Philips HP8270/00 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IN Buku Petunjuk Pengguna
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
SV Användarhandbok
TR .XOODQ×PN×ODYX]X
AR
FA
English
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
 WARNING: Do not use this appliance
near water.
 When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a risk, even
when the appliance is switched off.
 WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels
containing water.
 Always unplug the appliance after use.
 If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF
 If the mains cord is damaged, you must
have it replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly
TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWRDYRLGD
hazard.
 This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
 For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD must
have a rated residual operating current
not higher than 30mA. Ask your installer
for advice.
 Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric shock.
 Never block the air grilles.
 Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated
on the appliance corresponds to the local power voltage.
 Do not use the appliance for any other purpose than described in
this manual.
 'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHRQDUWLÀFLDOKDLU
 When the appliance is connected to the power, never leave it
unattended.
 Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\UHFRPPHQG,I\RXXVHVXFKDFFHVVRULHV
or parts, your guarantee becomes invalid.
 Do not wind the mains cord round the appliance.
 Wait until the appliance has cooled down before you store it.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
ÀHOGV(0),IKDQGOHGSURSHUO\DQGDFFRUGLQJWRWKHLQVWUXFWLRQVLQWKLV
XVHUPDQXDOWKHDSSOLDQFHLVVDIHWRXVHEDVHGRQVFLHQWLÀFHYLGHQFH
available today.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it
means the product is covered by the European Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
2 Introduction
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
The ActiveCare dryer has a unique and innovative new sensor
technology called the TempPrecision sensor. This technology has been
VSHFLÀFDOO\GHVLJQHGWRSURWHFW\RXUKDLUIURPRYHUKHDWLQJDQGLVPXFK
gentler on the scalp than conventional dryers. The TempPrecision sensor
is an infrared sensor, that measures the
temperature of your hair while drying it
and will ensure that it never overheats
your hair and scalp. This gives advanced
protection to the hair from overheating
the hair and the scalp and therefore
keeps your hair healthier and shinier.
We’ve already turned the sensor on so
you can enjoy maximum protection right
from the start.
3 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply
socket.
 For precise drying, attach the nozzle ( ) onto the hairdryer. The
QR]]OHHQDEOHV\RXWRGLUHFWWKHDLUÁRZVWUDLJKWDWWKHEUXVKRU
comb with which you are styling your hair.
 To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diffuser
(
) onto the hairdryer. To disconnect the attachment, pull it off
the hairdryer.
 You are recommended to use the styling nozzle ( ) only for
styling and use the Thermoprotect heat setting for this purpose.
2 0DNHVXUHWKHVHQVRUVZLWFK ) is on so that you are guaranteed to
have protection from overheating the hair.
3 $GMXVWWKHDLUÁRZVZLWFK ) and temperature switch ( ) to
suitable positions.
switch settings function
Temperature
Quick dry
Dry shower-wet hair quickly
Thermoprotect
Provides the optimal drying
temperature and gives additional
protection from overheating the
hair
Gently dry the hair
$LUÁRZ
6WURQJDLUÁRZDQGIDVWGU\LQJ
*HQWOHDLUÁRZDQGVW\OLQJ
Switch
» The LED ( ) will always light up when the sensor is switched on.
4 Press the cool shot button ( IRUFRRODLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OH
5 The appliance is equipped with ion function, which provides
additional shine and reduces frizz.
» When the function is on, a special odor may be smelt. It is normal
and caused by the ions which are generated.
 To turn the ion function on or off, slide the IONIC switch
(
) to or .
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance by damp cloth.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
).
5 Remove the concentrator or diffuser before you clean the appliance.
4 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/welcome or contact the Philips Consumer Care
Center in your country.The phone number is in the worldwide
JXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\
go to your local Philips dealer.
Dansk
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
 ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.
 Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække stikket ud
efter brug, da vand udgør en risiko, selvom apparatet
er slukket.
 ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af
badekar, brusekabiner, kummer eller andre kar, der
indeholder vand.
 Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.
 Hvis apparatet bliver overophedet, slukker det automatisk. Tag stikket
ud af stikkontakten, og lad apparatet afkøle i et par minutter. Før du
tænder apparatet igen, skal du kontrollere gitrene for at sikre, at de
ikke er blokeret af fnug, hår osv.
 Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
DXWRULVHUHW3KLOLSVVHUYLFHYUNVWHGHOOHUHQWLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHW
fagmand for at undgå enhver risiko.
 Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
 Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen
til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ, der ikke overstiger
30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.
 Stik aldrig metalgenstande ind i luftgitrene, da dette kan give elektrisk
stød.
 Blokér aldrig luftgitrene.
 Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den spænding, der er
angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding.
 Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
 Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
 Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
 Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele,
VRPLNNHVSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGXDQYHQGHUHQVnGDQ
type tilbehør eller dele, annulleres garantien.
 Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet.
 Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
Umgebung
,KU*HUlWZXUGHXQWHU9HUZHQGXQJKRFKZHUWLJHU0DWHULDOLHQ
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
%HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PEROGXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQHDXI5lGHUQ
auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische
Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung
,KUHU$OWJHUlWHZHUGHQ8PZHOWXQG0HQVFKHQYRUP|JOLFKHQQHJDWLYHQ
Folgen geschützt.
2 Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Der ActiveCare-Trockner verfügt über eine einzigartige und innovative
neue Sensor-Technologie namens TempPrecision-Sensor. Diese
Technologie wurde speziell entwickelt, um Ihre Haare vor Überhitzung
zu schützen, und sie fühlt sich viel sanfter auf der Kopfhaut an.
Der TempPrecision-Sensor ist ein
Infrarotsensor, der die Temperatur
Ihrer Haare beim Trocknen misst und
sicherstellt, dass Ihre Haare und Ihre
Kopfhaut niemals überhitzt werden.
Dies bietet verbesserten Schutz
vor Überhitzung der Haare und der
Kopfhaut, und Ihre Haare bleiben
gesünder und glänzender.
Wir haben den Sensor bereits aktiviert,
damit Sie von Anfang an optimalen
Schutz genießen können.
3 Haare trocknen
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
 Setzen Sie für präzises Trocknen die Düse ( ) auf den
+DDUWURFNQHU0LWGHU'VHN|QQHQ6LHGHQ/XIWVWURPJH]LHOW
auf die Bürste oder den Kamm richten, mit der bzw. dem Sie Ihr
Haar stylen.
 Um das Volumen und die Spannkraft Ihrer Locken zu
verbessern, setzen Sie den Diffusor (
) auf den Haartrockner.
Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner
abgezogen.
 Es wird empfohlen, die Stylingdüse ( ) nur zum Styling
zu verwenden. Verwenden Sie auch die ThermoProtect-
Hitzeeinstellung zu diesem Zweck.
2 Vergewissern Sie sich, dass der Sensorschalter ( ) eingeschaltet ist,
damit Sie garantiert vor einer Überhitzung der Haare geschützt sind.
3 Stellen Sie den Gebläseschalter ( ) und den Temperaturschalter ( )
auf die entsprechenden Positionen.
Schalter Einstellungen Funktion
Temperatur
Schnelles Trocknen
Nasses Haar schnell trocknen
Schonendes
Trocknen
Bietet die optimale Trockentempe-
ratur und zusätzlichen Schutz vor
Überhitzung
Sanftes Trocknen der Haare
Luftstrom
Starker Luftstrom für schnelles
Trocknen
Sanfter Luftstrom und einfaches
Styling
Schalten
» Die LED ( ZLUGLPPHUDXÁHXFKWHQZHQQGHU6HQVRUDNWLYLHUW
ist.
4 Drücken Sie die Kaltlufttaste ( ), um mit der Kaltstufe Ihre Frisur
]XÀ[LHUHQ
5 Das Gerät ist mit einer Ionisierungsfunktion ausgestattet, die Ihrem
Haar mehr Glanz verleiht und es weniger zerzaust.
» Beim Einschalten dieser Funktion kann sich ein bestimmter
Geruch entwickeln. Diese Geruchsbildung ist normal und wird
durch die generierten Ionen verursacht.
 Schalten Sie die Ionisierungsfunktion ein oder aus, indem Sie den
Schalter IONIC (
) auf oder stellen.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen (
).
5 Nehmen Sie die Stylingdüse oder den Volumendiffusor vor der
Reinigung vom Gerät.
4 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
www.philips.com/welcome, oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer
EHÀQGHWVLFKLQGHU*DUDQWLHVFKULIW6ROOWHHVLQ,KUHP/DQGNHLQ6HUYLFH
Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜ
ƳƥƭƥƱƼ
 žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼ
ơưƯƴƥƫƥƟƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞ
ƜƫƫơƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
 ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƯƱƥƽƬơ
ƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
 ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơ
ƪƱƵƾƳƥƩƣƩơƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƮơƭƜƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ
ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ
 ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟ
ơưƼƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
 ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲ
ƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲ
ƥưƩƴƞƱƧƳƧ
 ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'
ƳƴƯƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲ
ƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞƴƩƬƞ
ươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$ƄƩơ
ưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯƳơƲ
 ƍƧƭƢƜƦƥƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲưƱƯƲ
ơưƯƶƵƣƞƥƭƤƥƷƯƬƝƭƯƵƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
 ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ
 ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼ
ơưƼơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
 žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥ
ƷƹƱƟƲươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲ
ƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
7lPlODLWHYDVWDDNDLNNLDVlKN|PDJQHHWWLVLDNHQWWLl(0)NRVNHYLD
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon
perusteella.
Ympäristö
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita
materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote
kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU
soveltamisalaan.
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita
talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit
ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.
2 Johdanto
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Saat
parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen
osoitteessa www.philips.com/welcome.
ActiveCare-kuivaimen ainutlaatuinen ja innovatiivinen uusi
sensoritekniikka on nimeltään TempPrecision-sensori. Tämä tekniikka
on suunniteltu erityisesti suojaamaan hiuksia ylikuumenemiselta ja se
on paljon hellempi päänahalle kuin
tavanomaiset kuivaimet. TempPrecision-
sensori on infrapunatunnistin, joka
mittaa hiusten lämpötilaa kuivaamisen
aikana ja estää hiusten ja päänahan
ylikuumenemisen. Koska uusi tekniikka
suojaa tehokkaasti hiuksia ja päänahkaa
ylikuumenemiselta, hiuksesi pysyvät
terveempinä ja kiiltävämpinä.
Sensori on valmiiksi kytketty päälle, jotta
se suojaisi hiuksiasi heti ensimmäisestä
käyttökerrasta.
3 Hiusten
kuivaaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
 Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen
(
) hiustenkuivaimeen. Keskityssuuttimen avulla voit kohdistaa
puhalluksen suoraan harjaan tai kampaan, jolla muotoilet hiuksia.
 Voit lisätä runsautta ja ilmavuutta kiinnittämällä diffuusorin
(
) hiustenkuivaimeen. Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti
hiustenkuivaimesta.
 Suosittelemme, että käytät muotoilusuutinta ( ) vain muotoiluun
siihen tarkoitetulla Thermoprotect-lämpöasetuksella.
2 Varmista, että sensorin katkaisin ( ) on päällä, jotta hiuksesi ovat
suojassa ylikuumenemiselta.
3 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( ) ja lämpötilakytkin ( )
sopivaan asentoon.
kytkin asetukset toiminto
Lämpötila
Nopea kuivaus
Kuivaa hiukset nopeasti suihkun
jälkeen
Lämpösuojaus
Varmistaa ihanteellisen kuivausläm-
pötilan ja suojaa hiuksia ylikuume-
nemiselta.
Kuivaa hiukset hellästi
Ilmanvirtaus
Voimakas puhallus nopeaan kuiva-
tukseen
Kevyt puhallus ja muotoilu
Kytkin
» LED-merkkivalo (
) syttyy aina, kun sensori käynnistetään.
4 Paina viileän puhallusilman painiketta ( ) ja viimeistele kampaus
viileällä puhallusilmalla.
5 Laitteessa on ionikäsittelytoiminto, joka lisää hiusten kiiltoa ja
vähentää karheutta.
» Kun toiminto on käytössä, laitteesta saattaa tulla erityinen tuoksu.
Se on normaalia ja johtuu ioneista.
 Ota ionikäsittely käyttöön tai poista se käytöstä siirtämällä
ionikäsittelyn liukukytkin (
) asentoon tai .
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Puhdista laite kostealla liinalla.
4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
).
5 Irrota keskityssuutin tai diffuusori laitteesta ennen sen puhdistamista.
4 Takuu ja huolto
Jos tarvitset tietoa esim. lisäosan vaihdosta tai jos sinulla on ongelma,
käy Philipsin Web-sivustossa osoitteessa www.philips.com/welcome
tai ota yhteys paikalliseen Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen.
Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
)UDQoDLV
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
 $9(57,66(0(17Q·XWLOLVH]SDVFHWDSSDUHLOjSUR[LPLWpG·XQH
source d’eau.
 Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors tension.
 $9(57,66(0(17Q·XWLOLVH]SDVO·DSSDUHLOSUqVG·XQH
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre
récipient contenant de l’eau.
 Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
 Lorsque l’appareil est en surchauffe, il se met automatiquement hors
tension. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir quelques minutes.
Avant de remettre l’appareil sous tension, assurez-vous que les grilles
ne sont pas obstruées par de la poussière, des cheveux, etc.
 Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien
TXDOLÀpDÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou
plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant
G·H[SpULHQFHHWGHFRQQDLVVDQFHVjFRQGLWLRQTXHFHVHQIDQWV
ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des
LQVWUXFWLRQVTXDQWjO·XWLOLVDWLRQVpFXULVpHGHO·DSSDUHLOHWTX·LOVDLHQW
pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
 Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une
prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA
GDQVODVDOOHGHEDLQV'HPDQGH]FRQVHLOjYRWUHpOHFWULFLHQ
 N’insérez aucun objet métallique dans les grilles d’air au risque de
vous électrocuter.
 N’obstruez jamais les grilles d’air.
 Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée
VXUO·DSSDUHLOFRUUHVSRQGELHQjODWHQVLRQVHFWHXUORFDOH
 N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué
dans ce manuel.
 1·XWLOLVH]SDVO·DSSDUHLOVXUFKHYHX[DUWLÀFLHOV
 Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans
surveillance.
 N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou
Q·D\DQWSDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpVSDU3KLOLSV/·XWLOLVDWLRQ
de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la
garantie.
 N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
 Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
&HWDSSDUHLOHVWFRQIRUPHjWRXWHVOHVQRUPHVUHODWLYHVDX[FKDPSV
pOHFWURPDJQpWLTXHV&(0,OUpSRQGDX[UqJOHVGHVpFXULWppWDEOLHV
VXUODEDVHGHVFRQQDLVVDQFHVVFLHQWLÀTXHVDFWXHOOHVV·LOHVWPDQLSXOp
correctement et conformément aux instructions de ce manuel
d’utilisation.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
Apparatet overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske
IHOWHU(0)+YLVDSSDUDWHWKnQGWHUHVNRUUHNWLKHQKROGWLO
instruktionerne i denne brugervejledning, er det sikkert at bruge baseret
på de forskningsresultater, der er adgang til på nuværende tidspunkt.
Miljø
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en overkrydset
affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er omfattet af EU-direktiv
2012/19/EC.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
elektroniske produkter.
Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.
2 Indledning
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
ActiveCare-hårtørreren har en unik og nyskabende sensorteknologi
7HPS3UHFLVLRQVHQVRU'HQQHWHNQRORJLHUXGYLNOHWVSHFLÀNWWLO
at beskytte dit hår mod overophedning og er langt blidere mod
hovedbunden end almindelige
hårtørrere. TempPrecision-sensoren er
en infrarød sensor, der måler dit hårs
temperatur, mens det tørres, og sikrer,
at dit hår og din hovedbund aldrig
overophedes. Dette giver avanceret
beskyttelse mod overophedning af hår
og hovedbund, og dermed holdes dit hår
mere sundt og glansfuldt.
Vi har allerede aktiveret sensoren, så du
kan nyde den maksimale beskyttelse lige
fra starten.
3 Tør dit hår
1 Sæt stikket i stikkontakten.
 Ønsker du præcis tørring, skal du sætte mundstykket ( )
SnKnUW¡UUHUHQ0XQGVW\NNHWJ¡UGHWPXOLJWDWUHWWHOXIWVWU¡PPHQ
direkte mod den børste eller kam, du bruger til stylingen.
 For at opnå mere volumen til krøller og fyldige frisurer skal du
sætte diffuseren (
) på hårtørreren. Tilbehøret tages af ved at
trække det af apparatet.
 Det anbefales, at du kun bruger stylingmundstykket ( ) til styling,
og at du bruger termobeskyttelsesindstillingen til dette formål.
2 Kontroller, at sensorkontakten ( ) er slået til, så du er sikker på at
være beskyttet mod overophedning af håret.
3 Juster knappen til luftstrøm ( ) og temperaturknappen ( ) til
passende positioner.
omskifter indstillinger funktion
Temperatur
Hurtig tørring
Tør vådt hår hurtigt efter
brusebad
Termobeskyt-
telse
Giver den optimale
tørretemperatur samt
ekstra beskyttelse mod
overophedning af håret
Tør håret nænsomt
Luftstrøm
Kraftig luftstrøm til hurtig
rring
0RGHUDWOXIWVWU¡PRJVW\OLQJ
Omskifter
» LED-indikatoren (
) lyser altid, når sensoren er slået til.
4 Tryk på koldluftsknappen ( ) for en kølig luftstrøm til at sætte
frisuren.
5 Apparatet er udstyret med en ion-funktion, der giver yderligere glans
og reducerer krusning.
» Når funktionen er slået til, giver det en særlig lugt. Dette er
normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
 Slå ion-funktionen til eller fra ved at rykke IONIC-kontakten
(
) til eller .
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 Rengør apparatet med en fugtig klud.
4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen (
).
5 Fjern fønnæbbet eller diffuseren, før du rengør apparatet.
4 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com/welcome, eller kontakt det lokale Philips Kundecenter.
7HOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler.
Deutsch
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
 WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
 Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie
es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist.
 WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
sonstigen Behältern mit Wasser.
 Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
 Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät einige
0LQXWHQODQJDENKOHQ9HUJHZLVVHUQ6LHVLFKYRUGHPHUQHXWHQ
Einschalten, dass keine Flusen, Haare usw. die Gebläseöffnung
blockieren.
 Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur
von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten
:HUNVWDWWRGHUHLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQGXUFKHLQ
Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
RGHU0DQJHODQ(UIDKUXQJXQG.HQQWQLVYHUZHQGHWZHUGHQZHQQ
sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
 Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis,
der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA
verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur.
 )KUHQ6LHNHLQH0HWDOOJHJHQVWlQGHLQGLH/XIWHLQODVVRGHU
Gebläseöffnung ein, da dies zu Stromschlägen führen kann.
 Halten Sie Lufteinlassgitter und Gebläseöffnung immer frei.
 Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie,
ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung
vor Ort übereinstimmt.
 Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
 Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar.
 Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
 Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie
diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
 Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
 Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer
Felder. Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät
sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den
Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch gehandhabt wird.
 1RXWLOLFHHVWHDSDUDWRSDUDRWURVÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQ
este manual.
 1RXWLOLFHHODSDUDWRVREUHFDEHOORDUWLÀFLDO
 Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
 No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que
3KLOLSVQRUHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LORKDFHTXHGDUiDQXODGD
su garantía.
 No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
 Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
(VWHDSDUDWRFXPSOHWRGRVORVHVWiQGDUHVVREUHFDPSRV
HOHFWURPDJQpWLFRV&(06LVHXWLOL]DFRUUHFWDPHQWH\GHDFXHUGRFRQ
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
VHJXUDVHJ~QORVFRQRFLPLHQWRVFLHQWtÀFRVGLVSRQLEOHVKR\HQGtD
Medioambiental
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y
componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en
un producto indica que éste cumple la directiva europea 2012/19/EU.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y
electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los
productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado
FRUUHFWRGHOSURGXFWRDQWLJXRD\XGDUiDHYLWDUSRVLEOHVFRQVHFXHQFLDV
negativas para el medioambiente y la salud de las personas.
2 Introducción
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
SRGHUEHQHÀFLDUVHSRUFRPSOHWRGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSV
registre el producto en www.philips.com/welcome.
El secador ActiveCare dispone de una tecnología de sensor exclusiva e
innovadora denominada TempPrecision. Esta tecnología se ha diseñado
HVSHFtÀFDPHQWHSDUDSURWHJHUHOFDEHOORGHOVREUHFDOHQWDPLHQWR\
DFW~DGHIRUPDPXFKRPiVVXDYHVREUHHOFXHURFDEHOOXGRTXHORV
secadores convencionales. El sensor TempPrecision es un sensor de
infrarrojos que mide la temperatura del cabello mientras lo seca y
garantiza que nunca se sobrecaliente
el cabello ni el cuero cabelludo. Esto
proporciona una protección avanzada
frente al sobrecalentamiento del cabello
y el cuero cabelludo y, por lo tanto,
PDQWLHQHHOFDEHOORPiVVDQR\EULOODQWH
(OVHQVRU\DHVWiDFWLYDGRSDUDTXH
SXHGDGLVIUXWDUGHODPi[LPDSURWHFFLyQ
desde el principio.
3 Secado del cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de
corriente.
 Para un secado preciso, coloque la boquilla ( ) en el secador. La
ERTXLOODOHSHUPLWHGLULJLUHOÁXMRGHDLUHGLUHFWDPHQWHDOFHSLOORR
peine que esté utilizando para dar forma a su cabello.
 Para dar volumen y vitalidad a los rizos, coloque el difusor ( ) en
el secador. Para desconectar el accesorio del secador, tire de él.
 Le recomendamos que utilice la boquilla para moldeado ( )
VRORSDUDSHLQDU\ODSRVLFLyQGH&XLGDGRSDUDGLFKRÀQ
2 Asegúrese de que el botón de sensor ( HVWiDFWLYDGRSDUD
JDUDQWL]DUTXHHOFDEHOORHVWiSURWHJLGRGHOVREUHFDOHQWDPLHQWR
3 $MXVWHHOERWyQGHÁXMRGHDLUH ) y el botón de temperatura ( )
en las posiciones adecuadas.
interruptor ajustes función
Temperatura
6HFDGRUiSLGR
Seca el cabello mojado
UiSLGDPHQWH
Posición de
Cuidado
Proporciona la temperatura
de secado óptima y una
protección adicional contra
el sobrecalentamiento del
cabello
Seca el cabello con suavidad
Flujo de aire
Flujo de aire fuerte para un
VHFDGRUiSLGR
Flujo de aire suave para
dar forma
Interruptor
» El LED (
VHLOXPLQDVLHPSUHFXDQGRHOVHQVRUHVWiDFWLYDGR
4 Pulse el botón de chorro de aire frío ( ) para que el aire sea frío
\ÀMHHOSHLQDGR
5 El aparato dispone de función iónica, la cual proporciona un brillo
adicional y reduce el encrespado.
» Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un olor
característico. Es normal, lo causan los iones generados.
 Para activar o desactivar la función de iones, ponga el interruptor
IONIC (
) en la posición o .
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Limpie el aparato con un paño húmedo.
4 *XiUGHORHQXQOXJDUVHFRVHJXUR\VLQSROYR7DPELpQSXHGH
JXDUGDUORFROJiQGRORSRUVXDQLOOD
).
5 Quite la boquilla concentradora o el difusor antes de limpiar el
aparato.
4 Garantía y servicio
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
VLWLHQHDOJ~QSUREOHPDYLVLWHODSiJLQD:HEGH3KLOLSVHQ
www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de Philips en su país. El número de teléfono
se encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de
Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
 VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä.
 Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
 VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun,
altaan tai muiden vesiastioiden lähellä.
 Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
 Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti. Irrota laite
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole kertynyt
esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.
 Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
 Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei
pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
 Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on
oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta.
 Älä työnnä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, ettet
saa sähköiskua.
 Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa peittää.
 Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite
vastaa paikallista jännitettä.
 Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
 Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
 Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.
 Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
 Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
 Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
 ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
 ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭ
ơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơưƱƼƴƵươ
ưƯƵơƶƯƱƯƽƭƴơƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)ƆƜƭƣƟƭƥƩ
ƳƹƳƴƼƲƷƥƩƱƩƳƬƼƲƪơƩƳƽƬƶƹƭƯƲƬƥƴƩƲƯƤƧƣƟƥƲƴƯƵươƱƼƭƴƯƲ
ƥƣƷƥƩƱƩƤƟƯƵƷƱƞƳƧƲƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩơƳƶơƫƞƲƳƴƧƷƱƞƳƧƢƜƳƥƩƴƹƭ
ƥưƩƳƴƧƬƯƭƩƪƾƭơưƯƤƥƟƮƥƹƭưƯƵƥƟƭơƩƤƩơƨƝƳƩƬƥƲƬƝƷƱƩƳƞƬƥƱơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƔƯưƱƯƺƼƭƥƟƭơƩƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƪơƩƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯơưƼ
ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ
ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ
žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵƪƜƤƯƵ
ơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭƬƥƱƼƤƥƲƴƯưƱƯƺƼƭơƵƴƼƪơƫƽưƴƥƴơƩơưƼƴƧƭ
ƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ
ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ
ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ
ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ
ƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭƳơƲưƱƯƺƼƭƴƹƭƨơƢƯƧƨƞƳƥƩƳƴƧ
ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ
ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
 ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/welcome.
ƔƯƳƥƳƯƵƜƱ$FWLYH&DUHƤƩơƨƝƴƥƩƴƧƭƝơưƱƹƴƯưƯƱƩơƪƞƴƥƷƭƯƫƯƣƟơ
ơƩƳƨƧƴƞƱơ7HPS3UHFLVLRQƈƴƥƷƭƯƫƯƣƟơơƵƴƞƝƷƥƩƳƷƥƤƩơƳƴƥƟ
ƥƩƤƩƪƜƣƩơƴƧƭưƱƯƳƴơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲơưƼƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ
ƪơƩƥƟƭơƩưƯƫƽưƩƯƞưƩơƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽƳơƲƳƥ
ƳƷƝƳƧƬƥƴơƳƵƬƢơƴƩƪƜƳƥƳƯƵƜƱƐ
ơƩƳƨƧƴƞƱơƲ7HPS3UHFLVLRQƥƟƭơƩƝƭơƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱơƲƵưƥƱƽƨƱƹƭƯƯưƯƟƯƲ
ƵưƯƫƯƣƟƦƥƩƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭƳơƲƪơƴƜƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƪơƩ
ưƱƯƳƴơƴƥƽƥƩƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơƴƯƵ
ƪƥƶơƫƩƯƽƪơƩƴơƬơƫƫƩƜơưƼƴƧƭ
ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƗƜƱƧƳƴƧƭƥƮƥƫƩƣƬƝƭƧ
ưƱƯƳƴơƳƟơƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƲƴơƬơƫƫƩƜ
ƳơƲƤƩơƴƧƱƯƽƭƴơƩưƩƯƵƣƩƞƪơƩ
ƫơƬưƥƱƜ
ŻƷƯƵƬƥƞƤƧƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƩƴƯƭ
ơƩƳƨƧƴƞƱơƾƳƴƥƭơƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƴơ
ƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƧƬƝƣƩƳƴƧưƱƯƳƴơƳƟơơưƼƴƧƭưƱƾƴƧƶƯƱƜ
 ƓƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭ
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ
 ƄƩơƳƴƝƣƭƹƬơƬƥƫƥưƴƯƬƝƱƥƩơưƱƯƳơƱƴƞƳƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ
(
ƳƴƯƳƥƳƯƵƜƱƔƯƳƴƼƬƩƯƳƜƲƥưƩƴƱƝưƥƩƭơƪơƴƥƵƨƽƭƥƴƥ
ƴƯƭơƝƱơƳƴƧƢƯƽƱƴƳơƞƳƴƧƷƴƝƭơƬƥƴƧƭƯưƯƟơƶƯƱƬƜƱƥƴƥ
ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
 ƄƩơƬƥƣơƫƽƴƥƱƯƼƣƪƯƳƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩơƭƜƫơƶƱƯƳƴƵƫ
ưƱƯƳơƱƴƞƳƴƥƴƧƶƵƳƯƽƭơ
ƳƴƯƳƴƥƣƭƹƴƞƱơƬơƫƫƩƾƭ
ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƴƱơƢƞƮƴƥƴƯơưƼƴƯ
ƳƴƥƣƭƹƴƞƱơ
 ƓƵƭƩƳƴƜƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
(
ƬƼƭƯƣƩơƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƪơƩƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƱƽƨƬƩƳƧ
ưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƣƩơƴƯƳƪƯưƼơƵƴƼƭ
2 ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƯƤƩơƪƼưƴƧƲƴƯƵơƩƳƨƧƴƞƱơ ƥƟƭơƩƳƴƧƨƝƳƧ
ƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƭơưƱƯƳƴơƴƥƽƯƭƴơƩơưƼƴƧƭ
ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ
3 ƑƱƯƳơƱƬƼƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲơƝƱơ ƪơƩƴƯƤƩơƪƼưƴƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ƳƴƩƲƪơƴƜƫƫƧƫƥƲƨƝƳƥƩƲ
ƤƩơƪƼưƴƧƲ ƱƵƨƬƟƳƥƩƲ ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƄƱƞƣƯƱƯ
ƳƴƝƣƭƹƬơ
ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơƢƱƥƣƬƝƭƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭ
ƑƱƯƳƴơƳƟơơưƼ
ƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƑơƱƝƷƥƩƴƧƢƝƫƴƩƳƴƧƨƥƱƬƯƪƱơ-
ƳƟơƳƴƥƣƭƾƬơƴƯƲƪơƩưƱƯƳƶƝƱƥƩ
ƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơơưƼƴƧƭ
ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƴƧƲƴƱƟƷơƲ
ƂươƫƼƳƴƝƣƭƹƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
ƒƯƞơƝƱơ
ƊƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƪơƩƣƱƞƣƯƱƯ
ƳƴƝƣƭƹƬơ
ƂươƫƞƱƯƞơƝƱơƪơƩƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƅƩơƪƼưƴƧƲ
» žƴơƭƯơƩƳƨƧƴƞƱơƲƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƯƲƧƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞ
ƫƵƷƭƟơ/('
ƥƟƭơƩưƜƭƴƯƴƥơƭơƬƬƝƭƧ
4 ƑƩƝƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ ( ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơ
ưƯƵƨơƳơƲƢƯƧƨƞƳƥƩƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲ
5 ƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƧƯưƯƟơươƱƝƷƥƩ
ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƪơƩƬƥƩƾƭƥƩƴƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ
» žƴơƭƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
ơƭƴƩƫƧƶƨƥƟƴƥƬƩơƩƤƩơƟƴƥƱƧƬƵƱƹƤƩƜƆƟƭơƩƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƪơƩ
ưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴơƩƼƭƴơưƯƵƤƧƬƩƯƵƱƣƯƽƭƴơƩ
 ƄƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƞƭơơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƩƼƭƴƹƭƱƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧ,21,&
ƳƴƧƨƝƳƧ ƞ .
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
4 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
ƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
).
5 ƑƱƩƭƪơƨơƱƟƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơƶơƩƱƝƳƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯƪơƩƴƧ
ƶƵƳƯƽƭơ
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧ
ƥƭƼƲƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞƥƜƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơ
ƥưƩƳƪƥƶƨƥƟƴƥƴƧƤƩơƤƩƪƴƵơƪƞƴƯưƯƨƥƳƟơƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƉơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
Español
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
 ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.
 Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el
aparato esté apagado.
 ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del
agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros
recipientes que contengan agua.
 Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
 6LHODSDUDWRVHFDOLHQWDHQH[FHVRVHDSDJDDXWRPiWLFDPHQWH
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante unos minutos.
Antes de encender de nuevo el aparato, compruebe las rejillas para
asegurarse de que no estén obstruidas con pelusas, pelos, etc.
 6LHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQHVWiGDxDGRGHEHUiVHUVXVWLWXLGRSRU
Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por
SHUVRQDOFXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDUVLWXDFLRQHVGHSHOLJUR
 Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no
deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
 Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su electricista.
 3DUDHYLWDUGHVFDUJDVHOpFWULFDVQRLQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRU
las rejillas de aire.
 No bloquee nunca las rejillas del aire.
 Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en
el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.
Environnement
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des
composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce dernier
HVWFRQIRUPHjODGLUHFWLYHHXURSpHQQH(&
Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets
d’équipements électriques et électroniques.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien
produit permet de préserver l’environnement et la santé.
2 Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
3RXUSURÀWHUSOHLQHPHQWGHO·DVVLVWDQFHRIIHUWHSDU3KLOLSVHQUHJLVWUH]
YRWUHSURGXLWjO·DGUHVVHVXLYDQWHZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH
Le sèche-cheveux ActiveCare intègre une technologie unique et
innovante de capteur : le capteur TempPrecision. Cette technologie
a été spécialement conçue pour protéger vos cheveux contre la
surchauffe et est nettement moins agressive pour le cuir chevelu que les
sèche-cheveux traditionnels. Le capteur TempPrecision est un capteur
infrarouge qui mesure la température
de vos cheveux tout en les séchant
et garantit que vos cheveux et votre
cuir chevelu ne surchaufferont jamais.
Vos cheveux et votre cuir chevelu
VRQWHIÀFDFHPHQWSURWpJpVFRQWUHOD
surchauffe et restent donc plus sains et
plus brillants.
1RXVDYRQVGpMjDFWLYpOHFDSWHXU
DÀQTXHYRXVSXLVVLH]EpQpÀFLHUGHOD
meilleure protection dès la première
utilisation.
3 Séchage des cheveux
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
 3RXUXQVpFKDJHSUpFLVÀ[H]OHFRQFHQWUDWHXUG·DLU ) sur le
sèche-cheveux. Le concentrateur d’air vous permet de diriger
OHÁX[G·DLUYHUVODEURVVHRXOHSHLJQHTXHYRXVXWLOLVH]SRXU
modeler vos cheveux.
 3RXUGRQQHUGXYROXPHjYRVERXFOHVHWGHODVRXSOHVVHjYRV
FKHYHX[À[H]OHGLIIXVHXU
) sur le sèche-cheveux. Pour retirer
l’accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèche-cheveux.
 Nous vous recommandons d’utiliser le concentrateur d’air
(
) uniquement pour la mise en forme et d’employer la fonction
WKHUPRSURWHFWLRQjFHWHIIHW
2 Assurez-vous que le commutateur de capteur ( ) est en position de
marche pour avoir la garantie que vos cheveux sont protégés contre
la surchauffe.
3 5pJOH]O·LQWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLU ) et le bouton de réglage de la
température (
) sur la position appropriée.
bouton réglages fonction
Tempéra-
ture
Séchage rapide
6pFKH]UDSLGHPHQWYRVFKHYHX[jOD
sortie de la douche.
Thermoprotect
Permet d'obtenir la température de
séchage optimale et vous garantit
une protection supplémentaire
contre la surchauffe des cheveux
Permet de sécher vos cheveux en
douceur
Flux d'air
Flux d'air puissant pour un séchage
rapide
Flux d'air doux modéré pour la
mise en forme
Bouton
» Le voyant ( ) est toujours allumé lorsque le capteur est activé.
4 $SSX\H]VXUOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG ( SRXUÀ[HUYRWUH
mise en forme.
5 L’appareil est doté d’une fonction ionique, qui garantit plus de
EULOODQFHHWFRQWULEXHjUpGXLUHOHVIULVRWWLV
» Lorsque la fonction est activée, une odeur spéciale peut se faire
VHQWLU&HSKpQRPqQHHVWQRUPDOHWHVWGjODGLIIXVLRQG·LRQV
 Pour activer ou désactiver la fonction ionique, réglez le bouton
IONIC (
) sur ou .
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 /DLVVH]OHUHIURLGLUVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWHjODFKDOHXU
3 1HWWR\H]O·DSSDUHLOjO·DLGHG·XQFKLIIRQKXPLGH
4 5DQJH]OHGDQVXQHQGURLWVUHWVHFjO·DEULGHODSRXVVLqUH9RXV
pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension
(
).
5 Retirez le concentrateur d’air ou le diffuseur de l’appareil avant de
le nettoyer.
4 Garantie et service
6LYRXVDYH]EHVRLQG·LQIRUPDWLRQVSDUH[HPSOHjSURSRVGX
remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez un problème,
UHQGH]YRXVVXUOHVLWH:HEGH3KLOLSVjO·DGUHVVH
www.philips.com/welcome ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le
numéro de téléphone correspondant dans le dépliant de garantie
internationale. S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs dans
YRWUHSD\VDGUHVVH]YRXVjYRWUHUHYHQGHXU3KLOLSV
Indonesia
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
 PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini dekat air.
 Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan.
 PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini bak mandi,
pancuran, bak atau tempat berisi air lainnya.
 Selalu cabut steker setiap kali selesai menggunakan alat.
 Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut steker
alat lalu biarkan dingin selama beberapa menit. Sebelum Anda
menghidupkan kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk memastikan
tidak tersumbat bulu, rambut, dll.
 Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan
resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar
terhindar dari bahaya.
 Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun dan orang
GHQJDQFDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQPHQWDO\DQJNXUDQJ
atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan atau petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang
aman dan mengerti bahayanya. Anak-anak dilarang memainkan alat
ini. Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
 Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda memasang
Residual Current Device (RCD) pada sirkuit listrik yang memasok
listrik ke kamar mandi. RCD ini harus memiliki arus operasi residu
WHUXNXU\DQJWLGDNEROHKOHELKGDULP$0LQWDODKVDUDQNHSDGD
petugas yang memasang alat ini.
 Jangan memasukkan barang logam ke dalam kisi-kisi udara untuk
menghindari kejutan listrik.
 Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi udara.
 Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat Anda.
 Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang diterangkan dalam
buku petunjuk ini.
 Jangan menggunakan alat pada rambut tiruan.
 Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh
Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut,
garansi Anda menjadi batal.
 Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
 Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum menyimpannya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Alat ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan
HOHNWURPDJQHW(0)-LNDGLWDQJDQLGHQJDQEHQDUGDQVHVXDLGHQJDQ
petunjuk dalam petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan
menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8270
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
3140 035 34421
a
b
c
d
e
f
g
h
9

Transcripción de documentos

Register your product and get support at www.philips.com/welcome (OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU (0) a HP8270 9 Apparatet overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske IHOWHU (0) +YLVDSSDUDWHWKnQGWHUHVNRUUHNWLKHQKROGWLO instruktionerne i denne brugervejledning, er det sikkert at bruge baseret på de forskningsresultater, der er adgang til på nuværende tidspunkt. b Miljø User manual IT Manuale utente DA Brugervejledning NL Gebruiksaanwijzing DE Benutzerhandbuch NO Brukerhåndbok EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ SV Användarhandbok ES Manual del usuario TR .XOODQ×PN×ODYX]X FI Käyttöopas AR FR Mode d’emploi FA IN Buku Petunjuk Pengguna EN d c e 2 f Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. ActiveCare-hårtørreren har en unik og nyskabende sensorteknologi 7HPS3UHFLVLRQVHQVRU'HQQHWHNQRORJLHUXGYLNOHWVSHFLÀNWWLO at beskytte dit hår mod overophedning og er langt blidere mod hovedbunden end almindelige hårtørrere. TempPrecision-sensoren er en infrarød sensor, der måler dit hårs temperatur, mens det tørres, og sikrer, at dit hår og din hovedbund aldrig overophedes. Dette giver avanceret beskyttelse mod overophedning af hår og hovedbund, og dermed holdes dit hår mere sundt og glansfuldt. Vi har allerede aktiveret sensoren, så du kan nyde den maksimale beskyttelse lige fra starten. g h Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. 2 Introduction Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW www.philips.com/welcome. The ActiveCare dryer has a unique and innovative new sensor technology called the TempPrecision sensor. This technology has been VSHFLÀFDOO\GHVLJQHGWRSURWHFW\RXUKDLUIURPRYHUKHDWLQJDQGLVPXFK gentler on the scalp than conventional dryers. The TempPrecision sensor is an infrared sensor, that measures the temperature of your hair while drying it and will ensure that it never overheats your hair and scalp. This gives advanced protection to the hair from overheating the hair and the scalp and therefore keeps your hair healthier and shinier. We’ve already turned the sensor on so you can enjoy maximum protection right from the start. 3 English 1 Important 3 $GMXVWWKHDLUÁRZVZLWFK near water. ‡ When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off. ‡ WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. ‡ Always unplug the appliance after use. ‡ If the appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch the appliance on again, check the grilles to make sure WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF ‡ If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWRDYRLGD hazard. ‡ This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. ‡ For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This RCD must have a rated residual operating current not higher than 30mA. Ask your installer for advice. ) SnKnUW¡UUHUHQ0XQGVW\NNHWJ¡UGHWPXOLJWDWUHWWHOXIWVWU¡PPHQ direkte mod den børste eller kam, du bruger til stylingen. ‡ For at opnå mere volumen til krøller og fyldige frisurer skal du sætte diffuseren ( ) på hårtørreren. Tilbehøret tages af ved at trække det af apparatet. ‡ Det anbefales, at du kun bruger stylingmundstykket ( ) til styling, og at du bruger termobeskyttelsesindstillingen til dette formål. 2 Kontroller, at sensorkontakten ( ) er slået til, så du er sikker på at være beskyttet mod overophedning af håret. ‡ Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric shock. ‡ Never block the air grilles. ‡ Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local power voltage. ‡ Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual. ‡ 'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHRQDUWLÀFLDOKDLU ‡ When the appliance is connected to the power, never leave it unattended. ‡ Never use any accessories or parts from other manufacturers or that 3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\UHFRPPHQG,I\RXXVHVXFKDFFHVVRULHV or parts, your guarantee becomes invalid. ‡ Do not wind the mains cord round the appliance. ‡ Wait until the appliance has cooled down before you store it. (OHFWURPDJQHWLFÀHOGV (0) This appliance complies with all standards regarding electromagnetic ÀHOGV (0) ,IKDQGOHGSURSHUO\DQGDFFRUGLQJWRWKHLQVWUXFWLRQVLQWKLV XVHUPDQXDOWKHDSSOLDQFHLVVDIHWRXVHEDVHGRQVFLHQWLÀFHYLGHQFH available today. Environment Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. settings Temperature Quick dry indstillinger Temperatur funktion Hurtig tørring Termobeskyttelse 6WURQJDLUÁRZDQGIDVWGU\LQJ *HQWOHDLUÁRZDQGVW\OLQJ Switch » The LED ( ) will always light up when the sensor is switched on. 4 Press the cool shot button ( IRUFRRODLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OH 5 The appliance is equipped with ion function, which provides additional shine and reduces frizz. » When the function is on, a special odor may be smelt. It is normal and caused by the ions which are generated. ‡ To turn the ion function on or off, slide the IONIC switch ( ) to After use: 1 2 3 4 or . Switch off the appliance and unplug it. Place it on a heat-resistant surface until it cools down. Clean the appliance by damp cloth. Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( ). 5 Remove the concentrator or diffuser before you clean the appliance. 4 Guarantee and service If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/welcome or contact the Philips Consumer Care Center in your country.The phone number is in the worldwide JXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\ go to your local Philips dealer. Dansk 1 Vigtigt Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og opbevar den til senere brug. ‡ ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand. ‡ Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom apparatet er slukket. ‡ ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af badekar, brusekabiner, kummer eller andre kar, der indeholder vand. ‡ Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet. ‡ Hvis apparatet bliver overophedet, slukker det automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet afkøle i et par minutter. Før du tænder apparatet igen, skal du kontrollere gitrene for at sikre, at de ikke er blokeret af fnug, hår osv. ‡ Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et DXWRULVHUHW3KLOLSVVHUYLFHY UNVWHGHOOHUHQWLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHW fagmand for at undgå enhver risiko. ‡ Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. ‡ Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør. ‡ Stik aldrig metalgenstande ind i luftgitrene, da dette kan give elektrisk stød. ‡ Blokér aldrig luftgitrene. ‡ Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding. ‡ Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. ‡ Brug ikke apparatet på kunstigt hår. ‡ Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til stikkontakten. ‡ Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, VRPLNNHVSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGXDQYHQGHUHQVnGDQ type tilbehør eller dele, annulleres garantien. ‡ Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet. ‡ Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet. ‡ Setzen Sie für präzises Trocknen die Düse ( ) auf den +DDUWURFNQHU0LWGHU'VHN|QQHQ6LHGHQ/XIWVWURPJH]LHOW auf die Bürste oder den Kamm richten, mit der bzw. dem Sie Ihr Haar stylen. ‡ Um das Volumen und die Spannkraft Ihrer Locken zu verbessern, setzen Sie den Diffusor ( ) auf den Haartrockner. Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner abgezogen. ‡ Es wird empfohlen, die Stylingdüse ( ) nur zum Styling zu verwenden. Verwenden Sie auch die ThermoProtectHitzeeinstellung zu diesem Zweck. 2 Vergewissern Sie sich, dass der Sensorschalter ( ) eingeschaltet ist, damit Sie garantiert vor einer Überhitzung der Haare geschützt sind. 3 Stellen Sie den Gebläseschalter ( ) und den Temperaturschalter ( ) auf die entsprechenden Positionen. Funktion Schonendes Trocknen ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơưƱƼƴƵươ ưƯƵơƶƯƱƯƽƭƴơƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ (0) ƆƜƭƣƟƭƥƩ ƳƹƳƴƼƲƷƥƩƱƩƳƬƼƲƪơƩƳƽƬƶƹƭƯƲƬƥƴƩƲƯƤƧƣƟƥƲƴƯƵươƱƼƭƴƯƲ ƥƣƷƥƩƱƩƤƟƯƵƷƱƞƳƧƲƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩơƳƶơƫƞƲƳƴƧƷƱƞƳƧƢƜƳƥƩƴƹƭ ƥưƩƳƴƧƬƯƭƩƪƾƭơưƯƤƥƟƮƥƹƭưƯƵƥƟƭơƩƤƩơƨƝƳƩƬƥƲƬƝƷƱƩƳƞƬƥƱơ ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ ƔƯưƱƯƺƼƭƥƟƭơƩƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƪơƩƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯơưƼ ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵƪƜƤƯƵ ơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭƬƥƱƼƤƥƲƴƯưƱƯƺƼƭơƵƴƼƪơƫƽưƴƥƴơƩơưƼƴƧƭ ƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ ƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭƳơƲưƱƯƺƼƭƴƹƭƨơƢƯƧƨƞƳƥƩƳƴƧ ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ  ƆƩƳơƣƹƣƞ ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ 3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ www.philips.com/welcome. ƔƯƳƥƳƯƵƜƱ$FWLYH&DUHƤƩơƨƝƴƥƩƴƧƭƝơưƱƹƴƯưƯƱƩơƪƞƴƥƷƭƯƫƯƣƟơ ơƩƳƨƧƴƞƱơ7HPS3UHFLVLRQƈƴƥƷƭƯƫƯƣƟơơƵƴƞƝƷƥƩƳƷƥƤƩơƳƴƥƟ ƥƩƤƩƪƜƣƩơƴƧƭưƱƯƳƴơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲơưƼƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ ƪơƩƥƟƭơƩưƯƫƽưƩƯƞưƩơƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽƳơƲƳƥ ƳƷƝƳƧƬƥƴơƳƵƬƢơƴƩƪƜƳƥƳƯƵƜƱƐ ơƩƳƨƧƴƞƱơƲ7HPS3UHFLVLRQƥƟƭơƩƝƭơƲ ơƩƳƨƧƴƞƱơƲƵưƥƱƽƨƱƹƭƯƯưƯƟƯƲ ƵưƯƫƯƣƟƦƥƩƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƴƹƭ ƬơƫƫƩƾƭƳơƲƪơƴƜƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƪơƩ ưƱƯƳƴơƴƥƽƥƩƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơƴƯƵ ƪƥƶơƫƩƯƽƪơƩƴơƬơƫƫƩƜơưƼƴƧƭ ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƗƜƱƧƳƴƧƭƥƮƥƫƩƣƬƝƭƧ ưƱƯƳƴơƳƟơƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƲƴơƬơƫƫƩƜ ƳơƲƤƩơƴƧƱƯƽƭƴơƩưƩƯƵƣƩƞƪơƩ ƫơƬưƥƱƜ ŻƷƯƵƬƥƞƤƧƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƩƴƯƭ ơƩƳƨƧƴƞƱơƾƳƴƥƭơƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƴơ ƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƧƬƝƣƩƳƴƧưƱƯƳƴơƳƟơơưƼƴƧƭưƱƾƴƧƶƯƱƜ  ƓƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭ ( ƳƴƯƳƥƳƯƵƜƱƔƯƳƴƼƬƩƯƳƜƲƥưƩƴƱƝưƥƩƭơƪơƴƥƵƨƽƭƥƴƥ ƴƯƭơƝƱơƳƴƧƢƯƽƱƴƳơƞƳƴƧƷƴƝƭơƬƥƴƧƭƯưƯƟơƶƯƱƬƜƱƥƴƥ ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ‡ ƄƩơƬƥƣơƫƽƴƥƱƯƼƣƪƯƳƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩơƭƜƫơƶƱƯƳƴƵƫ ƳƴƯƳƴƥƣƭƹƴƞƱơƬơƫƫƩƾƭ ưƱƯƳơƱƴƞƳƴƥƴƧƶƵƳƯƽƭơ ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƴƱơƢƞƮƴƥƴƯơưƼƴƯ ƳƴƥƣƭƹƴƞƱơ ‡ ƓƵƭƩƳƴƜƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ ( ƬƼƭƯƣƩơƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƪơƩƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƱƽƨƬƩƳƧ ưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƣƩơƴƯƳƪƯưƼơƵƴƼƭ Starker Luftstrom für schnelles Trocknen » LED-indikatoren ( ) lyser altid, når sensoren er slået til. 4 Tryk på koldluftsknappen ( ) for en kølig luftstrøm til at sætte frisuren. 4 Drücken Sie die Kaltlufttaste ƥƟƭơƩƳƴƧƨƝƳƧ ƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƭơưƱƯƳƴơƴƥƽƯƭƴơƩơưƼƴƧƭ ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ 1 2 3 4 eller . Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG Garanti og service Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com/welcome, eller kontakt det lokale Philips Kundecenter. 7HOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH Philips-forhandler. Deutsch 1 Wichtig Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. ‡ WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. ‡ Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die Nähe zum Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist. ‡ WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstigen Behältern mit Wasser. ‡ Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. ‡ Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät einige 0LQXWHQODQJDENKOHQ9HUJHZLVVHUQ6LHVLFKYRUGHPHUQHXWHQ Einschalten, dass keine Flusen, Haare usw. die Gebläseöffnung blockieren. ‡ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten :HUNVWDWWRGHUHLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQGXUFKHLQ Original-Ersatzkabel ersetzt werden. ‡ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten RGHU0DQJHODQ(UIDKUXQJXQG.HQQWQLVYHUZHQGHWZHUGHQZHQQ sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. ‡ Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur. ‡ )KUHQ6LHNHLQH0HWDOOJHJHQVWlQGHLQGLH/XIWHLQODVVRGHU Gebläseöffnung ein, da dies zu Stromschlägen führen kann. ‡ Halten Sie Lufteinlassgitter und Gebläseöffnung immer frei. ‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt. ‡ Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke. ‡ Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar. ‡ Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt. ‡ Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie. ‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. ‡ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen. (OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder. Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch gehandhabt wird. ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ ƄƱƞƣƯƱƯ ƳƴƝƣƭƹƬơ ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơƢƱƥƣƬƝƭƹƭ ƬơƫƫƩƾƭ ƑƱƯƳƴơƳƟơơưƼƑơƱƝƷƥƩƴƧƢƝƫƴƩƳƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ ƳƟơƳƴƥƣƭƾƬơƴƯƲƪơƩưƱƯƳƶƝƱƥƩ ƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơơưƼƴƧƭ ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƴƧƲƴƱƟƷơƲ stellen. 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der ƒƯƞơƝƱơ Steckdose. Sie es abkühlen. 5 Nehmen Sie die Stylingdüse oder den Volumendiffusor vor der Reinigung vom Gerät. 4 ƆƫƫƧƭƩƪƜ  ƓƧƬơƭƴƩƪƼ ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜ ƳƥƭƥƱƼ ‡ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼ ơưƯƴƥƫƥƟƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞ ƜƫƫơƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ ‡ ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƯƱƥƽƬơ ƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ ‡ ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơ ƪƱƵƾƳƥƩƣƩơƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƮơƭƜƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ ‡ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟ ơưƼƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ ƪƩƭƤƽƭƯƵ ‡ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲ ƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭ ưƱƝưƥƩƭơƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲ ƥưƩƴƞƱƧƳƧ ‡ ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ 5&'  ƳƴƯƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲ ƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞƴƩƬƞ ươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$ƄƩơ ưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯƳơƲ ‡ ƍƧƭƢƜƦƥƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲưƱƯƲ ơưƯƶƵƣƞƥƭƤƥƷƯƬƝƭƯƵƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ ‡ ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ ‡ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ ƱƥƽƬơƴƯƲ ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼ ơưƼơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ ‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥ ƷƹƱƟƲươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲ ƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ 3 Secado del cabello 3 $MXVWHHOERWyQGHÁXMRGHDLUH interruptor ƞ 6HFDGRUiSLGR 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ ưƱƟƦơ 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ 3 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ 4 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ ƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ ). 5 ƑƱƩƭƪơƨơƱƟƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơƶơƩƱƝƳƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯƪơƩƴƧ ƶƵƳƯƽƭơ  ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧ ƥƭƼƲƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞƥƜƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơ ƥưƩƳƪƥƶƨƥƟƴƥƴƧƤƩơƤƩƪƴƵơƪƞƴƯưƯƨƥƳƟơƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƉơƢƱƥƟƴƥ ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV Español 1 Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. ‡ ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua. ‡ Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después de usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el aparato esté apagado. ‡ ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros recipientes que contengan agua. ‡ Desenchufe siempre el aparato después de usarlo. ‡ 6LHODSDUDWRVHFDOLHQWDHQH[FHVRVHDSDJDDXWRPiWLFDPHQWH Desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante unos minutos. Antes de encender de nuevo el aparato, compruebe las rejillas para asegurarse de que no estén obstruidas con pelusas, pelos, etc. ‡ 6LHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQHVWiGDxDGRGHEHUiVHUVXVWLWXLGRSRU Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por SHUVRQDOFXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDUVLWXDFLRQHVGHSHOLJUR ‡ Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión. ‡ Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual (RCD). Este RCD debe tener una corriente operacional residual que no exceda de 30 mA. Consulte a su electricista. ‡ 3DUDHYLWDUGHVFDUJDVHOpFWULFDVQRLQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRU las rejillas de aire. ‡ No bloquee nunca las rejillas del aire. ‡ Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local. ) et le bouton de réglage de la température ( ) sur la position appropriée. sopivaan asentoon. asetukset Lämpötila réglages Température toiminto fonction Séchage rapide 6pFKH]UDSLGHPHQWYRVFKHYHX[jOD sortie de la douche. Thermoprotect Permet d'obtenir la température de séchage optimale et vous garantit une protection supplémentaire contre la surchauffe des cheveux Nopea kuivaus Kuivaa hiukset nopeasti suihkun jälkeen Lämpösuojaus Varmistaa ihanteellisen kuivauslämpötilan ja suojaa hiuksia ylikuumenemiselta. Permet de sécher vos cheveux en douceur Kevyt puhallus ja muotoilu Bouton Kytkin ( ) para que el aire sea frío . Apague el aparato y desenchúfelo. » LED-merkkivalo ( ) syttyy aina, kun sensori käynnistetään. 4 Paina viileän puhallusilman painiketta Limpie el aparato con un paño húmedo. *XiUGHORHQXQOXJDUVHFRVHJXUR\VLQSROYR7DPELpQSXHGH JXDUGDUORFROJiQGRORSRUVXDQLOOD ). aparato. Garantía y servicio Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o VLWLHQHDOJ~QSUREOHPDYLVLWHODSiJLQD:HEGH3KLOLSVHQ www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. Suomi Tärkeää Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. ‡ VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä. ‡ Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu. ‡ VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden lähellä. ‡ Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. ‡ Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä muutama minuutti. Ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi nukkaa tai hiuksia. ‡ Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. ‡ Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. ‡ Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta. ‡ Älä työnnä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. ‡ Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa peittää. ‡ Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite vastaa paikallista jännitettä. ‡ Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. ‡ Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin. ‡ Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa. ‡ Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa. ‡ Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. ‡ Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista. Flux d'air » Le voyant ( ) est toujours allumé lorsque le capteur est activé. ( ) ja viimeistele kampaus viileällä puhallusilmalla. 4 $SSX\H]VXUOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG vähentää karheutta. » Kun toiminto on käytössä, laitteesta saattaa tulla erityinen tuoksu. Se on normaalia ja johtuu ioneista. ‡ Ota ionikäsittely käyttöön tai poista se käytöstä siirtämällä ionikäsittelyn liukukytkin ( ) asentoon Käytön jälkeen: 1 2 3 4 tai . Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. Puhdista laite kostealla liinalla. Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ). 5 Irrota keskityssuutin tai diffuusori laitteesta ennen sen puhdistamista. 4 Takuu ja huolto Jos tarvitset tietoa esim. lisäosan vaihdosta tai jos sinulla on ongelma, käy Philipsin Web-sivustossa osoitteessa www.philips.com/welcome tai ota yhteys paikalliseen Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. )UDQoDLV 1 Important Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. ‡ $9(57,66(0(17Q·XWLOLVH]SDVFHWDSSDUHLOjSUR[LPLWpG·XQH source d’eau. ‡ Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le après utilisation car la proximité d’une source d’eau constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors tension. ‡ $9(57,66(0(17Q·XWLOLVH]SDVO·DSSDUHLOSUqVG·XQH baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre récipient contenant de l’eau. ‡ Débranchez toujours l’appareil après utilisation. ‡ Lorsque l’appareil est en surchauffe, il se met automatiquement hors tension. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir quelques minutes. Avant de remettre l’appareil sous tension, assurez-vous que les grilles ne sont pas obstruées par de la poussière, des cheveux, etc. ‡ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien TXDOLÀpDÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW ‡ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant G·H[SpULHQFHHWGHFRQQDLVVDQFHVjFRQGLWLRQTXHFHVHQIDQWV ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des LQVWUXFWLRQVTXDQWjO·XWLOLVDWLRQVpFXULVpHGHO·DSSDUHLOHWTX·LOVDLHQW pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. ‡ Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA GDQVODVDOOHGHEDLQV'HPDQGH]FRQVHLOjYRWUHpOHFWULFLHQ ‡ N’insérez aucun objet métallique dans les grilles d’air au risque de vous électrocuter. ‡ N’obstruez jamais les grilles d’air. ‡ Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée VXUO·DSSDUHLOFRUUHVSRQGELHQjODWHQVLRQVHFWHXUORFDOH ‡ N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué dans ce manuel. ‡ 1·XWLOLVH]SDVO·DSSDUHLOVXUFKHYHX[DUWLÀFLHOV ‡ Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans surveillance. ‡ N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou Q·D\DQWSDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpVSDU3KLOLSV/·XWLOLVDWLRQ de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la garantie. ‡ N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil. ‡ Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger. &KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV &(0 &HWDSSDUHLOHVWFRQIRUPHjWRXWHVOHVQRUPHVUHODWLYHVDX[FKDPSV pOHFWURPDJQpWLTXHV &(0 ,OUpSRQGDX[UqJOHVGHVpFXULWppWDEOLHV VXUODEDVHGHVFRQQDLVVDQFHVVFLHQWLÀTXHVDFWXHOOHVV·LOHVWPDQLSXOp correctement et conformément aux instructions de ce manuel d’utilisation. ( SRXUÀ[HUYRWUH mise en forme. 5 L’appareil est doté d’une fonction ionique, qui garantit plus de EULOODQFHHWFRQWULEXHjUpGXLUHOHVIULVRWWLV » Lorsque la fonction est activée, une odeur spéciale peut se faire VHQWLU&HSKpQRPqQHHVWQRUPDOHWHVWG€jODGLIIXVLRQG·LRQV 5 Laitteessa on ionikäsittelytoiminto, joka lisää hiusten kiiltoa ja &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH 5 Quite la boquilla concentradora o el difusor antes de limpiar el 1 3 5pJOH]O·LQWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLU Seca el cabello mojado UiSLGDPHQWH ‡ Para activar o desactivar la función de iones, ponga el interruptor 4 marche pour avoir la garantie que vos cheveux sont protégés contre la surchauffe. función adicional y reduce el encrespado. » Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un olor característico. Es normal, lo causan los iones generados. 1 2 3 4 2 Assurez-vous que le commutateur de capteur ( ) est en position de Flux d'air doux modéré pour la mise en forme VHLOXPLQDVLHPSUHFXDQGRHOVHQVRUHVWiDFWLYDGR o ) sur le sèche-cheveux. Le concentrateur d’air vous permet de diriger OHÁX[G·DLUYHUVODEURVVHRXOHSHLJQHTXHYRXVXWLOLVH]SRXU modeler vos cheveux. ‡ 3RXUGRQQHUGXYROXPHjYRVERXFOHVHWGHODVRXSOHVVHjYRV FKHYHX[À[H]OHGLIIXVHXU ) sur le sèche-cheveux. Pour retirer l’accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèche-cheveux. ‡ Nous vous recommandons d’utiliser le concentrateur d’air ( ) uniquement pour la mise en forme et d’employer la fonction WKHUPRSURWHFWLRQjFHWHIIHW bouton 3 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( ) ja lämpötilakytkin ( ) Flujo de aire fuerte para un VHFDGRUiSLGR IONIC ( ) en la posición Después del uso: ‡ 3RXUXQVpFKDJHSUpFLVÀ[H]OHFRQFHQWUDWHXUG·DLU ‡ Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen kytkin Séchage des cheveux 1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ Voimakas puhallus nopeaan kuivatukseen Proporciona la temperatura de secado óptima y una protección adicional contra el sobrecalentamiento del cabello Flujo de aire » El LED ( 3 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. ( ) hiustenkuivaimeen. Keskityssuuttimen avulla voit kohdistaa puhalluksen suoraan harjaan tai kampaan, jolla muotoilet hiuksia. ‡ Voit lisätä runsautta ja ilmavuutta kiinnittämällä diffuusorin ( ) hiustenkuivaimeen. Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta. ‡ Suosittelemme, että käytät muotoilusuutinta ( ) vain muotoiluun siihen tarkoitetulla Thermoprotect-lämpöasetuksella. Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! 3RXUSURÀWHUSOHLQHPHQWGHO·DVVLVWDQFHRIIHUWHSDU3KLOLSVHQUHJLVWUH] YRWUHSURGXLWjO·DGUHVVHVXLYDQWHZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH Le sèche-cheveux ActiveCare intègre une technologie unique et innovante de capteur : le capteur TempPrecision. Cette technologie a été spécialement conçue pour protéger vos cheveux contre la surchauffe et est nettement moins agressive pour le cuir chevelu que les sèche-cheveux traditionnels. Le capteur TempPrecision est un capteur infrarouge qui mesure la température de vos cheveux tout en les séchant et garantit que vos cheveux et votre cuir chevelu ne surchaufferont jamais. Vos cheveux et votre cuir chevelu VRQWHIÀFDFHPHQWSURWpJpVFRQWUHOD surchauffe et restent donc plus sains et plus brillants. 1RXVDYRQVGpMjDFWLYpOHFDSWHXU DÀQTXHYRXVSXLVVLH]EpQpÀFLHUGHOD meilleure protection dès la première utilisation. Hiusten kuivaaminen Ilmanvirtaus 5 El aparato dispone de función iónica, la cual proporciona un brillo . 3 2 Flux d'air puissant pour un séchage rapide Seca el cabello con suavidad ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơ ưƯƵƨơƳơƲƢƯƧƨƞƳƥƩƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲ ƳƴƧƨƝƳƧ Johdanto Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome. ActiveCare-kuivaimen ainutlaatuinen ja innovatiivinen uusi sensoritekniikka on nimeltään TempPrecision-sensori. Tämä tekniikka on suunniteltu erityisesti suojaamaan hiuksia ylikuumenemiselta ja se on paljon hellempi päänahalle kuin tavanomaiset kuivaimet. TempPrecisionsensori on infrapunatunnistin, joka mittaa hiusten lämpötilaa kuivaamisen aikana ja estää hiusten ja päänahan ylikuumenemisen. Koska uusi tekniikka suojaa tehokkaasti hiuksia ja päänahkaa ylikuumenemiselta, hiuksesi pysyvät terveempinä ja kiiltävämpinä. Sensori on valmiiksi kytketty päälle, jotta se suojaisi hiuksiasi heti ensimmäisestä käyttökerrasta. ) y el botón de temperatura ( ) ajustes Temperatura 4 ƑƩƝƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ ( ƩƼƭƴƹƭƱƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧ,21,& ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan. Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään. Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja. Kuivaa hiukset hellästi en las posiciones adecuadas. 4 Pulse el botón de chorro de aire frío ‡ ƄƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƞƭơơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ Ympäristö HVWiDFWLYDGRSDUD JDUDQWL]DUTXHHOFDEHOORHVWiSURWHJLGRGHOVREUHFDOHQWDPLHQWR Interruptor ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƪơƩƬƥƩƾƭƥƩƴƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ » žƴơƭƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ ơƭƴƩƫƧƶƨƥƟƴƥƬƩơƩƤƩơƟƴƥƱƧƬƵƱƹƤƩƜƆƟƭơƩƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƪơƩ ưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴơƩƼƭƴơưƯƵƤƧƬƩƯƵƱƣƯƽƭƴơƩ Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés. Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce dernier HVWFRQIRUPHjODGLUHFWLYHHXURSpHQQH(& Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques. Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien produit permet de préserver l’environnement et la santé. 2 Asegúrese de que el botón de sensor ( ƊƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƪơƩƣƱƞƣƯƱƯ ƳƴƝƣƭƹƬơ 5 ƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƧƯưƯƟơươƱƝƷƥƩ 7lPlODLWHYDVWDDNDLNNLDVlKN|PDJQHHWWLVLDNHQWWLl (0) NRVNHYLD standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. suojassa ylikuumenemiselta. corriente. ‡ Para un secado preciso, coloque la boquilla ( ) en el secador. La ERTXLOODOHSHUPLWHGLULJLUHOÁXMRGHDLUHGLUHFWDPHQWHDOFHSLOORR peine que esté utilizando para dar forma a su cabello. ‡ Para dar volumen y vitalidad a los rizos, coloque el difusor ( ) en el secador. Para desconectar el accesorio del secador, tire de él. ‡ Le recomendamos que utilice la boquilla para moldeado ( ) VRORSDUDSHLQDU\ODSRVLFLyQGH&XLGDGRSDUDGLFKRÀQ ƂươƫƼƳƴƝƣƭƹƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ » žƴơƭƯơƩƳƨƧƴƞƱơƲƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƯƲƧƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞ ƥƟƭơƩưƜƭƴƯƴƥơƭơƬƬƝƭƧ ƫƵƷƭƟơ/(' Environnement 2 Varmista, että sensorin katkaisin ( ) on päällä, jotta hiuksesi ovat \ÀMHHOSHLQDGR Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website www.philips.com/welcome, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer EHÀQGHWVLFKLQGHU*DUDQWLHVFKULIW6ROOWHHVLQ,KUHP/DQGNHLQ6HUYLFH Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. Introducción Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para SRGHUEHQHÀFLDUVHSRUFRPSOHWRGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSV registre el producto en www.philips.com/welcome. El secador ActiveCare dispone de una tecnología de sensor exclusiva e innovadora denominada TempPrecision. Esta tecnología se ha diseñado HVSHFtÀFDPHQWHSDUDSURWHJHUHOFDEHOORGHOVREUHFDOHQWDPLHQWR\ DFW~DGHIRUPDPXFKRPiVVXDYHVREUHHOFXHURFDEHOOXGRTXHORV secadores convencionales. El sensor TempPrecision es un sensor de infrarrojos que mide la temperatura del cabello mientras lo seca y garantiza que nunca se sobrecaliente el cabello ni el cuero cabelludo. Esto proporciona una protección avanzada frente al sobrecalentamiento del cabello y el cuero cabelludo y, por lo tanto, PDQWLHQHHOFDEHOORPiVVDQR\EULOODQWH (OVHQVRU\DHVWiDFWLYDGRSDUDTXH SXHGDGLVIUXWDUGHODPi[LPDSURWHFFLyQ desde el principio. Flujo de aire suave para dar forma ƅƩơƪƼưƴƧƲ 3 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. 4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen ( ). 2 6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW (0) 2 El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse. Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2012/19/EU. Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado FRUUHFWRGHOSURGXFWRDQWLJXRD\XGDUiDHYLWDUSRVLEOHVFRQVHFXHQFLDV negativas para el medioambiente y la salud de las personas. ƂươƫƞƱƯƞơƝƱơƪơƩƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen 5 Fjern fønnæbbet eller diffuseren, før du rengør apparatet. 4 oder Medioambiental Posición de Cuidado ƱƵƨƬƟƳƥƩƲ ‡ Schalten Sie die Ionisierungsfunktion ein oder aus, indem Sie den Schalter IONIC ( ) auf Nach der Verwendung: ƪơƩƴƯƤƩơƪƼưƴƧ ƳƴƩƲƪơƴƜƫƫƧƫƥƲƨƝƳƥƩƲ ƤƩơƪƼưƴƧƲ Haar mehr Glanz verleiht und es weniger zerzaust. » Beim Einschalten dieser Funktion kann sich ein bestimmter Geruch entwickeln. Diese Geruchsbildung ist normal und wird durch die generierten Ionen verursacht. Rengør apparatet med en fugtig klud. Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ). ( ), um mit der Kaltstufe Ihre Frisur 5 Das Gerät ist mit einer Ionisierungsfunktion ausgestattet, die Ihrem og reducerer krusning. » Når funktionen er slået til, giver det en særlig lugt. Dette er normalt og forårsages af de ioner, der genereres. ( ) til Efter brug: 3 ƑƱƯƳơƱƬƼƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲơƝƱơ ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ ]XÀ[LHUHQ 5 Apparatet er udstyret med en ion-funktion, der giver yderligere glans ‡ Slå ion-funktionen til eller fra ved at rykke IONIC-kontakten ZLUGLPPHUDXÁHXFKWHQZHQQGHU6HQVRUDNWLYLHUW (VWHDSDUDWRFXPSOHWRGRVORVHVWiQGDUHVVREUHFDPSRV HOHFWURPDJQpWLFRV &(0 6LVHXWLOL]DFRUUHFWDPHQWH\GHDFXHUGRFRQ las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma VHJXUDVHJ~QORVFRQRFLPLHQWRVFLHQWtÀFRVGLVSRQLEOHVKR\HQGtD 2 ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƯƤƩơƪƼưƴƧƲƴƯƵơƩƳƨƧƴƞƱơ Schalten » Die LED ( ist. &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0 ‡ ƄƩơƳƴƝƣƭƹƬơƬƥƫƥưƴƯƬƝƱƥƩơưƱƯƳơƱƴƞƳƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ 0RGHUDWOXIWVWU¡PRJVW\OLQJ Omskifter eléctrica. ‡ No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que 3KLOLSVQRUHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LORKDFHTXHGDUiDQXODGD su garantía. ‡ No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. ‡ Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo. 1 Enchufe la clavija a una toma de 1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ Bietet die optimale Trockentemperatur und zusätzlichen Schutz vor Überhitzung Sanfter Luftstrom und einfaches Styling este manual. ‡ 1RXWLOLFHHODSDUDWRVREUHFDEHOORDUWLÀFLDO ‡ Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ (0) Sanftes Trocknen der Haare Luftstrom ‡ 1RXWLOLFHHVWHDSDUDWRSDUDRWURVÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQ ơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ Schnelles Trocknen Nasses Haar schnell trocknen Temperatur Tør vådt hår hurtigt efter brusebad Giver den optimale tørretemperatur samt ekstra beskyttelse mod overophedning af håret Einstellungen Kraftig luftstrøm til hurtig tørring Luftstrøm Gently dry the hair $LUÁRZ 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. Tør håret nænsomt function Thermoprotect Provides the optimal drying temperature and gives additional protection from overheating the hair Haare trocknen Schalter ) and temperature switch ( ) to Dry shower-wet hair quickly 3 3 Juster knappen til luftstrøm ( ) og temperaturknappen ( ) til omskifter Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Der ActiveCare-Trockner verfügt über eine einzigartige und innovative neue Sensor-Technologie namens TempPrecision-Sensor. Diese Technologie wurde speziell entwickelt, um Ihre Haare vor Überhitzung zu schützen, und sie fühlt sich viel sanfter auf der Kopfhaut an. Der TempPrecision-Sensor ist ein Infrarotsensor, der die Temperatur Ihrer Haare beim Trocknen misst und sicherstellt, dass Ihre Haare und Ihre Kopfhaut niemals überhitzt werden. Dies bietet verbesserten Schutz vor Überhitzung der Haare und der Kopfhaut, und Ihre Haare bleiben gesünder und glänzender. Wir haben den Sensor bereits aktiviert, damit Sie von Anfang an optimalen Schutz genießen können. ‡ Ønsker du præcis tørring, skal du sætte mundstykket ( suitable positions. switch 2 1 Sæt stikket i stikkontakten. ) is on so that you are guaranteed to have protection from overheating the hair. not use this appliance ,KU*HUlWZXUGHXQWHU9HUZHQGXQJKRFKZHUWLJHU0DWHULDOLHQ und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. %HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PERO GXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQHDXI5lGHUQ  auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt. Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte. Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung ,KUHU$OWJHUlWHZHUGHQ8PZHOWXQG0HQVFKHQYRUP|JOLFKHQQHJDWLYHQ Folgen geschützt. Tør dit hår 2 0DNHVXUHWKHVHQVRUVZLWFK Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. ‡ WARNING: Do Indledning passende positioner. socket. ‡ For precise drying, attach the nozzle ( ) onto the hairdryer. The QR]]OHHQDEOHV\RXWRGLUHFWWKHDLUÁRZVWUDLJKWDWWKHEUXVKRU comb with which you are styling your hair. ‡ To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diffuser ( ) onto the hairdryer. To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer. ‡ You are recommended to use the styling nozzle ( ) only for styling and use the Thermoprotect heat setting for this purpose. 3140 035 34421 3 Dry your hair 1 Connect the plug to a power supply Specifications are subject to change without notice © 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges. Når et produkt er forsynet med dette symbol med en overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC. Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og elektroniske produkter. Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred. ‡ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ‡ ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭ Umgebung ‡ Pour activer ou désactiver la fonction ionique, réglez le bouton IONIC ( ) sur Après utilisation : 1 2 3 4 ou . Arrêtez l’appareil et débranchez-le. /DLVVH]OHUHIURLGLUVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWHjODFKDOHXU 1HWWR\H]O·DSSDUHLOjO·DLGHG·XQFKLIIRQKXPLGH 5DQJH]OHGDQVXQHQGURLWV€UHWVHFjO·DEULGHODSRXVVLqUH9RXV pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( ). 5 Retirez le concentrateur d’air ou le diffuseur de l’appareil avant de le nettoyer. 4 Garantie et service 6LYRXVDYH]EHVRLQG·LQIRUPDWLRQVSDUH[HPSOHjSURSRVGX remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez un problème, UHQGH]YRXVVXUOHVLWH:HEGH3KLOLSVjO·DGUHVVH www.philips.com/welcome ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant dans le dépliant de garantie internationale. S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs dans YRWUHSD\VDGUHVVH]YRXVjYRWUHUHYHQGHXU3KLOLSV Indonesia 1 Penting Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti. ‡ PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini dekat air. ‡ Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya setelah digunakan karena dekat dengan air dapat menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan. ‡ PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini bak mandi, pancuran, bak atau tempat berisi air lainnya. ‡ Selalu cabut steker setiap kali selesai menggunakan alat. ‡ Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut steker alat lalu biarkan dingin selama beberapa menit. Sebelum Anda menghidupkan kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk memastikan tidak tersumbat bulu, rambut, dll. ‡ Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. ‡ Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun dan orang GHQJDQFDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQPHQWDO\DQJNXUDQJ atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi pengawasan atau petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya. Anak-anak dilarang memainkan alat ini. Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa pengawasan. ‡ Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda memasang Residual Current Device (RCD) pada sirkuit listrik yang memasok listrik ke kamar mandi. RCD ini harus memiliki arus operasi residu WHUXNXU\DQJWLGDNEROHKOHELKGDULP$0LQWDODKVDUDQNHSDGD petugas yang memasang alat ini. ‡ Jangan memasukkan barang logam ke dalam kisi-kisi udara untuk menghindari kejutan listrik. ‡ Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi udara. ‡ Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat Anda. ‡ Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang diterangkan dalam buku petunjuk ini. ‡ Jangan menggunakan alat pada rambut tiruan. ‡ Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali meninggalkannya tanpa diawasi. ‡ Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi batal. ‡ Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. ‡ Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum menyimpannya. 0HGDQHOHNWURPDJQHW (0) Alat ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan HOHNWURPDJQHW (0) -LNDGLWDQJDQLGHQJDQEHQDUGDQVHVXDLGHQJDQ petunjuk dalam petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HP8270/00 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario