Philips BHB871/00 Manual de usuario

Categoría
Peinados
Tipo
Manual de usuario
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this
appliance near water.
When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
Always unplug the
appliance after use.
If the mains cord is damaged,
you must have it replaced
by service centre or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
Do not use this appliance on
articial hair.
When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
Do not wind the mains cord
round the appliance.
Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
Pay full attention when using
the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the
handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
Always place the appliance with
the stand on a heat-resistant,
stable at surface. The hot
barrel should never touch the
surface or other ammable
material.
Avoid the mains cord from
coming into contact with the hot
parts of the appliance.
Keep the appliance away from
ammable objects and material
when it is switched on.
Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
Only use the appliance on
dry hair. Do not operate the
appliance with wet hands.
Keep the barrel clean and free
of dust and styling products
such as mousse, spray and gel.
The barrel has coating. This
coating might slowly wear away
over time. However, this does
not aect the performance of
the appliance.
If the appliance is used on
color-treated hair, the barrel
may be stained.
Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
Do not insert metal objects
into openings to avoid electric
shock.
Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Environment
This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Introduction
Sublime Ends Curler is our rst curler designed to protect
your fragile ends when you style. Thanks to our premier
SplitStop Technology you can create those natural looking
curls without worry so hide no more and step into the
spotlight!
Key Lock Function
If no buttons pressed for 5 seconds, the Key Lock is
activated automatically and key lock icon will be
displayed ( e ). The rst automatic activation after switching
on the appliance is after 15 seconds. To unlock the
appliance, press the
( f ) for 1 second.
3 Curl your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Press and hold the button ( g ) for one second to
switch on the appliance.
» The default temperature setting 170°C is
displayed ( e ).
3 Press or ( f ) to select your desired temperature
setting according to the Hair type table below.
Hair type Recommended temperature range
Fine 130-150 ºC
Normal 160-180 ºC
Thick 190-210 ºC
4 Before you start to curl, comb and divide your hair into
small sections. Depending on your desired results, take a
hair strand between 2cm and 4cm ( for tight curls take a
thinner strand, for loose waves take a thicker strand ).
For soft curls (Fig.3)
1 Place hair tips close to the cool tip ( a ) of the barrel
(
c ), x your hair tips by the clip ( b ).
2 Rotate the handle so that hair is wrapped around barrel
and upwards towards the broadest diameter.
Tip: You can also use the cool tip (
a ) as a support when
you rotate the curler.
3 Keep hair in place for max. 15 seconds.
4 Gently unwind the section of hair until you can open the
clip again with the lever (
d ).
Notes:
Start with lower temperature to protect hair tips.
Make sure all hairs are at against the barrel.
To avoid kinks - When you rotate the curler, make sure
hairs is not immediately on top of the clip.
For bouncy curls ( Fig.4 - Beginner’s level )
1 Hold the curler such that the clip ( b ) is facing
downwards.
2 Position the curler on your hair where you would like the
curls to start. Open the clip and place the strand of hair in
between, starting at the broadest diameter.
3 Close the clip. Use the other hand to wrap the hair around
the barrel and hold on to the hair tips.
4 Keep hair in place for max. 15 seconds.
5 Release the hair tips and open the clip again with the
lever (
d ) to allow hair to fall o the barrel.
Note: To avoid kinks, always hold the curler with the clip
facing downwards.
For bouncy curls ( Fig.5 - Advanced level )
1 Hold the curler in (horizontal) position where you would
like the curls to start.
2 Use the other hand to wrap hair around the barrel,
starting from the broadest diameter of the barrel. Hold
onto hair tips.
3 Keep hair in place for max. 15 seconds.
4 Release the hair tips and hair will fall o the barrel.
5 To nish, break up the curls with your ngers and wind
each smaller curl around your nger for extra denition.
Note: If this is your rst-time to use the curler without clip,
practice without switching on the device to get familiar with
the handling.
4 Tips and Tricks
The narrow end of the barrel creates small curls, while the
broad end creates bigger curls or waves. You can use the
whole length of the barrel, or you can choose to use just
one area for a smaller or larger curl.
For a modern wave, start the curl at the level of your
cheekbone. Also, leave the last few centimeters uncurled.
Comb it through with your ngers or a brush.
This curler can also be used for creating volume at the
hair roots. Hold a section of hair at 90º to the scalp. Place
the barrel 1 cm above the roots (avoid touching the scalp)
and lay the strand onto the widest part of the barrel.
To create curls with modern fullness and bounce, twist
your hair before wrapping it around the barrel, so that it
does not spread out atly on the curler.
If your hair has a natural wave, you can use the curler
on just a few or the top sections to enhance the curls all
around.
For dened curls, do not brush your hair after curling. For
a wavy, voluminous look, gently brush the curls out with
a natural bristle brush. Start by brushing through the ends
and work your way up.
When you have nished curling your hair, allow all the
curls to fully cool down before continuing with styling.
After use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on the resting stand ( i ) until it cools down.
3 Remove hair and dust from the barrel and clip.
4 Clean the barrel and the clip with a damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop (
h ).
5 Guarantee & Service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country (you will nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there
is no Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt
udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet
i brug, og opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da
vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke dette
apparat i nærheden af
badekar, brusekabiner,
kummer eller andre kar,
der indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter
du har brugt apparatet.
Hvis netledningen beskadiges,
må den kun udskiftes af et
serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand
for at undgå enhver risiko.
Dette apparat kan bruges
af børn fra 8 år og op og af
personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner
eller manglende viden eller
erfaring, hvis de er blevet
vejledt eller instrueret i brug af
apparatet på en sikker måde
og forstår de involverede
risici. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
Før du tilslutter apparatet, skal
du sikre dig, at den spænding,
der er angivet på apparatet,
svarer til den lokale spænding.
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
Brug ikke dette apparat på
kunstigt hår.
Hold konstant opsyn med
apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele
fra andre fabrikanter, eller
tilbehør/dele som ikke specikt
er anbefalet af Philips, da
garantien i så fald bortfalder.
Du må ikke sno ledningen rundt
om apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før
det er helt afkølet.
Vær opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan
være meget varmt. Hold kun
i håndtaget, da andre dele er
varme, og undgå kontakt med
huden.
Anbring altid apparatet i foden
på et varmebestandigt, stabilt
underlag. Den varme cylinder
må aldrig berøre underlaget
eller andre brandbare
materialer.
Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme
dele.
Når apparatet er tændt, skal
det holdes væk fra brændbare
genstande og materialer.
Når apparatet er varmt, må der
ikke lægges noget hen over det
(f.eks. håndklæder eller tøj).
Anvend kun apparatet i tørt hår.
Betjen ikke apparatet med våde
hænder.
Hold cylinderen ren og fri for
støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel.
Cylinderen er belagt.
Belægningen kan med tiden
langsomt slides af. Dette
virker dog ikke apparatets
ydeevne.
Hvis apparatet bruges til
farvet hår, kan det smitte af
cylinderen.
Hvis apparatet skal efterses eller
repareres, skal du henvende dig
til Philips, da en uautoriseret
reparation efterfølgende kan
være til fare for brugeren.
Stik aldrig metalgenstande ind
i åbningerne, da dette kan give
elektrisk stød.
Træk ikke i ledningen efter
brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde i
stikket.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at produktet ikke
må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald (2012/19/EU). Følg reglerne for
særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
produkter i dit land. Korrekt bortskaelse er med til at
forhindre en negativ påvirkning af miljø og helbred.
2 Introduktion
Sublime Ends Curler er vores første krøllejern, der er udviklet
til at beskytte dine skrøbelige hårspidser, når du styler håret.
Takket være vores førsteklasses SplitStop-teknologi kan du
kreere de naturligt udseende krøller uden at skulle holde dig
tilbage længere og i stedet træde ind i rampelyset!
Tastelåsfunktion
Hvis der ikke trykkes på knapperne i 5 sekunder, aktiveres
tastelåsen automatisk, og tastelåsikonet
( e ) vises. Den
første automatiske aktivering, efter apparatet tændes, sker
efter 15 sekunder. For at låse apparatet op skal du holde
( f ) nede i 1 sekund.
3 Krøl dit hår
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Tænd for apparatet ved at holde tænd/sluk-knappen
( g ) nede i et sekund.
» Standardtemperaturindstillingen på 170 °C vises (
e ).
3 Tryk på knapperne eller ( f ) for at vælge den
ønskede temperaturindstilling ud fra tabellen Hårtype
nedenfor.
Hårtype Anbefalet temperaturområde
Fint 130-150 ºC
Normal 160-180 ºC
Tykt 190-210 ºC
4 Før du begynder at krølle, rede og dele håret op i små
lokker. Afhængigt af det ønskede resultat skal du tage
en hårlok mellem 2 cm og 4 cm ( til små krøller tages en
tyndere lok, til løse bølger tages en tykkere lok ).
Til bløde krøller ( g. 3 )
1 Anbring hårspidserne tæt på den kølige spids ( a )
på cylinderen ( c ), og fastgør hårspidserne med
klemmen (
b ).
2 Drej håndtaget, så håret vikles omkring cylinderen og
opad mod den bredeste diameter.
Tip: Du kan også bruge den kølige spids ( a ) som støtte,
når du drejer krøllejernet.
3 Hold håret i denne stilling i maks. 15 sekunder.
4 Rul derefter hårlokken forsigtigt ud, indtil du kan åbne
klemmen ved hjælp af håndtaget (
d ).
Bemærk:
Start med en lavere temperatur for at beskytte
hårspidserne.
Sørg for, at alle hårene ligger adt ind mod cylinderen.
Undgå knæk – Når du drejer krøllejernet, skal du sørge
for, at hårene ikke er lige oven på toppen af klemmen.
Til fyldige krøller ( g. 4 – begynderniveau )
1 Hold krøllejernet på en måde, så klemmen ( b ) peger
nedad.
2 Anbring krøllejernet i håret, hvor du ønsker, krøllerne
skal starte. Åbn klemmen, og sæt hårlokken ind i den, og
begynd ved den bredeste diameter.
3 Luk klemmen. Brug den anden hånd til at vikle håret
rundt om cylinderen, og hold på hårspidserne.
4 Hold håret i denne stilling i maks. 15 sekunder.
5 Slip hårspidserne, og åbn klemmen igen med håndtaget
(
d ) for at lade håret falde af cylinderen.
Bemærk: For at undgå knæk holdes krøllejernet altid med
klemmen nedad.
Til fyldige krøller ( g. 5 – avanceret niveau )
1 Hold krøllejernet i den (vandrette) stilling, hvor du ønsker,
krøllerne skal begynde.
2 Brug den anden hånd til at vikle håret omkring
cylinderen, mens du starter fra den bredeste diameter på
cylinderen. Hold på hårspidserne.
3 Hold håret i denne stilling i maks. 15 sekunder.
4 Slip hårspidserne, hvorefter håret falder af cylinderen.
5 Til sidst skal du skille krøllerne ad med ngrene og sno
hver af de mindre krøller omkring ngeren for at markere
den tydeligere.
Bemærk: Hvis det er første gang, du bruger krøllejernet
uden klemmen, skal du øve dig uden at tænde for
apparatet, så du bliver fortrolig med håndteringen.
4 Tip og tricks
Den smalle ende af cylinderen laver små krøller, mens
den brede ende laver større krøller eller bølger. Du kan
bruge hele cylinderens længde, eller du kan vælge kun at
bruge ét område for at opnå større eller mindre krøl.
For at lave en moderne bølge skal du starte med at krølle
i højde med kindbenet. Lad samtidig være med at krølle
de sidste få centimeter. Red håret igennem med ngrene
eller en børste.
Dette krøllejern kan også bruges til at skabe fylde ved
hårrødderne. Hold en hårlok 90º ud fra hovedbunden.
Anbring cylinderen 1 cm over rødderne (undgå at berøre
hovedbunden), og læg lokken på den bredeste del af
cylinderen.
Du kan skabe krøller med moderne fylde og liv ved at
sno håret, før du vikler det omkring cylinderen, så det ikke
spredes ud adt på krøllejernet.
Hvis dit hår er naturligt bølget, kan du nøjes med at bruge
krøllejernet på nogle få lokker eller de øverste dele for at
forstærke krøllerne her og der.
For at få denerede krøller skal du undlade at børste
håret, efter du har krøllet det. For at få et bølgende,
fyldigt look skal du forsigtigt børste krøllerne ud med en
børste med naturbørstehår. Start med at børste gennem
spidserne, og arbejd dig opad.
Når du er færdig med at krølle håret, skal du lade
krøllerne køle helt ned, før du fortsætter med stylingen.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Anbring det i holderen ( i ), indtil det er kølet ned.
3 Fjern hår og støv fra cylinderen og klemmen.
4 Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud.
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen (
h ).
5 Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger, f.eks. om udskiftning
af tilbehør, eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen
www.philips.com/support eller dit lokale Philips-
kundecenter. Telefonnumre ndes i vedlagte ”Worldwide
Guarantee”-folder. Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit
land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal
nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter
www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach
dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe
zum Wasser stellt ein Risiko dar,
sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden
Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken oder
sonstigen Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
Ist das Netzkabel defekt, darf
es aus Sicherheitsgründen nur
von einer Werkstatt oder einer
ähnlich qualizierten Person
ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisungen
zum sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung
und Pege des Geräts darf von
Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Bevor Sie das Gerät an eine
Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
Verwenden Sie dieses Gerät
nicht auf Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie keine
Zubehörteile anderer Hersteller
oder solche, die von Philips
nicht ausdrücklich empfohlen
werden. Falls Sie derartiges
Zubehör benutzen, erlischt die
Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
Geben Sie acht bei der
Verwendung des Geräts, da es
äußerst heiß sein könnte. Halten
Sie nur den Gri, da die anderen
Teile heiß sind, und vermeiden
Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer
mit dem Ständer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene
Fläche. Der heiße Lockenstab
sollte nie die Oberäche oder
anderes brennbares Material
berühren.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung
kommt.
Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht
entzündbaren Gegenständen
und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät
niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen
Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nur
auf trockenem Haar. Bedienen
Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen.
Halten Sie die Aufsätze sauber
und frei von Staub sowie
von Stylingprodukten, wie
Schaumfestiger, Styling-Spray,
Gel.
Der Lockenstab hat eine
Beschichtung, die sich im Laufe
der Zeit abnutzen kann. Dies
beeinträchtigt jedoch nicht die
Funktion des Geräts.
Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar kann sich
der Lockenstab möglicherweise
verfärben.
Geben Sie das Gerät zur
Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Unsachgemäß ausgeführte
Reparaturen können den
Benutzer stark gefährden.
Führen Sie keine
Metallgegenstände in die
Önungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen
Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von
elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2 Einführung
Der Sublime Ends Curler ist unser erster Lockenstab, der
für den Schutz der empndlichen Haarspitzen beim Stylen
entwickelt wurde. Dank unserer erstklassigen
SplitStop-Technologie können Sie unbekümmert natürliche
Locken stylen und im Rampenlicht glänzen!
Tastensperre
Wenn 5 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird,
aktiviert sich die Tastensperre automatisch, und das
Schlüsselsymbol
wird angezeigt ( e ). Die erste
automatische Aktivierung nach dem Einschalten des Geräts
erfolgt nach 15 Sekunden. Um das Gerät zu entsperren,
halten Sie die Taste
( f ) 1 Sekunde lang gedrückt.
3 Stylen von Locken
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Halten Sie die Taste ( g ) eine Sekunde lang gedrückt,
um das Gerät einzuschalten.
» Die Standard-Temperaturstufe von 170 °C wird
angezeigt (
e ).
3 Drücken Sie die Tasten oder ( f ), um Ihre
gewünschte Temperatureinstellung auszuwählen.
Beziehen Sie sich dabei bitte auf die Tabelle zum Haartyp
unten.
Haartyp Empfohlener Temperaturbereich
Fein 130 bis 150 ºC
Normal 160 bis 180 ºC
Dick 190 bis 210 ºC
4 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne
Strähnen, bevor Sie mit der Verwendung beginnen.
Nehmen Sie je nach gewünschtem Ergebnis eine
Haarsträhne zwischen 2 cm und 4 cm (für feste Locken
sollten die Strähnen schmaler, für lockere Wellen breiter
sein).
Für weiche Locken (Abb. 3)
1 Legen Sie die Haarspitzen nahe an die Cool-Tip-Spitze
(
a ) des Lockenstabs ( c ), und befestigen Sie sie mit
dem Clip (
b ).
2 Drehen Sie den Gri so, dass sich das Haar um den
Lockenstab nach oben zum breiteren Bereich dreht.
Tipp: Sie können auch die Cool-Tip-Spitze (
a ) als Hilfe
verwenden, wenn Sie den Lockenstab drehen.
3 Halten Sie das Haar höchstens 15 Sekunden in Position.
4 Wickeln Sie die Haarsträhne vorsichtig wieder so weit ab,
dass sich der Clip mit dem Hebel önen lässt (
d ).
Hinweise:
Beginnen Sie mit einer niedrigen Temperatur, um Ihre
Spitzen zu schonen.
Stellen Sie sicher, dass das Haar glatt am Lockenstab
anliegt.
Vermeiden von Knoten: Wenn Sie den Lockenstab
drehen, sollten Sie darauf achten, dass sich das Haar
anfangs nicht direkt auf dem Clip bendet.
Für federnde Locken (Abb. 4: Anfänger)
1 Halten Sie den Lockenstab so, dass der Clip ( b ) nach
unten zeigt.
2 Halten Sie den Lockenstab dort an das Haar, wo die
Locken beginnen sollen. Önen Sie den Clip, und legen
Sie eine Strähne dazwischen. Starten Sie dabei im
breitesten Bereich.
3 Schließen Sie den Clip. Wickeln Sie das Haar mit der
anderen Hand um den Lockenstab, und halten Sie dabei
die Haarspitzen.
4 Halten Sie das Haar höchstens 15 Sekunden in Position.
5 Lassen Sie die Haarspitzen los, und önen Sie den Clip
mit dem Hebel (
d ), sodass das Haar vom Lockenstab
gleiten kann.
Hinweis: Um Knoten zu vermeiden, sollten Sie den
Lockenstab immer so halten, dass der Clip nach unten zeigt.
Für federnde Locken (Abb. 5: Fortgeschrittene)
1 Halten Sie den Lockenstab (in horizontaler Position) dort,
wo die Locken beginnen sollen.
2 Wickeln Sie das Haar mit der anderen Hand um den
Lockenstab, und beginnen Sie dabei im breitesten
Bereich. Halten Sie die Haarspitzen.
3 Halten Sie das Haar höchstens 15 Sekunden in Position.
4 Lassen Sie die Haarspitzen los, und das Haar gleitet vom
Lockenstab.
5 Um das Styling zu vollenden, lösen Sie die Locken mit
Ihren Fingern, und wickeln Sie jede kleinere Locke um
Ihren Finger für zusätzliche Denition.
Hinweis: Wenn Sie zum ersten Mal einen Lockenstab ohne
Clip verwenden, üben Sie vorher mit ausgeschaltetem Gerät,
um sich mit den Bewegungsabläufen vertraut zu machen.
4 Tipps und Tricks
Mit dem schmalen Ende des Lockenstabs lassen sich
kleine Locken frisieren, während mit dem breiten Ende
größere Locken oder Wellen gestylt werden können.
Sie können die gesamte Länge des Lockenstabs oder
nur einen Bereich für größere oder kleinere Locken
verwenden.
Moderne Locken erzielen Sie, wenn Sie mit dem
Eindrehen der Locken auf Höhe der Wangenknochen
beginnen. Lassen Sie die letzten Zentimeter glatt.
Kämmen Sie das Haar mit Ihren Fingern oder einer
Bürste.
Mit diesem Lockenstab können Sie auch Volumen an den
Haarwurzeln erzeugen. Halten Sie eine Haarsträhne im
Winkel von 90º zur Kopfhaut. Halten Sie den Lockenstab
1 cm über der Haarwurzel (ohne dabei die Kopfhaut zu
berühren), und legen Sie die Strähne über den breitesten
Teil des Lockenstabs.
Um Locken mit moderner Fülle und Spannkraft zu stylen,
drehen Sie Ihr Haar ein, bevor Sie es um den Lockenstab
wickeln, damit es sich nicht ach über den Lockenstab
ausbreitet.
Wenn Ihr Haar eine natürliche Welle hat, können Sie
den Lockenstab nur für einige oder nur für die obersten
Haarsträhnen verwenden, um einige Locken zu
verstärken.
Für denierte Locken bürsten Sie Ihr Haar nicht, nachdem
Sie das Stylen der Locken beendet haben. Für ein
welliges, voluminöses Aussehen bürsten Sie die Locken
sanft mit einer Bürste mit Naturborsten. Fangen Sie mit
dem Bürsten an den Enden an, und arbeiten Sie sich
nach oben vor.
Wenn Sie das Stylen ihrer Locken beendet haben,
lassen Sie sie völlig abkühlen, bevor Sie mit dem Styling
fortfahren.
Nach dem Gebrauch:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Stellen Sie es auf den Ständer ( i ), bis es abkühlt.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom
Clip.
4 Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem
feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der
Aufhängeöse (
h ) aufhängen.
5 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zum Ersatz eines
Zubehörteils, oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte
die Philips Website (www.philips.com/support), oder setzen
Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es
in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich
bitte an Ihren Philips Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƾƲƞƱƨơƴƥƳƴƧ
3KLOLSVƄƩơƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵ
ươƱƝƷƥƩƧ3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơ
www.philips.com/welcome.
 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥ
ƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ
ƭƩưƴƞƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫƯƵƥƟƤƯƵƲ
ƳƪƥƽƧưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
ƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥƷƱƞƳƧ
ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƱƥƽƬơƴƯƲƵưƯƳƴƥƟ
ƶƨƯƱƜƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟ
ơưƼƝƭơƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƞơưƼ
ƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲ
ơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜƧƫƩƪƟơƲ
ƥƴƾƭƪơƩƜƭƹƪơƨƾƲƪơƩơưƼ
ƜƴƯƬơƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞƷƹƱƟƲƥƬưƥƩƱƟơƪơƩ
ƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭƵưƼƥưƟƢƫƥƸƧƞ
ƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭ
ơƳƶơƫƞƴƧƲƷƱƞƳƧƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƟƢƫƥƸƧ
ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSV
ƪơƴƧƣƯƱƧƬơƴƩƪƜƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƆƜƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ
ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ
ƜƪƵƱƧ
ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟƭơ
ơƭơưƴƽƮƥƩưƯƫƽƵƸƧƫƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƋƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧƫơƢƞƪơƨƾƲƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƳƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧ
ƥƟƭơƩƵƸƧƫƞƂưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ
ƬƥƴƯƤƝƱƬơ
ƔƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥƴƧƢƜƳƧƳƥƨƥƱƬƯơƭƨƥƪƴƩƪƞ
ƳƴơƨƥƱƞƪơƩƥưƟưƥƤƧƥưƩƶƜƭƥƩơƔƯ
ƨƥƱƬƼƳƾƬơƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƥƴơƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ
ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ
ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯ
ƳƥƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƥƩƱƟƦƥƳƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƯƳƾƬơƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƼƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
ƪơƩƴƦƥƫ
ƔƯƳƾƬơƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƤƩơƨƝƴƥƩ
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟƭơ
ƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵ
ƙƳƴƼƳƯơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭ
ơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƯƳƾƬơƴƧƲ
ƓƴƝƫƭƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƳƝƱƢƩƲ
ƴƧƲ3KLOLSVƣƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƈ
ƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơ
ƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơơưƯƢƥƟƩƤƩơƟƴƥƱơ
ƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯƷƱƞƳƴƧ
ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ
ƣƱƟƫƩƥƲ
ƍƧƭƴƱơƢƜƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƬƥƴƜ
ƴƧƷƱƞƳƧƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲ
ƴƯƢƽƳƬơ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭ
ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƟưƴƥƴơƩƬơƦƟƬƥƪơƭƯƭƩƪƜƯƩƪƩơƪƜ
ơưƯƱƱƟƬƬơƴơƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲ
ƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ
ƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩ
ƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭ
ơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
 ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƔƯ6XEOLPH(QGV&XUOHUƥƟƭơƩƧưƱƾƴƧƬơƲƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲ
ưƯƵƝƷƥƩƳƷƥƤƩơƳƴƥƟƣƩơƴƧƭưƱƯƳƴơƳƟơƴƹƭƥƽƨƱơƵƳƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
ƪơƴƜƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƗƜƱƧƳƴƧƭƪƯƱƵƶơƟơƴƥƷƭƯƫƯƣƟơ6SOLW6WRS
ƬưƯƱƥƟƴƥƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƴƥƶƵƳƩƪƝƲƬưƯƽƪƫƥƲƷƹƱƟƲƭơơƭƧƳƵƷƥƟƴƥ
ƣƩơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƆƴƯƩƬơƳƴƥƟƴƥƭơƪƫƝƸƥƴƥƴƧƭươƱƜƳƴơƳƧ
ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲưƫƞƪƴƱƹƭ
ƂƭƤƥƭươƴƧƨƥƟƪơƭƝƭơƪƯƵƬưƟƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩ
ơƵƴƼƬơƴơƴƯƋƫƥƟƤƹƬơưƫƞƪƴƱƹƭƪơƩƥƬƶơƭƟƦƥƴơƩƴƯơƭƴƟƳƴƯƩƷƯ
ƥƩƪƯƭƟƤƩƯ
e  ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
ƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƬƥƴƜƴƧƭƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲƄƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞươƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ
f ƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯ
 ƅƧƬƩƯƵƱƣƞƳƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƳƴơ
ƬơƫƫƩƜƳơƲ
1 ƃƜƫƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơƵưƯƤƯƷƞƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲ
2 ƑơƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ g ƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯƣƩơƭơ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
» ƆƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧưƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƧƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
&e 
3 ƑơƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ ƞ f ƣƩơƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƭ
ƥưƩƨƵƬƧƴƞƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƳƽƬƶƹƭơƬƥƴƯƭưƟƭơƪơ
©ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭªươƱơƪƜƴƹ
ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭ ƑƱƯƴƥƩƭƼƬƥƭƯƥƽƱƯƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ƌƥưƴƞƴƱƟƷơ º&
ƋơƭƯƭƩƪƞ º&
ƗƯƭƴƱƞ º&
4 ƑƱƩƭơƱƷƟƳƥƴƥƭơƪƜƭƥƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƪơƩƷƹƱƟƳƴƥƴơƳƥƬƩƪƱƝƲƴƯƽƶƥƲƂƭƜƫƯƣơƬƥƴƯơưƯƴƝƫƥƳƬơ
ưƯƵƨƝƫƥƴƥƭơưƥƴƽƷƥƴƥưƩƜƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬƥƥƪƣƩơ
ƳƶƩƷƴƝƲƬưƯƽƪƫƥƲưƩƜƳƴƥƬƩơưƩƯƫƥưƴƞƴƯƽƶơƣƩơƷơƫơƱƯƽƲ
ƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƲưƩƜƳƴƥƬƩơưƩƯƷƯƭƴƱƞ
ƄƩơơươƫƝƲƬưƯƽƪƫƥƲƆƩƪ
1 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƪƯƭƴƜƳƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƜƪƱƯ

a ƴƯƵƳƾƬơƴƯƲc ƪơƩƳƴƥƱƥƾƳƴƥƴƩƲƬƥƴƯƪƫƩưb 
2 ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƫơƢƞƝƴƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƭơƴƵƫƩƷƴƯƽƭƳƴƯ
ƳƾƬơưƱƯƲƴơƥưƜƭƹƳƴƧƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƤƩƜƬƥƴƱƯ
ƓƵƬƢƯƵƫƞƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼ
ƜƪƱƯ
a ƳơƭƳƴƞƱƩƣƬơƼƴơƭưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơ
ƬưƯƽƪƫƥƲ
3 ƋƱơƴƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳƥơƵƴƼƴƯƳƧƬƥƟƯƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƴƯ
ưƯƫƽ
4 ƏƥƴƵƫƟƮƴƥơươƫƜƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƷƱƩƭơƬưƯƱƥƟƴƥƭơơƭƯƟƮƥƴƥƮơƭƜ
ƴƯƪƫƩưƬƥƴƯƬƯƷƫƼ
d 
ƓƧƬƥƩƾƳƥƩƲ
ƏƥƪƩƭƞƳƴƥƬƥƴƧƷơƬƧƫƼƴƥƱƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƣƩơƭơưƱƯƳƴơƴƥƽƳƥƴƥ
ƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƼƫƥƲƯƩƴƱƟƷƥƲƥƶƜưƴƯƭƴơƩƳƴƯƳƾƬơ
ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƵƲƪƼƬưƯƵƲžƴơƭưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƯƩƴƱƟƷƥƲƤƥƭƝƱƷƯƭƴơƩƳƥ
ƜƬƥƳƧƥươƶƞƬƥƴƯƥưƜƭƹƬƝƱƯƲƴƯƵƪƫƩư
ƄƩơơƭƜƫơƶƱƥƲƬưƯƽƪƫƥƲƆƩƪƂƱƷƜƱƩƯƥưƟưƥƤƯ
1 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƝƴƳƩƾƳƴƥƴƯƪƫƩưb ƭơƥƟƭơƩ
ƳƴƱơƬƬƝƭƯưƱƯƲƴơƪƜƴƹ
2 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƳƧƬƥƟƯƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơưƼƼưƯƵƨƝƫƥƴƥ
ƭơƮƥƪƩƭƯƽƭƯƩƬưƯƽƪƫƥƲƂƭƯƟƮƴƥƴƯƪƫƩưƪơƩƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥ
ơƭƜƬƥƳơƴƧƭƴƯƽƶơƮƥƪƩƭƾƭƴơƲơưƼƴƯƳƧƬƥƟƯƬƥƴƧƬƥƣơƫƽƴƥƱƧ
ƤƩƜƬƥƴƱƯ
3 ƋƫƥƟƳƴƥƴƯƪƫƩưƍƥƴƯƜƫƫƯƷƝƱƩƴƵƫƟƮƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳƴƯƳƾƬơƪơƩ
ƳƵƣƪƱơƴƞƳƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƯƵƲ
4 ƋƱơƴƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳƥơƵƴƼƴƯƳƧƬƥƟƯƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƴƯ
ưƯƫƽ
5 ƂƶƞƳƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƪơƩơƭƯƟƮƴƥƮơƭƜƴƯƪƫƩưƬƥƴƯ
ƬƯƷƫƼ
d ƝƴƳƩƾƳƴƥƭơưƝƳƯƵƭƴơƬơƫƫƩƜơưƼƴƯƳƾƬơ
ƓƧƬƥƟƹƳƧƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƵƲƪƼƬưƯƵƲƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƬƥƴƯƪƫƩưƳƴƱơƬƬƝƭƯưƱƯƲƴơƪƜƴƹ
ƄƩơơƭƜƫơƶƱƥƲƬưƯƽƪƫƥƲƆƩƪƑƱƯƷƹƱƧƬƝƭƯƥưƟưƥƤƯ
1 ƋƱơƴƞƳƴƥƯƱƩƦƼƭƴƩơƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƳƧƬƥƟƯơưƼƼưƯƵƨƝƫƥƴƥƭơ
ƮƥƪƩƭƯƽƭƯƩƬưƯƽƪƫƥƲ
2 ƍƥƴƯƜƫƫƯƷƝƱƩƴƵƫƟƮƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳƴƯƳƾƬơƮƥƪƩƭƾƭƴơƲơưƼƴƯ
ƳƧƬƥƟƯƬƥƴƧƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƤƩƜƬƥƴƱƯƓƵƣƪƱơƴƞƳƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭ
3 ƋƱơƴƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳƥơƵƴƼƴƯƳƧƬƥƟƯƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƴƯ
ưƯƫƽ
4 ƂƶƞƳƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƝƴƳƩƾƳƴƥƭơưƝƳƯƵƭƴơƬơƫƫƩƜ
ơưƼƴƯƳƾƬơ
5 ƄƩơƭơƯƫƯƪƫƧƱƾƳƥƴƥƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơơƭƯƟƮƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƬƥƴơ
ƤƜƷƴƵƫơƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơƴƵƫƟƮƴƥƴƩƲƬƩƪƱƼƴƥƱƥƲƬưƯƽƪƫƥƲƣƽƱƹ
ơưƼƴƯƤƜƷƴƵƫƯƣƩơƭơƴƥƫƥƩƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƳƷƞƬơƴƯƵƲ
ƓƧƬƥƟƹƳƧƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƷƹƱƟƲƴƯƪƫƩưƪƜƭƴƥƥƮƜƳƪƧƳƧƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƝƴƳƩƾƳƴƥƭơƥƮƯƩƪƥƩƹƨƥƟƴƥƬƥƴƯƷƥƩƱƩƳƬƼƴƧƲ
 ƓƵƬƢƯƵƫƝƲƪơƩƪƼƫươ
ƔƯƳƴƥƭƼƜƪƱƯƴƯƵƳƾƬơƴƯƲƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƬƩƪƱƝƲƬưƯƽƪƫƥƲ
ƥƭƾƴƯưƩƯƶơƱƤƽƜƪƱƯƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƬƥƣơƫƽƴƥƱƥƲƬưƯƽƪƫƥƲƞ
ƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƲƍưƯƱƥƟƴƥƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƼƫƯƴƯƬƞƪƯƲƴƯƵ
ƳƾƬơƴƯƲƞƬƼƭƯƬƟơưƥƱƩƯƷƞƴƯƵƣƩơƭơƪƜƭƥƴƥƬƩƪƱƝƲƞƬƥƣƜƫƥƲ
ƬưƯƽƪƫƥƲ
ƄƩơƬƯƭƴƝƱƭƯƳƴƵƫƮƥƪƩƭƞƳƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơƳƴƯƽƸƯƲƴƹƭ
ƦƵƣƹƬơƴƩƪƾƭƆưƟƳƧƲƬưƯƱƥƟƴƥƭơƬƧƭƪƜƭƥƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƳƴơ
ƴƥƫƥƵƴơƟơƥƪơƴƯƳƴƜƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬƥƴơƤƜƷƴƵƫơƞ
ƬƥƢƯƽƱƴƳơ
ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƤƾƳƥƴƥ
ƼƣƪƯƳƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơƳƥƣƹƭƟơ
ơưƼƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƳƾƬơƥƪưƜƭƹơưƼƴƩƲ
ƱƟƦƥƲƷƹƱƟƲƭơơƪƯƵƬưƜƭƥƴƯƪƥƶƜƫƩƪơƩưƥƱƜƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ
ƳƴƯưƩƯƶơƱƤƽƴƬƞƬơƴƯƵƳƾƬơƴƯƲ
ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬƯƭƴƝƱƭƥƲơƭƜƫơƶƱƥƲƬưƯƽƪƫƥƲ
ưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲưƱƩƭƴơƴƵƫƟƮƥƴƥƣƽƱƹơưƼƴƯƳƾƬơ
ƾƳƴƥƭơƬƧƭơưƫƹƨƯƽƭƥưƟưƥƤơ
ƂƭƝƷƥƴƥƶƵƳƩƪƜƳƣƯƵƱƜƬơƫƫƩƜƬưƯƱƥƟƴƥƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƥƬƥƱƩƪƝƲƞƳƴƩƲƥưƜƭƹƬƼƭƯƴƯƽƶƥƲƣƩơƭơơƭơƤƥƟƮƥƴƥ
ƴƯƶƵƳƩƪƼƴƯƵƲƪƵƬơƴƩƳƬƼ
ƄƩơưƩƯƝƭƴƯƭƯơưƯƴƝƫƥƳƬơƬƧƭƢƯƵƱƴƳƟƦƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜơƶƯƽ
ƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƄƩơƳươƳƴƜƬơƫƫƩƜƬƥƼƣƪƯ
ƢƯƵƱƴƳƟƳƴƥơươƫƜƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƬƥƬƩơƢƯƽƱƴƳơƬƥƶƵƳƩƪƝƲ
ƴƱƟƷƥƲƏƥƪƩƭƞƳƴƥƢƯƵƱƴƳƟƦƯƭƴơƲƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƪơƩ
ƳƵƭƥƷƟƳƴƥưƱƯƲƴơưƜƭƹ
ƂƶƯƽƴƥƫƥƩƾƳƥƴƥơƶƞƳƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƭơƪƱƵƾƳƯƵƭƥƭƴƥƫƾƲ
ưƱƯƴƯƽƳƵƭƥƷƟƳƥƴƥƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƴƧƢƜƳƧiƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩư
4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩưƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯươƭƟ
5 ƂưƯƨƧƪƥƽƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƳƴƥƣƭƼƬƝƱƯƲƷƹƱƟƲ
ƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
h
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƣƩơƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧƪƜưƯƩƯƵ
ƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥ
ƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞ
ƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯƥƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƪơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲ
ƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƥƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƪơƴơƭơƫƹƴƾƭƳƴƧ
ƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por la compra de este producto y le damos
la bienvenida a Philips. Para sacar el máximo partido de
la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto
de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No
utilice este aparato
cerca del agua ni cerca
de bañeras, duchas,
cubetas u otros
recipientes que contengan
agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por
un centro de servicio autorizado
o por personal cualicado con
el n de evitar situaciones de
peligro.
Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho
años y por personas con su
capacidad física, psíquica o
sensorial reducida y por quienes
no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del
aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos
que conlleva su uso. No permita
que los niños jueguen con el
aparato. Los niños no deben
llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que lo
hagan bajo supervisión.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
No utilice este aparato para
otros nes distintos a los
descritos en este manual.
No utilice el aparato sobre
cabello articial.
Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
No utilice nunca accesorios
o piezas de otros fabricantes
o que no hayan sido
especícamente recomendados
por Philips. La garantía quedará
anulada si utiliza tales piezas o
accesorios.
No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.
Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
Preste mucha atención al
utilizar el aparato, ya que puede
estar muy caliente. Dado que
otras partes están calientes,
sujete solo el mango y evite el
contacto con la piel.
Coloque siempre el aparato con
el soporte sobre una supercie
plana, estable y resistente al
calor. El cilindro caliente nunca
debe tocar supercies ni otros
materiales inamables.
Evite que el cable de
alimentación entre en contacto
con las piezas calientes del
aparato.
Mantenga el aparato lejos de
objetos y materiales inamables
mientras esté encendido.
Nunca cubra el aparato (por
ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
Utilice el aparato solo sobre
cabello seco. No lo use con las
manos mojadas.
Mantenga el cilindro limpio
y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como
espuma moldeadora, laca o gel.
El cilindro tiene un
revestimiento. Este
revestimiento se puede
desgastar lentamente con
el tiempo. No obstante, esto
no afecta al rendimiento del
aparato.
Si se utiliza el aparato con
cabello teñido, el cilindro puede
mancharse.
Para revisiones o reparaciones,
lleve siempre el aparato a un
centro de servicio autorizado
por Philips. Las reparaciones
llevadas a cabo por personal
no cualicado pueden dar lugar
a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos
por las aberturas.
No tire del cable de
alimentación después de usar el
producto. Desenchufe siempre
el aparato sujetando la clavija.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Medioambiental
Este símbolo signica que este producto no
debe desecharse con la basura normal del
hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su
país con respecto a la recogida de productos
eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los
productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
2 Introducción
El rizador Sublime Ends es nuestro primer rizador diseñado
para proteger las puntas frágiles al moldear el cabello.
Gracias a nuestra pionera tecnología SplitStop, podrá crear
rizos con aspecto natural sin preocuparse, así que deje de
esconderse y acapare toda la atención.
Función de bloqueo
Si no se pulsan los botones durante 5 segundos, la función
de bloqueo se activa automáticamente y se muestra
el icono de bloqueo
( e ). La primera activación
automática después de encender el aparato se produce
después de 15 segundos. Para desbloquear el aparato,
pulse
( f ) durante 1 segundo.
3 Rizado del cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Mantenga pulsado el botón ( g ) durante un segundo
para encender el aparato.
» Se mostrará la posición de temperatura
predeterminada de 170 °C (
e ).
3 Pulse o ( f ) para seleccionar el ajuste de
temperatura que desee en función de la tabla Tipo de
cabello que se muestra más abajo.
Tipo de cabello Intervalo de temperatura
recomendado
Fino 130-150 ºC
Normal 160-180 ºC
Grueso 190-210 ºC
4 Antes de empezar a moldear, peine el cabello y divídalo
en mechones pequeños. En función del resultado
que desee, separe un mechón de entre 2 y 4 cm (para
ondas sueltas separe un mechón más grueso, para rizos
marcados un mechón más no).
Para rizos suaves (Fig. 3)
1 Coloque las puntas del cabello cerca de la punta fría
(
a ) del cilindro ( c ), sujetando las puntas con la
pinza (
b ).
2 Gire el mango de modo que el pelo en enrolle alrededor
del cilindro y hacia arriba por el diámetro más ancho.
Consejo: También puede utilizar la punta fría (
a ) como
soporte para girar el rizador.
3 Mantenga el pelo en su lugar durante un máximo de
15 segundos.
4 Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la
pinza de nuevo con la palanca (
d ).
Notas:
Comience con una temperatura más baja para proteger
las puntas del cabello.
Asegúrese de que todo el cabello queda plano sobre el
cilindro.
Para evitar tirones, cuando gire el rizador, asegúrese de
que el cabello no está justo encima de la pinza.
Para rizos con movimiento (Fig. 4: nivel principiante)
1 Sostenga el rizador de forma que la pinza ( b ) esté
orientada hacia abajo.
2 Coloque el rizador sobre el cabello en el lugar en el que
desea que comience el rizo. Abra la pinza y coloque el
mechón en mitad, comenzando por el diámetro más
ancho.
3 Cierre la pinza. Con la otra mano, enrolle el cabello
alrededor del cilindro y sujete las puntas.
4 Mantenga el pelo en su lugar durante un máximo de
15 segundos.
5 Suelte las puntas del cabello y abra la pinza de
nuevo con la palanca (
d ) para que el pelo se suelte
del cilindro.
Nota: Para evitar tirones, sostenga siempre el rizador con la
pinza hacia abajo.
Para rizos con movimiento (Fig. 5: nivel avanzado)
1 Sostenga el rizador en la posición (horizontal) en la que
desea que comience el rizo.
2 Con la otra mano, enrolle el cabello alrededor del
cilindro, empezando por el diámetro más ancho del
cilindro. Sujete las puntas del cabello.
3 Mantenga el pelo en su lugar durante un máximo de
15 segundos.
4 Suelte las puntas del cabello y este se soltará del cilindro.
5 Para terminar, separe los rizos con los dedos y enrolle
los rizos más pequeños alrededor del dedo para obtener
una denición extra.
Nota: Si es la primera vez que utiliza el rizador sin pinza,
practique sin encender el dispositivo para familiarizarse con
su manejo.
4 Consejos y trucos
El extremo estrecho del cilindro permite crear rizos
pequeños, mientras que el ancho sirve para crear rizos
más grandes y ondas. Puede utilizar toda la longitud del
cilindro o puede usar solo una zona para obtener rizos
más grandes o pequeños.
Para obtener ondas modernas, comience con el rizador
a la altura de la mejilla. Además, deje los últimos
centímetros sin rizar. Peine el cabello con los dedos o un
cepillo.
Este rizador también se puede utilizar para dar volumen
en la raíz del pelo. Sostenga un mechón de cabello a
90º del cuero cabelludo. Coloque el cilindro 1 cm por
encima de las raíces (evite tocar el cuero cabelludo). A
continuación, coloque el pelo sobre la parte más ancha
del cilindro.
Para crear rizos con una plenitud y vitalidad muy
moderna, gire el pelo antes de enrollarlo alrededor del
cilindro, para que no se distribuya de forma plana en el
rizador.
Si su pelo tiene ondas naturales, puede usar el rizador en
algunas secciones o solo en la parte superior para realzar
algunos rizos aquí y allá.
Para obtener rizos denidos, no se cepille el pelo
después de moldearlo. Para obtener un look ondulado y
voluminoso, cepille suavemente los rizos con un cepillo
de púas naturales. Comience cepillando las puntas y
vaya subiendo.
Cuando termine de rizar el pelo, deje que los rizos se
sequen por completo antes de seguir moldeando.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo el soporte de descanso ( i ) hasta que se
enfríe.
3 Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza.
4 Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. Puede
guardar el aparato colgándolo por la anilla (
h ).
5 Garantía y servicio
Si necesita información, por ejemplo sobre la sustitución
de un accesorio, o tiene algún problema, visite la página
web de Philips en www.philips.com/support, o póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la
garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local de
Philips.
Suomi
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden
käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi
osoitteessa www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä
laitetta veden lähellä.
Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun,
altaan tai muiden
vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke
pistorasiasta aina käytön
jälkeen.
Jos virtajohto on vahingoittunut,
vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen
käyttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä
kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä
ihokosketusta.
Aseta aina laite telineen kanssa
lämmönkestävälle, tukevalle
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
kiharrinosaa ei saa päästää
kosketuksiin alustan tai minkään
tulenaran materiaalin kanssa.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.
Pidä laite poissa helposti
syttyvistä esineistä ja
materiaaleista, kun sen virta on
kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
ytä laitetta vain kuiviin
hiuksiin. Älä käytä laitetta, jos
kätesi on märät.
Puhdista kiharrinosa
säännöllisesti, ettei niihin kerry
pölyä ja muotoilutuotteita,
kuten muotoiluvaahtoa,
hiuslakkaa tai geeliä.
Kiharrinosassa on pinnoite,
joka voi kulua hitaasti käytössä.
Kuluminen ei kuitenkaan vaikuta
laitteen tehoon.
Jos laitteella käsitellään
värjättyjä hiuksia, kiharrinosa
saattaa värjäytyä.
Toimita laite aina tarvittaessa
tarkastettavaksi tai korjattavaksi
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Ammattitaidottomasti tehty
korjaus saattaa aiheuttaa
vaaratilanteita.
Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.
Älä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytön jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Johdanto
Sublime Ends -kiharrin on ensimmäinen kihartimemme,
joka on suunniteltu suojaamaan hauraita latvoja kiharruksen
aikana. Ensiluokkaisen SplitStop-tekniikkamme ansiosta voit
luoda luonnolliset kiharat huoletta ja astua rohkeasti esiin!
Painikelukitustoiminto
Jos laitteen painikkeita ei käytetä 5 sekuntiin, painikelukitus
aktivoituu automaattisesti ja painikelukituksen kuvake
tulee näyttöön (
e ). Virran kytkemisen jälkeen lukitus
aktivoituu automaattisesti ensimmäisen kerran 15 sekunnin
kuluttua. Avaa laitteen lukitus painamalla painiketta
( f )
1 sekunnin ajan.
3 Hiusten kihartaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Kytke laitteen virta painamalla painiketta ( g ) yhden
sekunnin ajan.
» Oletuslämpötila-asetus 170 °C tulee näyttöön (
e ).
3 Valitse hiustyypin mukainen lämpötila-asetus alla olevan
Hiustyyppi-taulukon mukaan painamalla painiketta
tai ( f ).
Hiustyyppi Suositeltu lämpötila-alue
Hento 130-150 ºC
Normaali 160-180 ºC
Paksu 190–210 ºC
4 Kampaa hiuksesi ennen kihartamisen aloittamista ja jaa
ne pieniin osiin. Valitse halutun lopputuloksen mukaan
2–4 cm:n levyinen hiussuortuva (leveämpi suortuva, jos
haluat ilmavat kiharat, kapeampi jos tiukat kiharat).
Pehmeät kiharat (kuva 3)
1 Aseta hiusten latvat kiharrinosan ( c ) viileän kärjen ( a )
lähelle ja kiinnitä latvat pihdillä (
b ).
2 Kierrä kahvaa niin, että hiukset kiertyvät kiharrinosan
ympärille ja ylöspäin kohti kihartimen leveintä kohtaa.
Vinkki: Voit ottaa tukea viileästä kärjestä (
a ) pyörittäessäsi
kiharrinta.
3 Pidä hiuksia paikoillaan korkeintaan 15 sekuntia.
4 Kierrä hiussuortuvaa varovasti auki, kunnes voit avata
pihdin painamalla vipua (
d ).
Huomautuksia:
Suojaa hiusten latvoja aloittamalla matalalla lämpötilalla.
Varmista, että koko hiussuortuva on litteänä kiharrinosaa
vasten.
Kun kierrät kiharrinta, varmista, että suoraan pihdin päällä
ei ole hiuksia, jotta ne eivät mene sykkyrään.
Ilmavat kiharat (kuva 4 – aloittelijan taso)
1 Pidä kiharrinta pihti ( b ) alaspäin.
2 Aseta kiharrin siihen kohtaan hiuksia, mistä haluat
kiharoiden alkavan. Avaa pihti ja aseta hiussuortuva
pihdin ja kiharrinosan väliin kiharrinosan leveimmästä
kohdasta alkaen.
3 Sulje pihti. Kierrä hiussuortuva toisella kädellä
kiharrinosan ympärille ja pidä kiinni hiusten latvoista.
4 Pidä hiuksia paikoillaan korkeintaan 15 sekuntia.
5 Päästä irti hiussuortuvasta ja avaa pihti vivulla ( d ), jotta
hiussuortuva irtoaa kiharrinosasta.
Huomautus: Pidä kiharrinta aina pihti alaspäin, jotta hiukset
eivät mene sykkyrään.
Ilmavat kiharat (kuva 5 – edistynyt taso)
1 Pidä kiharrinta vaakatasossa siinä, mistä haluat
kiharoiden alkavan.
2 Kierrä hiussuortuva toisella kädellä kiharrinosan ympärille
kiharrinosan leveimmästä kohdasta alkaen. Pidä kiinni
hiusten latvoista.
3 Pidä hiuksia paikoillaan korkeintaan 15 sekuntia.
4 Päästä irti hiusten latvoista, jotta hiussuortuva irtoaa
kiharrinosasta.
5 Erottele kiharat lopuksi toisistaan sormin ja kierrä pienet
kiharat yksitellen sormiesi ympärille, jos haluat niistä vielä
selkeämmät.
Huomautus: Jos tämä on ensimmäinen kerta kun käytät
kiharrinta ilman pihtiä, kokeile tätä ensin niin, että laitteen
virta ei ole kytkettynä, jotta totut laitteen käyttöön.
4 Vinkkejä
Kiharrinosan kapealla päällä saat aikaan pieniä kiharoita
ja leveällä päällä suurempia kiharoita tai laineita. Voit
käyttää kiharrinosaa sen koko pituudelta tai vain yhtä sen
osiota, jos haluat luoda tietyn kokoisia kiharoita.
Voit tehdä moderneja laineita aloittamalla kiharan
poskipään tasolta. Jätä myös muutama viimeinen
senttimetri kihartamatta. Kampaa laineet sormin tai
harjalla.
Tällä kihartimella voi myös kuohkeuttaa hiusten tyveä.
Pitele hiussuortuvaa 90asteen kulmassa päänahasta.
Aseta kiharrinosa 1 cm:n päähän hiustyvestä (varo
koskemasta päänahkaa) ja asettele suortuva kiharrinosan
leveimmälle osalle.
Saat kiharoista täyteläisiä ja kimmoisia, kun kierrät
hiussuortuvaa ennen sen käärimistä kiharrinosan
ympärille. Siten se ei leviä litteäksi kihartimelle.
Jos hiuksesi ovat luonnostaan laineikkaat, voit kihartaa
vain muutaman suortuvan tai vain hiustyven kiharoiden
korostamiseksi.
Jos haluat selkeät kiharat, älä harjaa hiuksia kihartamisen
jälkeen. Jos haluat hiuksiin laineikkaan ja täyteläisen
ilmeen, harjaa ne auki kihartamisen jälkeen hellävaroen
luonnonharjalla. Aloita harjaus latvoista ja etene
vähitellen kohti tyviä.
Kun kiharrus on valmis, anna hiusten jäähtyä kokonaan
ennen kuin jatkat muotoilua.
ytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Laita se telineeseen ( i ) jäähtymään.
3 Poista hiukset ja pöly kiharrinosasta ja pihdistä.
4 Puhdista kiharrinosa ja pihti kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään (
h ).
5 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta
tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin
sivustoon osoitteessa www.philips.com/support tai kysy
neuvoa Philipsin maakohtaisesta asiakaspalvelusta.
(Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä.)
Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteys Philipsin
jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers
Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips,
enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la
proximité d’une source d’eau
constitue un risque, même
lorsque l’appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas l’appareil
près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo ni de
tout autre récipient contenant
de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil
après utilisation.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par un Centre Service
ou un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de
connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans
surveillance.
Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans
un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
N’utilisez pas cet appareil sur
cheveux articiels.
Lorsque l’appareil est sous
tension, ne le laissez jamais
sans surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires,
ni de pièces d’autres
fabricants ou qui n’ont pas été
spéciquement recommandés
par Philips. Votre garantie
ne sera pas valable en cas
d’utilisation de tels accessoires
ou pièces.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
Attendez que l’appareil ait
refroidi avant de le ranger.
Cet appareil peut être
extrêmement chaud ; soyez
particulièrement vigilant(e)
lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les
autres parties sont chaudes et
évitez tout contact avec la peau.
Placez toujours l’appareil sur
son support sur une surface
plane et stable résistant à la
chaleur. Le corps chaud ne doit
jamais être en contact avec la
surface ou d’autres matériaux
inammables.
Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas
en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil à
proximité d’objets et matériaux
inammables lorsqu’il est
allumé.
Ne couvrez jamais l’appareil
(par exemple d’une serviette
ou d’un vêtement) lorsqu’il est
chaud.
Utilisez l’appareil uniquement
sur cheveux secs. N’utilisez pas
l’appareil si vous avez les mains
mouillées.
Le corps de l’appareil doit être
propre et ne doit comporter
aucune trace de poussières, ni
de produits coiants du type
mousse, spray ou gel.
Le revêtement du corps peut
présenter une usure normale au
l du temps. Cependant, cela
n’a aucune incidence sur les
performances de l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil sur
cheveux colorés, il est possible
que le corps se tache.
Conez toujours l’appareil
à un Centre Service Agréé
Philips pour réparation ou
vérication. Toute réparation
par une personne non qualiée
peut s’avérer extrêmement
dangereuse pour l’utilisateur.
N’insérez aucun objet
métallique dans les ouvertures
au risque de vous électrocuter.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil
en tenant la che.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
champs électromagnétiques.
Environnement
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères
(2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur
dans votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
2 Introduction
Le boucleur Sublime Ends est notre premier boucleur conçu
pour protéger les pointes fragiles lorsque vous l’utilisez.
Grâce à notre technologie SplitStop, vous pouvez créer des
boucles naturelles sans problème et n’hésiterez plus à sortir
sous le feu des projecteurs !
Fonction de verrou
Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant plus de
5 secondes, le verrou s’active automatiquement et
l’icône de verrou
s’ache ( e ). La première activation
automatique après mise sous tension de l’appareil
s’eectue au bout de 15 secondes. Pour déverrouiller
l’appareil, appuyez sur le bouton
( f ) pendant 1
seconde.
3 Bouclez vos cheveux
1 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
2 Maintenez enfoncé le bouton ( g ) pendant une
seconde pour allumer l’appareil.
» Le réglage de température par défaut (170 °C) s’ache
( e ).
3 Appuyez sur ou ( f ) pour sélectionner le réglage
de température souhaité conformément au tableau
récapitulatif des types de cheveux ci-dessous.
Type de cheveux Plage de température
recommandée
Fin 130-150 ºC
Normal (Normale) 160-180 ºC
Épais 190-210 ºC
4 Avant de commencer, brossez vos cheveux et séparez-
les par petites mèches. En fonction du résultat escompté,
prenez une mèche de cheveux de 2 à 4 cm (pour des
boucles plus serrées, prenez une mèche plus ne ; pour
des ondulations plus larges, prenez une mèche plus
épaisse).
Pour des boucles souples (Fig.3)
1 Placez les pointes des cheveux près de la pointe froide
( a ) du fer ( c ), xez-les avec la pince ( b ).
2 Tournez la poignée de manière à ce que les cheveux
s’enroulent autour du corps vers le côté le plus large, au
sommet de l’appareil.
Conseil : vous pouvez également utiliser la pointe froide
( a ) comme support lorsque vous faites tourner le
boucleur.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHB871
Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 42451
15 sec.
15 sec.
15 sec.
ab
c
d
i
e
f
1 2 3 54
g
h
3 Maintenez les cheveux dans cette position pendant 15
secondes maximum.
4 Déroulez doucement la mèche jusqu’à ce que vous
puissiez de nouveau ouvrir la pince avec la manette (
d ).
Remarques :
Commencez à basse température pour protéger la pointe
des cheveux.
Assurez-vous que tous les cheveux restent bien à plat
contre le corps de l’appareil.
Pour éviter les nœuds, lorsque vous tournez l’appareil,
assurez-vous que les cheveux ne sont pas directement
sur la pince.
Pour des boucles souples ( Fig.4 - Niveau débutant )
1 Tenez le boucleur de façon à ce que la pince ( b ) soit
tournée vers le bas.
2 Positionnez le boucleur à l’endroit où vous souhaitez
commencer à boucler vos cheveux. Ouvrez la pince et
placez une mèche de cheveux au milieu, en commençant
par l’extrémité la plus large.
3 Fermez la pince. Utilisez l’autre main pour entourer les
cheveux autour du fer et tenez la pointe des cheveux.
4 Maintenez les cheveux dans cette position pendant 15
secondes maximum.
5 Relâchez la pointe de vos cheveux et ouvrez de nouveau
la pince avec la manette (
d ) pour permettre à vos
cheveux de glisser du corps de l’appareil.
Remarque : pour éviter les nœuds, tenez toujours le
boucleur avec la pince vers le bas.
Pour des boucles souples ( Fig.5 - Niveau avancé )
1 Tenez le boucleur en position (horizontale) à l’endroit où
vous souhaitez commencer à boucler vos cheveux.
2 Utilisez l’autre main pour entourer les cheveux autour
du corps, en commençant par le côté le plus large de
l’appareil. Tenez la pointe des cheveux.
3 Maintenez les cheveux dans cette position pendant 15
secondes maximum.
4 Relâchez les pointes et les cheveux glisseront du corps
de l’appareil.
5 Pour terminer, séparez les boucles avec vos doigts et
enroulez chaque petite boucle autour de votre doigt pour
un résultat nalisé.
Remarque : si vous utilisez un boucleur sans pince pour la
première fois, entraînez-vous sans avoir allumé l’appareil au
préalable an de vous familiariser avec son maniement.
4 Conseils et astuces
Le côté plus n du corps de l’appareil crée des boucles
serrées, tandis que le côté plus large crée des boucles
et ondulations plus amples. Vous pouvez utiliser toute
la longueur du corps de l’appareil ou choisir de n’utiliser
qu’une seule zone pour obtenir des boucles plus petites
ou plus larges.
Pour une boucle moderne, démarrez la boucle au niveau
de la pommette. Ne bouclez pas les quelques derniers
centimètres. Coiez-vous avec vos doigts ou avec une
brosse.
Ce fer à friser peut également être utilisé pour créer du
volume à la racine des cheveux. Maintenez une mèche
de cheveux à 90º par rapport au cuir chevelu. Placez
le corps de l’appareil à 1 cm au-dessus des racines (en
évitant de toucher le cuir chevelu), puis placez la mèche
sur la partie la plus large du corps de l’appareil.
Pour créer des boucles avec un aspect moderne gonant,
entortillez vos cheveux avant de les enrouler autour du
corps de l’appareil an qu’ils ne soient pas répartis à plat
sur le fer à friser.
Si vos cheveux ondulent naturellement, vous pouvez
utiliser le fer à friser sur quelques mèches ou uniquement
sur les racines pour améliorer les boucles çà et là.
Pour des boucles nettes, ne brossez pas les cheveux
après les avoir bouclés. Pour un aspect ondulé et
volumineux, brossez légèrement les boucles à laide
d’une brosse en poils naturels. Commencez par brosser
les extrémités, puis poursuivez en remontant vers le haut.
Après avoir bouclé vos cheveux, laissez refroidir les
boucles complètement avant de poursuivre la mise en
forme.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Placez-le sur son socle ( i ) jusqu’à ce qu’il refroidisse.
3 Retirez les cheveux et la poussière du corps et de la
pince.
4 Nettoyez le corps et la pince avec un chion humide.
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
par son anneau de suspension (
h ).
5 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires,
par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou
si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan
yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat air.
Bila alat digunakan di kamar
mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat
dengan air dapat menimbulkan
risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
PERINGATAN: Jangan
gunakan alat ini di dekat
bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi
air lainnya.
Selalu mencabut steker setiap
kali selesai menggunakan alat.
Jika kabel listrik rusak, Anda
harus membawanya ke pusat
layanan resmi untuk diganti
atau bawa kepada orang yang
mempunyai keahlian sejenis
agar terhindar dari bahaya.
Alat ini dapat digunakan
oleh anak-anak usia 8 tahun
ke atas dan orang dengan
keterbatasan sik, indera, atau
kecakapan mental atau kurang
pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan
atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman
dan mengerti bahayanya.
Anak-anak tidak diperbolehkan
bermain dengan alat ini.
Pembersihan dan pemeliharaan
pengguna tidak boleh dilakukan
oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
Sebelum Anda menghubungkan
alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai
dengan voltase listrik di tempat
Anda.
Jangan gunakan alat untuk
keperluan selain yang
diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
Jangan menggunakan alat ini
pada rambut tiruan.
Bila alat telah terhubung
ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa
diawasi.
Jangan sekali-kali
menggunakan aksesori
atau komponen apa pun
dari produsen lain atau
yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen
tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
Jangan melilitkan kabel listrik
pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah
dingin sebelum menyimpannya.
Beri perhatian penuh saat
menggunakan alat ini, sebab
suhunya bisa menjadi sangat
panas. Genggam pegangannya
saja karena bagian lainnya
panas dan hindarkan kontak
dengan kulit.
Selalu letakkan alat dengan
dudukannya di atas permukaan
yang tahan panas, stabil, dan
rata. Laras yang panas tidak
boleh menyentuh permukaan
atau bahan lainnya yang mudah
terbakar.
Jangan biarkan kabel listrik
menyentuh bagian alat yang
panas.
Jauhkan alat dari barang dan
bahan yang mudah terbakar
saat dihidupkan.
Jangan pernah menutupi alat
dengan sesuatu (mis. handuk
atau pakaian) saat sedang
panas.
Gunakan alat hanya pada
rambut yang kering. Jangan
mengoperasikan alat dengan
tangan basah.
Jagalah laras agar tetap bersih
dan bebas dari debu serta
produk penataan seperti
mousse, semprotan dan gel.
Laras memiliki lapisan. Lapisan
ini perlahan-lahan bisa aus
seiring waktu. Kendati demikian,
hal ini tidak mempengaruhi
kinerja alat.
Jika alat digunakan pada
rambut yang diwarnai, laras bisa
berkarat.
Selalu kembalikan alat ke
pusat servis resmi Philips
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN ⩕ᝤ᝸ڹ
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES Manual del usuario
FIyttöopas
FR Mode d’emploi
ID
Buku Petunjuk Pengguna

Transcripción de documentos

Register your product and get support at 1 www.philips.com/welcome 2 3 4 5 BHB871 a b • c d • • i EN User manual IT DA Brugervejledning NL Gebruiksaanwijzing DE Benutzerhandbuch NO Brukerhåndbok EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ PT Manual do utilizador ES Manual del usuario SV Användarhandbok FI TR Kullanım kılavuzu Käyttöopas Manuale utente FR Mode d’emploi MS-MY Manual pengguna ID ZH-CN ⩕ᝤ᝸‫ڹ‬ Buku Petunjuk Pengguna e f g • h 15 sec. 15 sec. 15 sec. • Hair type Recommended temperature range Fine 130-150 ºC Normal 160-180 ºC Thick 190-210 ºC 4 Before you start to curl, comb and divide your hair into Specifications are subject to change without notice © 2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3140 035 42451 English Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. 1 Important Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. small sections. Depending on your desired results, take a hair strand between 2cm and 4cm ( for tight curls take a thinner strand, for loose waves take a thicker strand ). For soft curls (Fig.3) 1 Place hair tips close to the cool tip ( a ) of the barrel ( c ), fix your hair tips by the clip ( b ). 2 Rotate the handle so that hair is wrapped around barrel and upwards towards the broadest diameter. Tip: You can also use the cool tip ( a ) as a support when you rotate the curler. 3 Keep hair in place for max. 15 seconds. 4 Gently unwind the section of hair until you can open the clip again with the lever ( d ). Notes: • Start with lower temperature to protect hair tips. • Make sure all hairs are flat against the barrel. • To avoid kinks - When you rotate the curler, make sure hairs is not immediately on top of the clip. For bouncy curls ( Fig.4 - Beginner’s level ) 1 Hold the curler such that the clip ( b ) is facing downwards. 2 Position the curler on your hair where you would like the curls to start. Open the clip and place the strand of hair in between, starting at the broadest diameter. 3 Close the clip. Use the other hand to wrap the hair around the barrel and hold on to the hair tips. 4 Keep hair in place for max. 15 seconds. 5 Release the hair tips and open the clip again with the lever ( d ) to allow hair to fall off the barrel. Note: To avoid kinks, always hold the curler with the clip facing downwards. For bouncy curls ( Fig.5 - Advanced level ) 1 Hold the curler in (horizontal) position where you would like the curls to start. 2 Use the other hand to wrap hair around the barrel, starting from the broadest diameter of the barrel. Hold onto hair tips. 3 Keep hair in place for max. 15 seconds. 4 Release the hair tips and hair will fall off the barrel. 5 To finish, break up the curls with your fingers and wind each smaller curl around your finger for extra definition. Note: If this is your first-time to use the curler without clip, practice without switching on the device to get familiar with the handling. WARNING: Do not use this appliance near water. • When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off. 4 Tips and Tricks • WARNING: Do not use this • The narrow end of the barrel creates small curls, while the appliance near bathtubs, broad end creates bigger curls or waves. You can use the showers, basins or other whole length of the barrel, or you can choose to use just one area for a smaller or larger curl. vessels containing water. • For a modern wave, start the curl at the level of your • Always unplug the cheekbone. Also, leave the last few centimeters uncurled. Comb it through with your fingers or a brush. appliance after use. • This curler can also be used for creating volume at the • If the mains cord is damaged, hair roots. Hold a section of hair at 90º to the scalp. Place the barrel 1 cm above the roots (avoid touching the scalp) you must have it replaced and lay the strand onto the widest part of the barrel. by service centre or similarly • To create curls with modern fullness and bounce, twist qualified persons in order to your hair before wrapping it around the barrel, so that it does not spread out flatly on the curler. avoid a hazard. • If your hair has a natural wave, you can use the curler • This appliance can be used on just a few or the top sections to enhance the curls all around. by children aged from 8 years • For defined curls, do not brush your hair after curling. For and above and persons with a wavy, voluminous look, gently brush the curls out with a natural bristle brush. Start by brushing through the ends reduced physical, sensory or and work your way up. mental capabilities or lack of • When you have finished curling your hair, allow all the experience and knowledge curls to fully cool down before continuing with styling. if they have been given After use: 1 Switch off the appliance and unplug it. supervision or instruction concerning use of the appliance 2 Place it on the resting stand ( i ) until it cools down. 3 Remove hair and dust from the barrel and clip. in a safe way and understand 4 Clean the barrel and the clip with a damp cloth. 5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also the hazards involved. Children hang it with the hanging loop ( h ). shall not play with the appliance. Cleaning and user 5 Guarantee & Service maintenance shall not be made you need information e.g. about replacement of an by children without supervision. Ifattachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips • Before you connect the Customer Care Centre in your country (you will find its appliance, ensure that the phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local voltage indicated on the Philips dealer. appliance corresponds to the local power voltage. Dansk • Do not use the appliance Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt for any other purpose than udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. described in this manual. • Do not use this appliance on 1 Vigtigt artificial hair. Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet • When the appliance is i brug, og opbevar den til senere brug. connected to the power, never • ADVARSEL: Anvend ikke dette leave it unattended. apparat i nærheden af vand. • Never use any accessories or • Hvis du anvender apparatet i parts from other manufacturers badeværelset, skal du trække or that Philips does not stikket ud efter brug, da specifically recommend. If vand udgør en risiko, selvom you use such accessories or apparatet er slukket. parts, your guarantee becomes • ADVARSEL: Brug ikke dette invalid. apparat i nærheden af • Do not wind the mains cord badekar, brusekabiner, round the appliance. kummer eller andre kar, • Wait until the appliance has der indeholder vand. cooled down before you store it. • Tag altid stikket ud, efter • Pay full attention when using du har brugt apparatet. the appliance since it could be • Hvis netledningen beskadiges, extremely hot. Only hold the må den kun udskiftes af et handle as other parts are hot serviceværksted eller en and avoid contact with the skin. tilsvarende kvalificeret fagmand • Always place the appliance with for at undgå enhver risiko. the stand on a heat-resistant, • Dette apparat kan bruges stable flat surface. The hot af børn fra 8 år og op og af barrel should never touch the personer med nedsatte fysiske, surface or other flammable sensoriske eller mentale evner material. eller manglende viden eller • Avoid the mains cord from erfaring, hvis de er blevet coming into contact with the hot vejledt eller instrueret i brug af parts of the appliance. apparatet på en sikker måde • Keep the appliance away from og forstår de involverede flammable objects and material risici. Børn må ikke lege med when it is switched on. apparatet. Rengøring og • Never cover the appliance brugervedligeholdelse må ikke with anything (e.g. a towel or foretages af børn uden opsyn. clothing) when it is hot. • Før du tilslutter apparatet, skal • Only use the appliance on du sikre dig, at den spænding, dry hair. Do not operate the der er angivet på apparatet, appliance with wet hands. svarer til den lokale spænding. • Keep the barrel clean and free • Brug ikke apparatet til andre of dust and styling products formål end dem, der er such as mousse, spray and gel. beskrevet i vejledningen. • The barrel has coating. This • Brug ikke dette apparat på coating might slowly wear away kunstigt hår. over time. However, this does • Hold konstant opsyn med not affect the performance of apparatet, når det er sluttet til the appliance. stikkontakten. • If the appliance is used on • Brug aldrig tilbehør eller dele color-treated hair, the barrel fra andre fabrikanter, eller may be stained. tilbehør/dele som ikke specifikt • Always return the appliance to er anbefalet af Philips, da a service centre authorized by garantien i så fald bortfalder. Philips for examination or repair. • Du må ikke sno ledningen rundt Repair by unqualified people om apparatet. could result in an extremely • Læg aldrig apparatet væk, før hazardous situation for the user. det er helt afkølet. • Do not insert metal objects • Vær opmærksom, når du into openings to avoid electric bruger apparatet, da det kan shock. være meget varmt. Hold kun • Do not pull on the power cord i håndtaget, da andre dele er after using. Always unplug the varme, og undgå kontakt med appliance by holding the plug. huden. • Anbring altid apparatet i foden Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable på et varmebestandigt, stabilt standards and regulations regarding exposure to underlag. Den varme cylinder electromagnetic fields. må aldrig berøre underlaget Environment eller andre brandbare This symbol means that this product shall not materialer. be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the • Netledningen må ikke komme i separate collection of electrical and electronic kontakt med apparatets varme products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. dele. • Når apparatet er tændt, skal 2 Introduction det holdes væk fra brændbare Sublime Ends Curler is our first curler designed to protect genstande og materialer. your fragile ends when you style. Thanks to our premier SplitStop Technology you can create those natural looking • Når apparatet er varmt, må der curls without worry so hide no more and step into the ikke lægges noget hen over det spotlight! (f.eks. håndklæder eller tøj). • Key Lock Function If no buttons pressed for 5 seconds, the Key Lock is • Anvend kun apparatet i tørt hår. activated automatically and key lock icon will be Betjen ikke apparatet med våde displayed ( e ). The first automatic activation after switching on the appliance is after 15 seconds. To unlock the hænder. ( f ) for 1 second. appliance, press the • Hold cylinderen ren og fri for støv og stylingprodukter som 3 Curl your hair f.eks. mousse, spray og gel. 1 Connect the plug to a power supply socket. • Cylinderen er belagt. 2 Press and hold the button ( g ) for one second to switch on the appliance. Belægningen kan med tiden » The default temperature setting 170°C is langsomt slides af. Dette displayed ( e ). påvirker dog ikke apparatets 3 Press or ( f ) to select your desired temperature setting according to the Hair type table below. ydeevne. • Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan det smitte af på cylinderen. • beginnen. Lassen Sie die letzten Zentimeter glatt. mit der Netzspannung vor Ort Kämmen Sie das Haar mit Ihren Fingern oder einer Bürste. übereinstimmt. • Mit diesem Lockenstab können Sie auch Volumen an den • Verwenden Sie das Gerät Haarwurzeln erzeugen. Halten Sie eine Haarsträhne im nie für andere als in dieser Winkel von 90º zur Kopfhaut. Halten Sie den Lockenstab 1 cm über der Haarwurzel (ohne dabei die Kopfhaut zu Bedienungsanleitung berühren), und legen Sie die Strähne über den breitesten beschriebene Zwecke. • Teil des Lockenstabs. • Um Locken mit moderner Fülle und Spannkraft zu stylen, • Verwenden Sie dieses Gerät drehen Sie Ihr Haar ein, bevor Sie es um den Lockenstab nicht auf Kunsthaar. wickeln, damit es sich nicht flach über den Lockenstab ausbreitet. • • Wenn das Gerät an eine • Wenn Ihr Haar eine natürliche Welle hat, können Sie Steckdose angeschlossen ist, den Lockenstab nur für einige oder nur für die obersten Haarsträhnen verwenden, um einige Locken zu lassen Sie es zu keiner Zeit verstärken. unbeaufsichtigt. • Für definierte Locken bürsten Sie Ihr Haar nicht, nachdem • Verwenden Sie keine Sie das Stylen der Locken beendet haben. Für ein Elektromagnetiske felter (EMF) welliges, voluminöses Aussehen bürsten Sie die Locken Zubehörteile anderer Hersteller Dette Philips-apparat overholder alle branchens sanft mit einer Bürste mit Naturborsten. Fangen Sie mit gældende standarder og regler angående eksponering for oder solche, die von Philips dem Bürsten an den Enden an, und arbeiten Sie sich elektromagnetiske felter. nach oben vor. nicht ausdrücklich empfohlen • Wenn Sie das Stylen ihrer Locken beendet haben, Miljø werden. Falls Sie derartiges lassen Sie sie völlig abkühlen, bevor Sie mit dem Styling Dette symbol betyder, at produktet ikke fortfahren. Zubehör benutzen, erlischt die må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg reglerne for Garantie. Nach dem Gebrauch: særskilt indsamling af elektriske og elektroniske 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den • Wickeln Sie das Netzkabel nicht produkter i dit land. Korrekt bortskaffelse er med til at Netzstecker aus der Steckdose. forhindre en negativ påvirkning af miljø og helbred. um das Gerät. 2 Stellen Sie es auf den Ständer ( i ), bis es abkühlt. 3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom • Lassen Sie das Gerät abkühlen, Clip. 2 Introduktion bevor Sie es wegräumen. 4 Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem Sublime Ends Curler er vores første krøllejern, der er udviklet feuchten Tuch. • Geben Sie acht bei der til at beskytte dine skrøbelige hårspidser, når du styler håret. 5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen Verwendung des Geräts, da es Takket være vores førsteklasses SplitStop-teknologi kan du und staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der kreere de naturligt udseende krøller uden at skulle holde dig Aufhängeöse ( h ) aufhängen. äußerst heiß sein könnte. Halten tilbage længere og i stedet træde ind i rampelyset! Sie nur den Griff, da die anderen • Tastelåsfunktion 5 Garantie und Kundendienst Teile heiß sind, und vermeiden Hvis der ikke trykkes på knapperne i 5 sekunder, aktiveres ( e ) vises. Den tastelåsen automatisk, og tastelåsikonet Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zum Ersatz eines Sie Kontakt mit der Haut. første automatiske aktivering, efter apparatet tændes, sker Zubehörteils, oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte efter 15 sekunder. For at låse apparatet op skal du holde • Stellen Sie das Gerät immer die Philips Website (www.philips.com/support), oder setzen ( f ) nede i 1 sekund. Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in mit dem Ständer auf eine Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es hitzebeständige, stabile ebene in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich 3 Krøl dit hår bitte an Ihren Philips Händler. Fläche. Der heiße Lockenstab 1 Sæt stikket i stikkontakten. sollte nie die Oberfläche oder 2 Tænd for apparatet ved at holde tænd/sluk-knappen ƆƫƫƧƭƩƪƜ anderes brennbares Material ( g ) nede i et sekund. ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƾƲƞƱƨơƴƥƳƴƧ » Standardtemperaturindstillingen på 170 °C vises ( e ). berühren. 3KLOLSVƄƩơƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵ 3 Tryk på knapperne eller ( f ) for at vælge den • Achten Sie darauf, dass das ươƱƝƷƥƩƧ3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơ ønskede temperaturindstilling ud fra tabellen Hårtype nedenfor. Netzkabel nicht mit den heißen www.philips.com/welcome. Teilen des Geräts in Berührung Hårtype Anbefalet temperaturområde  ƓƧƬơƭƴƩƪƼ kommt. Fint 130-150 ºC ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ Normal 160-180 ºC • Halten Sie das eingeschaltete ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ Tykt 190-210 ºC Gerät fern von leicht • ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ 4 Før du begynder at krølle, rede og dele håret op i små entzündbaren Gegenständen ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ lokker. Afhængigt af det ønskede resultat skal du tage und Materialien. en hårlok mellem 2 cm og 4 cm ( til små krøller tages en ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ tyndere lok, til løse bølger tages en tykkere lok ). • Bedecken Sie das heiße Gerät • žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ Til bløde krøller ( fig. 3 ) niemals mit Handtüchern, ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ 1 Anbring hårspidserne tæt på den kølige spids ( a ) Kleidungsstücken oder anderen på cylinderen ( c ), og fastgør hårspidserne med ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ klemmen ( b ). Gegenständen. ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ 2 Drej håndtaget, så håret vikles omkring cylinderen og • Verwenden Sie das Gerät nur opad mod den bredeste diameter. ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ Tip: Du kan også bruge den kølige spids ( a ) som støtte, auf trockenem Haar. Bedienen ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ når du drejer krøllejernet. Sie das Gerät nicht mit nassen 3 Hold håret i denne stilling i maks. 15 sekunder. • ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ 4 Rul derefter hårlokken forsigtigt ud, indtil du kan åbne Händen. ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭ klemmen ved hjælp af håndtaget ( d ). • Halten Sie die Aufsätze sauber ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥ Bemærk: und frei von Staub sowie • Start med en lavere temperatur for at beskytte ƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ hårspidserne. von Stylingprodukten, wie ƭƩưƴƞƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫƯƵƥƟƤƯƵƲ • Sørg for, at alle hårene ligger fladt ind mod cylinderen. Schaumfestiger, Styling-Spray, ƳƪƥƽƧưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ • Undgå knæk – Når du drejer krøllejernet, skal du sørge Gel. for, at hårene ikke er lige oven på toppen af klemmen. • ƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ Til fyldige krøller ( fig. 4 – begynderniveau ) • Der Lockenstab hat eine ƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥƷƱƞƳƧ 1 Hold krøllejernet på en måde, så klemmen ( b ) peger Beschichtung, die sich im Laufe • ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƱƥƽƬơƴƯƲƵưƯƳƴƥƟ nedad. 2 Anbring krøllejernet i håret, hvor du ønsker, krøllerne der Zeit abnutzen kann. Dies ƶƨƯƱƜƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟ skal starte. Åbn klemmen, og sæt hårlokken ind i den, og beeinträchtigt jedoch nicht die ơưƼƝƭơƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƞơưƼ begynd ved den bredeste diameter. Funktion des Geräts. 3 Luk klemmen. Brug den anden hånd til at vikle håret ƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲ rundt om cylinderen, og hold på hårspidserne. • Bei Verwendung mit getöntem ơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ 4 Hold håret i denne stilling i maks. 15 sekunder. oder gefärbtem Haar kann sich 5 Slip hårspidserne, og åbn klemmen igen med håndtaget • ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ ( d ) for at lade håret falde af cylinderen. der Lockenstab möglicherweise ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜƧƫƩƪƟơƲ Bemærk: For at undgå knæk holdes krøllejernet altid med verfärben. klemmen nedad. ƥƴƾƭƪơƩƜƭƹƪơƨƾƲƪơƩơưƼ • Geben Sie das Gerät zur Til fyldige krøller ( fig. 5 – avanceret niveau ) ƜƴƯƬơƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ 1 Hold krøllejernet i den (vandrette) stilling, hvor du ønsker, Überprüfung bzw. Reparatur ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ krøllerne skal begynde. stets an ein von Philips 2 Brug den anden hånd til at vikle håret omkring ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞƷƹƱƟƲƥƬưƥƩƱƟơƪơƩ cylinderen, mens du starter fra den bredeste diameter på autorisiertes Service-Center. ƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧ cylinderen. Hold på hårspidserne. Unsachgemäß ausgeführte ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭƵưƼƥưƟƢƫƥƸƧƞ 3 Hold håret i denne stilling i maks. 15 sekunder. Reparaturen können den 4 Slip hårspidserne, hvorefter håret falder af cylinderen. ƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭ 5 Til sidst skal du skille krøllerne ad med fingrene og sno Benutzer stark gefährden. ơƳƶơƫƞƴƧƲƷƱƞƳƧƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ hver af de mindre krøller omkring fingeren for at markere • Führen Sie keine den tydeligere. ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ Bemærk: Hvis det er første gang, du bruger krøllejernet Metallgegenstände in die ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ uden klemmen, skal du øve dig uden at tænde for Öffnungen ein, da dies zu apparatet, så du bliver fortrolig med håndteringen. ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ Stromschlägen führen kann. ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ 4 Tip og tricks • Ziehen Sie nach der ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƟƢƫƥƸƧ Verwendung nicht am • Den smalle ende af cylinderen laver små krøller, mens • ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ den brede ende laver større krøller eller bølger. Du kan Netzkabel. Ziehen Sie ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ bruge hele cylinderens længde, eller du kan vælge kun at stattdessen am Netzstecker, bruge ét område for at opnå større eller mindre krøl. ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ • For at lave en moderne bølge skal du starte med at krølle um das Gerät von der ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ i højde med kindbenet. Lad samtidig være med at krølle Stromversorgung zu trennen. ƱƥƽƬơƴƯƲ de sidste få centimeter. Red håret igennem med fingrene eller en børste. • ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Elektromagnetische Felder • Dette krøllejern kan også bruges til at skabe fylde ved Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ hårrødderne. Hold en hårlok 90º ud fra hovedbunden. und Regelungen bezüglich der Exposition in Anbring cylinderen 1 cm over rødderne (undgå at berøre ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ elektromagnetischen Feldern. hovedbunden), og læg lokken på den bredeste del af ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ cylinderen. Umgebung • Du kan skabe krøller med moderne fylde og liv ved at • ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧ Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht sno håret, før du vikler det omkring cylinderen, så det ikke ƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden spredes ud fladt på krøllejernet. • žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ • Hvis dit hår er naturligt bølget, kan du nøjes med at bruge kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von krøllejernet på nogle få lokker eller de øverste dele for at ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ elektrischen und elektronischen Produkten. Eine forstærke krøllerne her og der. ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ • For at få definerede krøller skal du undlade at børste auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. håret, efter du har krøllet det. For at få et bølgende, • ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ fyldigt look skal du forsigtigt børste krøllerne ud med en ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ 2 Einführung børste med naturbørstehår. Start med at børste gennem spidserne, og arbejd dig opad. ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSV Der Sublime Ends Curler ist unser erster Lockenstab, der • Når du er færdig med at krølle håret, skal du lade für den Schutz der empfindlichen Haarspitzen beim Stylen ƪơƴƧƣƯƱƧƬơƴƩƪƜƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƆƜƭ krøllerne køle helt ned, før du fortsætter med stylingen. entwickelt wurde. Dank unserer erstklassigen ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ SplitStop-Technologie können Sie unbekümmert natürliche Efter brug: ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ Locken stylen und im Rampenlicht glänzen! 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. • Tastensperre 2 Anbring det i holderen ( i ), indtil det er kølet ned. ƜƪƵƱƧ Wenn 5 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, 3 Fjern hår og støv fra cylinderen og klemmen. • ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ aktiviert sich die Tastensperre automatisch, und das 4 Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud. wird angezeigt ( e ). Die erste Schlüsselsymbol ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ 5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. automatische Aktivierung nach dem Einschalten des Geräts Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( h ). • ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ erfolgt nach 15 Sekunden. Um das Gerät zu entsperren, ( f ) 1 Sekunde lang gedrückt. halten Sie die Taste ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ 5 Reklamationsret og service • ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ 3 Stylen von Locken For alle yderligere oplysninger, f.eks. om udskiftning ưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟƭơ af tilbehør, eller ved eventuelle problemer med 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen ơƭơưƴƽƮƥƩưƯƫƽƵƸƧƫƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ 2 Halten Sie die Taste ( g ) eine Sekunde lang gedrückt, www.philips.com/support eller dit lokale PhilipsƋƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧƫơƢƞƪơƨƾƲƧ um das Gerät einzuschalten. kundecenter. Telefonnumre findes i vedlagte ”Worldwide » Die Standard-Temperaturstufe von 170 °C wird Guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƳƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧ angezeigt ( e ). land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler. ƥƟƭơƩƵƸƧƫƞƂưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ 3 Drücken Sie die Tasten oder ( f ), um Ihre gewünschte Temperatureinstellung auszuwählen. ƬƥƴƯƤƝƱƬơ Deutsch Beziehen Sie sich dabei bitte auf die Tabelle zum Haartyp • ƔƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ unten. Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen ƬƥƴƧƢƜƳƧƳƥƨƥƱƬƯơƭƨƥƪƴƩƪƞ bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal Haartyp Empfohlener Temperaturbereich nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter ƳƴơƨƥƱƞƪơƩƥưƟưƥƤƧƥưƩƶƜƭƥƩơƔƯ www.philips.com/welcome. Fein 130 bis 150 ºC ƨƥƱƬƼƳƾƬơƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƥƴơƩ Normal 160 bis 180 ºC ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ 1 Wichtig Dick 190 bis 210 ºC ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung 4 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. • ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ Strähnen, bevor Sie mit der Verwendung beginnen. Nehmen Sie je nach gewünschtem Ergebnis eine ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ • WARNUNG: Verwenden Sie das Haarsträhne zwischen 2 cm und 4 cm (für feste Locken ƳƵƳƪƥƵƞƲ sollten die Strähnen schmaler, für lockere Wellen breiter Gerät nicht in der Nähe von sein). Wasser. • žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ Für weiche Locken (Abb. 3) ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ • Wenn das Gerät in einem 1 Legen Sie die Haarspitzen nahe an die Cool-Tip-Spitze ( a ) des Lockenstabs ( c ), und befestigen Sie sie mit ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ Badezimmer verwendet dem Clip ( b ). wird, trennen Sie es nach • ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ 2 Drehen Sie den Griff so, dass sich das Haar um den Lockenstab nach oben zum breiteren Bereich dreht. dem Gebrauch von der ƯƴƩƤƞưƯƴƥ ưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ  Tipp: Sie können auch die Cool-Tip-Spitze ( a ) als Hilfe Stromversorgung. Die Nähe ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ verwenden, wenn Sie den Lockenstab drehen. zum Wasser stellt ein Risiko dar, 3 Halten Sie das Haar höchstens 15 Sekunden in Position. • ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯ 4 Wickeln Sie die Haarsträhne vorsichtig wieder so weit ab, sogar wenn das Gerät ƳƥƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƥƩƱƟƦƥƳƴƥƴƧ dass sich der Clip mit dem Hebel öffnen lässt ( d ). abgeschaltet ist. ƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ Hinweise: • Beginnen Sie mit einer niedrigen Temperatur, um Ihre • WARNUNG: Verwenden • ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƯƳƾƬơƴƧƲ Spitzen zu schonen. Sie das Gerät nicht in ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƼƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ • Stellen Sie sicher, dass das Haar glatt am Lockenstab der Nähe von Badewannen, ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ anliegt. • Vermeiden von Knoten: Wenn Sie den Lockenstab Duschen, Waschbecken oder ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ drehen, sollten Sie darauf achten, dass sich das Haar sonstigen Behältern mit Wasser. ƪơƩƴƦƥƫ anfangs nicht direkt auf dem Clip befindet. • Ziehen Sie nach jedem • ƔƯƳƾƬơƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƤƩơƨƝƴƥƩ Für federnde Locken (Abb. 4: Anfänger) 1 Halten Sie den Lockenstab so, dass der Clip ( b ) nach Gebrauch den Netzstecker aus ƥưƟƳƴƱƹƳƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟƭơ unten zeigt. der Steckdose. ƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵ 2 Halten Sie den Lockenstab dort an das Haar, wo die Locken beginnen sollen. Öffnen Sie den Clip, und legen • Ist das Netzkabel defekt, darf ƙƳƴƼƳƯơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭ Sie eine Strähne dazwischen. Starten Sie dabei im es aus Sicherheitsgründen nur ơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ breitesten Bereich. 3 Schließen Sie den Clip. Wickeln Sie das Haar mit der von einer Werkstatt oder einer • ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ anderen Hand um den Lockenstab, und halten Sie dabei ähnlich qualifizierten Person ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ die Haarspitzen. ausgetauscht werden, um ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƯƳƾƬơƴƧƲ 4 Halten Sie das Haar höchstens 15 Sekunden in Position. 5 Lassen Sie die Haarspitzen los, und öffnen Sie den Clip Gefährdungen zu vermeiden. • ƓƴƝƫƭƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ mit dem Hebel ( d ), sodass das Haar vom Lockenstab • Dieses Gerät kann von Kindern ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƳƝƱƢƩƲ gleiten kann. Hinweis: Um Knoten zu vermeiden, sollten Sie den ab 8 Jahren und Personen ƴƧƲ3KLOLSVƣƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƈ Lockenstab immer so halten, dass der Clip nach unten zeigt. mit verringerten physischen, ƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơ Für federnde Locken (Abb. 5: Fortgeschrittene) sensorischen oder psychischen 1 Halten Sie den Lockenstab (in horizontaler Position) dort, ƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơơưƯƢƥƟƩƤƩơƟƴƥƱơ wo die Locken beginnen sollen. Fähigkeiten oder Mangel ƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯƷƱƞƳƴƧ 2 Wickeln Sie das Haar mit der anderen Hand um den an Erfahrung und Kenntnis • ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ Lockenstab, und beginnen Sie dabei im breitesten Bereich. Halten Sie die Haarspitzen. verwendet werden, wenn sie bei ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ 3 Halten Sie das Haar höchstens 15 Sekunden in Position. der Verwendung beaufsichtigt ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ 4 Lassen Sie die Haarspitzen los, und das Haar gleitet vom werden oder Anweisungen Lockenstab. ƣƱƟƫƩƥƲ 5 Um das Styling zu vollenden, lösen Sie die Locken mit zum sicheren Gebrauch • ƍƧƭƴƱơƢƜƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƬƥƴƜ Ihren Fingern, und wickeln Sie jede kleinere Locke um des Geräts erhalten und die Ihren Finger für zusätzliche Definition. ƴƧƷƱƞƳƧƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧ Hinweis: Wenn Sie zum ersten Mal einen Lockenstab ohne Gefahren verstanden haben. ƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲ Clip verwenden, üben Sie vorher mit ausgeschaltetem Gerät, Kinder dürfen nicht mit dem ƴƯƢƽƳƬơ um sich mit den Bewegungsabläufen vertraut zu machen. Gerät spielen. Die Reinigung ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ (0)  4 Tipps und Tricks und Pflege des Geräts darf von ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ Kindern nicht ohne Aufsicht ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ • Mit dem schmalen Ende des Lockenstabs lassen sich ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ kleine Locken frisieren, während mit dem breiten Ende durchgeführt werden. größere Locken oder Wellen gestylt werden können. • Bevor Sie das Gerät an eine ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ Sie können die gesamte Länge des Lockenstabs oder nur einen Bereich für größere oder kleinere Locken ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭ Steckdose anschließen, ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƟưƴƥƴơƩƬơƦƟƬƥƪơƭƯƭƩƪƜƯƩƪƩơƪƜ überprüfen Sie, ob die auf dem • verwenden. ơưƯƱƱƟƬƬơƴơ ƆƆ ƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲ Moderne Locken erzielen Sie, wenn Sie mit dem ƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ Gerät angegebene Spannung Eindrehen der Locken auf Höhe der Wangenknochen • Hvis apparatet skal efterses eller repareres, skal du henvende dig til Philips, da en uautoriseret reparation efterfølgende kan være til fare for brugeren. Stik aldrig metalgenstande ind i åbningerne, da dette kan give elektrisk stød. Træk ikke i ledningen efter brug. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved at holde i stikket. ƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩ ƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭ ơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ  ƆƩƳơƣƹƣƞ ƔƯ6XEOLPH(QGV&XUOHUƥƟƭơƩƧưƱƾƴƧƬơƲƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲ ưƯƵƝƷƥƩƳƷƥƤƩơƳƴƥƟƣƩơƴƧƭưƱƯƳƴơƳƟơƴƹƭƥƽƨƱơƵƳƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ ƪơƴƜƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƗƜƱƧƳƴƧƭƪƯƱƵƶơƟơƴƥƷƭƯƫƯƣƟơ6SOLW6WRS ƬưƯƱƥƟƴƥƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƴƥƶƵƳƩƪƝƲƬưƯƽƪƫƥƲƷƹƱƟƲƭơơƭƧƳƵƷƥƟƴƥ ƣƩơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƆƴƯƩƬơƳƴƥƟƴƥƭơƪƫƝƸƥƴƥƴƧƭươƱƜƳƴơƳƧ • ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲưƫƞƪƴƱƹƭ ƂƭƤƥƭươƴƧƨƥƟƪơƭƝƭơƪƯƵƬưƟƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩ ơƵƴƼƬơƴơƴƯƋƫƥƟƤƹƬơưƫƞƪƴƱƹƭƪơƩƥƬƶơƭƟƦƥƴơƩƴƯơƭƴƟƳƴƯƩƷƯ ƥƩƪƯƭƟƤƩƯ  e  ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ ƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƬƥƴƜƴƧƭƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƴƧƲ ƳƵƳƪƥƵƞƲƄƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞươƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ  f ƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯ  • ƅƧƬƩƯƵƱƣƞƳƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƳƴơ ƬơƫƫƩƜƳơƲ • • • • ƃƜƫƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơƵưƯƤƯƷƞƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲ 2 ƑơƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ  g ƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯƣƩơƭơ ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ » ƆƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧưƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƧƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ ƒ& e  3 ƑơƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ ƞ  f ƣƩơƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƭ ƥưƩƨƵƬƧƴƞƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƳƽƬƶƹƭơƬƥƴƯƭưƟƭơƪơ ©ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭªươƱơƪƜƴƹ 1 ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭ ƑƱƯƴƥƩƭƼƬƥƭƯƥƽƱƯƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ ƌƥưƴƞƴƱƟƷơ º& ƋơƭƯƭƩƪƞ º& ƗƯƭƴƱƞ º& 4 ƑƱƩƭơƱƷƟƳƥƴƥƭơƪƜƭƥƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ƪơƩƷƹƱƟƳƴƥƴơƳƥƬƩƪƱƝƲƴƯƽƶƥƲƂƭƜƫƯƣơƬƥƴƯơưƯƴƝƫƥƳƬơ ưƯƵƨƝƫƥƴƥƭơưƥƴƽƷƥƴƥưƩƜƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬƥƥƪ ƣƩơ ƳƶƩƷƴƝƲƬưƯƽƪƫƥƲưƩƜƳƴƥƬƩơưƩƯƫƥưƴƞƴƯƽƶơƣƩơƷơƫơƱƯƽƲ ƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƲưƩƜƳƴƥƬƩơưƩƯƷƯƭƴƱƞ  ƄƩơơươƫƝƲƬưƯƽƪƫƥƲ ƆƩƪ 1 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƪƯƭƴƜƳƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƜƪƱƯ a ƴƯƵƳƾƬơƴƯƲ c ƪơƩƳƴƥƱƥƾƳƴƥƴƩƲƬƥƴƯƪƫƩư b  2 ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƫơƢƞƝƴƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƭơƴƵƫƩƷƴƯƽƭƳƴƯ ƳƾƬơưƱƯƲƴơƥưƜƭƹƳƴƧƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƤƩƜƬƥƴƱƯ ƓƵƬƢƯƵƫƞƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼ ƜƪƱƯ a ƳơƭƳƴƞƱƩƣƬơƼƴơƭưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơ ƬưƯƽƪƫƥƲ 3 ƋƱơƴƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳƥơƵƴƼƴƯƳƧƬƥƟƯƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƴƯ ưƯƫƽ 4 ƏƥƴƵƫƟƮƴƥơươƫƜƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƷƱƩƭơƬưƯƱƥƟƴƥƭơơƭƯƟƮƥƴƥƮơƭƜ ƴƯƪƫƩưƬƥƴƯƬƯƷƫƼ d  ƓƧƬƥƩƾƳƥƩƲ • ƏƥƪƩƭƞƳƴƥƬƥƴƧƷơƬƧƫƼƴƥƱƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƣƩơƭơưƱƯƳƴơƴƥƽƳƥƴƥ ƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ • ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƼƫƥƲƯƩƴƱƟƷƥƲƥƶƜưƴƯƭƴơƩƳƴƯƳƾƬơ • ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƵƲƪƼƬưƯƵƲžƴơƭưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƯƩƴƱƟƷƥƲƤƥƭƝƱƷƯƭƴơƩƳƥ ƜƬƥƳƧƥươƶƞƬƥƴƯƥưƜƭƹƬƝƱƯƲƴƯƵƪƫƩư ƄƩơơƭƜƫơƶƱƥƲƬưƯƽƪƫƥƲ ƆƩƪƂƱƷƜƱƩƯƥưƟưƥƤƯ  1 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƝƴƳƩƾƳƴƥƴƯƪƫƩư b ƭơƥƟƭơƩ ƳƴƱơƬƬƝƭƯưƱƯƲƴơƪƜƴƹ 2 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƳƧƬƥƟƯƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơưƼƼưƯƵƨƝƫƥƴƥ ƭơƮƥƪƩƭƯƽƭƯƩƬưƯƽƪƫƥƲƂƭƯƟƮƴƥƴƯƪƫƩưƪơƩƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥ ơƭƜƬƥƳơƴƧƭƴƯƽƶơƮƥƪƩƭƾƭƴơƲơưƼƴƯƳƧƬƥƟƯƬƥƴƧƬƥƣơƫƽƴƥƱƧ ƤƩƜƬƥƴƱƯ 3 ƋƫƥƟƳƴƥƴƯƪƫƩưƍƥƴƯƜƫƫƯƷƝƱƩƴƵƫƟƮƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳƴƯƳƾƬơƪơƩ ƳƵƣƪƱơƴƞƳƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƯƵƲ 4 ƋƱơƴƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳƥơƵƴƼƴƯƳƧƬƥƟƯƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƴƯ ưƯƫƽ 5 ƂƶƞƳƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƪơƩơƭƯƟƮƴƥƮơƭƜƴƯƪƫƩưƬƥƴƯ ƬƯƷƫƼ d ƝƴƳƩƾƳƴƥƭơưƝƳƯƵƭƴơƬơƫƫƩƜơưƼƴƯƳƾƬơ ƓƧƬƥƟƹƳƧƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƵƲƪƼƬưƯƵƲƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƬƥƴƯƪƫƩưƳƴƱơƬƬƝƭƯưƱƯƲƴơƪƜƴƹ ƄƩơơƭƜƫơƶƱƥƲƬưƯƽƪƫƥƲ ƆƩƪƑƱƯƷƹƱƧƬƝƭƯƥưƟưƥƤƯ  1 ƋƱơƴƞƳƴƥ ƯƱƩƦƼƭƴƩơ ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƳƧƬƥƟƯơưƼƼưƯƵƨƝƫƥƴƥƭơ ƮƥƪƩƭƯƽƭƯƩƬưƯƽƪƫƥƲ 2 ƍƥƴƯƜƫƫƯƷƝƱƩƴƵƫƟƮƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳƴƯƳƾƬơƮƥƪƩƭƾƭƴơƲơưƼƴƯ ƳƧƬƥƟƯƬƥƴƧƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƤƩƜƬƥƴƱƯƓƵƣƪƱơƴƞƳƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭ ƬơƫƫƩƾƭ 3 ƋƱơƴƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳƥơƵƴƼƴƯƳƧƬƥƟƯƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƴƯ ưƯƫƽ 4 ƂƶƞƳƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƝƴƳƩƾƳƴƥƭơưƝƳƯƵƭƴơƬơƫƫƩƜ ơưƼƴƯƳƾƬơ 5 ƄƩơƭơƯƫƯƪƫƧƱƾƳƥƴƥƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơơƭƯƟƮƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƬƥƴơ ƤƜƷƴƵƫơƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơƴƵƫƟƮƴƥƴƩƲƬƩƪƱƼƴƥƱƥƲƬưƯƽƪƫƥƲƣƽƱƹ ơưƼƴƯƤƜƷƴƵƫƯƣƩơƭơƴƥƫƥƩƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƳƷƞƬơƴƯƵƲ ƓƧƬƥƟƹƳƧƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƷƹƱƟƲƴƯƪƫƩưƪƜƭƴƥƥƮƜƳƪƧƳƧƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƝƴƳƩƾƳƴƥƭơƥƮƯƩƪƥƩƹƨƥƟƴƥƬƥƴƯƷƥƩƱƩƳƬƼƴƧƲ  ƓƵƬƢƯƵƫƝƲƪơƩƪƼƫươ • ƔƯƳƴƥƭƼƜƪƱƯƴƯƵƳƾƬơƴƯƲƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƬƩƪƱƝƲƬưƯƽƪƫƥƲ ƥƭƾƴƯưƩƯƶơƱƤƽƜƪƱƯƤƧƬƩƯƵƱƣƥƟƬƥƣơƫƽƴƥƱƥƲƬưƯƽƪƫƥƲƞ ƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƲƍưƯƱƥƟƴƥƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƼƫƯƴƯƬƞƪƯƲƴƯƵ ƳƾƬơƴƯƲƞƬƼƭƯƬƟơưƥƱƩƯƷƞƴƯƵƣƩơƭơƪƜƭƥƴƥƬƩƪƱƝƲƞƬƥƣƜƫƥƲ ƬưƯƽƪƫƥƲ • ƄƩơƬƯƭƴƝƱƭƯƳƴƵƫƮƥƪƩƭƞƳƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơƳƴƯƽƸƯƲƴƹƭ ƦƵƣƹƬơƴƩƪƾƭƆưƟƳƧƲƬưƯƱƥƟƴƥƭơƬƧƭƪƜƭƥƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƳƴơ ƴƥƫƥƵƴơƟơƥƪơƴƯƳƴƜƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬƥƴơƤƜƷƴƵƫơƞ ƬƥƢƯƽƱƴƳơ • ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƤƾƳƥƴƥ ƼƣƪƯƳƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơƳƥƣƹƭƟơ žơưƼƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƳƾƬơƥƪưƜƭƹơưƼƴƩƲ ƱƟƦƥƲ ƷƹƱƟƲƭơơƪƯƵƬưƜƭƥƴƯƪƥƶƜƫƩ ƪơƩưƥƱƜƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ ƳƴƯưƩƯƶơƱƤƽƴƬƞƬơƴƯƵƳƾƬơƴƯƲ • ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬƯƭƴƝƱƭƥƲơƭƜƫơƶƱƥƲƬưƯƽƪƫƥƲ ưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲưƱƩƭƴơƴƵƫƟƮƥƴƥƣƽƱƹơưƼƴƯƳƾƬơ ƾƳƴƥƭơƬƧƭơưƫƹƨƯƽƭƥưƟưƥƤơ • ƂƭƝƷƥƴƥƶƵƳƩƪƜƳƣƯƵƱƜƬơƫƫƩƜƬưƯƱƥƟƴƥƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞƳƥƬƥƱƩƪƝƲƞƳƴƩƲƥưƜƭƹƬƼƭƯƴƯƽƶƥƲƣƩơƭơơƭơƤƥƟƮƥƴƥ ƴƯƶƵƳƩƪƼƴƯƵƲƪƵƬơƴƩƳƬƼ • ƄƩơưƩƯƝƭƴƯƭƯơưƯƴƝƫƥƳƬơƬƧƭƢƯƵƱƴƳƟƦƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜơƶƯƽ ƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƄƩơƳươƳƴƜƬơƫƫƩƜƬƥƼƣƪƯ ƢƯƵƱƴƳƟƳƴƥơươƫƜƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƬƥƬƩơƢƯƽƱƴƳơƬƥƶƵƳƩƪƝƲ ƴƱƟƷƥƲƏƥƪƩƭƞƳƴƥƢƯƵƱƴƳƟƦƯƭƴơƲƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƪơƩ ƳƵƭƥƷƟƳƴƥưƱƯƲƴơưƜƭƹ • ƂƶƯƽƴƥƫƥƩƾƳƥƴƥơƶƞƳƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƭơƪƱƵƾƳƯƵƭƥƭƴƥƫƾƲ ưƱƯƴƯƽƳƵƭƥƷƟƳƥƴƥƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƴƧƢƜƳƧ i ƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ 3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩư 4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩưƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯươƭƟ 5 ƂưƯƨƧƪƥƽƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƳƴƥƣƭƼƬƝƱƯƲƷƹƱƟƲ ƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ h   ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƣƩơƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧƪƜưƯƩƯƵ ƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥ ƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞ ƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯƥƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƪơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSV ƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ƨơƢƱƥƟƴƥƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲ ƥƣƣƽƧƳƧƲ ƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƥƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƪơƴơƭơƫƹƴƾƭƳƴƧ ƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV Español Le felicitamos por la compra de este producto y le damos la bienvenida a Philips. Para sacar el máximo partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. 1 Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. • • • • • • • • • • • • • • • específicamente recomendados por Philips. La garantía quedará anulada si utiliza tales piezas o accesorios. No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo. Preste mucha atención al utilizar el aparato, ya que puede estar muy caliente. Dado que otras partes están calientes, sujete solo el mango y evite el contacto con la piel. Coloque siempre el aparato con el soporte sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. El cilindro caliente nunca debe tocar superficies ni otros materiales inflamables. Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las piezas calientes del aparato. Mantenga el aparato lejos de objetos y materiales inflamables mientras esté encendido. Nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa) mientras esté caliente. Utilice el aparato solo sobre cabello seco. No lo use con las manos mojadas. Mantenga el cilindro limpio y sin polvo ni productos para moldear el pelo, tales como espuma moldeadora, laca o gel. El cilindro tiene un revestimiento. Este revestimiento se puede desgastar lentamente con el tiempo. No obstante, esto no afecta al rendimiento del aparato. Si se utiliza el aparato con cabello teñido, el cilindro puede mancharse. Para revisiones o reparaciones, lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips. Las reparaciones llevadas a cabo por personal no cualificado pueden dar lugar a situaciones extremadamente peligrosas para el usuario. Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por las aberturas. No tire del cable de alimentación después de usar el producto. Desenchufe siempre el aparato sujetando la clavija. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Medioambiental Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. 2 Introducción El rizador Sublime Ends es nuestro primer rizador diseñado para proteger las puntas frágiles al moldear el cabello. Gracias a nuestra pionera tecnología SplitStop, podrá crear rizos con aspecto natural sin preocuparse, así que deje de esconderse y acapare toda la atención. • Función de bloqueo Si no se pulsan los botones durante 5 segundos, la función de bloqueo se activa automáticamente y se muestra ( e ). La primera activación el icono de bloqueo automática después de encender el aparato se produce después de 15 segundos. Para desbloquear el aparato, ( f ) durante 1 segundo. pulse 3 Rizado del cabello Enchufe la clavija a una toma de corriente. ( g ) durante un segundo para encender el aparato. » Se mostrará la posición de temperatura predeterminada de 170 °C ( e ). 3 Pulse o ( f ) para seleccionar el ajuste de temperatura que desee en función de la tabla Tipo de cabello que se muestra más abajo. 1 2 Mantenga pulsado el botón Tipo de cabello Intervalo de temperatura recomendado Fino 130-150 ºC Normal 160-180 ºC Grueso 190-210 ºC 4 Antes de empezar a moldear, peine el cabello y divídalo en mechones pequeños. En función del resultado que desee, separe un mechón de entre 2 y 4 cm (para ondas sueltas separe un mechón más grueso, para rizos marcados un mechón más fino). Para rizos suaves (Fig. 3) 1 Coloque las puntas del cabello cerca de la punta fría ( a ) del cilindro ( c ), sujetando las puntas con la pinza ( b ). 2 Gire el mango de modo que el pelo en enrolle alrededor del cilindro y hacia arriba por el diámetro más ancho. Consejo: También puede utilizar la punta fría ( a ) como soporte para girar el rizador. 3 Mantenga el pelo en su lugar durante un máximo de 15 segundos. 4 Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la pinza de nuevo con la palanca ( d ). Notas: • Comience con una temperatura más baja para proteger las puntas del cabello. • Asegúrese de que todo el cabello queda plano sobre el cilindro. • Para evitar tirones, cuando gire el rizador, asegúrese de que el cabello no está justo encima de la pinza. Para rizos con movimiento (Fig. 4: nivel principiante) 1 Sostenga el rizador de forma que la pinza ( b ) esté orientada hacia abajo. 2 Coloque el rizador sobre el cabello en el lugar en el que desea que comience el rizo. Abra la pinza y coloque el mechón en mitad, comenzando por el diámetro más ancho. 3 Cierre la pinza. Con la otra mano, enrolle el cabello alrededor del cilindro y sujete las puntas. 4 Mantenga el pelo en su lugar durante un máximo de 15 segundos. 5 Suelte las puntas del cabello y abra la pinza de nuevo con la palanca ( d ) para que el pelo se suelte del cilindro. Nota: Para evitar tirones, sostenga siempre el rizador con la pinza hacia abajo. Para rizos con movimiento (Fig. 5: nivel avanzado) 1 Sostenga el rizador en la posición (horizontal) en la que desea que comience el rizo. 2 Con la otra mano, enrolle el cabello alrededor del cilindro, empezando por el diámetro más ancho del cilindro. Sujete las puntas del cabello. 3 Mantenga el pelo en su lugar durante un máximo de 15 segundos. 4 Suelte las puntas del cabello y este se soltará del cilindro. 5 Para terminar, separe los rizos con los dedos y enrolle los rizos más pequeños alrededor del dedo para obtener una definición extra. Nota: Si es la primera vez que utiliza el rizador sin pinza, practique sin encender el dispositivo para familiarizarse con su manejo. ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua. Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después de usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, 4 Consejos y trucos aunque el aparato esté • El extremo estrecho del cilindro permite crear rizos apagado. pequeños, mientras que el ancho sirve para crear rizos más grandes y ondas. Puede utilizar toda la longitud del ADVERTENCIA: No cilindro o puede usar solo una zona para obtener rizos utilice este aparato más grandes o pequeños. • Para obtener ondas modernas, comience con el rizador cerca del agua ni cerca a la altura de la mejilla. Además, deje los últimos de bañeras, duchas, centímetros sin rizar. Peine el cabello con los dedos o un cepillo. cubetas u otros • Este rizador también se puede utilizar para dar volumen recipientes que contengan en la raíz del pelo. Sostenga un mechón de cabello a agua. 90º del cuero cabelludo. Coloque el cilindro 1 cm por encima de las raíces (evite tocar el cuero cabelludo). A Desenchufe siempre el aparato continuación, coloque el pelo sobre la parte más ancha después de usarlo. del cilindro. crear rizos con una plenitud y vitalidad muy Si el cable de alimentación está • Para moderna, gire el pelo antes de enrollarlo alrededor del dañado, debe ser sustituido por cilindro, para que no se distribuya de forma plana en el rizador. un centro de servicio autorizado • Si su pelo tiene ondas naturales, puede usar el rizador en o por personal cualificado con algunas secciones o solo en la parte superior para realzar algunos rizos aquí y allá. el fin de evitar situaciones de • Para obtener rizos definidos, no se cepille el pelo peligro. después de moldearlo. Para obtener un look ondulado y Este aparato puede ser usado voluminoso, cepille suavemente los rizos con un cepillo de púas naturales. Comience cepillando las puntas y por niños a partir de ocho vaya subiendo. años y por personas con su • Cuando termine de rizar el pelo, deje que los rizos se sequen por completo antes de seguir moldeando. capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes Después del uso: 1 Apague el aparato y desenchúfelo. no tengan los conocimientos 2 Colóquelo el soporte de descanso ( i ) hasta que se y la experiencia necesarios, enfríe. 3 Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza. si han sido supervisados o 4 Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo. instruidos acerca del uso del 5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. Puede aparato de forma segura y guardar el aparato colgándolo por la anilla ( h ). siempre que sepan los riesgos Garantía y servicio que conlleva su uso. No permita 5 que los niños jueguen con el Si necesita información, por ejemplo sobre la sustitución de un accesorio, o tiene algún problema, visite la página aparato. Los niños no deben web de Philips en www.philips.com/support, o póngase en llevar a cabo la limpieza ni el contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la mantenimiento a menos que lo en garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente hagan bajo supervisión. de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips. Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje Suomi indicado en el mismo se ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden corresponde con el voltaje de la Onnittelut käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. red eléctrica local. No utilice este aparato para 1 Tärkeää otros fines distintos a los Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä descritos en este manual. se myöhempää käyttöä varten. No utilice el aparato sobre • VAROITUS: Älä käytä tätä cabello artificial. laitetta veden lähellä. Nunca deje el aparato sin • Jos käytät laitetta vigilancia cuando esté kylpyhuoneessa, irrota pistoke enchufado a la red eléctrica. pistorasiasta käytön jälkeen, No utilice nunca accesorios sillä laitteessa on jännitettä, o piezas de otros fabricantes vaikka virta olisi katkaistu. o que no hayan sido 5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä 3 Maintenez les cheveux dans cette position pendant 15 VAROITUS: älä käytä laitetta paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan secondes maximum. ripustuslenkistään ( h ). kylpyammeen, suihkun, 4 Déroulez doucement la mèche jusqu’à ce que vous puissiez de nouveau ouvrir la pince avec la manette ( d ). altaan tai muiden Remarques : 5 Takuu ja huolto vesiastioiden lähellä. • Commencez à basse température pour protéger la pointe Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta des cheveux. • Irrota pistoke tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin • Assurez-vous que tous les cheveux restent bien à plat pistorasiasta aina käytön sivustoon osoitteessa www.philips.com/support tai kysy contre le corps de l’appareil. neuvoa Philipsin maakohtaisesta asiakaspalvelusta. jälkeen. • Pour éviter les nœuds, lorsque vous tournez l’appareil, (Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä.) assurez-vous que les cheveux ne sont pas directement • Jos virtajohto on vahingoittunut, Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteys Philipsin sur la pince. vaihdata se oman turvallisuutesi jälleenmyyjään. Pour des boucles souples ( Fig.4 - Niveau débutant ) vuoksi huoltoliikkeessä tai 1 Tenez le boucleur de façon à ce que la pince ( b ) soit Français tournée vers le bas. muulla ammattitaitoisella 2 Positionnez le boucleur à l’endroit où vous souhaitez Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers korjaajalla. commencer à boucler vos cheveux. Ouvrez la pince et Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, placez une mèche de cheveux au milieu, en commençant enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : • Laitetta voivat käyttää myös yli par l’extrémité la plus large. www.philips.com/welcome. 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, 3 Fermez la pince. Utilisez l’autre main pour entourer les cheveux autour du fer et tenez la pointe des cheveux. joiden fyysinen tai henkinen 1 Important 4 Maintenez les cheveux dans cette position pendant 15 toimintakyky on rajoittunut tai secondes maximum. attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser joilla ei ole kokemusta tai tietoa Lisez 5 Relâchez la pointe de vos cheveux et ouvrez de nouveau l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. la pince avec la manette ( d ) pour permettre à vos laitteen käytöstä, jos heitä on • AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cheveux de glisser du corps de l’appareil. neuvottu laitteen turvallisesta Remarque : pour éviter les nœuds, tenez toujours le cet appareil à proximité d’une boucleur avec la pince vers le bas. käytöstä tai tarjolla on source d’eau. Pour des boucles souples ( Fig.5 - Niveau avancé ) turvallisen käytön edellyttämä 1 Tenez le boucleur en position (horizontale) à l’endroit où • Si vous utilisez l’appareil dans valvonta ja jos he ymmärtävät souhaitez commencer à boucler vos cheveux. une salle de bains, débranchez- 2 vous Utilisez l’autre main pour entourer les cheveux autour laitteeseen liittyvät vaarat. le après utilisation car la du corps, en commençant par le côté le plus large de Lasten ei pidä leikkiä laitteella. l’appareil. Tenez la pointe des cheveux. proximité d’une source d’eau 3 Maintenez les cheveux dans cette position pendant 15 Lasten ei saa antaa puhdistaa constitue un risque, même secondes maximum. tai huoltaa laitetta ilman 4 Relâchez les pointes et les cheveux glisseront du corps lorsque l’appareil est hors valvontaa. de l’appareil. tension. 5 Pour terminer, séparez les boucles avec vos doigts et • Varmista ennen laitteen enroulez chaque petite boucle autour de votre doigt pour • AVERTISSEMENT : liittämistä, että laitteeseen un résultat finalisé. n’utilisez pas l’appareil Remarque : si vous utilisez un boucleur sans pince pour la merkitty jännite vastaa près d’une baignoire, première fois, entraînez-vous sans avoir allumé l’appareil au paikallista jännitettä. d’une douche, d’un lavabo ni de préalable afin de vous familiariser avec son maniement. • Älä käytä laitetta muuhun kuin tout autre récipient contenant 4 Conseils et astuces tässä oppaassa kuvattuun de l’eau. tarkoitukseen. • Le côté plus fin du corps de l’appareil crée des boucles • Débranchez toujours l’appareil serrées, tandis que le côté plus large crée des boucles • Älä käytä laitetta tekohiuksiin. après utilisation. et ondulations plus amples. Vous pouvez utiliser toute la longueur du corps de l’appareil ou choisir de n’utiliser • Kun laite on liitetty pistorasiaan, • Si le cordon d’alimentation qu’une seule zone pour obtenir des boucles plus petites älä jätä sitä ilman valvontaa. ou plus larges. est endommagé, il doit être • Älä koskaan käytä muita une boucle moderne, démarrez la boucle au niveau remplacé par un Centre Service • Pour de la pommette. Ne bouclez pas les quelques derniers kuin Philipsin valmistamia tai ou un technicien qualifié afin centimètres. Coiffez-vous avec vos doigts ou avec une suosittelemia lisävarusteita tai brosse. d’éviter tout accident. • Ce fer à friser peut également être utilisé pour créer du -osia. Jos käytät muita osia, • Cet appareil peut être utilisé volume à la racine des cheveux. Maintenez une mèche takuu ei ole voimassa. de cheveux à 90º par rapport au cuir chevelu. Placez par des enfants âgés de 8 ans le corps de l’appareil à 1 cm au-dessus des racines (en • Älä kierrä virtajohtoa laitteen ou plus, des personnes dont évitant de toucher le cuir chevelu), puis placez la mèche ympärille. sur la partie la plus large du corps de l’appareil. les capacités physiques, • Pour créer des boucles avec un aspect moderne gonflant, • Anna laitteen jäähtyä ennen sensorielles ou intellectuelles entortillez vos cheveux avant de les enrouler autour du säilytykseen asettamista. sont réduites ou des personnes corps de l’appareil afin qu’ils ne soient pas répartis à plat sur le fer à friser. • Keskity yksinomaan laitteen manquant d’expérience et de • Si vos cheveux ondulent naturellement, vous pouvez käyttöön, kun käytät sitä, koska connaissances, à condition utiliser le fer à friser sur quelques mèches ou uniquement se voi olla erittäin kuuma. Pidä sur les racines pour améliorer les boucles çà et là. que ces enfants ou personnes • Pour des boucles nettes, ne brossez pas les cheveux kiinni vain kahvasta, koska soient sous surveillance ou après les avoir bouclés. Pour un aspect ondulé et muut osat ovat kuumia. Vältä qu’ils aient reçu des instructions volumineux, brossez légèrement les boucles à l’aide d’une brosse en poils naturels. Commencez par brosser ihokosketusta. quant à l’utilisation sécurisée les extrémités, puis poursuivez en remontant vers le haut. • Aseta aina laite telineen kanssa de l’appareil et qu’ils aient pris • Après avoir bouclé vos cheveux, laissez refroidir les boucles complètement avant de poursuivre la mise en lämmönkestävälle, tukevalle connaissance des dangers forme. ja tasaiselle alustalle. Kuumaa encourus. Les enfants ne Après utilisation : kiharrinosaa ei saa päästää doivent pas jouer avec 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. kosketuksiin alustan tai minkään l’appareil. Le nettoyage et 2 Placez-le sur son socle ( i ) jusqu’à ce qu’il refroidisse. tulenaran materiaalin kanssa. 3 Retirez les cheveux et la poussière du corps et de la l’entretien ne doivent pas être pince. réalisés par des enfants sans • Pidä huoli, ettei virtajohto joudu 4 Nettoyez le corps et la pince avec un chiffon humide. surveillance. kosketuksiin laitteen kuumien 5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil osien kanssa. • Avant de brancher l’appareil, par son anneau de suspension ( h ). assurez-vous que la tension • Pidä laite poissa helposti indiquée sur l’appareil syttyvistä esineistä ja 5 Garantie et service correspond bien à la tension materiaaleista, kun sen virta on Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, secteur locale. kytkettynä. par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de • N’utilisez pas l’appareil dans • Älä peitä laitetta esimerkiksi Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez un autre but que celui qui est pyyhkeellä tai vaatteella, kun se le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le indiqué dans ce manuel. on kuuma. dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à • N’utilisez pas cet appareil sur • Käytä laitetta vain kuiviin votre revendeur Philips. cheveux artificiels. hiuksiin. Älä käytä laitetta, jos kätesi on märät. • Lorsque l’appareil est sous Indonesia tension, ne le laissez jamais • Puhdista kiharrinosa Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di sans surveillance. säännöllisesti, ettei niihin kerry Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di pölyä ja muotoilutuotteita, • N’utilisez jamais d’accessoires, www.philips.com/welcome. kuten muotoiluvaahtoa, ni de pièces d’autres hiuslakkaa tai geeliä. fabricants ou qui n’ont pas été 1 Penting spécifiquement recommandés • Kiharrinosassa on pinnoite, Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum par Philips. Votre garantie joka voi kulua hitaasti käytössä. menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti. ne sera pas valable en cas Kuluminen ei kuitenkaan vaikuta • PERINGATAN: Jangan gunakan d’utilisation de tels accessoires laitteen tehoon. alat ini di dekat air. ou pièces. • Jos laitteella käsitellään • Bila alat digunakan di kamar • N’enroulez pas le cordon värjättyjä hiuksia, kiharrinosa mandi, cabutlah stekernya d’alimentation autour de saattaa värjäytyä. setelah digunakan karena dekat l’appareil. • Toimita laite aina tarvittaessa dengan air dapat menimbulkan tarkastettavaksi tai korjattavaksi • Attendez que l’appareil ait risiko, sekalipun alat telah refroidi avant de le ranger. Philipsin valtuuttamaan dimatikan. huoltoliikkeeseen. • Cet appareil peut être • PERINGATAN: Jangan Ammattitaidottomasti tehty extrêmement chaud ; soyez gunakan alat ini di dekat korjaus saattaa aiheuttaa particulièrement vigilant(e) bak mandi, pancuran, vaaratilanteita. lors de son utilisation. Tenez bak atau tempat berisi uniquement la poignée car les • Älä työnnä laitteen aukkoihin air lainnya. autres parties sont chaudes et metalliesineitä, ettet saa • Selalu mencabut steker setiap évitez tout contact avec la peau. sähköiskua. kali selesai menggunakan alat. • Placez toujours l’appareil sur • Älä vedä laitteen virtajohdosta • Jika kabel listrik rusak, Anda son support sur une surface laitteen käytön jälkeen. Irrota harus membawanya ke pusat plane et stable résistant à la laitteen pistoke pistorasiasta layanan resmi untuk diganti chaleur. Le corps chaud ne doit aina pitämällä kiinni atau bawa kepada orang yang jamais être en contact avec la pistokkeesta. mempunyai keahlian sejenis surface ou d’autres matériaux agar terhindar dari bahaya. Sähkömagneettiset kentät (EMF) inflammables. Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä • Alat ini dapat digunakan (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. • Veillez à ce que le cordon oleh anak-anak usia 8 tahun d’alimentation ne soit pas Ympäristö ke atas dan orang dengan en contact avec les parties Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa keterbatasan fisik, indera, atau hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana chaudes de l’appareil. kecakapan mental atau kurang (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja • Ne laissez pas l’appareil à elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia pengalaman dan pengetahuan sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa proximité d’objets et matériaux jika mereka diberi pengawasan ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia inflammables lorsqu’il est haittavaikutuksia. atau petunjuk mengenai cara allumé. penggunaan alat yang aman 2 Johdanto • Ne couvrez jamais l’appareil dan mengerti bahayanya. Sublime Ends -kiharrin on ensimmäinen kihartimemme, (par exemple d’une serviette Anak-anak tidak diperbolehkan joka on suunniteltu suojaamaan hauraita latvoja kiharruksen ou d’un vêtement) lorsqu’il est bermain dengan alat ini. aikana. Ensiluokkaisen SplitStop-tekniikkamme ansiosta voit luoda luonnolliset kiharat huoletta ja astua rohkeasti esiin! chaud. Pembersihan dan pemeliharaan • Painikelukitustoiminto pengguna tidak boleh dilakukan • Utilisez l’appareil uniquement Jos laitteen painikkeita ei käytetä 5 sekuntiin, painikelukitus oleh anak-anak tanpa sur cheveux secs. N’utilisez pas aktivoituu automaattisesti ja painikelukituksen kuvake tulee näyttöön ( e ). Virran kytkemisen jälkeen lukitus pengawasan. l’appareil si vous avez les mains aktivoituu automaattisesti ensimmäisen kerran 15 sekunnin mouillées. • Sebelum Anda menghubungkan (f) kuluttua. Avaa laitteen lukitus painamalla painiketta 1 sekunnin ajan. alat, pastikan voltase yang • Le corps de l’appareil doit être ditunjukkan pada alat sesuai propre et ne doit comporter 3 Hiusten kihartaminen dengan voltase listrik di tempat aucune trace de poussières, ni 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. Anda. de produits coiffants du type 2 Kytke laitteen virta painamalla painiketta ( g ) yhden mousse, spray ou gel. • Jangan gunakan alat untuk sekunnin ajan. » Oletuslämpötila-asetus 170 °C tulee näyttöön ( e ). keperluan selain yang • Le revêtement du corps peut 3 Valitse hiustyypin mukainen lämpötila-asetus alla olevan diterangkan dalam buku présenter une usure normale au Hiustyyppi-taulukon mukaan painamalla painiketta tai ( f ). petunjuk ini. fil du temps. Cependant, cela n’a aucune incidence sur les • Jangan menggunakan alat ini Hiustyyppi Suositeltu lämpötila-alue performances de l’appareil. pada rambut tiruan. Hento 130-150 ºC Normaali 160-180 ºC • Si vous utilisez l’appareil sur • Bila alat telah terhubung Paksu 190–210 ºC cheveux colorés, il est possible ke listrik, jangan sekali-kali 4 Kampaa hiuksesi ennen kihartamisen aloittamista ja jaa que le corps se tache. meninggalkannya tanpa ne pieniin osiin. Valitse halutun lopputuloksen mukaan diawasi. • Confiez toujours l’appareil 2–4 cm:n levyinen hiussuortuva (leveämpi suortuva, jos haluat ilmavat kiharat, kapeampi jos tiukat kiharat). à un Centre Service Agréé • Jangan sekali-kali Pehmeät kiharat (kuva 3) Philips pour réparation ou menggunakan aksesori 1 Aseta hiusten latvat kiharrinosan ( c ) viileän kärjen ( a ) vérification. Toute réparation atau komponen apa pun lähelle ja kiinnitä latvat pihdillä ( b ). 2 Kierrä kahvaa niin, että hiukset kiertyvät kiharrinosan par une personne non qualifiée dari produsen lain atau ympärille ja ylöspäin kohti kihartimen leveintä kohtaa. peut s’avérer extrêmement yang tidak secara khusus Vinkki: Voit ottaa tukea viileästä kärjestä ( a ) pyörittäessäsi kiharrinta. dangereuse pour l’utilisateur. direkomendasikan oleh Philips. 3 Pidä hiuksia paikoillaan korkeintaan 15 sekuntia. Jika Anda menggunakan • N’insérez aucun objet 4 Kierrä hiussuortuvaa varovasti auki, kunnes voit avata aksesori atau komponen métallique dans les ouvertures pihdin painamalla vipua ( d ). Huomautuksia: tersebut, garansi Anda menjadi au risque de vous électrocuter. • Suojaa hiusten latvoja aloittamalla matalalla lämpötilalla. batal. • Ne tirez pas sur le cordon • Varmista, että koko hiussuortuva on litteänä kiharrinosaa d’alimentation après utilisation. • Jangan melilitkan kabel listrik vasten. • Kun kierrät kiharrinta, varmista, että suoraan pihdin päällä pada alat. Débranchez toujours l’appareil ei ole hiuksia, jotta ne eivät mene sykkyrään. en tenant la fiche. • Tunggulah sampai alat sudah Ilmavat kiharat (kuva 4 – aloittelijan taso) dingin sebelum menyimpannya. 1 Pidä kiharrinta pihti ( b ) alaspäin. Champs électromagnétiques (CEM) 2 Aseta kiharrin siihen kohtaan hiuksia, mistä haluat • Beri perhatian penuh saat Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à kiharoiden alkavan. Avaa pihti ja aseta hiussuortuva tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux menggunakan alat ini, sebab pihdin ja kiharrinosan väliin kiharrinosan leveimmästä champs électromagnétiques. kohdasta alkaen. suhunya bisa menjadi sangat 3 Sulje pihti. Kierrä hiussuortuva toisella kädellä Environnement panas. Genggam pegangannya kiharrinosan ympärille ja pidä kiinni hiusten latvoista. Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas 4 Pidä hiuksia paikoillaan korkeintaan 15 sekuntia. saja karena bagian lainnya être mis au rebut avec les ordures ménagères 5 Päästä irti hiussuortuvasta ja avaa pihti vivulla ( d ), jotta panas dan hindarkan kontak (2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur hiussuortuva irtoaa kiharrinosasta. dans votre pays pour la mise au rebut des produits dengan kulit. Huomautus: Pidä kiharrinta aina pihti alaspäin, jotta hiukset électriques et électroniques. Une mise au rebut eivät mene sykkyrään. • Selalu letakkan alat dengan correcte contribue à préserver l’environnement et la santé. Ilmavat kiharat (kuva 5 – edistynyt taso) dudukannya di atas permukaan 1 Pidä kiharrinta vaakatasossa siinä, mistä haluat 2 Introduction kiharoiden alkavan. yang tahan panas, stabil, dan 2 Kierrä hiussuortuva toisella kädellä kiharrinosan ympärille Le boucleur Sublime Ends est notre premier boucleur conçu rata. Laras yang panas tidak kiharrinosan leveimmästä kohdasta alkaen. Pidä kiinni pour protéger les pointes fragiles lorsque vous l’utilisez. hiusten latvoista. boleh menyentuh permukaan Grâce à notre technologie SplitStop, vous pouvez créer des 3 Pidä hiuksia paikoillaan korkeintaan 15 sekuntia. boucles naturelles sans problème et n’hésiterez plus à sortir atau bahan lainnya yang mudah 4 Päästä irti hiusten latvoista, jotta hiussuortuva irtoaa sous le feu des projecteurs ! terbakar. kiharrinosasta. • Fonction de verrou 5 Erottele kiharat lopuksi toisistaan sormin ja kierrä pienet • Jangan biarkan kabel listrik Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant plus de kiharat yksitellen sormiesi ympärille, jos haluat niistä vielä 5 secondes, le verrou s’active automatiquement et menyentuh bagian alat yang selkeämmät. s’affiche ( e ). La première activation l’icône de verrou Huomautus: Jos tämä on ensimmäinen kerta kun käytät panas. automatique après mise sous tension de l’appareil kiharrinta ilman pihtiä, kokeile tätä ensin niin, että laitteen s’effectue au bout de 15 secondes. Pour déverrouiller • Jauhkan alat dari barang dan virta ei ole kytkettynä, jotta totut laitteen käyttöön. ( f ) pendant 1 l’appareil, appuyez sur le bouton bahan yang mudah terbakar seconde. 4 Vinkkejä saat dihidupkan. 3 Bouclez vos cheveux • Jangan pernah menutupi alat • Kiharrinosan kapealla päällä saat aikaan pieniä kiharoita ja leveällä päällä suurempia kiharoita tai laineita. Voit 1 Branchez la fiche sur la prise d’alimentation. dengan sesuatu (mis. handuk käyttää kiharrinosaa sen koko pituudelta tai vain yhtä sen 2 Maintenez enfoncé le bouton ( g ) pendant une atau pakaian) saat sedang osiota, jos haluat luoda tietyn kokoisia kiharoita. seconde pour allumer l’appareil. • Voit tehdä moderneja laineita aloittamalla kiharan panas. » Le réglage de température par défaut (170 °C) s’affiche poskipään tasolta. Jätä myös muutama viimeinen ( e ). • Gunakan alat hanya pada senttimetri kihartamatta. Kampaa laineet sormin tai 3 Appuyez sur ou ( f ) pour sélectionner le réglage harjalla. rambut yang kering. Jangan de température souhaité conformément au tableau • Tällä kihartimella voi myös kuohkeuttaa hiusten tyveä. récapitulatif des types de cheveux ci-dessous. mengoperasikan alat dengan Pitele hiussuortuvaa 90asteen kulmassa päänahasta. tangan basah. Aseta kiharrinosa 1 cm:n päähän hiustyvestä (varo Type de cheveux Plage de température koskemasta päänahkaa) ja asettele suortuva kiharrinosan recommandée • Jagalah laras agar tetap bersih leveimmälle osalle. Fin 130-150 ºC dan bebas dari debu serta • Saat kiharoista täyteläisiä ja kimmoisia, kun kierrät Normal (Normale) 160-180 ºC hiussuortuvaa ennen sen käärimistä kiharrinosan produk penataan seperti ympärille. Siten se ei leviä litteäksi kihartimelle. Épais 190-210 ºC mousse, semprotan dan gel. • Jos hiuksesi ovat luonnostaan laineikkaat, voit kihartaa 4 Avant de commencer, brossez vos cheveux et séparezvain muutaman suortuvan tai vain hiustyven kiharoiden • Laras memiliki lapisan. Lapisan les par petites mèches. En fonction du résultat escompté, korostamiseksi. prenez une mèche de cheveux de 2 à 4 cm (pour des ini perlahan-lahan bisa aus • Jos haluat selkeät kiharat, älä harjaa hiuksia kihartamisen boucles plus serrées, prenez une mèche plus fine ; pour seiring waktu. Kendati demikian, jälkeen. Jos haluat hiuksiin laineikkaan ja täyteläisen des ondulations plus larges, prenez une mèche plus ilmeen, harjaa ne auki kihartamisen jälkeen hellävaroen épaisse). hal ini tidak mempengaruhi luonnonharjalla. Aloita harjaus latvoista ja etene Pour des boucles souples (Fig.3) kinerja alat. vähitellen kohti tyviä. 1 Placez les pointes des cheveux près de la pointe froide • Kun kiharrus on valmis, anna hiusten jäähtyä kokonaan • Jika alat digunakan pada ( a ) du fer ( c ), fixez-les avec la pince ( b ). ennen kuin jatkat muotoilua. 2 Tournez la poignée de manière à ce que les cheveux rambut yang diwarnai, laras bisa s’enroulent autour du corps vers le côté le plus large, au Käytön jälkeen: berkarat. sommet de l’appareil. 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Conseil : vous pouvez également utiliser la pointe froide • Selalu kembalikan alat ke 2 Laita se telineeseen ( i ) jäähtymään. ( a ) comme support lorsque vous faites tourner le 3 Poista hiukset ja pöly kiharrinosasta ja pihdistä. pusat servis resmi Philips boucleur. • 4 Puhdista kiharrinosa ja pihti kostealla liinalla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BHB871/00 Manual de usuario

Categoría
Peinados
Tipo
Manual de usuario