JVC RC-EX30BJ Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
– G-2 –
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir posibles riesgos de descargas eléctricas, incendios, etc,
le recomendamos que:
1. No quite los tornillos, cubiertas ni el cabinete.
2. No deje expuesto este aparato a la lluvia ni a la humedad.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable
parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED INSIDE
THE UNIT.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a
personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de
apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la
exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
Caution — STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
STANDBY/ON button in any position does not disconnect the
mains line.
Precaución — Interruptor STANDBY/ON!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la
alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste
del interruptor STANDBY/ON, la alimentación no es cortada
completamente.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN
DECKEL GEÖFFNET UND WENN
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST. NICHT
DEM STRAHL AUSSETZEN!
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD
OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
01_G1-G2_RC-EX30B_J.p65 04.8.17, 0:43 PM2
1
Español
Prevención de descargas eléctricas,
incendio y daños
Incluso cuando el botón STANDBY/ON está ajustado
a STANDBY, circula una cantidad de corriente muy
pequeña. Cuando se enciende la unidad, la ventana de
visualización se enciende en color azul. Cuando la
unidad está en el modo de espera, la ventana de
indicaciones se apaga. (Sin embargo, tenga en cuenta
que la ventana de indicaciones no se enciende incluso
cuando se conecta la unidad si ésta funciona con pilas.)
Para ahorrar electricidad y para su seguridad cuando
no vaya a utilizar la unidad durante un largo período
de tiempo, desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente de CA del hogar.
No toque el cable de alimentación con las manos
húmedas.
Cuando desenchufe de la pared, siempre tome y tire de
la clavija y no del cable de alimentación.
Consulte con su distribuidor más cercano si se produce
un daño, desconexión o mal contacto en el cable.
No doble con fuerza, tire ni retuerza el cable.
La etiqueta de especificaciones está colocada en el
exterior del fondo.
•No modifique el cable de alimentación de ninguna
forma.
No quite los tornillos para desarmar la unidad ni toque
nada en el interior de la unidad para evitar accidentes.
No inserte ningún objeto metálico en la unidad.
Desenchufe el cable de alimentación si existe la
posibilidad de que caiga un rayo.
Si entra agua dentro de la unidad, desenchufe el cable
de alimentación del tomacorriente y consulte con su
distribuidor.
No bloquee los orificios de ventilación de la unidad
para que no se acumule el calor en el interior.
No instale la unidad en un lugar con mala ventilación
de aire.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CARACTERÍSTICAS
1 Sistema portátil con reproductor de CDs
•Las funciones del CD pueden controlarse tanto con
el control como con la unidad principal.
Capacidad de reproducción de discos compactos
de 8cm (3-3/16")
2 La pantalla de cristal líquido digital (LCD)
indica el estado general de la reproducción.
3Grabación sincronizada con la reproducción
del CD
4 Reproduce MP3
5 Efecto de sonido hipergrave
ÍNDICE
CARACTERÍSTICAS ................................................. 1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ........................ 1
PRECAUCIONES DE MANEJO ............................... 2
SUMINISTRO ELÉCTRICO...................................... 3
NOMBRE DE LAS PIEZAS Y CONTROLES .......... 4
CONTROL REMOTO ................................................ 5
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE LA UNIDAD ..... 6
AJUSTE DEL RELOJ ................................................. 7
AJUSTE DEL SONIDO .............................................. 8
REPRODUCCIÓN DE CDs ....................................... 9
RECEPCIÓN DE LA RADIO .................................. 15
REPRODUCCIÓN DE CASETES ........................... 17
GRABACIÓN ........................................................... 19
MANTENIMIENTO ................................................. 21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................... 22
ESPECIFICACIONES .............................................. 23
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 04.8.17, 0:43 PM1
2
Español
PRECAUCIONES DE MANEJO
No utilice esta unidad cuando está expuesta
directamente a los rayos del sol ni deje la unidad en
un automóvil cerrado (o yate, etc.) donde pueda
quedar expuesta a temperaturas superiores a 40ºC
(104ºF).
1 Evite el uso de la unidad en los siguientes
lugares:
Donde la temperatura pueda subir o bajar mucho;
la gama de temperaturas recomendada es de 5ºC
(41ºF) a 35ºC (95ºF).
Donde esté expuesta a vibraciones.
Donde haya mucha humedad, por ejemplo en el
baño.
Donde pueda quedar magnetizada por un imán o
altavoz.
2 Tenga cuidado con el polvo.
Asegúrese de cerrar la tapa del disco para que la lente
no se ensucie con el polvo. No toque la lente.
3 Condensación
Puede condensarse humedad en los siguientes casos,
en los que la unidad no funcionará correctamente:
La unidad está en una habitación donde se acaba
de encender la calefacción.
La unidad está en un lugar donde hay humo o
mucha humedad.
La unidad se llevó de un lugar frío a una habitación
caliente.
En estos casos, ajuste el botón STANDBY/ON a ON
y espere una o dos horas antes del uso.
4 Control del volumen
Los CDs producen muy poco ruido en comparación
con los discos analógicos. Si se ajusta el volumen
cuando se escucha un ruido similar al de los discos
analógicos, los altavoces pueden dañarse por una
repentina subida de volumen al empezar la
reproducción. Por lo tanto, baje el volumen antes de
empezar y ajuste según sea necesario cuando
reproduzca un CD.
5 Mecanismo de seguridad
La unidad contiene un mecanismo de seguridad de
interbloqueo que desactiva el rayo láser cuando se
abre la tapa del disco.
6 No coloque objetos metálicos, como cintas
de casete, cerca de los altavoces.
Como los altavoces contienen imanes en su interior,
no coloque cintas de casete ni tarjetas magnéticas
cerca, ya que pueden borrarse los datos grabados.
7 Mantenga la unidad alejada del TV.
Cuando se utiliza la unidad cerca de un TV, la imagen
del TV puede distorsionarse. En este caso, aleje la
unidad del TV. Si esto no corrige la situación, evite
utilizar la unidad esté encendido el TV.
8 Limpieza de la carcasa
Si se ensucia la carcasa, límpiela con un paño suave
y seco. Nunca utilice bencina ni disolventes ya que
pueden dañar el acabado de la superficie.
9 Cuando utilice los auriculares
No los utilice con un volumen alto ya que puede
dañar sus oídos.
Para su seguridad, no conduzca mientras utilice los
auriculares.
10 Asa de transporte
No levante ni baje el asa de transporte con la antena
telescópica extendida, para evitar que se dañe la
antena. Coloque el asa de transporte de tal forma que
no interfiera con el funcionamiento.
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 04.8.17, 0:43 PM2
3
Español
Funcionamiento con la CA del hogar
El cable de alimentación de CA suministrado con esta
unidad dispone de conexiones unidireccionales para
evitar descargas eléctricas. Consulte la siguiente figura
para realizar correctamente la conexión.
AC IN
PRECAUCIONES:
Utilice sólo el cable de alimentación de JVC
suministrado con esta unidad para evitar un mal
funcionamiento o daño en la unidad.
Quite las pilas cuando utilice el cable de alimentación.
Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente
cuando salga o cuando no vaya a utilizar la unidad
durante un largo período de tiempo.
Funcionamiento de las pilas
Colocación de las pilas
1
Abra la tapa de las pilas.
Tire de la tapa de pilas hacia usted mientras presiona
las secciones marcadas por las flechas.
2
Coloque seis pilas R20 (SUM-1)/D (13D).
Asegúrese de colocar las pilas con los terminales ª y
· en la posición correcta.
1
33
2
6
5
4
Pilas R20 (SUM-1)/D (13D)
3
Vuelva a colocar la tapa.
Verificación de las pilas
Si disminuye la velocidad de la cinta o el nivel de salida
del sonido, o si la reproducción de CDs es intermitente,
cambie todas las pilas por otras nuevas.
Si hace grabaciones importantes, utilice pilas nuevas
(preferiblemente pilas alcalinas con una vida útil más
larga) para evitar posibles fallos.
Para un mejor uso de las pilas
Un funcionamiento continuo de la unidad hace que la
electricidad de las pilas se consuma más rápidamente
que con un funcionamiento no continuo.
El funcionamiento de la unidad en un lugar frío hace
que la electricidad de las pilas se consuma más
rápidamente que en un lugar caliente.
PRECAUCIONES:
Si no utiliza la unidad durante un largo período de
tiempo (más de dos semanas) o si utiliza la CA del
hogar, quite las pilas para evitar un mal funcionamiento
o daños en la unidad.
Cuando se ha conectado el cable de alimentación de
JVC suministrado con esta unidad, la electricidad
cambia automáticamente de las pilas a la CA del hogar
incluso cuando las pilas están colocadas.
Sin embargo, quite las pilas cuando utilice el cable de
alimentación.
PRECAUCIONES AL UTILIZAR LAS PILAS:
Si se utilizan incorrectamente las pilas, pueden
producirse fugas de los químicos del interior de las
pilas o pueden explotar. Debe tener en cuenta lo
siguiente:
Compruebe que ha colocado correctamente los
terminales positivo ª y negativo · de las pilas y
colóquelos tal como se indica en la figura de la
izquierda.
No mezcle pilas nuevas y viejas ni mezcle distintos
tipos de pilas.
• No trate de recargar pilas no recargables.
Quite las pilas cuando no vaya a utilizar la unidad
durante largo período de tiempo.
Si los químicos de las pilas entran en contacto con
su piel, lávese inmediatamente con agua. Si se
producen fugas de químicos en la unidad, limpie
completamente la unidad.
SUMINISTRO ELÉCTRICO
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 04.8.17, 0:43 PM3
4
Español
NOMBRE DE LAS PIEZAS Y CONTROLES
Partes superior y frontal
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PR
OG
R
AM
/
CLOCK SET
H
B
S/
P
R
ES
ET
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAN
D
RANDOM
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
PRE
S
ET
U
P
PRESET
DOWN
1 2
9 1110 1312
43 6 7 85
14 15
8 Botón PRESET UP
9 Botón TAPE
Botón CD/RANDOM
Botón BAND/TUNER
10 REMOTE SENSOR
11 Visualizador
12 Platina de casetes
13 Botón DISPLAY
14 Botón 4
Botón ¢
Botón PLAY/PAUSE 3/8
Botón STOP 7
15 Botón HBS/PRESET EQ
1 Selector VOLUME
2 Botón STANDBY/ON
3 Botón GROUP –
Botón GROUP +
4 Botones de funcionamiento de la cinta
Botón PAUSE 8
Botón STOP/EJECT §
Botón FF 1
Botón REW ¡
Botón PLAY 2
Botón REC
5 Tapa del disco
6 Botón PRESET DOWN
7 Botón PROGRAM/CLOCK SET
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 04.8.17, 0:43 PM4
5
Español
Colocación de las pilas
1
Quite la tapa de las pilas de la parte posterior del
control remoto.
2
Coloque dos pilas AAA (UM-4)/R03 (no
suministradas).
Coloque las pilas con los terminales ª y · de tal
forma que se correspondan con la indicación del
interior del portapilas. Coloque primero los
extremos ·.
Pilas AAA (UM-4)/R03
3
Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
Cambio de pilas
La máxima distancia de funcionamiento entre el control
remoto y la sección del sensor remoto de la unidad es de
unos 7 metros (23 pies). Cuando el rango de
funcionamiento disminuya o el funcionamiento del
control remoto se vuelva inestable, cambie las pilas por
otras nuevas.
Notas sobre la utilización del control
remoto
Oriente la parte superior del control remoto hacia la
sección del sensor remoto de la unidad lo más
directamente posible. La distancia de funcionamiento
desde la unidad principal disminuye cuando orienta el
control remoto con un ángulo.
Presione los botones suave y firmemente.
No exponga la sección del sensor remoto de la unidad
a una luz fuerte (rayos solares directos o luz artificial)
y asegúrese de que no haya obstáculos entre la sección
del sensor remoto y el control remoto.
CONTROL REMOTO
Parte posterior
16
18
19
17
16 Antena telescópica
17 Toma PHONES
Conecte los minialtavoces estéreo (diámetro 3,5mm
(3/16"), impedancia de 16 a 32 ) a esta toma. Se
desactiva la salida del altavoz cuando se conectan los
altavoces.
18 Tapa del portapilas
19 Toma Ó AC IN (entrada de CA)
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 04.8.17, 0:43 PM5
6
Español
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE LA UNIDAD
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PROGR
AM
/
CLOCK SET
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
DISPLAY
TA
P
E
CD
BAND
RANDOM
TU
N
ER
GROUP
REMOTE
SENSOR
PRES
ET
UP
PR
ES
ET
D
O
W
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
STANDBY/ON STANDBY/ON
Botón
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Presione el botón STANDBY/ON de la unidad
para encender y apagar la unidad.
También puede presionar el botón STANDBY/ON
en el control remoto.
El visualizador se iluminará cuando se encienda la
unidad. (Sin embargo, tenga en cuenta que si la unidad
funciona con pilas, el visualizador no se ilumina aunque
la unidad esté encendida.) La unidad está lista para
reproducir la fuente seleccionada cuando se desconectó
por última vez la unidad.
