Aiwa CA-DW541 Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Operating Instructions Manual
Owner’s Record
The model number is located on the rear and the serial
number is located in the battery compartment.
Record the serial number in the space provided below. Refer
to these numbers whenever you call upon your Aiwa dealer
regarding this product.
Model No. Serial No.
© 2003 Sony Corporation
CD CARRY COMPONENT SYSTEM
CA-DW541
8A-CT6-914-01
IMPORTANT SAFETY
2 ENGLISH
Read the Operating Instructions carefully and
completely before operating the unit. Be sure to keep
the Operating Instructions for future reference. All
warnings and cautions in the Operating Instructions and
on the unit should be strictly followed, as well as the
safety suggestions below.
Warning
To prevent electric shock or injury, these safety
instructions should be followed in the installation, use
and servicing the unit.
Installation
Attachments – Do not use attachments not
recommended by the unit manufacturer as they may
result in the risk of fire, electric shock or injury to
persons.
Water and Moisture – Do not use this unit near water
- for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink,
or laundry tub, in a wet basement, or near a swimming
pool, and the like.
Heat – Do not use this unit near sources of heat,
including heating vents, stoves, or other appliances that
generate heat. It also should not be placed in
temperatures less than 5˚C (41˚F) or greater than 35˚C
(95˚F).
Mounting surface – Place the unit on a flat, even
surface.
Accessories – Do not place this unit on an unstable
cart, stand, tripod, bracket, or table. The unit may fall,
causing serious injury to a child or an adult, and serious
damage to the appliance. Use only with a cart, stand,
tripod, bracket, or table recommended by the
manufacturer, or sold with the unit. Any mounting of the
appliance should follow the manufacturer’s instructions,
and should use a mounting accessory recommended by
the manufacturer.
Portable cart – An appliance and cart
combination should be moved with
care. Quick stops, excessive force, and
uneven surfaces may cause the
appliance and cart combination to
overturn.
Ventilation – The unit should be situated with
adequate space around it so that proper heat ventilation
is assured. Allow 10 cm clearance from the rear and the
top of the unit, and 5 cm from the each side.
Slots and openings in the cabinet and the back or
bottom are provided for ventilation, and to ensure
reliable operation of the unit and to protect it from
overheating, these openings must not be blocked or
covered. The openings should never be blocked by
placing the unit on a bed, sofa, rug or other similar
surface. This unit should not be placed in a built-in
installation such as a bookcase unless proper
ventilation is provided.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended
to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important
operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying
the appliance.
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
ENGLISH 3
Object and Liquid Entry – Never push objects of any
kind into this unit through the cabinet slots as they may
touch dangerous voltage points or short-circuit parts
that could result in a fire or electric shock. Never spill
liquid of any kind on the unit.
Electric Power
Power Sources – This unit should be operated only
from the type of power source indicated on the marking
label. If you are not sure of the type of power supply to
your home, consult your appliance dealer or local power
company. To operate unit on battery power, or other
sources, refer to the operating instructions.
Grounding or Polarization – This unit is provided
with a polarized alternating-current line plug (a plug
having one blade wider than the other). This plug will fit
into the power outlet only one way. This is a safety
feature. If you are unable to insert the plug fully into the
outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail
to fit, contact your electrician to replace your obsolete
outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized
plug.
Power-Cord Protection – Power-supply cords should
be routed so that they are not likely to be walked on or
pinched by items placed upon or against them, paying
particular attention to cords at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the
product.
Overloading – Do not overload wall outlets, extension
cords, integral convenience receptacles as this can
result in a risk of fire or electric shock.
Lightning
For added protection for this unit receiver during a
lightning storm, or when it is left unattended and
unused for long periods of time, unplug it from the wall
outlet. This will prevent damage to the unit due to
lightning and powerline surges.
Maintenance
Cleaning – Unplug this unit from the wall outlet before
cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol
cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
Condensation – Moisture may form on the CD pickup
lens when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not
function normally. Should this occur, leave the unit for a
few hours, then try to operate again.
INSTRUCTIONS
Damage Requiring Service
Unplug this unit from the wall outlet and refer servicing
to qualified service personnel under the following
conditions:
1) When the power cord or plug is damaged.
2) If liquid has been spilled, or objects have fallen into
the unit.
3) If the unit has been exposed to rain or water.
4) If the unit does not operate normally by following the
operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as
improper adjustment of other controls may result in
damage and will often require extensive work by a
qualified technician to restore the unit to normal
operation.
5) If the unit has been dropped or the cabinet has been
damaged.
6) When the unit exhibits a distinct change in
performance - this indicates a need for service.
Do not attempt to service this unit yourself as opening
or removing covers may expose you to dangerous
voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified
service personnel.
Replacement Parts – When replacement parts are
required, be sure the service technician has used
replacement parts specified by the manufacturer or
having the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire, electric
shock or other hazards.
Safety Check – Upon the completion of any service or
repairs to this unit, ask the service technician to perform
safety checks to determine that the unit is in proper
operating condition.
Power supply
OPE/BATT
The OPE/BATT indicator lights up while the power is
on.
Using on AC house current
Connect the AC cord as illustrated below.
CAUTION
Use only the supplied AC cord. Use with other cords
may result in the risk of fire.
Using on batteries
Open the lid of the battery compartment on the rear and
insert eight R20 (size D) batteries, not supplied, as
illustrated below. Then close the lid.
To switch from AC power supply to battery supply,
disconnect the AC cord from the AC inlet.
R20 (D)
When the OPE/BATT indicator becomes dim, the tape
speed slows down, volume decreases, or sound is
distorted during operation, replace the batteries.
Notes on batteries
To avoid damage from leakage or explosion, observe
the following:
Insert the batteries with the 0 and 9 marks correctly
aligned.
Do not mix different types of batteries or old batteries
with new ones.
When the unit is not to be used for a long period,
remove the batteries.
Never recharge the batteries, apply heat to them or
take them apart.
Remove dead batteries.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to
remove.
Connections
IMPORTANT
Make sure that the AC cord is disconnected and
batteries are removed before connecting speakers.
Do not connect other than the supplied speakers.
1
Position the speakers.
To couple with the speakers, slide each speaker
down into the guide brackets on the center unit until
the height is level with the unit.
To separate the unit from the speakers, slide the
speakers up and off, while pressing the speaker
release knob.
2
Connect the speakers.
Connect the right speaker cord to the R terminals,
and the left speaker to the L terminals.
Connect the speaker cord with the white broken line
to 0 and the other cord to 9.
Release knob
4 ENGLISH
supplied AC cord
to the AC inlet of the unit
to an AC outlet
(AC 120 V, 60 Hz)
Remote control
Insert two R6 (size AA) batteries.
R6 (AA)
When the reach of the remote control signal is less than
5 meters (16 feet), replace the batteries.
The remote control may not operate correctly
when:
- The unit is exposed to intense light, such as direct
sunlight
- Objects block the remote control signal to the unit
To use the buttons on the remote control
Buttons on the remote control and the main unit with
identical indications have the same functions.
To turn the power on
Press POWER to turn on the display.
When using the unit on the batteries, this button will not
turn the power on.
To turn the power off
Press POWER to turn off the display.
When one of the deck operation buttons is pressed, this
button will not turn the power off.
To use the FUNCTION button
Each time FUNCTION is pressed while the power is on,
the function is selected cyclically.
CD RADIO TAPE*
* applicable when one of the deck operation buttons is
pressed
ENGLISH
5
Specifications
Radio section
Frequency range, antenna – FM: 87.5 - 108.0 MHz
Rod antenna, AM: 530/531 - 1,710/1,602 kHz (10/9 kHz
step) Ferrite bar antenna
Deck section
Track format – 4 tracks, 2 channels / Frequency range
– Normal tape: 50 - 12,000 Hz (JEITA) / Recording
system – AC bias / Erasing system – Magnet erase /
Heads – Deck 1: Recording/playback head (1), Erasure
head (1); Deck 2: Playback head (1)
CD player section
Disc – Compact disc / Scanning method – Non-contact
optical scanner (semiconductor laser) / Rotation speed
– Approx. 500 - 200 rpm/CLV / Error correction – Cross
interleave, Reed, Solomon code / Number of channels
– 2 channels / D/A conversion – 1 bit DAC /
Laser diode properties –
Material: GaAlAs
Wavelength: λ = 780 nm
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the
value measured at a distance of 200 mm from the
objective lens surface on the optical pick-up block with
7 mm aperture.)
General
Power requirements – DC 12 V using eight size D (R20)
batteries, AC 120 V, 60 Hz / Dimensions (W × H × D) –
274 × 246 × 260 mm (10
7
/
8
× 9
3
/
4
× 10
1
/
4
in.) / Weight
– 3.4 kg (7 lbs. 8 oz.) (excluding batteries) / Power
output – 5 W + 5 W (JEITA, 2.7 ohms DC) / Power
consumption – 20 W / Accessories – AC cord (1),
Remote control (1)
Speaker
Type – 120 mm cone type / Dimensions (W × H × D) –
185 × 234 × 240 mm (7
3
/
8
× 9
1
/
4
× 9
1
/
2
in.) / Weight –
Approx. 1.3 kg (2 lbs. 14 oz.) × 2 / Impedance – 2.7
ohms / Allowable max. input – 7 W
Specifications and external appearance are subject to
change without notice.
COPYRIGHT
Please check the copyright laws relating to
recordings from disc, radio or external tape for the
country in which the machine is being used.
If an erroneous display or malfunction occurs
Make sure that none of the deck operation buttons is
pressed.
Press s while pressing TAPE/POWER/6STANDBY.
If the unit cannot be reset in the way above, disconnect
the AC cord and remove all the batteries to turn off the
display.
Leave the unit for a while and turn the power back on.
1
Press RADIO/BAND* repeatedly to select
the desired band.
FM AM
The power is turned on and the previously tuned
station is received.
* or BAND on the remote control (applicable
when the AC cord is connected)
2
Press r, t (TUNING -, +) to select
a station.
During FM stereo reception, is displayed.
After listening, press TAPE/POWER/6STANDBY to
turn the power off.
For better reception
For quick tuning (Auto Search)
Keep r, t pressed until the tuner starts
searching for a station. When a station is tuned to, the
search stops.
If the broadcast signal is weak, it does not stop. To
stop the search manually, press r or t.
RADIO OPERATION
A
REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP*
- If an FM stereo broadcast contains noise, press the
button so that is displayed.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press the button again.
- If a high-pitched sound is heard during AM recording,
press the button repeatedly until the noise is reduced.
Its position can be checked by “•” being on or off the
display.
* or MODE on the remote control
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/
step. If you use the unit in an area where the frequency
allocation system is 9 kHz/step, change the interval as
follows.
1 Press RADIO/BAND to display FM.
2 Press s while pressing RADIO/BAND to display the
AM frequency.
When the AM tuning interval is changed, the preset
stations are cleared.
NOTE
If the unit picks up noise from other electrical
appliances nearby, like a TV or fluorescent lights, move
the unit.
To listen with the headphones
Connect headphones with a stereo mini plug to the
PHONES jack.
Extend the rod antenna
and orient it for the best
reception.
The antenna is inside the
unit. Position the unit for
the best reception.
6 ENGLISH
AMFM
PRESETTING STATIONS
You can preset up to 15 stations in each band.
1
Select a station.
2
Press s STOP/MEMORY* once so that
“M” is displayed to store the station.
A station is assigned a preset number, beginning
from 1 in consecutive order for each band.
* or s STOP on the remote control
3
Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stored if a total of 15
preset stations have already been stored for a
band.
To listen to preset stations
Select a band then press A PLAY/PAUSE
repeatedly.
c PLAY on the remote control is also available.
To select a preset number directly with the
remote control
Press the numbered buttons 0-9 and +10.
Example:
To select number 15, press +10 and 5.
To select number 10, press +10 and 0.
To clear a preset station
Select the preset number first. Within 4 seconds, keep
s pressed until “M” and the preset number disappear
in the display.
The higher numbers in the band are decreased by one.
Preset number
Frequency
SOUND ADJUSTMENT
Volume or tone adjustment does not affect
recording.
VOLUME (VOL)
Press VOLUME N or M. The volume level is
displayed as a number from 0 to MAX (25).
The volume level is automatically set to 14 if the
power is turned off when the volume level is set
to 15 or more. (except when turning the power
back on within 4 seconds)
Pressing DISPLAY on the remote control
displays the adjusted volume level.
3-mode equalizer
Press one of the 3-mode equalizer buttons (ROCK,
POP, JAZZ). The selected mode R (Rock), P (Pop)
or J (Jazz) appears in the display for 4 seconds.
To cancel, press the selected mode button.
ROCK - Emphasizes the high and low range of
music.
POP - Emphasizes voice and midrange of music.
JAZZ - Emphasizes the low range of music.
When using the remote control, press EQ
repeatedly until the desired mode is selected.
The equalizer mode changes to ROCK, POP, JAZZ
or no equalization, cyclically.
T-BASS system
The T-BASS system enhances the realism of low-
frequency sound.
Press T-BASS to turn it on or off.
ENGLISH 7
1
Press CD.
The power is turned on.
2
Press z PUSH OPEN/CLOSE to open the
disc compartment. Place a disc with the
printed side up and close the disc
compartment.
Total number of tracks and total playing time are
displayed. It will take about 15 seconds when
loading a CD-RW disc.
3
Press A PLAY/PAUSE* to start play.
The number of the track being played and elapsed
playing time are displayed.
* or c PLAY on the remote control
s STOP/MEMORY* – Stops play.
* or s STOP on the remote control
A PLAY/PAUSE* – Pauses play. To resume play,
press again.
* or a PAUSE on the remote control
r, t SKIP/SEARCH – Searches for a particular
point during playback. Keep r or t pressed and
then release it.
Skips to the beginning of a track. Press r or t
repeatedly.
REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP* – Repeats a
single track or all tracks. Select as follows.
[
1 : A single track is played repeatedly.
Select a track with r or t.
[
: All tracks are played repeatedly.
* or REPEAT on the remote control
CD OPERATION
B
To start play when the power is off, press CD. The
power is turned on and play of the loaded disc begins
(Direct Play Function).
If you load a disc while the CD indicator flashes in step
2, play starts without pressing A.
To select a track directly with the remote control,
press the numbered buttons 0-9 and +10. CD play
starts from the selected track and continues to the last
track.
Example:
To select number 25, press +10, +10 and 5.
To select number 10, press +10 and 0.
After listening, press TAPE/POWER/6STANDBY to
turn the power off.
NOTE
Do not use irregular shape CDs (example: heart-
shaped, octagonal ones).
It may result in malfunctions.
Do not place more than one disc in the disc
compartment.
Do not try to open the disc compartment during play.
Do not touch the lens. Doing so may cause
malfunctions.
The unit may not play a CD-R/RW disc that is
recorded on personal computers or some kinds of
CD-R/RW recorders because of differences in
recording platforms.
Do not attach any seal or label to either side (the
recordable side or the labeled side) of a CD-R/RW
disc. It may cause malfunction.
Do not load an unrecorded CD-R/RW disc. It will take
over 30 seconds to read the disc. The disc may be
damaged if you try to open the disc compartment
while reading the disc.
8 ENGLISH
PROGRAMMED PLAY
Up to 30 tracks can be programmed from the disc.
1
In stop mode, keep s STOP/MEMORY*
pressed until “M” flashes in the display.
* or s STOP on the remote control
2
Press r or t to select a track, then
press s STOP/MEMORY to store it.
Pressing the numbered buttons 0-9 and +10 on the
remote control selects and stores the track at the
same time.
3
Repeat step 2 to program other tracks.
4
Keep s STOP/MEMORY pressed until
“M” stops flashing to finish the program.
“M” remains displayed and indicates the unit stores
the programmed tracks.
5
Press A to start play.
To check the program, press r or t in stop
mode.
To clear the program, press s once in stop mode so
that “M” disappears in the display.
To change the programmed tracks, clear the
program and repeat all the steps again.
Track number
Program number
SETTING THE SLEEP TIMER
The unit can be turned off automatically at a
specified time.
1
Keep REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP
pressed until “30” flashes in the
display.
2
Within 4 seconds, press r or t to
specify the time until the power is
turned off.
Each time it is pressed, the time changes
between 10 and 90 minutes in 10-minute steps.
To check the time remaining until the power
is turned off
Repeat step 1 shown above. The remaining time is
displayed for 4 seconds.
To cancel the sleep timer
Display the remaining time and press r or t
repeatedly until OFF is displayed.
NOTE
If the unit is turned off during tape playback, c on
the deck will not be released. Press Z to
release c.
Specified time
While the sleep
timer works, the
dot keeps flashing.
ENGLISH 9
Music discs encoded with copyright protection
technologies
This product is designed to playback discs that conform
to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with copyright
protection technologies are marketed by some record
companies. Please be aware that among those
discs, there are some that do not conform to the CD
standard and may not be playable by this product.
Use Type I (normal) tapes only.
Note that recording is done on only one side of the
tape.
INSERTING A TAPE
Press Z to open the cassette holder and
insert a tape with the exposed side down and
the side to be played facing out.
Push the cassette holder to close.
PLAYING A TAPE
Press c while the power is off.
The power is turned on and play of the inserted tape
begins.
The volume level is displayed during tape operation.
Z – Stops play. The power will be automatically
turned off.
a – Pauses play. To resume play, press again.
f/g – Rewinds/ fast forwards. To stop the
winding, press Z.
Continuous play
After play on deck 2 finishes, play on deck 1 will start
without interruption.
During play on deck 2, press a then press c on
deck 1.
a on deck 1 will be released at the end of play on
deck 2.
TAPE OPERATION
C
RECORDING FROM A CD OR THE
TUNER
1
Insert a tape to be recorded on into deck 1
with the side to be recorded facing out.
2
Get ready to record from the source.
To record from a CD, press CD and load the disc.
To record from a radio broadcast, press RADIO/
BAND and tune to a station.
3
Press w on deck 1 to start recording.
c is pressed simultaneously.
When the selected function is CD, CD play and
recording starts simultaneously.
To record only the selected tracks of a CD
1 Follow steps 1 to 4 of PROGRAMMED PLAY on
page 9 to program tracks.
2 Press w.
To stop recording, press Z on deck 1. To stop CD
play, press s STOP/MEMORY.
To pause recording, press a. To resume recording,
press again.
To erase recording, press w on deck 1 while the
power is off.
After recording, press TAPE/POWER/6STANDBY to
turn the power off.
10 ENGLISH
Deck 1
Deck 1 Deck 2
To prevent accidental erasure
Break off the plastic tabs on the cassette tape with a
screwdriver or other pointed tool after recording.
To record on the tape again
Cover the tab openings with adhesive tape, etc.
Tab for side A
Side A
DUBBING A TAPE
1
Press TAPE/POWER/6STANDBY to turn
the power off.
2
Insert a tape to be recorded on into deck 1
with the side to be recorded facing out.
3
Insert a tape to be played into deck 2 with
the side to be played facing out.
4
Press a then press w on deck 1 to enter
recording pause mode.
The power is turned on.
c is pressed simultaneously.
