Philips HP8602/00 Manual de usuario

Categoría
Peinados
Tipo
Manual de usuario
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.

WARNING: Do not use this appliance
near water.

When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.

WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.

Always unplug the appliance after use.

If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.

This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.

Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.

Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.

When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.

Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.

Do not wind the mains cord round
the appliance.

Wait until the appliance has cooled
down before you store it.

Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.

Always place the appliance with the
VWDQGRQDKHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDW
surface. The hot barrel should never
WRXFKWKHVXUIDFHRURWKHUÁDPPDEOH
material.

Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.

Keep the appliance away from
ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ
it is switched on.

Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.

Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.

Keep the barrel clean and free of dust
and styling products such as mousse,
spray and gel. Never use the appliance
in combination with styling products.

The barrel has ceramic coating. This
coating might slowly wear away over
time. However, this does not affect the
performance of the appliance.

If the appliance is used on color-
treated hair, the barrel may be stained.
%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLUDOZD\V
consult their distributor.

Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ
extremely hazardous situation for the
user.

'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR
openings to avoid electric shock.

Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
 ,QWURGXFWLRQ
CurlCeramic curler with 16 mm barrel helps you easily achieve vivid,
ERXQF\FXUOVDQGULQJOHWVIRUMR\IXODQG\RXQJORRN3URWHFWLYHFHUDPLF
coating ensures even heat distribution and takes good care of your
hair while curling. Top temperature of 190 ºC guarantees optimal
UHVXOWZKLOHPLQLPL]LQJKDLUGDPDJH:HKRSH\RXZLOOHQMR\XVLQJ\RXU
&XUO&HUDPLF.
 &XUO\RXUKDLU
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the on/off switch (
h
) to I to switch on the appliance.
»
The power-on indicator (
g
) lights up and starts blinking.
»
When the appliance is ready for use, the indicator (
g
) stops
blinking.
3 Before you start curling, comb your hair and divide your hair into
small sections. Press the lever (
e
) and place a section of hair
between the barrel (
b
) and clip (
c
).
a
c
d
e
g
b
f
10 sec.
h
i
HP8602
5HJLVWHU\RXUSURGXFWDQGJHWVXSSRUWDW
www.philips.com/welcome
HP8602
(1 8VHUPDQXDO
'$ %UXJHUYHMOHGQLQJ
'( %HQXW]HUKDQGEXFK
(/ ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
(6 0DQXDOGHOXVXDULR
), .l\WW|RSDV
)5 0RGHG·HPSORL
,7 0DQXDOHXWHQWH
1/ *HEUXLNVDDQZLM]LQJ
12 %UXNHUKnQGERN
37 0DQXDOGRXWLOL]DGRU
69 $QYlQGDUKDQGERN
75 .XOODQ×PN×ODYX]X
AR
)$
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 28186
4 Close the clip(
c
) by releasing the lever (
e
) and slide the barrel
(
b
) to the hair tip.
5 Hold the handle (
f
) of the curling iron, and then wind the section
of hair around the barrel from tip to root by rotating the curler.
You can also use the cool tip (
a
) as a support when you rotate the
curler.
6 Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds.
Note
Do not pull at the curler when you unwind your hair, otherwise you
would straighten the curl.
7 Unwind the section of hair until you can open the clip (
c
) again
with the lever(
e
) .
8 Release the curled hair.
To curl the rest of your hair, repeat steps 3 to 8.
You may curl your hair either from inside out or from outside in as you
like.
$IWHUXVH:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on the resting stand (
d
) until it cools down. It is highly
recommended to to place it on a heat-resistant surface.
3 Remove hairs and dust from the barrel and clip.
4 Clean the barrel and the clip with damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
i
).
 *XDUDQWHHDQGVHUYLFH
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGH
JXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
 7URXEOHVKRRWLQJ
If problems should arise with your curler and you cannot solve them
with the information below, please contact the nearest Philips service
centre or the Philips Customer Care Centre in your country.
3UREOHP &DXVH 6ROXWLRQ
The
appliance
does not
work at all.
The power socket
to which the
appliance has been
connected may be
broken.
Contact Philips customer care
center in your local country or
take the appliance to the nearest
Philips service center for repair/
replacement.
The mains cord of
the appliance may
be damaged.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips
RUVLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQ
order to avoid a hazard.
'DQVN
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
/VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ
opbevar den til senere brug.

ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat
i nærheden af vand.

Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.

ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.

Tag altid stikket ud, efter du
har brugt apparatet.

Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
undgå enhver risiko.

Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages af
børn uden opsyn.

Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.

Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
YHMOHGQLQJHQ

Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.

Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.

Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.

Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.

Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
da de øvrige dele er varme, og undgå
kontakt med huden.

Placer altid apparatet med holderen
SnHQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMYQ
RYHUÁDGH'HQYDUPHF\OLQGHUPn
LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH
brandbare materialer.

Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme dele.

Når apparatet er tændt, skal det
holdes væk fra brændbare genstande
og materialer.

Når apparatet er varmt, må der ikke
lægges noget hen over det (f.eks.
KnQGNOGHUHOOHUW¡M

Brug kun apparatet på tørt hår.
8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHGYnGH
hænder.

Hold cylinderen ren og fri for støv og
stylingprodukter som f.eks. mousse,
spray og gel. Brug aldrig apparatet
sammen med stylingprodukter.

Cylinderen har keramisk belægning.
Denne belægning slides muligvis væk
med tiden. Dette påvirker dog ikke
apparatets ydeevne.

Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan
det smitte af på cylinderen. Kontakt
altid forhandleren, før apparatet bruges
på kunstigt hår.

Reparation og eftersyn af apparatet
skal altid foretages på et autoriseret
Philips-serviceværksted. Reparation
XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ
medføre ekstremt farlige situationer
for brugeren.

Stik aldrig metalgenstande ind i
åbningerne, da dette kan give elektrisk
stød.

Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
0LOM¡
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
IRUKLQGUHQHJDWLYSnYLUNQLQJDIPLOM¡HWRJPHQQHVNHUVKHOEUHG.
 ,QGOHGQLQJ
&XUO&HUDPLFNU¡OOHMHUQHWPHGGHQPPF\OLQGHUKMOSHUGLJ
med nemt at opnå livlige, spændstige krøller og slangekrøller for et
glad og ungt look. Beskyttende keramisk belægning sikrer ensartet
YDUPHIRUGHOLQJRJEHVN\WWHUGLWKnUXQGHUNU¡OQLQJ'HQK¡MHVWH
temperatur på 190ºC garanterer et optimalt resultat, samtidig med at
hårskader minimeres. Vi håber, du vil nyde brugen af &XUO&HUDPLF.
 .U¡OGLWKnU
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Skub tænd/sluk-kontakten (
h
) til I for at tænde for apparatet.
»
Strømindikatoren (
g
) lyser og begynder at blinke.
»
Når apparatet er klar til brug, holder indikatoren (
g
) op med at
blinke.
3 Før du begynder at krølle håret, skal du rede det og dele det op i
små lokker. Tryk på håndtaget (
e
), og placer en hårlok mellem
cylinderen (
b
) og klemmen (
c
).
4 Luk klemmen(
c
) ved at give slip på håndtaget(
c
), og trække
cylinderen(
b
) ud til hårspidserne.
5 Hold på håndtaget (
f
SnNU¡OOHMHUQHWRJVQRKnUORNNHQUXQGWRP
F\OLQGHUHQIUDVSLGVHQWLOURGHQYHGDWGUHMHNU¡OOHMHUQHW
Du kan også bruge den kolde spids (
a
WLOVW¡WWHQnUGXGUHMHU
NU¡OOHMHUQHW
6 +ROGNU¡OOHMHUQHWLGHQQHSRVLWLRQLPDNVVHNXQGHU
%HPUN
7UNNHLNNHLNU¡OOHMHUQHWQnUGXUXOOHUKnUHWXG(OOHUVJODWWHUGX
krøllerne ud.
7 5XOKnUORNNHQXGLQGWLOGXNDQnEQHNOHPPHQYHGKMOSDIKnQGWDJHW
8 Slip det krøllede hår.
For at krølle resten af håret skal du gentage trin 3 til 8.
Du kan krølle håret både indefra og ud og udefra og ind, som du ønsker
det.
(IWHUEUXJ:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på holderen (
d
), indtil det køler ned. Det anbefales
NUDIWLJWDWDQEULQJHGHWSnHQYDUPHEHVWDQGLJRYHUÁDGH
3 )MHUQKnURJVW¡YIUDF\OLQGHUHQRJNOHPPHQ
4 Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud.
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen (
i
).
4 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge
Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i
GLWODQGWHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ
Hvis der ikke er et kundecenter i dit land, skal du kontakte den lokale
Philips-forhandler eller kontakte serviceafdelingen hos Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
 )HMOILQGLQJ
+YLVGHURSVWnUSUREOHPHUPHGNU¡OOHMHUQHWVRPGXLNNHVHOYNDQO¡VH
YHGKMOSDIQHGHQVWnHQGHRSO\VQLQJHUEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler eller det nærmeste Philips Kundecenter.
3UREOHP Årsag /¡VQLQJ
Apparatet
virker slet
ikke.
Måske virker
den stikkontakt,
som apparatet er
sluttet til, ikke.
Kontakt Philips Kundecenter i dit
lokale land eller medbring apparatet
til det nærmeste Philips-servicecenter
til reparation/udskiftning.
Apparatets
netledning kan
være beskadiget.
Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
undgå enhver risiko.
'HXWVFK
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.

WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.

Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.

WARNUNG: Verwenden Sie
das Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.

=LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ
Netzstecker aus der Steckdose.

Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder einer
lKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQGXUFKHLQ
Original-Ersatzkabel ersetzt werden.

Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.

Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.

Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.

Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.

Verwenden Sie niemals Zubehör oder
Teile, die von Drittherstellern stammen
bzw. nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör
oder Teile verwenden, erlischt Ihre
Garantie.

Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.

Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.

Geben Sie acht bei der Verwendung
des Geräts, da es äußerst heiß sein
könnte. Halten Sie nur den Griff, da die
anderen Teile heiß sind, und vermeiden
Sie Kontakt mit der Haut.

Stellen Sie das Gerät immer mit dem
Ständer auf eine hitzebeständige,
stabile ebene Fläche. Der heiße
/RFNHQVWDEVROOWHQLHGLH2EHUÁlFKH
oder anderes brennbares Material
berühren.

Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
in Berührung kommt.

Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.

Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
oder anderen Gegenständen.

Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.

Halten Sie die Aufsätze sauber und frei
von Staub sowie von Stylingprodukten,
wie Schaumfestiger, Styling-Spray,
Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in
Kombination mit Stylingprodukten.

Der Lockenstab hat eine
Keramikbeschichtung. Diese
Beschichtung nutzt sich im Laufe der
=HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL
(LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV

Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar kann sich der
Lockenstab möglicherweise verfärben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bevor Sie es für künstliches Haar
verwenden.

Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.
(LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH
Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher
führen.

Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.

Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
8PJHEXQJ
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
 (LQIKUXQJ
Der CurlCeramic Lockenstab mit 16 mm Durchmesser unterstützt
Sie dabei ganz einfach lebendige, federnde Locken und Ringellocken
IUHLQHQWROOHQMXJHQGOLFKHQ/RRN6FKW]HQGH.HUDPLNEHVFKLFKWXQJ
sorgt für eine gleichmäßige Wärmeverteilung und schont Ihr Haar
beim Stylen von Locken. Eine Höchsttemperatur von 190 °C garantiert
ein optimales Ergebnis, und Beschädigungen werden auf ein Minimum
reduziert. Wir hoffen, dass Sie die Verwendung Ihres &XUO&HUDPLF
genießen werden.
 /RFNHQVW\OHQ
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (
h
) auf I, um das Gerät
einzuschalten.
»
Die Betriebsanzeige (
g
) leuchtet auf und beginnt zu blinken.
»
Wenn das Gerät betriebsbereit ist, hört die Anzeige (
g
) auf zu
blinken.
3 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne Strähnen, bevor
Sie mit der Verwendung beginnen. Drücken Sie auf den Hebel (
e
),
und legen Sie eine Haarsträhne zwischen Lockenstab (
b
) und Clip
(
c
).
4 Schließen Sie den Clip (
c
), indem Sie den Hebel (
c
) loslassen,
und ziehen Sie den Lockenstab (
b
) bis zu den Spitzen.
5 Halten Sie den Lockenstab an dem Griff (
f
) fest, und wickeln Sie
die Haarsträhne bis zum Ansatz um den Lockenstab, indem Sie den
Lockenstab drehen.
Sie können auch die kühle Spitze (
a
) als Hilfe verwenden, wenn Sie
den Lockenstab drehen.
6 Halten Sie den Lockenstab in dieser Position maximal 10 Sekunden.
+LQZHLV
Ziehen Sie nicht am Lockenstab, wenn Sie Ihr Haar abwickeln, da Sie
sonst die Locke wieder glatt ziehen.
7 Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so weit ab, dass sich der Clip
mit dem Hebel öffnen lässt.
8 Geben Sie das gelockte Haar frei.
Um Locken für Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die
Schritte 3 bis 8.
Sie können Ihr Haar sowohl von Außen nach Innen oder von Innen
nach Außen locken.
1DFKGHU9HUZHQGXQJ
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Stellen Sie es auf den Ständer (
d
), bis es abkühlt. Es wird dringend
HPSIRKOHQHVDXIHLQHKLW]HEHVWlQGLJH2EHUÁlFKH]XVWHOOHQ
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom Clip.
4 Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen (
i
).
 *DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Wenn es in Ihrem Land
kein Service-Center gibt, gehen Sie zu Ihrem Philips Händler, oder
kontaktieren Sie die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
 )HKOHUEHKHEXQJ
Sollten Probleme mit dem Lockenstab auftreten, die sich mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben lassen, setzen Sie sich bitte
mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung.
3UREOHP Ursache /|VXQJ
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Möglicherweise ist die
Steckdose, an die das
Gerät angeschlossen
ist, kaputt.
Kontaktieren Sie das Philips
Service-Center in Ihrem Land,
oder bringen Sie das Gerät zum
nächsten Philips Service-Center
für Reparatur/Ersatz.
Möglicherweise ist
das Netzkabel des
Geräts defekt.
Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt
RGHUHLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/welcome.
 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ

ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ

žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ

ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơƤƯƷƥƟơ
ưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ

ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ

ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ

ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ

ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ

žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ

ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ

ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ

ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧƳƴơƨƥƱƞ
ƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧ
ƨƥƱƬƼƴƧƴơƔƯƪơƵƴƼƳƾƬơƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƥƴơƩƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭ
ƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯ
ƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ

ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ

žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ

ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ

ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ

ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƯƳƾƬơƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƼƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ
ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ

ƔƯƳƾƬơƤƩơƨƝƴƥƩƪƥƱơƬƩƪƞ
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟ
ƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵ
ƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼ
ƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ

ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƯƳƾƬơƴƧƲ
ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ
ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ

ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƷƱƞƳƴƧ

ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ
ƣƱƟƫƩƥƲ

ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ
ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ
ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ
ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ ƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞ
ơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ
ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ.
 ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƈƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲ&XUO&HUDPLFƬƥƳƾƬơƤƩơƬƝƴƱƯƵ
ƷƩƫƳƜƲƢƯƧƨƜƭơơưƯƪƴƞƳƥƴƥƥƽƪƯƫơƦƹƭƴơƭƝƲơƭƜƫơƶƱƥƲ
ƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƤơƷƴƵƫƟƤƩơƣƩơƬƩơƷơƱƯƽƬƥƭƧƪơƩƭƥơƭƩƪƞƥƬƶƜƭƩƳƧ
ƈưƱƯƳƴơƴƥƵƴƩƪƞƪƥƱơƬƩƪƞƥưƟƳƴƱƹƳƧƥƮơƳƶơƫƟƦƥƩƯƬƯƩƼƬƯƱƶƧ
ƪơƴơƭƯƬƞƴƧƲƨƥƱƬƼƴƧƴơƲƪơƩưƥƱƩưƯƩƥƟƴơƩƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƴƜ
ƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƈƬƝƣƩƳƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ&ƥƣƣƵƜƴơƩƢƝƫƴƩƳƴơ
ơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơƥƭƾƥƫơƷƩƳƴƯưƯƩƥƟƴƧƶƨƯƱƜƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƆƫưƟƦƯƵƬƥ
ƭơơưƯƫơƽƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ&XUO&HUDPLF.
 ƋơƴƳƜƱƹƬơƬơƫƫƩƾƭ
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ
2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ
h
)
ƳƴƧƨƝƳƧIƣƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
»
ƈƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ
g
ơƱƷƟƦƥƩƭơ
ơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩ
»
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧƣƩơƷƱƞƳƧƧƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơ
(
g
ươƽƥƩƭơơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩ
3 ƑƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƷƹƱƟƳƴƥƴơƳƥ
ƬƩƪƱƝƲƴƯƽƶƥƲƑƩƝƳƴƥƴƯƬƯƷƫƼ
e
ƪơƩƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơ
ƬơƫƫƩƾƭơƭƜƬƥƳơƳƴƯƳƾƬơ
b
ƪơƩƳƴƯƪƫƩư
c
).
4 ƑƩƝƳƴƥƴƯƬƯƷƫƼ
c
ƣƩơƭơƪƫƥƟƳƥƴƥƴƯƪƫƩư
c
ƪơƩƳƽƱƥƴƥ
ƴƯƳƾƬơ
b
ưƱƯƲƴƧƭƜƪƱƧƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
5 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƫơƢƞ
f
ƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơƮƥƴƵƫƟƮƴƥ
ƴƧƭƴƯƽƶơơưƼƴƯƳƾƬơơưƼƴƧƭƜƪƱƧưƱƯƲƴƧƱƟƦơƥƭƾ
ưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƜƪƱƯ
a
)
ƹƲƳƴƞƱƩƣƬơƪơƴƜƴƧƭưƥƱƩƳƴƱƯƶƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
6 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơ
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
ƓƧƬƥƟƹƳƧ
ƍƧƭƴƱơƢƜƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƼƴơƭƮƥƴƵƫƟƣƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƣƩơƴƟƝƴƳƩ
ƨơƩƳƩƾƳƥƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơ
7 ƏƥƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƷƱƩƭơƬưƯƱƝƳƥƴƥƭơơƭƯƟƮƥƴƥƮơƭƜƴƯ
ƪƫƩưƬƥƴƯƬƯƷƫƼ
8 ƂƶƞƳƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơ
ƄƩơƭơƪơƴƳơƱƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ
ƢƞƬơƴơƝƹƲ
ƍưƯƱƥƟƴƥƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹ
ơƭƜƫƯƣơƬƥƴƯƳƴƩƫưƯƵƨƝƫƥƴƥ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƴƧƢƜƳƧƴƧƲ
d
ƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩƓơƲ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƥưƩƶƜƭƥƩơ
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơ
3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩư
4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩưƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯươƭƟ
5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
ƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
i
).
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƳƴƧƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥ
ƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSVƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƔƬƞƬơ
ƆưƩƳƪƥƵƾƭƴƹƭƐƩƪƩơƪƾƭƓƵƳƪƥƵƾƭƪơƩƆƩƤƾƭƑƱƯƳƹưƩƪƞƲ
ƖƱƯƭƴƟƤơƲ3KLOLSV%9
 ƂƭƴƩƬƥƴƾưƩƳƧưƱƯƢƫƧƬƜƴƹƭ
ƂƭươƱƯƵƳƩơƳƴƯƽƭưƱƯƢƫƞƬơƴơƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲ
ƪơƩƤƥƭƬưƯƱƥƟƴƥƭơƴơƥưƩƫƽƳƥƴƥƬƥƴƧƢƯƞƨƥƩơƴƹƭươƱơƪƜƴƹ
ưƫƧƱƯƶƯƱƩƾƭƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯưƫƧƳƩƝƳƴƥƱƯƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƴƧƲ3KLOLSVƞƬƥƴƯƔƬƞƬơƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƑƥƫơƴƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ƑƱƼƢƫƧƬơ ƂƩƴƟơ ƌƽƳƧ
ƈƳƵƳƪƥƵƞ
Ƥƥƭ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ
ƪơƨƼƫƯƵ
ƅƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ươƱƯƷƞƱƥƽƬơƴƯƲ
ƳƴƧưƱƟƦơƳƴƧƭ
ƯưƯƟơƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟ
ƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƆưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƞ
ươƱơƤƾƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯ
ưƫƧƳƩƝƳƴƥƱƯƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƴƧƲ3KLOLSV
ƣƩơƥưƩƳƪƥƵƞơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧ
ƆƭƤƝƷƥƴơƩƴƯ
ƪơƫƾƤƩƯƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲƭơƝƷƥƩ
ƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ƆƜƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟ
ơưƼƝƭơƪƝƭƴƱƯƳƝƱƢƩƲ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ3KLOLSV
ƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
SRGHUEHQHÀFLDUVHSRUFRPSOHWRGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSV
registre el producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.

ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.

Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté apagado.

ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.

Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.

Si el cable de alimentación está dañado,
deberá ser sustituido por Philips, por
un centro de servicio autorizado por
3KLOLSVRSRUSHUVRQDOFXDOLÀFDGRFRQ
HOÀQGHHYLWDUVLWXDFLRQHVGHSHOLJUR

Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que los
QLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR/RVQLxRV
no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento sin supervisión.

Antes de enchufar el aparato,
FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR
en el mismo se corresponde con el
YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO

No utilice este aparato para otros
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
manual.

1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.

No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
hace, quedará anulada su garantía.

No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.

Espere a que se enfríe el aparato antes
de guardarlo.

Preste total atención cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.

Coloque siempre el aparato con el
VRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLHSODQD
estable y resistente al calor. El cilindro
FDOLHQWHQXQFDGHEHWRFDUVXSHUÀFLHV
QLRWURVPDWHULDOHVLQÁDPDEOHV

Evite que el cable de red entre en
contacto con las piezas calientes del
aparato.

0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV
\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp
encendido.

1XQFDFXEUDHODSDUDWRSRUHMHPSOR
con una toalla o ropa) mientras esté
caliente.

Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
PDQRVPRMDGDV

Mantenga el cilindro limpio y sin polvo
ni productos para moldear el pelo,
tales como espuma moldeadora, laca
RJHO1XQFDXWLOLFHHODSDUDWRMXQWR
con productos para moldear.

El cilindro tiene un revestimiento
cerámico. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.

Si se utiliza el aparato con cabello
teñido, el cilindro puede mancharse.
$QWHVGHXWLOL]DUORHQFDEHOORDUWLÀFLDO
consulte siempre a su distribuidor.

Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por
SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU
lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.

Para evitar descargas eléctricas, no
LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV
aberturas.

No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD
FODYLMD
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
0HGLRDPELHQWDO
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVH
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
 ,QWURGXFFLyQ
El rizador CurlCeramic con cilindro de 16 mm le ayuda a conseguir
fácilmente rizos y tirabuzones vivos y con movimiento para obtener
XQORRNMXYHQLO\GHVHQIDGDGR(OUHYHVWLPLHQWRSURWHFWRUFHUiPLFR
garantiza una distribución uniforme del calor y cuida del cabello
mientras lo riza. La temperatura máxima de 190 °C garantiza unos
resultados óptimos y minimiza los daños en el cabello. Esperamos que
disfrute de su &XUO&HUDPLF
 0ROGHDGRGHOFDEHOOR
1 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH
2 Deslice el interruptor de encendido/apagado (
h
) hasta la posición
I para encender el aparato.
»
El indicador del encendido (
g
) se enciende y empieza a
parpadear.
»
Cuando el aparato está listo para su uso, el indicador (
g
GHMD
de parpadear.
3 Antes de empezar a moldear, peine el cabello y divídalo en
mechones pequeños. Pulse la palanca (
e
) y coloque un mechón
entre el cilindro (
b
) y la pinza (
c
).
4 Suelte la palanca (
c
) para cerrar la pinza (
c
) y deslice el cilindro
(
b
) hasta las puntas del cabello.
5 6XMHWHHOPDQJR
f
) de la plancha moldeadora y después enrolle
el mechón alrededor del cilindro desde la punta hasta la raíz, girando
el rizador.
También puede utilizar la punta fría (
a
) como soporte para girar el
moldeador.
6 Mantenga la plancha moldeadora en esa posición durante un
máximo de 10 segundos.
Nota
No tire del moldeador al desenrollar el cabello, ya que alisará el rizo.
7 Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la pinza de
nuevo con la palanca.
8 Suelte el pelo rizado.
Para rizar el pelo restante, repita los pasos del 3 al 8.
Puede rizar el pelo como dese, de dentro a fuera o de fuera a dentro.
'HVSXpVGHOXVR
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo el soporte de descanso (
d
) hasta que se enfríe. Es muy
UHFRPHQGDEOHTXHORFRORTXHHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORU
3 Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza.
4 Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla (
i
).
 *DUDQWtD\VHUYLFLR
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web
de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de
teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al
&OLHQWHHQVXSDtVGLUtMDVHDVXGLVWULEXLGRUORFDOGH3KLOLSVRSyQJDVHHQ
contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
 6ROXFLyQGHSUREOHPDV
Si surge algún problema con el rizador y no puede solucionarlo con la
siguiente información, póngase en contacto con el centro de servicio
Philips más próximo o con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país.
3UREOHPD &DXVD 6ROXFLyQ
El aparato
no funciona.
Puede que la
toma de corriente
donde está
enchufado el
aparato esté rota.
Póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de
Philips de su país o lleve el aparato
al centro de servicio Philips más
cercano para su reparación/
sustitución.
Puede que
el cable de
alimentación
del aparato esté
dañado.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por
SHUVRQDOFXDOLÀFDGRFRQHOÀQGH
evitar situaciones de peligro.
6XRPL
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Saat
parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen
osoitteessa www.philips.com/welcome.
 7lUNHll
/XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll
käyttöä varten.

VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.

Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl
vaikka virta olisi katkaistu.

VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.

Irrota pistoke pistorasiasta aina
Nl\W|QMlONHHQ

-RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD

Laitetta voivat käyttää myös yli
YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD
WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl
on neuvottu laitteen turvallisesta
Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ
Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei
saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.

Varmista ennen laitteen liittämistä,
HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD
SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl

Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.

.XQODLWHRQOLLWHWW\SLVWRUDVLDDQlOlMlWl
sitä ilman valvontaa.

Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.

bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ\PSlULOOH

$QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ
säilytykseen asettamista.

Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
kun käytät sitä, koska se voi olla erittäin
kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta,
koska muut osat ovat kuumia. Vältä
ihokosketusta.

Aseta aina laite telineen kanssa
OlPP|QNHVWlYlOOHWXNHYDOOHMDWDVDLVHOOH
alustalle. Kuumaa kiharrinosaa ei
saa päästää kosketuksiin alustan tai
minkään tulenaran materiaalin kanssa.

3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.

Pidä laite poissa helposti syttyvistä
HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD
on kytkettynä.

Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
tai vaatteella, kun se on kuuma.

Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.

Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei
QLLKLQNHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.

Kiharrinosassa on keraaminen
SLQQRLWH$MDQP\|WlSLQQRLWHVDDWWDD
KLOMDOOHHQNXOXD7lPlHLYDLNXWDODLWWHHQ
suorituskykyyn.

-RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml
KLXNVLDNLKDUULQRVDVDDWWDDYlUMl\W\l
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ
tehdä.

7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD
NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
$VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
Nl\WWlMlOOH

Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.

bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ
Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl
<PSlULVW|
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
WDYDOOLVHQNRWLWDORXVMlWWHHQPXNDQD(81RXGDWD
PDDVLVlKN|MD elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
VllQW|Ml$VLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ
\PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWLNRLWXYLDKDLWWDYDLNXWXNVLD.
 -RKGDQWR
&XUO&HUDPLFNLKDUWLPHQPPQNLKDUULQRVDOODWHHWKHOSRVWLHORLVLDMD
LOPDYLDNLKDURLWDMDNRUNNLUXXYHMDMDVDDWLORLVHQMDQXRUHNNDDQLOPHHQ
.HUDDPLQHQVXRMDSllOO\VWHWDNDDOlPP|QWDVDLVHQMDNDXWXPLVHQMD
VXRMDDKLXNVLDVLNLKDUWDPLVHQDLNDQD&HQLPPlLVOlPS|WLODWDNDD
SDUKDDQWXORNVHQMDVXRMDDKLXNVLDYDKLQJRLWWXPLVHOWD7RLYRWWDYDVWLQDXWLW
&XUO&HUDPLFLQ käytöstä.
 +LXVWHQNLKDUWDPLQHQ
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin (
h
) asentoon |.
»
Virran merkkivalo (
g
V\WW\\MDDONDDYLONNXD
»
Kun laite on käyttövalmis, merkkivalo (
g
) lakkaa vilkkumasta.
3 .DPSDDKLXNVHVLHQQHQNLKDUWDPLVHQDORLWWDPLVWDMDMDDQHSLHQLLQ
osiin. Paina vipua (
e
MDDVHWDKLXVVXRUWXYDNLKDUULQRVDQ
b
MD
pihdin (
c
) väliin.
4 6XOMHSLKWL
c
) vapauttamalla vipu (
c
MDOLX·XWDNLKDUULQRVD
b
)
hiusten latvaan.
5 Pidä kiinni kihartimen kahvasta (
f
MDNLHUUlKLXVVXRUWXYD
NLKDUULQRVDQ\PSlULOOHODWYRLVWDMXXULLQS\|ULWWlPlOOlNLKDUULQWD
9RLWRWWDDWXNHDYLLOHlVWlNlUMHVWl
a
) pyörittäessäsi kiharrinta.
6 Pidä kiharrin paikallaan enintään 10 sekuntia.
+XRPDXWXV
bOlYHGlNLKDUULQWDLUURWWDHVVDVLKLXVVXRUWXYDDNLKDUWLPHVWDMRWWDNLKDUD
ei suoristuisi.
7 Kierrä hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin painamalla vipua.
8 Päästä kiharrettu hiussuortuva irti.
Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 3–8.
Voit kihartaa hiuksesi mielesi mukaan sisältä ulospäin tai ulkoa sisäänpäin.
.l\W|QMlONHHQ
1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD
2 Laita se telineeseen (
d
MllKW\PllQ2QVXRVLWHOWDYDDODLWWDDVH
lämmönkestävälle alustalle.
3 3RLVWDKLXNVHWMDS|O\NLKDUULQRVDVWDMDYLYXVWD
4 3XKGLVWDNLKDUULQRVDMDYLSXNRVWHDOODOLLQDOOD
5 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
i
).
 7DNXXMDKXROWR
-RVKDOXDWOLVlWLHWRMDWDLODLWWHHQVXKWHHQRQRQJHOPLDNl\3KLOLSVLQ
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei
ROH3KLOLSVLQNXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\WWlSDLNDOOLVHHQ3KLOLSV
MlOOHHQP\\MllVLWDL3KLOLSV'RPHVWLF$SSOLDQFHVDQG3HUVRQDO&DUH%9Q
huolto-osastoon.
 9LDQPllULW\V
-RVNLKDUWLPHQNl\W|VVlWXOHHRQJHOPLDMRLWDHWS\VW\UDWNDLVHPDDQ
alla olevan vianmäärityksen avulla, ota yhteys Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai Philipsin asiakaspalveluun.
Ongelma 6\\ 5DWNDLVX
Laite ei
toimi
lainkaan.
Laite on
ehkä kytketty
SLVWRUDVLDDQMRKRQ
ei tule virtaa.
Ota yhteyttä maakohtaiseen Philipsin
asiakaspalveluun tai vie laite lähimpään
3KLOLSVLQKXROWROLLNNHHVHHQNRUMDXVWDWDL
vaihtamista varten.
Laitteen
YLUWDMRKWR
saattaa olla
viallinen.
-RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD
)UDQoDLV
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
3RXUSURÀWHUSOHLQHPHQWGHO·DVVLVWDQFHRIIHUWHSDU3KLOLSVHQUHJLVWUH]
votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.

Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo
ni de tout autre récipient
contenant de l’eau.

'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV
utilisation.

Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW

Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissances,
à condition que ces enfants ou
personnes soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions quant
à l’utilisation sécurisée de l’appareil
et qu’ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne
GRLYHQWSDVMRXHUDYHFO·DSSDUHLO/H
nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être réalisés par des enfants sans
surveillance.

Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.

N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.

Lorsque l’appareil est sous tension, ne
OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH

1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.

N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.

Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.

Cet appareil peut être extrêmement
chaud ; soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres
parties sont chaudes et évitez tout
contact avec la peau.

3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ
support sur une surface plane et
stable résistant à la chaleur. Le corps
FKDXGQHGRLWMDPDLVrWUHHQFRQWDFW
avec la surface ou d’autres matériaux
LQÁDPPDEOHV

Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.

Ne laissez pas l’appareil à proximité
G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
lorsqu’il est allumé.

1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLOSDU
exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.

Utilisez l’appareil uniquement sur
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si
vous avez les mains mouillées.

Le corps de l’appareil doit être propre
et ne doit comporter aucune trace de
poussières, ni de produits coiffants du
type mousse, spray ou gel. N’utilisez
MDPDLVO·DSSDUHLODYHFGHVSURGXLWV
coiffants.

Le corps de l’appareil présente
un revêtement en céramique. Ce
revêtement peut présenter une
XVXUHQRUPDOHDXÀOGXWHPSV&H
phénomène n’affecte toutefois pas les
performances de l’appareil.

Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
colorés, il est possible que le corps se
tache. Avant d’utiliser l’appareil sur des
FKHYHX[DUWLÀFLHOVFRQVXOWH]WRXMRXUV
leur distributeur.

&RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ
Centre Service Agréé Philips pour
YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH
réparation par une personne non
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH
pour l’utilisateur.

1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH
dans les ouvertures au risque de vous
électrocuter.

Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ
WHQDQWODÀFKH
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
 ,QWURGXFWLRQ
Le fer à friser CurlCeramic de 16 mm vous permet d’obtenir facilement
GHVERXFOHVOXPLQHXVHVHWVRXSOHVDLQVLTXHGHVDQJODLVHVDXVW\OHMHXQH
et éclatant. Le revêtement de protection en céramique garantit même
la répartition de la chaleur et prend soin de vos cheveux lors de la
réalisation des boucles. La température maximum de 190 º C garantit
un résultat optimal tout en minimisant les dommages pour vos cheveux.
Nous espérons que &XUO&HUDPLF vous donnera entière satisfaction.
 %RXFOH]YRVFKHYHX[
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
2 Réglez le bouton marche/arrêt (
h
) sur I pour mettre l’appareil
sous tension.
»
Le voyant d’alimentation (
g
) s’allume et commence à clignoter.
»
Lorsque l’appareil est prêt à l’emploi, le voyant (
g
) cesse de
clignoter.
3 Avant de commencer le frisage, brossez vos cheveux et séparez-
les par petites mèches. Appuyez sur la manette (
e
) et placez une
mèche de cheveux entre le corps(
b
) et la pince (
c
).
4 Refermez la pince (
c
) en relâchant la manette (
c
) et faites
glisser le corps (
b
MXVTX·jODSRLQWHGHVFKHYHX[
5 Tenez le manche (
f
) du fer à friser, puis enroulez la mèche de
FKHYHX[DXWRXUGXFRUSVGHVSRLQWHVMXVTX·DX[UDFLQHVHQIDLVDQW
tourner le fer à friser.
Vous pouvez également utiliser la pointe froide (
a
) comme support
lorsque vous faites tourner le fer à friser.
6 Maintenez le fer à friser en position pendant 10 secondes.
5HPDUTXH
$ÀQGHQHSDVFDVVHUOHVERXFOHVQHWLUH]SDVVXUOHIHUjIULVHUORUVTXH
vous déroulez la mèche.
7 'pURXOH]ODPqFKHMXVTX·jFHTXHYRXVSXLVVLH]GHQRXYHDXRXYULUOD
pince avec la manette.
8 Relâchez les cheveux bouclés.
Pour boucler le reste de vos cheveux, répétez les étapes 3 à 8.
Vous pouvez boucler vos cheveux de l’intérieur vers l’extérieur ou de
l’extérieur vers l’intérieur, comme vous le souhaitez.
ǝžNjƲž 2
ɬƄŲȚȤǝŮNjƀȢɬžȴƾɳžȚƾƵŵǝŮɞǍƄžɬƴǥž 16 ǝŽǞŽƾŮ CurlCeramic ȴȥǍźɞǞŶȚ
ɬɳǥžȚǍŴǐɨȶȤ .NjǥŴǍŮǍƮſǝŮȴȚǞűȶƾƃɭȥȶNjǥſǎŮǎɭȤȶǁŵȤȢɞƾƀǍźȚȤȢǞųɞƾƀǞž
ȴNjŵǍźȳƾǦƶƀȤȢȴƾƄɭƾƀǞžȥȚȶȵȢǍɨǕɭȥǞůǁųȚǞƶɳɭȤǞŶǝŮȚȤȝȤȚǍŲ ȆǝŽǞŽǔźƾƇž
ǚŻȚNjŲǝŮǞžǝŮƿǥŴȕǝɨɬŽƾŲȤȢ ȆȢȚǍǬɬƄſƾŴǝűȤȢ 190
ɞǽƾŮɞƾžȢȤȢ .NjƶɨɬžǁƮźƾƇž
.
NjɭǍƃŮȝnjŽ CurlCeramic ƾŮȤƾɨȥȚǛɭȤȚȶNjǥžȚ .ȢǞŵɬžǝǣȚȤȚǃɭƾƄſǜɭǍƄƷŮ ȆNjŴȤɬž
ƾƀǞžȴȢȥǍź 4
1 .NjǥſǎŮȰǍŮǎɭǍǨǝŮȚȤǝųƾŵȶȢ
2 .ȢǞŵǜŵȶȤȵƾǦƄŴȢƾůNjǥƀȢȤȚǍŻ I ɞȶȤȚȤ (
) ȧǞžƾų/ǜŵȶȤǶǥɭǞŴ
.NjƶɨɬžȴȢȥɧƵƪǩǝŮȬȶǍŵȶȵNjŵǜŵȶȤ ( ) ȵƾǦƄŴȢȴȢǞŮǜŵȶȤǍǦſƾƪſ
.NjſȥɬƘɧƵƪǩǍǦɭȢ ( ) ǍǦſƾƪſ ȆNjŵȵȢƾžȕȵȢƾƱƄŴȚɞȚǍŮȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶ
3 ǛǥƉƲůɧǩǞɨɞƾƀǁƵƉŻǝŮȚȤƾƀǞžȶȵȢȥǝſƾŵȚȤȢǞųɞƾƀǞž ȆȴȢȥǍźȬȶǍŵ
ȥȚǚƃŻ
(
c
) ǝŽǞŽȵǍǥǬȶ (
b
) ǝŽǞŽǜǥŮȚȤǞžȥȚɬƄƵƉŻȶ (
e
) ȵȢȚȢȤƾƪźȚȤȳǍƀȚ .Njǥƶɨ
.NjǥƀȢȤȚǍŻ
4 ƾƀǞžɛǞſƾůȚȤ (
b
) ǝŽǞŽǏǮŴȶNjɭNjƶƃŮ (
c
) ȳǍƀȚȴȢǍɨƾƀȤƾŮȚȤ (
c
) ǝŽǞŽȵǍǥǬ
.NjɭȤȶƾǥŮǜǥɭƾǨ
5 ǝŽǞŽȤȶȢȚȤƾƀǞž ȆȵƾǦƄŴȢȴNjſƾųǍǩƾŮǏǮŴ ȆNjɭǍǥǦŮȚȤǞžȴȥǍźɞǞŶȚ (
) ȵǍǥǦƄŴȢ
.NjǥǰǥǮŮƾƷƄſȚƾůȚNjƄŮȚȥȚ
ɞǞŶȚȴNjſƾǰǥǨȳƾǦƶƀȤȢȵƾǬǝǥɳůɧɭȴȚǞƶŸǝŮǎǥſ (
a
) ȵƾǦƄŴȢɧƶųɛǞſȥȚNjǥſȚǞůɬž
.NjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚȴȥǍź
6 .NjɭȤȚNjƷǦſǁǥƯǤȶǜɭȚȤȢǝǥſƾŰ 10 ǍƅɨȚNjŲȚȤȴȥǍźɞǞŶȚ
ǝűǞů
ɬžȯƾǧǞžǍźȤƾɨǜɭȚƾŮ ȆNjǥƪɳſȚȤȵƾǦƄŴȢ ȆǝŽǞŽȤȶȢȥȚƾƀǞžǶǥǨȴȢǍɨȥƾŮȳƾǦƶƀ
.ȢǞŵ
7 ȥƾŮȳǍƀȚȥȚȵȢƾƱƄŴȚƾŮȚȤǝŽǞŽȵǍǥǬȵȤƾŮȶȢNjǥſȚǞƄŮƾůNjǥƶɨȥƾŮǝŽǞŽȤȶȢȥȚȚȤǞžǶǥǨ
.Njǥƶɨ
8 .NjǥƶɨƾƀȤȚȤȵNjŵǍźɞǞž
.NjǥƶɨȤȚǍɳůȚȤ 8 ƾů 3 ǚŲȚǍž ȆƾƀǞžǝǥƲŮȴȢȥǍźɞȚǍŮ
.NjǥƶɨǍźǚųȚȢǝŮȟȤƾųȥȚǛƀȶȟȤƾųǝŮǚųȚȢȥȚǛƀȚȤƾƀǞžNjǥſȚǞůɬžƾƵŵ
:ȵȢƾƱƄŴȚȥȚǏǨ
1 .NjǥƶɨȟȤƾųǎɭǍǨȥȚȚȤȴȕȶȵȢǍɨȧǞžƾųȚȤȵƾǦƄŴȢ
2 ɧɭɞȶȤȚȤȵƾǦƄŴȢȢǞŵɬžǝǥǧǞůȚNjű .ȢǞŵɧƶųƾůNjǥƀȢȤȚǍŻ (
d
) ǝɭƾǨɞȶȤȚȤȴȕ
.NjǥƀȢȤȚǍŻȝȤȚǍŲǍŮȚǍŮȤȢȳȶƾƲžljƭŴ
3 .NjǥƶɨǎǥƢȚȤǝŽǞŽȵǍǥǬȶǝŽǞŽɞȶȤȤƾƃŹȶȢǍǬȶǞž
4 .NjǥƶɨǎǥƢțǞŶǍžǝǩȤƾǨɧɭȥȚȵȢƾƱƄŴȚƾŮȚȤǝŽǞŽȵǍǥǬȶǝŽǞŽ
5
ƾŮȚȤȵƾǦƄŴȢNjǥſȚǞůɬž .NjǥƀȢȤȚǍŻ
ȤƾƃŹȶȢǍǬȴȶNjŮ ȆǜžȚȶɧƪųɬƴƇžȤȢȚȤȴȕǏǮŴȶ
.NjǥƶɨȴȚǎɭȶȕ (
) ǎɭȶȕɞǝƲƴŲ
ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųȶǝžƾſǁſƾƵǤ 5
ȦȤȢȕǝŮ Philips ǁɭƾŴțȶȥȚ
ȹ
ƾƱƭŽ ȆȢǞųȵƾǦƄŴȢȲƾɳŵȚǕźȤƾɭȝƾŸǾŶȚƿƉɨɞȚǍŮ
ȤǞƪɨȤȢ Philips ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųǎɨǍžƾŮƾɭNjǥɭƾžǍźNjɭȢȥƾŮ www.philips.com
ɆǍŮǝŮȴƾƷűǍŴȚǍŴȤȢǎɨȚǍžǜɭȚǜƱƴůȵȤƾƵŵǝŮɬŴǍƄŴȢɞȚǍŮ) NjɭǍǥǦŮȦƾƢȢǞų
ȢǞűȶɞǍƄƪžɬſƾƃǥƄƪǨȝƾžNjųǎɨǍžƾƵŵȤǞƪɨȤȢǍǬȚ .(NjǥƶɨǝƯűȚǍžǝžƾſǁſƾƵǤ
ȶ BV ɬƄŵȚNjƷŮȳȥȚǞŽɬůƾžNjųǐƈŮƾŮƾɭNjǥƶɨǝƯűȚǍž Philips ɬƴƇžȵNjƶŵȶǍźǝŮȢȤȚNjſ
.NjɭǍǥǦŮȦƾƢ Philips ɬǦſƾųɞƾƀȵƾǦƄŴȢ
ɬŮƾɭƿǥŸ 6
ƾŮƾƱƭŽ ȆNjǥƶɨǚŲȚȤȴȕǍɭȥȝƾŸǾŶȚƾŮNjǥƄƉſȚǞƄſȶNjžȕȢǞűǞŮȵƾǦƄŴȢȤȢɬŽƾɳŵȚǍǬȚ
ȦƾƢȢǞųȤǞƪɨȤȢ Philips ɞǍƄƪžɬſƾƃǥƄƪǨǎɨǍžƾɭ Philips ȝƾžNjųǎɨǍžǜɭǍƄɳɭȢǎſ
.NjɭǍǥǦŮ
ȲƾɳŵȚǁƴŸǚŲȵȚȤ
ȤƾɨǾǧȚȵƾǦƄŴȢ
.NjƶɨɬƘ
ǝɨɞǎɭǍǨǁŴȚǜɳƛ
ȵƾǦƄŴȢǝųƾŵȶȢ
țȚǍų ȆǁŴȚȴȕȤȢ
.NjŵƾŮ
ȝƾžNjųǎɨǍžƾŮ ȆȵƾǦƄŴȢǒɭǞƯů/ǍǥƵƯůɞȚǍŮ
ȦƾƢȢǞųȤǞƪɨȤȢ Philips ȧȶǍźȥȚǏǨ
ǎɨǍžǜɭǍƄɳɭȢǎſǝŮȚȤȵƾǦƄŴȢƾɭNjɭǍǥǦŮ
.NjɭǍƃŮ Philips ȝƾžNjų
ǛǥŴǁŴȚǜɳƛ
ȵƾǦƄŴȢȰǍŮ
.NjŵƾŮȵNjɭȢƿǥŴȕ
ǁŴȚȵNjɭȢƿǥŴȕȰǍŮǛǥŴǝɨɬůȤǞǧȤȢ
ɬǬNjƶɭƾƘȢǎſȚȤȴȕ ȆǍƭųȥȶǍŮȥȚɞǍǥǬǞƴűɞȚǍŮ
ƾɭ Philips ȥƾƆžȝƾžNjųǎɨǍž ȆPhilips ɞƾƀ
.NjǥƶɨǒɭǞƯůǑƫƈƄžȨƾƈŵȚ
$SUqVXWLOLVDWLRQ
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Placez-le sur son socle (
d
MXVTX·jFHTX·LOUHIURLGLVVH,OHVW
fortement recommandé de le placer sur une surface résistant à la
chaleur.
3 Retirez les cheveux et la poussière du corps et de la pince.
4 Nettoyez le corps et la pince avec un chiffon humide.
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension
(
i
).
4 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service
Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de
votre revendeur local ou contactez le « Service Department of Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV ».
5 Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec votre fer à friser et que vous
ne parvenez pas à les résoudre à l’aide des informations ci-dessous,
adressez-vous au Centre Service Agréé Philips le plus proche ou au
Service Consommateurs Philips de votre pays.
3UREOqPH &DXVH 6ROXWLRQ
L'appareil
ne
fonctionne
pas.
La prise sur laquelle
l'appareil a été
branché est peut-
être cassée.
Contactez le Service
Consommateurs Philips de votre
SD\VRXFRQÀH]ODSSDUHLODX
Centre Service Agréé Philips le
plus proche pour réparation/
remplacement.
Le cordon
d'alimentation de
l'appareil est peut-
être endommagé.
Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par Philips, par un Centre Service
Agréé Philips ou par un technicien
TXDOLÀpDÀQGpYLWHUWRXWDFFLGHQW
ltaliano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.

AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.

Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.

AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.

Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.

Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
danni.

Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.

Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.

Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.

Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.

Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.

Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.

Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.

Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio poiché
potrebbe essere estremamente caldo.
Utilizzare esclusivamente l’apposita
impugnatura poiché le altre parti sono
calde ed evitare il contatto con la
pelle.

Appoggiare sempre l’apparecchio
sull’apposito supporto, posizionandolo
VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH
termoresistente. Il cilindro caldo non
GHYHPDLWRFFDUHODVXSHUÀFLHRDOWUR
PDWHULDOHLQÀDPPDELOH

Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.

Tenere l’apparecchio acceso lontano
GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL

Non coprire mai l’apparecchio (ad
esempio con un asciugamano o un
indumento) quando è caldo.

Utilizzare l’apparecchio solo su capelli
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani bagnate.

Assicurarsi che il cilindro sia pulito e
privo di polvere e residui di prodotti
modellanti come mousse, spray o
gel. Non utilizzare mai l’apparecchio
insieme a prodotti modellanti.

Il cilindro dispone di un rivestimento
in ceramica. Quest’ultimo è soggetto
a usura nel corso del tempo. Questo,
tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.

Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, il cilindro potrebbe
macchiarsi. Prima di utilizzarlo su
FDSHOOLDUWLÀFLDOLFRQVXOWDUHVHPSUHLO
produttore.

Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro servizi
autorizzato da Philips. La riparazione
GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH
potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.

Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle aperture.

Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
$PELHQWH
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
VPDOWLWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8(
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG
elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute.
 ,QWURGX]LRQH
L’arricciacapelli CurlCeramic con cilindro da 16 mm consente di
ottenere ricci luminosi, voluminosi e boccoli per un look giovane e
allegro. Il rivestimento protettivo in ceramica assicura una distribuzione
uniforme del calore, prendendosi cura dei capelli mentre si esegue
l’arricciatura. La temperatura massima di 190 °C garantisce un risultato
ottimale riducendo al minimo i danni ai capelli. Buon divertimento con
l’arricciacapelli &XUO&HUDPLF.
3 Come arricciare i capelli
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Impostare l’interruttore on/off (
h
) su I per accendere l’apparecchio.
»
La spia di accensione (
g
) si accende e inizia a lampeggiare.
»
Quando l’apparecchio è pronto all’uso, la spia (
g
) smette di
lampeggiare.
3 Prima di arricciare i capelli, pettinarli e separarli in piccole ciocche.
Premere la leva (
e
) e posizionare una ciocca tra il cilindro (
b
) e
la clip (
c
).
4 Chiudere la clip (
c
) rilasciando la leva (
c
), quindi far scorrere il
cilindro (
b
) sulla punta dei capelli.
5 Tenere l’impugnatura (
f
) del ferro arricciacapelli, quindi arricciare
la ciocca di capelli attorno al cilindro dalla punta alla radice ruotando
l’arricciacapelli.
È possibile usare anche la punta fredda (
a
) come supporto quando si
ruota l’arricciacapelli.
6 Tenere l’arricciacapelli in posizione per 10 secondi.
Nota
Non tirare l'arricciacapelli quando si srotolano i capelli, altrimenti i ricci
diventano lisci.
7 Srotolare la ciocca di capelli in modo da poter riaprire la clip usando
la leva.
8 Rilasciare i capelli arricciati.
Per arricciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 3 a 8.
I capelli possono essere arricciati a piacere verso l’interno o verso
l’esterno.
'RSRO·XVR
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo sul supporto di riposizionamento (
d
ÀQFKpQRQVL
UDIIUHGGD6LFRQVLJOLDYLYDPHQWHGLSRVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLH
termoresistente.
3 Rimuovere eventuali capelli e polvere dal cilindro e dalla clip.
4 Pulire il cilindro e la clip con un panno umido.
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre
l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio
(
i
).
 *DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure
contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di
telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se non è presente un
centro assistenza clienti Philips nel proprio paese, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips oppure contattare il servizio di assistenza clienti di
Philips Domestic Appliances e Personal Care BV.
 5LVROX]LRQHGHLSUREOHPL
In caso di problemi con l’arricciacapelli che non possono essere risolti
con l’aiuto delle informazioni sotto riportate, contattare il centro
assistenza Philips più vicino oppure il centro assistenza clienti Philips del
proprio paese.
3UREOHPD &DXVD 6ROX]LRQH
L'apparecchio
non funziona.
La presa di
corrente utilizzata
non funziona.
Contattare il centro assistenza
clienti Philips di zona o portare
l'apparecchio al centro assistenza
Philips più vicino per eseguire
riparazioni o sostituire il
prodotto.
Il cavo di
alimentazione
dell'apparecchio
potrebbe essere
danneggiato.
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato deve essere
sostituito da Philips, da un centro
di assistenza autorizzato Philips o
GDSHUVRQHTXDOLÀFDWHDOÀQHGL
evitare possibili danni.
1HGHUODQGV
*HIHOLFLWHHUGPHWXZDDQNRRSHQZHONRPELM3KLOLSV5HJLVWUHHUXZ
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
 %HODQJULMN
/HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW
JDDWJHEUXLNHQ%HZDDUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJRPGH]HLQGLHQQRGLJWH
kunnen raadplegen.

WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.

Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
JHEUXLNDOWLMGXLWKHWVWRSFRQWDFW
'HQDELMKHLGYDQZDWHUNDQJHYDDU
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.

WAARSCHUWING: gebruik
dit apparaat niet in de buurt
van een bad, douche, wastafel
RIDQGHUZDWHUKRXGHQGREMHFW

+DDOQDJHEUXLNDOWLMGGHVWHNNHUXLW
het stopcontact.

Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH
voorkomen.

Dit apparaat kan worden gebruikt
GRRUNLQGHUHQYDQDIMDDUHQ
door personen met verminderde
OLFKDPHOLMNH]LQWXLJOLMNHRIJHHVWHOLMNH
capaciteiten of weinig ervaring en
NHQQLVPLWV]LMWRH]LFKWRILQVWUXFWLH
hebben ontvangen aangaande veilig
JHEUXLNYDQKHWDSSDUDDWHQ]LMGH
JHYDUHQYDQKHWJHEUXLNEHJULMSHQ
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet zonder toezicht door kinderen te
worden uitgevoerd.

Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
PHWGHSODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ

Gebruik het apparaat niet voor andere
doeleinden dan beschreven in deze
JHEUXLNVDDQZLM]LQJ

Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.

Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
3KLOLSV$OVXGHUJHOLMNHDFFHVVRLUHV
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.

Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.

Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.

:HHV]HHUYRRU]LFKWLJELMJHEUXLNYDQ
KHWDSSDUDDW+HWNDQELM]RQGHUKHHW
]LMQ+RXGKHWKDQGYDWDOOHHQYDVW
DOVDQGHUHRQGHUGHOHQKHHW]LMQHQ
YHUPLMGFRQWDFWPHWGHKXLG

3ODDWVKHWDSSDUDDWDOWLMGPHWGH
standaard op een hittebestendige,
stabiele, vlakke ondergrond. Laat de
hete staaf nooit in contact komen
met de ondergrond of met ander
brandbaar materiaal.

Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete delen van
het apparaat.

Houd het apparaat uit de buurt van
brandbare voorwerpen en materialen
als het is ingeschakeld.

Dek het apparaat nooit af als het heet
LVELMYPHWHHQKDQGGRHNRINOHGLQJ

Gebruik het apparaat alleen op droog
haar. Bedien het apparaat niet met
natte handen.

+RXGGHVWDDIVFKRRQHQYULMYDQ
stof en stylingproducten zoals
mousse, haarlak en gel. Gebruik het
apparaat nooit in combinatie met
stylingproducten.

De staaf heeft een keramische laag.
'H]HODDJNDQLQGHORRSGHUWLMG
ODQJ]DDPZHJVOLMWHQ'LWKHHIWHFKWHU
geen invloed op de prestaties van het
apparaat.

De staaf van het apparaat kan
YHUNOHXULQJHQYHUWRQHQELMJHEUXLN
met gekleurd haar. Raadpleeg voor
gebruik met kunsthaar de distributeur.

%UHQJKHWDSSDUDDWDOWLMGQDDUHHQGRRU
Philips geautoriseerd servicecentrum
voor onderzoek of reparatie. Reparatie
door een onbevoegde persoon kan
OHLGHQWRWHHQELM]RQGHUJHYDDUOLMNH
situatie voor de gebruiker.

Steek geen metalen voorwerpen in de
openingen, om elektrische schokken te
voorkomen.

Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
+DDOKHWQHWVQRHUDOWLMGXLWKHW
stopcontact door aan de stekker te
trekken.
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
0LOLHX
'LWV\PERROEHWHNHQWGDWGLWSURGXFWQLHWELMKHWJHZRQH
KXLVKRXGHOLMNHDIYDOPDJZRUGHQZHJJHJRRLG
EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u
FRUUHFWYHUZLMGHUWYRRUNRPWXQHJDWLHYHJHYROJHQYRRUKHW
milieu en de volksgezondheid.
 ,QOHLGLQJ
0HWGH&XUO&HUDPLFNUXOWDQJPHWVWDDIYDQPPPDDNWXJHPDNNHOLMN
VWHUNHYHHUNUDFKWLJHSLMSHQNUXOOHQYRRUHHQVSHHOVHHQMRQJHXLWVWUDOLQJ
'HEHVFKHUPHQGHNHUDPLVFKHODDJ]RUJWYRRUHHQJHOLMNPDWLJH
ZDUPWHYHUVSUHLGLQJHQEHVFKHUPWXZKDDUWLMGHQVKHWNUXOOHQ'H
hoogste temperatuur van 190ºC garandeert een optimaal resultaat
WHUZLMOEHVFKDGLJLQJYDQKHWKDDUWRWHHQPLQLPXPZRUGWEHSHUNW:LM
hopen dat u zult genieten van het gebruik van uw &XUO&HUDPLF.
 8ZKDDUNUXOOHQ
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Zet de aan-uitschakelaar (
h
) op I om het apparaat in te schakelen.
»
+HWDDQXLWODPSMH
g
) begint te branden en knippert
vervolgens.
»
:DQQHHUKHWDSSDUDDWNODDUYRRUJHEUXLNLVKRXGWKHWODPSMH
(
g
) op met knipperen.
3 Voordat u met krullen begint, kamt u uw haar en verdeelt u uw haar
in kleine gedeelten. Druk op de hendel (
e
) en plaats een haarlok
tussen de staaf (
b
) en de klem (
c
).
4 Sluit de klem (
c
) door de hendel (
c
) los te laten en schuif de
staaf (
b
) naar het uiteinde van de lok.
5 Houd de hendel (
f
) van de krultang vast en draai vervolgens
de haarlok van de punt tot de wortel om de staaf heen door de
krultang rond te draaien.
U kunt ook het koele uiteinde (
a
) als een steun gebruiken wanneer u
de krultang draait.
6 Houd de krultang maximaal 10 seconden in die positie.
2SPHUNLQJ
Trek niet aan de krultang wanneer u uw haar afrolt, anders trekt u de
krul weer recht.
7 Rol de lok af tot u de klem weer met de hendel kunt openen.
8 Laat het gekrulde haar los.
Herhaal stap 3 t/m 8 om de rest van het haar te krullen.
U kunt uw haar naar wens zowel van binnen naar buiten als van buiten
naar binnen krullen.
1DJHEUXLN
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op de standaard (
d
) tot het is afgekoeld. U
wordt sterk aangeraden het op een hittebestendig oppervlak te
plaatsen.
3 9HUZLMGHUKDUHQHQVWRIYDQGHVWDDIHQGHNOHP
4 Maak de staaf en de klem schoon met een vochtige doek.
5 %HUJKHWDSSDUDDWRSHHQYHLOLJHGURJHHQVWRIYULMHSODDWVRS8NXQW
het apparaat ook aan het ophangoog (
i
) hangen.
4 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
XZODQGLVJDGDQQDDUXZSODDWVHOLMNH3KLOLSVGHDOHURIQHHPFRQWDFWRS
met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
 3UREOHPHQRSORVVHQ
Als u een probleem hebt met de krultang en u er niet in slaagt dit
probleem op te lossen met behulp van onderstaande informatie, neem
GDQFRQWDFWRSPHWKHWGLFKWVWELM]LMQGH3KLOLSVVHUYLFHFHQWUXPRIPHW
het Philips Customer Care Centre in uw land.
3UREOHHP 2RU]DDN Oplossing
Het
apparaat
doet het
helemaal
niet.
Misschien is het
stopcontact waarop
het apparaat
aangesloten defect.
Neem contact op met het
Philips Customer Care Centre
in uw land of breng het apparaat
QDDUKHWGLFKWVWELM]LMQGH3KLOLSV
servicecentrum voor reparatie of
vervanging.
Het netsnoer
van het apparaat
LVPRJHOLMN
beschadigd.
Indien het netsnoer beschadigd
is, moet u het laten vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
RISHUVRQHQPHWYHUJHOLMNEDUH
NZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH
voorkomen.
1RUVN
*UDWXOHUHUPHGNM¡SHWRJYHONRPPHQWLO3KLOLSV+YLVGXYLOGUDIXOOQ\WWH
av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
 9LNWLJ
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.

ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.

Når du bruker apparatet på badet,
du koble det fra etter bruk. Nærheten
WLOYDQQXWJM¡UHQULVLNRVHOYQnU
apparatet er slått av.

ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
EDGHNDUGXVMKnQGYDVNHU
eller andre elementer som
inneholder vann.

Koble alltid fra apparatet etter
bruk.

Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid
skiftes ut av Philips, et servicesenter
VRPHUJRGNMHQWDY3KLOLSVHOOHU
OLJQHQGHNYDOLÀVHUWSHUVRQHOOVOLNDW
PDQXQQJnUIDUOLJHVLWXDVMRQHU

Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
SV\NLVNIXQNVMRQVHYQHHOOHUSHUVRQHU
med manglende erfaring eller
NXQQVNDSGHUVRPGHInULQVWUXNVMRQHU
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
UHQJM¡ULQJHOOHUYHGOLNHKROGXWHQWLOV\Q

Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.

Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.

Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.

Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.

Ikke surr ledningen rundt apparatet.

9HQWWLODSSDUDWHWHUDYNM¡OWI¡UGX
legger det vekk.

Vær forsiktig når du bruker apparatet
siden det kan være svært varmt. Bare
hold i håndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke må tas på.

Sett alltid apparatet i stativet på
HQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMHYQ
RYHUÁDWH'HQYDUPHV\OLQGHUHQPn
DOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU
annet brennbart materiale.

Unngå at strømledningen kommer
i kontakt med de varme delene av
apparatet.

Hold apparatet unna brennbare
JMHQVWDQGHURJEUHQQEDUWPDWHULDOH
når det er slått på.

Ikke dekk apparatet til med noe (for
eksempel et håndkle eller klesplagg)
når det er varmt.

Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
Ikke bruk apparatet med våte hender.

Hold alltid sylinderen ren og fri for
støv og friseringsprodukter som skum,
spray og gelé. Bruk aldri apparatet i
NRPELQDVMRQPHGIULVHULQJVSURGXNWHU

Sylinderen har et keramisk belegg.
'HWWHEHOHJJHWNDQNDQVNMHVOLWHVVDNWH
vekk over tid. Dette påvirker ikke
ytelsen til apparatet.

Hvis apparatet brukes på farget hår,
NDQV\OLQGHUHQEOLÁHNNHWH6S¡UDOOWLG
distributøren før du bruker det på
kunstig hår.

Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
UHSDUDVMRQ5HSDUDVMRQHUVRPHUXWI¡UW
DYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQVNDSH
VYUWIDUOLJHVLWXDVMRQHUIRUEUXNHUHQ

,NNHVWLNNPHWDOOJMHQVWDQGHULQQL
åpningene. Det kan føre til elektrisk
støt.

Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker ut
ledningen til apparatet.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
0LOM¡
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
YDQOLJKXVKROGQLQJVDYIDOO(8)¡OJQDVMRQDOHUHJOHUIRU
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis
du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
QHJDWLYHNRQVHNYHQVHUIRUKHOVHRJPLOM¡.
 ,QQOHGQLQJ
&XUO&HUDPLFNU¡OOWDQJHQPHGHQV\OLQGHUSnPPJM¡UGHWHQNOHUH
for deg å oppnå livlige, spenstige krøller og korketrekkere for et
IU\GHIXOOWRJXQJWXWVHHQGH%HVN\WWHQGHNHUDPLVNEHOHJJV¡UJHUIRUMHYQ
varmefordeling og tar vare på håret under krøllingen. Topptemperatur
på 190 ºC garanterer best mulig resultat samtidig som det minimerer
skader på håret. Vi håper du vil like &XUO&HUDPLF.
3 .U¡OOLQJDYKnU
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Skyv av/på-bryteren (
h
) til l for å slå på apparatet.
»
Av/på-indikatoren (
g
) lyser og begynner å blinke.
»
Når apparatet er klart til bruk, slutter indikatoren (
g
) å blinke.
3 Før du begynner å krølle, må du gre håret og dele det inn i små deler.
Trykk på hendelen (
e
), og plasser en hårlokk mellom sylinderen
(
b
) og klemmen (
c
).
4 Lukk klemmen (
c
) ved å slippe hendelen (
c
) og skyve
sylinderen (
b
) ut til hårtuppene.
5 Hold i håndtaket (
f
) på krølltangen, og vikle deretter hårlokken
rundt sylinderen fra tupp til rot ved å rotere krølltangen.
Du kan også bruke den kalde tuppen (
a
) som en støtte når du
roterer krølltangen.
6 +ROGNU¡OOWDQJHQLGHQQHSRVLVMRQHQHLPDNVLPDOWVHNXQGHU
0HUNQDG
Ikke trekk i krølltangen når du vikler ut håret. Da retter du ut krøllen.
7 9LNOHXWKnUORNNHQWLOGXNDQnSQHNOHPPHQLJMHQPHGKHQGHOHQ
8 Slipp det krøllede håret.
1nUGXVNDONU¡OOHUHVWHQDYKnUHWPnGXJMHQWDWULQQHQHWLO
Du kan krølle håret både innenfra og ut eller utenfra og inn etter eget
ønske.
(WWHUEUXN
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det i stativet (
d
WLOGHWHUDYNM¡OW'HWDQEHIDOHVDWGX
plasserer det på et varmebestandig underlag.
3 )MHUQKnURJVW¡YIUDV\OLQGHUHQRJNOHPPHQ
4 5HQJM¡UV\OLQGHUHQRJNOHPPHQPHGHQIXNWLJNOXW
5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken (
i
).
4 Garanti og service
+YLVGXWUHQJHULQIRUPDVMRQHOOHUKYLVGHWKDURSSVWnWWSUREOHPHUNDQ
du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt
PHG3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERUGXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWL
garantiheftet). Hvis Philips ikke har kundestøtte i landet du bor i, kan
du gå til din lokale Philips-forhandler eller kontakte serviceavdelingen til
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
 )HLOV¡NLQJ
Hvis det skulle oppstå problemer med krølltangen, og du ikke kan løse
GHPYHGKMHOSDYLQIRUPDVMRQHQQHGHQIRUNDQGXWDNRQWDNWPHGGHW
nærmeste servicesenteret eller kundestøtten for Philips der du bor.
3UREOHP cUVDN /¡VQLQJ
Apparatet
virker ikke i
det hele tatt.
.DQVNMH
stikkontakten
som apparatet
er tilkoblet, ikke
fungerer.
Ta kontakt med Philips' kundestøtte
i landet der du bor, eller ta med
apparatet til det nærmeste Philips-
VHUYLFHVHQWHUHWIRUUHSDUDVMRQ
erstatning.
Ledningen til
apparatet kan
være skadet.
Hvis ledningen er ødelagt,
den alltid skiftes ut av Philips, et
VHUYLFHVHQWHUVRPHUJRGNMHQWDY
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
personell, slik at man unngår farlige
VLWXDVMRQHU
3RUWXJXrV
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para
EHQHÀFLDUQDWRWDOLGDGHGRVXSRUWHTXHD3KLOLSVRIHUHFHUHJLVWHRVHX
produto em www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.

AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.

Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.

AVISO: não utilize este
aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.

Desligue sempre da corrente após
cada utilização.

6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
de perigo.

Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.

$QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.

1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.

Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.

Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia perderá
a validade.

1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
volta do aparelho.

Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.

Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure apenas
pela pega, visto que as outras peças
estão quentes, e evite o contacto com
a pele.

Coloque sempre o aparelho com o
suporte numa superfície plana, estável
e resistente ao calor. O modelador
quente nunca deve tocar na superfície
QHPRXWURVPDWHULDLVLQÁDPiYHLV

(YLWHTXHRÀRGHDOLPHQWDomRHQWUH
em contacto com as partes quentes
do aparelho.

Mantenha o aparelho afastado de
REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV
quando estiver ligado.

Nunca cubra o aparelho (p. ex., com
toalhas ou roupa) quando estiver
quente.

Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos. Não utilize o aparelho
com as mãos molhadas.

Mantenha o modelador limpo e sem
pó e produtos de modelação do
cabelo como espuma, laca e gel. Nunca
utilize o aparelho em combinação com
produtos de modelação do cabelo.

O modelador tem um revestimento
em cerâmica. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do
tempo. No entanto, isto não afecta o
desempenho do aparelho.

Se o aparelho for utilizado em cabelos
SLQWDGRVRPRGHODGRUSRGHÀFDU
manchado. Antes de o utilizar em
FDEHORDUWLÀFLDOFRQVXOWHVHPSUHRVHX
distribuidor.

Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado da
3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR
5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV
QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU
uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.

1mRLQWURGX]DREMHFWRVPHWiOLFRV
nas aberturas para evitar choques
eléctricos.

Não puxe o cabo de alimentação
após a utilização. Desligue o aparelho
VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
$PELHQWH
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR
MXQWDPHQWHFRPRVUHVtGXRVGRPpVWLFRVFRPXQV8(
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
eléctricos HHOHFWUyQLFRV$HOLPLQDomRFRUUHFWDDMXGDDHYLWDU
FRQVHTXrQFLDVSUHMXGLFLDLVSDUDRPHLRDPELHQWHHSDUDD
saúde pública.
 ,QWURGXomR
O modelador CurlCeramic com um ferro de 16 mm permite-lhe
obter facilmente caracóis e cachos brilhantes e soltos que lhe darão
XPDVSHFWRMRYLDOHDOHJUH2UHYHVWLPHQWRSURWHFWRUGHFHUkPLFD
assegura uma distribuição uniforme do calor e cuida bem do seu
cabelo enquanto o encaracola. Uma temperatura superior de 190 °C
garante óptimos resultados e minimiza danos no cabelo. Esperamos que
desfrute do seu &XUO&HUDPLF.
 (QFDUDFROHRFDEHOR
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
2 Deslize o interruptor ligar/desligar (
h
) para a posição I para ligar o
aparelho.
»
O indicador ligar/desligar (
g
LOXPLQDVHHÀFDLQWHUPLWHQWH
»
Quando o aparelho está pronto a utilizar, a intermitência do
indicador (
g
) pára.
3 Antes de começar a encaracolar o cabelo, penteie-o e divida-o em
pequenas madeixas. Prima o manípulo (
e
) e coloque uma madeixa
entre o ferro e (
b
) a mola (
c
).
4 Feche a mola (
c
) soltando o manípulo (
c
) e faça deslizar o
ferro (
b
) até à ponta do cabelo.
5 Segure na pega (
f
) do modelador e, de seguida, enrole a madeixa
de cabelo à volta do ferro desde a ponta até à raiz rodando o
modelador.
Também pode utilizar a ponta fria (
a
) como um apoio enquanto
roda o modelador.
6 Mantenha o modelador nessa posição durante, no máximo,
10 segundos.
Nota
Não puxe pelo modelador quando desenrolar o cabelo, caso
contrário, alisará o caracol.
7 Desenrole a madeixa de cabelo até conseguir abrir novamente a
mola com o manípulo.
8 Solte o cabelo encaracolado.
Para encaracolar o resto do cabelo, repita os passos 3 a 8.
Pode encaracolar o cabelo de dentro para fora ou de fora para dentro,
de acordo com a sua preferência.
$SyVDXWLOL]DomR
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
2 Coloque-o no suporte de descanso (
d
) até arrefecer.
Recomendamos vivamente a sua colocação numa superfície
resistente ao calor.
3 Remova cabelos e pó do ferro e da mola.
4 Limpe o ferro e a mola com um pano húmido.
5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo
pendurando-o com argola de suspensão (
i
).
 *DUDQWLDHDVVLVWrQFLD
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVRXWHQKDDOJXPSUREOHPDYLVLWHR
Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone
encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro
GH$SRLRDR&OLHQWHQRVHXSDtVGLULMDVHDRVHXGLVWULEXLGRU3KLOLSV
local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
 5HVROXomRGHSUREOHPDV
Se ocorrerem problemas com o modelador e se não for capaz de
RVUHVROYHUDWUDYpVGDVLQGLFDo}HVGDGDVDVHJXLUFRQWDFWHRFHQWUR
de assistência Philips mais próximo ou o Centro de Atendimento ao
Cliente Philips do seu país.
3UREOHPD &DXVD 6ROXomR
O aparelho
não
funciona.
A tomada de
alimentação a que
o aparelho foi
ligado pode estar
avariada.
Contacte o Centro de Apoio
ao Cliente da Philips no seu país
ou leve o aparelho ao centro de
assistência Philips mais próximo para
reparação/substituição.
2ÀRGH
alimentação do
aparelho pode
HVWDUGDQLÀFDGR
6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYH
ser sempre substituído pela Philips,
por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por pessoal
GHYLGDPHQWHTXDOLÀFDGRSDUDVH
HYLWDUHPVLWXDo}HVGHSHULJR
6YHQVND
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
 9LNWLJW
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.

VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.

Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.

VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, behållare eller
kärl som innehåller vatten.

Dra alltid ut nätsladden efter
användning.

Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.

Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
VRPPHGI|OMHU%DUQVNDLQWHOHND
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.

Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.

Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.

Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.

Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.

Linda inte nätsladden runt apparaten.

Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.

Var försiktig när du använder
apparaten, eftersom den kan vara
mycket varm. Håll endast i handtaget
eftersom andra delar är varma, och
undvik kontakt med huden.

Ställ alltid apparaten i stativet på en
värmetålig, stabil och plan yta. Den
heta kolven ska aldrig beröra ytan eller
annat brännbart material.

Undvik att nätsladden kommer i
kontakt med apparatens varma delar.

Håll apparaten borta från brandfarliga
föremål och material när den är
påslagen.

Täck aldrig över apparaten med något
(t.ex. en handduk) när den är varm.

Apparaten får endast användas på
torrt hår. Använd inte apparaten med
våta händer.

Håll kolven ren och fri från damm
och stylingprodukter som hårskum,
hårspray och hårgelé. Använd
aldrig apparaten tillsammans med
stylingprodukter.

Kolven har en keramisk beläggning.
Beläggningen kan nötas bort efter
längre tids användning. Det påverkar
dock inte apparatens prestanda.

Om du använder apparaten på färgat
KnUNDQGHWEOLÁlFNDUSnNROYHQ,QQDQ
GXDQYlQGHUDSSDUDWHQLNRQVWJMRUW
hår bör du rådfråga hårdistributören.

Lämna alltid in apparaten till ett
serviceombud auktoriserat av Philips
för undersökning och reparation.
Reparation som görs av en
RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD
en ytterst riskfylld situation för
användaren.

För inte in metallföremål i öppningarna
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.

Dra inte i nätsladden efter användning.
Koppla alltid från apparaten genom att
hålla i kontakten.
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
0LOM|
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
KXVKnOOVVRSRUQD(8)|OMGHUHJOHUVRPJlOOHULGLWW
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
DWWI|UKLQGUDQHJDWLYSnYHUNDQSnPLOM|RFKKlOVD.
 ,QWURGXNWLRQ
Med locktången CurlCeramic med 16 mm kolv kan du enkelt få
livfulla och spänstiga lockar och korkskruvar för en ungdomlig look. En
VN\GGDQGHNHUDPLVNEHOlJJQLQJJHUHQMlPQYlUPHI|UGHOQLQJRFKJ|UDWW
du kan locka håret på ett skonsamt sätt. En maxtemperatur på 190 ºC
JHUElVWDP|MOLJDUHVXOWDWRFKPLQLPHUDUVOLWDJHWSnKnUHW9LKRSSDVDWW
du kommer att tycka om din &XUO&HUDPLF.
 /RFNDKnUHW
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 6NMXWSnDYNQDSSHQ
h
) till I för att slå på apparaten.
»
Strömindikatorn (
g
WlQGVRFKE|UMDUEOLQND
»
När apparaten är klar för användning slutar indikatorn (
g
) att
blinka.
3 .DPPDRFKGHODXSSKnUHWLPLQGUHVHNWLRQHULQQDQGXE|UMDUORFND
det. Tryck på spaken (
e
) och placera en hårslinga mellan kolven
(
b
)och klämman (
c
).
4 Stäng klämman (
c
) genom att släppa spaken (
c
) och dra kolven
(
b
) till hårtopparna.
5 Håll i locktångens handtag (
f
) och linda sedan hårslingan runt
kolven från topp till rot genom att rotera locktången.
Du kan även använda den kalla toppen (
a
) som stöd när du roterar
locktången.
6 Håll locktången i läget i högst 10 sekunder.
.RPPHQWDU
Dra inte i locktången när du lösgör håret, eftersom lockarna då kan
rätas ut igen.
7 Linda ut hårslingan tills du kan öppna klämman med spaken igen.
8 Ta loss den lockade hårslingan.
Upprepa steg 3 till 8 om du vill locka resten av håret.
'XNDQE|UMDORFNDKnUHWDQWLQJHQXQGHULIUnQHOOHUIUnQKnUHWVRYDQVLGD
(IWHUDQYlQGQLQJ:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Lägg den på stödstativet (
d
) tills den svalnar. Vi rekommenderar att
du placerar den på en värmetålig yta.
3 Ta bort hårstrån och damm från kolven och klämman.
4 Rengör kolven och klämman med en fuktig trasa.
5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga
upp den i upphängningsöglan (
i
).
4 Garanti och service
Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips
ZHEESODWVSnZZZSKLOLSVFRPHOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWW
ODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVLJDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQV
QnJRWNXQGWMlQVWFHQWHULGLWWODQGYlQGHUGXGLJWLOOQlUPDVWH3KLOLSV
nWHUI|UVlOMDUHHOOHUNRQWDNWDUVHUYLFHDYGHOQLQJHQSn3KLOLSV'RPHVWLF
Appliances and Personal Care BV.
 )HOV|NQLQJ
2PGXInUSUREOHPPHGORFNWnQJHQRFKLQWHNDQO|VDGHPPHGKMlOS
av nedanstående information ber vi dig att kontakta närmaste Philips-
VHUYLFHRPEXGHOOHU3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQG
3UREOHP 2UVDN /|VQLQJ
Apparaten
fungerar
inte alls.
Uttaget som
apparaten har
anslutits till kanske
inte är strömförande.
.RQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWW
land eller ta med apparaten till
närmaste Philips serviceombud
för lagning/byte.
Apparatens nätsladd
kan vara skadad.
Om nätsladden är skadad måste
den alltid bytas ut av Philips,
ett av Philips auktoriserade
serviceombud eller liknande
behöriga personer för att
undvika olyckor.
7UNoH
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV·LQ
VXQGXĚXGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQPDNLoLQUQQ]
www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
1 Önemli
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q

U<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
NXOODQPD\×Q

<DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
prizden çekin.

8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ
GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\OD
GROXEDŕNDNDSODU×Q\DN×Q×QGD
oDO×ŕW×UPD\×Q

.XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
mutlaka çekin.

&LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q

%XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×YH
RODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×GXUXPXQGD
mümkündür. Çocuklar cihazla
R\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYHNXOODQ×F×
EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQoRFXNODUFD
\DS×OPDPDO×G×U

&LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ

&LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q

&LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q

%DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D3KLOLSV
WDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\HHGLOPH\HQ
DNVHVXDUYHSDUoDODU×NHVLQOLNOH
NXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDUYH\DSDUoD
NXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]JHoHUOLOLĚLQL
yitirir.

(OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
VDUPD\×Q

&LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
bekleyin.

&LKD]Dŕ×U×GHUHFHGHV×FDNROGXĚXQGDQ
NXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ'LĚHU
SDUoDODUV×FDNROGXĚXQGDQVDGHFH
VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q×
engelleyin.

&LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]ELU
\]H\]HULQGHVWDQG×QD\HUOHŕWLULQ
6×FDNELJXGLNHVLQOLNOH\]H\OHYH\D
GLĚHUDOHYDODELOLUPDO]HPHOHUOHWHPDV
etmemelidir.

(OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ
E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ

&LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ
uzak tutun.

&LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH]
JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ

&LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q
&LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q

Bigudiyi temiz tutun ve içine tozun ve
NUHPVSUH\M|OHJLELVDoŕHNLOOHQGLUPH
UQOHULQLQJLUPHVLQL|QOH\LQ&LKD]×
NHVLQOLNOHŕHNLOOHQGLUPHUQOHUL\OH
ELUOLNWHNXOODQPD\×Q

Bigudinin üzerinde seramik kaplama
YDUG×U%XNDSODPD]DPDQLoLQGH
\DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEXGXUXP
FLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH]

&LKD]ER\DO×VDoODUODNXOODQ×OG×Ě×QGD
bigudi lekelenebilir. Peruk üzerinde
kullanmadan önce mutlaka peruk
VDW×F×V×QDGDQ×ŕ×Q

&LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQPXWODND
yetkili bir Philips servis merkezine
J|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOLROPD\DQ
NLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQoRN
tehlikeli durumlara yol açabilir.

(OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q

.XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX
oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ
PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
BXVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV×
JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU(8(OHNWULNOLYHHOHNWURQLN
UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]GHNLNXUDOODUD
X\XQ(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×
]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU.
 *LULŕ
PPELJXGLVLEXOXQDQ&XUO&HUDPLFEXNOHPDŕDV×\ODFDQO×YH
KDUHNHWOLEXNOHOHUYHGDOJDODU\DUDWDUDNQHŕHOLYHFDQO×ELUJ|UQP
HOGHHGHUVLQL].RUX\XFXVHUDPLNNDSODPDHŕLW×V×GDĚ×O×P×VDĚODUYH
EXNOHOHUROXŕWXUXUNHQVDo×Q×]×NRUXU&·\HNDGDUo×NDQV×FDNO×NVDoD
YHULOHQKDVDU×D]DOWPDV×Q×Q\DQ×V×UDKDULNDVRQXoODUHOGHHWPHQL]LVDĚODU
&XUO&HUDPLFFLKD]×Q×]×NH\LÁHNXOODQPDQ×]×GLOL\RUX]
 6Do×Q×]×EXNOH\DS×Q
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
2 &LKD]×DoPDNLoLQDoPDNDSDPD
h
DQDKWDU×Q×l konumuna getirin.
»
*oDo×NJ|VWHUJHVL
g
Do×O×UYH\DQ×SV|QPH\HEDŕODU
»
&LKD]NXOODQ×PDKD]×UROGXĚXQGDJ|VWHUJHQLQ
g
\DQ×SV|QPHVL
durur.
3 6Do×Q×]GDEXNOHOHUROXŕWXUPD\DEDŕODPDGDQ|QFHVDo×Q×]×WDUD\×S
NoNE|OPOHUHD\×U×Q.ROD
e
EDVW×U×QYHELUN×V×PVDo×ELJXGL
(
b
) ile klipsin (
c
DUDV×QD\HUOHŕWLULQ
4 Kolu(
c
E×UDNDUDNNOLSVL
c
NDSDW×QYHELJXGL\L
b
VDo×QXFXQD
GRĚUXoHNLQ
5 %XNOHPDŕDV×Q×QVDS×Q×
f
WXWXQYHEXNOHFLKD]×Q×G|QGUHUHNVDo×
N|NWHQXFDGRĚUXELJXGL\HVDU×Q
%XNOHFLKD]×Q×G|QGUUNHQVRĚXNXFX
a
) da destek olarak
kullanabilirsiniz.
6 %XNOHPDŕDV×Q×EXNRQXPGDPDNVVDQL\HWXWXQ
Not
6Do×Q×]×DoDUNHQEXNOHPDŕDV×Q×oHNPH\LQDNVLKDOGHEXNOHOHUL
G]OHŕWLULUVLQL]
7 .OLSVLNROXEDVW×UDUDNDoDELOPHQL]PPNQRODQDNDGDUPDŕD\×
G|QGUHUHNVDoWXWDP×Q×Do×Q
8 %XNOH\LE×UDN×Q
6Do×Q×]×QNDODQ×Q×EXNOH\DSPDNLoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q
6Do×Q×]×]HYNLQL]HJ|UHLoWHQYH\DG×ŕWDQN×Y×UDELOLUVLQL]
.XOODQ×PGDQVRQUD:
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
2 &LKD]×VRĚXPDV×LoLQVWDQGD
d
\HUOHŕWLULQ&LKD]×QPXWODND×V×\D
GD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULOPHVL|QHULOLU
3 Bigudide ve klipste kalan saç ve tozu temizleyin.
4 Bigudiyi ve klipsi nemli bir bezle temizleyin.
5 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ
(
i
) asarak da saklayabilirsiniz.
4 Garanti ve servis
%LOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\DELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQ
www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
ONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OHLOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQQXPDUDODU×Q×
GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGDEXODELOLUVLQL]hONHQL]GH0ŕWHUL
'HVWHN0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]DJLGLQYH\D3KLOLSV(YYH
.LŕLVHO%DN×PhUQOHUL6HUYLV'HSDUWPDQ×QDEDŕYXUXQ
 6RUXQJLGHUPH
%XNOHFLKD]×Q×]LOHLOJLOLRODUDNNDUŕ×ODŕW×Ě×Q×]VRUXQODUDŕDĚ×GDYHULOHQELOJLOHU
\DUG×P×\ODo|]OHPL\RUVDVL]HHQ\DN×Q3KLOLSVVHUYLVLQHYH\DONHQL]GHNL
3KLOLSV0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]LQHEDŕYXUXQ
6RUXQ 1HGHQL d|]P
Cihaz
oDO×ŕP×\RU
&LKD]×QWDN×OG×Ě×
SUL]oDO×ŕP×\RU
olabilir.
7DPLU'HĚLŕWLUPHLoLQONHQL]GHNL3KLOLSV
PŕWHULGHVWHĚLPHUNH]LQHEDŕYXUXQYH\D
FLKD]×HQ\DN×Q3KLOLSVVHUYLVPHUNH]LQH
götürün.
&LKD]×Q
elektrik
kablosu
DU×]DO×RODELOLU
&LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VDELU
WHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHNLoLQPXWODND
3KLOLSVLQ\HWNLYHUGLĚLELUVHUYLVPHUNH]L
YH\DEHQ]HUŕHNLOGH\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHU
WDUDI×QGDQGHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
ǀžNjƲž 2
ǟƴŸƜ 16 ƾƀǍƭŻǖƴƃƁǠƄŽȚƾƷƄſȚǞƭŴƺŮ CurlCeramic ǍƯƪŽȚNjƸƯƏȜȚȢȖȱNjŸƾƉů
ȯǎƒȚ ȔǾŶǜƵƬƁ .ȜȢƾƯƉŽƾŮ
ȹ
ƾƵƯƱž
ȹ
ƾƸŮƾƃŵ
ȹ
ȚǍƷƮžǠƱƬƸź Ȇ
ȹ
ȚNjƯƆžȶ
ȹ
ƾƁǞƸŲǍƯƪŽȚǚƯű
ǜžǀűȤȢǟƴŸȖǜƵƬů .NjƸƯƆƄŽȚ ȔƾƶŰȖȱǍƯƪŮȚ
ȹ
NjƸűǠƶƄƯƁȶȜȤȚǍƇƴŽƾ
ȹ
ƁȶƾƉƄžƾ
ȹ
ƯƁȥǞůǠŻȚǞŽȚ
ȴƺŮǚžƺſ .ǍƯƪŽȚǗƴůȲƾƵƄŲȚǑƴƲůƾƵż ȆǀƸŽƾƅžǀƆƸƄſǀƁǞƂžǀűȤȢ 190 ǖƴƃůǠƄŽȚȜȤȚǍƑȚ
.CurlCeramic ǍƯƪŽȚNjƸƯƏȜȚȢȖȳȚNjƈƄŴƾŮǕƄƵƄƉů
ǍƯƪŽȚNjƸƯƆů
4
1 .ǀŻƾƭŽƾŮNjƁȶǎůȜNjŲȶǏƃƲƙǚƸǧǞƄŽȚnjųƺžǚƸǧǞƄŮǛŻ
2 .ȥƾƷƐȚǚƸưƪƄŽ I ǟŽȘ (
) ǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘ/ǚƸưƪƄŽȚȠƾƄƱžƿƇŴȚ
.ǒƸžǞŽƾŮȖNjƃƁȶ ( ) ǀŻƾƭŽȚǚƸưƪƄŽǠǣǞƬŽȚǍŵƻƓȚ ȔǠƬƁ
.ǒƸžǞŽȚǜŸǍŵƻƓȚǗŻǞƄƁ ( ) ȆȳȚNjƈƄŴǾŽ
ȹ
ȚǎƀƾűȥƾƷƐȚljƃƫƁƾžNjƶŸ
3 ǟƴŸǓưǤȚ .ǀƯƸźȤ
Ȼ
ǚƫųǟŽȘǝƵƸƉƲůȶǝƇƁǍƉƄŮǛŻ ȆǍƯƪŽȚNjƸƯƆƄŮ ȔNjƃŽȚǚƃŻ
.(
c
) ǙƃƪƓȚȶ (
b
)ǀſȚǞƭŴLjȚƞŮǍƯƪŽȚǜžǀƴƫųǕǤȶ (
e
) ǀƯźȚǍŽȚ
4 ǟƄŲ (
b
)ȳȶǍƃƓȚǚžƾƑȚƿƇŴȚȶ (
c
)ǀƯźȚǍŽȚȰǾŶȘȲǾųǜž (
c
)ǙƃƪƓȚǘƴŹȖ
.ǍƯƪŽȚȯȚǍŶȖ
5 ǜžȳȶǍƃƓȚǚžƾƑȚȲǞŲǍƯƪŽȚǀƴƫų
ȿ
ǗƴŮǛŻǛŰ Ȇ(
) NjƸƯƆƄŽȚȜȚǞƳžǒƃƲžǙƉžȖ
.ǀƁǍǣȚȢǀƲƁǍƭŮNjƸƯƆƄŽȚȜȚȢȖǙƁǍƎǍƃŸ ȆȤȶnjƐȚǟŽȘȯȚǍŶLjȚ
.ǀƁǍǣȚȢǀƲƁǍƭŮNjƸƯƆƄŽȚȜȚȢȖǙƁǍƎNjƶŸǛŸNjż (
a
) ȢȤƾƃŽȚȦȖǍŽȚȳȚNjƈƄŴȚƾ
ȹ
ƬƁȖǙƶƳƚ
6 .
Ȼ
ȴȚǞŰ 10 ƾƀƾƫŻȖȜNjƓƾƷƉƱſǀƸƯǤǞŽȚǠźNjƸƯƆƄŽȚȜȚǞƳž
Ⱦ
ǘŮȖ
ǀƮŲǾž
ǍƯƪŽȚǏƸƴƵƄŮƿƃƉƄƄŴǽȘȶ ȆǍƯƪŽȚǍƁǍƎNjƶŸNjƸƯƆƄŽȚȜȚȢȖƿƇŴǟŽȘNjƵƯůǽ
.NjƯƣȚ
7 .ǀƯźȚǍŽȚǀƭŴȚǞŮ
ȹ
ȚȢNjƆžǙƃƪƓȚljƄźǜžǜƳƵƄůȴȖǟŽȘǍƯƪŽȚǀƴƫųƿƇŴȚ
8 .NjƯƣȚǍƯƪŽȚȤ
ȿ
ǍŲ
.8 ǟŽȘ 3 ȝȚǞƭƒȚȤ
ȿ
Ǎż ȆǝƴżǍƯƪŽȚNjƸƯƆƄŽ
.țǞƴƲƓƾŮȶȖȟȤƾƒȚǟŽȘǚųȚNjŽȚǜžȔȚǞŴȆƾƷƸźƿŹǍůǠƄŽȚǀƲƁǍƭŽƾŮǍƯƪŽȚNjƸƯƏǜƳƚ
:ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮ
1 .ǝƶŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮȶȥƾƷƐȚǚƸưƪůȯƾƲƁƼŮǛŻ
2 ȳȶƾƲžljƭŴǟƴŸǝƯǤȶǜƉƇƄƉƓȚǜž .ȢǍƃƁȴȖǟŽȘ (
d
) ǚžƾƑȚǟƴŸȥƾƷƐȚǕǤ
.ǀſǞƈƉƴŽ
3 .ǙƃƪƓȚȶǀſȚǞƭŴLjȚǜŸȤƾƃưŽȚȶǓŻƾƉƄƓȚǍƯƪŽȚǀŽȚȥƼŮǛŻ
4 .ǀƃŶȤȧƾƵŻǀƯƭŻǀƭŴȚǞŮǙƃƪƓȚȶǀſȚǞƭŴLjȚǗƸƮƶƄŮǛŻ
5
ǀƭŴȚǞŮǝƲƸƴƯů
ȹ
ƾƬƁȖ
ǙƶƳƚ
ƾƵż .ȤƾƃưŽȚǜž
Ȼ
Ȳƾųȶ ȆȯƾűȶǜžȕȴƾƳžǠźȥƾƷƐȚǔƱŲȚ
.(
) ǘƸƴƯƄŽȚǀƲƴŲ
ǀžNjƈŽȚȶȴƾƵƬŽȚ 5
ǟƴŸ Philips ǕŻǞžȜȤƾƁȥǟűǍ
Ƚ
Ƹź ȆǀƴƳƪžȸȖǙƄƷűȚȶȚȣȘȶȖȝƾžǞƴƯžǟŽȘǁƆƄŲȚȚȣȘ
Ǡź Philips ǀżǍƪŽǕŮƾƄŽȚǙƴƷƄƉƓȚǀžNjųǎżǍƙȲƾƫůǽȚȶȖ www.philips.com ƿƁȶ
ǀžNjųǎżǍžȢǞűȶȳNjŸȲƾŲǠź .(ǀƸƓƾƯŽȚȴƾƵƬŽȚȜǍƪſǠźǗůƾƷŽȚǛŻȤȢƾƆƁȘǙƶƳƚ) ȱNjƴŮ
ȝƾžNjƒȚǛƉƲŮȲƾƫůǽȚȶȖǠƴƤȚ Philips ȝƾƆƄƶžȬ
ȿ
ȥǞžȜȤƾƁȥǟűǍƁ ȆȱNjƴŮǠźǙƴƷƄƉƵƴŽ
.Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ȮŮȨƾƒȚ
ƾƷŲǾǧȘȶ ȔƾƭųLjȚȯƾƪƳƄŴȚ 6
ȝƾžǞƴƯƓȚȲǾųǜžƾƷŽȲǞƴŲȢƾƆƁȘȤnjƯůȶǙŮǀǧƾƒȚNjƸƯƆƄŽȚȜȚȢƺŮǚżƾƪžǙƄƷűȚȶȚȣȘ
ǀžNjƒ Philips ǎżǍƙȶȖ Philips ǜžȝƾžNjųǎżǍžțǍŻƺŮȲƾƫůǽȚǟűǍƁ ȆȵƾſȢȖǀƶƸƃƓȚ
.ȱNjƴŮǠźǙƴƷƄƉƓȚ
ǀƴƳƪƓȚƿƃƉŽȚǚƑȚ
ǚƵƯƁǽ
.
ȹ
ȚNjŮȖȥƾƷƐȚ
ǏƃƲžȴǞƳƁNjŻ
ǚƸǧǞůƖȸnjŽȚǀŻƾƭŽȚ
.Ǿ
ȿ
ƭƯžǝŮȥƾƷƐȚ
PhilipsȮŽǕŮƾƄŽȚǙƴƷƄƉƓȚǀžNjųǎżǍƙǚƫůȚ
ȮŽǀžNjųǎżǍžțǍŻȖǟŽȘȥƾƷƐȚǛ
ȿ
ƴŴȶȖȱNjƴŮǠź
.ǝŽȚNjƃƄŴȚ /ǝŲǾǧȁ Philips
ǙƴŴȴǞƳƁNjŻ
ǠźǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚ
.
ȹ
ƾƱŽƾůȥƾƷƐȚ
ƿƆƸźȆ
ȹ
ƾƱŽƾůǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴȴƾżȚȣȘ
Ȳ
dž
ǞƈžǀžNjųǎżǍžȶȖ PhilipsǚƃŻǜžǝŽȚNjƃƄŴȚ
ƿƶƆƄŽƞƴƀƻžȨƾƈŵȖȶȖ PhilipsǚƃŻǜž
.ǍƭųȸȖ
ǜžǀƴžƾƳŽȚȜȢƾƱƄŴǾŽ !ǏƃƸƴƸźǛŽƾŸǠźǛƳŮƾ
ȹ
ƃŲǍžȶǃƄƶƓȚȚnjƀǛƳǣȚǍƪŽƾƶƸſƾƷů
.www.philips.com/welcome ǠźǃƄƶƓȚǚƸƆƉƄŮǛŻ ȆPhilips ǝžNjƲůȸnjŽȚǛŸNjŽȚ
ȳƾƀ 3
.
ȹ
ǾƃƲƄƉžǝƸŽȘȬǞűǍƴŽǝƮƱŲȚȶȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚǚƃŻǀƁƾƶƯŮȳNjƈƄƉƓȚǚƸŽȢȖǍŻȚ

.ȔƾƓȚǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ

ǀŻƾƭŽȚǚƫźȚ ȆȳƾƵƑȚǠźȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸ
ȔƾƓȚǜžǝŮǍŻȴȘȣȘǝžȚNjƈƄŴȚNjƯŮ
ȹ
ȜǍŵƾƃžǝƶŸ
ǜŸ
ȹ
ƾƱŻǞƄžȴǞƳƁƾžNjƶŸǟƄŲ
ȹ
ȚǍƭųǚƳƪƁ
.ǚƸưƪƄŽȚ

țǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ
ǀ
ȿ
ŵǍ
Ⱦ
žȶȖ ȆȳƾƵƇƄŴǽȚȩǞŲǜž
ǀƸŸȶȖȸȖȶȖǀƴƉư
Ⱦ
ƓȚȶȖ ȆȲƾƉƄŹǽȚ
.ȔƾžǟƴŸȸǞƄƎȷǍųȖ

ȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮ
ȹ
ƾƵǣȚȢǛŻ
.ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮ

ƿƆƸź Ȇ
ȹ
ƾƱŽƾůǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴȴƾżȚȣȘ
ǀžNjųǎżǍžȶȖ Philips ǚƃŻǜžǝŽȚNjƃƄŴȚ
ƞƴƀƻžȨƾƈŵȖȶȖ Philips ǚƃŻǜžȲ
dž
Ǟƈž
.ǍƭųȸȖƿƶƆƄŽ

ȰǞźƾžȶȳȚǞŸȖ 8 ȴǞưƴƃƁǜƁnjŽȚȲƾƱŶȀŽǜƳƚ
ǜƁnjŽȚȨƾƈŵLjȚǜŸ
ȹ
ǾƬźȥƾƷƐȚȚnjƀȳȚNjƈƄŴȚ
ȶȖǀƸƉƑȚȶȖǀƁNjƉƐȚȝȚȤNjƲŽȚǠź
ȹ
ƾƫƲſȴǞſƾƯƁ
ȶȖȜǍƃƒȚǛƷƫƲƶůǜƁnjŽȚǙƂŽȶȖȶȖǀƸƴƲƯŽȚ
ǛƀȗƾƭŸȘȶȖǛƷƸƴŸȯȚǍŵȁȚƖȲƾŲǠź ȆǀźǍƯƓȚ
ǀƶžȕǀƲƁǍƭŮȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴƾŮǘƴƯƄůȝȚȢƾŵȤȘ
ƿƯƴŽƾŮȲƾƱŶLjȚǕƶƚ .ǝŮǀƭƃůǍƓȚǍŶƾƥȚǛƷźȶ
ǗƸƮƶƄŽƾŮȳƾƸƲŽȚȲƾƱŶLjȚǟƴŸƿƆƁǽ .ȥƾƷƐƾŮ
.ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜžǀſƾƸƫŽȚȲƾƵŸȖȶȖ

ȤƾƪƓȚǀƸƄŽǞƱŽȚȴȖNjżƺů ȆȥƾƷƐȚǚƸǧǞůǚƃŻ
.ǀƸƴƤȚǀƸƄŽǞƱŽȚǕžǘźȚǞƄůȥƾƷƐȚǟƴŸƾƷƸŽȘ

ǠźƞƃƓȚǍƸŹǍųȕȩǍŹȸLjȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ
.ǚƸŽNjŽȚȚnjƀ

ȹ
ȚNjŮȖǝżǍƄůǽ ȆǀŻƾƭŽȚǏƃƲƙȥƾƷƐȚǚƸǧǞůNjƶŸ
.ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜž

ȸȖǜž ȔȚǎűȖȶȖȝƾƲƇƴžȸȖ
ȹ
ȚNjŮȖȳNjƈƄƉůǽ
Philips ƾƷŮǠǧǞůǽȶȖȷǍųȖǀƯƶƫžǀżǍŵ
ȝƾƲƇƴžȳȚNjƈƄŴȚȸȢƻƁNjŻ .ȨǞƫƒȚǝűȶǟƴŸ
.ȴƾƵƬŽȚȲƾƭŮȘǟŽȘȬǞƶŽȚȚnjƀǜž ȔȚǎűȖȶȖ

.ȥƾƷƐȚȲǞŲǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴǗƴŮǛƲůǽ

.ǝƮƱƎȴȖǚƃŻȥƾƷƐȚȢǍƃƁǟƄŲǍƮƄſȚ

ȴȖǜƳƚȣȘȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸȜNjƪŮǝƃƄſȚ
ȣȘǓƲźǒƃƲƓȚǙƉžȖ .Ț
ȹ
Njűƾ
ȹ
ƶųƾŴȴǞƳƁ
ǀƉžǾžƿƶƏȶǀƶųƾŴȷǍųLjȚ ȔȚǎűLjȚȴǞƳƄŴ
.ȜǍƪƃŽȚ

ǀŲƾƉžǟƴŸǚžƾƑȚǕž
ȹ
ƾƵǣȚȢȥƾƷƐȚǕǤ
ƿƆƁǽ .ǀſǞƈƉƴŽǀžȶƾƲžȶǀƄŮƾŰȶǀƇƭƉž
ljƭƉŽȚǜųƾƉŽȚȳȶǍƃƓȚǚžƾƑȚǏžǾƁȴȖ
ȹ
ƾŻǾŶȘ
.ȲƾƯƄŵǾŽǀƴŮƾŻȷǍųȖȢȚǞžȸȖȶȖ

ȔȚǎűLjǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴǀƉžǾžƿ
ȿ
ƶƏ
.ǀƶųƾƉŽȚȥƾƷƐȚ

ǀƴŮƾƲŽȚȢȚǞƓȚȶȳƾƉűLjȚǜŸ
ȹ
ȚNjƸƯŮȥƾƷƐȚ
Ⱦ
ǘŮȖ
.ǚƸưƪƄŽȚNjƸŻȴǞƳƁƾžNjƶŸȲƾƯƄŵǾŽ

ȔǠŵȸƺŮȥƾƷƐȚǀƸƭưůǟŽȘ
ȹ
ƾŻǾŶȘNjƵƯůǽ
ȴǞƳƁƾžNjƶŸ (
ȹ
ǾƅžȧƾƵŻǀƯƭŻȶȖǀƱƪƶž)
.
ȹ
ƾƶųƾŴ

ǛƲůǽ .ǓƲźȯƾƐȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳNjƈƄŴȚ
.ƞƄƃŶȤǙƁNjƁȶȥƾƷƐȚǚƸưƪƄŮ

ǜžȵ
ȿ
ǞƴųȶȳȶǍƃƓȚǚžƾƑȚǀźƾƮſǟƴŸǔźƾŲ
ȦǞƓȚȜǞŹȤǚƅžǍƯƪŽȚljƁǍƉůȝƾƆƄƶžȶȤƾƃưŽȚ
ȸȖǕž
ȹ
ȚNjŮȖȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ .ǚƐȚȶǍƯƪŽȚȣȚȣȤȶ
.ǍƯƪŽȚljƁǍƉƄŽȝƾƆƄƶž

ȲȶǎƁNjŻ .ȯǎƒȚǜž ȔǾƭŮȢ
ȿ
ȶǎžȳȶǍƃƓȚǚžƾƑȚ
ȿ
ȴȘ
ǽȚnjƀǜƳŽ .ǁŻǞŽȚǕžƾ
ȹ
ƂƸƪźƾ
ȹ
ƂƸŵ ȔǾƭŽȚȚnjƀ
.ȥƾƷƐȚ ȔȚȢȖǠźǙŽȣǍŰƻƁ

ȭǞƃƫƓȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚȸȢƻƁNjŻ
ȹ
ƾƵǣȚȢǍƪƄŴȚ .ȳȶǍƃƓȚǚžƾƑȚǟƴŸǕƲŮȤǞƷŷǟŽȘ
ǍƯƪŽȚǟƴŸǝžȚNjƈƄŴȚǚƃŻǃƄƶƓȚȬȥǞž
.ǠŸƾƶƫŽȚ

Ȳ
ȿ
ǞƈžǀžNjųǎżǍžǟŽȘ
ȹ
ƾƵǣȚȢȥƾƷƐȚȜȢƾŸƼŮǛŻ
ȸȢƻƁNjŻ .ǝƇƸƴƫůȶȖǝƫƇƱŽ Philips ǚƃŻǜž
ȩǍƯůǟŽȘƞƴƀƻžǍƸŹȨƾƈŵȖǚƃŻǜžǝŲǾǧȘ
.ȜȤǞƭƒȚȜNjƁNjŵȝǽƾƑȳNjƈƄƉƓȚ

ƿƶƆƄŽȝƾƇƄƱŽȚǠźǀƸſNjƯžȳƾƉűȖȸȖǚųNjůǽ
.ǀƸǣƾŮǍƷżǀžNjǧȞȶNjŲ

ǠƳƉžȚ .ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮǙƴƉŽȚǠƃƇƉůǽ
.ȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŽƾ
ȹ
ƵǣȚȢnjųƺƓƾŮ
(EMF) ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚȲǞƲƑȚ
ȲǞƲƇƴŽȩǍƯƄŽƾŮǀƲƴƯƄƓȚǀƲƃƭƓȚǀƵƮſLjȚȶǍƸƁƾƯƓȚǀźƾżǕžȚnjƀ Philips ȥƾƷűǘźȚǞƄƁ
.ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚ
ǀƂƸƃŽȚ
ǀƸŽǎƶƓȚȝƾƁƾƱƶŽȚǕžǃƄƶƓȚȚnjƀǜžǑƴƈƄŽȚȳNjŸƿƆƁǝſȖǟŽȘǎžǍŽȚȚnjƀǍƸƪƁ
ȱNjƴŮǠźǀƁȤƾƉŽȚƞſȚǞƲŽȚǕƃůȚ .(EU/2012/19 ǠŮȶȤȶLjȚȢƾŵȤȁȚ) ǀƁȢƾƯŽȚ
ǜžǑƴƈƄŽȚNjŸƾƉƁ .ǀƸǣƾŮǍƷƳŽȚȶǀƸſȶǍƄƳŽȁȚȝƾƆƄƶƵƴŽǚƫƱƶƓȚǕƸƵƆƄƴŽ
ȝƾƯƃƄŽȚǜžȢȚǍźLjȚǀƇǧȶǀƂƸƃŽȚǀƁƾƵŲǠźǀƇƸƇƫŽȚǀƲƁǍƭŽƾŮȝƾƆƄƶƓȚ
.ǀƸƃƴƉŽȚ
ɬžɧɭǍƃůȲǞƫƇžǜɭȚNjɭǍųɞȚǍŮƾƵŵǝŮ .NjɭNjžȕȧǞų PhilipsȝǽǞƫƇžɞƾǥſȢǝŮ
ǁɭƾŴȤȢȚȤȢǞųȵƾǦƄŴȢȆPhilipsȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųȥȚǝƶǥƷŮȵȢƾƱƄŴȚɞȚǍŮ !ǛǥɭǞǬ
.NjǥƶɨȳƾſǁƃŰ www.philips.com/welcome
ǛƷž 3
ȝƾƯűȚǍžɞȚǍŮȴȕȶNjǥſȚǞƈŮǁŻȢǝŮȚȤƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚȆȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǚƃŻ
.NjɭȤȚȢǝǦſȢǞųȢǎſɞNjƯŮ

ȵȢƾƱƄŴȚțȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ :ȤȚNjƪƀ
.Njǥƶɳſ

ȆNjǥƶɨɬžȵȢƾƱƄŴȚɬɭǞƪƄŴȢȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚǍǬȚ
ȥȚȵȢƾƱƄŴȚ .NjǥƪɳŮǎɭǍǨȥȚȚȤȴȕȆȯǍƫžȥȚǏǨ
ɬƄŲȆǁŴȚǜɭǍźȕǍƭųțȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢ
.NjŵƾŮȧǞžƾųǍǬȚ

ȴȚȶɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ :ȤȚNjƪƀ
ɞȶƾŲȯȶǍŷƾɭȩǞŲȆțȕȧȶȢȆȳƾƵŲ
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚțȕ

ǎɭǍǨȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǏǨȚȤȴȕǝƪǥƵƀ
.NjǥƪɳŮ

ɞȚǍŮǁŴȚȵNjɭȢƿǥŴȕȰǍŮǛǥŴǝɨɬůȤǞǧȤȢ
ɞƾƀɬǬNjƶɭƾƘȢǎſȚȤȴȕȆǍƭųȥȶǍŮȥȚɞǍǥǬǞƴű
ƾɭ PhilipsȥƾƆžȝƾžNjųǎɨǍžȆPhilips
.NjǥƶɨǒɭǞƯůǑƫƈƄžȨƾƈŵȚ

ɬɭƾſȚǞůȥȚǝɨɞȢȚǍźȚȶȲƾŴ ȏɞǽƾŮȴƾɨȢǞɨ
ƾɭNjƶƄƉǥſȤȚȢȤǞųǍŮɬźƾɨɬƶƀȣȶɬƉŲȆɬƵƉű
ƾƀǍƄǬȤǎŮȝȤƾƮſƾŮNjƶſȚǞůɬžNjſȤȚNjſɬƀƾǬȕȶǝŮǍƏ
ȥȚɬƀƾǬȕȶȵƾǦƄŴȢȥȚǜƵɭȚȵȢƾƱƄŴȚƠųǞžȕƾɭ
.NjƶƶɨȵȢƾƱƄŴȚȵƾǦƄŴȢȥȚȆǜɳƛȝȚǍƭų
ȶȴȢǍɨǎǥƢ .NjƶƶɨɞȥƾŮȵƾǦƄŴȢƾŮNjɭƾƃſȴƾɨȢǞɨ
ȴȶNjŮȴƾɨȢǞɨǓŴǞůNjɭƾƃſȵƾǦƄŴȢȥȚǁƃŻȚǍž
.ȢǞŵȳƾƍȚȝȤƾƮſ

NjǥƶɨɬŴȤǍŮȆȰǍŮǎɭǍǨǝŮȵƾǦƄŴȢȲƾƫůȚȥȚǚƃŻ
ȰǍŮɉƾƄŽȶƾŮȵƾǦƄŴȢɞȶȤȵNjŵǑƈƪžɉƾƄŽȶǝɨ
.NjŵƾŮǝƄŵȚȢǁƲŮƾƭžƾƵŵɬƴƇž

ȵȢȚȢȠǍŵȢȤȚǞžȥȚǍǥŹɞȤǞƮƶžǝŮȵƾǦƄŴȢȥȚ
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚȤȢȵNjŵ

ƾƀȤȚȤȴȕȆǁŴȚǚƫƄžȰǍŮǝŮȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶ
.Njǥƶɳſ

ǍǦɭȢȴƾǬNjſȥƾŴȝƾƯƭŻƾɭɬƃſƾűȳȥȚǞŽȥȚǎǬǍƀ
NjƶɨɬƘǝǥǧǞůȚȤƾƀȴȕ PhilipsǝɨɬžȥȚǞŽƾɭ
ƾɭɬƃſƾűȳȥȚǞŽǜǥƶǩȥȚǍǬȚ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚ
ȥȚƾƵŵǝžƾſǁſƾƵǤȆNjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚɬůƾƯƭŻ
.ȢǞŵɬžǓŻƾŴȤƾƃƄŸȚǝűȤȢ

.NjǥſƾǰǥǮſȵƾǦƄŴȢȤȶȢȚȤȰǍŮǛǥŴ

ɧƶųƾůNjǥƶɨǍƃǧȆȵƾǦƄŴȢɞȤȶȕǕƵűȥȚǚƃŻ
.ȢǞŵ

ȴǞǩNjǥƶɨǁŻȢȤƾǥƉŮȵƾǦƄŴȢƾŮȤƾɨȳƾǦƶƀ
ȚȤǝƄŴȢǓƲź .NjŵƾŮȭȚȢNjŲȥȚǐǥŮǁŴȚǜɳƛ
NjɭƾƃſȶNjƶƄƉƀȭȚȢƾƀǁƵƉŻǝǥƲŮȴǞǩNjɭǍǥǦŮ
.NjƶƶɨȚNjǥǨȦƾƢƾƵŵǁŴǞǨƾŮ

ljƭŴɧɭɞȶȤȴȕǝɭƾǨƾŮȚȤȵƾǦƄŴȢǝƪǥƵƀ
ǝŽǞŽ
.NjǥƀȢȤȚǍŻȝȤȚǍŲǍŮȚǍŮȤȢȳȶƾƲžȶȤȚNjɭƾǨȆȯƾǧ
ǚŮƾŻȢȚǞžǍɭƾŴƾɭljƭŴƾŮȦƾƢȤȢNjɭƾƃſǎǬǍƀȭȚȢ
.ȢǍǥǬȤȚǍŻȲƾƯƄŵȚ

ȵƾǦƄŴȢȭȚȢȝƾƯƭŻƾŮȰǍŮǛǥŴȦƾƢȥȚ
.NjǥƶɨɞǍǥǬǞƴű

ȶȔƾǥŵȚȥȚȤȶȢȚȤȴȕȆǁŴȚǜŵȶȤȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶ
.NjɭȤȚNjƷǦſȲƾƯƄŵȚǚŮƾŻȢȚǞž

ɞǎǥǩƾŮȚȤȴȕȆǁŴȚȭȚȢȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶǎǬǍƀ
.NjǥſƾŵǞǮſ (ǝǩȤƾǨƾɭǝŽǞŲNjƶſƾž)

ȵȢƾƱƄŴȚɧƪųɞƾƀǞžɞȚǍŮǓƲźȵƾǦƄŴȢȥȚ
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚǏǥųǁŴȢƾŮȵƾǦƄŴȢȥȚ .Njǥƶɨ

ȝǽǞƫƇžȶȤƾƃŹȶȢǍǬȥȚɞȤƾŸȶǎǥƢȚȤǝŽǞŽ
ȲɉȶɞǍǮŴȚȆȦǞžNjƶſƾžǞžȵNjƶƀȢǁŽƾŲ
ȝǽǞƫƇžƾŮȵȚǍƵƀȵƾǦƄŴȢȥȚǎǬǍƀ .NjɭȤȚNjƷǦſ
.NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚǞžȵNjƶƀȢǁŽƾŲ

ǜɭȚ .ǁŴȚɬɳǥžȚǍŴǐɨȶȤɧɭɞȚȤȚȢǝŽǞŽ
.ȢǞŵȵNjǥɭƾŴȴƾžȥȲǞŶȤȢǁŴȚǜɳƛǐɨȶȤ
ȵƾǦƄŴȢɬɭȚȤƾɨȤȢɞǍǥŰƾůǝƴƂƉžǜɭȚȆNjƶǩǍƀ
.ȢȤȚNjſ

ȆȢǞŵȵȢƾƱƄŴȚȵȢȥƩſȤɞǞžɞȚǍŮȵƾǦƄŴȢȥȚǍǬȚ
ɞȚǍŮȵȢƾƱƄŴȚȥȚǚƃŻ .ȢǞŵǝɳŽǁŴȚǜɳƛǝŽǞŽ
.NjǥƶɨȝȤǞƪžǞžȵNjƶŵȶǍźƾŮȆɬŸǞƶƫžɞǞž

ǝŮǍǥƵƯůƾɭǐɭƾžȥȕɞȚǍŮȚȤȵƾǦƄŴȢǝƪǥƵƀ
ǓŴǞůǍǥƵƯů .NjɭǍƃŮ PhilipsȥƾƆžɬůƾžNjųǎɨǍž
ȤƾǥƉŮǍŮȤƾɨɞȚǍŮǁŴȚǜɳƛȥƾƆžǍǥŹȢȚǍźȚ
.NjŵƾŮǜɭǍźȕǍƭų

ȴǞǩ .NjǥƶɳſȢȤȚȶȚǞƀɞƾƀǝſȥȶȤȤȢȚȤɞǎƴźȔƾǥŵȚ
.ȢȤȚȢȢǞűȶɬǦƄźǍǬȰǍŮȲƾƵƄŲȚ

ǎɭǍǨȥȚǁŴȢɧɭƾŮȚȤȰǍŮǝųƾŵȶȢȵȢƾƱƄŴȚȥȚNjƯŮ
ǏǮŴȶNjɭȤȚNjƷǦſǁŴȢƾŮȚȤǎɭǍǨȚNjƄŮȚ .Njǥƪɳſ
.NjɭȤȶƾǥŮȴȶǍǥŮȚȤǝųƾŵȶȢ
(EMF)ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚȴȚNjǥž
ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚɞƾƀȴȚNjǥžǍɭnjǨȢǍŮȤƾɨɞƾƀȢȤȚNjſƾƄŴȚȶǜǥſȚǞŻǝǥƴɨƾŮ
PhilipsȵƾǦƄŴȢǜɭȚ
.ȢȤȚȢǁƲŮƾƭž
ǁƉɭȥǓǥƇž
ȤȶȢɬǦſƾųɬŽǞƵƯžɞƾƷƷŽƾŮȥƾŮNjɭƾƃſȲǞƫƇžǝɨNjƀNjǥžȴƾƪſǁžǾŸǜɭȚ
ǁƃƉſȢǞųȤǞƪɨǜǥſȚǞŻǘƃŶǍŮȨǞƫųǜɭȚȤȢ .(EU/19/(2012 ȢǞŵǝƄųȚNjſȚ
ȆljǥƇǧƠųȚNjſȚȤȶȢ .NjǥɭƾƘȳȚNjŻȚɬɳǥſȶǍƄɳŽȚȶɬɳɭǍƄɳŽȚȝǽǞƫƇžɞȤȶƹƯƵűǝŮ
.NjƶɨɬžɞǍǥǬǞƴűȴƾƉſȚǁžǾŴȶǁƉɭȥǓǥƇžɞȶȤǍŮɬƱƶžȝȚǍǥŰƾůȥȚ
1
1
3
4
3
5
4
5

Transcripción de documentos

'HVSXpVGHOXVR 1 Apague el aparato y desenchúfelo. 2 Colóquelo el soporte de descanso ( d ) hasta que se enfríe. Es muy UHFRPHQGDEOHTXHORFRORTXHHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORU 3 Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza. 4 Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo. 5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede guardarlo colgándolo por su anilla ( i ). 5HJLVWHU\RXUSURGXFWDQGJHWVXSSRUWDW www.philips.com/welcome HP8602  a c d e 8VHUPDQXDO 1/ '$ %UXJHUYHMOHGQLQJ 12 %UXNHUKnQGERN '( %HQXW]HUKDQGEXFK 37 0DQXDOGRXWLOL]DGRU (/ ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ 69 $QYlQGDUKDQGERN (6 0DQXDOGHOXVXDULR 75 .XOODQ×PN×ODYX]X ), .l\WW|RSDV )5 0RGHG·HPSORL ,7 0DQXDOHXWHQWH *HEUXLNVDDQZLM]LQJ f g HP8602 AR )$ i Note ‡ Do not pull at the curler when you unwind your hair, otherwise you would straighten the curl. 7 Unwind the section of hair until you can open the clip ( c ) again with the lever( e ) . 8 Release the curled hair. To curl the rest of your hair, repeat steps 3 to 8. You may curl your hair either from inside out or from outside in as you like. $IWHUXVH: 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Place it on the resting stand ( d ) until it cools down. It is highly recommended to to place it on a heat-resistant surface. 3 Remove hairs and dust from the barrel and clip. 4 Clean the barrel and the clip with damp cloth. 5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( i ). 6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH ‹.RQLQNOLMNH3KLOLSV19 $OOULJKWVUHVHUYHG 3140 035 28186 English Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW www.philips.com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. ‡ WARNING: Do not use this appliance  *XDUDQWHHDQGVHUYLFH If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care &HQWUHLQ\RXUFRXQWU\ \RXÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGH JXDUDQWHHOHDÁHW ,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\ go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.  7URXEOHVKRRWLQJ If problems should arise with your curler and you cannot solve them with the information below, please contact the nearest Philips service centre or the Philips Customer Care Centre in your country. 3UREOHP &DXVH 6ROXWLRQ The The power socket Contact Philips customer care  ,QGOHGQLQJ &XUO&HUDPLFNU¡OOHMHUQHWPHGGHQPPF\OLQGHUKM OSHUGLJ med nemt at opnå livlige, spændstige krøller og slangekrøller for et glad og ungt look. Beskyttende keramisk belægning sikrer ensartet YDUPHIRUGHOLQJRJEHVN\WWHUGLWKnUXQGHUNU¡OQLQJ'HQK¡MHVWH temperatur på 190ºC garanterer et optimalt resultat, samtidig med at hårskader minimeres. Vi håber, du vil nyde brugen af &XUO&HUDPLF.  .U¡OGLWKnU 1 Sæt stikket i stikkontakten. 2 Skub tænd/sluk-kontakten ( h ) til I for at tænde for apparatet. » Strømindikatoren ( g ) lyser og begynder at blinke. » Når apparatet er klar til brug, holder indikatoren ( g ) op med at blinke. 3 Før du begynder at krølle håret, skal du rede det og dele det op i små lokker. Tryk på håndtaget ( e ), og placer en hårlok mellem cylinderen ( b ) og klemmen ( c ). 4 Luk klemmen( c ) ved at give slip på håndtaget( c ), og trække cylinderen( b ) ud til hårspidserne. 5 Hold på håndtaget ( f SnNU¡OOHMHUQHWRJVQRKnUORNNHQUXQGWRP F\OLQGHUHQIUDVSLGVHQWLOURGHQYHGDWGUHMHNU¡OOHMHUQHW Du kan også bruge den kolde spids ( a WLOVW¡WWHQnUGXGUHMHU NU¡OOHMHUQHW 6 +ROGNU¡OOHMHUQHWLGHQQHSRVLWLRQLPDNVVHNXQGHU %HP UN ‡ 7U NNHLNNHLNU¡OOHMHUQHWQnUGXUXOOHUKnUHWXG(OOHUVJODWWHUGX krøllerne ud. 7 5XOKnUORNNHQXGLQGWLOGXNDQnEQHNOHPPHQYHGKM OSDIKnQGWDJHW 8 Slip det krøllede hår. For at krølle resten af håret skal du gentage trin 3 til 8. Du kan krølle håret både indefra og ud og udefra og ind, som du ønsker det. (IWHUEUXJ: 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 Placer det på holderen ( d ), indtil det køler ned. Det anbefales NUDIWLJWDWDQEULQJHGHWSnHQYDUPHEHVWDQGLJRYHUÁDGH 3 )MHUQKnURJVW¡YIUDF\OLQGHUHQRJNOHPPHQ 4 Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud. 5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( i ). appliance to which the center in your local country or near water. does not appliance has been take the appliance to the nearest ‡ When the appliance is used in a 4 Garanti og service work at all. connected may be Philips service center for repair/ broken. replacement. Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge bathroom, unplug it after use since The mains cord of If the mains cord is damaged, you Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i the proximity of water presents a risk, the appliance may must have it replaced by Philips, a GLWODQG WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ  be damaged. service centre authorised by Philips Hvis der ikke er et kundecenter i dit land, skal du kontakte den lokale even when the appliance is RUVLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQ Philips-forhandler eller kontakte serviceafdelingen hos Philips Domestic order to avoid a hazard. Appliances and Personal Care BV. switched off. ‡ WARNING: Do not use this  )HMOILQGLQJ 'DQVN appliance near bathtubs, +YLVGHURSVWnUSUREOHPHUPHGNU¡OOHMHUQHWVRPGXLNNHVHOYNDQO¡VH Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt YHGKM OSDIQHGHQVWnHQGHRSO\VQLQJHUEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH showers, basins or other udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit Philips-forhandler eller det nærmeste Philips Kundecenter. produkt på www.philips.com/welcome. vessels containing water. 3UREOHP Årsag /¡VQLQJ ‡ Always unplug the appliance after use. 1 Vigtigt Apparatet Måske virker Kontakt Philips Kundecenter i dit ‡ If the mains cord is damaged, you / VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ virker slet den stikkontakt, lokale land eller medbring apparatet opbevar den til senere brug. ikke. som apparatet er til det nærmeste Philips-servicecenter must have it replaced by Philips, a sluttet til, ikke. til reparation/udskiftning. ‡ ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat service centre authorised by Philips or Apparatets Hvis netledningen beskadiges, må den i nærheden af vand. netledning kan kun udskiftes af Philips, et autoriseret VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR være beskadiget. Philips-serviceværksted eller en ‡ Hvis du anvender apparatet i WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW avoid a hazard. undgå enhver risiko. badeværelset, skal du trække stikket ‡ This appliance can be used by children ud efter brug, da vand udgør en risiko, aged from 8 years and above and 'HXWVFK selvom apparatet er slukket. persons with reduced physical, sensory Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um ‡ ADVARSEL: Brug ikke dette apparat die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr or mental capabilities or lack of Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. i nærheden af badekar, experience and knowledge if they have brusekabiner, kummer eller 1 Wichtig been given supervision or instruction andre kar, der indeholder vand. Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig concerning use of the appliance in a durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. ‡ Tag altid stikket ud, efter du safe way and understand the hazards ‡ WARNUNG: Verwenden Sie das har brugt apparatet. involved. Children shall not play with Gerät nicht in der Nähe von Wasser. ‡ Hvis netledningen beskadiges, må den the appliance. Cleaning and user ‡ Wenn das Gerät in einem kun udskiftes af Philips, et autoriseret maintenance shall not be made by Badezimmer verwendet wird, trennen Philips-serviceværksted eller en children without supervision. Sie es nach dem Gebrauch von der WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW ‡ Before you connect the appliance, Stromversorgung. Die Nähe zum undgå enhver risiko. ensure that the voltage indicated on Wasser stellt ein Risiko dar, sogar the appliance corresponds to the local ‡ Dette apparat kan bruges af børn wenn das Gerät abgeschaltet ist. fra 8 år og opefter og personer power voltage. ‡ WARNUNG: Verwenden Sie med reducerede fysiske, sensoriske ‡ Do not use the appliance for any das Gerät nicht in der Nähe eller mentale evner eller manglende other purpose than described in this von Badewannen, Duschen, erfaring og viden, hvis de er blevet manual. Waschbecken oder sonstigen instrueret i sikker brug af apparatet og ‡ When the appliance is connected to Behältern mit Wasser. forstår de medfølgende risici. Lad ikke the power, never leave it unattended. ‡ =LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ børn lege med apparatet. Rengøring ‡ Never use any accessories or Netzstecker aus der Steckdose. og vedligeholdelse må ikke foretages af parts from other manufacturers ‡ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf børn uden opsyn. RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\ ein defektes Netzkabel nur von einem ‡ Før du tilslutter apparatet, skal du sikre recommend. If you use such Philips Service-Center, einer von Philips dig, at den spænding, der er angivet accessories or parts, your guarantee autorisierten Werkstatt oder einer på apparatet, svarer til den lokale becomes invalid. lKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQGXUFKHLQ spænding. ‡ Do not wind the mains cord round Original-Ersatzkabel ersetzt werden. ‡ Brug ikke apparatet til andre the appliance. ‡ Dieses Gerät kann von Kindern formål end dem, der er beskrevet i ‡ Wait until the appliance has cooled ab 8 Jahren und Personen mit YHMOHGQLQJHQ down before you store it. verringerten physischen, sensorischen ‡ Hold konstant opsyn med apparatet, ‡ Pay full attention when using the oder psychischen Fähigkeiten oder når det er sluttet til stikkontakten. appliance since it could be extremely Mangel an Erfahrung und Kenntnis ‡ Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre hot. Only hold the handle as other verwendet werden, wenn sie bei der fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke parts are hot and avoid contact with Verwendung beaufsichtigt wurden VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX the skin. oder Anweisung zum sicheren anvender en sådan type tilbehør eller ‡ Always place the appliance with the Gebrauch des Geräts erhalten und dele, annulleres garantien. VWDQGRQDKHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDW die Gefahren verstanden haben. ‡ Du må ikke sno ledningen rundt om surface. The hot barrel should never Kinder dürfen nicht mit dem Gerät apparatet. WRXFKWKHVXUIDFHRURWKHUÁDPPDEOH spielen. Die Reinigung und Wartung ‡ Læg aldrig apparatet væk, før det er material. darf nicht von Kindern ohne Aufsicht helt afkølet. ‡ Avoid the mains cord from coming durchgeführt werden. into contact with the hot parts of the ‡ Vær meget opmærksom, når du ‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose bruger apparatet, da det kan være appliance. anschließen, überprüfen Sie, ob die meget varmt. Hold kun i håndtaget, ‡ Keep the appliance away from auf dem Gerät angegebene Spannung da de øvrige dele er varme, og undgå ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ mit der Netzspannung vor Ort kontakt med huden. it is switched on. übereinstimmt. ‡ Placer altid apparatet med holderen ‡ Never cover the appliance with ‡ Verwenden Sie das Gerät SnHQYDUPHEHVWDQGLJ  VWDELORJM YQ anything (e.g. a towel or clothing) nie für andere als in dieser RYHUÁDGH'HQYDUPHF\OLQGHUPn when it is hot. Bedienungsanleitung beschriebene LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH ‡ Only use the appliance on dry hair. Do Zwecke. brandbare materialer. ‡ Wenn das Gerät an eine Steckdose not operate the appliance with wet ‡ Netledningen må ikke komme i hands. angeschlossen ist, lassen Sie es zu kontakt med apparatets varme dele. ‡ Keep the barrel clean and free of dust keiner Zeit unbeaufsichtigt. ‡ Når apparatet er tændt, skal det ‡ Verwenden Sie niemals Zubehör oder and styling products such as mousse, holdes væk fra brændbare genstande spray and gel. Never use the appliance Teile, die von Drittherstellern stammen og materialer. in combination with styling products. bzw. nicht von Philips empfohlen ‡ Når apparatet er varmt, må der ikke ‡ The barrel has ceramic coating. This werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör lægges noget hen over det (f.eks. oder Teile verwenden, erlischt Ihre coating might slowly wear away over KnQGNO GHUHOOHUW¡M   Garantie. time. However, this does not affect the ‡ Brug kun apparatet på tørt hår. ‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um performance of the appliance. 8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHGYnGH ‡ If the appliance is used on colordas Gerät. hænder. ‡ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor treated hair, the barrel may be stained. ‡ Hold cylinderen ren og fri for støv og %HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLUDOZD\V Sie es wegräumen. stylingprodukter som f.eks. mousse, consult their distributor. ‡ Geben Sie acht bei der Verwendung spray og gel. Brug aldrig apparatet ‡ Always return the appliance to a des Geräts, da es äußerst heiß sein sammen med stylingprodukter. service centre authorized by Philips könnte. Halten Sie nur den Griff, da die ‡ Cylinderen har keramisk belægning. for examination or repair. Repair by anderen Teile heiß sind, und vermeiden Denne belægning slides muligvis væk XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ Sie Kontakt mit der Haut. med tiden. Dette påvirker dog ikke extremely hazardous situation for the ‡ Stellen Sie das Gerät immer mit dem apparatets ydeevne. user. Ständer auf eine hitzebeständige, ‡ Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan ‡ 'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR stabile ebene Fläche. Der heiße det smitte af på cylinderen. Kontakt openings to avoid electric shock. /RFNHQVWDEVROOWHQLHGLH2EHUÁlFKH altid forhandleren, før apparatet bruges ‡ Do not pull on the power cord after oder anderes brennbares Material på kunstigt hår. berühren. using. Always unplug the appliance by ‡ Reparation og eftersyn af apparatet ‡ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel holding the plug. skal altid foretages på et autoriseret nicht mit den heißen Teilen des Geräts (OHFWURPDJQHWLFÀHOGV (0)  Philips-serviceværksted. Reparation in Berührung kommt. This Philips appliance complies with all applicable standards and XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV ‡ Halten Sie das eingeschaltete medføre ekstremt farlige situationer Gerät fern von leicht entzündbaren Environment for brugeren. Gegenständen und Materialien. This symbol means that this product shall not be disposed ‡ Stik aldrig metalgenstande ind i of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your ‡ Bedecken Sie das heiße Gerät niemals country’s rules for the separate collection of electrical and åbningerne, da dette kan give elektrisk electronic products. Correct disposal helps prevent negative mit Handtüchern, Kleidungsstücken consequences for the environment and human health. stød. oder anderen Gegenständen. ‡ Træk ikke i netledningen efter brug. Tag  ,QWURGXFWLRQ ‡ Verwenden Sie das Gerät nur an altid stikket ud af stikkontakten ved at CurlCeramic curler with 16 mm barrel helps you easily achieve vivid, trockenem Haar. Bedienen Sie das ERXQF\FXUOVDQGULQJOHWVIRUMR\IXODQG\RXQJORRN3URWHFWLYHFHUDPLF holde fast i stikket. coating ensures even heat distribution and takes good care of your Gerät nicht mit nassen Händen. hair while curling. Top temperature of 190 ºC guarantees optimal ‡ Halten Sie die Aufsätze sauber und frei UHVXOWZKLOHPLQLPL]LQJKDLUGDPDJH:HKRSH\RXZLOOHQMR\XVLQJ\RXU (OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU (0)  &XUO&HUDPLF. Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder von Staub sowie von Stylingprodukten, og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.  &XUO\RXUKDLU wie Schaumfestiger, Styling-Spray, 0LOM¡ Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in 1 Connect the plug to a power supply socket. 2 Slide the on/off switch ( h ) to I to switch on the appliance. Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes Kombination mit Stylingprodukten. » The power-on indicator ( g ) lights up and starts blinking. sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og ‡ When the appliance is ready for use, the indicator ( ) stops Der Lockenstab hat eine g » elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at blinking. Keramikbeschichtung. Diese IRUKLQGUHQHJDWLYSnYLUNQLQJDIPLOM¡HWRJPHQQHVNHUVKHOEUHG. 3 Before you start curling, comb your hair and divide your hair into small sections. Press the lever ( e ) and place a section of hair Beschichtung nutzt sich im Laufe der between the barrel ( b ) and clip ( c ). =HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL (LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV ‡ Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar kann sich der Lockenstab möglicherweise verfärben. Wenden Sie sich an Ihren Händler, bevor Sie es für künstliches Haar verwenden. ‡ Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein von Philips autorisiertes Service-Center. (LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH Personen kann zu einer hohen Gefährdung für den Verbraucher führen. ‡ Führen Sie keine Metallgegenstände in die Öffnungen ein, da dies zu Stromschlägen führen kann. ‡ Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. 6ROXFLyQGHSUREOHPDV Si surge algún problema con el rizador y no puede solucionarlo con la siguiente información, póngase en contacto con el centro de servicio Philips más próximo o con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. h 4 Close the clip( c ) by releasing the lever ( e ) and slide the barrel ( b ) to the hair tip. 5 Hold the handle ( f ) of the curling iron, and then wind the section of hair around the barrel from tip to root by rotating the curler. You can also use the cool tip ( a ) as a support when you rotate the curler. 6 Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds. 1  10 sec. ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ 3UREOHPD &DXVD 6ROXFLyQ El aparato no funciona. Puede que la toma de corriente donde está enchufado el aparato esté rota. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país o lleve el aparato al centro de servicio Philips más cercano para su reparación/ sustitución. 9LDQPllULW\V -RVNLKDUWLPHQNl\W|VVlWXOHHRQJHOPLDMRLWDHWS\VW\UDWNDLVHPDDQ alla olevan vianmäärityksen avulla, ota yhteys Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai Philipsin asiakaspalveluun. Ongelma 6\\ 5DWNDLVX Laite ei toimi lainkaan. Laite on ehkä kytketty SLVWRUDVLDDQMRKRQ ei tule virtaa. Ota yhteyttä maakohtaiseen Philipsin asiakaspalveluun tai vie laite lähimpään 3KLOLSVLQKXROWROLLNNHHVHHQNRUMDXVWDWDL vaihtamista varten. Laitteen YLUWDMRKWR saattaa olla viallinen. -RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al &OLHQWHHQVXSDtVGLUtMDVHDVXGLVWULEXLGRUORFDOGH3KLOLSVRSyQJDVHHQ contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. b (1 *DUDQWtD\VHUYLFLR  )UDQoDLV Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! 3RXUSURÀWHUSOHLQHPHQWGHO·DVVLVWDQFHRIIHUWHSDU3KLOLSVHQUHJLVWUH] votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. 1 Important Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. ‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau. ‡ Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le après utilisation car la proximité d’une source d’eau constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors tension. ‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’appareil près d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre récipient contenant de l’eau. ‡ 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV utilisation. ‡ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé 3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW ‡ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne GRLYHQWSDVMRXHUDYHFO·DSSDUHLO/H nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. ‡ Avant de brancher l’appareil, assurezvous que la tension indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur locale. ‡ N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué dans ce manuel. ‡ Lorsque l’appareil est sous tension, ne OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH ‡ 1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH pièces d’un autre fabricant ou n’ayant SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la garantie. ‡ N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil. ‡ Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger. ‡ Cet appareil peut être extrêmement chaud ; soyez particulièrement vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez uniquement la poignée car les autres parties sont chaudes et évitez tout contact avec la peau. ‡ 3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ support sur une surface plane et stable résistant à la chaleur. Le corps FKDXGQHGRLWMDPDLVrWUHHQFRQWDFW avec la surface ou d’autres matériaux LQÁDPPDEOHV ‡ Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil. ‡ Ne laissez pas l’appareil à proximité G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV lorsqu’il est allumé. ‡ 1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLO SDU exemple d’une serviette ou d’un vêtement) lorsqu’il est chaud. ‡ Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées. ‡ Le corps de l’appareil doit être propre et ne doit comporter aucune trace de poussières, ni de produits coiffants du type mousse, spray ou gel. N’utilisez MDPDLVO·DSSDUHLODYHFGHVSURGXLWV coiffants. ‡ Le corps de l’appareil présente un revêtement en céramique. Ce revêtement peut présenter une XVXUHQRUPDOHDXÀOGXWHPSV&H phénomène n’affecte toutefois pas les performances de l’appareil. ‡ Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible que le corps se tache. Avant d’utiliser l’appareil sur des FKHYHX[DUWLÀFLHOVFRQVXOWH]WRXMRXUV leur distributeur. ‡ &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ Centre Service Agréé Philips pour YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH réparation par une personne non TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH pour l’utilisateur. ‡ 1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH dans les ouvertures au risque de vous électrocuter. ‡ Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation après utilisation. 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ WHQDQWODÀFKH Español Puede que Si el cable de alimentación está el cable de dañado, deberá ser sustituido por ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para alimentación Philips, por un centro de servicio SRGHUEHQHÀFLDUVHSRUFRPSOHWRGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSV del aparato esté autorizado por Philips o por ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ registre el producto en www.philips.com/welcome. dañado. SHUVRQDOFXDOLÀFDGRFRQHOÀQGH ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ evitar situaciones de peligro. 1 Importante ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ 6XRPL consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. ‡ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ ‡ Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Saat ADVERTENCIA: No utilice este parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ osoitteessa www.philips.com/welcome. aparato cerca del agua. ‡ ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ ‡ Si utiliza el aparato en el cuarto de  7lUNHll ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ baño, desenchúfelo después de usarlo. /XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll ‡ ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ La proximidad de agua representa un käyttöä varten. ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ riesgo, aunque el aparato esté apagado. ‡ VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä. ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ ‡ ADVERTENCIA: No utilice este ‡ Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ aparato cerca del agua ni ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ cerca de bañeras, duchas, irrota pistoke pistorasiasta käytön ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ cubetas u otros recipientes MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ vaikka virta olisi katkaistu. que contengan agua. ‡ ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ ‡ ‡ VAROITUS: älä käytä laitetta Desenchufe siempre el aparato ƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧƳƴơƨƥƱƞ después de usarlo. kylpyammeen, suihkun, altaan ƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧ tai muiden vesiastioiden lähellä. ‡ Si el cable de alimentación está dañado, ƨƥƱƬƼƴƧƴơƔƯƪơƵƴƼƳƾƬơƤƥƭ ‡ Irrota pistoke pistorasiasta aina deberá ser sustituido por Philips, por ưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƥƴơƩƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭ Nl\W|QMlONHHQ un centro de servicio autorizado por ƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯ ‡ -RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH 3KLOLSVRSRUSHUVRQDOFXDOLÀFDGRFRQ (OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU ƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä HOÀQGHHYLWDUVLWXDFLRQHVGHSHOLJUR Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. ‡ ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa ‡ Este aparato puede ser usado por ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ huoltoliikkeessä tai muulla 8PJHEXQJ niños a partir de 8 años y por ƳƵƳƪƥƵƞƲ DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem personas con su capacidad física, normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). ‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ ‡ Laitetta voivat käyttää myös yli Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten psíquica o sensorial reducida y por Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ  ƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ quienes no tengan los conocimientos Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ fyysinen tai henkinen toimintakyky on y la experiencia necesarios, si han ‡ ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD sido supervisados o instruidos acerca  (LQIKUXQJ ƯƴƩƤƞưƯƴƥ ưƷ  ưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ  WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl del uso del aparato de forma segura Der CurlCeramic Lockenstab mit 16 mm Durchmesser unterstützt Sie dabei ganz einfach lebendige, federnde Locken und Ringellocken ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ on neuvottu laitteen turvallisesta y siempre que sepan los riesgos que IUHLQHQWROOHQMXJHQGOLFKHQ/RRN6FKW]HQGH.HUDPLNEHVFKLFKWXQJ ‡ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ sorgt für eine gleichmäßige Wärmeverteilung und schont Ihr Haar conlleva su uso. No permita que los beim Stylen von Locken. Eine Höchsttemperatur von 190 °C garantiert ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ QLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR/RVQLxRV Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH ein optimales Ergebnis, und Beschädigungen werden auf ein Minimum reduziert. Wir hoffen, dass Sie die Verwendung Ihres &XUO&HUDPLF ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ  no deben llevar a cabo la limpieza ni el genießen werden. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei ‡ ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƯƳƾƬơƴƧƲ mantenimiento sin supervisión.  /RFNHQVW\OHQ saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ‡ Antes de enchufar el aparato, ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƼƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ ilman valvontaa. 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR 2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( h ) auf I, um das Gerät ‡ Varmista ennen laitteen liittämistä, ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ en el mismo se corresponde con el einzuschalten. » Die Betriebsanzeige ( g ) leuchtet auf und beginnt zu blinken. HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO » Wenn das Gerät betriebsbereit ist, hört die Anzeige ( g ) auf zu SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ blinken. ‡ No utilice este aparato para otros 3 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne Strähnen, bevor ‡ Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH Sie mit der Verwendung beginnen. Drücken Sie auf den Hebel ( e ), ‡ ƔƯƳƾƬơƤƩơƨƝƴƥƩƪƥƱơƬƩƪƞ und legen Sie eine Haarsträhne zwischen Lockenstab ( b ) und Clip oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. manual. ( c ). ‡ .XQODLWHRQOLLWHWW\SLVWRUDVLDDQlOlMlWl ƥưƟƳƴƱƹƳƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟ ‡ 1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD 4 Schließen Sie den Clip ( c ), indem Sie den Hebel ( c ) loslassen, und ziehen Sie den Lockenstab ( b ) bis zu den Spitzen. ƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵ sitä ilman valvontaa. cuando esté enchufado a la red 5 Halten Sie den Lockenstab an dem Griff ( f ) fest, und wickeln Sie ƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼ die Haarsträhne bis zum Ansatz um den Lockenstab, indem Sie den ‡ Älä koskaan käytä muita kuin eléctrica. Lockenstab drehen. ƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧƴƧƲ Philipsin valmistamia tai suosittelemia Sie können auch die kühle Spitze ( a ) als Hilfe verwenden, wenn Sie ‡ No utilice nunca accesorios ni piezas den Lockenstab drehen. ƳƵƳƪƥƵƞƲ  lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita de otros fabricantes o que Philips no 6 Halten Sie den Lockenstab in dieser Position maximal 10 Sekunden. ‡ ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ osia, takuu ei ole voimassa. UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR +LQZHLV ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ ‡ bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ\PSlULOOH hace, quedará anulada su garantía. ‡ Ziehen Sie nicht am Lockenstab, wenn Sie Ihr Haar abwickeln, da Sie ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƯƳƾƬơƴƧƲ  ‡ $QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ ‡ No enrolle el cable de alimentación sonst die Locke wieder glatt ziehen. ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ säilytykseen asettamista. alrededor del aparato. 7 Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so weit ab, dass sich der Clip ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ mit dem Hebel öffnen lässt. ‡ Espere a que se enfríe el aparato antes ‡ Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, 8 Geben Sie das gelockte Haar frei. ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ de guardarlo. Um Locken für Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die kun käytät sitä, koska se voi olla erittäin Schritte 3 bis 8. ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, ‡ Preste total atención cuando utilice Sie können Ihr Haar sowohl von Außen nach Innen oder von Innen ‡ ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ nach Außen locken. koska muut osat ovat kuumia. Vältä el aparato, ya que puede estar muy 1DFKGHU9HUZHQGXQJ ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ ihokosketusta. caliente. Agarre solo el mango, ya que 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ Steckdose. ‡ Aseta aina laite telineen kanssa el resto de piezas están calientes, y 2 Stellen Sie es auf den Ständer ( d ), bis es abkühlt. Es wird dringend ƴƧƲ3KLOLSV  ƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ OlPP|QNHVWlYlOOHWXNHYDOOHMDWDVDLVHOOH evite el contacto con al piel. HPSIRKOHQHVDXIHLQHKLW]HEHVWlQGLJH2EHUÁlFKH]XVWHOOHQ ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ ‡ 3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom Clip. alustalle. Kuumaa kiharrinosaa ei Coloque siempre el aparato con el 4 Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem feuchten Tuch. ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ saa päästää kosketuksiin alustan tai 5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und VRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLHSODQD ƷƱƞƳƴƧ staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse minkään tulenaran materiaalin kanssa. estable y resistente al calor. El cilindro aufhängen ( i ). ‡ ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ FDOLHQWHQXQFDGHEHWRFDUVXSHUÀFLHV ‡ 3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX  *DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ kosketuksiin laitteen kuumien osien QLRWURVPDWHULDOHVLQÁDPDEOHV Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ kanssa. ‡ Evite que el cable de red entre en besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie ƣƱƟƫƩƥƲ sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung ‡ Pidä laite poissa helposti syttyvistä contacto con las piezas calientes del (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Wenn es in Ihrem Land ‡ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ kein Service-Center gibt, gehen Sie zu Ihrem Philips Händler, oder HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD aparato. kontaktieren Sie die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ on kytkettynä. and Personal Care BV. ‡ 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ \PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp ‡ Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä  )HKOHUEHKHEXQJ ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ tai vaatteella, kun se on kuuma. encendido. Sollten Probleme mit dem Lockenstab auftreten, die sich mithilfe der ƢƽƳƬơ nachstehenden Informationen nicht beheben lassen, setzen Sie sich bitte ‡ 1XQFDFXEUDHODSDUDWR SRUHMHPSOR ‡ Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ (0)  Älä käytä laitetta märillä käsillä. con una toalla o ropa) mientras esté 3UREOHP Ursache /|VXQJ ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ ‡ Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei caliente. ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ Das Gerät Möglicherweise ist die Kontaktieren Sie das Philips ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ ‡ Utilice el aparato sólo sobre el pelo QLLKLQNHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD funktioniert Steckdose, an die das Service-Center in Ihrem Land, nicht. Gerät angeschlossen oder bringen Sie das Gerät zum kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa seco. No utilice el aparato con las ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ ist, kaputt. nächsten Philips Service-Center für Reparatur/Ersatz. tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta PDQRVPRMDGDV  ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ Möglicherweise ist Um Gefährdungen zu muotoilutuotteiden kanssa. ‡ Mantenga el cilindro limpio y sin polvo ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲ ƆƆ ƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ das Netzkabel des vermeiden, darf ein defektes ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ Netzkabel nur von einem Geräts defekt. ‡ Kiharrinosassa on keraaminen ni productos para moldear el pelo, ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ ƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞ Philips Service-Center, einer von SLQQRLWH$MDQP\|WlSLQQRLWHVDDWWDD ơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ tales como espuma moldeadora, laca Philips autorisierten Werkstatt ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ. RGHUHLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ KLOMDOOHHQNXOXD7lPlHLYDLNXWDODLWWHHQ RJHO  1XQFDXWLOLFHHODSDUDWRMXQWR Person durch ein OriginalErsatzkabel ersetzt werden. suorituskykyyn. con productos para moldear.  ƆƩƳơƣƹƣƞ ‡ -RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml ƈƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲ&XUO&HUDPLFƬƥƳƾƬơƤƩơƬƝƴƱƯƵ ‡ El cilindro tiene un revestimiento ƷƩƫƳƜƲƢƯƧƨƜƭơơưƯƪƴƞƳƥƴƥƥƽƪƯƫơƦƹƭƴơƭƝƲơƭƜƫơƶƱƥƲ ƆƫƫƧƭƩƪƜ KLXNVLDNLKDUULQRVDVDDWWDDYlUMl\W\l cerámico. Este revestimiento se ƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƤơƷƴƵƫƟƤƩơƣƩơƬƩơƷơƱƯƽƬƥƭƧƪơƩƭƥơƭƩƪƞƥƬƶƜƭƩƳƧ ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ ƈưƱƯƳƴơƴƥƵƴƩƪƞƪƥƱơƬƩƪƞƥưƟƳƴƱƹƳƧƥƮơƳƶơƫƟƦƥƩƯƬƯƩƼƬƯƱƶƧ Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin, puede desgastar lentamente con el ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ ƪơƴơƭƯƬƞƴƧƲƨƥƱƬƼƴƧƴơƲƪơƩưƥƱƩưƯƩƥƟƴơƩƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƴƜ 3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ ƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƈƬƝƣƩƳƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơž&ƥƣƣƵƜƴơƩƢƝƫƴƩƳƴơ WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ tiempo. No obstante, esto no afecta al www.philips.com/welcome. ơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơƥƭƾƥƫơƷƩƳƴƯưƯƩƥƟƴƧƶƨƯƱƜƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƆƫưƟƦƯƵƬƥ ƭơơưƯƫơƽƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ&XUO&HUDPLF. tehdä. rendimiento del aparato.  ƓƧƬơƭƴƩƪƼ ‡ 7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD ‡ Si se utiliza el aparato con cabello  ƋơƴƳƜƱƹƬơƬơƫƫƩƾƭ ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ teñido, el cilindro puede mancharse. ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ 1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. $QWHVGHXWLOL]DUORHQFDEHOORDUWLÀFLDO ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ 2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ h ) ƳƴƧƨƝƳƧIƣƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ $VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD consulte siempre a su distribuidor. ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ » ƈƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ g ơƱƷƟƦƥƩƭơ ơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩ aiheuttaa vaaratilanteita laitteen ‡ Lleve siempre el aparato a un centro ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ » žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧƣƩơƷƱƞƳƧƧƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơ Nl\WWlMlOOH de servicio autorizado por Philips ( g ươƽƥƩƭơơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩ ‡ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ ‡ Älä työnnä laitteen aukkoihin para su comprobación y reparación. 3 ƑƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƷƹƱƟƳƴƥƴơƳƥ ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ ƬƩƪƱƝƲƴƯƽƶƥƲƑƩƝƳƴƥƴƯƬƯƷƫƼ e ƪơƩƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơ metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. Las reparaciones llevadas a cabo por ƬơƫƫƩƾƭơƭƜƬƥƳơƳƴƯƳƾƬơ b ƪơƩƳƴƯƪƫƩư c ). ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ 4 ƑƩƝƳƴƥƴƯƬƯƷƫƼ c ƣƩơƭơƪƫƥƟƳƥƴƥƴƯƪƫƩư c ƪơƩƳƽƱƥƴƥ ‡ bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ ƴƯƳƾƬơ b ưƱƯƲƴƧƭƜƪƱƧƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ lugar a situaciones extremadamente Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƫơƢƞ f ƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơƮƥƴƵƫƟƮƴƥ ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ 5 ƴƧƭƴƯƽƶơơưƼƴƯƳƾƬơ ơưƼƴƧƭƜƪƱƧưƱƯƲƴƧƱƟƦơƥƭƾ peligrosas para el usuario. pistorasiasta aina pitämällä kiinni ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ ưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƜƪƱƯ a ) ‡ Para evitar descargas eléctricas, no pistokkeesta. ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ ƹƲƳƴƞƱƩƣƬơƪơƴƜƴƧƭưƥƱƩƳƴƱƯƶƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV 6 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ 6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW (0)  ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ aberturas. ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) ƓƧƬƥƟƹƳƧ NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl ‡ No tire del cable de alimentación ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơƤƯƷƥƟơ después de cada uso. Desenchufe ‡ ƍƧƭƴƱơƢƜƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƼƴơƭƮƥƴƵƫƟƣƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƣƩơƴƟƝƴƳƩ ưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ <PSlULVW| ƨơƩƳƩƾƳƥƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơ VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää ‡ ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ 7 ƏƥƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƷƱƩƭơƬưƯƱƝƳƥƴƥƭơơƭƯƟƮƥƴƥƮơƭƜƴƯ WDYDOOLVHQNRWLWDORXVMlWWHHQPXNDQD (8 1RXGDWD FODYLMD ƪƫƩưƬƥƴƯƬƯƷƫƼ ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ PDDVLVlKN|MD elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia VllQW|Ml$VLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ 8 ƂƶƞƳƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơ ‡ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0  \PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWLNRLWXYLDKDLWWDYDLNXWXNVLD. ƄƩơƭơƪơƴƳơƱƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ ƢƞƬơƴơƝƹƲ ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables ƍưƯƱƥƟƴƥƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹ  -RKGDQWR sobre exposición a campos electromagnéticos. ơƭƜƫƯƣơƬƥƴƯƳƴƩƫưƯƵƨƝƫƥƴƥ &KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV &(0  ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ &XUO&HUDPLFNLKDUWLPHQPPQNLKDUULQRVDOODWHHWKHOSRVWLHORLVLDMD ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous 0HGLRDPELHQWDO ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ LOPDYLDNLKDURLWDMDNRUNNLUXXYHMDMDVDDWLORLVHQMDQXRUHNNDDQLOPHHQ 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs .HUDDPLQHQVXRMDSllOO\VWHWDNDDOlPP|QWDVDLVHQMDNDXWXPLVHQMD (VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVH 3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ ưƱƟƦơ électromagnétiques. VXRMDDKLXNVLDVLNLKDUWDPLVHQDLNDQDž&HQLPPlLVOlPS|WLODWDNDD con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƴƧƢƜƳƧƴƧƲ d ƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩƓơƲ SDUKDDQWXORNVHQMDVXRMDDKLXNVLDYDKLQJRLWWXPLVHOWD7RLYRWWDYDVWLQDXWLW ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos ƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƥưƩƶƜƭƥƩơ Environnement &XUO&HUDPLFLQ käytöstä. y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơ ‡ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud &HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX 3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩư humana. rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez  +LXVWHQNLKDUWDPLQHQ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ 4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩưƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯươƭƟ les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut 5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.  ,QWURGXFFLyQ ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ correcte contribue à préserver l’environnement et la santé. 2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin ( h ) asentoon |. ƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ i ). ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ El rizador CurlCeramic con cilindro de 16 mm le ayuda a conseguir » Virran merkkivalo ( g V\WW\\MDDONDDYLONNXD fácilmente rizos y tirabuzones vivos y con movimiento para obtener ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ  ,QWURGXFWLRQ » Kun laite on käyttövalmis, merkkivalo ( g ) lakkaa vilkkumasta. XQORRNMXYHQLO\GHVHQIDGDGR(OUHYHVWLPLHQWRSURWHFWRUFHUiPLFR  ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ garantiza una distribución uniforme del calor y cuida del cabello 3 .DPSDDKLXNVHVLHQQHQNLKDUWDPLVHQDORLWWDPLVWDMDMDDQHSLHQLLQ ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ Le fer à friser CurlCeramic de 16 mm vous permet d’obtenir facilement ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ mientras lo riza. La temperatura máxima de 190 °C garantiza unos osiin. Paina vipua ( e MDDVHWDKLXVVXRUWXYDNLKDUULQRVDQ b MD GHVERXFOHVOXPLQHXVHVHWVRXSOHVDLQVLTXHGHVDQJODLVHVDXVW\OHMHXQH ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV resultados óptimos y minimiza los daños en el cabello. Esperamos que pihdin ( c ) väliin. et éclatant. Le revêtement de protection en céramique garantit même ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ disfrute de su &XUO&HUDPLF 4 6XOMHSLKWL c ) vapauttamalla vipu ( c MDOLX·XWDNLKDUULQRVD b ) la répartition de la chaleur et prend soin de vos cheveux lors de la ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ƨơƢƱƥƟƴƥ hiusten latvaan. réalisation des boucles. La température maximum de 190 º C garantit ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲ ƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ un résultat optimal tout en minimisant les dommages pour vos cheveux. 5 Pidä kiinni kihartimen kahvasta ( f MDNLHUUlKLXVVXRUWXYD ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ  0ROGHDGRGHOFDEHOOR ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƳƴƧƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥ Nous espérons que &XUO&HUDPLF vous donnera entière satisfaction. NLKDUULQRVDQ\PSlULOOHODWYRLVWDMXXULLQS\|ULWWlPlOOlNLKDUULQWD ƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSVƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƔƬƞƬơ ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ 9RLWRWWDDWXNHDYLLOHlVWlNlUMHVWl a ) pyörittäessäsi kiharrinta. 1 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH ƆưƩƳƪƥƵƾƭƴƹƭƐƩƪƩơƪƾƭƓƵƳƪƥƵƾƭƪơƩƆƩƤƾƭƑƱƯƳƹưƩƪƞƲ 6 Pidä kiharrin paikallaan enintään 10 sekuntia. ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ ƖƱƯƭƴƟƤơƲ3KLOLSV%9 2 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( h ) hasta la posición  %RXFOH]YRVFKHYHX[ I para encender el aparato. ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ +XRPDXWXV 1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ » El indicador del encendido ( g ) se enciende y empieza a  ƂƭƴƩƬƥƴƾưƩƳƧưƱƯƢƫƧƬƜƴƹƭ parpadear. 2 Réglez le bouton marche/arrêt ( h ) sur I pour mettre l’appareil ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ ‡ bOlYHGlNLKDUULQWDLUURWWDHVVDVLKLXVVXRUWXYDDNLKDUWLPHVWDMRWWDNLKDUD sous tension. ƂƭươƱƯƵƳƩơƳƴƯƽƭưƱƯƢƫƞƬơƴơƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲ » Cuando el aparato está listo para su uso, el indicador ( g GHMD ei suoristuisi. ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ de parpadear. ƪơƩƤƥƭƬưƯƱƥƟƴƥƭơƴơƥưƩƫƽƳƥƴƥƬƥƴƧƢƯƞƨƥƩơƴƹƭươƱơƪƜƴƹ » Le voyant d’alimentation ( g ) s’allume et commence à clignoter. ưƫƧƱƯƶƯƱƩƾƭƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯưƫƧƳƩƝƳƴƥƱƯƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ Lorsque l’appareil est prêt à l’emploi, le voyant ( g ) cesse de 3 Antes de empezar a moldear, peine el cabello y divídalo en » 7 Kierrä hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin painamalla vipua. ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƴƧƲ3KLOLSVƞƬƥƴƯƔƬƞƬơƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƑƥƫơƴƾƭ clignoter. mechones pequeños. Pulse la palanca ( e ) y coloque un mechón 8 Päästä kiharrettu hiussuortuva irti. ƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ entre el cilindro ( b ) y la pinza ( c ). 3 Avant de commencer le frisage, brossez vos cheveux et séparezSuorista loput hiukset toistamalla vaiheita 3–8. 4 Suelte la palanca ( c ) para cerrar la pinza ( c ) y deslice el cilindro les par petites mèches. Appuyez sur la manette ( e ) et placez une Voit kihartaa hiuksesi mielesi mukaan sisältä ulospäin tai ulkoa sisäänpäin. ‡ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƑƱƼƢƫƧƬơ ƂƩƴƟơ ƌƽƳƧ ( b ) hasta las puntas del cabello. mèche de cheveux entre le corps( b ) et la pince ( c ). .l\W|QMlONHHQ 5 6XMHWHHOPDQJR f ) de la plancha moldeadora y después enrolle 4 Refermez la pince ( c ) en relâchant la manette ( c ) et faites ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ ƈƳƵƳƪƥƵƞ ƅƥƭƵưƜƱƷƥƩ ƆưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ 1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD el mechón alrededor del cilindro desde la punta hasta la raíz, girando glisser le corps ( b MXVTX·jODSRLQWHGHVFKHYHX[ Ƥƥƭ ươƱƯƷƞƱƥƽƬơƴƯƲ ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭ ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ el rizador. 2 Laita se telineeseen ( d MllKW\PllQ2QVXRVLWHOWDYDDODLWWDDVH ƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ ƳƴƧưƱƟƦơƳƴƧƭ ƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƞ 5 Tenez le manche ( f ) du fer à friser, puis enroulez la mèche de También puede utilizar la punta fría ( a ) como soporte para girar el lämmönkestävälle alustalle. ƪơƨƼƫƯƵ ƯưƯƟơƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟ ươƱơƤƾƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯ FKHYHX[DXWRXUGXFRUSVGHVSRLQWHVMXVTX·DX[UDFLQHVHQIDLVDQW ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ moldeador. 3 3RLVWDKLXNVHWMDS|O\NLKDUULQRVDVWDMDYLYXVWD ƧƳƵƳƪƥƵƞ ưƫƧƳƩƝƳƴƥƱƯƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ tourner le fer à friser. 6 Mantenga la plancha moldeadora en esa posición durante un ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƴƧƲ3KLOLSV Vous pouvez également utiliser la pointe froide ( a ) comme support 4 3XKGLVWDNLKDUULQRVDMDYLSXNRVWHDOODOLLQDOOD ƱƥƽƬơƴƯƲ máximo de 10 segundos. ƣƩơƥưƩƳƪƥƵƞơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧ lorsque vous faites tourner le fer à friser. 5 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ 6 Maintenez le fer à friser en position pendant 10 secondes. voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( i ). ƆƭƤƝƷƥƴơƩƴƯ ƆƜƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ Nota ƪơƫƾƤƩƯƴƧƲ ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟ ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ 5HPDUTXH ƳƵƳƪƥƵƞƲƭơƝƷƥƩ ơưƼƝƭơƪƝƭƴƱƯƳƝƱƢƩƲ  7DNXXMDKXROWR ‡ No tire del moldeador al desenrollar el cabello, ya que alisará el rizo. ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ ƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ3KLOLSV -RVKDOXDWOLVlWLHWRMDWDLODLWWHHQVXKWHHQRQRQJHOPLDNl\3KLOLSVLQ ƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ ‡ $ÀQGHQHSDVFDVVHUOHVERXFOHVQHWLUH]SDVVXUOHIHUjIULVHUORUVTXH ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ 7 Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la pinza de vous déroulez la mèche. Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ nuevo con la palanca. asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ 7 'pURXOH]ODPqFKHMXVTX·jFHTXHYRXVSXLVVLH]GHQRXYHDXRXYULUOD 8 Suelte el pelo rizado. ROH3KLOLSVLQNXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\WWlSDLNDOOLVHHQ3KLOLSV pince avec la manette. Para rizar el pelo restante, repita los pasos del 3 al 8. MlOOHHQP\\MllVLWDL3KLOLSV'RPHVWLF$SSOLDQFHVDQG3HUVRQDO&DUH%9Q ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ Puede rizar el pelo como dese, de dentro a fuera o de fuera a dentro. huolto-osastoon. 8 Relâchez les cheveux bouclés. Pour boucler le reste de vos cheveux, répétez les étapes 3 à 8. ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ Vous pouvez boucler vos cheveux de l’intérieur vers l’extérieur ou de l’extérieur vers l’intérieur, comme vous le souhaitez. $SUqVXWLOLVDWLRQ 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2 Placez-le sur son socle ( d MXVTX·jFHTX·LOUHIURLGLVVH,OHVW fortement recommandé de le placer sur une surface résistant à la chaleur. 3 Retirez les cheveux et la poussière du corps et de la pince. 4 Nettoyez le corps et la pince avec un chiffon humide. 5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( i ). 4 Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ». 5 Dépannage Si vous rencontrez des problèmes avec votre fer à friser et que vous ne parvenez pas à les résoudre à l’aide des informations ci-dessous, adressez-vous au Centre Service Agréé Philips le plus proche ou au Service Consommateurs Philips de votre pays. 3UREOqPH &DXVH 6ROXWLRQ L'appareil ne fonctionne pas. La prise sur laquelle l'appareil a été branché est peutêtre cassée. Contactez le Service Consommateurs Philips de votre SD\VRXFRQÀH]O DSSDUHLODX Centre Service Agréé Philips le plus proche pour réparation/ remplacement. Le cordon d'alimentation de l'appareil est peutêtre endommagé. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien TXDOLÀpDÀQG pYLWHUWRXWDFFLGHQW ltaliano Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. 1 3 Prima di arricciare i capelli, pettinarli e separarli in piccole ciocche. Premere la leva ( e ) e posizionare una ciocca tra il cilindro ( b ) e la clip ( c ). 4 Chiudere la clip ( c ) rilasciando la leva ( c ), quindi far scorrere il cilindro ( b ) sulla punta dei capelli. 5 Tenere l’impugnatura ( f ) del ferro arricciacapelli, quindi arricciare la ciocca di capelli attorno al cilindro dalla punta alla radice ruotando l’arricciacapelli. È possibile usare anche la punta fredda ( a ) come supporto quando si ruota l’arricciacapelli. 6 Tenere l’arricciacapelli in posizione per 10 secondi. Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. Nota ‡ Non tirare l'arricciacapelli quando si srotolano i capelli, altrimenti i ricci diventano lisci. 7 Srotolare la ciocca di capelli in modo da poter riaprire la clip usando la leva. 8 Rilasciare i capelli arricciati. Per arricciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 3 a 8. I capelli possono essere arricciati a piacere verso l’interno o verso l’esterno. 'RSRO·XVR 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2 Posizionarlo sul supporto di riposizionamento ( d ÀQFKpQRQVL UDIIUHGGD6LFRQVLJOLDYLYDPHQWHGLSRVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLH termoresistente. 3 Rimuovere eventuali capelli e polvere dal cilindro e dalla clip. 4 Pulire il cilindro e la clip con un panno umido. 5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio ( i ).  *DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se non è presente un centro assistenza clienti Philips nel proprio paese, rivolgersi al proprio rivenditore Philips oppure contattare il servizio di assistenza clienti di Philips Domestic Appliances e Personal Care BV.  ,QOHLGLQJ 0HWGH&XUO&HUDPLFNUXOWDQJPHWVWDDIYDQPPPDDNWXJHPDNNHOLMN VWHUNHYHHUNUDFKWLJH SLMSHQ NUXOOHQYRRUHHQVSHHOVHHQMRQJHXLWVWUDOLQJ 'HEHVFKHUPHQGHNHUDPLVFKHODDJ]RUJWYRRUHHQJHOLMNPDWLJH ZDUPWHYHUVSUHLGLQJHQEHVFKHUPWXZKDDUWLMGHQVKHWNUXOOHQ'H hoogste temperatuur van 190ºC garandeert een optimaal resultaat WHUZLMOEHVFKDGLJLQJYDQKHWKDDUWRWHHQPLQLPXPZRUGWEHSHUNW:LM hopen dat u zult genieten van het gebruik van uw &XUO&HUDPLF.  8ZKDDUNUXOOHQ 1 Steek de stekker in een stopcontact. 2 Zet de aan-uitschakelaar ( h ) op I om het apparaat in te schakelen. » +HWDDQXLWODPSMH g ) begint te branden en knippert vervolgens. » :DQQHHUKHWDSSDUDDWNODDUYRRUJHEUXLNLVKRXGWKHWODPSMH ( g ) op met knipperen. 3 Voordat u met krullen begint, kamt u uw haar en verdeelt u uw haar in kleine gedeelten. Druk op de hendel ( e ) en plaats een haarlok tussen de staaf ( b ) en de klem ( c ). 4 Sluit de klem ( c ) door de hendel ( c ) los te laten en schuif de staaf ( b ) naar het uiteinde van de lok. 5 Houd de hendel ( f ) van de krultang vast en draai vervolgens de haarlok van de punt tot de wortel om de staaf heen door de krultang rond te draaien. U kunt ook het koele uiteinde ( a ) als een steun gebruiken wanneer u de krultang draait. 6 Houd de krultang maximaal 10 seconden in die positie. 2SPHUNLQJ ‡ Trek niet aan de krultang wanneer u uw haar afrolt, anders trekt u de krul weer recht. 7 Rol de lok af tot u de klem weer met de hendel kunt openen. 8 Laat het gekrulde haar los. Herhaal stap 3 t/m 8 om de rest van het haar te krullen. U kunt uw haar naar wens zowel van binnen naar buiten als van buiten naar binnen krullen. In caso di problemi con l’arricciacapelli che non possono essere risolti con l’aiuto delle informazioni sotto riportate, contattare il centro assistenza Philips più vicino oppure il centro assistenza clienti Philips del proprio paese. 1DJHEUXLN 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Plaats het apparaat op de standaard ( d ) tot het is afgekoeld. U wordt sterk aangeraden het op een hittebestendig oppervlak te plaatsen. 3 9HUZLMGHUKDUHQHQVWRIYDQGHVWDDIHQGHNOHP 4 Maak de staaf en de klem schoon met een vochtige doek. 5 %HUJKHWDSSDUDDWRSHHQYHLOLJHGURJHHQVWRIYULMHSODDWVRS8NXQW het apparaat ook aan het ophangoog ( i ) hangen. 3UREOHPD &DXVD 6ROX]LRQH 4 L'apparecchio non funziona. La presa di corrente utilizzata non funziona. Contattare il centro assistenza clienti Philips di zona o portare l'apparecchio al centro assistenza Philips più vicino per eseguire riparazioni o sostituire il prodotto.  5LVROX]LRQHGHLSUREOHPL Garantie en service 3 .U¡OOLQJDYKnU 1 Koble støpselet til en stikkontakt. 2 Skyv av/på-bryteren ( h ) til l for å slå på apparatet. » Av/på-indikatoren ( g ) lyser og begynner å blinke. » Når apparatet er klart til bruk, slutter indikatoren ( g ) å blinke. 3 Før du begynner å krølle, må du gre håret og dele det inn i små deler. Trykk på hendelen ( e ), og plasser en hårlokk mellom sylinderen ( b ) og klemmen ( c ). 4 Lukk klemmen ( c ) ved å slippe hendelen ( c ) og skyve sylinderen ( b ) ut til hårtuppene. 5 Hold i håndtaket ( f ) på krølltangen, og vikle deretter hårlokken rundt sylinderen fra tupp til rot ved å rotere krølltangen. Du kan også bruke den kalde tuppen ( a ) som en støtte når du roterer krølltangen. 6 +ROGNU¡OOWDQJHQLGHQQHSRVLVMRQHQHLPDNVLPDOWVHNXQGHU 0HUNQDG ‡ Ikke trekk i krølltangen når du vikler ut håret. Da retter du ut krøllen. 7 9LNOHXWKnUORNNHQWLOGXNDQnSQHNOHPPHQLJMHQPHGKHQGHOHQ 8 Slipp det krøllede håret. 1nUGXVNDONU¡OOHUHVWHQDYKnUHWPnGXJMHQWDWULQQHQHWLO Du kan krølle håret både innenfra og ut eller utenfra og inn etter eget ønske. (WWHUEUXN 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. 2 Plasser det i stativet ( d WLOGHWHUDYNM¡OW'HWDQEHIDOHVDWGX plasserer det på et varmebestandig underlag. 3 )MHUQKnURJVW¡YIUDV\OLQGHUHQRJNOHPPHQ 4 5HQJM¡UV\OLQGHUHQRJNOHPPHQPHGHQIXNWLJNOXW 5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge det i hengeløkken ( i ). 4 Garanti og service +YLVGXWUHQJHULQIRUPDVMRQHOOHUKYLVGHWKDURSSVWnWWSUREOHPHUNDQ du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt PHG3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERU GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWL garantiheftet). Hvis Philips ikke har kundestøtte i landet du bor i, kan du gå til din lokale Philips-forhandler eller kontakte serviceavdelingen til Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.  )HLOV¡NLQJ Hvis det skulle oppstå problemer med krølltangen, og du ikke kan løse GHPYHGKMHOSDYLQIRUPDVMRQHQQHGHQIRUNDQGXWDNRQWDNWPHGGHW nærmeste servicesenteret eller kundestøtten for Philips der du bor. 3UREOHP cUVDN /¡VQLQJ Apparatet virker ikke i det hele tatt. .DQVNMH stikkontakten som apparatet er tilkoblet, ikke fungerer. Ta kontakt med Philips' kundestøtte i landet der du bor, eller ta med apparatet til det nærmeste PhilipsVHUYLFHVHQWHUHWIRUUHSDUDVMRQ erstatning.  ,QWURGXomR O modelador CurlCeramic com um ferro de 16 mm permite-lhe obter facilmente caracóis e cachos brilhantes e soltos que lhe darão XPDVSHFWRMRYLDOHDOHJUH2UHYHVWLPHQWRSURWHFWRUGHFHUkPLFD assegura uma distribuição uniforme do calor e cuida bem do seu cabelo enquanto o encaracola. Uma temperatura superior de 190 °C garante óptimos resultados e minimiza danos no cabelo. Esperamos que desfrute do seu &XUO&HUDPLF.  (QFDUDFROHRFDEHOR 1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD 2 Deslize o interruptor ligar/desligar ( h ) para a posição I para ligar o aparelho. » O indicador ligar/desligar ( g LOXPLQDVHHÀFDLQWHUPLWHQWH » Quando o aparelho está pronto a utilizar, a intermitência do indicador ( g ) pára. 3 Antes de começar a encaracolar o cabelo, penteie-o e divida-o em pequenas madeixas. Prima o manípulo ( e ) e coloque uma madeixa entre o ferro e ( b ) a mola ( c ). 4 Feche a mola ( c ) soltando o manípulo ( c ) e faça deslizar o ferro ( b ) até à ponta do cabelo. 5 Segure na pega ( f ) do modelador e, de seguida, enrole a madeixa de cabelo à volta do ferro desde a ponta até à raiz rodando o modelador. Também pode utilizar a ponta fria ( a ) como um apoio enquanto roda o modelador. 6 Mantenha o modelador nessa posição durante, no máximo, 10 segundos. Nota ‡ Não puxe pelo modelador quando desenrolar o cabelo, caso contrário, alisará o caracol. 7 Desenrole a madeixa de cabelo até conseguir abrir novamente a mola com o manípulo. 8 Solte o cabelo encaracolado. Para encaracolar o resto do cabelo, repita os passos 3 a 8. Pode encaracolar o cabelo de dentro para fora ou de fora para dentro, de acordo com a sua preferência. $SyVDXWLOL]DomR 1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH 2 Coloque-o no suporte de descanso ( d ) até arrefecer. Recomendamos vivamente a sua colocação numa superfície resistente ao calor. 3 Remova cabelos e pó do ferro e da mola. 4 Limpe o ferro e a mola com um pano húmido. 5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo pendurando-o com argola de suspensão ( i ).  ,QWURGXNWLRQ Med locktången CurlCeramic med 16 mm kolv kan du enkelt få livfulla och spänstiga lockar och korkskruvar för en ungdomlig look. En VN\GGDQGHNHUDPLVNEHOlJJQLQJJHUHQMlPQYlUPHI|UGHOQLQJRFKJ|UDWW du kan locka håret på ett skonsamt sätt. En maxtemperatur på 190 ºC JHUElVWDP|MOLJDUHVXOWDWRFKPLQLPHUDUVOLWDJHWSnKnUHW9LKRSSDVDWW du kommer att tycka om din &XUO&HUDPLF.  /RFNDKnUHW 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. 2 6NMXWSnDYNQDSSHQ h ) till I för att slå på apparaten. » Strömindikatorn ( g WlQGVRFKE|UMDUEOLQND » När apparaten är klar för användning slutar indikatorn ( g ) att blinka. 3 .DPPDRFKGHODXSSKnUHWLPLQGUHVHNWLRQHULQQDQGXE|UMDUORFND det. Tryck på spaken ( e ) och placera en hårslinga mellan kolven ( b )och klämman ( c ). 4 Stäng klämman ( c ) genom att släppa spaken ( c ) och dra kolven ( b ) till hårtopparna. 5 Håll i locktångens handtag ( f ) och linda sedan hårslingan runt kolven från topp till rot genom att rotera locktången. Du kan även använda den kalla toppen ( a ) som stöd när du roterar locktången. 6 Håll locktången i läget i högst 10 sekunder. .RPPHQWDU ‡ Dra inte i locktången när du lösgör håret, eftersom lockarna då kan rätas ut igen. 7 Linda ut hårslingan tills du kan öppna klämman med spaken igen. 8 Ta loss den lockade hårslingan. Upprepa steg 3 till 8 om du vill locka resten av håret. 'XNDQE|UMDORFNDKnUHWDQWLQJHQXQGHULIUnQHOOHUIUnQKnUHWVRYDQVLGD (IWHUDQYlQGQLQJ: 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. 2 Lägg den på stödstativet ( d ) tills den svalnar. Vi rekommenderar att du placerar den på en värmetålig yta. 3 Ta bort hårstrån och damm från kolven och klämman. 4 Rengör kolven och klämman med en fuktig trasa. 5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( i ). 4 Garanti och service Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips ZHEESODWVSnZZZSKLOLSVFRPHOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWW ODQG WHOHIRQQXPUHWÀQQVLJDUDQWLEURVFK\UHQ 2PGHWLQWHÀQQV QnJRWNXQGWMlQVWFHQWHULGLWWODQGYlQGHUGXGLJWLOOQlUPDVWH3KLOLSV nWHUI|UVlOMDUHHOOHUNRQWDNWDUVHUYLFHDYGHOQLQJHQSn3KLOLSV'RPHVWLF Appliances and Personal Care BV.  *DUDQWLDHDVVLVWrQFLD utilizzare questo &DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVRXWHQKDDOJXPSUREOHPDYLVLWHR apparecchio in prossimità di acqua.  )HOV|NQLQJ Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone ‡ Quando l’apparecchio viene usato in 2PGXInUSUREOHPPHGORFNWnQJHQRFKLQWHNDQO|VDGHPPHGKMlOS encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro av nedanstående information ber vi dig att kontakta närmaste Philipsbagno, scollegarlo dopo l’uso poiché Ledningen til Hvis ledningen er ødelagt, må GH$SRLRDR&OLHQWHQRVHXSDtVGLULMDVHDRVHXGLVWULEXLGRU3KLOLSV Il cavo di Se il cavo di alimentazione VHUYLFHRPEXGHOOHU3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQG apparatet kan den alltid skiftes ut av Philips, et local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips Domestic alimentazione è danneggiato deve essere la vicinanza all’acqua rappresenta un være skadet. VHUYLFHVHQWHUVRPHUJRGNMHQWDY Appliances and Personal Care BV. dell'apparecchio sostituito da Philips, da un centro  3UREOHPHQRSORVVHQ 3UREOHP 2UVDN /|VQLQJ 3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW di assistenza autorizzato Philips o potrebbe essere rischio anche quando il sistema è personell, slik at man unngår farlige danneggiato. GDSHUVRQHTXDOLÀFDWHDOÀQHGL Als u een probleem hebt met de krultang en u er niet in slaagt dit Apparaten Uttaget som .RQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWW  5HVROXomRGHSUREOHPDV VLWXDVMRQHU evitare possibili danni. spento. probleem op te lossen met behulp van onderstaande informatie, neem fungerar apparaten har land eller ta med apparaten till GDQFRQWDFWRSPHWKHWGLFKWVWELM]LMQGH3KLOLSVVHUYLFHFHQWUXPRIPHW Se ocorrerem problemas com o modelador e se não for capaz de inte alls. anslutits till kanske närmaste Philips serviceombud ‡ AVVERTENZA: non utilizzare het Philips Customer Care Centre in uw land. RVUHVROYHUDWUDYpVGDVLQGLFDo}HVGDGDVDVHJXLUFRQWDFWHRFHQWUR inte är strömförande. för lagning/byte. de assistência Philips mais próximo ou o Centro de Atendimento ao 3RUWXJXrV 1HGHUODQGV questo apparecchio in Apparatens nätsladd Om nätsladden är skadad måste Cliente Philips do seu país. 3UREOHHP 2RU]DDN Oplossing kan vara skadad. den alltid bytas ut av Philips, Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para *HIHOLFLWHHUGPHWXZDDQNRRSHQZHONRPELM3KLOLSV5HJLVWUHHUXZ prossimità di vasche da ett av Philips auktoriserade EHQHÀFLDUQDWRWDOLGDGHGRVXSRUWHTXHD3KLOLSVRIHUHFHUHJLVWHRVHX product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen Het Misschien is het Neem contact op met het 3UREOHPD &DXVD 6ROXomR serviceombud eller liknande produto em www.philips.com/welcome. maken van de door Philips geboden ondersteuning. bagno, docce, lavandini o altri apparaat stopcontact waarop Philips Customer Care Centre behöriga personer för att doet het het apparaat in uw land of breng het apparaat O aparelho A tomada de Contacte o Centro de Apoio undvika olyckor. recipienti contenenti acqua. helemaal aangesloten defect. QDDUKHWGLFKWVWELM]LMQGH3KLOLSV não alimentação a que ao Cliente da Philips no seu país 1 Importante  %HODQJULMN niet. servicecentrum voor reparatie of funciona. o aparelho foi ou leve o aparelho ao centro de ‡ Dopo l’utilizzo, scollegare sempre vervanging. ligado pode estar assistência Philips mais próximo para Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o /HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW 7UNoH avariada. reparação/substituição. aparelho e guarde-o para consultas futuras. JDDWJHEUXLNHQ%HZDDUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJRPGH]HLQGLHQQRGLJWH l’apparecchio. Het netsnoer Indien het netsnoer beschadigd kunnen raadplegen. van het apparaat is, moet u het laten vervangen 2ÀRGH 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGR  GHYH ‡ AVISO: não utilize este aparelho perto %XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV·LQ ‡ Se il cavo di alimentazione è LVPRJHOLMN door Philips, een door Philips alimentação do ser sempre substituído pela Philips, VXQGXĚXGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQPDNLoLQUQQ] ‡ WAARSCHUWING: gebruik dit de água. beschadigd. geautoriseerd servicecentrum aparelho pode por um centro de assistência www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. danneggiato deve essere sostituito RISHUVRQHQPHWYHUJHOLMNEDUH HVWDUGDQLÀFDGR autorizado da Philips ou por pessoal apparaat niet in de buurt van water. ‡ Quando o aparelho for utilizado numa NZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH GHYLGDPHQWHTXDOLÀFDGRSDUDVH da Philips, da un centro di assistenza 1 Önemli ‡ Als u het apparaat in de badkamer voorkomen. HYLWDUHPVLWXDo}HVGHSHULJR casa-de-banho, desligue-o da corrente autorizzato Philips o da persone &LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD gebruikt, haal de stekker dan na após a utilização, uma vez que a VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL 1RUVN 6YHQVND JHEUXLNDOWLMGXLWKHWVWRSFRQWDFW ‡ U<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD presença de água apresenta riscos, danni. *UDWXOHUHUPHGNM¡SHWRJYHONRPPHQWLO3KLOLSV+YLVGXYLOGUDIXOOQ\WWH Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att 'HQDELMKHLGYDQZDWHUNDQJHYDDU mesmo com o aparelho desligado. NXOODQPD\×Q av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på ‡ Quest’apparecchio può essere usato registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av opleveren, zelfs als het apparaat is www.philips.com/welcome. Philips support. ‡ AVISO: não utilize este ‡ <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH da bambini di età superiore agli 8 anni uitgeschakeld. aparelho perto de banheiras, ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×  9LNWLJ  9LNWLJW e da persone con capacità mentali, ‡ WAARSCHUWING: gebruik chuveiros, lavatórios ou outros EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL dit apparaat niet in de buurt på den for senere referanse. spara den för framtida bruk. recipientes que contenham prizden çekin. esperienza o conoscenze adatte a ‡ ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet ‡ VARNING: Använd inte den här van een bad, douche, wastafel água. ‡ 8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ condizione che tali persone abbiano RIDQGHUZDWHUKRXGHQGREMHFW i nærheten av vann. apparaten nära vatten. ‡ Desligue sempre da corrente após GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\OD ricevuto assistenza o formazione per ‡ +DDOQDJHEUXLNDOWLMGGHVWHNNHUXLW ‡ Når du bruker apparatet på badet, må ‡ Om du använder apparaten i ett cada utilização. GROXEDŕNDNDSODU×Q\DN×Q×QGD utilizzare l’apparecchio in maniera het stopcontact. du koble det fra etter bruk. Nærheten badrum måste du dra ut kontakten ‡ 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU oDO×ŕW×UPD\×Q sicura e capiscano i potenziali pericoli ‡ Indien het netsnoer beschadigd is, WLOYDQQXWJM¡UHQULVLNRVHOYQnU efter användning. Närhet till vatten ‡ associati a tale uso. Evitare che i sempre substituído pela Philips, por .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL apparatet er slått av. utgör en fara, även när apparaten är moet u het laten vervangen door bambini giochino con l’apparecchio. Le um centro de assistência autorizado mutlaka çekin. ‡ ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær avstängd. Philips, een door Philips geautoriseerd operazioni di pulizia e manutenzione da Philips ou por pessoal devidamente ‡ &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD servicecentrum of personen met EDGHNDUGXVMKnQGYDVNHU non devono essere eseguite da TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV ‡ VARNING: Använd inte ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH eller andre elementer som apparaten i närheten av bambini senza la supervisione di un de perigo. LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU voorkomen. inneholder vann. badkar, duschar, behållare eller adulto. ‡ Este aparelho pode ser utilizado VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH ‡ Dit apparaat kan worden gebruikt ‡ Koble alltid fra apparatet etter kärl som innehåller vatten. ‡ Prima di collegare l’apparecchio por crianças com idade igual ou \HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ ‡ Dra alltid ut nätsladden efter GRRUNLQGHUHQYDQDIMDDUHQ bruk. assicurarsi che la tensione indicata superior a 8 anos e por pessoas GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q door personen met verminderde ‡ användning. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid su quest’ultimo corrisponda a quella com capacidades físicas, sensoriais ‡ %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL OLFKDPHOLMNH]LQWXLJOLMNHRIJHHVWHOLMNH ‡ skiftes ut av Philips, et servicesenter Om nätsladden är skadad måste den locale. ou mentais reduzidas, ou com falta oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD capaciteiten of weinig ervaring en VRPHUJRGNMHQWDY3KLOLSVHOOHU alltid bytas ut av Philips, ett av Philips ‡ Non utilizzare l’apparecchio per scopi de experiência e conhecimento, caso ]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D NHQQLVPLWV]LMWRH]LFKWRILQVWUXFWLH OLJQHQGHNYDOLÀVHUWSHUVRQHOOVOLNDW auktoriserade serviceombud eller tenham sido supervisionadas ou lhes non descritti nel presente manuale. ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN hebben ontvangen aangaande veilig PDQXQQJnUIDUOLJHVLWXDVMRQHU liknande behöriga personer för att WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV ‡ Quando l’apparecchio è collegato NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX JHEUXLNYDQKHWDSSDUDDWHQ]LMGH ‡ Dette apparatet kan brukes av barn undvika olyckor. à utilização segura do aparelho e se NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ all’alimentazione, non lasciarlo mai JHYDUHQYDQKHWJHEUXLNEHJULMSHQ over åtte år og av personer med tiverem sido alertadas para os perigos ‡ Den här apparaten kan användas av EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P incustodito. Kinderen mogen niet met het apparaat nedsatt sanseevne eller fysisk eller barn som är 8 år och äldre och av envolvidos. As crianças não podem WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×YH ‡ Non utilizzare mai accessori o parti di spelen. Reiniging en onderhoud dienen SV\NLVNIXQNVMRQVHYQH  HOOHUSHUVRQHU med olika funktionshinder, eller som brincar com o aparelho. A limpeza e a RODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×GXUXPXQGD altri produttori oppure componenti niet zonder toezicht door kinderen te med manglende erfaring eller inte har kunskap om hur apparaten manutenção do utilizador não podem mümkündür. Çocuklar cihazla QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR worden uitgevoerd. NXQQVNDS  GHUVRPGHInULQVWUXNVMRQHU används så länge de övervakas och ser efectuadas por crianças sem R\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYHNXOODQ×F× da Philips. In caso di utilizzo di tali ‡ Controleer voordat u het apparaat om sikker bruk av apparatet eller tilsyn får instruktioner angående säker supervisão. EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQoRFXNODUFD accessori o parti, la garanzia si annulla. aansluit of het voltage dat op het som sikrer sikker bruk, og hvis de er användning och förstår riskerna ‡ $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH \DS×OPDPDO×G×U ‡ Non attorcigliare il cavo di apparaat is aangegeven overeenkomt klar over risikoen. Barn skal ikke leke VRPPHGI|OMHU%DUQVNDLQWHOHND de que a tensão indicada no mesmo ‡ &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD] alimentazione attorno all’apparecchio. PHWGHSODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ med apparatet. Barn skal ikke utføre med apparaten. Rengöring och corresponde à tensão do local onde ]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ ‡ Lasciare raffreddare l’apparecchio ‡ Gebruik het apparaat niet voor andere UHQJM¡ULQJHOOHUYHGOLNHKROGXWHQWLOV\Q användarunderhåll ska inte göra av está a utilizá-lo. \HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q× prima di riporlo. doeleinden dan beschreven in deze ‡ Før du kobler til apparatet, må du barn utan vuxens tillsyn. ‡ 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP ROGXĚXQGDQHPLQROXQ ‡ Prestare la massima attenzione JHEUXLNVDDQZLM]LQJ ‡ Innan du ansluter apparaten kontrollere at spenningen som er que não o descrito neste manual. ‡ &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD durante l’uso dell’apparecchio poiché ‡ Laat het apparaat nooit zonder angitt på apparatet, stemmer med den ‡ Nunca deixe o aparelho sem vigilância kontrollerar du att spänningen som ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q potrebbe essere estremamente caldo. toezicht liggen wanneer het is lokale nettspenningen. anges på apparaten motsvarar den quando estiver ligado à corrente. ‡ &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU Utilizzare esclusivamente l’apposita aangesloten op het stopcontact. ‡ Ikke bruk apparatet til noe annet lokala nätspänningen. ‡ Nunca utilize quaisquer acessórios ou ]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q impugnatura poiché le altre parti sono ‡ ‡ Använd inte apparaten för något annat Gebruik nooit accessoires of formål enn det som beskrives i denne peças de outros fabricantes ou que ‡ %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D3KLOLSV calde ed evitare il contatto con la onderdelen van andere fabrikanten of veiledningen. ändamål än vad som beskrivs i den här D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH WDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\HHGLOPH\HQ pelle. GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU ‡ Når apparatet er koblet til strømmen, användarhandboken. recomendado. Se utilizar tais DNVHVXDUYHSDUoDODU×NHVLQOLNOH ‡ Appoggiare sempre l’apparecchio 3KLOLSV$OVXGHUJHOLMNHDFFHVVRLUHV ‡ Lämna aldrig apparaten obevakad när må du aldri la det stå uten tilsyn. acessórios ou peças, a garantia perderá NXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDUYH\DSDUoD sull’apposito supporto, posizionandolo of onderdelen gebruikt, vervalt de ‡ Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre den är ansluten till elnätet. a validade. NXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]JHoHUOLOLĚLQL VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH garantie. ‡ produsenter eller som Philips ikke Använd aldrig tillbehör eller delar från ‡ 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj yitirir. termoresistente. Il cilindro caldo non ‡ Wikkel het netsnoer niet om het VSHVLÀNWDQEHIDOHU  +YLVGXEUXNHUVOLNW andra tillverkare, eller delar som inte volta do aparelho. ‡ (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD GHYHPDLWRFFDUHODVXSHUÀFLHRDOWUR apparaat. tilbehør eller slike deler, blir garantien uttryckligen har rekommenderats ‡ Aguarde que o aparelho arrefeça VDUPD\×Q PDWHULDOHLQÀDPPDELOH ‡ Wacht met opbergen tot het apparaat ugyldig. av Philips. Om du använder sådana antes de o guardar. ‡ &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q× ‡ Evitare che il cavo di alimentazione is afgekoeld. ‡ Ikke surr ledningen rundt apparatet. tillbehör eller delar gäller inte garantin. ‡ Tenha muito cuidado ao utilizar bekleyin. entri in contatto con le parti ‡ :HHV]HHUYRRU]LFKWLJELMJHEUXLNYDQ ‡ ‡ 9HQWWLODSSDUDWHWHUDYNM¡OWI¡UGX Linda inte nätsladden runt apparaten. o aparelho, pois este pode estar ‡ &LKD]Dŕ×U×GHUHFHGHV×FDNROGXĚXQGDQ surriscaldate dell’apparecchio. KHWDSSDUDDW  +HWNDQELM]RQGHUKHHW ‡ Vänta tills apparaten har svalnat innan legger det vekk. extremamente quente. Segure apenas ‡ Tenere l’apparecchio acceso lontano NXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ'LĚHU ]LMQ+RXGKHWKDQGYDWDOOHHQYDVW ‡ Vær forsiktig når du bruker apparatet du lägger undan den. pela pega, visto que as outras peças SDUoDODUV×FDNROGXĚXQGDQVDGHFH GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL DOVDQGHUHRQGHUGHOHQKHHW]LMQHQ siden det kan være svært varmt. Bare estão quentes, e evite o contacto com ‡ Var försiktig när du använder VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q× ‡ Non coprire mai l’apparecchio (ad YHUPLMGFRQWDFWPHWGHKXLG hold i håndtaket ettersom andre deler apparaten, eftersom den kan vara a pele. engelleyin. esempio con un asciugamano o un ‡ 3ODDWVKHWDSSDUDDWDOWLMGPHWGH er varme og ikke må tas på. mycket varm. Håll endast i handtaget ‡ Coloque sempre o aparelho com o ‡ &LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]ELU indumento) quando è caldo. standaard op een hittebestendige, ‡ Sett alltid apparatet i stativet på eftersom andra delar är varma, och suporte numa superfície plana, estável \]H\]HULQGHVWDQG×QD\HUOHŕWLULQ ‡ Utilizzare l’apparecchio solo su capelli stabiele, vlakke ondergrond. Laat de undvik kontakt med huden. HQYDUPHEHVWDQGLJ  VWDELORJMHYQ e resistente ao calor. O modelador 6×FDNELJXGLNHVLQOLNOH\]H\OHYH\D asciutti. Non utilizzare l’apparecchio hete staaf nooit in contact komen ‡ Ställ alltid apparaten i stativet på en RYHUÁDWH  'HQYDUPHV\OLQGHUHQPn quente nunca deve tocar na superfície GLĚHUDOHYDODELOLUPDO]HPHOHUOHWHPDV con le mani bagnate. met de ondergrond of met ander DOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU värmetålig, stabil och plan yta. Den QHPRXWURVPDWHULDLVLQÁDPiYHLV etmemelidir. ‡ Assicurarsi che il cilindro sia pulito e brandbaar materiaal. annet brennbart materiale. heta kolven ska aldrig beröra ytan eller ‡ (OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ ‡ (YLWHTXHRÀRGHDOLPHQWDomRHQWUH privo di polvere e residui di prodotti ‡ Voorkom dat het netsnoer in ‡ Unngå at strømledningen kommer annat brännbart material. em contacto com as partes quentes E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ modellanti come mousse, spray o aanraking komt met de hete delen van ‡ i kontakt med de varme delene av Undvik att nätsladden kommer i do aparelho. ‡ &LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ gel. Non utilizzare mai l’apparecchio het apparaat. apparatet. kontakt med apparatens varma delar. ‡ Mantenha o aparelho afastado de uzak tutun. insieme a prodotti modellanti. ‡ Houd het apparaat uit de buurt van ‡ Hold apparatet unna brennbare ‡ Håll apparaten borta från brandfarliga REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV ‡ &LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH] ‡ Il cilindro dispone di un rivestimento brandbare voorwerpen en materialen JMHQVWDQGHURJEUHQQEDUWPDWHULDOH föremål och material när den är quando estiver ligado. JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ in ceramica. Quest’ultimo è soggetto als het is ingeschakeld. når det er slått på. påslagen. ‡ Nunca cubra o aparelho (p. ex., com ‡ &LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q a usura nel corso del tempo. Questo, ‡ Dek het apparaat nooit af als het heet ‡ Ikke dekk apparatet til med noe (for ‡ Täck aldrig över apparaten med något toalhas ou roupa) quando estiver tuttavia, non compromette le &LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q LV ELMYPHWHHQKDQGGRHNRINOHGLQJ  eksempel et håndkle eller klesplagg) (t.ex. en handduk) när den är varm. quente. prestazioni dell’apparecchio. ‡ Bigudiyi temiz tutun ve içine tozun ve ‡ Gebruik het apparaat alleen op droog når det er varmt. ‡ Apparaten får endast användas på ‡ Utilize apenas o aparelho sobre ‡ Se l’apparecchio viene utilizzato NUHPVSUH\M|OHJLELVDoŕHNLOOHQGLUPH haar. Bedien het apparaat niet met ‡ Apparatet skal bare brukes på tørt hår. torrt hår. Använd inte apparaten med cabelos secos. Não utilize o aparelho su capelli tinti, il cilindro potrebbe UQOHULQLQJLUPHVLQL|QOH\LQ&LKD]× natte handen. Ikke bruk apparatet med våte hender. våta händer. com as mãos molhadas. macchiarsi. Prima di utilizzarlo su NHVLQOLNOHŕHNLOOHQGLUPHUQOHUL\OH ‡ +RXGGHVWDDIVFKRRQHQYULMYDQ ‡ Hold alltid sylinderen ren og fri for ‡ Håll kolven ren och fri från damm ‡ Mantenha o modelador limpo e sem FDSHOOLDUWLÀFLDOLFRQVXOWDUHVHPSUHLO ELUOLNWHNXOODQPD\×Q stof en stylingproducten zoals støv og friseringsprodukter som skum, och stylingprodukter som hårskum, pó e produtos de modelação do produttore. ‡ Bigudinin üzerinde seramik kaplama mousse, haarlak en gel. Gebruik het spray og gelé. Bruk aldri apparatet i hårspray och hårgelé. Använd cabelo como espuma, laca e gel. Nunca ‡ Per eventuali controlli o riparazioni, YDUG×U%XNDSODPD]DPDQLoLQGH apparaat nooit in combinatie met NRPELQDVMRQPHGIULVHULQJVSURGXNWHU aldrig apparaten tillsammans med utilize o aparelho em combinação com rivolgersi sempre a un centro servizi \DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEXGXUXP stylingproducten. ‡ stylingprodukter. Sylinderen har et keramisk belegg. produtos de modelação do cabelo. autorizzato da Philips. La riparazione FLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH] ‡ De staaf heeft een keramische laag. ‡ Kolven har en keramisk beläggning. 'HWWHEHOHJJHWNDQNDQVNMHVOLWHVVDNWH ‡ O modelador tem um revestimento GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH ‡ &LKD]ER\DO×VDoODUODNXOODQ×OG×Ě×QGD 'H]HODDJNDQLQGHORRSGHUWLMG vekk over tid. Dette påvirker ikke Beläggningen kan nötas bort efter em cerâmica. Este revestimento potrebbe mettere in serio pericolo bigudi lekelenebilir. Peruk üzerinde ODQJ]DDPZHJVOLMWHQ'LWKHHIWHFKWHU ytelsen til apparatet. längre tids användning. Det påverkar poderá desgastar-se com o passar do l’incolumità dell’utente. kullanmadan önce mutlaka peruk geen invloed op de prestaties van het ‡ Hvis apparatet brukes på farget hår, dock inte apparatens prestanda. tempo. No entanto, isto não afecta o ‡ Per evitare il rischio di scariche VDW×F×V×QDGDQ×ŕ×Q apparaat. ‡ Om du använder apparaten på färgat NDQV\OLQGHUHQEOLÁHNNHWH6S¡UDOOWLG desempenho do aparelho. elettriche, non inserire oggetti metallici ‡ &LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQPXWODND ‡ De staaf van het apparaat kan distributøren før du bruker det på KnUNDQGHWEOLÁlFNDUSnNROYHQ,QQDQ ‡ Se o aparelho for utilizado em cabelos nelle aperture. yetkili bir Philips servis merkezine YHUNOHXULQJHQYHUWRQHQELMJHEUXLN kunstig hår. GXDQYlQGHUDSSDUDWHQLNRQVWJMRUW SLQWDGRV  RPRGHODGRUSRGHÀFDU ‡ Non tirare il cavo di alimentazione J|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOLROPD\DQ met gekleurd haar. Raadpleeg voor ‡ Ta alltid med apparatet til et hår bör du rådfråga hårdistributören. manchado. Antes de o utilizar em dopo l’uso. Scollegare sempre NLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQoRN gebruik met kunsthaar de distributeur. servicesenter som er autorisert FDEHORDUWLÀFLDOFRQVXOWHVHPSUHRVHX ‡ Lämna alltid in apparaten till ett l’apparecchio tenendo la spina. tehlikeli durumlara yol açabilir. ‡ %UHQJKHWDSSDUDDWDOWLMGQDDUHHQGRRU av Philips, for undersøkelse eller serviceombud auktoriserat av Philips distribuidor. ‡ (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ &DPSLHOHWWURPDJQHWLFL (0)  Philips geautoriseerd servicecentrum UHSDUDVMRQ5HSDUDVMRQHUVRPHUXWI¡UW ‡ Leve sempre o aparelho a um för undersökning och reparation. Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme voor onderzoek of reparatie. Reparatie DYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQVNDSH Reparation som görs av en centro de assistência autorizado da relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. ‡ .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX door een onbevoegde persoon kan VY UWIDUOLJHVLWXDVMRQHUIRUEUXNHUHQ RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD 3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR  oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ $PELHQWH OHLGHQWRWHHQELM]RQGHUJHYDDUOLMNH ‡ ,NNHVWLNNPHWDOOJMHQVWDQGHULQQL en ytterst riskfylld situation för 5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ situatie voor de gebruiker. användaren. VPDOWLWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL 8(  åpningene. Det kan føre til elektrisk QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il ‡ Steek geen metalen voorwerpen in de støt. uma situação extremamente perigosa ‡ För inte in metallföremål i öppningarna (OHNWURPDQ\HWLNDODQODU (0)  prodotto vecchio a un rivenditore: HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un openingen, om elektrische schokken te ‡ Ikke trekk i nettledningen etter bruk. eftersom det medför risk för elektriska %X3KLOLSVFLKD]× para o utilizador. tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. prodotto simile al rivenditore. voorkomen. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti stötar. Hold alltid i støpselet når du trekker ut ‡ 1mRLQWURGX]DREMHFWRVPHWiOLFRV con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai Çevre ‡ Trek na gebruik niet aan het netsnoer. ‡ Dra inte i nätsladden efter användning. ledningen til apparatet. nas aberturas para evitar choques ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG BXVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV× elettronici superiore ai 400 m2. +DDOKHWQHWVQRHUDOWLMGXLWKHW Koppla alltid från apparaten genom att eléctricos. JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU (8 (OHNWULNOLYHHOHNWURQLN In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei (OHNWURPDJQHWLVNHIHOW (0)  UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]GHNLNXUDOODUD stopcontact door aan de stekker te prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto hålla i kontakten. ‡ Não puxe o cabo de alimentação X\XQ(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě× Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e trekken. ]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU. for eksponering for elektromagnetiske felt. per la salute. após a utilização. Desligue o aparelho (OHNWURPDJQHWLVNDIlOW (0)  VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD (OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ (09   *LULŕ 0LOM¡ Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler  ,QWURGX]LRQH ‡ AVVERTENZA: non L’arricciacapelli CurlCeramic con cilindro da 16 mm consente di ottenere ricci luminosi, voluminosi e boccoli per un look giovane e allegro. Il rivestimento protettivo in ceramica assicura una distribuzione uniforme del calore, prendendosi cura dei capelli mentre si esegue l’arricciatura. La temperatura massima di 190 °C garantisce un risultato ottimale riducendo al minimo i danni ai capelli. Buon divertimento con l’arricciacapelli &XUO&HUDPLF. 3 Come arricciare i capelli 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. 2 Impostare l’interruttore on/off ( h ) su I per accendere l’apparecchio. » La spia di accensione ( g ) si accende e inizia a lampeggiare. » Quando l’apparecchio è pronto all’uso, la spia ( g ) smette di lampeggiare. Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. 0LOLHX 'LWV\PERROEHWHNHQWGDWGLWSURGXFWQLHWELMKHWJHZRQH KXLVKRXGHOLMNHDIYDOPDJZRUGHQZHJJHJRRLG  EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u FRUUHFWYHUZLMGHUWYRRUNRPWXQHJDWLHYHJHYROJHQYRRUKHW milieu en de volksgezondheid. Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in XZODQGLVJDGDQQDDUXZSODDWVHOLMNH3KLOLSVGHDOHURIQHHPFRQWDFWRS met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i YDQOLJKXVKROGQLQJVDYIDOO (8 )¡OJQDVMRQDOHUHJOHUIRU egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre QHJDWLYHNRQVHNYHQVHUIRUKHOVHRJPLOM¡.  ,QQOHGQLQJ &XUO&HUDPLFNU¡OOWDQJHQPHGHQV\OLQGHUSnPPJM¡UGHWHQNOHUH for deg å oppnå livlige, spenstige krøller og korketrekkere for et IU\GHIXOOWRJXQJWXWVHHQGH%HVN\WWHQGHNHUDPLVNEHOHJJV¡UJHUIRUMHYQ varmefordeling og tar vare på håret under krøllingen. Topptemperatur på 190 ºC garanterer best mulig resultat samtidig som det minimerer skader på håret. Vi håper du vil like &XUO&HUDPLF. &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0  Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. $PELHQWH (VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR MXQWDPHQWHFRPRVUHVtGXRVGRPpVWLFRVFRPXQV 8(  Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos eléctricos HHOHFWUyQLFRV$HOLPLQDomRFRUUHFWDDMXGDDHYLWDU FRQVHTXrQFLDVSUHMXGLFLDLVSDUDRPHLRDPELHQWHHSDUDD saúde pública. gällande exponering av elektromagnetiska fält. 0LOM| Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland KXVKnOOVVRSRUQD (8 )|OMGHUHJOHUVRPJlOOHULGLWW land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till DWWI|UKLQGUDQHJDWLYSnYHUNDQSnPLOM|RFKKlOVD. PPELJXGLVLEXOXQDQ&XUO&HUDPLFEXNOHPDŕDV×\ODFDQO×YH KDUHNHWOLEXNOHOHUYHGDOJDODU\DUDWDUDNQHŕHOLYHFDQO×ELUJ|UQP HOGHHGHUVLQL].RUX\XFXVHUDPLNNDSODPDHŕLW×V×GDĚ×O×P×VDĚODUYH EXNOHOHUROXŕWXUXUNHQVDo×Q×]×NRUXUž&·\HNDGDUo×NDQV×FDNO×NVDoD YHULOHQKDVDU×D]DOWPDV×Q×Q\DQ×V×UDKDULNDVRQXoODUHOGHHWPHQL]LVDĚODU &XUO&HUDPLFFLKD]×Q×]×NH\LÁHNXOODQPDQ×]×GLOL\RUX]  6Do×Q×]×EXNOH\DS×Q 1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q 2 &LKD]×DoPDNLoLQDoPDNDSDPD h DQDKWDU×Q×l konumuna getirin. » *oDo×NJ|VWHUJHVL g Do×O×UYH\DQ×SV|QPH\HEDŕODU » &LKD]NXOODQ×PDKD]×UROGXĚXQGDJ|VWHUJHQLQ g \DQ×SV|QPHVL durur. 3 6Do×Q×]GDEXNOHOHUROXŕWXUPD\DEDŕODPDGDQ|QFHVDo×Q×]×WDUD\×S NoNE|OPOHUHD\×U×Q.ROD e EDVW×U×QYHELUN×V×PVDo×ELJXGL ( b ) ile klipsin ( c DUDV×QD\HUOHŕWLULQ 4 Kolu( c E×UDNDUDNNOLSVL c NDSDW×QYHELJXGL\L b VDo×QXFXQD GRĚUXoHNLQ 5 %XNOHPDŕDV×Q×QVDS×Q× f WXWXQYHEXNOHFLKD]×Q×G|QGUHUHNVDo× N|NWHQXFDGRĚUXELJXGL\HVDU×Q %XNOHFLKD]×Q×G|QGUUNHQVRĚXNXFX a ) da destek olarak kullanabilirsiniz. 6 %XNOHPDŕDV×Q×EXNRQXPGDPDNVVDQL\HWXWXQ ɬžɧɭǍƃůȲǞƫƇžǜɭȚNjɭǍųɞȚǍŮƾƵŵǝŮ .NjɭNjžȕȧǞų PhilipsȝǽǞƫƇžɞƾǥſȢǝŮ ǁɭƾŴȤȢȚȤȢǞųȵƾǦƄŴȢȆPhilipsȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųȥȚǝƶǥƷŮȵȢƾƱƄŴȚɞȚǍŮ !ǛǥɭǞǬ  .NjǥƶɨȳƾſǁƃŰ www.philips.com/welcome 13 ǛƷž ȝƾƯűȚǍžɞȚǍŮȴȕȶNjǥſȚǞƈŮǁŻȢǝŮȚȤƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚȆȵƾǦƄŴȢȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǚƃŻ .NjɭȤȚȢǝǦſȢǞųȢǎſɞNjƯŮ ȵȢƾƱƄŴȚțȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ :ȤȚNjƪƀ ‡ .Njǥƶɳſ ‡ 6Do×Q×]×DoDUNHQEXNOHPDŕDV×Q×oHNPH\LQDNVLKDOGHEXNOHOHUL ȆNjǥƶɨɬžȵȢƾƱƄŴȚɬɭǞƪƄŴȢȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚǍǬȚ  ‡ G]OHŕWLULUVLQL] ȥȚȵȢƾƱƄŴȚ .NjǥƪɳŮǎɭǍǨȥȚȚȤȴȕȆȯǍƫžȥȚǏǨ 7 .OLSVLNROXEDVW×UDUDNDoDELOPHQL]PPNQRODQDNDGDUPDŕD\× ɬƄŲȆǁŴȚǜɭǍźȕǍƭųțȕɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢ G|QGUHUHNVDoWXWDP×Q×Do×Q 8 %XNOH\LE×UDN×Q .NjŵƾŮȧǞžƾųǍǬȚ 6Do×Q×]×QNDODQ×Q×EXNOH\DSPDNLoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q 6Do×Q×]×]HYNLQL]HJ|UHLoWHQYH\DG×ŕWDQN×Y×UDELOLUVLQL] ȴȚȶɬɳɭȢǎſȤȢȵƾǦƄŴȢȥȚ :ȤȚNjƪƀ ‡ .XOODQ×PGDQVRQUD: ɞȶƾŲȯȶǍŷƾɭȩǞŲȆțȕȧȶȢȆȳƾƵŲ 1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚțȕ 2 &LKD]×VRĚXPDV×LoLQVWDQGD d \HUOHŕWLULQ&LKD]×QPXWODND×V×\D GD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULOPHVL|QHULOLU ǎɭǍǨȥȚȵȢƾƱƄŴȚȥȚǏǨȚȤȴȕǝƪǥƵƀ ‡ 3 Bigudide ve klipste kalan saç ve tozu temizleyin. .NjǥƪɳŮ 4 Bigudiyi ve klipsi nemli bir bezle temizleyin. ɞȚǍŮǁŴȚȵNjɭȢƿǥŴȕȰǍŮǛǥŴǝɨɬůȤǞǧȤȢ ‡ 5 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ ( i ) asarak da saklayabilirsiniz. ɞƾƀɬǬNjƶɭƾƘȢǎſȚȤȴȕȆǍƭųȥȶǍŮȥȚɞǍǥǬǞƴű ƾɭ PhilipsȥƾƆžȝƾžNjųǎɨǍžȆPhilips 4 Garanti ve servis .NjǥƶɨǒɭǞƯůǑƫƈƄžȨƾƈŵȚ %LOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\DELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQ www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ɬɭƾſȚǞůȥȚǝɨɞȢȚǍźȚȶȲƾŴ ȏɞǽƾŮȴƾɨȢǞɨ ‡ ONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OHLOHWLŕLPNXUXQ WHOHIRQQXPDUDODU×Q× ƾɭNjƶƄƉǥſȤȚȢȤǞųǍŮɬźƾɨɬƶƀȣȶɬƉŲȆɬƵƉű GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGDEXODELOLUVLQL] hONHQL]GH0ŕWHUL 'HVWHN0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]DJLGLQYH\D3KLOLSV(YYH ƾƀǍƄǬȤǎŮȝȤƾƮſƾŮNjƶſȚǞůɬžNjſȤȚNjſɬƀƾǬȕȶǝŮǍƏ .LŕLVHO%DN×PhUQOHUL6HUYLV'HSDUWPDQ×QDEDŕYXUXQ ȥȚɬƀƾǬȕȶȵƾǦƄŴȢȥȚǜƵɭȚȵȢƾƱƄŴȚƠųǞžȕƾɭ  6RUXQJLGHUPH .NjƶƶɨȵȢƾƱƄŴȚȵƾǦƄŴȢȥȚȆǜɳƛȝȚǍƭų ȶȴȢǍɨǎǥƢ .NjƶƶɨɞȥƾŮȵƾǦƄŴȢƾŮNjɭƾƃſȴƾɨȢǞɨ %XNOHFLKD]×Q×]LOHLOJLOLRODUDNNDUŕ×ODŕW×Ě×Q×]VRUXQODUDŕDĚ×GDYHULOHQELOJLOHU \DUG×P×\ODo|]OHPL\RUVDVL]HHQ\DN×Q3KLOLSVVHUYLVLQHYH\DONHQL]GHNL ȴȶNjŮȴƾɨȢǞɨǓŴǞůNjɭƾƃſȵƾǦƄŴȢȥȚǁƃŻȚǍž 3KLOLSV0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]LQHEDŕYXUXQ .ȢǞŵȳƾƍȚȝȤƾƮſ 6RUXQ 1HGHQL d|]P NjǥƶɨɬŴȤǍŮȆȰǍŮǎɭǍǨǝŮȵƾǦƄŴȢȲƾƫůȚȥȚǚƃŻ ‡ Cihaz &LKD]×QWDN×OG×Ě× 7DPLU'HĚLŕWLUPHLoLQONHQL]GHNL3KLOLSV ȰǍŮɉƾƄŽȶƾŮȵƾǦƄŴȢɞȶȤȵNjŵǑƈƪžɉƾƄŽȶǝɨ oDO×ŕP×\RU SUL]oDO×ŕP×\RU PŕWHULGHVWHĚLPHUNH]LQHEDŕYXUXQYH\D olabilir. FLKD]×HQ\DN×Q3KLOLSVVHUYLVPHUNH]LQH .NjŵƾŮǝƄŵȚȢǁƲŮƾƭžƾƵŵɬƴƇž götürün. ȵȢȚȢȠǍŵȢȤȚǞžȥȚǍǥŹɞȤǞƮƶžǝŮȵƾǦƄŴȢȥȚ ‡ &LKD]×Q &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VDELU elektrik WHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHNLoLQPXWODND .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚƾƵƶƀȚȤǝǩǍƄźȢǜɭȚȤȢȵNjŵ kablosu 3KLOLSV LQ\HWNLYHUGLĚLELUVHUYLVPHUNH]L ƾƀȤȚȤȴȕȆǁŴȚǚƫƄžȰǍŮǝŮȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶ ‡ DU×]DO×RODELOLU YH\DEHQ]HUŕHNLOGH\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHU WDUDI×QGDQGHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q .Njǥƶɳſ ǍǦɭȢȴƾǬNjſȥƾŴȝƾƯƭŻƾɭɬƃſƾűȳȥȚǞŽȥȚǎǬǍƀ ‡ NjƶɨɬƘǝǥǧǞůȚȤƾƀȴȕ PhilipsǝɨɬžȥȚǞŽƾɭ ƾɭɬƃſƾűȳȥȚǞŽǜǥƶǩȥȚǍǬȚ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚ ǜžǀƴžƾƳŽȚȜȢƾƱƄŴǾŽ !ǏƃƸƴƸźǛŽƾŸǠźǛƳŮƾƃȹ ŲǍžȶǃƄƶƓȚȚnjƀǛƳǣȚǍƪŽƾƶƸſƾƷů ȥȚƾƵŵǝžƾſǁſƾƵǤȆNjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚɬůƾƯƭŻ .www.philips.com/welcome ǠźǃƄƶƓȚǚƸƆƉƄŮǛŻ ȆPhilips ǝžNjƲůȸnjŽȚǛŸNjŽȚ .ȢǞŵɬžǓŻƾŴȤƾƃƄŸȚǝűȤȢ ȳƾƀ 13 .NjǥſƾǰǥǮſȵƾǦƄŴȢȤȶȢȚȤȰǍŮǛǥŴ ‡ ȹ .ǾƃƲƄƉžǝƸŽȘȬǞűǍƴŽǝƮƱŲȚȶȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚǚƃŻǀƁƾƶƯŮȳNjƈƄƉƓȚǚƸŽȢȖǍŻȚ ɧƶųƾůNjǥƶɨǍƃǧȆȵƾǦƄŴȢɞȤȶȕǕƵűȥȚǚƃŻ ‡ .ȔƾƓȚǜžțǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ ‡ .ȢǞŵ ǀŻƾƭŽȚǚƫźȚ ȆȳƾƵƑȚǠźȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸ ‡ ȴǞǩNjǥƶɨǁŻȢȤƾǥƉŮȵƾǦƄŴȢƾŮȤƾɨȳƾǦƶƀ ‡ ȔƾƓȚǜžǝŮǍŻȴȘȣȘǝžȚNjƈƄŴȚNjƯŮ ȹȜǍŵƾƃžǝƶŸ ȚȤǝƄŴȢǓƲź .NjŵƾŮȭȚȢNjŲȥȚǐǥŮǁŴȚǜɳƛ ǜŸ ȹ ƾƱŻǞƄžȴǞƳƁƾžNjƶŸǟƄŲ ȹ ȚǍƭųǚƳƪƁ NjɭƾƃſȶNjƶƄƉƀȭȚȢƾƀǁƵƉŻǝǥƲŮȴǞǩNjɭǍǥǦŮ .ǚƸưƪƄŽȚ .NjƶƶɨȚNjǥǨȦƾƢƾƵŵǁŴǞǨƾŮ țǍƲŽƾŮȥƾƷƐȚȚnjƀȳNjƈƄƉůǽ :ǍƁnjƎ ‡ ljƭŴɧɭɞȶȤȴȕǝɭƾǨƾŮȚȤȵƾǦƄŴȢǝƪǥƵƀ ‡ ȿ žȶȖ ǀŵǍ Ⱦ ȆȳƾƵƇƄŴǽȚȩǞŲǜž ǝŽǞŽ .NjǥƀȢȤȚǍŻȝȤȚǍŲǍŮȚǍŮȤȢȳȶƾƲžȶȤȚNjɭƾǨȆȯƾǧ ǀƸŸȶȖȸȖȶȖǀƴƉưȾƓȚȶȖ ȆȲƾƉƄŹǽȚ ǚŮƾŻȢȚǞžǍɭƾŴƾɭljƭŴƾŮȦƾƢȤȢNjɭƾƃſǎǬǍƀȭȚȢ .ȔƾžǟƴŸȸǞƄƎȷǍųȖ .ȢǍǥǬȤȚǍŻȲƾƯƄŵȚ ȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮ ȹ ƾƵǣȚȢǛŻ ‡ ȵƾǦƄŴȢȭȚȢȝƾƯƭŻƾŮȰǍŮǛǥŴȦƾƢȥȚ ‡ .ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮ .NjǥƶɨɞǍǥǬǞƴű ƿƆƸź ȆȹƾƱŽƾůǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴȴƾżȚȣȘ ‡ ȶȔƾǥŵȚȥȚȤȶȢȚȤȴȕȆǁŴȚǜŵȶȤȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶ ‡ ǀžNjųǎżǍžȶȖ Philips ǚƃŻǜžǝŽȚNjƃƄŴȚ .NjɭȤȚNjƷǦſȲƾƯƄŵȚǚŮƾŻȢȚǞž ƞƴƀƻžȨƾƈŵȖȶȖ Philips ǚƃŻǜžȲdžǞƈž ɞǎǥǩƾŮȚȤȴȕȆǁŴȚȭȚȢȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶǎǬǍƀ ‡ .ǍƭųȸȖƿƶƆƄŽ .NjǥſƾŵǞǮſ (ǝǩȤƾǨƾɭǝŽǞŲNjƶſƾž) ȰǞźƾžȶȳȚǞŸȖ 8 ȴǞưƴƃƁǜƁnjŽȚȲƾƱŶȀŽǜƳƚ ‡ ȵȢƾƱƄŴȚɧƪųɞƾƀǞžɞȚǍŮǓƲźȵƾǦƄŴȢȥȚ ‡ ǜƁnjŽȚȨƾƈŵLjȚǜŸ ȹ ǾƬźȥƾƷƐȚȚnjƀȳȚNjƈƄŴȚ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚǏǥųǁŴȢƾŮȵƾǦƄŴȢȥȚ .Njǥƶɨ ȶȖǀƸƉƑȚȶȖǀƁNjƉƐȚȝȚȤNjƲŽȚǠź ȹ ƾƫƲſȴǞſƾƯƁ ȝǽǞƫƇžȶȤƾƃŹȶȢǍǬȥȚɞȤƾŸȶǎǥƢȚȤǝŽǞŽ ‡ ȶȖȜǍƃƒȚǛƷƫƲƶůǜƁnjŽȚǙƂŽȶȖȶȖǀƸƴƲƯŽȚ ȲɉȶɞǍǮŴȚȆȦǞžNjƶſƾžǞžȵNjƶƀȢǁŽƾŲ ǛƀȗƾƭŸȘȶȖǛƷƸƴŸȯȚǍŵȁȚƖȲƾŲǠź ȆǀźǍƯƓȚ ȝǽǞƫƇžƾŮȵȚǍƵƀȵƾǦƄŴȢȥȚǎǬǍƀ .NjɭȤȚNjƷǦſ ǀƶžȕǀƲƁǍƭŮȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴƾŮǘƴƯƄůȝȚȢƾŵȤȘ .NjǥƶɳſȵȢƾƱƄŴȚǞžȵNjƶƀȢǁŽƾŲ ƿƯƴŽƾŮȲƾƱŶLjȚǕƶƚ .ǝŮǀƭƃůǍƓȚǍŶƾƥȚǛƷźȶ ǜɭȚ .ǁŴȚɬɳǥžȚǍŴǐɨȶȤɧɭɞȚȤȚȢǝŽǞŽ ‡ ǗƸƮƶƄŽƾŮȳƾƸƲŽȚȲƾƱŶLjȚǟƴŸƿƆƁǽ .ȥƾƷƐƾŮ .ȢǞŵȵNjǥɭƾŴȴƾžȥȲǞŶȤȢǁŴȚǜɳƛǐɨȶȤ .ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜžǀſƾƸƫŽȚȲƾƵŸȖȶȖ ȵƾǦƄŴȢɬɭȚȤƾɨȤȢɞǍǥŰƾůǝƴƂƉžǜɭȚȆNjƶǩǍƀ ȤƾƪƓȚǀƸƄŽǞƱŽȚȴȖNjżƺů ȆȥƾƷƐȚǚƸǧǞůǚƃŻ ‡ .ȢȤȚNjſ .ǀƸƴƤȚǀƸƄŽǞƱŽȚǕžǘźȚǞƄůȥƾƷƐȚǟƴŸƾƷƸŽȘ ǠźƞƃƓȚǍƸŹǍųȕȩǍŹȸLjȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ ‡ ȆȢǞŵȵȢƾƱƄŴȚȵȢȥƩſȤɞǞžɞȚǍŮȵƾǦƄŴȢȥȚǍǬȚ ‡ ɞȚǍŮȵȢƾƱƄŴȚȥȚǚƃŻ .ȢǞŵǝɳŽǁŴȚǜɳƛǝŽǞŽ .ǚƸŽNjŽȚȚnjƀ .NjǥƶɨȝȤǞƪžǞžȵNjƶŵȶǍźƾŮȆɬŸǞƶƫžɞǞž ȹ ȚNjŮȖǝżǍƄůǽ ȆǀŻƾƭŽȚǏƃƲƙȥƾƷƐȚǚƸǧǞůNjƶŸ ‡ ǝŮǍǥƵƯůƾɭǐɭƾžȥȕɞȚǍŮȚȤȵƾǦƄŴȢǝƪǥƵƀ ‡ .ǀƃŻȚǍžȴȶȢǜž ȸȖǜž ȔȚǎűȖȶȖȝƾƲƇƴžȸȖ ȹ ȚNjŮȖȳNjƈƄƉůǽ ‡ ǓŴǞůǍǥƵƯů .NjɭǍƃŮ PhilipsȥƾƆžɬůƾžNjųǎɨǍž ȤƾǥƉŮǍŮȤƾɨɞȚǍŮǁŴȚǜɳƛȥƾƆžǍǥŹȢȚǍźȚ Philips ƾƷŮǠǧǞůǽȶȖȷǍųȖǀƯƶƫžǀżǍŵ .NjŵƾŮǜɭǍźȕǍƭų ȝƾƲƇƴžȳȚNjƈƄŴȚȸȢƻƁNjŻ .ȨǞƫƒȚǝűȶǟƴŸ ȴǞǩ .NjǥƶɳſȢȤȚȶȚǞƀɞƾƀǝſȥȶȤȤȢȚȤɞǎƴźȔƾǥŵȚ ‡ .ȴƾƵƬŽȚȲƾƭŮȘǟŽȘȬǞƶŽȚȚnjƀǜž ȔȚǎűȖȶȖ .ȢȤȚȢȢǞűȶɬǦƄźǍǬȰǍŮȲƾƵƄŲȚ .ȥƾƷƐȚȲǞŲǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴǗƴŮǛƲůǽ ‡ .ǝƮƱƎȴȖǚƃŻȥƾƷƐȚȢǍƃƁǟƄŲǍƮƄſȚ ‡ ǎɭǍǨȥȚǁŴȢɧɭƾŮȚȤȰǍŮǝųƾŵȶȢȵȢƾƱƄŴȚȥȚNjƯŮ ‡ ǏǮŴȶNjɭȤȚNjƷǦſǁŴȢƾŮȚȤǎɭǍǨȚNjƄŮȚ .Njǥƪɳſ ȴȖǜƳƚȣȘȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚNjƶŸȜNjƪŮǝƃƄſȚ ‡ .NjɭȤȶƾǥŮȴȶǍǥŮȚȤǝųƾŵȶȢ ȣȘǓƲźǒƃƲƓȚǙƉžȖ .ȚNjȹ űƾȹƶųƾŴȴǞƳƁ ǀƉžǾžƿƶƏȶǀƶųƾŴȷǍųLjȚ ȔȚǎűLjȚȴǞƳƄŴ (EMF)ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚȴȚNjǥž .ȜǍƪƃŽȚ ɬƉǥŶƾƶưžȶǍƄɳŽȚɞƾƀȴȚNjǥžǍɭnjǨȢǍŮȤƾɨɞƾƀȢȤȚNjſƾƄŴȚȶǜǥſȚǞŻǝǥƴɨƾŮ PhilipsȵƾǦƄŴȢǜɭȚ .ȢȤȚȢǁƲŮƾƭž ǀŲƾƉžǟƴŸǚžƾƑȚǕž ȹ ƾƵǣȚȢȥƾƷƐȚǕǤ ‡ ƿƆƁǽ .ǀſǞƈƉƴŽǀžȶƾƲžȶǀƄŮƾŰȶǀƇƭƉž ǁƉɭȥǓǥƇž ljƭƉŽȚǜųƾƉŽȚȳȶǍƃƓȚǚžƾƑȚǏžǾƁȴȖ ȹ ƾŻǾŶȘ ȤȶȢɬǦſƾųɬŽǞƵƯžɞƾƷƷŽƾŮȥƾŮNjɭƾƃſȲǞƫƇžǝɨNjƀNjǥžȴƾƪſǁžǾŸǜɭȚ ǁƃƉſȢǞųȤǞƪɨǜǥſȚǞŻǘƃŶǍŮȨǞƫųǜɭȚȤȢ .(EU/19/(2012 ȢǞŵǝƄųȚNjſȚ .ȲƾƯƄŵǾŽǀƴŮƾŻȷǍųȖȢȚǞžȸȖȶȖ ȆljǥƇǧƠųȚNjſȚȤȶȢ .NjǥɭƾƘȳȚNjŻȚɬɳǥſȶǍƄɳŽȚȶɬɳɭǍƄɳŽȚȝǽǞƫƇžɞȤȶƹƯƵűǝŮ ȔȚǎűLjǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴǀƉžǾžƿȿƶƏ ‡ .NjƶɨɬžɞǍǥǬǞƴűȴƾƉſȚǁžǾŴȶǁƉɭȥǓǥƇžɞȶȤǍŮɬƱƶžȝȚǍǥŰƾůȥȚ .ǀƶųƾƉŽȚȥƾƷƐȚ ǝžNjƲž 2 ǀƴŮƾƲŽȚȢȚǞƓȚȶȳƾƉűLjȚǜŸ ȹ ȚNjƸƯŮȥƾƷƐȚ ǘŮȖ Ⱦ ‡ ɬƄŲȚȤǝŮNjƀȢɬžȴƾɳžȚƾƵŵǝŮɞǍƄžɬƴǥž 16 ǝŽǞŽƾŮ CurlCeramic ȴȥǍźɞǞŶȚ .ǚƸưƪƄŽȚNjƸŻȴǞƳƁƾžNjƶŸȲƾƯƄŵǾŽ ɬɳǥžȚǍŴǐɨȶȤ .NjǥŴǍŮǍƮſǝŮȴȚǞűȶƾƃɭȥȶNjǥſǎŮǎɭȤȶǁŵȤȢɞƾƀǍźȚȤȢǞųɞƾƀǞž ȴNjŵǍźȳƾǦƶƀȤȢȴƾƄɭƾƀǞžȥȚȶȵȢǍɨǕɭȥǞůǁųȚǞƶɳɭȤǞŶǝŮȚȤȝȤȚǍŲ ȆǝŽǞŽǔźƾƇž ȔǠŵȸƺŮȥƾƷƐȚǀƸƭưůǟŽȘ ȹ ƾŻǾŶȘNjƵƯůǽ ‡ ǚŻȚNjŲǝŮǞžǝŮƿǥŴȕǝɨɬŽƾŲȤȢ ȆȢȚǍǬɬƄſƾŴǝűȤȢ 190 ɞǽƾŮɞƾžȢȤȢ .NjƶɨɬžǁƮźƾƇž ȴǞƳƁƾžNjƶŸ (ȹ ǾƅžȧƾƵŻǀƯƭŻȶȖǀƱƪƶž) .NjɭǍƃŮȝnjŽ CurlCeramic ƾŮȤƾɨȥȚǛɭȤȚȶNjǥžȚ .ȢǞŵɬžǝǣȚȤȚǃɭƾƄſǜɭǍƄƷŮ ȆNjŴȤɬž .ȹ ƾƶųƾŴ ǛƲůǽ .ǓƲźȯƾƐȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳNjƈƄŴȚ ‡ ƾƀǞžȴȢȥǍź 43 .ƞƄƃŶȤǙƁNjƁȶȥƾƷƐȚǚƸưƪƄŮ .NjǥſǎŮȰǍŮǎɭǍǨǝŮȚȤǝųƾŵȶȢ 1 .ȢǞŵǜŵȶȤȵƾǦƄŴȢƾůNjǥƀȢȤȚǍŻ I ɞȶȤȚȤ ( ) ȧǞžƾų/ǜŵȶȤǶǥɭǞŴ 2 ǜžȵǞƴųȶȳȶǍƃƓȚǚžƾƑȚǀźƾƮſǟƴŸǔźƾŲ  ‡ ȿ .NjƶɨɬžȴȢȥɧƵƪǩǝŮȬȶǍŵȶȵNjŵǜŵȶȤ ( ) ȵƾǦƄŴȢȴȢǞŮǜŵȶȤǍǦſƾƪſ € ȦǞƓȚȜǞŹȤǚƅžǍƯƪŽȚljƁǍƉůȝƾƆƄƶžȶȤƾƃưŽȚ .NjſȥɬƘɧƵƪǩǍǦɭȢ ( ) ǍǦſƾƪſ ȆNjŵȵȢƾžȕȵȢƾƱƄŴȚɞȚǍŮȵƾǦƄŴȢɬƄŻȶ € ǛǥƉƲůɧǩǞɨɞƾƀǁƵƉŻǝŮȚȤƾƀǞžȶȵȢȥǝſƾŵȚȤȢǞųɞƾƀǞž ȆȴȢȥǍźȬȶǍŵȥȚǚƃŻ 3 ȸȖǕž ȹ ȚNjŮȖȥƾƷƐȚȳNjƈƄƉůǽ .ǚƐȚȶǍƯƪŽȚȣȚȣȤȶ ( ) ǝŽǞŽȵǍǥǬȶ ( ) ǝŽǞŽǜǥŮȚȤǞžȥȚɬƄƵƉŻȶ ( ) ȵȢȚȢȤƾƪźȚȤȳǍƀȚ .Njǥƶɨ .ǍƯƪŽȚljƁǍƉƄŽȝƾƆƄƶž .NjǥƀȢȤȚǍŻ ƾƀǞžɛǞſƾůȚȤ ( ) ǝŽǞŽǏǮŴȶNjɭNjƶƃŮ ( ) ȳǍƀȚȴȢǍɨƾƀȤƾŮȚȤ ( ) ǝŽǞŽȵǍǥǬ 4 ȲȶǎƁNjŻ .ȯǎƒȚǜž ȔǾƭŮȢȿȶǎžȳȶǍƃƓȚǚžƾƑȚ ȴȿ Ș ‡ .NjɭȤȶƾǥŮǜǥɭƾǨ ǝŽǞŽȤȶȢȚȤƾƀǞž ȆȵƾǦƄŴȢȴNjſƾųǍǩƾŮǏǮŴ ȆNjɭǍǥǦŮȚȤǞžȴȥǍźɞǞŶȚ ( ) ȵǍǥǦƄŴȢ 5 ǽȚnjƀǜƳŽ .ǁŻǞŽȚǕžƾƂȹ ƸƪźƾƂȹ Ƹŵ ȔǾƭŽȚȚnjƀ .NjǥǰǥǮŮƾƷƄſȚƾůȚNjƄŮȚȥȚ .ȥƾƷƐȚ ȔȚȢȖǠźǙŽȣǍŰƻƁ ɞǞŶȚȴNjſƾǰǥǨȳƾǦƶƀȤȢȵƾǬǝǥɳůɧɭȴȚǞƶŸǝŮǎǥſ ( ) ȵƾǦƄŴȢɧƶųɛǞſȥȚNjǥſȚǞůɬž .NjǥƶɨȵȢƾƱƄŴȚȴȥǍź ȭǞƃƫƓȚǍƯƪŽȚǟƴŸȥƾƷƐȚȳȚNjƈƄŴȚȸȢƻƁNjŻ ‡ .NjɭȤȚNjƷǦſǁǥƯǤȶǜɭȚȤȢǝǥſƾŰ 10 ǍƅɨȚNjŲȚȤȴȥǍźɞǞŶȚ 6 ȹ ƾƵǣȚȢǍƪƄŴȚ .ȳȶǍƃƓȚǚžƾƑȚǟƴŸǕƲŮȤǞƷŷǟŽȘ ǍƯƪŽȚǟƴŸǝžȚNjƈƄŴȚǚƃŻǃƄƶƓȚȬȥǞž ǝűǞů .ǠŸƾƶƫŽȚ ɬžȯƾǧǞžǍźȤƾɨǜɭȚƾŮ ȆNjǥƪɳſȚȤȵƾǦƄŴȢ ȆǝŽǞŽȤȶȢȥȚƾƀǞžǶǥǨȴȢǍɨȥƾŮȳƾǦƶƀ ‡ .ȢǞŵ ȹ ȲǞƈžǀžNjųǎżǍžǟŽȘ ƾ ƵǣȚȢȥƾƷƐȚȜȢƾŸƼŮǛŻ  ‡ ȿ ȸȢƻƁNjŻ .ǝƇƸƴƫůȶȖǝƫƇƱŽ Philips ǚƃŻǜž ȥƾŮȳǍƀȚȥȚȵȢƾƱƄŴȚƾŮȚȤǝŽǞŽȵǍǥǬȵȤƾŮȶȢNjǥſȚǞƄŮƾůNjǥƶɨȥƾŮǝŽǞŽȤȶȢȥȚȚȤǞžǶǥǨ 7 .Njǥƶɨ ȩǍƯůǟŽȘƞƴƀƻžǍƸŹȨƾƈŵȖǚƃŻǜžǝŲǾǧȘ .NjǥƶɨƾƀȤȚȤȵNjŵǍźɞǞž 8 .ȜȤǞƭƒȚȜNjƁNjŵȝǽƾƑȳNjƈƄƉƓȚ .NjǥƶɨȤȚǍɳůȚȤ 8 ƾů 3 ǚŲȚǍž ȆƾƀǞžǝǥƲŮȴȢȥǍźɞȚǍŮ ƿƶƆƄŽȝƾƇƄƱŽȚǠźǀƸſNjƯžȳƾƉűȖȸȖǚųNjůǽ ‡ .NjǥƶɨǍźǚųȚȢǝŮȟȤƾųȥȚǛƀȶȟȤƾųǝŮǚųȚȢȥȚǛƀȚȤƾƀǞžNjǥſȚǞůɬžƾƵŵ :ȵȢƾƱƄŴȚȥȚǏǨ .ǀƸǣƾŮǍƷżǀžNjǧȞȶNjŲ .NjǥƶɨȟȤƾųǎɭǍǨȥȚȚȤȴȕȶȵȢǍɨȧǞžƾųȚȤȵƾǦƄŴȢ 1 ǠƳƉžȚ .ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮǙƴƉŽȚǠƃƇƉůǽ ‡ ɧɭɞȶȤȚȤȵƾǦƄŴȢȢǞŵɬžǝǥǧǞůȚNjű .ȢǞŵɧƶųƾůNjǥƀȢȤȚǍŻ ( ) ǝɭƾǨɞȶȤȚȤȴȕ 2 .NjǥƀȢȤȚǍŻȝȤȚǍŲǍŮȚǍŮȤȢȳȶƾƲžljƭŴ .ȥƾƷƐȚǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŽƾƵǣȚȢnjųƺƓƾŮ ȹ Not c b b e c c a d (EMF) ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚȲǞƲƑȚ ȲǞƲƇƴŽȩǍƯƄŽƾŮǀƲƴƯƄƓȚǀƲƃƭƓȚǀƵƮſLjȚȶǍƸƁƾƯƓȚǀźƾżǕžȚnjƀ Philips ȥƾƷűǘźȚǞƄƁ .ǀƸƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚ ǀƂƸƃŽȚ ǀƸŽǎƶƓȚȝƾƁƾƱƶŽȚǕžǃƄƶƓȚȚnjƀǜžǑƴƈƄŽȚȳNjŸƿƆƁǝſȖǟŽȘǎžǍŽȚȚnjƀǍƸƪƁ ȱNjƴŮǠźǀƁȤƾƉŽȚƞſȚǞƲŽȚǕƃůȚ .(EU/2012/19 ǠŮȶȤȶLjȚȢƾŵȤȁȚ) ǀƁȢƾƯŽȚ ǜžǑƴƈƄŽȚNjŸƾƉƁ .ǀƸǣƾŮǍƷƳŽȚȶǀƸſȶǍƄƳŽȁȚȝƾƆƄƶƵƴŽǚƫƱƶƓȚǕƸƵƆƄƴŽ ȝƾƯƃƄŽȚǜžȢȚǍźLjȚǀƇǧȶǀƂƸƃŽȚǀƁƾƵŲǠźǀƇƸƇƫŽȚǀƲƁǍƭŽƾŮȝƾƆƄƶƓȚ .ǀƸƃƴƉŽȚ ǟƴŸƜ 16 ƾƀǍƭŻǖƴƃƁǠƄŽȚƾƷƄſȚǞƭŴƺŮ CurlCeramic ǍƯƪŽȚNjƸƯƏȜȚȢȖȱNjŸƾƉů ȯǎƒȚ ȔǾŶǜƵƬƁ .ȜȢƾƯƉŽƾŮ ȹ ƾƵƯƱž ȹ ƾƸŮƾƃŵ ȹ ȚǍƷƮžǠƱƬƸź ȆȹȚNjƯƆžȶ ȹ ƾƁǞƸŲǍƯƪŽȚǚƯű ǜžǀűȤȢǟƴŸȖǜƵƬů .NjƸƯƆƄŽȚ ȔƾƶŰȖȱǍƯƪŮȚNjȹ ƸűǠƶƄƯƁȶȜȤȚǍƇƴŽƾȹƁȶƾƉƄžƾƯƁȥǞůǠŻȚǞŽȚ ȹ ȴƺŮǚžƺſ .ǍƯƪŽȚǗƴůȲƾƵƄŲȚǑƴƲůƾƵż ȆǀƸŽƾƅžǀƆƸƄſǀƁǞƂžǀűȤȢ 190 ǖƴƃůǠƄŽȚȜȤȚǍƑȚ .CurlCeramic ǍƯƪŽȚNjƸƯƏȜȚȢȖȳȚNjƈƄŴƾŮǕƄƵƄƉů 34 ǍƯƪŽȚNjƸƯƆů .ǀŻƾƭŽƾŮNjƁȶǎůȜNjŲȶǏƃƲƙǚƸǧǞƄŽȚnjųƺžǚƸǧǞƄŮǛŻ 1 .ȥƾƷƐȚǚƸưƪƄŽ I ǟŽȘ ( ) ǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘ/ǚƸưƪƄŽȚȠƾƄƱžƿƇŴȚ 2 .ǒƸžǞŽƾŮȖNjƃƁȶ ( ) ǀŻƾƭŽȚǚƸưƪƄŽǠǣǞƬŽȚǍŵƻƓȚ ȔǠƬƁ € .ǒƸžǞŽȚǜŸǍŵƻƓȚǗŻǞƄƁ ( ) ȆȳȚNjƈƄŴǾŽ ȹ ȚǎƀƾűȥƾƷƐȚljƃƫƁƾžNjƶŸ € ǟƴŸǓưǤȚ .ǀƯƸźȤ ǚƫųǟŽȘǝƵƸƉƲůȶǝƇƁǍƉƄŮǛŻ ȆǍƯƪŽȚNjƸƯƆƄŮ ȔNjƃŽȚǚƃŻ 3 Ȼ .(c) ǙƃƪƓȚȶ (b)ǀſȚǞƭŴLjȚƞŮǍƯƪŽȚǜžǀƴƫųǕǤȶ (e) ǀƯźȚǍŽȚ ǟƄŲ (b)ȳȶǍƃƓȚǚžƾƑȚƿƇŴȚȶ (c)ǀƯźȚǍŽȚȰǾŶȘȲǾųǜž (c)ǙƃƪƓȚǘƴŹȖ 4 .ǍƯƪŽȚȯȚǍŶȖ ǜžȳȶǍƃƓȚǚžƾƑȚȲǞŲǍƯƪŽȚǀƴƫų ǗƴŮǛŻǛŰ Ȇ( ) NjƸƯƆƄŽȚȜȚǞƳžǒƃƲžǙƉžȖ 5 ȿ .ǀƁǍǣȚȢǀƲƁǍƭŮNjƸƯƆƄŽȚȜȚȢȖǙƁǍƎǍƃŸ ȆȤȶnjƐȚǟŽȘȯȚǍŶLjȚ .ǀƁǍǣȚȢǀƲƁǍƭŮNjƸƯƆƄŽȚȜȚȢȖǙƁǍƎNjƶŸǛŸNjż (a) ȢȤƾƃŽȚȦȖǍŽȚȳȚNjƈƄŴȚƾƬƁȖǙƶƳƚ ȹ .ȴȚǞŰ Ȼ 10 ƾƀƾƫŻȖȜNjƓƾƷƉƱſǀƸƯǤǞŽȚǠźNjƸƯƆƄŽȚȜȚǞƳž ǘŮȖ Ⱦ 6 ǀƮŲǾž ‡ .ǀƯźȚǍŽȚǀƭŴȚǞŮ ȹ ȚȢNjƆžǙƃƪƓȚljƄźǜžǜƳƵƄůȴȖǟŽȘǍƯƪŽȚǀƴƫųƿƇŴȚ 7 .NjƯƣȚǍƯƪŽȚȤȿǍŲ 8 .8 ǟŽȘ 3 ȝȚǞƭƒȚȤȿǍż ȆǝƴżǍƯƪŽȚNjƸƯƆƄŽ .țǞƴƲƓƾŮȶȖȟȤƾƒȚǟŽȘǚųȚNjŽȚǜžȔȚǞŴȆƾƷƸźƿŹǍůǠƄŽȚǀƲƁǍƭŽƾŮǍƯƪŽȚNjƸƯƏǜƳƚ :ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮ 1 2 .ǝƶŸǀŻƾƭŽȚǚƫƱŮȶȥƾƷƐȚǚƸưƪůȯƾƲƁƼŮǛŻ ȳȶƾƲžljƭŴǟƴŸǝƯǤȶǜƉƇƄƉƓȚǜž .ȢǍƃƁȴȖǟŽȘ (d) ǚžƾƑȚǟƴŸȥƾƷƐȚǕǤ .ǀſǞƈƉƴŽ .ǙƃƪƓȚȶǀſȚǞƭŴLjȚǜŸȤƾƃưŽȚȶǓŻƾƉƄƓȚǍƯƪŽȚǀŽȚȥƼŮǛŻ .ǀƃŶȤȧƾƵŻǀƯƭŻǀƭŴȚǞŮǙƃƪƓȚȶǀſȚǞƭŴLjȚǗƸƮƶƄŮǛŻ ȆȯƾűȶǜžȕȴƾƳžǠźȥƾƷƐȚǔƱŲȚ ǀƭŴȚǞŮǝƲƸƴƯů ȹ ƾƬƁȖǙƶƳƚƾƵż .ȤƾƃưŽȚǜž Ȳƾųȶ Ȼ .( ) ǘƸƴƯƄŽȚǀƲƴŲ ǀžNjƈŽȚȶȴƾƵƬŽȚ 3 4 5 45 ǟƴŸ Philips ǕŻǞžȜȤƾƁȥǟűǍƸź Ƚ ȆǀƴƳƪžȸȖǙƄƷűȚȶȚȣȘȶȖȝƾžǞƴƯžǟŽȘǁƆƄŲȚȚȣȘ Ǡź Philips ǀżǍƪŽǕŮƾƄŽȚǙƴƷƄƉƓȚǀžNjųǎżǍƙȲƾƫůǽȚȶȖ www.philips.com ƿƁȶ ǀžNjųǎżǍžȢǞűȶȳNjŸȲƾŲǠź .(ǀƸƓƾƯŽȚȴƾƵƬŽȚȜǍƪſǠźǗůƾƷŽȚǛŻȤȢƾƆƁȘǙƶƳƚ) ȱNjƴŮ ȝƾžNjƒȚǛƉƲŮȲƾƫůǽȚȶȖǠƴƤȚ Philips ȝƾƆƄƶžȬȿȥǞžȜȤƾƁȥǟűǍƁ ȆȱNjƴŮǠźǙƴƷƄƉƵƴŽ .Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ȮŮȨƾƒȚ ƾƷŲǾǧȘȶ ȔƾƭųLjȚȯƾƪƳƄŴȚ 56 ȝƾžǞƴƯƓȚȲǾųǜžƾƷŽȲǞƴŲȢƾƆƁȘȤnjƯůȶǙŮǀǧƾƒȚNjƸƯƆƄŽȚȜȚȢƺŮǚżƾƪžǙƄƷűȚȶȚȣȘ ǀžNjƒ Philips ǎżǍƙȶȖ Philips ǜžȝƾžNjųǎżǍžțǍŻƺŮȲƾƫůǽȚǟűǍƁ ȆȵƾſȢȖǀƶƸƃƓȚ .ȱNjƴŮǠźǙƴƷƄƉƓȚ ǚƑȚ ƿƃƉŽȚ ǀƴƳƪƓȚ PhilipsȮŽǕŮƾƄŽȚǙƴƷƄƉƓȚǀžNjųǎżǍƙǚƫůȚ ǏƃƲžȴǞƳƁNjŻ ǚƵƯƁǽ ȮŽǀžNjųǎżǍžțǍŻȖǟŽȘȥƾƷƐȚǛȿƴŴȶȖȱNjƴŮǠź ǚƸǧǞůƖȸnjŽȚǀŻƾƭŽȚ .ȹ ȚNjŮȖȥƾƷƐȚ .ǝŽȚNjƃƄŴȚ /ǝŲǾǧȁ Philips .ǾƭƯžǝŮȥƾƷƐȚ ȿ ƿƆƸźȆȹ ƾƱŽƾůǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚǙƴŴȴƾżȚȣȘ ǙƴŴȴǞƳƁNjŻ ȲdžǞƈžǀžNjųǎżǍžȶȖ PhilipsǚƃŻǜžǝŽȚNjƃƄŴȚ ǠźǠƉƸǣǍŽȚǀŻƾƭŽȚ ƿƶƆƄŽƞƴƀƻžȨƾƈŵȖȶȖ PhilipsǚƃŻǜž .ȹ ƾƱŽƾůȥƾƷƐȚ .ǍƭųȸȖ ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųȶǝžƾſǁſƾƵǤ 45 ȦȤȢȕǝŮ Philips ǁɭƾŴțȶȥȚ ȹ ƾƱƭŽ ȆȢǞųȵƾǦƄŴȢȲƾɳŵȚǕźȤƾɭȝƾŸǾŶȚƿƉɨɞȚǍŮ ȤǞƪɨȤȢ Philips ȧȶǍźȥȚǏǨȝƾžNjųǎɨǍžƾŮƾɭNjǥɭƾžǍźNjɭȢȥƾŮ www.philips.com ɆǍŮǝŮȴƾƷűǍŴȚǍŴȤȢǎɨȚǍžǜɭȚǜƱƴůȵȤƾƵŵǝŮɬŴǍƄŴȢɞȚǍŮ) NjɭǍǥǦŮȦƾƢȢǞų ȢǞűȶɞǍƄƪžɬſƾƃǥƄƪǨȝƾžNjųǎɨǍžƾƵŵȤǞƪɨȤȢǍǬȚ .(NjǥƶɨǝƯűȚǍžǝžƾſǁſƾƵǤ ȶ BV ɬƄŵȚNjƷŮȳȥȚǞŽɬůƾžNjųǐƈŮƾŮƾɭNjǥƶɨǝƯűȚǍž Philips ɬƴƇžȵNjƶŵȶǍźǝŮȢȤȚNjſ .NjɭǍǥǦŮȦƾƢ Philips ɬǦſƾųɞƾƀȵƾǦƄŴȢ ɬŮƾɭƿǥŸ 2 ǀžNjƲž ǍƯƪŽȚǏƸƴƵƄŮƿƃƉƄƄŴǽȘȶ ȆǍƯƪŽȚǍƁǍƎNjƶŸNjƸƯƆƄŽȚȜȚȢȖƿƇŴǟŽȘNjƵƯůǽ .NjƯƣȚ .NjǥƶɨǎǥƢȚȤǝŽǞŽȵǍǥǬȶǝŽǞŽɞȶȤȤƾƃŹȶȢǍǬȶǞž 3 .NjǥƶɨǎǥƢțǞŶǍžǝǩȤƾǨɧɭȥȚȵȢƾƱƄŴȚƾŮȚȤǝŽǞŽȵǍǥǬȶǝŽǞŽ 4 ƾŮȚȤȵƾǦƄŴȢNjǥſȚǞůɬž .NjǥƀȢȤȚǍŻȤƾƃŹȶȢǍǬȴȶNjŮ ȆǜžȚȶɧƪųɬƴƇžȤȢȚȤȴȕǏǮŴȶ 5 .NjǥƶɨȴȚǎɭȶȕ ( ) ǎɭȶȕɞǝƲƴŲ 56 ƾŮƾƱƭŽ ȆNjǥƶɨǚŲȚȤȴȕǍɭȥȝƾŸǾŶȚƾŮNjǥƄƉſȚǞƄſȶNjžȕȢǞűǞŮȵƾǦƄŴȢȤȢɬŽƾɳŵȚǍǬȚ ȦƾƢȢǞųȤǞƪɨȤȢ Philips ɞǍƄƪžɬſƾƃǥƄƪǨǎɨǍžƾɭ Philips ȝƾžNjųǎɨǍžǜɭǍƄɳɭȢǎſ .NjɭǍǥǦŮ ǚŲȵȚȤ ǁƴŸ ȲƾɳŵȚ ȝƾžNjųǎɨǍžƾŮ ȆȵƾǦƄŴȢǒɭǞƯů/ǍǥƵƯůɞȚǍŮ ǝɨɞǎɭǍǨǁŴȚǜɳƛ ȤƾɨǾǧȚȵƾǦƄŴȢ ȦƾƢȢǞųȤǞƪɨȤȢ Philips ȧȶǍźȥȚǏǨ ȵƾǦƄŴȢǝųƾŵȶȢ .NjƶɨɬƘ ǎɨǍžǜɭǍƄɳɭȢǎſǝŮȚȤȵƾǦƄŴȢƾɭNjɭǍǥǦŮ țȚǍų ȆǁŴȚȴȕȤȢ .NjɭǍƃŮ Philips ȝƾžNjų .NjŵƾŮ ǁŴȚȵNjɭȢƿǥŴȕȰǍŮǛǥŴǝɨɬůȤǞǧȤȢ ǛǥŴǁŴȚǜɳƛ ɬǬNjƶɭƾƘȢǎſȚȤȴȕ ȆǍƭųȥȶǍŮȥȚɞǍǥǬǞƴűɞȚǍŮ ȵƾǦƄŴȢȰǍŮ ƾɭ Philips ȥƾƆžȝƾžNjųǎɨǍž ȆPhilips ɞƾƀ .NjŵƾŮȵNjɭȢƿǥŴȕ .NjǥƶɨǒɭǞƯůǑƫƈƄžȨƾƈŵȚ
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HP8602/00 Manual de usuario

Categoría
Peinados
Tipo
Manual de usuario