Transcripción de documentos
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir posibles riesgos de descargas eléctricas, incendios, etc,
le recomendamos que:
1. No quite los tornillos, cubiertas ni el cabinete.
2. No deje expuesto este aparato a la lluvia ni a la humedad.
Caution — STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
STANDBY/ON button in any position does not disconnect the
mains line.
Precaución — Interruptor STANDBY/ON!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la
alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste
del interruptor STANDBY/ON, la alimentación no es cortada
completamente.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable
parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED INSIDE
THE UNIT.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a
personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de
apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la
exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
CAUTION -
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT !
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN
DECKEL GEÖFFNET UND WENN
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST. NICHT
DEM STRAHL AUSSETZEN!
VARNING -
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD
OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
ADVARSEL -
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
– G-2 –
01_G1-G2_RC-EX30B_J.p65
2
04.8.17, 0:43 PM
CARACTERÍSTICAS ................................................. 1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ........................ 1
PRECAUCIONES DE MANEJO ............................... 2
SUMINISTRO ELÉCTRICO ...................................... 3
NOMBRE DE LAS PIEZAS Y CONTROLES .......... 4
CONTROL REMOTO ................................................ 5
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE LA UNIDAD ..... 6
AJUSTE DEL RELOJ ................................................. 7
AJUSTE DEL SONIDO .............................................. 8
REPRODUCCIÓN DE CDs ....................................... 9
RECEPCIÓN DE LA RADIO .................................. 15
REPRODUCCIÓN DE CASETES ........................... 17
GRABACIÓN ........................................................... 19
MANTENIMIENTO ................................................. 21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................... 22
ESPECIFICACIONES .............................................. 23
CARACTERÍSTICAS
1 Sistema portátil con reproductor de CDs
• Las funciones del CD pueden controlarse tanto con
el control como con la unidad principal.
• Capacidad de reproducción de discos compactos
de 8cm (3-3/16")
2 La pantalla de cristal líquido digital (LCD)
indica el estado general de la reproducción.
3 Grabación sincronizada con la reproducción
del CD
4 Reproduce MP3
5 Efecto de sonido hipergrave
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Prevención de descargas eléctricas,
incendio y daños
• Incluso cuando el botón STANDBY/ON está ajustado
a STANDBY, circula una cantidad de corriente muy
pequeña. Cuando se enciende la unidad, la ventana de
visualización se enciende en color azul. Cuando la
unidad está en el modo de espera, la ventana de
indicaciones se apaga. (Sin embargo, tenga en cuenta
que la ventana de indicaciones no se enciende incluso
cuando se conecta la unidad si ésta funciona con pilas.)
Para ahorrar electricidad y para su seguridad cuando
no vaya a utilizar la unidad durante un largo período
de tiempo, desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente de CA del hogar.
• No toque el cable de alimentación con las manos
húmedas.
• Cuando desenchufe de la pared, siempre tome y tire de
la clavija y no del cable de alimentación.
• Consulte con su distribuidor más cercano si se produce
un daño, desconexión o mal contacto en el cable.
• No doble con fuerza, tire ni retuerza el cable.
• La etiqueta de especificaciones está colocada en el
exterior del fondo.
• No modifique el cable de alimentación de ninguna
forma.
• No quite los tornillos para desarmar la unidad ni toque
nada en el interior de la unidad para evitar accidentes.
• No inserte ningún objeto metálico en la unidad.
• Desenchufe el cable de alimentación si existe la
posibilidad de que caiga un rayo.
• Si entra agua dentro de la unidad, desenchufe el cable
de alimentación del tomacorriente y consulte con su
distribuidor.
• No bloquee los orificios de ventilación de la unidad
para que no se acumule el calor en el interior.
• No instale la unidad en un lugar con mala ventilación
de aire.
1
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65
1
04.8.17, 0:43 PM
Español
ÍNDICE
Español
PRECAUCIONES DE MANEJO
No utilice esta unidad cuando está expuesta
directamente a los rayos del sol ni deje la unidad en
un automóvil cerrado (o yate, etc.) donde pueda
quedar expuesta a temperaturas superiores a 40ºC
(104ºF).
1 Evite el uso de la unidad en los siguientes
lugares:
• Donde la temperatura pueda subir o bajar mucho;
la gama de temperaturas recomendada es de 5ºC
(41ºF) a 35ºC (95ºF).
• Donde esté expuesta a vibraciones.
• Donde haya mucha humedad, por ejemplo en el
baño.
• Donde pueda quedar magnetizada por un imán o
altavoz.
2 Tenga cuidado con el polvo.
Asegúrese de cerrar la tapa del disco para que la lente
no se ensucie con el polvo. No toque la lente.
3 Condensación
Puede condensarse humedad en los siguientes casos,
en los que la unidad no funcionará correctamente:
• La unidad está en una habitación donde se acaba
de encender la calefacción.
• La unidad está en un lugar donde hay humo o
mucha humedad.
• La unidad se llevó de un lugar frío a una habitación
caliente.
En estos casos, ajuste el botón STANDBY/ON a ON
y espere una o dos horas antes del uso.
4 Control del volumen
Los CDs producen muy poco ruido en comparación
con los discos analógicos. Si se ajusta el volumen
cuando se escucha un ruido similar al de los discos
analógicos, los altavoces pueden dañarse por una
repentina subida de volumen al empezar la
reproducción. Por lo tanto, baje el volumen antes de
empezar y ajuste según sea necesario cuando
reproduzca un CD.
5 Mecanismo de seguridad
La unidad contiene un mecanismo de seguridad de
interbloqueo que desactiva el rayo láser cuando se
abre la tapa del disco.
6 No coloque objetos metálicos, como cintas
de casete, cerca de los altavoces.
Como los altavoces contienen imanes en su interior,
no coloque cintas de casete ni tarjetas magnéticas
cerca, ya que pueden borrarse los datos grabados.
7 Mantenga la unidad alejada del TV.
Cuando se utiliza la unidad cerca de un TV, la imagen
del TV puede distorsionarse. En este caso, aleje la
unidad del TV. Si esto no corrige la situación, evite
utilizar la unidad esté encendido el TV.
8 Limpieza de la carcasa
Si se ensucia la carcasa, límpiela con un paño suave
y seco. Nunca utilice bencina ni disolventes ya que
pueden dañar el acabado de la superficie.
9 Cuando utilice los auriculares
• No los utilice con un volumen alto ya que puede
dañar sus oídos.
• Para su seguridad, no conduzca mientras utilice los
auriculares.
10 Asa de transporte
No levante ni baje el asa de transporte con la antena
telescópica extendida, para evitar que se dañe la
antena. Coloque el asa de transporte de tal forma que
no interfiera con el funcionamiento.
2
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65
2
04.8.17, 0:43 PM
SUMINISTRO ELÉCTRICO
El cable de alimentación de CA suministrado con esta
unidad dispone de conexiones unidireccionales para
evitar descargas eléctricas. Consulte la siguiente figura
para realizar correctamente la conexión.
AC IN
Verificación de las pilas
Si disminuye la velocidad de la cinta o el nivel de salida
del sonido, o si la reproducción de CDs es intermitente,
cambie todas las pilas por otras nuevas.
Si hace grabaciones importantes, utilice pilas nuevas
(preferiblemente pilas alcalinas con una vida útil más
larga) para evitar posibles fallos.
Para un mejor uso de las pilas
• Un funcionamiento continuo de la unidad hace que la
electricidad de las pilas se consuma más rápidamente
que con un funcionamiento no continuo.
• El funcionamiento de la unidad en un lugar frío hace
que la electricidad de las pilas se consuma más
rápidamente que en un lugar caliente.
PRECAUCIONES:
• Utilice sólo el cable de alimentación de JVC
suministrado con esta unidad para evitar un mal
funcionamiento o daño en la unidad.
Quite las pilas cuando utilice el cable de alimentación.
• Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente
cuando salga o cuando no vaya a utilizar la unidad
durante un largo período de tiempo.
Funcionamiento de las pilas
PRECAUCIONES:
• Si no utiliza la unidad durante un largo período de
tiempo (más de dos semanas) o si utiliza la CA del
hogar, quite las pilas para evitar un mal funcionamiento
o daños en la unidad.
• Cuando se ha conectado el cable de alimentación de
JVC suministrado con esta unidad, la electricidad
cambia automáticamente de las pilas a la CA del hogar
incluso cuando las pilas están colocadas.
Sin embargo, quite las pilas cuando utilice el cable de
alimentación.
Colocación de las pilas
1 Abra la tapa de las pilas.
Tire de la tapa de pilas hacia usted mientras presiona
las secciones marcadas por las flechas.
2 Coloque seis pilas R20 (SUM-1)/D (13D).
Asegúrese de colocar las pilas con los terminales ª y
· en la posición correcta.
1
3
2
6
PRECAUCIONES AL UTILIZAR LAS PILAS:
Si se utilizan incorrectamente las pilas, pueden
producirse fugas de los químicos del interior de las
pilas o pueden explotar. Debe tener en cuenta lo
siguiente:
• Compruebe que ha colocado correctamente los
terminales positivo ª y negativo · de las pilas y
colóquelos tal como se indica en la figura de la
izquierda.
• No mezcle pilas nuevas y viejas ni mezcle distintos
tipos de pilas.
• No trate de recargar pilas no recargables.
• Quite las pilas cuando no vaya a utilizar la unidad
durante largo período de tiempo.
Si los químicos de las pilas entran en contacto con
su piel, lávese inmediatamente con agua. Si se
producen fugas de químicos en la unidad, limpie
completamente la unidad.
5
4
Pilas R20 (SUM-1)/D (13D)
3 Vuelva a colocar la tapa.
3
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65
3
04.8.17, 0:43 PM
Español
Funcionamiento con la CA del hogar
NOMBRE DE LAS PIEZAS Y CONTROLES
Partes superior y frontal
2
3
4
Español
1
5
6
7
8
PROGRAM/
CLOCK SET
PRE
SET
DOW
N
PRESET
UP
HBS/
PRESET
EQ
PUSH
GR
OU
TA
P
P
P
STO
E
RAN
E
S
AU
Y/P
PLA
DO
M
CD
TUN
ER
BAN
D
9
REMOTE
SENSOR
10 11 12
1 Selector VOLUME
2 Botón STANDBY/ON
3 Botón GROUP –
Botón GROUP +
4 Botones de funcionamiento de la cinta
Botón PAUSE 8
Botón STOP/EJECT §
Botón FF 1
Botón REW ¡
Botón PLAY 2
Botón REC ¶
5 Tapa del disco
6 Botón PRESET DOWN
7 Botón PROGRAM/CLOCK SET
DISPLAY
13
14
15
8 Botón PRESET UP
9 Botón TAPE
Botón CD/RANDOM
Botón BAND/TUNER
10 REMOTE SENSOR
11 Visualizador
12 Platina de casetes
13 Botón DISPLAY
14 Botón 4
Botón ¢
Botón PLAY/PAUSE 3/8
Botón STOP 7
15 Botón HBS/PRESET EQ
4
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65
4
04.8.17, 0:43 PM
Parte posterior
16
Español
17
18
16 Antena telescópica
17 Toma PHONES
Conecte los minialtavoces estéreo (diámetro 3,5mm
(3/16"), impedancia de 16 Ω a 32 Ω) a esta toma. Se
desactiva la salida del altavoz cuando se conectan los
altavoces.
19
18 Tapa del portapilas
19 Toma ÓAC IN (entrada de CA)
CONTROL REMOTO
Colocación de las pilas
3 Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
1 Quite la tapa de las pilas de la parte posterior del
control remoto.
Cambio de pilas
2 Coloque dos pilas AAA (UM-4)/R03 (no
suministradas).
Coloque las pilas con los terminales ª y · de tal
forma que se correspondan con la indicación del
interior del portapilas. Coloque primero los
extremos ·.
Pilas AAA (UM-4)/R03
La máxima distancia de funcionamiento entre el control
remoto y la sección del sensor remoto de la unidad es de
unos 7 metros (23 pies). Cuando el rango de
funcionamiento disminuya o el funcionamiento del
control remoto se vuelva inestable, cambie las pilas por
otras nuevas.
Notas sobre la utilización del control
remoto
• Oriente la parte superior del control remoto hacia la
sección del sensor remoto de la unidad lo más
directamente posible. La distancia de funcionamiento
desde la unidad principal disminuye cuando orienta el
control remoto con un ángulo.
• Presione los botones suave y firmemente.
• No exponga la sección del sensor remoto de la unidad
a una luz fuerte (rayos solares directos o luz artificial)
y asegúrese de que no haya obstáculos entre la sección
del sensor remoto y el control remoto.
5
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65
5
04.8.17, 0:43 PM
Nombres de los botones
1
1 Botón STANDBY/ON
2 Botón DISPLAY
Botón HBS/PRESET EQ
Botón FM MODE/BEAT CUT
3 Botones PRESET UP/DOWN
4 Botón PROGRAM/CLOCK SET
Botón INTRO
Botón REPEAT
Botón MUTING
5 Botón 3/8
Botón 4
Botón ¢
Botón 7
6 Botón CD/RANDOM
Botón TUNER/BAND
Botón TAPE
7 Botones numerados
8 Botones GROUP +/–
9 Botones VOLUME +/–
6
STANDBY/ON
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
TAPE
1
2
3
4
5
7
8
DISPLAY
6
7
HBS/
PRESET EQ
2
9
FM MODE
/BEAT CUT
OVER
Español
0
3
UP
PROGRAM/
CLOCK SET
INTRO
+
PRESET
REPEAT
MUTING
GROUP
8
–
DOWN
4
5
9
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE LA UNIDAD
STANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY/ON
PROGRA
M/
CLOCK SET
PRE
SET
DOW
N
PRESET
UP
HBS/
PRESET
PUSH
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
1
2
4
5
7
8
TAPE
3
DISPLAY
EQ
6
HBS/
PRESET EQ
FM MODE
/BEAT CUT
9
OVER
0
GR
OU
P
TA
PE
STOP
RAND
/PAU
PLAY
OM
CD
TUNE
R
BAND
REMOTE
SENSOR
UP
PROGRAM/
CLOCK SET
INTRO
+
PRESET
REPEAT
MUTING
GROUP
DOWN
–
SE
VOLUME
DISPLAY
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
Botón
STANDBY/ON
Presione el botón STANDBY/ON
de la unidad
para encender y apagar la unidad.
También puede presionar el botón STANDBY/ON
en el control remoto.
El visualizador se iluminará cuando se encienda la
unidad. (Sin embargo, tenga en cuenta que si la unidad
funciona con pilas, el visualizador no se ilumina aunque
la unidad esté encendida.) La unidad está lista para
reproducir la fuente seleccionada cuando se desconectó
por última vez la unidad.
6
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65
6
Para desconectar por completo el
suministro eléctrico
Desenchufe el cable de alimentación de CA del
tomacorriente de CA. Si las pilas están colocadas en la
unidad, sáquelas.
Notas:
• Cuando desenchufe el cable de alimentación de CA o
si se produce un corte de energía, el reloj se reajustará
inmediatamente a “AM 12:00” y las presintonías del
sintonizador (consulte la página 16) se borrarán al cabo
de unos días. La indicación del reloj seguirá
destellando hasta que vuelva a ajustar la hora.
• Quite las pilas cuando transporte la unidad a mano o
en el maletero de un coche. Esto evita que se encienda
accidentalmente la unidad evitando un consumo inútil
de las pilas.
04.8.17, 0:43 PM
AJUSTE DEL RELOJ
3,4
2,3,4
1 2,3,4
STANDBY/ON
PROGRA
M/
CLOCK SET
PRE
SET
DOW
N
PRESET
UP
HBS/
PRESET
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
1
2
4
5
7
8
3,4
TAPE
3
DISPLAY
EQ
PUSH
6
HBS/
PRESET EQ
FM MODE
/BEAT CUT
Español
1
9
OVER
0
GR
OU
TA
PE
P
STOP
RAND
OM
CD
UP
PROGRAM/
CLOCK SET
INTRO
+
PRESET
REPEAT
MUTING
GROUP
–
DOWN
SE
/PAU
PLAY
TUNE
BAND
R
REMOTE
SENSOR
VOLUME
DISPLAY
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
Antes de utilizar la unidad, ajuste el reloj incorporado a
esta unidad.
El reloj utiliza una indicación de 12 horas. “AM 12:00”
indica medianoche y “PM 12:00” indica mediodía.
Nota:
Si se produce un corte de energía, el reloj pierde el ajuste
y se reajusta a “AM 12:00”. La indicación del reloj
seguirá destellando hasta que vuelva a ajustar la hora.
1 Presione STANDBY/ON
para apagar la
unidad, si está encendida.
El reloj parpadea en el visualizador.
2 Mantenga presionado PROGRAM/CLOCK SET
durante más de 2 segundos.
Los dígitos de la hora comienzan a parpadear.
Para que aparezca el reloj cuando la unidad
está activada
Presione DISPLAY.
Cada vez que presione el botón, la pantalla cambiará la
indicación del reloj y la indicación normal de modo
alternado.
DISPLAY
3 Presione 4 o ¢ para ajustar la hora y, a
continuación, presione PROGRAM/CLOCK SET.
Los dígitos de los minutos comienzan a parpadear.
Unidad principal
DISPLAY
Control remoto
Nota:
Si utiliza la unidad mientras se visualiza la indicación
del reloj, la pantalla cambia a la indicación normal.
4 Presione 4 o ¢ para ajustar los minutos y, a
continuación, presione PROGRAM/CLOCK SET.
7
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65
7
04.8.17, 0:44 PM
AJUSTE DEL SONIDO
PHONES (on
(en the
la parte
PHONES
rear)posterior)
HBS/PRESET EQ
Español
VOLUME
MUTING
HBS/PRESET EQ
STANDBY/ON
PROGRA
M/
CLOCK SET
PRE
SET
DOW
N
PRESET
UP
HBS/
PRESET
CD/
RANDOM
VOLUME +/–
TUNER/
BAND
1
2
4
5
7
8
TAPE
3
DISPLAY
EQ
PUSH
6
HBS/
PRESET EQ
FM MODE
/BEAT CUT
9
OVER
0
GR
OU
TA
PE
P
STOP
RAND
OM
CD
PLAY
TUNE
R
BAND
REMOTE
SENSOR
/PAU
UP
PROGRAM/
CLOCK SET
INTRO
+
PRESET
REPEAT
MUTING
GROUP
DOWN
–
SE
VOLUME
DISPLAY
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
Ajuste del volumen
Refuerzo del sonido de graves
Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj
para subir el volumen, o en sentido contrario a las
agujas del reloj para bajarlo.
Puede presionar VOLUME + o VOLUME – en el control
remoto para subir o bajar el volumen respectivamente.
Se puede disfrutar de potentes sonidos de graves con el
efecto de sonido hipergrave.
Mantenga presionado el botón HBS/PRESET EQ
hasta que aparezca el indicador HBS en el
visualizador.
Para desactivar el efecto, vuelva a mantener presionado
el botón hasta que desaparezca el indicador HBS.
El nivel de volumen tiene 31 niveles de ajuste (MIN, 1,
2, … 29, MAX).
Selección del modo de sonido
Puede seleccionar uno de los 5 modos de sonido
preajustados.
Precaución:
NO apague la unidad con el volumen ajustado a un nivel
muy alto; de lo contrario, una subida repentina del
volumen podría dañar sus oídos y/o los altavoces y
auriculares la próxima vez que encienda la unidad o
inicie la reproducción de otra fuente.
RECUERDE que no puede ajustar el volumen a menos
que encienda la unidad.
Silenciamiento temporal del sonido
Presione MUTING en el control remoto durante la
reproducción.
Se enmudece el sonido y verá aparecer “MUTING” en
la ventana de visualización.
Para recuperar el sonido, presione de nuevo MUTING.
CLASSIC: Ideal para música clásica.
ROCK : Realza las bajas y altas frecuencias. Ideal
para música acústica.
POP
: Ideal para música vocal.
JAZZ
: Ideal para música de jazz.
FLAT
: Sonido normal.
Selección del modo de sonido
Presione repetidamente HBS/PRESET EQ hasta que
aparezca el indicador del modo de sonido deseado en el
visualizador.
Cada vez que presione el botón, el modo de sonido
cambia de la siguiente forma:
CLASSIC
ROCK
FLAT
Escucha por los auriculares
JAZZ
Conecte un par de auriculares en la toma PHONES.
No se emite sonido por los altavoces. Asegúrese de bajar
el volumen antes de conectar los auriculares.
8
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65
8
04.8.17, 0:44 PM
POP
REPRODUCCIÓN DE CDs
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir únicamente
los siguientes CDs.
• CD de audio digital
• CD de audio digital grabable (CD-R)
• CD de audio digital regrabable (CD-RW)
Almacenamiento
• Después de sacar un disco de la unidad, asegúrese de
guardarlo en su caja.
• No exponga los discos a los rayos directos del sol, altas
temperaturas de calefacción, etc., alta humedad o
polvo.
Limpieza
Cuando reproduzca un CD-R o CD-RW
Puede reproducir CD-R o CD-RW finalizados
grabados en formato CD musical o en formato MP3.
(Si un CD-RW se ha grabado en un formato diferente,
borre completamente todos los datos del CD-RW antes
de grabar encima.)
• Puede reproducir CD-R o CD-RW en formato CD
musical como si se tratase de un CD de audio.
• Algunos CD-R o CD-RW no pueden reproducirse en
esta unidad debido a las características, daños o
manchas en el disco, o si la lente del reproductor está
sucia.
• El factor de reflexión de un CD-RW es más bajo que
el de otros CDs, y es posible que tarde más tiempo en
leer un CD-RW.
Antes de colocar un disco, limpie el polvo, suciedad o
huellas dactilares con un paño suave y seco. Los discos
deben limpiarse frotando desde el centro hasta el borde.
Nunca utilice disolvente, bencina, limpiador de discos o
rociador antiestático.
• Para sacar el disco de su caja y volverlo a colocar.
Presione el centro y levante.
Notas para los archivos MP3
• La unidad sólo puede reconocer archivos con
extensiones “MP3” o “mp3”. Los nombres de archivos
deben tener como máximo 20 caracteres.
• Esta unidad reconoce archivos y carpetas en un disco
en las siguientes condiciones:
– hasta 640 archivos MP3,
– hasta 256 carpetas (incluyendo la carpeta básica),
– hasta 8 jerarquías (incluyendo la carpeta básica).
• Se recomienda grabar su material con una velocidad
de muestreo de 44,1 kHz utilizando la velocidad de
transferencia de datos de 128 kbps.
• Algunos discos o archivos MP3 no pueden
reproducirse debido a sus características o condiciones
de la grabación.
• Los discos MP3 necesitan un tiempo de lectura más
largo que los discos normales debido a la complejidad
de la configuración de carpetas/archivos.
• No puede utilizar MP3i y MP3 Pro.
• El título, nombre de artista y nombre de álbum pueden
aparecer como información ID3 TAG (ID3v1/1.1).
Presione para asegurar el disco.
• Manejo
Incorrecto
• Limpieza
Correcto
Incorrecto
Manejo de los discos
Como los discos sucios, dañados o deformados pueden
dañar la unidad, debe tener cuidado con lo siguiente:
• No toque la superficie reflectora grabada.
• No pegue ni escriba nada en la cara de la etiqueta.
• No doble los discos.
9
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65
9
04.8.17, 0:44 PM
Español
Notas acerca de los discos compactos
Funcionamiento básico
5
1
3
2
4
4
1
STANDBY/ON
PROGRA
M/
CLOCK SET
PRE
SET
DOW
N
PRESET
UP
HBS/
PRESET
CD/
RANDOM
5
TUNER/
BAND
1
2
4
5
7
8
TAPE
3
DISPLAY
EQ
PUSH
6
HBS/
PRESET EQ
FM MODE
/BEAT CUT
9
OVER
0
GR
OU
Español
TA
PE
P
STOP
RAND
OM
UP
PROGRAM/
CLOCK SET
INTRO
+
PRESET
REPEAT
MUTING
GROUP
–
DOWN
SE
/PAU
PLAY
CD
TUNE
BAND
R
REMOTE
SENSOR
VOLUME
DISPLAY
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
1 Presione CD/RANDOM para entrar en el modo CD
si la unidad está en modo TUNER (sintonizador) o
TAPE (cinta).
Puede presionar CD/RANDOM en el control remoto
para entrar en el modo CD.
2 Presione ) PUSH para abrir la tapa del disco.
3 Coloque un disco con el lado de etiqueta hacia
arriba y cierre la tapa del disco.
• Pueden reproducirse CDs de 8 cm (3-3/16") en la
unidad sin necesidad de adaptador.
• Cuando cargue un disco MP3, verá encenderse el
indicador MP3 y el número total de grupos
(álbumes), así como el número total de pistas en la
pantalla de visualización.
Número total de grupos
5 Ajuste el volumen.
Notas:
• Puede tardarse más de 30 segundos en leer el disco al
cargar un disco MP3, dependiendo de la cantidad de
información compilada en el disco.
• Puede aparecer la siguiente indicación si se ha
colocado el disco al revés. Vuelva a colocar
correctamente el disco.
• Si se produce un mal seguimiento durante la
reproducción, baje el volumen.
• Puede producirse un mal seguimiento si la unidad
recibe un golpe fuerte o si se utiliza en un lugar
expuesto a vibraciones (por ejemplo, en un coche que
viaja por una carretera en mal estado).
• Si presiona CD/RANDOM mientras está en modo CD,
la unidad entra en modo de reproducción aleatoria.
Número total de pistas
4 Presione PLAY/PAUSE 3/8 para iniciar la
reproducción.
Puede iniciar la reproducción presionando 3/8 en el
control remoto.
El número de pista actual y el tiempo de reproducción
transcurrido se visualizan durante la reproducción.
Para detener la reproducción
Presione STOP 7.
Puede presionar 7 en el control remoto para detener la
reproducción.
STOP
Número de pista actual
Unidad principal
Tiempo de reproducción transcurrido
Cuando hay un disco MP3 colocado después del número
de pista actual y aparece el tiempo de reproducción
transcurrido durante 5 segundos, la información ID3
TAG (título, nombre de artista y nombre de álbum)
avanza una vez por la ventana de indicaciones, si el disco
MP3 tiene información ID3 TAG. Para que aparezca la
información del disco, vea la página 11.
Control remoto
Precaución:
Detenga la reproducción antes de abrir la tapa del disco.
Confirme que el disco ha dejado de girar completamente
antes de sacar el disco.
Para hacer una pausa en la reproducción
Presione PLAY/PAUSE 3/8 durante la
reproducción.
10
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65
10
04.8.17, 0:44 PM
PLAY/PAUSE
Unidad principal
Control remoto
Salto
• Para saltar a una pista anterior
Durante la reproducción, presione 4 una vez para
volver al principio de la pista actual y presione dos
veces para volver al principio de la pista anterior.
• Para saltar a la siguiente pista
Durante la reproducción, presione ¢ para saltar al
principio de la siguiente canción.
Unidad principal
Control remoto
Selección directa de una pista deseada
Use los botones numerados en el control remoto.
CD de audio:
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 8, presione 8.
Para seleccionar la pista 21, presione OVER, 2 y, a
continuación, 1.
La reproducción comienza desde la pista especificada.
En el caso de un disco MP3:
Ejemplo
Para seleccionar la pista 8, presione 8.
Para seleccionar la pista 21, presione OVER, 0, 2 y 1.
Para seleccionar la pista 115, presione OVER, 1, 1 y 5.
Búsqueda – localización de una posición
deseada del disco (sólo CD de audio)
Mantenga presionado 4 o ¢ durante la
reproducción.
Escuche el sonido y suelte el botón cuando encuentre la
posición deseada.
1 En modo de parada, presione GROUP + o GROUP
– (ya sea en la unidad principal o en el control
remoto) repetidamente hasta que aparezca el
número del grupo deseado (álbum).
2 Presione 4 o ¢ (en la unidad principal o en el
control remoto) para seleccionar la pista deseada
del grupo actual (álbum).
3 Presione PLAY/PAUSE 3/8 (o 3/8 en el control
remoto) para iniciar la reproducción.
Nota:
Si presiona GROUP + o GROUP – durante la
reproducción, saltará a la primera pista o al grupo
siguiente o anterior (álbum), y verá aparecer el número
de pista en la ventana de visualización.
Verificación del tiempo remanente
(sólo CD de audio)
Mantenga presionado DISPLAY (en la unidad principal
o en la unidad del control remoto) durante más de un
segundo.
Cada vez que mantenga presionado el botón, la
indicación cambia en el siguiente orden:
Número de pista que se está reproduciendo y tiempo
de reproducción transcurrido
Número de pista en reproducción y tiempo restante
de la pista
(Se encienden “TRACK” y “REMAIN”.)
Número de pista en reproducción y tiempo restante
del disco
(Se encienden “TOTAL” y “REMAIN”.)
Indicación de la información del disco
(sólo disco MP3)
En el modo de parada:
Cuando presione 4 o ¢ para seleccionar una pista,
el número de grupo (álbum) y el nombre de grupo\
nombre de archivo avanzan dos veces por la ventana de
indicaciones y después vuelven a aparecer el número de
grupo (álbum) y el número de pista.
Durante la reproducción:
Cuando mantenga presionado DISPLAY durante más de
1 segundo, el título, nombre de artista y nombre de
álbum* avanzan una vez por la ventana de indicaciones
y después vuelven a aparecer el número de pista y el
tiempo de reproducción transcurrido.
* Si la pista no contiene información de texto, verá
aparecer “NO INFO” en su lugar.
Unidad principal
Control remoto
Seleccionar un grupo deseado (álbum) y
pista (sólo discos MP3)
11
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65
11
04.8.17, 0:44 PM
Español
Puede presionar 3/8 en el control remoto para detener
la reproducción.
Para reanudar la reproducción, vuelva a presionar el
botón.
Reproducción repetida/aleatoria
CD/RANDOM
REPEAT
CD/RANDOM
STANDBY/ON
PROGRA
M/
CLOCK SET
PRE
SET
DOW
N
PRESET
UP
HBS/
PRESET
PUSH
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
1
2
4
5
7
8
TAPE
3
DISPLAY
EQ
6
HBS/
PRESET EQ
FM MODE
/BEAT CUT
9
OVER
Español
0
GR
OU
TA
P
E
P
STOP
RAND
OM
CD
UP
PROGRAM/
CLOCK SET
INTRO
+
PRESET
REPEAT
MUTING
GROUP
DOWN
–
SE
/PAU
PLAY
TUNE
BAND
R
REMOTE
SENSOR
DISPLAY
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
Reproducción repetida
Reproducción aleatoria
Presione REPEAT en el control remoto durante la
reproducción.
Cada vez que presiona el botón, el modo de repetición
cambia en el siguiente orden:
Presione el botón CD/RANDOM en el modo CD
para que aparezca el indicador RANDOM en el
visualizador.
Puede presionar CD/RANDOM en el control remoto
para seleccionar la reproducción aleatoria.
Las pistas se reproducen en orden aleatorio.
CD de audio
Reproducción repetida de todas las pistas del disco
(Se encienden “REPEAT” y “ALL”.)
Para cancelar la reproducción aleatoria, presione de
nuevo el botón para que desaparezca el indicador
RANDOM.
Reproducción repetida de una sola pista
(Se encienden “REPEAT” y “1”.)
Se cancela la reproducción repetida.
Disco MP3
Reproducción repetida de todas las pistas del disco
(Se encienden “REPEAT” y “ALL”.)
Repetición de la reproducción de un grupo (álbum)
(Se encienden “REPEAT” y “GROUP”.)
Reproducción repetida de una sola pista
(Se encienden “REPEAT” y “1”.)
Se cancela la reproducción repetida.
12
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65
12
04.8.17, 0:44 PM
Reproducción programada
Se pueden programar hasta 40 pistas para reproducirlas en el orden deseado.
3,5
2,4,5 6
6 2,4,5 1 3
STANDBY/ON
PROGRA
M/
CLOCK SET
PRE
SET
DOW
N
PRESET
UP
HBS/
PRESET
PUSH
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
1
2
4
5
7
8
3
TAPE
3
DISPLAY
EQ
6
HBS/
PRESET EQ
FM MODE
/BEAT CUT
9
OVER
Español
1
0
GR
OU
TA
P
E
P
STOP
RAND
OM
CD
UP
PROGRAM/
CLOCK SET
INTRO
+
PRESET
REPEAT
MUTING
GROUP
DOWN
–
SE
/PAU
PLAY
TUNE
BAND
R
REMOTE
SENSOR
VOLUME
DISPLAY
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
1 Presione CD/RANDOM para entrar en el modo CD
si la unidad está en modo TUNER (sintonizador) o
TAPE (cinta).
Puede presionar CD/RANDOM en el control remoto
para entrar en el modo CD.
2 Presione PROGRAM/CLOCK SET en modo
parada.
El indicador PROGRAM aparece en la ventana de
presentación.
PROGRAM
3 Presione 4 o ¢ para seleccionar la pista que
desee programar.
Puede usar los botones numerados del control remoto
para seleccionar la pista deseada.
PROGRAM
Para añadir pistas al programa
1 Presione PROGRAM/CLOCK SET repetidamente
en modo de parada cuando aparece “PROGRAM”
hasta que vea aparecer el número “0”.
2 Presione 4 o ¢ (o use los botones numerados
del control remoto) para seleccionar el número de
pista a añadir y, a continuación, presione
PROGRAM/CLOCK SET.
Para editar el programa
1 Presione PROGRAM/CLOCK SET en modo de
parada cuando aparece “PROGRAM” de modo
que aparezca el número de programa que desee
editar.
2 Presione 4 o ¢ (o use los botones numerados
del control remoto) para seleccionar un nuevo
número de pista y, a continuación, presione
PROGRAM/CLOCK SET.
Para repetir la reproducción programada
Presione REPEAT en el control remoto después de que
comience la reproducción programada.
Pista a programar
4 Presione PROGRAM/CLOCK SET.
5 Repita los pasos 3 y 4 para programar otras pistas.
6 Presione PLAY/PAUSE 3/8.
Las pistas se reproducen en el orden programado.
Puede presionar 3/8 en el control remoto para iniciar
la reproducción programada.
Nota:
Si presiona CD/RANDOM mientras está en modo CD,
la unidad entra en modo de reproducción aleatoria.
Para comprobar el contenido del programa
Presione PROGRAM/CLOCK SET repetidamente en
modo de parada cuando aparece “PROGRAM”.
El número de programa y el número de pista
correspondiente aparecerán en la ventana de presentación
cada vez que presione el botón.
Para borrar todo el programa de la
memoria
Presione STOP 7 (o 7 en el control remoto) en modo de
parada cuando aparece “PROGRAM”.
Se borra el programa y el indicador PROGRAM
desaparece.
El programa también se borra cuando abra la puerta del
disco, apague la unidad o cambie a otra fuente de audio.
Nota:
No se pueden programar más de 40 pistas.
Verá aparecer “– – FULL – –” cuando intente programar
la pista número 41.
13
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65
13
04.8.17, 0:44 PM
Reproducción programada de un disco MP3
Español
Se pueden programar hasta 40 pistas para reproducirlas en el orden deseado.
1 Presione PROGRAM/CLOCK SET en modo de
parada.
Verá aparecer el indicador PROGRAM en la ventana
de presentación.
2 Presione GROUP + o GROUP – para seleccionar
un grupo deseado (álbum).
Verá aparecer el primer número de pista del grupo
seleccionado (álbum).
3 Presione 4 o ¢ para seleccionar una pista
deseada del grupo (álbum).
Puede usar los botones numerados del control remoto
para seleccionar la pista deseada.
4 Presione PROGRAM/CLOCK SET.
5 Repita los pasos del 2 al 4 para programar otras
pistas.
6 Presione PLAY/PAUSE 3/8.
Las pistas se reproducen en el orden programado.
Puede presionar 3/8 en el control remoto para iniciar
la reproducción programada.
Para comprobar el contenido del programa
Presione PROGRAM/CLOCK SET repetidamente en
modo de parada.
El número de programa y el número de pista
correspondiente aparecerán en la ventana de presentación
cada vez que presione el botón.
Para cambiar el programa
Podrá agregar pistas en el programa o editar el programa
de la misma manera como para un CD de audio. Consulte
la página anterior.
Para borrar todo el programa de la
memoria
Presione STOP 7 (o 7 en el control remoto) en modo de
parada.
Se borra el programa y el indicador PROGRAM
desaparece.
También se borra el programa al abrir la compuerta del
disco o apagar la unidad.
Nota:
No se pueden programar más de 40 pistas.
Verá aparecer “– – FULL – –” cuando intente programar
la pista número 41.
Reproducción de introducciones – Reproducción Intro
Cada pista de un CD puede reproducirse durante los primeros diez segundos.
INTRO
CD/
RANDOM
STANDBY/ON
TUNER/
BAND
TAPE
1
2
3
4
5
7
8
DISPLAY
6
HBS/
PRESET EQ
FM MODE
/BEAT CUT
9
OVER
0
UP
PROGRAM/
CLOCK SET
INTRO
+
PRESET
REPEAT
MUTING
GROUP
DOWN
–
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
Presione INTRO.
El indicador INTRO aparece en el visualizador y se inicia
la reproducción Intro.
No podrá utilizar la reprodución Intro durante el modo
de reproducción programada y aleatoria.
Para cancelar la reproducción Intro sin
detener la reproducción
Presione INTRO durante la reproducción.
El indicador INTRO desaparece y la unidad continua la
reproducción.
Para detener durante la reproducción
Presione STOP 7 (o 7 en el control remoto).
El indicador INTRO desaparece y la unidad sale de la
reproducción Intro.
14
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65
14
04.8.17, 0:44 PM
RECEPCIÓN DE LA RADIO
Sintonización de una emisora
1,2
3
3
1,2 4
STANDBY/ON
PROGRA
M/
CLOCK SET
PRE
SET
DOW
N
PRESET
UP
HBS/
PRESET
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
1
2
4
5
7
8
Español
4
TAPE
3
DISPLAY
EQ
PUSH
6
HBS/
PRESET EQ
FM MODE
/BEAT CUT
9
OVER
0
GR
OU
P
TA
PE
STOP
RAND
PROGRAM/
CLOCK SET
INTRO
+
PRESET
REPEAT
MUTING
GROUP
DOWN
–
SE
/PAU
PLAY
OM
CD
UP
TUNE
R
BAND
REMOTE
SENSOR
VOLUME
DISPLAY
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
1 Presione BAND/TUNER para entrar en el modo
de sintonizador.
2 Presione BAND/TUNER para seleccionar la
banda, FM o AM.
3 Mantenga presionado 4 o ¢ durante más de 1
segundo.
La unidad empieza a buscar y se detiene cuando
sintoniza una emisora de señal fuerte.
Si presiona breve y rápidamente el botón 4 o ¢,
la frecuencia cambia paso a paso.
4 Ajuste el volumen.
Utilización de las antenas
Cambie el modo de recepción de FM
AM
Cuando apenas se reciben emisiones de FM en estéreo o
si hay ruidos, la recepción mejora si se selecciona
monoaural.
Presione FM MODE/BEAT CUT en el control
remoto hasta que vea aparecer el indicador MONO
en la ventana de visualización.
Para restaurar el efecto estéreo, presione de nuevo el
botón hasta que desaparezca el botón MONO.
FM
PROGRAM/
CLOCK SET
PRESE
DOWNT
HBS/
PRESET
PRESET
UP
EQ
PUSH
GR
OU
P
TA
PE
RAND
CD
STOP
US
/PA
PLAY
OM
TUNE
BAND
R
REMOTE
SENSOR
E
DISPLAY
FM MODE
/BEAT CUT
Nota:
La antena con núcleo de ferrita integrado puede recibir
interferencias de receptores de televisión en las
cercanías, distorsionando la recepción de AM.
Nota:
El ajuste del modo de recepción de FM se cancelará
cuando sintonice otra emisora.
15
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65
15
04.8.17, 0:44 PM
Presintonización de emisoras
Puede presintonizar 20 emisoras de FM y 10 de AM.
1
2,6
3,5,6 4,6 2,6 4,6 3,5,6
STANDBY/ON
PROGRA
M/
CLOCK SET
PRE
SET
DOW
N
PRESET
UP
HBS/
PRESET
PUSH
1
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
1
2
4
5
7
8
TAPE
3
DISPLAY
EQ
6
HBS/
PRESET EQ
FM MODE
/BEAT CUT
Español
4,6
9
OVER
0
GR
OU
TA
PE
P
STOP
RAND
OM
CD
UP
PROGRAM/
CLOCK SET
INTRO
+
PRESET
REPEAT
MUTING
GROUP
DOWN
–
SE
/PAU
PLAY
TUNE
BAND
R
REMOTE
SENSOR
VOLUME
DISPLAY
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes
pasos. Si el ajuste se cancela antes de acabar, comience
de nuevo desde el paso 3.
Nota:
En algunos casos, las frecuencias de prueba ya se han
memorizado para el sintonizador, ya que la fábrica
examinó la función de presintonización del sintonizador
antes del transporte. No se trata de un funcionamiento
defectuoso. Puede presintonizar las emisoras que desee
en la memoria siguiendo el método de presintonización.
1 Presione BAND/TUNER para seleccionar la
banda, FM o AM.
2 Presione 4 o ¢ para sintonizar la emisora que
desee presintonizar.
3 Presione PROGRAM/CLOCK SET.
El indicador PROGRAM y el número de presintonía
comienzan a parpadear en la ventana de visualización.
PROGRAM
MHz
4 Presione PRESET UP o PRESET DOWN para
seleccionar la presintonía.
Puede utilizar los botones numerados del control
remoto para seleccionar directamente la presintonía.
Ejemplo:
Para seleccionar el número 5, presione 5.
Para seleccionar el número prefijado 15, presione
OVER, 1 y 5.
Para seleccionar el número prefijado 20, presione
OVER, 2 y 0.
5 Presione PROGRAM/CLOCK SET.
La emisora sintonizada en el paso 2 se almacena en el
número presintonizado seleccionado en el paso 4.
Si almacena una nueva emisora con un número
utilizado, se borra la emisora previamente almacenada.
Si ha utilizado los botones numerados para seleccionar
la presintonía en el paso 4, no será necesario presionar
PROGRAM/CLOCK SET en este momento.
6 Repita los pasos 2 a 5 para presintonizar otras
emisoras, utilizando diferentes números
presintonizados.
Sintonización de presintonías
1 Presione BAND/TUNER para seleccionar la
banda, FM o AM.
2 Presione PRESET UP o PRESET DOWN
repetidamente hasta que vea aparecer el número
de presintonía deseado.
Puede utilizar los botones numerados del control
remoto para seleccionar directamente la presintonía.
Ejemplo:
Para seleccionar el número 5, presione 5.
Para seleccionar el número prefijado 15, presione
OVER, 1 y 5.
Para seleccionar el número prefijado 20, presione
OVER, 2 y 0.
Nota:
Si desenchufa el cable de alimentación de CA o si se
produce un corte de energía, las presintonías se borrarán
al cabo de unos días. Si esto sucede, vuelva a
presintonizar las emisoras.
PROGRAM
MHz
Número presintonizado
16
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65
16
04.8.17, 0:44 PM
Notas acerca de las cintas de casete
Colocación de un casete
• Utilice sólo cintas normales de tipo-I. Las
características de grabación/reproducción de esta
unidad son las de las cintas normales, que tienen
diferentes características a las de las cintas de CrO2 y
metal.
• No se recomienda la utilización de cintas de más de
120 minutos debido a que puede producirse un
deterioro de las características y estas cintas se atascan
fácilmente en el rodillo y cabrestante.
• Una cinta floja puede provocar problemas. Apriete
suavemente la cinta con un lápiz tal como aparece en
la siguiente figura.
1 Presione STOP/EJECT § para abrir el casetero.
2 Coloque un casete con el lado abierto hacia arriba
y el lado de reproducción hacia afuera como se
muestra en la siguiente figura.
+ Hacia adelante
E
/PAUS
PLAY
CD
TU
NE
R
BA
REMOTE
SENSOR
DISPLAY
ND
Gire el lápiz para tensar
la cinta floja.
• Para evitar que se borren accidentalmente las
grabaciones, rompa la(s) lengüeta(s) con un
destornillador. Después de romper las lengüetas,
vuelva a tapar las ranuras con cinta adhesiva para
borrar o volver a grabar la cinta.
3 Cierre el casetero presionándolo suave y
firmemente.
El casetero se ajusta en su posición.
17
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65
17
04.8.17, 0:44 PM
Español
REPRODUCCIÓN DE CASETES
Funcionamiento básico
4
1
2
3
1 4
STANDBY/ON
PROGRA
M/
CLOCK SET
PRE
SET
DOW
N
PRESET
UP
HBS/
PRESET
PUSH
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
TAPE
1
2
3
4
5
7
8
DISPLAY
EQ
6
HBS/
PRESET EQ
FM MODE
/BEAT CUT
9
OVER
0
Español
GR
OU
P
TA
PE
STOP
RAND
PROGRAM/
CLOCK SET
INTRO
+
PRESET
REPEAT
MUTING
GROUP
DOWN
–
SE
/PAU
PLAY
OM
CD
UP
TUNE
R
BAND
REMOTE
SENSOR
VOLUME
DISPLAY
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
1 Presione TAPE para entrar en el modo de cinta.
2 Coloque un casete.
Utilice sólo cintas normales de tipo I.
3 Presione PLAY 2 para iniciar la reproducción.
4 Ajuste el volumen.
Bobinado rápido de una cinta
Presione REW ¡ o FF 1.
Cuando la cinta llegue al final, presione STOP/EJECT
§ para liberar REW ¡ o FF 1.
Para detener la reproducción
Presione STOP/EJECT §.
La cinta también se detiene cuando llega al final.
18
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65
18
04.8.17, 0:44 PM
GRABACIÓN
Funcionamiento básico
2
3
1
CD/
RANDOM
STANDBY/ON
PROGRA
M/
CLOCK SET
PRE
SET
DOW
N
PRESET
UP
HBS/
PRESET
PUSH
TUNER/
BAND
1
2
4
5
7
8
Español
1
TAPE
3
DISPLAY
EQ
6
HBS/
PRESET EQ
FM MODE
/BEAT CUT
9
OVER
0
GR
OU
P
TA
PE
STOP
RAND
PROGRAM/
CLOCK SET
INTRO
+
PRESET
REPEAT
MUTING
GROUP
DOWN
–
SE
AU
AY/P
OM
CD
UP
PL
TUNE
R
BAND
REMOTE
SENSOR
VOLUME
DISPLAY
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
Grabación normal
1 Prepare la fuente de grabación.
• Cuando grabe de la radio:
Ajuste al modo de sintonizador y sintonice una
emisora deseada.
• Cuando grabe de un CD:
Ajuste al modo CD y coloque un CD.
2 Coloque un casete virgen o borrable.
Utilice sólo cintas normales de tipo-I.
3 Presione REC ¶.
PLAY 2 también se presiona y comienza la
grabación.
Para detener la grabación
Presione STOP/EJECT §.
La cinta también se detiene cuando llega al final.
Notas:
• Debe tenerse en cuenta que puede estar prohibida
la regrabación de cintas, grabaciones o discos
pregrabados sin el consentimiento del propietario
de los derechos de autor en la grabación, emisión o
programas por cable de sonido o video y en
cualquier trabajo literario, dramático, musical o
artístico allí plasmado.
• El nivel de grabación se ajusta automáticamente de
modo correcto, de manera que no se ve afectado por
VOLUME. Por lo tanto, durante la grabación puede
ajustar el sonido que está escuchando sin afectar al
nivel de la grabación.
• Si la grabación presenta mucho ruido o estática, puede
que la unidad estuviera demasiado cerca de un TV
encendido durante la grabación. Apague el TV o
aumente la distancia entre el TV y la unidad.
Utilización de la función beat-cut
(supresión de ruido)
Cuando se graba una emisión de AM, pueden escucharse
ruidos. Si ocurriera esto mientras graba una emisión en
AM, presione FM MODE/BEAT CUT en el control
remoto para seleccionar el mejor ajuste beat-cut, “CUT1” o “CUT-2”.
FM MODE
/BEAT CUT
Para iniciar la grabación en el momento
exacto
1 Presione primero PAUSE 8 y, a continuación,
presione REC ¶, y entrará en el modo de pausa
de la grabación (modo de espera).
2 Presione PAUSE 8 para que se mueva la cinta en
el momento exacto en que desea empezar a grabar.
Nota:
No deje la unidad en el modo de pausa durante más de
unos minutos. En su lugar, presione el botón STOP/
EJECT § para detener la cinta.
19
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65
19
04.8.17, 0:44 PM
Grabación sincronizada con la reproducción del CD
Puede hacer que el reproductor de CDs comience a reproducir cuando la platina entra en el modo de grabación.
3
1
5 2 4
4
3 4
CD/
RANDOM
STANDBY/ON
PROGRA
M/
CLOCK SET
PRE
SET
DOW
N
PRESET
UP
HBS/
PRESET
PUSH
TUNER/
BAND
1
2
4
5
7
8
3
6
HBS/
PRESET EQ
FM MODE
/BEAT CUT
Español
TAPE
DISPLAY
EQ
9
OVER
0
GR
OU
P
TA
PE
STOP
RAND
INTRO
+
PRESET
REPEAT
MUTING
GROUP
DOWN
–
SE
/PAU
PLAY
OM
CD
UP
PROGRAM/
CLOCK SET
TUNE
R
BAND
REMOTE
SENSOR
VOLUME
DISPLAY
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
1 Coloque un casete.
Utilice sólo cintas normales de tipo-I.
2 Coloque un CD.
3 Presione CD/RANDOM para entrar en el modo
CD.
Puede presionar CD/RANDOM en el control remoto
para entrar en el modo CD.
4 Para iniciar la grabación desde la pista deseada,
seleccione la pista presionando 4 o ¢ en modo
de parada.
Puede utilizar los botones numerados del control
remoto para seleccionar la pista.
5 Presione REC ¶.
PLAY 2 también se presiona y se inicia la grabación
sincronizada.
Si la cinta llega primero al final, el reproductor de CDs
entra en modo de pausa. Presione PLAY/PAUSE 3/8
(o 3 /8 en el control remoto) para continuar la
reproducción, o presione STOP 7 (o 7 en el control
remoto) para detener la reproducción.
Si el reproductor de CDs se detiene primero, la cinta
continúa funcionando. En este caso, presione STOP/
EJECT § para detener la cinta.
• El indicador CD SYNC aparece en el visualizador
durante la grabación sincronizada.
Borrado
Cuando se graba sobre una cinta pregrabada, la grabación
anterior se borra y la próxima vez que reproduzca la cinta
sólo se escuchará la nueva grabación.
Para borrar una cinta sin hacer una nueva
grabación
1 Presione TAPE en la unidad para entrar en el modo
de cinta.
2 Presione REC ¶.
20
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65
20
04.8.17, 0:44 PM
MANTENIMIENTO
¡La limpieza es importante!
Cuando la cinta está en marcha, el polvo magnético y la
suciedad se acumulan naturalmente en los cabezales,
cabrestante y rodillo. Cuando se ensucian mucho;
• Se deteriora la calidad del sonido.
• Baja el nivel de salida del sonido.
• La grabación anterior no se borra completamente.
• La grabación no se realiza bien.
Para evitar estos problemas, limpie los cabezales,
cabrestante y rodillo cada 10 horas de uso.
Limpieza de la lente receptora de CDs
Si la lente receptora de CDs está sucia, el sonido puede
perder calidad.
Abra la tapa del disco y limpie la lente.
Utilice un soplador (disponible en las tiendas de cámaras,
etc.) para eliminar el polvo de la lente.
Cabezal (grabación/reproducción)
Rodillo
Cabezal de borrado
Cabrestante
Soplador
Abra el casetero. Limpie los cabezales, cabrestante y
rodillo.
Para una limpieza efectiva, utilice un kit de limpieza
disponible en las tiendas de audio.
Después de la limpieza, asegúrese de que el líquido de
limpieza se ha secado completamente antes de colocar
un casete.
Lente
Precauciones:
• Mantenga alejados los imanes y objetos metálicos del
cabezal. Si el cabezal se imanta, el ruido aumenta y se
deteriora el sonido.
• Desmagnetice el cabezal de grabación/reproducción
cada 20 o 30 horas de uso con un desmagnetizador
disponible en las tiendas de audio. Cuando
desmagnetice el cabezal, la unidad debe estar apagada.
Como el cabezal de borrado de la unidad es de tipo
magnético, no lo desmagnetice.
• No utilice otro limpiador que no sea alcohol para
limpiar. El disolvente y la bencina dañarán el rodillo
de caucho.
21
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65
21
04.8.17, 0:44 PM
Español
Limpieza de los cabezales,
cabrestante y rodillo
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Español
• Si tiene problemas con su unidad, consulte las posibles
soluciones de la siguiente lista antes de llamar a un
centro de asistencia técnica.
Síntoma
• Si no puede resolver el problema con los siguientes
consejos, o si la unidad de ha dañado físicamente,
llame a una persona cualificada, como su distribuidor,
para llevar a cabo la reparación.
Posible causa
No puede encenderse la
unidad.
Solución
El cable de alimentación está desenchufado. Enchufe el cable de alimentación.
Cuando se presiona PLAY 2 PAUSE 8 está presionado.
la cinta no se mueve.
Presione de nuevo PAUSE 8 para soltarlo.
El sonido de reproducción
está a un nivel muy bajo.
• Las pilas están agotadas.
• El cabezal está sucio.
• Cambie las pilas por unas nuevas.
• Limpie el cabezal.
REC ¶ no funciona.
• Las lengüetas de seguridad del casete
están rotas.
• No hay ningún casete insertado.
• Vuelva a sellar las ranuras con cinta
adhesiva.
• Inserte un casete.
El disco está insertado pero
no reproduce.
• El disco está colocado al revés.
• Inserte el disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
• Limpie el disco.
• Cambie el disco por uno que pueda
reproducirse.
• Limpie la lente.
• Encienda la unidad y espere una o dos
horas antes de utilizarla.
• El disco está sucio.
• El disco está dañado o deformado.
• La lente está sucia.
• Hay condensación de humedad.
No se escucha ningún sonido Los auriculares están conectados.
por los altavoces.
Desconecte los auriculares.
Como la velocidad de la cinta • El rodillo o cabrestante está sucio.
es irregular, se produce
• Las pilas están agotadas.
fluctuación y trémolo.
• Limpie el rodillo y cabrestante.
• Cambie las pilas por unas nuevas.
La recepción de la radio es
mala y hay mucha estática.
La antena no está ajustada adecuadamente.
Ajuste la antena adecuadamente.
El control remoto no
funciona.
• Las pilas del control remoto están agotadas. • Cambie las pilas por unas nuevas.
• La sección del sensor remoto está expuesta • No utilice la unidad bajo luz solar directa,
a una luz brillante (luz solar directa, etc.)
etc.
Nota:
Cuando se mueve la unidad de un lugar frío de unos 0ºC
(32ºF) a un lugar caliente, puede no funcionar
normalmente porque se formó humedad dentro de la
pletina. El funcionamiento normal se recuperará después
de esperar una o dos horas.
22
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65
22
04.8.17, 0:44 PM
ESPECIFICACIONES
General
Capacidad de CDs
Relación señal-ruido
Gama dinámica
Altavoces
Impedancia de
los altavoces
Potencia de salida
: 1 CD
: 75 dB
: 60 dB
Sintonizador
Gama de frecuencias
Antenas
: FM 87,5 – 108,0 MHz
AM 530 – 1 710 kHz
: Antena telescópica para FM
Antena de núcleo de ferrita
para AM
Terminales de salida
Suministro eléctrico
Consumo
Dimensiones
Pletina
Respuesta de frecuencia: 60 Hz – 10 000 Hz
Fluctuación y trémolo : 0,15% (WRMS)
Tiempo de bobinado
rápido
: Aprox. 150 seg.
(casete C-60)
Peso
Accesorios
suministrados
: Cono 9 cm (3,5") × 2
:4Ω
: 2 W por canal, mín. RMS,
4 Ω a 1 kHz con distorsión
armónica total no superior al
10%
: PHONES × 1
: 120 V CA Ó, 60 Hz
9 V CC (pilas R20 (SUM-1)/
D (13D) × 6)
: 18 W (en funcionamiento)
3 W (en modo de espera)
: 420 mm × 178 mm ×
250 mm (An./Al./Prf.)
(169/16" × 71/16" × 97/8")
: Aprox. 3,2 kg (7,1 lbs)
(sin pilas)
: Cable de alimentación
de CA × 1
Control remoto × 1
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
23
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65
23
04.8.17, 0:44 PM
Español
Reproductor de CDs