5
Press DUB SPEED to select a dubbing
speed.
The HI-SPEED DUBBING indicator lights up: Dubs
at high speed.
The HI-SPEED DUBBING indicator goes off: Dubs
at normal speed.
6
Press c on deck 2.
a on deck 1 is released and recording starts.
To stop recording, press Z on deck 1 and deck 2.
The power will be automatically turned off.
NOTE
When recording near a television, noise may be
recorded. Move the unit away from the television.
ENGLISH
11
Maintenance
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with mild
detergent solution. Do not use strong solvents
such as alcohol, benzine or thinner.
To clean the heads
When the tape heads are dirty;
- high frequency sound is not emitted
- the sound is not adequately high
- the sound is off-balance
- the tape cannot be erased
- the tape cannot be recorded on
After every 10 hours of use, clean the tape heads
with a head cleaning cassette.
Use separately sold dry-type or wet-type cleaning
cassette.
Refer to the instructions of the cleaning cassette
for details.
To clean the lens
Use a cotton swab
slightly moistened with
cleaning fluid. Wipe
gently from the center
to the edge.
Lens
MICROPHONE MIXING
Connect a microphone with a mini plug to
the MIC jack and play a source to be mixed.
To record the microphone mixing sound, insert a
tape in deck 1 and press w.
During dubbing at high speed, the microphone
mixing sound is not recorded.
MIC VOL – Adjusts the microphone volume. If a
howling sound is produced, turn the volume down.
To prevent howling, hold the microphone away
from the speakers. The use of unidirectional type
microphones is also recommended.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Explicación de los símbolos gráficos:
El símbolo del relámpago con la punta en
flecha dentro de un triángulo equilátero,
sirve para alertar al usuario de la
presencia de “tensión peligrosa” sin aislar
en el interior de la caja del aparato, la cual
podrá ser lo suficientemente fuerte como
para suponer un riesgo de sacudida
eléctrica a personas.
El signo de exclamación dentro del un
triángulo equilátero sirve para alertar al
usuario de la presencia de instrucciones
importantes de operación y mantenimiento
(servicio) en la información que acompaña
al aparato.
12 ESPAÑOL
Lea cuidadosa y completamente el manual de
instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de
guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como
referencia en el futuro. Todas las advertencias y
precauciones del manual de instrucciones y de la
unidad deberán cumplirse estrictamente, así como
también las sugerencias de seguridad mencionadas
más abajo.
Advertencia
Para evitar descargas eléctricas o lesiones, estas
instrucciones de seguridad deberán seguirse durante la
instalación, la utilización, y el mantenimiento de la
unidad.
Instalación
Aditamentos – No utilice accesorios no
recomendados por el fabricante de la unidad, ya que
esto podría resultar en el riesgo de descargas
eléctricas, lesiones, o incendios.
Agua y humedad – No utilice la unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bañera, palangana,
fregadero de cocina, o lavadora, en un sótano húmedo,
ni cerca de una piscina, etc.
Calor – No utilice esta unidad cerca de fuentes de
calor como, por ejemplo, salidas de aire caliente,
estufas, u otros aparatos que generen calor. No deberá
colocarse tampoco en lugares donde la temperatura
sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
Superficie de montaje – Coloque la unidad sobre
una superficie plana y nivelada.
Accesorios – No coloque la unidad sobre un carrito,
soporte, trípode, ménsula, ni mesa inestable. La unidad
podría caerse y provocar lesiones serias a niños y
adultos. Utilícela solamente sobre un carrito, soporte,
trípode, ménsula, o mesa recomendada por el
fabricante, o que se venda con dicha unidad. El
montaje de la unidad deberá realizarse de acuerdo con
las instrucciones y los accesorios recomendados por el
fabricante.
Carrito portátil – La combinación de
un aparato y un carrito deberá moverse
con cuidado. Las paradas repentinas, la
fuerza excesiva, y las superficies
desniveladas podrían hacer que la
unidad y la combinación se cayese.
Ventilación – La unidad deberá colocarse solamente
donde tenga espacio adecuado a su alrededor para
asegurar su ventilación adecuada. Deje un espacio
libre de 10 cm en la parte posterior y superior de la
unidad, y de 5 cm a cada lado.
Las ranuras y aberturas de la caja y la parte posterior o
la base son para ventilación y para proteger la unidad
contra el recalentamiento, motivo por el que no deberán
bloquearse. Estas aberturas no deberán bloquearse
nunca colocando la unidad sobre una cama, sofá,
alfombra, ni ninguna otra superficie similar.
INSTRUCCIONES
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
PRECAUCIÓN
La utilización de instrumentos ópticos con esta unidad
aumentará el riesgo de daños a sus ojos.
ESPAÑOL 13ESPAÑOL 13
(Esta unidad no deberá colocarse nunca cerca ni sobre
un aparato o salida de calefacción.) Esta unidad no
deberá colocarse en una instalación empotrada, como
una librería, a menos que la ventilación sea adecuada.
Entrada de objetos sólidos y líquidos – No
introduzca objetos de ningún tipo en la unidad a través
de las ranuras de la caja ya que podrían tocar puntos
con tensión peligrosa o provocar cortocircuitos, lo que
podría resultar en descargas eléctricas o incendios. No
vierta nunca ningún tipo de líquido sobre la unidad.
Energía eléctrica
Fuentes de alimentación – Esta unidad solamente
deberá utilizarse con la fuente de alimentación del tipo
indicado en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de
fuente de alimentación de su hogar, póngase en
contacto con el proveedor de unidad o con la compañía
de suministro eléctrico. Para alimentar la unidad con
una batería u otras fuentes, refiérase al manual de
instrucciones.
Puesta a tierra o polarización – Esta unidad se
suministra con un enchufe para tomacorriente de
corriente alterna polarizado (una de las cuchillas es
más ancha que la otra). Este enchufe solamente
entrará en el tomacorriente de una forma. Esto es por
motivos de seguridad. Si no puede insertar a fondo el
enchufe, pruebe a invertirlo. Si todavía no puede
insertar el enchufe, póngase en contacto con un
electricista para que le cambie el tomacorriente
obsoleto. No anule el fin de seguridad del enchufe
polarizado.
Protección del cable de alimentación – El cable de
alimentación deberá enrutarse de forma que nadie
pueda pisarlo, que no interfiera con otros aparatos, y
en eligiendo un lugar de fácil acceso.
Sobrecarga – No sobrecargue los tomacorrientes ni
los cables de prolongación, ya que esto podría resultar
en descargas eléctricas o incendios.
Tormentas eléctricas
Para proteger bien esta unidad contra tormentas
eléctricas, o cuando no vaya a utilizarse durante mucho
tiempo, desenchúfela del tomacorriente de la red. Esto
evitará que se dañe la unidad debido a rayos o a
sobrecorrientes de la red.
Mantenimiento
Limpieza – Antes de limpiar la unidad, desenchúfela
del tomacorriente de la red. No utilice limpiadores
líquidos ni aerosoles. Para la limpieza, emplee un paño
húmedo.
Condensación – La lente del lector de CD puede
acumular humedad cuando:
- El aparato se mueve desde un sitio frío a uno
caliente
- Se acaba de encender la calefacción
- El aparato se usa en una habitación muy húmeda
- El aparato se enfría con un acondicionador de aire
El aparato pudiera no funcionar correctamente cuando
se ha condensado humedad en su interior. Si ocurriera,
dejarlo apagado unas horas e intentar usarlo de nuevo.
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Daños que requieren el servicio de
reparación
Desconecte la unidad del tomacorriente de la red, y
solicite los servicios de personal cualificado en las
condiciones siguientes:
1) Cuando el cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
2) Si dentro de la unidad ha entrado líquido u otros
objetos.
3) Si la unidad estuvo expuesta a la lluvia o al agua.
4) Si la unidad no funciona normalmente aunque se
sigan las indicaciones del manual de instrucciones.
Utilice solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que el ajuste
inadecuado de otros controles podría resultar en
daños que un técnico cualificado necesitaría mucho
tiempo para devolver la unidad a su funcionamiento
normal.
5) Cuando la unidad haya caído o se haya estropeado
su exterior.
6) Cuando la unidad muestre un cambio notable en su
funcionamiento - esto significará que necesita ser
reparada.
No intente reparar la unidad por usted mismo, ya que el
abrirla podría exponerle a tensiones peligrosas u otros
riesgos.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
Piezas de reemplazo – Cuando necesite piezas de
reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación
haya utilizado las que cumplan con las características
de las originales. La substitución no autorizada podría
resultar en descargas eléctricas, lesiones, incendios,
etc.
Comprobación de seguridad – Después de
cualquier reparación de esta unidad, solicite al centro
de reparación que realice pruebas para ver si la unidad
funciona adecuadamente.
Alimentación
OPE/BATT
El indicador OPE/BATT se enciende cuando el aparato
está encendido.
Uso a corriente alterna de la red
Conectar el cable de alimentación con se ilustra
abajo.
PRECAUCIÓN
Usar sólo el cable de alimentación facilitado. El uso de
otros cables puede provocar un incendio.
Uso con pilas
Abrir la tapa del compartimiento de las pilas situada en
la parte trasera e insertar ocho pilas R20 (tamaño D),
no incluidas, como se ilustra abajo. Luego cerrar la
tapa.
Desconectar el cable de alimentación de la toma de
alimentación para conmutar entre alimentación de
CA y a pilas.
R20 (D)
Cuando el indicador OPE/BATT se debilite, la cinta
pierda velocidad, el volumen disminuya, o el sonido se
distorsione durante la operación, reemplace las pilas.
Notas sobre las pilas
Observar lo siguiente para evitar daños causados por
fugas o explosiones:
Insertar las pilas alineando correctamente las marcas
0 y 9 .
No mezclar diferentes tipos de pilas ni pilas usadas
con pilas nuevas.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante un
período largo, extraiga las pilas.
No recargar, calentar ni desarmar nunca las pilas.
Sacar las pilas gastadas.
Si se producen fugas de electrólito en las pilas, limpiar
bien los residuos.
Conexiones
IMPORTANTE
Antes de conectar los altavoces, asegurarse de que
el cable de alimentación está desconectado y las
pilas sacadas.
No conectar unos altavoces diferentes a los que se
incluyen.
1
Instalación de los altavoces.
Para acoplar los altavoces, deslizar cada uno de
ellos dentro de las guías del aparato principal hasta
que su parte superior quede al ras con la parte
superior del aparato.
Para separar los altavoces del aparato,
deslícelos hacia arriba por las guías hasta sacarlos
al tiempo que oprime el botón de liberación.
2
Conexión de los altavoces.
Conectar el cable del altavoz derecho en los
terminales R, y el cable del altavoz izquierdo en los
terminales L.
Conectar el cable del altavoz marcado con una
línea blanca punteada en el terminal 0 y el otro
cable en el terminal 9.
Botón de liberación
14 ESPAÑOL
a un tomacorrientes
de la pared
(120 V CA, 60 Hz)
cable de
alimentación facilitado
a la toma de CA del
aparato
Control remoto
Insertar dos pilas R6 (tamaño AA).
R6 (AA)
Cambiar las pilas cuando la distancia de
funcionamiento del control remoto sea inferior a 5
metros.
El control remoto pudiera no funcionar
correctamente en las situaciones siguientes:
- Cuando el aparato está expuesto a una fuerte luz,
como la luz directa del sol.
- Cuando hay objetos que obstruyen la señal del
control remoto hasta el aparato.
Uso de los botones del control remoto
Los botones del control remoto y del aparato principal
con indicaciones idénticas tienen las mismas funciones.
Para encender el aparato
Pulsar POWER de modo que se encienda la pantalla.
Este botón no enciende el aparato cuando se utiliza
con las pilas.
Para apagarlo
Pulsar POWER de modo que se apague la pantalla.
Este botón no apagará el aparato cuando se haya
pulsado uno de los botones de la platina.
Uso del selector FUNCTION
Cuando el aparato está encendido, cada vez que se
pulsa FUNCTION se seleccionan cíclicamente las
funciones.
CD RADIO TAPE*
* aplicable cuando se ha pulsado uno de los botones de
la platina
ESPAÑOL
15
Especificaciones
Sección del sintonizador
Gama de frecuencias, antena – FM: 87,5 - 108,0 MHz,
antena de varilla. AM: 530/531 - 1.710/1.602 kHz
(pasos de 10/9 kHz), antena de barra de ferrita.
Sección de la platina
Formato de pistas – 4 pistas, 2 canales / Gama de
frecuencias – Cinta normal: 50 - 12.000 Hz (JEITA) /
Sistema de grabación – Polarización de CA / Sistema
de borrado – Borrado magnético / Cabezas –
Platina 1: 1 de grabación/reproducción, 1 de borrado;
Platina 2: 1 de reproducción
Sección del lector de CD
Disco – Disco compacto / Método de lectura – Lector
óptico sin contacto (láser de semiconductor) / Velocidad
de rotación – Aprox. 500 - 200 rpm/CLV / Corrección de
error – Interpolación cruzada, Reed, Código Solomon /
Número de canales – 2 canales / Conversión D/A – 1
bit DAC /
Propiedades del diodo láser –
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor
medido a una distancia de 200 mm desde la superficie
del objetivo del bloque captor óptico con una apertura
de 7 mm.)
General
Alimentación – 12 V CC usando ocho pilas de tamaño
D (R20), 120 V CA, 60 Hz / Dimensiones (an × al × pr)
– 274 × 246 × 260 mm / Peso – 3,4 kg (sin pilas) /
Potencia – 5 W + 5 W (JEITA, 2,7 ohmios, CC) /
Consumo de energía – 20 W / Accesorios – 1 cable de
alimentación, 1 control remoto
Altavoces
Tipo – Tipo cónico de 120 mm / Dimensiones (an × al ×
pr) – 185 × 234 × 240 mm / Peso – 1,3 kg × 2 aprox. /
Impedancia – 2,7 ohmios / Capacidad máxima
permitida – 7 W
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos
a cambio sin previo aviso.
COPYRIGHT
Rogamos compruebe las leyes sobre “copyright”
relacionadas con la grabación de discos, programas
de radio o cintas externas vigentes en el país en el
que se va a utilizar este aparato.
Cuando se produzcan errores de indicación o
funcionamiento
Asegurarse de que no hay oprimido ningún botón de la
platina.
Pulsar s al tiempo que se pulsa TAPE/POWER/
6STANDBY.
Si el aparato no se repusiera de la manera indicada,
desconectar el cable de alimentación y sacar todas las
pilas de modo que se apague la pantalla. Dejarlo en
este estado durante un rato y volver a conectar la
energía eléctrica.
1
Pulsar repetidamente RADIO/BAND*
para seleccionar la banda deseada.
FM AM
Se enciende el aparato y se sintoniza la emisora
que estaba sintonizada en el momento de
apagarlo previamente.
*o BAND en el control remoto (cuando está
conectado el cable de alimentación).
2
Pulsar r, t (TUNING -, +) para
seleccionar una emisora.
Se indica durante la recepción de
programas de FM en estéreo.
Después de la escucha, pulsar TAPE/POWER/
6STANDBY para apagar el aparato.
Para mejorar la recepción
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR
A
Para sintonizar rápidamente
(búsqueda automática)
Mantener pulsado r, t hasta que el sintonizador
empiece a buscar una emisora. Cuando se sintoniza la
emisora se detiene la búsqueda.
Cuando la señal de una emisora se recibe con poca
intensidad, la búsqueda no se detiene en esa emisora.
Pulsar r o t para detener la búsqueda
manualmentem.
REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP*
- Cuando un programa de FM estéreo contenga ruidos
o distorsiones, pulsar el botón de manera que se
indique en la pantalla.
El ruido se reduce y el programa se recibe en modo
monoaural.
Volver a pulsar el botón para recibir el programa en
estéreo.
- Si se escucha un pitido agudo durante la grabación
de programas de AM, pulsar repetidamente el botón
hasta que se atenúe el pitido. Su posición puede
comprobarse con la aparición de “•” en la pantalla.
*o MODE en el control remoto.
Cambio del intervalo de sintonía de AM
El intervalo de sintonía de AM está ajustado en 10 kHz/
paso. Cuando este aparato se utilice en regiones donde
el sistema de asignación de frecuencias sea de 9 kHz/
paso, cambie el intervalo como se indica a
continuación.
1 Pulsar RADIO/BAND de modo que se indique FM.
2 Pulsar s al tiempo que se pulsa RADIO/BAND de
modo que se indique la frecuencia de AM.
Cuando se cambia el intervalo de sintonía de AM se
borrar las emisoras que se han memorizado.
NOTA
Cuando el aparato capte ruidos de otros aparatos
electrodomésticos, como un televisor o luces
fluorescentes, alejarlo de ellos.
Escucha con auriculares
Conectar unos auriculares con miniclavija estereofónica
en la toma PHONES.
16 ESPAÑOL
Para una recepción
óptima, extienda la antena
telescópica y oriéntela.
La antena está dentro de
la unidad, oriente la unidad
para obtener una
recepción óptima.
AMFM
MEMORIZACIÓN DE EMISORAS
Se pueden memorizar hasta un total de 15 emisoras en
cada banda.
1
Seleccionar una emisora.
2
Pulsar s STOP/MEMORY* una vez de
manera que se indique “M” para
almacenar en memoria la emisora.
La emisora recibe un número de memoria,
empezando por el 1 en orden consecutivo para
cada banda.
*o s STOP en el control remoto.
3
Repetir los pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se memorizará si ya hay
15 emisoras almacenadas en la memoria.
Escucha de emisoras memorizadas
Seleccionar una banda y luego oprimir repetidamente
A PLAY/PAUSE.
También se dispone del botón c PLAY en el control
remoto.
Selección de un número de memoria
directamente con el control remoto
Pulsar los botones numéricos 0-9 y +10.
Ejemplo:
Para seleccionar el número 15, pulsar +10 y 5.
Para seleccionar el número 10, pulsar +10 y 0.
Borrado de una emisora memorizada
Seleccione primero el número preestablecido. Dentro
de un período de 4 segundos, presione s hasta que
desaparezcan “M” y el número preestablecido de la
pantalla.
Los números más altos de la memoria disminuyen en
uno.
AJUSTE DEL SONIDO
Los ajustes del volumen y los tonos no afectan a la
grabación.
VOLUME (VOL)
Pulsar VOLUME N o M. El nivel de volumen se
indica en la pantalla en forma numérica desde 0
hasta MAX (25).
Cuando se apaga el aparato el nivel del volumen
se ajusta automáticamente en 14 si se ajustó en
15 ó más. (excepto cuando se vuelve a encender
el aparato después de 4 segundos)
Al oprimir DISPLAY en el mando a distancia se
indica el nivel de volumen ajustado.
Ecualizador de 3 modalidades
Oprima uno de los botones (ROCK, POP, JAZZ)
del ecualizador de 3 modalidades. La modalidad
seleccionada - R (Rock), P (Pop) o J (Jazz) -
aparece en la pantalla durante 4 segundos.
Oprima el botón de la modalidad seleccionada para
cancelar.
ROCK - Acentúa los tonos altos y bajos de la
música.