Nombres de los botones
1 Botón STANDBY/ON
2 Botón DISPLAY
Botón HBS/PRESET EQ
Botón FM MODE/BEAT CUT
3 Botones PRESET UP/DOWN
4 Botón PROGRAM/CLOCK SET
Botón INTRO
Botón REPEAT
Botón MUTING
5 Botón 3/8
Botón 4
Botón ¢
Botón 7
6 Botón CD/RANDOM
Botón TUNER/BAND
Botón TAPE
7 Botones numerados
8 Botones GROUP +/–
9 Botones VOLUME +/–
TAP E
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
1
2
3
4
6
7
8
9
5
Para desconectar por completo el
suministro eléctrico
Desenchufe el cable de alimentación de CA del
tomacorriente de CA. Si las pilas están colocadas en la
unidad, sáquelas.
Notas:
Cuando desenchufe el cable de alimentación de CA o
si se produce un corte de energía, el reloj se reajustará
inmediatamente a “AM 12:00” y las presintonías del
sintonizador (consulte la página 16) se borrarán al cabo
de unos días. La indicación del reloj seguirá
destellando hasta que vuelva a ajustar la hora.
Quite las pilas cuando transporte la unidad a mano o
en el maletero de un coche. Esto evita que se encienda
accidentalmente la unidad evitando un consumo inútil
de las pilas.
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 04.8.17, 0:43 PM6
7
Español
AJUSTE DEL RELOJ
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PROGR
A
M/
CLO
CK SET
H
B
S/
P
RE
S
E
T
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TUNER
G
ROU
P
REMOTE
SENSOR
PR
ES
ET
UP
P
R
E
S
E
T
D
O
W
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
2,3,43,4 2,3,4 3,4 11
Antes de utilizar la unidad, ajuste el reloj incorporado a
esta unidad.
El reloj utiliza una indicación de 12 horas. “AM 12:00”
indica medianoche y “PM 12:00” indica mediodía.
1
Presione STANDBY/ON para apagar la
unidad, si está encendida.
El reloj parpadea en el visualizador.
2
Mantenga presionado PROGRAM/CLOCK SET
durante más de 2 segundos.
Los dígitos de la hora comienzan a parpadear.
3
Presione 4 o ¢ para ajustar la hora y, a
continuación, presione PROGRAM/CLOCK SET.
Los dígitos de los minutos comienzan a parpadear.
4
Presione 4 o ¢ para ajustar los minutos y, a
continuación, presione PROGRAM/CLOCK SET.
Nota:
Si se produce un corte de energía, el reloj pierde el ajuste
y se reajusta a “AM 12:00”. La indicación del reloj
seguirá destellando hasta que vuelva a ajustar la hora.
Para que aparezca el reloj cuando la unidad
está activada
Presione DISPLAY.
Cada vez que presione el botón, la pantalla cambiará la
indicación del reloj y la indicación normal de modo
alternado.
DISPLAY
DISPLAY
Unidad principal Control remoto
Nota:
Si utiliza la unidad mientras se visualiza la indicación
del reloj, la pantalla cambia a la indicación normal.
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 04.8.17, 0:44 PM7
8
Español
AJUSTE DEL SONIDO
PUSH
P
LA
Y/P
A
U
S
E
STO
P
PROGRAM/
CLOCK SET
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
DISPLAY
TAP
E
CD
BAND
R
ANDOM
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
P
RE
SE
T
UP
PR
E
S
ET
D
OW
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
PHONES (on the rear)
VOLUME VOLUME +/
HBS/PRESET EQ MUTING
HBS/PRESET EQ
Ajuste del volumen
Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj
para subir el volumen, o en sentido contrario a las
agujas del reloj para bajarlo.
Puede presionar VOLUME + o VOLUME – en el control
remoto para subir o bajar el volumen respectivamente.
El nivel de volumen tiene 31 niveles de ajuste (MIN, 1,
2, … 29, MAX).
Precaución:
NO apague la unidad con el volumen ajustado a un nivel
muy alto; de lo contrario, una subida repentina del
volumen podría dañar sus oídos y/o los altavoces y
auriculares la próxima vez que encienda la unidad o
inicie la reproducción de otra fuente.
RECUERDE que no puede ajustar el volumen a menos
que encienda la unidad.
Silenciamiento temporal del sonido
Presione MUTING en el control remoto durante la
reproducción.
Se enmudece el sonido y verá aparecer “MUTING” en
la ventana de visualización.
Para recuperar el sonido, presione de nuevo MUTING.
Escucha por los auriculares
Conecte un par de auriculares en la toma PHONES.
No se emite sonido por los altavoces. Asegúrese de bajar
el volumen antes de conectar los auriculares.
Refuerzo del sonido de graves
Se puede disfrutar de potentes sonidos de graves con el
efecto de sonido hipergrave.
Mantenga presionado el botón HBS/PRESET EQ
hasta que aparezca el indicador HBS en el
visualizador.
Para desactivar el efecto, vuelva a mantener presionado
el botón hasta que desaparezca el indicador HBS.
Selección del modo de sonido
Puede seleccionar uno de los 5 modos de sonido
preajustados.
CLASSIC: Ideal para música clásica.
ROCK : Realza las bajas y altas frecuencias. Ideal
para música acústica.
POP : Ideal para música vocal.
JAZZ : Ideal para música de jazz.
FLAT : Sonido normal.
Selección del modo de sonido
Presione repetidamente HBS/PRESET EQ hasta que
aparezca el indicador del modo de sonido deseado en el
visualizador.
Cada vez que presione el botón, el modo de sonido
cambia de la siguiente forma:
POP
CLASSIC ROCK
JAZZ
FLAT
PHONES (en la parte posterior)
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 04.8.17, 0:44 PM8
9
Español
REPRODUCCIÓN DE CDs
Notas acerca de los discos compactos
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir únicamente
los siguientes CDs.
CD de audio digital
CD de audio digital grabable (CD-R)
CD de audio digital regrabable (CD-RW)
Cuando reproduzca un CD-R o CD-RW
Puede reproducir CD-R o CD-RW finalizados
grabados en formato CD musical o en formato MP3.
(Si un CD-RW se ha grabado en un formato diferente,
borre completamente todos los datos del CD-RW antes
de grabar encima.)
Puede reproducir CD-R o CD-RW en formato CD
musical como si se tratase de un CD de audio.
Algunos CD-R o CD-RW no pueden reproducirse en
esta unidad debido a las características, daños o
manchas en el disco, o si la lente del reproductor está
sucia.
El factor de reflexión de un CD-RW es más bajo que
el de otros CDs, y es posible que tarde más tiempo en
leer un CD-RW.
Notas para los archivos MP3
La unidad sólo puede reconocer archivos con
extensiones “MP3” o “mp3”. Los nombres de archivos
deben tener como máximo 20 caracteres.
Esta unidad reconoce archivos y carpetas en un disco
en las siguientes condiciones:
hasta 640 archivos MP3,
hasta 256 carpetas (incluyendo la carpeta básica),
hasta 8 jerarquías (incluyendo la carpeta básica).
Se recomienda grabar su material con una velocidad
de muestreo de 44,1 kHz utilizando la velocidad de
transferencia de datos de 128 kbps.
Algunos discos o archivos MP3 no pueden
reproducirse debido a sus características o condiciones
de la grabación.
Los discos MP3 necesitan un tiempo de lectura más
largo que los discos normales debido a la complejidad
de la configuración de carpetas/archivos.
No puede utilizar MP3i y MP3 Pro.
El título, nombre de artista y nombre de álbum pueden
aparecer como información ID3 TAG (ID3v1/1.1).
Manejo de los discos
Como los discos sucios, dañados o deformados pueden
dañar la unidad, debe tener cuidado con lo siguiente:
No toque la superficie reflectora grabada.
No pegue ni escriba nada en la cara de la etiqueta.
No doble los discos.
Almacenamiento
Después de sacar un disco de la unidad, asegúrese de
guardarlo en su caja.
No exponga los discos a los rayos directos del sol, altas
temperaturas de calefacción, etc., alta humedad o
polvo.
Limpieza
Antes de colocar un disco, limpie el polvo, suciedad o
huellas dactilares con un paño suave y seco. Los discos
deben limpiarse frotando desde el centro hasta el borde.
Nunca utilice disolvente, bencina, limpiador de discos o
rociador antiestático.
Para sacar el disco de su caja y volverlo a colocar.
Presione el centro y levante.
Presione para asegurar el disco.
Manejo
Incorrecto
Limpieza
Correcto Incorrecto
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 04.8.17, 0:44 PM9
10
Español
Funcionamiento básico
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PRO
GR
A
M/
CLO
CK SE
T
H
BS
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TUNER
GROU
P
REMOTE
SENSOR
P
RE
S
E
T
UP
P
RE
S
ET
DO
W
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
23 4
5 4 115
1
Presione CD/RANDOM para entrar en el modo CD
si la unidad está en modo TUNER (sintonizador) o
TAPE (cinta).
Puede presionar CD/RANDOM en el control remoto
para entrar en el modo CD.
2
Presione ) PUSH para abrir la tapa del disco.
3
Coloque un disco con el lado de etiqueta hacia
arriba y cierre la tapa del disco.
Pueden reproducirse CDs de 8 cm (3-3/16") en la
unidad sin necesidad de adaptador.
Cuando cargue un disco MP3, verá encenderse el
indicador MP3 y el número total de grupos
(álbumes), así como el número total de pistas en la
pantalla de visualización.
Número total de grupos
Número total de pistas
4
Presione PLAY/PAUSE 3/8 para iniciar la
reproducción.
Puede iniciar la reproducción presionando 3/8 en el
control remoto.
El número de pista actual y el tiempo de reproducción
transcurrido se visualizan durante la reproducción.
Número de pista actual
Tiempo de reproducción transcurrido
Cuando hay un disco MP3 colocado después del número
de pista actual y aparece el tiempo de reproducción
transcurrido durante 5 segundos, la información ID3
TAG (título, nombre de artista y nombre de álbum)
avanza una vez por la ventana de indicaciones, si el disco
MP3 tiene información ID3 TAG. Para que aparezca la
información del disco, vea la página 11.
5
Ajuste el volumen.
Notas:
Puede tardarse más de 30 segundos en leer el disco al
cargar un disco MP3, dependiendo de la cantidad de
información compilada en el disco.
Puede aparecer la siguiente indicación si se ha
colocado el disco al revés. Vuelva a colocar
correctamente el disco.
Si se produce un mal seguimiento durante la
reproducción, baje el volumen.
Puede producirse un mal seguimiento si la unidad
recibe un golpe fuerte o si se utiliza en un lugar
expuesto a vibraciones (por ejemplo, en un coche que
viaja por una carretera en mal estado).
Si presiona CD/RANDOM mientras está en modo CD,
la unidad entra en modo de reproducción aleatoria.
Para detener la reproducción
Presione STOP 7.
Puede presionar 7 en el control remoto para detener la
reproducción.
STOP
Unidad principal Control remoto
Precaución:
Detenga la reproducción antes de abrir la tapa del disco.
Confirme que el disco ha dejado de girar completamente
antes de sacar el disco.
Para hacer una pausa en la reproducción
Presione PLAY/PAUSE 3/8 durante la
reproducción.
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 04.8.17, 0:44 PM10
11
Español
Puede presionar 3/8 en el control remoto para detener
la reproducción.
Para reanudar la reproducción, vuelva a presionar el
botón.
PLAY/PAUSE
Unidad principal Control remoto
Salto
Para saltar a una pista anterior
Durante la reproducción, presione 4 una vez para
volver al principio de la pista actual y presione dos
veces para volver al principio de la pista anterior.
Para saltar a la siguiente pista
Durante la reproducción, presione ¢ para saltar al
principio de la siguiente canción.
Unidad principal Control remoto
Selección directa de una pista deseada
Use los botones numerados en el control remoto.
CD de audio:
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 8, presione 8.
Para seleccionar la pista 21, presione OVER, 2 y, a
continuación, 1.
La reproducción comienza desde la pista especificada.
En el caso de un disco MP3:
Ejemplo
Para seleccionar la pista 8, presione 8.
Para seleccionar la pista 21, presione OVER, 0, 2 y 1.
Para seleccionar la pista 115, presione OVER, 1, 1 y 5.
Búsqueda – localización de una posición
deseada del disco (sólo CD de audio)
Mantenga presionado 4 o ¢ durante la
reproducción.
Escuche el sonido y suelte el botón cuando encuentre la
posición deseada.
Unidad principal Control remoto
Seleccionar un grupo deseado (álbum) y
pista (sólo discos MP3)
1
En modo de parada, presione GROUP + o GROUP
– (ya sea en la unidad principal o en el control
remoto) repetidamente hasta que aparezca el
número del grupo deseado (álbum).
2
Presione 4 o ¢ (en la unidad principal o en el
control remoto) para seleccionar la pista deseada
del grupo actual (álbum).
3
Presione PLAY/PAUSE 3/8 (o 3/8 en el control
remoto) para iniciar la reproducción.
Nota:
Si presiona GROUP + o GROUP – durante la
reproducción, saltará a la primera pista o al grupo
siguiente o anterior (álbum), y verá aparecer el número
de pista en la ventana de visualización.
Verificación del tiempo remanente
(sólo CD de audio)
Mantenga presionado DISPLAY (en la unidad principal
o en la unidad del control remoto) durante más de un
segundo.
Cada vez que mantenga presionado el botón, la
indicación cambia en el siguiente orden:
Número de pista que se está reproduciendo y tiempo
de reproducción transcurrido
Número de pista en reproducción y tiempo restante
de la pista
(Se encienden “TRACK” y “REMAIN”.)
Número de pista en reproducción y tiempo restante
del disco
(Se encienden “TOTAL” y “REMAIN”.)
Indicación de la información del disco
(sólo disco MP3)
En el modo de parada:
Cuando presione 4 o ¢ para seleccionar una pista,
el número de grupo (álbum) y el nombre de grupo\
nombre de archivo avanzan dos veces por la ventana de
indicaciones y después vuelven a aparecer el número de
grupo (álbum) y el número de pista.
Durante la reproducción:
Cuando mantenga presionado DISPLAY durante más de
1 segundo, el título, nombre de artista y nombre de
álbum* avanzan una vez por la ventana de indicaciones
y después vuelven a aparecer el número de pista y el
tiempo de reproducción transcurrido.
* Si la pista no contiene información de texto, verá
aparecer “NO INFO” en su lugar.
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 04.8.17, 0:44 PM11
12
Español
Reproducción repetida/aleatoria
PUSH
PLA
Y/P
AUSE
STO
P
P
R
OG
R
AM/
CLOCK
SET
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
EQ
DISPLAY
TAP E
C
D
BAND
RANDOM
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
PR
ES
ET
U
P
P
R
E
SE
T
D
O
W
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
REPEAT CD/RANDOMCD/RANDOM
Reproducción repetida
Presione REPEAT en el control remoto durante la
reproducción.
Cada vez que presiona el botón, el modo de repetición
cambia en el siguiente orden:
CD de audio
Reproducción repetida de todas las pistas del disco
(Se encienden “REPEAT” y “ALL”.)
Reproducción repetida de una sola pista
(Se encienden “REPEAT” y “1”.)
Se cancela la reproducción repetida.
Disco MP3
Reproducción repetida de todas las pistas del disco
(Se encienden “REPEAT” y “ALL”.)
Repetición de la reproducción de un grupo (álbum)
(Se encienden “REPEAT” y “GROUP”.)
Reproducción repetida de una sola pista
(Se encienden “REPEAT” y “1”.)
Se cancela la reproducción repetida.
Reproducción aleatoria
Presione el botón CD/RANDOM en el modo CD
para que aparezca el indicador RANDOM en el
visualizador.
Puede presionar CD/RANDOM en el control remoto
para seleccionar la reproducción aleatoria.
Las pistas se reproducen en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria, presione de
nuevo el botón para que desaparezca el indicador
RANDOM.
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 04.8.17, 0:44 PM12
13
Español
Reproducción programada
Se pueden programar hasta 40 pistas para reproducirlas en el orden deseado.
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PRO
GR
AM
/
C
LOC
K S
ET
H
B
S
/
P
R
E
SE
T
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TUNER
G
ROUP
REMOTE
SENSOR
PRE
SE
T
UP
PR
ES
E
T
D
O
W
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
3,5 6 3 6 2,4,5 1 31 2,4,5
1
Presione CD/RANDOM para entrar en el modo CD
si la unidad está en modo TUNER (sintonizador) o
TAPE (cinta).
Puede presionar CD/RANDOM en el control remoto
para entrar en el modo CD.
2
Presione PROGRAM/CLOCK SET en modo
parada.
El indicador PROGRAM aparece en la ventana de
presentación.
PROGRAM
3
Presione 4 o ¢ para seleccionar la pista que
desee programar.
Puede usar los botones numerados del control remoto
para seleccionar la pista deseada.
PROGRAM
Pista a programar
4
Presione PROGRAM/CLOCK SET.
5
Repita los pasos 3 y 4 para programar otras pistas.
6
Presione PLAY/PAUSE 3/8.
Las pistas se reproducen en el orden programado.
Puede presionar 3/8 en el control remoto para iniciar
la reproducción programada.
Nota:
Si presiona CD/RANDOM mientras está en modo CD,
la unidad entra en modo de reproducción aleatoria.
Para comprobar el contenido del programa
Presione PROGRAM/CLOCK SET repetidamente en
modo de parada cuando aparece “PROGRAM”.
El número de programa y el número de pista
correspondiente aparecerán en la ventana de presentación
cada vez que presione el botón.
Para añadir pistas al programa
1
Presione PROGRAM/CLOCK SET repetidamente
en modo de parada cuando aparece “PROGRAM”
hasta que vea aparecer el número “0”.
2
Presione 4 o ¢ (o use los botones numerados
del control remoto) para seleccionar el número de
pista a añadir y, a continuación, presione
PROGRAM/CLOCK SET.
Para editar el programa
1
Presione PROGRAM/CLOCK SET en modo de
parada cuando aparece “PROGRAM” de modo
que aparezca el número de programa que desee
editar.
2
Presione 4 o ¢ (o use los botones numerados
del control remoto) para seleccionar un nuevo
número de pista y, a continuación, presione
PROGRAM/CLOCK SET.
Para repetir la reproducción programada
Presione REPEAT en el control remoto después de que
comience la reproducción programada.
Para borrar todo el programa de la
memoria
Presione STOP 7 (o 7 en el control remoto) en modo de
parada cuando aparece “PROGRAM”.
Se borra el programa y el indicador PROGRAM
desaparece.
El programa también se borra cuando abra la puerta del
disco, apague la unidad o cambie a otra fuente de audio.
Nota:
No se pueden programar más de 40 pistas.
Verá aparecer “– – FULL – –” cuando intente programar
la pista número 41.
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 04.8.17, 0:44 PM13
14
Español
Reproducción de introducciones – Reproducción Intro
Cada pista de un CD puede reproducirse durante los primeros diez segundos.
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
INTRO
Presione INTRO.
El indicador INTRO aparece en el visualizador y se inicia
la reproducción Intro.
No podrá utilizar la reprodución Intro durante el modo
de reproducción programada y aleatoria.
Para detener durante la reproducción
Presione STOP 7 (o 7 en el control remoto).
El indicador INTRO desaparece y la unidad sale de la
reproducción Intro.
Para cancelar la reproducción Intro sin
detener la reproducción
Presione INTRO durante la reproducción.
El indicador INTRO desaparece y la unidad continua la
reproducción.
Reproducción programada de un disco MP3
Se pueden programar hasta 40 pistas para reproducirlas en el orden deseado.
1
Presione PROGRAM/CLOCK SET en modo de
parada.
Verá aparecer el indicador PROGRAM en la ventana
de presentación.
2
Presione GROUP + o GROUP – para seleccionar
un grupo deseado (álbum).
Verá aparecer el primer número de pista del grupo
seleccionado (álbum).
3
Presione 4 o ¢ para seleccionar una pista
deseada del grupo (álbum).
Puede usar los botones numerados del control remoto
para seleccionar la pista deseada.
4
Presione PROGRAM/CLOCK SET.
5
Repita los pasos del 2 al 4 para programar otras
pistas.
6
Presione PLAY/PAUSE 3/8.
Las pistas se reproducen en el orden programado.
Puede presionar 3/8 en el control remoto para iniciar
la reproducción programada.
Para comprobar el contenido del programa
Presione PROGRAM/CLOCK SET repetidamente en
modo de parada.
El número de programa y el número de pista
correspondiente aparecerán en la ventana de presentación
cada vez que presione el botón.
Para cambiar el programa
Podrá agregar pistas en el programa o editar el programa
de la misma manera como para un CD de audio. Consulte
la página anterior.
Para borrar todo el programa de la
memoria
Presione STOP 7 (o 7 en el control remoto) en modo de
parada.
Se borra el programa y el indicador PROGRAM
desaparece.
También se borra el programa al abrir la compuerta del
disco o apagar la unidad.
Nota:
No se pueden programar más de 40 pistas.
Verá aparecer “– – FULL – –” cuando intente programar
la pista número 41.
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 04.8.17, 0:44 PM14
15
Español
RECEPCIÓN DE LA RADIO
Sintonización de una emisora
PUSH
PLAY/PAUS
E
STOP
P
RO
GR
A
M/
C
LOCK
SET
H
B
S/
P
R
ES
E
T
EQ
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TU
N
E
R
GROUP
REMOTE
SENSOR
P
RE
SE
T
UP
PR
E
SE
T
DO
WN
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
3 4 3 1,21,24
1
Presione BAND/TUNER para entrar en el modo
de sintonizador.
2
Presione BAND/TUNER para seleccionar la
banda, FM o AM.
3
Mantenga presionado 4 o ¢ durante más de 1
segundo.
La unidad empieza a buscar y se detiene cuando
sintoniza una emisora de señal fuerte.
Si presiona breve y rápidamente el botón 4 o ¢,
la frecuencia cambia paso a paso.
4
Ajuste el volumen.
Cambie el modo de recepción de FM
Cuando apenas se reciben emisiones de FM en estéreo o
si hay ruidos, la recepción mejora si se selecciona
monoaural.
Presione FM MODE/BEAT CUT en el control
remoto hasta que vea aparecer el indicador MONO
en la ventana de visualización.
Para restaurar el efecto estéreo, presione de nuevo el
botón hasta que desaparezca el botón MONO.
FM MODE
/BEAT CUT
Nota:
El ajuste del modo de recepción de FM se cancelará
cuando sintonice otra emisora.
Utilización de las antenas
FM
AM
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PROGRAM/
CLO
CK S
ET
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
DISPLAY
TA
P
E
CD
BAND
RANDOM
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
P
R
E
S
E
T
U
P
P
R
E
S
E
T
D
O
W
N
Nota:
La antena con núcleo de ferrita integrado puede recibir
interferencias de receptores de televisión en las
cercanías, distorsionando la recepción de AM.
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 04.8.17, 0:44 PM15
16
Español
Presintonización de emisoras
Puede presintonizar 20 emisoras de FM y 10 de AM.
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PROGR
AM/
C
LOC
K SE
T
HB
S
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TUNER
G
RO
UP
REMOTE
SENSOR
P
RE
SE
T
UP
P
RE
S
E
T
D
O
W
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
2,6 3,5,6 4,61
4,6
2,6
3,5,6 1
4,6
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes
pasos. Si el ajuste se cancela antes de acabar, comience
de nuevo desde el paso 3.
Nota:
En algunos casos, las frecuencias de prueba ya se han
memorizado para el sintonizador, ya que la fábrica
examinó la función de presintonización del sintonizador
antes del transporte. No se trata de un funcionamiento
defectuoso. Puede presintonizar las emisoras que desee
en la memoria siguiendo el método de presintonización.
1
Presione BAND/TUNER para seleccionar la
banda, FM o AM.
2
Presione 4 o ¢ para sintonizar la emisora que
desee presintonizar.
3
Presione PROGRAM/CLOCK SET.
El indicador PROGRAM y el número de presintonía
comienzan a parpadear en la ventana de visualización.
MHz
PROGRAM
4
Presione PRESET UP o PRESET DOWN para
seleccionar la presintonía.
Puede utilizar los botones numerados del control
remoto para seleccionar directamente la presintonía.
Ejemplo:
Para seleccionar el número 5, presione 5.
Para seleccionar el número prefijado 15, presione
OVER, 1 y 5.
Para seleccionar el número prefijado 20, presione
OVER, 2 y 0.
MHz
PROGRAM
Número presintonizado
5
Presione PROGRAM/CLOCK SET.
La emisora sintonizada en el paso 2 se almacena en el
número presintonizado seleccionado en el paso 4.
Si almacena una nueva emisora con un número
utilizado, se borra la emisora previamente almacenada.
Si ha utilizado los botones numerados para seleccionar
la presintonía en el paso 4, no será necesario presionar
PROGRAM/CLOCK SET en este momento.
6
Repita los pasos 2 a 5 para presintonizar otras
emisoras, utilizando diferentes números
presintonizados.
Sintonización de presintonías
1
Presione BAND/TUNER para seleccionar la
banda, FM o AM.
2
Presione PRESET UP o PRESET DOWN
repetidamente hasta que vea aparecer el número
de presintonía deseado.
Puede utilizar los botones numerados del control
remoto para seleccionar directamente la presintonía.
Ejemplo:
Para seleccionar el número 5, presione 5.
Para seleccionar el número prefijado 15, presione
OVER, 1 y 5.
Para seleccionar el número prefijado 20, presione
OVER, 2 y 0.
Nota:
Si desenchufa el cable de alimentación de CA o si se
produce un corte de energía, las presintonías se borrarán
al cabo de unos días. Si esto sucede, vuelva a
presintonizar las emisoras.
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 04.8.17, 0:44 PM16
17
Español
REPRODUCCIÓN DE CASETES
Notas acerca de las cintas de casete
Utilice sólo cintas normales de tipo-I. Las
características de grabación/reproducción de esta
unidad son las de las cintas normales, que tienen
diferentes características a las de las cintas de CrO
2 y
metal.
No se recomienda la utilización de cintas de más de
120 minutos debido a que puede producirse un
deterioro de las características y estas cintas se atascan
fácilmente en el rodillo y cabrestante.
