Philips BHB862/00 Manual de usuario

Categoría
Peinados
Tipo
Manual de usuario
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHB862
Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 43711
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this
appliance near water.
When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
Always unplug the appliance
after use.
If the main cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
Do not wind the main cord
round the appliance.
Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
Pay full attention when using
the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the
handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
Always place the appliance with
the stand on a heat-resistant,
stable at surface. The hot
barrel should never touch the
surface or other ammable
material.
Avoid the main cord from
coming into contact with the
hot parts of the appliance.
Keep the appliance away from
ammable objects and material
when it is switched on.
Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
Only use the appliance on
dry hair. Do not operate the
appliance with wet hands.
Keep the barrel clean and free
of dust and styling products
such as mousse, spray and
gel. Never use the appliance
in combination with styling
products.
The barrel has ceramic coating.
This coating might slowly wear
away over time. However, this
does not aect the performance
of the appliance.
If the appliance is used on
color-treated hair, the barrel
may be stained. Before using it
on articial hair, always consult
their distributor.
Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
Do not insert metal objects
into openings to avoid electric
shock.
Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Environment
This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Introduction
CurlCeramic curler with 16 mm barrel helps you easily
achieve vivid, bouncy curls and ringlets for joyful and
young look. Protective ceramic coating ensures even heat
distribution and takes good care of your hair while curling.
Top temperature of 200 ºC guarantees optimal result while
minimizing hair damage. We hope you will enjoy using your
CurlCeramic.
3 Curl your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the on/o switch ( h ) to I to switch on the
appliance.
» The power-on indicator (
g ) lights up.
3 Before you start curling, comb your hair and divide your
hair into small sections. Press the lever (
e ) and place a
section of hair between the barrel (
b ) and clip ( c ).
4 Close the clip ( c ) by releasing the lever ( e ) and slide
the barrel (
b ) to the hair tip.
5 Hold the handle ( f ) of the curling iron, and then wind
the section of hair around the barrel from tip to root by
rotating the curler.
You can also use the cool tip ( a ) as a support when you
rotate the curler.
6 Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds.
7 Unwind the section of hair until you can open the
clip (
c ) again with the lever ( e ) .
Note
Do not pull at the curler when you unwind your hair,
otherwise you would straighten the curl.
8 Release the curled hair.
9 To curl the rest of your hair, repeat steps 3 to 8.
You may curl your hair either from inside out or from
outside in as you like.
After use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on the resting stand ( d ) until it cools down. It
is highly recommended to place it on a heat-resistant
surface.
3 Remove hairs and dust from the barrel and clip.
4 Clean the barrel and the clip with damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop (
i ).
4 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support or contact
the Philips Customer Care Centre in your country (you nd
its phone number in the worldwide guarantee leaet). If
there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager
apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Benyt ikke dette
apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da
vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug
ikke dette apparat i
nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du har
brugt apparatet.
Hvis netledningen er
beskadiget, skal den af
sikkerhedsmæssige årsager
udskiftes af Philips, af et
servicecenter, der er godkendt
af Philips, eller af personer med
tilsvarende kvalikationer.
Dette apparat kan bruges af
børn fra 8 år og opefter og
personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår de
medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden
opsyn.
Før du tilslutter apparatet, skal
du sikre dig, at den spænding,
der er angivet på apparatet,
svarer til den lokale spænding.
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
Hold konstant opsyn med
apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele
fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke specikt
er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan type
tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
Du må ikke sno netledningen
rundt om apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før
det er helt afkølet.
Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan
være meget varmt. Hold kun i
håndtaget, da de øvrige dele er
varme, og undgå kontakt med
huden.
Placer altid apparatet
med holderen på en
varmebestandig, stabil og jævn
overade. Den varme cylinder
må ikke berøre overaden eller
andre brandbare materialer.
Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme
dele.
Når apparatet er tændt, skal
det holdes væk fra brændbare
genstande og materialer.
Når apparatet er varmt, må der
ikke lægges noget hen over det
(f.eks. håndklæder eller tøj).
Brug kun apparatet på tørt hår.
Undlad at betjene apparatet
med våde hænder.
Hold cylinderen ren og fri for
støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug
aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
Cylinderen har keramisk
belægning. Denne belægning
slides muligvis væk med
tiden. Dette påvirker dog ikke
apparatets ydeevne.
Hvis apparatet bruges til
farvet hår, kan det smitte af
på cylinderen. Kontakt altid
forhandleren, før apparatet
bruges på kunstigt hår.
Reparation og eftersyn af
apparatet skal altid foretages
på et autoriseret Philips-
serviceværksted. Reparation
udført af ukvaliceret personale
kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
Stik aldrig metalgenstande ind
i åbningerne, da dette kan give
elektrisk stød.
Træk ikke i netledningen efter
brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i
stikket.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald (2012/19/EU). Følg dit lands
regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaelse er med
til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers
helbred.
2 Introduktion
CurlCeramic krøllejernet med den 16 mm cylinder hjælper
dig med nemt at opnå livlige, spændstige krøller og
slangekrøller for et glad og ungt look. Beskyttende keramisk
belægning sikrer ensartet varmefordeling og beskytter
dit hår under krølning. Den højeste temperatur på 200 ºC
garanterer et optimalt resultat, samtidig med at hårskader
minimeres. Vi håber, du vil nyde brugen af CurlCeramic.
3 Krøl dit hår
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Skub tænd/sluk-kontakten ( h ) til I for at tænde for
apparatet.
» Strømindikatoren (
g ) lyser.
3 Før du begynder at krølle håret, skal du rede det og dele
det op i små lokker. Tryk på håndtaget (
e ), og placer en
hårlok mellem cylinderen (
b ) og klemmen ( c ).
4 Luk klemmen ( c ) ved at give slip på håndtaget ( e ), og
træk cylinderen (
b ) ned til hårspidserne.
5 Hold på håndtaget ( f ) på krøllejernet, og sno hårlokken
rundt om cylinderen fra spidsen til roden ved at dreje
krøllejernet.
Du kan også bruge den kølige spids ( a ) som støtte, når
du drejer krøllejernet.
6 Hold krøllejernet i denne position i maks. 10 sekunder.
7 Rul hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen ( c ) igen
ved hjælp af håndtaget (
e ) .
Bemærk
Træk ikke i krøllejernet, når du ruller håret ud. Ellers
glatter du krøllerne ud.
8 Slip det krøllede hår.
9 For at krølle resten af håret skal du gentage trin 3 til 8.
Du kan krølle håret enten indefra og ud eller udefra og
ind, som du ønsker det.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Anbring det i holderen ( d ), indtil det er kølet ned. Det
anbefales kraftigt at anbringe det på en varmebestandig
overade.
3 Fjern hår og støv fra cylinderen og klemmen.
4 Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud.
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen (
i ).
4 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et
problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com/support eller kontakte Philips
Kundecenter i dit land (telefonnummeret ndes i folderen
“Worldwide Guarantee”). Hvis der ikke ndes et kundecenter
i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie es
für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie
dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach
dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe
zum Wasser stellt ein Risiko
dar, sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden
Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken oder
sonstigen Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Die Reinigung und Wartung darf
nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Bevor Sie das Gerät an eine
Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
Geben Sie acht bei der
Verwendung des Geräts, da es
äußerst heiß sein könnte. Halten
Sie nur den Gri, da die anderen
Teile heiß sind, und vermeiden
Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer
mit dem Ständer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene
Fläche. Der heiße Lockenstab
sollte nie die Oberäche oder
anderes brennbares Material
berühren.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung
kommt.
Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht
entzündbaren Gegenständen
und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät
niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen
Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nur
an trockenem Haar. Bedienen
Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen.
Halten Sie die Aufsätze
sauber und frei von Staub
sowie von Stylingprodukten,
wie Schaumfestiger, Styling-
Spray, Gel. Verwenden Sie das
Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
Der Lockenstab hat eine
Keramikbeschichtung. Diese
Beschichtung nutzt sich im
Laufe der Zeit ab. Dies hat
jedoch keinerlei Einuss auf die
Leistung des Geräts.
Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar kann sich
der Lockenstab möglicherweise
verfärben. Wenden Sie sich an
Ihren Händler, bevor Sie es für
künstliches Haar verwenden.
Geben Sie das Gerät zur
Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch
unqualizierte Personen kann
zu einer hohen Gefährdung für
den Verbraucher führen.
Führen Sie keine
Metallgegenstände in die
Önungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen
Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von
elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2 Einführung
Der CurlCeramic Lockenstab mit 16 mm Durchmesser
unterstützt Sie dabei ganz einfach lebendige, federnde
Locken und Ringellocken für einen tollen, jugendlichen
Look. Schützende Keramikbeschichtung sorgt für eine
gleichmäßige Wärmeverteilung und schont Ihr Haar beim
Stylen von Locken. Eine Höchsttemperatur von 200 ºC
garantiert ein optimales Ergebnis, und Beschädigungen
werden auf ein Minimum reduziert. Wir hoen, dass Sie viel
Freude mit Ihrem CurlCeramic haben werden.
3 Stylen von Locken
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( h ) auf I, um das Gerät
einzuschalten.
» Die Betriebsanzeige (
g ) leuchtet auf.
3 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne
Strähnen, bevor Sie mit der Verwendung beginnen.
Drücken Sie auf den Hebel (
e ), und legen Sie eine
Haarsträhne zwischen Lockenstab (
b ) und Clip ( c ).
4 Schließen Sie den Clip ( c ), indem Sie den Hebel ( e )
loslassen, und ziehen Sie den Lockenstab (
b ) bis zu
den Spitzen.
5 Halten Sie den Lockenstab am Gri ( f ) fest, und wickeln
Sie die Haarsträhne bis zum Ansatz um den Lockenstab,
indem Sie den Lockenstab drehen.
Sie können auch die Cool-Tip-Spitze ( a ) als Hilfe
verwenden, wenn Sie den Lockenstab drehen.
6 Halten Sie den Lockenstab für maximal 10 Sekunden in
dieser Position.
7 Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so weit ab, dass sich
der Clip (
c ) mit dem Hebel ( e ) önen lässt.
Hinweis
Ziehen Sie nicht am Lockenstab, wenn Sie Ihr Haar
abwickeln, da Sie sonst die Locke wieder glatt ziehen.
8 Geben Sie das gelockte Haar frei.
9 Um Locken für Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen
Sie die Schritte 3 bis 8.
Sie können Ihr Haar sowohl von Außen nach Innen oder
von Innen nach Außen locken.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Stellen Sie es auf den Ständer ( d ), bis es abkühlt. Es
wird dringend empfohlen, es auf eine hitzebeständige
Oberäche zu stellen.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom
Clip.
4 Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem
feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an
der Aufhängeöse (
i ) aufhängen.
4 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme
auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com),
oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center
in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ
3KLOLSVƄƩơƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵ
ươƱƝƷƥƩƧ3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơ
www.philips.com/welcome.
 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƭƩưƴƞƱƥƲƞƜƫƫƯƵƥƟƤƯƵƲ
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
ƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥƷƱƞƳƧ
ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ
ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ
ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ
ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƪƩƭƤƽƭƯƵ
ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞ
ƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƪơƨơƱƟƦƯƵƭ
ƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲ
ƥưƩƴƞƱƧƳƧ
ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSV
ƪơƴƧƣƯƱƧƬơƴƩƪƜƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƆƜƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ
ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ
ƜƪƵƱƧ
ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ
ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƔƯ
ƪơƵƴƼƳƾƬơƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƥƴơƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ
ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ
ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƯƴƩƤƞưƯƴƥưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƯƳƾƬơƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƼƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ
ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
ƔƯƳƾƬơƤƩơƨƝƴƥƩƪƥƱơƬƩƪƞ
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟ
ƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵ
ƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼ
ƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƯƳƾƬơƴƧƲ
ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ
ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ
ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƷƱƞƳƴƧ
ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƳƴơ
ơƭƯƟƣƬơƴơ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ
ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ
ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ
ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞ
ơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ
ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
 ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƈƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲ&XUO&HUDPLFƬƥƳƾƬơƤƩơƬƝƴƱƯƵ
ƷƩƫƳƜƲƢƯƧƨƜƭơơưƯƪƴƞƳƥƴƥƥƽƪƯƫơƦƹƭƴơƭƝƲơƭƜƫơƶƱƥƲ
ƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƤơƷƴƵƫƟƤƩơƣƩơƬƩơƷơƱƯƽƬƥƭƧƪơƩƭƥơƭƩƪƞƥƬƶƜƭƩƳƧ
ƈưƱƯƳƴơƴƥƵƴƩƪƞƪƥƱơƬƩƪƞƥưƟƳƴƱƹƳƧƥƮơƳƶơƫƟƦƥƩƯƬƯƩƼƬƯƱƶƧ
ƪơƴơƭƯƬƞƴƧƲƨƥƱƬƼƴƧƴơƲƪơƩưƥƱƩưƯƩƥƟƴơƩƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƴƜ
ƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƈƬƝƣƩƳƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ&ƥƣƣƵƜƴơƩƢƝƫƴƩƳƴơ
ơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơƥƭƾƥƫơƷƩƳƴƯưƯƩƥƟƴƧƶƨƯƱƜƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƆƫưƟƦƯƵƬƥ
ƭơơưƯƫơƽƳƥƴƥƴƧƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲCurlCeramic.
 ƅƧƬƩƯƵƱƣƞƳƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƳƴơ
ƬơƫƫƩƜƳơƲ
1 ƃƜƫƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơƵưƯƤƯƷƞƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲ
2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƭƤƩơƪƼưƴƧRQRIIhƳƴƧƨƝƳƧIƣƩơƭơ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
» ƈƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ
gơƭƜƢƥƩ
3 ƑƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥƭơƪƜƭƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƪơƩƷƹƱƟƳƴƥƴơƳƥƬƩƪƱƝƲƴƯƽƶƥƲƑƩƝƳƴƥƴƧƫơƢƟƤơ
eƪơƩ
ƢƜƫƴƥƬƟơƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭơƭƜƬƥƳơƳƴƯƭƪƽƫƩƭƤƱƯ
bƪơƩƴƯ
ƪƫƩư
c
4 ƋƫƥƟƳƴƥƴƯƪƫƩưcơƶƞƭƯƭƴơƲƴƧƫơƢƟƤơeƪơƩƳƽƱƥƴƥƴƯƭ
ƪƽƫƩƭƤƱƯ
bƬƝƷƱƩƴƧƭƜƪƱƧƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
5 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƫơƢƞfƳƴƯƳƟƤƥƱƯƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƳƴƧ
ƳƵƭƝƷƥƩơƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƣƽƱƹơưƼƴƯƳƾƬơơưƼƴƧƭƜƪƱƧ
ưƱƯƲƴƧƱƟƦơƥƭƾưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƜƪƱƯa
ƹƲƳƴƞƱƩƣƬơƪơƨƾƲưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
6 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƟƤƥƱƯƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƝƹƲƪơƩ
ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ
7 ƏƥƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƷƱƩƭơƬưƯƱƝƳƥƴƥƭơơƭƯƟƮƥƴƥƴƯƪƫƩư

cƮơƭƜƬƥƴƧƫơƢƟƤơe
ƓƧƬƥƟƹƳƧ
ƍƧƭƴƱơƢƜƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƼƴơƭƮƥƴƵƫƟƣƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƣƩơƴƟ
ƝƴƳƩƨơƩƳƩƾƳƥƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơ
8 ƂƶƞƳƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơ
9 ƄƩơƭơƪơƴƳơƱƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ
ƢƞƬơƴơƝƹƲ
ƍưƯƱƥƟƴƥƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹ
ơƭƜƫƯƣơƬƥƴƩƲưƱƯƴƩƬƞƳƥƩƲƳơƲ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƴƧƢƜƳƧdƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩƓơƲ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƥưƩƶƜƭƥƩơ
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơ
3 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩư
4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩưƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯươƭƟ
5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ

i
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneciarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto
de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice
este aparato cerca del
agua ni cerca de bañeras,
duchas, cubetas u otros
recipientes que contengan
agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido
por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips,
con el n de evitar situaciones
de peligro.
Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho años,
por personas con capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre
que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el aparato
de forma segura y conozcan los
riesgos que conlleva su uso. No
permita que los niños jueguen
con el aparato.
Los niños no deben llevar
a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que lo
hagan bajo supervisión.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
No utilice este aparato para
otros nes distintos a los
descritos en este manual.
Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.
Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
Preste total atención cuando
utilice el aparato, ya que puede
estar muy caliente. Agarre solo
el mango, ya que el resto de
piezas están calientes, y evite el
contacto con al piel.
Coloque siempre el aparato con
el soporte sobre una supercie
plana, estable y resistente al
calor. El cilindro caliente nunca
debe tocar supercies ni otros
materiales inamables.
Evite que el cable de
alimentación entre en contacto
con las piezas calientes del
aparato.
Mantenga el aparato lejos de
objetos y materiales inamables
mientras esté encendido.
Nunca cubra el aparato (por
ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
Utilice el aparato sólo sobre el
pelo seco. No utilice el aparato
con las manos mojadas.
Mantenga el cilindro limpio
y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como
espuma moldeadora, laca o gel.
Nunca utilice el aparato junto
con productos para moldear.
El cilindro tiene un
revestimiento cerámico.
Este revestimiento se puede
desgastar lentamente con
el tiempo. No obstante, esto
no afecta al rendimiento del
aparato.
Si se utiliza el aparato con
cabello teñido, el cilindro puede
mancharse. Antes de utilizarlo
en cabello articial, consulte
siempre a su distribuidor.
Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualicado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.
Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos
por las aberturas.
No tire del cable de
alimentación después de cada
uso. Desenchufe siempre el
aparato sujetándolo por la
clavija.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Medioambiente
Este símbolo signica que este producto no debe
desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/
UE). Siga la normativa de su país con respecto a la
recogida de productos eléctricos y electrónicos. El
correcto desecho de los productos ayuda a evitar
consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana..
2 Introducción
El rizador CurlCeramic con cilindro de 16 mm le ayuda
a conseguir fácilmente rizos y tirabuzones vivos y con
movimiento para obtener un look juvenil y desenfadado. El
revestimiento protector cerámico garantiza una distribución
uniforme del calor y cuida del cabello mientras lo riza. La
temperatura máxima de 200 ºC garantiza unos resultados
óptimos y minimiza los daños en el cabello. Esperamos que
disfrute de su CurlCeramic.
3 Rizado del cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( h ) hasta
la posición I para encender el aparato.
» El indicador de encendido (
g ) se ilumina.
3 Antes de empezar a moldear, peine el cabello y divídalo
en mechones pequeños. Pulse la palanca (
e ) y coloque
un mechón entre el cilindro (
b ) y la pinza ( c ).
4 Suelte la palanca ( c ) para cerrar la pinza ( e ) y deslice
el cilindro (
b ) hasta las puntas del cabello.
5 Sujete el mango ( f ) de la plancha moldeadora y
después enrolle el mechón alrededor del cilindro desde
la punta hasta la raíz, girando el rizador.
También puede utilizar la punta fría ( a ) como soporte
para girar el moldeador.
6 Mantenga el rizador en esa posición durante un máximo
de 10 segundos.
7 Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la
pinza (
c ) de nuevo con la palanca ( e ).
Nota
No tire del rizador al desenrollar el cabello, ya que
alisará el rizo.
8 Suelte el pelo rizado.
9 Para rizar el pelo restante, repita los pasos del 3 al 8.
Puede rizar el pelo como desee, de dentro a fuera o de
fuera a dentro.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en el soporte de descanso ( d ) hasta que
se enfríe. Es muy recomendable que lo coloque en una
supercie resistente al calor.
3 Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza.
4 Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
puede colgarlo por su anilla (
i ).
4 Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite el
sitio web de Philips en www.philips.com/support o póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips
en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la
garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su país,
diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote
osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä laitetta
veden lähellä.
Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: Älä käytä
laitetta kylpyammeen,
suihkun, altaan tai
muiden vesiastioiden
lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
Jos virtajohto on vahingoittunut,
vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen
käyttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä
kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä
ihokosketusta.
Aseta aina laite telineen kanssa
lämmönkestävälle, tukevalle
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
kiharrinosaa ei saa päästää
kosketuksiin alustan tai
minkään tulenaran materiaalin
kanssa.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.
Pidä laite poissa helposti
syttyvistä esineistä ja
materiaaleista, kun sen virta on
kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
Käsittele laitteella vain kuivia
hiuksia. Älä käytä laitetta märil
käsillä.
Puhdista kiharrinosa
säännöllisesti, ettei niihin kerry
pölyä ja muotoilutuotteita,
kuten muotoiluvaahtoa,
hiuslakkaa tai geeliä. Älä
koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
Kiharrinosassa on keraaminen
pinnoite. Ajan myötä pinnoite
saattaa hiljalleen kulua. Tämä ei
vaikuta laitteen suorituskykyyn.
Jos laitteella käsitellään
värjättyjä hiuksia, kiharrinosa
saattaa värjäytyä. Ennen kuin
käytät laitetta keinohiuksiin,
tarkista jälleenmyyjältä, voiko
niin tehdä.
Toimita laite vianmääritystä
ja korjaamista varten
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
laitteen käyttäjälle.
Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.
Älä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytön jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta
ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Johdanto
CurlCeramic-kihartimen 16 mm:n kiharrinosalla teet
helposti eloisia ja ilmavia kiharoita ja korkkiruuveja ja saat
iloisen ja nuorekkaan ilmeen. Keraaminen suojapäällyste
takaa lämmön tasaisen jakautumisen ja suojaa hiuksiasi
kihartamisen aikana. 200 ºC enimmäislämpötila takaa
parhaan tuloksen ja suojaa hiuksia vahingoittumiselta.
Toivottavasti nautit CurlCeramicinytöstä.
3 Hiusten kihartaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin ( h ) asentoon I.
» Virran merkkivalo (
g ) syttyy.
3 Kampaa hiuksesi ennen kihartamisen aloittamista ja jaa
ne pieniin osiin. Paina vipua (
e ) ja aseta hiussuortuva
kiharrinosan (
b ) ja pihdin ( c ) väliin.
4 Sulje pihti ( c ) vapauttamalla vipu ( e ) ja liu’uta
kiharrinosa (
b ) hiusten latvaan.
5 Pidä kiinni kihartimen kahvasta ( f ) ja kierrä
hiussuortuva kiharrinosan ympärille latvoista juuriin
pyörittämällä kiharrinta.
Voit ottaa tukea viileästä kärjestä ( a ) pyörittäessäsi
kiharrinta.
6 Pidä kiharrin paikallaan enintään 10 sekuntia.
7 Kierrä hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin ( c )
painamalla vipua (
e ).
Huomautus
Älä vedä kiharrinta irrottaessasi hiussuortuvaa
kihartimesta, jotta kihara ei suoristuisi.
8 Päästä kiharrettu hiussuortuva irti.
9 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 3–8.
Voit kihartaa hiuksesi mielesi mukaan sisältä ulospäin tai
ulkoa sisäänpäin.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Laita se telineeseen ( d ) jäähtymään. On suositeltavaa
laittaa se lämmönkestävälle alustalle.
3 Poista hiukset ja pöly kiharrinosasta ja vivusta.
4 Puhdista kiharrinosa ja vipu kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään (
i ).
4 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on
ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai ota yhteys Philipsin
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on
maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la
proximité d’une source d’eau
constitue un risque, même
lorsque l’appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas l’appareil près
d’une baignoire, d’une douche,
d’un lavabo ni de tout autre
récipient contenant de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil
après utilisation.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de
connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans
un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
Lorsque l’appareil est sous
tension, ne le laissez jamais
sans surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires
ou de pièces d’un autre
fabricant ou n’ayant pas été
spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce
type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la
garantie.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
Attendez que l’appareil ait
refroidi avant de le ranger.
Cet appareil peut être
extrêmement chaud ; soyez
particulièrement vigilant(e)
lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les
autres parties sont chaudes et
évitez tout contact avec la peau.
Placez toujours l’appareil sur
son support sur une surface
plane et stable résistant à la
chaleur. Le corps chaud ne doit
jamais être en contact avec la
surface ou d’autres matériaux
inammables.
Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas
en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil à
proximité d’objets et matériaux
inammables lorsqu’il est
allumé.
Ne couvrez jamais l’appareil (par
exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
Utilisez l’appareil uniquement
sur cheveux secs. N’utilisez pas
l’appareil si vous avez les mains
mouillées.
Le corps de l’appareil doit être
propre et ne doit comporter
aucune trace de poussières, ni
de produits coiants du type
mousse, spray ou gel. N’utilisez
jamais l’appareil avec des
produits coiants.
Le corps de l’appareil présente
un revêtement en céramique.
Ce revêtement peut présenter
une usure normale au l du
temps. Ce phénomène n’aecte
toutefois pas les performances
de l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil sur
cheveux colorés, il est possible
que le corps se tache. Avant
d’utiliser l’appareil sur des
cheveux articiels, consultez
toujours leur distributeur.
Conez toujours l’appareil
à un Centre Service Agréé
Philips pour vérication ou
a
c
d
e
g
b
f
h
i
10 sec.
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN ⩕ᝤ᝸ڹ
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
ID
Buku Petunjuk Pengguna
réparation. Toute réparation
par une personne non qualiée
peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
N’insérez aucun objet
métallique dans les ouvertures
au risque de vous électrocuter.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil
en tenant la che.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
champs électromagnétiques.
Environnement
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être
mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/
UE). Respectez les règles en vigueur dans votre pays
pour la mise au rebut des produits électriques et
électroniques. Une mise au rebut correcte contribue
à préserver l’environnement et la santé.
2 Introduction
Le fer à friser CurlCeramic de 16 mm vous permet d’obtenir
facilement des boucles lumineuses et souples ainsi que
des anglaises au style jeune et éclatant. Le revêtement de
protection en céramique garantit même la répartition de la
chaleur et prend soin de vos cheveux lors de la réalisation
des boucles. La température maximale de 200 ºC garantit
un résultat optimal tout en minimisant les dommages pour
vos cheveux. Nous espérons que CurlCeramic vous donnera
entière satisfaction.
3 Bouclez vos cheveux
1 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
2 Réglez le bouton marche/arrêt ( h ) sur I pour mettre
l’appareil en marche.
» Le voyant d’alimentation (
g ) s’allume.
3 Avant de commencer le frisage, brossez vos cheveux et
séparez-les par petites mèches. Appuyez sur la manette
(
e ) et placez une mèche de cheveux entre le corps ( b )
et la pince (
c ).
4 Refermez la pince ( c ) en relâchant la manette ( e ) et
faites glisser le corps (
b ) jusqu’à la pointe des cheveux.
5 Tenez le manche ( f ) du fer à friser, puis enroulez
la mèche de cheveux autour du corps, des pointes
jusqu’aux racines, en faisant tourner le fer à friser.
Vous pouvez également utiliser la pointe froide ( a )
comme support lorsque vous faites tourner le fer à friser.
6 Maintenez le fer à friser en position pendant 10 secondes
max.
7 Déroulez la mèche jusqu’à ce que vous puissiez de
nouveau ouvrir la pince (
c ) avec la manette ( e ).
Remarque
An de ne pas casser les boucles, ne tirez pas sur le
fer à friser lorsque vous déroulez la mèche.
8 Relâchez les cheveux bouclés.
9 Pour boucler le reste de vos cheveux, répétez les
étapes 3 à 8.
Vous pouvez boucler vos cheveux soit de l’intérieur vers
l’extérieur, soit de l’extérieur vers l’intérieur, comme vous
le souhaitez.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Placez-le sur son socle ( d ) jusqu’à ce qu’il refroidisse. Il
est fortement recommandé de le placer sur une surface
résistant à la chaleur.
3 Retirez les cheveux et la poussière du corps et de la
pince.
4 Nettoyez le corps et la pince avec un chion humide.
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
par son anneau de suspension (
i ).
4 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan
yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat air.
Bila alat digunakan di kamar
mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat
dengan air dapat menimbulkan
risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
PERINGATAN: Jangan
gunakan alat ini di dekat
bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
Selalu mencabut steker setiap
kali selesai menggunakan alat.
Jika kabel listrik rusak, maka
harus diganti oleh Philips,
pusat layanan resmi Philips,
atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar
dari bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh
anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat sik,
indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan
atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman
dan mengerti bahayanya. Anak-
anak dilarang memainkan alat
ini.
Pembersihan dan perawatan
tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
Sebelum Anda menghubungkan
alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai
dengan voltase listrik di tempat
Anda.
Jangan gunakan alat untuk
keperluan selain yang
diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
Bila alat telah terhubung
ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa
diawasi.
Jangan sekali-kali
menggunakan aksesori
atau komponen apa pun
dari produsen lain atau
yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen
tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
Jangan melilitkan kabel listrik
pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah
dingin sebelum menyimpannya.
Berhati-hatilah saat
menggunakan alat karena bisa
menjadi sangat panas. Cukup
pegang gagang karena bagian
lain panas dan hindari kontak
dengan kulit.
Selalu tempatkan alat secara
berdiri pada permukaan
yang tahan panas, stabil dan
datar. Rol pengeriting yang
panas tidak boleh menyentuh
permukaan atau bahan yang
mudah terbakar.
Jangan biarkan kabel listrik
menyentuh bagian alat yang
panas.
Jauhkan alat dari barang dan
bahan yang mudah terbakar
saat dihidupkan.
Jangan pernah menutupi alat
dengan sesuatu (mis. handuk
atau pakaian) saat sedang
panas.
Gunakan alat hanya pada
rambut yang kering. Jangan
operasikan alat dengan tangan
yang basah.
Jagalah laras agar tetap
bersih dan bebas dari debu
serta produk penataan
seperti mousse, semprotan
dan gel. Jangan sekali-kali
menggunakan alat bersama
dengan produk penata.
Laras memiliki lapisan keramik.
Lapisan ini lambat laun
akan menipis seiring waktu.
Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
Jika alat digunakan pada
rambut yang diwarnai, laras
bisa berkarat. Sebelum
menggunakannya di rambut
palsu, selalu tanyakan pada
distributor rambut tersebut.
Bawalah selalu alat ke pusat
servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki.
Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli
dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
Jangan memasukkan barang
logam ke dalam lubang untuk
menghindari kejutan listrik.
Jangan menarik kabel listrik
setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang
stekernya.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang
bersama limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU).
Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-
produk elektrik dan elektronik di negara Anda .
Pembuangan produk secara benar akan membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Pendahuluan
Pengeriting CurlCeramic dengan laras 16 mm membantu
Anda menghasilkan keriting yang indah dan mengembang
untuk penampilan lebih muda. Lapisan keramik pelindung
memastikan distribusi panas merata dan merawat rambut
Anda selama mengeriting. Suhu tertinggi 200 ºC menjamin
hasil optimal sekaligus mengurangi kerusakan rambut.
Semoga Anda akan senang menggunakan CurlCeramic.
3 Mengeriting rambut Anda
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Geser sakelar on/o ( h ) ke I untuk menghidupkan alat.
» Lampu tanda hidup (
g ) akan menyala.
3 Sebelum mulai mengeriting, sisir rambut Anda dan
pisahkan menjadi bagian-bagian kecil. Tekan tuas (
e )
dan letakkan satu bagian rambut di antara laras (
b ) dan
jepitan (
c ).
4 Tutup jepitan ( c ) dengan melepas tuas ( e ) dan geser
laras (
b ) ke ujung rambut.
5 Pegang gagang ( f ) besi pengeriting, kemudian gulung
bagian rambut tersebut mengelilingi laras dari ujung
sampai ke akar dengan memutar pengeriting.
Anda juga dapat menggunakan ujung dingin ( a )
sebagai penyangga saat Anda memutar pengeriting.
6 Tahan besi pengeriting pada posisi ini selama maksimal
10 detik.
7 Buka gulungan bagian rambut tersebut hingga Anda
dapat kembali membuka jepitan (
c ) dengan tuas ( e ) .
Catatan
Jangan menarik pengeriting saat Anda melepas
gulungan rambut, atau Anda akan meluruskan keriting
yang dihasilkan.
8 Lepaskan rambut yang sudah keriting.
9 Untuk mengeriting bagian rambut lainnya, ulangi langkah
3 sampai 8.
Anda dapat mengikal rambut baik dari dalam atau dari
luar sesuai keinginan.
Setelah penggunaan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan alat pada dudukan ( d ) hingga dingin. Sangat
disarankan untuk meletakkan alat pada permukaan yang
tahan panas.
3 Bersihkan rambut dan debu dari laras dan jepitan.
4 Lap laras dan jepitan dengan kain lembap.
5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas
debu. Anda juga dapat menggantung pada kait
gantungannya (
i ).
4 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi atau menemui
masalah, harap kunjungi situs web Philips di
www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda
peroleh pada kartu garansi internasional). Jika di negara
Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi
dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit
Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento
futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare
l’apparecchio vicino all’acqua.
Quando l’apparecchio viene
usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza
all’acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non
utilizzare l’apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
Nel caso in cui il cavo
di alimentazione fosse
danneggiato dovrà essere
sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da
personale debitamente
qualicato, per evitare situazioni
pericolose.
Quest’apparecchio può
essere usato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini
giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo
corrisponda a quella locale.
Non utilizzare l’apparecchio per
scopi non descritti nel presente
manuale.
Quando l’apparecchio è
collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio.
Lasciare rareddare
l’apparecchio prima di riporlo.
Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio
poiché potrebbe essere
estremamente caldo. Utilizzare
esclusivamente l’apposita
impugnatura poiché le altre
parti sono calde ed evitare il
contatto con la pelle.
Appoggiare sempre
l’apparecchio sull’apposito
supporto, posizionandolo su
una supercie piana, stabile
e termoresistente. Il cilindro
caldo non deve mai toccare
la supercie o altro materiale
inammabile.
Evitare che il cavo di
alimentazione entri in contatto
con le parti surriscaldate
dell’apparecchio.
Tenere l’apparecchio acceso
lontano da oggetti e materiali
inammabili.
Non coprire mai l’apparecchio
(ad esempio con un
asciugamano o un indumento)
quando è caldo.
Utilizzare l’apparecchio solo su
capelli asciutti. Non utilizzare
l’apparecchio con le mani
bagnate.
Assicurarsi che il cilindro sia
pulito e privo di polvere e
residui di prodotti modellanti
come mousse, spray o gel. Non
utilizzare mai l’apparecchio
insieme a prodotti modellanti.
Il cilindro dispone di un
rivestimento in ceramica.
Quest’ultimo è soggetto a usura
nel corso del tempo. Questo,
tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, il cilindro
potrebbe macchiarsi. Prima di
utilizzarlo su capelli articiali,
consultare sempre il produttore.
Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle aperture.
Non tirare il cavo di
alimentazione dopo l’uso.
Scollegare sempre l’apparecchio
tenendo la spina.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali riuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Introduzione
L’arricciacapelli CurlCeramic con cilindro da 16 mm
consente di ottenere ricci luminosi, voluminosi e boccoli
per un look giovane e allegro. Il rivestimento protettivo in
ceramica assicura una distribuzione uniforme del calore,
prendendosi cura dei capelli mentre si esegue l’arricciatura.
La temperatura massima di 200 °C garantisce un risultato
ottimale riducendo al minimo i danni ai capelli. Buon
divertimento con l’arricciacapelli CurlCeramic.
3 Arricciatura dei capelli
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Far scorrere l’interruttore on/o ( h ) su l per accendere
l’apparecchio.
» L’indicatore di accensione ( g ) si illumina.
3 Prima di arricciare i capelli, pettinarli e separarli in piccole
ciocche. Premere la leva (
e ) e posizionare una ciocca
tra il cilindro (
b ) e la clip ( c ).
4 Chiudere la clip ( c ) rilasciando la leva (e ), quindi far
scorrere il cilindro (
b ) sulla punta dei capelli.
5 Tenere l’impugnatura ( f ) del ferro arricciacapelli, quindi
arricciare la ciocca di capelli attorno al cilindro dalla
punta alla radice ruotando l’arricciacapelli.
È possibile usare anche la punta fredda ( a ) come
supporto quando si ruota l’arricciacapelli.
6 Tenere il ferro arricciacapelli in posizione per massimo 10
secondi.
7 Srotolare la ciocca di capelli in modo da poter riaprire la
clip (
c ) usando la leva ( e ) .
Nota
Non tirare l'arricciacapelli quando si srotolano i capelli,
altrimenti i ricci diventano lisci.
8 Rilasciare i capelli arricciati.
9 Per arricciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 3 a 8.
I capelli possono essere arricciati a piacere verso l’interno
o verso l’esterno.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo sul supporto di appoggio ( d ) nché non si
raredda. Si consiglia vivamente di posizionarlo su una
supercie termoresistente.
3 Rimuovere eventuali capelli e polvere dal cilindro e dalla
clip.
4 Pulire il cilindro e la clip con un panno umido.
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È
anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio
(
i ).
4 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere
eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi
al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: Gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
water.
Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal de
stekker dan na gebruik altijd uit
het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren,
zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING:
Gebruik dit apparaat
niet in de buurt van een bad,
douche, wastafel of ander
waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
Indien het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van
het apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud dienen
niet zonder toezicht door
kinderen te worden uitgevoerd.
Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer
het is aangesloten op het
stopcontact.
Gebruik nooit accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
Wees zeer voorzichtig bij
gebruik van het apparaat. Het
kan bijzonder heet zijn. Houd
het handvat alleen vast als
andere onderdelen heet zijn en
vermijd contact met de huid.
Plaats het apparaat altijd
met de standaard op een
hittebestendige, stabiele, vlakke
ondergrond. Laat de hete staaf
nooit in contact komen met
de ondergrond of met ander
brandbaar materiaal.
Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete
delen van het apparaat.
Houd het apparaat uit de buurt
van brandbare voorwerpen
en materialen als het is
ingeschakeld.
Dek het apparaat nooit af
als het heet is (bijv. met een
handdoek of kleding).
Gebruik het apparaat alleen
op droog haar. Bedien het
apparaat niet met natte
handen.
Houd de staaf schoon en vrij
van stof en stylingproducten
zoals mousse, haarlak en
gel. Gebruik het apparaat
nooit in combinatie met
stylingproducten.
De staaf heeft een keramische
laag. Deze laag kan in de loop
der tijd langzaam wegslijten. Dit
heeft echter geen invloed op de
prestaties van het apparaat.
De staaf van het apparaat
kan verkleuringen vertonen
bij gebruik met gekleurd haar.
Raadpleeg voor gebruik met
kunsthaar de distributeur.
Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door
een onbevoegde persoon
kan leiden tot een bijzonder
gevaarlijke situatie voor de
gebruiker.
Steek geen metalen
voorwerpen in de openingen,
om elektrische schokken te
voorkomen.
Trek na gebruik niet aan het
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
aan de stekker te trekken.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Milieu
Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels
in je land voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten. Door een
correcte afvalverwerking helpt u negatieve gevolgen voor
het milieu en de volksgezondheid te voorkomen.
2 Inleiding
Met de CurlCeramic-krultang met staaf van 16 mm maakt
u gemakkelijk sterke, veerkrachtige(pijpen)krullen voor een
speelse en jonge uitstraling. De beschermende keramische
laag zorgt voor een gelijkmatige warmteverspreiding
en beschermt uw haar tijdens het krullen. De hoogste
temperatuur van 200 ºC garandeert een optimaal resultaat
terwijl beschadiging van het haar tot een minimum wordt
beperkt. Wij hopen dat u zult genieten van het gebruik van
uw CurlCeramic.
3 Uw haar krullen
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Zet de aan-uitschakelaar ( h ) op I om het apparaat in te
schakelen.
» Het aan-lampje (
g ) gaat branden.
3 Kam uw haar en verdeel het in kleine lokken voordat u
begint met krullen. Druk op de hendel (
e ) en plaats een
haarlok tussen de staaf (
b ) en de klem ( c ).
4 Sluit de klem ( c ) door de hendel ( e ) los te laten en
schuif de staaf (
b ) naar het uiteinde van de lok.
5 Houd de hendel ( f ) van de krultang vast en draai
vervolgens de haarlok van de punt tot de wortel om de
staaf heen door de krultang rond te draaien.
U kunt ook het koele uiteinde ( a ) als een steun
gebruiken wanneer u de krultang draait.
6 Houd de krultang maximaal 10 seconden in dezelfde
positie.
7 Rol de lok af tot u de klem ( c ) weer met de hendel ( e )
kunt openen.
Opmerking
Trek niet aan de krultang wanneer u uw haar afrolt,
anders trekt u de krul weer recht.
8 Laat het gekrulde haar los.
9 Herhaal stap 3 t/m 8 om de rest van het haar te krullen.
U kunt uw haar naar wens zowel van binnen naar buiten
als van buiten naar binnen krullen.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op de standaard ( d ) tot het
is afgekoeld. U wordt sterk aangeraden het op een
hittebestendig oppervlak te plaatsen.
3 Verwijder haren en stof van de staaf en de klem.
4 Maak de staaf en de klem schoon met een vochtige doek.
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan de ophanglus
(
i ) hangen.
4 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt,
bezoek dan de Philips-website (www.philips.com/support)
of neem contact op met het Philips Customer Care Centre
in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette
apparatet nær vann.
Når du bruker apparatet på
badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør
en risiko, selv når apparatet er
slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusjer, håndvasker eller
andre elementer som
inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
Hvis nettledningen er ødelagt,
må den byttes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent
av Philips, eller kvalisert
personell for å unngå farlige
situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av
barn over åtte år og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet.
Barn skal ikke utføre rengjøring
eller vedlikehold uten tilsyn.
Før du kobler til apparatet, må
du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet,
stemmer med den lokale
nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
Når apparatet er koblet til
strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra
andre produsenter eller som
Philips ikke spesikt anbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehør eller
slike deler, blir garantien ugyldig.
Ikke surr nettledningen rundt
apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før
du legger det vekk.
Vær forsiktig når du bruker
apparatet siden det kan
være svært varmt. Bare hold i
håndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke må tas på.
Sett alltid apparatet i stativet
på en varmebestandig, stabil
og jevn overate. Den varme
sylinderen må aldri komme borti
overaten eller annet brennbart
materiale.
Unngå kontakt mellom
nettledningen og de varme
delene av apparatet.
Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart
materiale når det er slått på.
Ikke dekk apparatet til med noe
(for eksempel et håndkle eller
klesplagg) når det er varmt.
Apparatet skal bare brukes på
tørt hår. Ikke bruk apparatet
med våte hender.
Hold alltid sylinderen ren og fri
for støv og friseringsprodukter
som skum, spray og gelé. Bruk
aldri apparatet i kombinasjon
med friseringsprodukter.
Sylinderen har et keramisk
belegg. Dette belegget kan
kanskje slites sakte vekk over
tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
apparatet.
Hvis apparatet brukes på farget
hår, kan sylinderen bli ekkete.
Spør alltid distributøren før du
bruker det på kunstig hår.
Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
utført av ukvaliserte personer,
kan skape svært farlige
situasjoner for brukeren.
Ikke stikk metallgjenstander
inn i åpningene. Det kan føre til
elektrisk støt.
Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til
apparatet.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må
avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/
EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av
elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster
produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
negative konsekvenser for helse og miljø.
2 Introduksjon
CurlCeramic-krølltangen med en sylinder på 16 mm gjør
det enklere for deg å oppnå livlige, spenstige krøller
og korketrekkere for et frydefullt og ungt utseende.
Beskyttende keramisk belegg sørger for jevn varmefordeling
og tar vare på håret under krøllingen. Topptemperatur på
200 ºC garanterer best mulig resultat samtidig som det
minimerer skader på håret. Vi håper du vil like CurlCeramic.
3 Krølle håret
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Skyv av/på-bryteren ( h ) til I for å slå på apparatet.
» På-lampen (
g ) lyser.
3 Før du begynner å krølle, må du gre håret og dele det inn
i små deler. Trykk på hendelen (
e ), og plasser en hårlokk
mellom sylinderen (
b ) og klemmen ( c ).
4 Lukk klemmen ( c ) ved å slippe hendelen ( e ), og skyv
sylinderen (
b ) ut til hårtuppene.
5 Hold i håndtaket ( f ) på krølltangen, og vikle deretter
hårlokken rundt sylinderen fra tupp til rot ved å rotere
krølltangen.
Du kan også bruke den kalde tuppen ( a ) som en støtte
når du roterer krølltangen.
6 Hold krølltangen i denne posisjonen i maks. 10 sekunder.
7 Vikle ut hårlokken til du kan åpne klemmen ( c ) igjen
med hendelen (
e ).
Merk
Ikke trekk i krølltangen når du vikler ut håret. Da retter
du ut krøllen.
8 Slipp det krøllede håret.
9 Når du skal krølle resten av håret, må du gjenta trinnene
3 til 8.
Du kan krølle håret enten innenfra og ut eller utenfra og
inn etter eget ønske.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det i stativet ( d ) til det er avkjølt. Det anbefales
at du plasserer det på et varmebestandig underlag.
3 Fjern hår og støv fra sylinderen og klemmen.
4 Rengjør sylinderen og klemmen med en fuktig klut.
5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
også henge det i hengeløkken (
i ).
4 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon eller hvis det har oppstått
problemer, kan du besøke webområdet til Philips på
www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’
kundestøtte der du bor (du nner telefonnummeret i
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du
bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo
à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência
oferecida pela Philips, registe o seu produto em:
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: Não utilize este aparelho
perto de água.
Quando o aparelho for
utilizado numa casa-de-banho,
desligue-o da corrente após
a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta
riscos, mesmo com o aparelho
desligado.
AVISO: Não utilize este
aparelho perto de
banheiras, chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes que
contenham água.
Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
Se o cabo de alimentação
estiver danicado, tem de
ser substituído pela Philips,
por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por
uma pessoa com qualicação
semelhante para evitar perigos.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não
podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
do utilizador não podem ser
efectuadas por crianças sem
supervisão.
Antes de ligar o aparelho,
certique-se de que a
tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local
onde está a utilizá-lo.
Não utilize o aparelho para
outro m que não o descrito
neste manual.
Nunca deixe o aparelho sem
vigilância quando estiver ligado
à corrente.
Nunca utilize quaisquer
acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips
não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Não enrole o cabo de
alimentação à volta do
aparelho.
Aguarde que o aparelho
arrefeça antes de o guardar.
Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure
apenas pela pega, visto que as
outras peças estão quentes, e
evite o contacto com a pele.
Coloque sempre o aparelho
com o suporte numa superfície
plana, estável e resistente
ao calor. O modelador
quente nunca deve tocar na
superfície nem outros materiais
inamáveis.
Evite que o cabo de
alimentação entre em contacto
com as partes quentes do
aparelho.
Mantenha o aparelho afastado
de objectos e materiais
inamáveis quando estiver
ligado.
Nunca cubra o aparelho (p. ex.,
com toalhas ou roupa) quando
estiver quente.
Utilize apenas o aparelho
sobre cabelos secos. Não
utilize o aparelho com as mãos
molhadas.
Mantenha o modelador
limpo e sem pó e produtos
de modelação do cabelo
como espuma, laca e gel.
Nunca utilize o aparelho em
combinação com produtos de
modelação do cabelo.
O modelador tem um
revestimento em cerâmica. Este
revestimento poderá desgastar-
se com o passar do tempo.
No entanto, isto não afecta o
desempenho do aparelho.
Se o aparelho for utilizado em
cabelos pintados, o modelador
pode car manchado. Antes de
o utilizar em cabelo articial,
consulte sempre o seu
distribuidor.
Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado
da Philips para vericação
ou reparação. Reparações
efectuadas por pessoas não
qualicadas poderiam provocar
uma situação extremamente
perigosa para o utilizador.
Não introduza objectos
metálicos nas aberturas para
evitar choques eléctricos.
Não puxe o cabo de
alimentação após a utilização.
Desligue o aparelho segurando
sempre na cha.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
electromagnéticos.
Ambiente
Este símbolo signica que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país
para a recolha selectiva de produtos eléctricos e
electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública.
2 Introdução
O modelador CurlCeramic com um ferro de 16 mm permite-
lhe obter facilmente caracóis e cachos brilhantes e soltos
que lhe darão um aspecto jovial e alegre. O revestimento
protector de cerâmica assegura uma distribuição uniforme
do calor e cuida bem do seu cabelo enquanto o encaracola.
Uma temperatura superior de 200 °C garante óptimos
resultados e minimiza danos no cabelo. Esperamos que
desfrute do seu CurlCeramic.
3 Encaracolar o seu cabelo
1 Ligue a cha a uma tomada de corrente eléctrica.
2 Deslize o interruptor ligar/desligar ( h ) para a posição I
para ligar o aparelho.
» O indicador de alimentação (
g ) acende-se.
3 Antes de começar a encaracolar o cabelo, penteie-o e
divida-o em pequenas madeixas. Prima o manípulo (
e )
e coloque uma madeixa entre o ferro (
b ) e a mola ( c ).
4 Feche a mola ( c ) soltando o manípulo ( e ) e deslize o
ferro (
b ) até à ponta do cabelo.
5 Segure na pega ( f ) do modelador e, em seguida, enrole
a madeixa de cabelo à volta do ferro desde a ponta até à
raiz rodando o modelador.
Também pode utilizar a ponta fria ( a ) como apoio
enquanto roda o modelador.
6 Mantenha o modelador nessa posição durante 10
segundos, no máximo.
7 Desenrole a madeixa de cabelo até conseguir abrir
novamente a mola (
c ) com o manípulo ( e ).
Note
Não puxe pelo modelador quando desenrolar o
cabelo, caso contrário, alisará o caracol.
8 Solte o cabelo encaracolado.
9 Para encaracolar o resto do cabelo, repita os passos 3
a 8.
Pode encaracolar o cabelo de dentro para fora ou de fora
para dentro, conforme preferir.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o no suporte de descanso ( d ) até arrefecer.
Recomendamos vivamente a sua colocação numa
superfície resistente ao calor.
3 Remova cabelos e pó do ferro e da mola.
4 Limpe o ferro e a mola com um pano húmido.
5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também
pode pendurá-lo pela argola de suspensão (
i ).
4 Garantia e assistência
Caso necessite de informações ou tenha algum problema,
visite o Web site da Philips em www.philips.com/support
ou contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips do
seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência
ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da
Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-
produkt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips
support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
produkten och spara den för framtida bruk.
VARNING: Använd inte
produkten i närheten av vatten.
Om du använder produkten
i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning.
Närhet till vatten utgör en fara,
även när produkten är avstängd.
VARNING: Använd inte
produkten i närheten
av badkar, duschar,
behållare eller kärl som
innehåller vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
Om nätsladden är skadad
måste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
Den här produkten kan
användas av barn från 8 års
ålder, personer med olika
funktionshinder samt av
personer som inte har kunskap
om produkten såvida det sker
under tillsyn eller om de har
informerats om hur produkten
används på ett säkert sätt
och de eventuella medförda
riskerna. Barn ska inte leka med
produkten.
Barn får inte rengöra eller
underhålla produkten utan
överinseende av en vuxen.
Innan du ansluter produkten
kontrollerar du att spänningen
som anges på produkten
motsvarar den lokala
nätspänningen.
Använd inte produkten för
något annat ändamål än
vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
Lämna aldrig produkten
obevakad när den är ansluten
till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller
delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om
du använder sådana tillbehör
eller delar gäller inte garantin.
Linda inte nätsladden runt
produkten.
Vänta tills produkten har svalnat
innan du lägger undan den.
Var försiktig när du använder
produkten, eftersom den kan
vara mycket varm. Håll endast i
handtaget eftersom andra delar
är varma, och undvik kontakt
med huden.
Ställ alltid produkten i stativet
på en värmetålig, stabil och
plan yta. Den heta kolven ska
aldrig beröra ytan eller annat
brännbart material.
Undvik att nätsladden kommer i
kontakt med produktens varma
delar.
Håll produkten borta från
brandfarliga föremål och
material när den är påslagen.
Täck aldrig över produkten med
något (t.ex. en handduk) när
den är varm.
Produkten får endast användas
på torrt hår. Använd inte
produkten med våta händer.
Håll kolven ren och fri från
damm och stylingprodukter
som hårskum, hårspray
och hårgelé. Använd aldrig
produkten tillsammans med
stylingprodukter.
Kolven har en keramisk
beläggning. Beläggningen kan
nötas bort efter längre tids
användning. Det påverkar dock
inte produktens prestanda.
Om du använder apparaten
på färgat hår kan det bli äckar
på kolven. Innan du använder
apparaten i konstgjort hår bör
du rådfråga hårdistributören.
Lämna alltid in produkten till
ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och
reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person
kan innebära en ytterst riskfylld
situation för användaren.
För inte in metallföremål i
öppningarna eftersom det
medför risk för elektriska stötar.
Dra inte i nätsladden efter
användning. Koppla alltid från
produkten genom att hålla i
kontakten.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Miljö
Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ
de regler som gäller i ditt land för återvinning av
elektriska och elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Introduktion
Med locktången CurlCeramic med 16 mm kolv kan du
enkelt få livfulla och spänstiga lockar och korkskruvar för
en ungdomlig look. En skyddande keramisk beläggning ger
en jämn värmefördelning och gör att du kan locka håret på
ett skonsamt sätt. En maxtemperatur på 200 ºC ger bästa
möjliga resultat och minimerar slitaget på håret. Vi hoppas
att du kommer att tycka om din CurlCeramic.
3 Locka håret
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Skjut på/av knappen ( h ) till I för att slå på produkten.
» Strömindikatorn (
g ) tänds.
3 Kamma och dela upp håret i mindre sektioner innan du
börjar locka det. Tryck på spaken (
e ) och placera en
hårslinga mellan kolven (
b ) och klämman ( c ).
4 Stäng klämman ( c ) genom att släppa spaken ( e ) och
dra i kolven (
b ) till hårtopparna.
5 Håll i locktångens handtag ( f ) och linda sedan
hårslingan runt kolven från topp till rot genom att rotera
locktången.
Du kan även använda den kalla toppen ( a ) som stöd
när du roterar locktången.
6 Håll locktången i läget i högst 10 sekunder.
7 Linda ut hårslingan tills du kan öppna klämman ( c )
med spaken igen (
e ) .
Obs!
Dra inte i locktången när du lösgör håret, eftersom
lockarna då kan rätas ut igen.
8 Ta loss den lockade hårslingan.
9 Upprepa steg 3 till 8 om du vill locka resten av håret.
Du kan börja locka håret antingen underifrån eller från
hårets ovansida.
Efter användning:
1 Stäng av produkten och dra ur nätsladden.
2 Lägg den på stödstativet ( d ) tills den svalnar. Vi
rekommenderar att du placerar den på en värmetålig yta.
3 Ta bort hårstrån och damm från kolven och klämman.
4 Rengör kolven och klämman med en fuktig trasa.
5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan
också hänga upp den i upphängningsöglan (
i ).
4 Garanti och service
Om du behöver information eller har problem kan du
besöka Philips webbplats på www.philips.com eller
kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret nns i
garantibroschyren). Om det inte nns någon kundtjänst i ditt
land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için
ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
Yakında su bulunması,
cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra
şini prizden çekin.
UYARI: Bu cihazı banyo
küveti, duş, lavabo
veya suyla dolu başka
eşyaların yakınında
çalıştırmayın.
Kullanımdan sonra cihazın şini
mutlaka çekin.
Elektrik kablosu hasarlıysa
bir tehlike oluşturmasını
önlemek için mutlaka Philips,
Philips’in yetki verdiği bir servis
merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş
veya bilgi ve tecrübe açısından
eksik kişiler tarafından kullanımı
sadece bu kişilerin nezaretinden
sorumlu kişilerin bulunması veya
güvenli kullanım talimatlarının
bu kişilere sağlaması ve
olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizleme ve kullanıcı bakımı,
nezaret edilmeyen çocuklarca
yapılmamalıdır.
Cihazı bağlamadan önce,
cihaz üzerinde belirtilen
gerilim değerinin yerel şebeke
gerilimiyle ayını olduğundan
emin olun.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan
dışında bir amaç için
kullanmayın.
Cihaz güce bağlandığında,
hiç bir zaman gözetimsiz
bırakmayın.
Başka üreticilere ait olan veya
Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuar ve
parçaları kesinlikle kullanmayın.
Bu tür aksesuarlar veya
parçalar kullanırsanız garantiniz
geçerliliğini yitirir.
Elektrik kablosunu cihazın
etrafına sarmayın.
Cihazı kaldırmadan önce
soğumasını bekleyin.
Cihaz aşırı derecede sıcak
olduğundan, kullanırken çok
dikkatli olun. Diğer parçalar
sıcak olduğundan sadece
sapından tutun ve ciltle
temasını engelleyin.
Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı,
düz bir yüzey üzerinde standına
yerleştirin. Sıcak bigudi
kesinlikle yüzeyle veya diğer
alev alabilir malzemelerle temas
etmemelidir.
Elektrik kablosunun cihazın
ısınan bölümlerine temas
etmesini önleyin.
Cihazı çalışırken yanıcı
maddelerden uzak tutun.
Cihaz sıcakken üzerini havlu
veya bez gibi kumaşlarla
örtmeyin.
Cihazı sadece kuru saçta
kullanın. Cihazı ıslak elle
çalıştırmayın.
Bigudiyi temiz tutun ve
içine tozun ve krem, sprey,
jöle gibi saç şekillendirme
ürünlerinin girmesini önleyin.
Cihazı kesinlikle şekillendirme
ürünleriyle birlikte kullanmayın.
Bigudinin üzerinde seramik
kaplama vardır. Bu kaplama
zaman içinde yavaşça
yıpranabilir. Ancak bu durum
cihazın performansını etkilemez.
Cihaz boyalı saçlarla
kullanıldığında bigudi
lekelenebilir. Peruk üzerinde
kullanmadan önce mutlaka
peruk satıcısına danışın.
Cihazı kontrol veya onarım için
mutlaka yetkili bir Philips servis
merkezine gönderin. Onarımın
yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok
tehlikeli durumlara yol açabilir.
Elektrik çarpması riski
bulunduğundan açıklıklara
metal cisimler sokmayın.
Kullandıktan sonra güç
kablosunu çekmeyin. Cihazı
prizden çekerken mutlaka şten
tutarak çekin.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/
EU). Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak
toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski
ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı
üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Giriş
16 mm bigudisi bulunan CurlCeramic bukle maşasıyla canlı
ve hareketli bukleler ve dalgalar yaratarak neşeli ve canlı bir
görünüm elde edersiniz. Koruyucu seramik kaplama eşit ısı
dağılımı sağlar ve bukleler oluştururken saçınızı korur.
200 ºC’ye kadar çıkan sıcaklık, saça verilen hasarı
azaltmasının yanı sıra harika sonuçlar elde etmenizi sağlar.
CurlCeramic cihazınızı keyie kullanmanızı dileriz.
3 Saçınızı bukle yapma
1 Fişi elektrik prizine takın.
2 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesini ( h ) I
konumuna kaydırın.
» Güç açık göstergesi (
g ) yanar.
3 Bukle yapmaya başlamadan önce saçınızı tarayıp küçük
tutamlara ayırın. Kola bastırın (
e ) ve bigudi ( b ) ile klips
(
c ) arasına bir tutam saç yerleştirin.
4 Kolu ( e ) bırakarak klipsi kapatın ( c ) ve bigudiyi ( b )
saçın ucuna doğru çekin.
5 Bukle maşasının sapını ( f ) tutun ve bukle cihazını
döndürerek saçı kökten uca doğru bigudiye sarın.
Bukle cihazını döndürürken soğuk ucu ( a ) da destek
olarak kullanabilirsiniz.
6 Bukle maşasını bu konumda maks. 10 saniye tutun.
7 Kolu ( e ) bastırarak klipsi ( c ) tekrar açabilene kadar
saç tutamını açın.
Not
Saçınızı açarken bukle maşasını çekmeyin, aksi halde
bukleleri düzleştirirsiniz.
8 Bukleyi bırakın.
9 Saçınızın kalanını bukle yapmak için, 3 - 8 arası adımları
tekrarlayın.
Saçınızı zevkinize göre içten veya dıştan kıvırabilirsiniz.
Kullanım sonrası:
1 Cihazı kapatıp şi prizden çekin.
2 Cihazı soğuması için bekletme standına ( d ) yerleştirin.
Cihazın mutlaka ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirilmesi
önerilir.
3 Bigudide ve klipste kalan saç ve tozu temizleyin.
4 Bigudiyi ve klipsi nemli bir bezle temizleyin.
5 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma
kancasından (
i ) asarak da saklayabilirsiniz.
4 Garanti ve servis
Bilgiye ihtiyacınızı varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız lütfen
www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini
ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle
iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti
kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek
Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan
Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada
sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda
di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda
menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa
depan.
AMARAN: Jangan gunakan
perkakas ini berdekatan air.
Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik
mandi, cabut plagnya
setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga
adalah risiko, walaupun setelah
perkakas dimatikan.
AMARAN: Jangan
gunakan perkakas ini
berhampiran tab mandi,
pancuran air, sinki atau bekas
lain yang mengandungi air.
Cabut plag perkakas setiap kali
selepas digunakan.
Jika kord utama rosak, kord
mestilah digantikan oleh Philips,
pusat servis yang disahkan
oleh Philips atau orang
seumpamanya yang layak untuk
mengelakkan bahaya.
Perkakas ini boleh digunakan
oleh kanak-kanak berumur 8
tahun dan ke atas dan orang
yang kurang keupayaan
zikal, deria atau mental, atau
kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka
diberi pengawasan dan arahan
berkaitan penggunaan perkakas
secara selamat dan memahami
bahaya yang mungkin berlaku.
Kanak-kanak tidak seharusnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan
penyenggaraan tidak
sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa
pengawasan.
Sebelum anda
menyambungkan perkakas ini,
pastikan voltan yang dinyatakan
pada perkakas selaras dengan
voltan kuasa tempatan anda.
Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain yang
diterangkan dalam manual ini.
Apabila perkakas telah
disambungkan kepada kuasa,
jangan sekali-kali dibiarkan
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali gunakan
aksesori atau bahagian
daripada pengilang lain atau
pengilang yang tidak disyorkan
oleh Philips. Jika anda
menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian,
jaminan anda menjadi tidak
sah.
Jangan lilit kord utama
mengelilingi perkakas.
Tunggu sehingga perkakas
menjadi sejuk sebelum
menyimpannya.
Beri perhatian penuh semasa
menggunakan perkakas kerana
ia boleh menjadi sangat panas.
Pegang pemegang sahaja
kerana bahagian lain panas
dan elakkan dari bersentuhan
dengan kulit anda.
Sentiasa letakkan perkakas
dengan diriannya di atas
permukaan rata yang tahan
panas dan stabil . Cerompong
yang panas ini hendaklah
tidak sekali-kali menyentuh
permukaan atau bahan mudah
terbakar yang lain.
Pastikan kord utama tidak
tersentuh bahagian perkakas
yang panas.
Jauhkan perkakas daripada
objek dan bahan yang mudah
terbakar apabila ia dihidupkan.
Jangan sekali-kali tutup
perkakas dengan apa-apa
(contohnya tuala atau kain)
apabila ia panas.
Gunakan perkakas hanya pada
rambut yang kering. Jangan
kendalikan perkakas dengan
tangan yang basah.
Pastikan cerompong sentiasa
bersih dan bebas daripada
habuk dan produk pendandan
seperti mus, semburan dan gel.
Jangan gunakan perkakas ini
bersama-sama dengan produk
pendandan.
Cerompong mempunyai
salutan seramik. Salutan ini
mungkin akan haus perlahan-
lahan dari masa ke semasa.
Bagaimanapun, ini tidak
menjejaskan prestasi perkakas.
Jika perkakas digunakan pada
rambut yang dirawat warna,
cerompongnya mungkin
menjadi kotor. Sebelum
menggunakannya pada rambut
palsu, sentiasalah merujuk
kepada pengedarnya.
Kembalikan perkakas ke
pusat servis yang dibenarkan
oleh Philips setiap kali
anda hendak mendapatkan
pemeriksaan atau pembaikan.
Pembaikan oleh orang yang
tidak berkelayakan boleh
menyebabkan situasi yang amat
berbahaya kepada pengguna.
Jangan masukkan objek
logam ke dalam bukaan untuk
mengelakkan kejutan elektrik.
Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang plag
setiap kali anda mencabut plag
perkakas.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan
peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan
elektromagnet.
Alam sekitar
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus
dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU).
Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan
berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara
membuang yang betul akan membantu mencegah
akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2 Pengenalan
Pengeriting rambut CurlCeramic dengan cerompong 16 mm
membantu anda mendapatkan dengan mudah keriting
yang jelas, beralun dan bergelung untuk penampilan
ceria dan muda. Salutan pelindung seramik memastikan
penyebaran haba yang sekata dan melindungi rambut
anda semasa mengeriting. Suhu tertinggi 200 ºC menjamin
hasil yang optimum di samping mengurangkan kerosakan
rambut. Kami harap anda bergembira menggunakan
CurlCeramic anda.
3 Keritingkan rambut anda
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 Luncurkan suis hidup/mati ( h ) ke I untuk menghidupkan
perkakas.
» Penunjuk kuasa hidup (
g ) akan menyala.
3 Sebelum anda mula mengeriting, sikat rambut anda dan
bahagikan rambut anda kepada bahagian-bahagian
kecil. Tekan tuil (
e ) dan letakkan satu bahagian rambut
di antara cerompong (
b ) dan klip ( c ).
4 Tutup klip ( c ) dengan melepaskan tuil ( e ) dan
meluncurkan cerompong (
b ) ke hujung rambut.
5 Pegang pemegang ( f ) batang pengeriting, kemudian
lilitkan bahagian rambut di sekeliling cerompong dari
hujung ke akarnya dengan memutarkan pengeriting.
Anda juga boleh menggunakan hujung yang dingin ( a )
sebagai sokongan apabila anda memutarkan pengeriting.
6 Tahan batang pengeriting pada tempatnya selama
maksimum 10 saat.
7 Buka lilitan bahagian rambut tersebut sehingga anda
boleh membuka klip (
c ) sekali lagi dengan tuil ( e ).
Catatan
Jangan tarik penggulung rambut apabila anda
membuka lilitan rambut, kerana ini akan meluruskan
keriting berkenaan.
8 Lepaskan rambut yang telah dikeriting.
9 Untuk mengeriting baki rambut anda, ulangi langkah 3
hingga 8.
Anda boleh mengeritingkan rambut anda sama ada dari
dalam ke luar atau dari luar ke dalam mengikut pilihan
anda.
Selepas digunakan:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya pada dirian ( d ) sehingga perkakas sejuk.
Meletakkannya di atas permukaan tahan panas amatlah
disyorkan.
3 Buang rambut dan habuk daripada cerompong dan klip.
4 Bersihkan cerompong dan klip dengan kain lembap.
5 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas
daripada habuk. Anda juga boleh menggantungnya
dengan gegelung penggantung (
i ).
4 Jaminan dan servis
Sekiranya anda memerlukan perkhidmatan atau
mempunyai masalah, sila layari laman web Philips
di www.philips.com/support atau hubungi Pusat
Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh
mendapatkan nombor telefonnya di dalam buku jaminan
serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara
anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda.
キҀ͚᪴
々嬈⾎䕪⿆杤潎㨈庴 ᴚ柄ℏ㱌潃ᴠᵬ⾎俣󰜬⃬ᶑ⊽柄ℏ㱌㊶
ẁ䕪㐕㇧潎嫝☎
www.philips.com/welcome
ᳰ㯎⁲⾎䕪
ᶍ⎧Ȥ
1 䛺㺮Ԏᖜ
ṥ䐎ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝ᶺ䶬擫嫡㘒䐎ㄝㄱ⁲潎ⵜ⢋⑪ể䪇᷋ẁ㓋⋴
⊨仩Ȥ
婌⌰潜嫝⇥☎晆康㬚䕪☖㒟ṥ䐎㘒
ᶍ⎧Ȥ
㘒ᶍ⎧☎㱚⪊ṥ䐎㓜潎ṥ䐎⋴ㆺ
ᳱ㊸⠚潎◆ᴠ≙ṥ㘒ᶍ⎧ⷦ⁙㒓ⷦ
⋴潎㊋康㬚ᶳ⨾☎≗敏Ȥ
婌⌰潜ᳳ塧☎䗁㬚䕪㱚丞ȣ
㲱㱚ȣ㯽倞䖬ー⁜ᶼ╎䖥攪
康ṥ䐎㘒╎⁝Ȥ
ṥ䐎⋴ↇ⺫ㆺᳱᶍ⎧䕪㊸⠚Ȥ
⡨㚂䐛㵶䶥㉅☵潎ᴠ彥″≗敏潎⺫
条䐗柄ℏ㱌ȣ柄ℏ㱌㉮㘩䕪㗳ↇᴓ
⺩ー䭡Ḣ䕪᳹ᴀㅦ㘕ᶠ⌾廁圲㗚
㉈Ȥ
㘒ᶍ⎧廨⋮䐗
8
⭧ー᷋ᳰⵚ湪䕪
‥䧋᷋⊰侈ḹᳳὋ⁎ȣ々墯ー䮤䡄
ᳰ㗯斂䝳ー丠ᴵ䗞⁙䶵楲⍲䛋媬䕪
ᶠ⟑ṥ䐎潎Ḭℳ㊶㔕㗯ᶠ⫟ᶼ᷒ṥ
䐎㘒ᶍ⎧廁圲䖷䙉ー㇭⫢潎᷋䝔ể
ᶼ᷒⩯⁎ṥ䐎潎ⵜᳺ媏ᶼ᷒㓴䕣䗞
⁙䕪≗⪙Ȥᳳ⹽媏‥䧋䊏仳㘒ᶍ
⎧Ȥ
ᳳ塧媏‥䧋☎㓆ᶠ䖷䙉䕪⾫ₛᳱ廁
圲㳫㯧⍲ể⁡Ȥ
廄㊋ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝䝔ểᶍ⎧ᳰ㛭䠠
䕪䐛≱᳴⸹☖䐛㵶䐛≱䗞䨌Ȥ
嫝⇥⫬㘒ᶍ⎧䐎ᵴ㘒ㄱ⁲ᴓ嫚㓴᷋
⟼䕪ᷡḻ⁜⩩䐎建Ȥ
⸹ᶍ⎧廄㊋ᵬ䐛㵶㓜潎⃭⇥媏⁜㓆
ᶠ䗱䪇Ȥ
⃭⇥ṥ䐎䐗⁜⩩ℜ弆␬䐅ᶍ䕪潎ー
㘐䶵柄ℏ㱌䅟ℑ㊎制䕪ᷡḻ攪ᷜー
忎ᷜȤ⡨㚂ṥ䐎㩊䭡攪ᷜー忎ᷜ潎
⾎䕪ểỔ⫬⠗㐮Ȥ
⃭⇥⫬䐛㵶䶥丆䶻☎ᶍ⎧ᳰȤ
⹫ᶍ⎧⩲⁎₝≚⋴⁳⨾㐤Ȥ
䐗ᵴᶍ⎧Ḁ⹮㿑潎嫝☎ṥ䐎㓜⠀ↆ
㯎⿵Ȥ⋐俣㋇ḵㄱ㚪潎◆ᴠ⁜ᶼ忎
ḳḀ⹮㿑潎ⵜᳺ彥″᳴䖔侊㊋壌Ȥ
⢱䶮⫬㘒ᶍ⎧㐤乔☎敺㿓䕪ⵙ䤙坎
晈ᳰȤ㿓≝⊷㞸ᳳ⹽㊋壌坎晈ー⁜
ᶼ⋕䂩㘶㑿Ȥ
ᳳ塧媏䐛㵶䶥㊋壌№ᶍ⎧䕪㽢㿓忎
⃬Ȥ
⡨㚂ᶍ⎧Ⳙㄹⷦ潎嫝ṥᶍ⎧廂䢡㓹
䂩䅏ḹ⍲㘶㑿Ȥ
⸹ᶍ⎧⊾㿓㓜⃭⇥☎⁜坎晈塬䖼ᷡ
ḻ䅏⎧潊⡨㫁ⳤー坉㗳潋Ȥ
ᶍ⎧⋐俣䐎ᵴⵘ䕪⠚⊷Ȥ⃭⇥䐎㵥
ㄱ㎳Ṃ㘒ᶍ⎧Ȥ
ể㇧≝⊷㞸㯧₦㓆⫾ᳺ㘐䭾ᳰ⪀♱
ᶍ⎧潊⡨㍏ᴃȣ⪀♱⒝ℨ⍲⊷俜潋
Ȥ⃭⇥⫬㘒ᶍ⎧᳴⪀♱ᶍ⎧䶹⋮ṥ
䐎Ȥ
≝⊷㞸⁝㗯敜䏝㱨⬨Ȥ㩊㱨⬨⋕俣
Ḁ敵䘦㓜據䕪㊎䣡ええ䟎㉅ȤḬ
㔕潎庿ⵜᳳ⹗⎳ᶍ⎧䕪⼍俣Ȥ
⫬ᶍ⎧䐎ᵴ㚹庭兘䕪⠚⊷㓜潎≝⊷
㞸⋕俣Ḁ㚹ᳰ枂兘Ȥ⫬ᶍ⎧䐎ᵴἭ
⊷ᴱℳ潎ↇ⺫󰜯⎎嫈⁜䶵揦␬Ȥ
ᶍ⎧⋐俣廧№柄ℏ㱌㉮㘩䕪㗳ↇᴓ
⺩㞦ỔȤ䐗ᳳ⋮㜢ᶠ⌾廁圲Ổ䋬⋕
俣⫬䐎ㄝ乔ᵴ㙧ⶌ≗敏䕪❩☖Ȥ
⃭⇥⫬悷⭄䅏ḹ㊸⁋ⷦ⋉ᴓ潎᷋″
壌䐛Ȥ
ṥ䐎⋴嫝⇥ㆯㅕ䐛㵶䶥Ȥㆺᳱᶍ⎧
㊸⠚㓜潎嫝㋇䰍㊸⠚Ȥ
⩢ⷮ౧ (EMF)
㘒柄ℏ㱌ᶍ⎧䨌⋮ㄦ㗯㗯⁙㖚昘ᵴ䐛䞧☠䕪廨䐎㛭€⍲㮻墪Ȥ
⣜Ԋ
㩊䨌⋝坎䠠㘒ᶍ⎧ᳳ俣᳦᳴儒䕪䐅㰡♩☤᳦⋲ⷩ乔
(2012/19/EU)
Ȥ嫝彛⺐⾎ㄦ☎◣⪜
/
☖∠䕪䐛╎⊰䐛⨶
ᶍ⎧⃬䭡◄㐜墪⪀Ȥ㩉䝔ⷩ乔ᶍ⎧㗯↏ᵴ彥″⫟䊕❩⍲ᶠ
䭡Ὃ⶝弆ヶ尅晈⹗⎳Ȥ
2 キϸ
CurlCeramic
≝⊷╎ⴌ㗯
16
㫑䭙䕪≝⊷㞸潎⋕ⴔ↏⾎幡㙤ㄹ
弆↎々䕪⸟⼍≝⊷⍲摥⊷≝潎媏⾎㿻⊷ⵚ幡⻑ᴶ䕪⪟枂Ȥểㆊ⼍
敜䏝㱨⬨⋕䝔ể㿓悵☭⇦⃬⳩潎≝⊷䕪⋲㓜䮤⺩⍛ㆊ⾎䕪䢦⊷Ȥ
㗦榾㴏ⶌ
200
º
C
⋕䝔ể㗦ṙ㐮㚂潎⋲㓜⫬⠚⊷䕪㉅Ḋ攳№㗦
ḴȤヷ᷒Ⳳ㘁⾎⒂㨈ṥ䐎
CurlCeramic
≝⊷╎Ȥ
3 ࢤࣾ
1 ⫬㊸⠚廄㊋僙䐛㵶㊸ⶍȤ
2 ⫬ⷦ
/
⁙㇯掔
(
h
)
㶷僙
I
ㄹⷦᶍ⎧Ȥ
» 䐛㵶㇭䠠㽕
(
g
)
⫬ᶔ屝Ȥ
3 ≝⊷ᴱℳ潎嫝㞙䋬⠚⊷潎⫬⠚⊷⃬ヶ㑖䷠Ȥ㇯ᳱ㊍ℜ㘬
(
e
)
潎⫬᳦䷠⠚⊷㐤☎≝⊷㞸
(
b
)
⍲⊷⠟
(
c
)
ᴱ據Ȥ
4 㙤ⷦ㊍ℜ㘬
(
e
)
᷋擓⋮⊷⠟
(
c
)
潎ⵜ⫬≝⊷掙
(
b
)
㶷⋷
⊷㞈Ȥ
5 ㋇ḵ≝⊷弆♱╎䕪ㄱ㚪
(
f
)
潎䀜⋴㒱幒≝⊷╎潎⫬᳦䷠⠚⊷
ᶴ⊷㞈僙⊷㜟丆䶻☎≝⊷㞸ᳰȤ
⾎ᵅ⋕᷋ṥ䐎ᳳ㿑ㄱ⫼䧕
(
a
)
幫↏⾎㒱幒≝⊷╎Ȥ
6 ⫬≝⊷╎ể㇧☎嫋ḳ乔㗦⠀
10
䢸Ȥ
7 壉ⷦ⊷䷠潎䗚№⋕开庭㊍ℜ㘬
(
e
)
⁳㨇ㄹⷦ⊷⠟
(
c
)
Ȥ
∕ᘼ
壉ⷦ⊷䷠㓜ᳳ塧ㆯ≝⊷╎潎⌌⃿⋕俣⫬≝⊷ㆯ䗚Ȥ
8 㙤ⷦⳘ≝屝䕪⠚⊷Ȥ
9 塧≝屝⁜ḿ⠚⊷潎嫝悳⟳㩋榊
3
8
Ȥ
⾎⋕㜟㉔⒂⡣潎ᶴ⋷⟼ーᶴ⟼⋷ㄹ弆≝⊷Ȥ
Ҭ⩕ऻ
1 ⁙擓ᶍ⎧ⵜㆺᳱ䐛㵶㊸⠚Ȥ
2 ⫬⁜乔ᵴ㋧乔㚜
(
d
)
ᳰ潎䗚僙⁜₝≚Ȥ⸠㾮ⷠ媔⾎⫬⁜乔
ᵴ敺㿓坎晈ᳰȤ
3 㳫敊≝⊷㞸⍲⊷⠟ᳰ䕪⠚⊷⍲㽖⫾Ȥ
4 䐎㵥⳩㳫㯧≝⊷㞸⍲⊷⠟Ȥ
5 ⫬ᶍ⎧⨾㐤☎⩯⁎ȣⵘ䃋ȣ㳫㯧䕪ḳ乔Ȥ⾎ᵅ⋕᷋ṥ䐎㇨䊕
(
i
)
⫬ᶍ⎧㇨屝⨾㐤Ȥ
4 Ԋԛ̻᰺ߎ
⡨旦ᵬ壉ệ⽕ー㗯ᷡḻ䑷擔潎嫝媥擔柄ℏ㱌丷䦿
www.philips.com/support
ー᳴⾎ㄦ☎◣⪜
/
☖∠䕪柄ℏ
㱌⪈ㄝ㗳ↇᴓ⺩伺䯡潊⋕☎⁎䋩ểỔ≇ᴓㅤ№⁜䐛嫃⋝䛧潋Ȥ⡨
㚂⾎ㄦ☎䕪◣⪜
/
☖∠㮇㗯柄ℏ㱌⪈ㄝ㗳ↇᴓ⺩潎嫝⋷⸹☖䕪柄
ℏ㱌䶵揦␬㬨↏Ȥ

Transcripción de documentos

3 Antes de empezar a moldear, peine el cabello y divídalo parhaan tuloksen ja suojaa hiuksia vahingoittumiselta. ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ 34 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƩƲƴƱƟƷƥƲƪơƩƴƧƳƪƼƭƧơưƼƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩư réparation. Toute réparation en mechones pequeños. Pulse la palanca ( e ) y coloque Toivottavasti nautit CurlCeramicin käytöstä. ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƯƳƾƬơƪơƩƴƯƪƫƩưƬƥƝƭơƢƱƥƣƬƝƭƯươƭƟ un mechón entre el cilindro ( b ) y la pinza ( c ). ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ par une personne non qualifiée 5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ 4 Suelte la palanca ( c ) para cerrar la pinza ( e ) y deslice ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ 3 Hiusten kihartaminen peut s’avérer dangereuse pour ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ el cilindro ( b ) hasta las puntas del cabello. i  1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. 5 Sujete el mango ( f ) de la plancha moldeadora y l’utilisateur. ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ después enrolle el mechón alrededor del cilindro desde 2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin ( h ) asentoon I. a  ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ • N’insérez aucun objet la punta hasta la raíz, girando el rizador. » Virran merkkivalo ( g ) syttyy. • También puede utilizar la punta fría ( a ) como soporte 3 Kampaa hiuksesi ennen kihartamisen aloittamista ja jaa ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƭƩưƴƞƱƥƲƞƜƫƫƯƵƥƟƤƯƵƲ ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ métallique dans les ouvertures para girar el moldeador. ưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ ne pieniin osiin. Paina vipua ( e ) ja aseta hiussuortuva ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ au risque de vous électrocuter. ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ 6 Mantenga el rizador en esa posición durante un máximo kiharrinosan ( b ) ja pihdin ( c ) väliin. ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ƨơƢƱƥƟƴƥ de 10 segundos. e 4 Sulje pihti ( c ) vapauttamalla vipu ( e ) ja liu’uta • ƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲ ƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ • Ne tirez pas sur le cordon 7 Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la kiharrinosa ( b ) hiusten latvaan. b ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥƷƱƞƳƧ d’alimentation après utilisation. pinza ( c ) de nuevo con la palanca ( e ). 5 Pidä kiinni kihartimen kahvasta ( f ) ja kierrä ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV c hiussuortuva kiharrinosan ympärille latvoista juuriin EN User manual IT Manuale utente Débranchez toujours l’appareil • ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ g pyörittämällä kiharrinta. Español Nota en tenant la fiche. DA Brugervejledning NL Gebruiksaanwijzing d ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ • Voit ottaa tukea viileästä kärjestä ( a ) pyörittäessäsi kiharrinta. DE Benutzerhandbuch NO Brukerhåndbok ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida • No tire del rizador al desenrollar el cabello, ya que Champs électromagnétiques (CEM) 6 Pidä kiharrin paikallaan enintään 10 sekuntia. a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la alisará el rizo. f EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ PT Manual do utilizador ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ 7 Kierrä hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin ( c ) asistencia que ofrece Philips, registre el producto en Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à painamalla vipua ( e ). ES Manual del usuario SV Användarhandbok ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ www.Philips.com/welcome. tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux h 8 Suelte el pelo rizado. champs électromagnétiques. FI Käyttöopas TR Kullanım kılavuzu ƪƩƭƤƽƭƯƵ 9 Para rizar el pelo restante, repita los pasos del 3 al 8. 1 Importante Huomautus FR Mode d’emploi MS-MY Manual pengguna • Puede rizar el pelo como desee, de dentro a fuera o de Environnement • ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual fuera a dentro. i ID Buku Petunjuk Pengguna ZH-CN ⩕ᝤ᝸‫ڹ‬ • Älä vedä kiharrinta irrottaessasi hiussuortuvaa de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être Después del uso: kihartimesta, jotta kihara ei suoristuisi. futuro. mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/ 1 Apague el aparato y desenchúfelo. ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ UE). Respectez les règles en vigueur dans votre pays • ADVERTENCIA: No utilice este 2 Colóquelo en el soporte de descanso ( d ) hasta que pour la mise au rebut des produits électriques et 8 Päästä kiharrettu hiussuortuva irti. ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ se enfríe. Es muy recomendable que lo coloque en una électroniques. Une mise au rebut correcte contribue aparato cerca del agua. 9 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 3–8. superficie resistente al calor. ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ à préserver l’environnement et la santé. • Voit kihartaa hiuksesi mielesi mukaan sisältä ulospäin tai 3 Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza. • Si utiliza el aparato en el cuarto ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ ulkoa sisäänpäin. • Hvis apparatet bruges til • Wickeln Sie das Netzkabel nicht Environment 4 Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo. 2 Introduction de baño, desenchúfelo después 5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ Käytön jälkeen: farvet hår, kan det smitte af um das Gerät. This symbol means that this product shall not de usarlo. La proximidad de puede colgarlo por su anilla ( i ). 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Le fer à friser CurlCeramic de 16 mm vous permet d’obtenir be disposed of with normal household waste ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ på cylinderen. Kontakt altid • Lassen Sie das Gerät abkühlen, facilement des boucles lumineuses et souples ainsi que 2 Laita se telineeseen ( d ) jäähtymään. On suositeltavaa (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the agua representa un riesgo, ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ des anglaises au style jeune et éclatant. Le revêtement de laittaa se lämmönkestävälle alustalle. separate collection of electrical and electronic forhandleren, før apparatet 4 Garantía y servicio bevor Sie es wegräumen. protection en céramique garantit même la répartition de la aunque el aparato esté products. Correct disposal helps prevent negative 3 Poista hiukset ja pöly kiharrinosasta ja vivusta. ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ bruges på kunstigt hår. chaleur et prend soin de vos cheveux lors de la réalisation Si necesita información o si tiene algún problema, visite el • Geben Sie acht bei der consequences for the environment and human health. 4 Puhdista kiharrinosa ja vipu kostealla liinalla. apagado. des boucles. La température maximale de 200 ºC garantit sitio web de Philips en www.philips.com/support o póngase ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ 5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä • Reparation og eftersyn af Verwendung des Geräts, da es un résultat optimal tout en minimisant les dommages pour en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips • ADVERTENCIA: No utilice 2 Introduction paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ vos cheveux. Nous espérons que CurlCeramic vous donnera en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la apparatet skal altid foretages äußerst heiß sein könnte. Halten ripustuslenkistään ( i ). entière satisfaction. este aparato cerca del garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su país, CurlCeramic curler with 16 mm barrel helps you easily ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ på et autoriseret PhilipsSie nur den Griff, da die anderen diríjase al distribuidor Philips local. achieve vivid, bouncy curls and ringlets for joyful and agua ni cerca de bañeras, 4 Takuu ja huolto ƳƵƳƪƥƵƞ young look. Protective ceramic coating ensures even heat serviceværksted. Reparation 3 Bouclez vos cheveux Teile heiß sind, und vermeiden duchas, cubetas u otros distribution and takes good care of your hair while curling. Suomi Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on • ƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƪơƨơƱƟƦƯƵƭ udført af ukvalificeret personale Sie Kontakt mit der Haut. 1 Branchez la fiche sur la prise d’alimentation. Top temperature of 200 ºC guarantees optimal result while ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa recipientes que contengan Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin minimizing hair damage. We hope you will enjoy using your 2 Réglez le bouton marche/arrêt ( h ) sur I pour mettre ƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲ kan medføre ekstremt farlige www.philips.com/support tai ota yhteys Philipsin • Stellen Sie das Gerät immer laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote CurlCeramic. l’appareil en marche. agua. maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on ƥưƩƴƞƱƧƳƧ  osoitteessa www.Philips.com/welcome. situationer for brugeren. » Le voyant d’alimentation ( g ) s’allume. mit dem Ständer auf eine maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole • Desenchufe siempre el aparato 3 Avant de commencer le frisage, brossez vos cheveux et 3 Curl your hair kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips• ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ • Stik aldrig metalgenstande ind hitzebeständige, stabile ebene 1 Tärkeää séparez-les par petites mèches. Appuyez sur la manette jälleenmyyjään. después de usarlo. ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ 1 Connect the plug to a power supply socket. i åbningerne, da dette kan give ( e ) et placez une mèche de cheveux entre le corps ( b ) Fläche. Der heiße Lockenstab Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä 2 Slide the on/off switch ( h ) to I to switch on the et la pince ( c ). • Si el cable de alimentación está ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Français elektrisk stød. se myöhempää käyttöä varten. sollte nie die Oberfläche oder appliance. 4 Refermez la pince ( c ) en relâchant la manette ( e ) et dañado, debe ser sustituido ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde » The power-on indicator ( g ) lights up. faites glisser le corps ( b ) jusqu’à la pointe des cheveux. anderes brennbares Material • Træk ikke i netledningen efter • VAROITUS: Älä käytä laitetta de Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte por Philips o por un centro de 3 Before you start curling, comb your hair and divide your 5 Tenez le manche ( f ) du fer à friser, puis enroulez ƱƥƽƬơƴƯƲ berühren. brug. Tag altid stikket ud af veden lähellä. par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante : hair into small sections. Press the lever ( e ) and place a la mèche de cheveux autour du corps, des pointes Specifications are subject to change without notice servicio autorizado por Philips, www.philips.com/welcome. section of hair between the barrel ( b ) and clip ( c ). jusqu’aux racines, en faisant tourner le fer à friser. • ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ © 2017 Koninklijke Philips N.V. stikkontakten ved at holde fast i • Achten Sie darauf, dass das • Jos käytät laitetta All rights reserved. con el fin de evitar situaciones 4 Close the clip ( c ) by releasing the lever ( e ) and slide • Vous pouvez également utiliser la pointe froide ( a ) ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ stikket. Netzkabel nicht mit den heißen kylpyhuoneessa, irrota pistoke the barrel ( b ) to the hair tip. comme support lorsque vous faites tourner le fer à friser. 1 Important de peligro. 3140 035 43711 ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ 5 Hold the handle ( f ) of the curling iron, and then wind 6 Maintenez le fer à friser en position pendant 10 secondes Teilen des Geräts in Berührung pistorasiasta käytön jälkeen, Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser Elektromagnetiske felter (EMF) the section of hair around the barrel from tip to root by max. • Este aparato puede ser usado ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. kommt. rotating the curler. sillä laitteessa on jännitettä, English 7 Déroulez la mèche jusqu’à ce que vous puissiez de Dette Philips-apparat overholder alle branchens por niños a partir de ocho años, • You can also use the cool tip ( a ) as a support when you gældende standarder og regler angående eksponering for nouveau ouvrir la pince ( c ) avec la manette ( e ). • žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ • AVERTISSEMENT : N’utilisez pas vaikka virta olisi katkaistu. • Halten Sie das eingeschaltete Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! rotate the curler. por personas con capacidad elektromagnetiske felter. To fully benefit from the support that Philips offers, register ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ cet appareil à proximité d’une Gerät fern von leicht 6 Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds. • VAROITUS: Älä käytä your product at www.philips.com/welcome. física, psíquica o sensorial Remarque 7 Unwind the section of hair until you can open the ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ source d’eau. Miljø entzündbaren Gegenständen laitetta kylpyammeen, clip ( c ) again with the lever ( e ) . reducida y por quienes no • Afin de ne pas casser les boucles, ne tirez pas sur le 1 Important • ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ • Si vous utilisez l’appareil dans und Materialien. suihkun, altaan tai Dette symbol betyder, at dette produkt ikke fer à friser lorsque vous déroulez la mèche. tengan los conocimientos y la må bortskaffes sammen med almindeligt ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ Read this user manual carefully before you use the une salle de bains, débranchezmuiden vesiastioiden • Bedecken Sie das heiße Gerät Note husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands experiencia necesarios siempre appliance and keep it for future reference. ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSV le après utilisation car la regler for særskilt indsamling af elektriske og lähellä. 8 Relâchez les cheveux bouclés. niemals mit Handtüchern, • Do not pull at the curler when you unwind your hair, que lo hagan bajo supervisión elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med • WARNING: Do not use this 9 Pour boucler le reste de vos cheveux, répétez les ƪơƴƧƣƯƱƧƬơƴƩƪƜƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƆƜƭ proximité d’une source d’eau otherwise you would straighten the curl. Kleidungsstücken oder anderen • Irrota pistoke pistorasiasta aina til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers étapes 3 à 8. appliance near water. helbred. ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ o hayan recibido instrucciones constitue un risque, même Gegenständen. • Vous pouvez boucler vos cheveux soit de l’intérieur vers käytön jälkeen. sobre cómo utilizar el aparato 8 Release the curled hair. l’extérieur, soit de l’extérieur vers l’intérieur, comme vous • When the appliance is used in ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ lorsque l’appareil est hors • Verwenden Sie das Gerät nur • Jos virtajohto on vahingoittunut, 2 Introduktion le souhaitez. de forma segura y conozcan los 9 To curl the rest of your hair, repeat steps 3 to 8. a bathroom, unplug it after use ƜƪƵƱƧ tension. • You may curl your hair either from inside out or from an trockenem Haar. Bedienen vaihdata se oman turvallisuutesi Après utilisation : CurlCeramic krøllejernet med den 16 mm cylinder hjælper riesgos que conlleva su uso. No since the proximity of water outside in as you like. • ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ dig med nemt at opnå livlige, spændstige krøller og 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. Sie das Gerät nicht mit nassen vuoksi Philipsin valtuuttamassa • AVERTISSEMENT : permita que los niños jueguen slangekrøller for et glad og ungt look. Beskyttende keramisk presents a risk, even when the After use: 2 Placez-le sur son socle ( d ) jusqu’à ce qu’il refroidisse. Il ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ n’utilisez pas l’appareil près Händen. huoltoliikkeessä tai muulla belægning sikrer ensartet varmefordeling og beskytter est fortement recommandé de le placer sur une surface con el aparato. 1 Switch off the appliance and unplug it. appliance is switched off. dit hår under krølning. Den højeste temperatur på 200 ºC résistant à la chaleur. d’une baignoire, d’une douche, • ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ 2 Place it on the resting stand ( d ) until it cools down. It ammattitaitoisella korjaajalla. • Halten Sie die Aufsätze garanterer et optimalt resultat, samtidig med at hårskader • Los niños no deben llevar 3 Retirez les cheveux et la poussière du corps et de la is highly recommended to place it on a heat-resistant • WARNING: Do not use this d’un lavabo ni de tout autre ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ minimeres. Vi håber, du vil nyde brugen af CurlCeramic. sauber und frei von Staub • Laitetta voivat käyttää myös yli pince. surface. a cabo la limpieza ni el appliance near bathtubs, récipient contenant de l’eau. 4 Nettoyez le corps et la pince avec un chiffon humide. • ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ 3 Remove hairs and dust from the barrel and clip. sowie von Stylingprodukten, 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, mantenimiento a menos que lo 3 Krøl dit hår 5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la showers, basins or other 4 Clean the barrel and the clip with damp cloth. • Débranchez toujours l’appareil ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ wie Schaumfestiger, Stylingjoiden fyysinen tai henkinen poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil hagan bajo supervisión. 5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also 1 Sæt stikket i stikkontakten. vessels containing water. par son anneau de suspension ( i ). après utilisation. ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ hang it with the hanging loop ( i ). Spray, Gel. Verwenden Sie das toimintakyky on rajoittunut tai 2 Skub tænd/sluk-kontakten ( h ) til I for at tænde for • Antes de enchufar el aparato, • Always unplug the appliance apparatet. ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ Gerät nie in Kombination mit joilla ei ole kokemusta tai tietoa • Si le cordon d’alimentation 4 Garantie et service compruebe que el voltaje 4 Guarantee and service » Strømindikatoren ( g ) lyser. after use. ƫơƢƞ  ƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ est endommagé, il doit être Stylingprodukten. laitteen käytöstä, jos heitä on 3 Før du begynder at krølle håret, skal du rede det og dele Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires indicado en el mismo se If you need information or if you have a problem, please visit • If the main cord is damaged, det op i små lokker. Tryk på håndtaget ( e ), og placer en ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ remplacé par Philips, par un ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de neuvottu laitteen turvallisesta • Der Lockenstab hat eine the Philips website at www.philips.com/support or contact corresponde con el voltaje de la hårlok mellem cylinderen ( b ) og klemmen ( c ). à l’adresse www.philips.com/support ou contactez the Philips Customer Care Centre in your country (you find you must have it replaced ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ Centre Service Agréé Philips ou Philips käytöstä tai tarjolla on Keramikbeschichtung. Diese 4 Luk klemmen ( c ) ved at give slip på håndtaget ( e ), og le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous red eléctrica local. its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If by Philips, a service centre træk cylinderen ( b ) ned til hårspidserne. trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le par un technicien qualifié afin • ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ there is no Consumer Care Centre in your country, go to your turvallisen käytön edellyttämä Beschichtung nutzt sich im dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de • No utilice este aparato para 5 Hold på håndtaget ( f ) på krøllejernet, og sno hårlokken authorised by Philips or similarly local Philips dealer. d’éviter tout accident. ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à valvonta ja jos he ymmärtävät Laufe der Zeit ab. Dies hat rundt om cylinderen fra spidsen til roden ved at dreje otros fines distintos a los votre revendeur Philips. krøllejernet. qualified persons in order to ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ Dansk • Cet appareil peut être utilisé laitteeseen liittyvät vaarat. jedoch keinerlei Einfluss auf die descritos en este manual. • Du kan også bruge den kølige spids ( a ) som støtte, når avoid a hazard. ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƔƯ par des enfants âgés de 8 ans Lasten ei saa antaa leikkiä du drejer krøllejernet. Leistung des Geräts. Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil Indonesia • Nunca deje el aparato sin have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan 6 Hold krøllejernet i denne position i maks. 10 sekunder. • This appliance can be used ƪơƵƴƼƳƾƬơƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƥƴơƩ ou plus, des personnes dont laitteella. • Bei Verwendung mit getöntem Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. 7 Rul hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen ( c ) igen vigilancia cuando esté by children aged from 8 years Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ les capacités physiques, ved hjælp af håndtaget ( e ) . • Lasten ei saa antaa puhdistaa oder gefärbtem Haar kann sich yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di enchufado a la red eléctrica. and above and persons with 1 Vigtigt ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ sensorielles ou intellectuelles www.philips.com/welcome. tai huoltaa laitetta ilman der Lockenstab möglicherweise • No utilice nunca accesorios reduced physical, sensory or Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager sont réduites ou des personnes • ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ Bemærk valvontaa. verfärben. Wenden Sie sich an apparatet i brug, og opbevar den til senere brug. 1 Penting ni piezas de otros fabricantes mental capabilities or lack of manquant d’expérience et de ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ Ihren Händler, bevor Sie es für • Træk ikke i krøllejernet, når du ruller håret ud. Ellers • Varmista ennen laitteen o que Philips no recomiende • ADVARSEL: Benyt ikke dette Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum glatter du krøllerne ud. experience and knowledge connaissances, à condition ƳƵƳƪƥƵƞƲ künstliches Haar verwenden. liittämistä, että laitteeseen menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti. específicamente. Si lo hace, apparat i nærheden af vand. if they have been given que ces enfants ou personnes • žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ merkitty jännite vastaa • Geben Sie das Gerät zur • PERINGATAN: Jangan gunakan 8 Slip det krøllede hår. quedará anulada su garantía. • Hvis du anvender apparatet i supervision or instruction soient sous surveillance ou ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ 9 For at krølle resten af håret skal du gentage trin 3 til 8. paikallista jännitettä. Überprüfung bzw. Reparatur alat ini di dekat air. badeværelset, skal du trække concerning use of the appliance • Du kan krølle håret enten indefra og ud eller udefra og qu’ils aient reçu des instructions ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ • No enrolle el cable de stets an ein von Philips • Älä käytä laitetta muuhun kuin • Bila alat digunakan di kamar ind, som du ønsker det. alimentación alrededor del stikket ud efter brug, da in a safe way and understand quant à l’utilisation sécurisée • ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ autorisiertes Service-Center. tässä oppaassa kuvattuun mandi, cabutlah stekernya Efter brug: aparato. vand udgør en risiko, selvom the hazards involved. Children de l’appareil et qu’ils aient pris ƯƴƩƤƞưƯƴƥ ưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ  1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. Eine Reparatur durch tarkoitukseen. setelah digunakan karena dekat apparatet er slukket. • Espere a que se enfríe el shall not play with the 2 Anbring det i holderen ( d ), indtil det er kølet ned. Det connaissance des dangers ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ unqualifizierte Personen kann • Kun laite on liitetty pistorasiaan, dengan air dapat menimbulkan anbefales kraftigt at anbringe det på en varmebestandig aparato antes de guardarlo. appliance. • ADVARSEL: Brug encourus. Les enfants ne overflade. zu einer hohen Gefährdung für • ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ älä jätä sitä ilman valvontaa. risiko, sekalipun alat telah ikke dette apparat i • Preste total atención cuando 3 Fjern hår og støv fra cylinderen og klemmen. • Cleaning and user maintenance doivent pas jouer avec den Verbraucher führen. ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ  ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ dimatikan. 4 Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud. nærheden af badekar, utilice el aparato, ya que puede • Älä koskaan käytä muita shall not be made by children l’appareil. ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ  • Führen Sie keine 5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. kuin Philipsin valmistamia tai • PERINGATAN: Jangan brusekabiner, kummer eller estar muy caliente. Agarre solo without supervision. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( i ). • Le nettoyage et l’entretien ne Metallgegenstände in die • ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƯƳƾƬơƴƧƲ suosittelemia lisävarusteita tai gunakan alat ini di dekat andre kar, der indeholder vand. el mango, ya que el resto de • Before you connect the doivent pas être réalisés par des Öffnungen ein, da dies zu ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƼƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ 4 Garanti og service -osia. Jos käytät muita osia, bak mandi, pancuran, piezas están calientes, y evite el • Tag altid stikket ud, efter du har appliance, ensure that the enfants sans surveillance. Stromschlägen führen kann. ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ takuu ei ole voimassa. Hvis du har behov for oplysninger eller har et bak atau tempat berisi air contacto con al piel. brugt apparatet. voltage indicated on the problem, kan du besøge Philips’ websted på • Avant de brancher l’appareil, ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼ  ƳưƱƝƩ • Ziehen Sie nach der lainnya. • Älä kierrä virtajohtoa laitteen www.philips.com/support eller kontakte Philips • Coloque siempre el aparato con appliance corresponds to the • Hvis netledningen er assurez-vous que la tension ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ Kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i folderen Verwendung nicht am ympärille. • Selalu mencabut steker setiap el soporte sobre una superficie local power voltage. beskadiget, skal den af “Worldwide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter indiquée sur l’appareil ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ Netzkabel. Ziehen Sie i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler. kali selesai menggunakan alat. • Anna laitteen jäähtyä ennen plana, estable y resistente al sikkerhedsmæssige årsager • Do not use the appliance correspond bien à la tension ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ stattdessen am Netzstecker, säilytykseen asettamista. • Jika kabel listrik rusak, maka calor. El cilindro caliente nunca udskiftes af Philips, af et Deutsch for any other purpose than secteur locale. um das Gerät von der • ƔƯƳƾƬơƤƩơƨƝƴƥƩƪƥƱơƬƩƪƞ harus diganti oleh Philips, • Keskity yksinomaan laitteen debe tocar superficies ni otros servicecenter, der er godkendt described in this manual. Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen • N’utilisez pas l’appareil dans Stromversorgung zu trennen. ƥưƟƳƴƱƹƳƧƈƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟ pusat layanan resmi Philips, käyttöön, kun käytät sitä, koska bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips materiales inflamables. af Philips, eller af personer med • When the appliance is un autre but que celui qui est vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt ƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯưƝƱơƳƬơƴƯƵ atau orang yang mempunyai se voi olla erittäin kuuma. Pidä Elektromagnetische Felder (EMF) tilsvarende kvalifikationer. unter www.philips.com/welcome. connected to the power, never indiqué dans ce manuel. ƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼ • Evite que el cable de keahlian sejenis agar terhindar kiinni vain kahvasta, koska Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen alimentación entre en contacto • Dette apparat kan bruges af leave it unattended. • Lorsque l’appareil est sous ƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭơưƼƤƯƳƧƴƧƲ 1 Wichtig und Regelungen bezüglich der Exposition in dari bahaya. muut osat ovat kuumia. Vältä con las piezas calientes del børn fra 8 år og opefter og elektromagnetischen Feldern. • Never use any accessories or tension, ne le laissez jamais ƳƵƳƪƥƵƞƲ Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die ihokosketusta. • Alat ini dapat digunakan oleh aparato. personer med reducerede Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie es parts from other manufacturers sans surveillance. • ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ Umgebung anak-anak di atas 8 tahun für die Zukunft auf. • Aseta aina laite telineen kanssa fysiske, sensoriske eller • Mantenga el aparato lejos de or that Philips does not • N’utilisez jamais d’accessoires ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht dan orang dengan cacat fisik, lämmönkestävälle, tukevalle mentale evner eller manglende • WARNUNG: Verwenden Sie objetos y materiales inflamables specifically recommend. If mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden ou de pièces d’un autre ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƯƳƾƬơƴƧƲ indera atau kecakapan mental ja tasaiselle alustalle. Kuumaa kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen dieses Gerät nicht in der Nähe erfaring og viden, hvis de er mientras esté encendido. you use such accessories or fabricant ou n’ayant pas été ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von yang kurang atau kurang kiharrinosaa ei saa päästää von Wasser. blevet instrueret i sikker brug elektrischen und elektronischen Produkten. Eine • Nunca cubra el aparato (por parts, your guarantee becomes spécifiquement recommandés ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen pengalaman dan pengetahuan kosketuksiin alustan tai • Wenn das Gerät in einem af apparatet og forstår de invalid. auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. par Philips. L’utilisation de ce ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ ejemplo, con una toalla o ropa) jika mereka diberi pengawasan minkään tulenaran materiaalin Badezimmer verwendet medfølgende risici. Lad ikke mientras esté caliente. • Do not wind the main cord type d’accessoires ou de pièces ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ  atau petunjuk mengenai cara kanssa. 2 Einführung wird, trennen Sie es nach børn lege med apparatet. round the appliance. entraîne l’annulation de la • ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ • Utilice el aparato sólo sobre el penggunaan alat yang aman • Pidä huoli, ettei virtajohto joudu Der CurlCeramic Lockenstab mit 16 mm Durchmesser dem Gebrauch von der • Rengøring og vedligeholdelse pelo seco. No utilice el aparato garantie. • Wait until the appliance has unterstützt Sie dabei ganz einfach lebendige, federnde ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ dan mengerti bahayanya. Anakkosketuksiin laitteen kuumien Stromversorgung. Die Nähe må ikke foretages af børn uden Locken und Ringellocken für einen tollen, jugendlichen con las manos mojadas. cooled down before you store it. • N’enroulez pas le cordon ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ anak dilarang memainkan alat Look. Schützende Keramikbeschichtung sorgt für eine osien kanssa. zum Wasser stellt ein Risiko opsyn. • Mantenga el cilindro limpio gleichmäßige Wärmeverteilung und schont Ihr Haar beim d’alimentation autour de • Pay full attention when using ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ ini. dar, sogar wenn das Gerät • Pidä laite poissa helposti Stylen von Locken. Eine Höchsttemperatur von 200 ºC • Før du tilslutter apparatet, skal y sin polvo ni productos para l’appareil. the appliance since it could be ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ garantiert ein optimales Ergebnis, und Beschädigungen • Pembersihan dan perawatan abgeschaltet ist. syttyvistä esineistä ja du sikre dig, at den spænding, werden auf ein Minimum reduziert. Wir hoffen, dass Sie viel moldear el pelo, tales como extremely hot. Only hold the • Attendez que l’appareil ait ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ tidak boleh dilakukan oleh Freude mit Ihrem CurlCeramic haben werden. materiaaleista, kun sen virta on • WARNUNG: Verwenden der er angivet på apparatet, espuma moldeadora, laca o gel. handle as other parts are hot refroidi avant de le ranger. ƷƱƞƳƴƧ anak-anak tanpa pengawasan. kytkettynä. Sie das Gerät nicht in der svarer til den lokale spænding. Nunca utilice el aparato junto 3 Stylen von Locken and avoid contact with the skin. • Cet appareil peut être • ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ • Sebelum Anda menghubungkan Nähe von Badewannen, • Älä peitä laitetta esimerkiksi con productos para moldear. 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. • Always place the appliance with • Brug ikke apparatet til andre extrêmement chaud ; soyez ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ  ƬƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥ alat, pastikan voltase yang Duschen, Waschbecken oder pyyhkeellä tai vaatteella, kun se 2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( h ) auf I, um das Gerät formål end dem, der er • El cilindro tiene un the stand on a heat-resistant, particulièrement vigilant(e) ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƳƴơ einzuschalten. ditunjukkan pada alat sesuai sonstigen Behältern mit Wasser. on kuuma. beskrevet i vejledningen. revestimiento cerámico. » Die Betriebsanzeige ( g ) leuchtet auf. stable flat surface. The hot lors de son utilisation. Tenez ơƭƯƟƣƬơƴơ dengan voltase listrik di tempat • Ziehen Sie nach jedem • Käsittele laitteella vain kuivia 3 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne • Hold konstant opsyn med Este revestimiento se puede barrel should never touch the uniquement la poignée car les • ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ Strähnen, bevor Sie mit der Verwendung beginnen. Anda. Gebrauch den Netzstecker aus hiuksia. Älä käytä laitetta märillä apparatet, når det er sluttet til desgastar lentamente con Drücken Sie auf den Hebel ( e ), und legen Sie eine surface or other flammable autres parties sont chaudes et ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ • Jangan gunakan alat untuk Haarsträhne zwischen Lockenstab ( b ) und Clip ( c ). der Steckdose. käsillä. stikkontakten. material. évitez tout contact avec la peau. ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ el tiempo. No obstante, esto 4 Schließen Sie den Clip ( c ), indem Sie den Hebel ( e ) keperluan selain yang • Um Gefährdungen zu • Puhdista kiharrinosa loslassen, und ziehen Sie den Lockenstab ( b ) bis zu no afecta al rendimiento del • Brug aldrig tilbehør eller dele • Avoid the main cord from • Placez toujours l’appareil sur ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ diterangkan dalam buku den Spitzen. vermeiden, darf ein defektes säännöllisesti, ettei niihin kerry aparato. fra andre fabrikanter eller coming into contact with the son support sur une surface ƢƽƳƬơ 5 Halten Sie den Lockenstab am Griff ( f ) fest, und wickeln petunjuk ini. Netzkabel nur von einem Philips pölyä ja muotoilutuotteita, Sie die Haarsträhne bis zum Ansatz um den Lockenstab, tilbehør/dele, som ikke specifikt • Si se utiliza el aparato con hot parts of the appliance. plane et stable résistant à la indem Sie den Lockenstab drehen. • Bila alat telah terhubung ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ (0)  Service-Center, einer von Philips kuten muotoiluvaahtoa, er anbefalet af Philips. Hvis cabello teñido, el cilindro puede • Sie können auch die Cool-Tip-Spitze ( a ) als Hilfe chaleur. Le corps chaud ne doit • Keep the appliance away from ke listrik, jangan sekali-kali autorisierten Werkstatt oder hiuslakkaa tai geeliä. Älä ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ verwenden, wenn Sie den Lockenstab drehen. du anvender en sådan type mancharse. Antes de utilizarlo jamais être en contact avec la flammable objects and material ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ 6 Halten Sie den Lockenstab für maximal 10 Sekunden in meninggalkannya tanpa einer ähnlich qualifizierten koskaan käytä laitetta tilbehør eller dele, annulleres ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ en cabello artificial, consulte dieser Position. surface ou d’autres matériaux when it is switched on. diawasi. Person durch ein Originalmuotoilutuotteiden kanssa. 7 Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so weit ab, dass sich garantien. siempre a su distribuidor. inflammables. • Never cover the appliance ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ c ) mit dem Hebel ( e ) öffnen lässt. der Clip ( • Jangan sekali-kali Ersatzkabel ersetzt werden. • Kiharrinosassa on keraaminen • Du må ikke sno netledningen • Lleve siempre el aparato • Veillez à ce que le cordon with anything (e.g. a towel or ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ menggunakan aksesori • Dieses Gerät kann von Kindern pinnoite. Ajan myötä pinnoite rundt om apparatet. a un centro de servicio ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ d’alimentation ne soit pas clothing) when it is hot. Hinweis atau komponen apa pun ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲ ƆƆ ƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ ab 8 Jahren und Personen saattaa hiljalleen kulua. Tämä ei autorizado por Philips para su • Læg aldrig apparatet væk, før en contact avec les parties ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ • Only use the appliance on • Ziehen Sie nicht am Lockenstab, wenn Sie Ihr Haar dari produsen lain atau mit verringerten physischen, vaikuta laitteen suorituskykyyn. ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞ comprobación y reparación. Las det er helt afkølet. abwickeln, da Sie sonst die Locke wieder glatt ziehen. chaudes de l’appareil. dry hair. Do not operate the ơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ yang tidak secara khusus sensorischen oder psychischen • Jos laitteella käsitellään reparaciones llevadas a cabo ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ • Vær meget opmærksom, når du • Ne laissez pas l’appareil à appliance with wet hands. direkomendasikan oleh Philips. Fähigkeiten oder Mangel 8 Geben Sie das gelockte Haar frei. värjättyjä hiuksia, kiharrinosa por personal no cualificado bruger apparatet, da det kan proximité d’objets et matériaux • Keep the barrel clean and free 9 Um Locken für Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Jika Anda menggunakan  ƆƩƳơƣƹƣƞ an Erfahrung und Kenntnis saattaa värjäytyä. Ennen kuin pueden dar lugar a situaciones Sie die Schritte 3 bis 8. være meget varmt. Hold kun i inflammables lorsqu’il est of dust and styling products aksesori atau komponen verwendet werden, wenn sie bei • Sie können Ihr Haar sowohl von Außen nach Innen oder ƈƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲ&XUO&HUDPLFƬƥƳƾƬơƤƩơƬƝƴƱƯƵ käytät laitetta keinohiuksiin, extremadamente peligrosas håndtaget, da de øvrige dele er allumé. ƷƩƫƳƜƲƢƯƧƨƜƭơơưƯƪƴƞƳƥƴƥƥƽƪƯƫơƦƹƭƴơƭƝƲơƭƜƫơƶƱƥƲ such as mousse, spray and von Innen nach Außen locken. tersebut, garansi Anda menjadi der Verwendung beaufsichtigt tarkista jälleenmyyjältä, voiko ƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƤơƷƴƵƫƟƤƩơƣƩơƬƩơƷơƱƯƽƬƥƭƧƪơƩƭƥơƭƩƪƞƥƬƶƜƭƩƳƧ para el usuario. varme, og undgå kontakt med • Ne couvrez jamais l’appareil (par gel. Never use the appliance Nach der Verwendung: ƈưƱƯƳƴơƴƥƵƴƩƪƞƪƥƱơƬƩƪƞƥưƟƳƴƱƹƳƧƥƮơƳƶơƫƟƦƥƩƯƬƯƩƼƬƯƱƶƧ batal. werden oder Anweisung zum niin tehdä. • Para evitar descargas eléctricas, huden. 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den ƪơƴơƭƯƬƞƴƧƲƨƥƱƬƼƴƧƴơƲƪơƩưƥƱƩưƯƩƥƟƴơƩƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƴƜ exemple d’une serviette ou d’un in combination with styling • Jangan melilitkan kabel listrik sicheren Gebrauch des Geräts Netzstecker aus der Steckdose. ƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƈƬƝƣƩƳƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơž&ƥƣƣƵƜƴơƩƢƝƫƴƩƳƴơ • Toimita laite vianmääritystä no introduzca objetos metálicos • Placer altid apparatet vêtement) lorsqu’il est chaud. products. ơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơƥƭƾƥƫơƷƩƳƴƯưƯƩƥƟƴƧƶƨƯƱƜƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƆƫưƟƦƯƵƬƥ 2 Stellen Sie es auf den Ständer ( d ), bis es abkühlt. Es pada alat. erhalten und die Gefahren ja korjaamista varten ƭơơưƯƫơƽƳƥƴƥƴƧƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲCurlCeramic. por las aberturas. wird dringend empfohlen, es auf eine hitzebeständige med holderen på en • Utilisez l’appareil uniquement • The barrel has ceramic coating. verstanden haben. Kinder Oberfläche zu stellen. • Tunggulah sampai alat sudah Philipsin valtuuttamaan • No tire del cable de varmebestandig, stabil og jævn 3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom sur cheveux secs. N’utilisez pas This coating might slowly wear  ƅƧƬƩƯƵƱƣƞƳƴƥƬưƯƽƪƫƥƲƳƴơ dürfen nicht mit dem Gerät dingin sebelum menyimpannya. huoltoliikkeeseen. Clip. alimentación después de cada overflade. Den varme cylinder ƬơƫƫƩƜƳơƲ l’appareil si vous avez les mains • Berhati-hatilah saat away over time. However, this spielen. 4 Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem Asiantuntematon korjaus uso. Desenchufe siempre el må ikke berøre overfladen eller feuchten Tuch. mouillées. does not affect the performance 1 ƃƜƫƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơƵưƯƤƯƷƞƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲ • Die Reinigung und Wartung darf menggunakan alat karena bisa saattaa aiheuttaa vaaratilanteita 5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen aparato sujetándolo por la andre brandbare materialer. 2 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƭƤƩơƪƼưƴƧRQRII h ƳƴƧƨƝƳƧIƣƩơƭơ of the appliance. • Le corps de l’appareil doit être und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an nicht von Kindern ohne Aufsicht ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ menjadi sangat panas. Cukup laitteen käyttäjälle. clavija. • Netledningen må ikke komme i der Aufhängeöse ( i ) aufhängen. propre et ne doit comporter » ƈƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ g ơƭƜƢƥƩ • If the appliance is used on durchgeführt werden. pegang gagang karena bagian • Älä työnnä laitteen aukkoihin 3 ƑƱƩƭƮƥƪƩƭƞƳƥƴƥƭơƪƜƭƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ kontakt med apparatets varme aucune trace de poussières, ni color-treated hair, the barrel Campos electromagnéticos (CEM) 4 Garantie und Kundendienst lain panas dan hindari kontak • Bevor Sie das Gerät an eine ƪơƩƷƹƱƟƳƴƥƴơƳƥƬƩƪƱƝƲƴƯƽƶƥƲƑƩƝƳƴƥƴƧƫơƢƟƤơ e ƪơƩ metalliesineitä, ettet saa dele. ƢƜƫƴƥƬƟơƴƯƽƶơƬơƫƫƩƾƭơƭƜƬƥƳơƳƴƯƭƪƽƫƩƭƤƱƯ b ƪơƩƴƯ de produits coiffants du type may be stained. Before using it Este aparato de Philips cumple los estándares y las dengan kulit. Steckdose anschließen, Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme sähköiskua. ƪƫƩư c  normativas aplicables sobre exposición a campos • Når apparatet er tændt, skal besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), mousse, spray ou gel. N’utilisez • Selalu tempatkan alat secara on artificial hair, always consult überprüfen Sie, ob die auf dem auf, 4 ƋƫƥƟƳƴƥƴƯƪƫƩư c ơƶƞƭƯƭƴơƲƴƧƫơƢƟƤơ e ƪơƩƳƽƱƥƴƥƴƯƭ electromagnéticos. • Älä vedä laitteen virtajohdosta oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center det holdes væk fra brændbare ƪƽƫƩƭƤƱƯ b ƬƝƷƱƩƴƧƭƜƪƱƧƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ jamais l’appareil avec des their distributor. in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Gerät angegebene Spannung berdiri pada permukaan laitteen käytön jälkeen. Irrota 5 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƧƫơƢƞ f ƳƴƯƳƟƤƥƱƯƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩƳƴƧ Medioambiente genstande og materialer. Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center produits coiffants. • Always return the appliance to ƳƵƭƝƷƥƩơ  ƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƣƽƱƹơưƼƴƯƳƾƬơ  ơưƼƴƧƭƜƪƱƧ mit der Netzspannung vor Ort yang tahan panas, stabil dan geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips laitteen pistoke pistorasiasta ưƱƯƲƴƧƱƟƦơƥƭƾưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Este símbolo significa que este producto no debe • Når apparatet er varmt, må der • Le corps de l’appareil présente Händler. a service centre authorized by übereinstimmt. datar. Rol pengeriting yang aina pitämällä kiinni • ƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƼƜƪƱƯ a  desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/ ikke lægges noget hen over det un revêtement en céramique. Philips for examination or repair. UE). Siga la normativa de su país con respecto a la ƹƲƳƴƞƱƩƣƬơƪơƨƾƲưƥƱƩƳƴƱƝƶƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ panas tidak boleh menyentuh • Verwenden Sie das Gerät pistokkeesta. ƆƫƫƧƭƩƪƜ recogida de productos eléctricos y electrónicos. El (f.eks. håndklæder eller tøj). 6 ƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƟƤƥƱƯƣƩơƬưƯƽƪƫƥƲƳƥơƵƴƞƴƧƨƝƳƧƝƹƲƪơƩ Ce revêtement peut présenter Repair by unqualified people correcto desecho de los productos ayuda a evitar permukaan atau bahan yang nie für andere als in dieser ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ Sähkömagneettiset kentät (EMF) consecuencias negativas para el medioambiente y la salud • Brug kun apparatet på tørt hår. une usure normale au fil du could result in an extremely 3KLOLSVƄƩơƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵ 7 ƏƥƴƵƫƟƮƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƷƱƩƭơƬưƯƱƝƳƥƴƥƭơơƭƯƟƮƥƴƥƴƯƪƫƩư mudah terbakar. Bedienungsanleitung humana.. ươƱƝƷƥƩƧ3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơ c ƮơƭƜƬƥƴƧƫơƢƟƤơ e  Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä Undlad at betjene apparatet temps. Ce phénomène n’affecte • Jangan biarkan kabel listrik hazardous situation for the user. beschriebene Zwecke. www.philips.com/welcome. (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. med våde hænder. toutefois pas les performances 2 Introducción • Do not insert metal objects menyentuh bagian alat yang • Wenn das Gerät an eine ƓƧƬƥƟƹƳƧ  ƓƧƬơƭƴƩƪƼ Ympäristö de l’appareil. • Hold cylinderen ren og fri for into openings to avoid electric El rizador CurlCeramic con cilindro de 16 mm le ayuda panas. Steckdose angeschlossen ist, a conseguir fácilmente rizos y tirabuzones vivos y con • ƍƧƭƴƱơƢƜƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƼƴơƭƮƥƴƵƫƟƣƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƣƩơƴƟ ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ støv og stylingprodukter som Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta • Si vous utilisez l’appareil sur shock. movimiento para obtener un look juvenil y desenfadado. El lassen Sie es zu keiner Zeit ƝƴƳƩƨơƩƳƩƾƳƥƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơ • Jauhkan alat dari barang dan ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen revestimiento protector cerámico garantiza una distribución f.eks. mousse, spray og gel. Brug cheveux colorés, il est possible • Do not pull on the power cord mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja unbeaufsichtigt. bahan yang mudah terbakar uniforme del calor y cuida del cabello mientras lo riza. La • ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia aldrig apparatet sammen med que le corps se tache. Avant 8 ƂƶƞƳƴƥƴƧƭƬưƯƽƪƫơ after using. Always unplug the temperatura máxima de 200 ºC garantiza unos resultados saat dihidupkan. • Verwenden Sie niemals sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ óptimos y minimiza los daños en el cabello. Esperamos que 9 ƄƩơƭơƪơƴƳơƱƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơ stylingprodukter. d’utiliser l’appareil sur des ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia appliance by holding the plug. disfrute de su CurlCeramic. Zubehör oder Teile, die von ƢƞƬơƴơƝƹƲ • Jangan pernah menutupi alat ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ haittavaikutuksia. cheveux artificiels, consultez • Cylinderen har keramisk • ƍưƯƱƥƟƴƥƭơƶƴƩƜƮƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹ Drittherstellern stammen bzw. dengan sesuatu (mis. handuk Electromagnetic fields (EMF) • žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ ơƭƜƫƯƣơƬƥƴƩƲưƱƯƴƩƬƞƳƥƩƲƳơƲ 3 Rizado del cabello toujours leur distributeur. belægning. Denne belægning 2 Johdanto nicht von Philips empfohlen atau pakaian) saat sedang This Philips appliance complies with all applicable ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. slides muligvis væk med • Confiez toujours l’appareil standards and regulations regarding exposure to CurlCeramic-kihartimen 16 mm:n kiharrinosalla teet werden. Wenn Sie diese(s) 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ panas. 2 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( h ) hasta ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ electromagnetic fields. helposti eloisia ja ilmavia kiharoita ja korkkiruuveja ja saat tiden. Dette påvirker dog ikke à un Centre Service Agréé 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƴƧƢƜƳƧ d ƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩƓơƲ la posición I para encender el aparato. Zubehör oder Teile verwenden, iloisen ja nuorekkaan ilmeen. Keraaminen suojapäällyste • Gunakan alat hanya pada ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ ƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƥưƩƶƜƭƥƩơ » El indicador de encendido ( g ) se ilumina. apparatets ydeevne. Philips pour vérification ou takaa lämmön tasaisen jakautumisen ja suojaa hiuksiasi erlischt Ihre Garantie. ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơ rambut yang kering. Jangan kihartamisen aikana. 200 ºC enimmäislämpötila takaa Register your product and get support at www.philips.com/welcome BHB862 • 10 sec. operasikan alat dengan tangan yang basah. Jagalah laras agar tetap bersih dan bebas dari debu serta produk penataan seperti mousse, semprotan dan gel. Jangan sekali-kali menggunakan alat bersama dengan produk penata. Laras memiliki lapisan keramik. Lapisan ini lambat laun akan menipis seiring waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak memengaruhi performa alat. Jika alat digunakan pada rambut yang diwarnai, laras bisa berkarat. Sebelum menggunakannya di rambut palsu, selalu tanyakan pada distributor rambut tersebut. Bawalah selalu alat ke pusat servis resmi Philips untuk diperiksa atau diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan oleh orang yang tidak ahli dapat sangat merugikan bagi penggunanya. Jangan memasukkan barang logam ke dalam lubang untuk menghindari kejutan listrik. Jangan menarik kabel listrik setelah penggunaan. Selalu cabut alat dengan memegang stekernya. • • • • • • poiché potrebbe essere estremamente caldo. Utilizzare esclusivamente l’apposita impugnatura poiché le altre parti sono calde ed evitare il contatto con la pelle. Appoggiare sempre l’apparecchio sull’apposito supporto, posizionandolo su una superficie piana, stabile e termoresistente. Il cilindro caldo non deve mai toccare la superficie o altro materiale infiammabile. Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le parti surriscaldate dell’apparecchio. Tenere l’apparecchio acceso lontano da oggetti e materiali infiammabili. Non coprire mai l’apparecchio (ad esempio con un asciugamano o un indumento) quando è caldo. Utilizzare l’apparecchio solo su capelli asciutti. Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate. Assicurarsi che il cilindro sia pulito e privo di polvere e residui di prodotti modellanti come mousse, spray o gel. Non utilizzare mai l’apparecchio insieme a prodotti modellanti. Il cilindro dispone di un rivestimento in ceramica. Quest’ultimo è soggetto a usura nel corso del tempo. Questo, tuttavia, non compromette le prestazioni dell’apparecchio. Se l’apparecchio viene utilizzato su capelli tinti, il cilindro potrebbe macchiarsi. Prima di utilizzarlo su capelli artificiali, consultare sempre il produttore. Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro servizi autorizzato da Philips. La riparazione da parte di persone non qualificate potrebbe mettere in serio pericolo l’incolumità dell’utente. Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire oggetti metallici nelle aperture. Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare sempre l’apparecchio tenendo la spina. • • • • • • Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. • Lingkungan Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produkproduk elektrik dan elektronik di negara Anda . Pembuangan produk secara benar akan membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. 2 Pengeriting CurlCeramic dengan laras 16 mm membantu Anda menghasilkan keriting yang indah dan mengembang untuk penampilan lebih muda. Lapisan keramik pelindung memastikan distribusi panas merata dan merawat rambut Anda selama mengeriting. Suhu tertinggi 200 ºC menjamin hasil optimal sekaligus mengurangi kerusakan rambut. Semoga Anda akan senang menggunakan CurlCeramic. 3 • Pendahuluan • Mengeriting rambut Anda Hubungkan steker ke soket catu daya. 1 2 Geser sakelar on/off ( h ) ke I untuk menghidupkan alat. » Lampu tanda hidup ( g ) akan menyala. 3 Sebelum mulai mengeriting, sisir rambut Anda dan pisahkan menjadi bagian-bagian kecil. Tekan tuas ( e ) dan letakkan satu bagian rambut di antara laras ( b ) dan jepitan ( c ). Tutup jepitan ( c ) dengan melepas tuas ( e ) dan geser laras ( b ) ke ujung rambut. Pegang gagang ( f ) besi pengeriting, kemudian gulung bagian rambut tersebut mengelilingi laras dari ujung sampai ke akar dengan memutar pengeriting. Anda juga dapat menggunakan ujung dingin ( a ) sebagai penyangga saat Anda memutar pengeriting. Tahan besi pengeriting pada posisi ini selama maksimal 10 detik. Buka gulungan bagian rambut tersebut hingga Anda dapat kembali membuka jepitan ( c ) dengan tuas ( e ) . 4 5 • 6 7 Catatan • Jangan menarik pengeriting saat Anda melepas gulungan rambut, atau Anda akan meluruskan keriting yang dihasilkan. 8 Lepaskan rambut yang sudah keriting. 9 Untuk mengeriting bagian rambut lainnya, ulangi langkah 3 sampai 8. Anda dapat mengikal rambut baik dari dalam atau dari luar sesuai keinginan. • Setelah penggunaan: 1 Matikan alat dan cabut stekernya. 2 Letakkan alat pada dudukan ( d ) hingga dingin. Sangat disarankan untuk meletakkan alat pada permukaan yang tahan panas. 3 Bersihkan rambut dan debu dari laras dan jepitan. 4 Lap laras dan jepitan dengan kain lembap. 5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga dapat menggantung pada kait gantungannya ( i ). 4 Garansi dan servis Jika Anda memerlukan informasi atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda peroleh pada kartu garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat. Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia Italiano Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. 1 Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. • • • • • • • • • • • • • • AVVERTENZA: non utilizzare l’apparecchio vicino all’acqua. Quando l’apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un rischio anche quando il sistema è spento. AVVERTENZA: non utilizzare l’apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale. Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel presente manuale. Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non lasciarlo mai incustodito. Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. Prestare la massima attenzione durante l’uso dell’apparecchio • • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd. Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage dat op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het is aangesloten op het stopcontact. Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld. Wees zeer voorzichtig bij gebruik van het apparaat. Het kan bijzonder heet zijn. Houd het handvat alleen vast als andere onderdelen heet zijn en vermijd contact met de huid. Plaats het apparaat altijd met de standaard op een hittebestendige, stabiele, vlakke ondergrond. Laat de hete staaf nooit in contact komen met de ondergrond of met ander brandbaar materiaal. Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete delen van het apparaat. Houd het apparaat uit de buurt van brandbare voorwerpen en materialen als het is ingeschakeld. Dek het apparaat nooit af als het heet is (bijv. met een handdoek of kleding). Gebruik het apparaat alleen op droog haar. Bedien het apparaat niet met natte handen. Houd de staaf schoon en vrij van stof en stylingproducten zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik het apparaat nooit in combinatie met stylingproducten. De staaf heeft een keramische laag. Deze laag kan in de loop der tijd langzaam wegslijten. Dit heeft echter geen invloed op de prestaties van het apparaat. De staaf van het apparaat kan verkleuringen vertonen bij gebruik met gekleurd haar. Raadpleeg voor gebruik met kunsthaar de distributeur. Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een onbevoegde persoon kan leiden tot een bijzonder gevaarlijke situatie voor de gebruiker. Steek geen metalen voorwerpen in de openingen, om elektrische schokken te voorkomen. Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Haal het netsnoer altijd uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. • • • • • • • • • • • • • • Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. • Ambiente - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE). - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2. In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. 2 • Introduzione L’arricciacapelli CurlCeramic con cilindro da 16 mm consente di ottenere ricci luminosi, voluminosi e boccoli per un look giovane e allegro. Il rivestimento protettivo in ceramica assicura una distribuzione uniforme del calore, prendendosi cura dei capelli mentre si esegue l’arricciatura. La temperatura massima di 200 °C garantisce un risultato ottimale riducendo al minimo i danni ai capelli. Buon divertimento con l’arricciacapelli CurlCeramic. 3 • • Arricciatura dei capelli Collegare la presa a una spina di alimentazione. 1 2 Far scorrere l’interruttore on/off ( h ) su l per accendere l’apparecchio. » L’indicatore di accensione ( g ) si illumina. • 3 Prima di arricciare i capelli, pettinarli e separarli in piccole ciocche. Premere la leva ( e ) e posizionare una ciocca tra il cilindro ( b ) e la clip ( c ). Chiudere la clip ( c ) rilasciando la leva (e ), quindi far scorrere il cilindro ( b ) sulla punta dei capelli. Tenere l’impugnatura ( f ) del ferro arricciacapelli, quindi arricciare la ciocca di capelli attorno al cilindro dalla punta alla radice ruotando l’arricciacapelli. È possibile usare anche la punta fredda ( a ) come supporto quando si ruota l’arricciacapelli. Tenere il ferro arricciacapelli in posizione per massimo 10 secondi. Srotolare la ciocca di capelli in modo da poter riaprire la clip ( c ) usando la leva ( e ) . 4 5 • 6 7 Nota • Non tirare l'arricciacapelli quando si srotolano i capelli, altrimenti i ricci diventano lisci. 8 Rilasciare i capelli arricciati. 9 Per arricciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 3 a 8. • I capelli possono essere arricciati a piacere verso l’interno o verso l’esterno. Dopo l’uso: 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2 Posizionarlo sul supporto di appoggio ( d ) finché non si raffredda. Si consiglia vivamente di posizionarlo su una superficie termoresistente. 3 Rimuovere eventuali capelli e polvere dal cilindro e dalla clip. 4 Pulire il cilindro e la clip con un panno umido. 5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio ( i ). 4 Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Milieu Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in je land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Door een correcte afvalverwerking helpt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid te voorkomen. 2 Met de CurlCeramic-krultang met staaf van 16 mm maakt u gemakkelijk sterke, veerkrachtige(pijpen)krullen voor een speelse en jonge uitstraling. De beschermende keramische laag zorgt voor een gelijkmatige warmteverspreiding en beschermt uw haar tijdens het krullen. De hoogste temperatuur van 200 ºC garandeert een optimaal resultaat terwijl beschadiging van het haar tot een minimum wordt beperkt. Wij hopen dat u zult genieten van het gebruik van uw CurlCeramic. 3 1 2 3 Garanzia e assistenza Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com/support oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. 4 5 • 6 Nederlands 7 Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. 1 Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Inleiding Uw haar krullen Steek de stekker in een stopcontact. Zet de aan-uitschakelaar ( h ) op I om het apparaat in te schakelen. » Het aan-lampje ( g ) gaat branden. Kam uw haar en verdeel het in kleine lokken voordat u begint met krullen. Druk op de hendel ( e ) en plaats een haarlok tussen de staaf ( b ) en de klem ( c ). Sluit de klem ( c ) door de hendel ( e ) los te laten en schuif de staaf ( b ) naar het uiteinde van de lok. Houd de hendel ( f ) van de krultang vast en draai vervolgens de haarlok van de punt tot de wortel om de staaf heen door de krultang rond te draaien. U kunt ook het koele uiteinde ( a ) als een steun gebruiken wanneer u de krultang draait. Houd de krultang maximaal 10 seconden in dezelfde positie. Rol de lok af tot u de klem ( c ) weer met de hendel ( e ) kunt openen. Opmerking • Trek niet aan de krultang wanneer u uw haar afrolt, anders trekt u de krul weer recht. 8 Laat het gekrulde haar los. 9 Herhaal stap 3 t/m 8 om de rest van het haar te krullen. • • • • • • WAARSCHUWING: Gebruik dit • U kunt uw haar naar wens zowel van binnen naar buiten als van buiten naar binnen krullen. apparaat niet in de buurt van Na gebruik: water. 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Als u het apparaat in de 2 Plaats het apparaat op de standaard ( d ) tot het badkamer gebruikt, haal de is afgekoeld. U wordt sterk aangeraden het op een hittebestendig oppervlak te plaatsen. stekker dan na gebruik altijd uit 3 Verwijder haren en stof van de staaf en de klem. het stopcontact. De nabijheid 4 Maak de staaf en de klem schoon met een vochtige doek. van water kan gevaar opleveren, 5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt het apparaat ook aan de ophanglus zelfs als het apparaat is ( i ) hangen. uitgeschakeld. 4 Garantie en service WAARSCHUWING: Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, Gebruik dit apparaat bezoek dan de Philips-website (www.philips.com/support) niet in de buurt van een bad, of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide douche, wastafel of ander guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. waterhoudend object. Haal na gebruik altijd de stekker Norsk uit het stopcontact. Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil Indien het netsnoer beschadigd dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. is, moet het worden vervangen 1 Viktig door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. of personen met vergelijkbare • ADVARSEL: Ikke bruk dette kwalificaties om gevaar te apparatet nær vann. voorkomen. • Når du bruker apparatet på Dit apparaat kan worden badet, må du koble det fra etter gebruikt door kinderen vanaf bruk. Nærheten til vann utgjør 8 jaar en door personen met en risiko, selv når apparatet er verminderde lichamelijke, slått av. zintuiglijke of geestelijke • ADVARSEL: Ikke bruk capaciteiten of weinig ervaring apparatet nær badekar, en kennis, mits zij toezicht of dusjer, håndvasker eller instructie hebben ontvangen andre elementer som aangaande veilig gebruik van inneholder vann. het apparaat, en zij de gevaren • Koble alltid fra apparatet etter van het gebruik begrijpen. bruk. seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de 4 Rengör kolven och klämman med en fuktig trasa. Kullanım sonrası: Desligue sempre da corrente garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência 5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan 1 Cihazı kapatıp fişi prizden çekin. ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da após cada utilização. också hänga upp den i upphängningsöglan ( i ). 2 Cihazı soğuması için bekletme standına ( d ) yerleştirin. Philips. Cihazın mutlaka ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirilmesi Se o cabo de alimentação önerilir. 4 Garanti och service Svenska 3 Bigudide ve klipste kalan saç ve tozu temizleyin. estiver danificado, tem de Om du behöver information eller har problem kan du 4 Bigudiyi ve klipsi nemli bir bezle temizleyin. Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philipsser substituído pela Philips, besöka Philips webbplats på www.philips.com eller 5 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma produkt! Genom att registrera din produkt på kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i por um centro de assistência kancasından ( i ) asarak da saklayabilirsiniz. www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt support. land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare. autorizado da Philips ou por • 4 Garanti ve servis uma pessoa com qualificação 1 Viktigt Türkçe Bilgiye ihtiyacınızı varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız lütfen semelhante para evitar perigos. Läs användarhandboken noggrant innan du använder www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz! ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle • Este aparelho pode ser utilizado produkten och spara den för framtida bruk. Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. por crianças com idade igual kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek • VARNING: Använd inte Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin. ou superior a 8 anos e por produkten i närheten av vatten. 1 Önemli pessoas com capacidades • Om du använder produkten Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle Bahasa Melayu okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın. físicas, sensoriais ou mentais i ett badrum måste du dra ut Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan • UYARI: Bu cihazı su yakınında reduzidas, ou com falta de Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada kontakten efter användning. sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda kullanmayın. experiência e conhecimento, Närhet till vatten utgör en fara, di www.philips.com/welcome. caso sejam supervisionadas även när produkten är avstängd. • Yakında su bulunması, 1 Penting ou lhes tenham sido dadas cihaz kapalı bile olsa tehlike • VARNING: Använd inte Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda instruções relativas à utilização • oluşturacağından, cihazı produkten i närheten menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa segura do aparelho e se tiverem banyoda kullandıktan sonra depan. av badkar, duschar, sido alertadas para os perigos fişini prizden çekin. • • AMARAN: Jangan gunakan behållare eller kärl som envolvidos. As crianças não • UYARI: Bu cihazı banyo perkakas ini berdekatan air. innehåller vatten. podem brincar com o aparelho. • Dra alltid ut nätsladden efter küveti, duş, lavabo • Apabila anda menggunakan • A limpeza e a manutenção veya suyla dolu başka perkakas ini dalam bilik användning. do utilizador não podem ser eşyaların yakınında mandi, cabut plagnya • Om nätsladden är skadad efectuadas por crianças sem çalıştırmayın. • setelah digunakan kerana måste den alltid bytas ut supervisão. • Kullanımdan sonra cihazın fişini kehampirannya dengan air juga av Philips, ett av Philips • Antes de ligar o aparelho, mutlaka çekin. adalah risiko, walaupun setelah auktoriserade serviceombud certifique-se de que a • perkakas dimatikan. eller liknande behöriga personer • Elektrik kablosu hasarlıysa tensão indicada no mesmo bir tehlike oluşturmasını • AMARAN: Jangan för att undvika olyckor. corresponde à tensão do local önlemek için mutlaka Philips, gunakan perkakas ini • Den här produkten kan onde está a utilizá-lo. Philips’in yetki verdiği bir servis • berhampiran tab mandi, användas av barn från 8 års • Não utilize o aparelho para merkezi veya benzer şekilde pancuran air, sinki atau bekas ålder, personer med olika outro fim que não o descrito yetkilendirilmiş kişiler tarafından lain yang mengandungi air. funktionshinder samt av neste manual. değiştirilmesini sağlayın. • Cabut plag perkakas setiap kali personer som inte har kunskap • Nunca deixe o aparelho sem • Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki selepas digunakan. om produkten såvida det sker vigilância quando estiver ligado çocuklar ve fiziksel, motor ya da • Jika kord utama rosak, kord • under tillsyn eller om de har à corrente. zihinsel becerileri gelişmemiş informerats om hur produkten mestilah digantikan oleh Philips, veya bilgi ve tecrübe açısından • Nunca utilize quaisquer används på ett säkert sätt • pusat servis yang disahkan eksik kişiler tarafından kullanımı acessórios ou peças de outros och de eventuella medförda oleh Philips atau orang sadece bu kişilerin nezaretinden fabricantes ou que a Philips riskerna. Barn ska inte leka med seumpamanya yang layak untuk • sorumlu kişilerin bulunması veya não tenha especificamente produkten. mengelakkan bahaya. güvenli kullanım talimatlarının recomendado. Se utilizar tais • Barn får inte rengöra eller • Perkakas ini boleh digunakan bu kişilere sağlaması ve acessórios ou peças, a garantia underhålla produkten utan oleh kanak-kanak berumur 8 olası tehlikelerin anlatılması perderá a validade. överinseende av en vuxen. tahun dan ke atas dan orang durumunda mümkündür. • Não enrole o cabo de yang kurang keupayaan • Innan du ansluter produkten • Çocuklar cihazla oynamamalıdır. alimentação à volta do fizikal, deria atau mental, atau kontrollerar du att spänningen • Temizleme ve kullanıcı bakımı, aparelho. kekurangan pengalaman dan som anges på produkten nezaret edilmeyen çocuklarca • Aguarde que o aparelho pengetahuan jika mereka motsvarar den lokala yapılmamalıdır. arrefeça antes de o guardar. diberi pengawasan dan arahan nätspänningen. • Cihazı bağlamadan önce, berkaitan penggunaan perkakas • Tenha muito cuidado ao utilizar • Använd inte produkten för cihaz üzerinde belirtilen secara selamat dan memahami o aparelho, pois este pode estar något annat ändamål än • gerilim değerinin yerel şebeke bahaya yang mungkin berlaku. extremamente quente. Segure vad som beskrivs i den här gerilimiyle ayını olduğundan Kanak-kanak tidak seharusnya apenas pela pega, visto que as användarhandboken. emin olun. bermain dengan perkakas ini. outras peças estão quentes, e • Lämna aldrig produkten • • Cihazı bu kılavuzda açıklanan evite o contacto com a pele. • Pembersihan dan obevakad när den är ansluten dışında bir amaç için penyenggaraan tidak • Coloque sempre o aparelho till elnätet. kullanmayın. sepatutnya dilakukan com o suporte numa superfície • Använd aldrig tillbehör eller • oleh kanak-kanak tanpa plana, estável e resistente delar från andra tillverkare, eller • Cihaz güce bağlandığında, pengawasan. hiç bir zaman gözetimsiz ao calor. O modelador delar som inte uttryckligen har bırakmayın. quente nunca deve tocar na • Sebelum anda rekommenderats av Philips. Om • superfície nem outros materiais menyambungkan perkakas ini, • Başka üreticilere ait olan veya du använder sådana tillbehör inflamáveis. pastikan voltan yang dinyatakan Philips tarafından özellikle eller delar gäller inte garantin. pada perkakas selaras dengan tavsiye edilmeyen aksesuar ve • Evite que o cabo de • Linda inte nätsladden runt • voltan kuasa tempatan anda. parçaları kesinlikle kullanmayın. alimentação entre em contacto produkten. Bu tür aksesuarlar veya com as partes quentes do • Jangan gunakan perkakas untuk • Vänta tills produkten har svalnat parçalar kullanırsanız garantiniz aparelho. sebarang tujuan lain selain yang innan du lägger undan den. geçerliliğini yitirir. diterangkan dalam manual ini. • Mantenha o aparelho afastado • Var försiktig när du använder • Elektrik kablosunu cihazın de objectos e materiais • Apabila perkakas telah produkten, eftersom den kan • etrafına sarmayın. inflamáveis quando estiver disambungkan kepada kuasa, vara mycket varm. Håll endast i ligado. jangan sekali-kali dibiarkan handtaget eftersom andra delar • Cihazı kaldırmadan önce tanpa diawasi. soğumasını bekleyin. • Nunca cubra o aparelho (p. ex., är varma, och undvik kontakt com toalhas ou roupa) quando • Jangan sekali-kali gunakan • Cihaz aşırı derecede sıcak med huden. estiver quente. aksesori atau bahagian olduğundan, kullanırken çok • Ställ alltid produkten i stativet • daripada pengilang lain atau dikkatli olun. Diğer parçalar • Utilize apenas o aparelho på en värmetålig, stabil och pengilang yang tidak disyorkan sıcak olduğundan sadece sobre cabelos secos. Não plan yta. Den heta kolven ska oleh Philips. Jika anda sapından tutun ve ciltle utilize o aparelho com as mãos aldrig beröra ytan eller annat menggunakan aksesori atau temasını engelleyin. molhadas. brännbart material. • bahagian yang sedemikian, • Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı, • Mantenha o modelador • Undvik att nätsladden kommer i jaminan anda menjadi tidak düz bir yüzey üzerinde standına limpo e sem pó e produtos kontakt med produktens varma sah. yerleştirin. Sıcak bigudi de modelação do cabelo delar. • Jangan lilit kord utama kesinlikle yüzeyle veya diğer como espuma, laca e gel. • Håll produkten borta från mengelilingi perkakas. alev alabilir malzemelerle temas Nunca utilize o aparelho em brandfarliga föremål och etmemelidir. combinação com produtos de • Tunggu sehingga perkakas material när den är påslagen. modelação do cabelo. menjadi sejuk sebelum • Elektrik kablosunun cihazın • • Täck aldrig över produkten med menyimpannya. ısınan bölümlerine temas • O modelador tem um något (t.ex. en handduk) när etmesini önleyin. revestimento em cerâmica. Este • Beri perhatian penuh semasa den är varm. revestimento poderá desgastarmenggunakan perkakas kerana • Cihazı çalışırken yanıcı • • Produkten får endast användas se com o passar do tempo. ia boleh menjadi sangat panas. maddelerden uzak tutun. på torrt hår. Använd inte No entanto, isto não afecta o Pegang pemegang sahaja • Cihaz sıcakken üzerini havlu produkten med våta händer. desempenho do aparelho. kerana bahagian lain panas veya bez gibi kumaşlarla • Håll kolven ren och fri från dan elakkan dari bersentuhan • Se o aparelho for utilizado em örtmeyin. damm och stylingprodukter Elektromagnetiske felt (EMF) dengan kulit anda. cabelos pintados, o modelador • Cihazı sadece kuru saçta som hårskum, hårspray Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder pode ficar manchado. Antes de • Sentiasa letakkan perkakas kullanın. Cihazı ıslak elle och hårgelé. Använd aldrig og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. o utilizar em cabelo artificial, dengan diriannya di atas çalıştırmayın. produkten tillsammans med Miljø consulte sempre o seu permukaan rata yang tahan • Bigudiyi temiz tutun ve stylingprodukter. Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må distribuidor. panas dan stabil . Cerompong içine tozun ve krem, sprey, • Kolven har en keramisk avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/ yang panas ini hendaklah • Leve sempre o aparelho a um EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av jöle gibi saç şekillendirme beläggning. Beläggningen kan elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster tidak sekali-kali menyentuh centro de assistência autorizado ürünlerinin girmesini önleyin. produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre nötas bort efter längre tids negative konsekvenser for helse og miljø. permukaan atau bahan mudah da Philips para verificação Cihazı kesinlikle şekillendirme användning. Det påverkar dock terbakar yang lain. ou reparação. Reparações ürünleriyle birlikte kullanmayın. inte produktens prestanda. 2 Introduksjon efectuadas por pessoas não • Pastikan kord utama tidak • Bigudinin üzerinde seramik • Om du använder apparaten CurlCeramic-krølltangen med en sylinder på 16 mm gjør qualificadas poderiam provocar tersentuh bahagian perkakas det enklere for deg å oppnå livlige, spenstige krøller kaplama vardır. Bu kaplama på färgat hår kan det bli fläckar og korketrekkere for et frydefullt og ungt utseende. uma situação extremamente yang panas. zaman içinde yavaşça Beskyttende keramisk belegg sørger for jevn varmefordeling på kolven. Innan du använder og tar vare på håret under krøllingen. Topptemperatur på perigosa para o utilizador. • Jauhkan perkakas daripada yıpranabilir. Ancak bu durum apparaten i konstgjort hår bör 200 ºC garanterer best mulig resultat samtidig som det • Não introduza objectos objek dan bahan yang mudah minimerer skader på håret. Vi håper du vil like CurlCeramic. cihazın performansını etkilemez. du rådfråga hårdistributören. metálicos nas aberturas para terbakar apabila ia dihidupkan. • Cihaz boyalı saçlarla • Lämna alltid in produkten till 3 Krølle håret evitar choques eléctricos. • Jangan sekali-kali tutup kullanıldığında bigudi ett serviceombud auktoriserat 1 Koble støpselet til en stikkontakt. • Não puxe o cabo de perkakas dengan apa-apa lekelenebilir. Peruk üzerinde 2 Skyv av/på-bryteren ( h ) til I for å slå på apparatet. av Philips för undersökning och alimentação após a utilização. » På-lampen ( g ) lyser. (contohnya tuala atau kain) kullanmadan önce mutlaka reparation. Reparation som 3 Før du begynner å krølle, må du gre håret og dele det inn Desligue o aparelho segurando apabila ia panas. peruk satıcısına danışın. görs av en okvalificerad person i små deler. Trykk på hendelen ( e ), og plasser en hårlokk mellom sylinderen ( b ) og klemmen ( c ). sempre na ficha. • Gunakan perkakas hanya pada kan innebära en ytterst riskfylld • Cihazı kontrol veya onarım için 4 Lukk klemmen ( c ) ved å slippe hendelen ( e ), og skyv rambut yang kering. Jangan mutlaka yetkili bir Philips servis sylinderen ( b ) ut til hårtuppene. situation för användaren. Campos electromagnéticos (CEM) 5 Hold i håndtaket ( f ) på krølltangen, og vikle deretter kendalikan perkakas dengan merkezine gönderin. Onarımın • För inte in metallföremål i Este aparelho Philips cumpre todas as normas e hårlokken rundt sylinderen fra tupp til rot ved å rotere tangan yang basah. regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos yetkili olmayan kişilerce krølltangen. öppningarna eftersom det electromagnéticos. • Du kan også bruke den kalde tuppen ( a ) som en støtte • Pastikan cerompong sentiasa yapılması kullanıcı için çok medför risk för elektriska stötar. når du roterer krølltangen. Ambiente bersih dan bebas daripada tehlikeli durumlara yol açabilir. 6 Hold krølltangen i denne posisjonen i maks. 10 sekunder. • Dra inte i nätsladden efter 7 Vikle ut hårlokken til du kan åpne klemmen ( c ) igjen habuk dan produk pendandan Este símbolo significa que este produto não deve ser • Elektrik çarpması riski användning. Koppla alltid från med hendelen ( e ). eliminado juntamente com os resíduos domésticos seperti mus, semburan dan gel. bulunduğundan açıklıklara produkten genom att hålla i comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos eléctricos e Jangan gunakan perkakas ini metal cisimler sokmayın. kontakten. Merk electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar bersama-sama dengan produk consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a • Kullandıktan sonra güç • Ikke trekk i krølltangen når du vikler ut håret. Da retter Elektromagnetiska fält (EMF) saúde pública. pendandan. du ut krøllen. kablosunu çekmeyin. Cihazı Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga • Cerompong mempunyai prizden çekerken mutlaka fişten 2 Introdução standarder och regler gällande exponering av 8 Slipp det krøllede håret. elektromagnetiska fält. salutan seramik. Salutan ini tutarak çekin. O modelador CurlCeramic com um ferro de 16 mm permite9 Når du skal krølle resten av håret, må du gjenta trinnene lhe obter facilmente caracóis e cachos brilhantes e soltos mungkin akan haus perlahan3 til 8. Miljö que lhe darão um aspecto jovial e alegre. O revestimento Elektromanyetik alanlar (EMF) • Du kan krølle håret enten innenfra og ut eller utenfra og lahan dari masa ke semasa. protector de cerâmica assegura uma distribuição uniforme inn etter eget ønske. Den här symbolen betyder att produkten inte ska Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya do calor e cuida bem do seu cabelo enquanto o encaracola. Bagaimanapun, ini tidak slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Uma temperatura superior de 200 °C garante óptimos Etter bruk: de regler som gäller i ditt land för återvinning av menjejaskan prestasi perkakas. resultados e minimiza danos no cabelo. Esperamos que 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. elektriska och elektroniska produkter. Genom att desfrute do seu CurlCeramic. Çevre 2 Plasser det i stativet ( d ) til det er avkjølt. Det anbefales kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till • Jika perkakas digunakan pada at du plasserer det på et varmebestandig underlag. att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte rambut yang dirawat warna, 3 Encaracolar o seu cabelo 3 Fjern hår og støv fra sylinderen og klemmen. atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/ 4 Rengjør sylinderen og klemmen med en fuktig klut. EU). Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak 2 Introduktion cerompongnya mungkin 1 Ligue a ficha a uma tomada de corrente eléctrica. 5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski 2 Deslize o interruptor ligar/desligar ( h ) para a posição I menjadi kotor. Sebelum Med locktången CurlCeramic med 16 mm kolv kan du også henge det i hengeløkken ( i ). ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı para ligar o aparelho. enkelt få livfulla och spänstiga lockar och korkskruvar för üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur. menggunakannya pada rambut » O indicador de alimentação ( g ) acende-se. en ungdomlig look. En skyddande keramisk beläggning ger 4 Garanti og service 3 Antes de começar a encaracolar o cabelo, penteie-o e en jämn värmefördelning och gör att du kan locka håret på palsu, sentiasalah merujuk 2 Giriş divida-o em pequenas madeixas. Prima o manípulo ( e ) ett skonsamt sätt. En maxtemperatur på 200 ºC ger bästa Hvis du trenger informasjon eller hvis det har oppstått kepada pengedarnya. e coloque uma madeixa entre o ferro ( b ) e a mola ( c ). möjliga resultat och minimerar slitaget på håret. Vi hoppas problemer, kan du besøke webområdet til Philips på 16 mm bigudisi bulunan CurlCeramic bukle maşasıyla canlı att du kommer att tycka om din CurlCeramic. 4 Feche a mola ( c ) soltando o manípulo ( e ) e deslize o www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’ ve hareketli bukleler ve dalgalar yaratarak neşeli ve canlı bir • Kembalikan perkakas ke b ) até à ponta do cabelo. ferro ( kundestøtte der du bor (du finner telefonnummeret i görünüm elde edersiniz. Koruyucu seramik kaplama eşit ısı pusat servis yang dibenarkan 5 Segure na pega ( f ) do modelador e, em seguida, enrole garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du dağılımı sağlar ve bukleler oluştururken saçınızı korur. 3 Locka håret a madeixa de cabelo à volta do ferro desde a ponta até à bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. 200 ºC’ye kadar çıkan sıcaklık, saça verilen hasarı oleh Philips setiap kali 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. raiz rodando o modelador. azaltmasının yanı sıra harika sonuçlar elde etmenizi sağlar. anda hendak mendapatkan 2 Skjut på/av knappen ( h ) till I för att slå på produkten. CurlCeramic cihazınızı keyifle kullanmanızı dileriz. • Também pode utilizar a ponta fria ( a ) como apoio Português enquanto roda o modelador. » Strömindikatorn ( g ) tänds. pemeriksaan atau pembaikan. Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo 6 Mantenha o modelador nessa posição durante 10 3 Kamma och dela upp håret i mindre sektioner innan du 3 Saçınızı bukle yapma à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência Pembaikan oleh orang yang segundos, no máximo. börjar locka det. Tryck på spaken ( e ) och placera en oferecida pela Philips, registe o seu produto em: 1 Fişi elektrik prizine takın. hårslinga mellan kolven ( b ) och klämman ( c ). 7 Desenrole a madeixa de cabelo até conseguir abrir tidak berkelayakan boleh www.philips.com/welcome. 2 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesini ( h ) I novamente a mola ( c ) com o manípulo ( e ). 4 Stäng klämman ( c ) genom att släppa spaken ( e ) och konumuna kaydırın. menyebabkan situasi yang amat dra i kolven ( b ) till hårtopparna. 1 Importante » Güç açık göstergesi ( g ) yanar. 5 Håll i locktångens handtag ( f ) och linda sedan berbahaya kepada pengguna. Note hårslingan runt kolven från topp till rot genom att rotera 3 Bukle yapmaya başlamadan önce saçınızı tarayıp küçük Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de locktången. tutamlara ayırın. Kola bastırın ( e ) ve bigudi ( b ) ile klips • Jangan masukkan objek utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. • Não puxe pelo modelador quando desenrolar o ( c ) arasına bir tutam saç yerleştirin. • Du kan även använda den kalla toppen ( a ) som stöd cabelo, caso contrário, alisará o caracol. logam ke dalam bukaan untuk när du roterar locktången. 4 Kolu ( e ) bırakarak klipsi kapatın ( c ) ve bigudiyi ( b ) • AVISO: Não utilize este aparelho saçın ucuna doğru çekin. 6 Håll locktången i läget i högst 10 sekunder. mengelakkan kejutan elektrik. perto de água. 5 Bukle maşasının sapını ( f ) tutun ve bukle cihazını 8 Solte o cabelo encaracolado. 7 Linda ut hårslingan tills du kan öppna klämman ( c ) • Jangan tarik kord kuasa selepas döndürerek saçı kökten uca doğru bigudiye sarın. med spaken igen ( e ) . 9 Para encaracolar o resto do cabelo, repita os passos 3 • Quando o aparelho for • Bukle cihazını döndürürken soğuk ucu ( a ) da destek a 8. menggunakannya. Pegang plag utilizado numa casa-de-banho, • Pode encaracolar o cabelo de dentro para fora ou de fora olarak kullanabilirsiniz. setiap kali anda mencabut plag Obs! 6 Bukle maşasını bu konumda maks. 10 saniye tutun. para dentro, conforme preferir. desligue-o da corrente após 7 Kolu ( e ) bastırarak klipsi ( c ) tekrar açabilene kadar perkakas. Após a utilização: • Dra inte i locktången när du lösgör håret, eftersom a utilização, uma vez que a saç tutamını açın. lockarna då kan rätas ut igen. 1 Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente. presença de água apresenta Medan elektromagnet (EMF) 2 Coloque-o no suporte de descanso ( d ) até arrefecer. Recomendamos vivamente a sua colocação numa riscos, mesmo com o aparelho Not Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan 8 Ta loss den lockade hårslingan. superfície resistente ao calor. peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan 9 Upprepa steg 3 till 8 om du vill locka resten av håret. desligado. 3 Remova cabelos e pó do ferro e da mola. • Saçınızı açarken bukle maşasını çekmeyin, aksi halde elektromagnet. • Du kan börja locka håret antingen underifrån eller från bukleleri düzleştirirsiniz. 4 Limpe o ferro e a mola com um pano húmido. • AVISO: Não utilize este hårets ovansida. 5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também Alam sekitar aparelho perto de Efter användning: pode pendurá-lo pela argola de suspensão ( i ). 8 Bukleyi bırakın. Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus 1 Stäng av produkten och dra ur nätsladden. banheiras, chuveiros, lavatórios 9 Saçınızın kalanını bukle yapmak için, 3 - 8 arası adımları dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). 2 Lägg den på stödstativet ( d ) tills den svalnar. Vi 4 Garantia e assistência tekrarlayın. ou outros recipientes que Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan rekommenderar att du placerar den på en värmetålig yta. • Saçınızı zevkinize göre içten veya dıştan kıvırabilirsiniz. berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara Caso necessite de informações ou tenha algum problema, 3 Ta bort hårstrån och damm från kolven och klämman. contenham água. membuang yang betul akan membantu mencegah • Hvis nettledningen er ødelagt, må den byttes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner. Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale nettspenningen. Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i denne veiledningen. Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå uten tilsyn. Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig. Ikke surr nettledningen rundt apparatet. Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk. Vær forsiktig når du bruker apparatet siden det kan være svært varmt. Bare hold i håndtaket ettersom andre deler er varme og ikke må tas på. Sett alltid apparatet i stativet på en varmebestandig, stabil og jevn overflate. Den varme sylinderen må aldri komme borti overflaten eller annet brennbart materiale. Unngå kontakt mellom nettledningen og de varme delene av apparatet. Hold apparatet unna brennbare gjenstander og brennbart materiale når det er slått på. Ikke dekk apparatet til med noe (for eksempel et håndkle eller klesplagg) når det er varmt. Apparatet skal bare brukes på tørt hår. Ikke bruk apparatet med våte hender. Hold alltid sylinderen ren og fri for støv og friseringsprodukter som skum, spray og gelé. Bruk aldri apparatet i kombinasjon med friseringsprodukter. Sylinderen har et keramisk belegg. Dette belegget kan kanskje slites sakte vekk over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til apparatet. Hvis apparatet brukes på farget hår, kan sylinderen bli flekkete. Spør alltid distributøren før du bruker det på kunstig hår. Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjoner som er utført av ukvalifiserte personer, kan skape svært farlige situasjoner for brukeren. Ikke stikk metallgjenstander inn i åpningene. Det kan føre til elektrisk støt. Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet når du trekker ut ledningen til apparatet. • • visite o Web site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips do akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. 2 Pengenalan Pengeriting rambut CurlCeramic dengan cerompong 16 mm membantu anda mendapatkan dengan mudah keriting yang jelas, beralun dan bergelung untuk penampilan ceria dan muda. Salutan pelindung seramik memastikan penyebaran haba yang sekata dan melindungi rambut anda semasa mengeriting. Suhu tertinggi 200 ºC menjamin hasil yang optimum di samping mengurangkan kerosakan rambut. Kami harap anda bergembira menggunakan CurlCeramic anda. 3 Keritingkan rambut anda Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa. 1 2 Luncurkan suis hidup/mati ( h ) ke I untuk menghidupkan perkakas. » Penunjuk kuasa hidup ( g ) akan menyala. Sebelum anda mula mengeriting, sikat rambut anda dan bahagikan rambut anda kepada bahagian-bahagian kecil. Tekan tuil ( e ) dan letakkan satu bahagian rambut di antara cerompong ( b ) dan klip ( c ). Tutup klip ( c ) dengan melepaskan tuil ( e ) dan meluncurkan cerompong ( b ) ke hujung rambut. Pegang pemegang ( f ) batang pengeriting, kemudian lilitkan bahagian rambut di sekeliling cerompong dari hujung ke akarnya dengan memutarkan pengeriting. Anda juga boleh menggunakan hujung yang dingin ( a ) sebagai sokongan apabila anda memutarkan pengeriting. Tahan batang pengeriting pada tempatnya selama maksimum 10 saat. Buka lilitan bahagian rambut tersebut sehingga anda boleh membuka klip ( c ) sekali lagi dengan tuil ( e ). 3 4 5 • 6 7 Catatan • Jangan tarik penggulung rambut apabila anda membuka lilitan rambut, kerana ini akan meluruskan keriting berkenaan. 8 Lepaskan rambut yang telah dikeriting. 9 Untuk mengeriting baki rambut anda, ulangi langkah 3 hingga 8. Anda boleh mengeritingkan rambut anda sama ada dari dalam ke luar atau dari luar ke dalam mengikut pilihan anda. • Selepas digunakan: 1 Matikan perkakas dan cabut plagnya. 2 Letakkannya pada dirian ( d ) sehingga perkakas sejuk. Meletakkannya di atas permukaan tahan panas amatlah disyorkan. 3 Buang rambut dan habuk daripada cerompong dan klip. 4 Bersihkan cerompong dan klip dengan kain lembap. 5 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk. Anda juga boleh menggantungnya dengan gegelung penggantung ( i ). 4 Jaminan dan servis Sekiranya anda memerlukan perkhidmatan atau mempunyai masalah, sila layari laman web Philips di www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam buku jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda. キҀ͚᪴ 々嬈⾎䕪⿆杤潎㨈庴 ᴚ柄ℏ㱌潃ᴠᵬ⾎俣‫⃬‫‬ᶑ⊽柄ℏ㱌㊶ ẁ䕪㐕㇧潎嫝☎ www.philips.com/welcome ᳰ㯎⁲⾎䕪 ᶍ⎧Ȥ 䛺㺮Ԏᖜ 1 ṥ䐎ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝ᶺ䶬擫嫡㘒䐎ㄝㄱ⁲潎ⵜ⢋⑪ể䪇᷋ẁ㓋⋴ ⊨仩Ȥ 婌⌰潜嫝⇥☎晆康㬚䕪☖㒟ṥ䐎㘒 ᶍ⎧Ȥ 㘒ᶍ⎧☎㱚⪊ṥ䐎㓜潎ṥ䐎⋴ㆺ ᳱ㊸⠚潎◆ᴠ≙ṥ㘒ᶍ⎧ⷦ⁙㒓ⷦ ⋴潎㊋康㬚ᶳ⨾☎≗敏Ȥ 婌⌰潜ᳳ塧☎䗁㬚䕪㱚丞ȣ 㲱㱚ȣ㯽倞䖬ー⁜ᶼ╎䖥攪 康ṥ䐎㘒╎⁝Ȥ ṥ䐎⋴ↇ⺫ㆺᳱᶍ⎧䕪㊸⠚Ȥ ⡨㚂䐛㵶䶥㉅☵潎ᴠ彥″≗敏潎⺫ 条䐗柄ℏ㱌ȣ柄ℏ㱌㉮㘩䕪㗳ↇᴓ ⺩ー䭡Ḣ䕪᳹ᴀㅦ㘕ᶠ⌾廁圲㗚 ㉈Ȥ 㘒ᶍ⎧廨⋮䐗 8 ⭧ー᷋ᳰⵚ湪䕪 ‥䧋᷋⊰侈ḹᳳὋ⁎ȣ々墯ー䮤䡄 ᳰ㗯斂䝳ー丠ᴵ䗞⁙䶵楲⍲䛋媬䕪 ᶠ⟑ṥ䐎潎Ḭℳ㊶㔕㗯ᶠ⫟ᶼ᷒ṥ 䐎㘒ᶍ⎧廁圲䖷䙉ー㇭⫢潎᷋䝔ể ᶼ᷒⩯⁎ṥ䐎潎ⵜᳺ媏ᶼ᷒㓴䕣䗞 ⁙䕪≗⪙Ȥᳳ⹽媏‥䧋䊏仳㘒ᶍ ⎧Ȥ ᳳ塧媏‥䧋☎㓆ᶠ䖷䙉䕪⾫ₛᳱ廁 圲㳫㯧⍲ể⁡Ȥ 廄㊋ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝䝔ểᶍ⎧ᳰ㛭䠠 䕪䐛≱᳴⸹☖䐛㵶䐛≱䗞䨌Ȥ 嫝⇥⫬㘒ᶍ⎧䐎ᵴ㘒ㄱ⁲ᴓ嫚㓴᷋ ⟼䕪ᷡḻ⁜⩩䐎建Ȥ ⸹ᶍ⎧廄㊋ᵬ䐛㵶㓜潎⃭⇥媏⁜㓆 ᶠ䗱䪇Ȥ ⃭⇥ṥ䐎䐗⁜⩩ℜ弆␬䐅ᶍ䕪潎ー 㘐䶵柄ℏ㱌䅟ℑ㊎制䕪ᷡḻ攪ᷜー 忎ᷜȤ⡨㚂ṥ䐎㩊䭡攪ᷜー忎ᷜ潎 ⾎䕪ểỔ⫬⠗㐮Ȥ ⃭⇥⫬䐛㵶䶥丆䶻☎ᶍ⎧ᳰȤ ⹫ᶍ⎧⩲⁎₝≚⋴⁳⨾㐤Ȥ 䐗ᵴᶍ⎧Ḁ⹮㿑潎嫝☎ṥ䐎㓜⠀ↆ 㯎⿵Ȥ⋐俣㋇ḵㄱ㚪潎◆ᴠ⁜ᶼ忎 ḳḀ⹮㿑潎ⵜᳺ彥″᳴䖔侊㊋壌Ȥ ⢱䶮⫬㘒ᶍ⎧㐤乔☎敺㿓䕪ⵙ䤙坎 晈ᳰȤ㿓≝⊷㞸ᳳ⹽㊋壌坎晈ー⁜ ᶼ⋕䂩㘶㑿Ȥ ᳳ塧媏䐛㵶䶥㊋壌№ᶍ⎧䕪㽢㿓忎 ⃬Ȥ ⡨㚂ᶍ⎧Ⳙㄹⷦ潎嫝ṥᶍ⎧廂䢡㓹 䂩䅏ḹ⍲㘶㑿Ȥ ⸹ᶍ⎧⊾㿓㓜⃭⇥☎⁜坎晈塬䖼ᷡ ḻ䅏⎧潊⡨㫁ⳤー坉㗳潋Ȥ ᶍ⎧⋐俣䐎ᵴⵘ䕪⠚⊷Ȥ⃭⇥䐎㵥 ㄱ㎳Ṃ㘒ᶍ⎧Ȥ ể㇧≝⊷㞸㯧₦㓆⫾ᳺ㘐䭾ᳰ⪀♱ ᶍ⎧潊⡨㍏ᴃȣ⪀♱⒝ℨ⍲⊷俜潋 Ȥ⃭⇥⫬㘒ᶍ⎧᳴⪀♱ᶍ⎧䶹⋮ṥ 䐎Ȥ ≝⊷㞸⁝㗯敜䏝㱨⬨Ȥ㩊㱨⬨⋕俣 Ḁ敵䘦㓜據䕪㊎䣡ええ䟎㉅ȤḬ 㔕潎庿ⵜᳳ⹗⎳ᶍ⎧䕪⼍俣Ȥ ⫬ᶍ⎧䐎ᵴ㚹庭兘䕪⠚⊷㓜潎≝⊷ 㞸⋕俣Ḁ㚹ᳰ枂兘Ȥ⫬ᶍ⎧䐎ᵴἭ ⊷ᴱℳ潎ↇ⺫‫⎎‮‬嫈⁜䶵揦␬Ȥ ᶍ⎧⋐俣廧№柄ℏ㱌㉮㘩䕪㗳ↇᴓ ⺩㞦ỔȤ䐗ᳳ⋮㜢ᶠ⌾廁圲Ổ䋬⋕ 俣⫬䐎ㄝ乔ᵴ㙧ⶌ≗敏䕪❩☖Ȥ ⃭⇥⫬悷⭄䅏ḹ㊸⁋ⷦ⋉ᴓ潎᷋″ 壌䐛Ȥ ṥ䐎⋴嫝⇥ㆯㅕ䐛㵶䶥Ȥㆺᳱᶍ⎧ ㊸⠚㓜潎嫝㋇䰍㊸⠚Ȥ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ⩢ⷮ౧ (EMF) 㘒柄ℏ㱌ᶍ⎧䨌⋮ㄦ㗯㗯⁙㖚昘ᵴ䐛䞧☠䕪廨䐎㛭€⍲㮻墪Ȥ ⣜Ԋ 㩊䨌⋝坎䠠㘒ᶍ⎧ᳳ俣᳦᳴儒䕪䐅㰡♩☤᳦⋲ⷩ乔 (2012/19/EU)Ȥ嫝彛⺐⾎ㄦ☎◣⪜/☖∠䕪䐛╎⊰䐛⨶ ᶍ⎧⃬䭡◄㐜墪⪀Ȥ㩉䝔ⷩ乔ᶍ⎧㗯↏ᵴ彥″⫟䊕❩⍲ᶠ 䭡Ὃ⶝弆ヶ尅晈⹗⎳Ȥ キϸ 2 CurlCeramic ≝⊷╎ⴌ㗯 16 㫑䭙䕪≝⊷㞸潎⋕ⴔ↏⾎幡㙤ㄹ 弆↎々䕪⸟⼍≝⊷⍲摥⊷≝潎媏⾎㿻⊷ⵚ幡⻑ᴶ䕪⪟枂Ȥểㆊ⼍ 敜䏝㱨⬨⋕䝔ể㿓悵☭⇦⃬⳩潎≝⊷䕪⋲㓜䮤⺩⍛ㆊ⾎䕪䢦⊷Ȥ 㗦榾㴏ⶌ 200 ºC ⋕䝔ể㗦ṙ㐮㚂潎⋲㓜⫬⠚⊷䕪㉅Ḋ攳№㗦 ḴȤヷ᷒Ⳳ㘁⾎⒂㨈ṥ䐎 CurlCeramic ≝⊷╎Ȥ ࢤࣾ 3 1 ⫬㊸⠚廄㊋僙䐛㵶㊸ⶍȤ ( h ) 㶷僙 I ㄹⷦᶍ⎧Ȥ » 䐛㵶㇭䠠㽕 ( g ) ⫬ᶔ屝Ȥ ≝⊷ᴱℳ潎嫝㞙䋬⠚⊷潎⫬⠚⊷⃬ヶ㑖䷠Ȥ㇯ᳱ㊍ℜ㘬 ( e )潎⫬᳦䷠⠚⊷㐤☎≝⊷㞸( b ) ⍲⊷⠟ ( c ) ᴱ據Ȥ 㙤ⷦ㊍ℜ㘬( e )᷋擓⋮⊷⠟ ( c )潎ⵜ⫬≝⊷掙 (b) 㶷⋷ ⊷㞈Ȥ ㋇ḵ≝⊷弆♱╎䕪ㄱ㚪 ( f )潎䀜⋴㒱幒≝⊷╎潎⫬᳦䷠⠚⊷ ᶴ⊷㞈僙⊷㜟丆䶻☎≝⊷㞸ᳰȤ ⾎ᵅ⋕᷋ṥ䐎ᳳ㿑ㄱ⫼䧕 ( a ) 幫↏⾎㒱幒≝⊷╎Ȥ ⫬≝⊷╎ể㇧☎嫋ḳ乔㗦⠀ 10 䢸Ȥ 壉ⷦ⊷䷠潎䗚№⋕开庭㊍ℜ㘬( e ) ⁳㨇ㄹⷦ⊷⠟ ( c )Ȥ 2 ⫬ⷦ/⁙㇯掔 3 4 5 • 6 7 ∕ᘼ • 壉ⷦ⊷䷠㓜ᳳ塧ㆯ≝⊷╎潎⌌⃿⋕俣⫬≝⊷ㆯ䗚Ȥ 8 㙤ⷦⳘ≝屝䕪⠚⊷Ȥ 9 塧≝屝⁜ḿ⠚⊷潎嫝悳⟳㩋榊 • 3 僙 8Ȥ ⾎⋕㜟㉔⒂⡣潎ᶴ⋷⟼ーᶴ⟼⋷ㄹ弆≝⊷Ȥ Ҭ⩕ऻ喟 1 ⁙擓ᶍ⎧ⵜㆺᳱ䐛㵶㊸⠚Ȥ 2 ⫬⁜乔ᵴ㋧乔㚜 ( d ) ᳰ潎䗚僙⁜₝≚Ȥ⸠㾮ⷠ媔⾎⫬⁜乔 ᵴ敺㿓坎晈ᳰȤ 3 㳫敊≝⊷㞸⍲⊷⠟ᳰ䕪⠚⊷⍲㽖⫾Ȥ 4 䐎㵥⳩㳫㯧≝⊷㞸⍲⊷⠟Ȥ 5 ⫬ᶍ⎧⨾㐤☎⩯⁎ȣⵘ䃋ȣ㳫㯧䕪ḳ乔Ȥ⾎ᵅ⋕᷋ṥ䐎㇨䊕 ( i ) ⫬ᶍ⎧㇨屝⨾㐤Ȥ 4 Ԋԛ̻᰺ߎ ⡨旦ᵬ壉ệ⽕ー㗯ᷡḻ䑷擔潎嫝媥擔柄ℏ㱌丷䦿 www.philips.com/support ー᳴⾎ㄦ☎◣⪜/☖∠䕪柄ℏ 㱌⪈ㄝ㗳ↇᴓ⺩伺䯡潊⋕☎⁎䋩ểỔ≇ᴓㅤ№⁜䐛嫃⋝䛧潋Ȥ⡨ 㚂⾎ㄦ☎䕪◣⪜/☖∠㮇㗯柄ℏ㱌⪈ㄝ㗳ↇᴓ⺩潎嫝⋷⸹☖䕪柄 ℏ㱌䶵揦␬㬨↏Ȥ
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BHB862/00 Manual de usuario

Categoría
Peinados
Tipo
Manual de usuario