Philips BHH814/00 Manual de usuario

Categoría
Rizadores de cabello
Tipo
Manual de usuario
 ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƔƾƱơưƩơƧƫơƬưƥƱƞƥƬƶƜƭƩƳƧƥƟƭơƩơưƫƞƵưƼƨƥƳƧƖƯƱƬƜƱƥƴƥƴơ
ƬơƫƫƩƜƳơƲƥƽƪƯƫơƪơƩƣƱƞƣƯƱơƷƹƱƟƲưƥƱƟưƫƯƪƥƲƤƩơƤƩƪơƳƟƥƲƍƥ
ƴƯ3KLOLSV9ROXPH0XOWL6W\OHUƬưƯƱƥƟƴƥƭơƬƥƴơƬƯƱƶƾƳƥƴƥƴƯƳƴƵƫ
ƳơƲươƭƥƽƪƯƫơƂưƯƪƴƞƳƴƥƟƳƩơƬơƫƫƩƜƬưƯƽƪƫƥƲƞƣƵƱƩƳƴƝƲƬƽƴƥƲ
ƬƥƬƥƱƩƪƝƲơưƫƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲƅƾƳƴƥƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƵưƝƱƯƷƯƳƴƵƫ
ưƩƯƥƽƪƯƫơơưƼưƯƴƝƆƫưƟƦƯƵƬƥƭơơưƯƫơƽƳƥƴƥƴƯ Philips Volume
Multi-styler.
 ƆưƩƳƪƼưƧƳƧ
a ƐƨƼƭƧƥƭƤƥƟƮƥƹƭ
b ƂƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƜƪƱƧ
c ƑƱƯƥƮƯƷƝƲưƯƵƬơƦƥƽƯƭƴơƩ
d ƉƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƧƱƜƢƤƯƲơưƼƴƯƵƱƬơƫƟƭƧƬƥƪƥƱơƬƩƪƞ
ƥưƟƳƴƱƹƳƧ
e ƑƥƱƩƳƴƱƥƶƼƬƥƭƯƲƢƱơƷƟƯƭơƲ
f ŹƭƯƩƣƬơƥƮƼƤƯƵƩƼƭƴƹƭ
g ŻƭƤƥƩƮƧƩƳƩƾƬơƴƯƲƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
ƄƵƱƟƳƴƥƳƴƧƨƝƳƧƩƳƩƾƬơƴƯƲ
ƄƵƱƟƳƴƥƳƴƧƨƝƳƧƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
h ƋƯƵƬưƟƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƮƥƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ
i ƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
j ƋƯƵƬưƟƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ
k ƋƱƟƪƯƲƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
l ƑƱƯƳƴơƴƥƵƴƩƪƼƪơưƜƪƩ
 ƖƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
 ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơ
 ƑƱƩƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥ
ưƩƳƴƯƫƜƪƩ
 ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƝƭơưƱƯƺƼƭưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƪơƩ
ƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơƷƯƭƴƱƞƷƴƝƭơ
ƓƵƬƢƯƵƫƞ
 ƓƴƯƪƜƴƹƬƝƱƯƲƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƳƴƧƭƥƳƹƴƥƱƩƪƞưƫƥƵƱƜ
ƵưƜƱƷƯƵƭƳƽƬƢƯƫơƪơƩƢƝƫƧƔƯ
ƥƟƭơƩƣƩơƴƯƪơƴƳƜƱƹƬơ
ƪơƩƴƯ
ƣƩơƴƯƟƳƩƹƬơƄƩơƥƭơƫƫơƣƞƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲơưƼ
ƟƳƩƹƬơƳƥƪơƴƳƜƱƹƬơƪơƩơƭƴƟƳƴƱƯƶơƣƵƱƟƳƴƥƴƯƬƯƭơƤƩƪƼ
ƢƱơƷƟƯƭơƼưƹƲƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƴơƩƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƥ
ƨƝƳƧƩƳƩƾƬơƴƯƲƪơƩƨƝƫƥƴƥƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲƣƵƱƟƳƴƥƴƧưƱƯƲƴƯƳƽƬƢƯƫƯƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
(
ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƥƨƝƳƧƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲƪơƩƨƝƫƥƴƥ
ƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƳƩƾƬơƴƯƲƣƵƱƟƳƴƥƴƧưƱƯƲƴƯ
ƳƽƬƢƯƫƯƩƳƩƾƬơƴƯƲ
).
ƑƱƯƳƯƷƞ
 ƔƯƣƜƭƴƩưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơưƱƯƳƴơƴƥƽƥƩƴơ
ƤƜƷƴƵƫơƪơƩƴƯƷƝƱƩơưƼƴƧƭƴƵƷơƟơƥươƶƞƬƥƴƯƭƦƥƳƴƼ
ƪƽƫƩƭƤƱƯƈươƱơƴƥƴơƬƝƭƧƝƪƨƥƳƧƴƯƵƣơƭƴƩƯƽƳƴƯƭƦƥƳƴƼ
ƪƽƫƩƭƤƱƯƨơƝƷƥƩƹƲơưƯƴƝƫƥƳƬơƴƯƫƩƾƳƩƬƯƴƯƵƣơƭƴƩƯƽ
ƔƯƣƜƭƴƩƤƥƭƬưƯƱƥƟƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟƹƲƥưƩƶƜƭƥƩơƣƩơƭơ
ơƪƯƵƬưƜƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
1 ƓƽƱƥƴƥƴƯƪƯƵƬưƟơƳƶƜƫƩƳƧƲơươƳƶƜƫƩƳƧƲ
h ưƱƯƲƴơƪƜƴƹ
ƣƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
2 ƃƜƫƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơƵưƯƤƯƷƞƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲ
3 ƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯƪƯƵƬưƟƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ
j ƬƝƷƱƩƭơơƭƜƸƥƩƧƯƨƼƭƧa ).
» ƆƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧưƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƧƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
4 ƑơƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ
ƞ ( i ƣƩơƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƭ
ƪơƴƜƫƫƧƫƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƣƩơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƓƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭ
ưƟƭơƪơƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲươƱơƪƜƴƹžƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜƥưƩƫƝƮƴƥƬƩơƷơƬƧƫƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭ
&ƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơ
ŹƣƱƩơƳƣƯƵƱƜƬơƫƫƩƜưƯƵ
ƶƯƱƬƜƱƯƭƴơƩƤƽƳƪƯƫơ
&ƪơƭƯƭƩƪƞƴƱƟƷơ
ƍơƫƫƩƜƬƥƪơƭƯƭƩƪƞƵƶƞƞƥƫơƶƱƾƲ
ƳươƳƴƜ
&ƫƥưƴƞƴƱƟƷơ ƆƽƨƱơƵƳƴơƫƥưƴƜƞƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜ
» žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƨƥƱƬơƟƭƥƴơƩƼƫƥƲƯƩƱƵƨƬƟƳƥƩƲơƭơƢƯƳƢƞƭƯƵƭ
» ƍƼƫƩƲƧƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƧƱƜƢƤƯƲƶƴƜƳƥƩƳƴƧƭƥưƩƫƥƣƬƝƭƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƳƴơƬơƴƯƽƭƭơơƭơƢƯƳƢƞƭƯƵƭ
 ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƬƼƫƩƲƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟƪơƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷơƱƟƦƯƭƴơƲƝƴƳƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƪơƩƥƫơƴƴƾƭƯƭƴơƲ
ƴƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƆƭƤƝƷƥƴơƩƭơƬƵƱƟƳƥƴƥƬƩơƷơƱơƪƴƧƱƩƳƴƩƪƞ
ƬƵƱƹƤƩƜƪơƩƭơơƪƯƽƳƥƴƥƝƭơƳƶƵƱƩƷƴƼƞƷƯƆƟƭơƩƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼ
ƪơƨƾƲưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴƧƣƥƭƭƞƴƱƩơƩƼƭƴƹƭ
ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƥƩƪ
ƓƧƬƥƟƹƳƧ
 ƍƧƭơƣƣƟƦƥƴƥƴƩƲƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƥƲƱƜƢƤƯƵƲƼƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƨƾƲƵưƜƱƷƥƩƪƟƭƤƵƭƯƲƥƣƪơƽƬơƴƯƲ
1 ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƯƩƪƵƱƴƝƲưƫƥƵƱƝƲƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƥƟƭơƩ
ƳƴƱơƬƬƝƭƥƲƧƬƟơưƱƯƲƴƧƭƜƫƫƧ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơưƫƜƴƯƵƲƝƹƲƥƪơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲ
ƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƥƲƱƜƢƤƯƵƲ
d ).
3 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƫơƢƞƪơƩƳƽƱƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƼƫƯƴƯƬƞƪƯƲƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥƬƟơƪƟƭƧƳƧƝƹƲƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲ
ƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲƷƹƱƟƲƭơƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭ
ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ
4 ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƪơƩƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ
ƢƞƬơƴơƪơƩ
ƄƩơƭơƣƵƱƟƳƥƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƥƩƪ
1 ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƼưƹƲưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƭưƱƾƴƧ
ươƱƜƣƱơƶƯ©ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲª
2 žƴơƭưƫƧƳƩƜƦƥƴƥưƱƯƲƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥơƱƣƜ
ƴƯƭƪơƱưƼƳơƲƣƩơƭơƣƵƱƟƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲ
ƴơƝƮƹƪơƩƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬƽƴƥƲ
ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƼƣƪƯƳƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭƥƩƪ
ƑƱƯƥƩƤƯưƯƟƧƳƧ
 ƍƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƣƹƭƟơƥưƜƭƹƳƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲ
ƪơƨƾƲƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƴƧƲƱƜƢƤƯƵƥƟƭơƩưƯƫƽƵƸƧƫƞƪơƩƧ
ƥươƶƞƬƥƴƯƤƝƱƬơƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽƬưƯƱƥƟƭơƥƟƭơƩƥưƾƤƵƭƧ
1 ƄƵƱƟƳƴƥƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƜƪƱƯ
b ƴƯƵƢƱơƷƟƯƭơưƥƱƩƳƴƱƯƶƞƲ
(
e ƣƩơƢƣƯƵƭƯƩưƱƯƥƮƯƷƝƲơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞm ).
2 ƏƥƷƹƱƟƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơươƱƜƫƫƧƫƧƬƥƴƧƣƱơƬƬƞƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
3 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƴƩƲưƱƯƥƮƯƷƝƲƭơơƪƯƵƬưƯƽƭ
ƳƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲƪơƩƶƝƱƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƥưƜƭƹơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƔƱơƢƞƮƴƥơươƫƜƴƧƭƴƯƽƶơƣƩơƭơƳƶƟƮƥƩ
4 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
5 ƂưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƭơƴƱơƢƜƴƥƴơƬơƫƫƩƜƾƳƴƥƭơ
ƤƩơƴƧƱƧƨƥƟƴƯơưƯƴƝƫƥƳƬơ
 ƄƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƪơƩƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ
ƢƞƬơƴơ
ƓƵƬƢƯƵƫƞ
 ƄƩơƴƝƫƥƩơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơƪơƨƾƲơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƳưƱƾƮƴƥƴƧƭơƭƴƟƨƥƴơƬƥƴƧƭƪơƴƥƽƨƵƭƳƧƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭƳơƲƪơƩƥƫơƶƱƾƲưƱƯƲƴƯƪƝƭƴƱƯƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽƳơƲ
ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƷơƫơƱƝƲƬưƯƽƪƫƥƲƥƩƪ
ƑƱƯƥƩƤƯưƯƟƧƳƧ
 ƌƼƣƹƴƧƲƵƸƧƫƞƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƴƧƲƱƜƢƤƯƵƧƳƵƳƪƥƵƞ
ưƱƝưƥƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴơƩƬƥưƱƯƳƯƷƞ
 ƍƧƭơƣƣƟƦƥƴƥƴƧƱƜƢƤƯƪơƴƜƴƧƷƱƞƳƧƾƳƴƥƭơơưƯƶƽƣƥƴƥ
ƴƵƷƼƭƥƣƪơƽƬơƴơƉƥƱƬơƟƭƯƭƴơƩƼƫơƴơƳƧƬƥƟơƴƧƲƱƜƢƤƯƵ
 ƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜ
ƥƮơƳƪƧƨƥƟƴƥơƪƯƫƯƵƨƾƭƴơƲơƵƴƜƴơƢƞƬơƴơƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
1 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭưƥƱƩƳƴƱƥƶƼƬƥƭƯƢƱơƷƟƯƭơƳƴƧƭƨƝƳƧƣƩơ
ƬưƯƽƪƫƥƲ
n ).
2 ƏƥƷƹƱƟƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬƥưƫƜƴƯƲƥƪ
3 ƋƱơƴƾƭƴơƲƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬơƪƱƩƜơưƼƴƯƪƥƶƜƫƩƪơƩƴƯ
ưƱƼƳƹưƼƳơƲƴƵƫƟƮƴƥƴơƬơƫƫƩƜƮƥƪƩƭƾƭƴơƲơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƪơƩ
ƳƵƭƥƷƟƦƯƭƴơƲƝƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
4 ƋƱơƴƞƳƴƥƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥ
ơươƫƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƭơƮƥƴƵƫƟƮƥƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ
5 ƄƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƪơƩƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ
ƢƞƬơƴơ
ƓƵƬƢƯƵƫƞ
 ƂưƫƾƳƴƥƯƬƯƩƼƬƯƱƶơƴƧƭƴƯƽƶơƳƴƧƱƜƢƤƯ
 ƂƭƨƝƫƥƴƥƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƴƵƫƟƮƴƥƬƩƪƱƝƲƴƯƽƶƥƲ
ƬơƫƫƩƾƭƥƭƾơƭƨƝƫƥƴƥƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƲƴƵƫƟƮƴƥ
ƬƥƣƜƫƥƲƴƯƽƶƥƲ
 ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ
2 ƑƱƩƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞưƥƱƩƬƝƭƥƴƥƭơƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƂưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƯƳƾƬơƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯươƭƟ
5 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƪƜƫƵƬƬơƬƥƴƩƲưƱƯƥƮƯƷƝƲ
ƬơƦƥƬƝƭƥƲƬƝƳơƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
n ).
 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧ
ƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
k ).
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƣƩơƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧƪƜưƯƩƯƵ
ƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥ
ƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞ
ƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲ
ƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯ
ƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
sacar el mayor partido a la asistencia que proporciona Philips, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
 Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni cerca de
bañeras, duchas, cubetas
u otros recipientes que
contengan agua.
 Desenchufe siempre el
aparato después de usarlo.
 Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio
DXWRUL]DGRSRU3KLOLSVFRQHOÀQGH
evitar situaciones de peligro.
 Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
ORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento del
producto sin supervisión.
 Antes de enchufar el aparato,
FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR
en el mismo se corresponde con el
YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO
 No utilice este aparato para otros
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
manual.
 1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
 No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
hace, quedará anulada su garantía.
 No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
 Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
 Preste total atención cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.
 Coloque siempre el aparato con las
FHUGDVKDFLDIXHUDVREUHXQDVXSHUÀFLH
plana, estable y resistente al calor. El
cilindro de calentamiento nunca debe
WRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURVPDWHULDOHV
LQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWpFDOLHQWH
 Evite que el cable de alimentación
entre en contacto con las piezas
calientes del aparato.
 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV
\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp
encendido.
 1XQFDFXEUDHODSDUDWRSRUHMHPSOR
con una toalla o ropa) mientras esté
caliente.
 Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
PDQRVPRMDGDV
 Mantenga el cilindro de calentamiento
limpio y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como espuma
moldeadora, laca o gel. Nunca utilice
HODSDUDWRMXQWRFRQSURGXFWRVSDUD
moldear.
 El cilindro de calentamiento tiene un
revestimiento. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
 Si se utiliza el aparato con cabello
teñido, los cilindros de calentamiento
pueden mancharse. Antes de utilizarlo
HQFDEHOORDUWLÀFLDOFRQVXOWHVLHPSUHD
su distribuidor.
 Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por
SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU
lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
 Para evitar descargas eléctricas, no
LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV
aberturas.
 No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD
FODYLMD
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medio ambiente
(VWHVtPERORHQXQSURGXFWRVLJQLÀFDTXHHOSURGXFWRFXPSOH
con la directiva europea 2012/19/UE. Infórmese sobre el
sistema local de recogida de productos eléctricos y electrónicos.
Siga la normativa local y nunca deseche el producto con la
basura normal del hogar. El correcto desecho de los productos
ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana.
2 Introducción
El estilo ha evolucionado hasta volverse mucho más sencillo y natural.
La tónica no está en los peinados complicados, sino en la facilidad y la
rapidez. Con el moldeador multiestilo para volumen de Philips puede
transformar fácilmente su look: alise el pelo, rícelo o dele forma con tan
solo girar una punta. Conseguir un aspecto fantástico es más fácil que
nunca. Disfrute utilizando el moldeador multiestilo para volumen de
Philips.
3 Vista general
a Panel de visualización
b Punta fría
c Cerdas protectoras retráctiles
d Cilindro de calentamiento con revestimiento cerámico de
turmalina
e Brazo giratorio
f Salida de iones
g Indicación de alisado y rizado
: Cambio a la posición de alisado
: Cambioa la posición de rizado
h Botón de bloqueo/desbloqueo
i $MXVWHGHWHPSHUDWXUD
j Botón de encendido/apagado
k Anilla para colgar
l Tapa protectora
4 Moldee su pelo
Preparación del pelo
 Lávese el pelo con champú y acondicionador.
 Seque bien el pelo con un secador antes de usar el moldeador.
 Utilice un protector de calor y péinese con un peine de púas
grandes.
Consejo
 +D\ÁHFKDV\VtPERORVLPSUHVRVHQODSDUWHLQWHUQDGHOEUD]R
inferior del moldeador. ( ) es para rizar y ( ) es para alisar.
Gire el brazo como se indica para cambiar de alisado a rizado o
viceversa. Si desea volver a rizar cuando el moldeador está en la
posición alisar, gire el moldeador siguiendo el símbolo de rizado
(
). Si el moldeador está en la posición para rizar, gire hacia la
dirección indicada para el alisado (
) para empezar a alisar.
Precaución
 El guante protector de calor está diseñado para proteger los
dedos y la mano ante daños accidentales al entrar en contacto
con el cilindro caliente. La exposición prolongada del guante
sobre el cilindro caliente provocará que el guante se derrita. El
guante no se puede utilizar para dejar apoyado el moldeador.
1 Deslice el botón de bloqueo/desbloqueo (
h KDFLDDEDMRSDUD
desbloquear el aparato.
2 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH
3 Mantenga pulsado el botón de encendido (
j ) hasta que el panel
de visualización (
a ) se encienda.
» 6HPRVWUDUiHODMXVWHGHWHPSHUDWXUDSUHGHWHUPLQDGR
4 Pulse el botón o ( i SDUDVHOHFFLRQDUXQDMXVWHGH
WHPSHUDWXUDDGHFXDGDSDUDHOSHOR&RQVXOWHODWDEODGH$MXVWHGH
temperatura que se muestra a continuación. Seleccione una posición
EDMDFXDQGRXWLOLFHHOPROGHDGRUSRUSULPHUDYH]
Ajuste de temperatura Tipo de cabello
190 - 200 ºC Grueso Grueso, rizado o difícil de moldear
170 - 180 ºC Normal De textura media o ligeramente ondulado
150 - 160 ºC Fino 3HORIUiJLOÀQRRWUDWDGR
» &XDQGRHODSDUDWRVHHVWpFDOLHQWHSDUSDGHDUiQWRGRVORVDMXVWHV
» Cuando el cilindro de calentamiento alcance la temperatura
seleccionada, cesará el parpadeo.
 La función de iones, que proporciona un brillo adicional y reduce
el encrespado, se activa cuando el aparato está encendido. Es
posible que se desprenda un olor característico y que se oiga un
chisporroteo. Esto es habitual y se debe al generador de iones.
3DUDDOLVDUHOSHORÀJXUD
Nota
 Para evitar quemarse, no toque los cilindros de calentamiento
durante el uso.
1 Asegúrese de que los lados curvos del moldeador están uno
enfrente del otro.
2 Coloque entre los cilindros de calentamiento un mechón de pelo
cuyo ancho no supere los 5 cm (
d ).
3 6XMHWHHOPDQJR\GHVOLFHHOPROGHDGRUDORODUJRGHOSHORHQXQ
solo movimiento (máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin
detenerse para evitar que se caliente en exceso.
4 Para alisar el pelo restante, repita los pasos 2 y 3.
3DUDGDUIRUPDDODVSXQWDVÀJXUD
1 Alise el pelo como se describe en la primera sección “Para alisar el
pelo”.
2 Cuando el moldeador se acerque a las puntas, gire lentamente la
muñeca hacia adentro o hacia afuera para darles forma.
3DUDGDUYROXPHQHQODUDt]GHOSHORÀJXUD
Advertencia
 No incline el moldeador sobre el cuero cabelludo ya que el
cilindro está caliente y podría resultar doloroso.
1 Gire la punta fría (
b ) del brazo giratorio ( e ) para extraer las
cerdas (
m ).
2 Seleccione un mechón de pelo paralelo a la línea de nacimiento del
pelo.
3 Apoye las cerdas sobre el cuero cabelludo y ponga el mechón de
pelo encima. Tire suavemente del mechón para crear tensión.
4 'HMHHOPROGHDGRUHQHVDSRVLFLyQHQWUH\VHJXQGRV
5 Retire el moldeador sin tirar del pelo para mantener el moldeado.
 Para moldear el resto del pelo, repita los pasos del 2 al 5.
Consejo
 Para obtener un resultado óptimo, cuando tire del moldeador
PLHQWUDVORDOHMDGHODUDt]SUHVLyQHORFRQWUDHOSHOR\KDFLDHO
centro de la cabeza ligeramente.
3DUDFUHDUUL]RVVXDYHVÀJXUD
Advertencia
 El cilindro está caliente y debe usarse con precaución.
 No toque el cilindro durante su uso para evitar quemaduras. Se
calientan todas las secciones del cilindro.
 Si es la primera vez que utiliza este producto, realice primero
estos pasos sin encender el dispositivo para practicar un poco.
1 Coloque el brazo giratorio en la posición de rizado (
n ).
2 Seleccione un mechón de pelo de entre 3 y 4 cm de ancho.
3 6RVWHQJDHOPROGHDGRUDOHMDGRGHODFDEH]D\HQUROOHHOPHFKyQ
desde la raíz hasta la punta.
4 'HMHHOPHFKyQHQHVDSRVLFLyQHQWUH\VHJXQGRV\D
continuación, deslice el moldeador hacia afuera con suavidad y sin
desenrollar el mechón.
5 Para moldear el resto del pelo, repita los pasos del 2 al 4.
Consejo
 Reparta el cabello de manera uniforme por el cilindro.
 Utilice mechones de pelo más pequeños para obtener rizos y
mechones de pelo más grandes para obtener ondulaciones.
5 Después del uso
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
3 Elimine los pelos y el polvo del aparato.
4 Limpie el cilindro con un paño húmedo.
5 Con las cerdas escondidas, coloque la tapa termorresistente sobre
el cilindro (
n ).
 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla (
k ).
 *DUDQWtD\VHUYLFLR
6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQSRUHMHPSORVREUHODVXVWLWXFLyQGHXQDSLH]DR
si tiene algún problema, visite el sitio web de Philips en www.philips.com
o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de la garantía).
6LQRKD\6HUYLFLRGH$WHQFLyQDO&OLHQWHHQVXSDtVGLUtMDVHDOGLVWULEXLGRU
Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä
K\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVD
www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
/XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll
käyttöä varten.
 VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
 Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl
vaikka virta olisi katkaistu.
 VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
 Irrota pistoke pistorasiasta aina
Nl\W|QMlONHHQ
 -RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD
 Laitetta voivat käyttää myös yli
YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD
WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl
on neuvottu laitteen turvallisesta
Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ
Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
 Varmista ennen laitteen liittämistä,
HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD
SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl
 Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
 .XQODLWHRQOLLWHWW\SLVWRUDVLDDQlOlMlWl
sitä ilman valvontaa.
 Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
 bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ\PSlULOOH
 $QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQVlLO\W\NVHHQ
asettamista.
 Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
kun käytät sitä, koska se voi olla
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
Vältä ihokosketusta.
 $VHWDODLWHKDUMDNVHWXONRQDDLQD
OlPP|QNHVWlYlOOHWXNHYDOOHMDWDVDLVHOOH
alustalle. Kuumaa muotoiluosaa ei
saa päästää kosketuksiin alustan tai
minkään tulenaran materiaalin kanssa.
 3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
 Pidä laite poissa helposti syttyvistä
HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD
on kytkettynä.
 Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
tai vaatteella, kun se on kuuma.
 Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
 Puhdista muotoiluosa säännöllisesti,
HWWHLVLLKHQNHUU\S|O\lMD
muotoilutuotteita, kuten
muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai
geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
 0XRWRLOXRVDVVDRQSLQQRLWH$MDQ
P\|WlSLQQRLWHVDDWWDDKLOMDOOHHQ
kulua. Tämä ei vaikuta laitteen
suorituskykyyn.
 -RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml
KLXNVLDPXRWRLOXRVDVDDWWDDYlUMl\W\l
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ
tehdä.
 7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD
NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
$VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
Nl\WWlMlOOH
 Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
 bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ
Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl
Ympäristöasiaa
Tämä merkki tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin
MDQHXYRVWRQGLUHNWLLYLQ(8VRYHOWDPLVDODDQ7XWXVWX
SDLNDOOLVHHQVlKN|MDHOHNWURQLLNNDODLWWHLGHQNHUl\VMlUMHVWHOPllQ
Noudata paikallisia säädöksiä äläkä hävitä tuotetta tavallisen
WDORXVMlWWHHQPXNDQD9DQKRMHQWXRWWHLGHQDVLDQPXNDLQHQ
KlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ\PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWL
koituvia haittavaikutuksia.
2 Johdanto
*ODPRXURQPXXWWXQXWPDDQOlKHLVHPPlNVLMD\NVLQNHUWDLVHPPDNVL6H
SHUXVWXXHQQHPPLQNLQKHOSSRXWHHQMDQRSHXWHHQNXLQPRQLPXWNDLVHHQ
PXRWRLOXXQ3KLOLSV9ROXPHPRQLWRLPLPXRWRLOLMDQDYXOODYRLWPXXQWDD
tyyliäsi helposti: suorista, kiharra tai taivuta vain pienellä liikkeellä. Upean
kampauksen luominen ei ole koskaan ollut helpompaa. Nauti Philips
VolumePRQLWRLPLPXRWRLOLMDVWD
3 Yleiskuvaus
a Näyttö
b Cool Tip
c 6XRMDDYDWHVLLQQRXVHYDWKDUMDNVHW
d 0XRWRLOXRVDMRVVDRQNHUDDPLQHQWXUPDOLLQLSLQQRLWH
e Kääntyvä osa
f Ioniaukko
g Kiharruksen/suoristuksen ilmaisin
: Käännä suoristusasentoon
: Käännä kiharrusasentoon
h Lukituspainike
i /lPS|WLODDVHWXV
j Virtakytkin
k 5LSXVWXVOHQNNL
l Suojus
4 Hiusten muotoilu
Hiusten valmistelu
 3HVHKLXNVHWVKDPSRROODMDKRLWRDLQHHOOD
 .XLYDDKLXNVHWKLXVWHQNXLYDLPHOODHQQHQPXRWRLOLMDQNl\WW|l
 .l\WlOlPS|VXRMDWXRWWHLWDMDNDPSDDKLXNVHWKDUYDSLLNNLVHOOl
kammalla.
Vinkki
 0XRWRLOLMDQDODYDUUHQVLVlSXROHOODRQV\PEROHMDMDQXROLD
( RQNLKDUWDPLVWDMD ) suoristamista varten. Vaihda
VXRULVWXVWRLPLQQRVWDNLKDUUXVWRLPLQWRRQMDSlLQYDVWRLQ
NllQWlPlOOlYDUWWDRKMHLGHQPXNDDQ-RVKDOXDWYDLKWDD
VXRULVWXVDVHQQRVWDNLKDUUXVWRLPLQWRRQNllQQlPXRWRLOLMD
kiharrussymbolin (
NRKGDOOH.XQPXRWRLOLMDRQ
NLKDUUXVDVHQQRVVDDORLWDVXRULVWXVNllQWlPlOOlPXRWRLOLMD
suoristussuuntaa (
) kohti.
Varoitus
 6XRMDKDQVLNNDDQWDUNRLWXNVHQDRQVXRMDWDVRUPLDVLMDNlWWlVL
jos vahingossa kosketat kuumaa kiharrinosaa. Jos suojahansikas
RQNRVNHWXNVLVVDNXXPDDQNLKDUULQRVDDQSLWNllQKDQVLNDVVXODD
kiinni kiharrinosaan. Älä käytä hansikasta hiustenmuotoilijan
VXRMDDOXVWDQD
1 Avaa laitteen lukitus liu’uttamalla lukituspainike (
h ) alas.
2 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
3 Paina virtapainiketta ( j ), kunnes näytön ( a ) valo syttyy.
» Oletuslämpötila-asetus tulee näyttöön.
4 Valitse hiuksillesi sopiva lämpötila painikkeella
tai ( i ). Katso
OLVlWLHWRMDDOODROHYDVWD/lPS|WLODDVHWXVWDXOXNRVWD9DOLWVHDLQD
PDWDODDVHWXVNXQNl\WlWPXRWRLOLMDDHQVLPPlLVWlNHUWDD
/lPS|WLODDVHWXV Hiustyyppi
190–200 ºC, paksut Karkeat, kiharat, vaikeasti muotoiltavat
170–180 ºC, normaalit Keskituuheat tai pehmeästi kihartuvat
150–160 ºC, ohuet Hauraat, ohuet tai käsitellyt hiukset
» Kun laite lämpenee, kaikki lämpötila-asetukset vilkkuvat.
» Kun muotoiluosa on saavuttanut halutun lämpötilan, vilkkuminen
lakkaa.
 .XQODLWHNl\QQLVWHWllQLRQLWRLPLQWRDNWLYRLWXXMDOLVllNLLOWRDMD
YlKHQWllS|UU|LV\\WWl.lVLWWHO\VWlVDDWWDDWXOODKDMXDWDLVLKLVHYlllQL
6HRQQRUPDDOLDMDMRKWXXLRQLVDDWWRULVWD
+LXVWHQVXRULVWDPLQHQNXYD
Huomautus
 bOlNRVNHWDPXRWRLOXRVDDNl\W|QDLNDQDHWWHWVDDSDORYDPPRMD
1 9DUPLVWDHWWlPXRWRLOLMDQNDDUHYDWSXROHWRYDWWRLVLDDQYDVWHQ
2 Aseta korkeintaan 5 cm:n levyinen hiusosio kuuman muotoiluosan
väliin (
d ).
3 3LGlNLLQQLNDKYDVWDMDOLX·XWDPXRWRLOLMD\KGHOOlOLLNNHHOOlKLXVWHQ
W\YHVWlODWYDDQDVWLVHNXQQLVVDMRWWDKLXNVHWHLYlWNXXPHQHOLLNDD
4 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 2–3.
/DWYRMHQWDLYXWWDPLQHQNXYD
1 Suorista hiukset ensimmäisessä osiossa Hiusten suoristaminen
kuvatulla tavalla.
2 .XQOlKHVW\WPXRWRLOLMDOODKLXVWHQODWYDDWDLYXWDODWYRMDNllQWlPlOOl
PXRWRLOLMDDKLHPDQVLVllQWDLXORVSlLQ
7XXKHXWWDKLXVWHQW\YHHQNXYD
Varoitus
 bOlDVHWDPXRWRLOLMDDSllQDKNDDYDVWHQVLOOlNXXPDPXRWRLOXRVD
saattaa tuntua ikävältä.
1 Kiertämällä kääntyvän osan (
e ) viileää kärkeä ( bKDUMDNVHW
nousevat esiin (
m ).
2 9DOLWVHKLXVUDMDQVXXQWDLQHQKLXVRVLR
3 $VHWDKDUMDNVHWSllQDKNDDYDVWHQMDDVHWDKLXVRVLRPXRWRLOXRVDQ
SllOOH9HGlKLXVRVLRWDNHY\HVWLMRWWDVHRQWLXNDOOD
4 3LGlPXRWRLOLMDSDLNDOODDQ²VHNXQWLD
5 3RLVWDPXRWRLOLMDYHWlPlWWlNXLWHQNDDQKLXVRVLRWDMRWWDPXRWRLOXWXORV
säilyy.
 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheet 2–5.
Vinkki
 3DUKDDQORSSXWXORNVHQVDDWNXQSDLQDWPXRWRLOLMDDKLXNVLDYDVWHQMD
KLHPDQSllQNHVNLNRKWDDNRKWLVDPDOODNXQYHGlWPXRWRLOLMDQSRLV
hiusten tyvestä.
3HKPHlWNLKDUDWNXYD
Varoitus
 0XRWRLOXRVDRQNXXPDMDVLWlRQNlVLWHOWlYlYDURHQ
 bOlNRVNHWDNLKDUULQRVDDNl\W|QDLNDQDMRWWDHWVDDSDORYDPPRMD
Kiharrinosat kuumenevat kokonaan.
 Jos käytät laitetta ensimmäistä kertaa, kokeile seuraavia vaiheita
ensin laitteen ollessa pois päältä.
1 Aseta kääntyvä osa kiharrusasentoon (
n ).
2 Valitse noin 3–4 cm:n levyinen hiusosio.
3 3LGlPXRWRLOLMDSRLVSllQMDNDVYRMHQOlKHLV\\GHVWlMDNLHUUlKLXVRVLR
muotoiluosan ympärille tyvestä latvaan.
4 3LGlKLXVRVLRSDLNDOODDQQRLQ²VHNXQWLDMDSRLVWDPXRWRLOLMDVHQ
MlONHHQYDURYDVWLVXRULVWDPDWWDNLKDUDD
5 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheet 2–4.
Vinkki
 Levitä hiukset tasaisesti kiharrinosan ympärille.
 Jos haluat kiharoita, käsittele pieni hiusosio kerrallaan. Jos haluat
laineita, käsittele hiukset suurina osioina.
5 Käytön jälkeen
1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD
2 $QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQNXLQODLWDWVHQVlLO||Q
3 3RLVWDKLXNVHWMDS|O\PXRWRLOLMDVWD
4 Puhdista kiharrinosa kostealla liinalla.
5 9HGlKDUMDNVHWVLVllQnMDDVHWDOlPP|QNHVWlYlVXRMXVSDLNDOOHHQ
 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistä (
k ).
 7DNXXMDKXROWR
-RVKDOXDWOLVlWLHWRMDHVLPHUNLNVLOLVlRVDQYDLKWDPLVHVWDWDLODLWWHHQ
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\VSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ
)UDQoDLV
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
3RXUSURÀWHUSOHLQHPHQWGHO·DVVLVWDQFHRIIHUWHSDU3KLOLSVHQUHJLVWUH]
votre produit à l’adresse suivante :www.Philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
 Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez
pas l’appareil près d’une
baignoire, d’une douche,
d’un lavabo ni de tout autre
récipient contenant de l’eau.
 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV
utilisation.
 Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
 Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils aient
pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
MRXHUDYHFO·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
 Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
 N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
 Lorsque l’appareil est sous tension, ne
OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH
 1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
 N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
 Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
 Cet appareil peut être extrêmement
chaud ; soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres
parties sont chaudes et évitez tout
contact avec la peau.
 3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODYHFOHV
picots sortis sur une surface plane
et stable résistant à la chaleur. Le
URXOHDXFKDXIIDQWQHGRLWMDPDLVrWUH
en contact avec la surface ou d’autres
PDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
 Veillez à ce que le cordon d’alimentation
ne soit pas en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
 Ne laissez pas l’appareil à proximité
G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
lorsqu’il est allumé.
 1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLO
(par exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
 Utilisez l’appareil uniquement sur
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si
vous avez les mains mouillées.
 Le rouleau chauffant doit être propre
et ne doit comporter aucune trace de
poussière ni de produits coiffants du
type mousse, spray ou gel. N’utilisez
MDPDLVO·DSSDUHLODYHFGHVSURGXLWV
coiffants.
 Le rouleau chauffant présente un
revêtement. Ce revêtement peut
SUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDXÀO
du temps. Ce phénomène n’affecte
toutefois pas les performances de
l’appareil.
 Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
colorés, il est possible que le rouleau
chauffant se tache. Avant d’utiliser
O·DSSDUHLOVXUGHVFKHYHX[DUWLÀFLHOV
FRQVXOWH]WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU
 &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ
Centre Service Agréé Philips pour
YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH
réparation par une personne non
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH
pour l’utilisateur.
 1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH
dans les ouvertures au risque de vous
électrocuter.
 Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ
WHQDQWODÀFKH
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est
conforme à la directive européenne 2012/19/UE. Informez-vous
auprès des instances locales sur le système de collecte des
SURGXLWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHVHQÀQGHYLH5HVSHFWH]
ODUpJOHPHQWDWLRQORFDOHHWQHMHWH]SDVFHSURGXLWDYHFOHV
ordures ménagères. La mise au rebut correcte de vos anciens appareils
aide à préserver l’environnement et la santé.
2 Introduction
ÈWUHJODPRXUQ·DXUDMDPDLVpWpDXVVLIDFLOH$XMRXUG·KXLFHODVHIDLWGH
manière simple et rapide. Avec la brosse multi-styles volumisante de
Philips, lissez, bouclez et ondulez vos cheveux d’un simple geste. Avoir
GXVW\OHHVWPDLQWHQDQWXQMHXG·HQIDQW'RQQH]OLEUHFRXUVjYRVHQYLHV
avec la brosse multi-styles volumisante de Philips.
3 Présentation
a $IÀFKHXU
b Pointe froide
c Picots de protection rétractables
d 5RXOHDXFKDXIIDQWDYHFUHYrWHPHQWHQFpUDPLTXH7RXUPDOLQH
e Manche rotatif
f Prise ionique
g Indication de bouclage/lissage
: Tourner jusqu’à la position de lissage
: Tourner jusqu’à la position de bouclage
h Bouton de verrouillage/déverrouillage
i 5pJODJHGHODWHPSpUDWXUH
j %RXWRQPDUFKHDUUrW
k Anneau de suspension
l Capot de protection
4 Mise en forme
Préparation des cheveux
 Lavez-vous les cheveux avec du shampoing et de l’après-shampoing.
 Séchez vos cheveux avec un sèche-cheveux avant d’utiliser la brosse.
 Utilisez un produit de protection contre la chaleur et démêlez vos
cheveux avec un peigne à dents larges.
Conseil
 'HVV\PEROHVHWGHVÁqFKHVVRQWLPSULPpVVXUODIDFHLQWpULHXUH
du bras inférieur de la brosse coiffante. (
) est pour le bouclage
et (
) est pour le lissage. Tournez le bras unique comme
indiqué pour passer du lissage au bouclage, ou inversement. Si
vous voulez passer au bouclage lorsque la brosse coiffante est
en position de lissage, tournez la brosse coiffante en suivant le
symbole de bouclage (
). Lorsque la brosse coiffante est en
position de bouclage, tournez dans le sens indiqué pour le lissage
(
) pour commencer à lisser.
Attention
 Le gant de protection contre la chaleur est destiné à protéger
les doigts/la main de tout contact accidentel avec le corps
chauffant. Si le gant est exposé de manière prolongée sur le
FRUSVFKDXIIDQWLOIRQGUDVXUFHOXLFL/HJDQWQHSHXWSDVVHUYLU
de tapis pour déposer la brosse coiffante. Lavage à la main
uniquement.
1 Déverrouillez l’appareil en faisant glisser le bouton de verrouillage/
déverrouillage (
h ) vers le bas.
2 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
3 Appuyez sur le bouton marche/arrêt (
jMXVTX·jFHTXHO·DIÀFKHXU
(
a ) s’allume.
» /HUpJODJHGHWHPSpUDWXUHSDUGpIDXWV·DIÀFKH
4 Appuyez sur
ou sur le bouton ( i ) pour sélectionner
une température adaptée à votre type de cheveux. N’hésitez pas à
consulter le tableau Réglage de température ci-dessous. Sélectionnez
une température basse lors de la première utilisation de la brosse.
5pJODJHGHWHPSpUDWXUH Type de cheveux
190 à 200 °C Épais eSDLVIULVpVRXGLIÀFLOHVjFRLIIHU
170 à 180 ºC Normaux
Moyennement épais ou légèrement
ondulés
150-160 ºC Fins )UDJLOHVÀQVRXFRORUpV
» Lorsque l’appareil chauffe, tous les réglages clignotent.
» Une fois que le rouleau chauffant a atteint la température
sélectionnée, les clignotements cessent.
 La fonction ionisante est activée lors de la mise sous tension de
l’appareil. Elle offre une brillance supplémentaire et réduit les frisottis.
Il est possible que vous sentiez une odeur particulière et entendiez
un crissement. Ce phénomène est normal et est causé par le
diffuseur d’ions.
3RXUOLVVHUYRVFKHYHX[)LJ
5HPDUTXH
 Ne touchez pas le rouleau chauffant lorsque vous l'utilisez pour
éviter de vous brûler.
1 Veillez à ce que les côtés incurvés de la brosse soient orientés l’un
vers l’autre.
2 Placez une mèche de cheveux de 5 cm de largeur maximum entre
les deux parties du rouleau chauffant (
d ).
3 Maintenez la brosse et faites-la glisser d’un seul mouvement sur
toute la longueur des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la
pointe. N’arrêtez pas votre mouvement pour éviter de surchauffer
les cheveux.
4 Pour lisser le reste de vos cheveux, répétez les étapes 2 à 3.
3RXURQGXOHUO·H[WUpPLWpGHYRVFKHYHX[)LJ
1 Lissez vos cheveux comme indiqué au chapitre 1 « Pour lisser vos
cheveux ».
2 Lorsque la brosse s’approche de l’extrémité de vos cheveux, pivotez
lentement votre poignet pour faire tourner la brosse vers l’intérieur
ou vers l’extérieur pour créer des ondulations.
Pour créer du volume au niveau des
UDFLQHV)LJ
Avertissement
 N'inclinez pas la brosse sur votre tête. Cela pourrait provoquer
une sensation désagréable en raison de la chaleur dégagée par le
rouleau chauffant.
1 Tournez la pointe froide (
b ) du manche rotatif ( e ) pour sortir
les picots (
m ).
2 Choisissez une mèche de cheveux parallèle à votre raie.
3 Posez les picots sur votre crâne et placez la mèche de cheveux
par-dessus. Tirez légèrement la mèche pour la tendre.
4 Laissez la brosse dans cette position pendant 5 à 8 secondes.
5 Retirez la brosse sans tirer sur la mèche pour conserver le résultat.
 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les étapes
2 à 5.
Conseil
 Pour des résultats optimaux, lorsque vous retirez la brosse,
appuyez-la contre vos cheveux et légèrement vers le centre de
votre tête.
3RXUFUpHUGHVERXFOHVVRXSOHV)LJ
Avertissement
 La rouleau est chaud et doit être utilisé avec précaution.
 Ne touchez pas le corps de l’appareil en cours d’utilisation
pour éviter de vous brûler. Toutes les parties de l’appareil sont
chauffées.
 Si vous utilisez ce produit pour la première fois, faites des essais
VDQVDOOXPHUODSSDUHLODÀQGHYRXVIDPLOLDULVHUDYHFFHGHUQLHU
1 Placez le bras rotatif en position « boucles » ( n ).
2 Prenez une mèche de cheveux de 3 à 4 cm maximum de largeur.
3 Tenez la brosse à distance de votre tête et de votre visage et
HQURXOH]OHVFKHYHX[DXWRXUGHVUDFLQHVMXVTX·DX[SRLQWHV
4 Laissez vos cheveux dans cette position pendant 5 à 8 secondes et
retirez lentement la brosse de vos cheveux sans dérouler la mèche.
5 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les étapes 2
à 4.
Conseil
 Répartissez uniformément les cheveux sur le corps de l’appareil.
 Utilisez des mèches de cheveux plus petites pour obtenir des
boucles et des mèches de cheveux plus grandes pour obtenir des
ondulations.
5 Après utilisation
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
3 Retirez les cheveux et la poussière de la brosse.
4 Nettoyez le corps avec un chiffon humide.
5 Placez le couvercle de protection résistant à la chaleur une fois les
picots rétractés (
n ).
 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de
suspension (
k ).
 *DUDQWLHHWVHUYLFH
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.Philips.com/welcome.
1 Penting
%DFDSHWXQMXNSHQJJXQDLQLGHQJDQVDNVDPDVHEHOXPPHQJJXQDNDQQ\D
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
 PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
 Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
 PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat bak mandi,
pancuran, bak atau tempat
berisi air lainnya.
 Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
 Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
NHDKOLDQVHMHQLVDJDUWHUKLQGDUGDUL
bahaya.
 Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
mental yang kurang atau kurang
SHQJDODPDQGDQSHQJHWDKXDQMLND
mereka diberi pengawasan atau
SHWXQMXNPHQJHQDLFDUDSHQJJXQDDQ
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
 Sebelum Anda menghubungkan alat,
SDVWLNDQYROWDVH\DQJGLWXQMXNNDQSDGD
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
 Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
SHWXQMXNLQL
 Bila alat telah terhubung ke listrik,
MDQJDQVHNDOLNDOLPHQLQJJDONDQQ\D
tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
PHQMDGLEDWDO
 Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
 Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
 Berhati-hatilah saat menggunakan
DODWNDUHQDELVDPHQMDGLVDQJDWSDQDV
Cukup pegang gagang karena bagian
lain panas dan hindari kontak dengan
kulit.
 Selalu tempatkan alat dengan sikat
pada permukaan yang tahan panas,
stabil, dan datar. Laras berpemanas
yang panas tidak boleh menyentuh
permukaan atau bahan yang mudah
terbakar.
 Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
bagian alat yang panas.
 Jauhkan alat dari barang dan bahan
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
 Jangan pernah menutupi alat dengan
sesuatu (mis. handuk atau pakaian)
saat sedang panas.
 Gunakan alat hanya pada rambut yang
kering. Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
 Jagalah laras berpemanas agar tetap
bersih dan bebas dari debu, serta
produk penataan seperti mousse,
semprotan, dan gel. Jangan sekali-kali
menggunakan alat bersama dengan
produk penata.
 Laras berpemanas memiliki lapisan.
Lapisan ini lambat laun akan menipis
seiring waktu. Meskipun demikian, hal
ini tidak memengaruhi performa alat.
 Jika alat digunakan pada rambut
yang diwarnai, laras berpemanas bisa
bernoda. Sebelum menggunakannya
di rambut palsu, selalu tanyakan pada
distributor rambut tersebut.
 Bawalah selalu alat ke pusat servis
resmi Philips untuk diperiksa atau
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat
merugikan bagi penggunanya.
 Jangan memasukkan barang logam
ke dalam lubang untuk menghindari
NHMXWDQOLVWULN
 Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Simbol ini pada produk berarti bahwa produk tercakup dalam
European Directive 2012/19/EU. Cari tahu sistem pengumpulan
setempat di daerah Anda untuk produk-produk elektrik dan
HOHNWURQLN,NXWLSHUDWXUDQVHWHPSDWGDQMDQJDQPHPEXDQJ
produk bersama dengan limbah rumah tangga. Pembuangan
produk secara benar membantu mencegah dampak negatif terhadap
lingkungan dan kesehatan manusia.
2 Pendahuluan
Glamor tak lagi rumit dan sudah terkesan membumi. Sekarang, penataan
adalah tentang kemudahan dan kecepatan, bukan sesuatu yang rumit.
Dengan Philips Volume Multi-Styler, Anda dapat mengubah penampilan
$QGDGHQJDQPXGDKOXUXVLNDODWDXOHQWLNGHQJDQVHGLNLWVHQWXKDQVDMD
Terlihat menawan, tak pernah semudah ini. Nikmati penggunaan
Philips Volume Multi-styler.
3 Gambaran umum
a Panel layar
b Ujung dingin
c 6LNDWOHSDVSDNDLSURWHNWLI
d Laras berpemanas dengan lapisan Keramik Turmalin
e Lengan penyesuai
f Lubang keluar ion
g ,QGLNDVL)XQJVL3HQJHULWLQJDQ3HOXUXVDQ
: Putar ke posisi pelurusan
: Putar ke posisi pengeritingan
h Tombol Kunci/Buka
i 6HWHODQVXKX
j Tombol daya
k Lubang gantungan
l Tutup pelindung
4 Menata rambut Anda
Persiapan untuk rambut
 Cuci rambut Anda dengan sampo dan conditioner.
 Keringkan rambut Anda dengan pengering sebelum menggunakan
alat penata.
 Gunakan produk pelindung panas dan sisir rambut Anda dengan sisir
bergigi besar.
Kiat
 Di sisi dalam lengan bawah alat penata rambut terdapat simbol
dan tanda panah. (
) untuk fungsi pengeritingan dan ( ) untuk
IXQJVLSHOXUXVDQ3XWDUOHQJDQXQLNVHSHUWL\DQJGLWXQMXNNDQXQWXN
beralih dari fungsi pelurusan ke pengeritingan atau sebaliknya. Jika
Anda ingin beralih ke fungsi pengeritingan saat alat penata rambut
berada di posisi pelurusan, putar alat ke arah simbol pengeritingan
(
). Saat alat penata rambut berada di posisi pengeritingan,
putar ke arah yang ditentukan untuk fungsi pelurusan (
) untuk
mulai meluruskan rambut.
Perhatian
 Sarung tangan pelindung panas ditujukan untuk melindungi jari/
tangan dari sentuhan tak sengaja dengan tabung panas. Bila
PHQ\HQWXKWDEXQJSDQDVGDODPZDNWXODPDVDUXQJWDQJDQGDSDW
meleleh mengenai tabung. Sarung tangan tidak dapat dijadikan
alas untuk meletakkan penata rambut.
1 Geser tombol kunci/buka (
h ) ke bawah untuk membuka kunci
alat ini.
2 Hubungkan steker ke soket catu daya.
3 Tekan dan tahan tombol on/off (
j ) hingga panel tampilan ( a )
menyala.
» Setelan suhu default ditampilkan.
4 Tekan tombol
atau ( i ) untuk memilih setelan suhu yang
sesuai untuk rambut Anda. Silakan lihat tabel Setelan Suhu di bawah.
Pilih setelan rendah bila Anda menggunakan alat penata untuk
pertama kali.
Setelan Suhu -HQLV5DPEXW
190-200 ºC Tebal Kasar, keriting, sulit ditata
170-180 ºC Normal Bertekstur medium atau ikal lembut
150-160 ºC Halus Rambut rentan, tipis, atau dalam perawatan
» Ketika alat memanas, semua setelan akan berkedip.
» Ketika laras berpemanas sudah mencapai suhu yang dipilih,
kedipan lampu akan berhenti.
 Fungsi ion diaktifkan bila alat dinyalakan, yang memberikan kemilau
tambahan dan mengurangi keriting. Anda mungkin mencium bau
DQHKGDQPHQGHQJDUEXQ\LGHVLVDQ:DMDUVDMDNDUHQDLQLGLVHEDENDQ
oleh generator ion.
8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXW*EU
Catatan
 Jangan menyentuh laras berpemanas saat digunakan untuk
menghindari luka bakar.
1 Pastikan sisi melengkung di alat penata saling berhadapan satu sama
lain.
2 Letakkan sebagian rambut yang tidak lebih lebar dari 5 cm di antara
laras berpemanas (
d ).
3 3HJDQJJDJDQJGDQJHVHUDODWSHQDWDNHEDZDKVHVXDLSDQMDQJUDPEXW
GDODPVDWXJHUDNDQPDNVGHWLNGDULDNDUVDPSDLNHXMXQJWDQSD
berhenti agar tidak kepanasan.
4 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 2 sampai 3.
8QWXNPHPEXDWOHNXNDQGLXMXQJUDPEXW*EU
1 Luruskan rambut Anda seperti yang diuraikan di bagian pertama
“ Untuk meluruskan rambut”.
2 6DDWDODWSHQDWDPHQFDSDLXMXQJUDPEXWSXWDUSHUJHODQJDQ$QGD
perlahan untuk memutar alat penata ke arah dalam atau luar untuk
membuat lekukan.
Untuk mengembangkan rambut di akar
UDPEXW*EU
Peringatan
 Jangan miringkan alat penata pada sudut yang dapat menyentuh
kulit kepala karena laras bersuhu panas dan dapat menyakiti kulit
kepala Anda.
1 3XWDUXMXQJGLQJLQ
b ) dari lengan penyesuai ( e ) untuk
mengeluarkan sikat (
m ).
2 3LOLKVHMXPSXWUDPEXW\DQJSDUDOHOGHQJDQJDULVUDPEXW$QGD
3 7DUXKVLNDWGLNXOLWNHSDOD$QGDGDQOHWDNNDQVHMXPSXWUDPEXWGL
atasnya. Tarik bagian rambut secara perlahan untuk membuat sedikit
tarikan.
4 Biarkan alat penata pada posisi tersebut selama 5-8 detik.
5 Lepaskan alat penata tanpa menarik rambut yang dipilih untuk
PHQMDJDKDVLOSHQDWDDQ
 Untuk menata bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 2-5.
Kiat
 Untuk hasil maksimum, selagi Anda menarik alat penata dari akar
rambut, tekan rambut dan perlahan ke arah tengah kepala Anda.
8QWXNPHPEXDWLNDO\DQJOHPEXW*EU
Peringatan
 Laras bersuhu panas dan harus digunakan dengan hati-hati.
 Jangan menyentuh laras saat digunakan untuk menghindari luka
EDNDU6HOXUXKEDJLDQODUDVDNDQPHQMDGLSDQDV
 Jika ini adalah pertama kalinya Anda menggunakan produk ini,
coba langkah-langkah berikut ini tanpa menghidupkan alat untuk
berlatih.
1 Letakkan lengan penyesuai ke posisi melengkung (
n ).
2 3LOLKVHMXPSXWUDPEXWGHQJDQOHEDUFP
3 -DXKNDQDODWSHQDWDGDULNHSDODGDQZDMDK$QGDGDQOLEDWUDPEXWGDUL
DNDUKLQJJDXMXQJQ\D
4 Biarkan rambut selama 5-8 detik, lalu tarik alat penata secara
perlahan tanpa membuka libatan rambut.
5 Untuk menata bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 2-4.
Kiat
 Hamparkan rambut secara merata di laras.
 *XQDNDQVHMXPSXWUDPEXW\DQJOHELKNHFLOXQWXNUDPEXWLNDOGDQ
VHMXPSXWUDPEXW\DQJOHELKEHVDUXQWXNUDPEXWEHURPEDN
5 Setelah menggunakan
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Tunggulah sampai alat mendingin sebelum menyimpannya.
3 Bersihkan rambut dan debu dari alat penata.
4 Bersihkan laras dengan kain lembap.
5 Pasang tutup tahan panas dengan sikat yang sudah dimasukkan (
n ).
 6LPSDQGLWHPSDW\DQJDPDQGDQNHULQJVHUWDEHEDVGHEX$QGDMXJD
dapat menggantungnya pada kait gantungannya ( k ).
 *DUDQVLVHUYLV
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat
SHOHQJNDSDWDXPHQHPXLPDVDODKKDUDSNXQMXQJLVLWXVZHE3KLOLSV
di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di
QHJDUD$QGDQRPRUWHOHSRQELVD$QGDWHPXNDQSDGDOHDÁHWJDUDQVL
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
Jakarta 12510 Indonesia

Transcripción de documentos

 ƆƩƳơƣƹƣƞ 1 ƔƾƱơưƩơƧƫơƬưƥƱƞƥƬƶƜƭƩƳƧƥƟƭơƩơưƫƞƵưƼƨƥƳƧƖƯƱƬƜƱƥƴƥƴơ ƬơƫƫƩƜƳơƲƥƽƪƯƫơƪơƩƣƱƞƣƯƱơƷƹƱƟƲưƥƱƟưƫƯƪƥƲƤƩơƤƩƪơƳƟƥƲƍƥ ƴƯ3KLOLSV9ROXPH0XOWL6W\OHUƬưƯƱƥƟƴƥƭơƬƥƴơƬƯƱƶƾƳƥƴƥƴƯƳƴƵƫ ƳơƲươƭƥƽƪƯƫơƂưƯƪƴƞƳƴƥƟƳƩơƬơƫƫƩƜƬưƯƽƪƫƥƲƞƣƵƱƩƳƴƝƲƬƽƴƥƲ ƬƥƬƥƱƩƪƝƲơưƫƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲƅƾƳƴƥƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƵưƝƱƯƷƯƳƴƵƫ ưƩƯƥƽƪƯƫơơưƼưƯƴƝƆƫưƟƦƯƵƬƥƭơơưƯƫơƽƳƥƴƥƴƯ Philips Volume Multi-styler.  a b c d e f g h i j k l  ƆưƩƳƪƼưƧƳƧ ƐƨƼƭƧƥƭƤƥƟƮƥƹƭ ƂƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƜƪƱƧ ƑƱƯƥƮƯƷƝƲưƯƵƬơƦƥƽƯƭƴơƩ ƉƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƧƱƜƢƤƯƲơưƼƴƯƵƱƬơƫƟƭƧƬƥƪƥƱơƬƩƪƞ ƥưƟƳƴƱƹƳƧ ƑƥƱƩƳƴƱƥƶƼƬƥƭƯƲƢƱơƷƟƯƭơƲ ŹƭƯƩƣƬơƥƮƼƤƯƵƩƼƭƴƹƭ ŻƭƤƥƩƮƧƩƳƩƾƬơƴƯƲƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ ƄƵƱƟƳƴƥƳƴƧƨƝƳƧƩƳƩƾƬơƴƯƲ ƄƵƱƟƳƴƥƳƴƧƨƝƳƧƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ ƋƯƵƬưƟƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƮƥƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ ƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ  ƋƯƵƬưƟƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ ƋƱƟƪƯƲƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ ƑƱƯƳƴơƴƥƵƴƩƪƼƪơưƜƪƩ ƖƯƱƬƜƱƩƳƬơ ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ ‡ ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơ ‡ ƑƱƩƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥ ưƩƳƴƯƫƜƪƩ ‡ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƝƭơưƱƯƺƼƭưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƪơƩ ƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƬƩơƷƯƭƴƱƞƷƴƝƭơ ƓƵƬƢƯƵƫƞ ‡ ƓƴƯƪƜƴƹƬƝƱƯƲƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƳƴƧƭƥƳƹƴƥƱƩƪƞưƫƥƵƱƜ ƵưƜƱƷƯƵƭƳƽƬƢƯƫơƪơƩƢƝƫƧƔƯ   ƥƟƭơƩƣƩơƴƯƪơƴƳƜƱƹƬơ ƪơƩƴƯ   ƣƩơƴƯƟƳƩƹƬơƄƩơƥƭơƫƫơƣƞƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲơưƼ ƟƳƩƹƬơƳƥƪơƴƳƜƱƹƬơƪơƩơƭƴƟƳƴƱƯƶơƣƵƱƟƳƴƥƴƯƬƯƭơƤƩƪƼ ƢƱơƷƟƯƭơƼưƹƲƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƴơƩƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƥ ƨƝƳƧƩƳƩƾƬơƴƯƲƪơƩƨƝƫƥƴƥƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ ƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲƣƵƱƟƳƴƥƴƧưƱƯƲƴƯƳƽƬƢƯƫƯƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ (  ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƥƨƝƳƧƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲƪơƩƨƝƫƥƴƥ ƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƳƩƾƬơƴƯƲƣƵƱƟƳƴƥƴƧưƱƯƲƴƯ ƳƽƬƢƯƫƯƩƳƩƾƬơƴƯƲ  ). ƑƱƯƳƯƷƞ ‡ ƔƯƣƜƭƴƩưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơưƱƯƳƴơƴƥƽƥƩƴơ ƤƜƷƴƵƫơƪơƩƴƯƷƝƱƩơưƼƴƧƭƴƵƷơƟơƥươƶƞƬƥƴƯƭƦƥƳƴƼ ƪƽƫƩƭƤƱƯƈươƱơƴƥƴơƬƝƭƧƝƪƨƥƳƧƴƯƵƣơƭƴƩƯƽƳƴƯƭƦƥƳƴƼ ƪƽƫƩƭƤƱƯƨơƝƷƥƩƹƲơưƯƴƝƫƥƳƬơƴƯƫƩƾƳƩƬƯƴƯƵƣơƭƴƩƯƽ ƔƯƣƜƭƴƩƤƥƭƬưƯƱƥƟƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟƹƲƥưƩƶƜƭƥƩơƣƩơƭơ ơƪƯƵƬưƜƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ 1 ƓƽƱƥƴƥƴƯƪƯƵƬưƟơƳƶƜƫƩƳƧƲơươƳƶƜƫƩƳƧƲ h ưƱƯƲƴơƪƜƴƹ ƣƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ 2 ƃƜƫƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơƵưƯƤƯƷƞƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲ 3 ƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯƪƯƵƬưƟƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ ơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ j ƬƝƷƱƩƭơơƭƜƸƥƩƧƯƨƼƭƧ a ). » ƆƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧưƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƧƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ 4 ƑơƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ ƞ ( i ƣƩơƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƴƧƭ ƪơƴƜƫƫƧƫƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƣƩơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƓƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭ ưƟƭơƪơƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲươƱơƪƜƴƹžƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜƥưƩƫƝƮƴƥƬƩơƷơƬƧƫƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ ƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭ ž&ƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơ ŹƣƱƩơƳƣƯƵƱƜƬơƫƫƩƜưƯƵ ƶƯƱƬƜƱƯƭƴơƩƤƽƳƪƯƫơ ž&ƪơƭƯƭƩƪƞƴƱƟƷơ ƍơƫƫƩƜƬƥƪơƭƯƭƩƪƞƵƶƞƞƥƫơƶƱƾƲ ƳươƳƴƜ ž&ƫƥưƴƞƴƱƟƷơ ƆƽƨƱơƵƳƴơƫƥưƴƜƞƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜ » žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƨƥƱƬơƟƭƥƴơƩƼƫƥƲƯƩƱƵƨƬƟƳƥƩƲơƭơƢƯƳƢƞƭƯƵƭ » ƍƼƫƩƲƧƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƧƱƜƢƤƯƲƶƴƜƳƥƩƳƴƧƭƥưƩƫƥƣƬƝƭƧ ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƳƴơƬơƴƯƽƭƭơơƭơƢƯƳƢƞƭƯƵƭ ‡ ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƬƼƫƩƲƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟƪơƩƧ ƳƵƳƪƥƵƞƷơƱƟƦƯƭƴơƲƝƴƳƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƪơƩƥƫơƴƴƾƭƯƭƴơƲ ƴƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƆƭƤƝƷƥƴơƩƭơƬƵƱƟƳƥƴƥƬƩơƷơƱơƪƴƧƱƩƳƴƩƪƞ ƬƵƱƹƤƩƜƪơƩƭơơƪƯƽƳƥƴƥƝƭơƳƶƵƱƩƷƴƼƞƷƯƆƟƭơƩƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼ ƪơƨƾƲưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴƧƣƥƭƭƞƴƱƩơƩƼƭƴƹƭ ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ƥƩƪ ƓƧƬƥƟƹƳƧ ‡ ƍƧƭơƣƣƟƦƥƴƥƴƩƲƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƥƲƱƜƢƤƯƵƲƼƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƨƾƲƵưƜƱƷƥƩƪƟƭƤƵƭƯƲƥƣƪơƽƬơƴƯƲ 1 ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƯƩƪƵƱƴƝƲưƫƥƵƱƝƲƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƥƟƭơƩ ƳƴƱơƬƬƝƭƥƲƧƬƟơưƱƯƲƴƧƭƜƫƫƧ 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơưƫƜƴƯƵƲƝƹƲƥƪơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲ ƨƥƱƬơƩƭƼƬƥƭƥƲƱƜƢƤƯƵƲ d ). 3 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƫơƢƞƪơƩƳƽƱƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƼƫƯƴƯƬƞƪƯƲƴƹƭ ƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥƬƟơƪƟƭƧƳƧ ƝƹƲƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ ơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲ ƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲƷƹƱƟƲƭơƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭ ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ 4 ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƪơƩƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ ƢƞƬơƴơƪơƩ ƄƩơƭơƣƵƱƟƳƥƴƥƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ ƥƩƪ 1 ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƼưƹƲưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƭưƱƾƴƧ ươƱƜƣƱơƶƯ ©ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲª  2 žƴơƭưƫƧƳƩƜƦƥƴƥưƱƯƲƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥơƱƣƜ ƴƯƭƪơƱưƼƳơƲƣƩơƭơƣƵƱƟƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲ ƴơƝƮƹƪơƩƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬƽƴƥƲ ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƼƣƪƯƳƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭ ƬơƫƫƩƾƭ ƥƩƪ ƑƱƯƥƩƤƯưƯƟƧƳƧ ‡ ƍƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƣƹƭƟơƥưƜƭƹƳƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲ ƪơƨƾƲƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƴƧƲƱƜƢƤƯƵƥƟƭơƩưƯƫƽƵƸƧƫƞƪơƩƧ ƥươƶƞƬƥƴƯƤƝƱƬơƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽƬưƯƱƥƟƭơƥƟƭơƩƥưƾƤƵƭƧ 1 ƄƵƱƟƳƴƥƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƜƪƱƯ b ƴƯƵƢƱơƷƟƯƭơưƥƱƩƳƴƱƯƶƞƲ ( e ƣƩơƢƣƯƵƭƯƩưƱƯƥƮƯƷƝƲơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ m ). 2 ƏƥƷƹƱƟƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơươƱƜƫƫƧƫƧƬƥƴƧƣƱơƬƬƞƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ 3 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƴƩƲưƱƯƥƮƯƷƝƲƭơơƪƯƵƬưƯƽƭ ƳƴƯƪƥƶƜƫƩƳơƲƪơƩƶƝƱƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƥưƜƭƹơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƔƱơƢƞƮƴƥơươƫƜƴƧƭƴƯƽƶơƣƩơƭơƳƶƟƮƥƩ 4 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ 5 ƂưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƭơƴƱơƢƜƴƥƴơƬơƫƫƩƜƾƳƴƥƭơ ƤƩơƴƧƱƧƨƥƟƴƯơưƯƴƝƫƥƳƬơ  ƄƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƪơƩƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ ƢƞƬơƴơ ƓƵƬƢƯƵƫƞ ‡ ƄƩơƴƝƫƥƩơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơƪơƨƾƲơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƳưƱƾƮƴƥƴƧƭơƭƴƟƨƥƴơƬƥƴƧƭƪơƴƥƽƨƵƭƳƧƴƹƭ ƬơƫƫƩƾƭƳơƲƪơƩƥƫơƶƱƾƲưƱƯƲƴƯƪƝƭƴƱƯƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽƳơƲ ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƷơƫơƱƝƲƬưƯƽƪƫƥƲ ƥƩƪ ƑƱƯƥƩƤƯưƯƟƧƳƧ ‡ ƌƼƣƹƴƧƲƵƸƧƫƞƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƴƧƲƱƜƢƤƯƵƧƳƵƳƪƥƵƞ ưƱƝưƥƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴơƩƬƥưƱƯƳƯƷƞ ‡ ƍƧƭơƣƣƟƦƥƴƥƴƧƱƜƢƤƯƪơƴƜƴƧƷƱƞƳƧƾƳƴƥƭơơưƯƶƽƣƥƴƥ ƴƵƷƼƭƥƣƪơƽƬơƴơƉƥƱƬơƟƭƯƭƴơƩƼƫơƴơƳƧƬƥƟơƴƧƲƱƜƢƤƯƵ ‡ ƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜ ƥƮơƳƪƧƨƥƟƴƥơƪƯƫƯƵƨƾƭƴơƲơƵƴƜƴơƢƞƬơƴơƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ 1 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭưƥƱƩƳƴƱƥƶƼƬƥƭƯƢƱơƷƟƯƭơƳƴƧƭƨƝƳƧƣƩơ ƬưƯƽƪƫƥƲ n ). 2 ƏƥƷƹƱƟƳƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬƥưƫƜƴƯƲƥƪ 3 ƋƱơƴƾƭƴơƲƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬơƪƱƩƜơưƼƴƯƪƥƶƜƫƩƪơƩƴƯ ưƱƼƳƹưƼƳơƲƴƵƫƟƮƴƥƴơƬơƫƫƩƜƮƥƪƩƭƾƭƴơƲơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƪơƩ ƳƵƭƥƷƟƦƯƭƴơƲƝƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ 4 ƋƱơƴƞƳƴƥƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƪơƩƳƴƧƳƵƭƝƷƥƩơơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥ ơươƫƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƭơƮƥƴƵƫƟƮƥƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ 5 ƄƩơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƪơƩƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ ƢƞƬơƴơ ƓƵƬƢƯƵƫƞ ‡ ƂưƫƾƳƴƥƯƬƯƩƼƬƯƱƶơƴƧƭƴƯƽƶơƳƴƧƱƜƢƤƯ ‡ ƂƭƨƝƫƥƴƥƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƴƵƫƟƮƴƥƬƩƪƱƝƲƴƯƽƶƥƲ ƬơƫƫƩƾƭƥƭƾơƭƨƝƫƥƴƥƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƪƵƬơƴƩƳƬƯƽƲƴƵƫƟƮƴƥ ƬƥƣƜƫƥƲƴƯƽƶƥƲ  ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ 1 2 3 4 5 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ ƑƱƩƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞưƥƱƩƬƝƭƥƴƥƭơƪƱƵƾƳƥƩ ƂưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƯƳƾƬơƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯươƭƟ ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƪƜƫƵƬƬơƬƥƴƩƲưƱƯƥƮƯƷƝƲ ƬơƦƥƬƝƭƥƲƬƝƳơƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ n ).  ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼƴƧ ƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ k ).  ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƣƩơƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧƪƜưƯƩƯƵ ƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥ ƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞ ƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSV ƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ƨơƢƱƥƟƴƥƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲ ƥƣƣƽƧƳƧƲ ƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭ ƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯ ƴƧƲ3KLOLSV Español Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para sacar el mayor partido a la asistencia que proporciona Philips, registre su producto en www.philips.com/welcome. Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. ‡ ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua. ‡ Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después de usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el aparato esté apagado. ‡ ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros recipientes que contengan agua. ‡ Desenchufe siempre el aparato después de usarlo. ‡ Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio DXWRUL]DGRSRU3KLOLSVFRQHOÀQGH evitar situaciones de peligro. ‡ Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que ORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento del producto sin supervisión. ‡ Antes de enchufar el aparato, FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR en el mismo se corresponde con el YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO ‡ No utilice este aparato para otros ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH manual. ‡ 1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD cuando esté enchufado a la red eléctrica. ‡ No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR hace, quedará anulada su garantía. ‡ No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. ‡ Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo. ‡ Preste total atención cuando utilice el aparato, ya que puede estar muy caliente. Agarre solo el mango, ya que el resto de piezas están calientes, y evite el contacto con al piel. ‡ Coloque siempre el aparato con las FHUGDVKDFLDIXHUDVREUHXQDVXSHUÀFLH plana, estable y resistente al calor. El cilindro de calentamiento nunca debe WRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURVPDWHULDOHV LQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWpFDOLHQWH ‡ Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las piezas calientes del aparato. ‡ 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV \PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp encendido. ‡ 1XQFDFXEUDHODSDUDWR SRUHMHPSOR con una toalla o ropa) mientras esté caliente. ‡ Utilice el aparato sólo sobre el pelo seco. No utilice el aparato con las PDQRVPRMDGDV ‡ Mantenga el cilindro de calentamiento limpio y sin polvo ni productos para moldear el pelo, tales como espuma moldeadora, laca o gel. Nunca utilice HODSDUDWRMXQWRFRQSURGXFWRVSDUD moldear. ‡ El cilindro de calentamiento tiene un revestimiento. Este revestimiento se puede desgastar lentamente con el tiempo. No obstante, esto no afecta al rendimiento del aparato. ‡ Si se utiliza el aparato con cabello teñido, los cilindros de calentamiento pueden mancharse. Antes de utilizarlo HQFDEHOORDUWLÀFLDOFRQVXOWHVLHPSUHD su distribuidor. ‡ Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. Las reparaciones llevadas a cabo por SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU lugar a situaciones extremadamente peligrosas para el usuario. ‡ Para evitar descargas eléctricas, no LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV aberturas. ‡ No tire del cable de alimentación después de cada uso. Desenchufe VLHPSUHHODSDUDWRVXMHWiQGRORSRUOD FODYLMD &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0  Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Medio ambiente (VWHVtPERORHQXQSURGXFWRVLJQLÀFDTXHHOSURGXFWRFXPSOH con la directiva europea 2012/19/UE. Infórmese sobre el sistema local de recogida de productos eléctricos y electrónicos. Siga la normativa local y nunca deseche el producto con la basura normal del hogar. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. 2 Introducción El estilo ha evolucionado hasta volverse mucho más sencillo y natural. La tónica no está en los peinados complicados, sino en la facilidad y la rapidez. Con el moldeador multiestilo para volumen de Philips puede transformar fácilmente su look: alise el pelo, rícelo o dele forma con tan solo girar una punta. Conseguir un aspecto fantástico es más fácil que nunca. Disfrute utilizando el moldeador multiestilo para volumen de Philips. 3 a b c d e f Vista general Panel de visualización Punta fría Cerdas protectoras retráctiles Cilindro de calentamiento con revestimiento cerámico de turmalina Brazo giratorio Salida de iones l Indicación de alisado y rizado : Cambio a la posición de alisado : Cambioa la posición de rizado Botón de bloqueo/desbloqueo $MXVWHGHWHPSHUDWXUD  Botón de encendido/apagado Anilla para colgar Tapa protectora 4 Moldee su pelo g h i j k Preparación del pelo ‡ Lávese el pelo con champú y acondicionador. ‡ Seque bien el pelo con un secador antes de usar el moldeador. ‡ Utilice un protector de calor y péinese con un peine de púas grandes. Consejo ‡ +D\ÁHFKDV\VtPERORVLPSUHVRVHQODSDUWHLQWHUQDGHOEUD]R inferior del moldeador. ( ) es para rizar y ( ) es para alisar. Gire el brazo como se indica para cambiar de alisado a rizado o viceversa. Si desea volver a rizar cuando el moldeador está en la posición alisar, gire el moldeador siguiendo el símbolo de rizado ( ). Si el moldeador está en la posición para rizar, gire hacia la dirección indicada para el alisado ( ) para empezar a alisar. Precaución ‡ El guante protector de calor está diseñado para proteger los dedos y la mano ante daños accidentales al entrar en contacto con el cilindro caliente. La exposición prolongada del guante sobre el cilindro caliente provocará que el guante se derrita. El guante no se puede utilizar para dejar apoyado el moldeador. 1 Deslice el botón de bloqueo/desbloqueo ( h KDFLDDEDMRSDUD desbloquear el aparato. 2 (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH 3 Mantenga pulsado el botón de encendido ( j ) hasta que el panel de visualización ( a ) se encienda. » 6HPRVWUDUiHODMXVWHGHWHPSHUDWXUDSUHGHWHUPLQDGR 4 Pulse el botón o ( i SDUDVHOHFFLRQDUXQDMXVWHGH WHPSHUDWXUDDGHFXDGDSDUDHOSHOR&RQVXOWHODWDEODGH$MXVWHGH temperatura que se muestra a continuación. Seleccione una posición EDMDFXDQGRXWLOLFHHOPROGHDGRUSRUSULPHUDYH] Ajuste de temperatura Tipo de cabello 190 - 200 ºC Grueso Grueso, rizado o difícil de moldear 170 - 180 ºC Normal De textura media o ligeramente ondulado 150 - 160 ºC Fino 3HORIUiJLOÀQRRWUDWDGR » &XDQGRHODSDUDWRVHHVWpFDOLHQWHSDUSDGHDUiQWRGRVORVDMXVWHV » Cuando el cilindro de calentamiento alcance la temperatura seleccionada, cesará el parpadeo. ‡ La función de iones, que proporciona un brillo adicional y reduce el encrespado, se activa cuando el aparato está encendido. Es posible que se desprenda un olor característico y que se oiga un chisporroteo. Esto es habitual y se debe al generador de iones. 3DUDDOLVDUHOSHOR ÀJXUD Nota ‡ Para evitar quemarse, no toque los cilindros de calentamiento durante el uso. 1 Asegúrese de que los lados curvos del moldeador están uno enfrente del otro. 2 Coloque entre los cilindros de calentamiento un mechón de pelo cuyo ancho no supere los 5 cm ( d ). 3 6XMHWHHOPDQJR\GHVOLFHHOPROGHDGRUDORODUJRGHOSHORHQXQ solo movimiento (máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para evitar que se caliente en exceso. 4 Para alisar el pelo restante, repita los pasos 2 y 3. 3DUDGDUIRUPDDODVSXQWDV ÀJXUD 1 Alise el pelo como se describe en la primera sección “Para alisar el pelo”. 2 Cuando el moldeador se acerque a las puntas, gire lentamente la muñeca hacia adentro o hacia afuera para darles forma. 3DUDGDUYROXPHQHQODUDt]GHOSHOR ÀJXUD Advertencia ‡ No incline el moldeador sobre el cuero cabelludo ya que el cilindro está caliente y podría resultar doloroso. 1 Gire la punta fría ( b ) del brazo giratorio ( e ) para extraer las cerdas ( m ). 2 Seleccione un mechón de pelo paralelo a la línea de nacimiento del pelo. 3 Apoye las cerdas sobre el cuero cabelludo y ponga el mechón de pelo encima. Tire suavemente del mechón para crear tensión. 4 'HMHHOPROGHDGRUHQHVDSRVLFLyQHQWUH\VHJXQGRV 5 Retire el moldeador sin tirar del pelo para mantener el moldeado.  Para moldear el resto del pelo, repita los pasos del 2 al 5. Consejo ‡ Para obtener un resultado óptimo, cuando tire del moldeador PLHQWUDVORDOHMDGHODUDt]SUHVLyQHORFRQWUDHOSHOR\KDFLDHO centro de la cabeza ligeramente. 3DUDFUHDUUL]RVVXDYHV ÀJXUD Advertencia ‡ El cilindro está caliente y debe usarse con precaución. ‡ No toque el cilindro durante su uso para evitar quemaduras. Se calientan todas las secciones del cilindro. ‡ Si es la primera vez que utiliza este producto, realice primero estos pasos sin encender el dispositivo para practicar un poco. 1 Coloque el brazo giratorio en la posición de rizado ( n ). 2 Seleccione un mechón de pelo de entre 3 y 4 cm de ancho. 3 6RVWHQJDHOPROGHDGRUDOHMDGRGHODFDEH]D\HQUROOHHOPHFKyQ desde la raíz hasta la punta. 4 'HMHHOPHFKyQHQHVDSRVLFLyQHQWUH\VHJXQGRV\D continuación, deslice el moldeador hacia afuera con suavidad y sin desenrollar el mechón. 5 Para moldear el resto del pelo, repita los pasos del 2 al 4. Consejo ‡ Reparta el cabello de manera uniforme por el cilindro. ‡ Utilice mechones de pelo más pequeños para obtener rizos y mechones de pelo más grandes para obtener ondulaciones. 5 Después del uso 1 2 3 4 5 Apague el aparato y desenchúfelo. Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo. Elimine los pelos y el polvo del aparato. Limpie el cilindro con un paño húmedo. Con las cerdas escondidas, coloque la tapa termorresistente sobre el cilindro ( n ).  Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede guardarlo colgándolo por su anilla ( k ).  *DUDQWtD\VHUYLFLR 6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQSRUHMHPSORVREUHODVXVWLWXFLyQGHXQDSLH]DR si tiene algún problema, visite el sitio web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de la garantía). 6LQRKD\6HUYLFLRGH$WHQFLyQDO&OLHQWHHQVXSDtVGLUtMDVHDOGLVWULEXLGRU Philips local. Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä K\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVD www.philips.com/welcome. 1 Tärkeää /XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll käyttöä varten. ‡ VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä. ‡ Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl vaikka virta olisi katkaistu. ‡ VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden lähellä. ‡ Irrota pistoke pistorasiasta aina Nl\W|QMlONHHQ ‡ -RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD ‡ Laitetta voivat käyttää myös yli YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ fyysinen tai henkinen toimintakyky on UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl on neuvottu laitteen turvallisesta Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ‡ 1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLO /DWYRMHQWDLYXWWDPLQHQ NXYD 3RXUFUpHUGHVERXFOHVVRXSOHV )LJ 1 Suorista hiukset ensimmäisessä osiossa Hiusten suoristaminen ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa (par exemple d’une serviette ou d’un Avertissement kuvatulla tavalla. laitetta ilman valvontaa. vêtement) lorsqu’il est chaud. 2 .XQOlKHVW\WPXRWRLOLMDOODKLXVWHQODWYDDWDLYXWDODWYRMDNllQWlPlOOl ‡ La rouleau est chaud et doit être utilisé avec précaution. PXRWRLOLMDDKLHPDQVLVllQWDLXORVSlLQ ‡ Varmista ennen laitteen liittämistä, ‡ Utilisez l’appareil uniquement sur ‡ Ne touchez pas le corps de l’appareil en cours d’utilisation pour éviter de vous brûler. Toutes les parties de l’appareil sont HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD 7XXKHXWWDKLXVWHQW\YHHQ NXYD cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si chauffées. SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl vous avez les mains mouillées. ‡ Si vous utilisez ce produit pour la première fois, faites des essais Varoitus VDQVDOOXPHUO DSSDUHLODÀQGHYRXVIDPLOLDULVHUDYHFFHGHUQLHU ‡ Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä ‡ Le rouleau chauffant doit être propre ‡ bOlDVHWDPXRWRLOLMDDSllQDKNDDYDVWHQVLOOlNXXPDPXRWRLOXRVD oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. et ne doit comporter aucune trace de 1 Placez le bras rotatif en position « boucles » ( n ). saattaa tuntua ikävältä. 2 Prenez une mèche de cheveux de 3 à 4 cm maximum de largeur. poussière ni de produits coiffants du ‡ .XQODLWHRQOLLWHWW\SLVWRUDVLDDQlOlMlWl 3 Tenez la brosse à distance de votre tête et de votre visage et 1 Kiertämällä kääntyvän osan ( e ) viileää kärkeä ( b KDUMDNVHW type mousse, spray ou gel. N’utilisez sitä ilman valvontaa. HQURXOH]OHVFKHYHX[DXWRXUGHVUDFLQHVMXVTX·DX[SRLQWHV nousevat esiin ( m ). 4 Laissez vos cheveux dans cette position pendant 5 à 8 secondes et 2 9DOLWVHKLXVUDMDQVXXQWDLQHQKLXVRVLR MDPDLVO·DSSDUHLODYHFGHVSURGXLWV ‡ Älä koskaan käytä muita kuin retirez lentement la brosse de vos cheveux sans dérouler la mèche. 3 $VHWDKDUMDNVHWSllQDKNDDYDVWHQMDDVHWDKLXVRVLRPXRWRLOXRVDQ coiffants. 5 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les étapes 2 Philipsin valmistamia tai suosittelemia SllOOH9HGlKLXVRVLRWDNHY\HVWLMRWWDVHRQWLXNDOOD à 4.  ‡ Le rouleau chauffant présente un lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita 45 3LGlPXRWRLOLMDSDLNDOODDQ²VHNXQWLD 3RLVWDPXRWRLOLMDYHWlPlWWlNXLWHQNDDQKLXVRVLRWDMRWWDPXRWRLOXWXORV revêtement. Ce revêtement peut Conseil osia, takuu ei ole voimassa. säilyy.  Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheet 2–5. SUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDXÀO ‡ bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ\PSlULOOH ‡ Répartissez uniformément les cheveux sur le corps de l’appareil. ‡ Utilisez des mèches de cheveux plus petites pour obtenir des du temps. Ce phénomène n’affecte Vinkki ‡ $QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQVlLO\W\NVHHQ boucles et des mèches de cheveux plus grandes pour obtenir des toutefois pas les performances de ondulations. asettamista. ‡ 3DUKDDQORSSXWXORNVHQVDDWNXQSDLQDWPXRWRLOLMDDKLXNVLDYDVWHQMD KLHPDQSllQNHVNLNRKWDDNRKWLVDPDOODNXQYHGlWPXRWRLOLMDQSRLV l’appareil. ‡ Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, hiusten tyvestä. ‡ Si vous utilisez l’appareil sur cheveux 5 Après utilisation kun käytät sitä, koska se voi olla 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. colorés, il est possible que le rouleau erittäin kuuma. Pidä kiinni vain 3HKPHlWNLKDUDW NXYD 2 Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger. chauffant se tache. Avant d’utiliser kahvasta, koska muut osat ovat kuumia. 3 Retirez les cheveux et la poussière de la brosse. Varoitus O·DSSDUHLOVXUGHVFKHYHX[DUWLÀFLHOV  4 Nettoyez le corps avec un chiffon humide. Vältä ihokosketusta. 5 Placez le couvercle de protection résistant à la chaleur une fois les ‡ 0XRWRLOXRVDRQNXXPDMDVLWlRQNlVLWHOWlYlYDURHQ FRQVXOWH]WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU  ‡ $VHWDODLWH KDUMDNVHWXONRQD DLQD picots rétractés ( n ). ‡ bOlNRVNHWDNLKDUULQRVDDNl\W|QDLNDQDMRWWDHWVDDSDORYDPPRMD  Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous ‡ &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ Kiharrinosat kuumenevat kokonaan. OlPP|QNHVWlYlOOHWXNHYDOOHMDWDVDLVHOOH pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de ‡ Jos käytät laitetta ensimmäistä kertaa, kokeile seuraavia vaiheita Centre Service Agréé Philips pour suspension ( k ). alustalle. Kuumaa muotoiluosaa ei ensin laitteen ollessa pois päältä. YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH saa päästää kosketuksiin alustan tai  *DUDQWLHHWVHUYLFH Aseta kääntyvä osa kiharrusasentoon ( n ). réparation par une personne non minkään tulenaran materiaalin kanssa. 21 Valitse Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par noin 3–4 cm:n levyinen hiusosio. TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez 3 3LGlPXRWRLOLMDSRLVSllQMDNDVYRMHQOlKHLV\\GHVWlMDNLHUUlKLXVRVLR ‡ 3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com muotoiluosan ympärille tyvestä latvaan. pour l’utilisateur. kosketuksiin laitteen kuumien osien ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous 4 3LGlKLXVRVLRSDLNDOODDQQRLQ²VHNXQWLDMDSRLVWDPXRWRLOLMDVHQ trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de ‡ 1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH MlONHHQYDURYDVWLVXRULVWDPDWWDNLKDUDD kanssa. garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs 5 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheet 2–4. dans les ouvertures au risque de vous dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. ‡ Pidä laite poissa helposti syttyvistä électrocuter. Vinkki HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD Indonesia ‡ Ne tirez pas sur le cordon ‡ Levitä hiukset tasaisesti kiharrinosan ympärille. on kytkettynä. Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk ‡ Jos haluat kiharoita, käsittele pieni hiusosio kerrallaan. Jos haluat d’alimentation après utilisation. memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan ‡ Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä laineita, käsittele hiukset suurina osioina. produk Anda di www.Philips.com/welcome. 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ tai vaatteella, kun se on kuuma. WHQDQWODÀFKH 1 Penting ‡ Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. 5 Käytön jälkeen %DFDSHWXQMXNSHQJJXQDLQLGHQJDQVDNVDPDVHEHOXPPHQJJXQDNDQQ\D &KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV &(0  Älä käytä laitetta märillä käsillä. 1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD dan simpanlah sebagai referensi nanti. Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous 2 $QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQNXLQODLWDWVHQVlLO||Q ‡ Puhdista muotoiluosa säännöllisesti, les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs 3 3RLVWDKLXNVHWMDS|O\PXRWRLOLMDVWD ‡ PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini électromagnétiques. HWWHLVLLKHQNHUU\S|O\lMD 4 Puhdista kiharrinosa kostealla liinalla. dekat air. 5 9HGlKDUMDNVHWVLVllQ n MDDVHWDOlPP|QNHVWlYlVXRMXVSDLNDOOHHQ muotoilutuotteita, kuten Environnement  6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ ‡ Bila alat digunakan di kamar mandi, Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistä ( k ). cabutlah stekernya setelah digunakan conforme à la directive européenne 2012/19/UE. Informez-vous geeliä. Älä koskaan käytä laitetta auprès des instances locales sur le système de collecte des  7DNXXMDKXROWR karena dekat dengan air dapat SURGXLWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHVHQÀQGHYLH5HVSHFWH] muotoilutuotteiden kanssa. -RVKDOXDWOLVlWLHWRMDHVLPHUNLNVLOLVlRVDQYDLKWDPLVHVWDWDLODLWWHHQ menimbulkan risiko, sekalipun alat ODUpJOHPHQWDWLRQORFDOHHWQHMHWH]SDVFHSURGXLWDYHFOHV suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa ‡ 0XRWRLOXRVDVVDRQSLQQRLWH$MDQ ordures ménagères. La mise au rebut correcte de vos anciens appareils telah dimatikan. www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun aide à préserver l’environnement et la santé. P\|WlSLQQRLWHVDDWWDDKLOMDOOHHQ (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole ‡ PERINGATAN: Jangan gunakan NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\VSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ kulua. Tämä ei vaikuta laitteen 2 Introduction alat ini di dekat bak mandi, ÈWUHJODPRXUQ·DXUDMDPDLVpWpDXVVLIDFLOH$XMRXUG·KXLFHODVHIDLWGH suorituskykyyn. )UDQoDLV pancuran, bak atau tempat manière simple et rapide. Avec la brosse multi-styles volumisante de ‡ -RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml Philips, lissez, bouclez et ondulez vos cheveux d’un simple geste. Avoir Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! berisi air lainnya. 'RQQH]OLEUHFRXUVjYRVHQYLHV KLXNVLDPXRWRLOXRVDVDDWWDDYlUMl\W\l 3RXUSURÀWHUSOHLQHPHQWGHO·DVVLVWDQFHRIIHUWHSDU3KLOLSVHQUHJLVWUH] GXVW\OHHVWPDLQWHQDQWXQMHXG·HQIDQW avec la brosse multi-styles volumisante de Philips. ‡ Selalu cabut steker setiap kali selesai votre produit à l’adresse suivante :www.Philips.com/welcome. Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin, menggunakan alat. 3 Présentation 1 Important WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ ‡ Jika kabel listrik rusak, maka harus a $IÀFKHXU Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et tehdä. conservez-le pour un usage ultérieur. b Pointe froide diganti oleh Philips, pusat layanan resmi ‡ 7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD c Picots de protection rétractables ‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet Philips atau orang yang mempunyai d 5RXOHDXFKDXIIDQWDYHFUHYrWHPHQWHQFpUDPLTXH7RXUPDOLQH NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ appareil à proximité d’une source NHDKOLDQVHMHQLVDJDUWHUKLQGDUGDUL e Manche rotatif valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. d’eau. f Prise ionique bahaya. $VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD g Indication de bouclage/lissage ‡ Si vous utilisez l’appareil dans une ‡ Alat ini dapat digunakan oleh anak: Tourner jusqu’à la position de lissage aiheuttaa vaaratilanteita laitteen salle de bains, débranchez-le après anak di atas 8 tahun dan orang dengan : Tourner jusqu’à la position de bouclage Nl\WWlMlOOH h Bouton de verrouillage/déverrouillage utilisation car la proximité d’une FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ ‡ Älä työnnä laitteen aukkoihin i 5pJODJHGHODWHPSpUDWXUH  source d’eau constitue un risque, mental yang kurang atau kurang j %RXWRQPDUFKHDUUrW metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. même lorsque l’appareil est hors SHQJDODPDQGDQSHQJHWDKXDQMLND k Anneau de suspension ‡ bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ l Capot de protection tension. mereka diberi pengawasan atau Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH ‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez SHWXQMXNPHQJHQDLFDUDSHQJJXQDDQ 4 Mise en forme pistorasiasta aina pitämällä kiinni pas l’appareil près d’une alat yang aman dan mengerti Préparation des cheveux pistokkeesta. ‡ Lavez-vous les cheveux avec du shampoing et de l’après-shampoing. baignoire, d’une douche, bahayanya. Anak-anak dilarang ‡ Séchez vos cheveux avec un sèche-cheveux avant d’utiliser la brosse. 6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW (0)  d’un lavabo ni de tout autre memainkan alat ini. Pembersihan dan ‡ Utilisez un produit de protection contre la chaleur et démêlez vos Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) cheveux avec un peigne à dents larges. récipient contenant de l’eau. perawatan tidak boleh dilakukan oleh NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl anak-anak tanpa pengawasan. ‡ 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV Conseil Ympäristöasiaa utilisation. ‡ Sebelum Anda menghubungkan alat, ‡ 'HVV\PEROHVHWGHVÁqFKHVVRQWLPSULPpVVXUODIDFHLQWpULHXUH Tämä merkki tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin du bras inférieur de la brosse coiffante. ( ) est pour le bouclage SDVWLNDQYROWDVH\DQJGLWXQMXNNDQSDGD MDQHXYRVWRQGLUHNWLLYLQ(8VRYHOWDPLVDODDQ7XWXVWX ‡ Si le cordon d’alimentation est et ( ) est pour le lissage. Tournez le bras unique comme SDLNDOOLVHHQVlKN|MDHOHNWURQLLNNDODLWWHLGHQNHUl\VMlUMHVWHOPllQ alat sesuai dengan voltase listrik di endommagé, il doit être remplacé par indiqué pour passer du lissage au bouclage, ou inversement. Si Noudata paikallisia säädöksiä äläkä hävitä tuotetta tavallisen vous voulez passer au bouclage lorsque la brosse coiffante est WDORXVMlWWHHQPXNDQD9DQKRMHQWXRWWHLGHQDVLDQPXNDLQHQ tempat Anda. Philips, par un Centre Service Agréé en position de lissage, tournez la brosse coiffante en suivant le KlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ\PSlULVW|OOHMDLKPLVLOOHPDKGROOLVHVWL ). Lorsque la brosse coiffante est en symbole de bouclage ( 3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp ‡ Jangan gunakan alat untuk keperluan koituvia haittavaikutuksia. position de bouclage, tournez dans le sens indiqué pour le lissage DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW selain yang diterangkan dalam buku ( ) pour commencer à lisser. 2 Johdanto SHWXQMXNLQL ‡ Cet appareil peut être utilisé *ODPRXURQPXXWWXQXWPDDQOlKHLVHPPlNVLMD\NVLQNHUWDLVHPPDNVL6H Attention SHUXVWXXHQQHPPLQNLQKHOSSRXWHHQMDQRSHXWHHQNXLQPRQLPXWNDLVHHQ par des enfants âgés de 8 ans ‡ Bila alat telah terhubung ke listrik, PXRWRLOXXQ3KLOLSV9ROXPHPRQLWRLPLPXRWRLOLMDQDYXOODYRLWPXXQWDD ou plus, des personnes dont les ‡ Le gant de protection contre la chaleur est destiné à protéger MDQJDQVHNDOLNDOLPHQLQJJDONDQQ\D tyyliäsi helposti: suorista, kiharra tai taivuta vain pienellä liikkeellä. Upean les doigts/la main de tout contact accidentel avec le corps kampauksen luominen ei ole koskaan ollut helpompaa. Nauti Philips capacités physiques, sensorielles ou tanpa diawasi. chauffant. Si le gant est exposé de manière prolongée sur le VolumePRQLWRLPLPXRWRLOLMDVWD intellectuelles sont réduites ou des FRUSVFKDXIIDQWLOIRQGUDVXUFHOXLFL/HJDQWQHSHXWSDVVHUYLU ‡ Jangan sekali-kali menggunakan de tapis pour déposer la brosse coiffante. Lavage à la main 3 Yleiskuvaus personnes manquant d’expérience aksesori atau komponen apa pun dari uniquement. a Näyttö et de connaissances, à condition que produsen lain atau yang tidak secara b Cool Tip 1 Déverrouillez l’appareil en faisant glisser le bouton de verrouillage/ ces enfants ou personnes soient khusus direkomendasikan oleh Philips. c 6XRMDDYDWHVLLQQRXVHYDWKDUMDNVHW déverrouillage ( h ) vers le bas. 2 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ sous surveillance ou qu’ils aient reçu d 0XRWRLOXRVDMRVVDRQNHUDDPLQHQWXUPDOLLQLSLQQRLWH Jika Anda menggunakan aksesori atau 3 Appuyez sur le bouton marche/arrêt ( j MXVTX·jFHTXHO·DIÀFKHXU e Kääntyvä osa des instructions quant à l’utilisation komponen tersebut, garansi Anda ( a ) s’allume. f Ioniaukko sécurisée de l’appareil et qu’ils aient » /HUpJODJHGHWHPSpUDWXUHSDUGpIDXWV·DIÀFKH PHQMDGLEDWDO g Kiharruksen/suoristuksen ilmaisin ou sur le bouton ( i ) pour sélectionner 4 Appuyez sur pris connaissance des dangers : Käännä suoristusasentoon ‡ Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. une température adaptée à votre type de cheveux. N’hésitez pas à : Käännä kiharrusasentoon encourus. Les enfants ne doivent pas consulter le tableau Réglage de température ci-dessous. Sélectionnez ‡ Tunggulah sampai alat sudah dingin h Lukituspainike une température basse lors de la première utilisation de la brosse. MRXHUDYHFO·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW i /lPS|WLODDVHWXV  sebelum menyimpannya. 5pJODJHGHWHPSpUDWXUH Type de cheveux l’entretien ne doivent pas être réalisés j Virtakytkin ‡ Berhati-hatilah saat menggunakan 190 à 200 °C Épais eSDLVIULVpVRXGLIÀFLOHVjFRLIIHU k 5LSXVWXVOHQNNL par des enfants sans surveillance. DODWNDUHQDELVDPHQMDGLVDQJDWSDQDV l Suojus Moyennement épais ou légèrement 170 à 180 ºC Normaux ‡ Avant de brancher l’appareil, assurezondulés Cukup pegang gagang karena bagian 4 Hiusten muotoilu vous que la tension indiquée sur 150-160 ºC Fins )UDJLOHVÀQVRXFRORUpV lain panas dan hindari kontak dengan Hiusten valmistelu l’appareil correspond bien à la tension » Lorsque l’appareil chauffe, tous les réglages clignotent. kulit. ‡ 3HVHKLXNVHWVKDPSRROODMDKRLWRDLQHHOOD secteur locale. » Une fois que le rouleau chauffant a atteint la température ‡ .XLYDDKLXNVHWKLXVWHQNXLYDLPHOODHQQHQPXRWRLOLMDQNl\WW|l ‡ Selalu tempatkan alat dengan sikat sélectionnée, les clignotements cessent. ‡ .l\WlOlPS|VXRMDWXRWWHLWDMDNDPSDDKLXNVHWKDUYDSLLNNLVHOOl ‡ N’utilisez pas l’appareil dans un autre pada permukaan yang tahan panas, ‡ La fonction ionisante est activée lors de la mise sous tension de kammalla. l’appareil. Elle offre une brillance supplémentaire et réduit les frisottis. but que celui qui est indiqué dans ce stabil, dan datar. Laras berpemanas Il est possible que vous sentiez une odeur particulière et entendiez Vinkki manuel. un crissement. Ce phénomène est normal et est causé par le yang panas tidak boleh menyentuh diffuseur d’ions. ‡ 0XRWRLOLMDQDODYDUUHQVLVlSXROHOODRQV\PEROHMDMDQXROLD ‡ Lorsque l’appareil est sous tension, ne permukaan atau bahan yang mudah (  RQNLKDUWDPLVWDMD  ) suoristamista varten. Vaihda 3RXUOLVVHUYRVFKHYHX[ )LJ VXRULVWXVWRLPLQQRVWDNLKDUUXVWRLPLQWRRQMDSlLQYDVWRLQ OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH terbakar. NllQWlPlOOlYDUWWDRKMHLGHQPXNDDQ-RVKDOXDWYDLKWDD ‡ 1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH VXRULVWXVDVHQQRVWDNLKDUUXVWRLPLQWRRQNllQQlPXRWRLOLMD ‡ Jangan biarkan kabel listrik menyentuh 5HPDUTXH kiharrussymbolin (  NRKGDOOH.XQPXRWRLOLMDRQ pièces d’un autre fabricant ou n’ayant bagian alat yang panas. NLKDUUXVDVHQQRVVDDORLWDVXRULVWXVNllQWlPlOOlPXRWRLOLMD touchez pas le rouleau chauffant lorsque vous l'utilisez pour SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV ‡ Ne suoristussuuntaa ( ) kohti. éviter de vous brûler. ‡ Jauhkan alat dari barang dan bahan par Philips. L’utilisation de ce type yang mudah terbakar saat dihidupkan. 1 Veillez à ce que les côtés incurvés de la brosse soient orientés l’un Varoitus d’accessoires ou de pièces entraîne vers l’autre. ‡ Jangan pernah menutupi alat dengan 2 Placez une mèche de cheveux de 5 cm de largeur maximum entre ‡ 6XRMDKDQVLNNDDQWDUNRLWXNVHQDRQVXRMDWDVRUPLDVLMDNlWWlVL l’annulation de la garantie. sesuatu (mis. handuk atau pakaian) les deux parties du rouleau chauffant ( d ). jos vahingossa kosketat kuumaa kiharrinosaa. Jos suojahansikas ‡ N’enroulez pas le cordon 3 Maintenez la brosse et faites-la glisser d’un seul mouvement sur RQNRVNHWXNVLVVDNXXPDDQNLKDUULQRVDDQSLWNllQKDQVLNDVVXODD saat sedang panas. toute la longueur des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la kiinni kiharrinosaan. Älä käytä hansikasta hiustenmuotoilijan d’alimentation autour de l’appareil. ‡ Gunakan alat hanya pada rambut yang pointe. N’arrêtez pas votre mouvement pour éviter de surchauffer VXRMDDOXVWDQD les cheveux. ‡ Attendez que l’appareil ait refroidi kering. Jangan operasikan alat dengan 4 Pour lisser le reste de vos cheveux, répétez les étapes 2 à 3. 1 Avaa laitteen lukitus liu’uttamalla lukituspainike ( h ) alas. avant de le ranger. tangan yang basah. 2 Liitä virtapistoke pistorasiaan. 3RXURQGXOHUO·H[WUpPLWpGHYRVFKHYHX[ )LJ ‡ Cet appareil peut être extrêmement 3 Paina virtapainiketta ( j ), kunnes näytön ( a ) valo syttyy. ‡ Jagalah laras berpemanas agar tetap 1 Lissez vos cheveux comme indiqué au chapitre 1 « Pour lisser vos » Oletuslämpötila-asetus tulee näyttöön. chaud ; soyez particulièrement bersih dan bebas dari debu, serta cheveux ». 4 Valitse hiuksillesi sopiva lämpötila painikkeella tai ( i ). Katso vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez 2 Lorsque la brosse s’approche de l’extrémité de vos cheveux, pivotez OLVlWLHWRMDDOODROHYDVWD/lPS|WLODDVHWXVWDXOXNRVWD9DOLWVHDLQD produk penataan seperti mousse, lentement votre poignet pour faire tourner la brosse vers l’intérieur PDWDODDVHWXVNXQNl\WlWPXRWRLOLMDDHQVLPPlLVWlNHUWDD uniquement la poignée car les autres ou vers l’extérieur pour créer des ondulations. semprotan, dan gel. Jangan sekali-kali /lPS|WLODDVHWXV Hiustyyppi parties sont chaudes et évitez tout menggunakan alat bersama dengan Pour créer du volume au niveau des 190–200 ºC, paksut Karkeat, kiharat, vaikeasti muotoiltavat contact avec la peau. produk penata. UDFLQHV )LJ 170–180 ºC, normaalit Keskituuheat tai pehmeästi kihartuvat ‡ 3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODYHFOHV ‡ Laras berpemanas memiliki lapisan. 150–160 ºC, ohuet Hauraat, ohuet tai käsitellyt hiukset Avertissement picots sortis sur une surface plane Lapisan ini lambat laun akan menipis ‡ N'inclinez pas la brosse sur votre tête. Cela pourrait provoquer » Kun laite lämpenee, kaikki lämpötila-asetukset vilkkuvat. et stable résistant à la chaleur. Le seiring waktu. Meskipun demikian, hal une sensation désagréable en raison de la chaleur dégagée par le » Kun muotoiluosa on saavuttanut halutun lämpötilan, vilkkuminen URXOHDXFKDXIIDQWQHGRLWMDPDLVrWUH rouleau chauffant. lakkaa. ini tidak memengaruhi performa alat. ‡ .XQODLWHNl\QQLVWHWllQLRQLWRLPLQWRDNWLYRLWXXMDOLVllNLLOWRDMD en contact avec la surface ou d’autres 1 Tournez la pointe froide ( b ) du manche rotatif ( e ) pour sortir ‡ Jika alat digunakan pada rambut YlKHQWllS|UU|LV\\WWl.lVLWWHO\VWlVDDWWDDWXOODKDMXDWDLVLKLVHYlllQL les picots ( m ). PDWpULDX[LQÁDPPDEOHV 6HRQQRUPDDOLDMDMRKWXXLRQLVDDWWRULVWD yang diwarnai, laras berpemanas bisa 2 Choisissez une mèche de cheveux parallèle à votre raie. ‡ Veillez à ce que le cordon d’alimentation 3 Posez les picots sur votre crâne et placez la mèche de cheveux +LXVWHQVXRULVWDPLQHQ NXYD bernoda. Sebelum menggunakannya par-dessus. Tirez légèrement la mèche pour la tendre. ne soit pas en contact avec les parties di rambut palsu, selalu tanyakan pada 4 Laissez la brosse dans cette position pendant 5 à 8 secondes. Huomautus chaudes de l’appareil. 5 Retirez la brosse sans tirer sur la mèche pour conserver le résultat. distributor rambut tersebut.  Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les étapes ‡ bOlNRVNHWDPXRWRLOXRVDDNl\W|QDLNDQDHWWHWVDDSDORYDPPRMD ‡ Ne laissez pas l’appareil à proximité ‡ Bawalah selalu alat ke pusat servis 2 à 5. G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV resmi Philips untuk diperiksa atau 1 9DUPLVWDHWWlPXRWRLOLMDQNDDUHYDWSXROHWRYDWWRLVLDDQYDVWHQ Conseil lorsqu’il est allumé. 2 Aseta korkeintaan 5 cm:n levyinen hiusosio kuuman muotoiluosan diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan ‡ Pour des résultats optimaux, lorsque vous retirez la brosse, väliin ( d ). appuyez-la contre vos cheveux et légèrement vers le centre de oleh orang yang tidak ahli dapat sangat 3 3LGlNLLQQLNDKYDVWDMDOLX·XWDPXRWRLOLMD\KGHOOlOLLNNHHOOlKLXVWHQ votre tête. W\YHVWlODWYDDQDVWLVHNXQQLVVDMRWWDKLXNVHWHLYlWNXXPHQHOLLNDD merugikan bagi penggunanya. 4 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 2–3. ‡ Jangan memasukkan barang logam ke dalam lubang untuk menghindari NHMXWDQOLVWULN ‡ Jangan menarik kabel listrik setelah penggunaan. Selalu cabut alat dengan memegang stekernya. 0HGDQHOHNWURPDJQHW (0)  Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Lingkungan Simbol ini pada produk berarti bahwa produk tercakup dalam European Directive 2012/19/EU. Cari tahu sistem pengumpulan setempat di daerah Anda untuk produk-produk elektrik dan HOHNWURQLN,NXWLSHUDWXUDQVHWHPSDWGDQMDQJDQPHPEXDQJ produk bersama dengan limbah rumah tangga. Pembuangan produk secara benar membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. 2 Pendahuluan Glamor tak lagi rumit dan sudah terkesan membumi. Sekarang, penataan adalah tentang kemudahan dan kecepatan, bukan sesuatu yang rumit. Dengan Philips Volume Multi-Styler, Anda dapat mengubah penampilan $QGDGHQJDQPXGDKOXUXVLNDODWDXOHQWLNGHQJDQVHGLNLWVHQWXKDQVDMD Terlihat menawan, tak pernah semudah ini. Nikmati penggunaan Philips Volume Multi-styler. 3 Gambaran umum Panel layar Ujung dingin 6LNDWOHSDVSDNDLSURWHNWLI Laras berpemanas dengan lapisan Keramik Turmalin Lengan penyesuai Lubang keluar ion ,QGLNDVL)XQJVL3HQJHULWLQJDQ3HOXUXVDQ : Putar ke posisi pelurusan : Putar ke posisi pengeritingan Tombol Kunci/Buka 6HWHODQVXKX  Tombol daya Lubang gantungan Tutup pelindung a b c d e f g h i j k l 4 Menata rambut Anda Persiapan untuk rambut ‡ Cuci rambut Anda dengan sampo dan conditioner. ‡ Keringkan rambut Anda dengan pengering sebelum menggunakan alat penata. ‡ Gunakan produk pelindung panas dan sisir rambut Anda dengan sisir bergigi besar. Kiat ‡ Di sisi dalam lengan bawah alat penata rambut terdapat simbol dan tanda panah. ( ) untuk fungsi pengeritingan dan ( ) untuk IXQJVLSHOXUXVDQ3XWDUOHQJDQXQLNVHSHUWL\DQJGLWXQMXNNDQXQWXN beralih dari fungsi pelurusan ke pengeritingan atau sebaliknya. Jika Anda ingin beralih ke fungsi pengeritingan saat alat penata rambut berada di posisi pelurusan, putar alat ke arah simbol pengeritingan ( ). Saat alat penata rambut berada di posisi pengeritingan, putar ke arah yang ditentukan untuk fungsi pelurusan ( ) untuk mulai meluruskan rambut. Perhatian ‡ Sarung tangan pelindung panas ditujukan untuk melindungi jari/ tangan dari sentuhan tak sengaja dengan tabung panas. Bila PHQ\HQWXKWDEXQJSDQDVGDODPZDNWXODPDVDUXQJWDQJDQGDSDW meleleh mengenai tabung. Sarung tangan tidak dapat dijadikan alas untuk meletakkan penata rambut. 1 Geser tombol kunci/buka ( h ) ke bawah untuk membuka kunci alat ini. 2 Hubungkan steker ke soket catu daya. 3 Tekan dan tahan tombol on/off ( j ) hingga panel tampilan ( a ) menyala. » Setelan suhu default ditampilkan. 4 Tekan tombol atau ( i ) untuk memilih setelan suhu yang sesuai untuk rambut Anda. Silakan lihat tabel Setelan Suhu di bawah. Pilih setelan rendah bila Anda menggunakan alat penata untuk pertama kali. Setelan Suhu -HQLV5DPEXW 190-200 ºC Tebal Kasar, keriting, sulit ditata 170-180 ºC Normal Bertekstur medium atau ikal lembut 150-160 ºC Halus Rambut rentan, tipis, atau dalam perawatan » Ketika alat memanas, semua setelan akan berkedip. » Ketika laras berpemanas sudah mencapai suhu yang dipilih, kedipan lampu akan berhenti. ‡ Fungsi ion diaktifkan bila alat dinyalakan, yang memberikan kemilau tambahan dan mengurangi keriting. Anda mungkin mencium bau DQHKGDQPHQGHQJDUEXQ\LGHVLVDQ:DMDUVDMDNDUHQDLQLGLVHEDENDQ oleh generator ion. 8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXW *EU Catatan ‡ Jangan menyentuh laras berpemanas saat digunakan untuk menghindari luka bakar. 1 Pastikan sisi melengkung di alat penata saling berhadapan satu sama lain. 2 Letakkan sebagian rambut yang tidak lebih lebar dari 5 cm di antara laras berpemanas ( d ). 3 3HJDQJJDJDQJGDQJHVHUDODWSHQDWDNHEDZDKVHVXDLSDQMDQJUDPEXW GDODPVDWXJHUDNDQ PDNVGHWLN GDULDNDUVDPSDLNHXMXQJWDQSD berhenti agar tidak kepanasan. 4 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 2 sampai 3. 8QWXNPHPEXDWOHNXNDQGLXMXQJUDPEXW *EU 1 Luruskan rambut Anda seperti yang diuraikan di bagian pertama “ Untuk meluruskan rambut”. 2 6DDWDODWSHQDWDPHQFDSDLXMXQJUDPEXWSXWDUSHUJHODQJDQ$QGD perlahan untuk memutar alat penata ke arah dalam atau luar untuk membuat lekukan. Untuk mengembangkan rambut di akar UDPEXW *EU Peringatan ‡ Jangan miringkan alat penata pada sudut yang dapat menyentuh kulit kepala karena laras bersuhu panas dan dapat menyakiti kulit kepala Anda. 1 3XWDUXMXQJGLQJLQ b ) dari lengan penyesuai ( e ) untuk mengeluarkan sikat ( m ). 2 3LOLKVHMXPSXWUDPEXW\DQJSDUDOHOGHQJDQJDULVUDPEXW$QGD 3 7DUXKVLNDWGLNXOLWNHSDOD$QGDGDQOHWDNNDQVHMXPSXWUDPEXWGL atasnya. Tarik bagian rambut secara perlahan untuk membuat sedikit tarikan. 4 Biarkan alat penata pada posisi tersebut selama 5-8 detik. 5 Lepaskan alat penata tanpa menarik rambut yang dipilih untuk PHQMDJDKDVLOSHQDWDDQ  Untuk menata bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 2-5. Kiat ‡ Untuk hasil maksimum, selagi Anda menarik alat penata dari akar rambut, tekan rambut dan perlahan ke arah tengah kepala Anda. 8QWXNPHPEXDWLNDO\DQJOHPEXW *EU Peringatan ‡ Laras bersuhu panas dan harus digunakan dengan hati-hati. ‡ Jangan menyentuh laras saat digunakan untuk menghindari luka EDNDU6HOXUXKEDJLDQODUDVDNDQPHQMDGLSDQDV ‡ Jika ini adalah pertama kalinya Anda menggunakan produk ini, coba langkah-langkah berikut ini tanpa menghidupkan alat untuk berlatih. 1 Letakkan lengan penyesuai ke posisi melengkung ( n ). 2 3LOLKVHMXPSXWUDPEXWGHQJDQOHEDUFP 3 -DXKNDQDODWSHQDWDGDULNHSDODGDQZDMDK$QGDGDQOLEDWUDPEXWGDUL DNDUKLQJJDXMXQJQ\D 4 Biarkan rambut selama 5-8 detik, lalu tarik alat penata secara perlahan tanpa membuka libatan rambut. 5 Untuk menata bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 2-4. Kiat ‡ Hamparkan rambut secara merata di laras. ‡ *XQDNDQVHMXPSXWUDPEXW\DQJOHELKNHFLOXQWXNUDPEXWLNDOGDQ VHMXPSXWUDPEXW\DQJOHELKEHVDUXQWXNUDPEXWEHURPEDN 5 1 2 3 4 5  Setelah menggunakan Matikan alat dan cabut stekernya. Tunggulah sampai alat mendingin sebelum menyimpannya. Bersihkan rambut dan debu dari alat penata. Bersihkan laras dengan kain lembap. Pasang tutup tahan panas dengan sikat yang sudah dimasukkan ( n ). 6LPSDQGLWHPSDW\DQJDPDQGDQNHULQJVHUWDEHEDVGHEX$QGDMXJD dapat menggantungnya pada kait gantungannya ( k ).  *DUDQVL VHUYLV Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat SHOHQJNDSDWDXPHQHPXLPDVDODKKDUDSNXQMXQJLVLWXVZHE3KLOLSV di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di QHJDUD$QGD QRPRUWHOHSRQELVD$QGDWHPXNDQSDGDOHDÁHWJDUDQVL internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BHH814/00 Manual de usuario

Categoría
Rizadores de cabello
Tipo
Manual de usuario