Una cinta floja puede provocar problemas. Apriete
suavemente la cinta con un lápiz tal como aparece en
la siguiente figura.
Para evitar que se borren accidentalmente las
grabaciones, rompa la(s) lengüeta(s) con un
destornillador. Después de romper las lengüetas,
vuelva a tapar las ranuras con cinta adhesiva para
borrar o volver a grabar la cinta.
Colocación de un casete
1
Presione STOP/EJECT § para abrir el casetero.
2
Coloque un casete con el lado abierto hacia arriba
y el lado de reproducción hacia afuera como se
muestra en la siguiente figura.
+ Hacia adelante
BAND
TUNER
DISPLAY
PLAY/PAUSE
CD
REMOTE
SENSOR
3
Cierre el casetero presionándolo suave y
firmemente.
El casetero se ajusta en su posición.
Gire el lápiz para tensar
la cinta floja.
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 04.8.17, 0:44 PM17
18
Español
Funcionamiento básico
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PROGRAM/
CLOCK SET
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
DISPLAY
TAP E
C
D
BAND
RANDOM
TUNER
GROUP
REMOTE
SENSOR
PRES
ET
U
P
PR
ESE
T
DO
WN
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
2 3 4 114
1
Presione TAPE para entrar en el modo de cinta.
2
Coloque un casete.
Utilice sólo cintas normales de tipo I.
3
Presione PLAY 2 para iniciar la reproducción.
4
Ajuste el volumen.
Para detener la reproducción
Presione STOP/EJECT §.
La cinta también se detiene cuando llega al final.
Bobinado rápido de una cinta
Presione REW ¡ o FF 1.
Cuando la cinta llegue al final, presione STOP/EJECT
§ para liberar REW ¡ o FF 1.
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 04.8.17, 0:44 PM18
19
Español
GRABACIÓN
Funcionamiento básico
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
PRO
GR
AM/
C
LO
CK S
ET
H
B
S
/
P
R
E
SE
T
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TU
NE
R
GROUP
REMOTE
SENSOR
P
R
ESE
T
UP
P
RES
ET
D
O
W
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
32 11
Grabación normal
1
Prepare la fuente de grabación.
Cuando grabe de la radio:
Ajuste al modo de sintonizador y sintonice una
emisora deseada.
Cuando grabe de un CD:
Ajuste al modo CD y coloque un CD.
2
Coloque un casete virgen o borrable.
Utilice sólo cintas normales de tipo-I.
3
Presione REC .
PLAY 2 también se presiona y comienza la
grabación.
Para detener la grabación
Presione STOP/EJECT §.
La cinta también se detiene cuando llega al final.
Notas:
Debe tenerse en cuenta que puede estar prohibida
la regrabación de cintas, grabaciones o discos
pregrabados sin el consentimiento del propietario
de los derechos de autor en la grabación, emisión o
programas por cable de sonido o video y en
cualquier trabajo literario, dramático, musical o
artístico allí plasmado.
El nivel de grabación se ajusta automáticamente de
modo correcto, de manera que no se ve afectado por
VOLUME. Por lo tanto, durante la grabación puede
ajustar el sonido que está escuchando sin afectar al
nivel de la grabación.
Si la grabación presenta mucho ruido o estática, puede
que la unidad estuviera demasiado cerca de un TV
encendido durante la grabación. Apague el TV o
aumente la distancia entre el TV y la unidad.
Utilización de la función beat-cut
(supresión de ruido)
Cuando se graba una emisión de AM, pueden escucharse
ruidos. Si ocurriera esto mientras graba una emisión en
AM, presione FM MODE/BEAT CUT en el control
remoto para seleccionar el mejor ajuste beat-cut, “CUT-
1” o “CUT-2”.
FM MODE
/BEAT CUT
FM MODE
/BEAT CUT
Para iniciar la grabación en el momento
exacto
1
Presione primero PAUSE 8 y, a continuación,
presione REC , y entrará en el modo de pausa
de la grabación (modo de espera).
2
Presione PAUSE 8 para que se mueva la cinta en
el momento exacto en que desea empezar a grabar.
Nota:
No deje la unidad en el modo de pausa durante más de
unos minutos. En su lugar, presione el botón STOP/
EJECT § para detener la cinta.
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 04.8.17, 0:44 PM19
20
Español
Grabación sincronizada con la reproducción del CD
Puede hacer que el reproductor de CDs comience a reproducir cuando la platina entra en el modo de grabación.
PUSH
PLAY/PAUSE
STOP
P
RO
GR
A
M/
C
LOCK
SET
H
B
S
/
P
R
E
S
ET
E
Q
DISPLAY
TAP E
CD
BAND
RANDOM
TU
N
ER
GROUP
REMOTE
SENSOR
PR
ES
ET
U
P
P
R
ES
E
T
DO
W
N
TAPE
FM MODE
/BEAT CUT
PROGRAM/
CLOCK SET
UP
DOWN
INTRO
HBS/
PRESET EQ
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
MUTING
PRESET
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
OVER
CD/
RANDOM
TUNER/
BAND
GROUP
+
241 343 5
4
1
Coloque un casete.
Utilice sólo cintas normales de tipo-I.
2
Coloque un CD.
3
Presione CD/RANDOM para entrar en el modo
CD.
Puede presionar CD/RANDOM en el control remoto
para entrar en el modo CD.
4
Para iniciar la grabación desde la pista deseada,
seleccione la pista presionando 4 o ¢ en modo
de parada.
Puede utilizar los botones numerados del control
remoto para seleccionar la pista.
5
Presione REC .
PLAY 2 también se presiona y se inicia la grabación
sincronizada.
El indicador CD SYNC aparece en el visualizador
durante la grabación sincronizada.
Si la cinta llega primero al final, el reproductor de CDs
entra en modo de pausa. Presione PLAY/PAUSE 3/8
(o 3/8 en el control remoto) para continuar la
reproducción, o presione STOP 7 (o 7 en el control
remoto) para detener la reproducción.
Si el reproductor de CDs se detiene primero, la cinta
continúa funcionando. En este caso, presione STOP/
EJECT § para detener la cinta.
Borrado
Cuando se graba sobre una cinta pregrabada, la grabación
anterior se borra y la próxima vez que reproduzca la cinta
sólo se escuchará la nueva grabación.
Para borrar una cinta sin hacer una nueva
grabación
1
Presione TAPE en la unidad para entrar en el modo
de cinta.
2
Presione REC .
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 04.8.17, 0:44 PM20
21
Español
MANTENIMIENTO
Limpieza de la lente receptora de CDs
Si la lente receptora de CDs está sucia, el sonido puede
perder calidad.
Abra la tapa del disco y limpie la lente.
Utilice un soplador (disponible en las tiendas de cámaras,
etc.) para eliminar el polvo de la lente.
Limpieza de los cabezales,
cabrestante y rodillo
¡La limpieza es importante!
Cuando la cinta está en marcha, el polvo magnético y la
suciedad se acumulan naturalmente en los cabezales,
cabrestante y rodillo. Cuando se ensucian mucho;
Se deteriora la calidad del sonido.
Baja el nivel de salida del sonido.
La grabación anterior no se borra completamente.
La grabación no se realiza bien.
Para evitar estos problemas, limpie los cabezales,
cabrestante y rodillo cada 10 horas de uso.
Abra el casetero. Limpie los cabezales, cabrestante y
rodillo.
Para una limpieza efectiva, utilice un kit de limpieza
disponible en las tiendas de audio.
Después de la limpieza, asegúrese de que el líquido de
limpieza se ha secado completamente antes de colocar
un casete.
Precauciones:
Mantenga alejados los imanes y objetos metálicos del
cabezal. Si el cabezal se imanta, el ruido aumenta y se
deteriora el sonido.
Desmagnetice el cabezal de grabación/reproducción
cada 20 o 30 horas de uso con un desmagnetizador
disponible en las tiendas de audio. Cuando
desmagnetice el cabezal, la unidad debe estar apagada.
Como el cabezal de borrado de la unidad es de tipo
magnético, no lo desmagnetice.
No utilice otro limpiador que no sea alcohol para
limpiar. El disolvente y la bencina dañarán el rodillo
de caucho.
Cabezal (grabación/reproducción)
Cabrestante
Rodillo
Soplador
Lente
Cabezal de borrado
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 04.8.17, 0:44 PM21
22
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene problemas con su unidad, consulte las posibles
soluciones de la siguiente lista antes de llamar a un
centro de asistencia técnica.
Si no puede resolver el problema con los siguientes
consejos, o si la unidad de ha dañado físicamente,
llame a una persona cualificada, como su distribuidor,
para llevar a cabo la reparación.
Síntoma
No puede encenderse la
unidad.
Cuando se presiona PLAY 2
la cinta no se mueve.
El sonido de reproducción
está a un nivel muy bajo.
REC no funciona.
El disco está insertado pero
no reproduce.
No se escucha ningún sonido
por los altavoces.
Como la velocidad de la cinta
es irregular, se produce
fluctuación y trémolo.
La recepción de la radio es
mala y hay mucha estática.
El control remoto no
funciona.
Posible causa
El cable de alimentación está desenchufado.
PAUSE 8 está presionado.
Las pilas están agotadas.
El cabezal está sucio.
Las lengüetas de seguridad del casete
están rotas.
No hay ningún casete insertado.
El disco está colocado al revés.
El disco está sucio.
El disco está dañado o deformado.
La lente está sucia.
Hay condensación de humedad.
Los auriculares están conectados.
El rodillo o cabrestante está sucio.
Las pilas están agotadas.
La antena no está ajustada adecuadamente.
Las pilas del control remoto están agotadas.
La sección del sensor remoto está expuesta
a una luz brillante (luz solar directa, etc.)
Solución
Enchufe el cable de alimentación.
Presione de nuevo PAUSE 8 para soltarlo.
Cambie las pilas por unas nuevas.
Limpie el cabezal.
Vuelva a sellar las ranuras con cinta
adhesiva.
Inserte un casete.
Inserte el disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
Limpie el disco.
Cambie el disco por uno que pueda
reproducirse.
Limpie la lente.
Encienda la unidad y espere una o dos
horas antes de utilizarla.
Desconecte los auriculares.
Limpie el rodillo y cabrestante.
Cambie las pilas por unas nuevas.
Ajuste la antena adecuadamente.
Cambie las pilas por unas nuevas.
No utilice la unidad bajo luz solar directa,
etc.
Nota:
Cuando se mueve la unidad de un lugar frío de unos 0ºC
(32ºF) a un lugar caliente, puede no funcionar
normalmente porque se formó humedad dentro de la
pletina. El funcionamiento normal se recuperará después
de esperar una o dos horas.
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 04.8.17, 0:44 PM22
23
Español
ESPECIFICACIONES
Reproductor de CDs
Capacidad de CDs : 1 CD
Relación señal-ruido : 75 dB
Gama dinámica : 60 dB
Sintonizador
Gama de frecuencias : FM 87,5 – 108,0 MHz
AM 530 – 1 710 kHz
Antenas : Antena telescópica para FM
Antena de núcleo de ferrita
para AM
Pletina
Respuesta de frecuencia: 60 Hz – 10 000 Hz
Fluctuación y trémolo : 0,15% (WRMS)
Tiempo de bobinado
rápido : Aprox. 150 seg.
(casete C-60)
General
Altavoces : Cono 9 cm (3,5") × 2
Impedancia de
los altavoces : 4
Potencia de salida : 2 W por canal, mín. RMS,
4 a 1 kHz con distorsión
armónica total no superior al
10%
Terminales de salida : PHONES × 1
Suministro eléctrico : 120 V CA Ó, 60 Hz
9 V CC (pilas R20 (SUM-1)/
D (13D) × 6)
Consumo : 18 W (en funcionamiento)
3 W (en modo de espera)
Dimensiones : 420 mm × 178 mm ×
250 mm (An./Al./Prf.)
(16
9
/16" × 7
1
/16" × 9
7
/8")
Peso : Aprox. 3,2 kg (7,1 lbs)
(sin pilas)
Accesorios
suministrados : Cable de alimentación
de CA × 1
Control remoto × 1
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 04.8.17, 0:44 PM23

Transcripción de documentos

WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.: 1. Do not remove screws, covers or cabinet. 2. Do not expose this appliance to rain or moisture. PRECAUCIÓN Para reducir posibles riesgos de descargas eléctricas, incendios, etc, le recomendamos que: 1. No quite los tornillos, cubiertas ni el cabinete. 2. No deje expuesto este aparato a la lluvia ni a la humedad. Caution — STANDBY/ON button! Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The STANDBY/ON button in any position does not disconnect the mains line. Precaución — Interruptor STANDBY/ON! Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor STANDBY/ON, la alimentación no es cortada completamente. IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel. 3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam. 4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces. 4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD. CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM. VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN! VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG. ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. – G-2 – 01_G1-G2_RC-EX30B_J.p65 2 04.8.17, 0:43 PM CARACTERÍSTICAS ................................................. 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ........................ 1 PRECAUCIONES DE MANEJO ............................... 2 SUMINISTRO ELÉCTRICO ...................................... 3 NOMBRE DE LAS PIEZAS Y CONTROLES .......... 4 CONTROL REMOTO ................................................ 5 CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE LA UNIDAD ..... 6 AJUSTE DEL RELOJ ................................................. 7 AJUSTE DEL SONIDO .............................................. 8 REPRODUCCIÓN DE CDs ....................................... 9 RECEPCIÓN DE LA RADIO .................................. 15 REPRODUCCIÓN DE CASETES ........................... 17 GRABACIÓN ........................................................... 19 MANTENIMIENTO ................................................. 21 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................... 22 ESPECIFICACIONES .............................................. 23 CARACTERÍSTICAS 1 Sistema portátil con reproductor de CDs • Las funciones del CD pueden controlarse tanto con el control como con la unidad principal. • Capacidad de reproducción de discos compactos de 8cm (3-3/16") 2 La pantalla de cristal líquido digital (LCD) indica el estado general de la reproducción. 3 Grabación sincronizada con la reproducción del CD 4 Reproduce MP3 5 Efecto de sonido hipergrave PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Prevención de descargas eléctricas, incendio y daños • Incluso cuando el botón STANDBY/ON está ajustado a STANDBY, circula una cantidad de corriente muy pequeña. Cuando se enciende la unidad, la ventana de visualización se enciende en color azul. Cuando la unidad está en el modo de espera, la ventana de indicaciones se apaga. (Sin embargo, tenga en cuenta que la ventana de indicaciones no se enciende incluso cuando se conecta la unidad si ésta funciona con pilas.) Para ahorrar electricidad y para su seguridad cuando no vaya a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA del hogar. • No toque el cable de alimentación con las manos húmedas. • Cuando desenchufe de la pared, siempre tome y tire de la clavija y no del cable de alimentación. • Consulte con su distribuidor más cercano si se produce un daño, desconexión o mal contacto en el cable. • No doble con fuerza, tire ni retuerza el cable. • La etiqueta de especificaciones está colocada en el exterior del fondo. • No modifique el cable de alimentación de ninguna forma. • No quite los tornillos para desarmar la unidad ni toque nada en el interior de la unidad para evitar accidentes. • No inserte ningún objeto metálico en la unidad. • Desenchufe el cable de alimentación si existe la posibilidad de que caiga un rayo. • Si entra agua dentro de la unidad, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente y consulte con su distribuidor. • No bloquee los orificios de ventilación de la unidad para que no se acumule el calor en el interior. • No instale la unidad en un lugar con mala ventilación de aire. 1 03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 1 04.8.17, 0:43 PM Español ÍNDICE Español PRECAUCIONES DE MANEJO No utilice esta unidad cuando está expuesta directamente a los rayos del sol ni deje la unidad en un automóvil cerrado (o yate, etc.) donde pueda quedar expuesta a temperaturas superiores a 40ºC (104ºF). 1 Evite el uso de la unidad en los siguientes lugares: • Donde la temperatura pueda subir o bajar mucho; la gama de temperaturas recomendada es de 5ºC (41ºF) a 35ºC (95ºF). • Donde esté expuesta a vibraciones. • Donde haya mucha humedad, por ejemplo en el baño. • Donde pueda quedar magnetizada por un imán o altavoz. 2 Tenga cuidado con el polvo. Asegúrese de cerrar la tapa del disco para que la lente no se ensucie con el polvo. No toque la lente. 3 Condensación Puede condensarse humedad en los siguientes casos, en los que la unidad no funcionará correctamente: • La unidad está en una habitación donde se acaba de encender la calefacción. • La unidad está en un lugar donde hay humo o mucha humedad. • La unidad se llevó de un lugar frío a una habitación caliente. En estos casos, ajuste el botón STANDBY/ON a ON y espere una o dos horas antes del uso. 4 Control del volumen Los CDs producen muy poco ruido en comparación con los discos analógicos. Si se ajusta el volumen cuando se escucha un ruido similar al de los discos analógicos, los altavoces pueden dañarse por una repentina subida de volumen al empezar la reproducción. Por lo tanto, baje el volumen antes de empezar y ajuste según sea necesario cuando reproduzca un CD. 5 Mecanismo de seguridad La unidad contiene un mecanismo de seguridad de interbloqueo que desactiva el rayo láser cuando se abre la tapa del disco. 6 No coloque objetos metálicos, como cintas de casete, cerca de los altavoces. Como los altavoces contienen imanes en su interior, no coloque cintas de casete ni tarjetas magnéticas cerca, ya que pueden borrarse los datos grabados. 7 Mantenga la unidad alejada del TV. Cuando se utiliza la unidad cerca de un TV, la imagen del TV puede distorsionarse. En este caso, aleje la unidad del TV. Si esto no corrige la situación, evite utilizar la unidad esté encendido el TV. 8 Limpieza de la carcasa Si se ensucia la carcasa, límpiela con un paño suave y seco. Nunca utilice bencina ni disolventes ya que pueden dañar el acabado de la superficie. 9 Cuando utilice los auriculares • No los utilice con un volumen alto ya que puede dañar sus oídos. • Para su seguridad, no conduzca mientras utilice los auriculares. 10 Asa de transporte No levante ni baje el asa de transporte con la antena telescópica extendida, para evitar que se dañe la antena. Coloque el asa de transporte de tal forma que no interfiera con el funcionamiento. 2 03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 2 04.8.17, 0:43 PM SUMINISTRO ELÉCTRICO El cable de alimentación de CA suministrado con esta unidad dispone de conexiones unidireccionales para evitar descargas eléctricas. Consulte la siguiente figura para realizar correctamente la conexión. AC IN Verificación de las pilas Si disminuye la velocidad de la cinta o el nivel de salida del sonido, o si la reproducción de CDs es intermitente, cambie todas las pilas por otras nuevas. Si hace grabaciones importantes, utilice pilas nuevas (preferiblemente pilas alcalinas con una vida útil más larga) para evitar posibles fallos. Para un mejor uso de las pilas • Un funcionamiento continuo de la unidad hace que la electricidad de las pilas se consuma más rápidamente que con un funcionamiento no continuo. • El funcionamiento de la unidad en un lugar frío hace que la electricidad de las pilas se consuma más rápidamente que en un lugar caliente. PRECAUCIONES: • Utilice sólo el cable de alimentación de JVC suministrado con esta unidad para evitar un mal funcionamiento o daño en la unidad. Quite las pilas cuando utilice el cable de alimentación. • Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente cuando salga o cuando no vaya a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo. Funcionamiento de las pilas PRECAUCIONES: • Si no utiliza la unidad durante un largo período de tiempo (más de dos semanas) o si utiliza la CA del hogar, quite las pilas para evitar un mal funcionamiento o daños en la unidad. • Cuando se ha conectado el cable de alimentación de JVC suministrado con esta unidad, la electricidad cambia automáticamente de las pilas a la CA del hogar incluso cuando las pilas están colocadas. Sin embargo, quite las pilas cuando utilice el cable de alimentación. Colocación de las pilas 1 Abra la tapa de las pilas. Tire de la tapa de pilas hacia usted mientras presiona las secciones marcadas por las flechas. 2 Coloque seis pilas R20 (SUM-1)/D (13D). Asegúrese de colocar las pilas con los terminales ª y · en la posición correcta. 1 3 2 6 PRECAUCIONES AL UTILIZAR LAS PILAS: Si se utilizan incorrectamente las pilas, pueden producirse fugas de los químicos del interior de las pilas o pueden explotar. Debe tener en cuenta lo siguiente: • Compruebe que ha colocado correctamente los terminales positivo ª y negativo · de las pilas y colóquelos tal como se indica en la figura de la izquierda. • No mezcle pilas nuevas y viejas ni mezcle distintos tipos de pilas. • No trate de recargar pilas no recargables. • Quite las pilas cuando no vaya a utilizar la unidad durante largo período de tiempo. Si los químicos de las pilas entran en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua. Si se producen fugas de químicos en la unidad, limpie completamente la unidad. 5 4 Pilas R20 (SUM-1)/D (13D) 3 Vuelva a colocar la tapa. 3 03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 3 04.8.17, 0:43 PM Español Funcionamiento con la CA del hogar NOMBRE DE LAS PIEZAS Y CONTROLES Partes superior y frontal 2 3 4 Español 1 5 6 7 8 PROGRAM/ CLOCK SET PRE SET DOW N PRESET UP HBS/ PRESET EQ PUSH GR OU TA P P P STO E RAN E S AU Y/P PLA DO M CD TUN ER BAN D 9 REMOTE SENSOR 10 11 12 1 Selector VOLUME 2 Botón STANDBY/ON 3 Botón GROUP – Botón GROUP + 4 Botones de funcionamiento de la cinta Botón PAUSE 8 Botón STOP/EJECT § Botón FF 1 Botón REW ¡ Botón PLAY 2 Botón REC ¶ 5 Tapa del disco 6 Botón PRESET DOWN 7 Botón PROGRAM/CLOCK SET DISPLAY 13 14 15 8 Botón PRESET UP 9 Botón TAPE Botón CD/RANDOM Botón BAND/TUNER 10 REMOTE SENSOR 11 Visualizador 12 Platina de casetes 13 Botón DISPLAY 14 Botón 4 Botón ¢ Botón PLAY/PAUSE 3/8 Botón STOP 7 15 Botón HBS/PRESET EQ 4 03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 4 04.8.17, 0:43 PM Parte posterior 16 Español 17 18 16 Antena telescópica 17 Toma PHONES Conecte los minialtavoces estéreo (diámetro 3,5mm (3/16"), impedancia de 16 Ω a 32 Ω) a esta toma. Se desactiva la salida del altavoz cuando se conectan los altavoces. 19 18 Tapa del portapilas 19 Toma ÓAC IN (entrada de CA) CONTROL REMOTO Colocación de las pilas 3 Vuelva a colocar la tapa de las pilas. 1 Quite la tapa de las pilas de la parte posterior del control remoto. Cambio de pilas 2 Coloque dos pilas AAA (UM-4)/R03 (no suministradas). Coloque las pilas con los terminales ª y · de tal forma que se correspondan con la indicación del interior del portapilas. Coloque primero los extremos ·. Pilas AAA (UM-4)/R03 La máxima distancia de funcionamiento entre el control remoto y la sección del sensor remoto de la unidad es de unos 7 metros (23 pies). Cuando el rango de funcionamiento disminuya o el funcionamiento del control remoto se vuelva inestable, cambie las pilas por otras nuevas. Notas sobre la utilización del control remoto • Oriente la parte superior del control remoto hacia la sección del sensor remoto de la unidad lo más directamente posible. La distancia de funcionamiento desde la unidad principal disminuye cuando orienta el control remoto con un ángulo. • Presione los botones suave y firmemente. • No exponga la sección del sensor remoto de la unidad a una luz fuerte (rayos solares directos o luz artificial) y asegúrese de que no haya obstáculos entre la sección del sensor remoto y el control remoto. 