Philips HP8607/00 Manual de usuario

Categoría
Peinados
Tipo
Manual de usuario
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Introduction
CurlControl features 25mm barrel for natural looking curls,
protective ceramic coating for a better caring, and 8 heat
settings to suit your hair type. Create curls that are easy to
manage, look natural and feel sexy without the dryness. We
hope you will enjoy using your CurlControl.
2 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this
appliance near water.
When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
Always unplug the
appliance after use.
If the main cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
Do not wind the main cord
round the appliance.
Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
Pay full attention when using
the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the
handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
Always place the appliance with
the stand on a heat-resistant,
stable at surface. The hot
barrel should never touch the
surface or other ammable
material.
Avoid the main cord from
coming into contact with the
hot parts of the appliance.
Keep the appliance away from
ammable objects and material
when it is switched on.
Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
Only use the appliance on
dry hair. Do not operate the
appliance with wet hands.
Keep the barrel clean and free
of dust and styling products
such as mousse, spray and
gel. Never use the appliance
in combination with styling
products.
The barrel has Keratin ceramic
coating. This coating might
slowly wear away over time.
However, this does not aect
the performance of the
appliance.
If the appliance is used on
color-treated hair, the barrel
may be stained. Before using it
on articial hair, always consult
their distributor.
Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
Do not insert metal objects
into openings to avoid electric
shock.
Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and
human health.
3 Curl your hair
Ensure that you select a temperature setting that is suitable
for your hair. Always select a low setting when you use the
curler for the rst time.
Hair Type Temperature Setting
Coarse, curly, hard-to-curl Mid to High (setting 4-8)
Fine, medium-textured or
softly straightened
Low to Mid (setting 1-5)
Pale, blonde, bleached or
color-treated
Low (setting 1-3)
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the on/o switch (
) to I to switch on the
appliance.
» The power-on indicator (
) lights up and starts
blinking.
Turn the rheostat wheel (
) to select your desired
temperature setting as recommended in the table above.
» When the appliance is ready for use, the indicator (
)
stops blinking.
3 Before you start curling, comb your hair and divide your
hair into small sections. Press the lever(
) and place a
section of hair between the barrel (
) and clip ( ).
4 Close the clip (
) by releasing the lever ( ) and slide
the barrel (
) to the hair tip.
5 Hold the handle (
) of the curling iron, and then wind
the section of hair round the barrel from tip to root by
rotating the curler.
You can also use the cool tip(
) as a support when you
rotate the curler.
6 Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds.
Note
Do not pull at the curler when you unwind your hair,
otherwise you would straighten the curl.
7 Unwind the section of hair until you can open the clip
again with the lever.
8 Release the curled hair.
To curl the rest of your hair, repeat steps 3 to 8.
You may curl your hair both from inside out or from
outside in as you like.
After use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on the resting stand (
) until it cools down. It
is highly recommended to place it on a heat-resistant
surface.
3 Remove hairs and dust from the barrel and clip.
4 Clean the barrel and the clip with damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop (
).
4 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support or contact
the Philips Customer Care Centre in your country (you nd
its phone number in the worldwide guarantee leaet). If
there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Indledning
CurlControl her en 25 mm cylinder til naturligt udseende
krøller, beskyttende keramisk belægning, der sikrer bedre
pleje, og 8 varmeindstillinger, der passer til din hårtype.
Skaber krøller, der er nemme at styre, ser naturlige ud og
føles sexede uden at udtørre håret. Vi håber, du vil nyde
brugen af CurlControl.
2 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet
i brug, og opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da
vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke dette
apparat i nærheden af
badekar, brusekabiner,
kummer eller andre kar,
der indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du har
brugt apparatet.
Hvis netledningen beskadiges,
må den kun udskiftes af
Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand
for at undgå enhver risiko.
Dette apparat kan bruges af
børn fra 8 år og opefter og
personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår de
medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden
opsyn.
Før du tilslutter apparatet, skal
du sikre dig, at den spænding,
der er angivet på apparatet,
svarer til den lokale spænding.
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
Hold konstant opsyn med
apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele
fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke specikt
er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan type
tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
Du må ikke sno ledningen rundt
om apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før
det er helt afkølet.
Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan
være meget varmt. Hold kun i
håndtaget, da de øvrige dele er
varme, og undgå kontakt med
huden.
Placer altid apparatet
med holderen på en
varmebestandig, stabil og jævn
overade. Den varme cylinder
må ikke berøre overaden eller
andre brandbare materialer.
Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme
dele.
Når apparatet er tændt, skal
det holdes væk fra brændbare
genstande og materialer.
Når apparatet er varmt, må der
ikke lægges noget hen over det
(f.eks. håndklæder eller tøj).
Brug kun apparatet på tørt hår.
Undlad at betjene apparatet
med våde hænder.
Hold cylinderen ren og fri for
støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug
aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
Cylinderen har en
keratinkeramisk belægning.
Denne belægning slides
muligvis væk med tiden. Dette
påvirker dog ikke apparatets
ydeevne.
Hvis apparatet bruges til
farvet hår, kan det smitte af
på cylinderen. Kontakt altid
forhandleren, før apparatet
bruges på kunstigt hår.
Reparation og eftersyn af
apparatet skal altid foretages
på et autoriseret Philips-
serviceværksted. Reparation
udført af ukvaliceret personale
kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
Stik aldrig metalgenstande ind
i åbningerne, da dette kan give
elektrisk stød.
Træk ikke i netledningen efter
brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i
stikket.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af
elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaelse
er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
menneskers helbred.
3 Krøl dit hår
Sørg for at vælge den temperaturindstilling, der passer til
din hårtype. Vælg altid en lav indstilling, når du anvender
krøllejernet første gang.
Hårtype Temperaturindstilling
Kraftigt, krøllet eller meget
glat hår
Mellem til høj (indstilling 4-8)
Fint, almindeligt eller let
krøllet hår
Lav til mellem (indstilling 1-5)
Lyst, blondt, afbleget eller
farvet hår
Lav (indstilling 1-3)
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Skub tænd/sluk-kontakten (
) til I for at tænde for
apparatet.
» Strømindikatoren (
) lyser og begynder at blinke.
Drej på reostathjulet (
) for at vælge den ønskede
temperatur som anbefalet i tabellen ovenfor.
» Når apparatet er klar til brug, holder indikatoren (
)
op med at blinke.
3 Før du begynder at krølle håret, skal du rede det og dele
det op i små lokker. Tryk på håndtaget (
), og placer en
hårlok mellem cylinderen (
) og klemmen ( ).
4 Luk klemmen (
) ved at give slip på håndtaget ( ), og
træk cylinderen (
) ud til hårspidserne.
5 Hold på håndtaget (
) på krøllejernet, og sno hårlokken
rundt om cylinderen fra spidsen til roden ved at dreje
krøllejernet.
Du kan også bruge den kolde spids (
) som støtte, når du
drejer krøllejernet.
6 Hold krøllejernet i denne position i maks. 10 sekunder.
Bemærk
Træk ikke i krøllejernet, når du ruller håret ud. Ellers
glatter du krøllerne ud.
7 Rul hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen ved hjælp
af håndtaget.
8 Slip det krøllede hår.
For at krølle resten af håret skal du gentage trin 3 til 8.
Du kan krølle håret både indefra og ud og udefra og ind,
som du ønsker det.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på holderen (
), indtil det køler ned. Det
anbefales kraftigt at anbringe det på en varmebestandig
overade.
3 Fjern hår og støv fra cylinderen og klemmen.
4 Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud.
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen (
).
4 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem,
kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com/
support eller kontakte Philips Kundecenter i dit land
(telefonnummeret ndes i folderen “Worldwide Guarantee”).
Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du
kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome registrieren.
1 Einführung
Der CurlControl mit einem 25 mm Lockenstab für
natürliche aussehende Locken bietet eine schützende
Keramikbeschichtung und 8 Temperatureinstellungen
passend für Ihren Haartyp. Stylen Sie sich leicht zu
bändigende Locken, die natürlich aussehen und sich sexy
anfühlen, ohne ausgetrocknetes Haar. Wir hoen, dass Sie
die Verwendung Ihres CurlControl genießen werden.
2 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch
sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach
dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe
zum Wasser stellt ein Risiko
dar, sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden
Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken
oder sonstigen Behältern mit
Wasser.
Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
wurden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Bevor Sie das Gerät an eine
Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
Geben Sie acht bei der
Verwendung des Geräts, da es
äußerst heiß sein könnte. Halten
Sie nur den Gri, da die anderen
Teile heiß sind, und vermeiden
Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer
mit dem Ständer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene
Fläche. Der heiße Lockenstab
sollte nie die Oberäche oder
anderes brennbares Material
berühren.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung
kommt.
Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht
entzündbaren Gegenständen
und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät
niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen
Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nur
an trockenem Haar. Bedienen
Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen.
Halten Sie die Aufsätze
sauber und frei von Staub
sowie von Stylingprodukten,
wie Schaumfestiger, Styling-
Spray, Gel. Verwenden Sie das
Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
Der Lockenstab verfügt
über eine Keratin-
Keramikbeschichtung. Diese
Beschichtung nutzt sich im
Laufe der Zeit ab. Dies hat
jedoch keinerlei Einuss auf die
Leistung des Geräts.
Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar kann sich
der Lockenstab möglicherweise
verfärben. Wenden Sie sich an
Ihren Händler, bevor Sie es für
künstliches Haar verwenden.
Geben Sie das Gerät zur
Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch
unqualizierte Personen kann
zu einer hohen Gefährdung für
den Verbraucher führen.
Führen Sie keine
Metallgegenstände in die
Önungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können
Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt
1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
3 Locken stylen
Wählen Sie eine Temperatur aus, die Ihrem Haartyp
entspricht. Wählen Sie beim ersten Gebrauch des
Lockenstabs immer eine niedrige Temperatureinstellung.
Haartyp Temperaturstufe
Dick, lockig, schwer zu
locken
Mittel bis Hoch
(Einstellungen 4 bis 8)
Fein, normal oder leicht
geglättet
Niedrig bis Mittel
(Einstellungen 1 bis 5)
Hell, blond, gebleicht oder
gefärbt
Niedrig
(Einstellungen 1 bis 3)
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (
) auf I, um das Gerät
einzuschalten.
» Die Betriebsanzeige (
) leuchtet auf und beginnt zu
blinken.
Drehen Sie die Regelung (
), um Ihre gewünschte
Temperatur der oben aufgeführten Tabelle entsprechend
auszuwählen.
» Wenn das Gerät betriebsbereit ist, hört die Anzeige
(
) auf zu blinken.
3 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne
Strähnen, bevor Sie mit der Verwendung beginnen.
Drücken Sie auf den Hebel (
), und legen Sie eine
Haarsträhne zwischen Lockenstab (
) und Clip ( ).
4 Schließen Sie den Clip (
), indem Sie den Hebel ( )
loslassen, und ziehen Sie den Lockenstab (
) bis zu den
Spitzen.
5 Halten Sie den Lockenstab an der kalten Spitze (
) und
dem Gri fest, und wickeln Sie die Haarsträhne bis zum
Ansatz um den Lockenstab.
Sie können auch die kühle Spitze (
) als Hilfe verwenden,
wenn Sie den Lockenstab drehen.
6 Halten Sie den Lockenstab in dieser Position maximal
10 Sekunden.
Hinweis
Ziehen Sie nicht am Lockenstab, wenn Sie Ihr Haar
abwickeln, da Sie sonst die Locke wieder glatt ziehen.
7 Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so weit ab, dass sich
der Clip mit dem Hebel önen lässt.
8 Geben Sie das gelockte Haar frei.
Um Locken für Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen
Sie die Schritte 3 bis 8.
Sie können Ihr Haar sowohl von Außen nach Innen oder
von Innen nach Außen locken.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Stellen Sie es auf den Ständer (
), bis es abkühlt. Es
wird dringend empfohlen, es auf eine hitzebeständige
Oberäche zu stellen.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom
Clip.
4 Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem
feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an
der Aufhängeöse aufhängen (
).
4 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme
auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com/
support), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-
Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH
 ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƔƯ&XUO&RQWUROƤƩơƨƝƴƥƩƳƾƬơƤƩơƬƝƴƱƯƵƷƩƫƣƩơƶƵƳƩƪƝƲ
ƬưƯƽƪƫƥƲưƱƯƳƴơƴƥƵƴƩƪƞƪƥƱơƬƩƪƞƥưƟƳƴƱƹƳƧƣƩơưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧ
ưƥƱƩưƯƟƧƳƧƪơƨƾƲƪơƩƱƵƨƬƟƳƥƩƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲơƭƜƫƯƣơƬƥƴƯƭ
ƴƽưƯƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƅƧƬƩƯƵƱƣƞƳƴƥơƭƜƫơƶƱƥƲƶƵƳƩƪƝƲƬưƯƽƪƫƥƲ
ưƯƵƤƥƟƷƭƯƵƭƳƝƮƩƪơƩƤƥƭƮƧƱơƟƭƯƵƭƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƆƫưƟƦƯƵƬƥƭơ
ơưƯƫơƽƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞCurlControl.
 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƪơƨƾƲ
ƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ
ƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơƤƯƷƥƟơưƯƵ
ưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ
ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƔƯ
ƪơƵƴƼƳƾƬơƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƥƴơƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ
ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ
ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƯƳƾƬơƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƼƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ
ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
ƈƱƜƢƤƯƲƤƩơƨƝƴƥƩƪƥƱơƬƩƪƞ
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƪƥƱơƴƟƭƧƲƈƥưƟƳƴƱƹƳƧ
ƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơ
ƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯ
ơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧ
ƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƯƳƾƬơƴƧƲ
ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ
ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ
ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƷƱƞƳƴƧ
ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ
ƣƱƟƫƩƥƲ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƂƭơƪƽƪƫƹƳƧ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭ
ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƟưƴƥƴơƩƬơƦƟƬƥƪơƭƯƭƩƪƜƯƩƪƩơƪƜ
ơưƯƱƱƟƬƬơƴơƆƆ
ƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơ
ƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭ
ưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭ
ƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
 ƋơƴƳƜƱƹƬơƬơƫƫƩƾƭ
ƆưƩƫƝƣƥƴƥưƜƭƴơƬƩơƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƪơƴƜƫƫƧƫƧƣƩơƴơ
ƬơƫƫƩƜƳơƲƆưƩƫƝƮƴƥƬƩơƷơƬƧƫƞƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƼƴơƭƨơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜ
ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭ ƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ƍơƫƫƩƜƬƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƪơƴƳơƱƜ
ưƯƵƣƟƭƯƭƴơƩƤƽƳƪƯƫơƬưƯƽƪƫƥƲ
ƍƥƳơƟơƝƹƲƵƸƧƫƞ
ƱƽƨƬƩƳƧ
ƍơƫƫƩƜƬƥƫƥưƴƞƞƬƝƴƱƩơƴƱƟƷơƞ
ƬơƫƫƩƜƥƫơƶƱƾƲƩƳƩƹƬƝƭơ
ƗơƬƧƫƞƝƹƲƬƥƳơƟơ
ƱƽƨƬƩƳƧ
ƉơƬưƜƬơƫƫƩƜƮơƭƨƜƬơƫƫƩƜƬơƫƫƩƜ
ƬƥƭƴƥƪơưƜƦƞƢơƬƬƝƭơ
ƗơƬƧƫƞƱƽƨƬƩƳƧ
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ
2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ

ƳƴƧƨƝƳƧ,ƣƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
» ƈƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ
ơƱƷƟƦƥƩƭơơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩ
ƄƵƱƟƳƴƥƴƯƤƟƳƪƯƴƯƵƱƯƯƳƴƜƴƧ
ƣƩơƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƭ
ƪơƴƜƫƫƧƫƧƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƬƥƢƜƳƧƴƯƭươƱơưƜƭƹưƟƭơƪơ
» žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧƣƩơƷƱƞƳƧƧƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơ
(
)ươƽƥƩƭơơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩ
3 ƑƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƷƹƱƟƳƴƥƴơƳƥ
ƬƩƪƱƝƲƴƯƽƶƥƲƑƩƝƳƴƥƴƯƬƯƷƫƼ
ƪơƩƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơ
ƬơƫƫƩƾƭơƭƜƬƥƳơƳƴƯƳƾƬơ
ƪơƩƳƴƯƪƫƩư ).
4 ƑƩƝƳƴƥƴƯƬƯƷƫƼ
ƣƩơƭơƪƫƥƟƳƥƴƥƴƯƪƫƩư( ƪơƩƳƽƱƥƴƥ
ƴƯƳƾƬơ
)ưƱƯƲƴƧƭƜƪƱƧƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
5 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƫơƢƞ
ƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơƮƥƴƵƫƟƮƴƥ
ƴƧƭƴƯƽƶơơưƼƴƯƳƾƬơơưƼƴƧƭƜƪƱƧưƱƯƲƴƧƱƟƦơƥƭƾ
ưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƜƪƱƯ ƹƲ
ƳƴƞƱƩƣƬơƪơƴƜƴƧƭưƥƱƩƳƴƱƯƶƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
6 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơ 10
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
ƓƧƬƥƟƹƳƧ
ƍƧƭƴƱơƢƜƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƼƴơƭƮƥƴƵƫƟƣƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƣƩơƴƟ
ƝƴƳƩƨơƩƳƩƾƳƥƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơ
7 ƏƥƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƷƱƩƭơƬưƯƱƝƳƥƴƥƭơơƭƯƟƮƥƴƥƮơƭƜƴƯ
ƪƫƩưƬƥƴƯƬƯƷƫƼ
8 ƂƶƞƳƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơ
ƄƩơƭơƪơƴƳơƱƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ
ƢƞƬơƴơƝƹƲ
ƍưƯƱƥƟƴƥƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹ
ơƭƜƫƯƣơƬƥƴƯƳƴƩƫưƯƵƨƝƫƥƴƥ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ:
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƴƧƢƜƳƧƴƧƲ
ƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩƓơƲ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƥưƩƶƜƭƥƩơ
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơ
3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩư
4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩưƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯươƭƟ
5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƯƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩƣƩơ
ƪƱƝƬơƳƬơ
).
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneciarse por completo del
soporte que ofrece Philips, registre el producto en
www.philips.com/welcome.
1 Introducción
CurlControl dispone de un cilindro de 25 mm para obtener
rizos naturales, revestimiento protector cerámico para un
mayor cuidado y 8 posiciones de calor para adaptarse a
su tipo de pelo. Consiga rizos fáciles de manejar, con un
aspecto natural y sexy sin resecar el pelo. Esperamos que
disfrute de su CurlControl.
2 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto
de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice
este aparato cerca del
agua ni cerca de bañeras,
duchas, cubetas u otros
recipientes que contengan
agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido
por Philips, por un centro de
servicio autorizado por Philips
o por personal cualicado, con
el n de evitar situaciones de
peligro.
Este aparato puede ser usado
por niños a partir de 8 años y
por personas con su capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos
acerca del uso del aparato
de forma segura y siempre
que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita
que los niños jueguen con el
aparato. Los niños no deben
llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento sin supervisión.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
No utilice este aparato para
otros nes distintos a los
descritos en este manual.
Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.
Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
Preste total atención cuando
utilice el aparato, ya que puede
estar muy caliente. Agarre solo
el mango, ya que el resto de
piezas están calientes, y evite el
contacto con al piel.
Coloque siempre el aparato con
el soporte sobre una supercie
plana, estable y resistente al
calor. El cilindro caliente nunca
debe tocar supercies ni otros
materiales inamables.
Evite que el cable de red entre
en contacto con las piezas
calientes del aparato.
Mantenga el aparato lejos de
objetos y materiales inamables
mientras esté encendido.
Nunca cubra el aparato (por
ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
Utilice el aparato sólo sobre el
pelo seco. No utilice el aparato
con las manos mojadas.
Mantenga el cilindro limpio
y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como
espuma moldeadora, laca o gel.
Nunca utilice el aparato junto
con productos para moldear.
El cilindro tiene un
revestimiento cerámico de
queratina. Este revestimiento
se puede desgastar lentamente
con el tiempo. No obstante,
esto no afecta al rendimiento
del aparato.
Si se utiliza el aparato con
cabello teñido, el cilindro puede
mancharse. Antes de utilizarlo
en cabello articial, consulte
siempre a su distribuidor.
Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualicado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.
Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos
por las aberturas.
No tire del cable de
alimentación después de cada
uso. Desenchufe siempre el
aparato sujetándolo por la
clavija.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo signica que este producto no debe
desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de
productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de
los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para
el medioambiente y la salud humana.
3 Moldeado del cabello
Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada para
su tipo de cabello. Seleccione siempre una posición de
temperatura baja cuando utilice el rizador por primera vez.
Tipo de cabello Posición de temperatura
Grueso, rizado o difícil de rizar Media a alta (posición 4-8)
Fino, de textura media o
ligeramente alisado
Baja a media (posición 1-5)
Claro, rubio, decolorado o
teñido
Baja (posición 1-3)
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Deslice el interruptor de encendido/apagado (
) hasta
la posición I para encender el aparato.
» El indicador del encendido (
) se enciende y
empieza a parpadear.
Gire la rueda del reóstato (
) para seleccionar el ajuste de
temperatura que desee según se recomienda en la tabla
anterior.
» Cuando el aparato está listo para su uso, el indicador
(
) deja de parpadear.
3 Antes de empezar a moldear, peine el cabello y divídalo
en mechones pequeños. Pulse la palanca (
) y coloque
un mechón entre el cilindro (
) y la pinza ( ).
4 Suelte la palanca (
) para cerrar la pinza ( ) y deslice
el cilindro (
) hasta las puntas del cabello.
5 Sujete el mango (
) de la plancha moldeadora y
después enrolle el mechón alrededor del cilindro desde
la punta hasta la raíz, girando el rizador.
También puede utilizar la punta fría (
) como soporte para
girar el moldeador.
6 Mantenga el rizador en esa posición durante un máximo
de 10 segundos.
Nota
No tire del rizador al desenrollar el cabello, ya que
alisará el rizo.
7 Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la
pinza de nuevo con la palanca.
8 Suelte el pelo rizado.
Para rizar el pelo restante, repita los pasos del 3 al 8.
Puede rizar el pelo como dese, de dentro a fuera o de
fuera a dentro.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo el soporte de descanso (
) hasta que se
enfríe. Es muy recomendable que lo coloque en una
supercie resistente al calor.
3 Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza.
4 Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
puede guardarlo colgándolo por su anilla (
).
4 Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite el
sitio web de Philips en www.philips.com/support o póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips
en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de
la garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su
país, diríjase al distribuidor Philips local.
El enchufe macho de conexión
debe ser conectado solamente a
un enchufe hembra de las
mismas caracterísƟcas técnicas
del enchufe en materia
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote
osoitteessa www.philips.com/welcome.
1 Johdanto
CurlControlin 25 mm:n kiharrinosalla saat luonnolliset
kiharat. Siinä on suojaava keraaminen pinnoite ja 8
lämpöasetusta eri hiustyypeille. Luo helposti hallittavia
kiharoita, luonnollinen ja seksikäs tyyli kuivattamatta
hiuksiasi. Toivottavasti nautit CurlControlin käytöstä.
2 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä
laitetta veden lähellä.
Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun,
altaan tai muiden
vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke
pistorasiasta aina käytön
jälkeen.
Jos virtajohto on vahingoittunut,
se on oman turvallisuutesi
vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä
tai muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen
käyttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä
kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä
ihokosketusta.
Aseta aina laite telineen kanssa
lämmönkestävälle, tukevalle
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
kiharrinosaa ei saa päästää
kosketuksiin alustan tai minkään
tulenaran materiaalin kanssa.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.
Pidä laite poissa helposti
syttyvistä esineistä ja
materiaaleista, kun sen virta on
kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
Käsittele laitteella vain kuivia
hiuksia. Älä käytä laitetta märillä
käsillä.
Puhdista kiharrinosa
säännöllisesti, ettei niihin kerry
pölyä ja muotoilutuotteita,
kuten muotoiluvaahtoa,
hiuslakkaa tai geeliä. Älä
koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
Kiharrinosassa on
keraaminenkeratiinipinnoite.
Ajan myötä pinnoite saattaa
hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta
laitteen suorituskykyyn.
Jos laitteella käsitellään
värjättyjä hiuksia, kiharrinosa
saattaa värjäytyä. Ennen kuin
käytät laitetta keinohiuksiin,
tarkista jälleenmyyjältä, voiko
niin tehdä.
Toimita laite vianmääritystä
ja korjaamista varten
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
laitteen käyttäjälle.
Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.
Älä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytön jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU).
- Noudata oman maasi paikallisia sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
3 Hiusten kihartaminen
Valitse hiustyypin mukainen lämpötila. Valitse aina matala
lämpötila-asetus, kun käytät kiharrinta ensimmäistä kertaa.
Hiustyyppi Lämpötila-asetus
Karkeat, kiharat, vaikeasti
kiharrettavat
Keskitaso-korkea
(asetukset 4–8)
Ohuet, keskituuheat, pehmeästi
suoristetut
Matala-keskitaso
(asetukset 1–5)
Vaaleat, vaalennetut tai värjätyt Matala (asetukset 1–3)
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin (
) asentoon |.
» Virran merkkivalo (
) syttyy ja alkaa vilkkua.
Valitse lämpöasetus edellä olevan taulukon suositusten
mukaan kiertämällä säätöpyörää (
).
» Kun laite on käyttövalmis, merkkivalo (
) lakkaa
vilkkumasta.
3 Kampaa hiuksesi ennen kihartamisen aloittamista ja jaa
ne pieniin osiin. Paina vipua (
) ja aseta hiussuortuva
kiharrinosan (
) ja pihdin ( ) väliin.
4 Sulje pihti (
) vapauttamalla vipu ( ) ja liu’uta
kiharrinosa (
) hiusten latvaan.
5 Pidä kiinni kihartimen kahvasta (
) ja kierrä hiussuortuva
kiharrinosan ympärille latvoista juuriin pyörittämällä
kiharrinta.
Voit ottaa tukea viileästä kärjestä (
) pyörittäessäsi
kiharrinta.
6 Pidä kiharrin paikallaan enintään 10 sekuntia.
Huomautus
Älä vedä kiharrinta irrottaessasi hiussuortuvaa
kihartimesta, jotta kihara ei suoristuisi.
7 Kierrä hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin
painamalla vipua.
8 Päästä kiharrettu hiussuortuva irti.
Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 3–8.
Voit kihartaa hiuksesi mielesi mukaan sisältä ulospäin tai
ulkoa sisäänpäin.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Laita se telineeseen (
) jäähtymään. On suositeltavaa
laittaa se lämmönkestävälle alustalle.
3 Poista hiukset ja pöly kiharrinosasta ja vivusta.
4 Puhdista kiharrinosa ja vipu kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään (
).
4 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on
ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai ota yhteys Philipsin
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on
maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance oerte par
Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1 Introduction
CurlControl est doté d’un corps de 25 mm pour des boucles
naturelles, d’un revêtement de protection en céramique
pour un meilleur soin et de 8 réglages de température
adaptés au type de cheveux. Créez des boucles faciles à
gérer, naturelles et sexy sans assécher vos cheveux. Nous
espérons que votre CurlControl vous donnera entière
satisfaction.
2 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la
proximité d’une source d’eau
constitue un risque, même
lorsque l’appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas l’appareil
près d’une baignoire,
d’une douche, d’un
lavabo ni de tout autre récipient
contenant de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil
après utilisation.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de
connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans
surveillance.
Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans
un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
Lorsque l’appareil est sous
tension, ne le laissez jamais
sans surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires
ou de pièces d’un autre
fabricant ou n’ayant pas été
spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce
type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la
garantie.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
Attendez que l’appareil ait
refroidi avant de le ranger.
Cet appareil peut être
extrêmement chaud ; soyez
particulièrement vigilant(e)
lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les
autres parties sont chaudes et
évitez tout contact avec la peau.
Placez toujours l’appareil sur
son support sur une surface
plane et stable résistant à la
chaleur. Le corps chaud ne doit
jamais être en contact avec la
surface ou d’autres matériaux
inammables.
Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas
en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil à
proximité d’objets et matériaux
inammables lorsqu’il est
allumé.
Ne couvrez jamais l’appareil
(par exemple d’une serviette
ou d’un vêtement) lorsqu’il est
chaud.
Utilisez l’appareil uniquement
sur cheveux secs. N’utilisez pas
l’appareil si vous avez les mains
mouillées.
Le corps de l’appareil doit être
propre et ne doit comporter
aucune trace de poussières, ni
de produits coiants du type
mousse, spray ou gel. N’utilisez
jamais l’appareil avec des
produits coiants.
Le corps de l’appareil présente
un revêtement en céramique
imprégné de kératine. Ce
revêtement peut présenter
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN ⩕ᝤ᝸ڹ
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯ ƷƱƞƳƧƲ
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
ID Buku Petunjuk Pengguna
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8607
Specifications are subject to change without notice
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 40492
une usure normale au l du
temps. Ce phénomène n’aecte
toutefois pas les performances
de l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil sur
cheveux colorés, il est possible
que le corps se tache. Avant
d’utiliser l’appareil sur des
cheveux articiels, consultez
toujours leur distributeur.
Conez toujours l’appareil
à un Centre Service Agréé
Philips pour vérication ou
réparation. Toute réparation
par une personne non qualiée
peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
N’insérez aucun objet
métallique dans les ouvertures
au risque de vous électrocuter.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil
en tenant la che.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
champs électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole signie que ce produit ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères
(2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre
pays pour la mise au rebut des produits électriques et
électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l’environnement et la santé.
3 Bouclez vos cheveux
Veillez à sélectionner une température adaptée à votre type
de cheveux. Sélectionnez toujours un réglage peu élevé lors
de la première utilisation.
Type de cheveux Réglage de température
Épais, frisés ou diciles à lisser Moyen à élevé
(réglage 4 à 8)
Fins, de texture moyenne ou
légèrement lissés
Bas à moyen
(réglage 1 à 5)
Clairs, blonds, colorés ou
décolorés
Bas (réglage 1 à 3)
1 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
2 Réglez le bouton marche/arrêt (
) sur I pour mettre
l’appareil sous tension.
» Le voyant d’alimentation (
) s’allume et commence
à clignoter.
Tournez la molette de rhéostat (
) pour sélectionner le
réglage de température souhaité, comme recommandé
dans le tableau ci-dessus.
» Lorsque l’appareil est prêt à l’emploi, le voyant (
)
cesse de clignoter.
3 Avant de commencer le frisage, brossez vos cheveux et
séparez-les par petites mèches. Appuyez sur la manette
(
) et placez une mèche de cheveux entre le corps ( )
et la pince (
).
4 Refermez la pince (
) en relâchant la manette ( ) et
faites glisser le corps (
) jusqu’à la pointe des cheveux.
5 Tenez le manche (
) du fer à friser, puis enroulez
la mèche de cheveux autour du corps, des pointes
jusqu’aux racines, en faisant tourner le fer à friser.
Vous pouvez également utiliser la pointe froide (
) comme
support lorsque vous faites tourner le fer à friser.
6 Maintenez le fer à friser en position pendant 10 secondes.
Remarque
An de ne pas casser les boucles, ne tirez pas sur le fer
à friser lorsque vous déroulez la mèche.
7 Déroulez la mèche jusqu’à ce que vous puissiez de
nouveau ouvrir la pince avec la manette.
8 Relâchez les cheveux bouclés.
Pour boucler le reste de vos cheveux, répétez les
étapes 3 à 8.
Vous pouvez boucler vos cheveux de l’intérieur vers
l’extérieur ou de l’extérieur vers l’intérieur, comme vous le
souhaitez.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Placez-le sur le support (
) jusqu’à ce qu’il ait refroidi. Il
est fortement recommandé de le placer sur une surface
résistant à la chaleur.
3 Retirez les cheveux et la poussière du corps et de la
pince.
4 Nettoyez le corps et la pince avec un chion humide.
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
par son anneau de suspension (
).
4 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan
yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.philips.com/welcome.
1 Pendahuluan
CurlControl memiliki laras 25mm untuk ikal yang tampak
alami, lapisan keramik pelindung untuk perawatan yang
lebih baik, dan 8 setelan panas yang sesuai dengan jenis
rambut Anda. Menciptakan ikal yang mudah ditata, tampak
alami, dan terlihat seksi tanpa terlihat kering. Semoga Anda
akan senang menggunakan CurlControl.
2 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini dekat air.
Bila alat digunakan di kamar
mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat
dengan air dapat menimbulkan
risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
PERINGATAN: Jangan
gunakan alat ini bak
mandi, pancuran, bak
atau tempat berisi air
lainnya.
Selalu cabut steker setiap kali
selesai menggunakan alat.
Jika kabel listrik rusak, maka
harus diganti oleh Philips,
pusat layanan resmi Philips
atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar
dari bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh
anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat sik,
indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan
atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman
dan mengerti bahayanya. Anak-
anak dilarang memainkan alat
ini. Pembersihan dan perawatan
pengguna tidak boleh dilakukan
oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
Sebelum Anda menghubungkan
alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai
dengan voltase listrik di tempat
Anda.
Jangan gunakan alat untuk
keperluan selain yang
diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
Bila alat telah terhubung
ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa
diawasi.
Jangan sekali-kali
menggunakan aksesori
atau komponen apa pun
dari produsen lain atau
yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen
tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
Jangan melilitkan kabel listrik
pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah
dingin sebelum menyimpannya.
Berhati-hatilah saat
menggunakan alat karena bisa
menjadi sangat panas. Cukup
pegang gagang karena bagian
lain panas dan hindari kontak
dengan kulit.
Selalu tempatkan alat secara
berdiri pada permukaan
yang tahan panas, stabil dan
datar. Rol pengeriting yang
panas tidak boleh menyentuh
permukaan atau bahan yang
mudah terbakar.
a
c
d
e
g
b
f
h
i
j
10 sec.

Transcripción de documentos

Register your product and get support at ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƜƪƱƯ ƳƴƞƱƩƣƬơƪơƴƜƴƧƭưƥƱƩƳƴƱƯƶƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ 6 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơ 10 ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ www.philips.com/welcome HP8607 ƹƲ ƓƧƬƥƟƹƳƧ • ƍƧƭƴƱơƢƜƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƼƴơƭƮƥƴƵƫƟƣƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƣƩơƴƟ ƝƴƳƩƨơƩƳƩƾƳƥƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơ a 7 ƏƥƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƷƱƩƭơƬưƯƱƝƳƥƴƥƭơơƭƯƟƮƥƴƥƮơƭƜƴƯ ƪƫƩưƬƥƴƯƬƯƷƫƼ 8 ƂƶƞƳƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơ • ƄƩơƭơƪơƴƳơƱƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ ƢƞƬơƴơƝƹƲ • ƍưƯƱƥƟƴƥƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹ ơƭƜƫƯƣơƬƥƴƯƳƴƩƫưƯƵƨƝƫƥƴƥ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ: 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ ưƱƟƦơ 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƴƧƢƜƳƧƴƧƲ  ƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩƓơƲ ƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƥưƩƶƜƭƥƩơ ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơ 3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩư 4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩưƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯươƭƟ 5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƯƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩƣƩơ ƪƱƝƬơƳƬơ  ). b c EN User manual IT Manuale utente DA Brugervejledning NL Gebruiksaanwijzing DE Benutzerhandbuch NO Brukerhåndbok EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯ ƷƱƞƳƧƲ PT Manual do utilizador ES Manual del usuario SV Användarhandbok FI Käyttöopas TR Kullanım kılavuzu FR Mode d’emploi MS-MY Manual pengguna ID Buku Petunjuk Pengguna ZH-CN ⩕ᝤ᝸‫ڹ‬ d e f g h i j  - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. 3 • Curl your hair Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your hair. Always select a low setting when you use the curler for the first time. Specifications are subject to change without notice © 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3140 035 40492 English Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. 1 Introduction CurlControl features 25mm barrel for natural looking curls, protective ceramic coating for a better caring, and 8 heat settings to suit your hair type. Create curls that are easy to manage, look natural and feel sexy without the dryness. We hope you will enjoy using your CurlControl. 2 Important Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. Hair Type Temperature Setting Coarse, curly, hard-to-curl Mid to High (setting 4-8) Fine, medium-textured or softly straightened Low to Mid (setting 1-5) Pale, blonde, bleached or color-treated Low (setting 1-3) 1 Connect the plug to a power supply socket. 2 Slide the on/off switch ( ) to I to switch on the appliance. » The power-on indicator ( ) lights up and starts blinking. Turn the rheostat wheel ( ) to select your desired temperature setting as recommended in the table above. » When the appliance is ready for use, the indicator ( ) stops blinking. 3 Before you start curling, comb your hair and divide your hair into small sections. Press the lever( ) and place a section of hair between the barrel ( ) and clip ( ). 4 Close the clip ( ) by releasing the lever ( ) and slide the barrel ( ) to the hair tip. 5 Hold the handle ( ) of the curling iron, and then wind the section of hair round the barrel from tip to root by rotating the curler. You can also use the cool tip( ) as a support when you rotate the curler. 6 Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds. Note • Do not pull at the curler when you unwind your hair, otherwise you would straighten the curl. 7 Unwind the section of hair until you can open the clip again with the lever. 8 Release the curled hair. To curl the rest of your hair, repeat steps 3 to 8. You may curl your hair both from inside out or from outside in as you like. After use: 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Place it on the resting stand ( ) until it cools down. It is highly recommended to place it on a heat-resistant surface. 3 Remove hairs and dust from the barrel and clip. 4 Clean the barrel and the clip with damp cloth. 5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( ). • • • • forhandleren, før apparatet bruges på kunstigt hår. Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et autoriseret Philipsserviceværksted. Reparation udført af ukvalificeret personale kan medføre ekstremt farlige situationer for brugeren. Stik aldrig metalgenstande ind i åbningerne, da dette kan give elektrisk stød. Træk ikke i netledningen efter brug. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved at holde fast i stikket. • • • • Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. • Genbrug - Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). - Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. 3 • Krøl dit hår Sørg for at vælge den temperaturindstilling, der passer til din hårtype. Vælg altid en lav indstilling, når du anvender krøllejernet første gang. Hårtype Temperaturindstilling Kraftigt, krøllet eller meget glat hår Mellem til høj (indstilling 4-8) Fint, almindeligt eller let Lav til mellem (indstilling 1-5) • • Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen. Geben Sie acht bei der Verwendung des Geräts, da es äußerst heiß sein könnte. Halten Sie nur den Griff, da die anderen Teile heiß sind, und vermeiden Sie Kontakt mit der Haut. Stellen Sie das Gerät immer mit dem Ständer auf eine hitzebeständige, stabile ebene Fläche. Der heiße Lockenstab sollte nie die Oberfläche oder anderes brennbares Material berühren. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommt. Halten Sie das eingeschaltete Gerät fern von leicht entzündbaren Gegenständen und Materialien. Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern, Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen. Verwenden Sie das Gerät nur an trockenem Haar. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Halten Sie die Aufsätze sauber und frei von Staub sowie von Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, StylingSpray, Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in Kombination mit Stylingprodukten. Der Lockenstab verfügt über eine KeratinKeramikbeschichtung. Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei Einfluss auf die Leistung des Geräts. Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar kann sich der Lockenstab möglicherweise verfärben. Wenden Sie sich an Ihren Händler, bevor Sie es für künstliches Haar verwenden. Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine Reparatur durch unqualifizierte Personen kann zu einer hohen Gefährdung für den Verbraucher führen. Führen Sie keine Metallgegenstände in die Öffnungen ein, da dies zu Stromschlägen führen kann. Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. krøllet hår WARNING: Do not use this Lyst, blondt, afbleget eller Lav (indstilling 1-3) appliance near water. farvet hår • When the appliance is used in 1 Sæt stikket i stikkontakten. 2 Skub tænd/sluk-kontakten ( ) til I for at tænde for a bathroom, unplug it after use apparatet. since the proximity of water » Strømindikatoren ( ) lyser og begynder at blinke. Drej på reostathjulet ( ) for at vælge den ønskede presents a risk, even when the 4 Guarantee and service temperatur som anbefalet i tabellen ovenfor. • appliance is switched off. » Når apparatet er klar til brug, holder indikatoren ( ) If you need information or if you have a problem, please visit op med at blinke. • WARNING: Do not use this the Philips website at www.philips.com/support or contact 3 Før du begynder at krølle håret, skal du rede det og dele the Philips Customer Care Centre in your country (you find appliance near bathtubs, det op i små lokker. Tryk på håndtaget ( ), og placer en its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If hårlok mellem cylinderen ( ) og klemmen ( ). showers, basins or other there is no Consumer Care Centre in your country, go to your 4 Luk klemmen ( ) ved at give slip på håndtaget ( ), og local Philips dealer. vessels containing water. træk cylinderen ( ) ud til hårspidserne. 5 Hold på håndtaget ( ) på krøllejernet, og sno hårlokken Dansk • Always unplug the rundt om cylinderen fra spidsen til roden ved at dreje appliance after use. Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil krøllejernet. have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan Du kan også bruge den kolde spids ( ) som støtte, når du • • If the main cord is damaged, du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. drejer krøllejernet. you must have it replaced 6 Hold krøllejernet i denne position i maks. 10 sekunder. 1 Indledning by Philips, a service centre Bemærk CurlControl her en 25 mm cylinder til naturligt udseende authorised by Philips or similarly krøller, beskyttende keramisk belægning, der sikrer bedre • Træk ikke i krøllejernet, når du ruller håret ud. Ellers pleje, og 8 varmeindstillinger, der passer til din hårtype. glatter du krøllerne ud. qualified persons in order to Skaber krøller, der er nemme at styre, ser naturlige ud og avoid a hazard. 7 Rul hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen ved hjælp føles sexede uden at udtørre håret. Vi håber, du vil nyde af håndtaget. brugen af CurlControl. • • This appliance can be used 8 Slip det krøllede hår. 2 Vigtigt by children aged from 8 years • For at krølle resten af håret skal du gentage trin 3 til 8. • Du kan krølle håret både indefra og ud og udefra og ind, Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet and above and persons with som du ønsker det. i brug, og opbevar den til senere brug. reduced physical, sensory or Efter brug: • ADVARSEL: Anvend ikke dette 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. mental capabilities or lack of 2 Placer det på holderen ( ), indtil det køler ned. Det apparat i nærheden af vand. experience and knowledge anbefales kraftigt at anbringe det på en varmebestandig • Hvis du anvender apparatet i overflade. if they have been given 3 Fjern hår og støv fra cylinderen og klemmen. badeværelset, skal du trække 4 Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud. supervision or instruction stikket ud efter brug, da 5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. • concerning use of the appliance Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ). vand udgør en risiko, selvom in a safe way and understand 4 Garanti og service apparatet er slukket. the hazards involved. Children Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, • ADVARSEL: Brug ikke dette shall not play with the kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com/ apparat i nærheden af support eller kontakte Philips Kundecenter i dit land • appliance. Cleaning and user (telefonnummeret findes i folderen “Worldwide Guarantee”). badekar, brusekabiner, maintenance shall not be made Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kummer eller andre kar, kontakte din lokale Philips-forhandler. by children without supervision. der indeholder vand. Deutsch • Before you connect the • Tag altid stikket ud, efter du har appliance, ensure that the Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen brugt apparatet. bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips voltage indicated on the vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter • Hvis netledningen beskadiges, appliance corresponds to the www.philips.com/welcome registrieren. Elektromagnetische Felder må den kun udskiftes af local power voltage. Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen 1 Einführung Philips, et autoriseret Philipsund Regelungen bezüglich der Exposition in • Do not use the appliance Der CurlControl mit einem 25 mm Lockenstab für elektromagnetischen Feldern. serviceværksted eller en natürliche aussehende Locken bietet eine schützende for any other purpose than tilsvarende kvalificeret fagmand Keramikbeschichtung und 8 Temperatureinstellungen Recycling described in this manual. passend für Ihren Haartyp. Stylen Sie sich leicht zu for at undgå enhver risiko. - Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht bändigende Locken, die natürlich aussehen und sich sexy • When the appliance is mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann anfühlen, ohne ausgetrocknetes Haar. Wir hoffen, dass Sie • Dette apparat kan bruges af (2012/19/EU). connected to the power, never die Verwendung Ihres CurlControl genießen werden. 1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten børn fra 8 år og opefter og leave it unattended. Rücknahmestellen abgegeben werden. 2 Wichtig personer med reducerede 2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur • Never use any accessories or Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch fysiske, sensoriske eller parts from other manufacturers Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der mentale evner eller manglende sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene or that Philips does not • WARNUNG: Verwenden Sie das Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen erfaring og viden, hvis de er Beitrag zum Umweltschutz leisten. specifically recommend. If Gerät nicht in der Nähe von blevet instrueret i sikker brug 3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den you use such accessories or Wasser. zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer af apparatet og forstår de eigenverantwortlich vorgenommen werden. parts, your guarantee becomes • Wenn das Gerät in einem medfølgende risici. Lad ikke 4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt invalid. Badezimmer verwendet 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. børn lege med apparatet. Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland: • Do not wind the main cord wird, trennen Sie es nach https://www.stiftung-ear.de/ Rengøring og vedligeholdelse round the appliance. dem Gebrauch von der må ikke foretages af børn uden 3 Locken stylen • Wait until the appliance has Stromversorgung. Die Nähe opsyn. Wählen Sie eine Temperatur aus, die Ihrem Haartyp cooled down before you store it. zum Wasser stellt ein Risiko entspricht. Wählen Sie beim ersten Gebrauch des • Før du tilslutter apparatet, skal • Pay full attention when using Lockenstabs immer eine niedrige Temperatureinstellung. dar, sogar wenn das Gerät du sikre dig, at den spænding, Haartyp Temperaturstufe the appliance since it could be abgeschaltet ist. der er angivet på apparatet, Dick, lockig, schwer zu Mittel bis Hoch extremely hot. Only hold the • WARNUNG: Verwenden locken (Einstellungen 4 bis 8) svarer til den lokale spænding. handle as other parts are hot Sie das Gerät nicht in der Fein, normal oder leicht Niedrig bis Mittel geglättet (Einstellungen 1 bis 5) and avoid contact with the skin. • Brug ikke apparatet til andre Nähe von Badewannen, formål end dem, der er Hell, blond, gebleicht oder Niedrig • Always place the appliance with Duschen, Waschbecken gefärbt (Einstellungen 1 bis 3) beskrevet i vejledningen. the stand on a heat-resistant, oder sonstigen Behältern mit 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. • Hold konstant opsyn med stable flat surface. The hot Wasser. 2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( ) auf I, um das Gerät apparatet, når det er sluttet til einzuschalten. barrel should never touch the • Ziehen Sie nach jedem » Die Betriebsanzeige ( ) leuchtet auf und beginnt zu stikkontakten. surface or other flammable blinken. Gebrauch den Netzstecker aus • Brug aldrig tilbehør eller dele Drehen Sie die Regelung ( ), um Ihre gewünschte material. der Steckdose. Temperatur der oben aufgeführten Tabelle entsprechend fra andre fabrikanter eller • Avoid the main cord from auszuwählen. • Um Gefährdungen zu tilbehør/dele, som ikke specifikt » Wenn das Gerät betriebsbereit ist, hört die Anzeige coming into contact with the vermeiden, darf ein defektes ( ) auf zu blinken. er anbefalet af Philips. Hvis hot parts of the appliance. Netzkabel nur von einem Philips 3 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne du anvender en sådan type Strähnen, bevor Sie mit der Verwendung beginnen. • Keep the appliance away from Service-Center, einer von Philips Drücken Sie auf den Hebel ( ), und legen Sie eine tilbehør eller dele, annulleres Haarsträhne zwischen Lockenstab ( ) und Clip ( ). flammable objects and material autorisierten Werkstatt oder garantien. 4 Schließen Sie den Clip ( ), indem Sie den Hebel ( ) when it is switched on. einer ähnlich qualifizierten loslassen, und ziehen Sie den Lockenstab ( ) bis zu den • Du må ikke sno ledningen rundt Spitzen. • Never cover the appliance Person durch ein Original5 Halten Sie den Lockenstab an der kalten Spitze ( ) und om apparatet. with anything (e.g. a towel or Ersatzkabel ersetzt werden. dem Griff fest, und wickeln Sie die Haarsträhne bis zum • Læg aldrig apparatet væk, før Ansatz um den Lockenstab. clothing) when it is hot. • Dieses Gerät kann von Kindern Sie können auch die kühle Spitze ( ) als Hilfe verwenden, det er helt afkølet. • Only use the appliance on ab 8 Jahren und Personen wenn Sie den Lockenstab drehen. • Vær meget opmærksom, når du 6 Halten Sie den Lockenstab in dieser Position maximal dry hair. Do not operate the mit verringerten physischen, 10 Sekunden. bruger apparatet, da det kan appliance with wet hands. sensorischen oder psychischen Hinweis være meget varmt. Hold kun i • Keep the barrel clean and free Fähigkeiten oder Mangel håndtaget, da de øvrige dele er • Ziehen Sie nicht am Lockenstab, wenn Sie Ihr Haar of dust and styling products an Erfahrung und Kenntnis abwickeln, da Sie sonst die Locke wieder glatt ziehen. varme, og undgå kontakt med such as mousse, spray and verwendet werden, wenn sie bei 7 Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so weit ab, dass sich huden. gel. Never use the appliance der Clip mit dem Hebel öffnen lässt. der Verwendung beaufsichtigt • Placer altid apparatet 8 Geben Sie das gelockte Haar frei. in combination with styling wurden oder Anweisung zum • Um Locken für Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen med holderen på en products. Sie die Schritte 3 bis 8. sicheren Gebrauch des Geräts varmebestandig, stabil og jævn • Sie können Ihr Haar sowohl von Außen nach Innen oder • The barrel has Keratin ceramic erhalten und die Gefahren von Innen nach Außen locken. overflade. Den varme cylinder coating. This coating might Nach der Verwendung: verstanden haben. Kinder må ikke berøre overfladen eller 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den slowly wear away over time. dürfen nicht mit dem Gerät Netzstecker aus der Steckdose. andre brandbare materialer. However, this does not affect 2 Stellen Sie es auf den Ständer ( ), bis es abkühlt. Es spielen. Die Reinigung und • Netledningen må ikke komme i wird dringend empfohlen, es auf eine hitzebeständige the performance of the Wartung darf nicht von Kindern Oberfläche zu stellen. kontakt med apparatets varme 3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom appliance. ohne Aufsicht durchgeführt dele. Clip. • If the appliance is used on werden. 4 Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem • Når apparatet er tændt, skal feuchten Tuch. color-treated hair, the barrel • Bevor Sie das Gerät an eine 5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen det holdes væk fra brændbare may be stained. Before using it Steckdose anschließen, und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an genstande og materialer. der Aufhängeöse aufhängen ( ). on artificial hair, always consult überprüfen Sie, ob die auf dem • Når apparatet er varmt, må der their distributor. Gerät angegebene Spannung 4 Garantie und Kundendienst ikke lægges noget hen over det • Always return the appliance to Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme mit der Netzspannung vor Ort (f.eks. håndklæder eller tøj). auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com/ a service centre authorized by übereinstimmt. support), oder setzen Sie sich mit einem Philips ServicePhilips for examination or repair. • Brug kun apparatet på tørt hår. Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe • Verwenden Sie das Gerät Undlad at betjene apparatet Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center Repair by unqualified people nie für andere als in dieser geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips med våde hænder. Händler. could result in an extremely Bedienungsanleitung hazardous situation for the user. • Hold cylinderen ren og fri for ƆƫƫƧƭƩƪƜ beschriebene Zwecke. støv og stylingprodukter som ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ • Do not insert metal objects • Wenn das Gerät an eine f.eks. mousse, spray og gel. Brug ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ into openings to avoid electric Steckdose angeschlossen ist, 3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ aldrig apparatet sammen med ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH shock. lassen Sie es zu keiner Zeit stylingprodukter. • Do not pull on the power cord  ƆƩƳơƣƹƣƞ unbeaufsichtigt. • Cylinderen har en ƔƯ&XUO&RQWUROƤƩơƨƝƴƥƩƳƾƬơƤƩơƬƝƴƱƯƵƷƩƫƣƩơƶƵƳƩƪƝƲ after using. Always unplug the • Verwenden Sie niemals keratinkeramisk belægning. ƬưƯƽƪƫƥƲưƱƯƳƴơƴƥƵƴƩƪƞƪƥƱơƬƩƪƞƥưƟƳƴƱƹƳƧƣƩơưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧ appliance by holding the plug. Zubehör oder Teile, die von ưƥƱƩưƯƟƧƳƧƪơƨƾƲƪơƩƱƵƨƬƟƳƥƩƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲơƭƜƫƯƣơƬƥƴƯƭ Denne belægning slides ƴƽưƯƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƅƧƬƩƯƵƱƣƞƳƴƥơƭƜƫơƶƱƥƲƶƵƳƩƪƝƲƬưƯƽƪƫƥƲ Electromagnetic fields (EMF) Drittherstellern stammen bzw. ưƯƵƤƥƟƷƭƯƵƭƳƝƮƩƪơƩƤƥƭƮƧƱơƟƭƯƵƭƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƆƫưƟƦƯƵƬƥƭơ muligvis væk med tiden. Dette This Philips appliance complies with all applicable nicht von Philips empfohlen ơưƯƫơƽƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞCurlControl. standards and regulations regarding exposure to påvirker dog ikke apparatets electromagnetic fields. werden. Wenn Sie diese(s)  ƓƧƬơƭƴƩƪƼ ydeevne. Zubehör oder Teile verwenden, Recycling ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ • Hvis apparatet bruges til - This symbol means that this product shall not ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ erlischt Ihre Garantie. be disposed of with normal household waste farvet hår, kan det smitte af • ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ • Wickeln Sie das Netzkabel nicht (2012/19/EU). på cylinderen. Kontakt altid ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ um das Gerät. ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ • ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ ưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ƨơƢƱƥƟƴƥ ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲ ƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV Tipo de cabello Posición de temperatura Sähkömagneettiset kentät (EMF) Grueso, rizado o difícil de rizar Media a alta (posición 4-8) Fino, de textura media o ligeramente alisado Baja a media (posición 1-5) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Claro, rubio, decolorado o teñido Baja (posición 1-3) 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. 2 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( ) hasta la posición I para encender el aparato. » El indicador del encendido ( ) se enciende y empieza a parpadear. Gire la rueda del reóstato ( ) para seleccionar el ajuste de temperatura que desee según se recomienda en la tabla anterior. » Cuando el aparato está listo para su uso, el indicador ( ) deja de parpadear. 3 Antes de empezar a moldear, peine el cabello y divídalo en mechones pequeños. Pulse la palanca ( ) y coloque un mechón entre el cilindro ( ) y la pinza ( ). 4 Suelte la palanca ( ) para cerrar la pinza ( ) y deslice el cilindro ( ) hasta las puntas del cabello. 5 Sujete el mango ( ) de la plancha moldeadora y después enrolle el mechón alrededor del cilindro desde la punta hasta la raíz, girando el rizador. También puede utilizar la punta fría ( ) como soporte para girar el moldeador. 6 Mantenga el rizador en esa posición durante un máximo de 10 segundos. Nota - Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). - Noudata oman maasi paikallisia sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. 3 • Hiusten kihartaminen Valitse hiustyypin mukainen lämpötila. Valitse aina matala lämpötila-asetus, kun käytät kiharrinta ensimmäistä kertaa. Hiustyyppi Lämpötila-asetus Karkeat, kiharat, vaikeasti kiharrettavat Keskitaso-korkea (asetukset 4–8) Ohuet, keskituuheat, pehmeästi suoristetut Matala-keskitaso (asetukset 1–5) Vaaleat, vaalennetut tai värjätyt Matala (asetukset 1–3) 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. 2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin ( ) asentoon |. » Virran merkkivalo ( ) syttyy ja alkaa vilkkua. Valitse lämpöasetus edellä olevan taulukon suositusten mukaan kiertämällä säätöpyörää ( ). » Kun laite on käyttövalmis, merkkivalo ( ) lakkaa vilkkumasta. 3 Kampaa hiuksesi ennen kihartamisen aloittamista ja jaa ne pieniin osiin. Paina vipua ( ) ja aseta hiussuortuva kiharrinosan ( ) ja pihdin ( ) väliin. 4 Sulje pihti ( ) vapauttamalla vipu ( ) ja liu’uta kiharrinosa ( ) hiusten latvaan. 5 Pidä kiinni kihartimen kahvasta ( ) ja kierrä hiussuortuva kiharrinosan ympärille latvoista juuriin pyörittämällä kiharrinta. Voit ottaa tukea viileästä kärjestä ( ) pyörittäessäsi kiharrinta. 6 Pidä kiharrin paikallaan enintään 10 sekuntia. • No tire del rizador al desenrollar el cabello, ya que žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ alisará el rizo. ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯ 7 Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝƴƧƭơưƼƴƧƭ pinza de nuevo con la palanca. 8 Suelte el pelo rizado. Español ưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƪơƨƾƲ • Para rizar el pelo restante, repita los pasos del 3 al 8. Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida ƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ • Puede rizar el pelo como dese, de dentro a fuera o de a Philips. Para poder beneficiarse por completo del fuera a dentro. ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ soporte que ofrece Philips, registre el producto en Después del uso: www.philips.com/welcome. ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ 1 Apague el aparato y desenchúfelo. 2 Colóquelo el soporte de descanso ( ) hasta que se 1 Introducción • ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ enfríe. Es muy recomendable que lo coloque en una Huomautus CurlControl dispone de un cilindro de 25 mm para obtener ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ superficie resistente al calor. rizos naturales, revestimiento protector cerámico para un • Älä vedä kiharrinta irrottaessasi hiussuortuvaa 3 Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza. ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ mayor cuidado y 8 posiciones de calor para adaptarse a kihartimesta, jotta kihara ei suoristuisi. 4 Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo. su tipo de pelo. Consiga rizos fáciles de manejar, con un ƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơƤƯƷƥƟơưƯƵ 5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También 7 Kierrä hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin aspecto natural y sexy sin resecar el pelo. Esperamos que puede guardarlo colgándolo por su anilla ( ). ưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ painamalla vipua. disfrute de su CurlControl. 8 Päästä kiharrettu hiussuortuva irti. • ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ 4 Garantía y servicio 2 Importante • Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 3–8. Si necesita información o si tiene algún problema, visite el ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ • Voit kihartaa hiuksesi mielesi mukaan sisältä ulospäin tai Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual sitio web de Philips en www.philips.com/support o póngase ulkoa sisäänpäin. de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el • ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips futuro. Käytön jälkeen: en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. • ADVERTENCIA: No utilice este la garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su 2 Laita se telineeseen ( ) jäähtymään. On suositeltavaa ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ país, diríjase al distribuidor Philips local. laittaa se lämmönkestävälle alustalle. aparato cerca del agua. ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ • Si utiliza el aparato en el cuarto 3 Poista hiukset ja pöly kiharrinosasta ja vivusta. 4 Puhdista kiharrinosa ja vipu kostealla liinalla. 3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ 5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä El enchufe macho de conexión de baño, desenchúfelo después paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ de usarlo. La proximidad de debe ser conectado solamente a ripustuslenkistään ( ). • ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ agua representa un riesgo, un enchufe hembra de las 4 Takuu ja huolto ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ aunque el aparato esté Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on mismas caracterísƟcas técnicas ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ apagado. ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ del enchufe en materia www.philips.com/support tai ota yhteys Philipsin • ADVERTENCIA: No utilice maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ este aparato cerca del maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole Suomi ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philipsagua ni cerca de bañeras, jälleenmyyjään. Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote duchas, cubetas u otros Français ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ osoitteessa www.philips.com/welcome. recipientes que contengan Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ 1 Johdanto Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par agua. ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante : CurlControlin 25 mm:n kiharrinosalla saat luonnolliset • Desenchufe siempre el aparato www.philips.com/welcome. kiharat. Siinä on suojaava keraaminen pinnoite ja 8 ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ lämpöasetusta eri hiustyypeille. Luo helposti hallittavia después de usarlo. 1 Introduction ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ kiharoita, luonnollinen ja seksikäs tyyli kuivattamatta • Si el cable de alimentación está hiuksiasi. Toivottavasti nautit CurlControlin käytöstä. CurlControl est doté d’un corps de 25 mm pour des boucles ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ naturelles, d’un revêtement de protection en céramique dañado, deberá ser sustituido 2 Tärkeää ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ pour un meilleur soin et de 8 réglages de température por Philips, por un centro de adaptés au type de cheveux. Créez des boucles faciles à Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ gérer, naturelles et sexy sans assécher vos cheveux. Nous se myöhempää käyttöä varten. servicio autorizado por Philips espérons que votre CurlControl vous donnera entière ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ • VAROITUS: Älä käytä tätä o por personal cualificado, con satisfaction. • ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ laitetta veden lähellä. el fin de evitar situaciones de 2 Important ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ • Jos käytät laitetta peligro. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. kylpyhuoneessa, irrota pistoke • Este aparato puede ser usado ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ • AVERTISSEMENT : n’utilisez pas pistorasiasta käytön jälkeen, por niños a partir de 8 años y ƱƥƽƬơƴƯƲ cet appareil à proximité d’une sillä laitteessa on jännitettä, por personas con su capacidad • ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ source d’eau. vaikka virta olisi katkaistu. física, psíquica o sensorial ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ • Si vous utilisez l’appareil dans • VAROITUS: älä käytä laitetta reducida y por quienes no ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ une salle de bains, débranchezkylpyammeen, suihkun, tengan los conocimientos y la ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ le après utilisation car la altaan tai muiden experiencia necesarios, si han • žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ proximité d’une source d’eau vesiastioiden lähellä. sido supervisados o instruidos ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ constitue un risque, même • Irrota pistoke acerca del uso del aparato ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ lorsque l’appareil est hors pistorasiasta aina käytön de forma segura y siempre • ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ tension. jälkeen. que sepan los riesgos que ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ • AVERTISSEMENT : • Jos virtajohto on vahingoittunut, conlleva su uso. No permita ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ n’utilisez pas l’appareil se on oman turvallisuutesi que los niños jueguen con el ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ aparato. Los niños no deben près d’une baignoire, vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ d’une douche, d’un valtuuttamassa huoltoliikkeessä llevar a cabo la limpieza ni el ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ lavabo ni de tout autre récipient tai muulla ammattitaitoisella mantenimiento sin supervisión. • ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ contenant de l’eau. korjaajalla. • Antes de enchufar el aparato, ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ • Débranchez toujours l’appareil • Laitetta voivat käyttää myös yli compruebe que el voltaje • ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ après utilisation. 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, indicado en el mismo se ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ • Si le cordon d’alimentation joiden fyysinen tai henkinen corresponde con el voltaje de la • ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ est endommagé, il doit être toimintakyky on rajoittunut tai red eléctrica local. ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ remplacé par Philips, par un joilla ei ole kokemusta tai tietoa • No utilice este aparato para ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ Centre Service Agréé Philips ou laitteen käytöstä, jos heitä on otros fines distintos a los ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ par un technicien qualifié afin neuvottu laitteen turvallisesta descritos en este manual. ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ • Nunca deje el aparato sin d’éviter tout accident. käytöstä tai tarjolla on ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ vigilancia cuando esté • Cet appareil peut être utilisé turvallisen käytön edellyttämä ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ par des enfants âgés de 8 ans valvonta ja jos he ymmärtävät enchufado a la red eléctrica. • ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ou plus, des personnes dont laitteeseen liittyvät vaarat. • No utilice nunca accesorios ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ les capacités physiques, Lasten ei pidä leikkiä laitteella. ni piezas de otros fabricantes ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ sensorielles ou intellectuelles Lasten ei saa antaa puhdistaa o que Philips no recomiende ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƔƯ sont réduites ou des personnes tai huoltaa laitetta ilman específicamente. Si lo hace, ƪơƵƴƼƳƾƬơƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƥƴơƩ manquant d’expérience et de valvontaa. quedará anulada su garantía. ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ connaissances, à condition • Varmista ennen laitteen • No enrolle el cable de ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ que ces enfants ou personnes liittämistä, että laitteeseen alimentación alrededor del • ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ soient sous surveillance ou merkitty jännite vastaa aparato. ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ qu’ils aient reçu des instructions paikallista jännitettä. • Espere a que se enfríe el ƳƵƳƪƥƵƞƲ quant à l’utilisation sécurisée • Älä käytä laitetta muuhun kuin aparato antes de guardarlo. • žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ de l’appareil et qu’ils aient pris tässä oppaassa kuvattuun • Preste total atención cuando ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ utilice el aparato, ya que puede connaissance des dangers tarkoitukseen. ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ encourus. Les enfants ne • Kun laite on liitetty pistorasiaan, estar muy caliente. Agarre solo • ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ doivent pas jouer avec älä jätä sitä ilman valvontaa. el mango, ya que el resto de ƯƴƩƤƞưƯƴƥ ưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ  l’appareil. Le nettoyage et piezas están calientes, y evite el • Älä koskaan käytä muita ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ l’entretien ne doivent pas être kuin Philipsin valmistamia tai contacto con al piel. • ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ réalisés par des enfants sans suosittelemia lisävarusteita tai • Coloque siempre el aparato con ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ surveillance. -osia. Jos käytät muita osia, el soporte sobre una superficie ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ • Avant de brancher l’appareil, takuu ei ole voimassa. plana, estable y resistente al • ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƯƳƾƬơƴƧƲ assurez-vous que la tension • Älä kierrä virtajohtoa laitteen calor. El cilindro caliente nunca ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƼƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ indiquée sur l’appareil ympärille. debe tocar superficies ni otros ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ correspond bien à la tension • Anna laitteen jäähtyä ennen materiales inflamables. ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ secteur locale. säilytykseen asettamista. • Evite que el cable de red entre ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ • N’utilisez pas l’appareil dans • Keskity yksinomaan laitteen en contacto con las piezas ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ un autre but que celui qui est käyttöön, kun käytät sitä, koska calientes del aparato. ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ indiqué dans ce manuel. se voi olla erittäin kuuma. Pidä • Mantenga el aparato lejos de • ƈƱƜƢƤƯƲƤƩơƨƝƴƥƩƪƥƱơƬƩƪƞ • Lorsque l’appareil est sous kiinni vain kahvasta, koska objetos y materiales inflamables ƥưƟƳƴƱƹƳƧƪƥƱơƴƟƭƧƲƈƥưƟƳƴƱƹƳƧ tension, ne le laissez jamais muut osat ovat kuumia. Vältä mientras esté encendido. ƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơ sans surveillance. ihokosketusta. • Nunca cubra el aparato (por ƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯ • N’utilisez jamais d’accessoires • Aseta aina laite telineen kanssa ejemplo, con una toalla o ropa) ơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧ ou de pièces d’un autre lämmönkestävälle, tukevalle mientras esté caliente. ƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ fabricant ou n’ayant pas été ja tasaiselle alustalle. Kuumaa • Utilice el aparato sólo sobre el • ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ spécifiquement recommandés kiharrinosaa ei saa päästää pelo seco. No utilice el aparato ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ par Philips. L’utilisation de ce kosketuksiin alustan tai minkään con las manos mojadas. ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƯƳƾƬơƴƧƲ • Mantenga el cilindro limpio type d’accessoires ou de pièces tulenaran materiaalin kanssa. ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ entraîne l’annulation de la • Pidä huoli, ettei virtajohto joudu y sin polvo ni productos para ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ garantie. kosketuksiin laitteen kuumien moldear el pelo, tales como ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ espuma moldeadora, laca o gel. • N’enroulez pas le cordon osien kanssa. ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ d’alimentation autour de • Pidä laite poissa helposti Nunca utilice el aparato junto • ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ l’appareil. syttyvistä esineistä ja con productos para moldear. ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ materiaaleista, kun sen virta on • Attendez que l’appareil ait • El cilindro tiene un ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ revestimiento cerámico de refroidi avant de le ranger. kytkettynä. ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ • Cet appareil peut être • Älä peitä laitetta esimerkiksi queratina. Este revestimiento ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ extrêmement chaud ; soyez pyyhkeellä tai vaatteella, kun se se puede desgastar lentamente ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ particulièrement vigilant(e) on kuuma. con el tiempo. No obstante, ƷƱƞƳƴƧ lors de son utilisation. Tenez • Käsittele laitteella vain kuivia esto no afecta al rendimiento • ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ uniquement la poignée car les hiuksia. Älä käytä laitetta märillä del aparato. ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ autres parties sont chaudes et käsillä. • Si se utiliza el aparato con ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ évitez tout contact avec la peau. cabello teñido, el cilindro puede • Puhdista kiharrinosa ƣƱƟƫƩƥƲ • Placez toujours l’appareil sur säännöllisesti, ettei niihin kerry mancharse. Antes de utilizarlo • ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ son support sur une surface pölyä ja muotoilutuotteita, en cabello artificial, consulte ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ plane et stable résistant à la kuten muotoiluvaahtoa, siempre a su distribuidor. ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ • Lleve siempre el aparato chaleur. Le corps chaud ne doit hiuslakkaa tai geeliä. Älä ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ jamais être en contact avec la koskaan käytä laitetta a un centro de servicio ƢƽƳƬơ surface ou d’autres matériaux muotoilutuotteiden kanssa. autorizado por Philips para su ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ (0) inflammables. • Kiharrinosassa on comprobación y reparación. Las ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ • Veillez à ce que le cordon keraaminenkeratiinipinnoite. reparaciones llevadas a cabo ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ d’alimentation ne soit pas Ajan myötä pinnoite saattaa por personal no cualificado ƂƭơƪƽƪƫƹƳƧ en contact avec les parties hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta pueden dar lugar a situaciones ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭ chaudes de l’appareil. laitteen suorituskykyyn. extremadamente peligrosas ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƟưƴƥƴơƩƬơƦƟƬƥƪơƭƯƭƩƪƜƯƩƪƩơƪƜ ơưƯƱƱƟƬƬơƴơ ƆƆ  • Ne laissez pas l’appareil à • Jos laitteella käsitellään para el usuario. ƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơ proximité d’objets et matériaux värjättyjä hiuksia, kiharrinosa • Para evitar descargas eléctricas, ƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭ ưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭ inflammables lorsqu’il est saattaa värjäytyä. Ennen kuin no introduzca objetos metálicos ƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ allumé. käytät laitetta keinohiuksiin, por las aberturas.  ƋơƴƳƜƱƹƬơƬơƫƫƩƾƭ • Ne couvrez jamais l’appareil tarkista jälleenmyyjältä, voiko • No tire del cable de ƆưƩƫƝƣƥƴƥưƜƭƴơƬƩơƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƪơƴƜƫƫƧƫƧƣƩơƴơ (par exemple d’une serviette niin tehdä. alimentación después de cada ƬơƫƫƩƜƳơƲƆưƩƫƝƮƴƥƬƩơƷơƬƧƫƞƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƼƴơƭƨơ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜ ou d’un vêtement) lorsqu’il est • Toimita laite vianmääritystä uso. Desenchufe siempre el ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭ ƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ chaud. ja korjaamista varten aparato sujetándolo por la ƍơƫƫƩƜƬƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƪơƴƳơƱƜ ƍƥƳơƟơƝƹƲƵƸƧƫƞ • Utilisez l’appareil uniquement Philipsin valtuuttamaan clavija. ưƯƵƣƟƭƯƭƴơƩƤƽƳƪƯƫơƬưƯƽƪƫƥƲ ƱƽƨƬƩƳƧ sur cheveux secs. N’utilisez pas ƍơƫƫƩƜƬƥƫƥưƴƞƞƬƝƴƱƩơƴƱƟƷơƞ ƗơƬƧƫƞƝƹƲƬƥƳơƟơ huoltoliikkeeseen. Campos electromagnéticos (CEM) ƬơƫƫƩƜƥƫơƶƱƾƲƩƳƩƹƬƝƭơ ƱƽƨƬƩƳƧ l’appareil si vous avez les mains Asiantuntematon korjaus Este aparato de Philips cumple los estándares y las ƉơƬưƜƬơƫƫƩƜƮơƭƨƜƬơƫƫƩƜƬơƫƫƩƜ ƗơƬƧƫƞ ƱƽƨƬƩƳƧ normativas aplicables sobre exposición a campos mouillées. saattaa aiheuttaa vaaratilanteita ƬƥƭƴƥƪơưƜƦƞƢơƬƬƝƭơ electromagnéticos. • Le corps de l’appareil doit être laitteen käyttäjälle. 1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ Reciclaje 2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ   propre et ne doit comporter • Älä työnnä laitteen aukkoihin ƳƴƧƨƝƳƧ,ƣƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ - Este símbolo significa que este producto no debe aucune trace de poussières, ni metalliesineitä, ettet saa » ƈƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ ơƱƷƟƦƥƩƭơơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩ desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). ƄƵƱƟƳƴƥƴƯƤƟƳƪƯƴƯƵƱƯƯƳƴƜƴƧ ƣƩơƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƭ de produits coiffants du type sähköiskua. - Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de ƪơƴƜƫƫƧƫƧƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƬƥƢƜƳƧƴƯƭươƱơưƜƭƹưƟƭơƪơ productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de mousse, spray ou gel. N’utilisez • Älä vedä laitteen virtajohdosta » žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧƣƩơƷƱƞƳƧƧƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơ los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para ( )ươƽƥƩƭơơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩ jamais l’appareil avec des laitteen käytön jälkeen. Irrota el medioambiente y la salud humana. 3 ƑƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƷƹƱƟƳƴƥƴơƳƥ produits coiffants. laitteen pistoke pistorasiasta ƬƩƪƱƝƲƴƯƽƶƥƲƑƩƝƳƴƥƴƯƬƯƷƫƼ   ƪơƩƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơ 3 Moldeado del cabello ƬơƫƫƩƾƭơƭƜƬƥƳơƳƴƯƳƾƬơ  ƪơƩƳƴƯƪƫƩư ). • Le corps de l’appareil présente aina pitämällä kiinni Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada para 4 ƑƩƝƳƴƥƴƯƬƯƷƫƼ  ƣƩơƭơƪƫƥƟƳƥƴƥƴƯƪƫƩư( ƪơƩƳƽƱƥƴƥ un revêtement en céramique su tipo de cabello. Seleccione siempre una posición de pistokkeesta. ƴƯƳƾƬơ )ưƱƯƲƴƧƭƜƪƱƧƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ temperatura baja cuando utilice el rizador por primera vez. 5 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƫơƢƞ ƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơƮƥƴƵƫƟƮƴƥ imprégné de kératine. Ce ƴƧƭƴƯƽƶơơưƼƴƯƳƾƬơơưƼƴƧƭƜƪƱƧưƱƯƲƴƧƱƟƦơƥƭƾ revêtement peut présenter ưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ • une usure normale au fil du temps. Ce phénomène n’affecte toutefois pas les performances de l’appareil. Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible que le corps se tache. Avant d’utiliser l’appareil sur des cheveux artificiels, consultez toujours leur distributeur. Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour vérification ou réparation. Toute réparation par une personne non qualifiée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur. N’insérez aucun objet métallique dans les ouvertures au risque de vous électrocuter. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation après utilisation. Débranchez toujours l’appareil en tenant la fiche. Kierrätys • • • Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Recyclage - Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). - Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver l’environnement et la santé. 3 Bouclez vos cheveux Veillez à sélectionner une température adaptée à votre type de cheveux. Sélectionnez toujours un réglage peu élevé lors de la première utilisation. Type de cheveux Réglage de température Épais, frisés ou difficiles à lisser Moyen à élevé (réglage 4 à 8) Fins, de texture moyenne ou légèrement lissés Bas à moyen (réglage 1 à 5) Clairs, blonds, colorés ou décolorés Bas (réglage 1 à 3) 1 Branchez la fiche sur la prise d’alimentation. 2 Réglez le bouton marche/arrêt ( ) sur I pour mettre l’appareil sous tension. » Le voyant d’alimentation ( ) s’allume et commence à clignoter. Tournez la molette de rhéostat ( ) pour sélectionner le réglage de température souhaité, comme recommandé dans le tableau ci-dessus. » Lorsque l’appareil est prêt à l’emploi, le voyant ( ) cesse de clignoter. 3 Avant de commencer le frisage, brossez vos cheveux et séparez-les par petites mèches. Appuyez sur la manette ( ) et placez une mèche de cheveux entre le corps ( ) et la pince ( ). 4 Refermez la pince ( ) en relâchant la manette ( ) et faites glisser le corps ( ) jusqu’à la pointe des cheveux. 5 Tenez le manche ( ) du fer à friser, puis enroulez la mèche de cheveux autour du corps, des pointes jusqu’aux racines, en faisant tourner le fer à friser. Vous pouvez également utiliser la pointe froide ( ) comme support lorsque vous faites tourner le fer à friser. 6 Maintenez le fer à friser en position pendant 10 secondes. Remarque • Afin de ne pas casser les boucles, ne tirez pas sur le fer à friser lorsque vous déroulez la mèche. 7 Déroulez la mèche jusqu’à ce que vous puissiez de nouveau ouvrir la pince avec la manette. 8 Relâchez les cheveux bouclés. Pour boucler le reste de vos cheveux, répétez les étapes 3 à 8. Vous pouvez boucler vos cheveux de l’intérieur vers l’extérieur ou de l’extérieur vers l’intérieur, comme vous le souhaitez. Après utilisation : 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2 Placez-le sur le support ( ) jusqu’à ce qu’il ait refroidi. Il est fortement recommandé de le placer sur une surface résistant à la chaleur. 3 Retirez les cheveux et la poussière du corps et de la pince. 4 Nettoyez le corps et la pince avec un chiffon humide. 5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( ). • • 4 Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. Indonesia Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. 1 Pendahuluan CurlControl memiliki laras 25mm untuk ikal yang tampak alami, lapisan keramik pelindung untuk perawatan yang lebih baik, dan 8 setelan panas yang sesuai dengan jenis rambut Anda. Menciptakan ikal yang mudah ditata, tampak alami, dan terlihat seksi tanpa terlihat kering. Semoga Anda akan senang menggunakan CurlControl. 2 Penting Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti. • • • • • • PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini dekat air. Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya setelah digunakan karena dekat dengan air dapat menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan. PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini bak mandi, pancuran, bak atau tempat berisi air lainnya. Selalu cabut steker setiap kali selesai menggunakan alat. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun dan orang dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi pengawasan atau petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya. m m m w w m m m m m w m m m m m m m m mm m m m m m m m m
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HP8607/00 Manual de usuario

Categoría
Peinados
Tipo
Manual de usuario