POP - Acentúa los vocales y los tonos medios.
JAZZ - Acentúa los tonos bajos.
Cuando se utilice el mando a distancia, pulsar
repetidamente EQ hasta que se seleccione la
modalidad deseada.
La modalidad del ecualizador cambia a ROCK,
POP, JAZZ y sin ecualización cíclicamente.
Sistema T-BASS
El sistema T-BASS acentúa el realismo de los
sonidos de baja frecuencia.
Oprima T-BASS para activarlo y desactivarlo.
ESPAÑOL 17
Número de memoria
Frecuencia
1
Pulsar CD.
Se enciende el aparato.
2
Pulsar z PUSH OPEN/CLOSE para abrir
el compartimiento del disco. Colocar un
disco con el lado impreso hacia arriba y
cerrar el compartimiento.
Se indica en la pantalla el número total de pistas y
el tiempo total de reproducción. Se tardan
aproximadamente 15 segundos en grabar un
disco CD-RW.
3
Pulsar A PLAY/PAUSE* para empezar
a reproducir.
Se indica en la pantalla el número de la pista que
se está reproduciendo y el tiempo de reproducción
desde el principio de la pista.
*o c PLAY en el control remoto.
s STOP/MEMORY* – Interrumpe la reproducción.
*o s STOP en el control remoto.
A PLAY/PAUSE* – Hace una pausa en la
reproducción. Pulsar de nuevo para seguir
reproduciendo.
*o a PAUSE en el control remoto.
r, t SKIP/SEARCH – Busca un punto particular
durante la reproducción. Mantener pulsado r o
t y soltarlo luego.
Para saltar al principio de una pista, pulsar r o
t repetidamente.
REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP* – Repite una pista
o todas las pistas. Seleccionar como sigue:
[
1 : Se repite la reproducción de una sola pista.
Seleccionar la pista con r o t.
[
: Se repite la reproducción de todas las pistas.
*o REPEAT en el control remoto.
MANEJO DEL CD
B
Pulsar CD para empezar a reproducir cuando el
aparato está apagado. El aparato se enciende y se
empieza a reproducir el disco cargado (función de
reproducción directa).
Cuando se carga un disco mientras parpadea el
indicador CD en el paso 2, la reproducción empieza sin
pulsar A.
Para seleccionar directamente una pista con el
control remoto, pulsar los botones numéricos 0-9 y
+10. El CD empieza a reproducirse desde la pista
seleccionada y continúa hasta el final del disco.
Ejemplo:
Para seleccionar el número 25, pulsar +10, +10 y 5.
Para seleccionar el número 10, pulsar +10 y 0.
Después de la escucha, pulsar TAPE/POWER/
6STANDBY para apagar el aparato.
NOTA
No usar discos de formas irregulares (ejemplo:
octogonales, en forma de corazón, etc.).
Su uso puede producir errores de funcionamiento.
No colocar más de un disco compacto dentro del
compartimiento del disco.
No intentar abrir el compartimiento del disco durante
la reproducción.
No tocar la lente. De hacerlo el aparato puede
funcionar incorrectamente.
El aparato pudiera no reproducir un disco CD-R/RW
grabado en ordenadores personales o ciertos tipos
de grabadoras de CD-R/RW debido a diferencias en
las plataformas de grabación.
No colocar sellos ni etiquetas en los lados (lado de
grabación y lado de la etiqueta) de los discos
reescribibles CD-R/RW. Hacerlo puede provocar
errores de funcionamiento.
No cargue un disco CD-R/RW sin grabar. Se tardarán
aproximadamente 30 segundos en leer el disco. El
disco puede dañarse si se intenta abrir el
compartimiento del disco mientras éste se está
leyendo.
18 ESPAÑOL
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA
Se puede programar la reproducción de hasta 30 pistas
de un disco.
1
En la modalidad de parada, mantener
pulsado s STOP/MEMORY* hasta que
“M” parpadee en la pantalla.
*o s STOP en el control remoto.
2
Pulsar r o t para seleccionar una
pista y pulsar después s STOP/MEMORY
para almacenarla en la memoria.
Presionando los botones numéricos 0-9 y +10 del
mando a distancia se selecciona y almacena al
mismo tiempo la pista en memoria.
3
Repetir el paso 2 para programas otras
pistas.
4
Mantenga presionado s STOP/MEMORY
hasta que deje de parpadear “M” para
finalizar el programa.
“M” permanece en la pantalla e indica que el
aparato almacena las pistas programadas.
5
Pulsar A para empezar la
reproducción.
Para comprobar el programa, pulsar r o t en
la modalidad de parada.
Para borrar el programa, pulsar s una vez en la
modalidad de parada de modo que “M” desaparezca de
la pantalla.
Para cambiar las pistas programadas, borrar el
programa y repetir todos los pasos de nuevo.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE
DESCONEXIÓN
El aparato puede apagarse automáticamente a una
hora designada.
1
Mantener oprimido REPEAT/
FM MODE/OSC/SLEEP hasta que
parpadee “30” en la pantalla.
2
Antes de que pasen 4 segundos,
pulsar r o t para especificar el
tiempo hasta la desconexión del
aparato.
Cada vez que se pulsa, el tiempo cambia entre
10 y 90 minutos en pasos de 10 minutos.
Comprobación del tiempo restante hasta la
desconexión
Repetir el paso 1 anterior. El tiempo restante se
indica durante un espacio de 4 segundos.
Cancelación del temporizador de
desconexión
Indicar el pantalla el tiempo restante y pulsar
repetidamente r o t hasta que se indique
OFF.
NOTA
c de la platina no se desactiva cuando el aparato
se apaga durante la reproducción de una cinta.
Pulsar Z para desactivar c.
ESPAÑOL 19
Número de la pista
Número de programación
Hora
especificada
Cuando el
temporizador de
desconexión está
activado, parpadea
el punto.
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse mediante este producto.
Utilizar solamente cintas de tipo I (normales).
Observar que la grabación se hace solamente en
un lado de la cinta.
INSERCIÓN DE UNA CINTA
Pulsar Z para abrir el portacasete e
insertar una cinta con el lado expuesto hacia
abajo y el lado que se va a reproducir
encarado hacia afuera.
Empujar el portacasete para cerrarlo.
REPRODUCCIÓN DE CINTAS
Pulsar c mientras el aparato está apagado.
El aparato se enciende y empieza a reproducirse la
cinta que se ha insertado.
El nivel de volumen se presenta durante la
reproducción de la cinta.
Z – Interrumpe la reproducción. El aparato se
apaga automáticamente.
a – Hace una pausa en la reproducción. Pulsar de
nuevo para seguir reproduciendo.
f/g – Rebobina y avanza rápidamente la cinta.
Para cancelar la modalidad, pulsar Z.
Reproducción continua
Después de finalizar la reproducción en la platina 2,
comenzará la reproducción en la platina 1 sin
interrupción.
Para reproducir en la platina 1, cuando esté
reproduciéndose en la platina 2, presione a y luego
c en la platina 1. Cuando finalice la reproducción en
la platina 2, a de la platina 1 quedará libre.
MANEJO DE LA PLATINA
C
GRABACIÓN DESDE UN CD O
SINTONIZADOR
1
Inserte la cinta a grabar en la platina 1 con
la cara a grabar mirando hacia afuera.
2
Preparar la grabación desde la fuente de
sonido.
Para grabar desde un CD, pulsar CD y cargar un
disco.
Para grabar un programa de radio, pulsar
RADIO/BAND y sintonizar una emisora.
3
Pulsar w en la platina 1 para empezar a
grabar.
c se activa simultáneamente.
Cuando se ha seleccionado la función CD, la
reproducción del CD y la grabación empiezan
simultáneamente.
Grabación de las pistas seleccionadas del CD
1 Seguir los pasos 1 a 4 de REPRODUCCIÓN
PROGRAMADA, página 19, para programar las
pistas.
2 Pulsar w.
Para dejar de grabar, pulsar Z de la platina 1.
Pulsar s STOP/MEMORY para detener la
reproducción del CD.
Para hacer una pausa durante la grabación, pulsar
a. Volver a pulsarlo para seguir grabando.
Para borrar una grabación, pulsar w de la platina 1
mientras el aparato está apagado.
Después de grabar, pulsar TAPE/POWER/
6STANDBY para apagar el aparato.
Platina 1 Platina 2
Platina 1
20 ESPAÑOL
COPIA DE CINTAS
1
Pulsar TAPE/POWER/6STANDBY para
apagar el aparato.
2
Insertar la cinta en la que se va a grabar
en la platina 1 con en lado a grabar
encarado hacia afuera.
3
Insertar la cinta desde la que se va a
grabar en la platina 2 con el lado que se
va a reproducir encarado hacia afuera.
4
Pulsar a y luego presione w en la platina
1 para poner la unidad en el modo de
grabación en pausa.
Se enciende el aparato.
c se activa simultáneamente.
5
Pulsar DUB SPEED para seleccionar la
velocidad de copiado.
Con el indicador HI-SPEED DUBBING encendido:
Duplicación a alta velocidad.
Con el indicador HI-SPEED DUBBING apagado:
Duplicación a velocidad normal.
6
Pulsar c en la platina 2.
Se desactiva a de la platina 1 y se empieza a
grabar.
Para dejar de grabar, pulsar Z de la platina 1 y
platina 2. El aparato se apagará automáticamente.
NOTA
Cuando grabe cerca de un televisor, la grabación podrá
contener ruidos. Alejar el aparato del televisor.
MEZCLA MICROFONICA
Conecte un micrófono con miniclavija a la
toma MIC y reproduzca la música a mezclar.
Para grabar el sonido mezclado con el micrófono,
inserte una cinta en la platina 1 y presione w.
Durante el copiado a alta velocidad, no podrá
grabarse el sonido de mezcla con micrófono.
MIC VOL – Ajusta el volumen del micrófono. Si se
produce un sonido de aullido, baje el volumen.
Para evitar los aullidos, aleje el micrófono de los
altavoces. También se recomienda usar un
micrófono de tipo unidireccional.
Para evitar el borrado accidental de la cinta
Romper las pestañas de plástico de la cinta con un
destornillador u otro artículo puntiagudo después de
grabar.
Para volver a grabar en una cinta
Cubrir los orificios de las pestañas con cinta adhesiva,
etc.
Pestaña del lado A
Lado A
ESPAÑOL 21
Mantenimiento
Limpieza del cuerpo del aparato
Usar un paño suave ligeramente humedecido con
una solución de detergente suave. No utilizar
solventes fuertes como alcohol, bencina o
diluyente.
Limpieza de las cabezas
Cuando las cabezas están sucias,
- no se reproducen sonidos de altas frecuencias
- el sonido no es adecuadamente alto
- el sonido se desequilibra
- no se pueden borrar cintas
- no se pueden grabar cintas
Limpiar las cabezas de la cinta con una casete
limpiadora cada 10 horas de utilización.
Utilizar casetes limpiadoras de tipo seco o
húmedo de venta en comercios.
Consultar las instrucciones de la casete
limpiadora para más detalles.
Limpieza de la lente
Utilizar un bastoncillo
de algodón ligeramente
humedecido con fluido
limpiador. Frotar
suavemente desde el
centro hacia el borde.
Lente
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE
CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
Explication des symboles graphiques:
Le symbole représentant un éclair au bout
en pointe de flèche placé à l’intérieur d’un
triangle équilatéral est destiné à mettre en
garde l’usager contre la présence d’une
“tension dangereuse” non isolée dans le
boîtier de l’appareil, tension suffisante
pour constituer un risque d’électrocution
pour les humains.
Le point d’exclamation placé à l’intérieur
d’un triangle équilatéral est destiné à
signaler à l’usager la présence
d’instructions importantes d’opération et
d’entretien (service) dans les manuels
fournis avec l’appareil.
22 FRANÇAIS
Lisez attentivement et entièrement le Mode d’emploi
avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez-le bien
pour toute référence ultérieure. Tous les avertissements
et les précautions dans le Mode d’emploi et sur
l’appareil doivent être suivis à la lettre, ainsi que le
suggestions concernant la sécurité ci-dessous.
Avertissements
Ces instructions pour la sécurité doivent être suivies
pour l’installation, l’utilisation et l’entretien afin d’éviter
toute décharge électrique.
Installation
Fixations – N’utilisez pas d’accessoires non
recommandés par le fabricant de l’appareil, car ils
pourraient engendrer un incendie, une décharge
électrique ou des blessures pour des personnes.
Eau et humidité – N’utilisez pas cet appareil près de
l’eau - par exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo,
d’un évier ou d’une cuve de machine à laver, dans un
sous-sol humide, ou près d’une piscine ou similaire.
Chaleur – N’utilisez pas cet appareil près d’une source
de chaleur, comme la sortie d’un appareil de chauffage,
un poêle ou d’autres appareils générateurs de chaleur.
Il ne doit pas non plus être soumis à des températures
inférieures à 5˚C ou supérieures à 35˚C.
Surface de montage – Placez cet appareil sur une
surface plate et uniforme.
Accessoires – Ne placez pas cet appareil sur un
chariot, un support, un trépied, une console ou une
table instables. Il pourrait tomber, blessant gravement
un enfant ou un adulte, et s’endommageant
sérieusement. Utilisez-le seulement avec un chariot, un
support, un trépied, une console ou une table
recommandés par le fabricant, ou vendus avec
l’appareil. Tout montage de l’appareil doit être conforme
aux instructions du fabricant, et être effectué avec un
accessoire de montage recommandé par le fabricant.
Chariot portable – Toute combinaison
appareil - chariot doit être déplacée
avec soin. Des arrêts brutaux, une force
excessive et des surfaces inégales
peuvent provoquer son renversement.
Ventilation – Ménagez un espace
suffisant autour de l’appareil pour assurer une bonne
ventilation. Laissez 10 cm à l’arrière et sur le dessus, et
5 cm de chaque côté.
Les fentes et les ouvertures dans le coffret, à l’arrière et
sur le dessous sont prévues pour la ventilation, et pour
assurer un fonctionnement fiable de l’appareil et le
protéger contre la surchauffe; elles ne doivent pas être
bloquées ou couvertes. Elles ne doivent jamais être
bloquées en plaçant l’appareil sur un lit, un sofa, un
tapis ou une surface similaire. Cet appareil ne doit pas
être placé dans une installation encastrée comme une
étagère, à moins qu’une ventilation suffisante soit
assurée.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
L’emploi d’instruments optiques avec ce produit
augmentera les risques pour les yeux.
FRANÇAIS 23
Condensation – De l’humidité risque de se former sur
la lentille du capteur CD si :
- l’appareil est amené d’un endroit froid à un endroit
chaud
- le chauffage vient juste d’être allumé
- l’appareil est utilisé dans une pièce très humide
- l’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation à l’intérieur de l’appareil, il
risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce
cas, attendre quelques heures avant de le réutiliser.
Pénétration d’objets et de liquides – Ne poussez
jamais d’objets de quelque nature qu’ils soient dans les
fentes de l’appareil. Ils pourraient toucher des
emplacements à tension dangereuse ou court-circuiter
des pièces, ce qui pourrait provoquer un incendie ou
une décharge électrique. Ne répandez jamais de liquide
quel qu’il soit sur l’appareil.
Alimentation
Sources d’alimentation – Cet appareil doit être opéré
seulement sur un type de source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette de repérage. Si vous n’êtes pas sûr du
type de source d’alimentation de votre domicile,
consultez votre revendeur ou la compagnie d’électricité
locale. Reportez-vous ou le mode d’emploi pour faire
fonctionner cet appareil sur piles ou d’autres sources.
Mise à la terre ou polarisation – Cet appareil est
doté d’une fiche pour ligne de courant alternatif
polarisée (fiche avec une lame plus large que l’autre).
Par mesure de sécurité, cette fiche pourra être
introduite seulement dans un sens dans une prise
murale secteur. S’il est impossible d’insérer la fiche à
fond dans la prise secteur, retournez-la et essayez à
nouveau. Si elle ne s’insère toujours pas, appelez votre
électricien pour remplacer la prise désuète. Ne déjouez
pas l’objectif de sécurité de la fiche polarisée.
Protection du cordon d’alimentation – Les cordons
d’alimentation doivent être acheminés de sorte qu’on ne
marche pas dessus et qu’ils ne soient pas pincés par
des objets placés sur ou contre eux, en prêtant une
attention particulière aux emplacements des fiches, aux
prises multiples et à la sortie du produit.
Surcharge – Ne surchargez pas les prises murales et
les rallonges, et les prises cela pourrait provoquer un
incendie ou une décharge électrique.
Foudre
Pour renforcer la protection de ce récepteur pendant un
orage, ou si l’appareil reste inutilisé pendant longtemps,
le débrancher de la prise secteur. Ceci évitera tout
dommage de l’appareil dû à la foudre et aux
surtensions de ligne.
Entretien
Nettoyage – Débranchez l’appareil de la prise murale
avant le nettoyage. N’utilisez pas de produit de
nettoyage liquide ou en aérosol. Employez un chiffon
humide pour le nettoyage.
CONCERNANT LA SECURITE
Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil de la prise murale et confiez la
réparation à un agent de service qualifié dans les cas
suivants:
1) Si le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
2) Si du liquide ou des pénétré dans l’appareil.
3) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
4) Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en
suivant les instructions du mode d’emploi. Ajustez
uniquement les commandes couvertes par le mode
d’emploi. L’ajustement incorrect d’autres
commandes pourrait engendrer des dommages et la
remise de l’appareil en fonctionnement normal
exigera souvent un long travail d’un agent de service
qualifié.
5) Si l’appareil est tombé ou si le coffret a été
endommagé.
6) Quand l’appareil présente un changement
considérable dans son fonctionnement - ce qui
indique la nécessité d’une réparation.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même, car
l’ouverture ou le retrait des couvercles pourrait vous
exposer à une tension dangereuse ou à d’autres
dangers. Confiez toutes les réparations à un agent de
service qualifié.
Remplacement de pièces – Quand le remplacement
de pièces est requis, vérifiez que l’agent de service
qualifié a bien utilisé des pièces de rechange spécifiées
par le fabricant ou ayant les mêmes caractéristiques
que les pièces d’origine. Des substitutions non
autorisées pourraient provoquer un incendie, une
décharge électrique ou d’autres risques.
Contrôle de sécurité – A la fin de toute opération
d’entretien ou de réparation sur l’appareil, demandez à
l’agent de service d’effectuer les contrôles de sécurité
pour vérifier qu’il est en bon état de fonctionnement.
Alimentation
OPE/BATT
L’indicateur OPE/BATT s’allume lorsque l’appareil est
sous tension.
Alimentation sur le secteur
Raccorder le cordon secteur comme indiqué ci-
dessous.
ATTENTION
Utiliser exclusivement le cordon secteur fourni.
L’utilisation d’autres cordons risque de provoquer un
feu.
Alimentation sur piles
Ouvrir le couvercle du logement des piles au dos de
l’appareil et insérer huit piles R20 (taille D), non
fournies, comme indiqué ci-dessous. Puis, refermer le
couvercle.
Pour passer de l’alimentation sur secteur à
l’alimentation sur piles, débrancher le cordon secteur
de la prise secteur.
R20 (D)
Lorsque l’indicateur OPE/BATT devient sombre, que la
vitesse du ruban magnétique ralentit, que le volume
diminue ou que le son est déformé pendant le
fonctionnement, remplacer les piles.
Remarques sur les piles
Pour éviter tout risque de fuite ou d’explosion, observer
les points suivants :
Insérer les piles en respectant les polarités 0 et 9.
Ne pas mélanger des piles de type différent ni des
piles neuves avec des piles ayant déjà servi.
Si l’appareil doit rester longtemps inutilisé, sortir les
piles.
Ne jamais recharger, chauffer ni démonter les piles.
Retirer les piles mortes.
Si l’électrolyte des piles fuit, bien essuyer pour nettoyer.
Raccordements
IMPORTANT
Bien s’assurer que le cordon secteur est débranché
et les piles retirées avant de raccorder les enceintes.
Ne pas raccorder d’autres enceintes que celles qui
sont fournies.
1
Installer les enceintes.
Pour coupler les enceintes à l’appareil, glisser
chaque enceinte vers le bas dans les étriers de
guidage de l’appareil central jusqu’à ce qu’elles
arrivent au même niveau que l’appareil.
Pour détacher les enceintes de l’appareil, glisser
les enceintes vers le haut jusqu’à les sortir, tout en
appuyant sur le bouton de dégagement des
enceintes.
2
Raccorder les enceintes.
Raccorder le cordon de l’enceinte droite aux bornes
R, et celui de l’enceinte gauche aux bornes L.
Raccorder le cordon d’enceinte avec la ligne
blanche discontinue à 0 et l’autre cordon à 9 .
Bouton de dégagement
24 FRANÇAIS
vers la prise AC de
l’appareil
vers la prise secteur
(CA 120 V, 60 Hz)
Cordon secteur fourni
Télécommande
Insérer deux piles R6 (taille AA).
R6 (AA)
Quand la portée du signal de télécommande est
inférieure à 5 mètres, remplacer les piles.
La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement si :
- L’appareil est exposé à une lumière vive, par
exemple les rayons du soleil.
- Des objets bloquent la transmission du signal de
télécommande à l’appareil.
Pour utiliser les touches de la télécommande
Les touches de la télécommande et celles de l’appareil
principal qui sont repérées de façon identique ont les
mêmes fonctions.
Pour mettre l’appareil sous tension
Appuyer sur POWER pour allumer l’afficheur.
Quand l’appareil est alimenté sur piles, cette touche ne
permet pas de mettre l’appareil sous tension.
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyer sur POWER pour éteindre l’afficheur.
Quand l’une des touches de fonction de la platine est
enfoncée, cette touche ne permet pas de mettre
l’appareil hors tension.
Pour utiliser la touche FUNCTION
Chaque fois qu’on appuie sur la touche FUNCTION
alors que l’appareil est sous tension, la fonction est
sélectionnée suivant un cycle.
CD RADIO TAPE*
* Applicable quand l’une des touches de fonction de la
platine est enfoncée
FRANÇAIS
25
Spécifications
Section tuner
Plage de fréquence, antenne – FM : 87,5 MHz - 108,0
MHz, antenne à tige. AM : 530/531 kHz - 1.710/1.602
kHz (pas de 10/9 kHz), antenne à barre de ferrite.
Section magnétocassette
Format de piste – 4 pistes, 2 canaux / Plage de
fréquence – Cassette normale : 50 Hz - 12.000 Hz
(JEITA) / Système d’enregistrement – Polarisation CA /
Système d’effacement – Effacement magnétique /
Têtes – Platine 1 : 1 tête d’enregistrement/lecture, 1
tête d’effacement ; Platine 2 : 1 tête de lecture
Section lecteur de disques compacts
Disque – Disque compact / Méthode d’analyse –
Scanner optique sans contact (laser à semi-
conducteurs) / Vitesse de rotation – Environ 500 - 200 t/
mn/CLV / Correction d’erreur – Entrelacement croisé,
Reed, code Solomon / Nombre de canaux – 2 canaux /
Conversion N/A – DAC 1 bit /
Propriétés de la diode laser –
Matériau: GaAlAs
Longueur d’onde: λ = 780 nm
Durée d’émission: Continue
Puissance laser: Moins de 44,6 µW (Cette puissance
est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la
surface de la lentille objectif du bloc de lecture optique
avec une ouverture de 7 mm.)
Généralités
Alimentation électrique – CC 12 V avec huit piles de
taille D (R20), alimentation secteur 120 V, 60 Hz /
Dimensions (L × H × P) – 274 × 246 × 260 mm / Poids –
3,4 kg (sans les piles) / Puissance de sortie – 5 W +
5 W (JEITA, 2,7 ohms, CC) / Consommation – 20 W /
Accessoires – Cordon secteur (1), télécommande (1)
Haut-parleurs
Type – Type à cône de 120 mm / Dimensions (L × H ×
P) – 185 × 234 × 240 mm / Poids – Environ 1,3 kg × 2 /
Impédance – 2,7 ohms / Entrée max. admissible – 7 W
Les spécifications et l’aspect extérieur sont sujets à
modification sans préavis.
DROITS D’AUTEUR
Vérifier les lois sur les droits d’auteur relatives à
l’enregistrement de disques, d’émissions de radio ou
de cassettes du pays dans lequel l’appareil est
utilisé.
Si un affichage erroné s’affiche ou qu’une
anomalie se produit
Vérifier qu’aucune des touches de fonction de la platine
n’est enfoncée.
Appuyer sur s tout en appuyant sur TAPE/POWER/
6STANDBY.
Si l’opération ci-dessus ne permet pas de réinitialiser
l’appareil, débrancher le cordon secteur et sortir toutes
les piles pour éteindre l’affichage. Attendre quelque
temps avant de remettre l’appareil sous tension.
Pour une écoute au casque
Raccorder un casque à minifiche stéréo à la prise
PHONES.
1
Appuyer de façon répétée sur RADIO/
BAND* pour sélectionner la gamme.
FM AM
L’appareil se met sous tension et la station
préalablement accordée est reçue.
* ou BAND sur la télécommande (applicable
lorsque le cordon secteur est raccordé).
2
Appuyer sur r, t (TUNING -, +)
pour sélectionner la station.
Pendant une réception FM stéréo,
s’allume.
Lorsque l’écoute est terminée, appuyer sur TAPE/
POWER/6STANDBY pour mettre l’appareil hors
tension.
Pour améliorer la réception
FONCTIONNEMENT DU TUNER
A
Pour un accord rapide
(Recherche automatique)
Maintenir r, t enfoncé jusqu’à ce que le tuner
commence à rechercher une station. Quand une station
est accordée, la recherche s’arrête.
Si le signal de diffusion est faible, elle ne s’arrête pas.
Pour arrêter la recherche manuellement, appuyer sur
r ou t.
REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP*
- Si la station FM stéréo renferme trop de parasites,
appuyer sur la touche de façon que s’affiche.
Les parasites sont réduits, mais la réception sera
monophonique.
Pour revenir à la réception stéréo, appuyer de
nouveau sur la touche.
- Si un son aigu se fait entendre pendant
l’enregistrement d’une émission AM, appuyer de
façon répétée sur la touche jusqu’à ce que le bruit
soit réduit. Pour connaître la position de la touche,
voir si “•” est allumé ou éteint sur l’affichage.
* ou MODE sur la télécommande.
Pour modifier l’intervalle d’accord AM
Le réglage par défaut de l’intervalle d’accord AM est de
10 kHz/pas. Si l’on utilise l’appareil dans une région où
le système d’allocation des fréquences est de 9 kHz/
pas, modifier l’intervalle comme suit.
1 Appuyer sur RADIO/BAND pour afficher FM.
2 Appuyer sur s tout en appuyant sur RADIO/BAND
pour afficher la fréquence AM.
Quand on modifie l’intervalle d’accord AM, les stations
préréglées s’effacent.
REMARQUE
Si l’appareil capte les parasites d’un autre appareil
électrique, par exemple un téléviseur ou un tube
fluorescent, éloigner l’appareil.
26 FRANÇAIS
Déployer l’antenne à tige
et orienter l’appareil de
façon à obtenir la
meilleure réception
possible.
L’antenne est incorporée à
l’appareil. Placer l’appareil
de façon à obtenir la
meilleure réception possible.
AMFM
PRÉRÉGLAGE DES STATIONS
L’appareil peut mémoriser un total de 15 stations pour
chaque gamme.
1
Sélectionner la station.
2
Appuyer une fois sur s STOP/MEMORY*
de façon que “M” s’affiche pour
mémoriser la station.
La station reçoit un numéro de préréglage, à partir
de 1 puis en suivant l’ordre chronologique, pour
chaque gamme.
* ou s STOP sur la télécommande.
3
Recommencer les opérations 1 et 2.
La station suivante ne sera pas mémorisée si 15
stations ont déjà été mémorisées pour une gamme.
Pour écouter les stations préréglées
Sélectionner la gamme et appuyer de façon répétée sur
A PLAY/PAUSE.
On pourra également utiliser c PLAY de la
télécommande.
Pour sélectionner un numéro préréglé
directement avec la télécommande
Appuyer sur les touches numériques 0-9 et +10.
Exemple :
Pour sélectionner le numéro 15, appuyer sur +10 et 5.
Pour sélectionner le numéro 10, appuyer sur +10 et 0.
Pour effacer une station préréglée
Sélectionner tout d’abord le numéro de préréglage.
Dans les 4 secondes, maintenir s enfoncé jusqu’à ce
que “M” et le numéro de préréglage apparaissent sur
l’affichage.
Les numéros supérieurs de la gamme diminuent d’une
unité.
RÉGLAGE DE LA TONALITÉ
Les réglages du volume et de la tonalité sont sans
effet sur l’enregistrement.
VOLUME (VOL)
Appuyer sur VOLUME N or M. Le niveau du
volume s’affiche sous forme de chiffre de 0 à MAX.
(25).
Le volume se règle automatiquement au niveau
14 si l’on met l’appareil hors tension alors que le
volume réglé au niveau 15 ou plus. (Sauf si l’on
remet l’appareil sous tension dans les 4
secondes)
Si l’on appuie sur DISPLAY de la télécommande,
le niveau de volume réglé s’affiche.
Egaliseur à 3 modes
Appuyer sur l’une des touches d’égaliseur à 3
modes (ROCK, POP, JAZZ). Le mode sélectionné
R (Rock), P (Pop) ou J (Jazz) apparaît sur
l’affichage pendant 4 secondes.
Pour annuler, appuyer sur la touche du mode
sélectionné.
ROCK - Accentue les aigus et les graves de la
musique.
POP - Accentue les voix et le médium de la
musique.
JAZZ - Accentue les graves la musique.
Lorsqu’on utilise la télécommande, appuyer
simultanément sur EQ jusqu’à ce que le mode
voulu soit sélectionné.
Le mode d’égaliseur change de ROCK à POP,
JAZZ ou pas d’égalisation suivant un cycle.
Système T-BASS
Le système T-BASS accentue le réalisme des
basses fréquences.
Appuyer sur T-BASS pour activer ou désactiver.
FRANÇAIS 27
Numéro de préréglage
Fréquence
1
Appuyer sur CD.
L’appareil se met sous tension.
2
Appuyer sur z PUSH OPEN/CLOSE pour
ouvrir le tiroir du disque. Mettre un
disque avec la face imprimée orientée
vers le haut et refermer le tiroir du
disque.
Le nombre total de plages et la durée de lecture
totale s’affichent. Cela prendra environ 15
secondes lors du chargement d’un CD-RW.
3
Appuyer sur A PLAY/PAUSE* pour
démarrer la lecture.
Le numéro de la plage en cours de lecture et le
temps de lecture écoulé s’affichent.
* ou c PLAY sur la télécommande.
s STOP/MEMORY* – Arrête la lecture.
* ou s STOP sur la télécommande.
A PLAY/PAUSE* – Interrompt la lecture. Pour
reprendre la lecture, appuyer à nouveau.
* ou a PAUSE sur la télécommande
r, t SKIP/SEARCH – Pour rechercher un
passage particulier au cours de la lecture. Appuyer sur
r ou t puis la relâcher le moment venu.
Saute au début d’une plage. Appuyer de façon
répétée sur r ou t.
REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP* – Répète une
seule plage ou toutes les plages. Régler comme suit:
[
1 : Une seule plage est lue de façon répétée.
Sélectionner la plage avec r ou t.
[
: Toutes les plages sont lues de façon répétée.
* ou REPEAT sur la télécommande.
FONCTIONNEMENT DU DISQUE COMPACT
B
Pour démarrer la lecture lorsque l’appareil est hors
tension, appuyer sur CD. L’appareil se met sous
tension et la lecture du disque chargé démarre (fonction
de lecture directe).
Si l’on charge un disque pendant que l’indicateur CD
clignote au point 2, la lecture démarre sans qu’il soit
nécessaire d’appuyer sur A.
Pour sélectionner une plage directement avec la
télécommande, appuyer sur les touches numériques
0-9 et +10. La lecture du CD démarre à la plage
sélectionnée et elle se poursuit jusqu’à la dernière
plage.
Exemple :
Pour sélectionner le numéro 25, appuyer sur +10, +10
et 5.
Pour sélectionner le numéro 10, appuyer sur +10 et 0.
Lorsque l’écoute est terminée, appuyer sur TAPE/
POWER/6STANDBY pour mettre l’appareil hors
tension.
REMARQUE
Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière (par
exemple en forme de coeur, octogonale, etc.).
Cela risque de provoquer une anomalie.
Ne pas mettre plus d’un disque compact dans le
tiroir.
Ne pas ouvrir le tiroir du disque pendant la lecture.
Ne pas toucher la lentille. Cela risque de provoquer
une anomalie.
L’appareil peut ne pas lire les CD-R/RW enregistrés
sur un ordinateur personnel ou sur certains types
d’enregistreurs de CD-R/RW en raison des
différences dans la plate-forme d’enregistrement.
Ne pas coller d’auto-collants ni d’étiquettes sur les
deux faus (face enregistreé et face avec l’étiquette)
d’un CD-R/RW. Cela pourrait provoquer un mauvais
fonctionnement.
Ne pas charger de CD-R/RW non enregistrés. Il
faudra plus de 30 secondes pour lire le disque. Le
disque risque d’être endommagé si l’on essaie
d’ouvrir le logement du disque pendant la lecture du
disque.
28 FRANÇAIS
LECTURE PROGRAMMÉE
Il est possible de programmer un maximum de 30
plages du disque.
1
En mode d’arrêt, continuer à appuyer sur
s STOP/MEMORY* jusqu’à ce que “M”
clignote sur l’affichage.
* ou s STOP sur la télécommande.
2
Appuyer sur r ou t pour
sélectionner une plage, puis appuyer sur
s STOP/MEMORY pour la mémoriser.
Le fait d’appuyer sur les touches numériques 0-9 et
+10 de la télécommande sélectionne et mémorise
les plages simultanément.
3
Recommencer l’opération 2 pour
programmer les autres plages.
4
Maintenir la touche s STOP/MEMORY
enfoncée jusqu’à ce que “M” cesse de
clignoter pour mettre fin à la
programmation.
“M” reste affiché et il indique que l’appareil est en
train de mémoriser les plages programmées.
5
Appuyer sur A pour démarrer la
lecture.
Pour vérifier le programme, appuyer sur r ou t
en mode d’arrêt.
Pour effacer le programme, appuyer une fois sur s
en mode d’arrêt de façon que “M” disparaisse de
l’afficheur.
Pour modifier les plages programmées, effacer le
programme et recommencer depuis le début.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DE
SOMMEIL
Il est possible de mettre automatiquement
l’appareil hors tension à une heure spécifiée.
1
Maintenir REPEAT/FM MODE/OSC/
SLEEP enfoncé jusqu’à ce que “30”
clignote sur l’affichage.
2
Dans les 4 secondes, appuyer sur r
ou t pour spécifier la durée à
l’issue de laquelle l’appareil doit se
mettre hors tension.
Chaque fois qu’on appuie sur la touche, la
durée passe de 10 à 90 minutes, par paliers de
10 minutes.
Pour vérifier le temps restant jusqu’à la mise
hors tension
Recommencer l’opération 1 ci-dessus. Le temps
restant s’affiche pendant 4 secondes.
Pour annuler la minuterie de sommeil
Afficher le temps restant et appuyer de façon
répétée sur r ou t jusqu’à ce que OFF
s’affiche.
REMARQUE
Si l’on met l’appareil hors tension pendant la
lecture d’une cassette, c de la platine ne se libère
pas. Appuyer sur Z pour libérer c.
FRANÇAIS 29
Numéro de plage
Numéro programmé
Durée spécifiée
Le point clignote
tout le temps que la
minuterie de
sommeil fonctionne.
Disques audio encodés par des technologies de
protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, des disques audio encodés par des
technologies de protection des droits d’auteur ont été
mis en vente par certaines compagnies de disques.
Veuillez noter que, parmi ces disques, certains ne sont
pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils
ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Utiliser uniquement des cassettes de type I
(normales).
Noter que l’enregistrement ne s’effectue que sur
une seule face de la cassette.
INSERTION DE LA CASSETTE
Appuyer sur Z pour ouvrir le porte-cassette
et insérer la cassette avec le côté exposé du
ruban magnétique orienté vers le bas et la face
à lire vers l’extérieur.
Appuyer sur le porte-cassette pour le refermer.
LECTURE DE CASSETTES
Appuyer sur c lorsque l’appareil est hors
tension.
L’appareil se met sous tension et la lecture de la
cassette insérée démarre. Le niveau du volume
s’affiche pendant le fonctionnement de la cassette.
Z – Arrête la lecture. L’appareil se met
automatiquement hors tension.
a – Interrompt la lecture. Pour reprendre la lecture,
appuyer à nouveau.
f/g – Rebobine/ avance rapidement le ruban.
Pour arrêter le bobinage, appuyer sur Z.
Lecture en continu
Quand la lecture est terminée sur la platine 2, elle
redémarre sans interruption sur la platine 1.
Démarrer la lecture sur la platine 2. Pendant que la
lecture s’effectue sur la platine 2, appuyer sur a,
puis sur c de la platine 1. a de la platine 1 se libère
lorsque la lecture de la platine 2 est terminée.
FONCTIONNEMENT DE LA CASSETTE
C
ENREGISTREMENT D’UN
DISQUE COMPACT OU DU TUNER
1
Insérer la cassette d’enregistrement dans
la platine 1 avec la face d’enregistrement
vers l’extérieur.
2
Préparer l’appareil pour l’enregistrement
de la source.
Pour enregistrer un CD, appuyer sur CD et mettre
le disque en place.
Pour enregistrer une émission de radio, appuyer
sur RADIO/BAND et accorder la station.
3
Appuyer sur w de la platine 1 pour
démarrer l’enregistrement.
c s’enfonce au même moment. Si la fonction
sélectionnée est CD, la lecture et l’enregistrement
du CD commencent en même temps.
Pour enregistrer uniquement les plages données
d’un CD
1 Effectuer les opérations 1 à 4 de la LECTURE
PROGRAMMÉE, à la page 29, pour programmer les
plages.
2 Appuyer sur w.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur Z de la
platine 1. Pour arrêter la lecture du CD, appuyer sur
s STOP/MEMORY.
Pour effectuer une pause d’enregistrement, appuyer
sur a. Pour reprendre l’enregistrement, appuyer de
nouveau.
Pour effacer l’enregistrement, appuyer sur w de la
platine 1 lorsque l’alimentation est coupée.
Lorsque l’enregistrement est terminé, appuyer sur
TAPE/POWER/6STANDBY pour mettre l’appareil hors
tension.
Platine 1 Platine 2
Platine 1
30 FRANÇAIS
COPIE DE CASSETTE
1
Appuyer sur TAPE/POWER/6STANDBY
pour mettre l’appareil hors tension.
2
Insérer la cassette d’enregistrement dans
la platine 1 avec la face d’enregistrement
vers l’extérieur.
3
Insérer la cassette de lecture dans la
platine 2 avec la face de lecture vers
l’extérieur.
4
Appuyer sur a, puis sur w de la platine 1
pour passer au mode de pause
d’enregistrement.
L’appareil se met sous tension.
c s’enfonce au même moment.
5
Appuyer sur DUB SPEED pour
sélectionner la vitesse de copie.
L’indicateur HI-SPEED DUBBING s’allume : la
copie s’effectue à grande vitesse.
L’indicateur HI-SPEED DUBBING s’éteint : la copie
s’effectue à vitesse normale.
6
Appuyer sur c de la platine 2.
a de la platine 1 se libère, et l’enregistrement
démarre.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur Z des
platines 1 et 2. L’alimentation se coupe
automatiquement.
REMARQUE
Si l’on effectue l’enregistrement près d’un téléviseur, il
est possible que des parasites s’enregistrent. Eloigner
l’appareil du téléviseur.
MIXAGE DE MICROPHONE
Raccorder un microphone avec minifiche à
la prise MIC et lire la source à mélanger.
Pour enregistrer le son de mixage du microphone,
insérer une cassette dans la platine 1 et appuyer
sur w.
Pendant la copie à grande vitesse, le son du
mixage de microphone ne s’enregistre pas.
MIC VOL – Régler le volume du microphone. Si un
hurlement se fait entendre, réduire le volume.
Pour éviter ce hurlement, éloigner le microphone
des enceintes. Il est également recommandé
d’utiliser un microphone de type unidirectionnel.
Pour éviter tout effacement accidentel
Briser les ergots en plastique de la cassette à l’aide
d’un tournevis ou de tout autre instrument pointu après
l’enregistrement.
Pour enregistrer de nouveau sur la cassette
Recouvrir les cavités des ergots avec du ruban adhésif
ou autre.
Languette de la face A
Face A
FRANÇAIS 31
Entretien
Pour nettoyer le coffret
Utiliser un chiffon doux légèrement humecté d’une
solution détergente douce. Ne pas utiliser de
solvants puissants, par exemple de l’alcool, de la
benzine ou du diluant pour peinture.
Pour nettoyer les têtes
Lorsque les têtes de bande sont sales :
- les sons aigus ne sont pas reproduits
- le son n’est pas suffisamment élevé
- le son est déséquilibré
- l’effacement de la bande est impossible
- l’enregistrement de la bande est impossible
Toutes les 10 heures d’utilisation, nettoyer les
têtes de bande avec une cassette de nettoyage de
tête.
Utiliser une cassette de nettoyage de type sec ou
de type humide, vendue séparément.
Pour les détails, vois les instructions de la
cassette de nettoyage.
Pour nettoyer la lentille
Utiliser un coton-tige
légèrement humecté de
liquide de nettoyage.
Essuyer du centre vers
la périphérie.
Lentille
Sony Corporation Printed in China http://www.aiwa.com/
NOTE
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
... Reorient or relocate the receiving antenna.
... Increase the separation between the equipment and
receiver.
... Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
... Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are
not expressly approved by the manufacturer, may void
the user’s right or authority to operate this product.

Transcripción de documentos

8A-CT6-914-01 CD CARRY COMPONENT SYSTEM CA-DW541 Owner’s Record The model number is located on the rear and the serial number is located in the battery compartment. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Aiwa dealer regarding this product. Model No. © 2003 Sony Corporation Serial No. WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Explanation of Graphical Symbols: The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. CAUTION The use of optical instruments with this product will increase eye hazard. 2 ENGLISH IMPORTANT SAFETY Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. Warning To prevent electric shock or injury, these safety instructions should be followed in the installation, use and servicing the unit. Installation Attachments – Do not use attachments not recommended by the unit manufacturer as they may result in the risk of fire, electric shock or injury to persons. Water and Moisture – Do not use this unit near water - for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, and the like. Heat – Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5˚C (41˚F) or greater than 35˚C (95˚F). Mounting surface – Place the unit on a flat, even surface. Accessories – Do not place this unit on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The unit may fall, causing serious injury to a child or an adult, and serious damage to the appliance. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the unit. Any mounting of the appliance should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer. Portable cart – An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn. Ventilation – The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm from the each side. Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are provided for ventilation, and to ensure reliable operation of the unit and to protect it from overheating, these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the unit on a bed, sofa, rug or other similar surface. This unit should not be placed in a built-in installation such as a bookcase unless proper ventilation is provided. INSTRUCTIONS Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind into this unit through the cabinet slots as they may touch dangerous voltage points or short-circuit parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the unit. Electric Power Power Sources – This unit should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your appliance dealer or local power company. To operate unit on battery power, or other sources, refer to the operating instructions. Grounding or Polarization – This unit is provided with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product. Overloading – Do not overload wall outlets, extension cords, integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock. Lightning For added protection for this unit receiver during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet. This will prevent damage to the unit due to lightning and powerline surges. Damage Requiring Service Unplug this unit from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: 1) When the power cord or plug is damaged. 2) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the unit. 3) If the unit has been exposed to rain or water. 4) If the unit does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the unit to normal operation. 5) If the unit has been dropped or the cabinet has been damaged. 6) When the unit exhibits a distinct change in performance - this indicates a need for service. Do not attempt to service this unit yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel. Replacement Parts – When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or having the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards. Safety Check – Upon the completion of any service or repairs to this unit, ask the service technician to perform safety checks to determine that the unit is in proper operating condition. Maintenance Cleaning – Unplug this unit from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning. Condensation – Moisture may form on the CD pickup lens when: - The unit is moved from a cold spot to a warm spot - The heating system has just been turned on - The unit is used in a very humid room - The unit is cooled by an air conditioner When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again. ENGLISH 3 Power supply Connections IMPORTANT • Make sure that the AC cord is disconnected and batteries are removed before connecting speakers. • Do not connect other than the supplied speakers. OPE/BATT 1 Position the speakers. To couple with the speakers, slide each speaker down into the guide brackets on the center unit until the height is level with the unit. To separate the unit from the speakers, slide the speakers up and off, while pressing the speaker release knob. The OPE/BATT indicator lights up while the power is on. Using on AC house current Connect the AC cord as illustrated below. to the AC inlet of the unit supplied AC cord to an AC outlet (AC 120 V, 60 Hz) CAUTION Use only the supplied AC cord. Use with other cords may result in the risk of fire. Using on batteries Open the lid of the battery compartment on the rear and insert eight R20 (size D) batteries, not supplied, as illustrated below. Then close the lid. To switch from AC power supply to battery supply, disconnect the AC cord from the AC inlet. R20 (D) When the OPE/BATT indicator becomes dim, the tape speed slows down, volume decreases, or sound is distorted during operation, replace the batteries. Notes on batteries To avoid damage from leakage or explosion, observe the following: • Insert the batteries with the 0 and 9 marks correctly aligned. • Do not mix different types of batteries or old batteries with new ones. • When the unit is not to be used for a long period, remove the batteries. • Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart. • Remove dead batteries. If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove. 4 ENGLISH Release knob 2 Connect the speakers. Connect the right speaker cord to the R terminals, and the left speaker to the L terminals. Connect the speaker cord with the white broken line to 0 and the other cord to 9. Remote control Specifications Insert two R6 (size AA) batteries. Radio section Frequency range, antenna – FM: 87.5 - 108.0 MHz Rod antenna, AM: 530/531 - 1,710/1,602 kHz (10/9 kHz step) Ferrite bar antenna Deck section R6 (AA) When the reach of the remote control signal is less than 5 meters (16 feet), replace the batteries. The remote control may not operate correctly when: - The unit is exposed to intense light, such as direct sunlight - Objects block the remote control signal to the unit To use the buttons on the remote control Buttons on the remote control and the main unit with identical indications have the same functions. To turn the power on Press POWER to turn on the display. When using the unit on the batteries, this button will not turn the power on. Track format – 4 tracks, 2 channels / Frequency range – Normal tape: 50 - 12,000 Hz (JEITA) / Recording system – AC bias / Erasing system – Magnet erase / Heads – Deck 1: Recording/playback head (1), Erasure head (1); Deck 2: Playback head (1) CD player section Disc – Compact disc / Scanning method – Non-contact optical scanner (semiconductor laser) / Rotation speed – Approx. 500 - 200 rpm/CLV / Error correction – Cross interleave, Reed, Solomon code / Number of channels – 2 channels / D/A conversion – 1 bit DAC / Laser diode properties – Material: GaAlAs Wavelength: λ = 780 nm Emission duration: Continuous Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.) General Press POWER to turn off the display. When one of the deck operation buttons is pressed, this button will not turn the power off. Power requirements – DC 12 V using eight size D (R20) batteries, AC 120 V, 60 Hz / Dimensions (W × H × D) – 274 × 246 × 260 mm (10 7/8 × 9 3/4 × 10 1/4 in.) / Weight – 3.4 kg (7 lbs. 8 oz.) (excluding batteries) / Power output – 5 W + 5 W (JEITA, 2.7 ohms DC) / Power consumption – 20 W / Accessories – AC cord (1), Remote control (1) To use the FUNCTION button Speaker To turn the power off Each time FUNCTION is pressed while the power is on, the function is selected cyclically. CD RADIO TAPE* * applicable when one of the deck operation buttons is pressed Type – 120 mm cone type / Dimensions (W × H × D) – 185 × 234 × 240 mm (7 3/8 × 9 1/4 × 9 1/2 in.) / Weight – Approx. 1.3 kg (2 lbs. 14 oz.) × 2 / Impedance – 2.7 ohms / Allowable max. input – 7 W Specifications and external appearance are subject to change without notice. COPYRIGHT Please check the copyright laws relating to recordings from disc, radio or external tape for the country in which the machine is being used. If an erroneous display or malfunction occurs Make sure that none of the deck operation buttons is pressed. Press s while pressing TAPE/POWER/6STANDBY. If the unit cannot be reset in the way above, disconnect the AC cord and remove all the batteries to turn off the display. Leave the unit for a while and turn the power back on. ENGLISH 5 A 1 RADIO OPERATION Press RADIO/BAND * repeatedly to select the desired band. FM AM The power is turned on and the previously tuned station is received. * or BAND on the remote control (applicable when the AC cord is connected) 2 Press r, t (TUNING -, +) to select a station. During FM stereo reception, is displayed. After listening, press TAPE/POWER/6STANDBY to turn the power off. For better reception FM AM REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP * - If an FM stereo broadcast contains noise, press the button so that is displayed. Noise is reduced, although reception is monaural. To restore stereo reception, press the button again. - If a high-pitched sound is heard during AM recording, press the button repeatedly until the noise is reduced. Its position can be checked by “•” being on or off the display. * or MODE on the remote control To change the AM tuning interval The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/ step. If you use the unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the interval as follows. 1 Press RADIO/BAND to display FM. 2 Press s while pressing RADIO/BAND to display the AM frequency. When the AM tuning interval is changed, the preset stations are cleared. NOTE Extend the rod antenna and orient it for the best reception. The antenna is inside the unit. Position the unit for the best reception. For quick tuning (Auto Search) Keep r, t pressed until the tuner starts searching for a station. When a station is tuned to, the search stops. If the broadcast signal is weak, it does not stop. To stop the search manually, press r or t. To listen with the headphones Connect headphones with a stereo mini plug to the PHONES jack. 6 ENGLISH If the unit picks up noise from other electrical appliances nearby, like a TV or fluorescent lights, move the unit. SOUND ADJUSTMENT Volume or tone adjustment does not affect recording. VOLUME (VOL) Press VOLUME N or M. The volume level is displayed as a number from 0 to MAX (25). • The volume level is automatically set to 14 if the power is turned off when the volume level is set to 15 or more. (except when turning the power back on within 4 seconds) • Pressing DISPLAY on the remote control displays the adjusted volume level. 3-mode equalizer PRESETTING STATIONS You can preset up to 15 stations in each band. 1 2 Select a station. Press s STOP/MEMORY * once so that “M” is displayed to store the station. A station is assigned a preset number, beginning from 1 in consecutive order for each band. Preset number Press one of the 3-mode equalizer buttons (ROCK, POP, JAZZ). The selected mode R (Rock), P (Pop) or J (Jazz) appears in the display for 4 seconds. To cancel, press the selected mode button. ROCK - Emphasizes the high and low range of music. POP - Emphasizes voice and midrange of music. JAZZ - Emphasizes the low range of music. When using the remote control, press EQ repeatedly until the desired mode is selected. The equalizer mode changes to ROCK, POP, JAZZ or no equalization, cyclically. T-BASS system The T-BASS system enhances the realism of lowfrequency sound. Press T-BASS to turn it on or off. Frequency * or s STOP on the remote control 3 Repeat steps 1 and 2. The next station will not be stored if a total of 15 preset stations have already been stored for a band. To listen to preset stations Select a band then press A PLAY/PAUSE repeatedly. c PLAY on the remote control is also available. To select a preset number directly with the remote control Press the numbered buttons 0-9 and +10. Example: To select number 15, press +10 and 5. To select number 10, press +10 and 0. To clear a preset station Select the preset number first. Within 4 seconds, keep s pressed until “M” and the preset number disappear in the display. The higher numbers in the band are decreased by one. ENGLISH 7 B 1 CD OPERATION Press CD. The power is turned on. 2 Press z PUSH OPEN/CLOSE to open the disc compartment. Place a disc with the printed side up and close the disc compartment. Total number of tracks and total playing time are displayed. It will take about 15 seconds when loading a CD-RW disc. 3 Press A PLAY/PAUSE * to start play. The number of the track being played and elapsed playing time are displayed. * or c PLAY on the remote control s STOP/MEMORY * – Stops play. * or s STOP on the remote control A PLAY/PAUSE * – Pauses play. To resume play, press again. * or a PAUSE on the remote control r, t SKIP/SEARCH – Searches for a particular point during playback. Keep r or t pressed and then release it. – Skips to the beginning of a track. Press r or t repeatedly. REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP * – Repeats a single track or all tracks. Select as follows. [ 1 : A single track is played repeatedly. Select a track with r or t. [ : All tracks are played repeatedly. * or REPEAT on the remote control 8 ENGLISH To start play when the power is off, press CD. The power is turned on and play of the loaded disc begins (Direct Play Function). If you load a disc while the CD indicator flashes in step 2, play starts without pressing A. To select a track directly with the remote control, press the numbered buttons 0-9 and +10. CD play starts from the selected track and continues to the last track. Example: To select number 25, press +10, +10 and 5. To select number 10, press +10 and 0. After listening, press TAPE/POWER/6STANDBY to turn the power off. NOTE • Do not use irregular shape CDs (example: heartshaped, octagonal ones). It may result in malfunctions. • Do not place more than one disc in the disc compartment. • Do not try to open the disc compartment during play. • Do not touch the lens. Doing so may cause malfunctions. • The unit may not play a CD-R/RW disc that is recorded on personal computers or some kinds of CD-R/RW recorders because of differences in recording platforms. • Do not attach any seal or label to either side (the recordable side or the labeled side) of a CD-R/RW disc. It may cause malfunction. • Do not load an unrecorded CD-R/RW disc. It will take over 30 seconds to read the disc. The disc may be damaged if you try to open the disc compartment while reading the disc. SETTING THE SLEEP TIMER The unit can be turned off automatically at a specified time. PROGRAMMED PLAY 1 Keep REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP pressed until “30” flashes in the display. 2 Within 4 seconds, press r or t to specify the time until the power is turned off. Each time it is pressed, the time changes between 10 and 90 minutes in 10-minute steps. Up to 30 tracks can be programmed from the disc. 1 Specified time In stop mode, keep s STOP/MEMORY * pressed until “M” flashes in the display. * or s STOP on the remote control 2 While the sleep timer works, the dot keeps flashing. Press r or t to select a track, then press s STOP/MEMORY to store it. Track number To check the time remaining until the power is turned off Repeat step 1 shown above. The remaining time is displayed for 4 seconds. Program number To cancel the sleep timer 3 4 Pressing the numbered buttons 0-9 and +10 on the remote control selects and stores the track at the same time. Display the remaining time and press r or t repeatedly until OFF is displayed. Repeat step 2 to program other tracks. NOTE Keep s STOP/MEMORY pressed until “M” stops flashing to finish the program. If the unit is turned off during tape playback, c on the deck will not be released. Press Z to release c. “M” remains displayed and indicates the unit stores the programmed tracks. 5 Press A to start play. To check the program, press r or t in stop mode. To clear the program, press s once in stop mode so that “M” disappears in the display. To change the programmed tracks, clear the program and repeat all the steps again. Music discs encoded with copyright protection technologies This product is designed to playback discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product. ENGLISH 9 C TAPE OPERATION • Use Type I (normal) tapes only. • Note that recording is done on only one side of the tape. RECORDING FROM A CD OR THE TUNER 1 INSERTING A TAPE Press Z to open the cassette holder and insert a tape with the exposed side down and the side to be played facing out. Deck 1 Deck 1 Deck 2 2 3 PLAYING A TAPE Press c while the power is off. The power is turned on and play of the inserted tape begins. The volume level is displayed during tape operation. Z – Stops play. The power will be automatically turned off. a – Pauses play. To resume play, press again. f/g – Rewinds/ fast forwards. To stop the winding, press Z. Continuous play After play on deck 2 finishes, play on deck 1 will start without interruption. During play on deck 2, press a then press c on deck 1. a on deck 1 will be released at the end of play on deck 2. ENGLISH Get ready to record from the source. To record from a CD, press CD and load the disc. To record from a radio broadcast, press RADIO/ BAND and tune to a station. Push the cassette holder to close. 10 Insert a tape to be recorded on into deck 1 with the side to be recorded facing out. Press w on deck 1 to start recording. c is pressed simultaneously. When the selected function is CD, CD play and recording starts simultaneously. To record only the selected tracks of a CD 1 Follow steps 1 to 4 of PROGRAMMED PLAY on page 9 to program tracks. 2 Press w. To stop recording, press Z on deck 1. To stop CD play, press s STOP/MEMORY. To pause recording, press a. To resume recording, press again. To erase recording, press w on deck 1 while the power is off. After recording, press TAPE/POWER/6STANDBY to turn the power off. MICROPHONE MIXING Connect a microphone with a mini plug to the MIC jack and play a source to be mixed. To record the microphone mixing sound, insert a tape in deck 1 and press w. • During dubbing at high speed, the microphone mixing sound is not recorded. MIC VOL – Adjusts the microphone volume. If a howling sound is produced, turn the volume down. • To prevent howling, hold the microphone away from the speakers. The use of unidirectional type microphones is also recommended. Maintenance DUBBING A TAPE To clean the cabinet 1 Press TAPE/POWER/6STANDBY to turn the power off. 2 Insert a tape to be recorded on into deck 1 with the side to be recorded facing out. 3 Insert a tape to be played into deck 2 with the side to be played facing out. 4 Press a then press w on deck 1 to enter recording pause mode. The power is turned on. c is pressed simultaneously. 5 Press DUB SPEED to select a dubbing speed. The HI-SPEED DUBBING indicator lights up: Dubs at high speed. The HI-SPEED DUBBING indicator goes off: Dubs at normal speed. 6 Press c on deck 2. a on deck 1 is released and recording starts. To stop recording, press Z on deck 1 and deck 2. The power will be automatically turned off. Use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner. To clean the heads When the tape heads are dirty; - high frequency sound is not emitted - the sound is not adequately high - the sound is off-balance - the tape cannot be erased - the tape cannot be recorded on After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head cleaning cassette. Use separately sold dry-type or wet-type cleaning cassette. Refer to the instructions of the cleaning cassette for details. To clean the lens Lens Use a cotton swab slightly moistened with cleaning fluid. Wipe gently from the center to the edge. NOTE When recording near a television, noise may be recorded. Move the unit away from the television. To prevent accidental erasure Break off the plastic tabs on the cassette tape with a screwdriver or other pointed tool after recording. To record on the tape again Cover the tab openings with adhesive tape, etc. Side A Tab for side A ENGLISH 11 ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Explicación de los símbolos gráficos: El símbolo del relámpago con la punta en flecha dentro de un triángulo equilátero, sirve para alertar al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” sin aislar en el interior de la caja del aparato, la cual podrá ser lo suficientemente fuerte como para suponer un riesgo de sacudida eléctrica a personas. El signo de exclamación dentro del un triángulo equilátero sirve para alertar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (servicio) en la información que acompaña al aparato. PRECAUCIÓN La utilización de instrumentos ópticos con esta unidad aumentará el riesgo de daños a sus ojos. 12 ESPAÑOL INSTRUCCIONES Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán cumplirse estrictamente, así como también las sugerencias de seguridad mencionadas más abajo. Advertencia Para evitar descargas eléctricas o lesiones, estas instrucciones de seguridad deberán seguirse durante la instalación, la utilización, y el mantenimiento de la unidad. Instalación Aditamentos – No utilice accesorios no recomendados por el fabricante de la unidad, ya que esto podría resultar en el riesgo de descargas eléctricas, lesiones, o incendios. Agua y humedad – No utilice la unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una bañera, palangana, fregadero de cocina, o lavadora, en un sótano húmedo, ni cerca de una piscina, etc. Calor – No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor como, por ejemplo, salidas de aire caliente, estufas, u otros aparatos que generen calor. No deberá colocarse tampoco en lugares donde la temperatura sea inferior a 5°C o superior a 35°C. Superficie de montaje – Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada. Accesorios – No coloque la unidad sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula, ni mesa inestable. La unidad podría caerse y provocar lesiones serias a niños y adultos. Utilícela solamente sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula, o mesa recomendada por el fabricante, o que se venda con dicha unidad. El montaje de la unidad deberá realizarse de acuerdo con las instrucciones y los accesorios recomendados por el fabricante. Carrito portátil – La combinación de un aparato y un carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, y las superficies desniveladas podrían hacer que la unidad y la combinación se cayese. Ventilación – La unidad deberá colocarse solamente donde tenga espacio adecuado a su alrededor para asegurar su ventilación adecuada. Deje un espacio libre de 10 cm en la parte posterior y superior de la unidad, y de 5 cm a cada lado. Las ranuras y aberturas de la caja y la parte posterior o la base son para ventilación y para proteger la unidad contra el recalentamiento, motivo por el que no deberán bloquearse. Estas aberturas no deberán bloquearse nunca colocando la unidad sobre una cama, sofá, alfombra, ni ninguna otra superficie similar. IMPORTANTES DE SEGURIDAD (Esta unidad no deberá colocarse nunca cerca ni sobre un aparato o salida de calefacción.) Esta unidad no deberá colocarse en una instalación empotrada, como una librería, a menos que la ventilación sea adecuada. Entrada de objetos sólidos y líquidos – No introduzca objetos de ningún tipo en la unidad a través de las ranuras de la caja ya que podrían tocar puntos con tensión peligrosa o provocar cortocircuitos, lo que podría resultar en descargas eléctricas o incendios. No vierta nunca ningún tipo de líquido sobre la unidad. Energía eléctrica Fuentes de alimentación – Esta unidad solamente deberá utilizarse con la fuente de alimentación del tipo indicado en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación de su hogar, póngase en contacto con el proveedor de unidad o con la compañía de suministro eléctrico. Para alimentar la unidad con una batería u otras fuentes, refiérase al manual de instrucciones. Puesta a tierra o polarización – Esta unidad se suministra con un enchufe para tomacorriente de corriente alterna polarizado (una de las cuchillas es más ancha que la otra). Este enchufe solamente entrará en el tomacorriente de una forma. Esto es por motivos de seguridad. Si no puede insertar a fondo el enchufe, pruebe a invertirlo. Si todavía no puede insertar el enchufe, póngase en contacto con un electricista para que le cambie el tomacorriente obsoleto. No anule el fin de seguridad del enchufe polarizado. Protección del cable de alimentación – El cable de alimentación deberá enrutarse de forma que nadie pueda pisarlo, que no interfiera con otros aparatos, y en eligiendo un lugar de fácil acceso. Sobrecarga – No sobrecargue los tomacorrientes ni los cables de prolongación, ya que esto podría resultar en descargas eléctricas o incendios. Tormentas eléctricas Daños que requieren el servicio de reparación Desconecte la unidad del tomacorriente de la red, y solicite los servicios de personal cualificado en las condiciones siguientes: 1) Cuando el cable de alimentación o el enchufe esté dañado. 2) Si dentro de la unidad ha entrado líquido u otros objetos. 3) Si la unidad estuvo expuesta a la lluvia o al agua. 4) Si la unidad no funciona normalmente aunque se sigan las indicaciones del manual de instrucciones. Utilice solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que el ajuste inadecuado de otros controles podría resultar en daños que un técnico cualificado necesitaría mucho tiempo para devolver la unidad a su funcionamiento normal. 5) Cuando la unidad haya caído o se haya estropeado su exterior. 6) Cuando la unidad muestre un cambio notable en su funcionamiento - esto significará que necesita ser reparada. No intente reparar la unidad por usted mismo, ya que el abrirla podría exponerle a tensiones peligrosas u otros riesgos. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Piezas de reemplazo – Cuando necesite piezas de reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación haya utilizado las que cumplan con las características de las originales. La substitución no autorizada podría resultar en descargas eléctricas, lesiones, incendios, etc. Comprobación de seguridad – Después de cualquier reparación de esta unidad, solicite al centro de reparación que realice pruebas para ver si la unidad funciona adecuadamente. Para proteger bien esta unidad contra tormentas eléctricas, o cuando no vaya a utilizarse durante mucho tiempo, desenchúfela del tomacorriente de la red. Esto evitará que se dañe la unidad debido a rayos o a sobrecorrientes de la red. Mantenimiento Limpieza – Antes de limpiar la unidad, desenchúfela del tomacorriente de la red. No utilice limpiadores líquidos ni aerosoles. Para la limpieza, emplee un paño húmedo. Condensación – La lente del lector de CD puede acumular humedad cuando: - El aparato se mueve desde un sitio frío a uno caliente - Se acaba de encender la calefacción - El aparato se usa en una habitación muy húmeda - El aparato se enfría con un acondicionador de aire El aparato pudiera no funcionar correctamente cuando se ha condensado humedad en su interior. Si ocurriera, dejarlo apagado unas horas e intentar usarlo de nuevo. ESPAÑOL 13 Alimentación Conexiones IMPORTANTE • Antes de conectar los altavoces, asegurarse de que el cable de alimentación está desconectado y las pilas sacadas. • No conectar unos altavoces diferentes a los que se incluyen. OPE/BATT El indicador OPE/BATT se enciende cuando el aparato está encendido. 1 Instalación de los altavoces. Para acoplar los altavoces, deslizar cada uno de ellos dentro de las guías del aparato principal hasta que su parte superior quede al ras con la parte superior del aparato. Para separar los altavoces del aparato, deslícelos hacia arriba por las guías hasta sacarlos al tiempo que oprime el botón de liberación. Uso a corriente alterna de la red Conectar el cable de alimentación con se ilustra abajo. a la toma de CA del aparato cable de alimentación facilitado a un tomacorrientes de la pared (120 V CA, 60 Hz) PRECAUCIÓN Usar sólo el cable de alimentación facilitado. El uso de otros cables puede provocar un incendio. Uso con pilas Abrir la tapa del compartimiento de las pilas situada en la parte trasera e insertar ocho pilas R20 (tamaño D), no incluidas, como se ilustra abajo. Luego cerrar la tapa. Desconectar el cable de alimentación de la toma de alimentación para conmutar entre alimentación de CA y a pilas. R20 (D) Cuando el indicador OPE/BATT se debilite, la cinta pierda velocidad, el volumen disminuya, o el sonido se distorsione durante la operación, reemplace las pilas. Notas sobre las pilas Observar lo siguiente para evitar daños causados por fugas o explosiones: • Insertar las pilas alineando correctamente las marcas 0 y 9. • No mezclar diferentes tipos de pilas ni pilas usadas con pilas nuevas. • Cuando no vaya a utilizar la unidad durante un período largo, extraiga las pilas. • No recargar, calentar ni desarmar nunca las pilas. • Sacar las pilas gastadas. Si se producen fugas de electrólito en las pilas, limpiar bien los residuos. 14 ESPAÑOL Botón de liberación 2 Conexión de los altavoces. Conectar el cable del altavoz derecho en los terminales R, y el cable del altavoz izquierdo en los terminales L. Conectar el cable del altavoz marcado con una línea blanca punteada en el terminal 0 y el otro cable en el terminal 9. Control remoto Especificaciones Insertar dos pilas R6 (tamaño AA). Sección del sintonizador Gama de frecuencias, antena – FM: 87,5 - 108,0 MHz, antena de varilla. AM: 530/531 - 1.710/1.602 kHz (pasos de 10/9 kHz), antena de barra de ferrita. Sección de la platina R6 (AA) Cambiar las pilas cuando la distancia de funcionamiento del control remoto sea inferior a 5 metros. El control remoto pudiera no funcionar correctamente en las situaciones siguientes: - Cuando el aparato está expuesto a una fuerte luz, como la luz directa del sol. - Cuando hay objetos que obstruyen la señal del control remoto hasta el aparato. Uso de los botones del control remoto Los botones del control remoto y del aparato principal con indicaciones idénticas tienen las mismas funciones. Para encender el aparato Pulsar POWER de modo que se encienda la pantalla. Este botón no enciende el aparato cuando se utiliza con las pilas. Para apagarlo Pulsar POWER de modo que se apague la pantalla. Este botón no apagará el aparato cuando se haya pulsado uno de los botones de la platina. Uso del selector FUNCTION Cuando el aparato está encendido, cada vez que se pulsa FUNCTION se seleccionan cíclicamente las funciones. CD RADIO TAPE* * aplicable cuando se ha pulsado uno de los botones de la platina Formato de pistas – 4 pistas, 2 canales / Gama de frecuencias – Cinta normal: 50 - 12.000 Hz (JEITA) / Sistema de grabación – Polarización de CA / Sistema de borrado – Borrado magnético / Cabezas – Platina 1: 1 de grabación/reproducción, 1 de borrado; Platina 2: 1 de reproducción Sección del lector de CD Disco – Disco compacto / Método de lectura – Lector óptico sin contacto (láser de semiconductor) / Velocidad de rotación – Aprox. 500 - 200 rpm/CLV / Corrección de error – Interpolación cruzada, Reed, Código Solomon / Número de canales – 2 canales / Conversión D/A – 1 bit DAC / Propiedades del diodo láser – Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 780 nm Duración de la emisión: Continua Salida láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm desde la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una apertura de 7 mm.) General Alimentación – 12 V CC usando ocho pilas de tamaño D (R20), 120 V CA, 60 Hz / Dimensiones (an × al × pr) – 274 × 246 × 260 mm / Peso – 3,4 kg (sin pilas) / Potencia – 5 W + 5 W (JEITA, 2,7 ohmios, CC) / Consumo de energía – 20 W / Accesorios – 1 cable de alimentación, 1 control remoto Altavoces Tipo – Tipo cónico de 120 mm / Dimensiones (an × al × pr) – 185 × 234 × 240 mm / Peso – 1,3 kg × 2 aprox. / Impedancia – 2,7 ohmios / Capacidad máxima permitida – 7 W Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambio sin previo aviso. COPYRIGHT Rogamos compruebe las leyes sobre “copyright” relacionadas con la grabación de discos, programas de radio o cintas externas vigentes en el país en el que se va a utilizar este aparato. Cuando se produzcan errores de indicación o funcionamiento Asegurarse de que no hay oprimido ningún botón de la platina. Pulsar s al tiempo que se pulsa TAPE/POWER/ 6STANDBY. Si el aparato no se repusiera de la manera indicada, desconectar el cable de alimentación y sacar todas las pilas de modo que se apague la pantalla. Dejarlo en este estado durante un rato y volver a conectar la energía eléctrica. ESPAÑOL 15 A 1 FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR Pulsar repetidamente RADIO/BAND * para seleccionar la banda deseada. FM AM Se enciende el aparato y se sintoniza la emisora que estaba sintonizada en el momento de apagarlo previamente. * o BAND en el control remoto (cuando está conectado el cable de alimentación). 2 Pulsar r, t (TUNING -, +) para seleccionar una emisora. Se indica durante la recepción de programas de FM en estéreo. Después de la escucha, pulsar TAPE/POWER/ 6STANDBY para apagar el aparato. Para mejorar la recepción FM AM Para sintonizar rápidamente (búsqueda automática) Mantener pulsado r, t hasta que el sintonizador empiece a buscar una emisora. Cuando se sintoniza la emisora se detiene la búsqueda. Cuando la señal de una emisora se recibe con poca intensidad, la búsqueda no se detiene en esa emisora. Pulsar r o t para detener la búsqueda manualmentem. REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP * - Cuando un programa de FM estéreo contenga ruidos o distorsiones, pulsar el botón de manera que se en la pantalla. indique El ruido se reduce y el programa se recibe en modo monoaural. Volver a pulsar el botón para recibir el programa en estéreo. - Si se escucha un pitido agudo durante la grabación de programas de AM, pulsar repetidamente el botón hasta que se atenúe el pitido. Su posición puede comprobarse con la aparición de “•” en la pantalla. * o MODE en el control remoto. Cambio del intervalo de sintonía de AM Para una recepción óptima, extienda la antena telescópica y oriéntela. La antena está dentro de la unidad, oriente la unidad para obtener una recepción óptima. El intervalo de sintonía de AM está ajustado en 10 kHz/ paso. Cuando este aparato se utilice en regiones donde el sistema de asignación de frecuencias sea de 9 kHz/ paso, cambie el intervalo como se indica a continuación. 1 Pulsar RADIO/BAND de modo que se indique FM. 2 Pulsar s al tiempo que se pulsa RADIO/BAND de modo que se indique la frecuencia de AM. Cuando se cambia el intervalo de sintonía de AM se borrar las emisoras que se han memorizado. NOTA Cuando el aparato capte ruidos de otros aparatos electrodomésticos, como un televisor o luces fluorescentes, alejarlo de ellos. Escucha con auriculares Conectar unos auriculares con miniclavija estereofónica en la toma PHONES. 16 ESPAÑOL AJUSTE DEL SONIDO Los ajustes del volumen y los tonos no afectan a la grabación. VOLUME (VOL) Pulsar VOLUME N o M. El nivel de volumen se indica en la pantalla en forma numérica desde 0 hasta MAX (25). • Cuando se apaga el aparato el nivel del volumen se ajusta automáticamente en 14 si se ajustó en 15 ó más. (excepto cuando se vuelve a encender el aparato después de 4 segundos) • Al oprimir DISPLAY en el mando a distancia se indica el nivel de volumen ajustado. Ecualizador de 3 modalidades MEMORIZACIÓN DE EMISORAS Se pueden memorizar hasta un total de 15 emisoras en cada banda. 1 2 Seleccionar una emisora. Pulsar s STOP/MEMORY * una vez de manera que se indique “M” para almacenar en memoria la emisora. La emisora recibe un número de memoria, empezando por el 1 en orden consecutivo para cada banda. Número de memoria Oprima uno de los botones (ROCK, POP, JAZZ) del ecualizador de 3 modalidades. La modalidad seleccionada - R (Rock), P (Pop) o J (Jazz) aparece en la pantalla durante 4 segundos. Oprima el botón de la modalidad seleccionada para cancelar. ROCK - Acentúa los tonos altos y bajos de la música. POP - Acentúa los vocales y los tonos medios. JAZZ - Acentúa los tonos bajos. Cuando se utilice el mando a distancia, pulsar repetidamente EQ hasta que se seleccione la modalidad deseada. La modalidad del ecualizador cambia a ROCK, POP, JAZZ y sin ecualización cíclicamente. Sistema T-BASS Frecuencia * o s STOP en el control remoto. 3 El sistema T-BASS acentúa el realismo de los sonidos de baja frecuencia. Oprima T-BASS para activarlo y desactivarlo. Repetir los pasos 1 y 2. La siguiente emisora no se memorizará si ya hay 15 emisoras almacenadas en la memoria. Escucha de emisoras memorizadas Seleccionar una banda y luego oprimir repetidamente A PLAY/PAUSE. También se dispone del botón c PLAY en el control remoto. Selección de un número de memoria directamente con el control remoto Pulsar los botones numéricos 0-9 y +10. Ejemplo: Para seleccionar el número 15, pulsar +10 y 5. Para seleccionar el número 10, pulsar +10 y 0. Borrado de una emisora memorizada Seleccione primero el número preestablecido. Dentro de un período de 4 segundos, presione s hasta que desaparezcan “M” y el número preestablecido de la pantalla. Los números más altos de la memoria disminuyen en uno. ESPAÑOL 17 B 1 MANEJO DEL CD Pulsar CD. Se enciende el aparato. 2 Pulsar z PUSH OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento del disco. Colocar un disco con el lado impreso hacia arriba y cerrar el compartimiento. Pulsar CD para empezar a reproducir cuando el aparato está apagado. El aparato se enciende y se empieza a reproducir el disco cargado (función de reproducción directa). Cuando se carga un disco mientras parpadea el indicador CD en el paso 2, la reproducción empieza sin pulsar A. Para seleccionar directamente una pista con el control remoto, pulsar los botones numéricos 0-9 y +10. El CD empieza a reproducirse desde la pista seleccionada y continúa hasta el final del disco. Ejemplo: Para seleccionar el número 25, pulsar +10, +10 y 5. Para seleccionar el número 10, pulsar +10 y 0. Se indica en la pantalla el número total de pistas y el tiempo total de reproducción. Se tardan aproximadamente 15 segundos en grabar un disco CD-RW. 3 Pulsar A PLAY/PAUSE * para empezar a reproducir. Se indica en la pantalla el número de la pista que se está reproduciendo y el tiempo de reproducción desde el principio de la pista. * o c PLAY en el control remoto. s STOP/MEMORY * – Interrumpe la reproducción. * o s STOP en el control remoto. A PLAY/PAUSE * – Hace una pausa en la reproducción. Pulsar de nuevo para seguir reproduciendo. * o a PAUSE en el control remoto. r, t SKIP/SEARCH – Busca un punto particular durante la reproducción. Mantener pulsado r o t y soltarlo luego. – Para saltar al principio de una pista, pulsar r o t repetidamente. REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP * – Repite una pista o todas las pistas. Seleccionar como sigue: [ 1 : Se repite la reproducción de una sola pista. Seleccionar la pista con r o t. [ : Se repite la reproducción de todas las pistas. * o REPEAT en el control remoto. 18 ESPAÑOL Después de la escucha, pulsar TAPE/POWER/ 6STANDBY para apagar el aparato. NOTA • No usar discos de formas irregulares (ejemplo: octogonales, en forma de corazón, etc.). Su uso puede producir errores de funcionamiento. • No colocar más de un disco compacto dentro del compartimiento del disco. • No intentar abrir el compartimiento del disco durante la reproducción. • No tocar la lente. De hacerlo el aparato puede funcionar incorrectamente. • El aparato pudiera no reproducir un disco CD-R/RW grabado en ordenadores personales o ciertos tipos de grabadoras de CD-R/RW debido a diferencias en las plataformas de grabación. • No colocar sellos ni etiquetas en los lados (lado de grabación y lado de la etiqueta) de los discos reescribibles CD-R/RW. Hacerlo puede provocar errores de funcionamiento. • No cargue un disco CD-R/RW sin grabar. Se tardarán aproximadamente 30 segundos en leer el disco. El disco puede dañarse si se intenta abrir el compartimiento del disco mientras éste se está leyendo. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN El aparato puede apagarse automáticamente a una hora designada. REPRODUCCIÓN PROGRAMADA Se puede programar la reproducción de hasta 30 pistas de un disco. 1 1 Mantener oprimido REPEAT/ FM MODE/OSC/SLEEP hasta que parpadee “30” en la pantalla. 2 Antes de que pasen 4 segundos, pulsar r o t para especificar el tiempo hasta la desconexión del aparato. Cada vez que se pulsa, el tiempo cambia entre 10 y 90 minutos en pasos de 10 minutos. En la modalidad de parada, mantener pulsado s STOP/MEMORY * hasta que “M” parpadee en la pantalla. Hora especificada * o s STOP en el control remoto. 2 Cuando el temporizador de desconexión está activado, parpadea el punto. Pulsar r o t para seleccionar una pista y pulsar después s STOP/MEMORY para almacenarla en la memoria. Número de la pista Comprobación del tiempo restante hasta la desconexión Repetir el paso 1 anterior. El tiempo restante se indica durante un espacio de 4 segundos. Número de programación Presionando los botones numéricos 0-9 y +10 del mando a distancia se selecciona y almacena al mismo tiempo la pista en memoria. 3 Repetir el paso 2 para programas otras pistas. 4 Mantenga presionado s STOP/MEMORY hasta que deje de parpadear “M” para finalizar el programa. “M” permanece en la pantalla e indica que el aparato almacena las pistas programadas. 5 Pulsar A para empezar la reproducción. Para comprobar el programa, pulsar r o t en la modalidad de parada. Para borrar el programa, pulsar s una vez en la modalidad de parada de modo que “M” desaparezca de la pantalla. Para cambiar las pistas programadas, borrar el programa y repetir todos los pasos de nuevo. Cancelación del temporizador de desconexión Indicar el pantalla el tiempo restante y pulsar repetidamente r o t hasta que se indique OFF. NOTA c de la platina no se desactiva cuando el aparato se apaga durante la reproducción de una cinta. Pulsar Z para desactivar c. Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. ESPAÑOL 19 C MANEJO DE LA PLATINA • Utilizar solamente cintas de tipo I (normales). • Observar que la grabación se hace solamente en un lado de la cinta. GRABACIÓN DESDE UN CD O SINTONIZADOR 1 INSERCIÓN DE UNA CINTA Pulsar Z para abrir el portacasete e insertar una cinta con el lado expuesto hacia abajo y el lado que se va a reproducir encarado hacia afuera. Platina 1 Platina 1 Platina 2 2 REPRODUCCIÓN DE CINTAS Preparar la grabación desde la fuente de sonido. Para grabar desde un CD, pulsar CD y cargar un disco. Para grabar un programa de radio, pulsar RADIO/BAND y sintonizar una emisora. Empujar el portacasete para cerrarlo. 3 Pulsar c mientras el aparato está apagado. Pulsar w en la platina 1 para empezar a grabar. El aparato se enciende y empieza a reproducirse la cinta que se ha insertado. El nivel de volumen se presenta durante la reproducción de la cinta. c se activa simultáneamente. Cuando se ha seleccionado la función CD, la reproducción del CD y la grabación empiezan simultáneamente. Z – Interrumpe la reproducción. El aparato se apaga automáticamente. a – Hace una pausa en la reproducción. Pulsar de nuevo para seguir reproduciendo. f/g – Rebobina y avanza rápidamente la cinta. Para cancelar la modalidad, pulsar Z. Reproducción continua Después de finalizar la reproducción en la platina 2, comenzará la reproducción en la platina 1 sin interrupción. Para reproducir en la platina 1, cuando esté reproduciéndose en la platina 2, presione a y luego c en la platina 1. Cuando finalice la reproducción en la platina 2, a de la platina 1 quedará libre. 20 Inserte la cinta a grabar en la platina 1 con la cara a grabar mirando hacia afuera. ESPAÑOL Grabación de las pistas seleccionadas del CD 1 Seguir los pasos 1 a 4 de REPRODUCCIÓN PROGRAMADA, página 19, para programar las pistas. 2 Pulsar w. Para dejar de grabar, pulsar Z de la platina 1. Pulsar s STOP/MEMORY para detener la reproducción del CD. Para hacer una pausa durante la grabación, pulsar a. Volver a pulsarlo para seguir grabando. Para borrar una grabación, pulsar w de la platina 1 mientras el aparato está apagado. Después de grabar, pulsar TAPE/POWER/ 6STANDBY para apagar el aparato. MEZCLA MICROFONICA Conecte un micrófono con miniclavija a la toma MIC y reproduzca la música a mezclar. Para grabar el sonido mezclado con el micrófono, inserte una cinta en la platina 1 y presione w. • Durante el copiado a alta velocidad, no podrá grabarse el sonido de mezcla con micrófono. MIC VOL – Ajusta el volumen del micrófono. Si se produce un sonido de aullido, baje el volumen. • Para evitar los aullidos, aleje el micrófono de los altavoces. También se recomienda usar un micrófono de tipo unidireccional. COPIA DE CINTAS Limpieza del cuerpo del aparato 1 Pulsar TAPE/POWER/6STANDBY para apagar el aparato. 2 Insertar la cinta en la que se va a grabar en la platina 1 con en lado a grabar encarado hacia afuera. 3 Insertar la cinta desde la que se va a grabar en la platina 2 con el lado que se va a reproducir encarado hacia afuera. 4 Pulsar a y luego presione w en la platina 1 para poner la unidad en el modo de grabación en pausa. Se enciende el aparato. c se activa simultáneamente. 5 Pulsar DUB SPEED para seleccionar la velocidad de copiado. Con el indicador HI-SPEED DUBBING encendido: Duplicación a alta velocidad. Con el indicador HI-SPEED DUBBING apagado: Duplicación a velocidad normal. 6 Mantenimiento Pulsar c en la platina 2. Se desactiva a de la platina 1 y se empieza a grabar. Usar un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilizar solventes fuertes como alcohol, bencina o diluyente. Limpieza de las cabezas Cuando las cabezas están sucias, - no se reproducen sonidos de altas frecuencias - el sonido no es adecuadamente alto - el sonido se desequilibra - no se pueden borrar cintas - no se pueden grabar cintas Limpiar las cabezas de la cinta con una casete limpiadora cada 10 horas de utilización. Utilizar casetes limpiadoras de tipo seco o húmedo de venta en comercios. Consultar las instrucciones de la casete limpiadora para más detalles. Limpieza de la lente Lente Utilizar un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con fluido limpiador. Frotar suavemente desde el centro hacia el borde. Para dejar de grabar, pulsar Z de la platina 1 y platina 2. El aparato se apagará automáticamente. NOTA Cuando grabe cerca de un televisor, la grabación podrá contener ruidos. Alejar el aparato del televisor. Para evitar el borrado accidental de la cinta Romper las pestañas de plástico de la cinta con un destornillador u otro artículo puntiagudo después de grabar. Para volver a grabar en una cinta Cubrir los orificios de las pestañas con cinta adhesiva, etc. Lado A Pestaña del lado A ESPAÑOL 21 AVERTISSEMENT POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Explication des symboles graphiques: Le symbole représentant un éclair au bout en pointe de flèche placé à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à mettre en garde l’usager contre la présence d’une “tension dangereuse” non isolée dans le boîtier de l’appareil, tension suffisante pour constituer un risque d’électrocution pour les humains. Le point d’exclamation placé à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à signaler à l’usager la présence d’instructions importantes d’opération et d’entretien (service) dans les manuels fournis avec l’appareil. ATTENTION L’emploi d’instruments optiques avec ce produit augmentera les risques pour les yeux. 22 FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORTANTES Lisez attentivement et entièrement le Mode d’emploi avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez-le bien pour toute référence ultérieure. Tous les avertissements et les précautions dans le Mode d’emploi et sur l’appareil doivent être suivis à la lettre, ainsi que le suggestions concernant la sécurité ci-dessous. Avertissements Ces instructions pour la sécurité doivent être suivies pour l’installation, l’utilisation et l’entretien afin d’éviter toute décharge électrique. Installation Fixations – N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil, car ils pourraient engendrer un incendie, une décharge électrique ou des blessures pour des personnes. Eau et humidité – N’utilisez pas cet appareil près de l’eau - par exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’une cuve de machine à laver, dans un sous-sol humide, ou près d’une piscine ou similaire. Chaleur – N’utilisez pas cet appareil près d’une source de chaleur, comme la sortie d’un appareil de chauffage, un poêle ou d’autres appareils générateurs de chaleur. Il ne doit pas non plus être soumis à des températures inférieures à 5˚C ou supérieures à 35˚C. Surface de montage – Placez cet appareil sur une surface plate et uniforme. Accessoires – Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instables. Il pourrait tomber, blessant gravement un enfant ou un adulte, et s’endommageant sérieusement. Utilisez-le seulement avec un chariot, un support, un trépied, une console ou une table recommandés par le fabricant, ou vendus avec l’appareil. Tout montage de l’appareil doit être conforme aux instructions du fabricant, et être effectué avec un accessoire de montage recommandé par le fabricant. Chariot portable – Toute combinaison appareil - chariot doit être déplacée avec soin. Des arrêts brutaux, une force excessive et des surfaces inégales peuvent provoquer son renversement. Ventilation – Ménagez un espace suffisant autour de l’appareil pour assurer une bonne ventilation. Laissez 10 cm à l’arrière et sur le dessus, et 5 cm de chaque côté. Les fentes et les ouvertures dans le coffret, à l’arrière et sur le dessous sont prévues pour la ventilation, et pour assurer un fonctionnement fiable de l’appareil et le protéger contre la surchauffe; elles ne doivent pas être bloquées ou couvertes. Elles ne doivent jamais être bloquées en plaçant l’appareil sur un lit, un sofa, un tapis ou une surface similaire. Cet appareil ne doit pas être placé dans une installation encastrée comme une étagère, à moins qu’une ventilation suffisante soit assurée. CONCERNANT LA SECURITE Pénétration d’objets et de liquides – Ne poussez jamais d’objets de quelque nature qu’ils soient dans les fentes de l’appareil. Ils pourraient toucher des emplacements à tension dangereuse ou court-circuiter des pièces, ce qui pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique. Ne répandez jamais de liquide quel qu’il soit sur l’appareil. Alimentation Sources d’alimentation – Cet appareil doit être opéré seulement sur un type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette de repérage. Si vous n’êtes pas sûr du type de source d’alimentation de votre domicile, consultez votre revendeur ou la compagnie d’électricité locale. Reportez-vous ou le mode d’emploi pour faire fonctionner cet appareil sur piles ou d’autres sources. Mise à la terre ou polarisation – Cet appareil est doté d’une fiche pour ligne de courant alternatif polarisée (fiche avec une lame plus large que l’autre). Par mesure de sécurité, cette fiche pourra être introduite seulement dans un sens dans une prise murale secteur. S’il est impossible d’insérer la fiche à fond dans la prise secteur, retournez-la et essayez à nouveau. Si elle ne s’insère toujours pas, appelez votre électricien pour remplacer la prise désuète. Ne déjouez pas l’objectif de sécurité de la fiche polarisée. Protection du cordon d’alimentation – Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de sorte qu’on ne marche pas dessus et qu’ils ne soient pas pincés par des objets placés sur ou contre eux, en prêtant une attention particulière aux emplacements des fiches, aux prises multiples et à la sortie du produit. Surcharge – Ne surchargez pas les prises murales et les rallonges, et les prises cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique. Foudre Pour renforcer la protection de ce récepteur pendant un orage, ou si l’appareil reste inutilisé pendant longtemps, le débrancher de la prise secteur. Ceci évitera tout dommage de l’appareil dû à la foudre et aux surtensions de ligne. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil de la prise murale et confiez la réparation à un agent de service qualifié dans les cas suivants: 1) Si le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. 2) Si du liquide ou des pénétré dans l’appareil. 3) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau. 4) Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en suivant les instructions du mode d’emploi. Ajustez uniquement les commandes couvertes par le mode d’emploi. L’ajustement incorrect d’autres commandes pourrait engendrer des dommages et la remise de l’appareil en fonctionnement normal exigera souvent un long travail d’un agent de service qualifié. 5) Si l’appareil est tombé ou si le coffret a été endommagé. 6) Quand l’appareil présente un changement considérable dans son fonctionnement - ce qui indique la nécessité d’une réparation. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même, car l’ouverture ou le retrait des couvercles pourrait vous exposer à une tension dangereuse ou à d’autres dangers. Confiez toutes les réparations à un agent de service qualifié. Remplacement de pièces – Quand le remplacement de pièces est requis, vérifiez que l’agent de service qualifié a bien utilisé des pièces de rechange spécifiées par le fabricant ou ayant les mêmes caractéristiques que les pièces d’origine. Des substitutions non autorisées pourraient provoquer un incendie, une décharge électrique ou d’autres risques. Contrôle de sécurité – A la fin de toute opération d’entretien ou de réparation sur l’appareil, demandez à l’agent de service d’effectuer les contrôles de sécurité pour vérifier qu’il est en bon état de fonctionnement. Entretien Nettoyage – Débranchez l’appareil de la prise murale avant le nettoyage. N’utilisez pas de produit de nettoyage liquide ou en aérosol. Employez un chiffon humide pour le nettoyage. Condensation – De l’humidité risque de se former sur la lentille du capteur CD si : - l’appareil est amené d’un endroit froid à un endroit chaud - le chauffage vient juste d’être allumé - l’appareil est utilisé dans une pièce très humide - l’appareil est refroidi par un climatiseur. S’il y a de la condensation à l’intérieur de l’appareil, il risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce cas, attendre quelques heures avant de le réutiliser. FRANÇAIS 23 Alimentation Raccordements IMPORTANT • Bien s’assurer que le cordon secteur est débranché et les piles retirées avant de raccorder les enceintes. • Ne pas raccorder d’autres enceintes que celles qui sont fournies. OPE/BATT 1 Installer les enceintes. Pour coupler les enceintes à l’appareil, glisser chaque enceinte vers le bas dans les étriers de guidage de l’appareil central jusqu’à ce qu’elles arrivent au même niveau que l’appareil. Pour détacher les enceintes de l’appareil, glisser les enceintes vers le haut jusqu’à les sortir, tout en appuyant sur le bouton de dégagement des enceintes. L’indicateur OPE/BATT s’allume lorsque l’appareil est sous tension. Alimentation sur le secteur Raccorder le cordon secteur comme indiqué cidessous. vers la prise AC de l’appareil Cordon secteur fourni vers la prise secteur (CA 120 V, 60 Hz) ATTENTION Utiliser exclusivement le cordon secteur fourni. L’utilisation d’autres cordons risque de provoquer un feu. Alimentation sur piles Ouvrir le couvercle du logement des piles au dos de l’appareil et insérer huit piles R20 (taille D), non fournies, comme indiqué ci-dessous. Puis, refermer le couvercle. Pour passer de l’alimentation sur secteur à l’alimentation sur piles, débrancher le cordon secteur de la prise secteur. R20 (D) Lorsque l’indicateur OPE/BATT devient sombre, que la vitesse du ruban magnétique ralentit, que le volume diminue ou que le son est déformé pendant le fonctionnement, remplacer les piles. Remarques sur les piles Pour éviter tout risque de fuite ou d’explosion, observer les points suivants : • Insérer les piles en respectant les polarités 0 et 9. • Ne pas mélanger des piles de type différent ni des piles neuves avec des piles ayant déjà servi. • Si l’appareil doit rester longtemps inutilisé, sortir les piles. • Ne jamais recharger, chauffer ni démonter les piles. • Retirer les piles mortes. Si l’électrolyte des piles fuit, bien essuyer pour nettoyer. 24 FRANÇAIS Bouton de dégagement 2 Raccorder les enceintes. Raccorder le cordon de l’enceinte droite aux bornes R, et celui de l’enceinte gauche aux bornes L. Raccorder le cordon d’enceinte avec la ligne blanche discontinue à 0 et l’autre cordon à 9. Télécommande Spécifications Insérer deux piles R6 (taille AA). Section tuner Plage de fréquence, antenne – FM : 87,5 MHz - 108,0 MHz, antenne à tige. AM : 530/531 kHz - 1.710/1.602 kHz (pas de 10/9 kHz), antenne à barre de ferrite. Section magnétocassette R6 (AA) Quand la portée du signal de télécommande est inférieure à 5 mètres, remplacer les piles. Format de piste – 4 pistes, 2 canaux / Plage de fréquence – Cassette normale : 50 Hz - 12.000 Hz (JEITA) / Système d’enregistrement – Polarisation CA / Système d’effacement – Effacement magnétique / Têtes – Platine 1 : 1 tête d’enregistrement/lecture, 1 tête d’effacement ; Platine 2 : 1 tête de lecture Section lecteur de disques compacts La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si : - L’appareil est exposé à une lumière vive, par exemple les rayons du soleil. - Des objets bloquent la transmission du signal de télécommande à l’appareil. Pour utiliser les touches de la télécommande Les touches de la télécommande et celles de l’appareil principal qui sont repérées de façon identique ont les mêmes fonctions. Pour mettre l’appareil sous tension Appuyer sur POWER pour allumer l’afficheur. Quand l’appareil est alimenté sur piles, cette touche ne permet pas de mettre l’appareil sous tension. Pour mettre l’appareil hors tension Appuyer sur POWER pour éteindre l’afficheur. Quand l’une des touches de fonction de la platine est enfoncée, cette touche ne permet pas de mettre l’appareil hors tension. Pour utiliser la touche FUNCTION Chaque fois qu’on appuie sur la touche FUNCTION alors que l’appareil est sous tension, la fonction est sélectionnée suivant un cycle. CD RADIO Disque – Disque compact / Méthode d’analyse – Scanner optique sans contact (laser à semiconducteurs) / Vitesse de rotation – Environ 500 - 200 t/ mn/CLV / Correction d’erreur – Entrelacement croisé, Reed, code Solomon / Nombre de canaux – 2 canaux / Conversion N/A – DAC 1 bit / Propriétés de la diode laser – Matériau: GaAlAs Longueur d’onde: λ = 780 nm Durée d’émission: Continue Puissance laser: Moins de 44,6 µW (Cette puissance est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille objectif du bloc de lecture optique avec une ouverture de 7 mm.) Généralités Alimentation électrique – CC 12 V avec huit piles de taille D (R20), alimentation secteur 120 V, 60 Hz / Dimensions (L × H × P) – 274 × 246 × 260 mm / Poids – 3,4 kg (sans les piles) / Puissance de sortie – 5 W + 5 W (JEITA, 2,7 ohms, CC) / Consommation – 20 W / Accessoires – Cordon secteur (1), télécommande (1) Haut-parleurs Type – Type à cône de 120 mm / Dimensions (L × H × P) – 185 × 234 × 240 mm / Poids – Environ 1,3 kg × 2 / Impédance – 2,7 ohms / Entrée max. admissible – 7 W Les spécifications et l’aspect extérieur sont sujets à modification sans préavis. TAPE* DROITS D’AUTEUR * Applicable quand l’une des touches de fonction de la platine est enfoncée Vérifier les lois sur les droits d’auteur relatives à l’enregistrement de disques, d’émissions de radio ou de cassettes du pays dans lequel l’appareil est utilisé. Si un affichage erroné s’affiche ou qu’une anomalie se produit Vérifier qu’aucune des touches de fonction de la platine n’est enfoncée. Appuyer sur s tout en appuyant sur TAPE/POWER/ 6STANDBY. Si l’opération ci-dessus ne permet pas de réinitialiser l’appareil, débrancher le cordon secteur et sortir toutes les piles pour éteindre l’affichage. Attendre quelque temps avant de remettre l’appareil sous tension. FRANÇAIS 25 A 1 FONCTIONNEMENT DU TUNER Appuyer de façon répétée sur RADIO/ BAND * pour sélectionner la gamme. FM AM L’appareil se met sous tension et la station préalablement accordée est reçue. * ou BAND sur la télécommande (applicable lorsque le cordon secteur est raccordé). 2 Appuyer sur r, t (TUNING -, +) pour sélectionner la station. Pendant une réception FM stéréo, s’allume. Lorsque l’écoute est terminée, appuyer sur TAPE/ POWER/6STANDBY pour mettre l’appareil hors tension. Pour améliorer la réception FM AM Pour un accord rapide (Recherche automatique) Maintenir r, t enfoncé jusqu’à ce que le tuner commence à rechercher une station. Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Si le signal de diffusion est faible, elle ne s’arrête pas. Pour arrêter la recherche manuellement, appuyer sur r ou t. REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP * - Si la station FM stéréo renferme trop de parasites, appuyer sur la touche de façon que s’affiche. Les parasites sont réduits, mais la réception sera monophonique. Pour revenir à la réception stéréo, appuyer de nouveau sur la touche. - Si un son aigu se fait entendre pendant l’enregistrement d’une émission AM, appuyer de façon répétée sur la touche jusqu’à ce que le bruit soit réduit. Pour connaître la position de la touche, voir si “•” est allumé ou éteint sur l’affichage. * ou MODE sur la télécommande. Pour modifier l’intervalle d’accord AM Déployer l’antenne à tige et orienter l’appareil de façon à obtenir la meilleure réception possible. L’antenne est incorporée à l’appareil. Placer l’appareil de façon à obtenir la meilleure réception possible. Le réglage par défaut de l’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/pas. Si l’on utilise l’appareil dans une région où le système d’allocation des fréquences est de 9 kHz/ pas, modifier l’intervalle comme suit. 1 Appuyer sur RADIO/BAND pour afficher FM. 2 Appuyer sur s tout en appuyant sur RADIO/BAND pour afficher la fréquence AM. Quand on modifie l’intervalle d’accord AM, les stations préréglées s’effacent. REMARQUE Si l’appareil capte les parasites d’un autre appareil électrique, par exemple un téléviseur ou un tube fluorescent, éloigner l’appareil. Pour une écoute au casque Raccorder un casque à minifiche stéréo à la prise PHONES. 26 FRANÇAIS RÉGLAGE DE LA TONALITÉ Les réglages du volume et de la tonalité sont sans effet sur l’enregistrement. VOLUME (VOL) Appuyer sur VOLUME N or M. Le niveau du volume s’affiche sous forme de chiffre de 0 à MAX. (25). • Le volume se règle automatiquement au niveau 14 si l’on met l’appareil hors tension alors que le volume réglé au niveau 15 ou plus. (Sauf si l’on remet l’appareil sous tension dans les 4 secondes) • Si l’on appuie sur DISPLAY de la télécommande, le niveau de volume réglé s’affiche. PRÉRÉGLAGE DES STATIONS L’appareil peut mémoriser un total de 15 stations pour chaque gamme. 1 2 Sélectionner la station. Appuyer une fois sur s STOP/MEMORY * de façon que “M” s’affiche pour mémoriser la station. La station reçoit un numéro de préréglage, à partir de 1 puis en suivant l’ordre chronologique, pour chaque gamme. Numéro de préréglage Fréquence * ou s STOP sur la télécommande. 3 Recommencer les opérations 1 et 2. Egaliseur à 3 modes Appuyer sur l’une des touches d’égaliseur à 3 modes (ROCK, POP, JAZZ). Le mode sélectionné R (Rock), P (Pop) ou J (Jazz) apparaît sur l’affichage pendant 4 secondes. Pour annuler, appuyer sur la touche du mode sélectionné. ROCK - Accentue les aigus et les graves de la musique. POP - Accentue les voix et le médium de la musique. JAZZ - Accentue les graves la musique. Lorsqu’on utilise la télécommande, appuyer simultanément sur EQ jusqu’à ce que le mode voulu soit sélectionné. Le mode d’égaliseur change de ROCK à POP, JAZZ ou pas d’égalisation suivant un cycle. Système T-BASS Le système T-BASS accentue le réalisme des basses fréquences. Appuyer sur T-BASS pour activer ou désactiver. La station suivante ne sera pas mémorisée si 15 stations ont déjà été mémorisées pour une gamme. Pour écouter les stations préréglées Sélectionner la gamme et appuyer de façon répétée sur A PLAY/PAUSE. On pourra également utiliser c PLAY de la télécommande. Pour sélectionner un numéro préréglé directement avec la télécommande Appuyer sur les touches numériques 0-9 et +10. Exemple : Pour sélectionner le numéro 15, appuyer sur +10 et 5. Pour sélectionner le numéro 10, appuyer sur +10 et 0. Pour effacer une station préréglée Sélectionner tout d’abord le numéro de préréglage. Dans les 4 secondes, maintenir s enfoncé jusqu’à ce que “M” et le numéro de préréglage apparaissent sur l’affichage. Les numéros supérieurs de la gamme diminuent d’une unité. FRANÇAIS 27 B 1 FONCTIONNEMENT DU DISQUE COMPACT Appuyer sur CD. L’appareil se met sous tension. 2 Appuyer sur z PUSH OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir du disque. Mettre un disque avec la face imprimée orientée vers le haut et refermer le tiroir du disque. Le nombre total de plages et la durée de lecture totale s’affichent. Cela prendra environ 15 secondes lors du chargement d’un CD-RW. 3 Appuyer sur A PLAY/PAUSE * pour démarrer la lecture. Le numéro de la plage en cours de lecture et le temps de lecture écoulé s’affichent. * ou c PLAY sur la télécommande. s STOP/MEMORY * – Arrête la lecture. * ou s STOP sur la télécommande. A PLAY/PAUSE * – Interrompt la lecture. Pour reprendre la lecture, appuyer à nouveau. * ou a PAUSE sur la télécommande r, t SKIP/SEARCH – Pour rechercher un passage particulier au cours de la lecture. Appuyer sur r ou t puis la relâcher le moment venu. – Saute au début d’une plage. Appuyer de façon répétée sur r ou t. REPEAT/FM MODE/OSC/SLEEP * – Répète une seule plage ou toutes les plages. Régler comme suit: [ 1 : Une seule plage est lue de façon répétée. Sélectionner la plage avec r ou t. [ : Toutes les plages sont lues de façon répétée. * ou REPEAT sur la télécommande. 28 FRANÇAIS Pour démarrer la lecture lorsque l’appareil est hors tension, appuyer sur CD. L’appareil se met sous tension et la lecture du disque chargé démarre (fonction de lecture directe). Si l’on charge un disque pendant que l’indicateur CD clignote au point 2, la lecture démarre sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur A. Pour sélectionner une plage directement avec la télécommande, appuyer sur les touches numériques 0-9 et +10. La lecture du CD démarre à la plage sélectionnée et elle se poursuit jusqu’à la dernière plage. Exemple : Pour sélectionner le numéro 25, appuyer sur +10, +10 et 5. Pour sélectionner le numéro 10, appuyer sur +10 et 0. Lorsque l’écoute est terminée, appuyer sur TAPE/ POWER/6STANDBY pour mettre l’appareil hors tension. REMARQUE • Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière (par exemple en forme de coeur, octogonale, etc.). Cela risque de provoquer une anomalie. • Ne pas mettre plus d’un disque compact dans le tiroir. • Ne pas ouvrir le tiroir du disque pendant la lecture. • Ne pas toucher la lentille. Cela risque de provoquer une anomalie. • L’appareil peut ne pas lire les CD-R/RW enregistrés sur un ordinateur personnel ou sur certains types d’enregistreurs de CD-R/RW en raison des différences dans la plate-forme d’enregistrement. • Ne pas coller d’auto-collants ni d’étiquettes sur les deux faus (face enregistreé et face avec l’étiquette) d’un CD-R/RW. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. • Ne pas charger de CD-R/RW non enregistrés. Il faudra plus de 30 secondes pour lire le disque. Le disque risque d’être endommagé si l’on essaie d’ouvrir le logement du disque pendant la lecture du disque. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DE SOMMEIL Il est possible de mettre automatiquement l’appareil hors tension à une heure spécifiée. LECTURE PROGRAMMÉE Il est possible de programmer un maximum de 30 plages du disque. 1 1 Maintenir REPEAT/FM MODE/OSC/ SLEEP enfoncé jusqu’à ce que “30” clignote sur l’affichage. 2 Dans les 4 secondes, appuyer sur r ou t pour spécifier la durée à l’issue de laquelle l’appareil doit se mettre hors tension. Chaque fois qu’on appuie sur la touche, la durée passe de 10 à 90 minutes, par paliers de 10 minutes. En mode d’arrêt, continuer à appuyer sur s STOP/MEMORY * jusqu’à ce que “M” clignote sur l’affichage. Durée spécifiée * ou s STOP sur la télécommande. 2 Appuyer sur r ou t pour sélectionner une plage, puis appuyer sur s STOP/MEMORY pour la mémoriser. Le point clignote tout le temps que la minuterie de sommeil fonctionne. Numéro de plage Pour vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors tension Recommencer l’opération 1 ci-dessus. Le temps restant s’affiche pendant 4 secondes. Numéro programmé Le fait d’appuyer sur les touches numériques 0-9 et +10 de la télécommande sélectionne et mémorise les plages simultanément. 3 Recommencer l’opération 2 pour programmer les autres plages. 4 Maintenir la touche s STOP/MEMORY enfoncée jusqu’à ce que “M” cesse de clignoter pour mettre fin à la programmation. Pour annuler la minuterie de sommeil Afficher le temps restant et appuyer de façon répétée sur r ou t jusqu’à ce que OFF s’affiche. REMARQUE Si l’on met l’appareil hors tension pendant la lecture d’une cassette, c de la platine ne se libère pas. Appuyer sur Z pour libérer c. “M” reste affiché et il indique que l’appareil est en train de mémoriser les plages programmées. 5 Appuyer sur A pour démarrer la lecture. Pour vérifier le programme, appuyer sur r ou t en mode d’arrêt. Pour effacer le programme, appuyer une fois sur s en mode d’arrêt de façon que “M” disparaisse de l’afficheur. Pour modifier les plages programmées, effacer le programme et recommencer depuis le début. Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, des disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Veuillez noter que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil. FRANÇAIS 29 C FONCTIONNEMENT DE LA CASSETTE • Utiliser uniquement des cassettes de type I (normales). • Noter que l’enregistrement ne s’effectue que sur une seule face de la cassette. ENREGISTREMENT D’UN DISQUE COMPACT OU DU TUNER 1 INSERTION DE LA CASSETTE Appuyer sur Z pour ouvrir le porte-cassette et insérer la cassette avec le côté exposé du ruban magnétique orienté vers le bas et la face à lire vers l’extérieur. Platine 1 Platine 1 Platine 2 2 LECTURE DE CASSETTES Appuyer sur c lorsque l’appareil est hors tension. L’appareil se met sous tension et la lecture de la cassette insérée démarre. Le niveau du volume s’affiche pendant le fonctionnement de la cassette. Z – Arrête la lecture. L’appareil se met automatiquement hors tension. a – Interrompt la lecture. Pour reprendre la lecture, appuyer à nouveau. f/g – Rebobine/ avance rapidement le ruban. Pour arrêter le bobinage, appuyer sur Z. Lecture en continu Quand la lecture est terminée sur la platine 2, elle redémarre sans interruption sur la platine 1. Démarrer la lecture sur la platine 2. Pendant que la lecture s’effectue sur la platine 2, appuyer sur a, puis sur c de la platine 1. a de la platine 1 se libère lorsque la lecture de la platine 2 est terminée. FRANÇAIS Préparer l’appareil pour l’enregistrement de la source. Pour enregistrer un CD, appuyer sur CD et mettre le disque en place. Pour enregistrer une émission de radio, appuyer sur RADIO/BAND et accorder la station. Appuyer sur le porte-cassette pour le refermer. 30 Insérer la cassette d’enregistrement dans la platine 1 avec la face d’enregistrement vers l’extérieur. 3 Appuyer sur w de la platine 1 pour démarrer l’enregistrement. c s’enfonce au même moment. Si la fonction sélectionnée est CD, la lecture et l’enregistrement du CD commencent en même temps. Pour enregistrer uniquement les plages données d’un CD 1 Effectuer les opérations 1 à 4 de la LECTURE PROGRAMMÉE, à la page 29, pour programmer les plages. 2 Appuyer sur w. Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur Z de la platine 1. Pour arrêter la lecture du CD, appuyer sur s STOP/MEMORY. Pour effectuer une pause d’enregistrement, appuyer sur a. Pour reprendre l’enregistrement, appuyer de nouveau. Pour effacer l’enregistrement, appuyer sur w de la platine 1 lorsque l’alimentation est coupée. Lorsque l’enregistrement est terminé, appuyer sur TAPE/POWER/6STANDBY pour mettre l’appareil hors tension. MIXAGE DE MICROPHONE Raccorder un microphone avec minifiche à la prise MIC et lire la source à mélanger. Pour enregistrer le son de mixage du microphone, insérer une cassette dans la platine 1 et appuyer sur w. • Pendant la copie à grande vitesse, le son du mixage de microphone ne s’enregistre pas. MIC VOL – Régler le volume du microphone. Si un hurlement se fait entendre, réduire le volume. • Pour éviter ce hurlement, éloigner le microphone des enceintes. Il est également recommandé d’utiliser un microphone de type unidirectionnel. COPIE DE CASSETTE 1 Appuyer sur TAPE/POWER/6STANDBY pour mettre l’appareil hors tension. 2 Insérer la cassette d’enregistrement dans la platine 1 avec la face d’enregistrement vers l’extérieur. 3 Insérer la cassette de lecture dans la platine 2 avec la face de lecture vers l’extérieur. 4 Appuyer sur a, puis sur w de la platine 1 pour passer au mode de pause d’enregistrement. L’appareil se met sous tension. c s’enfonce au même moment. 5 Appuyer sur DUB SPEED pour sélectionner la vitesse de copie. L’indicateur HI-SPEED DUBBING s’allume : la copie s’effectue à grande vitesse. L’indicateur HI-SPEED DUBBING s’éteint : la copie s’effectue à vitesse normale. 6 Appuyer sur c de la platine 2. a de la platine 1 se libère, et l’enregistrement démarre. Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur Z des platines 1 et 2. L’alimentation se coupe automatiquement. Entretien Pour nettoyer le coffret Utiliser un chiffon doux légèrement humecté d’une solution détergente douce. Ne pas utiliser de solvants puissants, par exemple de l’alcool, de la benzine ou du diluant pour peinture. Pour nettoyer les têtes Lorsque les têtes de bande sont sales : - les sons aigus ne sont pas reproduits - le son n’est pas suffisamment élevé - le son est déséquilibré - l’effacement de la bande est impossible - l’enregistrement de la bande est impossible Toutes les 10 heures d’utilisation, nettoyer les têtes de bande avec une cassette de nettoyage de tête. Utiliser une cassette de nettoyage de type sec ou de type humide, vendue séparément. Pour les détails, vois les instructions de la cassette de nettoyage. Pour nettoyer la lentille Lentille Utiliser un coton-tige légèrement humecté de liquide de nettoyage. Essuyer du centre vers la périphérie. REMARQUE Si l’on effectue l’enregistrement près d’un téléviseur, il est possible que des parasites s’enregistrent. Eloigner l’appareil du téléviseur. Pour éviter tout effacement accidentel Briser les ergots en plastique de la cassette à l’aide d’un tournevis ou de tout autre instrument pointu après l’enregistrement. Pour enregistrer de nouveau sur la cassette Recouvrir les cavités des ergots avec du ruban adhésif ou autre. Face A Languette de la face A FRANÇAIS 31 NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: ... Reorient or relocate the receiving antenna. ... Increase the separation between the equipment and receiver. ... Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. ... Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAUTION Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product. Sony Corporation Printed in China http: // www.aiwa.com/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Aiwa CA-DW541 Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Operating Instructions Manual

en otros idiomas