5 03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 5 04.8.17, 0:43 PM Nombres de los botones 1 1 Botón STANDBY/ON 2 Botón DISPLAY Botón HBS/PRESET EQ Botón FM MODE/BEAT CUT 3 Botones PRESET UP/DOWN 4 Botón PROGRAM/CLOCK SET Botón INTRO Botón REPEAT Botón MUTING 5 Botón 3/8 Botón 4 Botón ¢ Botón 7 6 Botón CD/RANDOM Botón TUNER/BAND Botón TAPE 7 Botones numerados 8 Botones GROUP +/– 9 Botones VOLUME +/– 6 STANDBY/ON CD/ RANDOM TUNER/ BAND TAPE 1 2 3 4 5 7 8 DISPLAY 6 7 HBS/ PRESET EQ 2 9 FM MODE /BEAT CUT OVER Español 0 3 UP PROGRAM/ CLOCK SET INTRO + PRESET REPEAT MUTING GROUP 8 – DOWN 4 5 9 VOLUME RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE LA UNIDAD STANDBY/ON STANDBY/ON STANDBY/ON PROGRA M/ CLOCK SET PRE SET DOW N PRESET UP HBS/ PRESET PUSH CD/ RANDOM TUNER/ BAND 1 2 4 5 7 8 TAPE 3 DISPLAY EQ 6 HBS/ PRESET EQ FM MODE /BEAT CUT 9 OVER 0 GR OU P TA PE STOP RAND /PAU PLAY OM CD TUNE R BAND REMOTE SENSOR UP PROGRAM/ CLOCK SET INTRO + PRESET REPEAT MUTING GROUP DOWN – SE VOLUME DISPLAY RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL STANDBY/ON Botón STANDBY/ON Presione el botón STANDBY/ON de la unidad para encender y apagar la unidad. También puede presionar el botón STANDBY/ON en el control remoto. El visualizador se iluminará cuando se encienda la unidad. (Sin embargo, tenga en cuenta que si la unidad funciona con pilas, el visualizador no se ilumina aunque la unidad esté encendida.) La unidad está lista para reproducir la fuente seleccionada cuando se desconectó por última vez la unidad. 6 03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 6 Para desconectar por completo el suministro eléctrico Desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente de CA. Si las pilas están colocadas en la unidad, sáquelas. Notas: • Cuando desenchufe el cable de alimentación de CA o si se produce un corte de energía, el reloj se reajustará inmediatamente a “AM 12:00” y las presintonías del sintonizador (consulte la página 16) se borrarán al cabo de unos días. La indicación del reloj seguirá destellando hasta que vuelva a ajustar la hora. • Quite las pilas cuando transporte la unidad a mano o en el maletero de un coche. Esto evita que se encienda accidentalmente la unidad evitando un consumo inútil de las pilas. 04.8.17, 0:43 PM AJUSTE DEL RELOJ 3,4 2,3,4 1 2,3,4 STANDBY/ON PROGRA M/ CLOCK SET PRE SET DOW N PRESET UP HBS/ PRESET CD/ RANDOM TUNER/ BAND 1 2 4 5 7 8 3,4 TAPE 3 DISPLAY EQ PUSH 6 HBS/ PRESET EQ FM MODE /BEAT CUT Español 1 9 OVER 0 GR OU TA PE P STOP RAND OM CD UP PROGRAM/ CLOCK SET INTRO + PRESET REPEAT MUTING GROUP – DOWN SE /PAU PLAY TUNE BAND R REMOTE SENSOR VOLUME DISPLAY RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL Antes de utilizar la unidad, ajuste el reloj incorporado a esta unidad. El reloj utiliza una indicación de 12 horas. “AM 12:00” indica medianoche y “PM 12:00” indica mediodía. Nota: Si se produce un corte de energía, el reloj pierde el ajuste y se reajusta a “AM 12:00”. La indicación del reloj seguirá destellando hasta que vuelva a ajustar la hora. 1 Presione STANDBY/ON para apagar la unidad, si está encendida. El reloj parpadea en el visualizador. 2 Mantenga presionado PROGRAM/CLOCK SET durante más de 2 segundos. Los dígitos de la hora comienzan a parpadear. Para que aparezca el reloj cuando la unidad está activada Presione DISPLAY. Cada vez que presione el botón, la pantalla cambiará la indicación del reloj y la indicación normal de modo alternado. DISPLAY 3 Presione 4 o ¢ para ajustar la hora y, a continuación, presione PROGRAM/CLOCK SET. Los dígitos de los minutos comienzan a parpadear. Unidad principal DISPLAY Control remoto Nota: Si utiliza la unidad mientras se visualiza la indicación del reloj, la pantalla cambia a la indicación normal. 4 Presione 4 o ¢ para ajustar los minutos y, a continuación, presione PROGRAM/CLOCK SET. 7 03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 7 04.8.17, 0:44 PM AJUSTE DEL SONIDO PHONES (on (en the la parte PHONES rear)posterior) HBS/PRESET EQ Español VOLUME MUTING HBS/PRESET EQ STANDBY/ON PROGRA M/ CLOCK SET PRE SET DOW N PRESET UP HBS/ PRESET CD/ RANDOM VOLUME +/– TUNER/ BAND 1 2 4 5 7 8 TAPE 3 DISPLAY EQ PUSH 6 HBS/ PRESET EQ FM MODE /BEAT CUT 9 OVER 0 GR OU TA PE P STOP RAND OM CD PLAY TUNE R BAND REMOTE SENSOR /PAU UP PROGRAM/ CLOCK SET INTRO + PRESET REPEAT MUTING GROUP DOWN – SE VOLUME DISPLAY RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL Ajuste del volumen Refuerzo del sonido de graves Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj para subir el volumen, o en sentido contrario a las agujas del reloj para bajarlo. Puede presionar VOLUME + o VOLUME – en el control remoto para subir o bajar el volumen respectivamente. Se puede disfrutar de potentes sonidos de graves con el efecto de sonido hipergrave. Mantenga presionado el botón HBS/PRESET EQ hasta que aparezca el indicador HBS en el visualizador. Para desactivar el efecto, vuelva a mantener presionado el botón hasta que desaparezca el indicador HBS. El nivel de volumen tiene 31 niveles de ajuste (MIN, 1, 2, … 29, MAX). Selección del modo de sonido Puede seleccionar uno de los 5 modos de sonido preajustados. Precaución: NO apague la unidad con el volumen ajustado a un nivel muy alto; de lo contrario, una subida repentina del volumen podría dañar sus oídos y/o los altavoces y auriculares la próxima vez que encienda la unidad o inicie la reproducción de otra fuente. RECUERDE que no puede ajustar el volumen a menos que encienda la unidad. Silenciamiento temporal del sonido Presione MUTING en el control remoto durante la reproducción. Se enmudece el sonido y verá aparecer “MUTING” en la ventana de visualización. Para recuperar el sonido, presione de nuevo MUTING. CLASSIC: Ideal para música clásica. ROCK : Realza las bajas y altas frecuencias. Ideal para música acústica. POP : Ideal para música vocal. JAZZ : Ideal para música de jazz. FLAT : Sonido normal. Selección del modo de sonido Presione repetidamente HBS/PRESET EQ hasta que aparezca el indicador del modo de sonido deseado en el visualizador. Cada vez que presione el botón, el modo de sonido cambia de la siguiente forma: CLASSIC ROCK FLAT Escucha por los auriculares JAZZ Conecte un par de auriculares en la toma PHONES. No se emite sonido por los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar los auriculares. 8 03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 8 04.8.17, 0:44 PM POP REPRODUCCIÓN DE CDs Esta unidad ha sido diseñada para reproducir únicamente los siguientes CDs. • CD de audio digital • CD de audio digital grabable (CD-R) • CD de audio digital regrabable (CD-RW) Almacenamiento • Después de sacar un disco de la unidad, asegúrese de guardarlo en su caja. • No exponga los discos a los rayos directos del sol, altas temperaturas de calefacción, etc., alta humedad o polvo. Limpieza Cuando reproduzca un CD-R o CD-RW Puede reproducir CD-R o CD-RW finalizados grabados en formato CD musical o en formato MP3. (Si un CD-RW se ha grabado en un formato diferente, borre completamente todos los datos del CD-RW antes de grabar encima.) • Puede reproducir CD-R o CD-RW en formato CD musical como si se tratase de un CD de audio. • Algunos CD-R o CD-RW no pueden reproducirse en esta unidad debido a las características, daños o manchas en el disco, o si la lente del reproductor está sucia. • El factor de reflexión de un CD-RW es más bajo que el de otros CDs, y es posible que tarde más tiempo en leer un CD-RW. Antes de colocar un disco, limpie el polvo, suciedad o huellas dactilares con un paño suave y seco. Los discos deben limpiarse frotando desde el centro hasta el borde. Nunca utilice disolvente, bencina, limpiador de discos o rociador antiestático. • Para sacar el disco de su caja y volverlo a colocar. Presione el centro y levante. Notas para los archivos MP3 • La unidad sólo puede reconocer archivos con extensiones “MP3” o “mp3”. Los nombres de archivos deben tener como máximo 20 caracteres. • Esta unidad reconoce archivos y carpetas en un disco en las siguientes condiciones: – hasta 640 archivos MP3, – hasta 256 carpetas (incluyendo la carpeta básica), – hasta 8 jerarquías (incluyendo la carpeta básica). • Se recomienda grabar su material con una velocidad de muestreo de 44,1 kHz utilizando la velocidad de transferencia de datos de 128 kbps. • Algunos discos o archivos MP3 no pueden reproducirse debido a sus características o condiciones de la grabación. • Los discos MP3 necesitan un tiempo de lectura más largo que los discos normales debido a la complejidad de la configuración de carpetas/archivos. • No puede utilizar MP3i y MP3 Pro. • El título, nombre de artista y nombre de álbum pueden aparecer como información ID3 TAG (ID3v1/1.1). Presione para asegurar el disco. • Manejo Incorrecto • Limpieza Correcto Incorrecto Manejo de los discos Como los discos sucios, dañados o deformados pueden dañar la unidad, debe tener cuidado con lo siguiente: • No toque la superficie reflectora grabada. • No pegue ni escriba nada en la cara de la etiqueta. • No doble los discos. 9 03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 9 04.8.17, 0:44 PM Español Notas acerca de los discos compactos Funcionamiento básico 5 1 3 2 4 4 1 STANDBY/ON PROGRA M/ CLOCK SET PRE SET DOW N PRESET UP HBS/ PRESET CD/ RANDOM 5 TUNER/ BAND 1 2 4 5 7 8 TAPE 3 DISPLAY EQ PUSH 6 HBS/ PRESET EQ FM MODE /BEAT CUT 9 OVER 0 GR OU Español TA PE P STOP RAND OM UP PROGRAM/ CLOCK SET INTRO + PRESET REPEAT MUTING GROUP – DOWN SE /PAU PLAY CD TUNE BAND R REMOTE SENSOR VOLUME DISPLAY RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL 1 Presione CD/RANDOM para entrar en el modo CD si la unidad está en modo TUNER (sintonizador) o TAPE (cinta). Puede presionar CD/RANDOM en el control remoto para entrar en el modo CD. 2 Presione ) PUSH para abrir la tapa del disco. 3 Coloque un disco con el lado de etiqueta hacia arriba y cierre la tapa del disco. • Pueden reproducirse CDs de 8 cm (3-3/16") en la unidad sin necesidad de adaptador. • Cuando cargue un disco MP3, verá encenderse el indicador MP3 y el número total de grupos (álbumes), así como el número total de pistas en la pantalla de visualización. Número total de grupos 5 Ajuste el volumen. Notas: • Puede tardarse más de 30 segundos en leer el disco al cargar un disco MP3, dependiendo de la cantidad de información compilada en el disco. • Puede aparecer la siguiente indicación si se ha colocado el disco al revés. Vuelva a colocar correctamente el disco. • Si se produce un mal seguimiento durante la reproducción, baje el volumen. • Puede producirse un mal seguimiento si la unidad recibe un golpe fuerte o si se utiliza en un lugar expuesto a vibraciones (por ejemplo, en un coche que viaja por una carretera en mal estado). • Si presiona CD/RANDOM mientras está en modo CD, la unidad entra en modo de reproducción aleatoria. Número total de pistas 4 Presione PLAY/PAUSE 3/8 para iniciar la reproducción. Puede iniciar la reproducción presionando 3/8 en el control remoto. El número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido se visualizan durante la reproducción. Para detener la reproducción Presione STOP 7. Puede presionar 7 en el control remoto para detener la reproducción. STOP Número de pista actual Unidad principal Tiempo de reproducción transcurrido Cuando hay un disco MP3 colocado después del número de pista actual y aparece el tiempo de reproducción transcurrido durante 5 segundos, la información ID3 TAG (título, nombre de artista y nombre de álbum) avanza una vez por la ventana de indicaciones, si el disco MP3 tiene información ID3 TAG. Para que aparezca la información del disco, vea la página 11. Control remoto Precaución: Detenga la reproducción antes de abrir la tapa del disco. Confirme que el disco ha dejado de girar completamente antes de sacar el disco. Para hacer una pausa en la reproducción Presione PLAY/PAUSE 3/8 durante la reproducción. 10 03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 10 04.8.17, 0:44 PM PLAY/PAUSE Unidad principal Control remoto Salto • Para saltar a una pista anterior Durante la reproducción, presione 4 una vez para volver al principio de la pista actual y presione dos veces para volver al principio de la pista anterior. • Para saltar a la siguiente pista Durante la reproducción, presione ¢ para saltar al principio de la siguiente canción. Unidad principal Control remoto Selección directa de una pista deseada Use los botones numerados en el control remoto. CD de audio: Ejemplo: Para seleccionar la pista 8, presione 8. Para seleccionar la pista 21, presione OVER, 2 y, a continuación, 1. La reproducción comienza desde la pista especificada. En el caso de un disco MP3: Ejemplo Para seleccionar la pista 8, presione 8. Para seleccionar la pista 21, presione OVER, 0, 2 y 1. Para seleccionar la pista 115, presione OVER, 1, 1 y 5. Búsqueda – localización de una posición deseada del disco (sólo CD de audio) Mantenga presionado 4 o ¢ durante la reproducción. Escuche el sonido y suelte el botón cuando encuentre la posición deseada. 1 En modo de parada, presione GROUP + o GROUP – (ya sea en la unidad principal o en el control remoto) repetidamente hasta que aparezca el número del grupo deseado (álbum). 2 Presione 4 o ¢ (en la unidad principal o en el control remoto) para seleccionar la pista deseada del grupo actual (álbum). 3 Presione PLAY/PAUSE 3/8 (o 3/8 en el control remoto) para iniciar la reproducción. Nota: Si presiona GROUP + o GROUP – durante la reproducción, saltará a la primera pista o al grupo siguiente o anterior (álbum), y verá aparecer el número de pista en la ventana de visualización. Verificación del tiempo remanente (sólo CD de audio) Mantenga presionado DISPLAY (en la unidad principal o en la unidad del control remoto) durante más de un segundo. Cada vez que mantenga presionado el botón, la indicación cambia en el siguiente orden: Número de pista que se está reproduciendo y tiempo de reproducción transcurrido Número de pista en reproducción y tiempo restante de la pista (Se encienden “TRACK” y “REMAIN”.) Número de pista en reproducción y tiempo restante del disco (Se encienden “TOTAL” y “REMAIN”.) Indicación de la información del disco (sólo disco MP3) En el modo de parada: Cuando presione 4 o ¢ para seleccionar una pista, el número de grupo (álbum) y el nombre de grupo\ nombre de archivo avanzan dos veces por la ventana de indicaciones y después vuelven a aparecer el número de grupo (álbum) y el número de pista. Durante la reproducción: Cuando mantenga presionado DISPLAY durante más de 1 segundo, el título, nombre de artista y nombre de álbum* avanzan una vez por la ventana de indicaciones y después vuelven a aparecer el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido. * Si la pista no contiene información de texto, verá aparecer “NO INFO” en su lugar. Unidad principal Control remoto Seleccionar un grupo deseado (álbum) y pista (sólo discos MP3) 11 03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 11 04.8.17, 0:44 PM Español Puede presionar 3/8 en el control remoto para detener la reproducción. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionar el botón. Reproducción repetida/aleatoria CD/RANDOM REPEAT CD/RANDOM STANDBY/ON PROGRA M/ CLOCK SET PRE SET DOW N PRESET UP HBS/ PRESET PUSH CD/ RANDOM TUNER/ BAND 1 2 4 5 7 8 TAPE 3 DISPLAY EQ 6 HBS/ PRESET EQ FM MODE /BEAT CUT 9 OVER Español 0 GR OU TA P E P STOP RAND OM CD UP PROGRAM/ CLOCK SET INTRO + PRESET REPEAT MUTING GROUP DOWN – SE /PAU PLAY TUNE BAND R REMOTE SENSOR DISPLAY VOLUME RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL Reproducción repetida Reproducción aleatoria Presione REPEAT en el control remoto durante la reproducción. Cada vez que presiona el botón, el modo de repetición cambia en el siguiente orden: Presione el botón CD/RANDOM en el modo CD para que aparezca el indicador RANDOM en el visualizador. Puede presionar CD/RANDOM en el control remoto para seleccionar la reproducción aleatoria. Las pistas se reproducen en orden aleatorio. CD de audio Reproducción repetida de todas las pistas del disco (Se encienden “REPEAT” y “ALL”.) Para cancelar la reproducción aleatoria, presione de nuevo el botón para que desaparezca el indicador RANDOM. Reproducción repetida de una sola pista (Se encienden “REPEAT” y “1”.) Se cancela la reproducción repetida. Disco MP3 Reproducción repetida de todas las pistas del disco (Se encienden “REPEAT” y “ALL”.) Repetición de la reproducción de un grupo (álbum) (Se encienden “REPEAT” y “GROUP”.) Reproducción repetida de una sola pista (Se encienden “REPEAT” y “1”.) Se cancela la reproducción repetida. 12 03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 12 04.8.17, 0:44 PM Reproducción programada Se pueden programar hasta 40 pistas para reproducirlas en el orden deseado. 3,5 2,4,5 6 6 2,4,5 1 3 STANDBY/ON PROGRA M/ CLOCK SET PRE SET DOW N PRESET UP HBS/ PRESET PUSH CD/ RANDOM TUNER/ BAND 1 2 4 5 7 8 3 TAPE 3 DISPLAY EQ 6 HBS/ PRESET EQ FM MODE /BEAT CUT 9 OVER Español 1 0 GR OU TA P E P STOP RAND OM CD UP PROGRAM/ CLOCK SET INTRO + PRESET REPEAT MUTING GROUP DOWN – SE /PAU PLAY TUNE BAND R REMOTE SENSOR VOLUME DISPLAY RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL 1 Presione CD/RANDOM para entrar en el modo CD si la unidad está en modo TUNER (sintonizador) o TAPE (cinta). Puede presionar CD/RANDOM en el control remoto para entrar en el modo CD. 2 Presione PROGRAM/CLOCK SET en modo parada. El indicador PROGRAM aparece en la ventana de presentación. PROGRAM 3 Presione 4 o ¢ para seleccionar la pista que desee programar. Puede usar los botones numerados del control remoto para seleccionar la pista deseada. PROGRAM Para añadir pistas al programa 1 Presione PROGRAM/CLOCK SET repetidamente en modo de parada cuando aparece “PROGRAM” hasta que vea aparecer el número “0”. 2 Presione 4 o ¢ (o use los botones numerados del control remoto) para seleccionar el número de pista a añadir y, a continuación, presione PROGRAM/CLOCK SET. Para editar el programa 1 Presione PROGRAM/CLOCK SET en modo de parada cuando aparece “PROGRAM” de modo que aparezca el número de programa que desee editar. 2 Presione 4 o ¢ (o use los botones numerados del control remoto) para seleccionar un nuevo número de pista y, a continuación, presione PROGRAM/CLOCK SET. Para repetir la reproducción programada Presione REPEAT en el control remoto después de que comience la reproducción programada. Pista a programar 4 Presione PROGRAM/CLOCK SET. 5 Repita los pasos 3 y 4 para programar otras pistas. 6 Presione PLAY/PAUSE 3/8. Las pistas se reproducen en el orden programado. Puede presionar 3/8 en el control remoto para iniciar la reproducción programada. Nota: Si presiona CD/RANDOM mientras está en modo CD, la unidad entra en modo de reproducción aleatoria. Para comprobar el contenido del programa Presione PROGRAM/CLOCK SET repetidamente en modo de parada cuando aparece “PROGRAM”. El número de programa y el número de pista correspondiente aparecerán en la ventana de presentación cada vez que presione el botón. Para borrar todo el programa de la memoria Presione STOP 7 (o 7 en el control remoto) en modo de parada cuando aparece “PROGRAM”. Se borra el programa y el indicador PROGRAM desaparece. El programa también se borra cuando abra la puerta del disco, apague la unidad o cambie a otra fuente de audio. Nota: No se pueden programar más de 40 pistas. Verá aparecer “– – FULL – –” cuando intente programar la pista número 41. 13 03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 13 04.8.17, 0:44 PM Reproducción programada de un disco MP3 Español Se pueden programar hasta 40 pistas para reproducirlas en el orden deseado. 1 Presione PROGRAM/CLOCK SET en modo de parada. Verá aparecer el indicador PROGRAM en la ventana de presentación. 2 Presione GROUP + o GROUP – para seleccionar un grupo deseado (álbum). Verá aparecer el primer número de pista del grupo seleccionado (álbum). 3 Presione 4 o ¢ para seleccionar una pista deseada del grupo (álbum). Puede usar los botones numerados del control remoto para seleccionar la pista deseada. 4 Presione PROGRAM/CLOCK SET. 5 Repita los pasos del 2 al 4 para programar otras pistas. 6 Presione PLAY/PAUSE 3/8. Las pistas se reproducen en el orden programado. Puede presionar 3/8 en el control remoto para iniciar la reproducción programada. Para comprobar el contenido del programa Presione PROGRAM/CLOCK SET repetidamente en modo de parada. El número de programa y el número de pista correspondiente aparecerán en la ventana de presentación cada vez que presione el botón. Para cambiar el programa Podrá agregar pistas en el programa o editar el programa de la misma manera como para un CD de audio. Consulte la página anterior. Para borrar todo el programa de la memoria Presione STOP 7 (o 7 en el control remoto) en modo de parada. Se borra el programa y el indicador PROGRAM desaparece. También se borra el programa al abrir la compuerta del disco o apagar la unidad. Nota: No se pueden programar más de 40 pistas. Verá aparecer “– – FULL – –” cuando intente programar la pista número 41. Reproducción de introducciones – Reproducción Intro Cada pista de un CD puede reproducirse durante los primeros diez segundos. INTRO CD/ RANDOM STANDBY/ON TUNER/ BAND TAPE 1 2 3 4 5 7 8 DISPLAY 6 HBS/ PRESET EQ FM MODE /BEAT CUT 9 OVER 0 UP PROGRAM/ CLOCK SET INTRO + PRESET REPEAT MUTING GROUP DOWN – VOLUME RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL Presione INTRO. El indicador INTRO aparece en el visualizador y se inicia la reproducción Intro. No podrá utilizar la reprodución Intro durante el modo de reproducción programada y aleatoria. Para cancelar la reproducción Intro sin detener la reproducción Presione INTRO durante la reproducción. El indicador INTRO desaparece y la unidad continua la reproducción. Para detener durante la reproducción Presione STOP 7 (o 7 en el control remoto). El indicador INTRO desaparece y la unidad sale de la reproducción Intro. 14 03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 14 04.8.17, 0:44 PM RECEPCIÓN DE LA RADIO Sintonización de una emisora 1,2 3 3 1,2 4 STANDBY/ON PROGRA M/ CLOCK SET PRE SET DOW N PRESET UP HBS/ PRESET CD/ RANDOM TUNER/ BAND 1 2 4 5 7 8 Español 4 TAPE 3 DISPLAY EQ PUSH 6 HBS/ PRESET EQ FM MODE /BEAT CUT 9 OVER 0 GR OU P TA PE STOP RAND PROGRAM/ CLOCK SET INTRO + PRESET REPEAT MUTING GROUP DOWN – SE /PAU PLAY OM CD UP TUNE R BAND REMOTE SENSOR VOLUME DISPLAY RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL 1 Presione BAND/TUNER para entrar en el modo de sintonizador. 2 Presione BAND/TUNER para seleccionar la banda, FM o AM. 3 Mantenga presionado 4 o ¢ durante más de 1 segundo. La unidad empieza a buscar y se detiene cuando sintoniza una emisora de señal fuerte. Si presiona breve y rápidamente el botón 4 o ¢, la frecuencia cambia paso a paso. 4 Ajuste el volumen. Utilización de las antenas Cambie el modo de recepción de FM AM Cuando apenas se reciben emisiones de FM en estéreo o si hay ruidos, la recepción mejora si se selecciona monoaural. Presione FM MODE/BEAT CUT en el control remoto hasta que vea aparecer el indicador MONO en la ventana de visualización. Para restaurar el efecto estéreo, presione de nuevo el botón hasta que desaparezca el botón MONO. FM PROGRAM/ CLOCK SET PRESE DOWNT HBS/ PRESET PRESET UP EQ PUSH GR OU P TA PE RAND CD STOP US /PA PLAY OM TUNE BAND R REMOTE SENSOR E DISPLAY FM MODE /BEAT CUT Nota: La antena con núcleo de ferrita integrado puede recibir interferencias de receptores de televisión en las cercanías, distorsionando la recepción de AM. Nota: El ajuste del modo de recepción de FM se cancelará cuando sintonice otra emisora. 15 03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 15 04.8.17, 0:44 PM Presintonización de emisoras Puede presintonizar 20 emisoras de FM y 10 de AM. 1 2,6 3,5,6 4,6 2,6 4,6 3,5,6 STANDBY/ON PROGRA M/ CLOCK SET PRE SET DOW N PRESET UP HBS/ PRESET PUSH 1 CD/ RANDOM TUNER/ BAND 1 2 4 5 7 8 TAPE 3 DISPLAY EQ 6 HBS/ PRESET EQ FM MODE /BEAT CUT Español 4,6 9 OVER 0 GR OU TA PE P STOP RAND OM CD UP PROGRAM/ CLOCK SET INTRO + PRESET REPEAT MUTING GROUP DOWN – SE /PAU PLAY TUNE BAND R REMOTE SENSOR VOLUME DISPLAY RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si el ajuste se cancela antes de acabar, comience de nuevo desde el paso 3. Nota: En algunos casos, las frecuencias de prueba ya se han memorizado para el sintonizador, ya que la fábrica examinó la función de presintonización del sintonizador antes del transporte. No se trata de un funcionamiento defectuoso. Puede presintonizar las emisoras que desee en la memoria siguiendo el método de presintonización. 1 Presione BAND/TUNER para seleccionar la banda, FM o AM. 2 Presione 4 o ¢ para sintonizar la emisora que desee presintonizar. 3 Presione PROGRAM/CLOCK SET. El indicador PROGRAM y el número de presintonía comienzan a parpadear en la ventana de visualización. PROGRAM MHz 4 Presione PRESET UP o PRESET DOWN para seleccionar la presintonía. Puede utilizar los botones numerados del control remoto para seleccionar directamente la presintonía. Ejemplo: Para seleccionar el número 5, presione 5. Para seleccionar el número prefijado 15, presione OVER, 1 y 5. Para seleccionar el número prefijado 20, presione OVER, 2 y 0. 5 Presione PROGRAM/CLOCK SET. La emisora sintonizada en el paso 2 se almacena en el número presintonizado seleccionado en el paso 4. Si almacena una nueva emisora con un número utilizado, se borra la emisora previamente almacenada. Si ha utilizado los botones numerados para seleccionar la presintonía en el paso 4, no será necesario presionar PROGRAM/CLOCK SET en este momento. 6 Repita los pasos 2 a 5 para presintonizar otras emisoras, utilizando diferentes números presintonizados. Sintonización de presintonías 1 Presione BAND/TUNER para seleccionar la banda, FM o AM. 2 Presione PRESET UP o PRESET DOWN repetidamente hasta que vea aparecer el número de presintonía deseado. Puede utilizar los botones numerados del control remoto para seleccionar directamente la presintonía. Ejemplo: Para seleccionar el número 5, presione 5. Para seleccionar el número prefijado 15, presione OVER, 1 y 5. Para seleccionar el número prefijado 20, presione OVER, 2 y 0. Nota: Si desenchufa el cable de alimentación de CA o si se produce un corte de energía, las presintonías se borrarán al cabo de unos días. Si esto sucede, vuelva a presintonizar las emisoras. PROGRAM MHz Número presintonizado 16 03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 16 04.8.17, 0:44 PM Notas acerca de las cintas de casete Colocación de un casete • Utilice sólo cintas normales de tipo-I. Las características de grabación/reproducción de esta unidad son las de las cintas normales, que tienen diferentes características a las de las cintas de CrO2 y metal. • No se recomienda la utilización de cintas de más de 120 minutos debido a que puede producirse un deterioro de las características y estas cintas se atascan fácilmente en el rodillo y cabrestante. • Una cinta floja puede provocar problemas. Apriete suavemente la cinta con un lápiz tal como aparece en la siguiente figura. 1 Presione STOP/EJECT § para abrir el casetero. 2 Coloque un casete con el lado abierto hacia arriba y el lado de reproducción hacia afuera como se muestra en la siguiente figura. + Hacia adelante E /PAUS PLAY CD TU NE R BA REMOTE SENSOR DISPLAY ND Gire el lápiz para tensar la cinta floja. • Para evitar que se borren accidentalmente las grabaciones, rompa la(s) lengüeta(s) con un destornillador. Después de romper las lengüetas, vuelva a tapar las ranuras con cinta adhesiva para borrar o volver a grabar la cinta. 3 Cierre el casetero presionándolo suave y firmemente. El casetero se ajusta en su posición. 17 03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 17 04.8.17, 0:44 PM Español REPRODUCCIÓN DE CASETES Funcionamiento básico 4 1 2 3 1 4 STANDBY/ON PROGRA M/ CLOCK SET PRE SET DOW N PRESET UP HBS/ PRESET PUSH CD/ RANDOM TUNER/ BAND TAPE 1 2 3 4 5 7 8 DISPLAY EQ 6 HBS/ PRESET EQ FM MODE /BEAT CUT 9 OVER 0 Español GR OU P TA PE STOP RAND PROGRAM/ CLOCK SET INTRO + PRESET REPEAT MUTING GROUP DOWN – SE /PAU PLAY OM CD UP TUNE R BAND REMOTE SENSOR VOLUME DISPLAY RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL 1 Presione TAPE para entrar en el modo de cinta. 2 Coloque un casete. Utilice sólo cintas normales de tipo I. 3 Presione PLAY 2 para iniciar la reproducción. 4 Ajuste el volumen. Bobinado rápido de una cinta Presione REW ¡ o FF 1. Cuando la cinta llegue al final, presione STOP/EJECT § para liberar REW ¡ o FF 1. Para detener la reproducción Presione STOP/EJECT §. La cinta también se detiene cuando llega al final. 18 03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 18 04.8.17, 0:44 PM GRABACIÓN Funcionamiento básico 2 3 1 CD/ RANDOM STANDBY/ON PROGRA M/ CLOCK SET PRE SET DOW N PRESET UP HBS/ PRESET PUSH TUNER/ BAND 1 2 4 5 7 8 Español 1 TAPE 3 DISPLAY EQ 6 HBS/ PRESET EQ FM MODE /BEAT CUT 9 OVER 0 GR OU P TA PE STOP RAND PROGRAM/ CLOCK SET INTRO + PRESET REPEAT MUTING GROUP DOWN – SE AU AY/P OM CD UP PL TUNE R BAND REMOTE SENSOR VOLUME DISPLAY RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL Grabación normal 1 Prepare la fuente de grabación. • Cuando grabe de la radio: Ajuste al modo de sintonizador y sintonice una emisora deseada. • Cuando grabe de un CD: Ajuste al modo CD y coloque un CD. 2 Coloque un casete virgen o borrable. Utilice sólo cintas normales de tipo-I. 3 Presione REC ¶. PLAY 2 también se presiona y comienza la grabación. Para detener la grabación Presione STOP/EJECT §. La cinta también se detiene cuando llega al final. Notas: • Debe tenerse en cuenta que puede estar prohibida la regrabación de cintas, grabaciones o discos pregrabados sin el consentimiento del propietario de los derechos de autor en la grabación, emisión o programas por cable de sonido o video y en cualquier trabajo literario, dramático, musical o artístico allí plasmado. • El nivel de grabación se ajusta automáticamente de modo correcto, de manera que no se ve afectado por VOLUME. Por lo tanto, durante la grabación puede ajustar el sonido que está escuchando sin afectar al nivel de la grabación. • Si la grabación presenta mucho ruido o estática, puede que la unidad estuviera demasiado cerca de un TV encendido durante la grabación. Apague el TV o aumente la distancia entre el TV y la unidad. Utilización de la función beat-cut (supresión de ruido) Cuando se graba una emisión de AM, pueden escucharse ruidos. Si ocurriera esto mientras graba una emisión en AM, presione FM MODE/BEAT CUT en el control remoto para seleccionar el mejor ajuste beat-cut, “CUT1” o “CUT-2”. FM MODE /BEAT CUT Para iniciar la grabación en el momento exacto 1 Presione primero PAUSE 8 y, a continuación, presione REC ¶, y entrará en el modo de pausa de la grabación (modo de espera). 2 Presione PAUSE 8 para que se mueva la cinta en el momento exacto en que desea empezar a grabar. Nota: No deje la unidad en el modo de pausa durante más de unos minutos. En su lugar, presione el botón STOP/ EJECT § para detener la cinta. 19 03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 19 04.8.17, 0:44 PM Grabación sincronizada con la reproducción del CD Puede hacer que el reproductor de CDs comience a reproducir cuando la platina entra en el modo de grabación. 3 1 5 2 4 4 3 4 CD/ RANDOM STANDBY/ON PROGRA M/ CLOCK SET PRE SET DOW N PRESET UP HBS/ PRESET PUSH TUNER/ BAND 1 2 4 5 7 8 3 6 HBS/ PRESET EQ FM MODE /BEAT CUT Español TAPE DISPLAY EQ 9 OVER 0 GR OU P TA PE STOP RAND INTRO + PRESET REPEAT MUTING GROUP DOWN – SE /PAU PLAY OM CD UP PROGRAM/ CLOCK SET TUNE R BAND REMOTE SENSOR VOLUME DISPLAY RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL 1 Coloque un casete. Utilice sólo cintas normales de tipo-I. 2 Coloque un CD. 3 Presione CD/RANDOM para entrar en el modo CD. Puede presionar CD/RANDOM en el control remoto para entrar en el modo CD. 4 Para iniciar la grabación desde la pista deseada, seleccione la pista presionando 4 o ¢ en modo de parada. Puede utilizar los botones numerados del control remoto para seleccionar la pista. 5 Presione REC ¶. PLAY 2 también se presiona y se inicia la grabación sincronizada. Si la cinta llega primero al final, el reproductor de CDs entra en modo de pausa. Presione PLAY/PAUSE 3/8 (o 3 /8 en el control remoto) para continuar la reproducción, o presione STOP 7 (o 7 en el control remoto) para detener la reproducción. Si el reproductor de CDs se detiene primero, la cinta continúa funcionando. En este caso, presione STOP/ EJECT § para detener la cinta. • El indicador CD SYNC aparece en el visualizador durante la grabación sincronizada. Borrado Cuando se graba sobre una cinta pregrabada, la grabación anterior se borra y la próxima vez que reproduzca la cinta sólo se escuchará la nueva grabación. Para borrar una cinta sin hacer una nueva grabación 1 Presione TAPE en la unidad para entrar en el modo de cinta. 2 Presione REC ¶. 20 03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 20 04.8.17, 0:44 PM MANTENIMIENTO ¡La limpieza es importante! Cuando la cinta está en marcha, el polvo magnético y la suciedad se acumulan naturalmente en los cabezales, cabrestante y rodillo. Cuando se ensucian mucho; • Se deteriora la calidad del sonido. • Baja el nivel de salida del sonido. • La grabación anterior no se borra completamente. • La grabación no se realiza bien. Para evitar estos problemas, limpie los cabezales, cabrestante y rodillo cada 10 horas de uso. Limpieza de la lente receptora de CDs Si la lente receptora de CDs está sucia, el sonido puede perder calidad. Abra la tapa del disco y limpie la lente. Utilice un soplador (disponible en las tiendas de cámaras, etc.) para eliminar el polvo de la lente. Cabezal (grabación/reproducción) Rodillo Cabezal de borrado Cabrestante Soplador Abra el casetero. Limpie los cabezales, cabrestante y rodillo. Para una limpieza efectiva, utilice un kit de limpieza disponible en las tiendas de audio. Después de la limpieza, asegúrese de que el líquido de limpieza se ha secado completamente antes de colocar un casete. Lente Precauciones: • Mantenga alejados los imanes y objetos metálicos del cabezal. Si el cabezal se imanta, el ruido aumenta y se deteriora el sonido. • Desmagnetice el cabezal de grabación/reproducción cada 20 o 30 horas de uso con un desmagnetizador disponible en las tiendas de audio. Cuando desmagnetice el cabezal, la unidad debe estar apagada. Como el cabezal de borrado de la unidad es de tipo magnético, no lo desmagnetice. • No utilice otro limpiador que no sea alcohol para limpiar. El disolvente y la bencina dañarán el rodillo de caucho. 21 03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 21 04.8.17, 0:44 PM Español Limpieza de los cabezales, cabrestante y rodillo SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Español • Si tiene problemas con su unidad, consulte las posibles soluciones de la siguiente lista antes de llamar a un centro de asistencia técnica. Síntoma • Si no puede resolver el problema con los siguientes consejos, o si la unidad de ha dañado físicamente, llame a una persona cualificada, como su distribuidor, para llevar a cabo la reparación. Posible causa No puede encenderse la unidad. Solución El cable de alimentación está desenchufado. Enchufe el cable de alimentación. Cuando se presiona PLAY 2 PAUSE 8 está presionado. la cinta no se mueve. Presione de nuevo PAUSE 8 para soltarlo. El sonido de reproducción está a un nivel muy bajo. • Las pilas están agotadas. • El cabezal está sucio. • Cambie las pilas por unas nuevas. • Limpie el cabezal. REC ¶ no funciona. • Las lengüetas de seguridad del casete están rotas. • No hay ningún casete insertado. • Vuelva a sellar las ranuras con cinta adhesiva. • Inserte un casete. El disco está insertado pero no reproduce. • El disco está colocado al revés. • Inserte el disco con la cara de la etiqueta hacia arriba. • Limpie el disco. • Cambie el disco por uno que pueda reproducirse. • Limpie la lente. • Encienda la unidad y espere una o dos horas antes de utilizarla. • El disco está sucio. • El disco está dañado o deformado. • La lente está sucia. • Hay condensación de humedad. No se escucha ningún sonido Los auriculares están conectados. por los altavoces. Desconecte los auriculares. Como la velocidad de la cinta • El rodillo o cabrestante está sucio. es irregular, se produce • Las pilas están agotadas. fluctuación y trémolo. • Limpie el rodillo y cabrestante. • Cambie las pilas por unas nuevas. La recepción de la radio es mala y hay mucha estática. La antena no está ajustada adecuadamente. Ajuste la antena adecuadamente. El control remoto no funciona. • Las pilas del control remoto están agotadas. • Cambie las pilas por unas nuevas. • La sección del sensor remoto está expuesta • No utilice la unidad bajo luz solar directa, a una luz brillante (luz solar directa, etc.) etc. Nota: Cuando se mueve la unidad de un lugar frío de unos 0ºC (32ºF) a un lugar caliente, puede no funcionar normalmente porque se formó humedad dentro de la pletina. El funcionamiento normal se recuperará después de esperar una o dos horas. 22 03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 22 04.8.17, 0:44 PM ESPECIFICACIONES General Capacidad de CDs Relación señal-ruido Gama dinámica Altavoces Impedancia de los altavoces Potencia de salida : 1 CD : 75 dB : 60 dB Sintonizador Gama de frecuencias Antenas : FM 87,5 – 108,0 MHz AM 530 – 1 710 kHz : Antena telescópica para FM Antena de núcleo de ferrita para AM Terminales de salida Suministro eléctrico Consumo Dimensiones Pletina Respuesta de frecuencia: 60 Hz – 10 000 Hz Fluctuación y trémolo : 0,15% (WRMS) Tiempo de bobinado rápido : Aprox. 150 seg. (casete C-60) Peso Accesorios suministrados : Cono 9 cm (3,5") × 2 :4Ω : 2 W por canal, mín. RMS, 4 Ω a 1 kHz con distorsión armónica total no superior al 10% : PHONES × 1 : 120 V CA Ó, 60 Hz 9 V CC (pilas R20 (SUM-1)/ D (13D) × 6) : 18 W (en funcionamiento) 3 W (en modo de espera) : 420 mm × 178 mm × 250 mm (An./Al./Prf.) (169/16" × 71/16" × 97/8") : Aprox. 3,2 kg (7,1 lbs) (sin pilas) : Cable de alimentación de CA × 1 Control remoto × 1 El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 23 03_01-23_RC-EX30B_J_ES.p65 23 04.8.17, 0:44 PM Español Reproductor de CDs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

JVC RC-EX30BJ Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas