Philips BHH777/03 Manual de usuario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Manual de usuario
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39872
a
b
c
e
d
1 2
BHH777
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanımkılavuzu
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN 用户手册
EN Usermanual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιοχρήσης
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Moded’emploi
ID Buku Petunjuk Pengguna
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing
water.
Always unplug the appliance
after use.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not wind the mains cord round
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
Always place the appliance on a heat-
resistant, stable at surface. The hot
plate should never touch the surface
or other ammable material.
Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
Keep the appliance away from
ammable objects and material when
it is switched on.
Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
Only use the appliance on dry hair.
Do not operate the appliance with
wet hands.
Keep the appliance clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
products.
The plates have coating. This coating
might slowly wear away over time.
However, this does not affect the
performance of the appliance.
If the appliance is used on color-
treated hair, the plate may be stained.
Before using it on articial hair, always
consult their distributor.
Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
unqualied people could result in an
extremely hazardous situation for
the user.
Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
It is normal to nd moisture on the
device during use.
Electromagneticelds(EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
This symbol on a product means that the product is covered
by European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about
the local separate collection system for electrical and
electronic products. Follow local rules and never dispose of
the product with normal household waste. Correct disposal
of old products helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
2 Overview(Fig.1)
a
Heating plates
b
Lock/unlock buttons
c
Swivel power cord
d
Power on/off switch
e
Power-on indicator
3 Preparationforuse(Fig.2)
1 Wash your hair and blow dry until it is dry.
2 Use a wide-toothed brush to brush your hair. Ensure your hair is
tangle-free.
3 Apply heat protection spray onto your hair before getting started.
4 Separate your hair into sections before styling.
Tip
Try to practice with this appliance several times before switching it
on. With practice, the styling results will improve over time.
Youcanndstep-by-stepstylinginstructionsonQuickStartGuide.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance by damp cloth.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust.
4 Styling tips
Tip
If you want to know how to make curls, please visit
www.philips.com/curlguide
Keep your hair dry while curling.
For longer lasting result, apply hair styling spray onto each section
before curling.
For additional touch up, you may put some nishing spray after the
styling is completed.
If your hair is chemically treated (colored or permed), always use a
styling product which offers heat protection before styling.
The bigger strand you curl, the looser your curl will be. It is
recommended to curl 3cm width of hair strand for natural curls.
You can create different types of curls such as inward or outward
curls, loose or tight curls by applying different techniques.
For inward curls, rotate the device towards your head
For outwards curls, rotate the device away from your head
Mix the two types of the curls for a more natural and
modern style
The curl will be tighter if you turn the device in full circle or keep
turning the device while pulling downward
If you turn the device less than 180 degrees, the curl will be less
pronounced. Try to turn the device at least 180 degrees and keep
the device parallel to the oor while pulling downward slowly and
continuously in order to guarantee good curls.
This curler can also be used to smoothen or straighten hair. Simply
put the hair strand in between the plates by pressing the buttons
and gently stroke downward.
This curler can be also used for creatingvolumeatthehairroots.
Place a piece of hair in between the plates and hold the device at 90
degrees to the scalp for a few seconds. Slowly release the hair strand
by pressing the two buttons.
It is possible to press either of the buttons and have a narrow space
between the plates for curling a thinner hair strand.
When you have nished curling a hair strand, allow the curl to shape
better by holding it up before continuing with styling.
Gently brush out the hair after curling for more natural curls.
When hair is trapped or being pulled during use, press the
lock/unlock buttons during the application to release the hair.
5 Guarantee & service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will
nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du
har brugt apparatet.
Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand for at
undgå enhver risiko.
Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra
andre fabrikanter eller tilbehør/dele,
som ikke specikt er anbefalet af
Philips. Hvis du anvender en sådan
type tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
da de øvrige dele er varme, og undgå
kontakt med huden.
Placer altid apparatet på en
varmebestandig, stabil og jævn
overade. Den varme plade må
ikke berøre overaden eller andre
brandbare materialer.
Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme dele.
Når apparatet er tændt, skal det
holdes væk fra brændbare genstande
og materialer.
Når apparatet er varmt, må der ikke
lægges noget hen over det (f.eks.
håndklæder eller tøj).
Brug kun apparatet på tørt hår.
Undlad at betjene apparatet med
våde hænder.
Hold apparatet rent og frit for støv
og stylingprodukter som f.eks. mousse,
spray og gel. Brug aldrig apparatet
sammen med stylingprodukter.
Pladerne har en belægning. Denne
belægning slides muligvis væk med
tiden. Dette påvirker dog ikke
apparatets ydeevne.
Hvis apparatet bruges til farvet hår,
kan det smitte af på pladen. Kontakt
altid forhandleren, før apparatet
bruges på kunstigt hår.
Reparation og eftersyn af apparatet
skal altid foretages på et autoriseret
Philips-serviceværksted. Reparation
udført af ukvaliceret personale kan
medføre ekstremt farlige situationer
for brugeren.
Stik aldrig metalgenstande ind i
åbningerne, da dette kan give elektrisk
stød.
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
Det er normalt at nde fugt på
enheden under brug
Elektromagnetiskefelter(EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet
af EU-direktivet 2012/19/EU. Undersøg det lokale system for
indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Følg lokale
regler, og bortskaf aldrig produktet sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter
hjælper dig med at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
menneskers helbred.
2 Overblik(fig.1)
a
Varmeplader
b
Lås/lås op-knapper
c
Drejelig netledning
d
On/off-knap
e
Strømindikator
3 Klargøringindenbrug(fig.2)
1 Vask dit hår, og føntør det, indtil det er tørt.
2 Brug en børste med lang afstand mellem tænderne til at børste dit
hår. Sørg for, at dit hår ikke er sammenltret.
3 Spray varmebeskyttende spray på håret, inden du går i gang.
4 Del håret i sektioner, inden du begynder at style det.
Tip
Øv dig ere gange med apparatet, før du tænder for det. Med
tiden bliver stylingresultaterne bedre, da brug af curleren kræver
tilvænning.
Dukanndetrin-for-trin-vejledningertilstylingilynhåndbogen.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det køler ned.
3 Rengør apparatet med en fugtig klud.
4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
4 Stylingtip
Tip
Hvis du vil vide, hvordan du laver krøller, skal du gå ind på
www.philips.com/curlguide
Hold håret tørt, mens du krøller det.
Du får et resultat, der holder længere, ved at bruge hårspray til
styling af håret på hver hårlok, før du krøller den.
For at give håret et ekstra pift kan du slutte af med noget hårspray,
når stylingen er udført.
Hvis håret er kemisk behandlet (farvet eller permanentet), skal du
altid bruge et stylingprodukt, der yder beskyttelse mod varme, før du
styler håret.
Jo større en hårlok du krøller, desto løsere bliver krøllen. Det
anbefales at krølle hårlokker med en bredde på 3 cm for at opnå
naturlige krøller.
Du kan lave forskellige typer krøller ved brug af forskellige teknikker.
Det kan f.eks. være krøller, der vender indad eller udad, eller som er
løsthængende eller tætte.
Lav krøller, der vender indad, ved at dreje apparatet ind mod
hovedet
Lav krøller, der vender udad, ved at dreje apparatet væk fra
hovedet
Bland de to typer krøller for at opnå en mere naturlig og
moderne stil
Krøllerne bliver tættere, hvis du drejer apparatet i hele
cirkelbevægelser eller bliver ved med at dreje apparatet, mens du
trækker det nedad
Hvis du drejer apparatet mindre end 180 grader, bliver krøllerne
mindre tydelige. Prøv at dreje apparatet mindst 180 grader, og hold
det parallelt med gulvet, mens du trækker det langsomtnedadiét
stræk, for at sikre gode krøller.
Dette krøllejern kan også bruges til at glatte eller rette håret ud.
Anbring blot en hårlok mellem pladerne ved at trykke på knapperne,
og stryg forsigtigt nedad.
Denne curler kan også bruges til at skabe fylde ved hårrødderne.
Anbring et stykke hår mellem pladerne, og hold apparatet i en vinkel
på 90 grader til hovedbunden i nogle få sekunder. Frigør langsomt
hårlokken ved at trykke på de to knapper.
Det er muligt at trykke på en af knapperne og dermed opnå et smalt
mellemrum mellem pladerne, så du kan krølle en tyndere hårlok.
Når du er færdig med at krølle en hårlok, kan du give den enkelte
krølle en bedre form ved at holde den op, inden du fortsætter med
stylingen.
Børst forsigtigt håret ud, når du har krøllet det, for at opnå mere
naturlige krøller.
Hvis håret er fastklemt, eller der bliver trukket i det under brug, kan
du frigøre håret ved at trykke på lås/lås op-knapperne under brugen.
5 Reklamationsretogservice
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter
(telefonnummeret ndes i folderen ”World-Wide Guarantee”). Hvis
der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale
Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten Person
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
Geben Sie acht bei der Verwendung
des Geräts, da es äußerst heiß sein
könnte. Halten Sie nur den Griff,
da die anderen Teile heiß sind, und
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene Fläche.
Die heiße Heizplatte sollte nie die
Oberäche oder anderes brennbares
Material berühren.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
in Berührung kommt.
Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
oder anderen Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
Halten Sie das Gerät sauber und frei
von Staub sowie von Stylingprodukten
wie Schaumfestiger, Styling-Spray und
Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in
Kombination mit Stylingprodukten.
Die Platten verfügen über eine
Beschichtung. Diese Beschichtung
nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies
hat jedoch keinerlei Einuss auf die
Leistung des Geräts.
Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar kann sich die
Heizplatte möglicherweise verfärben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bevor Sie es für künstliches Haar
verwenden.
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch unqualizierte
Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher
führen.
Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Es ist normal, während des Gebrauchs
Feuchtigkeit auf dem Gerät
vorzunden.
ElektromagnetischeFelder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für
dieses Produkt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen
Sie das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung von alten Produkten hilft, negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2 Übersicht(Abb.1)
a
Heizplatten
b
Sperr-/Entsperrtasten
c
Drehbares Netzkabel
d
Ein-/Ausschalter
e
Betriebsanzeige
3 Vorbereiten für den Gebrauch
(Abb.2)
1 Waschen Sie Ihre Haare, und föhnen Sie sie trocken.
2 Verwenden Sie zum Bürsten Ihrer Haare eine breitzinkige Bürste.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Haar frei von Knoten ist.
3 Tragen Sie Hitzeschutzspray auf Ihr Haar auf, bevor Sie beginnen.
4 Teilen Sie vor dem Styling Ihr Haar in Strähnen.
Tipp
Machen Sie sich zunächst mit dem Gerät vertraut, bevor Sie es
einschalten. Mit etwas Übung werden die Styling-Ergebnisse im
Laufe der Zeit optimiert.
EineschrittweiseAnleitungfürdasStylingndenSieinder
Kurzanleitung.
NachdemGebrauch:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf.
4 Stylingtipps
Tipp
Wenn Sie wissen möchten, wie Sie Locken stylen, besuchen Sie
bitte www.philips.com/curlguide
Halten Sie Ihr Haar während des Stylens der Locken trocknen.
Für ein länger anhaltendes Ergebnis tragen Sie Haarspray auf jede
Strähne auf, bevor Sie die Locken stylen.
Für ein zusätzliches Auffrischen tragen Sie nach Beendigung des
Stylings etwas festigendes Spray auf.
Wenn Ihr Haar chemisch behandelt ist (gefärbt oder mit
Dauerwelle), verwenden Sie immer ein Stylingprodukt, das
Hitzeschutz bietet, bevor Sie die Locken stylen.
Je breiter die Strähnen sind, desto weicher werden die Locken. Um
natürliche Locken zu erhalten, werden Haarsträhnen mit einer Breite
von 3 cm empfohlen.
Indem Sie verschiedene Techniken anwenden, können Sie
verschiedene Arten von Locken wie z. B. nach innen oder außen
gedrehte, feste Locken oder weiche Wellen kreieren.
Drehen Sie das Gerät zu Ihrem Kopf hin, um nach innen gedrehte
Locken zu erhalten
Drehen Sie das Gerät von Ihrem Kopf weg, um nach außen
gedrehte Locken zu erhalten
Kombinieren Sie diese zwei Arten von Locken miteinander, um
Ihrem Style eine natürlichere und modernere Note zu verleihen
Die Locken werden fester, wenn Sie das Gerät vollständig um
360 Grad drehen oder weiter drehen, während Sie es nach unten
ziehen
Wenn Sie das Gerät um weniger als 180 Grad drehen, sind die
Locken weniger ausgeprägt. Versuchen Sie, das Gerät um mindestens
180 Grad zu drehen, und halten Sie das Gerät parallel zum
Fußboden, während Sie eslangsamundgleichmäßig nach unten
ziehen, um ein gutes Ergebnis zu gewährleisten.
Dieser Lockenstab kann auch zum Glätten der Haare verwendet
werden. Legen Sie dazu durch Drücken der Tasten die Haarsträhne
zwischen die Heizplatten, und ziehen Sie das Gerät vorsichtig die
Strähne entlang nach unten.
Dieser Lockenstab kann auch zum ErzeugenvonVolumenanden
Haarwurzeln verwendet werden. Legen Sie eine Haarsträhne
zwischen die Heizplatten, und halten Sie das Gerät einige Sekunden
lang im Winkel von 90 Grad zur Kopfhaut. Geben Sie durch Drücken
der beiden Tasten die Haarsträhne langsam wieder frei.
Sie können eine der beiden Tasten drücken und verfügen somit über
weniger Platz zwischen den Heizplatten, um dünnere Haarsträhnen
zu erfassen.
Wenn Sie mit einer Haarsträhne fertig sind, halten Sie diese nach
oben, damit die Locken besser in Form kommen, bevor Sie mit dem
Styling fortfahren.
Bürsten Sie nach der Verwendung des Lockenstabs Ihr Haar
vorsichtig aus, um natürlichere Locken zu erhalten.
Wenn das Haar während der Anwendung eingeklemmt wird oder
zieht, drücken Sie die Sperr-/Entsperrtasten, um das Haar zu lösen.
5 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz eines
Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
unter www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η
Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
www.philips.com/welcome.
1 Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό.
Όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
την από την πρίζα μετά τη χρήση
καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί
κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτήν τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, λεκάνες ή άλλα
δοχεία που περιέχουν νερό.
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή
από το ρεύμα μετά τη χρήση.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από
τη Philips, από κάποιο κέντρο
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη
Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα
άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
8 ετών και πάνω και από άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να
καθαρίζουν και να συντηρούν τη
συσκευή χωρίς επιτήρηση.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για οποιονδήποτε άλλο σκοπό από
αυτόν που περιγράφεται στο παρόν
εγχειρίδιο.
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς
παρακολούθηση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips δεν
συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε
τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
τη συσκευή.
Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί
να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή
θερμοκρασία. Να κρατάτε μόνο τη
λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι
ζεστά, και να αποφεύγετε την επαφή
με την επιδερμίδα.
Πρέπει πάντα να τοποθετείτε τη
συσκευή σε μια επίπεδη, σταθερή
επιφάνεια που είναι ανθεκτική στη
θερμότητα. Η θερμή πλάκα δεν
πρέπει να έρχεται σε επαφή με την
επιφάνεια ή με οποιοδήποτε άλλο
εύφλεκτο υλικό.
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει
σε επαφή με τα ζεστά μέρη της
συσκευής.
Όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά
από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά.
Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με
οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή ρούχα)
όταν είναι ζεστή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
στεγνά μαλλιά. Μην χρησιμοποιείτε
τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Να διατηρείτε τη συσκευή καθαρή,
χωρίς σκόνη και υπολείμματα
από προϊόντα φορμαρίσματος
όπως αφρό, σπρέι και τζελ. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή
σε συνδυασμό με προϊόντα
φορμαρίσματος.
Οι πλάκες διαθέτουν επίστρωση. Η
επίστρωση μπορεί να φθαρεί με το
πέρασμα του χρόνου. Ωστόσο, το
φαινόμενο αυτό δεν επηρεάζει την
απόδοση της συσκευής.
Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί
σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται να
εμφανιστούν κηλίδες στην πλάκα.
Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά,
συμβουλευτείτε πρώτα τον διανομέα
που σας τα προμήθευσε.
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής,
να απευθύνεστε πάντα σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών
της Philips. Η επισκευή από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να
αποβεί άκρως επικίνδυνη για το
χρήστη.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην βάζετε
μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις
γρίλιες.
Μετά τη χρήση, μην τραβάτε
το καλώδιο από την πρίζα. Να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την πρίζα κρατώντας την από το
βύσμα.
Είναι φυσιολογικό να εντοπίσετε
υγρασία πάνω στη συσκευή κατά τη
διάρκεια της χρήσης.
Ηλεκτρομαγνητικάπεδία(EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Περιβάλλον
Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται
από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ. Ενημερωθείτε
σχετικά με το τοπικό σύστημα ξεχωριστής συλλογής
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Να ακολουθείτε
τους τοπικούς κανονισμούς και να μην απορρίπτετε το
προϊόν μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Η
σωστή απόρριψη των παλιών προϊόντων συμβάλλει στην αποφυγή
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
2 Επισκόπηση(εικ.1)
a
Θερμαινόμενεςπλάκες
b
Κουμπιάκλειδώματος/ξεκλειδώματος
c
Περιστρεφόμενοκαλώδιορεύματος
d
Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης
e
Ενδεικτικήλυχνίαλειτουργίας
3 Προετοιμασίαγιαχρήση(εικ.2)
1 Λούστε τα μαλλιά σας και στεγνώστε τα καλά με το πιστολάκι.
2 Χτενίστε τα μαλλιά σας με μια τσατσάρα. Φροντίστε τα μαλλιά
σας να μην είναι μπερδεμένα.
3 Πριν ξεκινήσετε ψεκάστε τα μαλλιά σας με σπρέι προστασίας
από τη θερμότητα.
4 Πριν το φορμάρισμα χωρίστε τα μαλλιά σας σε τούφες.
Συμβουλή
Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή, κάντε αρκετές δοκιμές με τη
συσκευή σβηστή ώστε να εξασκηθείτε. Mε λίγη εξάσκηση, τα
αποτελέσματα θα βελτιώνονται όσο περνάει ο καιρός.
Μπορείτεναβρείτεαναλυτικέςοδηγίεςφορμαρίσματοςστον
Οδηγόγρήγορηςεκκίνησης.
Μετάτηχρήση:
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την
πρίζα.
2 Τοποθετήστε τη σε μια αντιθερμική επιφάνεια μέχρι να κρυώσει.
3 Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
4 Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο από
τη σκόνη.
4 Συμβουλέςφορμαρίσματος
Συμβουλή
Για να μάθετε πώς να κάνετε μπούκλες, επισκεφτείτε την
τοποθεσία www.philips.com/curlguide
Τα μαλλιά σας πρέπει να διατηρούνται στεγνά κατά τη διάρκεια
της διαδικασίας.
Για αποτέλεσμα μεγαλύτερης διάρκειας, ψεκάστε κάθε τούφα με
λακ πριν ξεκινήσετε.
Μπορείτε επίσης να προσθέσετε λίγη λακ και μετά το
φορμάρισμα.
Αν τα μαλλιά σας έχουν υποστεί χημική επεξεργασία (βαφή ή
περμανάντ), χρησιμοποιήστε ένα προϊόν για προστασία από τη
θερμότητα πριν το φορμάρισμα.
Όσο πιο μεγάλη είναι η τούφα στην οποία δημιουργείτε τη
μπούκλα, τόσο πιο χαλαρό θα είναι το αποτέλεσμα. Για φυσικό
αποτέλεσμα, συνιστούμε η κάθε τούφα να έχει πλάτος 3 εκ.
Μπορείτε να δημιουργήσετε διαφορετικά είδη μπούκλας, όπως
μπούκλες προς τα μέσα ή προς τα έξω, χαλαρές ή σφιχτές,
εφαρμόζοντας διάφορες τεχνικές.
Για μπούκλες προς τα μέσα, περιστρέψτε τη συσκευή προς το
κεφάλι.
Για μπούκλες προς τα έξω, περιστρέψτε τη συσκευή προς την
αντίθετη κατεύθυνση.
Συνδυάστε τα δύο είδη μπούκλας για ένα πιο φυσικό και
μοντέρνο στυλ.
Η μπούκλα θα είναι πιο σφιχτή αν περιστρέψετε τη συσκευή
κατά 360° ή αν συνεχίσετε να την περιστρέφετε τραβώντας
την προς τα κάτω.
Αν περιστρέψετε τη συσκευή λιγότερο από 180°, η μπούκλα
θα είναι λιγότερο έντονη. Για να είναι όμορφες οι μπούκλες,
προσπαθήστε να περιστρέψετε τη συσκευή τουλάχιστον 180° και
να την κρατάτε παράλληλα με το πάτωμα ενώ την τραβάτε αργά
καισταθερά προς τα κάτω.
Η συγκεκριμένη συσκευή για μπούκλες μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σε μαλακά ή ίσια μαλλιά. Τοποθετήστε την τούφα
ανάμεσα στις πλάκες, πατήστε τα κουμπιά και σύρετε μαλακά
προς τα κάτω.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για τηδημιουργία
όγκουστιςρίζεςτωνμαλλιών. Τοποθετήστε μια τούφα ανάμεσα
στις πλάκες και κρατήστε τη συσκευή σε γωνία 90° από το
κεφάλι σας για μερικά δευτερόλεπτα. Αφήστε αργά την τούφα
πατώντας τα δύο κουμπιά.
Για μικρότερες τούφες, μπορείτε να πατήσετε κάποιο από τα
κουμπιά και να αφήσετε μικρότερο χώρο ανάμεσα στις πλάκες.
Όταν τελειώσετε τη διαδικασία σε μια τούφα, πριν συνεχίσετε με
το φορμάρισμα, αφήστε την μπούκλα να σχηματιστεί καλύτερα
κρατώντας την προς τα πάνω.
Αφού δημιουργήσετε τις μπούκλες, χτενίστε μαλακά τα μαλλιά
για πιο φυσικό αποτέλεσμα.
Αν παγιδευτούν ή τραβηχτούν τρίχες κατά τη διάρκεια της
χρήσης, πατήστε τα κουμπιά κλειδώματος/ξεκλειδώματος για να
τις απελευθερώσετε.
5 Εγγύησηκαιεπισκευή
Αν χρειάζεστε πληροφορίες π.χ. για την αντικατάσταση κάποιου
εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε
τον ιστότοπο της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips
στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς
εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
της Philips.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
cualicado, con el n de evitar
situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento del
producto sin supervisión.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
No utilice este aparato para otros
nes distintos a los descritos en este
manual.
Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
recomiende especícamente. Si lo
hace, quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
Preste total atención cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.
Coloque siempre el aparato sobre
una supercie plana, estable y
resistente al calor. La placa caliente
nunca debe tocar supercies ni otros
materiales inamables.
Evite que el cable de alimentación
entre en contacto con las piezas
calientes del aparato.
Mantenga el aparato lejos de objetos
y materiales inamables mientras esté
encendido.
Nunca cubra el aparato (por ejemplo,
con una toalla o ropa) mientras esté
caliente.
Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
manos mojadas.
Mantenga el aparato limpio y sin polvo
ni productos para moldear el pelo,
tales como espuma moldeadora, laca
o gel. Nunca utilice el aparato junto
con productos para moldear.
Las placas cuentan con un
revestimiento. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
Si el aparato se utiliza en cabello
teñido, la placa puede mancharse.
Antes de utilizarlo en cabello articial,
consulte siempre a su distribuidor.
Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por
personal no cualicado pueden dar
lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
aberturas.
No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por la
clavija.
Es normal que haya humedad en el
dispositivo durante el uso.
Camposelectromagnéticos(CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medioambiental
Este símbolo en un producto signica que el producto
cumple con la directiva europea 2012/19/UE. Infórmese
sobre el sistema local de recogida de productos eléctricos
y electrónicos. Siga la normativa local y nunca deseche el
producto con la basura normal del hogar. El correcto desecho
de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana.
2 Descripción(Fig.1)
a
Placasdecalentamiento
b
Botones de bloqueo/desbloqueo
c
Cabledealimentacióngiratorio
d
Interruptor de encendido/apagado
e
Indicador de encendido
3 Preparaciónparaeluso(Fig.2)
1 Lávese el pelo y séqueselo por completo con un secador.
2 Utilice un cepillo de púas anchas para cepillarlo. Asegúrese de que
no quedan enredos en el cabello.
3 Aplíquese un protector del calor en el cabello antes de comenzar.
4 Antes de empezar a moldear, separe el cabello en secciones.
Consejo
Intente practicar varias veces con el aparato apagado antes de
encenderlo. Con un poco de práctica, los resultados del moldeado
mejorarán con el tiempo.
Puedeencontrarinstruccionespasoapasosobremoldeadoenlaguía
de inicio rápido
Despuésdeluso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que se enfríe.
3 Limpie el aparato con un paño húmedo.
4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo.
4 Consejosdemoldeado
Consejo
Para aprender a moldear rizos, visite www.philips.com/curlguide
Mantenga el pelo seco mientras lo riza.
Para que los resultados sean más duraderos, aplique laca en cada
mechón antes de moldearlo.
Para los retoques, puede aplicar un poco de laca después terminar
el moldeado.
Si ha tratado el pelo químicamente (coloración o permanente),
utilice siempre un producto de moldeado que ofrezca protección
antes de moldearlo.
Cuanto mayor sea el mechón, más suelto será el rizo. Se recomienza
usar unos mechones de unos 3 cm de ancho para obtener unos
rizos naturales.
Puede aplicar distintas técnicas para crear tipos de rizos y ondas
diferentes: hacia adentro o hacia afuera y marcados o poco
pronunciados.
Para crear rizos hacia adentro, gire el dispositivo de forma que
mire hacia la cabeza.
Para crear rizos hacia afuera, gire el dispositivo de forma que mire
en la dirección opuesta a la cabeza.
Para conseguir un estilo más natural y moderno, combine los dos
tipos de rizos.
Si gira el dispositivo en un círculo completo o sigue girándolo
mientras lo desliza hacia abajo, el rizo quedará más marcado.
Si lo gira menos de 180 grados, el rizo será menos pronunciado.
Intente girar el dispositivo al menos 180 grados y manténgalo en una
posición paralela al suelo mientras lo desliza hacia abajo lentamente
y sin detenerse para garantizar unos rizos conseguidos.
Este rizador también puede utilizarse para suavizar o alisar el cabello.
Solo tiene que colocar el mechón de pelo entre las placas, presionar
los botones y deslizarlo cuidadosamente hacia abajo.
Este rizador también se puede utilizar para darvolumenenlaraíz
del pelo. Coloque un mechón de pelo entre las placas y mantenga el
dispositivo a una temperatura de 90 grados junto al cuero cabelludo
durante unos pocos segundos. Suelte poco a poco el mechón de
pelo pulsando los dos botones.
También puede pulsar cualquiera de los botones y dejar un pequeño
espacio entre las placas para así rizar un mechón de pelo más no.
Una vez que termine de rizar un mechón, sosténgalo un poco para
que coja mejor forma antes de continuar moldeando.
Una vez rizado el cabello, cepíllelo cuidadosamente para conseguir
unos rizos aún más naturales.
Si el aparato tira del pelo o este queda atrapado durante el uso,
pulse los botones de bloqueo/desbloqueo para soltar el pelo.
5 Garantíayservicio
Si necesita información, por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
si tiene algún problema, visite el sitio web de Philips en
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país (encontrará el número de teléfono en el
folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su
país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta
aina käytön jälkeen.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä
jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
kun käytät sitä, koska se voi olla
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
Vältä ihokosketusta.
Aseta aina laite lämmönkestävälle,
tukevalle ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
levyä ei saa päästää kosketuksiin
alustan tai minkään tulenaran
materiaalin kanssa.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
Pidä laite poissa helposti syttyvistä
esineistä ja materiaaleista, kun sen virta
on kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
tai vaatteella, kun se on kuuma.
Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Puhdista laite säännöllisesti, ettei siihen
kerry pölyä ja muotoilutuotteita,
kuten muotovaahtoa, hiuskiinnettä
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
Levyissä on pinnoite. Ajan myötä
pinnoite saattaa hiljalleen kulua. Tämä
ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
Jos laitteella käsitellään värjättyjä
hiuksia, levy saattaa värjäytyä. Ennen
kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
tarkista jälleenmyyjältä, voiko niin
tehdä.
Toimita laite vianmääritystä ja
korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
käyttäjälle.
Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
On normaalia, että käytön aikana
laitteessa on hieman kosteutta.
Sähkömagneettisetkentät(EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan
parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/
EU soveltamisalaan. Tutustu paikalliseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään. Noudata paikallisia
säädöksiä äläkä hävitä tuotetta tavallisen talousjätteen
mukana. Vanhojen tuotteiden asianmukainen hävittäminen
auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Yleiskuvaus(kuva1)
a
Lämpölevyt
b
Lukitus- ja avauspainikkeet
c
Pyörivä virtajohto
d
Virtakytkin
e
Virranilmaisin
3 Valmistelut(kuva2)
1 Pese hiukset ja kuivaa ne hiustenkuivaimella, kunnes ne ovat
kokonaan kuivat.
2 Harjaa hiukset harvapiikkisellä hiusharjalla. Varmista, ettei hiuksissa ole
takkuja.
3 Suihkuta hiuksiin kuumuudelta suojaavaa suihketta ennen käsittelyn
aloittamista.
4 Jaa hiukset osioihin ennen muotoilua.
Vinkki
Harjoittele laitteen käyttöä useita kertoja ennen laitteen
käynnistämistä. Kiharrustulos paranee ajan myötä.
Vaihekohtaisiamuotoiluohjeitaonpikaoppaassa.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Puhdista laite kostealla liinalla.
4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
4 Muotoiluvinkkejä
Vinkki
Lisätietoja kiharoiden tekemisestä on osoitteessa
www.philips.com/curlguide
Käytä kiharrinta vain kuiviin hiuksiin.
Saat kestävämmän tuloksen suihkuttamalla muotoilusuihketta
käsiteltäviin hiusosioihin ennen kihartamista.
Lisäksi voit viimeistellä valmiin kampauksen suihkuttamalla hiuksiin
hiuskiinnettä.
Jos hiuksiasi on käsitelty kemiallisesti (esim. värjätty tai tehty
permanentti), käytä aina kuumuudelta suojaavaa muotoilutuotetta
ennen kuin aloitat muotoilun.
Mitä suuremman hiusosion käsittelet kerralla, sitä suurempi kiharasta
tulee. Suosittelemme kihartamaan 3 cm:n levyisiä hiusosioita, jolloin
kiharoista tulee mahdollisimman luonnolliset.
Voit luoda monentyyppisiä kiharoita käyttämällä erilaisia
kiharrustekniikoita. Voit kihartaa hiuksia esimerkiksi sisään- ja ulospäin
tai tehdä kiharoista suuria tai pieniä.
Saat kiharan kääntymään sisäänpäin kääntämällä kiharrinta itseäsi
kohti sisäänpäin suuntautuvin liikkein.
Saat kiharan kääntymään ulospäin kääntämällä kiharrinta itsestäsi
poispäin ulospäin suuntautuvin liikkein.
Luonnollinen ja moderni kampaus syntyy yhdistelemällä näitä
kahta eri kiharrustekniikkaa.
Kiharasta tulee pientä, kun käännät laitetta kiharruksen aikana
koko kierroksen ympäri tai käännät laitetta samalla kun vedät
hiusosiota alaspäin.
Jos käännät laitetta alle 180 astetta, kiharasta tulee loivempi. Saat
hyvän kiharrustuloksen kääntämällä laitetta vähintään 180 astetta ja
pitämällä laitteen lattian suuntaisena samalla kun vedät hiusosiota
alaspäinhitaasti ja jatkuvalla liikkeellä.
Kiharrinta voi käyttää myös hiusten siloittamiseen ja suoristamiseen.
Aseta vain hiusosio levyjen väliin, paina painikkeita ja vedä laitetta
varovasti alaspäin.
Tällä kihartimella voi myös kuohkeuttaa hiusten tyveä. Aseta hiusosio
levyjen väliin ja pidä laitetta 90 asteen kulmassa päähän nähden
muutaman sekunnin ajan. Vapauta hiusosio painamalla molempia
painikkeita.
Voit myös painaa vain jompaa kumpaa painikkeista, jolloin levyjen
väliin jää pieni rako. Näin voit kihartaa myös ohuempia hiusosioita.
Anna kiharan jäähtyä muotoonsa kihartamisen jälkeen riiputtamalla
kiharaa hetki sormiesi välissä. Tämän jälkeen voit jatkaa muotoilua.
Jos haluat luonnollisemman lopputuloksen, harjaa hiuksia kevyesti
kihartamisen jälkeen.
Jos hiusosio juuttuu kiinni laitteeseen käytön aikana, vapauta se
painamalla lukituspainikkeita.
5 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez
votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo ni
de tout autre récipient
contenant de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
Philips ou par un technicien qualié
an d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
Lorsque l’appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
pas été spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Cet appareil peut être extrêmement
chaud ; soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres
parties sont chaudes et évitez tout
contact avec la peau.
Placez toujours l’appareil sur une
surface plane et stable résistant à la
chaleur. Le corps chaud ne doit jamais
être en contact avec la surface ou
d’autres matériaux inammables.
Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil à proximité
d’objets et matériaux inammables
lorsqu’il est allumé.
Ne couvrez jamais l’appareil (par
exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
Utilisez l’appareil uniquement sur
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si
vous avez les mains mouillées.
Le corps de l’appareil doit être propre
et ne doit comporter aucune trace de
poussières, ni de produits coiffants du
type mousse, spray ou gel. N’utilisez
jamais l’appareil avec des produits
coiffants.
Les plaques sont recouvertes d’un
revêtement. Ce revêtement peut
présenter une usure normale au l
du temps. Ce phénomène n’affecte
toutefois pas les performances de
l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
colorés, il est possible que les plaques
se tachent. Avant d’utiliser l’appareil
sur des cheveux articiels, consultez
toujours leur distributeur.
Conez toujours l’appareil à un
Centre Service Agréé Philips pour
vérication ou réparation. Toute
réparation par une personne non
qualiée peut s’avérer dangereuse
pour l’utilisateur.
N’insérez aucun objet métallique
dans les ouvertures au risque de vous
électrocuter.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en
tenant la che.
La présence d’humidité sur l’appareil
en cours d’utilisation est normale.
Champsélectromagnétiques(CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est
conforme à la directive européenne 2012/19/UE. Informez-
vous auprès des instances locales sur le système de collecte
des produits électriques et électroniques en n de vie.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas ce produit
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de vos
anciens appareils aide à préserver l’environnement et la santé.
2 Présentation(Fig.1)
a
Plaques chauffantes
b
Boutonsdeverrouillage/déverrouillage
c
Cordond’alimentationrotatif
d
Interrupteurmarche/arrêt
e
Voyantd'alimentation
3 Préparationpourutilisationde
l’appareil(Fig.2)
1 Lavez-vous les cheveux, puis séchez-les complètement.
2 Utilisez une brosse à larges dents pour vous coiffer. Assurez-vous
qu’aucun nœud ne subsiste.
3 Avant de commencer, appliquez sur la chevelure un spray de
protection contre la chaleur.
4 Séparez la chevelure en deux bandeaux avant la mise en forme.
Conseil
Exercez-vous plusieurs fois pour vous familiariser avec l’appareil,
avant de le mettre sous tension. Avec de la pratique, les résultats
obtenus s’amélioreront au l du temps.
Vouspouveztrouverlesinstructionsdemiseenformeétapepar
étapedansleGuidedemiseenroute.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
4 Conseilsdemiseenforme
Conseil
Si vous voulez savoir comment réaliser des boucles, rendez-vous
sur www.philips.com/curlguide
Vos cheveux doivent rester secs lors de la réalisation des boucles.
Pour des résultats durables, appliquez un spray coiffant sur chaque
mèche avant de la boucler.
Pour des retouches, vous pouvez appliquer un spray de nition une
fois la mise en forme terminée.
Si vos cheveux sont traités chimiquement (coloration ou
permanente), utilisez toujours un produit coiffant qui offre une
protection contre la chaleur avant utilisation.
Plus la mèche est épaisse, plus la boucle est lâche. Pour des boucles
naturelles, la largeur de mèche recommandée est de 3 cm.
Différentes techniques vous permettent de créer différents types de
boucles, par exemple, vers l’intérieur ou l’extérieur, ou encore des
boucles larges ou plus serrées.
Pour des boucles vers l’intérieur, faites tourner l’appareil vers
votre tête
Pour des boucles vers l’extérieur, faites tourner l’appareil dans le
sens inverse
Pour un style moderne et naturel, alternez entre les deux types
de boucles
Si vous effectuez un tour complet avec l’appareil ou si vous le
faites tourner tout en tirant vers le bas, vous obtiendrez des
boucles serrées
Si vous effectuez une rotation inférieure à 180 degrés, les boucles
seront moins marquées. Pour obtenir de belles boucles, faites
tourner l’appareil d’au moins 180 degrés en le maintenant parallèle
au sol tout en tirant vers le bas lentementetdemanièrecontinue.
Vous pouvez également utiliser ce boucleur pour lisser vos cheveux.
Placez simplement une mèche de cheveux entre les plaques en
appuyant sur les boutons, puis tirez délicatement vers le bas.
Ce boucleur peut également être utilisé pour créerduvolumeàla
racine des cheveux. Placez une mèche de cheveux entre les plaques
et tenez l’appareil à 90° degrés du cuir chevelu pendant quelques
secondes. Relâchez délicatement la mèche en appuyant sur les deux
boutons.
Pour boucler une mèche plus ne, vous pouvez appuyer sur l’un des
boutons pour obtenir un petit espace entre les plaques.
Après avoir bouclé une mèche, maintenez la boucle en place avec les
doigts quelques instants avant de poursuivre la mise en forme.
Pour un aspect plus naturel, brossez délicatement les cheveux après
les avoir bouclés.
Si des cheveux se coincent ou sont tirés pendant l’utilisation, appuyez
sur les boutons de verrouillage/déverrouillage pendant l’application
pour libérer les cheveux.
5 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
di dekat bak mandi, pancuran,
bak, atau tempat berisi air
lainnya.
Selalu cabut steker setiap kali
selesai menggunakan alat.
Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
cacat sik, indera atau kecakapan
mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
Bila alat telah terhubung ke listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
Berhati-hatilah saat menggunakan
alat karena bisa menjadi sangat panas.
Cukup pegang gagang karena bagian
lain panas dan hindari kontak dengan
kulit.
Selalu tempatkan alat pada permukaan
yang tahan panas, stabil, dan datar.
Pelat panas tidak boleh menyentuh
permukaan atau bahan yang mudah
terbakar.
Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
bagian alat yang panas.
Jauhkan alat dari barang dan bahan
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
Jangan pernah menutupi alat dengan
sesuatu (mis. handuk atau pakaian)
saat sedang panas.
Gunakan alat hanya pada rambut yang
kering. Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
Jagalah alat agar tetap bersih dan
bebas dari debu serta produk
penataan seperti mousse, semprotan,
dan gel. Jangan sekali-kali menggunakan
alat bersama dengan produk penata.
Pelat alat ini diselimuti lapisan. Lapisan
ini lambat laun akan menipis seiring
waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
Jika alat digunakan pada rambut yang
diwarnai, pelatnya bisa berkarat.
Sebelum menggunakannya di rambut
palsu, selalu tanyakan pada distributor
rambut tersebut.

Transcripción de documentos

1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome 2 • BHH777 a • b EN User manual DA DE Brugervejledning IT NL Manuale utente Gebruiksaanwijzing Benutzerhandbuch NO Brukerhåndbok EL Εγχειρίδιο χρήσης PT Manual do utilizador ES Manual del usuario SV Användarhandbok FI Käyttöopas TR Kullanım kılavuzu FR Mode d’emploi MS-MY ID Buku Petunjuk Pengguna ZH-CN 用户手册 c e • Manual pengguna • d 3 Preparation for use (Fig.2) 1 Wash your hair and blow dry until it is dry. 2 Use a wide-toothed brush to brush your hair. Ensure your hair is tangle-free. 3 Apply heat protection spray onto your hair before getting started. 4 Separate your hair into sections before styling. • • Tip • Try to practice with this appliance several times before switching it on. With practice, the styling results will improve over time. You can find step-by-step styling instructions on Quick Start Guide. After use: 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. 3 Clean the appliance by damp cloth. 4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. 4 Styling tips Tip Specifications are subject to change without notice © 2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3140 035 39872 English Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. 1 Important If you want to know how to make curls, please visit www.philips.com/curlguide • • Keep your hair dry while curling. For longer lasting result, apply hair styling spray onto each section before curling. For additional touch up, you may put some finishing spray after the styling is completed. If your hair is chemically treated (colored or permed), always use a styling product which offers heat protection before styling. The bigger strand you curl, the looser your curl will be. It is recommended to curl 3cm width of hair strand for natural curls. You can create different types of curls such as inward or outward curls, loose or tight curls by applying different techniques. • For inward curls, rotate the device towards your head • For outwards curls, rotate the device away from your head • Mix the two types of the curls for a more natural and modern style • The curl will be tighter if you turn the device in full circle or keep turning the device while pulling downward If you turn the device less than 180 degrees, the curl will be less pronounced. Try to turn the device at least 180 degrees and keep the device parallel to the floor while pulling downward slowly and continuously in order to guarantee good curls. This curler can also be used to smoothen or straighten hair. Simply put the hair strand in between the plates by pressing the buttons and gently stroke downward. This curler can be also used for creating volume at the hair roots. Place a piece of hair in between the plates and hold the device at 90 degrees to the scalp for a few seconds. Slowly release the hair strand by pressing the two buttons. It is possible to press either of the buttons and have a narrow space between the plates for curling a thinner hair strand. When you have finished curling a hair strand, allow the curl to shape better by holding it up before continuing with styling. Gently brush out the hair after curling for more natural curls. When hair is trapped or being pulled during use, press the lock/unlock buttons during the application to release the hair. • • • • Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • WARNING: Do not use this appliance near water. When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off. WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. Always unplug the appliance after use. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local power voltage. Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual. When the appliance is connected to the power, never leave it unattended. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. Do not wind the mains cord round the appliance. Wait until the appliance has cooled down before you store it. Pay full attention when using the appliance since it could be extremely hot. Only hold the handle as other parts are hot and avoid contact with the skin. Always place the appliance on a heatresistant, stable flat surface. The hot plate should never touch the surface or other flammable material. Avoid the mains cord from coming into contact with the hot parts of the appliance. Keep the appliance away from flammable objects and material when it is switched on. Never cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing) when it is hot. Only use the appliance on dry hair. Do not operate the appliance with wet hands. Keep the appliance clean and free of dust and styling products such as mousse, spray and gel. Never use the appliance in combination with styling products. The plates have coating. This coating might slowly wear away over time. However, this does not affect the performance of the appliance. If the appliance is used on colortreated hair, the plate may be stained. Before using it on artificial hair, always consult their distributor. Always return the appliance to a service centre authorized by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could result in an extremely hazardous situation for the user. Do not insert metal objects into openings to avoid electric shock. Do not pull on the power cord after using. Always unplug the appliance by holding the plug. It is normal to find moisture on the device during use. Electromagnetic fields (EMF) • • • • • • • 5 Environment This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Follow local rules and never dispose of the product with normal household waste. Correct disposal of old products helps prevent negative consequences for the environment and human health. Overview (Fig.1) a Heating plates b Lock/unlock buttons c Swivel power cord d Power on/off switch e Power-on indicator Guarantee & service If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. Dansk Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. 1 Vigtigt Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og opbevar den til senere brug. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. 2 • • • • Stik aldrig metalgenstande ind i åbningerne, da dette kan give elektrisk stød. Træk ikke i netledningen efter brug. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved at holde fast i stikket. Det er normalt at finde fugt på enheden under brug • • • Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Miljø Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet af EU-direktivet 2012/19/EU. Undersøg det lokale system for indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Følg lokale regler, og bortskaf aldrig produktet sammen med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter hjælper dig med at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. 2 Overblik (fig.1) a Varmeplader b Lås/lås op-knapper c Drejelig netledning d On/off-knap e Strømindikator 3 • Klargøring inden brug (fig. 2) 1 Vask dit hår, og føntør det, indtil det er tørt. 2 Brug en børste med lang afstand mellem tænderne til at børste dit hår. Sørg for, at dit hår ikke er sammenfiltret. 3 Spray varmebeskyttende spray på håret, inden du går i gang. 4 Del håret i sektioner, inden du begynder at style det. Tip • • • • Øv dig flere gange med apparatet, før du tænder for det. Med tiden bliver stylingresultaterne bedre, da brug af curleren kræver tilvænning. Geben Sie acht bei der Verwendung des Geräts, da es äußerst heiß sein könnte. Halten Sie nur den Griff, da die anderen Teile heiß sind, und vermeiden Sie Kontakt mit der Haut. Stellen Sie das Gerät immer auf eine hitzebeständige, stabile ebene Fläche. Die heiße Heizplatte sollte nie die Oberfläche oder anderes brennbares Material berühren. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommt. Halten Sie das eingeschaltete Gerät fern von leicht entzündbaren Gegenständen und Materialien. Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern, Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen. Verwenden Sie das Gerät nur an trockenem Haar. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Halten Sie das Gerät sauber und frei von Staub sowie von Stylingprodukten wie Schaumfestiger, Styling-Spray und Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in Kombination mit Stylingprodukten. Die Platten verfügen über eine Beschichtung. Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei Einfluss auf die Leistung des Geräts. Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar kann sich die Heizplatte möglicherweise verfärben. Wenden Sie sich an Ihren Händler, bevor Sie es für künstliches Haar verwenden. Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine Reparatur durch unqualifizierte Personen kann zu einer hohen Gefährdung für den Verbraucher führen. Führen Sie keine Metallgegenstände in die Öffnungen ein, da dies zu Stromschlägen führen kann. Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. Es ist normal, während des Gebrauchs Feuchtigkeit auf dem Gerät vorzufinden. Du kan finde trin-for-trin-vejledninger til styling i lynhåndbogen. Efter brug: 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det køler ned. 3 Rengør apparatet med en fugtig klud. 4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. • 4 Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Stylingtip Tip • • • • • • • Hvis du vil vide, hvordan du laver krøller, skal du gå ind på www.philips.com/curlguide Hold håret tørt, mens du krøller det. Du får et resultat, der holder længere, ved at bruge hårspray til styling af håret på hver hårlok, før du krøller den. For at give håret et ekstra pift kan du slutte af med noget hårspray, når stylingen er udført. Hvis håret er kemisk behandlet (farvet eller permanentet), skal du altid bruge et stylingprodukt, der yder beskyttelse mod varme, før du styler håret. Jo større en hårlok du krøller, desto løsere bliver krøllen. Det anbefales at krølle hårlokker med en bredde på 3 cm for at opnå naturlige krøller. Du kan lave forskellige typer krøller ved brug af forskellige teknikker. Det kan f.eks. være krøller, der vender indad eller udad, eller som er løsthængende eller tætte. • Lav krøller, der vender indad, ved at dreje apparatet ind mod hovedet • Lav krøller, der vender udad, ved at dreje apparatet væk fra hovedet • Bland de to typer krøller for at opnå en mere naturlig og moderne stil • Krøllerne bliver tættere, hvis du drejer apparatet i hele cirkelbevægelser eller bliver ved med at dreje apparatet, mens du trækker det nedad Hvis du drejer apparatet mindre end 180 grader, bliver krøllerne mindre tydelige. Prøv at dreje apparatet mindst 180 grader, og hold det parallelt med gulvet, mens du trækker det langsomt nedad i ét stræk, for at sikre gode krøller. Dette krøllejern kan også bruges til at glatte eller rette håret ud. Anbring blot en hårlok mellem pladerne ved at trykke på knapperne, og stryg forsigtigt nedad. Denne curler kan også bruges til at skabe fylde ved hårrødderne. Anbring et stykke hår mellem pladerne, og hold apparatet i en vinkel på 90 grader til hovedbunden i nogle få sekunder. Frigør langsomt hårlokken ved at trykke på de to knapper. Det er muligt at trykke på en af knapperne og dermed opnå et smalt mellemrum mellem pladerne, så du kan krølle en tyndere hårlok. Når du er færdig med at krølle en hårlok, kan du give den enkelte krølle en bedre form ved at holde den op, inden du fortsætter med stylingen. Børst forsigtigt håret ud, når du har krøllet det, for at opnå mere naturlige krøller. Hvis håret er fastklemt, eller der bliver trukket i det under brug, kan du frigøre håret ved at trykke på lås/lås op-knapperne under brugen. Elektromagnetische Felder Umgebung Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Produkt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt. Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll. Eine ordnungsgemäße Entsorgung von alten Produkten hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. 2 Übersicht (Abb. 1) a Heizplatten b Sperr-/Entsperrtasten c Drehbares Netzkabel d Ein-/Ausschalter e Betriebsanzeige 3 Vorbereiten für den Gebrauch (Abb. 2) ADVARSEL: Anvend ikke dette 1 Waschen Sie Ihre Haare, und föhnen Sie sie trocken. apparat i nærheden af vand. 2 Verwenden Sie zum Bürsten Ihrer Haare eine breitzinkige Bürste. Hvis du anvender apparatet i Vergewissern Sie sich, dass Ihr Haar frei von Knoten ist. 3 Tragen Sie Hitzeschutzspray auf Ihr Haar auf, bevor Sie beginnen. badeværelset, skal du trække stikket 4 Teilen Sie vor dem Styling Ihr Haar in Strähnen. ud efter brug, da vand udgør en risiko, • Tipp selvom apparatet er slukket. ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i • Machen Sie sich zunächst mit dem Gerät vertraut, bevor Sie es • einschalten. Mit etwas Übung werden die Styling-Ergebnisse im nærheden af badekar, Laufe der Zeit optimiert. brusekabiner, kummer eller Eine schrittweise Anleitung für das Styling finden Sie in der • Kurzanleitung. andre kar, der indeholder vand. Nach dem Gebrauch: Tag altid stikket ud, efter du 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • har brugt apparatet. 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen Hvis netledningen beskadiges, må den • Sie es abkühlen. 3 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. kun udskiftes af Philips, et autoriseret 4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und Philips-serviceværksted eller en • staubfreien Ort auf. tilsvarende kvalificeret fagmand for at • 4 Stylingtipps undgå enhver risiko. Dette apparat kan bruges af børn Tipp 5 Reklamationsret og service fra 8 år og opefter og personer • Wenn Sie wissen möchten, wie Sie Locken stylen, besuchen Sie Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller med reducerede fysiske, sensoriske bitte www.philips.com/curlguide har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter eller mentale evner eller manglende • Halten Sie Ihr Haar während des Stylens der Locken trocknen. (telefonnummeret findes i folderen ”World-Wide Guarantee”). Hvis • Für ein länger anhaltendes Ergebnis tragen Sie Haarspray auf jede erfaring og viden, hvis de er blevet der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Strähne auf, bevor Sie die Locken stylen. Philips-forhandler. instrueret i sikker brug af apparatet og • Für ein zusätzliches Auffrischen tragen Sie nach Beendigung des Stylings etwas festigendes Spray auf. forstår de medfølgende risici. Lad ikke Deutsch • Wenn Ihr Haar chemisch behandelt ist (gefärbt oder mit børn lege med apparatet. Rengøring Dauerwelle), verwenden Sie immer ein Stylingprodukt, das Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Hitzeschutz bietet, bevor Sie die Locken stylen. Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, og vedligeholdelse må ikke foretages sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. • Je breiter die Strähnen sind, desto weicher werden die Locken. Um af børn uden opsyn. natürliche Locken zu erhalten, werden Haarsträhnen mit einer Breite von 3 cm empfohlen. 1 Wichtig Før du tilslutter apparatet, skal du sikre • Indem Sie verschiedene Techniken anwenden, können Sie verschiedene Arten von Locken wie z. B. nach innen oder außen Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig dig, at den spænding, der er angivet gedrehte, feste Locken oder weiche Wellen kreieren. durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. på apparatet, svarer til den lokale • Drehen Sie das Gerät zu Ihrem Kopf hin, um nach innen gedrehte • WARNUNG: Verwenden Sie das Locken zu erhalten spænding. • Drehen Sie das Gerät von Ihrem Kopf weg, um nach außen Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Brug ikke apparatet til andre gedrehte Locken zu erhalten • Wenn das Gerät in einem • Kombinieren Sie diese zwei Arten von Locken miteinander, um formål end dem, der er beskrevet i Ihrem Style eine natürlichere und modernere Note zu verleihen Badezimmer verwendet wird, trennen vejledningen. • Die Locken werden fester, wenn Sie das Gerät vollständig um Sie es nach dem Gebrauch von der 360 Grad drehen oder weiter drehen, während Sie es nach unten Hold konstant opsyn med apparatet, ziehen Stromversorgung. Die Nähe zum når det er sluttet til stikkontakten. • Wenn Sie das Gerät um weniger als 180 Grad drehen, sind die Wasser stellt ein Risiko dar, sogar Locken weniger ausgeprägt. Versuchen Sie, das Gerät um mindestens Brug aldrig tilbehør eller dele fra 180 Grad zu drehen, und halten Sie das Gerät parallel zum wenn das Gerät abgeschaltet ist. Fußboden, während Sie es langsam und gleichmäßig nach unten andre fabrikanter eller tilbehør/dele, ziehen, um ein gutes Ergebnis zu gewährleisten. • WARNUNG: Verwenden Sie das som ikke specifikt er anbefalet af • Dieser Lockenstab kann auch zum Glätten der Haare verwendet Gerät nicht in der Nähe von werden. Legen Sie dazu durch Drücken der Tasten die Haarsträhne Philips. Hvis du anvender en sådan zwischen die Heizplatten, und ziehen Sie das Gerät vorsichtig die Badewannen, Duschen, type tilbehør eller dele, annulleres Strähne entlang nach unten. Waschbecken oder sonstigen • Dieser Lockenstab kann auch zum Erzeugen von Volumen an den garantien. Haarwurzeln verwendet werden. Legen Sie eine Haarsträhne Behältern mit Wasser. zwischen die Heizplatten, und halten Sie das Gerät einige Sekunden Du må ikke sno ledningen rundt om lang im Winkel von 90 Grad zur Kopfhaut. Geben Sie durch Drücken • Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den apparatet. der beiden Tasten die Haarsträhne langsam wieder frei. Netzstecker aus der Steckdose. • Sie können eine der beiden Tasten drücken und verfügen somit über Læg aldrig apparatet væk, før det er weniger Platz zwischen den Heizplatten, um dünnere Haarsträhnen • Um Gefährdungen zu vermeiden, darf helt afkølet. zu erfassen. ein defektes Netzkabel nur von einem • Wenn Sie mit einer Haarsträhne fertig sind, halten Sie diese nach Vær meget opmærksom, når du oben, damit die Locken besser in Form kommen, bevor Sie mit dem Philips Service-Center, einer von Styling fortfahren. bruger apparatet, da det kan være Philips autorisierten Werkstatt oder • Bürsten Sie nach der Verwendung des Lockenstabs Ihr Haar meget varmt. Hold kun i håndtaget, vorsichtig aus, um natürlichere Locken zu erhalten. einer ähnlich qualifizierten Person • Wenn das Haar während der Anwendung eingeklemmt wird oder da de øvrige dele er varme, og undgå durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt zieht, drücken Sie die Sperr-/Entsperrtasten, um das Haar zu lösen. kontakt med huden. werden. 5 Garantie und Kundendienst Placer altid apparatet på en • Dieses Gerät kann von Kindern varmebestandig, stabil og jævn Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz eines ab 8 Jahren und Personen mit Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website overflade. Den varme plade må www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips verringerten physischen, sensorischen unter Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe ikke berøre overfladen eller andre oder psychischen Fähigkeiten oder Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, brandbare materialer. wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. Mangel an Erfahrung und Kenntnis Netledningen må ikke komme i verwendet werden, wenn sie bei der Ελληνικά kontakt med apparatets varme dele. Verwendung beaufsichtigt wurden Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για Når apparatet er tændt, skal det να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η oder Anweisung zum sicheren Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση holdes væk fra brændbare genstande Gebrauch des Geräts erhalten und www.philips.com/welcome. og materialer. die Gefahren verstanden haben. 1 Σημαντικό Når apparatet er varmt, må der ikke Kinder dürfen nicht mit dem Gerät Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη lægges noget hen over det (f.eks. spielen. Die Reinigung und Wartung συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. håndklæder eller tøj). darf nicht von Kindern ohne Aufsicht • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην Brug kun apparatet på tørt hår. durchgeführt werden. χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή Undlad at betjene apparatet med • Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose κοντά σε νερό. våde hænder. anschließen, überprüfen Sie, ob die • Όταν χρησιμοποιείτε τη Hold apparatet rent og frit for støv auf dem Gerät angegebene Spannung συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ og stylingprodukter som f.eks. mousse, mit der Netzspannung vor Ort την από την πρίζα μετά τη χρήση spray og gel. Brug aldrig apparatet übereinstimmt. καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί sammen med stylingprodukter. • Verwenden Sie das Gerät κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή Pladerne har en belægning. Denne nie für andere als in dieser είναι απενεργοποιημένη. belægning slides muligvis væk med Bedienungsanleitung beschriebene • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην tiden. Dette påvirker dog ikke Zwecke. χρησιμοποιείτε αυτήν τη apparatets ydeevne. • Wenn das Gerät an eine Steckdose συσκευή κοντά σε μπανιέρες, Hvis apparatet bruges til farvet hår, angeschlossen ist, lassen Sie es zu ντουζιέρες, λεκάνες ή άλλα kan det smitte af på pladen. Kontakt keiner Zeit unbeaufsichtigt. δοχεία που περιέχουν νερό. altid forhandleren, før apparatet • Verwenden Sie niemals Zubehör • Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή bruges på kunstigt hår. oder Teile, die von Drittherstellern από το ρεύμα μετά τη χρήση. Reparation og eftersyn af apparatet stammen bzw. nicht von Philips • Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, skal altid foretages på et autoriseret empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) θα πρέπει να αντικατασταθεί από Philips-serviceværksted. Reparation Zubehör oder Teile verwenden, τη Philips, από κάποιο κέντρο udført af ukvalificeret personale kan erlischt Ihre Garantie. επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη medføre ekstremt farlige situationer • Wickeln Sie das Netzkabel nicht um Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα for brugeren. das Gerät. άτομα, προς αποφυγή κινδύνου. • Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor • Αυτή η συσκευή μπορεί να Sie es wegräumen. χρησιμοποιηθεί από παιδιά από κεφάλι σας για μερικά δευτερόλεπτα. Αφήστε αργά την τούφα • Mantenga el pelo seco mientras lo riza. 4 Muotoiluvinkkejä 8 ετών και πάνω και από άτομα πατώντας τα δύο κουμπιά. • Para que los resultados sean más duraderos, aplique laca en cada με περιορισμένες σωματικές, • Για μικρότερες τούφες, μπορείτε να πατήσετε κάποιο από τα mechón antes de moldearlo. κουμπιά και να αφήσετε μικρότερο χώρο ανάμεσα στις πλάκες. • Para los retoques, puede aplicar un poco de laca después terminar Vinkki αισθητήριες ή διανοητικές • Όταν τελειώσετε τη διαδικασία σε μια τούφα, πριν συνεχίσετε με el moldeado. το φορμάρισμα, αφήστε την μπούκλα να σχηματιστεί καλύτερα • Lisätietoja kiharoiden tekemisestä on osoitteessa ικανότητες ή από άτομα χωρίς • Si ha tratado el pelo químicamente (coloración o permanente), κρατώντας την προς τα πάνω. www.philips.com/curlguide utilice siempre un producto de moldeado que ofrezca protección εμπειρία και γνώση, με την • Αφού δημιουργήσετε τις μπούκλες, χτενίστε μαλακά τα μαλλιά antes de moldearlo. • Käytä kiharrinta vain kuiviin hiuksiin. για πιο φυσικό αποτέλεσμα. προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν • Cuanto mayor sea el mechón, más suelto será el rizo. Se recomienza • Saat kestävämmän tuloksen suihkuttamalla muotoilusuihketta • Αν παγιδευτούν ή τραβηχτούν τρίχες κατά τη διάρκεια της usar unos mechones de unos 3 cm de ancho para obtener unos käsiteltäviin hiusosioihin ennen kihartamista. υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει χρήσης, πατήστε τα κουμπιά κλειδώματος/ξεκλειδώματος για να rizos naturales. • Lisäksi voit viimeistellä valmiin kampauksen suihkuttamalla hiuksiin τις απελευθερώσετε. • Puede aplicar distintas técnicas para crear tipos de rizos y ondas οδηγίες σχετικά με την ασφαλή hiuskiinnettä. diferentes: hacia adentro o hacia afuera y marcados o poco • Jos hiuksiasi on käsitelty kemiallisesti (esim. värjätty tai tehty χρήση της συσκευής και κατανοούν 5 pronunciados. Εγγύηση και επισκευή permanentti), käytä aina kuumuudelta suojaavaa muotoilutuotetta • Para crear rizos hacia adentro, gire el dispositivo de forma que τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα ennen kuin aloitat muotoilun. Αν χρειάζεστε πληροφορίες π.χ. για την αντικατάσταση κάποιου mire hacia la cabeza. • Mitä suuremman hiusosion käsittelet kerralla, sitä suurempi kiharasta παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε • Para crear rizos hacia afuera, gire el dispositivo de forma que mire tulee. Suosittelemme kihartamaan 3 cm:n levyisiä hiusosioita, jolloin τον ιστότοπο της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή en la dirección opuesta a la cabeza. συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να kiharoista tulee mahdollisimman luonnolliset. επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips • Para conseguir un estilo más natural y moderno, combine los dos • Voit luoda monentyyppisiä kiharoita käyttämällä erilaisia στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς καθαρίζουν και να συντηρούν τη tipos de rizos. kiharrustekniikoita. Voit kihartaa hiuksia esimerkiksi sisään- ja ulospäin εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών • Si gira el dispositivo en un círculo completo o sigue girándolo συσκευή χωρίς επιτήρηση. tai tehdä kiharoista suuria tai pieniä. της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο mientras lo desliza hacia abajo, el rizo quedará más marcado. • Saat kiharan kääntymään sisäänpäin kääntämällä kiharrinta itseäsi της Philips. • Προτού συνδέσετε τη συσκευή, • Si lo gira menos de 180 grados, el rizo será menos pronunciado. kohti sisäänpäin suuntautuvin liikkein. Intente girar el dispositivo al menos 180 grados y manténgalo en una βεβαιωθείτε ότι η τάση που • Saat kiharan kääntymään ulospäin kääntämällä kiharrinta itsestäsi Español posición paralela al suelo mientras lo desliza hacia abajo lentamente poispäin ulospäin suuntautuvin liikkein. αναγράφεται στη συσκευή y sin detenerse para garantizar unos rizos conseguidos. Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para • Luonnollinen ja moderni kampaus syntyy yhdistelemällä näitä • Este rizador también puede utilizarse para suavizar o alisar el cabello. aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el αντιστοιχεί στην τοπική τάση kahta eri kiharrustekniikkaa. Solo tiene que colocar el mechón de pelo entre las placas, presionar producto en www.Philips.com/welcome. • Kiharasta tulee pientä, kun käännät laitetta kiharruksen aikana ρεύματος. los botones y deslizarlo cuidadosamente hacia abajo. koko kierroksen ympäri tai käännät laitetta samalla kun vedät • Este rizador también se puede utilizar para dar volumen en la raíz hiusosiota alaspäin. 1 Importante • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή del pelo. Coloque un mechón de pelo entre las placas y mantenga el • Jos käännät laitetta alle 180 astetta, kiharasta tulee loivempi. Saat dispositivo a una temperatura de 90 grados junto al cuero cabelludo για οποιονδήποτε άλλο σκοπό από Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y hyvän kiharrustuloksen kääntämällä laitetta vähintään 180 astetta ja durante unos pocos segundos. Suelte poco a poco el mechón de pitämällä laitteen lattian suuntaisena samalla kun vedät hiusosiota αυτόν που περιγράφεται στο παρόν consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. pelo pulsando los dos botones. alaspäinhitaasti ja jatkuvalla liikkeellä. • ADVERTENCIA: No utilice este • También puede pulsar cualquiera de los botones y dejar un pequeño εγχειρίδιο. • Kiharrinta voi käyttää myös hiusten siloittamiseen ja suoristamiseen. espacio entre las placas para así rizar un mechón de pelo más fino. aparato cerca del agua. Aseta vain hiusosio levyjen väliin, paina painikkeita ja vedä laitetta • Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη • Una vez que termine de rizar un mechón, sosténgalo un poco para varovasti alaspäin. • Si utiliza el aparato en el cuarto de que coja mejor forma antes de continuar moldeando. στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς • Tällä kihartimella voi myös kuohkeuttaa hiusten tyveä. Aseta hiusosio vez rizado el cabello, cepíllelo cuidadosamente para conseguir levyjen väliin ja pidä laitetta 90 asteen kulmassa päähän nähden baño, desenchúfelo después de usarlo. • Una παρακολούθηση. unos rizos aún más naturales. muutaman sekunnin ajan. Vapauta hiusosio painamalla molempia La proximidad de agua representa • Si el aparato tira del pelo o este queda atrapado durante el uso, painikkeita. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ pulse los botones de bloqueo/desbloqueo para soltar el pelo. • Voit myös painaa vain jompaa kumpaa painikkeista, jolloin levyjen un riesgo, aunque el aparato esté εξαρτήματα ή μέρη από άλλους väliin jää pieni rako. Näin voit kihartaa myös ohuempia hiusosioita. apagado. 5 Garantía y servicio • Anna kiharan jäähtyä muotoonsa kihartamisen jälkeen riiputtamalla κατασκευαστές ή που η Philips δεν kiharaa hetki sormiesi välissä. Tämän jälkeen voit jatkaa muotoilua. • ADVERTENCIA: No utilice este Si necesita información, por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε • Jos haluat luonnollisemman lopputuloksen, harjaa hiuksia kevyesti si tiene algún problema, visite el sitio web de Philips en aparato cerca del agua ni kihartamisen jälkeen. τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al • Jos hiusosio juuttuu kiinni laitteeseen käytön aikana, vapauta se cerca de bañeras, duchas, Cliente de Philips en su país (encontrará el número de teléfono en el εγγύησή σας καθίσταται άκυρη. painamalla lukituspainikkeita. folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su cubetas u otros recipientes país, diríjase al distribuidor Philips local. • Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από 5 Takuu ja huolto que contengan agua. τη συσκευή. Suomi Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen • Desenchufe siempre el aparato • Περιμένετε έως ότου κρυώσει η suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä después de usarlo. www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa συσκευή για να την αποθηκεύσετε. (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole www.Philips.com/welcome. • Si el cable de alimentación está kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. • Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή dañado, deberá ser sustituido por 1 Tärkeää με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί Français Philips, por un centro de servicio να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! autorizado por Philips o por personal käyttöä varten. θερμοκρασία. Να κρατάτε μόνο τη Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez cualificado, con el fin de evitar votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. • VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι situaciones de peligro. veden lähellä. ζεστά, και να αποφεύγετε την επαφή 1 Important • Este aparato puede ser usado por • Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, με την επιδερμίδα. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et niños a partir de 8 años y por irrota pistoke pistorasiasta käytön conservez-le pour un usage ultérieur. • Πρέπει πάντα να τοποθετείτε τη personas con su capacidad física, jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, • AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet συσκευή σε μια επίπεδη, σταθερή psíquica o sensorial reducida y por vaikka virta olisi katkaistu. appareil à proximité d’une source επιφάνεια που είναι ανθεκτική στη quienes no tengan los conocimientos • VAROITUS: älä käytä laitetta d’eau. θερμότητα. Η θερμή πλάκα δεν y la experiencia necesarios, si han kylpyammeen, suihkun, altaan πρέπει να έρχεται σε επαφή με την • Si vous utilisez l’appareil dans une sido supervisados o instruidos acerca tai muiden vesiastioiden lähellä. επιφάνεια ή με οποιοδήποτε άλλο salle de bains, débranchez-le après del uso del aparato de forma segura • Irrota pistoke pistorasiasta εύφλεκτο υλικό. utilisation car la proximité d’une y siempre que sepan los riesgos que aina käytön jälkeen. source d’eau constitue un risque, • Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει conlleva su uso. No permita que même lorsque l’appareil est hors • Jos virtajohto on vahingoittunut, se σε επαφή με τα ζεστά μέρη της los niños jueguen con el aparato. tension. on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä συσκευής. Los niños no deben llevar a cabo vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa • AVERTISSEMENT : n’utilisez pas • Όταν η συσκευή είναι la limpieza ni el mantenimiento del huoltoliikkeessä tai muulla l’appareil près d’une baignoire, ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά producto sin supervisión. ammattitaitoisella korjaajalla. d’une douche, d’un lavabo ni από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά. • Antes de enchufar el aparato, de tout autre récipient • Laitetta voivat käyttää myös yli • Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με compruebe que el voltaje indicado contenant de l’eau. 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή ρούχα) en el mismo se corresponde con el fyysinen tai henkinen toimintakyky on • Débranchez toujours l’appareil après όταν είναι ζεστή. voltaje de la red eléctrica local. rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta utilisation. • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε • No utilice este aparato para otros tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä • Si le cordon d’alimentation est στεγνά μαλλιά. Μην χρησιμοποιείτε fines distintos a los descritos en este on neuvottu laitteen turvallisesta endommagé, il doit être remplacé par τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. manual. käytöstä tai tarjolla on turvallisen Philips, par un Centre Service Agréé • Να διατηρείτε τη συσκευή καθαρή, • Nunca deje el aparato sin vigilancia käytön edellyttämä valvonta ja jos he Philips ou par un technicien qualifié χωρίς σκόνη και υπολείμματα cuando esté enchufado a la red ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. afin d’éviter tout accident. από προϊόντα φορμαρίσματος eléctrica. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten • Cet appareil peut être utilisé όπως αφρό, σπρέι και τζελ. Μην • No utilice nunca accesorios ni piezas ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa par des enfants âgés de 8 ans χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή de otros fabricantes o que Philips no laitetta ilman valvontaa. ou plus, des personnes dont les σε συνδυασμό με προϊόντα recomiende específicamente. Si lo • Varmista ennen laitteen liittämistä, capacités physiques, sensorielles ou φορμαρίσματος. hace, quedará anulada su garantía. että laitteeseen merkitty jännite vastaa intellectuelles sont réduites ou des • Οι πλάκες διαθέτουν επίστρωση. Η • No enrolle el cable de alimentación paikallista jännitettä. personnes manquant d’expérience επίστρωση μπορεί να φθαρεί με το alrededor del aparato. • Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä et de connaissances, à condition que πέρασμα του χρόνου. Ωστόσο, το • Espere a que se enfríe el aparato oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. ces enfants ou personnes soient φαινόμενο αυτό δεν επηρεάζει την antes de guardarlo. sous surveillance ou qu’ils aient reçu • Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä απόδοση της συσκευής. • Preste total atención cuando utilice des instructions quant à l’utilisation jätä sitä ilman valvontaa. • Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί el aparato, ya que puede estar muy sécurisée de l’appareil et qu’ils • Älä koskaan käytä muita kuin σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται να caliente. Agarre solo el mango, ya que aient pris connaissance des dangers Philipsin valmistamia tai suosittelemia εμφανιστούν κηλίδες στην πλάκα. el resto de piezas están calientes, y encourus. Les enfants ne doivent pas lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε evite el contacto con al piel. jouer avec l’appareil. Le nettoyage et osia, takuu ei ole voimassa. τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά, • Coloque siempre el aparato sobre l’entretien ne doivent pas être réalisés • Älä kierrä virtajohtoa laitteen συμβουλευτείτε πρώτα τον διανομέα una superficie plana, estable y par des enfants sans surveillance. ympärille. που σας τα προμήθευσε. resistente al calor. La placa caliente • Avant de brancher l’appareil, assurez• Anna laitteen jäähtyä ennen • Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, nunca debe tocar superficies ni otros vous que la tension indiquée sur säilytykseen asettamista. να απευθύνεστε πάντα σε ένα materiales inflamables. l’appareil correspond bien à la tension εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών • Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, • Evite que el cable de alimentación secteur locale. της Philips. Η επισκευή από μη kun käytät sitä, koska se voi olla entre en contacto con las piezas • N’utilisez pas l’appareil dans un autre εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να erittäin kuuma. Pidä kiinni vain calientes del aparato. but que celui qui est indiqué dans ce αποβεί άκρως επικίνδυνη για το kahvasta, koska muut osat ovat kuumia. • Mantenga el aparato lejos de objetos manuel. χρήστη. Vältä ihokosketusta. y materiales inflamables mientras esté • Aseta aina laite lämmönkestävälle, • Lorsque l’appareil est sous tension, ne • Για να αποφύγετε τον κίνδυνο encendido. le laissez jamais sans surveillance. ηλεκτροπληξίας, μην βάζετε tukevalle ja tasaiselle alustalle. Kuumaa • Nunca cubra el aparato (por ejemplo, • N’utilisez jamais d’accessoires ou de μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις levyä ei saa päästää kosketuksiin con una toalla o ropa) mientras esté pièces d’un autre fabricant ou n’ayant γρίλιες. alustan tai minkään tulenaran caliente. pas été spécifiquement recommandés materiaalin kanssa. • Μετά τη χρήση, μην τραβάτε • Utilice el aparato sólo sobre el pelo par Philips. L’utilisation de ce type το καλώδιο από την πρίζα. Να • Pidä huoli, ettei virtajohto joudu seco. No utilice el aparato con las d’accessoires ou de pièces entraîne αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από kosketuksiin laitteen kuumien osien manos mojadas. l’annulation de la garantie. την πρίζα κρατώντας την από το kanssa. • Mantenga el aparato limpio y sin polvo • Pidä laite poissa helposti syttyvistä • N’enroulez pas le cordon βύσμα. ni productos para moldear el pelo, d’alimentation autour de l’appareil. • Είναι φυσιολογικό να εντοπίσετε esineistä ja materiaaleista, kun sen virta tales como espuma moldeadora, laca • Attendez que l’appareil ait refroidi υγρασία πάνω στη συσκευή κατά τη on kytkettynä. o gel. Nunca utilice el aparato junto avant de le ranger. διάρκεια της χρήσης. • Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä con productos para moldear. • Cet appareil peut être extrêmement tai vaatteella, kun se on kuuma. Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) • Las placas cuentan con un chaud ; soyez particulièrement • Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα revestimiento. Este revestimiento se vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε Älä käytä laitetta märillä käsillä. ηλεκτρομαγνητικά πεδία. puede desgastar lentamente con el uniquement la poignée car les autres • Puhdista laite säännöllisesti, ettei siihen tiempo. No obstante, esto no afecta al parties sont chaudes et évitez tout Περιβάλλον kerry pölyä ja muotoilutuotteita, rendimiento del aparato. contact avec la peau. Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται kuten muotovaahtoa, hiuskiinnettä από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ. Ενημερωθείτε • Si el aparato se utiliza en cabello • Placez toujours l’appareil sur une tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta σχετικά με το τοπικό σύστημα ξεχωριστής συλλογής teñido, la placa puede mancharse. surface plane et stable résistant à la ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Να ακολουθείτε muotoilutuotteiden kanssa. τους τοπικούς κανονισμούς και να μην απορρίπτετε το Antes de utilizarlo en cabello artificial, chaleur. Le corps chaud ne doit jamais προϊόν μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Η • Levyissä on pinnoite. Ajan myötä consulte siempre a su distribuidor. σωστή απόρριψη των παλιών προϊόντων συμβάλλει στην αποφυγή être en contact avec la surface ou pinnoite saattaa hiljalleen kulua. Tämä αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. • Lleve siempre el aparato a un centro d’autres matériaux inflammables. ei vaikuta laitteen suorituskykyyn. de servicio autorizado por Philips 2 Επισκόπηση (εικ. 1) • Veillez à ce que le cordon • Jos laitteella käsitellään värjättyjä para su comprobación y reparación. a Θερμαινόμενες πλάκες d’alimentation ne soit pas en contact hiuksia, levy saattaa värjäytyä. Ennen b Κουμπιά κλειδώματος/ξεκλειδώματος Las reparaciones llevadas a cabo por avec les parties chaudes de l’appareil. kuin käytät laitetta keinohiuksiin, c Περιστρεφόμενο καλώδιο ρεύματος personal no cualificado pueden dar • Ne laissez pas l’appareil à proximité tarkista jälleenmyyjältä, voiko niin d Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης lugar a situaciones extremadamente d’objets et matériaux inflammables e Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας tehdä. peligrosas para el usuario. lorsqu’il est allumé. • Toimita laite vianmääritystä ja 3 Προετοιμασία για χρήση (εικ. 2) • Para evitar descargas eléctricas, no • Ne couvrez jamais l’appareil (par korjaamista varten Philipsin 1 Λούστε τα μαλλιά σας και στεγνώστε τα καλά με το πιστολάκι. introduzca objetos metálicos por las exemple d’une serviette ou d’un valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. 2 Χτενίστε τα μαλλιά σας με μια τσατσάρα. Φροντίστε τα μαλλιά aberturas. vêtement) lorsqu’il est chaud. σας να μην είναι μπερδεμένα. Asiantuntematon korjaus saattaa 3 Πριν ξεκινήσετε ψεκάστε τα μαλλιά σας με σπρέι προστασίας • No tire del cable de alimentación • Utilisez l’appareil uniquement sur aiheuttaa vaaratilanteita laitteen από τη θερμότητα. después de cada uso. Desenchufe cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si 4 Πριν το φορμάρισμα χωρίστε τα μαλλιά σας σε τούφες. käyttäjälle. siempre el aparato sujetándolo por la vous avez les mains mouillées. • Älä työnnä laitteen aukkoihin Συμβουλή clavija. • Le corps de l’appareil doit être propre metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. • Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή, κάντε αρκετές δοκιμές με τη • Es normal que haya humedad en el et ne doit comporter aucune trace de συσκευή σβηστή ώστε να εξασκηθείτε. Mε λίγη εξάσκηση, τα • Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen dispositivo durante el uso. αποτελέσματα θα βελτιώνονται όσο περνάει ο καιρός. poussières, ni de produits coiffants du käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke Μπορείτε να βρείτε αναλυτικές οδηγίες φορμαρίσματος στον type mousse, spray ou gel. N’utilisez Campos electromagnéticos (CEM) pistorasiasta aina pitämällä kiinni Οδηγό γρήγορης εκκίνησης. jamais l’appareil avec des produits Μετά τη χρήση : pistokkeesta. Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την sobre exposición a campos electromagnéticos. coiffants. • On normaalia, että käytön aikana πρίζα. • Les plaques sont recouvertes d’un 2 Τοποθετήστε τη σε μια αντιθερμική επιφάνεια μέχρι να κρυώσει. laitteessa on hieman kosteutta. Medioambiental 3 Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί. revêtement. Ce revêtement peut Este símbolo en un producto significa que el producto 4 Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο από Sähkömagneettiset kentät (EMF) cumple con la directiva europea 2012/19/UE. Infórmese présenter une usure normale au fil τη σκόνη. sobre el sistema local de recogida de productos eléctricos Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) du temps. Ce phénomène n’affecte y electrónicos. Siga la normativa local y nunca deseche el koskevia standardeja ja säännöksiä. 4 Συμβουλές φορμαρίσματος producto con la basura normal del hogar. El correcto desecho toutefois pas les performances de de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para Ympäristö l’appareil. el medio ambiente y la salud humana. Συμβουλή Tämä merkki tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan • Si vous utilisez l’appareil sur cheveux parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/ 2 Descripción (Fig. 1) • Για να μάθετε πώς να κάνετε μπούκλες, επισκεφτείτε την colorés, il est possible que les plaques EU soveltamisalaan. Tutustu paikalliseen sähköja τοποθεσία www.philips.com/curlguide a Placas de calentamiento elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään. Noudata paikallisia se tachent. Avant d’utiliser l’appareil • Τα μαλλιά σας πρέπει να διατηρούνται στεγνά κατά τη διάρκεια säädöksiä äläkä hävitä tuotetta tavallisen talousjätteen b Botones de bloqueo/desbloqueo της διαδικασίας. mukana. Vanhojen tuotteiden asianmukainen hävittäminen sur des cheveux artificiels, consultez c Cable de alimentación giratorio • Για αποτέλεσμα μεγαλύτερης διάρκειας, ψεκάστε κάθε τούφα με auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia d Interruptor de encendido/apagado toujours leur distributeur. λακ πριν ξεκινήσετε. haittavaikutuksia. • Μπορείτε επίσης να προσθέσετε λίγη λακ και μετά το e Indicador de encendido • Confiez toujours l’appareil à un φορμάρισμα. 2 Yleiskuvaus (kuva 1) Centre Service Agréé Philips pour • Αν τα μαλλιά σας έχουν υποστεί χημική επεξεργασία (βαφή ή 3 Preparación para el uso (Fig. 2) a Lämpölevyt περμανάντ), χρησιμοποιήστε ένα προϊόν για προστασία από τη vérification ou réparation. Toute θερμότητα πριν το φορμάρισμα. b Lukitus- ja avauspainikkeet 1 Lávese el pelo y séqueselo por completo con un secador. • Όσο πιο μεγάλη είναι η τούφα στην οποία δημιουργείτε τη réparation par une personne non 2 Utilice un cepillo de púas anchas para cepillarlo. Asegúrese de que c Pyörivä virtajohto μπούκλα, τόσο πιο χαλαρό θα είναι το αποτέλεσμα. Για φυσικό no quedan enredos en el cabello. qualifiée peut s’avérer dangereuse d Virtakytkin αποτέλεσμα, συνιστούμε η κάθε τούφα να έχει πλάτος 3 εκ. 3 Aplíquese un protector del calor en el cabello antes de comenzar. e Virran ilmaisin • Μπορείτε να δημιουργήσετε διαφορετικά είδη μπούκλας, όπως pour l’utilisateur. 4 Antes de empezar a moldear, separe el cabello en secciones. μπούκλες προς τα μέσα ή προς τα έξω, χαλαρές ή σφιχτές, • N’insérez aucun objet métallique εφαρμόζοντας διάφορες τεχνικές. 3 Valmistelut (kuva 2) Consejo • Για μπούκλες προς τα μέσα, περιστρέψτε τη συσκευή προς το dans les ouvertures au risque de vous κεφάλι. 1 Pese hiukset ja kuivaa ne hiustenkuivaimella, kunnes ne ovat • Intente practicar varias veces con el aparato apagado antes de électrocuter. • Για μπούκλες προς τα έξω, περιστρέψτε τη συσκευή προς την kokonaan kuivat. encenderlo. Con un poco de práctica, los resultados del moldeado αντίθετη κατεύθυνση. 2 Harjaa hiukset harvapiikkisellä hiusharjalla. Varmista, ettei hiuksissa ole mejorarán con el tiempo. • Ne tirez pas sur le cordon • Συνδυάστε τα δύο είδη μπούκλας για ένα πιο φυσικό και takkuja. Puede encontrar instrucciones paso a paso sobre moldeado en la guía μοντέρνο στυλ. d’alimentation après utilisation. 3 Suihkuta hiuksiin kuumuudelta suojaavaa suihketta ennen käsittelyn de inicio rápido • Η μπούκλα θα είναι πιο σφιχτή αν περιστρέψετε τη συσκευή aloittamista. Débranchez toujours l’appareil en Después del uso: κατά 360° ή αν συνεχίσετε να την περιστρέφετε τραβώντας 4 Jaa hiukset osioihin ennen muotoilua. 1 Apague el aparato y desenchúfelo. την προς τα κάτω. tenant la fiche. 2 Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que se enfríe. • Αν περιστρέψετε τη συσκευή λιγότερο από 180°, η μπούκλα Vinkki • La présence d’humidité sur l’appareil θα είναι λιγότερο έντονη. Για να είναι όμορφες οι μπούκλες, 3 Limpie el aparato con un paño húmedo. προσπαθήστε να περιστρέψετε τη συσκευή τουλάχιστον 180° και 4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. • Harjoittele laitteen käyttöä useita kertoja ennen laitteen en cours d’utilisation est normale. • • να την κρατάτε παράλληλα με το πάτωμα ενώ την τραβάτε αργά και σταθερά προς τα κάτω. Η συγκεκριμένη συσκευή για μπούκλες μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε μαλακά ή ίσια μαλλιά. Τοποθετήστε την τούφα ανάμεσα στις πλάκες, πατήστε τα κουμπιά και σύρετε μαλακά προς τα κάτω. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για τη δημιουργία όγκου στις ρίζες των μαλλιών. Τοποθετήστε μια τούφα ανάμεσα στις πλάκες και κρατήστε τη συσκευή σε γωνία 90° από το 4 Consejos de moldeado Consejo • Para aprender a moldear rizos, visite www.philips.com/curlguide käynnistämistä. Kiharrustulos paranee ajan myötä. Vaihekohtaisia muotoiluohjeita on pikaoppaassa. Käytön jälkeen: 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. 3 Puhdista laite kostealla liinalla. 4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Environnement Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/UE. Informezvous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits électriques et électroniques en fin de vie. Respectez la réglementation locale et ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de vos anciens appareils aide à préserver l’environnement et la santé. 2 Présentation (Fig.1) a Plaques chauffantes b Boutons de verrouillage/déverrouillage c Cordon d’alimentation rotatif d Interrupteur marche/arrêt e Voyant d'alimentation 3 Préparation pour utilisation de l’appareil (Fig.2) 1 Lavez-vous les cheveux, puis séchez-les complètement. 2 Utilisez une brosse à larges dents pour vous coiffer. Assurez-vous qu’aucun nœud ne subsiste. 3 Avant de commencer, appliquez sur la chevelure un spray de protection contre la chaleur. 4 Séparez la chevelure en deux bandeaux avant la mise en forme. Conseil • Exercez-vous plusieurs fois pour vous familiariser avec l’appareil, avant de le mettre sous tension. Avec de la pratique, les résultats obtenus s’amélioreront au fil du temps. Vous pouvez trouver les instructions de mise en forme étape par étape dans le Guide de mise en route. Après utilisation : 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur. 3 Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. 4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. 4 Conseils de mise en forme Conseil • • • Si vous voulez savoir comment réaliser des boucles, rendez-vous sur www.philips.com/curlguide Vos cheveux doivent rester secs lors de la réalisation des boucles. Pour des résultats durables, appliquez un spray coiffant sur chaque mèche avant de la boucler. Pour des retouches, vous pouvez appliquer un spray de finition une fois la mise en forme terminée. Si vos cheveux sont traités chimiquement (coloration ou permanente), utilisez toujours un produit coiffant qui offre une protection contre la chaleur avant utilisation. Plus la mèche est épaisse, plus la boucle est lâche. Pour des boucles naturelles, la largeur de mèche recommandée est de 3 cm. Différentes techniques vous permettent de créer différents types de boucles, par exemple, vers l’intérieur ou l’extérieur, ou encore des boucles larges ou plus serrées. • Pour des boucles vers l’intérieur, faites tourner l’appareil vers votre tête • Pour des boucles vers l’extérieur, faites tourner l’appareil dans le sens inverse • Pour un style moderne et naturel, alternez entre les deux types de boucles • Si vous effectuez un tour complet avec l’appareil ou si vous le faites tourner tout en tirant vers le bas, vous obtiendrez des boucles serrées Si vous effectuez une rotation inférieure à 180 degrés, les boucles seront moins marquées. Pour obtenir de belles boucles, faites tourner l’appareil d’au moins 180 degrés en le maintenant parallèle au sol tout en tirant vers le bas lentement et de manière continue. Vous pouvez également utiliser ce boucleur pour lisser vos cheveux. Placez simplement une mèche de cheveux entre les plaques en appuyant sur les boutons, puis tirez délicatement vers le bas. Ce boucleur peut également être utilisé pour créer du volume à la racine des cheveux. Placez une mèche de cheveux entre les plaques et tenez l’appareil à 90° degrés du cuir chevelu pendant quelques secondes. Relâchez délicatement la mèche en appuyant sur les deux boutons. Pour boucler une mèche plus fine, vous pouvez appuyer sur l’un des boutons pour obtenir un petit espace entre les plaques. Après avoir bouclé une mèche, maintenez la boucle en place avec les doigts quelques instants avant de poursuivre la mise en forme. Pour un aspect plus naturel, brossez délicatement les cheveux après les avoir bouclés. Si des cheveux se coincent ou sont tirés pendant l’utilisation, appuyez sur les boutons de verrouillage/déverrouillage pendant l’application pour libérer les cheveux. • • • • • • • • • • • 5 Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. Indonesia Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. 1 Penting Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini dekat air. Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya setelah digunakan karena dekat dengan air dapat menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan. PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini di dekat bak mandi, pancuran, bak, atau tempat berisi air lainnya. Selalu cabut steker setiap kali selesai menggunakan alat. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. Alat ini dapat digunakan oleh anakanak di atas 8 tahun dan orang dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi pengawasan atau petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya. Anak-anak dilarang memainkan alat ini. Pembersihan dan perawatan tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa pengawasan. Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat Anda. Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang diterangkan dalam buku petunjuk ini. Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali meninggalkannya tanpa diawasi. Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi batal. Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum menyimpannya. Berhati-hatilah saat menggunakan alat karena bisa menjadi sangat panas. Cukup pegang gagang karena bagian lain panas dan hindari kontak dengan kulit. Selalu tempatkan alat pada permukaan yang tahan panas, stabil, dan datar. Pelat panas tidak boleh menyentuh permukaan atau bahan yang mudah terbakar. Jangan biarkan kabel listrik menyentuh bagian alat yang panas. Jauhkan alat dari barang dan bahan yang mudah terbakar saat dihidupkan. Jangan pernah menutupi alat dengan sesuatu (mis. handuk atau pakaian) saat sedang panas. Gunakan alat hanya pada rambut yang kering. Jangan operasikan alat dengan tangan yang basah. Jagalah alat agar tetap bersih dan bebas dari debu serta produk penataan seperti mousse, semprotan, dan gel. Jangan sekali-kali menggunakan alat bersama dengan produk penata. Pelat alat ini diselimuti lapisan. Lapisan ini lambat laun akan menipis seiring waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak memengaruhi performa alat. Jika alat digunakan pada rambut yang diwarnai, pelatnya bisa berkarat. Sebelum menggunakannya di rambut palsu, selalu tanyakan pada distributor rambut tersebut.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BHH777/03 Manual de usuario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Manual de usuario