Philips BHH777/00 Manual de usuario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Manual de usuario
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39873
a
b
c
e
d
1 2
BHH777
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR .XOODQ×PN×ODYX]X
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
EN 8VHUPDQXDO
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR 0RGHG·HPSORL
ID Buku Petunjuk Pengguna
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
 ,PSRUWDQW
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
 WARNING: Do not use this appliance
near water.
 When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
 WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing
water.
 Always unplug the appliance
after use.
 If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
 This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
 Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
 Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
 When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
 Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
 Do not wind the mains cord round
the appliance.
 Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
 Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
 Always place the appliance on a heat-
UHVLVWDQWVWDEOHÁDWVXUIDFH7KHKRW
plate should never touch the surface
RURWKHUÁDPPDEOHPDWHULDO
 Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
 Keep the appliance away from
ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ
it is switched on.
 Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
 Only use the appliance on dry hair.
Do not operate the appliance with
wet hands.
 Keep the appliance clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
products.
 The plates have coating. This coating
might slowly wear away over time.
However, this does not affect the
performance of the appliance.
 If the appliance is used on color-
treated hair, the plate may be stained.
%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLUDOZD\V
consult their distributor.
 Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ
extremely hazardous situation for
the user.
 'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR
openings to avoid electric shock.
 Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
 ,WLVQRUPDOWRÀQGPRLVWXUHRQWKH
device during use.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
(QYLURQPHQW
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
 2YHUYLHZ)LJ
a
Heating plates
b
Lock/unlock buttons
c
Swivel power cord
d
Power on/off switch
e
Power-on indicator
 3UHSDUDWLRQIRUXVH)LJ
1 Wash your hair and blow dry until it is dry.
2 Use a wide-toothed brush to brush your hair. Ensure your hair is
tangle-free.
3 Apply heat protection spray onto your hair before getting started.
4 Separate your hair into sections before styling.
Tip
 Try to practice with this appliance several times before switching it
on. With practice, the styling results will improve over time.
<RXFDQÀQGVWHSE\VWHSVW\OLQJLQVWUXFWLRQVRQ4XLFN6WDUW*XLGH
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance by damp cloth.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust.
4 Styling tips
Tip
If you want to know how to make curls, please visit
ZZZSKLOLSVFRPFXUOJXLGH
 Keep your hair dry while curling.
 For longer lasting result, apply hair styling spray onto each section
before curling.
 )RUDGGLWLRQDOWRXFKXS\RXPD\SXWVRPHÀQLVKLQJVSUD\DIWHUWKH
styling is completed.
 If your hair is chemically treated (colored or permed), always use a
styling product which offers heat protection before styling.
 The bigger strand you curl, the looser your curl will be. It is
recommended to curl 3cm width of hair strand for natural curls.
 You can create different types of curls such as inward or outward
curls, loose or tight curls by applying different techniques.
 For inward curls, rotate the device towards your head
 For outwards curls, rotate the device away from your head
 Mix the two types of the curls for a more natural and
modern style
 The curl will be tighter if you turn the device in full circle or keep
turning the device while pulling downward
 If you turn the device less than 180 degrees, the curl will be less
pronounced. Try to turn the device at least 180 degrees and keep
WKHGHYLFHSDUDOOHOWRWKHÁRRUZKLOHSXOOLQJGRZQZDUGslowly and
continuously in order to guarantee good curls.
 This curler can also be used to smoothen or straighten hair. Simply
put the hair strand in between the plates by pressing the buttons
and gently stroke downward.
 This curler can be also used for FUHDWLQJYROXPHDWWKHKDLUURRWV.
Place a piece of hair in between the plates and hold the device at 90
degrees to the scalp for a few seconds. Slowly release the hair strand
by pressing the two buttons.
 It is possible to press either of the buttons and have a narrow space
between the plates for curling a thinner hair strand.
 :KHQ\RXKDYHÀQLVKHGFXUOLQJDKDLUVWUDQGDOORZWKHFXUOWRVKDSH
better by holding it up before continuing with styling.
 Gently brush out the hair after curling for more natural curls.
 When hair is trapped or being pulled during use, press the
lock/unlock buttons during the application to release the hair.
5 Guarantee & service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will
ÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
/VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ
opbevar den til senere brug.
 ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
 Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
 ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
 Tag altid stikket ud, efter du
har brugt apparatet.
 Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
undgå enhver risiko.
 Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
 Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
 Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
YHMOHGQLQJHQ
 Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
 Brug aldrig tilbehør eller dele fra
andre fabrikanter eller tilbehør/dele,
VRPLNNHVSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI
Philips. Hvis du anvender en sådan
type tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
 Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
 Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
 Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
da de øvrige dele er varme, og undgå
kontakt med huden.
 Placer altid apparatet på en
YDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMYQ
RYHUÁDGH'HQYDUPHSODGHPn
LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH
brandbare materialer.
 Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme dele.
 Når apparatet er tændt, skal det
holdes væk fra brændbare genstande
og materialer.
 Når apparatet er varmt, må der ikke
lægges noget hen over det (f.eks.
KnQGNOGHUHOOHUW¡M
 Brug kun apparatet på tørt hår.
8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHG
våde hænder.
 Hold apparatet rent og frit for støv
og stylingprodukter som f.eks. mousse,
spray og gel. Brug aldrig apparatet
sammen med stylingprodukter.
 Pladerne har en belægning. Denne
belægning slides muligvis væk med
tiden. Dette påvirker dog ikke
apparatets ydeevne.
 Hvis apparatet bruges til farvet hår,
kan det smitte af på pladen. Kontakt
altid forhandleren, før apparatet
bruges på kunstigt hår.
 Reparation og eftersyn af apparatet
skal altid foretages på et autoriseret
Philips-serviceværksted. Reparation
XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ
medføre ekstremt farlige situationer
for brugeren.
 Stik aldrig metalgenstande ind i
åbningerne, da dette kan give elektrisk
stød.
 Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
 'HWHUQRUPDOWDWÀQGHIXJWSn
enheden under brug.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
IRUKLQGUHQHJDWLYSnYLUNQLQJDIPLOM¡HWRJPHQQHVNHUVKHOEUHG
 2YHUEOLNILJ
a
9DUPHSODGHU
b
Lås/lås op-knapper
c
Drejelig netledning
d
On/off-knap
e
6WU¡PLQGLNDWRU
 .ODUJ¡ULQJLQGHQEUXJILJ
1 Vask dit hår, og føntør det, indtil det er tørt.
2 Brug en børste med lang afstand mellem tænderne til at børste dit
KnU6¡UJIRUDWGLWKnULNNHHUVDPPHQÀOWUHW
3 Spray varmebeskyttende spray på håret, inden du går i gang.
4 Del håret i sektioner, inden du begynder at style det.
Tip
 YGLJÁHUHJDQJHPHGDSSDUDWHWI¡UGXWQGHUIRUGHW Med
tiden bliver stylingresultaterne bedre, da brug af curleren kræver
tilvænning.
'XNDQÀQGHWULQIRUWULQYHMOHGQLQJHUWLOVW\OLQJLO\QKnQGERJHQ
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 Rengør apparatet med en fugtig klud.
4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
4 Stylingtip
Tip
 Hvis du vil vide, hvordan du laver krøller, skal du gå ind på
ZZZSKLOLSVFRPFXUOJXLGH
 Hold håret tørt, mens du krøller det.
 Du får et resultat, der holder længere, ved at bruge hårspray til
styling af håret på hver hårlok, før du krøller den.
 For at give håret et ekstra pift kan du slutte af med noget hårspray,
når stylingen er udført.
 Hvis håret er kemisk behandlet (farvet eller permanentet), skal du
altid bruge et stylingprodukt, der yder beskyttelse mod varme, før du
styler håret.
 Jo større en hårlok du krøller, desto løsere bliver krøllen. Det
anbefales at krølle hårlokker med en bredde på 3 cm for at opnå
naturlige krøller.
 Du kan lave forskellige typer krøller ved brug af forskellige teknikker.
Det kan f.eks. være krøller, der vender indad eller udad, eller som er
løsthængende eller tætte.
 /DYNU¡OOHUGHUYHQGHULQGDGYHGDWGUHMHDSSDUDWHWLQGPRG
hovedet
 /DYNU¡OOHUGHUYHQGHUXGDGYHGDWGUHMHDSSDUDWHWYNIUD
hovedet
 Bland de to typer krøller for at opnå en mere naturlig og
moderne stil
 .U¡OOHUQHEOLYHUWWWHUHKYLVGXGUHMHUDSSDUDWHWLKHOH
FLUNHOEHYJHOVHUHOOHUEOLYHUYHGPHGDWGUHMHDSSDUDWHWPHQVGX
trækker det nedad
 +YLVGXGUHMHUDSSDUDWHWPLQGUHHQGJUDGHUEOLYHUNU¡OOHUQH
PLQGUHW\GHOLJH3U¡YDWGUHMHDSSDUDWHWPLQGVWJUDGHURJKROG
det parallelt med gulvet, mens du trækker det ODQJVRPWQHGDGLpW
stræk, for at sikre gode krøller.
 'HWWHNU¡OOHMHUQNDQRJVnEUXJHVWLODWJODWWHHOOHUUHWWHKnUHWXG
Anbring blot en hårlok mellem pladerne ved at trykke på knapperne,
og stryg forsigtigt nedad.
 Denne curler kan også bruges til at skabe fylde ved hårrødderne.
Anbring et stykke hår mellem pladerne, og hold apparatet i en vinkel
på 90 grader til hovedbunden i nogle få sekunder. Frigør langsomt
hårlokken ved at trykke på de to knapper.
 Det er muligt at trykke på en af knapperne og dermed opnå et smalt
mellemrum mellem pladerne, så du kan krølle en tyndere hårlok.
 Når du er færdig med at krølle en hårlok, kan du give den enkelte
krølle en bedre form ved at holde den op, inden du fortsætter med
stylingen.
 Børst forsigtigt håret ud, når du har krøllet det, for at opnå mere
naturlige krøller.
 Hvis håret er fastklemt, eller der bliver trukket i det under brug, kan
du frigøre håret ved at trykke på lås/lås op-knapperne under brugen.
 5HNODPDWLRQVUHWRJVHUYLFH
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter
WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
 WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
 Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
 WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
 =LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ
Netzstecker aus der Steckdose.
 Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
 Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
 Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
 Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
 Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
 Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
 Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
 Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
 Geben Sie acht bei der Verwendung
des Geräts, da es äußerst heiß sein
könnte. Halten Sie nur den Griff,
da die anderen Teile heiß sind, und
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
 Stellen Sie das Gerät immer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene Fläche.
Die heiße Heizplatte sollte nie die
2EHUÁlFKHRGHUDQGHUHVEUHQQEDUHV
Material berühren.
 Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
in Berührung kommt.
 Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.
 Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
oder anderen Gegenständen.
 Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
 Halten Sie das Gerät sauber und frei
von Staub sowie von Stylingprodukten
wie Schaumfestiger, Styling-Spray und
Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in
Kombination mit Stylingprodukten.
 Die Platten verfügen über eine
Beschichtung. Diese Beschichtung
nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies
KDWMHGRFKNHLQHUOHL(LQÁXVVDXIGLH
Leistung des Geräts.
 Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar kann sich die
Heizplatte möglicherweise verfärben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bevor Sie es für künstliches Haar
verwenden.
 Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.
(LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH
Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher
führen.
 Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
 Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
 Es ist normal, während des Gebrauchs
Feuchtigkeit auf dem Gerät
YRU]XÀQGHQ
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
8PJHEXQJ
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
 hEHUVLFKW$EE
a
Heizplatten
b
Sperr-/Entsperrtasten
c
Drehbares Netzkabel
d
Ein-/Ausschalter
e
Betriebsanzeige
3 Vorbereiten für den Gebrauch
$EE
1 Waschen Sie Ihre Haare, und föhnen Sie sie trocken.
2 Verwenden Sie zum Bürsten Ihrer Haare eine breitzinkige Bürste.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Haar frei von Knoten ist.
3 Tragen Sie Hitzeschutzspray auf Ihr Haar auf, bevor Sie beginnen.
4 Teilen Sie vor dem Styling Ihr Haar in Strähnen.
Tipp
 Machen Sie sich zunächst mit dem Gerät vertraut, bevor Sie es
einschalten. Mit etwas Übung werden die Styling-Ergebnisse im
Laufe der Zeit optimiert.
(LQHVFKULWWZHLVH$QOHLWXQJIUGDV6W\OLQJÀQGHQ6LHLQGHU
Kurzanleitung.
1DFKGHP*HEUDXFK
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf.
4 Stylingtipps
Tipp
 Wenn Sie wissen möchten, wie Sie Locken stylen, besuchen Sie
bitte ZZZSKLOLSVFRPFXUOJXLGH
 Halten Sie Ihr Haar während des Stylens der Locken trocknen.
 )UHLQOlQJHUDQKDOWHQGHV(UJHEQLVWUDJHQ6LH+DDUVSUD\DXIMHGH
Strähne auf, bevor Sie die Locken stylen.
 Für ein zusätzliches Auffrischen tragen Sie nach Beendigung des
Stylings etwas festigendes Spray auf.
 Wenn Ihr Haar chemisch behandelt ist (gefärbt oder mit
Dauerwelle), verwenden Sie immer ein Stylingprodukt, das
Hitzeschutz bietet, bevor Sie die Locken stylen.
 Je breiter die Strähnen sind, desto weicher werden die Locken. Um
natürliche Locken zu erhalten, werden Haarsträhnen mit einer Breite
von 3 cm empfohlen.
 Indem Sie verschiedene Techniken anwenden, können Sie
verschiedene Arten von Locken wie z. B. nach innen oder außen
gedrehte, feste Locken oder weiche Wellen kreieren.
 Drehen Sie das Gerät zu Ihrem Kopf hin, um nach innen gedrehte
Locken zu erhalten
 Drehen Sie das Gerät von Ihrem Kopf weg, um nach außen
gedrehte Locken zu erhalten
 Kombinieren Sie diese zwei Arten von Locken miteinander, um
Ihrem Style eine natürlichere und modernere Note zu verleihen
 Die Locken werden fester, wenn Sie das Gerät vollständig um
360 Grad drehen oder weiter drehen, während Sie es nach unten
ziehen
 Wenn Sie das Gerät um weniger als 180 Grad drehen, sind die
Locken weniger ausgeprägt. Versuchen Sie, das Gerät um mindestens
180 Grad zu drehen, und halten Sie das Gerät parallel zum
Fußboden, während Sie HVODQJVDPXQGJOHLFKPlLJ nach unten
ziehen, um ein gutes Ergebnis zu gewährleisten.
 Dieser Lockenstab kann auch zum Glätten der Haare verwendet
werden. Legen Sie dazu durch Drücken der Tasten die Haarsträhne
zwischen die Heizplatten, und ziehen Sie das Gerät vorsichtig die
Strähne entlang nach unten.
 Dieser Lockenstab kann auch zum (U]HXJHQYRQ9ROXPHQDQGHQ
Haarwurzeln verwendet werden. Legen Sie eine Haarsträhne
zwischen die Heizplatten, und halten Sie das Gerät einige Sekunden
lang im Winkel von 90 Grad zur Kopfhaut. Geben Sie durch Drücken
der beiden Tasten die Haarsträhne langsam wieder frei.
 Sie können eine der beiden Tasten drücken und verfügen somit über
weniger Platz zwischen den Heizplatten, um dünnere Haarsträhnen
zu erfassen.
 Wenn Sie mit einer Haarsträhne fertig sind, halten Sie diese nach
oben, damit die Locken besser in Form kommen, bevor Sie mit dem
Styling fortfahren.
 Bürsten Sie nach der Verwendung des Lockenstabs Ihr Haar
vorsichtig aus, um natürlichere Locken zu erhalten.
 Wenn das Haar während der Anwendung eingeklemmt wird oder
zieht, drücken Sie die Sperr-/Entsperrtasten, um das Haar zu lösen.
5 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz eines
Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
unter www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƤƧƫƾƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/welcome.
 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
 žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
 ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
 ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
 ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
 ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
 žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
 ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
 ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
 ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
 ƑƱƝưƥƩưƜƭƴơƭơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧƳƴơƨƥƱƞ
ƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧ
ƨƥƱƬƼƴƧƴơƈƨƥƱƬƞưƫƜƪơƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƥƴơƩƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭ
ƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯ
ƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
 ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
 žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ
 ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
 ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
 ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƨơƱƞ
ƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơ
ơưƼưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
ƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩƪơƩƴƦƥƫƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥưƱƯƺƼƭƴơ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
 ƐƩưƫƜƪƥƲƤƩơƨƝƴƯƵƭƥưƟƳƴƱƹƳƧƈ
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯ
ưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯ
ƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭ
ơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
 ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƧƭưƫƜƪơ
ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ
ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ
 ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƷƱƞƳƴƧ
 ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ
ƣƱƟƫƩƥƲ
 ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
 ƆƟƭơƩƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƭơƥƭƴƯưƟƳƥƴƥ
ƵƣƱơƳƟơưƜƭƹƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƴƜƴƧ
ƤƩƜƱƪƥƩơƴƧƲƷƱƞƳƧƲ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭ
ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơ
ơưƯƱƱƟƬƬơƴơƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥ
ƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞ
ƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ
ƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭ
ƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ.
 ƆưƩƳƪƼưƧƳƧƥƩƪ
a
ƉƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƥƲưƫƜƪƥƲ
b
ƋƯƵƬưƩƜƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƮƥƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ
c
ƑƥƱƩƳƴƱƥƶƼƬƥƭƯƪơƫƾƤƩƯƱƥƽƬơƴƯƲ
d
ƅƩơƪƼưƴƧƲƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ
e
ƆƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ
 ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƣƩơƷƱƞƳƧƥƩƪ
1 ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƳƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƪơƫƜƬƥƴƯưƩƳƴƯƫƜƪƩ
2 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơƴƳơƴƳƜƱơƖƱƯƭƴƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜ
ƳơƲƭơƬƧƭƥƟƭơƩƬưƥƱƤƥƬƝƭơ
3 ƑƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥƸƥƪƜƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳưƱƝƩưƱƯƳƴơƳƟơƲ
ơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơ
4 ƑƱƩƭƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƷƹƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƴƯƽƶƥƲ
ƓƵƬƢƯƵƫƞ
 ƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪƜƭƴƥơƱƪƥƴƝƲƤƯƪƩƬƝƲƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƢƧƳƴƞƾƳƴƥƭơƥƮơƳƪƧƨƥƟƴƥ0ƥƫƟƣƧƥƮƜƳƪƧƳƧƴơ
ơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơƨơƢƥƫƴƩƾƭƯƭƴơƩƼƳƯưƥƱƭƜƥƩƯƪơƩƱƼƲ
ƍưƯƱƥƟƴƥƭơƢƱƥƟƴƥơƭơƫƵƴƩƪƝƲƯƤƧƣƟƥƲƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƳƴƯƭ
ƐƤƧƣƼƣƱƞƣƯƱƧƲƥƪƪƟƭƧƳƧƲ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
4 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧ
 ƓƵƬƢƯƵƫƝƲƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
ƓƵƬƢƯƵƫƞ
 ƄƩơƭơƬƜƨƥƴƥưƾƲƭơƪƜƭƥƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭ
ƴƯưƯƨƥƳƟơZZZSKLOLSVFRPFXUOJXLGH
 ƔơƬơƫƫƩƜƳơƲưƱƝưƥƩƭơƤƩơƴƧƱƯƽƭƴơƩƳƴƥƣƭƜƪơƴƜƴƧƤƩƜƱƪƥƩơ
ƴƧƲƤƩơƤƩƪơƳƟơƲ
 ƄƩơơưƯƴƝƫƥƳƬơƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƲƤƩƜƱƪƥƩơƲƸƥƪƜƳƴƥƪƜƨƥƴƯƽƶơƬƥ
ƫơƪưƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥ
 ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơưƱƯƳƨƝƳƥƴƥƫƟƣƧƫơƪƪơƩƬƥƴƜƴƯ
ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
 ƂƭƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƝƷƯƵƭƵưƯƳƴƥƟƷƧƬƩƪƞƥưƥƮƥƱƣơƳƟơƢơƶƞƞ
ưƥƱƬơƭƜƭƴƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƝƭơưƱƯƺƼƭƣƩơưƱƯƳƴơƳƟơơưƼƴƧ
ƨƥƱƬƼƴƧƴơưƱƩƭƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
 žƳƯưƩƯƬƥƣƜƫƧƥƟƭơƩƧƴƯƽƶơƳƴƧƭƯưƯƟơƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƴƥƴƧ
ƬưƯƽƪƫơƴƼƳƯưƩƯƷơƫơƱƼƨơƥƟƭơƩƴƯơưƯƴƝƫƥƳƬơƄƩơƶƵƳƩƪƼ
ơưƯƴƝƫƥƳƬơƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƧƪƜƨƥƴƯƽƶơƭơƝƷƥƩưƫƜƴƯƲƥƪ
 ƍưƯƱƥƟƴƥƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƤƩơƶƯƱƥƴƩƪƜƥƟƤƧƬưƯƽƪƫơƲƼưƹƲ
ƬưƯƽƪƫƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƷơƫơƱƝƲƞƳƶƩƷƴƝƲ
ƥƶơƱƬƼƦƯƭƴơƲƤƩƜƶƯƱƥƲƴƥƷƭƩƪƝƲ
 ƄƩơƬưƯƽƪƫƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞưƱƯƲƴƯ
ƪƥƶƜƫƩ
 ƄƩơƬưƯƽƪƫƥƲưƱƯƲƴơƝƮƹưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞưƱƯƲƴƧƭ
ơƭƴƟƨƥƴƧƪơƴƥƽƨƵƭƳƧ
 ƓƵƭƤƵƜƳƴƥƴơƤƽƯƥƟƤƧƬưƯƽƪƫơƲƣƩơƝƭơưƩƯƶƵƳƩƪƼƪơƩ
ƬƯƭƴƝƱƭƯƳƴƵƫ
 ƈƬưƯƽƪƫơƨơƥƟƭơƩưƩƯƳƶƩƷƴƞơƭưƥƱƩƳƴƱƝƸƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪơƴƜƞơƭƳƵƭƥƷƟƳƥƴƥƭơƴƧƭưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƱơƢƾƭƴơƲ
ƴƧƭưƱƯƲƴơƪƜƴƹ
 ƂƭưƥƱƩƳƴƱƝƸƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƫƩƣƼƴƥƱƯơưƼƧƬưƯƽƪƫơ
ƨơƥƟƭơƩƫƩƣƼƴƥƱƯƝƭƴƯƭƧƄƩơƭơƥƟƭơƩƼƬƯƱƶƥƲƯƩƬưƯƽƪƫƥƲ
ưƱƯƳươƨƞƳƴƥƭơưƥƱƩƳƴƱƝƸƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƴƯƵƫƜƷƩƳƴƯƭƪơƩ
ƭơƴƧƭƪƱơƴƜƴƥươƱƜƫƫƧƫơƬƥƴƯưƜƴƹƬơƥƭƾƴƧƭƴƱơƢƜƴƥơƱƣƜ
ƪơƩƳƴơƨƥƱƜưƱƯƲƴơƪƜƴƹ
 ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟƳƥƬơƫơƪƜƞƟƳƩơƬơƫƫƩƜƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ
ơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲươƴƞƳƴƥƴơƪƯƵƬưƩƜƪơƩƳƽƱƥƴƥƬơƫơƪƜ
ưƱƯƲƴơƪƜƴƹ
 ƈƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟƪơƩƣƩơƴƧƤƧƬƩƯƵƱƣƟơ
ƼƣƪƯƵƳƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơơƭƜƬƥƳơ
ƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƣƹƭƟơơưƼƴƯ
ƪƥƶƜƫƩƳơƲƣƩơƬƥƱƩƪƜƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƂƶƞƳƴƥơƱƣƜƴƧƭƴƯƽƶơ
ươƴƾƭƴơƲƴơƤƽƯƪƯƵƬưƩƜ
 ƄƩơƬƩƪƱƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲƬưƯƱƥƟƴƥƭơươƴƞƳƥƴƥƪƜưƯƩƯơưƼƴơ
ƪƯƵƬưƩƜƪơƩƭơơƶƞƳƥƴƥƬƩƪƱƼƴƥƱƯƷƾƱƯơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ
 žƴơƭƴƥƫƥƩƾƳƥƴƥƴƧƤƩơƤƩƪơƳƟơƳƥƬƩơƴƯƽƶơưƱƩƭƳƵƭƥƷƟƳƥƴƥƬƥ
ƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơơƶƞƳƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơƭơƳƷƧƬơƴƩƳƴƥƟƪơƫƽƴƥƱơ
ƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭưƱƯƲƴơưƜƭƹ
 ƂƶƯƽƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƷƴƥƭƟƳƴƥƬơƫơƪƜƴơƬơƫƫƩƜ
ƣƩơưƩƯƶƵƳƩƪƼơưƯƴƝƫƥƳƬơ
 ƂƭươƣƩƤƥƵƴƯƽƭƞƴƱơƢƧƷƴƯƽƭƴƱƟƷƥƲƪơƴƜƴƧƤƩƜƱƪƥƩơƴƧƲ
ƷƱƞƳƧƲươƴƞƳƴƥƴơƪƯƵƬưƩƜƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƮƥƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƣƩơƭơ
ƴƩƲơưƥƫƥƵƨƥƱƾƳƥƴƥ
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƣƩơƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧƪƜưƯƩƯƵ
ƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥ
ƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞ
ƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲ
ƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯ
ƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.Philips.com/welcome.
 ,PSRUWDQWH
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
 Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
 Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
 Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
situaciones de peligro.
 Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
ORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento del
producto sin supervisión.
 Antes de enchufar el aparato,
FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR
en el mismo se corresponde con el
YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO
 No utilice este aparato para otros
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
manual.
 1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
 No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
hace, quedará anulada su garantía.
 No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
 Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
 Preste total atención cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.
 Coloque siempre el aparato sobre
XQDVXSHUÀFLHSODQDHVWDEOH\
resistente al calor. La placa caliente
QXQFDGHEHWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURV
PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV
 Evite que el cable de alimentación
entre en contacto con las piezas
calientes del aparato.
 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV
\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp
encendido.
 1XQFDFXEUDHODSDUDWRSRUHMHPSOR
con una toalla o ropa) mientras esté
caliente.
 Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
PDQRVPRMDGDV
 Mantenga el aparato limpio y sin polvo
ni productos para moldear el pelo,
tales como espuma moldeadora, laca
RJHO1XQFDXWLOLFHHODSDUDWRMXQWR
con productos para moldear.
 Las placas cuentan con un
revestimiento. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
 Si el aparato se utiliza en cabello
teñido, la placa puede mancharse.
$QWHVGHXWLOL]DUORHQFDEHOORDUWLÀFLDO
consulte siempre a su distribuidor.
 Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por
SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU
lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
 Para evitar descargas eléctricas, no
LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV
aberturas.
