JVC UX-G3 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el JVC UX-G3 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
LVT1364-009A
[UW]
MICRO COMPONENT SYSTEM
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA DE MICRO COMPONENTES
UX-G4
UX-G3
–Consists of CA-UXG4 and SP-UXG4
–Consists of CA-UXG3 and SP-UXG3
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
English
Español
Português
¡ATENCION!
Antes de operar su equipo, lea cuidadosamente este instructivo.
UXG4G3[UW]cover2.p65 05.4.15, 2:32 PM1
G-1
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, precauções e outras notas
CAUTION— (STANDBY/ON) button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely (all
lamps and indications go off). The (STANDBY/ON) button in
any position does not disconnect the mains line.
When the unit is on standby, the STANDBY lamp lights red.
When the unit is turned on, the STANDBY lamp goes off.
The power can be remote controlled.
PRECAUCIÓN—Botón (en espera/encendido)
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la
alimentación completamente (se apagan todas las lámparas e
indicaciones). Ninguna posición del botón (en espera/
encendido) conseguirá desconectar la red de alimentación
eléctrica.
Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY se
enciende en rojo.
Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY se
apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
CUIDADO—botão (standby/on) !
Desligue a ficha da tomada da parede para desligar
completamente a alimentação (todas as luzes e indicadores
apagam-se). O botão (standby/on), quer esteja premido ou
solto, não desliga a alimentação principal.
Quando a unidade estiver em standby, a luz STANDBY fica
vermelha.
Quando a unidade estiver ligada, a luz STANDBY apaga-se.
A alimentação pode ser controlada à distância.
Safety_UXG4G3[UW].p65 05.4.15, 2:32 PM1
G-2
CAUTION
Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get
out.)
Do not place any naked flame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must be
considered and local rules or laws governing the disposal of
these batteries must be followed strictly.
Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or
splashing and that no objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar
el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
PRECAUÇÃO
Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação.
(Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem
obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá
circulação do ar quente.)
Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas
acesas, sobre o aparelho.
Ao descartar as baterias, leve em consideração os
problemas que possam ser causados ao meio ambiente e
os regulamentos e leis locais e governamentais sobre
recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente
seguidos.
Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos ou
esguichos de água, nem coloque em cima do mesmo
qualquer tipo de recipiente que contenha líquidos, como por
exemplo vasos.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
Safety_UXG4G3[UW].p65 05.4.15, 2:32 PM2
G-3
Front view
Vista frontal
Vista frontal
CAUTION: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:
1Front: No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom: Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of
10 cm or more.
PRECAUCIÓN: Ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los
siguientes requisitos:
1Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y
una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
PRECAUÇÃO: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue:
1Parte frontal: Sem obstruções e espaços abertos.
2Partes laterais/ Tampa/ Posterior:
Nenhuma obstrução deverá ser colocada entre as áreas cujas dimensões são indicadas abaixo.
3Parte inferior: Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a ventilação se este for
instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.
Side view
Vista lateral
Vista lateral
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
UX-G4/UX-G3
UX-G4/UX-G3
15 cm
15 cm
Safety_UXG4G3[UW].p65 05.4.15, 2:32 PM3
G-4
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified
service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED
INSIDE THE UNIT.
PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade
não existem partes cuja manutenção tenha de ser feita pelo
usuário; deixe qualquer manutenção a cargo do pessoal de
serviço qualificado.
3. PRECAUÇÃO: radiação laser visível e invisível quando se abre e
com a conexão interna em falha ou frustrada. Evite a exposição
direta ao raio.
4. REPRODUÇÃO DE ETIQUETA: ETIQUETA DE AVISO SITUADA
NO INTERIOR DA UNIDADE.
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEI.
GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT
IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÄLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
ADVARSEL -USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el
servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de
apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la
exposición directa a los haces.
4. RREPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
Safety_UXG4G3[UW].p65 05.4.15, 2:32 PM4
1
Español
Fuente de alimentación
•Para desenchufar el cable de alimentación de CA del
tomacorriente mural, siempre tire del enchufe, no del cable.
NO toque el cable de alimentación de CA con las
manos mojadas.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente del interior de la
unidad, en los siguientes casos:
Después de encender la calefacción de la habitación.
En una habitación húmeda.
Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro
cálido.
Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar
correctamente. En tal caso, deje la unidad encendida durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad, desenchufe el
cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
Otros
Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro de
la unidad, desenchúfela y consulte con su proveedor antes
de volverla a usar.
Si no va a utilizar la unidad por un tiempo prolongado,
desenchufe el cable de alimentación de CA del
tomacorriente.
La placa de características está fijada en la parte exterior de
la base.
NO desarme la unidad; en el interior no hay piezas
que pueda reparar el usuario.
Si hay alguna condición anormal, desenchufe el cable de
alimentación de CA y consulte con su proveedor.
Acerca de este manual
Este manual está organizado de la siguiente manera:
Este manual explica principalmente las operaciones
utilizando los botones del control remoto.
A menos que se especifique de otro modo, podrá usar
los botones y controles del control remoto y de la unidad
para las mismas operaciones, si llevan nombres (o
marcas) iguales o similares.
La información básica y común para las diversas funciones
está agrupada en un lugar, y se evita su repetición en cada
procedimiento. Por ejemplo, la información sobre el
encendido/apagado de la unidad, el ajuste de volumen, el
cambio de los efectos de sonido y otros no se repite, por
haberse explicado en la sección “Operaciones comunes” en
las páginas 9 y 10.
En este manual se utilizan las siguientes marcas:
Proporciona advertencias y precauciones para
evitar daños o riesgos de incendio/descargas
eléctricas.
También proporciona información útil para
obtener el mejor rendimiento posible de la
unidad.
Proporciona información y sugerencias útiles.
Precauciones
Instalación
Instale la unidad en un sitio nivelado, seco, que no sea ni
muy frío ni muy caluroso—entre 5˚C y 35˚C.
Instale la unidad en un sitio bien ventilado para evitar que
se genere calor dentro de la misma.
Deje un espacio suficiente entre la unidad y el televisor.
•Para evitar interferencias, mantenga los altavoces alejados
del televisor.
NO instale la unidad cerca de fuentes de calor, en
ambientes polvorientos, o en sitios expuestos a la
luz directa del sol o a las vibraciones.
Introducción
Muchas gracias por adquirir uno de nuestros productos JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para
comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute
de esta unidad. Guarde este manual para futuras consultas.
SP01-05_UXG4G3[UW].p65 05.5.10, 11:58 AM1
2
Español
Contenido
Ubicación de los botones y controles ............................... 3
Unidad principal ........................................................................ 3
Control remoto .......................................................................... 5
Primeros pasos ................................................................... 6
Desembalaje .............................................................................. 6
Conexión de las antenas AM y FM ........................................... 6
Conexión de los altavoces ......................................................... 6
Conexión de otro equipo ........................................................... 7
Ajuste del selector de tensión .................................................... 7
Colocación de las pilas en el control remoto ............................. 8
Operaciones comunes........................................................ 9
Ajuste del reloj .......................................................................... 9
Conexión de la alimentación ..................................................... 9
Desactivado automático de la unidad (espera automática) ........ 9
Selección de la fuente .............................................................. 10
Ajuste del volumen .................................................................. 10
Desvanecimiento del sonido (FADE MUTING) ..................... 10
Selección de los modos de sonido ........................................... 10
Refuerzo de los sonidos graves ............................................... 10
Verificación de la hora del reloj durante la reproducción ....... 10
Reproducción de discos ................................................... 11
Reproduciendo el CD entero—Reproducción normal ............ 11
Operaciones básicas de disco .................................................. 12
Programación del orden de reproducción de las pistas
—Reproducción programada ............................................. 12
Repetiendo las pistas—Reproducción repetitiva ..................... 13
Para reproducir al azar—Reproducción aleatoria ................... 14
Visualización del tiempo restante durante la reproducción ..... 14
Reproducción de las cintas ............................................. 15
Reproducción de una cinta ...................................................... 15
Escuchando radiodifusiones en FM y AM .................... 16
Cómo ajustar el intervalo entre frecuencias del sintonizador ...
16
Cómo sintonizar una emisora .................................................. 16
Cómo preajustar las emisoras .................................................. 16
Cómo sintonizar una emisora preajustada ............................... 17
Uso de un equipo externo................................................ 17
Cómo escuchar un equipo externo .......................................... 17
Grabación......................................................................... 18
Grabación en una cinta ............................................................ 18
Grabación de los discos
—Grabación sincronizada de los discos ............................ 19
Uso de los temporizadores .............................................. 20
Uso de los temporizadores de ajuste diario y de grabación .... 20
Utilización del temporizador Snooze ...................................... 21
Uso del temporizador de apagado (“Sleep”) ........................... 22
Mantenimiento................................................................. 23
Localización de averías ................................................... 24
Especificaciones ............................................................... 24
SP01-05_UXG4G3[UW].p65 05.5.10, 11:58 AM2
3
Español
Ubicación de los botones y controles
Familiarícese con los botones y controles de su unidad.
Unidad principal
OPEN
COMPACT
DIGITAL AUDIO
DAILY TIMER/SNOOZE
1
3
2
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STANDBY
CD
PHONES DOWN
4
#/8
UP AUX
PUSH OPEN
TAPE FM/AM AUX
VOLUME
+
AUTO REVERSE
REC
4
5
6
7
8
p
9
q
w
e
r
t
MICRO COMPONENT SYSTEM
Vista superior
Vista delantera
SP01-05_UXG4G3[UW].p65 05.5.10, 11:58 AM3
4
Español
Ventanilla de visualización
Ventanilla de visualización
1 Indicadores DAILY 1/2/3 (número de temporizador)
2 Indicador (temporizador)
3 Indicadores ON/OFF (hora de activación/desactivación
por temporizador)
4 Indicador REC (temporizador de grabación)
5 Indicador (carpeta de grupo)
6 Indicador SLEEP
7 Indicador SNOOZE
8 Indicadores del modo FM
MONO, ST (estéreo)
9 Indicador MP3
p Indicador
SOUND
q Indicador
BASS
w Indicador REC (grabación)
e Indicador 2 3 (dirección de la cinta)
r Indicador de repetición
, ALL, GR. (grupo)
t Indicador (modo de inversión)
y Indicador PRGM (programación)
u Indicador RANDOM
i Pantalla principal
o Indicadores de tiempo restante
TOTAL, REMAIN
; Indicador A.STANDBY
a Indicadores frecuencia
MHz, kHz
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Unidad principal
1 Cubierta del disco (11)
2 ) OPEN (apertura de la cubierta del disco) (11)
3 Botón DAILY TIMER/SNOOZE (21)
4 Sensor de control remoto (5)
5 Lámpara STANDBY (9)
6 Botón (STANDBY/ON) (9)
7 Botones de fuente
CD #¥8, TAPE ¤‹, FM/AM, AUX
Pulsando uno de estos botones también se enciende la
unidad.
8 Jack PHONES (10)
9 Botones de control múltiple
DOWN 4, 7, UP ¢
p Compartimiento de cassette (15, 18, 19)
q Ventanilla de visualización
w Control VOLUME + / – (10, 16)
e Jack AUX (7, 17)
r Botón REC (18, 19)
t Botón PUSH OPEN (15, 18)
ON
DAILY 123
OFF
ALL GR. TOTAL REMAIN
MHz
k
Hz
SLEEP SNOOZEREC ST MP3MONO
SOUND BASS REC
A.STANDBYPRGM RANDOM
452316789pq
i
uy
t
a;o
r
w
e
Continúa
SP01-05_UXG4G3[UW].p65 05.5.10, 11:59 AM4
5
Español
Control remoto
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Utilice el control remoto apuntándolo hacia el
sensor remoto del panel frontal.
1 Botón STANDBY/ON (9, 21)
2 Botón SLEEP (22)
3 Botón CLOCK/TIMER (9, 20)
4 Botón SET (9, 16, 20, 21)
5 Botón CANCEL (20, 21)
6 Botones de fuente
CD 3¥8, TAPE 2 3, FM/AM, AUX
Pulsando uno de estos botones también se enciende la
unidad.
7 Botón RANDOM (14)
8 Botón PROGRAM (12, 13)
9 Botones de control múltiple
PRESET GROUP /UP, PRESET GROUP /DOWN
4, 7, ¢
p Botón SOUND/HBS (10)
q Botón BEAT CUT (16, 18)
w Botón DISPLAY (10)
e Botón A. (automático) STANDBY (9)
r Botón FM MODE (16)
t Botones numéricos (12, 17)
y Botón OVER (12, 17)
u Botón REMAIN (14)
i Botón REPEAT (13)
o Botones VOLUME + / – (10)
; Botón FADE MUTING (10)
a Botón REV. (inversión) MODE (15, 18, 19)
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STANDBY
CD
PHONES DOWN
4
#/8
UP AUX
TAPE FM/AM AUX
VOLUME
+
REC
SP01-05_UXG4G3[UW].p65 05.5.10, 11:59 AM5
6
Español
Primeros pasos
Desembalaje
Después de abrir el paquete, asegúrese de haber recibido
todos los elementos siguientes.
El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas
suministradas.
Antena de cuadro de AM (1)
Adaptador para clavija de CA (1)
Control remoto (1)
Pilas (2)
Si hay alguna pieza faltante, consulte inmediatamente con su
proveedor.
Conexión de las antenas AM y FM
1
Conecte la antena de cuadro AM
suministrada al terminal AM LOOP.
Coloque la antena lejos de la unidad y posiciónela de
manera que se obtenga la mejor recepción.
2
Ajuste la posición de la antena FM para
obtener la mejor recepción.
Para una mejor recepción tanto en FM como AM
Asegúrese de que los conductores de la antena no hagan contacto
con otros terminales y cables de conexión.
Mantenga las antenas alejadas de las partes metálicas de la
unidad, cables de conexión y cable de alimentación de CA.
Conexión de los altavoces
Podrá conectar los altavoces usando los cables de altavoz.
1
Sostenga la abrazadera del terminal de altavoz.
2
Inserte el extremo del cable del altavoz en el
terminal.
Haga coincidir la polaridad de los terminales de altavoz:
cable de rojo con ª y cable de negro con ·.
3
Aparte su dedo de la abrazadera.
IMPORTANTE:
Utilice solamente altavoces que tengan la misma
impedancia que la indicada por los terminales de
altavoz en la parte posterior de la unidad.
NO conecte más de un altavoz a cada terminal de
altavoz.
No conecte el cable de alimentación de CA hasta que
se hayan realizado todas las demás conexiones.
Antena de cuadro de
AM (suministrada)
Antena de FM
1
2
AM LOOP
FM ANTENNA
Rojo
Rojo
Negro
Negro
Cable de
altavoz
Cable de
altavoz
Altavoz izquierdo
Altavoz derecho
1
2,3
Ò
Â
Continúa
SP06-08_UXG4G3[UW].p65 05.5.10, 11:59 AM6
7
Español
L
R
AUX
A salida de audio
A salida de audio
Para retirar las rejillas de los altavoces
Las rejillas de los altavoces son desmontables, tal como se
indica en la ilustración de abajo.
Para desmontar la rejilla del altavoz, inserte sus dedos
alrededor del saliente de la parte superior de dicha rejilla y
tire suavemente hacia sí, mientras sujeta el lateral.
Proceda de la misma manera para el resto de los salientes,
uno tras otro.
Para fijar la rejilla del altavoz, introduzca los salientes de la
rejilla en los orificios del altavoz.
Conexión de otro equipo
Para conectar un equipo de audio
Podrá conectar un equipo de audio, para utilizarlo sólo como
dispositivo de reproducción.
NO conecte ningún otro equipo mientras la
alimentación está conectada.
NO enchufe ningún equipo antes de finalizar
todas las conexiones.
Para accionar el otro equipo a través de esta unidad,
efectúe la conexión entre los jacks de salida de audio del otro
equipo y el jack AUX utilizando cables de audio con
miniclavijas (no suministrados).
Cuando el equipo de audio dispone de jacks miniatura para
salida de audio:
Asegúrese de que los jacks miniatura de los cables de audio
sean de color—las clavijas y los jacks blancos son para las
señales de audio del lado izquierdo, y los rojos para las
señales de audio del lado derecho.
Rejilla del
altavoz
Orificios Salientes
O
Al
equipo de audio
No conecte el cable de alimentación de CA hasta que se hayan realizado
todas las demás conexiones.
Ajuste del selector de tensión
Antes de enchufar la unidad, ajuste el selector de tensión de
la parte posterior de la unidad a la tensión correcta de su área.
Utilice un destornillador para ajustar el selector de tensión al
número de tensión correspondiente al sitio de conexión de la
unidad. (Véase la página de la contracubierta).
AC 110-127V
VOLTAGE SELECTOR
AC 220-240V
SP06-08_UXG4G3[UW].p65 05.5.10, 11:59 AM7
8
Español
1
2
3
R03(UM-4)/AAA(24F)
NO combine una pila usada con otra nueva.
NO utilice conjuntamente diferentes tipos de
pilas.
NO exponga las pilas al calor o a las llamas.
NO deje las pilas dentro del compartimiento de
las pilas si no va a usar la unidad por un tiempo
prolongado. De lo contrario, se producirían
daños debido al ácido de las pilas.
AHORA, ya está preparado para
enchufar la unidad.
IMPORTANTE:
Asegúrese de comprobar que se han realizado todas las
conexiones antes de enchufar el cable de alimentación.
Colocación de las pilas en el control remoto
Coloque las pilas—R03(UM-4)/AAA(24F)—dentro del
control remoto, haciendo coincidir sus polaridades (+ y –)
con las marcas + y – del compartimiento de las pilas.
Cuando la unidad deje de responder al control remoto,
cambie ambas pilas al mismo tiempo.
SP06-08_UXG4G3[UW].p65 05.5.10, 11:59 AM8
9
Español
Operaciones comunes
Para ajustar el reloj
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse repetidamente CLOCK/TIMER
para que aparezca la indicación de la
hora actual.
La indicación de la hora comienza a parpadear.
2
Repita los pasos
2
y
3
de la columna
izquierda.
Conexión de la alimentación
Para encender la unidad, pulse STANDBY/ON
.
La lámpara STANDBY de la unidad se apaga.
Al pulsar el botón de fuente—CD 3/8, TAPE 2 3,
FM/AM y AUX, la unidad se enciende automáticamente.
Para apagar la unidad (en espera), pulse de nuevo
STANDBY/ON .
La lámpara STANDBY de la unidad se enciende en rojo.
“0:00” parpadea en la pantalla hasta que se ajuste el reloj
incorporado. Después de ajustar el reloj, se indicará la hora
en la pantalla mientras la unidad se encuentre en el modo
de espera.
Una pequeña cantidad de energía se consume siempre,
aunque la unidad se encuentre en el modo de espera.
Para desactivar completamente la fuente de alimentación,
desenchufe el cable de alimentación CA de la toma de CA.
Desactivado automático de la unidad
(espera automática)
Utilizando la función de espera automática, la unidad se
desactivará automáticamente (en espera) aproximadamente
3 minutos después de haber reproducido un disco o una cinta.
La unidad también se podrá apagar automáticamente
utilizando el temporizador de apagado (“Sleep”). (Consulte
la página 22).
En el control remoto SOLAMENTE:
Para activar la espera automática, pulse
A.STANDBY.
El indicador A.STANDBY aparece en la pantalla.
Cuando se detiene la reproducción, el
indicador A.STANDBY comienza a parpadear
en la pantalla.
Para desactivar la espera automática, pulse de nuevo
A.STANDBY.
El indicador A.STANDBY se apaga.
CLOCK
/TIMER
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
CLOCK
/TIMER
STANDBY/ON
A. STANDBY
Ajuste del reloj
Antes de continuar, primero ponga en hora el reloj de la
unidad. Al enchufar el cable de alimentación, “0:00”
comienza a parpadear en la pantalla.
Es posible poner el reloj en hora con la unidad encendida o
en espera.
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse CLOCK/TIMER.
La indicación de la hora comienza a parpadear.
2
Pulse UP o DOWN para
ajustar la hora, y luego pulse
SET.
Al pulsar y mantener pulsado UP o
DOWN, la indicación de la hora
cambia continuamente.
La indicación de los minutos comienza
a parpadear.
El reloj funciona incluso durante el ajuste.
3
Pulse UP o DOWN para
ajustar los minutos, y luego
pulse SET.
Al pulsar y mantener pulsado UP o
DOWN, la indicación de los minutos
cambia continuamente.
El reloj incorporado empieza a
funcionar.
Si desenchufa el cable de alimentación de CA o se produce
una interrupción de la energía eléctrica
El reloj se reposiciona a “0:00”. Si así sucede, vuelva a poner el
reloj en hora.
El reloj puede adelantarse o retrasarse uno o dos minutos al
mes
Si así sucede, ajustar el reloj otra vez.
SP09-10_UXG4G3[UW].p65 05.5.10, 11:59 AM9
10
Español
VOLUME
FADE MUTING
SOUND/HBS
SOUND
SOUND/HBS
BASS
Selección de los modos de sonido
Podrá seleccionar uno de los 4 modos de sonido.
Esta función también afecta al sonido de los auriculares.
Esta función afecta solamente al sonido de reproducción,
pero no al de grabación.
En el control remoto SOLAMENTE:
Para seleccionar los modos de sonido, pulse
repetidamente SOUND/HBS.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido
cambia de la siguiente manera:
ROCK: Sonido potente que enfatiza los graves y los
agudos.
POP: Mayor presencia de vocales y de frecuencias
medias.
CLASSIC: Sonido enriquecido con agudos más finos y
graves más amplios.
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para música tipo
jazz.
FLAT: Se cancela el efecto ecualizador.
Cuando se activa el modo de sonido, el indicador
SOUND
se
enciende en la pantalla.
Refuerzo de los sonidos graves
Podrá reforzar los sonidos graves.
Esta función afecta solamente al sonido de reproducción,
pero no al de grabación.
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse y mantenga pulsado SOUND/HBS.
Cada vez que pulsa y mantiene pulsado SOUND/
HBS, HBS se activa y desactiva.
Cuando se activa HBS, el indicador
BASS
se enciende en la
pantalla.
Verificación de la hora del reloj durante la
reproducción
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia
alternativamente entre indicación del reloj e
indicación normal. Después que cambiar la
pantalla a indicación del reloj, la operación de cualquier
botón o control permitirá cambiar a la indicación normal.
DISPLAY
ROCK
JAZZ
FLAT
CLASSIC
POP
(Cancelado)
Selección de la fuente
Para seleccionar la fuente, pulse CD 6, TAPE 2 3,
FM/AM o AUX.
Al seleccionar CD como fuente, la reproducción se inicia
automáticamente.
Para operar el reproductor de CD, consulte las páginas 11
a 14.
Para operar la platina de cassette, consulte la página 15.
Para operar el sintonizador (FM o AM), consulte las
páginas 16 y 17.
Para grabar en una cinta, consulte las páginas 18 y 19.
Para utilizar un equipo externo, consulte la página 17.
Ajuste del volumen
El nivel de volumen sólo se podrá ajustar estando conectada
la alimentación de la unidad. Puede ajustar el nivel del
volumen entre “VOL MIN”, “VOL 1” – “VOL 29” y
“VOL MAX”.
El nivel de volumen no tiene ningún efecto en la grabación.
Para aumentar el volumen, pulse VOLUME +
(o gire el control VOLUME + / – de la unidad en
el sentido de las agujas del reloj).
Para disminuir el volumen, pulse VOLUME
(o gire el control VOLUME + / – de la unidad en
el sentido contrario a las agujas del reloj).
Pulse y mantenga pulsado uno u otro botón para que el
nivel de volumen cambie continuamente.
Para una audición privada
Conecte un par de auriculares al jack PHONES. No se escuchará
sonido a través de los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes
de conectar o de ponerse los auriculares.
NO apague la unidad (en espera) con el volumen
ajustado a un nivel extremadamente alto; de lo
contrario, la sobrecarga acústica repentina podría
dañar su audición o producir daños a los
altavoces y/o auriculares cuando vuelva a
encender la unidad o cuando inicie la reproducción
de alguna fuente.
TENGA EN CUENTA que no podrá ajustar el nivel
de volumen mientras la unidad se encuentre en el
modo de espera.
Desvanecimiento del sonido (FADE MUTING)
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse FADE MUTING.
El nivel de volumen disminuye a “VOL MIN”,
y aparece “MUTING” en la pantalla.
Para cancelar el silenciamiento, pulse de nuevo FADE
MUTING. El nivel de volumen vuelve al nivel anterior.
SP09-10_UXG4G3[UW].p65 05.5.10, 11:59 AM10
11
Español
Reproducción de discos
TOTAL
MP3
TOTAL
Indicador de carpeta de grupo
Correcto
Indicador MP3
MP3
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
Reproduciendo el CD entero—Reproducción normal
1
Pulse
)
OPEN en la parte superior de la unidad.
La cubierta del disco se abre.
Es posible insertar un disco mientras se está escuchando
otra fuente.
2
Coloque correctamente el disco, con el lado
de la etiqueta hacia arriba.
3
Cierre suavemente la cubierta del disco.
4
Pulse CD 6.
La unidad se enciende automáticamente y la
fuente cambia al reproductor de CD.
Después de cargar el disco, se empezará a reproducir
la primera pista del disco.
El disco se para automáticamente cuando se termina de
reproducir la última pista.
Mientras se visualiza “READING” en la pantalla
No podrá realizar ninguna operación hasta que la unidad termine de
leer el disco.
Mientras se reproduce un disco MP3
La información de la etiqueta ID3 (nombre del título, del artista y
del álbum de hasta 30 caracteres) será mostrada en la pantalla.
Cuando el nombre sea demasiado largo para visualizarse de una sola
vez, se efectuará el desplazamiento.
Esta unidad admite la etiqueta ID3 ver. 1.0.
Para parar la reproducción, pulse 7.
En la pantalla aparecerán el número total de pistas
(o grupos) y el tiempo de reproducción total.
El tiempo de reproducción total no aparece cuando se carga
un disco MP3.
Incorrecto
Cuando se para la
reproducción de
un CD de audio:
Cuando se para la
reproducción de un
disco MP3:
Número total
de pistas
Número total
de pistas
Número total
de grupos
Tiempo de
reproducción
total
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de
pista actual
Número de
pista actual
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Cuando se reproduce
un CD de audio:
Cuando se reproduce
un disco MP3:
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir los siguientes
discos—CD, CD-R y CD-RW.
Con este sistema se pueden utilizar solamente CDs que llevan
las siguientes marcas.
Podrá reproducir discos conteniendo pistas en formato CD de
música o archivos MP3 en formato ISO 9660.
En esta instrucción, los discos grabados con archivos MP3
se llamarán “discos MP3”, y los “archivos” también se
llamarán “pistas”.
Cuando se reproducen CD-Rs o CD-RWs
Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea atentamente
sus correspondientes instrucciones o precauciones.
Los CD-Rs (CD-regrabables) y los CD-RWs (CD-
reescribibles) editados por el usuario sólo se pueden
reproducir si ya están “finalizados”.
Esta unidad soporta discos “multisesión” (hasta 5 sesiones).
Esta unidad no puede reproducir discos “packet write”
(escritura por paquetes).
Puede suceder que algunos CD-Rs o CD-RWs no se
puedan reproducir en esta unidad debido a las
características de los discos, a daños o manchas en los
mismos, o a suciedad en el lente del reproductor.
Los CD-RWs pueden requerir mayor tiempo de lectura.
Esto se debe a que el factor de reflexión de los CD-RWs es
menor que el de los discos comunes.
Notas sobre los archivos MP3
El reproductor puede reconocer solamente archivos con las
extensiones “MP3” o “mp3”, en cualquier combinación de
mayúsculas y minúsculas. El nombre del archivo debe ser
de hasta 20 caracteres.
Esta unidad reconoce archivos y carpetas de un disco en las
siguientes condiciones (incluyendo la carpeta raíz):
- hasta 512 carpetas y archivos.
- hasta la 8ª capa.
Se recomienda grabar su material a una frecuencia de
muestreo de 44,1 kHz, utilizando una velocidad de
transferencia de datos de 128 kbps.
Es posible que algunos archivos o discos MP3 no se puedan
reproducir debido a sus propias características o
condiciones de grabación.
Los discos MP3 requieren mayor tiempo de lectura que los
discos normales debido a una mayor complejidad en la
configuración de la carpeta/archivo.
MP3i y MP3 Pro no están disponibles.
Notas generales
En general, podrá obtener un buen rendimiento manteniendo
los discos y el mecanismo limpios.
•Ponga los discos en sus estuches, y guárdelos en los
armarios o estantes.
Mantenga cerrada la cubierta del disco de la unidad cuando
no la utilice.
El uso continuo de discos de forma irregular (forma de
corazón, octogonal, etc.) puede dañar la unidad.
Precautión sobre la reproducción de DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma
“Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
ReWritable
Recordable
SP11-15_UXG4G3[UW].p65 05.5.10, 0:00 PM11
12
Español
Para sacar el disco, pulse ) OPEN en la unidad, y luego
extráigalo sujetándolo por los bordes mientras ejerce una
ligera presión sobre el pivote de la unidad.
Si el disco no puede ser leído correctamente (debido a que está
rayado, por ejemplo) o se ha insertado un CD-R o CD-RW no
legible
La reproducción no se iniciará.
Si no hay un disco insertado
Aparece “NO DISC” en la pantalla.
NO intente abrir la cubierta del disco con la mano
pues podrían producirse daños.
Número de pista
Número de paso
del programa
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
78
0
9
OVER
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
123
456
78
0
9
OVER
PRGM
PRGM
Para localizar un punto determinado en una pista
Durante la reproducción, pulse y mantenga
pulsado ¢ o 4 (o UP ¢ o DOWN
4 en la unidad).
¢ (UP ¢): Búsqueda hacia
adelante a alta
velocidad.
4 (DOWN 4): Búsqueda hacia atrás
a alta velocidad.
Operaciones básicas de disco
Mientras reproduce un disco, podrá realizar las operaciones
siguientes.
Para detener la reproducción momentáneamente
Durante la reproducción, pulse CD 3/8.
Mientras está en pausa, el tiempo de reproducción
transcurrido parpadea en la pantalla.
Para continuar con la reproducción, pulse CD 3/8 otra
vez.
Para desplazarse a otra pista
Antes o durante la reproducción, pulse repetidamente ¢ o
4 (o UP ¢ o DOWN 4 en la unidad).
¢ (UP ¢): Salta al comienzo de
la pista siguiente o
posteriores.
4 (DOWN 4): Retrocede al comienzo
de la pista
actual o anteriores.
Para ir directamente a otra pista usando los botones
numéricos
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulsando el (los) botón(es) numérico(s)
antes o durante la reproducción, se podrá
empezar a reproducir el número de pista
deseado.
Ej.: Para el número de pista 5, pulse 5.
Para el número de pista 15, pulse
OVER, y luego pulse 1, 5.
Para el número de pista 20, pulse
OVER, y luego 2, 0.
(Sólo para discos MP3)
Para el número de pista 20, pulse OVER, y luego 0, 2, 0.
Para el número de pista 156, pulse OVER, y luego pulse
1, 5, 6.
Programación del orden de reproducción de
las pistas—Reproducción programada
Antes de iniciar la reproducción, podrá programar el orden de
reproducción de las pistas. Se pueden programar hasta 60
pistas.
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Ponga un disco.
Si la fuente de reproducción actual no es el reproductor
de CD, pulse CD 6 y luego 7 antes de avanzar al
paso siguiente.
2
Pulse PROGRAM.
El indicador PRGM (programa) comienza a
parpadear en la pantalla.
3
Pulse ¢ o 4 para seleccionar
el número de pista, y luego pulse
PROGRAM.
También podrá usar el(los) botón(es)
numérico(s) para seleccionar un
número de pista.
En cuanto a la operación de los
botones numéricos, véase “Para ir
directamente a otra pista usando los
botones numéricos” en la columna
izquierda.
Cuando está programando desde el disco MP3
Pulsando PRESET GROUP
o PRESET GROUP
se seleccionará la primera pista de cada grupo.
4
Repita el paso
3
para programar las otras
pistas que desea.
Continúa
SP11-15_UXG4G3[UW].p65 05.5.10, 0:00 PM12
13
Español
Repetiendo las pistas
—Reproducción repetitiva
Usted podrá efectuar la reproducción repetida de todas las
pistas, del programa o de una sola pista actual, tantas veces
como lo desee.
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse repetidamente REPEAT antes o
durante la reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, la reproducción
repetida cambia de la siguiente manera, y los
indicadores de repetición siguientes se encienden en la
pantalla:
Cuando se reproduce un CD de audio:
ALL: Con reproducción normal, se repiten todas las
pistas.
Con reproducción programada, se repiten
todas las pistas de la programación.
: Se repite una sola pista.
Cuando se reproduce un disco MP3:
ALL: Con reproducción normal, se repiten todas las
pistas.
Con reproducción programada, se repiten
todas las pistas del programa.
GR.: Con reproducción normal, se repiten todas las
pistas de un grupo.
Con reproducción programada y reproducción
aleatoria, esta función no está disponible.
: Se repite una sola pista.
Con reproducción aleatoria, esta función no
está disponible.
Para cancelar la reproducción repetida, pulse
repetidamente REPEAT hasta que el indicador de
repetición se apague.
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
REPEAT
Cancelado
ALL
Indicadores de repetición
ALL
ALL GR.
Cancelado
PROGRAM
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
REPEAT
5
Pulse CD 3/8.
Las pistas se reproducen en el orden
programado por usted.
Cuando termine de programar la pista 60
Aparecerá “FULL” en la pantalla.
Para parar la reproducción, pulse 7.
Para verificar el contenido de la programación
Podrá verificar el contenido de la programación
pulsando repetidamente PROGRAM antes o después
de la reproducción.
Para modificar la programación
Pulse repetidamente PROGRAM hasta que aparezca
el número de paso de la programación que desea
modificar. Luego realice el paso
3
del procedimiento
de programación.
Pulsando 0 se borra el paso seleccionado.
Para añadir pistas a la programación, pulse
repetidamente PROGRAM hasta que aparezca “0”
como número de pista. Luego realice el paso
3
del
procedimiento de programación.
Para salir de la reproducción
programada
Pulse 7 mientras la reproducción está
detenida.
El indicador PRGM desaparece de la pantalla.
Para cancelar el programa
Pulse 7 durante más de 2 segundos mientras el indicador
PRGM se encuentra encendido en la pantalla.
Si pulsa ) para sacar el disco cuando el reproductor de CD
está seleccionado como fuente, también se cancelará el
programa.
Mientras está encendido el indicador PRGM
La función de espera automática no tiene efecto alguno.
SP11-15_UXG4G3[UW].p65 05.5.19, 3:58 PM13
14
Español
REMAIN
Visualización del tiempo restante durante la
reproducción
Durante la reproducción, podrá visualizar el tiempo restante
de la pista/disco actual y el tiempo transcurrido de la pista/
disco actual.
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse repetidamente REMAIN.
Cuando se reproduce un CD de audio:
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la
manera indicada a continuación, y los siguientes
indicadores se encienden en la pantalla:
REMAIN: Muestra el tiempo restante de la pista
actual.
TOTAL REMAIN: Muestra el tiempo restante del disco.
Sin indicación: Muestra el tiempo transcurrido de la pista
actual.
* El tiempo restante del disco (TOTAL REMAIN) no
aparecerá en los casos siguientes:
Durante la reproducción aleatoria.
Durante la reproducción programada.
Cuando se reproduce un disco MP3:
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la
siguiente manera:
* La información de la etiqueta ID3 muestra el nombre del
título, del artista y del álbum, en orden secuencial.
Puede suceder que algunos caracteres no se visualicen
correctamente.
Si no hay ninguna información en el archivo, aparecerá
“NO INFO”.
Información de la etiqueta ID3*
Indicación
normal
Nombre del grupo/
nombre de la pista
RANDOM
RANDOM
(Sin indicación)
REMAIN TOTAL REMAIN*
TOTAL REMAIN
Indicadores de tiempo restante
Para reproducir al azar
—Reproducción aleatoria
Podrá reproducir las pistas de forma aleatoria.
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse RANDOM.
Los indicadores RANDOM y se encienden en
la pantalla.
Para detener la reproducción, pulse 7.
Para salir de la reproducción aleatoria, pulse RANDOM.
Los indicadores RANDOM y se apagan.
La función de reproducción aleatoria no se puede activar
durante la reproducción programada.
SP11-15_UXG4G3[UW].p65 05.5.10, 0:00 PM14
15
Español
Si no hay un cassette insertado al pulsar TAPE ¤
Aparece “NO TAPE” en la pantalla.
Para parar la reproducción, pulse 7.
Para pasar rápidamente la cinta hacia
la izquierda o la derecha, pulse ¢ o
4 (o UP ¢ o DOWN 4 en la
unidad).
El indicador de dirección de la cinta
( 3 o 2 ) comienza a parpadear
rápidamente en la pantalla.
Para sacar el cassette, presione PUSH OPEN
en la unidad mientras la reproducción se
encuentra detenida.
Para reproducir ambos lados—Modo de inversión
Usted puede ajustar la platina para que se reproduzca un solo
lado de la cinta, ambos lados una vez, o ambos lados de
manera continua.
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse REV.MODE (modo de inversión).
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
inversión cambia de la siguiente manera:
: La platina se para automáticamente una vez
reproducidas las dos caras de la cinta. Se detiene
cuando termina la reproducción en los dos sentidos.
: La platina continúa reproduciendo ambas caras de la
cinta 10 veces, y después, la reproducción se detiene
automáticamente.
: La platina se para automáticamente una vez
reproducida una cara de la cinta.
NO apague la unidad mientras se está
reproduciendo o grabando una cinta. De hacerlo,
se podrían producir daños en la platina de
cassette o en las cintas.
No se recomienda usar cintas C-120 ni otras más
largas, dado que podría producirse un deterioro
en las características y porque tienden a enredarse
en los rodillos de presión y los cabrestantes.
Esta unidad no es compatible con las cintas tipo
II y tipo IV.
Reproducción de las cintas
PUSH OPEN
DOWN
4 7 ¢
UP
DOWN
4 7 ¢
UP
REV.MODE
TAPE
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
Reproducción de una cinta
Puede reproducir cintas del tipo I.
1
Pulse PUSH OPEN.
El portacassette se abre.
2
Introduzca un cassette, con el lado expuesto
de la cinta hacia abajo.
3
Cierre suavemente el portacassette.
Cuando hay una cinta dentro del portacassette, el
indicador de dirección de la cinta ( 3 ) se enciende en la
pantalla.
4
Pulse TAPE ¤ .
Se inicia la reproducción (si la unidad estaba en
espera, se encenderá automáticamente).
El indicador de dirección de la cinta ( 3 o 2 )
comienza a parpadear lentamente en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, la dirección de
la cinta cambia:
3: reproduce el lado delantero.
2:reproduce el lado inverso.
Cuando la cinta se reproduce hasta el final, la platina se
detiene automáticamente si el modo de inversión está
ajustado a o . (Consulte “Para reproducir ambos
lados—Modo de inversión”).
PUSH OPEN
SP11-15_UXG4G3[UW].p65 05.5.10, 0:00 PM15
16
Español
Cómo sintonizar una emisora
1
Pulse FM/AM para seleccionar ya
sea “FM” o “AM”.
La alimentación de la unidad se conecta
automáticamente y se sintoniza la emisora
sintonizada previamente—ya sea FM o AM.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia
alternativamente entre FM y AM.
Si la emisora seleccionada previamente se encuentra
almacenada en un número de preajuste, aparecerá tal
número en lugar de “FM” o “AM”.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
4 (o UP ¢ o DOWN 4 en
la unidad) durante más de 1
segundo.
¢ (UP ¢): Aumenta las frecuencias.
4 (DOWN 4): Disminuye las frecuencias.
La unidad comienza a buscar emisoras y se detiene
cuando se sintoniza una emisora con una señal
suficientemente fuerte.
Si un programa FM se emite en estéreo, el indicador
ST (estéreo) se enciende en la pantalla (sólo cuando hay
buena recepción).
Escuchando radiodifusiones en FM y AM
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
MHz
SET
MHz
PRGM
FM MODE
Cómo preajustar las emisoras
Usted podrá preajustar manualmente 30 emisoras FM y 10
emisoras AM.
En algunos casos, pueden haber frecuencias de prueba
memorizadas en el sintonizador debido a que la fábrica
examina la función de preajuste del sintonizador antes de
la entrega. Esto no es una anomalía. Usted podrá preajustar
en la memoria las emisoras deseadas siguiendo el método
de preajuste.
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos.
Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado,
comience otra vez desde el paso
2
.
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Sintonice la emisora que desea preajustar.
Véase “Cómo sintonizar una emisora” en la columna
izquierda.
2
Pulse SET.
“00” comienza a parpadear en la pantalla.
Para detener la búsqueda, pulse ¢ o 4 (o UP ¢ o
DOWN 4 en la unidad).
Si pulsa repetidamente pulse ¢ o 4 (o UP ¢ o
DOWN 4 en la unidad)
La frecuencia cambia paso a paso.
Para cambiar el modo de recepción en FM
En el control remoto SOLAMENTE:
Cuando la difusión en FM estéreo sea difícil de
recibir o hayan ruidos, pulse FM MODE de
manera que aparezca “MONO” en la pantalla. El
indicador MONO también se enciende. Con esto
se conseguirá mejorar la recepción.
Para restablecer el efecto estereofónico, pulse de nuevo
FM MODE de manera que el indicador “STEREO” aparezca
en la pantalla y el indicador MONO se apague. En este modo
estéreo, se podrán escuchar sonidos estereofónicos cuando se
transmite un programa estereofónico.
El efecto estéreo también se restablece cuando:
Se cambia la banda (FM o AM).
Se cambia la frecuencia de la emisora.
Se cambia la fuente de reproducción.
Se apaga (o enciende) la unidad.
Para reducir el batido—Corte de batido
En el control remoto SOLAMENTE:
Si se escuchan batidos, pulse repetidamente BEAT
CUT hasta que se reduzcan los batidos.
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia
alternativamente entre “CUT-1” y “CUT-2”.
Cómo ajustar el intervalo entre frecuencias
del sintonizador
El intervalo entre frecuencias del sintonizador FM o AM sólo
se podrá ajustar mientras se encuentra sintonizada una
emisora FM o AM.
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse FM/AM para seleccionar “FM”
o bien “AM”.
2
Gire el control VOLUME + / –
mientras pulsa y mantiene
pulsado 7.
Conforme gira el control VOLUME + / –,
el intervalo entre frecuencias de la banda
seleccionada cambia de la siguiente
manera:
•Para FM: 50 kHz y 100 kHz*
•Para AM: 9 kHz y 10 kHz*
* Configuración inicial
Cuando usted cambia la configuración
Se borrarán las emisoras preajustadas para FM y AM. Por lo tanto,
vuelva a preajustar las emisoras. (Véase la columna de la derecha).
FM/AM
DOWN
4 7 ¢
UP
+
VOLUME
Continúa
BEAT CUT
SP16-17_UXG4G3[UW].p65 05.5.10, 0:00 PM16
17
Español
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
78
0
9
OVER
MHz
PRGM
3
Pulse PRESET GROUP o
PRESET GROUP para
seleccionar un número de
preajuste, y luego pulse SET.
La emisora preajustada se almacena en la memoria.
•Aunque no pulse SET, la emisora preajustada en
el número de preajuste se almacenará en la memoria
5 segundos después.
También podrá usar el (los) botón(es)
numérico(s) para seleccionar un número
de preajuste.
En este caso, no necesitará pulsar SET.
Ej.: Para seleccionar el número de
preajuste 5, pulse 5.
Para seleccionar el número de preajuste
15, pulse OVER, y luego 1, 5.
Para seleccionar el número de preajuste 20,
pulse OVER, y luego 2,0.
4
Para preajustar más emisoras, repita los
pasos
1
a
3
de arriba, asignando un número
de preajuste diferente para cada emisora.
Si almacena una emisora nueva en un número ya
asignado se borrará la emisora almacenada previamente.
Si desenchufa el cable de alimentación de CA o se
produce una interrupción de la energía eléctrica
Las emisoras preajustadas permanecen memorizadas.
123
456
78
0
9
OVER
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
Cómo sintonizar una emisora preajustada
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse FM/AM para seleccionar ya
sea “FM” o “AM”.
La alimentación de la unidad se conecta
automáticamente y se sintoniza la emisora
sintonizada previamente—ya sea FM o AM.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia
alternativamente entre FM y AM.
2
Pulse repetidamente PRESET
GROUP o PRESET GROUP
para seleccionar un número de
preajuste.
Para sintonizar directamente una emisora preajustada
utilizando los botones numéricos
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulsando el(los) botón(es) numérico(s)
podrá seleccionar el número de preajuste
deseado.
Ej.: Para seleccionar el número de preajuste
5, pulse 5.
Para seleccionar el número de preajuste
15, pulse OVER, y luego 1, 5.
Para seleccionar el número de preajuste
20, pulse OVER, y luego 2, 0.
Uso de un equipo externo
AUX
Cómo escuchar un equipo externo
Podrá escuchar un equipo externo tal como una grabadora de
MD, una platina de cassette, y otros equipos auxiliares.
En primer lugar, asegúrese de que el equipo externo esté
correctamente conectado a la unidad. (Consulte la página 7).
1
Ajuste el nivel de volumen al mínimo.
2
Pulse AUX.
Aparece “AUX” en la pantalla.
3
Comience a reproducir el equipo externo.
4
Ajuste el nivel de volumen al nivel de
audición deseado.
Para salir del modo AUX, seleccione otra fuente.
Para la operación del equipo externo
Consulte sus instrucciones.
SP16-17_UXG4G3[UW].p65 05.5.10, 0:00 PM17
18
Español
3
Comience a reproducir la fuente—FM,
AM o equipo auxiliar conectado al jack AUX.
Cuando la fuente es FM o AM, sintonice la emisora que
desea grabar.
Cuando se graban de los discos, véase “Grabación de
los discos—Grabación sincronizada de los discos” en
la página 19.
4
Pulse REC (grabación).
El indicador REC aparece y el indicador 3 se
enciende en la pantalla.
5
Pulse TAPE ¤ .
El indicador 3 empieza a parpadear y se inicia
la grabación.
Si no hay un cassette insertado al pulsar REC
Aparece “NO TAPE” en la pantalla.
Si hay una cinta protegida al pulsar REC
Aparece “PROTECT” en la pantalla.
Para parar la grabación durante un momento,
pulse REC.
La grabación entra en pausa. Para reanudar la
grabación, pulse TAPE ¤ .
Para parar la grabación, pulse 7.
La grabación se detiene.
Para sacar el cassette, presione PUSH OPEN
mientras la grabación está detenida.
Para grabar en ambos lados—Modo de inversión
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse repetidamente REV.MODE
(modo de inversión) hasta que se
encienda o .
Cuando se utiliza el modo de inversión para la
grabación, se enciende y se inicia la grabación
primero en la dirección de avance ( 3 ).
Para cancelar el modo de inversión, pulse repetidamente
REV.MODE hasta que se encienda .
Para reducir el batido—Corte de batido
En el control remoto SOLAMENTE:
Si se escuchan silbidos mientras se graba un
programa en AM, pulse repetidamente BEAT
CUT hasta que se reduzcan los silbidos.
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia
alternativamente entre “CUT-1” y “CUT-2”.
IMPORTANTE:
La grabación o reproducción de material protegido por
la ley del copyright sin el consentimiento de sus
respectivos titulares podría resultar en una infracción
de las leyes de propiedad literaria.
El nivel de grabación se ajusta automáticamente al nivel
correcto y por lo tanto, no será afectado por los demás
ajustes de sonido. De esta manera, durante la grabación,
podrá ajustar el sonido que está escuchando sin que el nivel
de grabación resulte afectado.
Si las grabaciones realizadas por usted contienen
demasiado ruido o perturbaciones estáticas, podría ser que
la unidad se encuentra demasiado cerca de un televisor.
Aumente la distancia entre el televisor y la unidad.
Podrá usar cintas tipo I para la grabación.
NO apague la unidad mientras se está
reproduciendo o grabando una cinta. De hacerlo,
se podrían producir daños en la platina de
cassette o las cintas.
NO utilice cintas del tipo II ni del tipo IV debido a
que la unidad no es compatible con tales cintas.
No se recomienda usar cintas C-120 ni otras
más largas, dado que podría producirse un
deterioro en las características
y porque
tienden
a enredarse en los rodillos de presión y los
cabrestantes.
Al comienzo y al final de las cintas cassette
Se provee una cinta de guía en la cual no se puede grabar. Por
consiguiente, cuando se graban de los discos, de los programas de
FM/AM o de un equipo externo, primero haga avanzar la cinta de
guía para poder efectuar la grabación sin perder ninguna parte de la
música.
Para proteger sus grabaciones
Los cassettes tienen dos lengüetas pequeñas en la parte
posterior para protección contra el borrado accidental y la
regrabación.
Para proteger sus grabaciones, quite estas lengüetas.
Para volver a grabar una cinta protegida, tape los orificios con
cinta adhesiva.
Grabación
Cinta adhesiva
REC
REC
REV.MODE
MHz
REC
DOWN
4 7 ¢
UP
TAPE
BEAT CUT
Grabación en una cinta
En la unidad SOLAMENTE:
1
Ponga un cassette grabable, con el lado
expuesto de la cinta hacia abajo.
Véase también la página 15.
2
Cierre suavemente el portacassette.
Continúa
PUSH OPEN
SP18-19_UXG4G3[UW].p65 05.5.10, 0:01 PM18
19
Español
Para parar la grabación durante un momento,
pulse REC.
Tanto la reproducción del CD como la grabación
de la cinta se ponen en pausa. Para reanudar la
grabación, pulse TAPE ¤ .
Para parar la grabación, pulse 7.
La grabación se para y la reproducción
del CD entra en pausa.
Para reproducir ambas caras—Modo de inversión
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse repetidamente REV.MODE
(modo de inversión) hasta que se
encienda o .
Cuando se utiliza el modo de inversión para la
grabación sincronizada del disco, se enciende y la
grabación se inicia primero en la dirección de avance ( 3 ).
Cuando la cinta llega al final, la reproducción del CD entra
en pausa hasta que la grabación de la cinta cambie a la
dirección inversa, y luego la grabación continúa.
Para cancelar el modo de inversión, pulse repetidamente
REV.MODE hasta que se encienda .
Cuando se efectúan los ajustes del temporizador
dormir mientras se está grabando
Programe un tiempo suficiente para que pueda finalizar la
reproducción del disco pues de lo contrario, la unidad se apagará
antes de que finalice la grabación.
REC
REC
REV.MODE
REC
REC
TOTAL
CD
#/8
TAPE
DOWN
4 7 ¢
UP
DOWN
4 7 ¢
UP
Grabación de los discos
—Grabación sincronizada de los discos
Podrá iniciar simultáneamente la reproducción y la grabación
del disco.
En la unidad SOLAMENTE:
1
Ponga un cassette grabable, con el lado
expuesto de la cinta hacia abajo.
Véase también la página 15.
2
Cierre suavemente el portacassette.
3
Pulse CD /8 para seleccionar el
reproductor de CD como fuente.
4
Pulse 7 para detener la
reproducción del disco.
Si lo desea, podrá hacer una
programación (consulte la página 12).
5
Pulse REC (grabación).
El indicador REC se enciende en la pantalla.
6
Pulse TAPE ¤ .
Aparece “SYNC REC” y el indicador 3 se
enciende en la pantalla.
La reproducción del CD y la grabación de la
cinta se inician automáticamente.
Si no hay un cassette insertado al pulsar REC
Aparece “NO TAPE” en la pantalla.
Si hay una cinta protegida al pulsar REC
Aparece “PROTECT” en la pantalla.
SP18-19_UXG4G3[UW].p65 05.5.10, 0:01 PM19
20
Español
Uso de los temporizadores
CLOCK
/TIMER
Ajuste del reloj
Indicación normal
SET
ON
DAILY 1
ON
DAILY 2
ON
DAILY 3
ON
REC
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
Temporizador de
ajuste diario 2
Temporizador de
ajuste diario 3
Temporizador de
grabación
Se disponen de cuatro temporizadores—Temporizador de
ajuste diario, temporizador de grabación, temporizador
Snooze y temporizador de apagado.
Antes de usar estos temporizadores, deberá ajustar
correctamente el reloj incorporado a la unidad (consulte la
página 9).
Uso de los temporizadores de ajuste diario y
de grabación
Podrá programar el temporizador con la unidad encendida o
apagada.
Cómo funciona realmente el temporizador
Al llegar la hora de activación, la unidad se enciende
automáticamente (el indicador [temporizador] parpadea y
continúa parpadeando mientras se encuentra funcionando el
temporizador). Luego, al llegar la hora de término
programada, la unidad se apaga automáticamente (en espera).
La programación del temporizador se retiene en la memoria
hasta que la cambie.
Cuando los indicadores (temporizador) y DAILY 1, 2 o 3
están encendidos en la pantalla, el temporizador actúa
como temporizador de ajuste diario. Una vez programado,
el temporizador se activará todos los días a la misma hora,
y se desactivará (en espera) automáticamente después de 60
minutos, hasta que usted lo desactive.
Cuando los indicadores (temporizador) y REC se
encienden en la pantalla, el temporizador actúa como
temporizador de grabación. Una vez que finalice la
grabación por temporizador, los detalles del ajuste
permanecerán almacenados, pero el temporizador se
desactivará.
Antes de empezar...
Cuando utilice “TUNER” (sintonizador) como fuente de
reproducción, asegúrese de seleccionar la emisora deseada
antes de desconectar la alimentación.
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos.
Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado,
comience otra vez desde el paso
1
.
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse repetidamente CLOCK/TIMER
para seleccionar el temporizador que
desea ajustar y activar—Diario 1,
Diario 2, Diario 3 o grabación.
El ajuste del temporizador y la indicación de la hora
comienzan a parpadear en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la
siguiente manera:
2
Ajuste la hora a la que desea
activar la unidad.
(1) Pulse UP o DOWN para ajustar la
hora, y luego pulse SET.
(2) Pulse UP o DOWN para ajustar los
minutos, y luego pulse SET.
Si desea cambiar el ajuste de la hora,
pulse CANCEL.
Si está programando el temporizador de
ajuste diario, el nombre de la fuente comienza
a parpadear en la pantalla.
\ Va ya al paso
4
.
Si está programando el temporizador de grabación, el
indicador OFF y la indicación de la hora comienzan a
parpadear en la pantalla.
Temporizador de
ajuste diario 1
Continúa
SP20-22_UXG4G3[UW].p65 05.5.10, 0:01 PM20
21
Español
Para desactivar el temporizador,
pulse y mantenga pulsado DAILY
TIMER/SNOOZE hasta que los indicadores
(temporizador) y DAILY 1, 2, 3 o REC desaparezcan de la
pantalla.
Para cambiar el temporizador, repita los pasos
1
a
6
de las
páginas 20 y esta misma página.
•Para volver a activar el temporizador de ajuste diario sin
cambiar el ajuste, pulse repetidas veces DAILY TIMER/
SNOOZE en la unidad para seleccionar el número de
temporizador que desea.
Cuando no hay fuente de reproducción (sea cinta
cassette o disco) dentro de la unidad al seleccionar
“TAPE” o “CD”
La fuente de reproducción cambia a “TUNER” al llegar la hora de
activación.
Si enciende la unidad al llegar a la hora de inicio
programada por el temporizador
El temporizador de ajuste no funciona.
Si desenchufa el cable de alimentación de CA o se
produce una interrupción de la energía eléctrica
El ajuste del temporizador permanece vigente. Ajuste el reloj
incorporado y vuelva a activar el temporizador.
Utilización del temporizador Snooze
El temporizador Snooze desactiva la unidad (en espera) sólo
durante 5 minutos mientras se encuentra activado el
temporizador de ajuste diario.
El temporizador Snooze sólo se podrá ajustar mientras está
funcionando el temporizador de ajuste diario.
En la unidad SOLAMENTE:
Pulse DAILY TIMER/SNOOZE
mientras el temporizador de
ajuste diario está funcionando.
La unidad se apaga (en espera) y el indicador SNOOZE
aparece en la pantalla.
Después de 5 minutos, la unidad se enciende
automáticamente con la fuente seleccionada por usted en el
paso
4
de la columna izquierda.
Si la unidad se enciende cuando está funcionando el
temporizador Snooze
El temporizador Snooze y el temporizador de ajuste diario se cancelan.
Si ajusta el temporizador Snooze cuando faltan menos
de 5 minutos para la hora de desactivación por el
temporizador de ajuste diario
La unidad no se encenderá aunque transcurran 5 minutos.
Si desenchufa el cable de alimentación de CA o se
produce una interrupción de la energía eléctrica
El temporizador se cancelará. Primero deberá ajustar el reloj, y
luego otra vez el temporizador.
Cancelado
OFF
REC
DAILY 1 DAILY 2 DAILY 3
REC
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
TUNER
TAPE
CD
SET
STANDBY/ON
DAILY 1
3
Para el temporizador de grabación
SOLAMENTE: Ajuste la hora de apagado a
la hora en que desea apagar la unidad.
(1) Pulse UP o DOWN para ajustar la hora, y luego pulse
SET.
(2) Pulse UP o DOWN para ajustar los minutos, y luego
pulse SET.
Si desea cambiar el ajuste de la hora, pulse CANCEL.
El temporizador de grabación está activado. Los
indicadores (temporizador) y REC se encienden. La
pantalla vuelve a la indicación normal.
\ Va ya al paso
7
.
4
Pulse UP o DOWN para
seleccionar la fuente de
reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la
siguiente manera:
Cuando selecciona “TAPE” o “CD”, asegúrese de que la
fuente de reproducción (ya sea una cinta cassette o un
disco) se encuentre dentro de la unidad.
Si desea cambiar el ajuste de la hora, pulse repetidamente
CANCEL para volver al paso
2
.
5
Pulse SET.
La pantalla vuelve a la indicación normal.
6
En la unidad, pulse y
mantenga pulsado DAILY
TIMER/SNOOZE.
• Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el
botón, el ajuste del temporizador cambia de la siguiente
manera:
El indicador (temporizador) y las indicaciones del
número del temporizador diario activo se encienden en la
pantalla.
Si la unidad está encendida, realice el siguiente paso.
7
Pulse STANDBY/ON para
apagar la unidad.
Antes de apagar la unidad, podrá ajustar el
nivel de volumen para la hora de activación.
SP20-22_UXG4G3[UW].p65 05.5.10, 0:01 PM21
22
Español
Si se activan simultáneamente el temporizador dormir
(“Sleep”), el temporizador diario y la espera
automática
La unidad se apaga con el temporizador que tiene la hora de
apagado más temprana.
Si ajusta el temporizador de apagado (“Sleep”)
mientras está reproduciendo o grabando una cinta
No apague la unidad con el temporizador de apagado (“Sleep”)
mientras se está pasando la cinta. Si la unidad se apaga durante la
reproducción o la grabación de una cinta, se podrían producir daños
en la platina de cassette o en las cintas.
Uso del temporizador de apagado (“Sleep”)
Con el temporizador “Sleep”, se puede quedar dormido
mientras escucha música o un programa de radio favorito.
El temporizador de apagado (“Sleep”) se puede programar
estando la unidad encendida.
•También podrá apagar la unidad automáticamente usando
la espera automática. (Consulte la página 9).
Cómo funciona el temporizador de apagado (“Sleep”)
La alimentación de la unidad se desconecta automáticamente
tras un lapso de tiempo predeterminado.
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse SLEEP.
El indicador SLEEP comienza a parpadear
en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el lapso de tiempo cambia
de la siguiente manera:
2
Espere unos 5 segundos después de
especificar el lapso de tiempo.
El indicador SLEEP permanece encendido en la pantalla.
Para verificar el tiempo que queda hasta la hora de
apagado, pulse SLEEP una vez para que se visualice el
tiempo que queda para el apagado durante unos 5 segundos.
Para cambiar la hora de apagado, pulse repetidamente
SLEEP hasta que aparezca el lapso de tiempo deseado.
Para cancelar el ajuste, pulse repetidamente SLEEP hasta
que el indicador SLEEP se apague y aparezca otra vez la
indicación normal en la pantalla.
Al apagar la unidad también se cancela el temporizador de
apagado (“Sleep”).
(Cancelado)
90 80
30
70 60
40
OFF
10 20
50
SLEEP
SLEEP
SP20-22_UXG4G3[UW].p65 05.5.10, 0:01 PM22
23
Español
Mantenimiento
Para obtener el máximo rendimiento de la unidad, mantenga limpios los discos, las cintas y el mecanismo.
Notas generales
En general, podrá obtener un buen rendimiento manteniendo
los discos y el mecanismo limpios.
Guarde los discos en sus estuches, y guárdelos en los
armarios o estantes.
Limpieza de la unidad
Manchas en la unidad
Deben limpiarse con un paño suave. Si la unidad está muy
sucia, límpiela con un paño mojado en una solución de
agua y detergente neutro diluido y bien exprimido, y luego
pásele un trapo seco.
•Para evitar que se deteriore la calidad de la unidad, se
dañe o se despegue la pintura, tenga en cuenta lo
siguiente:
NO frote con un paño duro.
NO frote con fuerza.
NO utilice diluyente ni bencina para la limpieza.
NO aplique ninguna sustancia volátil, tal como
insecticidas.
NO permita que ninguna pieza de goma o de
plástico permanezca en contacto por un tiempo
prolongado.
Manejo de los discos
Saque el disco de su estuche
sujetándolo por los bordes, mientras
presiona ligeramente el orificio
central.
No toque la superficie brillante del
disco, ni doble el disco.
•Ponga el disco en su estuche después
del uso para que no se deforme.
•Tenga cuidado de no rayar la
superficie del disco cuando vuelva a
colocarlo en su estuche.
Evite la exposición directa a la luz
del sol, a temperaturas extremas, y a
la humedad.
Para limpiar el disco
Usando un lienzo suave, limpie el
disco con movimientos rectos desde el
centro hacia el borde.
NO utilice ningún tipo de solvente—como limpiador
de discos convencional, pulverizadores, diluyente,
o bencina—para limpiar el disco.
Manejo de las cintas cassette
Si la cinta está floja en su cassette, elimine la
flojedad haciendo girar uno de los carretes
con un lápiz.
Si la cinta está floja podrá quedar estirada,
cortada o enredada en el cassette.
•Tenga cuidado de no tocar la superficie de la
cinta.
No almacene las cintas en:
Lugares polvorientos
Expuestos directamente a la luz del sol o de
otras fuentes de calor
Lugares de mucha humedad
Sobre un televisor o altavoz
Cerca de un imán
Para mantener la mejor calidad de sonido de
grabación y de reproducción
Deberá limpiar las cabezas.
Limpie las cabezas cada 10 horas de uso utilizando una
cinta limpiadora de cabezas del tipo húmero (disponible en
los establecimientos de productos electrónicos y de audio).
Si se ensucian las cabezas, aparecerán los siguientes
síntomas:
Pérdida de calidad de sonido.
Disminución del nivel de sonido.
Desvanecimiento del sonido.
No reproduzca cintas sucias o polvorientas.
No toque las cabezas pulimentadas con herramientas
metálicas o magnéticas.
Para desmagnetizar los cabezales
Apague la unidad, y utilice un desmagnetizador de cabezales
(disponible en las tiendas que venden productos electrónicos
y discos).
Rodillo presionador
Cabrestante
Cabezal
SP23-24_UXG4G3[UW].p65 05.5.10, 0:01 PM23
24
Español
Si tiene algún problema con su unidad, verifique la siguiente lista para ver si consigue resolver el problema antes de acudir al
centro de servicio.
Si el problema persiste a pesar de las indicaciones contenidas en esta lista, o si la unidad está físicamente dañada, solicite el
servicio a personal cualificado, como por ejemplo, su proveedor.
Localización de averías
Síntoma
No se efectúa la conexión.
No se escucha el sonido.
Difícil de escuchar las emisiones debido
a los ruidos.
El disco no se reproduce.
Grabación imposible.
Las operaciones están inhabilitadas.
No es posible operar la unidad desde el
control remoto.
Causa posible
El cable de alimentación no está
conectado a una toma de CA.
Conexiones flojas o incorrectas.
Hay un par de auriculares conectados.
El disco MP3 está grabado con “packet
writing” (escritura por paquetes).
Las antenas están desconectadas.
La antena de cuadro de AM está muy
cerca de la unidad.
La antena de FM no está debidamente
extendida y posicionada.
El disco está puesto boca abajo.
Se han removido las lengüetas pequeñas
del dorso del cassette.
El microprocesador incorporado podría
no funcionar correctamente debido a
interferencias eléctricas exteriores.
Hay un obstáculo en la trayectoria
entre la unidad de control remoto y el
sensor remoto de la unidad.
Las pilas están agotadas.
Está utilizando el control remoto
demasiado lejos de la unidad.
Acción correctiva
Inserte la clavija en el tomacorriente.
•Verifique todas las conexiones y realice las
correcciones. (Consulte las páginas 6 y 7).
Desenchufe los auriculares del jack PHONES.
No se puede reproducir. Reemplace el
disco.
•Vuelva a conectar las antenas correcta
y firmemente.
Cambie la posición y la dirección de la
antena de cuadro de AM.
Extienda la antena de FM para obtener
la mejor recepción.
Coloque el disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
Tape los orificios con cinta adhesiva.
Desenchufe el cable de alimentación de
CA y luego vuélvalo a enchufar.
Retire el obstáculo.
Cambie las pilas. (Consulte la página 8).
Las señales no pueden llegar al sensor
remoto. Acérquese a la unidad.
Sección del amplificador
Potencia de salida:
25 W por canal, RMS mín., accionados en 4 a 1 kHz, con
una distorsión armónica total no mayor que 10%. (IEC268-3)
Sensibilidad/Impedancia de entrada de audio (a 1 kHz)
AUX: 500 mV/50 k
Altavoces/Impedancia: 4 – 16
Sintonizador
Margen de sintonización de FM:
A intervalos de 100 kHz: 87,5 MHz—108,0 MHz
A intervalos de 50 kHz: 87,50 MHz—108,00 MHz
Margen de sintonización de AM:
A intervalos de 10 kHz: 530 kHz—1 710 kHz
A intervalos de 9 kHz: 531 kHz—1 710 kHz
Reproductor de CD
Margen dinámico: 85 dB
Relación señal a ruido: 85 dB
Lloro y fluctuación: No medible
Platina de cassette
Respuesta en frecuencia:
Normal (tipo I): 100 Hz – 10 000 Hz
Lloro y fluctuación: 0,35% (WRMS)
Especificaciones
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
General
Requisito de potencia: CA 110 V–127 V / CA 220 V–
240 V (ajustable con el selector
de tensión), 50 Hz / 60 Hz
Consumo de energía: 52 W (en funcionamiento)
3,0 W (en espera)
Dimensiones (An/Al/Pr) (aprox.):
152 mm x 233 mm x 331 mm
Peso (aprox.): 4,7 kg
Accesorios suministrados
Véase página 6.
Sección de altavoces
Tipo: Tipo reflector de bajos de rango
completo
Altavoces: Cono de 10 cm x1
Capacidad de potencia: 25 W
Impedancia: 4
Margen de frecuencias: 100 Hz – 15 kHz
Dimensiones (An/Al/Pr) (aprox.):
152 mm x 233 mm x 188 mm
Peso (aprox.): 1,8 kg cada uno
SP23-24_UXG4G3[UW].p65 05.5.26, 11:10 AM24
EN, SP, PR
0605NYMMDWORI
© 2005 Victor Company Of Japan, Limited
AC 110-127V
VOLTAGE SELECTOR
AC 220-240V
AC 110-127V
VOLTAGE SELECTOR
AC 220-240V
Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Europe, U.S.A.,
Canada, Australia, and U.K.)
Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable para Europa,
EE.UU., Canadá, Australia, ni el Grã-Bretanha)
Instrução sobre a tensão da rede eléctrica (CA) (não aplicável para
a Europa, os E.U.A., o Canadá, a Austrália e o Reino Unido)
IMPORTANT for mains (AC) line
BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains (AC) line voltage corresponds with the
position of the voltage selector switch provided on the outside of this equipment and, if different,
reset the voltage selector switch, to prevent from a damage or risk of fire/electric shock.
IMPORTANTE para la línea de la red (CA)
ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebe si la tensión de la línea de la red a(CA)
corresponde con la posición del selector de tensión situado en la parte exterior del equipo, y si es
diferente, reajuste el selector de tensión para evitar el riesgo de incendios/descargas eléctricas.
IMPORTANTE para a ligação à tensão da rede (CA)
ANTES DE LIGAR O APARELHO A UMA TOMADA DA REDE, verifique se a tensão da rede
CA corresponde à posição do seletor de voltagem localizado na parte externa deste equipamento.
Caso não corresponda, reajuste o seletor de voltagem a fim de evitar avarias ou riscos de incêndio
e choque elétrico.
Para el residente de Mexico
IMPORTADOR : JVC DE MEXICO, S.A. DE C.V.
AV. INSURGENTES SUR No.670 8º PISO COL.
DEL VALLE, MEXICO, D.F. C.P.03100
Tel. 55 36 82 52 Fax. 56 69 09 43
UXG4G3[UW]cover2.p65 05.6.1, 4:22 PM2
/