Philips HP8339/20 Manual de usuario

Categoría
Peinados
Tipo
Manual de usuario
English
1 Introduction
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
The Philips ProCareTemp Straightener has newly developed Dual-
Care™ plates that ensure every hair is protected from too high heat
and give you the reassurance of the best results. The Dual-Care™ plates
are equipped with 2 hair caring technologies working together:
 TempPrecision Technology - Thanks to its high-performance heater,
the straightener keeps a more constant temperature which allows
you to straighten your hair at a stabilized and therefore more caring
temperature, just below 200°C, while getting the style you want!
 Philips EHD+ Technology ™ – The entire plates always distribute the
heat evenly which prevents damaging hot spots.
Overview of the Straightener
a
Straightening plates. Indication of ready to work.
b
Temperature indication.
c
Indication of style refresh function.
d
Indication of ionic function.
e
Indication of key-lock function.
f
Temperature buttons.
g
Style refresh button.
 Re-style your hair with reduced temperature and better protection.
h
Power button.
i
Key-lock button.
 Slide and hold to lock all the buttons on the appliance.
j
Straightening plates lock.
 Slide to lock and release the plates arms of the appliance.
k
Hanging loop.
l
Power cord.
m
Straightening plates.
2 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
 WARNING: Do not use this appliance
near water.
 When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
 WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
 Always unplug the appliance after use.
 If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
 This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
 Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated
on the appliance corresponds to the local power voltage.
 Do not use the appliance for any other purpose than described in
this manual.
 When the appliance is connected to the power, never leave it
unattended.
 Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\UHFRPPHQG,I\RXXVHVXFKDFFHVVRULHV
or parts, your guarantee becomes invalid.
 Do not wind the mains cord round the appliance.
 Wait until the appliance has cooled down before you store it.
 Pay full attention when using the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the handle as other parts are hot and
avoid contact with the skin.
 Always place the appliance with the stand on a heat-resistant, stable
ÁDWVXUIDFH7KHKRWKHDWLQJSODWHVVKRXOGQHYHUWRXFKWKHVXUIDFHRU
RWKHUÁDPPDEOHPDWHULDO
 Avoid the mains cord from coming into contact with the hot parts
of the appliance.
 .HHSWKHDSSOLDQFHDZD\IURPÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ
it is switched on.
 Never cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
 Only use the appliance on dry hair. Do not operate the appliance
with wet hands.
 Keep the heating plates clean and free of dust and styling products
such as mousse, spray and gel. Never use the appliance in
combination with styling products.
 The heating plates has coating. This coating might slowly wear away
over time. However, this does not affect the performance of the
appliance.
 If the appliance is used on color-treated hair, the heating plates
PD\EHVWDLQHG%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLUDOZD\VFRQVXOWWKHLU
distributor.
 Always return the appliance to a service centre authorized by Philips
IRUH[DPLQDWLRQRUUHSDLU5HSDLUE\XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOW
in an extremely hazardous situation for the user.
 Do not insert metal objects into openings to avoid electric shock.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
ÀHOGV(0),IKDQGOHGSURSHUO\DQGDFFRUGLQJWRWKHLQVWUXFWLRQVLQWKLV
XVHUPDQXDOWKHDSSOLDQFHLVVDIHWRXVHEDVHGRQVFLHQWLÀFHYLGHQFH
available today.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
3 Straighten your hair
Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your
hair. Always select a low setting when you use the straightener for the
ÀUVWWLPH
Hair Type Temperature Setting
Coarse, curly, hard-to-straighten 0LGWR+LJK&DQGDERYH
)LQHPHGLXPWH[WXUHGRUVRIWO\
waved
/RZWR0LG&DQGEHORZ
Pale, blonde, bleached or
color-treated
/RZ%HORZ&
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Press and hold the
button ( ) until the LCD screen lights up.
» The default temperature setting is displayed on the LCD screen
(
).
» ‘”IONIC (
) displayed, indicating the ion function is
automatically generated, with ions diffused to protect your hair.
3 Press the temperature buttons (
) to select a suitable temperature
setting for your hair.
» If the appliance is powered on, ions are automatically and
continuously dispensed, providing additional shine and reducing
frizz.
» When the straightening plates have heated up to the selected
temperature, the indication ‘READY’ (
) is displayed.
Note: If no button is pressed over 4 seconds, the key-lock function will
activate automatically, with all the buttons on the appliance deactivated.
When the key-lock function is activated, the key-lock indication (
) is
displayed on the LCD screen.To deactivate the key-lock function, slide
and hold the key-lock button (
) for 1.5 seconds.
Tip: To avoid unintentional switching of buttons during process, you can
also activate the key-lock function manually by sliding and holding the
key-lock button (
).
Note: The appliance is equipped with an auto-shut off function. After
PLQXWHVWKHDSSOLDQFHVZLWFKHVRIIDXWRPDWLFDOO\<RXFDQUHVWDUWWKH
appliance by pressing and holding the
button until the LCD screen
lights up.
4 Slide the straightening plates lock (
) to to unlock the plate
arms.
5 Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for
straightening.
6 Place it between the straightening plates (
) and press the plate
arms together.
7 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent
overheating.
 7RFUHDWHÁLFNVWXUQWKHVWUDLJKWHQHUKDOIFLUFOHLQZDUGVRU
outwards) when it reaches the hair ends. Hold the straightener in
that position for 2 to 3 seconds, and then release it.
8 $IWHUVHFRQGVUHSHDWVWHSDQGXQWLO\RXDFKLHYHWKHGHVLUHG
look.
9 7RVWUDLJKWHQWKHUHVWRI\RXUKDLUUHSHDWVWHSVWR
10 To re-style your hair, press and hold style refresh button (
) for 3
seconds to switch on the touch-up function. This function ensures
the right result with a reduced temperature and better protection.
» :KHQWKHIXQFWLRQLVRQWKHLQGLFDWLRQ´67</(5()5(6+µ
)
is displayed and the temperature indication disappears.
11 Press the style refresh button again, and the previous straightening
temperature setting appears.
After use:
1 Deactivate the key-lock function by sliding and holding the key-lock
button (
) for 1.5 seconds.
2 Switch off the appliance and unplug it.
3 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
4 Clean the appliance and straightening plates with damp cloth.
5 Lock the straightening plates by closing the plate arms and sliding the
plates lock to
.
6 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
).
4 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre
in your country. The phone number is in the worldwide guarantee
OHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\JRWR\RXU
local Philips dealer.
5 Troubleshooting
Problem Cause Solution
The appliance
does not work
at all.
The power socket to
which the appliance has
been connected may
not live.
Ensure the socket
is live.
Key-lock function is
activated
Deactivate the key-lock
function by sliding and
holding the key-lock
button for 1.5 seconds.
The mains cord of
the appliance may be
damaged.
If the mains cord is
damaged, you must
have it replaced by
Philips, a service centre
authorised by Philips
RUVLPLODUO\TXDOLÀHG
persons in order to
avoid a hazard.
Dansk
1 Indledning
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
Philips ProCareTemp Straightener har nyudviklede Dual-Care™-plader,
der sikrer, at hvert enkelt hår beskyttes mod for meget varme, og giver
dig sikkerhed for det bedste resultat. Dual-Care™-pladerne er udstyret
med 2 hårbehandlingsteknologier, der fungerer sammen:
 TempPrecision Technology - Takket være det højtydende
YDUPHHOHPHQWKROGHUÁDGMHUQHWHQPHUHNRQVWDQWWHPSHUDWXUKYLONHW
giver dig mulighed for at glatte dit hår ved en stabil og derfor mere
plejende temperatur lige under 200 °C - mens du får den frisure, du
ønsker!
 Philips EHD+ Technology ™ – Varmen fordeles altid jævnt over hele
pladen, så skadelige overophedede punkter undgås.
Oversigt over glattejernet
a
Glatteplader. Angivelse af, at det er klar til brug.
b
Temperaturangivelse.
c
Angivelse af funktionen ”style refresh”.
d
Angivelse af ionisk funktion.
e
Angivelse af tastelåsfunktion.
f
Temperaturknapper.
g
Style refresh-knap.
 Genopfrisk frisuren med lavere temperatur og bedre beskyttelse.
h
Tænd/sluk-knap.
i
Tastelåsknap.
 Skub og hold for at låse alle apparatets knapper.
j
Glattepladelås.
 Skub for at låse og udløse apparatets pladearme.
k
Ophængningskrog.
l
Netledning.
m
Glatteplader.
2 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.
 Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække stikket ud
efter brug, da vand udgør en risiko, selvom apparatet
er slukket.
 ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af
badekar, brusekabiner, kummer eller andre kar, der
indeholder vand.
 Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.
 Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
DXWRULVHUHW3KLOLSVVHUYLFHYUNVWHGHOOHUHQWLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHW
fagmand for at undgå enhver risiko.
 Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
 )¡UGXWLOVOXWWHUDSSDUDWHWVNDOGXVLNUHGLJDWGHQVSQGLQJGHUHU
angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding.
 Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
 Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
 Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele,
VRPLNNHVSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGXDQYHQGHUHQVnGDQ
type tilbehør eller dele, annulleres garantien.
 Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet.
 Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
 Vær meget opmærksom, når du bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget, da de øvrige dele er varme, og
undgå kontakt med huden.
 Placer altid apparatet med holderen på en varmebestandig, stabil og
MYQRYHUÁDGH'HYDUPHYDUPHSODGHUPnLNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQ
eller andre brændbare materialer.
 Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatets varme dele.
 Når apparatet er tændt, skal det holdes væk fra brændbare
genstande og materialer.
 Når apparatet er varmt, må der ikke lægges noget hen over det
(f.eks. håndklæder eller tøj).
 Brug kun apparatet på tørt hår. Undlad at betjene apparatet med
våde hænder.
 Hold varmepladerne rene og fri for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
 Varmepladerne har en belægning. Denne belægning slides muligvis
væk med tiden. Dette påvirker dog ikke apparatets ydeevne.
 Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan det smitte af på
varmepladerne. Kontakt altid forhandleren, før apparatet bruges på
kunstigt hår.
 Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et
DXWRULVHUHW3KLOLSVVHUYLFHYUNVWHG5HSDUDWLRQXGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHW
personale kan medføre ekstremt farlige situationer for brugeren.
 Stik aldrig metalgenstande ind i åbningerne, da dette kan give
elektrisk stød.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
Apparatet overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske
IHOWHU(0)+YLVDSSDUDWHWKnQGWHUHVNRUUHNWLKHQKROGWLO
instruktionerne i denne brugervejledning, er det sikkert at bruge baseret
på de forskningsresultater, der er adgang til på nuværende tidspunkt.
0LOM¡
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er
omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
elektroniske produkter.
)¡OJGHORNDOHUHJOHURJERUWVNDILNNHGLQHXGWMHQWHSURGXNWHUVDPPHQ
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.
3 Glat håret ud
Sørg for at vælge den temperaturindstilling, der passer til din hårtype.
Vælg altid en lav temperatur, når du anvender glattejernet første gang.
Hårtype Temperaturindstilling
Kraftigt, krøllet eller genstridigt hår 0HGLXPWLOK¡M
&RJGHURYHU
)LQWDOPLQGHOLJWHOOHUOHWNU¡OOHWKnU Lav til medium
&RJGHUXQGHU
Lyst, blondt, afbleget eller farvet hår /DYXQGHU&
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Tryk og hold
-knappen ( ) nede, indtil LCD-skærmen lyser.
» Standardtemperaturindstillingen vises på LCD-skærmen (
).
» ”IONIC” (
) vises, hvilket angiver, at ion-funktionen genereres
automatisk med ioner for at beskytte håret.
3 Tryk på temperaturknapperne (
) for at vælge en passende
temperaturindstilling til dit hår.
» Hvis apparatet er tændt, produceres der automatisk ioner, som
udsendes hele tiden for at skabe mere glans og reducere krusning.
» Når glattepladerne er varmet op til den valgte temperatur, vises
”READY” (
).
Bemærk: Hvis der ikke er blevet trykket på nogen af knapperne i
4 sekunder, aktiveres tastelåsfunktionen automatisk, så alle knapper
på apparatet deaktiveres. Når tastelåsfunktionen aktiveres, vises
tastelåsindikatoren (
) på LCD-skærmen. Hvis du vil deaktivere
tastelåsfunktionen, skal du skubbe og holde tastelåsknappen (
) i 1,5
sekund.
Tip: Hvis du vil undgå at komme til at skifte knap under processen, kan
du også aktivere tastelåsfunktionen manuelt ved at skubbe og holde
tastelåsknappen (
).
Bemærk$SSDUDWHWKDUHQDXWRPDWLVNVLNNHUKHGVDIEU\GHU(IWHU
minutter slukker apparatet automatisk. Du kan genstarte apparatet ved
at trykke på knappen
og holde den nede, indtil LCD-skærmen lyser.
4 Skub glattepladelåsen (
) til for at låse pladearmene op.
5 Red dit hår, og tag en hårlok, der ikke er bredere end 5 cm.
6 Placer den mellem glattepladerne (
), og pres pladearmene godt
sammen.
7 Lad glattejernet glide i hårets retning i én bevægelse (maks.
5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå
overophedning.
 )RUDWODYHEXHGHVSLGVHUVNDOGXGUHMHJODWWHMHUQHWLHQKDOYFLUNHO
indad (eller udad), når du når enden af håret. Hold glattejernet i
denne position i 2 til 3 sekunder, og slip derefter hårlokken.
8 (IWHUVHNXQGHUVNDOGXJHQWDJHWULQRJLQGWLOGXRSQnUGHW
ønskede resultat.
9 )RUDWJODWWHUHVWHQDIKnUHWVNDOGXJHQWDJHWULQWLO
10 )RUDWJHQRSIULVNHIULVXUHQVNDOGXKROGHVW\OHUHIUHVKNQDSSHQ
(
) inde i 3 sekunder for at tænde for touch-up-funktionen. Denne
funktion sikrer det rette resultat med en lavere temperatur og bedre
beskyttelse.
» 1nUIXQNWLRQHQHUDNWLYHUHWYLVHVµ67</(5()5(6+µ
) på
displayet, og temperaturangivelsen forsvinder.
11 Når du trykker på style refresh-knappen igen, vises den forrige
glattetemperaturindstilling.
Efter brug:
1 Deaktiver tastelåsfunktionen ved at skubbe og holde tastelåsknappen
(
) i 1,5 sekund.
2 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
3 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
4 Rengør apparatet og glattepladerne med en fugtig klud.
5 Lås glattepladerne ved at lukke pladearmene og skubbe pladelåsen
til
.
6 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen (
).
4 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter i dit land
7HOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler.
 )HMOILQGLQJ
Problem Årsag /¡VQLQJ
Apparatet
virker slet ikke.
0nVNHYLUNHU
den stikkontakt,
som apparatet er
sluttet til, ikke.
Kontroller, at stikket fungerer.
Tastelåsfunktionen
er aktiveret
Deaktiver tastelåsfunktionen
ved at skubbe og holde
tastelåsknappen i 1,5 sekund.
Apparatets
netledning kan
være beskadiget.
Hvis netledningen beskadiges,
må den kun udskiftes af
Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQG
for at undgå enhver risiko.
Deutsch
1 Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Der Philips ProCareTemp Haarglätter schützt mit den neu entwickelten
Dual-Care™-Platten Ihr Haar vor zu großer Hitze und sorgt gleichzeitig
für beste Ergebnisse. Die Dual-Care™-Platten verfügen über
+DDUSÁHJHWHFKQRORJLHQGLH]XVDPPHQDUEHLWHQ
 TempPrecision-Technologie – Das leistungsstarke Heizelement
ermöglicht ein schonendes Glätten bei einer konstanten Temperatur
(knapp unter 200 °C). So erzielen Sie das Styling, das Sie möchten!
 Philips EHD +-Technologie™ – Die Platten verteilen die Wärme
gleichmäßig, was die Haare optimal schützt.
Übersicht über den Haarglätter
a
Glätterplatten. Betriebsanzeige.
b
Temperaturanzeige.
c
$Q]HLJHGHU6W\OH5HIUHVK)XQNWLRQ
d
Anzeige der Ionisierungsfunktion.
e
Anzeige der Tastensperre.
f
Temperaturtasten.
g
Style-Refresh-Taste.
 Stylen Sie Ihre Haare mit geringerer Temperatur und besserem
Schutz neu.
h
Ein-/Austaste.
i
Taste für die Tastensperre.
 Schieben und halten, um alle Tasten am Gerät zu sperren.
j
Sperre der Glätterplatten.
 Schieben, um die Arme der Glätterplatten zu sperren und
freizugeben.
k
Aufhängeöse.
l
Netzkabel.
m
Glätterplatten.
2 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
 Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie
es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
 WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
sonstigen Behältern mit Wasser.
 Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der
Steckdose.
 Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur
von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten
:HUNVWDWWRGHUHLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQGXUFKHLQ
Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
YHUULQJHUWHQSK\VLVFKHQVHQVRULVFKHQRGHUSV\FKLVFKHQ)lKLJNHLWHQ
RGHU0DQJHODQ(UIDKUXQJXQG.HQQWQLVYHUZHQGHWZHUGHQZHQQ
sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
 Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie,
ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung
vor Ort übereinstimmt.
 Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
 Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
 Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie
diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
 Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
 Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
 Geben Sie acht bei der Verwendung des Geräts, da es äußerst heiß
sein könnte. Halten Sie nur den Griff, da die anderen Teile heiß sind,
und vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
 Stellen Sie das Gerät immer mit dem Ständer auf eine
KLW]HEHVWlQGLJHVWDELOHHEHQH)OlFKH'LHKHLHQ+HL]SODWWHQVROOWHQ
QLHGLH2EHUÁlFKHRGHUDQGHUHVEUHQQEDUHV0DWHULDOEHUKUHQ
 Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen
des Geräts in Berührung kommt.
 Halten Sie das eingeschaltete Gerät fern von leicht entzündbaren
*HJHQVWlQGHQXQG0DWHULDOLHQ
 Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen.
 Verwenden Sie das Gerät nur an trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
 Halten Sie die Heizplatten sauber und frei von Staub sowie von
Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel. Verwenden
Sie das Gerät nie in Kombination mit Stylingprodukten.
 Die Heizplatten verfügen über eine Beschichtung. Diese Beschichtung
QXW]WVLFKLP/DXIHGHU=HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL(LQÁXVVDXI
die Leistung des Geräts.
 Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar können sich
die Heizplatten möglicherweise verfärben. Wenden Sie sich an Ihren
Händler, bevor Sie es für künstliches Haar verwenden.
 Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an
ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine Reparatur durch
XQTXDOLÀ]LHUWH3HUVRQHQNDQQ]XHLQHUKRKHQ*HIlKUGXQJIUGHQ
Verbraucher führen.
 )KUHQ6LHNHLQH0HWDOOJHJHQVWlQGHLQGLHgIIQXQJHQHLQGDGLHV]X
Stromschlägen führen kann.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer
)HOGHU1DFKDNWXHOOHQZLVVHQVFKDIWOLFKHQ(UNHQQWQLVVHQLVWGDV*HUlW
sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den
Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch gehandhabt wird.
Umgebung
,KU*HUlWZXUGHXQWHU9HUZHQGXQJKRFKZHUWLJHU0DWHULDOLHQ
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
%HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PEROGXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQHDXI
Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die
Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung
,KUHU$OWJHUlWHZHUGHQ8PZHOWXQG0HQVFKHQYRUP|JOLFKHQQHJDWLYHQ
)ROJHQJHVFKW]W
3 Haarglättung
Wählen Sie eine Temperatur aus, die Ihrem Haartyp entspricht. Wählen
Sie beim ersten Gebrauch des Haarglätters immer eine niedrige
Temperaturstufe.
Haartyp Temperaturstufe
Dick, lockig, schwer zu glätten 0LWWHOELVKRFK
&XQGK|KHU
)HLQQRUPDORGHUOHLFKWJHZHOOW Niedrig bis mittel
&XQGQLHGULJHU
Hell, blond, gebleicht oder gefärbt 1LHGULJXQWHU&
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Halten Sie die Taste
( ) gedrückt, bis der LCD-Bildschirm
DXÁHXFKWHW
» Die Standard-Temperaturstufe wird auf dem LCD-Bildschirm
(
) angezeigt.
» „IONIC“ (
) zeigt an, dass die Ionisierungsfunktion automatisch
Ionen abgibt, um Ihr Haar zu schützen.
3 Drücken Sie die Temperaturtasten (
), um eine für Ihren Haartyp
geeignete Temperaturstufe auszuwählen.
» Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und
kontinuierlich Ionen abgegeben, die Ihrem Haar mehr Glanz
YHUOHLKHQXQGGLHVWDWLVFKH$XÁDGXQJUHGX]LHUHQ
» Wenn die Glätterplatten auf die gewünschte Temperatur
aufgeheizt wurden, wird auf dem Display READY (
) angezeigt.
Hinweis: Wenn keine Taste länger als 4 Sekunden gedrückt wird,
aktiviert sich die Tastensperre automatisch, und es werden alle Tasten
am Gerät deaktiviert. Wenn die Tastensperre aktiviert ist, wird die
Tastensperrenanzeige (
) auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Um die
Tastensperre zu deaktivieren, schieben und halten Sie die Taste für die
Tastensperre (
) 1,5 Sekunden lang gedrückt.
Tipp: Um ein unbeabsichtigtes Wechseln der Tasten während des
Gebrauchs zu vermeiden, können Sie die Tastensperre auch manuell
aktivieren, indem Sie die Taste für die Tastensperre (
) schieben und
halten.
Hinweis: Das Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung
DXVJHVWDWWHW1DFK0LQXWHQVFKDOWHWVLFKGDV*HUlWDXWRPDWLVFKDXV
Sie können das Gerät neu starten, indem Sie die
-Taste gedrückt
KDOWHQELVGHU/&'%LOGVFKLUPDXÁHXFKWHW
4 Schieben Sie die Sperre der Glätterplatten (
) auf , um die
Plattenarme zu entsperren.
5 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie eine höchstens 5 cm breite
Haarsträhne ab.
6 Legen Sie sie zwischen die Glätterplatten (
), und drücken Sie die
Plattenarme zusammen.
7 )KUHQ6LHGDV*HUlWLQHLQHUHLQ]LJHQ%HZHJXQJLQQHUKDOEYRQ
max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den
Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung.
 Um Wellen zu stylen, drehen Sie den Haarglätter um 180° nach
innen oder außen, wenn Sie die Haarspitzen erreicht haben. Halten
Sie den Glätter 2 bis 3 Sekunden in dieser Position, und lassen Sie
anschließend los.
8 :LHGHUKROHQ6LHQDFK6HNXQGHQGLH6FKULWWHXQGELV6LHGHQ
gewünschten Look erzielt haben.
9 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte
ELV
10 Um Ihr Haar erneut zu stylen, halten Sie die Style-Refresh-Taste
(
6HNXQGHQODQJJHGUFNWXPGLH7RXFKXS)XQNWLRQ]X
DNWLYLHUHQ'LHVH)XQNWLRQJDUDQWLHUWRSWLPDOH(UJHEQLVVHEHL
reduzierter Temperatur und besserem Schutz für Ihr Haar.
» ,VWGLH)XQNWLRQDNWLYLHUWZLUG67</(5()5(6+
) angezeigt,
und die Temperaturanzeige wird ausgeblendet.
11 Drücken Sie die Style-Refresh-Taste erneut, und es wird die
vorherige Temperatureinstellung angezeigt.
Nach der Verwendung:
1 Deaktivieren Sie die Tastensperre, indem Sie die Taste für die
Tastensperre (
) 1,5 Sekunden lang gedrückt halten.
2 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
3 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
4 Reinigen Sie das Gerät und die Glätterplatten mit einem feuchten
Tuch.
5 Sperren Sie die Glätterplatten, indem Sie die Plattenarme schließen
und die Plattensperre auf
schieben.
6 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen (
).
4 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer
EHÀQGHWVLFKLQGHU*DUDQWLHVFKULIW6ROOWHHVLQ,KUHP/DQGNHLQ6HUYLFH
Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
 )HKOHUEHKHEXQJ
Problem Ursache Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht.
0|JOLFKHUZHLVH
führt die Steckdose,
an die das Gerät
angeschlossen ist,
keinen Strom.
Stellen Sie sicher, dass die
Steckdose Strom führt.
Tastensperre ist
aktiviert
Deaktivieren Sie die
Tastensperre, indem Sie die
Taste für die Tastensperre
1,5 Sekunden lang gedrückt
halten.
0|JOLFKHUZHLVHLVW
das Netzkabel des
Geräts defekt.
Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer
von Philips autorisierten
Werkstatt oder einer ähnlich
TXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQGXUFK
ein Original-Ersatzkabel
ersetzt werden.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
 ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRP
welcome.
ƐƩƳƩƹƴƞƲƬơƫƫƩƾƭ3UR&DUH7HPSƴƧƲ3KLOLSVƤƩơƨƝƴƥƩƴƩƲưƫƜƪƥƲ
ƴƥƫƥƵƴơƟơƲƴƥƷƭƯƫƯƣƟơƲ'XDO&DUHƯƩƯưƯƟƥƲƤƩơƳƶơƫƟƦƯƵƭƴƧƭ
ưƱƯƳƴơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲơưƼƴƩƲƵƸƧƫƝƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟƥƲƪơƩ
ƳơƲưƱƯƳƶƝƱƯƵƭƴơƪơƫƽƴƥƱơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơƣƩơƴơƷƴƥƭƟƳƬơƴƜ
ƳơƲƐƩưƫƜƪƥƲ'XDO&DUHƥƟƭơƩƥƮƯưƫƩƳƬƝƭƥƲƬƥƴƥƷƭƯƫƯƣƟƥƲ
ưƥƱƩưƯƟƧƳƧƲƴƧƲƴƱƟƷơƲƯƩƯưƯƟƥƲƳƵƭƥƱƣƜƦƯƭƴơƩ
 ƔƥƷƭƯƫƯƣƟơ7HPS3UHFLVLRQƗƜƱƧƳƴƯƨƥƱƬơƭƴƞƱơƵƸƧƫƞƲ
ơưƼƤƯƳƧƲƯƩƳƩƹƴƞƲƤƩơƴƧƱƥƟƬƩơưƩƯƳƴơƨƥƱƞƨƥƱƬƼƴƧƴơƣƩơƭơ
ƩƳƩƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƬƩơƳƴơƨƥƱƞƪơƩƥưƯƬƝƭƹƲưƩƯƞưƩơ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƬƼƫƩƲƪƜƴƹơưƼƴƯƵƲ&ƪơƩƭơưƥƴƵƷơƟƭƥƴƥƴƯ
ơưƯƴƝƫƥƳƬơưƯƵƨƝƫƥƴƥ
 3KLOLSV(+'7HFKQRORJ\²ƐƩưƫƜƪƥƲƤƩơƭƝƬƯƵƭưƜƭƴƯƴƥƴƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƯƬƯƩƼƬƯƱƶơƥƬưƯƤƟƦƯƭƴơƲƴƧƭƪơƴơƳƴƱƯƶƞƴƧƲ
ƴƱƟƷơƲƳƴơƤƽƳƪƯƫơƳƧƬƥƟơ
ƄƥƭƩƪƞƥƩƪƼƭơƴƯƵƩƳƩƹƴƞ
a
ƑƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲŻƭƤƥƩƮƧƼƴƩƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧƣƩơ
ƷƱƞƳƧ
b
ŻƭƤƥƩƮƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
c
ŻƭƤƥƩƮƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲơƭơƭƝƹƳƧƲƷƴƥƭƟƳƬơƴƯƲ
d
ŻƭƤƥƩƮƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƩƼƭƴƹƭ
e
ŻƭƤƥƩƮƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ
f
ƋƯƵƬưƩƜƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
g
ƋƯƵƬưƟơƭơƭƝƹƳƧƲƷƴƥƭƟƳƬơƴƯƲ67</(5()5(6+
 ƄƩơƭơơƭơƭƥƾƭƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲƬƥƬƥƩƹƬƝƭƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƪơƩƬƥƣơƫƽƴƥƱƧưƱƯƳƴơƳƟơ
h
ƋƯƵƬưƟƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ
i
ƋƯƵƬưƟƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ
 ƓƽƱƥƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƴƧƭƟƤƩơƨƝƳƧƣƩơƫƟƣƧƾƱơ
ƣƩơƭơƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƼƫơƴơƪƯƵƬưƩƜƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
j
ƋƫƥƟƤƹƬơưƫơƪƾƭƩƳƩƾƬơƴƯƲ
 ƓƽƱƥƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƣƩơƭơƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƪơƩƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƯƵƲ
ƢƱơƷƟƯƭƥƲƴƹƭưƫơƪƾƭ
k
ƄơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
l
ƋơƫƾƤƩƯƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲ
m
ƑƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ
 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜ
ƳƥƭƥƱƼ
 žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼ
ơưƯƴƥƫƥƟƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
 ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞ
ƜƫƫơƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
 ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
 ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟ
ơưƼƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
 ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲ
ƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲ
ƥưƩƴƞƱƧƳƧ
 ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼ
ơưƼơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
 žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥ
ƷƹƱƟƲươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
 ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲ
ƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
 ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
 ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭ
ơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
 ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥ
ƴƧƭƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
 ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơ
ƥưƟưƥƤƧƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơ
ƐƩƪơƵƴƝƲưƫƜƪƥƲƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƯƭƴơƩƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭ
ƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
 ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧ
ƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
 žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜơưƼ
ƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ
 ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞ
ƱƯƽƷơƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
 ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
 ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƝƲƷƹƱƟƲ
ƳƪƼƭƧƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲ
ơƶƱƼƳưƱƝƩƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
 ƐƩưƫƜƪƥƲƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƝƷƯƵƭƥưƩƪƜƫƵƸƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟ
ƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯ
ơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
 ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩ
ƭơƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥ
ưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ
 ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥ
ƝƭơƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞ
ơưƼƬƧƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲ
ƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯƷƱƞƳƴƧ
 ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơưƱƼƴƵươ
ưƯƵơƶƯƱƯƽƭƴơƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)ƆƜƭƣƟƭƥƩ
ƳƹƳƴƼƲƷƥƩƱƩƳƬƼƲƪơƩƳƽƬƶƹƭƯƲƬƥƴƩƲƯƤƧƣƟƥƲƴƯƵươƱƼƭƴƯƲ
ƥƣƷƥƩƱƩƤƟƯƵƷƱƞƳƧƲƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩơƳƶơƫƞƲƳƴƧƷƱƞƳƧƢƜƳƥƩƴƹƭ
ƥưƩƳƴƧƬƯƭƩƪƾƭơưƯƤƥƟƮƥƹƭưƯƵƥƟƭơƩƤƩơƨƝƳƩƬƥƲƬƝƷƱƩƳƞƬƥƱơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƔƯưƱƯƺƼƭƥƟƭơƩƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƪơƩƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯơưƼ
ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ
ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ
žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵ
ƪƜƤƯƵơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭƬƥƱƼƤƥƲƴƯưƱƯƺƼƭơƵƴƼƪơƫƽưƴƥƴơƩ
ơưƼƴƧƭƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ
ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ
ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ
ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ
ƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭƳơƲưƱƯƺƼƭƴƹƭƨơƢƯƧƨƞƳƥƩƳƴƧ
ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ
ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
 ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƆưƩƫƝƣƥƴƥưƜƭƴơƬƩơƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƪơƴƜƫƫƧƫƧƣƩơƴơ
ƬơƫƫƩƜƳơƲƆưƩƫƝƮƴƥƬƩơƷơƬƧƫƞƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƥƜƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜ
ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭ ƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ƍơƫƫƩƜƬƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƪơƴƳơƱƜƞ
ƤƽƳƪƯƫơƳƴƯƟƳƩƹƬơ
ƍƥƳơƟơƝƹƲƵƸƧƫƞ
&ƪơƩƵƸƧƫƼƴƥƱƧ
ƍơƫƫƩƜƬƥƫƥưƴƞƞƬƝƴƱƩơƴƱƟƷơƞ
ƬơƫƫƩƜƥƫơƶƱƾƲƳươƳƴƜ
ƗơƬƧƫƞƝƹƲƬƥƳơƟơ
&ƪơƩƷơƬƧƫƼƴƥƱƧ
ƉơƬưƜƬơƫƫƩƜƮơƭƨƜƬơƫƫƩƜƬơƫƫƩƜ
ƬƥƭƴƥƪơưƜƦƞƢơƬƬƝƭơ
ƗơƬƧƫƞƪƜƴƹơưƼ&
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ
2 ƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯƪƯƵƬưƟ
( ƬƝƷƱƩƭơơƭƜƸƥƩƧ
ƯƨƼƭƧ/&'
» ƓƴƧƭƯƨƼƭƧ/&'
ƥƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧưƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƧƱƽƨƬƩƳƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
» ƆƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧƝƭƤƥƩƮƧ©,21,&ª
ƵưƯƤƧƫƾƭƯƭƴơƲ
ƼƴƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭ
ưƱƯƳƴơƴƥƽƯƭƴơƲƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
3 ƑơƴƞƳƴƥƴơƪƯƵƬưƩƜƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ƣƩơƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƬƩơ
ƱƽƨƬƩƳƧƪơƴƜƫƫƧƫƧƣƩơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
» žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜ
ơƵƴƼƬơƴơƪơƩƳƵƭƥƷƼƬƥƭơƣƩơưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƪơƩ
ƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ
» žƴơƭƯƩưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƦƥƳƴơƨƯƽƭƪơƩƶƴƜƳƯƵƭƳƴƧƭ
ƥưƩƨƵƬƧƴƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƥƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧƝƭƤƥƩƮƧ¶5($'
) .
ƓƧƬƥƟƹƳƧƆƜƭƤƥƭươƴƧƨƥƟƪơƭƝƭơƪƯƵƬưƟƣƩơưƥƱƩƳƳƼƴƥƱơ
ơưƼƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƨơƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟơƵƴƼƬơƴơƧ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƪơƩƼƫơƴơƪƯƵƬưƩƜƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƨơ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƯƽƭžƴơƭƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƳƴƧƭƯƨƼƭƧ/&'ƥƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧƝƭƤƥƩƮƧƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ
(
ƄƩơƭơƴƧƭơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƳƽƱƥƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ
(
ƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƴƧƭƟƤƩơƨƝƳƧƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯ
ƓƵƬƢƯƵƫƞƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴơƴƵƷơƟơươƴƞƬơƴơƴƹƭƪƯƵƬưƩƾƭ
ƪơƴƜƴƧƤƩƜƱƪƥƩơƴƯƵƷƴƥƭƟƳƬơƴƯƲƬưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƬƥƬƧơƵƴƼƬơƴƯƴƱƼưƯ
ƳƽƱƯƭƴơƲƴƯƪƯƵƬưƟƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ
ƪơƩƪƱơƴƾƭƴơƲƴƯƳƴƧƭƟƤƩơ
ƨƝƳƧƣƩơƬƥƱƩƪƜƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
ƓƧƬƥƟƹƳƧƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƼƬơƴƧƲ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲƍƥƴƜơưƼƫƥưƴƜƧƳƵƳƪƥƵƞơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩ
ơƵƴƼƬơƴơƍưƯƱƥƟƴƥƭơƥươƭƥƪƪƩƭƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞươƴƾƭƴơƲ
ươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯƪƯƵƬưƟ
ƬƝƷƱƩƭơơƭƜƸƥƩƮơƭƜƧƯƨƼƭƧ/&'
4 ƄƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥ
ƴƯƵƲƢƱơƷƟƯƭƥƲƴƹƭưƫơƪƾƭƳƽƱƥƴƥƴƯ
ƪƯƵƬưƟƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ
).
5 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩưƜƱƴƥƬƩơƴƯƽƶơƼƷƩƶơƱƤƽƴƥƱƧơưƼ
ƥƪƣƩơƟƳƩƹƬơ
6 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ
ƪơƩ
ưƩƝƳƴƥƴƯƵƲƢƱơƷƟƯƭƥƲ
7 ƔƱơƢƞƮƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥ
ƬƟơƪƟƭƧƳƧƬƝƣƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
ƷƹƱƟƲƭơƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ
 ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬƽƴƥƲƣƵƱƟƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬƯƟƱƥƲưƱƯƲ
ƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƼƴơƭƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭƜƪƱƧƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƭ
ƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƪơƩƳƴƧ
ƳƵƭƝƷƥƩơơƶƞƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ
8 ƍƥƴƜơưƼƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƪơƩ
ƬƝƷƱƩƭơƥưƩƴƽƷƥƴƥƴƯƥưƩƨƵƬƧƴƼơưƯƴƝƫƥƳƬơ
9 ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơ
ƝƹƲ
10 ƄƩơƭơƮơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲươƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ67</(
5()5(6+
ƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƣƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơWRXFKXSƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƞƥƮơƳƶơƫƟƦƥƩƴƯƳƹƳƴƼ
ơưƯƴƝƫƥƳƬơƬƥƷơƬƧƫƼƴƥƱƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƪơƩƬƥƣơƫƽƴƥƱƧ
ưƱƯƳƴơƳƟơ
» žƴơƭƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƥƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧ
ƝƭƤƥƩƮƧ©67</(5()5(6+ª
ƪơƩƥƮơƶơƭƟƦƥƴơƩƧƝƭƤƥƩƮƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
11 ƑơƴƞƳƴƥƮơƭƜƴƯƪƯƵƬưƟ67</(5()5(6+ƪơƩƨơƥƬƶơƭƩƳƴƥƟƪơƩ
ưƜƫƩƧưƱƯƧƣƯƽƬƥƭƧƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ:
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƳƽƱƯƭƴơƲƴƯ
ƪƯƵƬưƟƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ
ƪơƩƪƱơƴƾƭƴơƲƴƯƳƴƧƭƟƤƩơƨƝƳƧƣƩơ
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯ
2 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
3 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƬƥƝƭơƭƹưƼ
ươƭƟ
5 ƋƫƥƩƤƾƳƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƪƫƥƟƭƯƭƴơƲƴƯƵƲƢƱơƷƟƯƭƥƲƪơƩ
ƳƽƱƯƭƴơƲƴƯƪƯƵƬưƟƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƴƹƭưƫơƪƾƭƳƴƧƨƝƳƧ
.
6 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
ƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
).
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧ
ƥƭƼƲƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơ
ƥưƩƳƪƥƶƨƥƟƴƥƴƯƤƩƪƴƵơƪƼƴƼưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƯ
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƐơƱƩƨƬƼƲ
ƴƧƫƥƶƾƭƯƵƢƱƟƳƪƥƴơƩƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭ
ƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơ
ƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
 ƂƭƴƩƬƥƴƾưƩƳƧưƱƯƢƫƧƬƜƴƹƭ
ƑƱƼƢƫƧƬơ ƂƩƴƟơ ƌƽƳƧ
ƈƳƵƳƪƥƵƞ
ƤƥƭƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ
ƪơƨƼƫƯƵ
ƅƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ươƱƯƷƞ
ƱƥƽƬơƴƯƲƳƴƧ
ưƱƟƦơƳƴƧƭƯưƯƟơ
ƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟƧ
ƳƵƳƪƥƵƞ
ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧưƱƟƦơ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ
ƆƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
ƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ
ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ
ƳƽƱƯƭƴơƲƴƯƪƯƵƬưƟ
ƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƪơƩƪƱơƴƾƭƴơƲ
ƴƯƳƴƧƭƟƤƩơƨƝƳƧƣƩơ
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯ
ƆƭƤƝƷƥƴơƩƴƯ
ƪơƫƾƤƩƯƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲƭơ
ƝƷƥƩƵưƯƳƴƥƟ
ƶƨƯƱƜ
ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟ
ƶƨƯƱƜƨơưƱƝưƥƩƭơ
ơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƴƧ
3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲ
ơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
Español
1 Introducción
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX
producto en www.philips.com/welcome.
La plancha para el pelo ProCareTemp de Philips dispone de las placas
Dual-Care™ desarrolladas recientemente, que garantizan que cada pelo
esté protegido de las altas temperaturas además de darle la tranquilidad
de obtener los mejores resultados. Las placas Dual-Care™ están
equipadas con 2 tecnologías de cuidado del pelo que funcionan a la vez:
 TempPrecision Technology: gracias a su resistencia de gran
rendimiento, la plancha para el pelo mantiene una temperatura más
constante lo que le permite planchar el pelo a una temperatura
estable y por tanto más cuidadosa con el cabello, sólo por debajo de
200° C, a la vez que consigue el estilo que desea.
 Philips EHD + Technology ™: las placas siempre distribuyen el calor
XQLIRUPHPHQWHSRUWRGDVXVXSHUÀFLHORTXHHYLWDSXQWRVFDOLHQWHV
que puedan dañar el pelo.
Descripción general de la plancha para el
pelo
a
Placas alisadoras. Indicación de lista para funcionar.
b
Indicación de temperatura.
c
Indicación de función de retoque.
d
Indicación de función iónica.
e
Indicación de función de bloqueo.
f
Botones de temperatura.
g
Botón de retoque.
 Vuelva a dar forma a su cabello con una temperatura reducida y una
mejor protección.
h
Botón de encendido.
i
Botón de bloqueo.
 0DQWHQJDSXOVDGRHOERWyQGHVOL]DQWHSDUDEORTXHDUWRGRVORV
botones del aparato.
j
Bloqueo de las placas alisadoras.
 Deslice el botón de bloqueo para abrir los mangos que sujetan las
placas del aparato.
k
Anilla para colgar.
l
Cable de alimentación.
m
Placas alisadoras.
2 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
 ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.
 Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el
aparato esté apagado.
 ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del
agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros
recipientes que contengan agua.
 Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
 Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por
SHUVRQDOFXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDUVLWXDFLRQHVGHSHOLJUR
 Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no
deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
 Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en
el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.
 1RXWLOLFHHVWHDSDUDWRSDUDRWURVÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQ
este manual.
 Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
 No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que
3KLOLSVQRUHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LORKDFHTXHGDUiDQXODGD
su garantía.
 No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
 Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
 Preste total atención cuando utilice el aparato, ya que puede estar
muy caliente. Agarre solo el mango, ya que el resto de piezas están
calientes, y evite el contacto con al piel.
 &RORTXHVLHPSUHHODSDUDWRFRQHOVRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLH
plana, estable y resistente al calor. Las placas de calentamiento
FDOLHQWHVQXQFDGHEHQWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURVPDWHULDOHV
LQÁDPDEOHV
 Evite que el cable de red entre en contacto con las piezas calientes
del aparato.
 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV
mientras esté encendido.
 Nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
 Utilice el aparato sólo sobre el pelo seco. No utilice el aparato con
las manos mojadas.
 0DQWHQJDODVSODFDVGHFDOHQWDPLHQWROLPSLDV\VLQSROYRQL
productos para moldear el pelo, tales como espuma moldeadora,
laca o gel. Nunca utilice el aparato junto con productos para
moldear.
 Las placas de calentamiento tienen un revestimiento. Este
revestimiento se puede desgastar lentamente con el tiempo. No
obstante, esto no afecta al rendimiento del aparato.
 Si se utiliza el aparato con cabello teñido, las placas de calentamiento
SXHGHQPDQFKDUVH$QWHVGHXWLOL]DUORHQFDEHOORDUWLÀFLDOFRQVXOWH
siempre a su distribuidor.
 Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por
Philips para su comprobación y reparación. Las reparaciones llevadas
DFDERSRUSHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDUOXJDUDVLWXDFLRQHV
extremadamente peligrosas para el usuario.
 Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por
las aberturas.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparato cumple todos los estándares sobre campos
HOHFWURPDJQpWLFRV&(06LVHXWLOL]DFRUUHFWDPHQWH\GHDFXHUGRFRQ
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
VHJXUDVHJ~QORVFRQRFLPLHQWRVFLHQWtÀFRVGLVSRQLEOHVKR\HQGtD
0HGLRDPELHQWDO
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y
reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
muestra en un producto indica que éste cumple la directiva
europea 2012/19/EU.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y
electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los
productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado
correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud de las personas.
3 Alisado del pelo
Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada para su tipo de
cabello. Seleccione siempre una posición de temperatura baja cuando
utilice la plancha por primera vez.
Tipo de cabello Posición de temperatura
Grueso, rizado o difícil de alisar 0HGLDDDOWD
&RVXSHULRU
)LQRGHWH[WXUDPHGLDROLJHUDPHQWH
ondulado
Baja a media
&RLQIHULRU
Claro, rubio, decolorado o teñido %DMDLQIHULRUD&
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 0DQWHQJDSXOVDGRHOERWyQ
( ) hasta que se encienda el LCD.
» El ajuste de temperatura predeterminada se muestra en la
pantalla LCD (
).
» Se muestra “IONIC” (
), que indica que la función iónica se
genera automáticamente, con iones que se distribuyen para
proteger el cabello.
3 Pulse los botones de ajuste de temperatura (
) para seleccionar
una temperatura adecuada para su tipo de cabello.
» Si el aparato está encendido, los iones se dispensan de forma
continua y automática para proporcionar brillo adicional y reducir
el encrespado.
» Cuando la plancha para el pelo alcance la temperatura
seleccionada, se encenderá el indicador de lista para usar (
).
Nota: Si no se pulsa ningún botón durante más de 4 segundos, la
función de bloqueo se activará automáticamente, y se desactivarán
todos los botones del aparato. Cuando se activa la función de bloqueo,
la indicación de bloqueo (
) aparece en la pantalla LCD. Para
desactivar la función de bloqueo, deslice y mantenga pulsado el botón
de bloqueo (
) durante 1,5 segundos.
Consejo: Para evitar la activación involuntaria de botones durante el
proceso, también puede activar la función de bloqueo manualmente,
deslizando y manteniendo pulsado el botón de bloqueo (
).
Nota: El aparato está equipado con una función de apagado automático.
'HVSXpVGHPLQXWRVHODSDUDWRVHDSDJDDXWRPiWLFDPHQWH3XHGH
volver a encender el aparato, manteniendo pulsado el botón
hasta
que la pantalla LCD se ilumine.
4 Deslice el bloqueo de las placas (
) a la posición para
desbloquear los mangos de las placas.
5 Peine el pelo y tome un mechón de menos de 5 cm de ancho para
alisarlo.
6 Colóquelo entre las placas alisadoras (
) y junte los mangos de las
SODFDVÀUPHPHQWH
7 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento
(máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para
evitar que se caliente en exceso.
 Para dar forma a las puntas del cabello, gire la plancha del pelo en
semicírculo hacia dentro (o hacia fuera) cuando llegue a las puntas.
0DQWHQJDHOPROGHDGRUHQHVDPLVPDSRVLFLyQGXUDQWHR
segundos y después, suéltelo.
8 'HVSXpVGHVHJXQGRVUHSLWDORVSDVRV\KDVWDFRQVHJXLUHO
aspecto deseado.
9 3DUDDOLVDUHOSHORUHVWDQWHUHSLWDORVSDVRVGHODO
10 Para volver a dar forma a tu cabello, mantenga pulsado el botón de
retoque (
) durante 3 segundos para activar la función de retoque.
Esta función garantiza un resultado óptimo con una temperatura
reducida y una mejor protección.
» Cuando la función está activada, se muestra la indicación “STYLE
5()5(6+µ
) y la indicación de temperatura desaparece.
11 Vuelva a pulsar el botón de retoque, y aparecerá la posición de
temperatura de alisado anterior.
Después del uso:
1 Desactive la función de bloqueo deslizando y manteniendo pulsado
el botón de bloqueo (
) durante 1,5 segundos.
2 Apague el aparato y desenchúfelo.
3 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
4 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo.
5 Bloquee las placas alisadoras cerrando los mangos de las placas y
deslizando el bloqueo de las placas hasta
.
6 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla (
).
4 Garantía y servicio
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se
encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de
Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
5 Solución de problemas
Problema Causa Solución
El aparato no
funciona.
Puede que la toma
de corriente donde
está enchufado el
aparato no esté
activa.
Asegúrese de que la toma de
corriente está activa.
La función del
bloqueo está
activada
Desactive la función de
bloqueo deslizando y
manteniendo pulsado el
botón de bloqueo durante
1,5 segundos.
Puede que
el cable de
alimentación
del aparato esté
dañado.
Si el cable de alimentación
está dañado, deberá ser
sustituido por Philips, por un
centro de servicio autorizado
por Philips o por personal
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
situaciones de peligro.
Suomi
1 Johdanto
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Philips ProCareTemp -suoristimessa on uudet Dual-Care™-levyt, jotka
suojelevat hiuksia liialta kuumuudelta ja takaavat parhaan tuloksen. Dual-
Care™-levyissä on yhdistettynä 2 hiuksia hoitavaa tekniikkaa:
 TempPrecision-tekniikan ja tehokkaan lämmittimen avulla
suoristuslämpötila (hieman alle 200 °C) on tasapainotettu ja
hellävarainen ja voit luoda haluamasi tyylin.
 Philipsin EHD+-tekniikan avulla levyt jakavat lämmön tasaisesti, mikä
estää hiuksia vahingoittavien kuumien kohtien muodostumisen.
Suoristimen yleiskuvaus
a
Suoristinlevyt. Käyttövalmis-ilmaisin.
b
Lämpötilan ilmaisin.
c
Viimeistelytoiminnon ilmaisin.
d
Ionisoivan tilan ilmaisin.
e
Lukitustoiminnon ilmaisin.
f
Lämpötilapainikkeet.
g
67</(5()5(6+SDLQLNH
 0XRWRLOHKLXNVHVLXXGHOOHHQDOHPPDOODOlPS|WLODOODMDSDUHPPDOOD
suojauksella.
h
Virtapainike.
i
Lukituspainike.
 Lukitse kaikki laitteen painikkeet liu’uttamalla ja pitämällä paikallaan.
j
Suoristuslevyjen lukitus.
 Lukitse laitteen levyvarret ja vapauta lukitus liu’uttamalla.
k
Ripustuslenkki.
l
Virtajohto.
m
Suoristinlevyt.
2 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
 VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä.
 Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu.
 VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai muiden
vesiastioiden lähellä.
 Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
 Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman
turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
 Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei
pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
 Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite
vastaa paikallista jännitettä.
 Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
 Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.
 Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
 Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
 Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
 Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska se voi olla
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
Vältä ihokosketusta.
 Aseta aina laite telineen kanssa lämmönkestävälle, tukevalle ja
tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä ei saa päästää kosketuksiin
alustan tai minkään tulenaran materiaalin kanssa.
 Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
 Pidä laite poissa helposti syttyvistä esineistä ja materiaaleista, kun sen
virta on kytkettynä.
 Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se on
kuuma.
 Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. Älä käytä laitetta märillä käsillä.
 Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei niihin kerry pölyä ja
muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai geeliä. Älä
koskaan käytä laitetta muotoilutuotteiden kanssa.
 Lämpölevyissä on pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa hiljalleen
kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
 Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, lämpölevyt saattavat
värjäytyä. Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin, tarkista
jälleenmyyjältä, voiko niin tehdä.
 Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle.
 Älä työnnä laitteen aukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
7lPlODLWHYDVWDDNDLNNLDVlKN|PDJQHHWWLVLDNHQWWLl(0)NRVNHYLD
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon
perusteella.
<PSlULVW|
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita
materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2012/19/EU soveltamisalaan.
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita
talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit
ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.
3 Hiusten suoristaminen
Valitse hiustyypin mukainen lämpötila. Valitse aina matala asetus, kun
käytät suoristajaa ensimmäistä kertaa.
Hiustyyppi Lämpötila-asetus
Karkeat, kiharat, vaikeasti suoristettavat Keskitaso-korkea
YlKLQWllQ&
Ohuet, keskituuheat, pehmeästi kihartuvat 0DWDODNHVNLWDVR
HQLQWllQ&
Vaaleat, vaalennetut tai värjätyt 0DWDODDOOH&
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Paina painiketta
( ), kunnes LCD-näyttö avautuu.
» Oletuslämpötila-asetus näkyy LCD-näytössä (
).
» IONIC (
) näkyy näytössä ja osoittaa, että ionisoiva käsittely on
automaatisesti käytössä, ja hiuksiasi suojaavia ioneita jaetaan.
3 Valitse hiustyypin mukainen lämpötila-asetus lämpötilapainikkeilla
(
).
» Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti
lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.
» Kun suoristuslevyt ovat lämmenneet valittuun lämpötilaan,
näytössä lukee READY (
).
Huomautus: Jos mitään painiketta ei pidetä painettuna yli 4 sekunnin
ajan, lukitustoiminto aktivoituu automaattisesti ja kaikki laitteen
painikkeet menevät pois käytöstä. Kun lukitustoiminto aktivoituu,
lukituksen ilmaisin (
) näkyy LCD-näytössä. Lukitustoiminnon voi
poistaa käytöstä liu’uttamalla lukituspainiketta (
) ja pitämällä sitä 1,5
sekunnin ajan.
Vinkki: Painikkeiden tahattoman vaihtamisen voi välttää aktivoimalla
lukitustoiminnon manuaalisesti liu’uttamalla ja pitämällä lukituspainiketta
(
).
Huomautus: Laitteessa on automaattinen virrankatkaisutoiminto.
/DLWWHHQYLUWDNDWNHDDDXWRPDDWWLVHVWLPLQXXWLQNXOXWWXD9RLW
käynnistää laitteen uudelleen painettuna painikkeen pitämisellä
kunnes
LCD-näyttö syttyy ylös.
4 Vapauta levyvarret liu’uttamalla suoristuslevyjen lukko (
)
-asentoon.
5 Kampaa hiukset ja käsittele kerrallaan enintään 5 cm:n leveydeltä
hiuksia.
6 Aseta hiukset suoristuslevyjen (
) väliin ja purista laitteen
levyvarret yhteen.
7 Vedä suoristin hiusten juurista latvoihin asti 5 sekunnissa, jotta hiukset
eivät kuumene liikaa.
 0XRWRLOHULNRWWXNDPSDXVNllQWlPlOOlVXRULVWLQWDSXROLNLHUURVWD
sisään- tai ulospäin hiusten latvoissa. Pidä suoristinta paikallaan 2–3
sekuntia ja vapauta se.
8 7RLVWDMDYDLKHWWDVHNXQQLQYlOHLQNXQQHVKDOXWWXORSSXWXORV
on saavutettu.
9 6XRULVWDORSXWKLXNVHWWRLVWDPDOODYDLKHHW²
10 Jos haluat muotoilla hiukset uudelleen, ota viimeistelytoiminto
Nl\WW||QSDLQDPDOOD67</(5()5(6+SDLQLNHWWD
) 3 sekunnin
ajan. Tämän toiminnon tavallista alempi lämpötila ja parempi suojaus
varmistavat oikeanlaisen lopputuloksen.
» .XQWRLPLQWRRQNl\W|VVlQl\W|VVlRQWHNVWL67</(5()5(6+
(
) ja lämpötilan osoitin häviää.
11 Aiempi suoristuslämpötila-asetus tulee näkyviin, kun painat uudelleen
67</(5()5(6+SDLQLNHWWD
Käytön jälkeen:
1 Poista lukitustoiminto käytöstä liu’uttamalla lukituspainiketta (
) ja
pitämällä sitä 1,5 sekunnin ajan.
2 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
3 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
4 Puhdista laite ja suoristuslevyt kostealla liinalla.
5 Lukitse suoristuslevyt laittamalla levyvarret yhteen ja liu’uttamalla
levyjen lukitus
-asentoon.
6 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
).
4 Takuu ja huolto
Lisätietoja lisäosan vaihdosta tai mahdollisista ongelmatilanteista
on Philipsin sivustossa osoitteessa www.philips.com/support. Voit
myös ottaa yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on
takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
5 Vianmääritys
Ongelma Syy Ratkaisu
Laite ei toimi
lainkaan.
Laite on ehkä kytketty
pistorasiaan, johon ei
tule virtaa.
Varmistaa, että pistorasia
toimii.
Lukitustoiminto
aktivoituu
Poista lukitustoiminto
käytöstä liu'uttamalla
lukituspainiketta ja pitämällä
sitä 1,5 sekunnin ajan.
Laitteen virtajohto
saattaa olla viallinen.
Jos virtajohto on
vahingoittunut, se on
oman turvallisuutesi
vuoksi hyvä vaihdattaa
Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
)UDQoDLV
1 Introduction
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse www.philips.com/welcome.
Le lisseur Philips ProCareTemp a récemment été équipé de plaques
Dual-Care™ pour protéger vos cheveux contre les effets d’une chaleur
trop importante et vous garantir un résultat optimal. Les plaques Dual-
Care™ sont dotées de 2 technologies de soin du cheveu :
 TempPrecision Technology : grâce à son élément chauffant hautes
performances, le lisseur vous permet de lisser vos cheveux à une
température stable, légèrement inférieure à 200 °C, qui respecte vos
cheveux et vous permet de réaliser le style que vous voulez.
 Philips EHD+ Technology™ : les plaques diffusent en permanence
la chaleur de manière uniforme, ce qui évite les zones de surchauffe
susceptibles d’abîmer les cheveux.
Présentation du lisseur
a
Plaques lissantes Indicateur Prêt-à-l’emploi
b
Indication de la température
c
Indication de la fonction de retouche de la coiffure
d
Indication de la fonction ionisante.
e
Indication de la fonction de verrouillage des boutons
f
Boutons de sélection de la température
g
%RXWRQ67</(5()5(6+
 Permet de recoiffer vos cheveux à une température inférieure, pour
une meilleure protection.
h
Bouton marche/arrêt
i
Bouton de verrouillage des boutons
 )DLWHVJOLVVHUHWPDLQWHQH]SRXUYHUURXLOOHUWRXVOHVERXWRQVGH
l’appareil.
j
Bouton de verrouillage des plaques lissantes
 )DLWHVJOLVVHUSRXUYHUURXLOOHUHWGpYHUURXLOOHUO·DSSDUHLO
k
Anneau de suspension
l
Cordon d’alimentation
m
Plaques lissantes
2 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
 $9(57,66(0(17Q·XWLOLVH]SDVFHWDSSDUHLOjSUR[LPLWpG·XQH
source d’eau.
 Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors tension.
 $9(57,66(0(17Q·XWLOLVH]SDVO·DSSDUHLOSUqVG·XQH
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre
récipient contenant de l’eau.
 Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
 Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un
WHFKQLFLHQTXDOLÀpDÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou
plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants
ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient
pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
 Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée
sur l’appareil correspond bien à la tension secteur locale.
 N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué
dans ce manuel.
 Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans
surveillance.
 N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou
Q·D\DQWSDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpVSDU3KLOLSV/·XWLOLVDWLRQ
de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la
garantie.
 N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
 Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
 Cet appareil peut être extrêmement chaud ; soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez uniquement la poignée car les
autres parties sont chaudes et évitez tout contact avec la peau.
 Placez toujours l’appareil sur son support sur une surface plane et
stable résistant à la chaleur. Les plaques chauffantes ne doivent jamais
rWUHHQFRQWDFWDYHFODVXUIDFHRXG·DXWUHVPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
 Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec
les parties chaudes de l’appareil.
 Ne laissez pas l’appareil à proximité d’objets et matériaux
LQÁDPPDEOHVORUVTX·LOHVWDOOXPp
 Ne couvrez jamais l’appareil (par exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
 Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux secs. N’utilisez pas
l’appareil si vous avez les mains mouillées.
 Les plaques chauffantes doivent être propres et ne doivent
comporter aucune trace de poussières, ni de produits coiffants
du type mousse, spray ou gel. N’utilisez jamais l’appareil avec des
produits coiffants.
 Les plaques chauffantes présentent un revêtement. Ce revêtement
SHXWSUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDXÀOGXWHPSV&HSKpQRPqQH
n’affecte toutefois pas les performances de l’appareil.
 Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible que les
plaques chauffantes se tachent. Avant d’utiliser l’appareil sur des
FKHYHX[DUWLÀFLHOVFRQVXOWH]WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU
 &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ&HQWUH6HUYLFH$JUpp3KLOLSVSRXU
YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWHUpSDUDWLRQSDUXQHSHUVRQQHQRQ
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVHSRXUO·XWLOLVDWHXU
 N’insérez aucun objet métallique dans les ouvertures au risque de
vous électrocuter.
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil est conforme à toutes les normes relatives aux champs
pOHFWURPDJQpWLTXHV&(0,OUpSRQGDX[UqJOHVGHVpFXULWppWDEOLHV
VXUODEDVHGHVFRQQDLVVDQFHVVFLHQWLÀTXHVDFWXHOOHVV·LOHVWPDQLSXOp
correctement et conformément aux instructions de ce manuel
d’utilisation.
Environnement
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des
composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
GHUQLHUHVWFRQIRUPHjODGLUHFWLYHHXURSpHQQH(&
Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des
déchets d’équipements électriques et électroniques.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien
produit permet de préserver l’environnement et la santé.
3 Lissage de vos cheveux
Veillez à sélectionner une température adaptée à votre type de
cheveux. Sélectionnez toujours un réglage peu élevé lors de la première
utilisation.
Type de cheveux Réglage de température
eSDLVIULVpVRXGLIÀFLOHVjOLVVHU 0R\HQjpOHYp
VXSpULHXUj&
)LQVGHWH[WXUHPR\HQQHRXOpJqUHPHQW
ondulés
Bas à moyen
&RXPRLQV
Clairs, blonds, colorés ou décolorés %DVLQIpULHXUj&
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
2 0DLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQ ( ) jusqu’à ce que l’écran LCD
s’allume.
» /HUpJODJHGHWHPSpUDWXUHSDUGpIDXWV·DIÀFKHVXUO·pFUDQ/&'
(
).
» ©,21,&ª
V·DIÀFKHLQGLTXDQWTXHODIRQFWLRQLRQLVDQWHHVW
automatiquement utilisée par la diffusion d’ions visant à protéger
vos cheveux.
3 Appuyez sur les boutons de sélection de la température (
) pour
sélectionner une température adaptée à votre type de cheveux.
» Si l’appareil est sous tension, des ions sont automatiquement et
continuellement diffusés pour offrir plus de brillance et réduire
les frisottis.
» Lorsque les plaques lissantes ont atteint la température
GHPDQGpHO·LQGLFDWLRQ©5($'<ª
V·DIÀFKH
Remarque : si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant plus
de 4 secondes, la fonction de verrouillage des boutons s’activera
automatiquement, ce qui aura pour conséquence de désactiver tous les
boutons de l’appareil. Lorsque la fonction de verrouillage des boutons
est activée, l’indication de la fonction de verrouillage des boutons
(
V·DIÀFKHVXUO·pFUDQ/&'3RXUGpVDFWLYHUODIRQFWLRQGH
verrouillage des boutons, faites glisser et maintenez le bouton de
verrouillage des boutons (
) pendant 1,5 seconde.
Conseil : pour éviter d’appuyer accidentellement sur les boutons
pendant le lissage, vous pouvez également activer manuellement la
fonction de verrouillage des boutons en faisant glisser et en maintenant
le bouton de verrouillage des boutons (
).
Remarque : l’appareil est équipé d’une fonction d’arrêt automatique.
Au bout d’une heure, l’appareil s’éteint automatiquement. Vous pouvez
redémarrer l’appareil en maintenant enfoncé le bouton
jusqu’à ce
que l’écran LCD s’allume.
4 )DLWHVJOLVVHUOHERXWRQGHYHUURXLOODJHGHVSODTXHV
) sur pour
déverrouiller l’appareil.
5 Peignez vos cheveux et prenez une mèche de 5 cm de large
PD[LPXPDÀQGHODOLVVHU
6 Placez-la entre les plaques lissantes (
) et pressez les plaques l’une
contre l’autre.
7 )DLWHVJOLVVHUO·DSSDUHLOG·XQVHXOPRXYHPHQWVXUWRXWHODORQJXHXU
des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la pointe. N’arrêtez
pas votre mouvement pour éviter de surchauffer les cheveux.
 Pour créer des vagues, faites un demi-cercle vers l’intérieur
(ou l’extérieur) avec le lisseur, lorsque vous arrivez aux pointes.
0DLQWHQH]OHOLVVHXUHQSRVLWLRQSHQGDQWjVHFRQGHVSXLV
relâchez la mèche.
8 $XERXWGHVHFRQGHVUpSpWH]OHVpWDSHVHWMXVTX·jFHTXH
vous obteniez l’effet désiré.
9 3RXUOLVVHUOHUHVWHGHYRVFKHYHX[UpSpWH]OHVpWDSHVj
10 Pour recoiffer vos cheveux, maintenez enfoncé le bouton STYLE
5()5(6+
) pendant 3 secondes pour activer la fonction
retouche. Cette fonction vous garantit l’effet attendu avec une
réduction de la température et une meilleure protection.
» /RUVTXHODIRQFWLRQHVWDFWLYpHO·LQGLFDWLRQ©67</(5()5(6+ª
(
V·DIÀFKHHWO·LQGLFDWLRQGHODWHPSpUDWXUHGLVSDUDvW
11 $SSX\H]GHQRXYHDXVXUOHERXWRQ67</(5()5(6+SRXUDIÀFKHUOH
précédent réglage de température de lissage.
Après utilisation :
1 Pour désactiver la fonction de verrouillage des boutons, faites glisser
et maintenez enfoncé le bouton de verrouillage des boutons (
)
pendant 1,5 seconde.
2 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
3 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
4 Nettoyez l’appareil et les plaques lissantes à l’aide d’un chiffon
humide.
5 Verrouillez les plaques lissantes en refermant les plaques et en faisant
glisser le bouton de verrouillage des plaques lissantes sur
.
6 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension
(
).
4 Garantie et service
Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du
remplacement d’une pièce jointe, ou si vous avez un problème,
consultez le site de Philips sur www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le
numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S’il n’y
a pas de Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-
vous à votre revendeur Philips.
5 Dépannage
Problème Cause Solution
L'appareil ne
fonctionne pas.
La prise sur laquelle
l'appareil a été
branché n'est peut-
être pas alimentée.
Assurez-vous que la prise
est alimentée.
La fonction de
verrouillage des
boutons est activée.
Pour désactiver la fonction
de verrouillage des boutons,
faites glisser et maintenez
enfoncé le bouton de
verrouillage des boutons
pendant 1,5 seconde.
Le cordon
d'alimentation de
l'appareil est peut-
être endommagé.
Si le cordon d'alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips
RXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQGpYLWHUWRXWDFFLGHQW
Indonesia
1 Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
Philips ProCareTemp Straightener baru saja mengembangkan pelat
Dual-Care™ yang memastikan setiap helai rambut dilindungi dari panas
yang terlalu tinggi dan memberi Anda kepastian atas hasil terbaik. Pelat
Dual-Care™ dilengkapi dengan 2 teknologi perawat rambut yang saling
bekerja sama:
 TempPrecision Technology - Berkat kinerja pemanas yang tinggi,
pelurus rambut akan menjaga suhu lebih konstan dan memungkinkan
Anda meluruskan rambut di suhu yang stabil dan terkendali, di bawah
200°C, sembari memperoleh gaya yang diinginkan!
 Philips EHD+ Technology ™ – Keseluruhan pelat selalu
mendistribusikan panas secara merata dan mencegah terbentuknya
titik-titik panas yang merusak.
Tinjauan Umum Pelurus
a
Pelat pelurus. Indikator siap berfungsi.
b
Indikator suhu.
c
Indikator fungsi penyegar gaya.
d
Indikator fungsi ion.
e
Indikator fungsi kunci-tombol.
f
Tombol suhu.
g
Tombol penyegar gaya.
 0HQDWDXODQJUDPEXW$QGDGHQJDQVXKXOHELKUHQGDKGDQ
perlindungan lebih baik.
h
Tombol daya.
i
Tombol kunci-tombol.
 Geser dan tahan untuk mengunci semua tombol pada alat.
j
Kunci pelat pelurus.
 Geser untuk mengunci dan melepas lengan pelat pada alat.
k
Lubang gantungan.
l
Kabel daya.
m
Pelat pelurus.
e
f
g
h
i
j
k
b
a
c
d
l
m
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8339
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES 0DQXDOGHOXVXDULR
), Käyttöopas
)5 0RGHG·HPSORL
IN Buku Petunjuk Pengguna
IT 0DQXDOHXWHQWH
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
SV Användarhandbok
TR .XOODQ×PN×ODYX]X
AR
)$
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.


Transcripción de documentos

Register your product and get support at HP8339 EN User manual IT DA Brugervejledning NL Gebruiksaanwijzing DE Benutzerhandbuch NO Brukerhåndbok EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ SV Användarhandbok ES 0DQXDOGHOXVXDULR TR .XOODQ×PN×ODYX]X ), Käyttöopas 0DQXDOHXWHQWH AR )5 0RGHG·HPSORL )$ f g h i j k l Specifications are subject to change without notice © 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.  1 Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW www.philips.com/welcome. The Philips ProCareTemp Straightener has newly developed DualCare™ plates that ensure every hair is protected from too high heat and give you the reassurance of the best results. The Dual-Care™ plates are equipped with 2 hair caring technologies working together: ‡ TempPrecision Technology - Thanks to its high-performance heater, the straightener keeps a more constant temperature which allows you to straighten your hair at a stabilized and therefore more caring temperature, just below 200°C, while getting the style you want! ‡ Philips EHD+ Technology ™ – The entire plates always distribute the heat evenly which prevents damaging hot spots. )LQHPHGLXPWH[WXUHGRUVRIWO\ waved /RZWR0LG ƒ&DQGEHORZ Pale, blonde, bleached or color-treated /RZ %HORZƒ& 3 Press the temperature buttons ( ) to select a suitable temperature setting for your hair. » If the appliance is powered on, ions are automatically and continuously dispensed, providing additional shine and reducing frizz. » When the straightening plates have heated up to the selected temperature, the indication ‘READY’ ( ) is displayed. Note: If no button is pressed over 4 seconds, the key-lock function will activate automatically, with all the buttons on the appliance deactivated. When the key-lock function is activated, the key-lock indication ( ) is displayed on the LCD screen.To deactivate the key-lock function, slide and hold the key-lock button ( ) for 1.5 seconds. Tip: To avoid unintentional switching of buttons during process, you can also activate the key-lock function manually by sliding and holding the key-lock button ( ). Note: The appliance is equipped with an auto-shut off function. After PLQXWHVWKHDSSOLDQFHVZLWFKHVRIIDXWRPDWLFDOO\<RXFDQUHVWDUWWKH appliance by pressing and holding the button until the LCD screen lights up. 4 Slide the straightening plates lock ( arms. ) to to unlock the plate 5 Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for straightening. 6 Place it between the straightening plates ( arms together. ) and press the plate 7 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion (max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent overheating. ‡ 7RFUHDWHÁLFNVWXUQWKHVWUDLJKWHQHUKDOIFLUFOHLQZDUGV RU outwards) when it reaches the hair ends. Hold the straightener in that position for 2 to 3 seconds, and then release it. 10 To re-style your hair, press and hold style refresh button ( ) for 3 seconds to switch on the touch-up function. This function ensures the right result with a reduced temperature and better protection. » :KHQWKHIXQFWLRQLVRQWKHLQGLFDWLRQ´67</(5()5(6+µ  ) is displayed and the temperature indication disappears. 11 Press the style refresh button again, and the previous straightening temperature setting appears. After use: 1 Deactivate the key-lock function by sliding and holding the key-lock button ( ) for 1.5 seconds. 2 Switch off the appliance and unplug it. 3 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. 4 Clean the appliance and straightening plates with damp cloth. Straightening plates. Indication of ready to work. b Temperature indication. 6 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( ). Indication of ionic function. e Indication of key-lock function. f Temperature buttons. g Style refresh button. ‡ Re-style your hair with reduced temperature and better protection. h Power button. i Key-lock button. 4 Guarantee and service If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre in your country. The phone number is in the worldwide guarantee OHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\JRWR\RXU local Philips dealer. 5 Troubleshooting ‡ Slide and hold to lock all the buttons on the appliance. Problem Cause Solution j Straightening plates lock. Hanging loop. The power socket to which the appliance has been connected may not live. Ensure the socket is live. k The appliance does not work at all. l Power cord. m Straightening plates. Key-lock function is activated Deactivate the key-lock function by sliding and holding the key-lock button for 1.5 seconds. ‡ Slide to lock and release the plates arms of the appliance. 2 Important The mains cord of the appliance may be damaged. Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. ‡ WARNING: Do not use this appliance near water. ‡ When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off. ‡ WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. ‡ Always unplug the appliance after use. ‡ If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR avoid a hazard. ‡ This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Lyst, blondt, afbleget eller farvet hår /DY XQGHUƒ& Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer )HOGHU1DFKDNWXHOOHQZLVVHQVFKDIWOLFKHQ(UNHQQWQLVVHQLVWGDV*HUlW sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch gehandhabt wird. 0LOM¡ a d Lav til medium ƒ&RJGHUXQGHU Apparatet overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske IHOWHU (0) +YLVDSSDUDWHWKnQGWHUHVNRUUHNWLKHQKROGWLO instruktionerne i denne brugervejledning, er det sikkert at bruge baseret på de forskningsresultater, der er adgang til på nuværende tidspunkt. 5 Lock the straightening plates by closing the plate arms and sliding the plates lock to . Indication of style refresh function. )LQWDOPLQGHOLJWHOOHUOHWNU¡OOHWKnU 0LGWR+LJK ƒ&DQGDERYH Overview of the Straightener c (OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU Coarse, curly, hard-to-straighten 9 7RVWUDLJKWHQWKHUHVWRI\RXUKDLUUHSHDWVWHSVWR Introduction 0HGLXPWLOK¡M ƒ&RJGHURYHU (OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU (0) 8 $IWHUVHFRQGVUHSHDWVWHSDQGXQWLO\RXDFKLHYHWKHGHVLUHG look. English Kraftigt, krøllet eller genstridigt hår Temperature Setting » ‘”IONIC ( ) displayed, indicating the ion function is automatically generated, with ions diffused to protect your hair. m Temperaturindstilling Hair Type Straighten your hair 2 Press and hold the button ( ) until the LCD screen lights up. » The default temperature setting is displayed on the LCD screen ( ). a b c d e Hårtype Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your hair. Always select a low setting when you use the straightener for the ÀUVWWLPH Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. 1 Connect the plug to a power supply socket. Buku Petunjuk Pengguna sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. ‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt. ‡ Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke. ‡ Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt. ‡ Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie. ‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. ‡ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen. ‡ Geben Sie acht bei der Verwendung des Geräts, da es äußerst heiß sein könnte. Halten Sie nur den Griff, da die anderen Teile heiß sind, und vermeiden Sie Kontakt mit der Haut. ‡ Stellen Sie das Gerät immer mit dem Ständer auf eine KLW]HEHVWlQGLJHVWDELOHHEHQH)OlFKH'LHKHL‰HQ+HL]SODWWHQVROOWHQ QLHGLH2EHUÁlFKHRGHUDQGHUHVEUHQQEDUHV0DWHULDOEHUKUHQ ‡ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommt. ‡ Halten Sie das eingeschaltete Gerät fern von leicht entzündbaren *HJHQVWlQGHQXQG0DWHULDOLHQ ‡ Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern, Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen. ‡ Verwenden Sie das Gerät nur an trockenem Haar. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. ‡ Halten Sie die Heizplatten sauber und frei von Staub sowie von Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in Kombination mit Stylingprodukten. ‡ Die Heizplatten verfügen über eine Beschichtung. Diese Beschichtung QXW]WVLFKLP/DXIHGHU=HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL(LQÁXVVDXI die Leistung des Geräts. ‡ Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar können sich die Heizplatten möglicherweise verfärben. Wenden Sie sich an Ihren Händler, bevor Sie es für künstliches Haar verwenden. ‡ Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine Reparatur durch XQTXDOLÀ]LHUWH3HUVRQHQNDQQ]XHLQHUKRKHQ*HIlKUGXQJIUGHQ Verbraucher führen. ‡ )KUHQ6LHNHLQH0HWDOOJHJHQVWlQGHLQGLHgIIQXQJHQHLQGDGLHV]X Stromschlägen führen kann. genstande og materialer. ‡ Når apparatet er varmt, må der ikke lægges noget hen over det (f.eks. håndklæder eller tøj). ‡ Brug kun apparatet på tørt hår. Undlad at betjene apparatet med våde hænder. ‡ Hold varmepladerne rene og fri for støv og stylingprodukter som f.eks. mousse, spray og gel. Brug aldrig apparatet sammen med stylingprodukter. ‡ Varmepladerne har en belægning. Denne belægning slides muligvis væk med tiden. Dette påvirker dog ikke apparatets ydeevne. ‡ Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan det smitte af på varmepladerne. Kontakt altid forhandleren, før apparatet bruges på kunstigt hår. ‡ Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et DXWRULVHUHW3KLOLSVVHUYLFHY UNVWHG5HSDUDWLRQXGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHW personale kan medføre ekstremt farlige situationer for brugeren. ‡ Stik aldrig metalgenstande ind i åbningerne, da dette kan give elektrisk stød. 3 IN ‡ Når apparatet er tændt, skal det holdes væk fra brændbare Environment www.philips.com/welcome If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips RUVLPLODUO\TXDOLÀHG persons in order to avoid a hazard. Indledning Oversigt over glattejernet a Glatteplader. Angivelse af, at det er klar til brug. b Temperaturangivelse. c Angivelse af funktionen ”style refresh”. d Angivelse af ionisk funktion. e Angivelse af tastelåsfunktion. f Temperaturknapper. g Style refresh-knap. ‡ Genopfrisk frisuren med lavere temperatur og bedre beskyttelse. Tænd/sluk-knap. i Tastelåsknap. ‡ Skub og hold for at låse alle apparatets knapper. j Glat håret ud Sørg for at vælge den temperaturindstilling, der passer til din hårtype. Vælg altid en lav temperatur, når du anvender glattejernet første gang. 1 Sæt stikket i stikkontakten. 2 Tryk og hold -knappen ( ) nede, indtil LCD-skærmen lyser. » Standardtemperaturindstillingen vises på LCD-skærmen ( ). » ”IONIC” ( ) vises, hvilket angiver, at ion-funktionen genereres automatisk med ioner for at beskytte håret. 3 Tryk på temperaturknapperne ( ) for at vælge en passende temperaturindstilling til dit hår. » Hvis apparatet er tændt, produceres der automatisk ioner, som udsendes hele tiden for at skabe mere glans og reducere krusning. » Når glattepladerne er varmet op til den valgte temperatur, vises ”READY” ( ). Bemærk: Hvis der ikke er blevet trykket på nogen af knapperne i 4 sekunder, aktiveres tastelåsfunktionen automatisk, så alle knapper på apparatet deaktiveres. Når tastelåsfunktionen aktiveres, vises tastelåsindikatoren ( ) på LCD-skærmen. Hvis du vil deaktivere tastelåsfunktionen, skal du skubbe og holde tastelåsknappen ( ) i 1,5 sekund. Tip: Hvis du vil undgå at komme til at skifte knap under processen, kan du også aktivere tastelåsfunktionen manuelt ved at skubbe og holde tastelåsknappen ( ). Bemærk$SSDUDWHWKDUHQDXWRPDWLVNVLNNHUKHGVDIEU\GHU(IWHU minutter slukker apparatet automatisk. Du kan genstarte apparatet ved at trykke på knappen og holde den nede, indtil LCD-skærmen lyser. 4 Skub glattepladelåsen ( ) til 6 Placer den mellem glattepladerne ( sammen. ), og pres pladearmene godt 7 Lad glattejernet glide i hårets retning i én bevægelse (maks. 5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå overophedning. ‡ )RUDWODYHEXHGHVSLGVHUVNDOGXGUHMHJODWWHMHUQHWLHQKDOYFLUNHO indad (eller udad), når du når enden af håret. Hold glattejernet i denne position i 2 til 3 sekunder, og slip derefter hårlokken. 8 (IWHUVHNXQGHUVNDOGXJHQWDJHWULQRJLQGWLOGXRSQnUGHW ønskede resultat. 9 )RUDWJODWWHUHVWHQDIKnUHWVNDOGXJHQWDJHWULQWLO 10 )RUDWJHQRSIULVNHIULVXUHQVNDOGXKROGHVW\OHUHIUHVKNQDSSHQ ( ) inde i 3 sekunder for at tænde for touch-up-funktionen. Denne funktion sikrer det rette resultat med en lavere temperatur og bedre beskyttelse. » 1nUIXQNWLRQHQHUDNWLYHUHWYLVHVµ67</(5()5(6+µ  ) på displayet, og temperaturangivelsen forsvinder. 11 Når du trykker på style refresh-knappen igen, vises den forrige glattetemperaturindstilling. Efter brug: 1 Deaktiver tastelåsfunktionen ved at skubbe og holde tastelåsknappen ( ) i 1,5 sekund. 2 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 3 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG 5 Lås glattepladerne ved at lukke pladearmene og skubbe pladelåsen til . 6 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ). 4 Garanti og service Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter i dit land 7HOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH Philips-forhandler. Glattepladelås. )HMOILQGLQJ Problem Årsag /¡VQLQJ Apparatet virker slet ikke. 0nVNHYLUNHU den stikkontakt, som apparatet er sluttet til, ikke. Kontroller, at stikket fungerer. Apparatets netledning kan være beskadiget. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philipsserviceværksted eller en WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQG for at undgå enhver risiko. Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Der Philips ProCareTemp Haarglätter schützt mit den neu entwickelten Dual-Care™-Platten Ihr Haar vor zu großer Hitze und sorgt gleichzeitig für beste Ergebnisse. Die Dual-Care™-Platten verfügen über +DDUSÁHJHWHFKQRORJLHQGLH]XVDPPHQDUEHLWHQ ‡ TempPrecision-Technologie – Das leistungsstarke Heizelement ermöglicht ein schonendes Glätten bei einer konstanten Temperatur (knapp unter 200 °C). So erzielen Sie das Styling, das Sie möchten! ‡ Philips EHD +-Technologie™ – Die Platten verteilen die Wärme gleichmäßig, was die Haare optimal schützt. Übersicht über den Haarglätter ‡ Skub for at låse og udløse apparatets pladearme. a Glätterplatten. Betriebsanzeige. ‡ Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated k Ophængningskrog. b Temperaturanzeige. ‡ Do not use the appliance for any other purpose than described in l Netledning. c $Q]HLJHGHU6W\OH5HIUHVK)XQNWLRQ m Glatteplader. d Anzeige der Ionisierungsfunktion. e Anzeige der Tastensperre. f Temperaturtasten. g Style-Refresh-Taste. on the appliance corresponds to the local power voltage. this manual. ‡ When the appliance is connected to the power, never leave it unattended. ‡ Never use any accessories or parts from other manufacturers or that 3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\UHFRPPHQG,I\RXXVHVXFKDFFHVVRULHV or parts, your guarantee becomes invalid. ‡ Do not wind the mains cord round the appliance. ‡ Wait until the appliance has cooled down before you store it. ‡ Pay full attention when using the appliance since it could be extremely hot. Only hold the handle as other parts are hot and avoid contact with the skin. ‡ Always place the appliance with the stand on a heat-resistant, stable ÁDWVXUIDFH7KHKRWKHDWLQJSODWHVVKRXOGQHYHUWRXFKWKHVXUIDFHRU RWKHUÁDPPDEOHPDWHULDO ‡ Avoid the mains cord from coming into contact with the hot parts of the appliance. ‡ .HHSWKHDSSOLDQFHDZD\IURPÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ it is switched on. ‡ Never cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing) when it is hot. ‡ Only use the appliance on dry hair. Do not operate the appliance with wet hands. ‡ Keep the heating plates clean and free of dust and styling products such as mousse, spray and gel. Never use the appliance in combination with styling products. ‡ The heating plates has coating. This coating might slowly wear away over time. However, this does not affect the performance of the appliance. ‡ If the appliance is used on color-treated hair, the heating plates PD\EHVWDLQHG%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLUDOZD\VFRQVXOWWKHLU distributor. ‡ Always return the appliance to a service centre authorized by Philips IRUH[DPLQDWLRQRUUHSDLU5HSDLUE\XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOW in an extremely hazardous situation for the user. ‡ Do not insert metal objects into openings to avoid electric shock. (OHFWURPDJQHWLFÀHOGV (0) This appliance complies with all standards regarding electromagnetic ÀHOGV (0) ,IKDQGOHGSURSHUO\DQGDFFRUGLQJWRWKHLQVWUXFWLRQVLQWKLV XVHUPDQXDOWKHDSSOLDQFHLVVDIHWRXVHEDVHGRQVFLHQWLÀFHYLGHQFH available today. 2 Vigtigt Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og opbevar den til senere brug. ‡ ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand. ‡ Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom apparatet er slukket. ‡ ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af badekar, brusekabiner, kummer eller andre kar, der indeholder vand. ‡ Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet. ‡ Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et DXWRULVHUHW3KLOLSVVHUYLFHY UNVWHGHOOHUHQWLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHW fagmand for at undgå enhver risiko. ‡ Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. ‡ )¡UGXWLOVOXWWHUDSSDUDWHWVNDOGXVLNUHGLJDWGHQVS QGLQJGHUHU angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding. ‡ Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. ‡ Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til stikkontakten. ‡ Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, VRPLNNHVSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGXDQYHQGHUHQVnGDQ type tilbehør eller dele, annulleres garantien. ‡ Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet. ‡ Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet. ‡ Vær meget opmærksom, når du bruger apparatet, da det kan være meget varmt. Hold kun i håndtaget, da de øvrige dele er varme, og undgå kontakt med huden. ‡ Placer altid apparatet med holderen på en varmebestandig, stabil og M YQRYHUÁDGH'HYDUPHYDUPHSODGHUPnLNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQ eller andre brændbare materialer. ‡ Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatets varme dele. ,KU*HUlWZXUGHXQWHU9HUZHQGXQJKRFKZHUWLJHU0DWHULDOLHQ und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. %HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PERO GXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQHDXI Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt. Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte. Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung ,KUHU$OWJHUlWHZHUGHQ8PZHOWXQG0HQVFKHQYRUP|JOLFKHQQHJDWLYHQ )ROJHQJHVFKW]W 3 Haarglättung Wählen Sie eine Temperatur aus, die Ihrem Haartyp entspricht. Wählen Sie beim ersten Gebrauch des Haarglätters immer eine niedrige Temperaturstufe. Haartyp Temperaturstufe Dick, lockig, schwer zu glätten 0LWWHOELVKRFK ƒ&XQGK|KHU )HLQQRUPDORGHUOHLFKWJHZHOOW Niedrig bis mittel ƒ&XQGQLHGULJHU Hell, blond, gebleicht oder gefärbt 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. 2 Halten Sie die Taste ( ) gedrückt, bis der LCD-Bildschirm DXÁHXFKWHW » Die Standard-Temperaturstufe wird auf dem LCD-Bildschirm ( ) angezeigt. » „IONIC“ ( ) zeigt an, dass die Ionisierungsfunktion automatisch Ionen abgibt, um Ihr Haar zu schützen. 3 Drücken Sie die Temperaturtasten ( ), um eine für Ihren Haartyp geeignete Temperaturstufe auszuwählen. » Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und kontinuierlich Ionen abgegeben, die Ihrem Haar mehr Glanz YHUOHLKHQXQGGLHVWDWLVFKH$XÁDGXQJUHGX]LHUHQ » Wenn die Glätterplatten auf die gewünschte Temperatur aufgeheizt wurden, wird auf dem Display READY ( ) angezeigt. Hinweis: Wenn keine Taste länger als 4 Sekunden gedrückt wird, aktiviert sich die Tastensperre automatisch, und es werden alle Tasten am Gerät deaktiviert. Wenn die Tastensperre aktiviert ist, wird die Tastensperrenanzeige ( ) auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Um die Tastensperre zu deaktivieren, schieben und halten Sie die Taste für die Tastensperre ( ) 1,5 Sekunden lang gedrückt. Tipp: Um ein unbeabsichtigtes Wechseln der Tasten während des Gebrauchs zu vermeiden, können Sie die Tastensperre auch manuell aktivieren, indem Sie die Taste für die Tastensperre ( ) schieben und halten. Hinweis: Das Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung DXVJHVWDWWHW1DFK0LQXWHQVFKDOWHWVLFKGDV*HUlWDXWRPDWLVFKDXV Sie können das Gerät neu starten, indem Sie die -Taste gedrückt KDOWHQELVGHU/&'%LOGVFKLUPDXÁHXFKWHW 4 Schieben Sie die Sperre der Glätterplatten ( Plattenarme zu entsperren. 6 Legen Sie sie zwischen die Glätterplatten ( Plattenarme zusammen. i Taste für die Tastensperre. j Sperre der Glätterplatten. 8 :LHGHUKROHQ6LHQDFK6HNXQGHQGLH6FKULWWHXQGELV6LHGHQ gewünschten Look erzielt haben. 10 Um Ihr Haar erneut zu stylen, halten Sie die Style-Refresh-Taste (  6HNXQGHQODQJJHGUFNWXPGLH7RXFKXS)XQNWLRQ]X DNWLYLHUHQ'LHVH)XQNWLRQJDUDQWLHUWRSWLPDOH(UJHEQLVVHEHL reduzierter Temperatur und besserem Schutz für Ihr Haar. » ,VWGLH)XQNWLRQDNWLYLHUWZLUG67</(5()5(6+  ) angezeigt, und die Temperaturanzeige wird ausgeblendet. 11 Drücken Sie die Style-Refresh-Taste erneut, und es wird die vorherige Temperatureinstellung angezeigt. Nach der Verwendung: 1 Deaktivieren Sie die Tastensperre, indem Sie die Taste für die Tastensperre ( ) 1,5 Sekunden lang gedrückt halten. 2 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 3 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen Sie es abkühlen. 4 Reinigen Sie das Gerät und die Glätterplatten mit einem feuchten Tuch. 5 Sperren Sie die Glätterplatten, indem Sie die Plattenarme schließen und die Plattensperre auf schieben. 6 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen ( ). 4 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer EHÀQGHWVLFKLQGHU*DUDQWLHVFKULIW6ROOWHHVLQ,KUHP/DQGNHLQ6HUYLFH Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.  )HKOHUEHKHEXQJ Problem Ursache Lösung Das Gerät funktioniert nicht. 0|JOLFKHUZHLVH führt die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, keinen Strom. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose Strom führt. Tastensperre ist aktiviert Deaktivieren Sie die Tastensperre, indem Sie die Taste für die Tastensperre 1,5 Sekunden lang gedrückt halten. 0|JOLFKHUZHLVHLVW das Netzkabel des Geräts defekt. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich TXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQGXUFK ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden. ‡ Schieben und halten, um alle Tasten am Gerät zu sperren. ‡ Schieben, um die Arme der Glätterplatten zu sperren und freizugeben. k Aufhängeöse. l Netzkabel. m Glätterplatten. 2 ), und drücken Sie die 7 )KUHQ6LHGDV*HUlWLQHLQHUHLQ]LJHQ%HZHJXQJ LQQHUKDOEYRQ max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung. ‡ Um Wellen zu stylen, drehen Sie den Haarglätter um 180° nach innen oder außen, wenn Sie die Haarspitzen erreicht haben. Halten Sie den Glätter 2 bis 3 Sekunden in dieser Position, und lassen Sie anschließend los. Schutz neu. Ein-/Austaste. ) auf , um die 5 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie eine höchstens 5 cm breite Haarsträhne ab. ‡ Stylen Sie Ihre Haare mit geringerer Temperatur und besserem h 1LHGULJ XQWHUƒ& 9 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte ELV Tastelåsfunktionen Deaktiver tastelåsfunktionen er aktiveret ved at skubbe og holde tastelåsknappen i 1,5 sekund. 1 Umgebung for at låse pladearmene op. 5 Red dit hår, og tag en hårlok, der ikke er bredere end 5 cm.  Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips ProCareTemp Straightener har nyudviklede Dual-Care™-plader, der sikrer, at hvert enkelt hår beskyttes mod for meget varme, og giver dig sikkerhed for det bedste resultat. Dual-Care™-pladerne er udstyret med 2 hårbehandlingsteknologier, der fungerer sammen: ‡ TempPrecision Technology - Takket være det højtydende YDUPHHOHPHQWKROGHUÁDGMHUQHWHQPHUHNRQVWDQWWHPSHUDWXUKYLONHW giver dig mulighed for at glatte dit hår ved en stabil og derfor mere plejende temperatur lige under 200 °C - mens du får den frisure, du ønsker! ‡ Philips EHD+ Technology ™ – Varmen fordeles altid jævnt over hele pladen, så skadelige overophedede punkter undgås. h 3 4 Rengør apparatet og glattepladerne med en fugtig klud. Dansk 1 Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges. Når et produkt er forsynet med dette symbol med en overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC. Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og elektroniske produkter. )¡OJGHORNDOHUHJOHURJERUWVNDILNNHGLQHXGWMHQWHSURGXNWHUVDPPHQ med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred. Wichtig Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. ‡ WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. ‡ Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die Nähe zum Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist. ‡ WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstigen Behältern mit Wasser. ‡ Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. ‡ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten :HUNVWDWWRGHUHLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQGXUFKHLQ Original-Ersatzkabel ersetzt werden. ‡ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit YHUULQJHUWHQSK\VLVFKHQVHQVRULVFKHQRGHUSV\FKLVFKHQ)lKLJNHLWHQ RGHU0DQJHODQ(UIDKUXQJXQG.HQQWQLVYHUZHQGHWZHUGHQZHQQ ƆƫƫƧƭƩƪƜ  ƆƩƳơƣƹƣƞ ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ 3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRP welcome. ƐƩƳƩƹƴƞƲƬơƫƫƩƾƭ3UR&DUH7HPSƴƧƲ3KLOLSVƤƩơƨƝƴƥƩƴƩƲưƫƜƪƥƲ ƴƥƫƥƵƴơƟơƲƴƥƷƭƯƫƯƣƟơƲ'XDO&DUHŒƯƩƯưƯƟƥƲƤƩơƳƶơƫƟƦƯƵƭƴƧƭ ưƱƯƳƴơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲơưƼƴƩƲƵƸƧƫƝƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟƥƲƪơƩ ƳơƲưƱƯƳƶƝƱƯƵƭƴơƪơƫƽƴƥƱơơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơƣƩơƴơƷƴƥƭƟƳƬơƴƜ ƳơƲƐƩưƫƜƪƥƲ'XDO&DUHŒƥƟƭơƩƥƮƯưƫƩƳƬƝƭƥƲƬƥƴƥƷƭƯƫƯƣƟƥƲ ưƥƱƩưƯƟƧƳƧƲƴƧƲƴƱƟƷơƲƯƩƯưƯƟƥƲƳƵƭƥƱƣƜƦƯƭƴơƩ ‡ ƔƥƷƭƯƫƯƣƟơ7HPS3UHFLVLRQƗƜƱƧƳƴƯƨƥƱƬơƭƴƞƱơƵƸƧƫƞƲ ơưƼƤƯƳƧƲƯƩƳƩƹƴƞƲƤƩơƴƧƱƥƟƬƩơưƩƯƳƴơƨƥƱƞƨƥƱƬƼƴƧƴơƣƩơƭơ ƩƳƩƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥƬƩơƳƴơƨƥƱƞ ƪơƩƥưƯƬƝƭƹƲưƩƯƞưƩơ  ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƬƼƫƩƲƪƜƴƹơưƼƴƯƵƲƒ&ƪơƩƭơưƥƴƵƷơƟƭƥƴƥƴƯ ơưƯƴƝƫƥƳƬơưƯƵƨƝƫƥƴƥ ‡ 3KLOLSV(+'7HFKQRORJ\Œ²ƐƩưƫƜƪƥƲƤƩơƭƝƬƯƵƭưƜƭƴƯƴƥƴƧ ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƯƬƯƩƼƬƯƱƶơƥƬưƯƤƟƦƯƭƴơƲƴƧƭƪơƴơƳƴƱƯƶƞƴƧƲ ƴƱƟƷơƲƳƴơƤƽƳƪƯƫơƳƧƬƥƟơ ƄƥƭƩƪƞƥƩƪƼƭơƴƯƵƩƳƩƹƴƞ a ƑƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲŻƭƤƥƩƮƧƼƴƩƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧƣƩơ ƷƱƞƳƧ b ŻƭƤƥƩƮƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ c ŻƭƤƥƩƮƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲơƭơƭƝƹƳƧƲƷƴƥƭƟƳƬơƴƯƲ d ŻƭƤƥƩƮƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƩƼƭƴƹƭ e ŻƭƤƥƩƮƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ f ƋƯƵƬưƩƜƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ 3 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ 4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƬƥƝƭơƭƹưƼ ươƭƟ 5 ƋƫƥƩƤƾƳƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƪƫƥƟƭƯƭƴơƲƴƯƵƲƢƱơƷƟƯƭƥƲƪơƩ ƳƽƱƯƭƴơƲƴƯƪƯƵƬưƟƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƴƹƭưƫơƪƾƭƳƴƧƨƝƳƧ . ƋƯƵƬưƟơƭơƭƝƹƳƧƲƷƴƥƭƟƳƬơƴƯƲ67</(5()5(6+ ‡ ƄƩơƭơơƭơƭƥƾƭƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲƬƥƬƥƩƹƬƝƭƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ ƪơƩƬƥƣơƫƽƴƥƱƧưƱƯƳƴơƳƟơ ƋƯƵƬưƟƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲ i ƋƯƵƬưƟƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ ‡ ƓƽƱƥƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƴƧƭƟƤƩơƨƝƳƧƣƩơƫƟƣƧƾƱơ ƣƩơƭơƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƼƫơƴơƪƯƵƬưƩƜƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ j ƋƫƥƟƤƹƬơưƫơƪƾƭƩƳƩƾƬơƴƯƲ ‡ ƓƽƱƥƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƣƩơƭơƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƪơƩƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƯƵƲ ƢƱơƷƟƯƭƥƲƴƹƭưƫơƪƾƭ k ƄơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ l ƋơƫƾƤƩƯƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲ m ƑƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ  ƓƧƬơƭƴƩƪƼ ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ (0) ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơưƱƼƴƵươ ưƯƵơƶƯƱƯƽƭƴơƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ (0) ƆƜƭƣƟƭƥƩ ƳƹƳƴƼƲƷƥƩƱƩƳƬƼƲƪơƩƳƽƬƶƹƭƯƲƬƥƴƩƲƯƤƧƣƟƥƲƴƯƵươƱƼƭƴƯƲ ƥƣƷƥƩƱƩƤƟƯƵƷƱƞƳƧƲƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩơƳƶơƫƞƲƳƴƧƷƱƞƳƧƢƜƳƥƩƴƹƭ ƥưƩƳƴƧƬƯƭƩƪƾƭơưƯƤƥƟƮƥƹƭưƯƵƥƟƭơƩƤƩơƨƝƳƩƬƥƲƬƝƷƱƩƳƞƬƥƱơ ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ ƔƯưƱƯƺƼƭƥƟƭơƩƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƪơƩƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯơưƼ ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵ ƪƜƤƯƵơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭƬƥƱƼƤƥƲƴƯưƱƯƺƼƭơƵƴƼƪơƫƽưƴƥƴơƩ ơưƼƴƧƭƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ ƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭƳơƲưƱƯƺƼƭƴƹƭƨơƢƯƧƨƞƳƥƩƳƴƧ ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ ƆưƩƫƝƣƥƴƥưƜƭƴơƬƩơƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƪơƴƜƫƫƧƫƧƣƩơƴơ ƬơƫƫƩƜƳơƲƆưƩƫƝƮƴƥƬƩơƷơƬƧƫƞƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƥƜƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƣƩơưƱƾƴƧƶƯƱƜ ƔƽưƯƲƬơƫƫƩƾƭ ƒƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ ƍơƫƫƩƜƬƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƪơƴƳơƱƜƞ ƤƽƳƪƯƫơƳƴƯƟƳƩƹƬơ ƍƥƳơƟơƝƹƲƵƸƧƫƞ ƒ&ƪơƩƵƸƧƫƼƴƥƱƧ ƍơƫƫƩƜƬƥƫƥưƴƞƞƬƝƴƱƩơƴƱƟƷơƞ ƬơƫƫƩƜƥƫơƶƱƾƲƳươƳƴƜ ƗơƬƧƫƞƝƹƲƬƥƳơƟơ ƒ&ƪơƩƷơƬƧƫƼƴƥƱƧ ƉơƬưƜƬơƫƫƩƜƮơƭƨƜƬơƫƫƩƜƬơƫƫƩƜ ƬƥƭƴƥƪơưƜƦƞƢơƬƬƝƭơ ƗơƬƧƫƞ ƪƜƴƹơưƼƒ& 1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ 2 ƑơƴƞƳƴƥ ươƱơƴƥƴơƬƝƭơ ƴƯ ƪƯƵƬưƟ ƯƨƼƭƧ/&' 6 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ ƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ  ).  (   ƬƝƷƱƩ ƭơ ơƭƜƸƥƩ Ƨ » ƓƴƧƭƯƨƼƭƧ/&'   ƥƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧưƱƯƥưƩƫƥƣƬƝƭƧƱƽƨƬƩƳƧ ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ » ƆƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧƝƭƤƥƩƮƧ©,21,&ª   ƵưƯƤƧƫƾƭƯƭƴơƲ ƼƴƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭ ưƱƯƳƴơƴƥƽƯƭƴơƲƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ 3 ƑơƴƞƳƴƥƴơƪƯƵƬưƩƜƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ   ƣƩơƭơƥưƩƫƝƮƥƴƥƬƩơ ƱƽƨƬƩƳƧƪơƴƜƫƫƧƫƧƣƩơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ » žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜ ơƵƴƼƬơƴơƪơƩƳƵƭƥƷƼƬƥƭơƣƩơưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƪơƩ ƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ » žƴơƭƯƩưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƦƥƳƴơƨƯƽƭƪơƩƶƴƜƳƯƵƭƳƴƧƭ ƥưƩƨƵƬƧƴƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƥƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧƝƭƤƥƩƮƧ¶5($'<·  ). ƓƧƬƥƟƹƳƧƆƜƭƤƥƭươƴƧƨƥƟƪơƭƝƭơƪƯƵƬưƟƣƩơưƥƱƩƳƳƼƴƥƱơ ơưƼƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƨơƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟơƵƴƼƬơƴơƧ ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƪơƩƼƫơƴơƪƯƵƬưƩƜƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƨơ ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƯƽƭžƴơƭƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ ƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƳƴƧƭƯƨƼƭƧ/&'ƥƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧƝƭƤƥƩƮƧƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ (  ƄƩơƭơƴƧƭơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƳƽƱƥƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ (  ƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƴƧƭƟƤƩơƨƝƳƧƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯ ƓƵƬƢƯƵƫƞƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴơƴƵƷơƟơươƴƞƬơƴơƴƹƭƪƯƵƬưƩƾƭ ƪơƴƜƴƧƤƩƜƱƪƥƩơƴƯƵƷƴƥƭƟƳƬơƴƯƲƬưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơ ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƬƥƬƧơƵƴƼƬơƴƯƴƱƼưƯ ƳƽƱƯƭƴơƲƴƯƪƯƵƬưƟƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ   ƪơƩƪƱơƴƾƭƴơƲƴƯƳƴƧƭƟƤƩơ ƨƝƳƧƣƩơƬƥƱƩƪƜƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ ƓƧƬƥƟƹƳƧƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƼƬơƴƧƲ ơưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲƍƥƴƜơưƼƫƥưƴƜƧƳƵƳƪƥƵƞơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩ ơƵƴƼƬơƴơƍưƯƱƥƟƴƥƭơƥươƭƥƪƪƩƭƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞươƴƾƭƴơƲ ươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯƪƯƵƬưƟ ƬƝƷƱƩƭơơƭƜƸƥƩƮơƭƜƧƯƨƼƭƧ/&' 4 ƄƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥ ƴƯƵƲƢƱơƷƟƯƭƥƲƴƹƭưƫơƪƾƭƳƽƱƥƴƥƴƯ ƪƯƵƬưƟƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ  ). 5 ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩưƜƱƴƥƬƩơƴƯƽƶơƼƷƩƶơƱƤƽƴƥƱƧơưƼ ƥƪƣƩơƟƳƩƹƬơ 6 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ   ƪơƩ ưƩƝƳƴƥƴƯƵƲƢƱơƷƟƯƭƥƲ 7 ƔƱơƢƞƮƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥ ƬƟơƪƟƭƧƳƧ ƬƝƣƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ ơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ ƷƹƱƟƲƭơƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ ‡ ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬƽƴƥƲƣƵƱƟƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬƯƟƱƥƲưƱƯƲ ƴơƬƝƳơ ƞưƱƯƲƴơƝƮƹ ƼƴơƭƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭƜƪƱƧƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƭ ƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƪơƩƳƴƧ ƳƵƭƝƷƥƩơơƶƞƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơ 8 ƍƥƴƜơưƼƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơƪơƩ ƬƝƷƱƩƭơƥưƩƴƽƷƥƴƥƴƯƥưƩƨƵƬƧƴƼơưƯƴƝƫƥƳƬơ 9 ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơ ƝƹƲ 10 ƄƩơƭơƮơƭơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲươƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ67</( 5()5(6+   ƣƩơƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƣƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơWRXFKXSƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƞƥƮơƳƶơƫƟƦƥƩƴƯƳƹƳƴƼ ơưƯƴƝƫƥƳƬơƬƥƷơƬƧƫƼƴƥƱƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƪơƩƬƥƣơƫƽƴƥƱƧ ưƱƯƳƴơƳƟơ » žƴơƭƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƥƬƶơƭƟƦƥƴơƩƧ ƝƭƤƥƩƮƧ©67</(5()5(6+ª   ƪơƩƥƮơƶơƭƟƦƥƴơƩƧƝƭƤƥƩƮƧ ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧ ƥƭƼƲƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơ ƥưƩƳƪƥƶƨƥƟƴƥƴƯƤƩƪƴƵơƪƼƴƼưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƯ ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƐơƱƩƨƬƼƲ ƴƧƫƥƶƾƭƯƵƢƱƟƳƪƥƴơƩƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭ ƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơ ƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV  ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜ ƳƥƭƥƱƼ ‡ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼ ơưƯƴƥƫƥƟƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ ‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞ ƜƫƫơƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ ‡ ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ ‡ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟ ơưƼƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ ƪƩƭƤƽƭƯƵ ‡ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲ ƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭ ưƱƝưƥƩƭơƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲ ƥưƩƴƞƱƧƳƧ ‡ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ ƱƥƽƬơƴƯƲ ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼ ơưƼơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ ‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥ ƷƹƱƟƲươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ ‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲ ƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ ‡ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ‡ ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭ ơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ ‡ ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥ ƴƧƭƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ ‡ ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơ ƥưƟưƥƤƧƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơ ƐƩƪơƵƴƝƲưƫƜƪƥƲƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƯƭƴơƩƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭ ƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ ‡ ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧ ƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ ‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜơưƼ ƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ ‡ ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƯƴƩƤƞưƯƴƥ ưƷưƥƴƳƝƴơƞ ƱƯƽƷơ ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ ‡ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ ‡ ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƝƲƷƹƱƟƲ ƳƪƼƭƧƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲ ơƶƱƼƳưƱƝƩƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ ƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ ‡ ƐƩưƫƜƪƥƲƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƝƷƯƵƭƥưƩƪƜƫƵƸƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟ ƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯ ơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ ‡ ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩ ƭơƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƩƲưƫƜƪƥƲƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥ ưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ ‡ ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥ ƝƭơƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞ ơưƼƬƧƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲ ƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯƷƱƞƳƴƧ ‡ ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ  1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƳƽƱƯƭƴơƲƴƯ ƪƯƵƬưƟƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ   ƪơƩƪƱơƴƾƭƴơƲƴƯƳƴƧƭƟƤƩơƨƝƳƧƣƩơ ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯ 2 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ ưƱƟƦơ g h 11 ƑơƴƞƳƴƥƮơƭƜƴƯƪƯƵƬưƟ67</(5()5(6+ƪơƩƨơƥƬƶơƭƩƳƴƥƟƪơƩ ưƜƫƩƧưƱƯƧƣƯƽƬƥƭƧƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ: ƂƭƴƩƬƥƴƾưƩƳƧưƱƯƢƫƧƬƜƴƹƭ ƑƱƼƢƫƧƬơ ƂƩƴƟơ ƈƳƵƳƪƥƵƞ ƤƥƭƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ ƪơƨƼƫƯƵ ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧưƱƟƦơ ƅƥƭƵưƜƱƷƥƩ ƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ ươƱƯƷƞ ƱƥƽƬơƴƯƲƳƴƧ ưƱƟƦơƳƴƧƭƯưƯƟơ ƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƌƽƳƧ ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧ ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ ƳƽƱƯƭƴơƲƴƯƪƯƵƬưƟ ƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲƪơƩƪƱơƴƾƭƴơƲ ƴƯƳƴƧƭƟƤƩơƨƝƳƧƣƩơ ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴƯ ƆƟƭơƩ ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ ƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ ƪƫƥƩƤƾƬơƴƯƲ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟ ƶƨƯƱƜƨơưƱƝưƥƩƭơ ơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƴƧ 3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲ ơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ ƆƭƤƝƷƥƴơƩƴƯ ƪơƫƾƤƩƯƴƧƲ ƳƵƳƪƥƵƞƲƭơ ƝƷƥƩƵưƯƳƴƥƟ ƶƨƯƱƜ » Se muestra “IONIC” ( ), que indica que la función iónica se genera automáticamente, con iones que se distribuyen para proteger el cabello. 3 Pulse los botones de ajuste de temperatura ( ) para seleccionar una temperatura adecuada para su tipo de cabello. » Si el aparato está encendido, los iones se dispensan de forma continua y automática para proporcionar brillo adicional y reducir el encrespado. » Cuando la plancha para el pelo alcance la temperatura seleccionada, se encenderá el indicador de lista para usar ( Introducción Nota: Si no se pulsa ningún botón durante más de 4 segundos, la función de bloqueo se activará automáticamente, y se desactivarán todos los botones del aparato. Cuando se activa la función de bloqueo, la indicación de bloqueo ( ) aparece en la pantalla LCD. Para desactivar la función de bloqueo, deslice y mantenga pulsado el botón de bloqueo ( ) durante 1,5 segundos. Consejo: Para evitar la activación involuntaria de botones durante el proceso, también puede activar la función de bloqueo manualmente, deslizando y manteniendo pulsado el botón de bloqueo ( ). Nota: El aparato está equipado con una función de apagado automático. 'HVSXpVGHPLQXWRVHODSDUDWRVHDSDJDDXWRPiWLFDPHQWH3XHGH volver a encender el aparato, manteniendo pulsado el botón hasta que la pantalla LCD se ilumine. 4 Deslice el bloqueo de las placas ( ) a la posición desbloquear los mangos de las placas. 5 Peine el pelo y tome un mechón de menos de 5 cm de ancho para alisarlo. 6 Colóquelo entre las placas alisadoras ( SODFDVÀUPHPHQWH a Placas alisadoras. Indicación de lista para funcionar. b Indicación de temperatura. c Indicación de función de retoque. d Indicación de función iónica. e Indicación de función de bloqueo. f Botones de temperatura. g 8 'HVSXpVGHVHJXQGRVUHSLWDORVSDVRV\KDVWDFRQVHJXLUHO aspecto deseado. 9 3DUDDOLVDUHOSHORUHVWDQWHUHSLWDORVSDVRVGHODO 10 Para volver a dar forma a tu cabello, mantenga pulsado el botón de retoque ( ) durante 3 segundos para activar la función de retoque. Esta función garantiza un resultado óptimo con una temperatura reducida y una mejor protección. » Cuando la función está activada, se muestra la indicación “STYLE 5()5(6+µ  ) y la indicación de temperatura desaparece. 11 Vuelva a pulsar el botón de retoque, y aparecerá la posición de temperatura de alisado anterior. Después del uso: Botón de retoque. 4 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo. 5 Bloquee las placas alisadoras cerrando los mangos de las placas y deslizando el bloqueo de las placas hasta . 6 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede guardarlo colgándolo por su anilla ( ). Garantía y servicio Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. 5 Solución de problemas Problema Causa El aparato no funciona. Puede que la toma Asegúrese de que la toma de de corriente donde corriente está activa. está enchufado el aparato no esté activa. La función del bloqueo está activada Puede que el cable de alimentación del aparato esté dañado. ‡ Vuelva a dar forma a su cabello con una temperatura reducida y una mejor protección. Botón de encendido. i Botón de bloqueo. ‡ 0DQWHQJDSXOVDGRHOERWyQGHVOL]DQWHSDUDEORTXHDUWRGRVORV botones del aparato. j Bloqueo de las placas alisadoras. ‡ Deslice el botón de bloqueo para abrir los mangos que sujetan las placas del aparato. Anilla para colgar. l Cable de alimentación. m Placas alisadoras. 2 Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. ‡ ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua. ‡ Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después de usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el aparato esté apagado. ‡ ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros recipientes que contengan agua. ‡ Desenchufe siempre el aparato después de usarlo. ‡ Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por SHUVRQDOFXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDUVLWXDFLRQHVGHSHOLJUR ‡ Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión. ‡ Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local. ‡ 1RXWLOLFHHVWHDSDUDWRSDUDRWURVÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQ este manual. ‡ Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red eléctrica. ‡ No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que 3KLOLSVQRUHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LORKDFHTXHGDUiDQXODGD su garantía. ‡ No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. ‡ Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo. ‡ Preste total atención cuando utilice el aparato, ya que puede estar muy caliente. Agarre solo el mango, ya que el resto de piezas están calientes, y evite el contacto con al piel. ‡ &RORTXHVLHPSUHHODSDUDWRFRQHOVRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLH plana, estable y resistente al calor. Las placas de calentamiento FDOLHQWHVQXQFDGHEHQWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURVPDWHULDOHV LQÁDPDEOHV ‡ Evite que el cable de red entre en contacto con las piezas calientes del aparato. ‡ 0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV mientras esté encendido. ‡ Nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa) mientras esté caliente. ‡ Utilice el aparato sólo sobre el pelo seco. No utilice el aparato con las manos mojadas. ‡ 0DQWHQJDODVSODFDVGHFDOHQWDPLHQWROLPSLDV\VLQSROYRQL productos para moldear el pelo, tales como espuma moldeadora, laca o gel. Nunca utilice el aparato junto con productos para moldear. ‡ Las placas de calentamiento tienen un revestimiento. Este revestimiento se puede desgastar lentamente con el tiempo. No obstante, esto no afecta al rendimiento del aparato. ‡ Si se utiliza el aparato con cabello teñido, las placas de calentamiento SXHGHQPDQFKDUVH$QWHVGHXWLOL]DUORHQFDEHOORDUWLÀFLDOFRQVXOWH siempre a su distribuidor. ‡ Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. Las reparaciones llevadas DFDERSRUSHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDUOXJDUDVLWXDFLRQHV extremadamente peligrosas para el usuario. ‡ Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por las aberturas. &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0 Este aparato cumple todos los estándares sobre campos HOHFWURPDJQpWLFRV &(0 6LVHXWLOL]DFRUUHFWDPHQWH\GHDFXHUGRFRQ las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma VHJXUDVHJ~QORVFRQRFLPLHQWRVFLHQWtÀFRVGLVSRQLEOHVKR\HQGtD 0HGLRDPELHQWDO El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse. Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2012/19/EU. Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud de las personas. 3 ) y junte los mangos de las 7 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento (máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para evitar que se caliente en exceso. ‡ Para dar forma a las puntas del cabello, gire la plancha del pelo en semicírculo hacia dentro (o hacia fuera) cuando llegue a las puntas. 0DQWHQJDHOPROGHDGRUHQHVDPLVPDSRVLFLyQGXUDQWHR segundos y después, suéltelo. 4 Alisado del pelo Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada para su tipo de cabello. Seleccione siempre una posición de temperatura baja cuando utilice la plancha por primera vez. Solución Desactive la función de bloqueo deslizando y manteniendo pulsado el botón de bloqueo durante 1,5 segundos. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por personal FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU situaciones de peligro. 1 Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/welcome. Philips ProCareTemp -suoristimessa on uudet Dual-Care™-levyt, jotka suojelevat hiuksia liialta kuumuudelta ja takaavat parhaan tuloksen. DualCare™-levyissä on yhdistettynä 2 hiuksia hoitavaa tekniikkaa: ‡ TempPrecision-tekniikan ja tehokkaan lämmittimen avulla suoristuslämpötila (hieman alle 200 °C) on tasapainotettu ja hellävarainen ja voit luoda haluamasi tyylin. ‡ Philipsin EHD+-tekniikan avulla levyt jakavat lämmön tasaisesti, mikä estää hiuksia vahingoittavien kuumien kohtien muodostumisen. Suoristimen yleiskuvaus a Suoristinlevyt. Käyttövalmis-ilmaisin. b Lämpötilan ilmaisin. c Viimeistelytoiminnon ilmaisin. d Ionisoivan tilan ilmaisin. e Lukitustoiminnon ilmaisin. f Lämpötilapainikkeet. g 67</(5()5(6+SDLQLNH ‡ 0XRWRLOHKLXNVHVLXXGHOOHHQDOHPPDOODOlPS|WLODOODMDSDUHPPDOOD suojauksella. Keskitaso-korkea YlKLQWllQƒ& Ohuet, keskituuheat, pehmeästi kihartuvat 0DWDODNHVNLWDVR HQLQWllQƒ& Vaaleat, vaalennetut tai värjätyt 0DWDOD DOOHƒ& 2 Paina painiketta ( ), kunnes LCD-näyttö avautuu. » Oletuslämpötila-asetus näkyy LCD-näytössä ( 3 Valitse hiustyypin mukainen lämpötila-asetus lämpötilapainikkeilla ( ). » Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten. » Kun suoristuslevyt ovat lämmenneet valittuun lämpötilaan, näytössä lukee READY ( ). Huomautus: Jos mitään painiketta ei pidetä painettuna yli 4 sekunnin ajan, lukitustoiminto aktivoituu automaattisesti ja kaikki laitteen painikkeet menevät pois käytöstä. Kun lukitustoiminto aktivoituu, lukituksen ilmaisin ( ) näkyy LCD-näytössä. Lukitustoiminnon voi poistaa käytöstä liu’uttamalla lukituspainiketta ( ) ja pitämällä sitä 1,5 sekunnin ajan. Vinkki: Painikkeiden tahattoman vaihtamisen voi välttää aktivoimalla lukitustoiminnon manuaalisesti liu’uttamalla ja pitämällä lukituspainiketta ( ). Huomautus: Laitteessa on automaattinen virrankatkaisutoiminto. /DLWWHHQYLUWDNDWNHDDDXWRPDDWWLVHVWLPLQXXWLQNXOXWWXD9RLW käynnistää laitteen uudelleen painettuna painikkeen pitämisellä kunnes LCD-näyttö syttyy ylös. ) 5 Kampaa hiukset ja käsittele kerrallaan enintään 5 cm:n leveydeltä hiuksia. 6 Aseta hiukset suoristuslevyjen ( levyvarret yhteen. 8 7RLVWDMDYDLKHWWDVHNXQQLQYlOHLQNXQQHVKDOXWWXORSSXWXORV on saavutettu. 9 6XRULVWDORSXWKLXNVHWWRLVWDPDOODYDLKHHW² 10 Jos haluat muotoilla hiukset uudelleen, ota viimeistelytoiminto Nl\WW||QSDLQDPDOOD67</(5()5(6+SDLQLNHWWD  ) 3 sekunnin ajan. Tämän toiminnon tavallista alempi lämpötila ja parempi suojaus varmistavat oikeanlaisen lopputuloksen. » .XQWRLPLQWRRQNl\W|VVlQl\W|VVlRQWHNVWL67</(5()5(6+ ( ) ja lämpötilan osoitin häviää. 11 Aiempi suoristuslämpötila-asetus tulee näkyviin, kun painat uudelleen 67</(5()5(6+SDLQLNHWWD Käytön jälkeen: 1 Poista lukitustoiminto käytöstä liu’uttamalla lukituspainiketta ( pitämällä sitä 1,5 sekunnin ajan. ) ja 2 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 3 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. 4 Puhdista laite ja suoristuslevyt kostealla liinalla. 5 Lukitse suoristuslevyt laittamalla levyvarret yhteen ja liu’uttamalla levyjen lukitus -asentoon. 6 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ). 4 Takuu ja huolto Lisätietoja lisäosan vaihdosta tai mahdollisista ongelmatilanteista on Philipsin sivustossa osoitteessa www.philips.com/support. Voit myös ottaa yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. 5 Vianmääritys Ongelma Syy Ratkaisu Laite ei toimi lainkaan. Laite on ehkä kytketty pistorasiaan, johon ei tule virtaa. Varmistaa, että pistorasia toimii. Lukitustoiminto aktivoituu Poista lukitustoiminto käytöstä liu'uttamalla lukituspainiketta ja pitämällä sitä 1,5 sekunnin ajan. Laitteen virtajohto saattaa olla viallinen. Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. )UDQoDLV 1 Introduction )pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome. Le lisseur Philips ProCareTemp a récemment été équipé de plaques Dual-Care™ pour protéger vos cheveux contre les effets d’une chaleur trop importante et vous garantir un résultat optimal. Les plaques DualCare™ sont dotées de 2 technologies de soin du cheveu : ‡ TempPrecision Technology : grâce à son élément chauffant hautes performances, le lisseur vous permet de lisser vos cheveux à une température stable, légèrement inférieure à 200 °C, qui respecte vos cheveux et vous permet de réaliser le style que vous voulez. ‡ Philips EHD+ Technology™ : les plaques diffusent en permanence la chaleur de manière uniforme, ce qui évite les zones de surchauffe susceptibles d’abîmer les cheveux. Lukituspainike. Présentation du lisseur j Suoristuslevyjen lukitus. comporter aucune trace de poussières, ni de produits coiffants du type mousse, spray ou gel. N’utilisez jamais l’appareil avec des produits coiffants. ‡ Les plaques chauffantes présentent un revêtement. Ce revêtement SHXWSUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDXÀOGXWHPSV&HSKpQRPqQH n’affecte toutefois pas les performances de l’appareil. ‡ Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible que les plaques chauffantes se tachent. Avant d’utiliser l’appareil sur des FKHYHX[DUWLÀFLHOVFRQVXOWH]WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU ‡ &RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ&HQWUH6HUYLFH$JUpp3KLOLSVSRXU YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWHUpSDUDWLRQSDUXQHSHUVRQQHQRQ TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVHSRXUO·XWLOLVDWHXU ‡ N’insérez aucun objet métallique dans les ouvertures au risque de vous électrocuter. Cet appareil est conforme à toutes les normes relatives aux champs pOHFWURPDJQpWLTXHV &(0 ,OUpSRQGDX[UqJOHVGHVpFXULWppWDEOLHV VXUODEDVHGHVFRQQDLVVDQFHVVFLHQWLÀTXHVDFWXHOOHVV·LOHVWPDQLSXOp correctement et conformément aux instructions de ce manuel d’utilisation. Environnement Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés. Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce GHUQLHUHVWFRQIRUPHjODGLUHFWLYHHXURSpHQQH(& Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques. Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien produit permet de préserver l’environnement et la santé. 3 Lissage de vos cheveux Veillez à sélectionner une température adaptée à votre type de cheveux. Sélectionnez toujours un réglage peu élevé lors de la première utilisation. Type de cheveux Réglage de température eSDLVIULVpVRXGLIÀFLOHVjOLVVHU 0R\HQjpOHYp VXSpULHXUjƒ& )LQVGHWH[WXUHPR\HQQHRXOpJqUHPHQW ondulés Bas à moyen ƒ&RXPRLQV Clairs, blonds, colorés ou décolorés %DV LQIpULHXUjƒ& 1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ ) väliin ja purista laitteen 7 Vedä suoristin hiusten juurista latvoihin asti 5 sekunnissa, jotta hiukset eivät kuumene liikaa. ‡ 0XRWRLOHULNRWWXNDPSDXVNllQWlPlOOlVXRULVWLQWDSXROLNLHUURVWD sisään- tai ulospäin hiusten latvoissa. Pidä suoristinta paikallaan 2–3 sekuntia ja vapauta se. Virtapainike. ‡ Lukitse kaikki laitteen painikkeet liu’uttamalla ja pitämällä paikallaan. ). » IONIC ( ) näkyy näytössä ja osoittaa, että ionisoiva käsittely on automaatisesti käytössä, ja hiuksiasi suojaavia ioneita jaetaan. 4 Vapauta levyvarret liu’uttamalla suoristuslevyjen lukko ( -asentoon. ‡ Les plaques chauffantes doivent être propres et ne doivent &KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV &(0 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. i 2 0DLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQ ( ) jusqu’à ce que l’écran LCD s’allume. » /HUpJODJHGHWHPSpUDWXUHSDUGpIDXWV·DIÀFKHVXUO·pFUDQ/&' ( ). » ©,21,&ª   V·DIÀFKHLQGLTXDQWTXHODIRQFWLRQLRQLVDQWHHVW automatiquement utilisée par la diffusion d’ions visant à protéger vos cheveux. 3 Appuyez sur les boutons de sélection de la température ( ) pour sélectionner une température adaptée à votre type de cheveux. » Si l’appareil est sous tension, des ions sont automatiquement et continuellement diffusés pour offrir plus de brillance et réduire les frisottis. » Lorsque les plaques lissantes ont atteint la température GHPDQGpHO·LQGLFDWLRQ©5($'<ª   V·DIÀFKH Remarque : si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant plus de 4 secondes, la fonction de verrouillage des boutons s’activera automatiquement, ce qui aura pour conséquence de désactiver tous les boutons de l’appareil. Lorsque la fonction de verrouillage des boutons est activée, l’indication de la fonction de verrouillage des boutons (  V·DIÀFKHVXUO·pFUDQ/&'3RXUGpVDFWLYHUODIRQFWLRQGH verrouillage des boutons, faites glisser et maintenez le bouton de verrouillage des boutons ( ) pendant 1,5 seconde. Conseil : pour éviter d’appuyer accidentellement sur les boutons pendant le lissage, vous pouvez également activer manuellement la fonction de verrouillage des boutons en faisant glisser et en maintenant le bouton de verrouillage des boutons ( ). Remarque : l’appareil est équipé d’une fonction d’arrêt automatique. Au bout d’une heure, l’appareil s’éteint automatiquement. Vous pouvez redémarrer l’appareil en maintenant enfoncé le bouton jusqu’à ce que l’écran LCD s’allume. 4 )DLWHVJOLVVHUOHERXWRQGHYHUURXLOODJHGHVSODTXHV  déverrouiller l’appareil. ) sur pour 5 Peignez vos cheveux et prenez une mèche de 5 cm de large PD[LPXPDÀQGHODOLVVHU 6 Placez-la entre les plaques lissantes ( contre l’autre. ) et pressez les plaques l’une 7 )DLWHVJOLVVHUO·DSSDUHLOG·XQVHXOPRXYHPHQWVXUWRXWHODORQJXHXU des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la pointe. N’arrêtez pas votre mouvement pour éviter de surchauffer les cheveux. ‡ Pour créer des vagues, faites un demi-cercle vers l’intérieur (ou l’extérieur) avec le lisseur, lorsque vous arrivez aux pointes. 0DLQWHQH]OHOLVVHXUHQSRVLWLRQSHQGDQWjVHFRQGHVSXLV relâchez la mèche. 8 $XERXWGHVHFRQGHVUpSpWH]OHVpWDSHVHWMXVTX·jFHTXH vous obteniez l’effet désiré. 9 3RXUOLVVHUOHUHVWHGHYRVFKHYHX[UpSpWH]OHVpWDSHVj 10 Pour recoiffer vos cheveux, maintenez enfoncé le bouton STYLE 5()5(6+  ) pendant 3 secondes pour activer la fonction retouche. Cette fonction vous garantit l’effet attendu avec une réduction de la température et une meilleure protection. » /RUVTXHODIRQFWLRQHVWDFWLYpHO·LQGLFDWLRQ©67</(5()5(6+ª (  V·DIÀFKHHWO·LQGLFDWLRQGHODWHPSpUDWXUHGLVSDUDvW 11 $SSX\H]GHQRXYHDXVXUOHERXWRQ67</(5()5(6+SRXUDIÀFKHUOH précédent réglage de température de lissage. Après utilisation : 1 Pour désactiver la fonction de verrouillage des boutons, faites glisser et maintenez enfoncé le bouton de verrouillage des boutons ( ) pendant 1,5 seconde. 2 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 3 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur. 4 Nettoyez l’appareil et les plaques lissantes à l’aide d’un chiffon humide. 5 Verrouillez les plaques lissantes en refermant les plaques et en faisant glisser le bouton de verrouillage des plaques lissantes sur . 6 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( ). 4 Garantie et service Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du remplacement d’une pièce jointe, ou si vous avez un problème, consultez le site de Philips sur www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressezvous à votre revendeur Philips. a Plaques lissantes Indicateur Prêt-à-l’emploi ‡ Lukitse laitteen levyvarret ja vapauta lukitus liu’uttamalla. b Indication de la température k Ripustuslenkki. c Indication de la fonction de retouche de la coiffure 5 l Virtajohto. Indication de la fonction ionisante. Problème Cause Solution e Indication de la fonction de verrouillage des boutons f Boutons de sélection de la température L'appareil ne fonctionne pas. Assurez-vous que la prise est alimentée. g %RXWRQ67</(5()5(6+ La prise sur laquelle l'appareil a été branché n'est peutêtre pas alimentée. La fonction de verrouillage des boutons est activée. Pour désactiver la fonction de verrouillage des boutons, faites glisser et maintenez enfoncé le bouton de verrouillage des boutons pendant 1,5 seconde. Le cordon d'alimentation de l'appareil est peutêtre endommagé. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips RXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp DÀQG pYLWHUWRXWDFFLGHQW m 2 Suoristinlevyt. Tärkeää Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. ‡ VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä. ‡ Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu. ‡ VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden lähellä. ‡ Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. ‡ Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. ‡ Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. ‡ Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite vastaa paikallista jännitettä. ‡ Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. ‡ Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa. ‡ Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa. ‡ Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. ‡ Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista. ‡ Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska se voi olla erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska muut osat ovat kuumia. Vältä ihokosketusta. ‡ Aseta aina laite telineen kanssa lämmönkestävälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä ei saa päästää kosketuksiin alustan tai minkään tulenaran materiaalin kanssa. ‡ Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa. ‡ Pidä laite poissa helposti syttyvistä esineistä ja materiaaleista, kun sen virta on kytkettynä. ‡ Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se on kuuma. ‡ Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. Älä käytä laitetta märillä käsillä. ‡ Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei niihin kerry pölyä ja muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta muotoilutuotteiden kanssa. ‡ Lämpölevyissä on pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn. ‡ Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, lämpölevyt saattavat värjäytyä. Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin, tarkista jälleenmyyjältä, voiko niin tehdä. ‡ Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus saattaa aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle. ‡ Älä työnnä laitteen aukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. 6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW (0) Posición de temperatura 0HGLDDDOWD ƒ&RVXSHULRU )LQRGHWH[WXUDPHGLDROLJHUDPHQWH ondulado Baja a media ƒ&RLQIHULRU <PSlULVW| Claro, rubio, decolorado o teñido %DMD LQIHULRUDƒ& Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan. ) hasta que se encienda el LCD. Lämpötila-asetus Karkeat, kiharat, vaikeasti suoristettavat h Grueso, rizado o difícil de alisar ( Hiustyyppi Johdanto Tipo de cabello 2 0DQWHQJDSXOVDGRHOERWyQ Hiusten suoristaminen Valitse hiustyypin mukainen lämpötila. Valitse aina matala asetus, kun käytät suoristajaa ensimmäistä kertaa. Suomi 7lPlODLWHYDVWDDNDLNNLDVlKN|PDJQHHWWLVLDNHQWWLl (0) NRVNHYLD standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. 3 para 3 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH Descripción general de la plancha para el pelo k ). 2 Apague el aparato y desenchúfelo. Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX producto en www.philips.com/welcome. La plancha para el pelo ProCareTemp de Philips dispone de las placas Dual-Care™ desarrolladas recientemente, que garantizan que cada pelo esté protegido de las altas temperaturas además de darle la tranquilidad de obtener los mejores resultados. Las placas Dual-Care™ están equipadas con 2 tecnologías de cuidado del pelo que funcionan a la vez: ‡ TempPrecision Technology: gracias a su resistencia de gran rendimiento, la plancha para el pelo mantiene una temperatura más constante lo que le permite planchar el pelo a una temperatura estable y por tanto más cuidadosa con el cabello, sólo por debajo de 200° C, a la vez que consigue el estilo que desea. ‡ Philips EHD + Technology ™: las placas siempre distribuyen el calor XQLIRUPHPHQWHSRUWRGDVXVXSHUÀFLHORTXHHYLWDSXQWRVFDOLHQWHV que puedan dañar el pelo. h Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään. Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja. 1 Desactive la función de bloqueo deslizando y manteniendo pulsado el botón de bloqueo ( ) durante 1,5 segundos. Español 1 » El ajuste de temperatura predeterminada se muestra en la pantalla LCD ( ). d Dépannage ‡ Permet de recoiffer vos cheveux à une température inférieure, pour une meilleure protection. h Bouton marche/arrêt i Bouton de verrouillage des boutons ‡ )DLWHVJOLVVHUHWPDLQWHQH]SRXUYHUURXLOOHUWRXVOHVERXWRQVGH l’appareil. j Bouton de verrouillage des plaques lissantes ‡ )DLWHVJOLVVHUSRXUYHUURXLOOHUHWGpYHUURXLOOHUO·DSSDUHLO k Anneau de suspension l Cordon d’alimentation m Plaques lissantes 2 Important Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. ‡ $9(57,66(0(17Q·XWLOLVH]SDVFHWDSSDUHLOjSUR[LPLWpG·XQH source d’eau. ‡ Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le après utilisation car la proximité d’une source d’eau constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors tension. ‡ $9(57,66(0(17Q·XWLOLVH]SDVO·DSSDUHLOSUqVG·XQH baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre récipient contenant de l’eau. ‡ Débranchez toujours l’appareil après utilisation. ‡ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un WHFKQLFLHQTXDOLÀpDÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW ‡ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. ‡ Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur locale. ‡ N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué dans ce manuel. ‡ Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans surveillance. ‡ N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou Q·D\DQWSDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpVSDU3KLOLSV/·XWLOLVDWLRQ de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la garantie. ‡ N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil. ‡ Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger. ‡ Cet appareil peut être extrêmement chaud ; soyez particulièrement vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez uniquement la poignée car les autres parties sont chaudes et évitez tout contact avec la peau. ‡ Placez toujours l’appareil sur son support sur une surface plane et stable résistant à la chaleur. Les plaques chauffantes ne doivent jamais rWUHHQFRQWDFWDYHFODVXUIDFHRXG·DXWUHVPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV ‡ Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil. ‡ Ne laissez pas l’appareil à proximité d’objets et matériaux LQÁDPPDEOHVORUVTX·LOHVWDOOXPp ‡ Ne couvrez jamais l’appareil (par exemple d’une serviette ou d’un vêtement) lorsqu’il est chaud. ‡ Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées. Indonesia 1 Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Philips ProCareTemp Straightener baru saja mengembangkan pelat Dual-Care™ yang memastikan setiap helai rambut dilindungi dari panas yang terlalu tinggi dan memberi Anda kepastian atas hasil terbaik. Pelat Dual-Care™ dilengkapi dengan 2 teknologi perawat rambut yang saling bekerja sama: ‡ TempPrecision Technology - Berkat kinerja pemanas yang tinggi, pelurus rambut akan menjaga suhu lebih konstan dan memungkinkan Anda meluruskan rambut di suhu yang stabil dan terkendali, di bawah 200°C, sembari memperoleh gaya yang diinginkan! ‡ Philips EHD+ Technology ™ – Keseluruhan pelat selalu mendistribusikan panas secara merata dan mencegah terbentuknya titik-titik panas yang merusak. Tinjauan Umum Pelurus a Pelat pelurus. Indikator siap berfungsi. b Indikator suhu. c Indikator fungsi penyegar gaya. d Indikator fungsi ion. e Indikator fungsi kunci-tombol. f Tombol suhu. g Tombol penyegar gaya. ‡ 0HQDWDXODQJUDPEXW$QGDGHQJDQVXKXOHELKUHQGDKGDQ perlindungan lebih baik. h Tombol daya. i Tombol kunci-tombol. j Kunci pelat pelurus. k Lubang gantungan. l Kabel daya. m Pelat pelurus. ‡ Geser dan tahan untuk mengunci semua tombol pada alat. ‡ Geser untuk mengunci dan melepas lengan pelat pada alat.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HP8339/20 Manual de usuario

Categoría
Peinados
Tipo
Manual de usuario