 No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD
FODYLMD
 Es normal que haya humedad en el
dispositivo durante el uso.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
0HGLRDPELHQWDO
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEH
desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de
productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de
los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
 'HVFULSFLyQ)LJ
a
3ODFDVGHFDOHQWDPLHQWR
b
Botones de bloqueo/desbloqueo
c
&DEOHGHDOLPHQWDFLyQJLUDWRULR
d
Interruptor de encendido/apagado
e
Indicador de encendido
 3UHSDUDFLyQSDUDHOXVR)LJ
1 Lávese el pelo y séqueselo por completo con un secador.
2 Utilice un cepillo de púas anchas para cepillarlo. Asegúrese de que
no quedan enredos en el cabello.
3 Aplíquese un protector del calor en el cabello antes de comenzar.
4 Antes de empezar a moldear, separe el cabello en secciones.
Consejo
 Intente practicar varias veces con el aparato apagado antes de
encenderlo. Con un poco de práctica, los resultados del moldeado
PHMRUDUiQFRQHOWLHPSR
3XHGHHQFRQWUDULQVWUXFFLRQHVSDVRDSDVRVREUHPROGHDGRHQODJXtD
de inicio rápido
'HVSXpVGHOXVR
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Limpie el aparato con un paño húmedo.
4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo.
 &RQVHMRVGHPROGHDGR
Consejo
 Para aprender a moldear rizos, visite ZZZSKLOLSVFRPFXUOJXLGH
 Mantenga el pelo seco mientras lo riza.
 Para que los resultados sean más duraderos, aplique laca en cada
mechón antes de moldearlo.
 Para los retoques, puede aplicar un poco de laca después terminar
el moldeado.
 Si ha tratado el pelo químicamente (coloración o permanente),
utilice siempre un producto de moldeado que ofrezca protección
antes de moldearlo.
 Cuanto mayor sea el mechón, más suelto será el rizo. Se recomienza
usar unos mechones de unos 3 cm de ancho para obtener unos
rizos naturales.
 Puede aplicar distintas técnicas para crear tipos de rizos y ondas
diferentes: hacia adentro o hacia afuera y marcados o poco
pronunciados.
 Para crear rizos hacia adentro, gire el dispositivo de forma que
mire hacia la cabeza.
 Para crear rizos hacia afuera, gire el dispositivo de forma que mire
en la dirección opuesta a la cabeza.
 Para conseguir un estilo más natural y moderno, combine los dos
tipos de rizos.
 Si gira el dispositivo en un círculo completo o sigue girándolo
PLHQWUDVORGHVOL]DKDFLDDEDMRHOUL]RTXHGDUiPiVPDUFDGR
 Si lo gira menos de 180 grados, el rizo será menos pronunciado.
Intente girar el dispositivo al menos 180 grados y manténgalo en una
SRVLFLyQSDUDOHODDOVXHORPLHQWUDVORGHVOL]DKDFLDDEDMROHQWDPHQWH
y sin detenerse para garantizar unos rizos conseguidos.
 Este rizador también puede utilizarse para suavizar o alisar el cabello.
Solo tiene que colocar el mechón de pelo entre las placas, presionar
ORVERWRQHV\GHVOL]DUORFXLGDGRVDPHQWHKDFLDDEDMR
 Este rizador también se puede utilizar para GDUYROXPHQHQODUDt]
del pelo. Coloque un mechón de pelo entre las placas y mantenga el
GLVSRVLWLYRDXQDWHPSHUDWXUDGHJUDGRVMXQWRDOFXHURFDEHOOXGR
durante unos pocos segundos. Suelte poco a poco el mechón de
pelo pulsando los dos botones.
 7DPELpQSXHGHSXOVDUFXDOTXLHUDGHORVERWRQHV\GHMDUXQSHTXHxR
HVSDFLRHQWUHODVSODFDVSDUDDVtUL]DUXQPHFKyQGHSHORPiVÀQR
 Una vez que termine de rizar un mechón, sosténgalo un poco para
TXHFRMDPHMRUIRUPDDQWHVGHFRQWLQXDUPROGHDQGR
 Una vez rizado el cabello, cepíllelo cuidadosamente para conseguir
unos rizos aún más naturales.
 Si el aparato tira del pelo o este queda atrapado durante el uso,
pulse los botones de bloqueo/desbloqueo para soltar el pelo.
 *DUDQWtD\VHUYLFLR
6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQSRUHMHPSORVREUHODVXVWLWXFLyQGHXQDSLH]DR
si tiene algún problema, visite el sitio web de Philips en
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país (encontrará el número de teléfono en el
folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su
SDtVGLUtMDVHDOGLVWULEXLGRU3KLOLSVORFDO
6XRPL
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä
K\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVD
www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
/XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll
käyttöä varten.
 VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
 Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl
vaikka virta olisi katkaistu.
 VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
 Irrota pistoke pistorasiasta
DLQDNl\W|QMlONHHQ
 -RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD
 Laitetta voivat käyttää myös yli
YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD
WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl
on neuvottu laitteen turvallisesta
Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ
Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
 Varmista ennen laitteen liittämistä,
HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD
SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl
 Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
 Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä
MlWlVLWlLOPDQYDOYRQWDD
 Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
 bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ
ympärille.
 $QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ
säilytykseen asettamista.
 Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
kun käytät sitä, koska se voi olla
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
Vältä ihokosketusta.
 Aseta aina laite lämmönkestävälle,
WXNHYDOOHMDWDVDLVHOOHDOXVWDOOH.XXPDD
levyä ei saa päästää kosketuksiin
alustan tai minkään tulenaran
materiaalin kanssa.
 3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
 Pidä laite poissa helposti syttyvistä
HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD
on kytkettynä.
 Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
tai vaatteella, kun se on kuuma.
 Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
 Puhdista laite säännöllisesti, ettei siihen
NHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD
kuten muotovaahtoa, hiuskiinnettä
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
 /HY\LVVlRQSLQQRLWH$MDQP\|Wl
SLQQRLWHVDDWWDDKLOMDOOHHQNXOXD7lPl
ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
 -RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml
KLXNVLDOHY\VDDWWDDYlUMl\W\l(QQHQ
kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ
tehdä.
 7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD
NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
$VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
Nl\WWlMlOOH
 Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
 bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ
Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
 On normaalia, että käytön aikana
laitteessa on hieman kosteutta.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl
<PSlULVW|
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
WDYDOOLVHQNRWLWDORXVMlWWHHQPXNDQD(81RXGDWD
PDDVLVlKN|MDHOHNWURQLLNNDODLWWHLGHQHULOOLVWlNHUl\VWlNRVNHYLD
VllQW|Ml$VLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ
\PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWLNRLWXYLDKDLWWDYDLNXWXNVLD.
 <OHLVNXYDXVNXYD
a
/lPS|OHY\W
b
Lukitus- ja avauspainikkeet
c
Pyörivä virtajohto
d
Virtakytkin
e
9LUUDQLOPDLVLQ
 9DOPLVWHOXWNXYD
1 3HVHKLXNVHWMDNXLYDDQHKLXVWHQNXLYDLPHOODNXQQHVQHRYDW
kokonaan kuivat.
2 +DUMDDKLXNVHWKDUYDSLLNNLVHOOlKLXVKDUMDOOD9DUPLVWDHWWHLKLXNVLVVDROH
WDNNXMD
3 6XLKNXWDKLXNVLLQNXXPXXGHOWDVXRMDDYDDVXLKNHWWDHQQHQNlVLWWHO\Q
aloittamista.
4 Jaa hiukset osioihin ennen muotoilua.
Vinkki
 +DUMRLWWHOHODLWWHHQNl\WW|lXVHLWDNHUWRMDHQQHQODLWWHHQ
Nl\QQLVWlPLVWl.LKDUUXVWXORVSDUDQHHDMDQP\|Wl
9DLKHNRKWDLVLDPXRWRLOXRKMHLWDRQSLNDRSSDDVVD
Käytön jälkeen:
1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD
2 $QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD
3 Puhdista laite kostealla liinalla.
4 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD
4 Muotoiluvinkkejä
Vinkki
 /LVlWLHWRMDNLKDURLGHQWHNHPLVHVWlRQRVRLWWHHVVD
ZZZSKLOLSVFRPFXUOJXLGH
 Käytä kiharrinta vain kuiviin hiuksiin.
 Saat kestävämmän tuloksen suihkuttamalla muotoilusuihketta
käsiteltäviin hiusosioihin ennen kihartamista.
 Lisäksi voit viimeistellä valmiin kampauksen suihkuttamalla hiuksiin
hiuskiinnettä.
 -RVKLXNVLDVLRQNlVLWHOW\NHPLDOOLVHVWLHVLPYlUMlWW\WDLWHKW\
SHUPDQHQWWLNl\WlDLQDNXXPXXGHOWDVXRMDDYDDPXRWRLOXWXRWHWWD
ennen kuin aloitat muotoilun.
 Mitä suuremman hiusosion käsittelet kerralla, sitä suurempi kiharasta
WXOHH6XRVLWWHOHPPHNLKDUWDPDDQFPQOHY\LVLlKLXVRVLRLWDMROORLQ
kiharoista tulee mahdollisimman luonnolliset.
 Voit luoda monentyyppisiä kiharoita käyttämällä erilaisia
NLKDUUXVWHNQLLNRLWD9RLWNLKDUWDDKLXNVLDHVLPHUNLNVLVLVllQMDXORVSlLQ
tai tehdä kiharoista suuria tai pieniä.
 Saat kiharan kääntymään sisäänpäin kääntämällä kiharrinta itseäsi
kohti sisäänpäin suuntautuvin liikkein.
 Saat kiharan kääntymään ulospäin kääntämällä kiharrinta itsestäsi
poispäin ulospäin suuntautuvin liikkein.
 /XRQQROOLQHQMDPRGHUQLNDPSDXVV\QW\\\KGLVWHOHPlOOlQlLWl
kahta eri kiharrustekniikkaa.
 Kiharasta tulee pientä, kun käännät laitetta kiharruksen aikana
koko kierroksen ympäri tai käännät laitetta samalla kun vedät
hiusosiota alaspäin.
 Jos käännät laitetta alle 180 astetta, kiharasta tulee loivempi. Saat
K\YlQNLKDUUXVWXORNVHQNllQWlPlOOlODLWHWWDYlKLQWllQDVWHWWDMD
pitämällä laitteen lattian suuntaisena samalla kun vedät hiusosiota
alaspäinhitaasti ja jatkuvalla liikkeellä.
 .LKDUULQWDYRLNl\WWllP\|VKLXVWHQVLORLWWDPLVHHQMDVXRULVWDPLVHHQ
$VHWDYDLQKLXVRVLROHY\MHQYlOLLQSDLQDSDLQLNNHLWDMDYHGlODLWHWWD
varovasti alaspäin.
 Tällä kihartimella voi myös kuohkeuttaa hiusten tyveä. Aseta hiusosio
OHY\MHQYlOLLQMDSLGlODLWHWWDDVWHHQNXOPDVVDSllKlQQlKGHQ
PXXWDPDQVHNXQQLQDMDQ9DSDXWDKLXVRVLRSDLQDPDOODPROHPSLD
painikkeita.
 9RLWP\|VSDLQDDYDLQMRPSDDNXPSDDSDLQLNNHLVWDMROORLQOHY\MHQ
YlOLLQMllSLHQLUDNR1lLQYRLWNLKDUWDDP\|VRKXHPSLDKLXVRVLRLWD
 $QQDNLKDUDQMllKW\lPXRWRRQVDNLKDUWDPLVHQMlONHHQULLSXWWDPDOOD
NLKDUDDKHWNLVRUPLHVLYlOLVVl7lPlQMlONHHQYRLWMDWNDDPXRWRLOXD
 -RVKDOXDWOXRQQROOLVHPPDQORSSXWXORNVHQKDUMDDKLXNVLDNHY\HVWL
NLKDUWDPLVHQMlONHHQ
 -RVKLXVRVLRMXXWWXXNLLQQLODLWWHHVHHQNl\W|QDLNDQDYDSDXWDVH
painamalla lukituspainikkeita.
5 Takuu ja huolto
-RVKDOXDWOLVlWLHWRMDHVLPHUNLNVLOLVlRVDQYDLKWDPLVHVWDWDLODLWWHHQ
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\VSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ
)UDQoDLV
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
3RXUSURÀWHUSOHLQHPHQWGHO·DVVLVWDQFHRIIHUWHSDU3KLOLSVHQUHJLVWUH]
votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
 ,PSRUWDQW
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
 Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo ni
de tout autre récipient
contenant de l’eau.
 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV
utilisation.
 Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
 Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
MRXHUDYHFO·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
 Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
 N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
 Lorsque l’appareil est sous tension, ne
OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH
 1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
 N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
 Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
 Cet appareil peut être extrêmement
chaud ; soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres
parties sont chaudes et évitez tout
contact avec la peau.
 3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUXQH
surface plane et stable résistant à la
FKDOHXU/HFRUSVFKDXGQHGRLWMDPDLV
être en contact avec la surface ou
G·DXWUHVPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
 Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
 Ne laissez pas l’appareil à proximité
G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
lorsqu’il est allumé.
 1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLOSDU
exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
 Utilisez l’appareil uniquement sur
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si
vous avez les mains mouillées.
 Le corps de l’appareil doit être propre
et ne doit comporter aucune trace de
poussières, ni de produits coiffants du
type mousse, spray ou gel. N’utilisez
MDPDLVO·DSSDUHLODYHFGHVSURGXLWV
coiffants.
 Les plaques sont recouvertes d’un
revêtement. Ce revêtement peut
SUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDXÀO
du temps. Ce phénomène n’affecte
toutefois pas les performances de
l’appareil.
 Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
colorés, il est possible que les plaques
se tachent. Avant d’utiliser l’appareil
VXUGHVFKHYHX[DUWLÀFLHOVFRQVXOWH]
WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU
 &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ
Centre Service Agréé Philips pour
YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH
réparation par une personne non
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH
pour l’utilisateur.
 1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH
dans les ouvertures au risque de vous
électrocuter.
 Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ
WHQDQWODÀFKH
 La présence d’humidité sur l’appareil
en cours d’utilisation est normale.
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
(QYLURQQHPHQW
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
 3UpVHQWDWLRQ)LJ
a
Plaques chauffantes
b
%RXWRQVGHYHUURXLOODJHGpYHUURXLOODJH
c
&RUGRQG·DOLPHQWDWLRQURWDWLI
d
,QWHUUXSWHXUPDUFKHDUUrW
e
9R\DQWGDOLPHQWDWLRQ
 3UpSDUDWLRQSRXUXWLOLVDWLRQGH
O·DSSDUHLO)LJ
1 Lavez-vous les cheveux, puis séchez-les complètement.
2 Utilisez une brosse à larges dents pour vous coiffer. Assurez-vous
qu’aucun nœud ne subsiste.
3 Avant de commencer, appliquez sur la chevelure un spray de
protection contre la chaleur.
4 Séparez la chevelure en deux bandeaux avant la mise en forme.
Conseil
 Exercez-vous plusieurs fois pour vous familiariser avec l’appareil,
avant de le mettre sous tension. Avec de la pratique, les résultats
REWHQXVV·DPpOLRUHURQWDXÀOGXWHPSV
9RXVSRXYH]WURXYHUOHVLQVWUXFWLRQVGHPLVHHQIRUPHpWDSHSDU
pWDSHGDQVOH*XLGHGHPLVHHQURXWH
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
 &RQVHLOVGHPLVHHQIRUPH
Conseil
 Si vous voulez savoir comment réaliser des boucles, rendez-vous
sur ZZZSKLOLSVFRPFXUOJXLGH
 Vos cheveux doivent rester secs lors de la réalisation des boucles.
 Pour des résultats durables, appliquez un spray coiffant sur chaque
mèche avant de la boucler.
 3RXUGHVUHWRXFKHVYRXVSRXYH]DSSOLTXHUXQVSUD\GHÀQLWLRQXQH
fois la mise en forme terminée.
 Si vos cheveux sont traités chimiquement (coloration ou
SHUPDQHQWHXWLOLVH]WRXMRXUVXQSURGXLWFRLIIDQWTXLRIIUHXQH
protection contre la chaleur avant utilisation.
 Plus la mèche est épaisse, plus la boucle est lâche. Pour des boucles
naturelles, la largeur de mèche recommandée est de 3 cm.
 Différentes techniques vous permettent de créer différents types de
boucles, par exemple, vers l’intérieur ou l’extérieur, ou encore des
boucles larges ou plus serrées.
 Pour des boucles vers l’intérieur, faites tourner l’appareil vers
votre tête
 Pour des boucles vers l’extérieur, faites tourner l’appareil dans le
sens inverse
 Pour un style moderne et naturel, alternez entre les deux types
de boucles
 Si vous effectuez un tour complet avec l’appareil ou si vous le
faites tourner tout en tirant vers le bas, vous obtiendrez des
boucles serrées
 Si vous effectuez une rotation inférieure à 180 degrés, les boucles
seront moins marquées. Pour obtenir de belles boucles, faites
tourner l’appareil d’au moins 180 degrés en le maintenant parallèle
au sol tout en tirant vers le bas OHQWHPHQWHWGHPDQLqUHFRQWLQXH.
 Vous pouvez également utiliser ce boucleur pour lisser vos cheveux.
Placez simplement une mèche de cheveux entre les plaques en
appuyant sur les boutons, puis tirez délicatement vers le bas.
 Ce boucleur peut également être utilisé pour FUpHUGXYROXPHjOD
racine des cheveux. Placez une mèche de cheveux entre les plaques
HWWHQH]O·DSSDUHLOjGHJUpVGXFXLUFKHYHOXSHQGDQWTXHOTXHV
secondes. Relâchez délicatement la mèche en appuyant sur les deux
boutons.
 3RXUERXFOHUXQHPqFKHSOXVÀQHYRXVSRXYH]DSSX\HUVXUO·XQGHV
boutons pour obtenir un petit espace entre les plaques.
 Après avoir bouclé une mèche, maintenez la boucle en place avec les
doigts quelques instants avant de poursuivre la mise en forme.
 Pour un aspect plus naturel, brossez délicatement les cheveux après
les avoir bouclés.
 Si des cheveux se coincent ou sont tirés pendant l’utilisation, appuyez
sur les boutons de verrouillage/déverrouillage pendant l’application
pour libérer les cheveux.
5 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
%DFDSHWXQMXNSHQJJXQDLQLGHQJDQVDNVDPDVHEHOXPPHQJJXQDNDQQ\D
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
 PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
 Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
 PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
di dekat bak mandi, pancuran,
bak, atau tempat berisi air
lainnya.
 Selalu cabut steker setiap kali
selesai menggunakan alat.
 Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
NHDKOLDQVHMHQLVDJDUWHUKLQGDUGDUL
bahaya.
 Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
mental yang kurang atau kurang
SHQJDODPDQGDQSHQJHWDKXDQMLND
mereka diberi pengawasan atau
SHWXQMXNPHQJHQDLFDUDSHQJJXQDDQ
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
 Sebelum Anda menghubungkan alat,
SDVWLNDQYROWDVH\DQJGLWXQMXNNDQSDGD
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
 Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
SHWXQMXNLQL
 Bila alat telah terhubung ke listrik,
MDQJDQVHNDOLNDOLPHQLQJJDONDQQ\D
tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
PHQMDGLEDWDO
 Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
 Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
 Berhati-hatilah saat menggunakan
DODWNDUHQDELVDPHQMDGLVDQJDWSDQDV
Cukup pegang gagang karena bagian
lain panas dan hindari kontak dengan
kulit.
 Selalu tempatkan alat pada permukaan
yang tahan panas, stabil, dan datar.
Pelat panas tidak boleh menyentuh
permukaan atau bahan yang mudah
terbakar.
 Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
bagian alat yang panas.
 Jauhkan alat dari barang dan bahan
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
 Jangan pernah menutupi alat dengan
sesuatu (mis. handuk atau pakaian)
saat sedang panas.
 Gunakan alat hanya pada rambut yang
kering. Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
 Jagalah alat agar tetap bersih dan
bebas dari debu serta produk
penataan seperti mousse, semprotan,
dan gel. Jangan sekali-kali menggunakan
alat bersama dengan produk penata.
 Pelat alat ini diselimuti lapisan. Lapisan
ini lambat laun akan menipis seiring
waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
 Jika alat digunakan pada rambut yang
diwarnai, pelatnya bisa berkarat.
Sebelum menggunakannya di rambut
palsu, selalu tanyakan pada distributor
rambut tersebut.
 Bawalah selalu alat ke pusat servis
resmi Philips untuk diperiksa atau
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan

Transcripción de documentos

Register your product and get support at BHH777 EN 8VHUPDQXDO DA Brugervejledning IT NL DE Benutzerhandbuch NO Brukerhåndbok EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ PT Manual do utilizador ES Manual del usuario SV Användarhandbok FI Käyttöopas TR .XOODQ×PN×ODYX]X FR 0RGHG·HPSORL MS-MY ID Buku Petunjuk Pengguna ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ Manuale utente Gebruiksaanwijzing Manual pengguna Specifications are subject to change without notice © 2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3140 035 39873 English Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW www.philips.com/welcome.  ,PSRUWDQW Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. ‡ WARNING: Do not use this appliance near water. ‡ When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off. ‡ WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. ‡ Always unplug the appliance after use. ‡ If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR avoid a hazard. ‡ This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. ‡ Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local power voltage. ‡ Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual. ‡ When the appliance is connected to the power, never leave it unattended. ‡ Never use any accessories or parts from other manufacturers RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\ recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. ‡ Do not wind the mains cord round the appliance. ‡ Wait until the appliance has cooled down before you store it. ‡ Pay full attention when using the appliance since it could be extremely hot. Only hold the handle as other parts are hot and avoid contact with the skin. ‡ Always place the appliance on a heatUHVLVWDQWVWDEOHÁDWVXUIDFH7KHKRW plate should never touch the surface RURWKHUÁDPPDEOHPDWHULDO ‡ Avoid the mains cord from coming into contact with the hot parts of the appliance. ‡ Keep the appliance away from ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ it is switched on. ‡ Never cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing) when it is hot. ‡ Only use the appliance on dry hair. Do not operate the appliance with wet hands. ‡ Keep the appliance clean and free of dust and styling products such as mousse, spray and gel. Never use the appliance in combination with styling products. ‡ The plates have coating. This coating might slowly wear away over time. However, this does not affect the performance of the appliance. ‡ If the appliance is used on colortreated hair, the plate may be stained. %HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLUDOZD\V consult their distributor. ‡ Always return the appliance to a service centre authorized by Philips for examination or repair. Repair by XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ extremely hazardous situation for the user. ‡ 'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR openings to avoid electric shock. ‡ Do not pull on the power cord after using. Always unplug the appliance by holding the plug. ‡ ,WLVQRUPDOWRÀQGPRLVWXUHRQWKH device during use. (OHFWURPDJQHWLFÀHOGV (0)  This Philips appliance complies with all applicable standards and UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV (QYLURQPHQW This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.  2YHUYLHZ )LJ a Heating plates b Lock/unlock buttons c Swivel power cord d Power on/off switch e Power-on indicator ‡ ƄƩơƬƩƪƱƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲƬưƯƱƥƟƴƥƭơươƴƞƳƥƴƥƪƜưƯƩƯơưƼƴơ ‡ Para los retoques, puede aplicar un poco de laca después terminar 4 Muotoiluvinkkejä ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ ƪƯƵƬưƩƜƪơƩƭơơƶƞƳƥƴƥƬƩƪƱƼƴƥƱƯƷƾƱƯơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ el moldeado. ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ ‡ žƴơƭƴƥƫƥƩƾƳƥƴƥƴƧƤƩơƤƩƪơƳƟơƳƥƬƩơƴƯƽƶơưƱƩƭƳƵƭƥƷƟƳƥƴƥƬƥ ‡ Si ha tratado el pelo químicamente (coloración o permanente), ƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơơƶƞƳƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơƭơƳƷƧƬơƴƩƳƴƥƟƪơƫƽƴƥƱơ utilice siempre un producto de moldeado que ofrezca protección Vinkki ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ ƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭưƱƯƲƴơưƜƭƹ antes de moldearlo. ‡ ƂƶƯƽƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƷƴƥƭƟƳƴƥƬơƫơƪƜƴơƬơƫƫƩƜ ‡ Cuanto mayor sea el mechón, más suelto será el rizo. Se recomienza ‡ /LVlWLHWRMDNLKDURLGHQWHNHPLVHVWlRQRVRLWWHHVVD ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ a usar unos mechones de unos 3 cm de ancho para obtener unos ZZZSKLOLSVFRPFXUOJXLGH ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ ‡ ƣƩơưƩƯƶƵƳƩƪƼơưƯƴƝƫƥƳƬơ rizos naturales. ƂƭươƣƩƤƥƵƴƯƽƭƞƴƱơƢƧƷƴƯƽƭƴƱƟƷƥƲƪơƴƜƴƧƤƩƜƱƪƥƩơƴƧƲ ‡ Käytä kiharrinta vain kuiviin hiuksiin. ƷƱƞƳƧƲươƴƞƳƴƥƴơƪƯƵƬưƩƜƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƮƥƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƣƩơƭơ ‡ Puede aplicar distintas técnicas para crear tipos de rizos y ondas ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ ‡ Saat kestävämmän tuloksen suihkuttamalla muotoilusuihketta ƴƩƲơưƥƫƥƵƨƥƱƾƳƥƴƥ diferentes: hacia adentro o hacia afuera y marcados o poco käsiteltäviin hiusosioihin ennen kihartamista. ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ pronunciados. ‡ Lisäksi voit viimeistellä valmiin kampauksen suihkuttamalla hiuksiin ‡ Para crear rizos hacia adentro, gire el dispositivo de forma que ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ  ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ b hiuskiinnettä. mire hacia la cabeza. ‡ -RVKLXNVLDVLRQNlVLWHOW\NHPLDOOLVHVWL HVLPYlUMlWW\WDLWHKW\ ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƣƩơƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧƪƜưƯƩƯƵ ‡ Para crear rizos hacia afuera, gire el dispositivo de forma que mire SHUPDQHQWWL Nl\WlDLQDNXXPXXGHOWDVXRMDDYDDPXRWRLOXWXRWHWWD ƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥ en la dirección opuesta a la cabeza. ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ ƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơ ennen kuin aloitat muotoilun. ƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞ ‡ Para conseguir un estilo más natural y moderno, combine los dos ‡ Mitä suuremman hiusosion käsittelet kerralla, sitä suurempi kiharasta ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ ƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSV tipos de rizos. WXOHH6XRVLWWHOHPPHNLKDUWDPDDQFPQOHY\LVLlKLXVRVLRLWDMROORLQ ƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ƨơƢƱƥƟƴƥƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲ ‡ Si gira el dispositivo en un círculo completo o sigue girándolo ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ kiharoista tulee mahdollisimman luonnolliset. ƥƣƣƽƧƳƧƲ ƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭ e PLHQWUDVORGHVOL]DKDFLDDEDMRHOUL]RTXHGDUiPiVPDUFDGR ‡ Voit luoda monentyyppisiä kiharoita käyttämällä erilaisia ƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯ ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ ‡ Si lo gira menos de 180 grados, el rizo será menos pronunciado. NLKDUUXVWHNQLLNRLWD9RLWNLKDUWDDKLXNVLDHVLPHUNLNVLVLVllQMDXORVSlLQ ƴƧƲ3KLOLSV Intente girar el dispositivo al menos 180 grados y manténgalo en una ‡ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ tai tehdä kiharoista suuria tai pieniä. SRVLFLyQSDUDOHODDOVXHORPLHQWUDVORGHVOL]DKDFLDDEDMROHQWDPHQWH ‡ Saat kiharan kääntymään sisäänpäin kääntämällä kiharrinta itseäsi Español ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ y sin detenerse para garantizar unos rizos conseguidos. kohti sisäänpäin suuntautuvin liikkein. ‡ Este rizador también puede utilizarse para suavizar o alisar el cabello. Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ‡ Saat kiharan kääntymään ulospäin kääntämällä kiharrinta itsestäsi Solo tiene que colocar el mechón de pelo entre las placas, presionar aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el poispäin ulospäin suuntautuvin liikkein. ORVERWRQHV\GHVOL]DUORFXLGDGRVDPHQWHKDFLDDEDMR ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ producto en www.Philips.com/welcome. d ‡ /XRQQROOLQHQMDPRGHUQLNDPSDXVV\QW\\\KGLVWHOHPlOOlQlLWl ‡ Este rizador también se puede utilizar para GDUYROXPHQHQODUDt] ƱƥƽƬơƴƯƲ kahta eri kiharrustekniikkaa. del pelo. Coloque un mechón de pelo entre las placas y mantenga el  ,PSRUWDQWH ‡ Kiharasta tulee pientä, kun käännät laitetta kiharruksen aikana GLVSRVLWLYRDXQDWHPSHUDWXUDGHJUDGRVMXQWRDOFXHURFDEHOOXGR ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ koko kierroksen ympäri tai käännät laitetta samalla kun vedät durante unos pocos segundos. Suelte poco a poco el mechón de de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y hiusosiota alaspäin. ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ Antes pelo pulsando los dos botones. consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. ‡ Jos käännät laitetta alle 180 astetta, kiharasta tulee loivempi. Saat ‡ 7DPELpQSXHGHSXOVDUFXDOTXLHUDGHORVERWRQHV\GHMDUXQSHTXHxR ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ ‡ ADVERTENCIA: No utilice este  3UHSDUDWLRQIRUXVH )LJ K\YlQNLKDUUXVWXORNVHQNllQWlPlOOlODLWHWWDYlKLQWllQDVWHWWDMD HVSDFLRHQWUHODVSODFDVSDUDDVtUL]DUXQPHFKyQGHSHORPiVÀQR pitämällä laitteen lattian suuntaisena samalla kun vedät hiusosiota ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ 1 Wash your hair and blow dry until it is dry. ‡ Una vez que termine de rizar un mechón, sosténgalo un poco para aparato cerca del agua. alaspäinhitaasti ja jatkuvalla liikkeellä. TXHFRMDPHMRUIRUPDDQWHVGHFRQWLQXDUPROGHDQGR 2 Use a wide-toothed brush to brush your hair. Ensure your hair is ‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ ‡ .LKDUULQWDYRLNl\WWllP\|VKLXVWHQVLORLWWDPLVHHQMDVXRULVWDPLVHHQ tangle-free. ‡ Si utiliza el aparato en el cuarto de ‡ Una vez rizado el cabello, cepíllelo cuidadosamente para conseguir $VHWDYDLQKLXVRVLROHY\MHQYlOLLQSDLQDSDLQLNNHLWDMDYHGlODLWHWWD ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ unos rizos aún más naturales. 3 Apply heat protection spray onto your hair before getting started. varovasti alaspäin. baño, desenchúfelo después de usarlo. ‡ Si el aparato tira del pelo o este queda atrapado durante el uso, 4 Separate your hair into sections before styling. ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ ‡ Tällä kihartimella voi myös kuohkeuttaa hiusten tyveä. Aseta hiusosio pulse los botones de bloqueo/desbloqueo para soltar el pelo. La proximidad de agua representa OHY\MHQYlOLLQMDSLGlODLWHWWDDVWHHQNXOPDVVDSllKlQQlKGHQ ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ Tip PXXWDPDQVHNXQQLQDMDQ9DSDXWDKLXVRVLRSDLQDPDOODPROHPSLD un riesgo, aunque el aparato esté  *DUDQWtD\VHUYLFLR painikkeita. ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ apagado. ‡ Try to practice with this appliance several times before switching it ‡ 9RLWP\|VSDLQDDYDLQMRPSDDNXPSDDSDLQLNNHLVWDMROORLQOHY\MHQ 6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQ  SRUHMHPSOR  VREUHODVXVWLWXFLyQGHXQDSLH]DR on. With practice, the styling results will improve over time. ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ YlOLLQMllSLHQLUDNR1lLQYRLWNLKDUWDDP\|VRKXHPSLDKLXVRVLRLWD ‡ ADVERTENCIA: No utilice este si tiene algún problema, visite el sitio web de Philips en ‡ $QQDNLKDUDQMllKW\lPXRWRRQVDNLKDUWDPLVHQMlONHHQULLSXWWDPDOOD <RXFDQÀQGVWHSE\VWHSVW\OLQJLQVWUXFWLRQVRQ4XLFN6WDUW*XLGH ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ aparato cerca del agua ni www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al NLKDUDDKHWNLVRUPLHVLYlOLVVl7lPlQMlONHHQYRLWMDWNDDPXRWRLOXD After use: Cliente de Philips en su país (encontrará el número de teléfono en el ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ ‡ -RVKDOXDWOXRQQROOLVHPPDQORSSXWXORNVHQKDUMDDKLXNVLDNHY\HVWL folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su 1 Switch off the appliance and unplug it. cerca de bañeras, duchas, NLKDUWDPLVHQMlONHHQ SDtVGLUtMDVHDOGLVWULEXLGRU3KLOLSVORFDO ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. cubetas u otros recipientes ‡ -RVKLXVRVLRMXXWWXXNLLQQLODLWWHHVHHQNl\W|QDLNDQDYDSDXWDVH 3 Clean the appliance by damp cloth. ‡ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ painamalla lukituspainikkeita. 6XRPL que contengan agua. 4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä ‡ Desenchufe siempre el aparato 5 Takuu ja huolto 4 Styling tips K\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVD ‡ ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ después de usarlo. www.Philips.com/welcome. -RVKDOXDWOLVlWLHWRMDHVLPHUNLNVLOLVlRVDQYDLKWDPLVHVWDWDLODLWWHHQ ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa ‡ Si el cable de alimentación está Tip www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun 1 Tärkeää ‡ ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ dañado, deberá ser sustituido por (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole If you want to know how to make curls, please visit ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞ  ƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ /XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\VSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ Philips, por un centro de servicio ZZZSKLOLSVFRPFXUOJXLGH käyttöä varten. ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ ‡ Keep your hair dry while curling. autorizado por Philips o por personal )UDQoDLV ‡ VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta ‡ For longer lasting result, apply hair styling spray onto each section ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ FXDOLÀFDGR  FRQHOÀQGHHYLWDU Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! before curling. veden lähellä. ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ situaciones de peligro. 3RXUSURÀWHUSOHLQHPHQWGHO·DVVLVWDQFHRIIHUWHSDU3KLOLSVHQUHJLVWUH] ‡ )RUDGGLWLRQDOWRXFKXS\RXPD\SXWVRPHÀQLVKLQJVSUD\DIWHUWKH votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. ‡ Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, styling is completed. ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ ‡ Este aparato puede ser usado por ‡ If your hair is chemically treated (colored or permed), always use a irrota pistoke pistorasiasta käytön ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ  ,PSRUWDQW styling product which offers heat protection before styling. niños a partir de 8 años y por MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl ‡ The bigger strand you curl, the looser your curl will be. It is ‡ ƑƱƝưƥƩưƜƭƴơƭơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧ Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et personas con su capacidad física, recommended to curl 3cm width of hair strand for natural curls. vaikka virta olisi katkaistu. conservez-le pour un usage ultérieur. ƳƵƳƪƥƵƞƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧƳƴơƨƥƱƞ ‡ You can create different types of curls such as inward or outward psíquica o sensorial reducida y por ‡ VAROITUS: älä käytä laitetta curls, loose or tight curls by applying different techniques. ‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet ƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧ quienes no tengan los conocimientos ‡ For inward curls, rotate the device towards your head kylpyammeen, suihkun, altaan appareil à proximité d’une source ƨƥƱƬƼƴƧƴơƈƨƥƱƬƞưƫƜƪơƤƥƭ ‡ For outwards curls, rotate the device away from your head y la experiencia necesarios, si han tai muiden vesiastioiden lähellä. d’eau. ‡ Mix the two types of the curls for a more natural and ưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƥƴơƩƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭ sido supervisados o instruidos acerca modern style ‡ Irrota pistoke pistorasiasta ƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯ ‡ Si vous utilisez l’appareil dans une del uso del aparato de forma segura ‡ The curl will be tighter if you turn the device in full circle or keep DLQDNl\W|QMlONHHQ turning the device while pulling downward ƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ salle de bains, débranchez-le après y siempre que sepan los riesgos que ‡ If you turn the device less than 180 degrees, the curl will be less ‡ -RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXW  VH utilisation car la proximité d’une ‡ ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ conlleva su uso. No permita que pronounced. Try to turn the device at least 180 degrees and keep WKHGHYLFHSDUDOOHOWRWKHÁRRUZKLOHSXOOLQJGRZQZDUGslowly and on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä source d’eau constitue un risque, ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ ORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR continuously in order to guarantee good curls. vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa même lorsque l’appareil est hors ƳƵƳƪƥƵƞƲ ‡ This curler can also be used to smoothen or straighten hair. Simply Los niños no deben llevar a cabo put the hair strand in between the plates by pressing the buttons huoltoliikkeessä tai muulla tension. ‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ la limpieza ni el mantenimiento del and gently stroke downward. DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD ‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ producto sin supervisión. ‡ This curler can be also used for FUHDWLQJYROXPHDWWKHKDLUURRWV. Place a piece of hair in between the plates and hold the device at 90 ‡ Laitetta voivat käyttää myös yli l’appareil près d’une baignoire, ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ ‡ Antes de enchufar el aparato, degrees to the scalp for a few seconds. Slowly release the hair strand by pressing the two buttons. YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|W  MRLGHQ d’une douche, d’un lavabo ni ‡ ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR ‡ It is possible to press either of the buttons and have a narrow space (OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU 4 Stylingtip fyysinen tai henkinen toimintakyky on de tout autre récipient ƯƴƩƤƞưƯƴƥ ưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ  en el mismo se corresponde con el between the plates for curling a thinner hair strand. Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD contenant de l’eau. ‡ :KHQ\RXKDYHÀQLVKHGFXUOLQJDKDLUVWUDQGDOORZWKHFXUOWRVKDSH ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO der Exposition in elektromagnetischen Feldern. better by holding it up before continuing with styling. Tip WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWl  MRVKHLWl ‡ 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV ‡ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ ‡ No utilice este aparato para otros ‡ Gently brush out the hair after curling for more natural curls. 8PJHEXQJ ‡ Hvis du vil vide, hvordan du laver krøller, skal du gå ind på on neuvottu laitteen turvallisesta ‡ When hair is trapped or being pulled during use, press the utilisation. ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH ZZZSKLOLSVFRPFXUOJXLGH lock/unlock buttons during the application to release the hair. Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ ‡ Si le cordon d’alimentation est ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ manual. ‡ Hold håret tørt, mens du krøller det. normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH 5 Guarantee & service ‡ Du får et resultat, der holder længere, ved at bruge hårspray til Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten endommagé, il doit être remplacé par ‡ ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƨơƱƞ ‡ 1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD styling af håret på hver hårlok, før du krøller den. Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Philips, par un Centre Service Agréé If you need information e.g. about replacement of an attachment or if ƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơ Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen cuando esté enchufado a la red ‡ For at give håret et ekstra pift kan du slutte af med noget hårspray, you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. når stylingen er udført. 3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp ơưƼưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ eléctrica. or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will ‡ Hvis håret er kemisk behandlet (farvet eller permanentet), skal du ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa ÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW ,IWKHUHLVQR DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW ƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩƪơƩƴƦƥƫƍƧƭ altid bruge et stylingprodukt, der yder beskyttelse mod varme, før du  hEHUVLFKW $EE ‡ No utilice nunca accesorios ni piezas Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. laitetta ilman valvontaa. styler håret. ‡ Cet appareil peut être utilisé ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝƴƧƳƵƳƪƥƵƞ de otros fabricantes o que Philips no a Heizplatten ‡ Jo større en hårlok du krøller, desto løsere bliver krøllen. Det ‡ Varmista ennen laitteen liittämistä, Dansk par des enfants âgés de 8 ans Sperr-/Entsperrtasten ƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥưƱƯƺƼƭƴơ b anbefales at krølle hårlokker med en bredde på 3 cm for at opnå UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR naturlige krøller. HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD Drehbares Netzkabel c Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt ou plus, des personnes dont les ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ hace, quedará anulada su garantía. ‡ Du kan lave forskellige typer krøller ved brug af forskellige teknikker. udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit d Ein-/Ausschalter SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl capacités physiques, sensorielles ou Det kan f.eks. være krøller, der vender indad eller udad, eller som er ‡ ƐƩưƫƜƪƥƲƤƩơƨƝƴƯƵƭƥưƟƳƴƱƹƳƧƈ produkt på www.philips.com/welcome. ‡ No enrolle el cable de alimentación e Betriebsanzeige løsthængende eller tætte. ‡ Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä intellectuelles sont réduites ou des ƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯ alrededor del aparato. ‡ /DYNU¡OOHUGHUYHQGHULQGDGYHGDWGUHMHDSSDUDWHWLQGPRG 1 Vigtigt oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. personnes manquant d’expérience hovedet ưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯ 3 Vorbereiten für den Gebrauch ‡ Espere a que se enfríe el aparato ‡ /DYNU¡OOHUGHUYHQGHUXGDGYHGDWGUHMHDSSDUDWHWY NIUD / VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ ‡ Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä et de connaissances, à condition que $EE ƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭ hovedet opbevar den til senere brug. antes de guardarlo. MlWlVLWlLOPDQYDOYRQWDD ces enfants ou personnes soient ‡ Bland de to typer krøller for at opnå en mere naturlig og ơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ 1 Waschen Sie Ihre Haare, und föhnen Sie sie trocken. ‡ ADVARSEL: Anvend ikke dette ‡ Preste total atención cuando utilice moderne stil 2 Verwenden Sie zum Bürsten Ihrer Haare eine breitzinkige Bürste. sous surveillance ou qu’ils aient reçu ‡ Älä koskaan käytä muita kuin ‡ ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ ‡ .U¡OOHUQHEOLYHUW WWHUHKYLVGXGUHMHUDSSDUDWHWLKHOH Vergewissern Sie sich, dass Ihr Haar frei von Knoten ist. apparat i nærheden af vand. el aparato, ya que puede estar muy des instructions quant à l’utilisation FLUNHOEHY JHOVHUHOOHUEOLYHUYHGPHGDWGUHMHDSSDUDWHWPHQVGX Philipsin valmistamia tai suosittelemia 3 Tragen Sie Hitzeschutzspray auf Ihr Haar auf, bevor Sie beginnen. ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ caliente. Agarre solo el mango, ya que ‡ Hvis du anvender apparatet i trækker det nedad 4 Teilen Sie vor dem Styling Ihr Haar in Strähnen. sécurisée de l’appareil et qu’ils lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƧƭưƫƜƪơ ‡ +YLVGXGUHMHUDSSDUDWHWPLQGUHHQGJUDGHUEOLYHUNU¡OOHUQH el resto de piezas están calientes, y badeværelset, skal du trække stikket aient pris connaissance des dangers PLQGUHW\GHOLJH3U¡YDWGUHMHDSSDUDWHWPLQGVWJUDGHURJKROG osia, takuu ei ole voimassa. ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ Tipp evite el contacto con al piel. ud efter brug, da vand udgør en risiko, det parallelt med gulvet, mens du trækker det ODQJVRPWQHGDGLpW encourus. Les enfants ne doivent pas ‡ bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ stræk, for at sikre gode krøller. ‡ Machen Sie sich zunächst mit dem Gerät vertraut, bevor Sie es selvom apparatet er slukket. ‡ Coloque siempre el aparato sobre ‡ 'HWWHNU¡OOHMHUQNDQRJVnEUXJHVWLODWJODWWHHOOHUUHWWHKnUHWXG MRXHUDYHFO·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW ympärille. einschalten. Mit etwas Übung werden die Styling-Ergebnisse im ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ XQDVXSHUÀFLHSODQDHVWDEOH\ Anbring blot en hårlok mellem pladerne ved at trykke på knapperne, ‡ ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i Laufe der Zeit optimiert. l’entretien ne doivent pas être réalisés og stryg forsigtigt nedad. ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ ‡ $QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ resistente al calor. La placa caliente nærheden af badekar, (LQHVFKULWWZHLVH$QOHLWXQJIUGDV6W\OLQJÀQGHQ6LHLQGHU ‡ Denne curler kan også bruges til at skabe fylde ved hårrødderne. par des enfants sans surveillance. säilytykseen asettamista. ‡ ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ Kurzanleitung. Anbring et stykke hår mellem pladerne, og hold apparatet i en vinkel QXQFDGHEHWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURV brusekabiner, kummer eller ‡ Avant de brancher l’appareil, assurez1DFKGHP*HEUDXFK på 90 grader til hovedbunden i nogle få sekunder. Frigør langsomt ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ ‡ Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV andre kar, der indeholder vand. hårlokken ved at trykke på de to knapper. 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der vous que la tension indiquée sur ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ ‡ Evite que el cable de alimentación kun käytät sitä, koska se voi olla Steckdose. ‡ Det er muligt at trykke på en af knapperne og dermed opnå et smalt ‡ Tag altid stikket ud, efter du l’appareil correspond bien à la tension mellemrum mellem pladerne, så du kan krølle en tyndere hårlok. 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ erittäin kuuma. Pidä kiinni vain entre en contacto con las piezas Sie es abkühlen. har brugt apparatet. ‡ Når du er færdig med at krølle en hårlok, kan du give den enkelte secteur locale. ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ kahvasta, koska muut osat ovat kuumia. krølle en bedre form ved at holde den op, inden du fortsætter med 3 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. calientes del aparato. ‡ Hvis netledningen beskadiges, må den stylingen. ‡ N’utilisez pas l’appareil dans un autre 4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ Vältä ihokosketusta. ‡ Børst forsigtigt håret ud, når du har krøllet det, for at opnå mere ‡ 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV staubfreien Ort auf. kun udskiftes af Philips, et autoriseret but que celui qui est indiqué dans ce ƷƱƞƳƴƧ naturlige krøller. \PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp ‡ Aseta aina laite lämmönkestävälle, Philips-serviceværksted eller en ‡ Hvis håret er fastklemt, eller der bliver trukket i det under brug, kan manuel. 4 Stylingtipps ‡ ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ WXNHYDOOHMDWDVDLVHOOHDOXVWDOOH.XXPDD du frigøre håret ved at trykke på lås/lås op-knapperne under brugen. encendido. WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW ‡ Lorsque l’appareil est sous tension, ne ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ levyä ei saa päästää kosketuksiin undgå enhver risiko. ‡ 1XQFDFXEUDHODSDUDWR SRUHMHPSOR Tipp  5HNODPDWLRQVUHWRJVHUYLFH OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ alustan tai minkään tulenaran con una toalla o ropa) mientras esté ‡ Dette apparat kan bruges af børn ‡ Wenn Sie wissen möchten, wie Sie Locken stylen, besuchen Sie Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller ‡ 1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH ƣƱƟƫƩƥƲ materiaalin kanssa. caliente. bitte ZZZSKLOLSVFRPFXUOJXLGH har et problem, kan du besøge Philips’ websted på fra 8 år og opefter og personer pièces d’un autre fabricant ou n’ayant ‡ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ ‡ 3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter ‡ Halten Sie Ihr Haar während des Stylens der Locken trocknen. med reducerede fysiske, sensoriske ‡ Utilice el aparato sólo sobre el pelo WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ +YLV SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ kosketuksiin laitteen kuumien osien ‡ )UHLQOlQJHUDQKDOWHQGHV(UJHEQLVWUDJHQ6LH+DDUVSUD\DXIMHGH GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH eller mentale evner eller manglende seco. No utilice el aparato con las Strähne auf, bevor Sie die Locken stylen. par Philips. L’utilisation de ce type Philips-forhandler. ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ kanssa. ‡ Für ein zusätzliches Auffrischen tragen Sie nach Beendigung des erfaring og viden, hvis de er blevet PDQRVPRMDGDV d’accessoires ou de pièces entraîne ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ Stylings etwas festigendes Spray auf. ‡ Pidä laite poissa helposti syttyvistä Deutsch instrueret i sikker brug af apparatet og ‡ Mantenga el aparato limpio y sin polvo ‡ Wenn Ihr Haar chemisch behandelt ist (gefärbt oder mit ƢƽƳƬơ HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD l’annulation de la garantie. Dauerwelle), verwenden Sie immer ein Stylingprodukt, das forstår de medfølgende risici. Lad ikke Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! ni productos para moldear el pelo, ‡ N’enroulez pas le cordon Hitzeschutz bietet, bevor Sie die Locken stylen. Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, ‡ ƆƟƭơƩƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƭơƥƭƴƯưƟƳƥƴƥ on kytkettynä. børn lege med apparatet. Rengøring tales como espuma moldeadora, laca sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. ‡ Je breiter die Strähnen sind, desto weicher werden die Locken. Um d’alimentation autour de l’appareil. ƵƣƱơƳƟơưƜƭƹƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƴƜƴƧ ‡ Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä natürliche Locken zu erhalten, werden Haarsträhnen mit einer Breite og vedligeholdelse må ikke foretages RJHO1XQFDXWLOLFHHODSDUDWRMXQWR von 3 cm empfohlen. ‡ Attendez que l’appareil ait refroidi ƤƩƜƱƪƥƩơƴƧƲƷƱƞƳƧƲ 1 Wichtig tai vaatteella, kun se on kuuma. af børn uden opsyn. con productos para moldear. ‡ Indem Sie verschiedene Techniken anwenden, können Sie avant de le ranger. verschiedene Arten von Locken wie z. B. nach innen oder außen ‡ Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ (0)  ‡ Før du tilslutter apparatet, skal du sikre Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig ‡ Las placas cuentan con un gedrehte, feste Locken oder weiche Wellen kreieren. durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. ‡ Cet appareil peut être extrêmement Älä käytä laitetta märillä käsillä. dig, at den spænding, der er angivet ‡ Drehen Sie das Gerät zu Ihrem Kopf hin, um nach innen gedrehte ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ revestimiento. Este revestimiento se ‡ WARNUNG: Verwenden Sie das chaud ; soyez particulièrement Locken zu erhalten ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ ‡ Puhdista laite säännöllisesti, ettei siihen på apparatet, svarer til den lokale puede desgastar lentamente con el ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ ‡ Drehen Sie das Gerät von Ihrem Kopf weg, um nach außen Gerät nicht in der Nähe von Wasser. vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez NHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD spænding. gedrehte Locken zu erhalten tiempo. No obstante, esto no afecta al ‡ Wenn das Gerät in einem uniquement la poignée car les autres ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ ‡ Kombinieren Sie diese zwei Arten von Locken miteinander, um kuten muotovaahtoa, hiuskiinnettä ‡ Brug ikke apparatet til andre rendimiento del aparato. Ihrem Style eine natürlichere und modernere Note zu verleihen Badezimmer verwendet wird, trennen parties sont chaudes et évitez tout ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭ tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta ‡ Die Locken werden fester, wenn Sie das Gerät vollständig um formål end dem, der er beskrevet i ‡ Si el aparato se utiliza en cabello ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơ Sie es nach dem Gebrauch von der contact avec la peau. 360 Grad drehen oder weiter drehen, während Sie es nach unten muotoilutuotteiden kanssa. ơưƯƱƱƟƬƬơƴơƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲ ƆƆ ƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥ YHMOHGQLQJHQ teñido, la placa puede mancharse. ziehen Stromversorgung. Die Nähe zum ‡ 3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUXQH ƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞ ‡ Wenn Sie das Gerät um weniger als 180 Grad drehen, sind die ‡ Hold konstant opsyn med apparatet, $QWHVGHXWLOL]DUORHQFDEHOORDUWLÀFLDO ‡ /HY\LVVlRQSLQQRLWH$MDQP\|Wl ƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ Wasser stellt ein Risiko dar, sogar Locken weniger ausgeprägt. Versuchen Sie, das Gerät um mindestens surface plane et stable résistant à la ƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭ SLQQRLWHVDDWWDDKLOMDOOHHQNXOXD7lPl når det er sluttet til stikkontakten. consulte siempre a su distribuidor. 180 Grad zu drehen, und halten Sie das Gerät parallel zum wenn das Gerät abgeschaltet ist. ƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ. FKDOHXU/HFRUSVFKDXGQHGRLWMDPDLV Fußboden, während Sie HVODQJVDPXQGJOHLFKPl‰LJ nach unten ei vaikuta laitteen suorituskykyyn. ‡ Brug aldrig tilbehør eller dele fra ‡ Lleve siempre el aparato a un centro ziehen, um ein gutes Ergebnis zu gewährleisten. ‡ WARNUNG: Verwenden Sie das être en contact avec la surface ou  ƆưƩƳƪƼưƧƳƧ ƥƩƪ ‡ -RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml ‡ Dieser Lockenstab kann auch zum Glätten der Haare verwendet andre fabrikanter eller tilbehør/dele, de servicio autorizado por Philips Gerät nicht in der Nähe von G·DXWUHVPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV werden. Legen Sie dazu durch Drücken der Tasten die Haarsträhne KLXNVLDOHY\VDDWWDDYlUMl\W\l(QQHQ a ƉƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƥƲưƫƜƪƥƲ VRPLNNHVSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI para su comprobación y reparación. zwischen die Heizplatten, und ziehen Sie das Gerät vorsichtig die Badewannen, Duschen, ‡ Veillez à ce que le cordon b ƋƯƵƬưƩƜƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƮƥƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ kuin käytät laitetta keinohiuksiin, Strähne entlang nach unten. Philips. Hvis du anvender en sådan Las reparaciones llevadas a cabo por Waschbecken oder sonstigen ƑƥƱƩƳƴƱƥƶƼƬƥƭƯƪơƫƾƤƩƯƱƥƽƬơƴƯƲ c d’alimentation ne soit pas en contact ‡ Dieser Lockenstab kann auch zum (U]HXJHQYRQ9ROXPHQDQGHQ WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ type tilbehør eller dele, annulleres SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU Haarwurzeln verwendet werden. Legen Sie eine Haarsträhne d ƅƩơƪƼưƴƧƲƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ Behältern mit Wasser. avec les parties chaudes de l’appareil. tehdä. zwischen die Heizplatten, und halten Sie das Gerät einige Sekunden garantien. lugar a situaciones extremadamente e ƆƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ lang im Winkel von 90 Grad zur Kopfhaut. Geben Sie durch Drücken ‡ =LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ ‡ Ne laissez pas l’appareil à proximité ‡ 7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD der beiden Tasten die Haarsträhne langsam wieder frei. peligrosas para el usuario. ‡ Du må ikke sno ledningen rundt om Netzstecker aus der Steckdose. G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV  ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƣƩơƷƱƞƳƧ ƥƩƪ ‡ Sie können eine der beiden Tasten drücken und verfügen somit über NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ apparatet. ‡ Para evitar descargas eléctricas, no weniger Platz zwischen den Heizplatten, um dünnere Haarsträhnen ‡ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf lorsqu’il est allumé. 1 ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƳƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƪơƫƜƬƥƴƯưƩƳƴƯƫƜƪƩ valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. zu erfassen. LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV ‡ Læg aldrig apparatet væk, før det er 2 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơƴƳơƴƳƜƱơƖƱƯƭƴƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜ ein defektes Netzkabel nur von einem ‡ Wenn Sie mit einer Haarsträhne fertig sind, halten Sie diese nach ‡ 1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLO SDU $VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD aberturas. ƳơƲƭơƬƧƭƥƟƭơƩƬưƥƱƤƥƬƝƭơ helt afkølet. oben, damit die Locken besser in Form kommen, bevor Sie mit dem Philips Service-Center, einer von exemple d’une serviette ou d’un aiheuttaa vaaratilanteita laitteen 3 ƑƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥƸƥƪƜƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳưƱƝƩưƱƯƳƴơƳƟơƲ Styling fortfahren. ‡ No tire del cable de alimentación ‡ Vær meget opmærksom, når du ơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơ Philips autorisierten Werkstatt oder ‡ Bürsten Sie nach der Verwendung des Lockenstabs Ihr Haar vêtement) lorsqu’il est chaud. Nl\WWlMlOOH 4 ƑƱƩƭƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƷƹƱƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƴƯƽƶƥƲ después de cada uso. Desenchufe vorsichtig aus, um natürlichere Locken zu erhalten. bruger apparatet, da det kan være HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ ‡ Utilisez l’appareil uniquement sur ‡ Wenn das Haar während der Anwendung eingeklemmt wird oder VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD ‡ Älä työnnä laitteen aukkoihin meget varmt. Hold kun i håndtaget, durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt ƓƵƬƢƯƵƫƞ zieht, drücken Sie die Sperr-/Entsperrtasten, um das Haar zu lösen. cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. FODYLMD da de øvrige dele er varme, og undgå werden. vous avez les mains mouillées. ‡ ƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪƜƭƴƥơƱƪƥƴƝƲƤƯƪƩƬƝƲƬƥƴƧ ‡ bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ 5 Garantie und Kundendienst kontakt med huden. ‡ Es normal que haya humedad en el ƳƵƳƪƥƵƞƳƢƧƳƴƞƾƳƴƥƭơƥƮơƳƪƧƨƥƟƴƥ0ƥƫƟƣƧƥƮƜƳƪƧƳƧƴơ ‡ Dieses Gerät kann von Kindern ‡ Le corps de l’appareil doit être propre Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH ơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơƨơƢƥƫƴƩƾƭƯƭƴơƩƼƳƯưƥƱƭƜƥƩƯƪơƩƱƼƲ Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz eines dispositivo durante el uso. ‡ Placer altid apparatet på en ab 8 Jahren und Personen mit Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website et ne doit comporter aucune trace de ƍưƯƱƥƟƴƥƭơƢƱƥƟƴƥơƭơƫƵƴƩƪƝƲƯƤƧƣƟƥƲƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƳƴƯƭ pistorasiasta aina pitämällä kiinni YDUPHEHVWDQGLJVWDELORJM YQ www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips ƐƤƧƣƼƣƱƞƣƯƱƧƲƥƪƪƟƭƧƳƧƲ verringerten physischen, sensorischen unter &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0  poussières, ni de produits coiffants du pistokkeesta. Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ RYHUÁDGH'HQYDUPHSODGHPn oder psychischen Fähigkeiten oder Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables type mousse, spray ou gel. N’utilisez 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ ‡ On normaalia, että käytön aikana wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH sobre exposición a campos electromagnéticos. Mangel an Erfahrung und Kenntnis ưƱƟƦơ MDPDLVO·DSSDUHLODYHFGHVSURGXLWV laitteessa on hieman kosteutta. brandbare materialer. 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ verwendet werden, wenn sie bei der ƆƫƫƧƭƩƪƜ coiffants. 0HGLRDPELHQWDO 3 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ ‡ Netledningen må ikke komme i 6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW (0)  Verwendung beaufsichtigt wurden ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ 4 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ ‡ Les plaques sont recouvertes d’un (VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEH ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ ƴƧƳƪƼƭƧ kontakt med apparatets varme dele. desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). oder Anweisung zum sicheren Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) revêtement. Ce revêtement peut 3KLOLSVƤƧƫƾƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl ‡ Når apparatet er tændt, skal det Gebrauch des Geräts erhalten und www.philips.com/welcome. productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de  ƓƵƬƢƯƵƫƝƲƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ SUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDXÀO los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el holdes væk fra brændbare genstande die Gefahren verstanden haben. <PSlULVW| du temps. Ce phénomène n’affecte medioambiente y la salud humana.  ƓƧƬơƭƴƩƪƼ og materialer. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät ƓƵƬƢƯƵƫƞ Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää toutefois pas les performances de ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ WDYDOOLVHQNRWLWDORXVMlWWHHQPXNDQD (8 1RXGDWD  'HVFULSFLyQ )LJ spielen. Die Reinigung und Wartung ‡ Når apparatet er varmt, må der ikke ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ l’appareil. ‡ ƄƩơƭơƬƜƨƥƴƥưƾƲƭơƪƜƭƥƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭ PDDVLVlKN|MDHOHNWURQLLNNDODLWWHLGHQHULOOLVWlNHUl\VWlNRVNHYLD ƴƯưƯƨƥƳƟơZZZSKLOLSVFRPFXUOJXLGH a 3ODFDVGHFDOHQWDPLHQWR darf nicht von Kindern ohne Aufsicht VllQW|Ml$VLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ lægges noget hen over det (f.eks. ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ ‡ Si vous utilisez l’appareil sur cheveux \PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWLNRLWXYLDKDLWWDYDLNXWXNVLD. b Botones de bloqueo/desbloqueo ‡ ƔơƬơƫƫƩƜƳơƲưƱƝưƥƩƭơƤƩơƴƧƱƯƽƭƴơƩƳƴƥƣƭƜƪơƴƜƴƧƤƩƜƱƪƥƩơ durchgeführt werden. KnQGNO GHUHOOHUW¡M  ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ colorés, il est possible que les plaques ƴƧƲƤƩơƤƩƪơƳƟơƲ c &DEOHGHDOLPHQWDFLyQJLUDWRULR ‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose  <OHLVNXYDXV NXYD ‡ Brug kun apparatet på tørt hår. ‡ ƄƩơơưƯƴƝƫƥƳƬơƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƲƤƩƜƱƪƥƩơƲ  ƸƥƪƜƳƴƥƪƜƨƥƴƯƽƶơƬƥ ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ se tachent. Avant d’utiliser l’appareil d Interruptor de encendido/apagado ƫơƪưƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥ anschließen, überprüfen Sie, ob die 8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHG Indicador de encendido a /lPS|OHY\W e VXUGHVFKHYHX[DUWLÀFLHOVFRQVXOWH] ‡ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ ‡ ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơưƱƯƳƨƝƳƥƴƥƫƟƣƧƫơƪƪơƩƬƥƴƜƴƯ b Lukitus- ja avauspainikkeet auf dem Gerät angegebene Spannung våde hænder. ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ c Pyörivä virtajohto  3UHSDUDFLyQSDUDHOXVR )LJ ‡ ƂƭƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƝƷƯƵƭƵưƯƳƴƥƟƷƧƬƩƪƞƥưƥƮƥƱƣơƳƟơ Ƣơƶƞƞ mit der Netzspannung vor Ort ‡ Hold apparatet rent og frit for støv ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ ‡ &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ ưƥƱƬơƭƜƭƴ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƝƭơưƱƯƺƼƭƣƩơưƱƯƳƴơƳƟơơưƼƴƧ d Virtakytkin 1 Lávese el pelo y séqueselo por completo con un secador. übereinstimmt. ƨƥƱƬƼƴƧƴơưƱƩƭƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ og stylingprodukter som f.eks. mousse, 9LUUDQLOPDLVLQ ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ ‡ žƳƯưƩƯƬƥƣƜƫƧƥƟƭơƩƧƴƯƽƶơƳƴƧƭƯưƯƟơƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƴƥƴƧ e Centre Service Agréé Philips pour 2 Utilice un cepillo de púas anchas para cepillarlo. Asegúrese de que ‡ Verwenden Sie das Gerät spray og gel. Brug aldrig apparatet no quedan enredos en el cabello. ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ ƬưƯƽƪƫơƴƼƳƯưƩƯƷơƫơƱƼƨơƥƟƭơƩƴƯơưƯƴƝƫƥƳƬơƄƩơƶƵƳƩƪƼ YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH 3 Aplíquese un protector del calor en el cabello antes de comenzar.  9DOPLVWHOXW NXYD ơưƯƴƝƫƥƳƬơƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƧƪƜƨƥƴƯƽƶơƭơƝƷƥƩưƫƜƴƯƲƥƪ nie für andere als in dieser sammen med stylingprodukter. ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ réparation par une personne non 4 Antes de empezar a moldear, separe el cabello en secciones. ‡ ƍưƯƱƥƟƴƥƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƤƩơƶƯƱƥƴƩƪƜƥƟƤƧƬưƯƽƪƫơƲƼưƹƲ Bedienungsanleitung beschriebene 1 3HVHKLXNVHWMDNXLYDDQHKLXVWHQNXLYDLPHOOD  NXQQHVQHRYDW ‡ Pladerne har en belægning. Denne ƬưƯƽƪƫƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƷơƫơƱƝƲƞƳƶƩƷƴƝƲ TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ kokonaan kuivat. ƥƶơƱƬƼƦƯƭƴơƲƤƩƜƶƯƱƥƲƴƥƷƭƩƪƝƲ Consejo Zwecke. belægning slides muligvis væk med pour l’utilisateur. 2 +DUMDDKLXNVHWKDUYDSLLNNLVHOOlKLXVKDUMDOOD  9DUPLVWD  HWWHLKLXNVLVVDROH ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧ ‡ ƄƩơƬưƯƽƪƫƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞưƱƯƲƴƯ WDNNXMD ‡ Wenn das Gerät an eine Steckdose tiden. Dette påvirker dog ikke ‡ Intente practicar varias veces con el aparato apagado antes de ƪƥƶƜƫƩ ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ ‡ 1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH 3 6XLKNXWDKLXNVLLQNXXPXXGHOWDVXRMDDYDDVXLKNHWWDHQQHQNlVLWWHO\Q encenderlo. Con un poco de práctica, los resultados del moldeado ‡ ƄƩơƬưƯƽƪƫƥƲưƱƯƲƴơƝƮƹưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞưƱƯƲƴƧƭ angeschlossen ist, lassen Sie es zu apparatets ydeevne. aloittamista. ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ dans les ouvertures au risque de vous PHMRUDUiQFRQHOWLHPSR ơƭƴƟƨƥƴƧƪơƴƥƽƨƵƭƳƧ 4 Jaa hiukset osioihin ennen muotoilua. keiner Zeit unbeaufsichtigt. ‡ Hvis apparatet bruges til farvet hår, ‡ ƓƵƭƤƵƜƳƴƥƴơƤƽƯƥƟƤƧƬưƯƽƪƫơƲƣƩơƝƭơưƩƯƶƵƳƩƪƼƪơƩ ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ 3XHGHHQFRQWUDULQVWUXFFLRQHVSDVRDSDVRVREUHPROGHDGRHQODJXtD électrocuter. ƬƯƭƴƝƱƭƯƳƴƵƫ de inicio rápido ‡ Verwenden Sie niemals Zubehör kan det smitte af på pladen. Kontakt Vinkki ‡ ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ‡ Ne tirez pas sur le cordon ‡ ƈƬưƯƽƪƫơƨơƥƟƭơƩưƩƯƳƶƩƷƴƞơƭưƥƱƩƳƴƱƝƸƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ 'HVSXpVGHOXVR oder Teile, die von Drittherstellern ƪơƴƜƒƞơƭƳƵƭƥƷƟƳƥƴƥƭơƴƧƭưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƱơƢƾƭƴơƲ altid forhandleren, før apparatet 1 Apague el aparato y desenchúfelo. ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ d’alimentation après utilisation. ‡ +DUMRLWWHOHODLWWHHQNl\WW|lXVHLWDNHUWRMDHQQHQODLWWHHQ ƴƧƭưƱƯƲƴơƪƜƴƹ 2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH stammen bzw. nicht von Philips bruges på kunstigt hår. Nl\QQLVWlPLVWl.LKDUUXVWXORVSDUDQHHDMDQP\|Wl 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ ‡ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ ‡ ƂƭưƥƱƩƳƴƱƝƸƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƫƩƣƼƴƥƱƯơưƼƒƧƬưƯƽƪƫơ 3 Limpie el aparato con un paño húmedo. ƨơƥƟƭơƩƫƩƣƼƴƥƱƯƝƭƴƯƭƧƄƩơƭơƥƟƭơƩƼƬƯƱƶƥƲƯƩƬưƯƽƪƫƥƲ empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) 9DLKHNRKWDLVLDPXRWRLOXRKMHLWDRQSLNDRSSDDVVD ‡ Reparation og eftersyn af apparatet WHQDQWODÀFKH ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ 4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. ưƱƯƳươƨƞƳƴƥƭơưƥƱƩƳƴƱƝƸƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƴƯƵƫƜƷƩƳƴƯƭƒƪơƩ Käytön jälkeen: Zubehör oder Teile verwenden, skal altid foretages på et autoriseret ƭơƴƧƭƪƱơƴƜƴƥươƱƜƫƫƧƫơƬƥƴƯưƜƴƹƬơƥƭƾƴƧƭƴƱơƢƜƴƥơƱƣƜ ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ ‡ La présence d’humidité sur l’appareil 1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD ƪơƩƳƴơƨƥƱƜưƱƯƲƴơƪƜƴƹ  &RQVHMRVGHPROGHDGR erlischt Ihre Garantie. Philips-serviceværksted. Reparation 2 $QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ ‡ ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƬưƯƱƥƟƭơ en cours d’utilisation est normale. 3 Puhdista laite kostealla liinalla. ‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟƳƥƬơƫơƪƜƞƟƳƩơƬơƫƫƩƜ  ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ 3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ 4 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD Consejo ơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲươƴƞƳƴƥƴơƪƯƵƬưƩƜƪơƩƳƽƱƥƴƥƬơƫơƪƜ &KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV &(0  das Gerät. medføre ekstremt farlige situationer ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ ưƱƯƲƴơƪƜƴƹ ‡ Para aprender a moldear rizos, visite ZZZSKLOLSVFRPFXUOJXLGH Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous ‡ ƈƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟƪơƩƣƩơƴƧƤƧƬƩƯƵƱƣƟơ for brugeren. ‡ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor ‡ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs ƼƣƪƯƵƳƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơơƭƜƬƥƳơ ‡ Mantenga el pelo seco mientras lo riza. électromagnétiques. Sie es wegräumen. ƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƣƹƭƟơƒơưƼƴƯ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ ‡ Para que los resultados sean más duraderos, aplique laca en cada ƪƥƶƜƫƩƳơƲƣƩơƬƥƱƩƪƜƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƂƶƞƳƴƥơƱƣƜƴƧƭƴƯƽƶơ mechón antes de moldearlo. ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ ươƴƾƭƴơƲƴơƤƽƯƪƯƵƬưƩƜ 1 www.philips.com/welcome Sie acht bei der Verwendung des Geräts, da es äußerst heiß sein könnte. Halten Sie nur den Griff, da die anderen Teile heiß sind, und vermeiden Sie Kontakt mit der Haut. ‡ Stellen Sie das Gerät immer auf eine hitzebeständige, stabile ebene Fläche. Die heiße Heizplatte sollte nie die 2EHUÁlFKHRGHUDQGHUHVEUHQQEDUHV Material berühren. ‡ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel c nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommt. ‡ Halten Sie das eingeschaltete Gerät fern von leicht entzündbaren Gegenständen und Materialien. ‡ Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern, Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen. ‡ Verwenden Sie das Gerät nur an ‡ Stik aldrig metalgenstande ind i trockenem Haar. Bedienen Sie das åbningerne, da dette kan give elektrisk Gerät nicht mit nassen Händen. stød. ‡ Halten Sie das Gerät sauber und frei ‡ Træk ikke i netledningen efter brug. Tag von Staub sowie von Stylingprodukten altid stikket ud af stikkontakten ved at wie Schaumfestiger, Styling-Spray und holde fast i stikket. Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in ‡ 'HWHUQRUPDOWDWÀQGHIXJWSn Kombination mit Stylingprodukten. enheden under brug. ‡ Die Platten verfügen über eine Beschichtung. Diese Beschichtung (OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU (0)  nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. KDWMHGRFKNHLQHUOHL(LQÁXVVDXIGLH Leistung des Geräts. Miljø ‡ Bei Verwendung mit getöntem Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). oder gefärbtem Haar kann sich die Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og Heizplatte möglicherweise verfärben. elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at IRUKLQGUHQHJDWLYSnYLUNQLQJDIPLOM¡HWRJPHQQHVNHUVKHOEUHG Wenden Sie sich an Ihren Händler, bevor Sie es für künstliches Haar  2YHUEOLN ILJ verwenden. a 9DUPHSODGHU ‡ Geben Sie das Gerät zur Überprüfung b Lås/lås op-knapper c Drejelig netledning bzw. Reparatur stets an ein von d On/off-knap Philips autorisiertes Service-Center. e 6WU¡PLQGLNDWRU (LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH Personen kann zu einer hohen  .ODUJ¡ULQJLQGHQEUXJ ILJ Gefährdung für den Verbraucher 1 Vask dit hår, og føntør det, indtil det er tørt. 2 Brug en børste med lang afstand mellem tænderne til at børste dit führen. KnU6¡UJIRUDWGLWKnULNNHHUVDPPHQÀOWUHW ‡ Führen Sie keine Metallgegenstände 3 Spray varmebeskyttende spray på håret, inden du går i gang. 4 Del håret i sektioner, inden du begynder at style det. in die Öffnungen ein, da dies zu Stromschlägen führen kann. Tip ‡ Ziehen Sie nach der Verwendung nicht ‡ ‘YGLJÁHUHJDQJHPHGDSSDUDWHWI¡UGXW QGHUIRUGHW Med am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen tiden bliver stylingresultaterne bedre, da brug af curleren kræver tilvænning. am Netzstecker, um das Gerät von der 'XNDQÀQGHWULQIRUWULQYHMOHGQLQJHUWLOVW\OLQJLO\QKnQGERJHQ Stromversorgung zu trennen. Efter brug: 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. ‡ Es ist normal, während des Gebrauchs 2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG Feuchtigkeit auf dem Gerät 3 Rengør apparatet med en fugtig klud. YRU]XÀQGHQ 4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. 2 ‡ Geben (QYLURQQHPHQW &HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.  3UpVHQWDWLRQ )LJ a Plaques chauffantes b %RXWRQVGHYHUURXLOODJHGpYHUURXLOODJH c &RUGRQG·DOLPHQWDWLRQURWDWLI d ,QWHUUXSWHXUPDUFKHDUUrW e 9R\DQWG DOLPHQWDWLRQ  3UpSDUDWLRQSRXUXWLOLVDWLRQGH O·DSSDUHLO )LJ 1 Lavez-vous les cheveux, puis séchez-les complètement. 2 Utilisez une brosse à larges dents pour vous coiffer. Assurez-vous qu’aucun nœud ne subsiste. 3 Avant de commencer, appliquez sur la chevelure un spray de protection contre la chaleur. 4 Séparez la chevelure en deux bandeaux avant la mise en forme. Conseil ‡ Exercez-vous plusieurs fois pour vous familiariser avec l’appareil, avant de le mettre sous tension. Avec de la pratique, les résultats REWHQXVV·DPpOLRUHURQWDXÀOGXWHPSV 9RXVSRXYH]WURXYHUOHVLQVWUXFWLRQVGHPLVHHQIRUPHpWDSHSDU pWDSHGDQVOH*XLGHGHPLVHHQURXWH Après utilisation : 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur. 3 Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. 4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.  &RQVHLOVGHPLVHHQIRUPH Conseil ‡ Si vous voulez savoir comment réaliser des boucles, rendez-vous sur ZZZSKLOLSVFRPFXUOJXLGH ‡ Vos cheveux doivent rester secs lors de la réalisation des boucles. ‡ Pour des résultats durables, appliquez un spray coiffant sur chaque mèche avant de la boucler. ‡ 3RXUGHVUHWRXFKHVYRXVSRXYH]DSSOLTXHUXQVSUD\GHÀQLWLRQXQH fois la mise en forme terminée. ‡ Si vos cheveux sont traités chimiquement (coloration ou SHUPDQHQWH XWLOLVH]WRXMRXUVXQSURGXLWFRLIIDQWTXLRIIUHXQH protection contre la chaleur avant utilisation. ‡ Plus la mèche est épaisse, plus la boucle est lâche. Pour des boucles naturelles, la largeur de mèche recommandée est de 3 cm. ‡ Différentes techniques vous permettent de créer différents types de boucles, par exemple, vers l’intérieur ou l’extérieur, ou encore des boucles larges ou plus serrées. ‡ Pour des boucles vers l’intérieur, faites tourner l’appareil vers votre tête ‡ Pour des boucles vers l’extérieur, faites tourner l’appareil dans le sens inverse ‡ Pour un style moderne et naturel, alternez entre les deux types de boucles ‡ Si vous effectuez un tour complet avec l’appareil ou si vous le faites tourner tout en tirant vers le bas, vous obtiendrez des boucles serrées ‡ Si vous effectuez une rotation inférieure à 180 degrés, les boucles seront moins marquées. Pour obtenir de belles boucles, faites tourner l’appareil d’au moins 180 degrés en le maintenant parallèle au sol tout en tirant vers le bas OHQWHPHQWHWGHPDQLqUHFRQWLQXH. ‡ Vous pouvez également utiliser ce boucleur pour lisser vos cheveux. Placez simplement une mèche de cheveux entre les plaques en appuyant sur les boutons, puis tirez délicatement vers le bas. ‡ Ce boucleur peut également être utilisé pour FUpHUGXYROXPHjOD racine des cheveux. Placez une mèche de cheveux entre les plaques HWWHQH]O·DSSDUHLOjƒGHJUpVGXFXLUFKHYHOXSHQGDQWTXHOTXHV secondes. Relâchez délicatement la mèche en appuyant sur les deux boutons. ‡ 3RXUERXFOHUXQHPqFKHSOXVÀQHYRXVSRXYH]DSSX\HUVXUO·XQGHV boutons pour obtenir un petit espace entre les plaques. ‡ Après avoir bouclé une mèche, maintenez la boucle en place avec les doigts quelques instants avant de poursuivre la mise en forme. ‡ Pour un aspect plus naturel, brossez délicatement les cheveux après les avoir bouclés. ‡ Si des cheveux se coincent ou sont tirés pendant l’utilisation, appuyez sur les boutons de verrouillage/déverrouillage pendant l’application pour libérer les cheveux. 5 Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. Indonesia Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. 1 Penting %DFDSHWXQMXNSHQJJXQDLQLGHQJDQVDNVDPDVHEHOXPPHQJJXQDNDQQ\D dan simpanlah sebagai referensi nanti. ‡ PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini dekat air. ‡ Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya setelah digunakan karena dekat dengan air dapat menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan. ‡ PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini di dekat bak mandi, pancuran, bak, atau tempat berisi air lainnya. ‡ Selalu cabut steker setiap kali selesai menggunakan alat. ‡ Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai NHDKOLDQVHMHQLVDJDUWHUKLQGDUGDUL bahaya. ‡ Alat ini dapat digunakan oleh anakanak di atas 8 tahun dan orang dengan FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ mental yang kurang atau kurang SHQJDODPDQGDQSHQJHWDKXDQMLND mereka diberi pengawasan atau SHWXQMXNPHQJHQDLFDUDSHQJJXQDDQ alat yang aman dan mengerti bahayanya. Anak-anak dilarang memainkan alat ini. Pembersihan dan perawatan tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa pengawasan. ‡ Sebelum Anda menghubungkan alat, SDVWLNDQYROWDVH\DQJGLWXQMXNNDQSDGD alat sesuai dengan voltase listrik di tempat Anda. ‡ Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang diterangkan dalam buku SHWXQMXNLQL ‡ Bila alat telah terhubung ke listrik, MDQJDQVHNDOLNDOLPHQLQJJDONDQQ\D tanpa diawasi. ‡ Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda PHQMDGLEDWDO ‡ Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. ‡ Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum menyimpannya. ‡ Berhati-hatilah saat menggunakan DODWNDUHQDELVDPHQMDGLVDQJDWSDQDV Cukup pegang gagang karena bagian lain panas dan hindari kontak dengan kulit. ‡ Selalu tempatkan alat pada permukaan yang tahan panas, stabil, dan datar. Pelat panas tidak boleh menyentuh permukaan atau bahan yang mudah terbakar. ‡ Jangan biarkan kabel listrik menyentuh bagian alat yang panas. ‡ Jauhkan alat dari barang dan bahan yang mudah terbakar saat dihidupkan. ‡ Jangan pernah menutupi alat dengan sesuatu (mis. handuk atau pakaian) saat sedang panas. ‡ Gunakan alat hanya pada rambut yang kering. Jangan operasikan alat dengan tangan yang basah. ‡ Jagalah alat agar tetap bersih dan bebas dari debu serta produk penataan seperti mousse, semprotan, dan gel. Jangan sekali-kali menggunakan alat bersama dengan produk penata. ‡ Pelat alat ini diselimuti lapisan. Lapisan ini lambat laun akan menipis seiring waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak memengaruhi performa alat. ‡ Jika alat digunakan pada rambut yang diwarnai, pelatnya bisa berkarat. Sebelum menggunakannya di rambut palsu, selalu tanyakan pada distributor rambut tersebut. ‡ Bawalah selalu alat ke pusat servis resmi Philips untuk diperiksa atau diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BHH777/00 Manual de usuario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Manual de usuario