Aiwa CSD-TD901 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

10 ESPAÑOL
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Explicación de los símbolos gráficos:
El símbolo del relámpago con la punta en
flecha dentro de un triángulo equilátero,
sirve para alertar al usuario de la
presencia de tensión peligrosa sin aislar
en el interior de la caja del aparato, la cual
podrá ser lo suficientemente fuerte como
para suponer un riesgo de sacudida
eléctrica a personas.
El signo de exclamación dentro del un
triángulo equilátero sirve para alertar al
usuario de la presencia de instrucciones
importantes de operación y mantenimiento
(servicio) en la información que acompaña
al aparato.
PARA EL REGISTRO DEL DUEÑO
Para sus comodidad, anote el numero del modelo (el
cual lo encontrara en la parte de abajo de la unidad) y
el numero de serie (el cual lo encontrara en el
compartimiento de la batería) en el espacio dado a
continuación. Por favor, en caso de dificultad, Ud.
comunique al repartidor de AIWA, las referencias de
numero del modelo y numero de serie.
No del modelo
No de serie
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Lea cuidadosa y completamente el manual de
instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de
guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como
referencia en el futuro. Todas las advertencias y
precauciones del manual de instrucciones y de la
unidad deberán cumplirse estrictamente, así como
también las sugerencias de seguridad mencionadas
más abajo.
Advertencia
Para evitar descargas eléctricas o lesiones, estas
instrucciones de seguridad deberán seguirse durante la
instalación, la utilización, y el mantenimiento de la
unidad.
Instalación
Aditamentos – No utilice accesorios no
recomendados por el fabricante de la unidad, ya que
esto podría resultar en el riesgo de descargas
eléctricas, lesiones, o incendios.
Agua y humedad – No utilice la unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bañera, palangana,
fregadero de cocina, o lavadora, en un sótano húmedo,
ni cerca de una piscina, etc.
Calor – No utilice esta unidad cerca de fuentes de
calor como, por ejemplo, salidas de aire caliente,
estufas, u otros aparatos que generen calor. No deberá
colocarse tampoco en lugares donde la temperatura
sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
Superficie de montaje – Coloque la unidad sobre
una superficie plana y nivelada.
Accesorios – No coloque la unidad sobre un carrito,
soporte, trípode, ménsula, ni mesa inestable. La unidad
podría caerse y provocar lesiones serias a niños y
adultos. Utilícela solamente sobre un carrito, soporte,
trípode, ménsula, o mesa recomendada por el
fabricante, o que se venda con dicha unidad. El
montaje de la unidad deberá realizarse de acuerdo con
las instrucciones y los accesorios recomendados por el
fabricante.
Carrito portátil – La combinación de
un aparato y un carrito deberá moverse
con cuidado. Las paradas repentinas, la
fuerza excesiva, y las superficies
desniveladas podrían hacer que la
unidad y la combinación se cayese.
Ventilación – La unidad deberá colocarse solamente
donde tenga espacio adecuado a su alrededor para
asegurar su ventilación adecuada. Deje un espacio
libre de 10 cm en la parte posterior y superior de la
unidad, y de 5 cm a cada lado.
Las ranuras y aberturas de la caja y la parte posterior o
la base son para ventilación y para proteger la unidad
contra el recalentamiento, motivo por el que no deberán
bloquearse. Estas aberturas no deberán bloquearse
nunca colocando la unidad sobre una cama, sofá,
alfombra, ni ninguna otra superficie similar.
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL 11
(Esta unidad no deberá colocarse nunca cerca ni sobre
un aparato o salida de calefacción.) Esta unidad no
deberá colocarse en una instalación empotrada, como
una librería, a menos que la ventilación sea adecuada.
Entrada de objetos sólidos y líquidos – No
introduzca objetos de ningún tipo en la unidad a través
de las ranuras de la caja ya que podrían tocar puntos
con tensión peligrosa o provocar cortocircuitos, lo que
podría resultar en descargas eléctricas o incendios. No
vierta nunca ningún tipo de líquido sobre la unidad.
Energía eléctrica
Fuentes de alimentación – Esta unidad solamente
deberá utilizarse con la fuente de alimentación del tipo
indicado en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de
fuente de alimentación de su hogar, póngase en
contacto con el proveedor de unidad o con la compañía
de suministro eléctrico. Para alimentar la unidad con
una batería u otras fuentes, refiérase al manual de
instrucciones.
Puesta a tierra o polarización – Esta unidad se
suministra con un enchufe para tomacorriente de
corriente alterna polarizado (una de las cuchillas es
más ancha que la otra). Este enchufe solamente
entrará en el tomacorriente de una forma. Esto es por
motivos de seguridad. Si no puede insertar a fondo el
enchufe, pruebe a invertirlo. Si todavía no puede
insertar el enchufe, póngase en contacto con un
electricista para que le cambie el tomacorriente
obsoleto. No anule el fin de seguridad del enchufe
polarizado.
Protección del cable de alimentación – El cable de
alimentación deberá enrutarse de forma que nadie
pueda pisarlo, que no interfiera con otros aparatos, y
en eligiendo un lugar de fácil acceso.
Sobrecarga – No sobrecargue los tomacorrientes ni
los cables de prolongación, ya que esto podría resultar
en descargas eléctricas o incendios.
Tormentas eléctricas
Para proteger bien esta unidad contra tormentas
eléctricas, o cuando no vaya a utilizarse durante mucho
tiempo, desenchúfela del tomacorriente de la red. Esto
evitará que se dañe la unidad debido a rayos o a
sobrecorrientes de la red.
Mantenimiento
Limpieza – Antes de limpiar la unidad, desenchúfela
del tomacorriente de la red. No utilice limpiadores
líquidos ni aerosoles. Para la limpieza, emplee un paño
húmedo.
Condensación – La lente del lector de CD puede
acumular humedad cuando:
- El aparato se mueve desde un sitio frío a uno
caliente
- Se acaba de encender la calefacción
- El aparato se usa en una habitación muy húmeda
- El aparato se enfría con un acondicionador de aire
El aparato pudiera no funcionar correctamente cuando
se ha condensado humedad en su interior. Si ocurriera,
dejarlo apagado unas horas e intentar usarlo de nuevo.
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Daños que requieren el servicio de
reparación
Desconecte la unidad del tomacorriente de la red, y
solicite los servicios de personal cualificado en las
condiciones siguientes:
1) Cuando el cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
2) Si dentro de la unidad ha entrado líquido u otros
objetos.
3) Si la unidad estuvo expuesta a la lluvia o al agua.
4) Si la unidad no funciona normalmente aunque se
sigan las indicaciones del manual de instrucciones.
Utilice solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que el ajuste
inadecuado de otros controles podría resultar en
daños que un técnico cualificado necesitaría mucho
tiempo para devolver la unidad a su funcionamiento
normal.
5) Cuando la unidad haya caído o se haya estropeado
su exterior.
6) Cuando la unidad muestre un cambio notable en su
funcionamiento - esto significará que necesita ser
reparada.
No intente reparar la unidad por usted mismo, ya que el
abrirla podría exponerle a tensiones peligrosas u otros
riesgos.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
Piezas de reemplazo – Cuando necesite piezas de
reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación
haya utilizado las que cumplan con las características
de las originales. La substitución no autorizada podría
resultar en descargas eléctricas, lesiones, incendios,
etc.
Comprobación de seguridad – Después de
cualquier reparación de esta unidad, solicite al centro
de reparación que realice pruebas para ver si la unidad
funciona adecuadamente.
E
12 ESPAÑOL
Alimentación
Uso a corriente alterna de la red
Conectar el cable de alimentación con se ilustra
abajo.
PRECAUCIÓN
Usar sólo el cable de alimentación facilitado. El uso de
otros cables puede provocar un incendio.
Uso con pilas
Abrir la tapa del compartimiento de la pilas, en la parte
trasera del aparato, e insertar ocho pilas R14 (tamaño
C), no incluidas, alineando correctamente las marcas
de polaridad 0 y 9. Cerrar luego la tapa.
Para cambiar de alimentación a CA a alimentación
por pilas, desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente del aparato.
R14 (C)
Cuando cambiar las pilas
Cuando se reduce la velocidad de la cinta, disminuye el
volumen o el sonido se distorsiona durante el
funcionamiento.
Notas sobre las pilas
No mezclar diferentes tipos de pilas ni pilas usadas
con pilas nuevas.
Sacar todas las pilas cuando este aparato no vaya a
utilizarse durante un período prolongado de tiempo
para evitar que se descarguen innecesariamente.
No recargar nunca as pilas, ni calentarlas ni
desarmarlas.
Sacar las pilas cuando se hayan agotado totalmente.
Si se producen fugas de electrólito en las pilas, limpiar
bien los residuos.
a la toma de CA del aparato
a un tomacorrientes
de la pared
(120 V CA, 60 Hz)
cable de alimentación
facilitado
Control remoto
(CSD-TD19 solamente)
Insertar dos pilas R6 (tamaño AA).
R6 (AA)
Cambiar las pilas cuando la distancia de
funcionamiento del control remoto sea inferior a 5
metros.
El control remoto pudiera no funcionar
correctamente en las situaciones siguientes:
- Cuando el aparato está expuesto a una fuerte luz,
como la luz directa del sol.
- Cuando hay objetos que obstruyen la señal del
control remoto hasta el aparato.
Uso de los botones del control remoto
Los botones del control remoto y del aparato principal
con indicaciones idénticas tienen las mismas funciones.
AJUSTE DEL SONIDO
Los ajustes del volumen y los tonos no afectan a la
grabación.
VOLUME
Gire VOLUME para ajustarlo.
Sistema T-BASS
El sistema T-BASS acentúa el realismo de los
sonidos de baja frecuencia.
Establezca T-BASS en ON u OFF.
ESPAÑOL 13
E
MANEJO DE LA PLATINA
A
Para evitar el borrado accidental de la cinta
Romper las pestañas de plástico de la cinta con un
destornillador u otro artículo puntiagudo después de
grabar.
Para volver a grabar en una cinta
Cubrir los orificios de las pestañas con cinta adhesiva,
etc.
Pestaña del lado A
Lado A
Utilizar solamente cintas de tipo I (normales).
INSERCIÓN DE UNA CINTA
Pulsar Z STOP/
EJECT para abrir el
portacasete e insertar
una cinta con el lado
expuesto hacia arriba y
el lado que se va a
reproducir encarado
hacia afuera.
Empujar el portacasete para cerrarlo.
REPRODUCCIÓN DE CINTAS
Pulsar x PLAY mientras el aparato está
apagado.
El aparato se enciende y empieza a reproducirse la
cinta que se ha insertado.
Z STOP/EJECT Interrumpe la reproducción. El
aparato se apaga automáticamente.
a PAUSE Hace una pausa en la reproducción.
Pulsar de nuevo para seguir reproduciendo.
f F FWD/ g REW Para avanzar rápidamente
y rebobinar. Para cancelar la modalidad, pulsar Z.
GRABACIÓN
Observar que la grabación se hace solamente en un
lado de la cinta.
1
Insertar una cinta con el lado que se va a
grabar encarado hacia afuera.
2
Preparar la grabación desde la fuente de
sonido.
Para grabar desde un CD, seleccionar CD y
cargar un disco.
Para grabar un programa de radio, seleccionar
RADIO y sintonizar una emisora.
(Vea las páginas siguientes.)
3
Pulsar w REC para empezar a grabar.
x PLAY se activa simultáneamente.
Cuando se grabe desde un CD, presione e
para empezar a reproducir.
Grabación de las pistas seleccionadas del CD
1 Seguir los pasos 1 a 4 de REPRODUCCIÓN
PROGRAMADA, página 17, para programar las
pistas.
2 Presione w y empiece a reproducir el CD.
Para dejar de grabar, pulsar Z. Pulsar s para
detener la reproducción del CD.
Para hacer una pausa durante la grabación, pulsar
a. Volver a pulsarlo para seguir grabando.
Para borrar una grabación, pulsar w mientras el
aparato está apagado.
Después de grabar, seleccione TAPE/6STANDBY
con FUNCTION para apagar el aparato.
VOLUME
T-BASS
FUNCTION
(CD, RADIO,
TAPE/6STANDBY)
e
s
A
PAUSE
STOP/EJECT
F FWD REW PLAY
REC
14 ESPAÑOL
1
Seleccione RADIO con FUNCTION.
Se enciende el aparato.
2
Pulsar repetidamente s STOP/BAND
para seleccionar la banda deseada.
FM AM
Se recibe la emisora sintonizada previamente.
3
Pulsar r, t (TUNING DOWN, UP)
para seleccionar una emisora.
Se indica durante la recepción de
programas de FM en estéreo.
Después de la escucha, seleccione TAPE/
6STANDBY con FUNCTION para apagar el aparato.
Para mejorar la recepción
Para sintonizar rápidamente
(búsqueda automática)
Mantenga oprimido r, t hasta que el
sintonizador empiece a buscar una emisora. La
búsqueda se detiene al sintonizarse una emisora.
Cuando la señal sea débil, no se detendrá. Oprima
r o t para detener manualmente la búsqueda.
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR
B
REPEAT/MODE/OSC
- Cuando un programa de FM estéreo contenga ruidos
o distorsiones, pulsar el botón de manera que se
indique en la pantalla.
El ruido se reduce y el programa se recibe en modo
monoaural.
Volver a pulsar el botón para recibir el programa en
estéreo.
- Si se escucha un pitido agudo mientras se hacen
grabaciones de AM, oprima repetidamente el botón
de modo que se indique b1 o b2 y se elimine el
ruido.
Cambio del intervalo de sintonía de AM
El intervalo de sintonía de AM está ajustado en 10 kHz/
paso. Cuando este aparato se utilice en regiones donde
el sistema de asignación de frecuencias sea de 9 kHz/
paso, cambie el intervalo como se indica a
continuación.
1 Pulsar s STOP/BAND de modo que se indique AM.
2 Para cambiar el intervalo mantenga oprimido
REPEAT/MODE/OSC durante 5 segundos.
Cuando se cambia el intervalo de sintonía de AM, se
borran las emisoras de AM que estaban memorizadas.
NOTA
Cuando el aparato capte ruidos de otros aparatos
electrodomésticos, como un televisor o luces
fluorescentes, alejarlo de ellos.
Para una recepción
óptima, extienda la
antena telescópica y
oriéntela.
La antena está dentro de
la unidad, oriente la
unidad para obtener una
recepción óptima.
AMFM
RADIO
TAPE CD
6
STANDBY
FUNCTION
B
SKIP/SEARCH
DOWN TUNING UP
STOP/
BAND
PLAY/PAUSE/
PRESET
PROGRAM REPEAT/MODE
OSC
ESPAÑOL 15
E
MEMORIZACIÓN DE EMISORAS
Se pueden memorizar hasta un total de 15 emisoras en
cada banda.
1
Seleccionar una emisora.
2
Pulsar PROGRAM una vez de manera que
se indique M para almacenar en
memoria la emisora.
La emisora recibe un número de memoria,
empezando por el 1 en orden consecutivo para
cada banda.
3
Repetir los pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se memorizará si ya hay
15 emisoras almacenadas en la memoria.
Escucha de emisoras memorizadas
Seleccionar una banda y luego oprimir repetidamente
e PLAY/PAUSE/PRESET (e PLAY/PAUSE).
Borrado de una emisora memorizada
Seleccione primero el número de memoria. Dentro de
un espacio de 5 segundos, mantenga oprimido
PROGRAM hasta que desaparezcan de la pantalla M
y el número de memoria.
Los números más altos en la banda disminuyen en uno.
Número de memoria
Frecuencia
REPEAT/
MODE/OSC
r, t
e
PLAY/PAUSE
PROGRAM
s STOP/BAND
Mantenimiento
Limpieza del cuerpo del aparato
Usar un paño suave ligeramente humedecido con
una solución de detergente suave. No utilizar
solventes fuertes como alcohol, bencina o
diluyente.
Limpieza de las cabezas
Cuando las cabezas están sucias,
- no se reproducen sonidos de altas frecuencias
- el sonido no es adecuadamente alto
- el sonido se desequilibra
- no se pueden borrar cintas
- no se pueden grabar cintas
Limpiar las cabezas de la cinta con una casete
limpiadora cada 10 horas de utilización.
Utilizar casetes limpiadoras de tipo seco o
húmedo de venta en comercios.
Consultar las instrucciones de la casete
limpiadora para más detalles.
Limpieza de la lente
Utilizar un bastoncillo
de algodón ligeramente
humedecido con fluido
limpiador. Frotar
suavemente desde el
centro hacia el borde.
Lente
(CSD-TD19 solamente)
16 ESPAÑOL
1
Seleccione CD con FUNCTION.
Se enciende el aparato.
2
Pulsar PUSH OPEN para abrir el
compartimiento del disco. Colocar un
disco con el lado impreso hacia arriba y
cerrar el compartimiento.
PUSH OPEN
Se indica en la pantalla el número total de pistas y
el tiempo total de reproducción.
3
Pulsar e PLAY/PAUSE/PRESET
(e PLAY/PAUSE) para empezar a
reproducir.
Se indica en la pantalla el número de la pista que
se está reproduciendo y el tiempo de reproducción
desde el principio de la pista.
s STOP/BAND Interrumpe la reproducción.
e PLAY/PAUSE/PRESET (e PLAY/PAUSE)
Hace una pausa en la reproducción. Pulsar de nuevo
para seguir reproduciendo.
r, t SKIP/SEARCH Busca un punto particular
durante la reproducción. Mantenga oprimido r o
t y luego suéltelo.
Para saltar al principio de una pista, pulsar r o
t repetidamente.
REPEAT/MODE/OSC Repite una pista o todas las
pistas. Seleccionar como sigue:
: Se repite la reproducción de una sola pista.
Seleccionar la pista con r o t.
: Se repite la reproducción de todas las pistas.
MANEJO DEL CD
C
Después de la escucha, seleccione TAPE/
6STANDBY con FUNCTION para apagar el aparato.
NOTA
No usar discos de formas irregulares (ejemplo:
octogonales, en forma de corazón, etc.).
Su uso puede producir errores de funcionamiento.
No colocar más de un disco compacto dentro del
compartimiento del disco.
No intentar abrir el compartimiento del disco durante
la reproducción.
No tocar la lente. De hacerlo el aparato puede
funcionar incorrectamente.
El aparato pudiera no reproducir un disco CD-R
grabado en ordenadores personales o ciertos tipos
de grabadoras de CD-R debido a diferencias en las
plataformas de grabación.
No colocar sellos ni etiquetas en los lados (lado de
grabación y lado de la etiqueta) de los discos
reescribibles CD-R. Hacerlo puede provocar errores
de funcionamiento.
No cargue un disco CD-R sin grabar. Se tardarán
aproximadamente 30 segundos en leer el disco. El
disco puede dañarse si se intenta abrir el
compartimiento del disco mientras éste se está
leyendo.
RADIO
TAPE CD
FUNCTION
C
6
STANDBY
SKIP/SEARCH
DOWN TUNING UP
STOP/
BAND
PLAY/PAUSE/
PRESET
PROGRAM REPEAT/MODE
OSC
ESPAÑOL 17
E
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA
Se puede programar la reproducción de hasta 16 pistas
de un disco.
1
Oprima PROGRAM en la modalidad de
parada.
2
Pulsar r o t para seleccionar una
pista y pulsar después PROGRAM para
almacenarla en la memoria.
3
Repetir el paso 2 para programas otras
pistas.
4
Oprima s para finalizar el programa.
5
Pulsar e para empezar la
reproducción.
Para comprobar el programa, pulsar r o t en
la modalidad de parada.
Para borrar un programa, mantenga oprimido
PROGRAM en la modalidad de parada hasta que
cambie la visualización.
Para cambiar las pistas programadas, borrar el
programa y repetir todos los pasos de nuevo.
Número de la pista
Número de programación
Número total de
pistas programadas
Especificaciones
Sección del sintonizador
Gama de frecuencias, antena FM: 87,5 - 108,0 MHz,
antena de varilla. AM: 530/531 - 1.710/1.602 kHz
(pasos de 10/9 kHz), antena de barra de ferrita.
Sección de la platina
Formato de pistas 4 pistas, 2 canales / Gama de
frecuencias Cinta normal: 50 - 12.500 Hz (EIAJ) /
Sistema de grabación Polarización de CA / Sistema
de borrado Borrado magnético / Cabezas 1 de
grabación/reproducción, 1 de borrado
Sección del lector de CD
Disco Disco compacto / Método de lectura Lector
óptico sin contacto (láser de semiconductor)
General
Altavoces 2 cónicos de 100 mm / Potencia 2 W + 2
W (EIAJ 8 ohmios, DAT 10% CC) / Alimentación 12 V
CC usando ocho pilas de tamaño C (R14), 120 V CA,
60 Hz / Consumo de energía 12 W / Dimensiones (an
× al × pr) 390 × 167 × 255,5 mm / Peso (sin pilas)
2,7 kg / Accesorio 1 control remoto (CSD-TD19
solamente), 1 cable de alimentación
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos
a cambios sin previo aviso.
COPYRIGHT
Rogamos compruebe las leyes sobre copyright
relacionadas con la grabación de discos, programas
de radio o cintas externas vigentes en el país en el
que se va a utilizar este aparato.
Cuando se produzcan errores de indicación o
funcionamiento
Seleccione primero la función de CD. Mantenga
oprimido s y oprima e.
Si el aparato no se repusiera de la manera indicada,
desconectar el cable de alimentación y sacar todas las
pilas de modo que se apague la pantalla.
Dejarlo en este estado durante un rato y volver a
conectar la energía eléctrica.
REPEAT/
MODE/OSC
r, t
SKIP/SEARCH
e
PLAY/PAUSE
PROGRAM
s
STOP/BAND
(CSD-TD19 solamente)

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” INSTRUCCIONES Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán cumplirse estrictamente, así como también las sugerencias de seguridad mencionadas más abajo. Advertencia Explicación de los símbolos gráficos: El símbolo del relámpago con la punta en flecha dentro de un triángulo equilátero, sirve para alertar al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” sin aislar en el interior de la caja del aparato, la cual podrá ser lo suficientemente fuerte como para suponer un riesgo de sacudida eléctrica a personas. El signo de exclamación dentro del un triángulo equilátero sirve para alertar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (servicio) en la información que acompaña al aparato. PARA EL REGISTRO DEL DUEÑO Para sus comodidad, anote el numero del modelo (el cual lo encontrara en la parte de abajo de la unidad) y el numero de serie (el cual lo encontrara en el compartimiento de la batería) en el espacio dado a continuación. Por favor, en caso de dificultad, Ud. comunique al repartidor de AIWA, las referencias de numero del modelo y numero de serie. No del modelo No de serie 10 ESPAÑOL Para evitar descargas eléctricas o lesiones, estas instrucciones de seguridad deberán seguirse durante la instalación, la utilización, y el mantenimiento de la unidad. Instalación Aditamentos – No utilice accesorios no recomendados por el fabricante de la unidad, ya que esto podría resultar en el riesgo de descargas eléctricas, lesiones, o incendios. Agua y humedad – No utilice la unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una bañera, palangana, fregadero de cocina, o lavadora, en un sótano húmedo, ni cerca de una piscina, etc. Calor – No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor como, por ejemplo, salidas de aire caliente, estufas, u otros aparatos que generen calor. No deberá colocarse tampoco en lugares donde la temperatura sea inferior a 5°C o superior a 35°C. Superficie de montaje – Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada. Accesorios – No coloque la unidad sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula, ni mesa inestable. La unidad podría caerse y provocar lesiones serias a niños y adultos. Utilícela solamente sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula, o mesa recomendada por el fabricante, o que se venda con dicha unidad. El montaje de la unidad deberá realizarse de acuerdo con las instrucciones y los accesorios recomendados por el fabricante. Carrito portátil – La combinación de un aparato y un carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, y las superficies desniveladas podrían hacer que la unidad y la combinación se cayese. Ventilación – La unidad deberá colocarse solamente donde tenga espacio adecuado a su alrededor para asegurar su ventilación adecuada. Deje un espacio libre de 10 cm en la parte posterior y superior de la unidad, y de 5 cm a cada lado. Las ranuras y aberturas de la caja y la parte posterior o la base son para ventilación y para proteger la unidad contra el recalentamiento, motivo por el que no deberán bloquearse. Estas aberturas no deberán bloquearse nunca colocando la unidad sobre una cama, sofá, alfombra, ni ninguna otra superficie similar. IMPORTANTES DE SEGURIDAD (Esta unidad no deberá colocarse nunca cerca ni sobre un aparato o salida de calefacción.) Esta unidad no deberá colocarse en una instalación empotrada, como una librería, a menos que la ventilación sea adecuada. Entrada de objetos sólidos y líquidos – No introduzca objetos de ningún tipo en la unidad a través de las ranuras de la caja ya que podrían tocar puntos con tensión peligrosa o provocar cortocircuitos, lo que podría resultar en descargas eléctricas o incendios. No vierta nunca ningún tipo de líquido sobre la unidad. Energía eléctrica Fuentes de alimentación – Esta unidad solamente deberá utilizarse con la fuente de alimentación del tipo indicado en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación de su hogar, póngase en contacto con el proveedor de unidad o con la compañía de suministro eléctrico. Para alimentar la unidad con una batería u otras fuentes, refiérase al manual de instrucciones. Puesta a tierra o polarización – Esta unidad se suministra con un enchufe para tomacorriente de corriente alterna polarizado (una de las cuchillas es más ancha que la otra). Este enchufe solamente entrará en el tomacorriente de una forma. Esto es por motivos de seguridad. Si no puede insertar a fondo el enchufe, pruebe a invertirlo. Si todavía no puede insertar el enchufe, póngase en contacto con un electricista para que le cambie el tomacorriente obsoleto. No anule el fin de seguridad del enchufe polarizado. Protección del cable de alimentación – El cable de alimentación deberá enrutarse de forma que nadie pueda pisarlo, que no interfiera con otros aparatos, y en eligiendo un lugar de fácil acceso. Sobrecarga – No sobrecargue los tomacorrientes ni los cables de prolongación, ya que esto podría resultar en descargas eléctricas o incendios. Tormentas eléctricas Daños que requieren el servicio de reparación Desconecte la unidad del tomacorriente de la red, y solicite los servicios de personal cualificado en las condiciones siguientes: 1) Cuando el cable de alimentación o el enchufe esté dañado. 2) Si dentro de la unidad ha entrado líquido u otros objetos. 3) Si la unidad estuvo expuesta a la lluvia o al agua. 4) Si la unidad no funciona normalmente aunque se sigan las indicaciones del manual de instrucciones. Utilice solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que el ajuste inadecuado de otros controles podría resultar en daños que un técnico cualificado necesitaría mucho tiempo para devolver la unidad a su funcionamiento normal. 5) Cuando la unidad haya caído o se haya estropeado su exterior. 6) Cuando la unidad muestre un cambio notable en su funcionamiento - esto significará que necesita ser reparada. No intente reparar la unidad por usted mismo, ya que el abrirla podría exponerle a tensiones peligrosas u otros riesgos. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Piezas de reemplazo – Cuando necesite piezas de reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación haya utilizado las que cumplan con las características de las originales. La substitución no autorizada podría resultar en descargas eléctricas, lesiones, incendios, etc. Comprobación de seguridad – Después de cualquier reparación de esta unidad, solicite al centro de reparación que realice pruebas para ver si la unidad funciona adecuadamente. Para proteger bien esta unidad contra tormentas eléctricas, o cuando no vaya a utilizarse durante mucho tiempo, desenchúfela del tomacorriente de la red. Esto evitará que se dañe la unidad debido a rayos o a sobrecorrientes de la red. Mantenimiento Limpieza – Antes de limpiar la unidad, desenchúfela del tomacorriente de la red. No utilice limpiadores líquidos ni aerosoles. Para la limpieza, emplee un paño húmedo. Condensación – La lente del lector de CD puede acumular humedad cuando: - El aparato se mueve desde un sitio frío a uno caliente - Se acaba de encender la calefacción - El aparato se usa en una habitación muy húmeda - El aparato se enfría con un acondicionador de aire El aparato pudiera no funcionar correctamente cuando se ha condensado humedad en su interior. Si ocurriera, dejarlo apagado unas horas e intentar usarlo de nuevo. ESPAÑOL 11 E Alimentación Control remoto (CSD-TD19 solamente) Uso a corriente alterna de la red Insertar dos pilas R6 (tamaño AA). Conectar el cable de alimentación con se ilustra abajo. R6 (AA) a la toma de CA del aparato cable de alimentación facilitado a un tomacorrientes de la pared (120 V CA, 60 Hz) PRECAUCIÓN Usar sólo el cable de alimentación facilitado. El uso de otros cables puede provocar un incendio. Uso con pilas Cambiar las pilas cuando la distancia de funcionamiento del control remoto sea inferior a 5 metros. El control remoto pudiera no funcionar correctamente en las situaciones siguientes: - Cuando el aparato está expuesto a una fuerte luz, como la luz directa del sol. - Cuando hay objetos que obstruyen la señal del control remoto hasta el aparato. Uso de los botones del control remoto Abrir la tapa del compartimiento de la pilas, en la parte trasera del aparato, e insertar ocho pilas R14 (tamaño C), no incluidas, alineando correctamente las marcas de polaridad 0 y 9. Cerrar luego la tapa. Para cambiar de alimentación a CA a alimentación por pilas, desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente del aparato. Los botones del control remoto y del aparato principal con indicaciones idénticas tienen las mismas funciones. AJUSTE DEL SONIDO Los ajustes del volumen y los tonos no afectan a la grabación. VOLUME R14 (C) Gire VOLUME para ajustarlo. Sistema T-BASS Cuando cambiar las pilas Cuando se reduce la velocidad de la cinta, disminuye el volumen o el sonido se distorsiona durante el funcionamiento. Notas sobre las pilas • No mezclar diferentes tipos de pilas ni pilas usadas con pilas nuevas. • Sacar todas las pilas cuando este aparato no vaya a utilizarse durante un período prolongado de tiempo para evitar que se descarguen innecesariamente. • No recargar nunca as pilas, ni calentarlas ni desarmarlas. • Sacar las pilas cuando se hayan agotado totalmente. Si se producen fugas de electrólito en las pilas, limpiar bien los residuos. 12 ESPAÑOL El sistema T-BASS acentúa el realismo de los sonidos de baja frecuencia. Establezca T-BASS en ON u OFF. A VOLUME FUNCTION (CD, RADIO, TAPE/6STANDBY) PAUSE STOP/EJECT F FWD REW PLAY REC T-BASS e s A MANEJO DE LA PLATINA Utilizar solamente cintas de tipo I (normales). INSERCIÓN DE UNA CINTA Pulsar Z STOP/ EJECT para abrir el portacasete e insertar una cinta con el lado expuesto hacia arriba y el lado que se va a reproducir encarado hacia afuera. GRABACIÓN Observar que la grabación se hace solamente en un lado de la cinta. 1 Insertar una cinta con el lado que se va a grabar encarado hacia afuera. 2 Preparar la grabación desde la fuente de sonido. Para grabar desde un CD, seleccionar CD y cargar un disco. Para grabar un programa de radio, seleccionar RADIO y sintonizar una emisora. (Vea las páginas siguientes.) Empujar el portacasete para cerrarlo. REPRODUCCIÓN DE CINTAS Pulsar x PLAY mientras el aparato está apagado. El aparato se enciende y empieza a reproducirse la cinta que se ha insertado. Z STOP/EJECT – Interrumpe la reproducción. El aparato se apaga automáticamente. a PAUSE – Hace una pausa en la reproducción. Pulsar de nuevo para seguir reproduciendo. f F FWD/ g REW – Para avanzar rápidamente y rebobinar. Para cancelar la modalidad, pulsar Z. Para evitar el borrado accidental de la cinta 3 Pulsar w REC para empezar a grabar. E x PLAY se activa simultáneamente. Cuando se grabe desde un CD, presione e para empezar a reproducir. Grabación de las pistas seleccionadas del CD 1 Seguir los pasos 1 a 4 de REPRODUCCIÓN PROGRAMADA, página 17, para programar las pistas. 2 Presione w y empiece a reproducir el CD. Para dejar de grabar, pulsar Z. Pulsar s para detener la reproducción del CD. Para hacer una pausa durante la grabación, pulsar a. Volver a pulsarlo para seguir grabando. Para borrar una grabación, pulsar w mientras el aparato está apagado. Después de grabar, seleccione TAPE/6STANDBY con FUNCTION para apagar el aparato. Romper las pestañas de plástico de la cinta con un destornillador u otro artículo puntiagudo después de grabar. Para volver a grabar en una cinta Cubrir los orificios de las pestañas con cinta adhesiva, etc. Lado A Pestaña del lado A ESPAÑOL 13 FUNCTION RADIO TAPE 6STANDBY CD PLAY/PAUSE/ PRESET B PROGRAM REPEAT/MODE SKIP/SEARCH OSC B 1 2 FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR Seleccione RADIO con FUNCTION. REPEAT/MODE/OSC Se enciende el aparato. - Cuando un programa de FM estéreo contenga ruidos o distorsiones, pulsar el botón de manera que se indique en la pantalla. El ruido se reduce y el programa se recibe en modo monoaural. Volver a pulsar el botón para recibir el programa en estéreo. - Si se escucha un pitido agudo mientras se hacen grabaciones de AM, oprima repetidamente el botón de modo que se indique “b1” o “b2” y se elimine el ruido. Pulsar repetidamente s STOP/BAND para seleccionar la banda deseada. FM AM Se recibe la emisora sintonizada previamente. 3 Pulsar r, t (TUNING DOWN, UP) para seleccionar una emisora. Se indica durante la recepción de programas de FM en estéreo. Después de la escucha, seleccione TAPE/ 6STANDBY con FUNCTION para apagar el aparato. Para mejorar la recepción FM AM Para una recepción óptima, extienda la antena telescópica y oriéntela. La antena está dentro de la unidad, oriente la unidad para obtener una recepción óptima. Para sintonizar rápidamente (búsqueda automática) Mantenga oprimido r, t hasta que el sintonizador empiece a buscar una emisora. La búsqueda se detiene al sintonizarse una emisora. Cuando la señal sea débil, no se detendrá. Oprima r o t para detener manualmente la búsqueda. 14 STOP/ BAND DOWN TUNING UP ESPAÑOL Cambio del intervalo de sintonía de AM El intervalo de sintonía de AM está ajustado en 10 kHz/ paso. Cuando este aparato se utilice en regiones donde el sistema de asignación de frecuencias sea de 9 kHz/ paso, cambie el intervalo como se indica a continuación. 1 Pulsar s STOP/BAND de modo que se indique AM. 2 Para cambiar el intervalo mantenga oprimido REPEAT/MODE/OSC durante 5 segundos. Cuando se cambia el intervalo de sintonía de AM, se borran las emisoras de AM que estaban memorizadas. NOTA Cuando el aparato capte ruidos de otros aparatos electrodomésticos, como un televisor o luces fluorescentes, alejarlo de ellos. Mantenimiento Limpieza del cuerpo del aparato PROGRAM e PLAY/PAUSE REPEAT/ MODE/OSC Usar un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilizar solventes fuertes como alcohol, bencina o diluyente. r, t Limpieza de las cabezas s STOP/BAND (CSD-TD19 solamente) MEMORIZACIÓN DE EMISORAS Se pueden memorizar hasta un total de 15 emisoras en cada banda. 1 2 Seleccionar una emisora. Pulsar PROGRAM una vez de manera que se indique “M” para almacenar en memoria la emisora. La emisora recibe un número de memoria, empezando por el 1 en orden consecutivo para cada banda. Cuando las cabezas están sucias, - no se reproducen sonidos de altas frecuencias - el sonido no es adecuadamente alto - el sonido se desequilibra - no se pueden borrar cintas - no se pueden grabar cintas Limpiar las cabezas de la cinta con una casete limpiadora cada 10 horas de utilización. Utilizar casetes limpiadoras de tipo seco o húmedo de venta en comercios. Consultar las instrucciones de la casete limpiadora para más detalles. Limpieza de la lente Lente Utilizar un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con fluido limpiador. Frotar suavemente desde el centro hacia el borde. Número de memoria E Frecuencia 3 Repetir los pasos 1 y 2. La siguiente emisora no se memorizará si ya hay 15 emisoras almacenadas en la memoria. Escucha de emisoras memorizadas Seleccionar una banda y luego oprimir repetidamente e PLAY/PAUSE/PRESET (e PLAY/PAUSE). Borrado de una emisora memorizada Seleccione primero el número de memoria. Dentro de un espacio de 5 segundos, mantenga oprimido PROGRAM hasta que desaparezcan de la pantalla “M” y el número de memoria. Los números más altos en la banda disminuyen en uno. ESPAÑOL 15 FUNCTION RADIO TAPE 6STANDBY CD PLAY/PAUSE/ PRESET C PROGRAM REPEAT/MODE SKIP/SEARCH OSC C 1 MANEJO DEL CD Seleccione CD con FUNCTION. Se enciende el aparato. 2 Pulsar PUSH OPEN para abrir el compartimiento del disco. Colocar un disco con el lado impreso hacia arriba y cerrar el compartimiento. PUSH OPEN Se indica en la pantalla el número total de pistas y el tiempo total de reproducción. 3 Pulsar e PLAY/PAUSE/PRESET (e PLAY/PAUSE) para empezar a reproducir. Se indica en la pantalla el número de la pista que se está reproduciendo y el tiempo de reproducción desde el principio de la pista. s STOP/BAND – Interrumpe la reproducción. e PLAY/PAUSE/PRESET (e PLAY/PAUSE) – Hace una pausa en la reproducción. Pulsar de nuevo para seguir reproduciendo. r, t SKIP/SEARCH – Busca un punto particular durante la reproducción. Mantenga oprimido r o t y luego suéltelo. – Para saltar al principio de una pista, pulsar r o t repetidamente. REPEAT/MODE/OSC – Repite una pista o todas las pistas. Seleccionar como sigue: : Se repite la reproducción de una sola pista. Seleccionar la pista con r o t. : Se repite la reproducción de todas las pistas. 16 STOP/ BAND DOWN TUNING UP ESPAÑOL Después de la escucha, seleccione TAPE/ 6STANDBY con FUNCTION para apagar el aparato. NOTA • No usar discos de formas irregulares (ejemplo: octogonales, en forma de corazón, etc.). Su uso puede producir errores de funcionamiento. • No colocar más de un disco compacto dentro del compartimiento del disco. • No intentar abrir el compartimiento del disco durante la reproducción. • No tocar la lente. De hacerlo el aparato puede funcionar incorrectamente. • El aparato pudiera no reproducir un disco CD-R grabado en ordenadores personales o ciertos tipos de grabadoras de CD-R debido a diferencias en las plataformas de grabación. • No colocar sellos ni etiquetas en los lados (lado de grabación y lado de la etiqueta) de los discos reescribibles CD-R. Hacerlo puede provocar errores de funcionamiento. • No cargue un disco CD-R sin grabar. Se tardarán aproximadamente 30 segundos en leer el disco. El disco puede dañarse si se intenta abrir el compartimiento del disco mientras éste se está leyendo. Especificaciones Sección del sintonizador REPEAT/ MODE/OSC PROGRAM Gama de frecuencias, antena – FM: 87,5 - 108,0 MHz, antena de varilla. AM: 530/531 - 1.710/1.602 kHz (pasos de 10/9 kHz), antena de barra de ferrita. Sección de la platina e PLAY/PAUSE r, t SKIP/SEARCH s STOP/BAND (CSD-TD19 solamente) Formato de pistas – 4 pistas, 2 canales / Gama de frecuencias – Cinta normal: 50 - 12.500 Hz (EIAJ) / Sistema de grabación – Polarización de CA / Sistema de borrado – Borrado magnético / Cabezas – 1 de grabación/reproducción, 1 de borrado Sección del lector de CD Disco – Disco compacto / Método de lectura – Lector óptico sin contacto (láser de semiconductor) General REPRODUCCIÓN PROGRAMADA Se puede programar la reproducción de hasta 16 pistas de un disco. 1 Oprima PROGRAM en la modalidad de parada. 2 Pulsar r o t para seleccionar una pista y pulsar después PROGRAM para almacenarla en la memoria. Número de la pista Altavoces – 2 cónicos de 100 mm / Potencia – 2 W + 2 W (EIAJ 8 ohmios, DAT 10% CC) / Alimentación – 12 V CC usando ocho pilas de tamaño C (R14), 120 V CA, 60 Hz / Consumo de energía – 12 W / Dimensiones (an × al × pr) – 390 × 167 × 255,5 mm / Peso (sin pilas) – 2,7 kg / Accesorio – 1 control remoto (CSD-TD19 solamente), 1 cable de alimentación Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambios sin previo aviso. COPYRIGHT Rogamos compruebe las leyes sobre “copyright” relacionadas con la grabación de discos, programas de radio o cintas externas vigentes en el país en el que se va a utilizar este aparato. E Número de programación 3 Repetir el paso 2 para programas otras pistas. 4 Oprima s para finalizar el programa. Número total de pistas programadas 5 Pulsar e para empezar la reproducción. Para comprobar el programa, pulsar r o t en la modalidad de parada. Para borrar un programa, mantenga oprimido PROGRAM en la modalidad de parada hasta que cambie la visualización. Para cambiar las pistas programadas, borrar el programa y repetir todos los pasos de nuevo. Cuando se produzcan errores de indicación o funcionamiento Seleccione primero la función de CD. Mantenga oprimido s y oprima e. Si el aparato no se repusiera de la manera indicada, desconectar el cable de alimentación y sacar todas las pilas de modo que se apague la pantalla. Dejarlo en este estado durante un rato y volver a conectar la energía eléctrica. ESPAÑOL 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Aiwa CSD-TD901 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas