• Pour plus de sécurité, il est
conseillé de brancher l’appareil
sur une prise de courant
protégée par un disjoncteur
diérentiel de 30 mA dans
la salle de bains. Demandez
conseil à votre électricien.
• N’insérez aucun objet
métallique dans les grilles d’air
au risque de vous électrocuter.
• N’obstruez jamais les grilles
d’air.
• Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
• N’utilisez pas l’appareil dans
un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
• N’utilisez pas l’appareil sur
cheveux articiels.
• Lorsque l’appareil est sous
tension, ne le laissez jamais
sans surveillance.
• N’utilisez jamais d’accessoires
ou de pièces d’un autre
fabricant ou n’ayant pas été
spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce
type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la
garantie.
• N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
• Attendez que l’appareil ait
refroidi avant de le ranger.
• Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil
en tenant la che.
• N’utilisez pas l’appareil si vous
avez les mains mouillées.
• Conez toujours l’appareil
à un Centre Service Agréé
Philips pour vérication ou
réparation. Toute réparation
par une personne non qualiée
peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
champs électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être
mis au rebut avec les ordures ménagères
(2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre
pays pour la mise au rebut des produits électriques et
électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l’environnement et la santé.
2 Introduction
La technologie adapte le séchage à vos besoins.
Elle détecte la température de vos cheveux et la règle pour
éviter une surchaue.
laisse vos cheveux hydratés,
brillants et en bonne santé. Le voyant
au-dessus du
sèche-cheveux s'allume lorsque la technologie
est
active.
3 Comment utiliser votre
sèche-cheveux
1 Branchez l’appareil sur une prise de courant et allumez-
le.
» L’indicateur de vitesse ache « 0 » (
b ), ce qui signie
que l’appareil est éteint.
2 Sélectionnez le concentrateur ( i, g ) pour sécher/
mettre en forme ou le diuseur (
h ) pour les cheveux
bouclés.
3 Réglez la vitesse du ux d’air c et la température
(
e ) en fonction de vos besoins.
Bouton Paramètres Fonction
Température
Doux
Séchage doux des
cheveux à température
modérée
Séchage
Séchage rapide des
cheveux
Rapide
Séchez rapidement vos
cheveux à la sortie de la
douche.
Vitesse
Éteignez l'appareil
Flux d'air doux modéré
pour la mise en forme
Flux d'air puissant pour un
séchage rapide
• Comment utiliser le concentrateur de mise en forme
(Fig. C)
1 Pour mettre vos cheveux en forme, xez le concentrateur
de mise en forme (
g ) au sèche-cheveux et sélectionnez
le réglage « Rapide » ou « Séchage ».
2 Prenez une mèche de cheveux (de 5 cm de large
maximum) et placez la brosse sous les cheveux près des
racines. Avec le concentrateur orienté vers le bas sur vos
cheveux, déplacez la brosse et le sèche-cheveux d’un
seul geste jusqu’à atteindre les pointes de vos cheveux.
Recommencez l’opération sur d’autres mèches de
cheveux.
3 Pour xer votre mise en forme, appuyez sur le bouton air
froid
( a ) pour obtenir un ux d’air froid.
4 Pour créer un léger mouvement : tournez légèrement la
brosse vers l’intérieur lorsque vous atteignez les pointes
des cheveux. Appuyez sans discontinuer le bouton
air froid
et maintenez la brosse en place pendant
3-4 secondes.
• Comment utiliser le diuseur (Fig. D)
Le diuseur est pratique pour sécher les cheveux bouclés.
Si vous avez les cheveux naturellement bouclés ou
permanentés, vous pouvez utiliser un diuseur pour mettre
en valeur vos boucles.
1 Fixez le diuseur ( h ) sur le sèche-cheveux.
2 Maintenez le sèche-cheveux verticalement, placez les
broches dans vos cheveux et eectuez des mouvements
de rotation en vous dirigeant lentement vers le cuir
chevelu.
3 Pour xer votre mise en forme, appuyez sur le bouton air
froid
( a ) an d’obtenir un ux d’air froid.
• La fonction SenseIQ est désactivée pour optimiser la
mise en forme comme suit :
SenseIQ ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
Accessoires Paramètres
Doux Séchage Rapide
Sans accessoire
4 Après utilisation
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 (Fig. F) Nettoyez régulièrement le sèche-cheveux à
l’aide d’un chion humide ou utilisez un aspirateur ou
un coton-tige pour éliminer la poussière au niveau des
grilles.
4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
par son anneau de suspension (
f ).
5 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento
futuro.
• AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di acqua.
• Quando l’apparecchio viene
usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza
all’acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è
spento.
• AVVERTENZA: non
utilizzare questo
apparecchio in prossimità
di vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
• Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
• Se l’apparecchio si surriscalda,
si spegne automaticamente.
Scollegare l’apparecchio e
lasciarlo rareddare per alcuni
minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio,
controllare che le griglie non
siano ostruite da lanugine,
capelli, ecc...
• Nel caso in cui il cavo
di alimentazione fosse
danneggiato dovrà essere
sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da
personale debitamente
qualicato, per evitare situazioni
pericolose.
• Quest’apparecchio può
essere usato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini
giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
• Per una sicurezza maggiore,
è consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual
Current Device, dispositivo per
corrente residua) all’interno del
circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a
30 mA. Chiedere aiuto al proprio
installatore.
• Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle griglie di
aerazione.
• Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
• Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo
corrisponda a quella locale.
• Non utilizzare l’apparecchio per
scopi non descritti nel presente
manuale.
• Non utilizzare l’apparecchio su
capelli articiali.
• Quando l’apparecchio è
collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
• Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
• Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio.
• Lasciare rareddare
l’apparecchio prima di riporlo.
• Non tirare il cavo di
alimentazione dopo l’uso.
Scollegare sempre l’apparecchio
tenendo la spina.
• Non utilizzare l’apparecchio con
le mani bagnate.
• Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali riuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Introduzione
La tecnologia personalizza l'esperienza di
asciugatura. Rileva costantemente la temperatura
dei capelli e regola la temperatura per evitare che si
surriscaldino.
consente di ottenere capelli idratati,
dall'aspetto sano e splendente. La spia
sulla parte
superiore dell'asciugacapelli si accende quando
è
attiva.
3 Come utilizzare
l’asciugacapelli
1 Collegare la spina a una presa di alimentazione e
accendere l’apparecchio.
» L’indicatore della velocità si trova su “0” ( b ), indicando
che il dispositivo è spento.
2 Selezionare il beccuccio ( i, g ) per l’asciugatura/lo
styling o il diusore (
h ) per i capelli ricci.
3 Regolare la velocità del getto d’aria c e la
temperatura (
e ) in base alle proprie esigenze.
Interruttore Impostazioni Funzione
Temperatura
Delicata
Asciugatura delicata dei
capelli a una temperatura
moderata
Intermedia
Asciugatura veloce dei
capelli
Veloce
Asciugatura veloce dei
capelli bagnati
Velocità
Spegnimento del
prodotto
Flusso d'aria e messa in
piega delicate
Getto forte per
un'asciugatura veloce
• Come utilizzare il beccuccio per styling (Fig. C)
1 Per ssare l’acconciatura, collegare il beccuccio per
styling (
g ) all’asciugacapelli e regolare l’impostazione su
“Veloce” o “Intermedia”.
2 Separare una ciocca di capelli (non più grande di 5 cm)
e posizionare la spazzola sotto ai capelli, vicino alle
radici. Con il beccuccio per styling rivolto verso il basso
sui capelli, spostare contemporaneamente la spazzola
e l’asciugacapelli no a raggiungere le punte dei capelli.
Ripetere con altre ciocche di capelli.
3 Per ssare l’acconciatura, premere il pulsante getto d’aria
fredda
( a ) per ottenere un usso d’aria freddo.
4 Per creare un morbido eetto ondulato: ruotare
leggermente la spazzola verso l’interno una volta
raggiunte le punte dei capelli. Tenere premuto il pulsante
getto d’aria fredda
e tenere ferma la spazzola per 3-4
secondi.
• Come utilizzare il diusore (Fig. D)
Il diusore è utile per asciugare i capelli ricci. Le persone con
capelli ricci naturali o ricci da permanente, possono usare il
diusore per ottenere un maggiore eetto riccio.
1 Collegare il diusore ( h ) all’asciugacapelli.
2 Tenere l’asciugacapelli in verticale e posizionare i capelli
con un movimento circolare tra i dentini, quindi muovere
lentamente l’apparecchio verso il cuoio capelluto.
3 Per ssare l’acconciatura, premere il pulsante getto d’aria
fredda
( a ) per ottenere un usso d’aria freddo.
• SenseIQ non è attiva per un’esperienza di styling
ottimale come riportato di seguito:
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO SenseIQ
Accessori Impostazioni
Delicata Intermedia Veloce
Nessun accessorio
4 Dopo l’utilizzo
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a
quando non è completamente freddo.
3 (Fig. F) Pulire regolarmente l’asciugacapelli con un panno
umido o utilizzare un aspirapolvere o un bastoncino
cotonato per eliminare la polvere dalle griglie.
4 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È
anche possibile ssare l’apparecchio tramite l’apposito
gancio (
f ).
5 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere
eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
water.
• Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal de
stekker dan na gebruik altijd uit
het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren,
zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
• WAARSCHUWING:
gebruik dit apparaat
niet in de buurt van een bad,
douche, wastafel of ander
waterhoudend object.
• Haal na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
• Als het apparaat oververhit
raakt, schakelt het automatisch
uit. Haal de stekker uit het
stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten
afkoelen. Controleer voordat u
het apparaat weer inschakelt of
de luchtroosters niet verstopt
zitten met pluizen, haar enz.
• Indien het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
• Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van
het apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te
worden uitgevoerd.
• Voor extra veiligheid adviseren
we u een aardlekschakelaar
te installeren in de elektrische
groep die de badkamer
van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een
waarde te hebben die niet
hoger is dan 30 mA. Raadpleeg
de installateur.
• Steek geen metalen
voorwerpen door de
luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
• Blokkeer nooit de luchtroosters.
• Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
• Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
• Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
• Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer
het is aangesloten op het
stopcontact.
• Gebruik nooit accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
• Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
• Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
• Trek na gebruik niet aan het
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
aan de stekker te trekken.
• Bedien het apparaat niet met
natte handen.
• Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door
een onbevoegde persoon
kan leiden tot een bijzonder
gevaarlijke situatie voor de
gebruiker.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Recycling
- Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de geldende regels in uw land voor de
gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Inleiding
technologie zorgt voor een gepersonaliseerde
föhnervaring. Met deze technologie wordt de temperatuur
van uw haar constant gemonitord en wordt de
föhntemperatuur aangepast om oververhitting van uw haar
te voorkomen.
hydrateert uw haar, laat het glanzen
en geeft het een gezonde uitstraling. Het lampje
boven
op de föhn licht op wanneer
actief is.
3 Uw föhn gebruiken
1 Doe de stekker in het stopcontact en schakel het
apparaat in.
» De snelheidsindicator geeft ‘0’ aan ( b ), wat betekent
dat het apparaat uit is.
2 Selecteer het mondstuk ( i, g ) voor drogen/stylen of
selecteer de diuser (
h ) voor krullend haar.
3 Stem de luchtsnelheid c en temperatuur ( e ) af op
uw behoeften.
Overschakelen Instellingen Functie
Temperatuur
Zacht
Haar zacht drogen met een
verzorgende temperatuur
Droog Haar snel drogen
Snel Nat haar snel drogen
Snelheid
Het product uitschakelen
Zachte luchtstroom en
langzame styling
Hoge luchtsnelheid voor
snel drogen
• Het stylingmondstuk gebruiken (Afb. C)
1 Om uw haar te stylen, bevestigt u het stylingmondstuk
(
g ) aan de föhn en kiest u de instelling ‘Snel’ of ‘Droog’.
2 Selecteer een deel van uw haar (niet breder dan 5 cm)
en plaats de borstel onder het haar bij de wortels. Met
het stylingmondstuk naar beneden gericht, beweegt u
de borstel en föhn in één beweging naar uw haarpunten.
Herhaal dit voor andere delen van uw haar.
3 Druk op de Coolshot-knop ( a ) voor een koele
luchtstroom om uw stijl te xeren.
4 Voor een lichte slag: draai de borstel iets naar binnen als
u bij de haarpunten bent gekomen. Houd de Coolshot-
knop ingedrukt en houd de borstel 3-4 seconden op
zijn plek.
• De diuser gebruiken (Afb. D)
De diuser is handig voor het drogen van krullend haar. Als u
natuurlijk krullend haar of gepermanente krullen hebt, kunt
u de diuser gebruiken om uw krullen er mooier uit te laten
zien.
1 Bevestig de diuser ( h ) aan de föhn.
2 Houd de föhn verticaal, plaats het haar in een draaiende
beweging tussen de pennen en beweeg de föhn
langzaam naar de hoofdhuid.
3 Druk op de Coolshot-knop ( a ) voor een koele
luchtstroom om uw stijl te xeren.
• SenseIQ is als volgt gedeactiveerd voor een optimale
föhnervaring:
SenseIQ AAN/UIT
Accessoires Instellingen
Zacht Droog Snel
Geen accessoires
4 Na gebruik
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot
het is afgekoeld.
3 (Afb. F) Maak de föhn regelmatig schoon met een
vochtige doek of gebruik een stofzuiger of wattenstaafje
om stof bij de roosters weg te halen.
4 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog (
f )
hangen.
5 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt,
bezoek dan de Philips-website (www.philips.com/support)
of neem contact op met het Philips Customer Care Centre
in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw plaatselijke Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare på den for senere referanse.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette
apparatet i nærheten av vann.
• Når du bruker apparatet på
badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør
en risiko, selv når apparatet er
slått av.
• ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusj, håndvasker eller andre
elementer som inneholder vann.
• Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
• Hvis apparatet overopphetes,
slår det seg av automatisk. Trekk
ut støpselet på apparatet, og
la det avkjøles noen minutter.
Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår
på apparatet igjen.
• Hvis nettledningen er ødelagt,
må den byttes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent
av Philips, eller kvalisert
personell for å unngå farlige
situasjoner.
• Dette apparatet kan brukes av
barn over 8 år og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk
av apparatet eller tilsyn som
sikrer sikker bruk, og hvis de
er klar over risikoen. Barn skal
ikke leke med apparatet. Barn
skal ikke utføre rengjøring eller
vedlikehold uten tilsyn.
• Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha
et spenningsnivå for reststrøm
som ikke er høyere enn 30 mA.
Be installatøren om råd.
• Ikke stikk metallgjenstander
inn i gitrene. Det kan føre til
elektrisk støt.
• Ikke blokker luftinntaket.
• Før du kobler til apparatet, må
du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet,
stemmer med den lokale
nettspenningen.
• Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
• Ikke bruk apparatet på kunstig
hår.
• Når apparatet er koblet til
strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra
andre produsenter eller som
Philips ikke spesikt anbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehør eller
slike deler, blir garantien ugyldig.
• Ikke surr nettledningen rundt
apparatet.
• Vent til apparatet er avkjølt før
du legger det vekk.
• Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til
apparatet.
• Ikke bruk apparatet med våte
hender.
• Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
utført av ukvaliserte personer,
kan skape svært farlige
situasjoner for brukeren.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
– Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må
avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
– Følg nasjonale regler for egen innsamling av
elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster
produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
2 Introduksjon
teknologien tilpasser tørkeopplevelsen etter
dine behov. Den registrerer kontinuerlig temperaturen på
håret og justerer temperaturen for å forhindre at håret
overopphetes.
gir håret en skinnende og sunn glød.
-lampen på toppen av hårføneren lyser når er
aktiv.
3 Slik bruker du hårføneren
1 Koble støpselet til en stikkontakt, og slå på apparatet.
» Indikatoren for hastighet viser 0 (
b ), noe som angir at
enheten er av.
2 Velg munnstykket ( i, g ) for tørking/frisering eller
diuser (
h ) for krøllete hår.
3 Juster lufthastigheten c og temperaturen ( e ) etter
behovene dine.
Slå Innstillinger Funksjon
Temperatur
Skånsom
Skånsom tørking av
håret med en behagelig
temperatur
Tørk Tørk håret raskt
Rask Tørk nyvasket hår raskt
Hastighet
Slå av apparatet
Forsiktig luftstrøm og
frisering
Sterk luftstrøm for rask
tørking
• Slik bruker du friseringsmunnstykket (g. C)
1 Når du skal frisere håret, fester du friseringsmunnstykket
(
g ) på hårføneren og justerer til innstillingen Rask eller
Tørk.
2 Velg én del av håret (ikke bredere enn 5 cm), og
plasser børsten under håret nær røttene. Med
friseringsmunnstykket vendt nedover mot håret beveger
du børsten og hårføneren i én bevegelse til den når
enden av håret. Gjenta bevegelsen på andre hårdeler.
3 Når du vil frisere frisyren, trykker du på knappen for
kaldluft
( a ) for å få en kjølig luftstrøm.
4 Slik lager du myke vipper: Vri børsten noe innover når du
kommer til hårtuppene. Trykk kontinuerlig på knappen for
kaldluft
, og hold børsten i 3–4 sekunder.
• Slik bruker du diuseren (g. D)
Diuseren er nyttig for tørking av krøllete hår. Hvis du har
naturlig krøllete hår eller permanentkrøller, kan du bruke
diuseren til å lage mer krøller.
1 Fest diuseren ( h ) på hårføneren.
2 Hold hårføneren loddrett, og legg håret i en sirkel mellom
pinnene, og beveg den sakte mot hodebunnen.
3 Når du vil frisere frisyren, trykker du på knappen for
kaldluft
( a ) for å få en kjølig luftstrøm.
• SENSEIQ er deaktivert for å gi en optimal
friseringsopplevelse:
SenseIQ AV/PÅ
Tilbehør Innstillinger
Skånsom Tørk Rask
Uten tilbehør
4 Etter bruk
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er
avkjølt.
3 (Fig. F) Rengjør hårføneren regelmessig med en fuktig
klut, eller bruk en støvsuger eller en bomullspinne for å
fjerne støv ved gitteret.
4 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
også henge det i hengeløkken (
f ).
5 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått
problemer, kan du besøke webområdet til Philips på
www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’
kundestøtte der du bor (du nner telefonnummeret i
garantiheftet). Hvis det ikke nnes noen forbrukerstøtte der
du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren din.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo
à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência
oferecida pela Philips, registe o seu produto em:
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
• AVISO: não utilize este aparelho
perto de água.
• Quando o aparelho for
utilizado numa casa de banho,
desligue-o da corrente após
a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta
riscos, mesmo com o aparelho
desligado.
• AVISO: não utilize este
aparelho perto de
banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros recipientes
que contenham água.
• Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
• Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer
durante alguns minutos.
Antes de voltar a ligar o
aparelho, verique as grelhas e
certique-se de que não estão
bloqueadas com pelos, cabelos,
etc.
• Se o cabo de alimentação
estiver danicado, tem de
ser substituído pela Philips,
por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por
uma pessoa com qualicação
semelhante para evitar perigos.
• Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não
podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
pelo utilizador não podem ser
efetuadas por crianças sem
supervisão.
• Para maior segurança,
aconselhamos a instalação
de um dispositivo de corrente
residual (disjuntor) no circuito
elétrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual
nominal não superior a 30
mA. Aconselhe-se com o seu
eletricista.
• Não introduza objetos
metálicos nas grelhas de ar para
evitar choques elétricos.
• Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
• Antes de ligar o aparelho,
certique-se de que a
tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local
onde está a utilizá-lo.
• Não utilize o aparelho para
outro m que não o descrito
neste manual.
• Não utilize o aparelho em
cabelo articial.
• Nunca deixe o aparelho sem
vigilância quando estiver ligado
à corrente.
• Nunca utilize quaisquer
acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips
não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
• Não enrole o cabo de
alimentação à volta do
aparelho.
• Aguarde que o aparelho
arrefeça antes de o guardar.
• Não puxe o cabo de
alimentação após a utilização.
Desligue o aparelho segurando
sempre na cha.
• Não utilize o aparelho com as
mãos molhadas.
• Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado
da Philips para vericação
ou reparação. Reparações
efetuadas por pessoas não
qualicadas poderiam provocar
uma situação extremamente
perigosa para o utilizador.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
eletromagnéticos.
Reciclagem
— Este símbolo signica que este produto não
deve ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos comuns. (2012/19/UE).
– Siga as normas do seu país para a recolha seletiva
de produtos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta
ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio
ambiente e para a saúde pública.
2 Introdução
– Tecnologia que personaliza a sua experiência
de secagem. Deteta continuamente a temperatura do
seu cabelo e ajusta a temperatura produzida para evitar
o sobreaquecimento. A tecnologia
deixa o seu
cabelo extremamente hidratado, brilhante e com um aspeto
saudável. A luz
na parte superior do secador de cabelo
acende-se quando a tecnologia
está ativada.
3 Como utilizar o secador de
cabelo
1 Ligue a cha a uma tomada elétrica e ligue o aparelho.
» A indicação de velocidade apresenta “0” (
b ), indicando
que o aparelho está desligado.
2 Selecione o bico ( i, g ) para secar/modelar ou o difusor
(
h ) para cabelos encaracolados.
3 Ajuste a velocidade do ar c e a temperatura ( e ) de
acordo com as suas necessidades.
Posição Denições Função
Temperatura
Suave
Secagem suave do cabelo
a uma temperatura de
cuidado
Secagem Secagem rápida do cabelo
Rápida
Secar rapidamente cabelo
acabado de sair do chuveiro
Velocidade
Desligar o aparelho
Fluxo de ar suave e
modelação
Fluxo de ar forte e secagem
rápida
• Como utilizar o bico concentrador (Fig. C)
1 Para modelar o seu cabelo, encaixe o bico concentrador
(
g ) no secador e mude para a regulação “Rápida” ou
“Secagem”.
2 Pegue numa madeixa de cabelo (com menos de 5 cm de
espessura) e coloque a escova por baixo do cabelo, perto
das raízes. Com o bico concentrador voltado para baixo
e encostado ao cabelo, desloque a escova e o secador
num único movimento até este chegar às pontas do
cabelo. Repita o processo noutras madeixas de cabelo.
3 Para xar o seu penteado, prima o botão de ar frio
(
a ) para obter um uxo de ar frio.
4 Para criar ondas suaves: rode ligeiramente a escova
para dentro quando chegar às pontas do cabelo. Prima
continuamente o botão do de ar frio
e segure a escova
durante 3-4 segundos.
• Como utilizar o difusor (Fig. D)
O difusor é útil para secar cabelo encaracolado. Se tiver
cabelo encaracolado natural ou caracóis permanentes,
pode utilizar o difusor para melhorar os seus caracóis.
1 Encaixe o difusor ( h ) no secador.
2 Mantenha o secador na vertical e envolva o cabelo no
difusor com movimentos circulares, lentamente e em
direção ao couro cabeludo.
3 Para xar o seu penteado, prima o botão de ar frio
( a ) para obter um uxo de ar frio.
• A tecnologia SenseIQ é desativada para uma
experiência de modelação ideal da seguinte forma:
ATIVAR/DESATIVAR A TECNOLOGIA SenseIQ
Acessórios Denições
Suave Secagem Rápida
Sem acessórios
4 Após a utilização
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que
arrefeça.
3 (Fig.F) Limpe o secador regularmente com um pano
húmido ou utilize um aspirador ou cotonete para limpar
o pó nas grelhas.
4 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também
pode pendurá-lo pela argola de suspensão (
f ).
5 Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum problema,
visite o website da Philips em www.philips.com/support ou
contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu
país (pode encontrar o número de telefone no folheto da
garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência
ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da
Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-
produkt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips
support.
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
apparaten och spara den för framtida bruk.
• VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
• Om du använder produkten
i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning.
Närhet till vatten utgör en fara,
även när produkten är avstängd.
• VARNING: Använd inte
apparaten i närheten
av badkar, duschar,
behållare eller kärl som
innehåller vatten.
• Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
• Om apparaten blir överhettad
stängs den av automatiskt. Dra
ut apparatens stickkontakt och
låt den svalna ett par minuter.
Innan du slår på apparaten igen
måste du kontrollera gallren så
att de inte har täppts till av ludd,
hår eller dylikt.
• Om nätsladden är skadad
måste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
• Den här produkten kan
användas av barn från 8 års
ålder, personer med olika
funktionshinder samt av
personer som inte har kunskap
om produkten såvida det sker
under tillsyn eller om de har
informerats om hur produkten
används på ett säkert sätt
och de eventuella medförda
riskerna. Barn ska inte leka med
produkten. Barn får inte rengöra
eller underhålla produkten utan
överinseende av en vuxen.
• Av säkerhetsskäl
rekommenderar vi även att du
installerar en jordfelsbrytare för
den krets som strömförsörjer
badrummet. Jordfelsbrytaren
måste ha en brytströmstyrka
som inte överstiger 30 mA.
Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
• För inte in metallföremål i
luftgallren eftersom det medför
risk för elektriska stötar.
• Blockera aldrig luftgallren.
• Innan du ansluter produkten
kontrollerar du att spänningen
som anges på produkten
motsvarar den lokala
nätspänningen.
• Använd inte produkten för
något annat ändamål än
vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
• Använd inte produkten på
konstgjort hår.
• Lämna aldrig produkten
obevakad när den är ansluten
till elnätet.
• Använd aldrig tillbehör eller
delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om
du använder sådana tillbehör
eller delar gäller inte garantin.
• Linda inte nätsladden runt
produkten.
• Vänta tills produkten har svalnat
innan du lägger undan den.
• Dra inte i nätsladden efter
användning. Koppla alltid från
produkten genom att hålla i
kontakten.
• Använd inte produkten med
våta händer.
• Lämna alltid in produkten till
ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och
reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person
kan innebära en ytterst riskfylld
situation för användaren.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Återvinning
– Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
– Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning
av elektriska och elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att
förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Introduktion
-teknik anpassar torkningsupplevelsen till dig.
Den känner kontinuerligt av hårets temperatur och justerar
temperaturen för att förhindra att håret överhettas.
lämnar håret full av fukt, glansigt och friskt.
-lampan
längst upp på hårtorken tänds när
är aktivt.
3 Hur du använder din hårtork
1 Anslut kontakten till ett nätuttag och slå på apparaten.
» Hastighetsindikatorn visar ”0” (
b ), vilket anger att
enheten är avstängd.
2 Välj munstycket ( i, g ) för torkning/styling eller
volymmunstycket (
h ) för lockigt hår.
3 Justera luftströmningen c och temperaturen ( e )
efter dina behov.
Växla Inställningar Funktion
Temperatur
Skonsam
Skonsam torkning i en
vårdande temperaturnivå
Torr Torka håret snabbt
Snabb Torka vått hår snabbt
Hastighet
Stäng av produkten
Mjukt luftöde och styling
Kraftigt luftöde och
snabb torkning.
• Hur du använder fönmunstycket (bild C)
1 Styla håret genom att sätta fast fönmunstycket ( g ) på
hårtorken och justera till inställningen ”Snabb” eller ”Torr”.
2 Välj en hårslinga (som inte är bredare än 5 cm) och
placera borsten under håret nära rötterna. Med
fönmunstycket nedåt på håret yttar du borsten och
hårtorken i en enda rörelse tills de når slutet av håret.
Upprepa på andra hårslingor.
3 För att xera frisyren trycker du på knappen för kall luft
(
a ) för att få ett kallt luftöde.
4 Så här skapar du mjuka vågor: Vrid borsten något inåt
när du kommer till hårtopparna. Fortsätt att trycka på
knappen för kall luft
och håll borsten i 3–4 sekunder.
• Så här använder du volymmunstycket (bild D)
Volymmunstycket är användbart för att torka lockigt hår. Om
du har naturligt lockigt hår eller permanentat hår kan du
använda volymmunstycket för att förstärka lockarna.
1 Sätt fast volymmunstycket ( h ) på hårtorken.
2 Håll hårtorken vertikalt och för in håret mellan piggarna
i en cirkelrörelse och fortsätt sedan långsamt mot
hårbotten.
3 För att xera frisyren trycker du på knappen för kall luft
(
a ) för att få ett kallt luftöde.
• SenseIQ är inaktiverat för optimal stylingupplevelse
enligt följande:
SenseIQ PÅ/AV
Tillbehör Inställningar
Skonsam Torr Snabb
Inga tillbehör
4 Efter användning
1 Stäng av produkten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 (Bild F) Rengör hårtorken regelbundet med en fuktig trasa
eller använd en dammsugare eller bomullspinne för att ta
bort damm på gallren.
4 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan
också hänga upp den i upphängningsöglan (
f ).
5 Garanti och service
Om du behöver information eller har problem kan du
besöka Philips webbplats på www.philips.com/support eller
kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret nns i
garantibroschyren). Om det inte nns någon kundtjänst i ditt
land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e
hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam olarak
yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome
adresi üzerinden kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak üzere saklayın.
• UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
• Yakında su bulunması,
cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra
cihazın şini prizden çekin.
• UYARI: Bu cihazı banyo
küvetlerinin, duşların,
lavaboların ve suyla dolu
başka kapların yakınında
çalıştırmayın.
• Her kullanımdan sonra cihazın
şini mutlaka çekin.
• Cihaz aşırı ısınırsa otomatik
olarak kapanır. Cihazın şini
prizden çekerek birkaç dakika
soğuması için bekleyin. Cihazı
tekrar çalıştırmadan önce,
giriş deliklerinin tüy, saç, vb.
nedeniyle tıkanmadığından
emin olun.
• Elektrik kablosu hasarlıysa
bir tehlike oluşturmasını
önlemek için mutlaka Philips,
Philips’in yetki verdiği bir servis
merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
• Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, duyumsal
ya da zihinsel becerileri
gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından eksik kişiler tarafından
kullanımı sadece bu kişilerin
denetiminden sorumlu kişilerin
bulunması veya güvenli kullanım
talimatlarının bu kişilere
sağlanması ve olası tehlikelerin
anlatılması durumunda
mümkündür. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizleme ve
kullanıcı bakımı, denetim altında
olmayan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
• Ek koruma için banyonun
elektrik devresine bir rezidüel
akım koruma cihazı (RCD)
takmanızı tavsiye ederiz. Bu
rezidüel akım koruma cihazının
rezidüel çalışma akımı değeri
30 mA’dan yüksek olmamalıdır.
Kurulumu yapan kişiye danışın.
• Elektrik çarpması riski
bulunduğundan hava
ızgaralarına metal cisimler
sokmayın.
• Hava ızgaralarını kesinlikle
engellemeyin.
• Cihazı bağlamadan önce,
cihaz üzerinde belirtilen
gerilim değerinin yerel şebeke
gerilimiyle ayını olduğundan
emin olun.
• Cihazı bu kılavuzda açıklanan
amacı dışında başka herhangi
bir amaç için kullanmayın.
• Cihazı peruk üzerinde
kullanmayın.
• Güce bağlıyken cihazı hiçbir
zaman gözetimsiz bırakmayın.
• Başka üreticilere ait olan veya
Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuarlar
ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu tür aksesuarlar
veya parçalar kullanırsanız
garantiniz geçerliliğini yitirir.
• Elektrik kablosunu cihazın
etrafına sarmayın.
• Cihazı kaldırmadan önce
soğumasını bekleyin.
• Kullandıktan sonra güç
kablosunu asılarak çekmeyin.
Cihazı prizden çekerken mutlaka
şten tutarak çekin.
• Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
• Cihazı kontrol veya onarım için
mutlaka yetkili bir Philips servis
merkezine gönderin. Onarımın
yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok
tehlikeli durumlara yol açabilir.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Geri dönüşüm
- Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak
toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski
ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı
üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Giriş
teknolojisi, size özel bir kurutma deneyimi sunar.
Sürekli olarak saçınızın sıcaklığını algılar ve saçınızın aşırı
ısınmasını önlemek için sıcaklığı ayarlar.
saçlarınızın
nemini kaybetmemesini sağlayıp parlak ve sağlıklı bir
görünüm sunar.
etkin olduğunda saç kurutma
makinesinin üzerindeki
ışığı yanar.
3 Saç kurutma makinesinin
kullanımı
1 Fişi güç kaynağına takın ve cihazı açın.
» Hız göstergesi “0”ı gösterdiğinde (
b ) cihaz kapalı
demektir.
2 Kurutma/şekillendirme için ( i, g ) başlığı, kıvırcık saç
içinse difüzörü (
h ) seçin.
3 Hava hızını c ve sıcaklığını ( e ) ihtiyaçlarınızı göre
ayarlayın.
Düğme Ayarlar İşlev
Sıcaklık
Hassas
Saçı bakım sıcaklığında hassas
bir şekilde kurutur
Kurutma Saçı hızlıca kurutur
Hızlı Islak saçları hızla kurutur
Hız
Ürünü kapatır
Hassas hava akımı ve
şekillendirme
Güçlü hava akımı ve hızlı
kurutma
• Şekillendirme başlığının kullanımı (Şekil C)
1 Saçınızı şekillendirmek için şekillendirme başlığını ( g )
saç kurutma makinesine takın ve “Hızlı” ya da “Kurutma”
ayarını seçin.
2 5 cm’den daha kalın olmayan bir tutam saç alın ve fırçayı
saçın köküne yakın bir kısımda saç tutamının altına
yerleştirin. Şekillendirme başlığı aşağı bakacak şekilde
fırçayı ve saç kurutma makinesini saç tutamının sonuna
ulaşana kadar hareket ettirin. Aynı hareketi diğer saç
tutamlarında da tekrarlayın.
3 Saç şeklinizi sabitlemek amacıyla soğuk hava akımı elde
etmek için Soğuk Üeme düğmesine
( a ) basın.
4 Haf kıvrımlar oluşturmak için: Uçlara geldiğinizde fırçayı
hafçe içe doğru çevirin. Sürekli olarak Soğuk Üeme
düğmesine
basın ve fırçayı 3-4 saniye boyunca tutun.
• Difüzörün kullanımı (Şekil D)
Difüzör, kıvırcık saçların kurutulmasına yardımcı olur.
Saçlarınız doğal kıvırcıksa veya permalıysa buklelerinizi
belirginleştirmek için difüzörü kullanabilirsiniz.
1 Difüzörü ( h ) saç kurutma makinesine takın.
2 Saç kurutma makinesini dikey tutun ve saçınızı pimlerin
arasına yerleştirerek yavaşça başınıza doğru dairesel
hareketler yapın.
3 Saç şeklinizi sabitlemek amacıyla soğuk hava akımı elde
etmek için Soğuk Üeme düğmesine
( a ) basın.
• SenseIQ, optimum şekillendirme deneyimi için aşağıdaki
gibi devre dışı bırakılır:
SenseIQ AÇIK/KAPALI
Aparatlar Ayarlar
Hassas Kurutma Hızlı
Aparat yok
4 Kullanımdan Sonra
1 Cihazı kapatıp şi prizden çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
3 (Şekil F) Kurutma makinesini nemli bir bezle düzenli
olarak temizleyin ya da ızgaralardaki tozu temizlemek için
elektrik süpürgesi veya pamuklu çubuk kullanın.
4 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma
kancasından (
f ) asarak da saklayabilirsiniz.
5 Garanti ve servis
Bilgiye ihtiyacınız olursa veya bir sorunla karşılaşırsanız
lütfen www.philips.com/support adresindeki Philips web
sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek
Merkeziyle iletişim kurun (Telefon numarasını dünya çapında
garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek
Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.