BHH777
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR .XOODQ×PN×ODYX]X
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
EN 8VHUPDQXDO
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR 0RGHG·HPSORL
ID Buku Petunjuk Pengguna
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
,PSRUWDQW
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing
water.
Always unplug the appliance
after use.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not wind the mains cord round
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
Always place the appliance on a heat-
UHVLVWDQWVWDEOHÁDWVXUIDFH7KHKRW
plate should never touch the surface
RURWKHUÁDPPDEOHPDWHULDO
Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
Keep the appliance away from
ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ
it is switched on.
Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
Only use the appliance on dry hair.
Do not operate the appliance with
wet hands.
Keep the appliance clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
products.
The plates have coating. This coating
might slowly wear away over time.
However, this does not affect the
performance of the appliance.
If the appliance is used on color-
treated hair, the plate may be stained.
%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLUDOZD\V
consult their distributor.
Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ
extremely hazardous situation for
the user.
'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR
openings to avoid electric shock.
Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
,WLVQRUPDOWRÀQGPRLVWXUHRQWKH
device during use.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
(QYLURQPHQW
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2YHUYLHZ)LJ
a
Heating plates
b
Lock/unlock buttons
c
Swivel power cord
d
Power on/off switch
e
Power-on indicator
3UHSDUDWLRQIRUXVH)LJ
1 Wash your hair and blow dry until it is dry.
2 Use a wide-toothed brush to brush your hair. Ensure your hair is
tangle-free.
3 Apply heat protection spray onto your hair before getting started.
4 Separate your hair into sections before styling.
Tip
Try to practice with this appliance several times before switching it
on. With practice, the styling results will improve over time.
<RXFDQÀQGVWHSE\VWHSVW\OLQJLQVWUXFWLRQVRQ4XLFN6WDUW*XLGH
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance by damp cloth.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust.
4 Styling tips
Tip
If you want to know how to make curls, please visit
ZZZSKLOLSVFRPFXUOJXLGH
Keep your hair dry while curling.
For longer lasting result, apply hair styling spray onto each section
before curling.
)RUDGGLWLRQDOWRXFKXS\RXPD\SXWVRPHÀQLVKLQJVSUD\DIWHUWKH
styling is completed.
If your hair is chemically treated (colored or permed), always use a
styling product which offers heat protection before styling.
The bigger strand you curl, the looser your curl will be. It is
recommended to curl 3cm width of hair strand for natural curls.
You can create different types of curls such as inward or outward
curls, loose or tight curls by applying different techniques.
For inward curls, rotate the device towards your head
For outwards curls, rotate the device away from your head
Mix the two types of the curls for a more natural and
modern style
The curl will be tighter if you turn the device in full circle or keep
turning the device while pulling downward
If you turn the device less than 180 degrees, the curl will be less
pronounced. Try to turn the device at least 180 degrees and keep
WKHGHYLFHSDUDOOHOWRWKHÁRRUZKLOHSXOOLQJGRZQZDUGslowly and
continuously in order to guarantee good curls.
This curler can also be used to smoothen or straighten hair. Simply
put the hair strand in between the plates by pressing the buttons
and gently stroke downward.
This curler can be also used for FUHDWLQJYROXPHDWWKHKDLUURRWV.
Place a piece of hair in between the plates and hold the device at 90
degrees to the scalp for a few seconds. Slowly release the hair strand
by pressing the two buttons.
It is possible to press either of the buttons and have a narrow space
between the plates for curling a thinner hair strand.
:KHQ\RXKDYHÀQLVKHGFXUOLQJDKDLUVWUDQGDOORZWKHFXUOWRVKDSH
better by holding it up before continuing with styling.
Gently brush out the hair after curling for more natural curls.
When hair is trapped or being pulled during use, press the
lock/unlock buttons during the application to release the hair.
5 Guarantee & service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will
ÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
/VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du
har brugt apparatet.
Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
undgå enhver risiko.
Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
YHMOHGQLQJHQ
Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra
andre fabrikanter eller tilbehør/dele,
VRPLNNHVSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI
Philips. Hvis du anvender en sådan
type tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
da de øvrige dele er varme, og undgå
kontakt med huden.
Placer altid apparatet på en
YDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMYQ
RYHUÁDGH'HQYDUPHSODGHPn
LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH
brandbare materialer.
Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme dele.
Når apparatet er tændt, skal det
holdes væk fra brændbare genstande
og materialer.
Når apparatet er varmt, må der ikke
lægges noget hen over det (f.eks.
KnQGNOGHUHOOHUW¡M
Brug kun apparatet på tørt hår.
8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHG
våde hænder.
Hold apparatet rent og frit for støv
og stylingprodukter som f.eks. mousse,
spray og gel. Brug aldrig apparatet
sammen med stylingprodukter.
Pladerne har en belægning. Denne
belægning slides muligvis væk med
tiden. Dette påvirker dog ikke
apparatets ydeevne.
Hvis apparatet bruges til farvet hår,
kan det smitte af på pladen. Kontakt
altid forhandleren, før apparatet
bruges på kunstigt hår.
Reparation og eftersyn af apparatet
skal altid foretages på et autoriseret
Philips-serviceværksted. Reparation
XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ
medføre ekstremt farlige situationer
for brugeren.
Stik aldrig metalgenstande ind i
åbningerne, da dette kan give elektrisk
stød.
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
'HWHUQRUPDOWDWÀQGHIXJWSn
enheden under brug.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
IRUKLQGUHQHJDWLYSnYLUNQLQJDIPLOM¡HWRJPHQQHVNHUVKHOEUHG
2YHUEOLNILJ
a
9DUPHSODGHU
b
Lås/lås op-knapper
c
Drejelig netledning
d
On/off-knap
e
6WU¡PLQGLNDWRU
.ODUJ¡ULQJLQGHQEUXJILJ
1 Vask dit hår, og føntør det, indtil det er tørt.
2 Brug en børste med lang afstand mellem tænderne til at børste dit
KnU6¡UJIRUDWGLWKnULNNHHUVDPPHQÀOWUHW
3 Spray varmebeskyttende spray på håret, inden du går i gang.
4 Del håret i sektioner, inden du begynder at style det.
Tip
YGLJÁHUHJDQJHPHGDSSDUDWHWI¡UGXWQGHUIRUGHW Med
tiden bliver stylingresultaterne bedre, da brug af curleren kræver
tilvænning.
'XNDQÀQGHWULQIRUWULQYHMOHGQLQJHUWLOVW\OLQJLO\QKnQGERJHQ
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 Rengør apparatet med en fugtig klud.
4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
4 Stylingtip
Tip
Hvis du vil vide, hvordan du laver krøller, skal du gå ind på
ZZZSKLOLSVFRPFXUOJXLGH
Hold håret tørt, mens du krøller det.
Du får et resultat, der holder længere, ved at bruge hårspray til
styling af håret på hver hårlok, før du krøller den.
For at give håret et ekstra pift kan du slutte af med noget hårspray,
når stylingen er udført.
Hvis håret er kemisk behandlet (farvet eller permanentet), skal du
altid bruge et stylingprodukt, der yder beskyttelse mod varme, før du
styler håret.
Jo større en hårlok du krøller, desto løsere bliver krøllen. Det
anbefales at krølle hårlokker med en bredde på 3 cm for at opnå
naturlige krøller.
Du kan lave forskellige typer krøller ved brug af forskellige teknikker.
Det kan f.eks. være krøller, der vender indad eller udad, eller som er
løsthængende eller tætte.
/DYNU¡OOHUGHUYHQGHULQGDGYHGDWGUHMHDSSDUDWHWLQGPRG
hovedet
/DYNU¡OOHUGHUYHQGHUXGDGYHGDWGUHMHDSSDUDWHWYNIUD
hovedet
Bland de to typer krøller for at opnå en mere naturlig og
moderne stil
.U¡OOHUQHEOLYHUWWWHUHKYLVGXGUHMHUDSSDUDWHWLKHOH
FLUNHOEHYJHOVHUHOOHUEOLYHUYHGPHGDWGUHMHDSSDUDWHWPHQVGX
trækker det nedad
+YLVGXGUHMHUDSSDUDWHWPLQGUHHQGJUDGHUEOLYHUNU¡OOHUQH
PLQGUHW\GHOLJH3U¡YDWGUHMHDSSDUDWHWPLQGVWJUDGHURJKROG
det parallelt med gulvet, mens du trækker det ODQJVRPWQHGDGLpW
stræk, for at sikre gode krøller.
'HWWHNU¡OOHMHUQNDQRJVnEUXJHVWLODWJODWWHHOOHUUHWWHKnUHWXG
Anbring blot en hårlok mellem pladerne ved at trykke på knapperne,
og stryg forsigtigt nedad.
Denne curler kan også bruges til at skabe fylde ved hårrødderne.
Anbring et stykke hår mellem pladerne, og hold apparatet i en vinkel
på 90 grader til hovedbunden i nogle få sekunder. Frigør langsomt
hårlokken ved at trykke på de to knapper.
Det er muligt at trykke på en af knapperne og dermed opnå et smalt
mellemrum mellem pladerne, så du kan krølle en tyndere hårlok.
Når du er færdig med at krølle en hårlok, kan du give den enkelte
krølle en bedre form ved at holde den op, inden du fortsætter med
stylingen.
Børst forsigtigt håret ud, når du har krøllet det, for at opnå mere
naturlige krøller.
Hvis håret er fastklemt, eller der bliver trukket i det under brug, kan
du frigøre håret ved at trykke på lås/lås op-knapperne under brugen.
5HNODPDWLRQVUHWRJVHUYLFH
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter
WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
=LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ
Netzstecker aus der Steckdose.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
Geben Sie acht bei der Verwendung
des Geräts, da es äußerst heiß sein
könnte. Halten Sie nur den Griff,
da die anderen Teile heiß sind, und
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene Fläche.
Die heiße Heizplatte sollte nie die
2EHUÁlFKHRGHUDQGHUHVEUHQQEDUHV
Material berühren.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
in Berührung kommt.
Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
oder anderen Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
Halten Sie das Gerät sauber und frei
von Staub sowie von Stylingprodukten
wie Schaumfestiger, Styling-Spray und
Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in
Kombination mit Stylingprodukten.
Die Platten verfügen über eine
Beschichtung. Diese Beschichtung
nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies
KDWMHGRFKNHLQHUOHL(LQÁXVVDXIGLH
Leistung des Geräts.
Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar kann sich die
Heizplatte möglicherweise verfärben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bevor Sie es für künstliches Haar
verwenden.
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.
(LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH
Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher
führen.
Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Es ist normal, während des Gebrauchs
Feuchtigkeit auf dem Gerät
YRU]XÀQGHQ
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
8PJHEXQJ
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
hEHUVLFKW$EE
a
Heizplatten
b
Sperr-/Entsperrtasten
c
Drehbares Netzkabel
d
Ein-/Ausschalter
e
Betriebsanzeige
3 Vorbereiten für den Gebrauch
$EE
1 Waschen Sie Ihre Haare, und föhnen Sie sie trocken.
2 Verwenden Sie zum Bürsten Ihrer Haare eine breitzinkige Bürste.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Haar frei von Knoten ist.
3 Tragen Sie Hitzeschutzspray auf Ihr Haar auf, bevor Sie beginnen.
4 Teilen Sie vor dem Styling Ihr Haar in Strähnen.
Tipp
Machen Sie sich zunächst mit dem Gerät vertraut, bevor Sie es
einschalten. Mit etwas Übung werden die Styling-Ergebnisse im
Laufe der Zeit optimiert.
(LQHVFKULWWZHLVH$QOHLWXQJIUGDV6W\OLQJÀQGHQ6LHLQGHU
Kurzanleitung.
1DFKGHP*HEUDXFK
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf.
4 Stylingtipps
Tipp
Wenn Sie wissen möchten, wie Sie Locken stylen, besuchen Sie
bitte ZZZSKLOLSVFRPFXUOJXLGH
Halten Sie Ihr Haar während des Stylens der Locken trocknen.
)UHLQOlQJHUDQKDOWHQGHV(UJHEQLVWUDJHQ6LH+DDUVSUD\DXIMHGH
Strähne auf, bevor Sie die Locken stylen.
Für ein zusätzliches Auffrischen tragen Sie nach Beendigung des
Stylings etwas festigendes Spray auf.
Wenn Ihr Haar chemisch behandelt ist (gefärbt oder mit
Dauerwelle), verwenden Sie immer ein Stylingprodukt, das
Hitzeschutz bietet, bevor Sie die Locken stylen.
Je breiter die Strähnen sind, desto weicher werden die Locken. Um
natürliche Locken zu erhalten, werden Haarsträhnen mit einer Breite
von 3 cm empfohlen.
Indem Sie verschiedene Techniken anwenden, können Sie
verschiedene Arten von Locken wie z. B. nach innen oder außen
gedrehte, feste Locken oder weiche Wellen kreieren.
Drehen Sie das Gerät zu Ihrem Kopf hin, um nach innen gedrehte
Locken zu erhalten
Drehen Sie das Gerät von Ihrem Kopf weg, um nach außen
gedrehte Locken zu erhalten
Kombinieren Sie diese zwei Arten von Locken miteinander, um
Ihrem Style eine natürlichere und modernere Note zu verleihen
Die Locken werden fester, wenn Sie das Gerät vollständig um
360 Grad drehen oder weiter drehen, während Sie es nach unten
ziehen
Wenn Sie das Gerät um weniger als 180 Grad drehen, sind die
Locken weniger ausgeprägt. Versuchen Sie, das Gerät um mindestens
180 Grad zu drehen, und halten Sie das Gerät parallel zum
Fußboden, während Sie HVODQJVDPXQGJOHLFKPlLJ nach unten
ziehen, um ein gutes Ergebnis zu gewährleisten.
Dieser Lockenstab kann auch zum Glätten der Haare verwendet
werden. Legen Sie dazu durch Drücken der Tasten die Haarsträhne
zwischen die Heizplatten, und ziehen Sie das Gerät vorsichtig die
Strähne entlang nach unten.
Dieser Lockenstab kann auch zum (U]HXJHQYRQ9ROXPHQDQGHQ
Haarwurzeln verwendet werden. Legen Sie eine Haarsträhne
zwischen die Heizplatten, und halten Sie das Gerät einige Sekunden
lang im Winkel von 90 Grad zur Kopfhaut. Geben Sie durch Drücken
der beiden Tasten die Haarsträhne langsam wieder frei.
Sie können eine der beiden Tasten drücken und verfügen somit über
weniger Platz zwischen den Heizplatten, um dünnere Haarsträhnen
zu erfassen.
Wenn Sie mit einer Haarsträhne fertig sind, halten Sie diese nach
oben, damit die Locken besser in Form kommen, bevor Sie mit dem
Styling fortfahren.
Bürsten Sie nach der Verwendung des Lockenstabs Ihr Haar
vorsichtig aus, um natürlichere Locken zu erhalten.
Wenn das Haar während der Anwendung eingeklemmt wird oder
zieht, drücken Sie die Sperr-/Entsperrtasten, um das Haar zu lösen.
5 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz eines
Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
unter www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƤƧƫƾƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/welcome.
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
ƑƱƝưƥƩưƜƭƴơƭơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧƳƴơƨƥƱƞ
ƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧ
ƨƥƱƬƼƴƧƴơƈƨƥƱƬƞưƫƜƪơƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƥƴơƩƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭ
ƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯ
ƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ
ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƨơƱƞ
ƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơ
ơưƼưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
ƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩƪơƩƴƦƥƫƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥưƱƯƺƼƭƴơ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
ƐƩưƫƜƪƥƲƤƩơƨƝƴƯƵƭƥưƟƳƴƱƹƳƧƈ
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯ
ưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯ
ƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭ
ơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƧƭưƫƜƪơ
ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ
ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ
ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƷƱƞƳƴƧ
ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ
ƣƱƟƫƩƥƲ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
ƆƟƭơƩƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƭơƥƭƴƯưƟƳƥƴƥ
ƵƣƱơƳƟơưƜƭƹƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƴƜƴƧ
ƤƩƜƱƪƥƩơƴƧƲƷƱƞƳƧƲ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭ
ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơ
ơưƯƱƱƟƬƬơƴơƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥ
ƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞ
ƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ
ƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭ
ƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ.
ƆưƩƳƪƼưƧƳƧƥƩƪ
a
ƉƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƥƲưƫƜƪƥƲ
b
ƋƯƵƬưƩƜƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƮƥƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ
c
ƑƥƱƩƳƴƱƥƶƼƬƥƭƯƪơƫƾƤƩƯƱƥƽƬơƴƯƲ
d
ƅƩơƪƼưƴƧƲƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ
e
ƆƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ
ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƣƩơƷƱƞƳƧƥƩƪ
1 ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƳƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƪơƫƜƬƥƴƯưƩƳƴƯƫƜƪƩ
2 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơƴƳơƴƳƜƱơƖƱƯƭƴƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜ
ƳơƲƭơƬƧƭƥƟƭơƩƬưƥƱƤƥƬƝƭơ
3 ƑƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥƸƥƪƜƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳưƱƝƩưƱƯƳƴơƳƟơƲ
ơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơ
4 ƑƱƩƭƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƷƹƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƴƯƽƶƥƲ
ƓƵƬƢƯƵƫƞ
ƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪƜƭƴƥơƱƪƥƴƝƲƤƯƪƩƬƝƲƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƢƧƳƴƞƾƳƴƥƭơƥƮơƳƪƧƨƥƟƴƥ0ƥƫƟƣƧƥƮƜƳƪƧƳƧƴơ
ơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơƨơƢƥƫƴƩƾƭƯƭƴơƩƼƳƯưƥƱƭƜƥƩƯƪơƩƱƼƲ
ƍưƯƱƥƟƴƥƭơƢƱƥƟƴƥơƭơƫƵƴƩƪƝƲƯƤƧƣƟƥƲƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƳƴƯƭ
ƐƤƧƣƼƣƱƞƣƯƱƧƲƥƪƪƟƭƧƳƧƲ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
4 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧ
ƓƵƬƢƯƵƫƝƲƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
ƓƵƬƢƯƵƫƞ
ƄƩơƭơƬƜƨƥƴƥưƾƲƭơƪƜƭƥƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭ
ƴƯưƯƨƥƳƟơZZZSKLOLSVFRPFXUOJXLGH
ƔơƬơƫƫƩƜƳơƲưƱƝưƥƩƭơƤƩơƴƧƱƯƽƭƴơƩƳƴƥƣƭƜƪơƴƜƴƧƤƩƜƱƪƥƩơ
ƴƧƲƤƩơƤƩƪơƳƟơƲ
ƄƩơơưƯƴƝƫƥƳƬơƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƲƤƩƜƱƪƥƩơƲƸƥƪƜƳƴƥƪƜƨƥƴƯƽƶơƬƥ
ƫơƪưƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥ
ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơưƱƯƳƨƝƳƥƴƥƫƟƣƧƫơƪƪơƩƬƥƴƜƴƯ
ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƂƭƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƝƷƯƵƭƵưƯƳƴƥƟƷƧƬƩƪƞƥưƥƮƥƱƣơƳƟơƢơƶƞƞ
ưƥƱƬơƭƜƭƴƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƝƭơưƱƯƺƼƭƣƩơưƱƯƳƴơƳƟơơưƼƴƧ
ƨƥƱƬƼƴƧƴơưƱƩƭƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
žƳƯưƩƯƬƥƣƜƫƧƥƟƭơƩƧƴƯƽƶơƳƴƧƭƯưƯƟơƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƴƥƴƧ
ƬưƯƽƪƫơƴƼƳƯưƩƯƷơƫơƱƼƨơƥƟƭơƩƴƯơưƯƴƝƫƥƳƬơƄƩơƶƵƳƩƪƼ
ơưƯƴƝƫƥƳƬơƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƧƪƜƨƥƴƯƽƶơƭơƝƷƥƩưƫƜƴƯƲƥƪ
ƍưƯƱƥƟƴƥƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƤƩơƶƯƱƥƴƩƪƜƥƟƤƧƬưƯƽƪƫơƲƼưƹƲ
ƬưƯƽƪƫƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƷơƫơƱƝƲƞƳƶƩƷƴƝƲ
ƥƶơƱƬƼƦƯƭƴơƲƤƩƜƶƯƱƥƲƴƥƷƭƩƪƝƲ
ƄƩơƬưƯƽƪƫƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞưƱƯƲƴƯ
ƪƥƶƜƫƩ
ƄƩơƬưƯƽƪƫƥƲưƱƯƲƴơƝƮƹưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞưƱƯƲƴƧƭ
ơƭƴƟƨƥƴƧƪơƴƥƽƨƵƭƳƧ
ƓƵƭƤƵƜƳƴƥƴơƤƽƯƥƟƤƧƬưƯƽƪƫơƲƣƩơƝƭơưƩƯƶƵƳƩƪƼƪơƩ
ƬƯƭƴƝƱƭƯƳƴƵƫ
ƈƬưƯƽƪƫơƨơƥƟƭơƩưƩƯƳƶƩƷƴƞơƭưƥƱƩƳƴƱƝƸƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪơƴƜƞơƭƳƵƭƥƷƟƳƥƴƥƭơƴƧƭưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƱơƢƾƭƴơƲ
ƴƧƭưƱƯƲƴơƪƜƴƹ
ƂƭưƥƱƩƳƴƱƝƸƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƫƩƣƼƴƥƱƯơưƼƧƬưƯƽƪƫơ
ƨơƥƟƭơƩƫƩƣƼƴƥƱƯƝƭƴƯƭƧƄƩơƭơƥƟƭơƩƼƬƯƱƶƥƲƯƩƬưƯƽƪƫƥƲ
ưƱƯƳươƨƞƳƴƥƭơưƥƱƩƳƴƱƝƸƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƴƯƵƫƜƷƩƳƴƯƭƪơƩ
ƭơƴƧƭƪƱơƴƜƴƥươƱƜƫƫƧƫơƬƥƴƯưƜƴƹƬơƥƭƾƴƧƭƴƱơƢƜƴƥơƱƣƜ
ƪơƩƳƴơƨƥƱƜưƱƯƲƴơƪƜƴƹ
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟƳƥƬơƫơƪƜƞƟƳƩơƬơƫƫƩƜƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ
ơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲươƴƞƳƴƥƴơƪƯƵƬưƩƜƪơƩƳƽƱƥƴƥƬơƫơƪƜ
ưƱƯƲƴơƪƜƴƹ
ƈƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟƪơƩƣƩơƴƧƤƧƬƩƯƵƱƣƟơ
ƼƣƪƯƵƳƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơơƭƜƬƥƳơ
ƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƣƹƭƟơơưƼƴƯ
ƪƥƶƜƫƩƳơƲƣƩơƬƥƱƩƪƜƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƂƶƞƳƴƥơƱƣƜƴƧƭƴƯƽƶơ
ươƴƾƭƴơƲƴơƤƽƯƪƯƵƬưƩƜ
ƄƩơƬƩƪƱƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲƬưƯƱƥƟƴƥƭơươƴƞƳƥƴƥƪƜưƯƩƯơưƼƴơ
ƪƯƵƬưƩƜƪơƩƭơơƶƞƳƥƴƥƬƩƪƱƼƴƥƱƯƷƾƱƯơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ
žƴơƭƴƥƫƥƩƾƳƥƴƥƴƧƤƩơƤƩƪơƳƟơƳƥƬƩơƴƯƽƶơưƱƩƭƳƵƭƥƷƟƳƥƴƥƬƥ
ƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơơƶƞƳƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơƭơƳƷƧƬơƴƩƳƴƥƟƪơƫƽƴƥƱơ
ƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭưƱƯƲƴơưƜƭƹ
ƂƶƯƽƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƷƴƥƭƟƳƴƥƬơƫơƪƜƴơƬơƫƫƩƜ
ƣƩơưƩƯƶƵƳƩƪƼơưƯƴƝƫƥƳƬơ
ƂƭươƣƩƤƥƵƴƯƽƭƞƴƱơƢƧƷƴƯƽƭƴƱƟƷƥƲƪơƴƜƴƧƤƩƜƱƪƥƩơƴƧƲ
ƷƱƞƳƧƲươƴƞƳƴƥƴơƪƯƵƬưƩƜƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƮƥƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƣƩơƭơ
ƴƩƲơưƥƫƥƵƨƥƱƾƳƥƴƥ
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƣƩơƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧƪƜưƯƩƯƵ
ƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥ
ƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞ
ƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲ
ƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯ
ƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.Philips.com/welcome.
,PSRUWDQWH
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
ORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento del
producto sin supervisión.
Antes de enchufar el aparato,
FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR
en el mismo se corresponde con el
YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO
No utilice este aparato para otros
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
manual.
1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
hace, quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
Preste total atención cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.
Coloque siempre el aparato sobre
XQDVXSHUÀFLHSODQDHVWDEOH\
resistente al calor. La placa caliente
QXQFDGHEHWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURV
PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV
Evite que el cable de alimentación
entre en contacto con las piezas
calientes del aparato.
0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV
\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp
encendido.
1XQFDFXEUDHODSDUDWRSRUHMHPSOR
con una toalla o ropa) mientras esté
caliente.
Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
PDQRVPRMDGDV
Mantenga el aparato limpio y sin polvo
ni productos para moldear el pelo,
tales como espuma moldeadora, laca
RJHO1XQFDXWLOLFHHODSDUDWRMXQWR
con productos para moldear.
Las placas cuentan con un
revestimiento. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
Si el aparato se utiliza en cabello
teñido, la placa puede mancharse.
$QWHVGHXWLOL]DUORHQFDEHOORDUWLÀFLDO
consulte siempre a su distribuidor.
Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por
SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU
lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
Para evitar descargas eléctricas, no
LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV
aberturas.
No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD
FODYLMD
Es normal que haya humedad en el
dispositivo durante el uso.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
0HGLRDPELHQWDO
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEH
desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de
productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de
los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
'HVFULSFLyQ)LJ
a
3ODFDVGHFDOHQWDPLHQWR
b
Botones de bloqueo/desbloqueo
c
&DEOHGHDOLPHQWDFLyQJLUDWRULR
d
Interruptor de encendido/apagado
e
Indicador de encendido
3UHSDUDFLyQSDUDHOXVR)LJ
1 Lávese el pelo y séqueselo por completo con un secador.
2 Utilice un cepillo de púas anchas para cepillarlo. Asegúrese de que
no quedan enredos en el cabello.
3 Aplíquese un protector del calor en el cabello antes de comenzar.
4 Antes de empezar a moldear, separe el cabello en secciones.
Consejo
Intente practicar varias veces con el aparato apagado antes de
encenderlo. Con un poco de práctica, los resultados del moldeado
PHMRUDUiQFRQHOWLHPSR
3XHGHHQFRQWUDULQVWUXFFLRQHVSDVRDSDVRVREUHPROGHDGRHQODJXtD
de inicio rápido
'HVSXpVGHOXVR
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Limpie el aparato con un paño húmedo.
4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo.
&RQVHMRVGHPROGHDGR
Consejo
Para aprender a moldear rizos, visite ZZZSKLOLSVFRPFXUOJXLGH
Mantenga el pelo seco mientras lo riza.
Para que los resultados sean más duraderos, aplique laca en cada
mechón antes de moldearlo.
Para los retoques, puede aplicar un poco de laca después terminar
el moldeado.
Si ha tratado el pelo químicamente (coloración o permanente),
utilice siempre un producto de moldeado que ofrezca protección
antes de moldearlo.
Cuanto mayor sea el mechón, más suelto será el rizo. Se recomienza
usar unos mechones de unos 3 cm de ancho para obtener unos
rizos naturales.
Puede aplicar distintas técnicas para crear tipos de rizos y ondas
diferentes: hacia adentro o hacia afuera y marcados o poco
pronunciados.
Para crear rizos hacia adentro, gire el dispositivo de forma que
mire hacia la cabeza.
Para crear rizos hacia afuera, gire el dispositivo de forma que mire
en la dirección opuesta a la cabeza.
Para conseguir un estilo más natural y moderno, combine los dos
tipos de rizos.
Si gira el dispositivo en un círculo completo o sigue girándolo
PLHQWUDVORGHVOL]DKDFLDDEDMRHOUL]RTXHGDUiPiVPDUFDGR
Si lo gira menos de 180 grados, el rizo será menos pronunciado.
Intente girar el dispositivo al menos 180 grados y manténgalo en una
SRVLFLyQSDUDOHODDOVXHORPLHQWUDVORGHVOL]DKDFLDDEDMROHQWDPHQWH
y sin detenerse para garantizar unos rizos conseguidos.
Este rizador también puede utilizarse para suavizar o alisar el cabello.
Solo tiene que colocar el mechón de pelo entre las placas, presionar
ORVERWRQHV\GHVOL]DUORFXLGDGRVDPHQWHKDFLDDEDMR
Este rizador también se puede utilizar para GDUYROXPHQHQODUDt]
del pelo. Coloque un mechón de pelo entre las placas y mantenga el
GLVSRVLWLYRDXQDWHPSHUDWXUDGHJUDGRVMXQWRDOFXHURFDEHOOXGR
durante unos pocos segundos. Suelte poco a poco el mechón de
pelo pulsando los dos botones.
7DPELpQSXHGHSXOVDUFXDOTXLHUDGHORVERWRQHV\GHMDUXQSHTXHxR
HVSDFLRHQWUHODVSODFDVSDUDDVtUL]DUXQPHFKyQGHSHORPiVÀQR
Una vez que termine de rizar un mechón, sosténgalo un poco para
TXHFRMDPHMRUIRUPDDQWHVGHFRQWLQXDUPROGHDQGR
Una vez rizado el cabello, cepíllelo cuidadosamente para conseguir
unos rizos aún más naturales.
Si el aparato tira del pelo o este queda atrapado durante el uso,
pulse los botones de bloqueo/desbloqueo para soltar el pelo.
*DUDQWtD\VHUYLFLR
6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQSRUHMHPSORVREUHODVXVWLWXFLyQGHXQDSLH]DR
si tiene algún problema, visite el sitio web de Philips en
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país (encontrará el número de teléfono en el
folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su
SDtVGLUtMDVHDOGLVWULEXLGRU3KLOLSVORFDO
6XRPL
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä
K\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVD
www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
/XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll
käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta
DLQDNl\W|QMlONHHQ
-RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD
Laitetta voivat käyttää myös yli
YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD
WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl
on neuvottu laitteen turvallisesta
Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ
Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Varmista ennen laitteen liittämistä,
HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD
SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä
MlWlVLWlLOPDQYDOYRQWDD
Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ
ympärille.
$QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ
säilytykseen asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
kun käytät sitä, koska se voi olla
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
Vältä ihokosketusta.
Aseta aina laite lämmönkestävälle,
WXNHYDOOHMDWDVDLVHOOHDOXVWDOOH.XXPDD
levyä ei saa päästää kosketuksiin
alustan tai minkään tulenaran
materiaalin kanssa.
3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
Pidä laite poissa helposti syttyvistä
HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD
on kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
tai vaatteella, kun se on kuuma.
Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Puhdista laite säännöllisesti, ettei siihen
NHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD
kuten muotovaahtoa, hiuskiinnettä
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
/HY\LVVlRQSLQQRLWH$MDQP\|Wl
SLQQRLWHVDDWWDDKLOMDOOHHQNXOXD7lPl
ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
-RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml
KLXNVLDOHY\VDDWWDDYlUMl\W\l(QQHQ
kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ
tehdä.
7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD
NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
$VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
Nl\WWlMlOOH
Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ
Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
On normaalia, että käytön aikana
laitteessa on hieman kosteutta.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl
<PSlULVW|
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
WDYDOOLVHQNRWLWDORXVMlWWHHQPXNDQD(81RXGDWD
PDDVLVlKN|MDHOHNWURQLLNNDODLWWHLGHQHULOOLVWlNHUl\VWlNRVNHYLD
VllQW|Ml$VLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ
\PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWLNRLWXYLDKDLWWDYDLNXWXNVLD.
<OHLVNXYDXVNXYD
a
/lPS|OHY\W
b
Lukitus- ja avauspainikkeet
c
Pyörivä virtajohto
d
Virtakytkin
e
9LUUDQLOPDLVLQ
9DOPLVWHOXWNXYD
1 3HVHKLXNVHWMDNXLYDDQHKLXVWHQNXLYDLPHOODNXQQHVQHRYDW
kokonaan kuivat.
2 +DUMDDKLXNVHWKDUYDSLLNNLVHOOlKLXVKDUMDOOD9DUPLVWDHWWHLKLXNVLVVDROH
WDNNXMD
3 6XLKNXWDKLXNVLLQNXXPXXGHOWDVXRMDDYDDVXLKNHWWDHQQHQNlVLWWHO\Q
aloittamista.
4 Jaa hiukset osioihin ennen muotoilua.
Vinkki
+DUMRLWWHOHODLWWHHQNl\WW|lXVHLWDNHUWRMDHQQHQODLWWHHQ
Nl\QQLVWlPLVWl.LKDUUXVWXORVSDUDQHHDMDQP\|Wl
9DLKHNRKWDLVLDPXRWRLOXRKMHLWDRQSLNDRSSDDVVD
Käytön jälkeen:
1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD
2 $QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD
3 Puhdista laite kostealla liinalla.
4 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD
4 Muotoiluvinkkejä
Vinkki
/LVlWLHWRMDNLKDURLGHQWHNHPLVHVWlRQRVRLWWHHVVD
ZZZSKLOLSVFRPFXUOJXLGH
Käytä kiharrinta vain kuiviin hiuksiin.
Saat kestävämmän tuloksen suihkuttamalla muotoilusuihketta
käsiteltäviin hiusosioihin ennen kihartamista.
Lisäksi voit viimeistellä valmiin kampauksen suihkuttamalla hiuksiin
hiuskiinnettä.
-RVKLXNVLDVLRQNlVLWHOW\NHPLDOOLVHVWLHVLPYlUMlWW\WDLWHKW\
SHUPDQHQWWLNl\WlDLQDNXXPXXGHOWDVXRMDDYDDPXRWRLOXWXRWHWWD
ennen kuin aloitat muotoilun.
Mitä suuremman hiusosion käsittelet kerralla, sitä suurempi kiharasta
WXOHH6XRVLWWHOHPPHNLKDUWDPDDQFPQOHY\LVLlKLXVRVLRLWDMROORLQ
kiharoista tulee mahdollisimman luonnolliset.
Voit luoda monentyyppisiä kiharoita käyttämällä erilaisia
NLKDUUXVWHNQLLNRLWD9RLWNLKDUWDDKLXNVLDHVLPHUNLNVLVLVllQMDXORVSlLQ
tai tehdä kiharoista suuria tai pieniä.
Saat kiharan kääntymään sisäänpäin kääntämällä kiharrinta itseäsi
kohti sisäänpäin suuntautuvin liikkein.
Saat kiharan kääntymään ulospäin kääntämällä kiharrinta itsestäsi
poispäin ulospäin suuntautuvin liikkein.
/XRQQROOLQHQMDPRGHUQLNDPSDXVV\QW\\\KGLVWHOHPlOOlQlLWl
kahta eri kiharrustekniikkaa.
Kiharasta tulee pientä, kun käännät laitetta kiharruksen aikana
koko kierroksen ympäri tai käännät laitetta samalla kun vedät
hiusosiota alaspäin.
Jos käännät laitetta alle 180 astetta, kiharasta tulee loivempi. Saat
K\YlQNLKDUUXVWXORNVHQNllQWlPlOOlODLWHWWDYlKLQWllQDVWHWWDMD
pitämällä laitteen lattian suuntaisena samalla kun vedät hiusosiota
alaspäinhitaasti ja jatkuvalla liikkeellä.
.LKDUULQWDYRLNl\WWllP\|VKLXVWHQVLORLWWDPLVHHQMDVXRULVWDPLVHHQ
$VHWDYDLQKLXVRVLROHY\MHQYlOLLQSDLQDSDLQLNNHLWDMDYHGlODLWHWWD
varovasti alaspäin.
Tällä kihartimella voi myös kuohkeuttaa hiusten tyveä. Aseta hiusosio
OHY\MHQYlOLLQMDSLGlODLWHWWDDVWHHQNXOPDVVDSllKlQQlKGHQ
PXXWDPDQVHNXQQLQDMDQ9DSDXWDKLXVRVLRSDLQDPDOODPROHPSLD
painikkeita.
9RLWP\|VSDLQDDYDLQMRPSDDNXPSDDSDLQLNNHLVWDMROORLQOHY\MHQ
YlOLLQMllSLHQLUDNR1lLQYRLWNLKDUWDDP\|VRKXHPSLDKLXVRVLRLWD
$QQDNLKDUDQMllKW\lPXRWRRQVDNLKDUWDPLVHQMlONHHQULLSXWWDPDOOD
NLKDUDDKHWNLVRUPLHVLYlOLVVl7lPlQMlONHHQYRLWMDWNDDPXRWRLOXD
-RVKDOXDWOXRQQROOLVHPPDQORSSXWXORNVHQKDUMDDKLXNVLDNHY\HVWL
NLKDUWDPLVHQMlONHHQ
-RVKLXVRVLRMXXWWXXNLLQQLODLWWHHVHHQNl\W|QDLNDQDYDSDXWDVH
painamalla lukituspainikkeita.
5 Takuu ja huolto
-RVKDOXDWOLVlWLHWRMDHVLPHUNLNVLOLVlRVDQYDLKWDPLVHVWDWDLODLWWHHQ
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\VSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ
)UDQoDLV
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
3RXUSURÀWHUSOHLQHPHQWGHO·DVVLVWDQFHRIIHUWHSDU3KLOLSVHQUHJLVWUH]
votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
,PSRUWDQW
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo ni
de tout autre récipient
contenant de l’eau.
'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV
utilisation.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
MRXHUDYHFO·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
Lorsque l’appareil est sous tension, ne
OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH
1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Cet appareil peut être extrêmement
chaud ; soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres
parties sont chaudes et évitez tout
contact avec la peau.
3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUXQH
surface plane et stable résistant à la
FKDOHXU/HFRUSVFKDXGQHGRLWMDPDLV
être en contact avec la surface ou
G·DXWUHVPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil à proximité
G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
lorsqu’il est allumé.
1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLOSDU
exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
Utilisez l’appareil uniquement sur
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si
vous avez les mains mouillées.
Le corps de l’appareil doit être propre
et ne doit comporter aucune trace de
poussières, ni de produits coiffants du
type mousse, spray ou gel. N’utilisez
MDPDLVO·DSSDUHLODYHFGHVSURGXLWV
coiffants.
Les plaques sont recouvertes d’un
revêtement. Ce revêtement peut
SUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDXÀO
du temps. Ce phénomène n’affecte
toutefois pas les performances de
l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
colorés, il est possible que les plaques
se tachent. Avant d’utiliser l’appareil
VXUGHVFKHYHX[DUWLÀFLHOVFRQVXOWH]
WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU
&RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ
Centre Service Agréé Philips pour
YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH
réparation par une personne non
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH
pour l’utilisateur.
1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH
dans les ouvertures au risque de vous
électrocuter.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ
WHQDQWODÀFKH
La présence d’humidité sur l’appareil
en cours d’utilisation est normale.
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
(QYLURQQHPHQW
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
3UpVHQWDWLRQ)LJ
a
Plaques chauffantes
b
%RXWRQVGHYHUURXLOODJHGpYHUURXLOODJH
c
&RUGRQG·DOLPHQWDWLRQURWDWLI
d
,QWHUUXSWHXUPDUFKHDUUrW
e
9R\DQWGDOLPHQWDWLRQ
3UpSDUDWLRQSRXUXWLOLVDWLRQGH
O·DSSDUHLO)LJ
1 Lavez-vous les cheveux, puis séchez-les complètement.
2 Utilisez une brosse à larges dents pour vous coiffer. Assurez-vous
qu’aucun nœud ne subsiste.
3 Avant de commencer, appliquez sur la chevelure un spray de
protection contre la chaleur.
4 Séparez la chevelure en deux bandeaux avant la mise en forme.
Conseil
Exercez-vous plusieurs fois pour vous familiariser avec l’appareil,
avant de le mettre sous tension. Avec de la pratique, les résultats
REWHQXVV·DPpOLRUHURQWDXÀOGXWHPSV
9RXVSRXYH]WURXYHUOHVLQVWUXFWLRQVGHPLVHHQIRUPHpWDSHSDU
pWDSHGDQVOH*XLGHGHPLVHHQURXWH
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
&RQVHLOVGHPLVHHQIRUPH
Conseil
Si vous voulez savoir comment réaliser des boucles, rendez-vous
sur ZZZSKLOLSVFRPFXUOJXLGH
Vos cheveux doivent rester secs lors de la réalisation des boucles.
Pour des résultats durables, appliquez un spray coiffant sur chaque
mèche avant de la boucler.
3RXUGHVUHWRXFKHVYRXVSRXYH]DSSOLTXHUXQVSUD\GHÀQLWLRQXQH
fois la mise en forme terminée.
Si vos cheveux sont traités chimiquement (coloration ou
SHUPDQHQWHXWLOLVH]WRXMRXUVXQSURGXLWFRLIIDQWTXLRIIUHXQH
protection contre la chaleur avant utilisation.
Plus la mèche est épaisse, plus la boucle est lâche. Pour des boucles
naturelles, la largeur de mèche recommandée est de 3 cm.
Différentes techniques vous permettent de créer différents types de
boucles, par exemple, vers l’intérieur ou l’extérieur, ou encore des
boucles larges ou plus serrées.
Pour des boucles vers l’intérieur, faites tourner l’appareil vers
votre tête
Pour des boucles vers l’extérieur, faites tourner l’appareil dans le
sens inverse
Pour un style moderne et naturel, alternez entre les deux types
de boucles
Si vous effectuez un tour complet avec l’appareil ou si vous le
faites tourner tout en tirant vers le bas, vous obtiendrez des
boucles serrées
Si vous effectuez une rotation inférieure à 180 degrés, les boucles
seront moins marquées. Pour obtenir de belles boucles, faites
tourner l’appareil d’au moins 180 degrés en le maintenant parallèle
au sol tout en tirant vers le bas OHQWHPHQWHWGHPDQLqUHFRQWLQXH.
Vous pouvez également utiliser ce boucleur pour lisser vos cheveux.
Placez simplement une mèche de cheveux entre les plaques en
appuyant sur les boutons, puis tirez délicatement vers le bas.
Ce boucleur peut également être utilisé pour FUpHUGXYROXPHjOD
racine des cheveux. Placez une mèche de cheveux entre les plaques
HWWHQH]O·DSSDUHLOjGHJUpVGXFXLUFKHYHOXSHQGDQWTXHOTXHV
secondes. Relâchez délicatement la mèche en appuyant sur les deux
boutons.
3RXUERXFOHUXQHPqFKHSOXVÀQHYRXVSRXYH]DSSX\HUVXUO·XQGHV
boutons pour obtenir un petit espace entre les plaques.
Après avoir bouclé une mèche, maintenez la boucle en place avec les
doigts quelques instants avant de poursuivre la mise en forme.
Pour un aspect plus naturel, brossez délicatement les cheveux après
les avoir bouclés.
Si des cheveux se coincent ou sont tirés pendant l’utilisation, appuyez
sur les boutons de verrouillage/déverrouillage pendant l’application
pour libérer les cheveux.
5 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
%DFDSHWXQMXNSHQJJXQDLQLGHQJDQVDNVDPDVHEHOXPPHQJJXQDNDQQ\D
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
di dekat bak mandi, pancuran,
bak, atau tempat berisi air
lainnya.
Selalu cabut steker setiap kali
selesai menggunakan alat.
Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
NHDKOLDQVHMHQLVDJDUWHUKLQGDUGDUL
bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
mental yang kurang atau kurang
SHQJDODPDQGDQSHQJHWDKXDQMLND
mereka diberi pengawasan atau
SHWXQMXNPHQJHQDLFDUDSHQJJXQDDQ
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
Sebelum Anda menghubungkan alat,
SDVWLNDQYROWDVH\DQJGLWXQMXNNDQSDGD
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
SHWXQMXNLQL
Bila alat telah terhubung ke listrik,
MDQJDQVHNDOLNDOLPHQLQJJDONDQQ\D
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
PHQMDGLEDWDO
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
Berhati-hatilah saat menggunakan
DODWNDUHQDELVDPHQMDGLVDQJDWSDQDV
Cukup pegang gagang karena bagian
lain panas dan hindari kontak dengan
kulit.
Selalu tempatkan alat pada permukaan
yang tahan panas, stabil, dan datar.
Pelat panas tidak boleh menyentuh
permukaan atau bahan yang mudah
terbakar.
Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
bagian alat yang panas.
Jauhkan alat dari barang dan bahan
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
Jangan pernah menutupi alat dengan
sesuatu (mis. handuk atau pakaian)
saat sedang panas.
Gunakan alat hanya pada rambut yang
kering. Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
Jagalah alat agar tetap bersih dan
bebas dari debu serta produk
penataan seperti mousse, semprotan,
dan gel. Jangan sekali-kali menggunakan
alat bersama dengan produk penata.
Pelat alat ini diselimuti lapisan. Lapisan
ini lambat laun akan menipis seiring
waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
Jika alat digunakan pada rambut yang
diwarnai, pelatnya bisa berkarat.
Sebelum menggunakannya di rambut
palsu, selalu tanyakan pada distributor
rambut tersebut.
Bawalah selalu alat ke pusat servis
resmi Philips untuk diperiksa atau
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan