Transcripción de documentos
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir posibles riesgos de descargas eléctricas, incendios, etc,
le recomendamos que:
1. No quite los tornillos, cubiertas ni el cabinete.
2. No deje expuesto este aparato a la lluvia ni a la humedad.
Caution — STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
STANDBY/ON button in any position does not disconnect the
mains line.
Precaución — Interruptor STANDBY/ON!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la
alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste
del interruptor STANDBY/ON, la alimentación no es cortada
completamente.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable
parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED INSIDE
THE UNIT.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a
personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de
apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la
exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
CAUTION -
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT !
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN
DECKEL GEÖFFNET UND WENN
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST. NICHT
DEM STRAHL AUSSETZEN!
VARNING -
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD
OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
ADVARSEL -
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
– G-2 –
01_G1-G2_RC-EX20SAB_J.p65
2
04.4.21, 2:46 PM
Español
ÍNDICE
CARACTERÍSTICAS ................................................. 1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ........................ 1
PRECAUCIONES DE MANEJO ............................... 2
SUMINISTRO ELÉCTRICO ...................................... 3
NOMBRE DE LAS PIEZAS Y CONTROLES .......... 4
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE LA UNIDAD ..... 5
AJUSTE DEL RELOJ ................................................. 6
AJUSTE DEL SONIDO .............................................. 7
REPRODUCCIÓN DE CDs ....................................... 8
RECEPCIÓN DE LA RADIO .................................. 12
REPRODUCCIÓN DE CASETES ........................... 14
GRABACIÓN ........................................................... 16
MANTENIMIENTO ................................................. 18
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................... 19
ESPECIFICACIONES .............................................. 20
CARACTERÍSTICAS
1 Sistema portátil con reproductor de CDs
Capacidad de reproducción de discos compactos de
8cm (3-3/16")
2 La pantalla de cristal líquido digital (LCD)
indica el estado general de la reproducción.
3 Grabación sincronizada con la reproducción
del CD
4 Efecto de sonido hipergrave
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Prevención de descargas eléctricas,
incendio y daños
• Incluso cuando el botón STANDBY/ON está ajustado
a STANDBY, circula una cantidad de corriente muy
pequeña. Cuando se conecta la unidad, la ventana de
indicaciones se enciende en naranja. Cuando la unidad
está en el modo de espera, la ventana de indicaciones
se apaga. (Sin embargo, tenga en cuenta que la ventana
de indicaciones no se enciende incluso cuando se
conecta la unidad si ésta funciona con pilas.) Para
ahorrar electricidad y para su seguridad cuando no vaya
a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo,
desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente
de CA del hogar.
• No toque el cable de alimentación con las manos
húmedas.
• Cuando desenchufe de la pared, siempre tome y tire de
la clavija y no del cable de alimentación.
• Consulte con su distribuidor más cercano si se produce
un daño, desconexión o mal contacto en el cable.
• No doble con fuerza, tire ni retuerza el cable.
• La etiqueta de especificaciones está colocada en el
exterior del fondo.
• No modifique el cable de alimentación de ninguna
forma.
• No quite los tornillos para desarmar la unidad ni toque
nada en el interior de la unidad para evitar accidentes.
• No inserte ningún objeto metálico en la unidad.
• Desenchufe el cable de alimentación si existe la
posibilidad de que caiga un rayo.
• Si entra agua dentro de la unidad, desenchufe el cable
de alimentación del tomacorriente y consulte con su
distribuidor.
• No bloquee los orificios de ventilación de la unidad
para que no se acumule el calor en el interior.
• No instale la unidad en un lugar con mala ventilación
de aire.
1
03_01-20_RC-EX20SAB_J_ES.p65
1
04.4.21, 2:46 PM
No utilice esta unidad cuando está expuesta
directamente a los rayos del sol ni deje la unidad en
un automóvil cerrado (o yate, etc.) donde pueda
quedar expuesta a temperaturas superiores a 40ºC
(104ºF).
1 Evite el uso de la unidad en los siguientes
lugares:
• Donde la temperatura pueda subir o bajar mucho;
la gama de temperaturas recomendada es de 5ºC
(41ºF) a 35ºC (95ºF).
• Donde esté expuesta a vibraciones.
• Donde haya mucha humedad, por ejemplo en el
baño.
• Donde pueda quedar magnetizada por un imán o
altavoz.
2 Tenga cuidado con el polvo.
Asegúrese de cerrar la tapa del disco para que la lente
no se ensucie con el polvo. No toque la lente.
3 Condensación
Puede condensarse humedad en los siguientes casos,
en los que la unidad no funcionará correctamente:
• La unidad está en una habitación donde se acaba
de encender la calefacción.
• La unidad está en un lugar donde hay humo o
mucha humedad.
• La unidad se llevó de un lugar frío a una habitación
caliente.
En estos casos, ajuste el botón STANDBY/ON a ON
y espere una o dos horas antes del uso.
4 Control del volumen
Los CDs producen muy poco ruido en comparación
con los discos analógicos. Si se ajusta el volumen
cuando se escucha un ruido similar al de los discos
analógicos, los altavoces pueden dañarse por una
repentina subida de volumen al empezar la
5
6
7
8
9
10
reproducción. Por lo tanto, baje el volumen antes de
empezar y ajuste según sea necesario cuando
reproduzca un CD.
Mecanismo de seguridad
La unidad contiene un mecanismo de seguridad de
interbloqueo que desactiva el rayo láser cuando se
abre la tapa del disco.
No coloque objetos metálicos, como cintas
de casete, cerca de los altavoces.
Como los altavoces contienen imanes en su interior,
no coloque cintas de casete ni tarjetas magnéticas
cerca, ya que pueden borrarse los datos grabados.
Mantenga la unidad alejada del TV.
Cuando se utiliza la unidad cerca de un TV, la imagen
del TV puede distorsionarse. En este caso, aleje la
unidad del TV. Si esto no corrige la situación, evite
utilizar la unidad esté encendido el TV.
Limpieza de la carcasa
Si se ensucia la carcasa, límpiela con un paño suave
y seco. Nunca utilice bencina ni disolventes ya que
pueden dañar el acabado de la superficie.
Cuando utilice los auriculares
• No los utilice con un volumen alto ya que puede
dañar sus oídos.
• Para su seguridad, no conduzca mientras utilice los
auriculares.
Asa de transporte
No levante ni baje el asa de transporte con la antena
telescópica extendida, para evitar que se dañe la
antena. Coloque el asa de transporte de tal forma que
no interfiera con el funcionamiento.
2
03_01-20_RC-EX20SAB_J_ES.p65
2
04.4.21, 2:46 PM
Español
PRECAUCIONES DE MANEJO
SUMINISTRO ELÉCTRICO
Español
Funcionamiento con la CA del hogar
El cable de alimentación de CA suministrado con esta
unidad dispone de conexiones unidireccionales para
evitar descargas eléctricas. Consulte la siguiente figura
para realizar correctamente la conexión.
AC IN
Verificación de las pilas
Si disminuye la velocidad de la cinta o el nivel de salida
del sonido, o si la reproducción de CDs es intermitente,
cambie todas las pilas por otras nuevas.
Si hace grabaciones importantes, utilice pilas nuevas
(preferiblemente pilas alcalinas con una vida útil más
larga) para evitar posibles fallos.
Para un mejor uso de las pilas
• Un funcionamiento continuo de la unidad hace que la
electricidad de las pilas se consuma más rápidamente
que con un funcionamiento no continuo.
• El funcionamiento de la unidad en un lugar frío hace
que la electricidad de las pilas se consuma más
rápidamente que en un lugar caliente.
PRECAUCIONES:
• Utilice sólo el cable de alimentación de JVC
suministrado con esta unidad para evitar un mal
funcionamiento o daño en la unidad.
Quite las pilas cuando utilice el cable de alimentación.
• Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente
cuando salga o cuando no vaya a utilizar la unidad
durante un largo período de tiempo.
Funcionamiento de las pilas
PRECAUCIONES:
• Si no utiliza la unidad durante un largo período de
tiempo (más de dos semanas) o si utiliza la CA del
hogar, quite las pilas para evitar un mal funcionamiento
o daños en la unidad.
• Cuando se ha conectado el cable de alimentación de
JVC suministrado con esta unidad, la electricidad
cambia automáticamente de las pilas a la CA del hogar
incluso cuando las pilas están colocadas.
Sin embargo, quite las pilas cuando utilice el cable de
alimentación.
Colocación de las pilas
1 Abra la tapa de las pilas.
Tire de la tapa de pilas hacia usted mientras presiona
las secciones marcadas por las flechas.
2 Coloque seis pilas R20 (SUM-1)/D (13D).
Asegúrese de colocar las pilas con los terminales ª y
· en la posición correcta.
1
3
2
6
PRECAUCIONES AL UTILIZAR LAS PILAS:
Si se utilizan incorrectamente las pilas, pueden
producirse fugas de los químicos del interior de las
pilas o pueden explotar. Debe tener en cuenta lo
siguiente:
• Compruebe que ha colocado correctamente los
terminales positivo ª y negativo · de las pilas y
colóquelos tal como se indica en la figura de la
izquierda.
• No mezcle pilas nuevas y viejas ni mezcle distintos
tipos de pilas.
• No trate de recargar pilas no recargables.
• Quite las pilas cuando no vaya a utilizar la unidad
durante largo período de tiempo.
Si los químicos de las pilas entran en contacto con
su piel, lávese inmediatamente con agua. Si se
producen fugas de químicos en la unidad, limpie
completamente la unidad.
5
4
Pilas R20 (SUM-1)/D (13D)
3 Vuelva a colocar la tapa.
3
03_01-20_RC-EX20SAB_J_ES.p65
3
04.4.21, 2:46 PM
NOMBRE DE LAS PIEZAS Y CONTROLES
Partes superior y frontal
2
3
4
5
6
7
8
Español
1
MUTING
FM MO
DE
PROGRAM/
CLOCK SET
Add"/"
HBS/
PRESET
EQ
PUSH
PR
ES
TA
PE
RA
ND
CD
OM
CD
ET
P
STO
S
AU
Y/P
PLA
RE
PE
AT
TU
NE
R
E
DISPLAY
BAN
D
9
1 Selector VOLUME
2 Botón STANDBY/ON
3 Botón PRESET –
Botón PRESET + / CD REPEAT
4 Botones de funcionamiento de la cinta
Botón PAUSE 8
Botón STOP/EJECT §
Botón FF 1
Botón REW ¡
Botón PLAY 2
Botón REC ¶
5 Tapa del disco
6 Botón FM MODE
10 11
12
13
14
7 Botón MUTING
8 Botón PROGRAM/CLOCK SET
9 Botón TAPE
Botón CD/RANDOM
Botón BAND/TUNER
10 Visualizador
11 Platina de casetes
12 Botón DISPLAY
13 Botón 4
Botón ¢
Botón PLAY/PAUSE 3/8
Botón STOP 7
14 Botón HBS/PRESET EQ
4
03_01-20_RC-EX20SAB_J_ES.p65
4
04.4.21, 2:46 PM
Parte posterior
15
16
17
Español
18
19
15
16
17
18
20
Antena telescópica
Botón RESET
Interruptor BEAT CUT
Toma PHONES
Conecte los minialtavoces estéreo (diámetro 3,5mm
(3/16"), impedancia de 16 Ω a 32 Ω) a esta toma. Se
desactiva la salida del altavoz cuando se conectan los
altavoces.
19 Tapa del portapilas
20 Toma ÓAC IN (entrada de CA)
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE LA UNIDAD
STANDBY/ON
MUTING
FM MOD
E
PROGRAM/
CLOCK SET
Add"/"
HBS/
PRESET
EQ
PUSH
PR
ES
ET
TA
PE
CD
RA
ND
OM
CD
STOP
SE
/PAU
REP
EA
T
PLAY
TU
NE
R
DISPLAY
BAND
STANDBY/ON
Botón
STANDBY/ON
Presione el botón STANDBY/ON
de la unidad
para encender y apagar la unidad.
El visualizador se iluminará cuando se encienda la
unidad. (Sin embargo, tenga en cuenta que si la unidad
funciona con pilas, el visualizador no se ilumina aunque
la unidad esté encendida.) La unidad está lista para
reproducir la fuente seleccionada cuando se desconectó
por última vez la unidad.
Para desconectar por completo el
suministro eléctrico
Notas:
• Cuando desenchufe el cable de alimentación de CA o
si se produce un corte de energía, el reloj se reajustará
inmediatamente a “AM 12:00” y las presintonías del
sintonizador (consulte la página 13) se borrarán al cabo
de unos días. La indicación del reloj seguirá
destellando hasta que vuelva a ajustar la hora.
• Quite las pilas cuando transporte la unidad a mano o
en el maletero de un coche. Esto evita que se encienda
accidentalmente la unidad evitando un consumo inútil
de las pilas.
Desenchufe el cable de alimentación de CA del
tomacorriente de CA. Si las pilas están colocadas en la
unidad, sáquelas.
5
03_01-20_RC-EX20SAB_J_ES.p65
5
4/22/04, 7:32 PM
AJUSTE DEL RELOJ
1
3,4
2,3,4
MUTING
FM MOD
E
PROGRAM/
CLOCK SET
Add"/"
HBS/
PRESET
EQ
Español
PUSH
PR
ES
ET
TA
PE
RA
CD
ND
CD
OM
STOP
SE
REP
EA
T
TU
NE
R
/PAU
PLAY
DISPLAY
BAND
Antes de utilizar la unidad, ajuste el reloj incorporado a
esta unidad.
El reloj utiliza una indicación de 12 horas. “AM 12:00”
indica medianoche y “PM 12:00” indica mediodía.
Nota:
Si se produce un corte de energía, el reloj pierde el ajuste
y se reajusta a “AM 12:00”. La indicación del reloj
seguirá destellando hasta que vuelva a ajustar la hora.
1 Presione STANDBY/ON
para apagar la
unidad, si está encendida.
El reloj parpadea en el visualizador.
2 Mantenga presionado PROGRAM/CLOCK SET
durante más de 2 segundos.
Los dígitos de la hora comienzan a parpadear.
Para ver el reloj cuando se selecciona CD
o sintonizador
Presione DISPLAY.
Cada vez que presione el botón, el visualizador alterna
la indicación del reloj y la indicación normal.
(Si utiliza la unidad mientras se visualiza la indicación
del reloj, la pantalla cambia a la indicación normal.)
DISPLAY
AM
3 Presione 4 o ¢ para ajustar la hora y, a
continuación, presione PROGRAM/CLOCK SET.
Los dígitos de los minutos comienzan a parpadear.
PM
4 Presione 4 o ¢ para ajustar los minutos y, a
continuación, presione PROGRAM/CLOCK SET.
6
03_01-20_RC-EX20SAB_J_ES.p65
6
04.4.21, 2:46 PM
AJUSTE DEL SONIDO
PHONES
(en la
parte
posterior)
PHONES
(on
the rear)
MUTING
Español
VOLUME
HBS/PRESET EQ
MUTING
FM MOD
E
PROGRAM/
CLOCK SET
Add"/"
HBS/
PRESET
EQ
PUSH
PR
ES
ET
TA
PE
RA
ND
OM
CD
CD
STOP
REP
/PAU
PLAY
EA
T
SE
TU
NE
R
DISPLAY
BAND
Ajuste del volumen
Refuerzo del sonido de graves
Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj
para subir el volumen, o en sentido contrario a las
agujas del reloj para bajarlo.
El nivel del volumen puede ajustarse en 31 pasos (00
VOL a 30 VOL).
Se puede disfrutar de potentes sonidos de graves con el
efecto de sonido hipergrave.
Mantenga presionado el botón HBS/PRESET EQ
hasta que aparezca el indicador HBS en el
visualizador.
Para desactivar el efecto, vuelva a mantener presionado
el botón hasta que desaparezca el indicador HBS.
Selección del modo de sonido
Precaución:
NO apague la unidad con el volumen ajustado a un nivel
muy alto; de lo contrario, una subida repentina del
volumen podría dañar sus oídos y/o los altavoces y
auriculares la próxima vez que encienda la unidad o
inicie la reproducción de otra fuente.
RECUERDE que no puede ajustar el volumen a menos
que encienda la unidad.
Puede seleccionar uno de los 5 modos de sonido
preajustados.
CLASSIC: Ideal para música clásica.
ROCK : Realza las bajas y altas frecuencias. Ideal
para música acústica.
POP
: Ideal para música vocal.
JAZZ
: Ideal para música de jazz.
FLAT
: Sonido normal.
Silenciamiento temporal del sonido
Selección del modo de sonido
Durante la reproducción, presione MUTING.
El sonido se silencia y el indicador MUTING aparece en
el visualizador.
Para recuperar el sonido, presione de nuevo MUTING.
Presione repetidamente HBS/PRESET EQ hasta que
aparezca el indicador del modo de sonido deseado en el
visualizador.
Cada vez que presione el botón, el modo de sonido
cambia de la siguiente forma:
CLASSIC
Escucha por los auriculares
Conecte un par de auriculares en la toma PHONES.
No se emite sonido por los altavoces. Asegúrese de bajar
el volumen antes de conectar los auriculares.
FLAT
JAZZ
7
03_01-20_RC-EX20SAB_J_ES.p65
7
ROCK
04.4.21, 2:46 PM
POP
REPRODUCCIÓN DE CDs
Notas acerca de los discos compactos
• Para sacar el disco de su caja y volverlo a colocar.
Español
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir únicamente
los siguientes CDs.
• CD de audio digital
• CD de audio digital grabable (CD-R)
• CD de audio digital regrabable (CD-RW)
Presione el centro y levante.
Cuando reproduzca un CD-R o CD-RW
Puede reproducir discos CD-R o CD-RW finalizados
grabados en formato de CD de música. (Si un
CD-RW se ha grabado en un formato diferente, borre
completamente todos los datos del CD-RW antes de
grabar encima.)
• Puede reproducir un CD-R o CD-RW como un CD de
audio.
• Algunos CD-R o CD-RW no pueden reproducirse en
esta unidad debido a las características, daños o
manchas en el disco, o si la lente del reproductor está
sucia.
• El factor de reflexión de un CD-RW es más bajo que
el de otros CDs, y es posible que tarde más tiempo en
leer un CD-RW.
• Los discos CD-R y CD-RW de formato MP3 no
pueden reproducirse.
Manejo de los discos
Como los discos sucios, dañados o deformados pueden
dañar la unidad, debe tener cuidado con lo siguiente:
• No toque la superficie reflectora grabada.
• No pegue ni escriba nada en la cara de la etiqueta.
• No doble los discos.
Presione para asegurar el disco.
• Manejo
Incorrecto
• Limpieza
Correcto
Almacenamiento
• Después de sacar un disco de la unidad, asegúrese de
guardarlo en su caja.
• No exponga los discos a los rayos directos del sol, altas
temperaturas de calefacción, etc., alta humedad o
polvo.
Incorrecto
Limpieza
Antes de colocar un disco, limpie el polvo, suciedad o
huellas dactilares con un paño suave y seco. Los discos
deben limpiarse frotando desde el centro hasta el borde.
Nunca utilice disolvente, bencina, limpiador de discos o
rociador antiestático.
8
03_01-20_RC-EX20SAB_J_ES.p65
8
04.4.21, 2:46 PM
Funcionamiento básico
5
1
3
2
4
MUTING
FM MOD
E
PROGRAM/
CLOCK SET
Add"/"
HBS/
PRESET
EQ
PUSH
Español
PR
ES
ET
TA
PE
RA
CD
ND
CD
OM
STOP
SE
REP
EA
T
TU
NE
R
/PAU
PLAY
DISPLAY
BAND
1 Presione CD/RANDOM para entrar en el modo CD
si la unidad está en modo TUNER (sintonizador) o
TAPE (cinta).
2 Presione ) PUSH para abrir la tapa del disco.
3 Coloque un disco con el lado de etiqueta hacia
arriba y cierre la tapa del disco.
• Pueden reproducirse CDs de 8 cm (3-3/16") en la
unidad sin necesidad de adaptador.
4 Presione PLAY/PAUSE 3 /8 para iniciar la
reproducción.
El número de pista actual y el tiempo de reproducción
transcurrido se visualizan durante la reproducción.
Para detener la reproducción
Presione STOP 7.
STOP
Precaución:
Detenga la reproducción antes de abrir la tapa del disco.
Confirme que el disco ha dejado de girar completamente
antes de sacar el disco.
CD
Para hacer una pausa en la reproducción
Presione PLAY/PAUSE 3 /8 durante la
reproducción.
Para reanudar la reproducción, vuelva a presionar el
botón.
5 Ajuste el volumen.
Notas:
• Puede aparecer la siguiente indicación si se ha
colocado el disco al revés. Vuelva a colocar
correctamente el disco.
PLAY/PAUSE
CD
• Si se produce un mal seguimiento durante la
reproducción, baje el volumen.
• Puede producirse un mal seguimiento si la unidad
recibe un golpe fuerte o si se utiliza en un lugar
expuesto a vibraciones (por ejemplo, en un coche que
viaja por una carretera en mal estado).
• Si presiona CD/RANDOM mientras está en modo CD,
la unidad entra en modo de reproducción aleatoria.
9
03_01-20_RC-EX20SAB_J_ES.p65
9
04.4.21, 2:46 PM
Salto
Búsqueda – localización de una posición
deseada del disco
Mantenga presionado 4 o ¢ durante la
reproducción.
Escuche el sonido y suelte el botón cuando encuentre la
posición deseada.
Español
• Para saltar a una pista anterior
Durante la reproducción, presione 4 una vez para
volver al principio de la pista actual y presione dos
veces para volver al principio de la pista anterior.
• Para saltar a la siguiente pista
Durante la reproducción, presione ¢ para saltar al
principio de la siguiente canción.
Reproducción repetida/aleatoria
CD/RANDOM PRESET+/CD REPEAT
MUTING
FM MOD
E
PROGRAM/
CLOCK SET
Add"/"
HBS/
PRESET
EQ
PUSH
PR
TA
PE
RA
ND
OM
CD
ES
CD
ET
REP
STOP
EA
T
PLAY
/PAU
SE
TU
NE
R
DISPLAY
BAND
Reproducción repetida
Reproducción aleatoria
Presione PRESET + / CD REPEAT durante la
reproducción.
Cada vez que presiona el botón, el modo de repetición
cambia en el siguiente orden:
Presione el botón CD/RANDOM en el modo CD para
que aparezca el indicador RANDOM en el
visualizador.
Las pistas se reproducen en orden aleatorio.
Reproducción repetida de todas las pistas del disco
(Aparece “REPEAT ALL”.)
Para cancelar la reproducción aleatoria, presione de
nuevo el botón para que desaparezca el indicador
RANDOM.
Reproducción repetida de una sola pista
(Aparece “REPEAT 1”.)
Se cancela la reproducción repetida.
10
03_01-20_RC-EX20SAB_J_ES.p65
10
04.4.21, 2:46 PM
Reproducción programada
Se pueden programar hasta 20 pistas para reproducirlas en el orden deseado.
1
3,5
2,4,5
6
MUTING
FM MOD
E
PROGRAM/
CLOCK SET
Add"/"
HBS/
PRESET
EQ
Español
PUSH
PR
ES
ET
TA
P
E
CD
RA
ND
OM
CD
STOP
REP
EA
T
PLAY
/PAU
SE
TU
NE
R
DISPLAY
BAND
Nota:
Hay un tiempo límite para realizar los siguientes pasos.
Si el ajuste se cancela antes de acabar, comience de
nuevo por el paso 2.
Para detener la reproducción
1 Presione CD/RANDOM para entrar en el modo
CD.
2 Presione PROGRAM/CLOCK SET en modo
parada.
El indicador PROG comienza a parpadear en el
visualizador.
Para comprobar el contenido del programa
CD
PROG
3 Presione 4 o ¢ para seleccionar la pista que
desee programar.
CD
PROG
Pista a programar
4 Presione PROGRAM/CLOCK SET.
5 Repita los pasos 3 y 4 para programar otras pistas.
6 Presione PLAY/PAUSE 3/8 mientras parpadea el
indicador PROG.
Las pistas se reproducen en el orden programado.
Notas:
• Si el indicador PROG desaparece antes de presionar
PLAY/PAUSE 3/8, presione PROGRAM/CLOCK
SET y, a continuación, se iniciará la reproducción.
• Si presiona CD/RANDOM mientras está en modo CD,
la unidad entra en modo de reproducción aleatoria.
Presione STOP 7.
El indicador PROG desaparece y la unidad sale de la
reproducción programada.
Antes de iniciar la reproducción programada, presione
PROGRAM/CLOCK SET.
Cada vez que pulsa el botón, las pistas programadas se
muestran en el visualizador.
Para añadir pistas al programa
1 Presione repetidamente PROGRAM/CLOCK SET
hasta que “00” aparezca como el número de pista.
2 Presione 4 o ¢ para seleccionar el número de
pista y, a continuación, presione PROGRAM/
CLOCK SET.
Para editar el programa
1 Presione repetidamente PROGRAM/CLOCK SET
hasta que aparezca el número de programa que
desee editar.
2 Presione 4 o ¢ para seleccionar un nuevo
número de pista y, a continuación, presione
PROGRAM/CLOCK SET.
Para repetir la reproducción programada
Presione PRESET + / CD REPEAT después de iniciar la
reproducción programada.
Para borrar todo el programa de la
memoria
Presione PROGRAM/CLOCK SET de modo que el
indicador PROG parpadee y presione STOP 7 mientras
el indicador PROG parpadee.
También se cancela el programa memorizado cuando se
abra la tapa del disco.
Nota:
Después de programar 20 pistas, el número de programa
vuelve a “1”. La programación de más pistas
sobreescribe las pistas ya programadas con esos
números.
11
03_01-20_RC-EX20SAB_J_ES.p65
11
04.4.21, 2:46 PM
RECEPCIÓN DE LA RADIO
Sintonización de una emisora
1,2
3
Español
4
MUTING
FM MOD
E
PROGRAM/
CLOCK SET
Add"/"
HBS/
PRESET
EQ
PUSH
PR
ES
ET
TA
PE
RA
CD
ND
OM
STOP
CD
REP
EA
T
TU
NE
R
SE
/PAU
PLAY
DISPLAY
BAND
1 Presione BAND/TUNER para entrar en el modo
de sintonizador.
2 Presione BAND/TUNER para seleccionar la
banda, FM o AM.
3 Mantenga presionado 4 o ¢ durante más de 1
segundo.
La unidad empieza a buscar y se detiene cuando
sintoniza una emisora de señal fuerte.
Si presiona breve y rápidamente el botón 4 o ¢,
la frecuencia cambia paso a paso.
4 Ajuste el volumen.
Utilización de las antenas
Cambie el modo de recepción de FM
AM
Cuando apenas se reciben emisiones de FM en estéreo o
si hay ruidos, la recepción mejora en monoaural.
Presione FM MODE hasta que el indicador MONO
aparezca en el visualizador.
Para recuperar el efecto estéreo, presione de nuevo FM
MODE de modo que el indicador MONO desaparezca.
FM
MUTING
FM MODE
PROGRAM/
CLOCK SET
Add"/"
HBS/
PRESET
EQ
PUSH
PR
TA
PE
ES
CD
RA
ND
OM
CD
ET
RE
PE
TU
STOP
AT
NE
R
PLAY
E
US
/PA
DISPLAY
BAND
FM MODE
Nota:
El ajuste del modo de recepción de FM se cancelará
cuando sintonice otra emisora.
Nota:
La antena con núcleo de ferrita integrado puede recibir
interferencias de receptores de televisión en las
cercanías, distorsionando la recepción de AM.
12
03_01-20_RC-EX20SAB_J_ES.p65
12
04.4.21, 2:46 PM
Presintonización de emisoras
Puede presintonizar 10 emisoras de FM y 10 de AM.
1
4,6
2,6
3,5,6
MUTING
FM MOD
E
PROGRAM/
CLOCK SET
Add"/"
HBS/
PRESET
EQ
Español
PUSH
PR
ES
ET
TA
P
E
RA
CD
ND
CD
OM
STOP
SE
REP
EA
T
TU
NE
R
/PAU
PLAY
DISPLAY
BAND
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes
pasos. Si el ajuste se cancela antes de acabar, comience
de nuevo desde el paso 3.
Nota:
En algunos casos, las frecuencias de prueba ya se han
memorizado para el sintonizador, ya que la fábrica
examinó la función de presintonización del sintonizador
antes del transporte. No se trata de un funcionamiento
defectuoso. Puede presintonizar las emisoras que desee
en la memoria siguiendo el método de presintonización.
1 Presione BAND/TUNER para seleccionar la
banda, FM o AM.
2 Presione 4 o ¢ para sintonizar la emisora que
desee presintonizar.
3 Presione PROGRAM/CLOCK SET.
El indicador PROG comienza a parpadear en el
visualizador.
TUNER
PROG
5 Presione PROGRAM/CLOCK SET.
La emisora sintonizada en el paso 2 se almacena en el
número presintonizado seleccionado en el paso 4.
Si almacena una nueva emisora con un número
utilizado, se borra la emisora previamente almacenada.
6 Repita los pasos 2 a 5 para presintonizar otras
emisoras, utilizando diferentes números
presintonizados.
Sintonización de presintonías
1 Presione BAND/TUNER para seleccionar la
banda, FM o AM.
2 Presione repetidamente PRESET + / CD REPEAT
o PRESET – hasta que aparezca el número
presintonizado deseado.
Nota:
Si desenchufa el cable de alimentación de CA o si se
produce un corte de energía, las presintonías se borrarán
al cabo de unos días. Si esto sucede, vuelva a
presintonizar las emisoras.
FM
MHz
4 Presione PRESET + / CD REPEAT o PRESET –
para seleccionar el número presintonizado.
TUNER
PROG
FM
MHz
Número presintonizado
13
03_01-20_RC-EX20SAB_J_ES.p65
13
04.4.21, 2:46 PM
Notas acerca de las cintas de casete
Colocación de un casete
• Utilice sólo cintas normales de tipo I. Las
características de grabación/reproducción de esta
unidad son las de las cintas normales, que tienen
diferentes características a las de las cintas de CrO2 y
metal.
• No se recomienda la utilización de cintas de más de
120 minutos debido a que puede producirse un
deterioro de las características y estas cintas se atascan
fácilmente en el rodillo y cabrestante.
• Una cinta floja puede provocar problemas. Apriete
suavemente la cinta con un lápiz tal como aparece en
la siguiente figura.
1 Presione STOP/EJECT § para abrir el casetero.
2 Coloque un casete con el lado abierto hacia arriba
y el lado de reproducción hacia afuera como se
muestra en la siguiente figura.
+ Hacia adelante
E
/PAUS
PLAY
CD
TU
NE
R
DISPLAY
BA
ND
Gire el lápiz para tensar
la cinta floja.
• Para evitar que se borren accidentalmente las
grabaciones, rompa la(s) lengüeta(s) con un
destornillador. Después de romper las lengüetas,
vuelva a tapar las ranuras con cinta adhesiva para
borrar o volver a grabar la cinta.
3 Cierre el casetero presionándolo suave y
firmemente.
El casetero se ajusta en su posición.
14
03_01-20_RC-EX20SAB_J_ES.p65
14
04.4.21, 2:46 PM
Español
REPRODUCCIÓN DE CASETES
Funcionamiento básico
4
1
2
3
MUTING
FM MOD
E
PROGRAM/
CLOCK SET
Add"/"
HBS/
PRESET
EQ
PUSH
Español
PR
ES
ET
TA
PE
RA
CD
ND
CD
OM
STOP
SE
REP
EA
T
TU
NE
R
/PAU
PLAY
DISPLAY
BAND
1 Presione TAPE para entrar en el modo de cinta.
2 Coloque un casete.
Utilice sólo cintas normales de tipo I.
3 Presione PLAY 2 para iniciar la reproducción.
4 Ajuste el volumen.
Bobinado rápido de una cinta
Presione REW ¡ o FF 1.
Cuando la cinta llegue al final, presione STOP/EJECT
§ para liberar REW ¡ o FF 1.
Para detener la reproducción
Presione STOP/EJECT §.
La cinta también se detiene cuando llega al final.
15
03_01-20_RC-EX20SAB_J_ES.p65
15
04.4.21, 2:46 PM
GRABACIÓN
Funcionamiento básico
2
3
Español
1
MUTING
FM MOD
E
PROGRAM/
CLOCK SET
Add"/"
HBS/
PRESET
EQ
PUSH
PR
ES
ET
TA
PE
RA
CD
ND
CD
OM
STOP
SE
REP
/PAU
PLAY
EA
T
TU
NE
R
DISPLAY
BAND
Grabación normal
1 Prepare la fuente de grabación.
• Cuando grabe de la radio:
Ajuste al modo de sintonizador y sintonice una
emisora deseada.
• Cuando grabe de un CD:
Ajuste al modo CD y coloque un CD.
2 Coloque un casete virgen o borrable.
Utilice sólo cintas normales de tipo-I.
3 Presione REC ¶.
PLAY 2 también se presiona y comienza la
grabación.
Para detener la grabación
Presione STOP/EJECT §.
La cinta también se detiene cuando llega al final.
Notas:
• Debe tenerse en cuenta que puede estar prohibida
la regrabación de cintas, grabaciones o discos
pregrabados sin el consentimiento del propietario
de los derechos de autor en la grabación, emisión o
programas por cable de sonido o video y en
cualquier trabajo literario, dramático, musical o
artístico allí plasmado.
• El nivel de grabación se ajusta automáticamente de
modo correcto, de manera que no se ve afectado por
VOLUME. Por lo tanto, durante la grabación puede
ajustar el sonido que está escuchando sin afectar al
nivel de la grabación.
• Si la grabación presenta mucho ruido o estática, puede
que la unidad estuviera demasiado cerca de un TV
encendido durante la grabación. Apague el TV o
aumente la distancia entre el TV y la unidad.
Utilización de la función de supresión de
ruido
Cuando se graba una emisión de AM, pueden escucharse
ruidos. Si esto sucede, cambie el interruptor BEAT CUT
de la parte posterior de la unidad a“1” o “2” para reducir
los ruidos.
BEAT CUT
1
2
Para iniciar la grabación en el momento
exacto
1 Presione primero PAUSE 8 y, a continuación,
presione REC ¶, y entrará en el modo de pausa de
la grabación (modo de espera).
2 Presione PAUSE 8 para que se mueva la cinta en
el momento exacto en que desea empezar a grabar.
Nota:
No deje la unidad en el modo de pausa durante más de
unos minutos. En su lugar, presione el botón STOP/
EJECT § para detener la cinta.
16
03_01-20_RC-EX20SAB_J_ES.p65
16
04.4.21, 2:46 PM
Grabación sincronizada con la reproducción del CD
Puede hacer que el reproductor de CDs comience a reproducir cuando la platina entra en el modo de grabación.
3
1
5 2 4
MUTING
FM MOD
E
PROGRAM/
CLOCK SET
Add"/"
HBS/
PRESET
EQ
Español
PUSH
PR
ES
ET
TA
P
E
RA
CD
ND
CD
OM
STOP
SE
REP
EA
T
TU
NE
R
/PAU
PLAY
DISPLAY
BAND
1 Coloque un casete.
Utilice sólo cintas normales de tipo I.
2 Coloque un CD.
3 Presione CD/RANDOM para entrar en el modo
CD.
4 Especifique una pista o punto en el disco para
iniciar la grabación.
• Para iniciar la grabación desde la pista deseada,
seleccione la pista presionando 4 o ¢ en modo
de parada.
• Para iniciar la grabación desde el punto deseado de
un disco, reproduzca el disco y haga una pausa en el
punto deseado presionando PLAY/PAUSE 3/8.
5 Presione REC ¶.
PLAY 2 también se presiona y se inicia la grabación
sincronizada.
Si la cinta llega primero al final, el reproductor de CDs
entra en modo de pausa. Presione PLAY/PAUSE 3/8
para continuar la reproducción, o presione STOP 7 para
detener la reproducción.
Si el reproductor de CDs se detiene primero, la cinta
continúa funcionando. En este caso, presione STOP/
EJECT § para detener la cinta.
• El indicador CD SYNC aparece en el visualizador
durante la grabación sincronizada.
Borrado
Cuando se graba sobre una cinta pregrabada, la grabación
anterior se borra y la próxima vez que reproduzca la cinta
sólo se escuchará la nueva grabación.
Para borrar una cinta sin hacer una nueva
grabación
1 Presione TAPE en la unidad para entrar en el modo
de cinta.
2 Presione REC ¶.
17
03_01-20_RC-EX20SAB_J_ES.p65
17
04.4.21, 2:46 PM
MANTENIMIENTO
¡La limpieza es importante!
Cuando la cinta está en marcha, el polvo magnético y la
suciedad se acumulan naturalmente en los cabezales,
cabrestante y rodillo. Cuando se ensucian mucho;
• Se deteriora la calidad del sonido.
• Baja el nivel de salida del sonido.
• La grabación anterior no se borra completamente.
• La grabación no se realiza bien.
Para evitar estos problemas, limpie los cabezales,
cabrestante y rodillo cada 10 horas de uso.
Limpieza de la lente receptora de CDs
Si la lente receptora de CDs está sucia, el sonido puede
perder calidad.
Abra la tapa del disco y limpie la lente.
Utilice un soplador (disponible en las tiendas de cámaras,
etc.) para eliminar el polvo de la lente.
Cabezal (grabación/reproducción)
Cabezal de borrado
Rodillo
Cabrestante
Soplador
Abra el casetero. Limpie los cabezales, cabrestante y
rodillo.
Para una limpieza efectiva, utilice un kit de limpieza
disponible en las tiendas de audio.
Después de la limpieza, asegúrese de que el líquido de
limpieza se ha secado completamente antes de colocar
un casete.
Lente
Precauciones:
• Mantenga alejados los imanes y objetos metálicos del
cabezal. Si el cabezal se imanta, el ruido aumenta y se
deteriora el sonido.
• Desmagnetice el cabezal de grabación/reproducción
cada 20 o 30 horas de uso con un desmagnetizador
disponible en las tiendas de audio. Cuando
desmagnetice el cabezal, la unidad debe estar apagada.
Como el cabezal de borrado de la unidad es de tipo
magnético, no lo desmagnetice.
• No utilice otro limpiador que no sea alcohol para
limpiar. El disolvente y la bencina dañarán el rodillo
de caucho.
18
03_01-20_RC-EX20SAB_J_ES.p65
18
04.4.21, 2:46 PM
Español
Limpieza de los cabezales,
cabrestante y rodillo
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Español
• Si tiene problemas con su unidad, consulte las posibles
soluciones de la siguiente lista antes de llamar a un
centro de asistencia técnica.
Síntoma
• Si no puede resolver el problema con los siguientes
consejos, o si la unidad de ha dañado físicamente,
llame a una persona cualificada, como su distribuidor,
para llevar a cabo la reparación.
Posible causa
No puede encenderse la
unidad.
Solución
El cable de alimentación está desenchufado. Enchufe el cable de alimentación.
Cuando se presiona PLAY 2 PAUSE 8 está presionado.
la cinta no se mueve.
Presione de nuevo PAUSE 8 para soltarlo.
El sonido de reproducción
está a un nivel muy bajo.
• Las pilas están agotadas.
• El cabezal está sucio.
• Cambie las pilas por unas nuevas.
• Limpie el cabezal.
REC ¶ no funciona.
• Las lengüetas de seguridad del casete
están rotas.
• No hay ningún casete insertado.
• Vuelva a sellar las ranuras con cinta
adhesiva.
• Inserte un casete.
El disco está insertado pero
no reproduce.
• El disco está colocado al revés.
• Inserte el disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
• Limpie el disco.
• Cambie el disco por uno que pueda
reproducirse.
• Limpie la lente.
• Encienda la unidad y espere una o dos
horas antes de utilizarla.
• El disco está sucio.
• El disco está dañado o deformado.
• La lente está sucia.
• Hay condensación de humedad.
No se escucha ningún sonido
por los altavoces.
Desconecte los auriculares.
Los auriculares están conectados.
Como la velocidad de la cinta • El rodillo o cabrestante está sucio.
es irregular, se produce
• Las pilas están agotadas.
fluctuación y trémolo.
• Limpie el rodillo y cabrestante.
• Cambie las pilas por unas nuevas.
La recepción de la radio es
mala y hay mucha estática.
Ajuste la antena adecuadamente.
La antena no está ajustada adecuadamente.
Nota:
Cuando se mueve la unidad de un lugar frío de unos 0ºC
(32ºF) a un lugar caliente, puede no funcionar
normalmente porque se formó humedad dentro de la
pletina. El funcionamiento normal se recuperará después
de esperar una o dos horas.
Reajuste de la unidad
Si “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” no eliminó el
funcionamiento defectuoso (no funciona o no se
visualiza correctamente, etc.), presione el botón RESET
de la parte posterior de la unidad con algún objeto que
tenga punta afilada, mientras la unidad está encendida.
Punta afilada
Nota:
El reajuste hace que la unidad recupere los ajustes de
fábrica y se borren todos los ajustes realizados por el
usuario.
19
03_01-20_RC-EX20SAB_J_ES.p65
19
04.4.21, 2:46 PM
ESPECIFICACIONES
General
Capacidad de CDs
Relación señal-ruido
Gama dinámica
Altavoces
Impedancia de
los altavoces
Potencia de salida
: 1 CD
: 75 dB
: 60 dB
Sintonizador
Gama de frecuencias
Antenas
: FM 87,5 – 108,0 MHz
AM 530 – 1 710 kHz
: Antena telescópica para FM
Antena de núcleo de ferrita
para AM
Terminales de salida
Suministro eléctrico
Consumo
Dimensiones
Pletina
Respuesta de frecuencia : 60 Hz – 10 000 Hz
Fluctuación y trémolo : 0,15% (WRMS)
Tiempo de bobinado
rápido
: Aprox. 150 seg.
(casete C-60)
Peso
Accesorios
suministrados
: Cono 9 cm (3,5") × 2
:4Ω
: 2 W por canal, mín. RMS,
4 Ω a 1 kHz con distorsión
armónica total no superior al
10%
: PHONES × 1
: 120 V CA Ó, 60 Hz
9 V CC (pilas R20 (SUM-1)/
D (13D) × 6)
: 13 W (en funcionamiento)
3 W (en modo de espera)
: 420 mm × 178 mm ×
250 mm (An./Al./Prf.)
(169/16" × 71/16" × 97/8")
: Aprox. 3,2 kg (7,1 lbs)
(sin pilas)
: Cable de alimentación
de CA × 1
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
20
03_01-20_RC-EX20SAB_J_ES.p65
20
04.4.21, 2:46 PM
Español
Reproductor de CDs