Philips HP8659 Manual de usuario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Manual de usuario
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8658
HP8659
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39171
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing
water.
Always unplug the appliance
after use.
If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
they are not blocked by uff, hair, etc.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.
Never block the air grilles.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
Do not use the appliance on articial
hair.
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not wind the mains cord round
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
a product it means the product is covered by the European
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
2 Before styling your hair
Note
Always let the appliance and attachment cool down before you
connect or disconnect the attachment.
1 Dry your wet hair with a clean towel rst as the appliance is most
effective on towel-dry hair.
2 Attach the paddle brush ( d in Fig.1 ) onto the handle
(
a in Fig.1 ) with the grooves aligned ( b in Fig.2 ).
» You will hear a “click”, and the attachment is locked in place.
3 Style your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the airow switch ( b in Fig.1 ) to strong and warm airow
for fast drying and styling, or the ThermoProtect setting for gentle
drying and styling, preventing your hair from overheating.
(Only for HP8659) Ions are automatically and continuously
dispensed to provide additional shine and reducing frizz when the
appliance is powered on.
Create natural straight hair ( Fig. 3 )
3 Put the paddle brush ( d in Fig.1 ) on your hair.
4 Brush through your hair slowly with the paddle brush, just like how
you would with a normal brush.
Tip
Brush your hair backward as you like.
You may brush underneath your hair to give more movement to
your hair.
5 When nished, use your ngers to shape your hair.
6 Apply hairspray to your hair for long lasting results.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 To disconnect the attachment, press the release button
(
c in Fig.1 ) and pull it off.
4 Remove hairs and dust from the appliance and attachments.
5 Clean the appliance and attachments with a damp cloth.
6 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust.
4 Guarantee and service
If you need more information or if you have any problems, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer
Care Centre in your country (you can nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
Tag altid stikket ud af
stikkontakten efter brug.
Hvis apparatet bliver overophedet,
slukker det automatisk. Tag stikket
ud af stikkontakten og lad apparatet
afkøle i et par minutter. Før du tænder
apparatet igen, skal du kontrollere
gitrene for at sikre, at de ikke er
blokeret af fnug, hår osv.
Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand for at
undgå enhver risiko.
Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
badeværelset er forsynet med et
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
Kontakt eventuelt en el-installatør.
Stik aldrig metalgenstande ind i
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
stød.
Blokér aldrig luftgitrene.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
Brug kun apparatet til de formål, der
er beskrevet i denne vejledning.
Brug aldrig apparatet i kunstigt hår.
Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra
andre fabrikanter eller tilbehør/dele,
som ikke specikt er anbefalet af
Philips. Hvis du anvender en sådan
type tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
Rul aldrig ledningen op omkring
apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljøhensyn
Dit produkt er udviklet og fremstillet i materialer og
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er
omfattet af EU-direktiv 2012/19/EU.
Forhør dig på den lokale genbrugsstation for elektriske og elektroniske
produkter.
Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og
menneskers helbred.
2 Før styling af dit hår
Bemærk
Lad altid apparatet og dets tilbehør køle af, før du tilslutter eller
fjerner tilbehøret.
1 Tør først dit våde hår med et rent håndklæde, eftersom apparatet er
mest effektivt på hår, der er blevet tørret med håndklæde.
2 Sæt pladebørsten ( d i Fig. 1) fast på håndtaget ( a i Fig.1) med
indstillede riller (
b i Fig.2).
» Du hører et ”klik”, og tilbehøret sidder fast.
3 Sæt dit hår
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Skub luftstrømsknappen ( b i Fig. 1) til kraftig og varm luftstrøm
for at at få hurtig tørring og styling, eller til indstillingen for
termobeskyttelse
for at få skånsom tørring og styling, så du
undgår, at dit hår overophedes.
(Kun til HP8659) Hvis produktet er tændt, produceres der
automatisk ioner for at give yderligere glans og reducere krusning.
Skab naturligt glat hår (Fig. 3)
3 Sæt pladebørsten ( d i Fig. 1) i håret.
4 Børst langsomt gennem håret med pladebørsten, ligesom du ville
gøre med en normal børste.
Tips
Børst håret tilbage, som du ønsker det.
Du kan børste under håret for at få mere bevægelse i dit hår.
5 Når du er færdig, bruger du ngrene til at forme håret.
6 Put hårspray i dit hår, så du opnår langtidsholdbare resultater.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det køler ned.
3 For at fjerne tilbehøret skal du trykke på udløserknappen
(
c i Fig. 1) og trække det af.
4 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørsdelene.
5 Rengør apparatet og tilbehøret med en fugtig klud.
6 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
4 Garanti og service
Hvis du har behov for ere oplysninger eller har et problem, kan du
besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips
Kundecenter i dit land (telefonnummeret ndes i folderen ”World-
Wide Guarantee”). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes
du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
den Support von Philips in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtige Hinweise
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose,
und lassen Sie das Gerät einige
Minuten abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder einer
ähnlich qualizierten Person durch ein
Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden oder
Anweisung zum sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Wartung darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
Führen Sie keine Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung ein,
da dies zu Stromschlägen führen kann.
Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung immer frei.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät nie für
andere als in dieser Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umwelt
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
Bendet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne
auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die
Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Richten Sie sich bitte nach den örtlichen Bestimmungen in Ihrem Land,
und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Hausabfall. Durch die
korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor
möglichen negativen Folgen geschützt.
2 Vor dem Stylen der Haare
Anmerkung
Hinweis: Lassen Sie das Gerät und den Aufsatz immer abkühlen,
bevor Sie den Aufsatz anbringen oder abnehmen.
1 Trocken Sie Ihr nasses Haar zunächst mit einem sauberen Handtuch,
da das Gerät auf handtuchtrockenem Haar am effektivsten ist.
2 Befestigen Sie die Langhaar-Stylingbürste ( d in Abb. 1 ) auf dem
Griff ( a in Abb. 1 ), und richten Sie die Rillen entsprechend aus
(
b in Abb. 2 ).
» Der Aufsatz rastet hörbar ein.
3 Haarstyling
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Stellen Sie den Gebläseschalter ( b in Abb. 1) auf einen starken,
warmen Luftstrom für schnelles Trocknen und Stylen ein, oder
verwenden Sie die ThermoProtect-Einstellung für ein sanftes
Trocknen und Stylen. So schützen Sie Ihr Haar vor Überhitzung.
(Nur für HP8659) Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden
automatisch und kontinuierlich Ionen abgegeben, die Ihrem Haar
mehr Glanz verleihen und die statische Auadung reduzieren.
Erzeugen von natürlichem, glattem Haar (Abb. 3)
3 Setzen Sie die Langhaar-Stylingbürste ( d in Abb.1) auf Ihr Haar.
4 Bürsten Sie mit der Langhaar-Stylingbürste langsam durch Ihr Haar,
genau wie mit einer normalen Bürste.
Tipp
Bürsten Sie Ihr Haar je nach Belieben zurück.
Sie können mit der Bürste auch unter Ihrem Haar entlang
bürsten, um dem Haar mehr Schwung zu verleihen.
5 Verwenden Sie nach dem Bürsten Ihre Finger, um Ihr Haar zu formen.
6 Geben Sie für langanhaltende Ergebnisse etwas Haarspray auf Ihr Haar.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Um den Aufsatz zu entfernen, drücken Sie die Entriegelungstaste
(
c in Abb. 1), und ziehen Sie ihn ab.
4 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät und den Aufsätzen.
5 Reinigen Sie das Gerät und die Aufsätze mit einem feuchten Tuch.
6 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf.
4 Garantie und Service
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Sie
nden die Telefonnummer in der internationalen Garantieschrift). Sollte
es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
1 Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο
μπάνιο, αποσυνδέετέ την από την
πρίζα μετά τη χρήση καθώς η
εγγύτητα με νερό αποτελεί κίνδυνο
ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε
αυτήν τη συσκευή κοντά σε
μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες,
λεκάνες ή άλλου είδους σκεύη
που περιέχουν νερό.
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή
από την πρίζα μετά από κάθε χρήση.
Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί,
απενεργοποιείται αυτόματα.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για
μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε
ξανά τη συσκευή, ελέγξτε τις γρίλιες
ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν
μπλοκάρει από χνούδια, τρίχες κ.λπ.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από ένα
κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο
από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή
κινδύνου.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8
ετών και πάνω και από άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν
και να συντηρούν τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση.
Για επιπλέον προστασία, σας
συνιστούμε να εγκαταστήσετε ένα
μηχανισμό προστασίας από διαρροή
ρεύματος (RCD) στο ηλεκτρικό
κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο
σας. Αυτός ο μηχανισμός δεν θα
πρέπει να έχει διαβαθμισμένη τιμή
παραμένοντος ρεύματος λειτουργίας
υψηλότερη από 30mA. Για περαιτέρω
πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον
ηλεκτρολόγο σας.
Μην τοποθετείτε μεταλλικά
αντικείμενα μέσα στις γρίλιες,
για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Μην φράζετε ποτέ τις γρίλιες αέρα.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί
στην τοπική τάση ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
κανένα άλλο σκοπό εκτός από αυτόν
που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
τεχνητά μαλλιά.
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς
παρακολούθηση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα
ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή
που η Philips δεν συνιστά ρητώς. Εάν
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή
μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
τη συσκευή.
Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Περιβάλλον
Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά
και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να
ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν.
Όταν ένα προϊόν διαθέτει το σύμβολο ενός διαγραμμένου
κάδου απορριμμάτων με ρόδες, το προϊόν αυτό καλύπτεται από την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ.
Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα για τη χωριστή
συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων.
Συμμορφωθείτε με την ισχύουσα τοπική νομοθεσία και μην
απορρίπτετε τα παλιά σας προϊόντα μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Η σωστή μέθοδος απόρριψης των παλιών σας
προϊόντων θα συμβάλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων στο
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
2 Πριν το φορμάρισμα των μαλλιών
Σημείωση
Να αφήνετε πάντα τη συσκευή και τα εξαρτήματα να κρυώσουν
προτού συνδέσετε ή αποσυνδέσετε κάποιο εξάρτημα.
1 Στεγνώστε πρώτα τα μαλλιά σας με μια καθαρή πετσέτα, επειδή
έτσι η συσκευή θα είναι πιο αποτελεσματική.
2 Συνδέστε την τετράγωνη βούρτσα ( d στην εικ. 1) στη λαβή
(
a στην εικ. 1) με τις εγκοπές ευθυγραμμισμένες ( b στην εικ. 2).
» Όταν ακουστεί ένα «κλικ», το εξάρτημα έχει ασφαλίσει στη
θέση του.
3 Φορμάρισμα
1 Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
2 Ρυθμίστε το διακόπτη ροής αέρα ( b στην εικ. 1) σε δυνατή
ζεστή ροή
(για γρήγορο στέγνωμα και φορμάρισμα) ή στη
ρύθμιση ThermoProtect (για ήπιο στέγνωμα και φορμάρισμα
που προστατεύει την τρίχα από την υπερθέρμανση).
(Μόνο στοHP8659) Μόλις ενεργοποιήσετε τη συσκευή, ξεκινούν
να παράγονται ιόντα αυτόματα και σε σταθερό ρυθμό, τα οποία
προσφέρουν επιπλέον λάμψη και περιορίζουν το φριζάρισμα.
Φυσικά ίσια μαλλιά (εικ. 3)
3 Περάστε τη χοντρή βούρτσα (δ στην εικ. 1) μέσα από τα μαλλιά σας.
4 Βουρτσίστε τα μαλλιά σας αργά με την τετράγωνη βούρτσα,
όπως θα τα βουρτσίζατε και με μια κανονική βούρτσα.
Συμβουλή
Βουρτσίστε τα μαλλιά σας προς τα πίσω όπως σας αρέσει.
Για να δώσετε περισσότερη κίνηση στα μαλλιά, μπορείτε να τα
χτενίσετε και από το κάτω μέρος.
5 Όταν τελειώσετε, φορμάρετε τις άκρες με τα δάχτυλά σας.
6 Για αποτέλεσμα που διαρκεί, προσθέστε λακ στα μαλλιά.
Μετά τη χρήση:
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.
2 Τοποθετήστε την σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια μέχρι να κρυώσει.
3 Για να αποσυνδέσετε το εξάρτημα, πιέστε το κουμπί
απασφάλισης (γ στην εικ. 1) και αποσυνδέστε το εξάρτημα.
4 Αφαιρέστε τις τρίχες και τη σκόνη από τη συσκευή και τα εξαρτήματα.
5 Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα βρεγμένο πανί.
6 Διατηρήστε τη συσκευή σε ασφαλές και ξηρό μέρος,
προστατευμένο από τη σκόνη.
4 Εγγύηση και επισκευή
Αν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε
κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε την τοποθεσία της Philips
στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε
το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Αν δεν υπάρχει
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας,
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
sacar el mayor partido a la asistencia que proporciona Philips, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para asegurarse
de que no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips, con el n de
evitar situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento del
producto sin supervisión.
Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño un
dispositivo de corriente residual (RCD).
Este RCD debe tener una corriente
operacional residual que no exceda de
30 mA. Consulte a su electricista.
Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
rejillas de aire.
No bloquee nunca las rejillas del aire.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
No utilice este aparato para otros nes
distintos a los descritos en este manual.
No utilice el aparato sobre cabello
articial.
Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
recomiende especícamente. Si lo
hace, quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medio ambiente
Este producto se ha diseñado y fabricado con materiales y
componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver
a utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea
2012/19/EU.
Infórmese acerca del sistema de reciclaje de productos eléctricos y
electrónicos de su localidad.
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos
con los desechos domésticos. El desecho correcto del producto
antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
2 Antes de moldear el cabello
Nota
Antes de conectar o desconectar el accesorio, deje siempre que
este y el aparato se enfríen.
7 Primero seque el pelo húmero con una toalla; el aparato es más
ecaz si el cabello se ha secado previamente con una toalla.
8 Coloque el cepillo plano ( d en la Fig.1) en el mango
(
a en la Fig.1) con las ranuras alineadas ( b en la Fig.2).
» Escuchará un “clic” cuando el accesorio se haya jado
correctamente.
3 Cómo dar forma al cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Deslice el botón de ujo de aire ( b en la Fig.1) para que el ujo
de aire sea intenso y caliente
para secar y moldear rápidamente o
seleccione la posición ThermoProtect para secar y moldear con
un ujo de aire suave sin que se recaliente el pelo.
(Solo para el modelo HP8659) Los iones se dispensan
automáticamente y de forma continua para proporcionar más brillo
y reducir el encrespado cuando el aparato está encendido.
Creación de un pelo liso natural (Fig. 3)
3 Coloque el cepillo plano ( d en la Fig.1) sobre el pelo.
4 Cepille el pelo lentamente con el cepillo plano, como haría como un
cepillo normal.
Consejo
Cepille el pelo hacia atrás como desee.
Puede peinar debajo del cabello para obtener un peinado con
más vitalidad.
5 Cuando haya terminado, utilice los dedos para dar forma al cabello.
6 Aplique laca en el pelo para obtener un resultado duradero.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que se enfríe.
3 Para quitar el accesorio, pulse el botón de liberación ( c en la Fig.1)
y tire de él.
4 Elimine los pelos y el polvo del aparato y de los accesorios.
5 Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo.
6 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo.
4 Garantía y servicio
Si necesita más información o si tiene algún problema, visite la página
Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número
de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención
al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Saat
parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen
osoitteessa www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta
aina käytön jälkeen.
Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
nukkaa tai hiuksia.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
Älä työnnä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
ettet saa sähköiskua.
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
peittää.
Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä
jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristöasiaa
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista
ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2012/19/EU soveltamisalaan.
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen
talousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla
auttaa vähentämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Ennen hiusten muotoilua
Huomautus
Anna laitteen ja sen lisäosan jäähtyä, ennen kuin liität tai irrotat
lisäosia.
1 Kuivaa märät hiukset ensin pyyhkeellä, sillä laite toimii parhaiten, kun
hiukset ovat pyyhekuivat.
2 Kiinnitä leveä harja ( d, kuva 1) runkoon ( a, kuva 1) urien
suunnassa (
b, kuva 2).
» Kuulet naksahduksen ja lisäosa lukittuu paikalleen.
3 Hiusten muotoilu
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Liu’uta ilmavirtakytkintä ( b, kuva 1) voimakkaaseen ja
lämpimään ilmavirtaan
nopeaa kuivausta ja muotoilua varten tai
ThermoProtect-asetukseen
hellävaraista kuivausta ja muotoilua
varten. Näin estät hiusten ylikuumenemisen.
(Vain HP8659) Kun laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja
jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.
Luonnollinen suoristus (kuva 3)
3 Aseta leveä harja ( d, kuva 1) hiuksiin.
4 Harjaa leveällä harjalla hiuksiasi samoin kuin tekisit tavallisella harjalla.
Vinkki
Harjaa hiukset taaksepäin mielesi mukaan.
Saat liikkuvamman kampauksen harjaamalla hiusten alta.
5 Kun olet valmis, muotoile hiuksia sormin.
6 Saat pitkään kestävän kampauksen käyttämällä hiuskiinnettä.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Irrota lisäosa painamalla vapautuspainiketta ( c, kuva 1) ja vetämällä
lisäosaa.
4 Poista hiukset ja pöly laitteesta ja sen lisäosista.
5 Puhdista laite ja lisäosat kostealla liinalla.
6 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
4 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
internetsivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on maailmanlaajuisessa
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez
votre produit à l’adresse suivante :www.Philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans une salle
de bains, débranchez-le après utilisation
car la proximité d’une source d’eau
constitue un risque, même lorsque
l’appareil est hors tension.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo ni
de tout autre récipient
contenant de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
Lorsque l’appareil est en surchauffe, il
se met automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et attendez
quelques minutes qu’il refroidisse.
Avant de remettre l’appareil sous
tension, assurez-vous que les grilles
ne sont pas obstruées par de la
poussière, des cheveux, etc.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
Philips ou par un technicien qualié
an d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
N’insérez jamais d’objets métalliques
dans les grilles an d’éviter toute
électrocution.
N’obstruez jamais les grilles de sortie
d’air froid.
Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
articiels.
Lorsque l’appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
pas été spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Environnement
Votre produit a été conçu et fabriqué à partir de matériaux et
composants de haute qualité, recyclables et réutilisables.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/EU.
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte
des produits électriques et électroniques en n de vie.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien
produit permet de préserver l’environnement et la santé.
2 Avant la mise en forme de vos
cheveux
Remarque
Laissez toujours refroidir l'appareil et l'accessoire avant de xer
ou d'ôter l'accessoire.
1 Séchez tout d’abord vos cheveux humides avec une serviette. En
effet, l’appareil est plus efcace lorsque les cheveux ont été séchés à
l’aide d’une serviette.
2 Fixez la brosse plate ( d sur la g. 1 ) sur le manche
(
a sur la g. 1) en veillant à aligner les rainures ( b sur la g. 2 ).
» Lorsque vous entendez un « clic », cela signie que l’accessoire
est verrouillé.
3 Mise en forme de vos cheveux
1 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
2 Faites glisser l’interrupteur du ux d’air ( b sur la g. 1) jusqu’au
ux d’air puissant et chaud pour un séchage et une mise en forme
rapides, ou jusqu’au réglage ThermoProtect pour un séchage et
une mise en forme tout en douceur, an de protéger vos cheveux
de la surchauffe.
(Uniquement pour HP8659) Des ions sont automatiquement et
continuellement diffusés pour réduire les frisottis et offrir plus de
brillance lorsque vous utilisez l’appareil.
Création de cheveux lisses naturels (g. 3 )
3 Mettez la brosse plate ( d sur la g. 1) sur vos cheveux.
4 Brossez-vous lentement les cheveux à l’aide de la brosse plate,
exactement comme vous le feriez avec une brosse ordinaire.
Conseil
Brossez vos cheveux vers l'arrière selon vos préférences.
Vous pouvez brosser sous vos cheveux pour donner plus de
mouvement à vos cheveux.
5 Une fois que vous avez terminé, utilisez vos doigts pour mettre en
forme vos cheveux.
6 Appliquez de la laque sur vos cheveux pour des résultats durables.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Pour retirer l’accessoire, appuyez sur le bouton de déverrouillage
(
c sur la g. 1), puis ôtez l’accessoire.
4 Retirez les cheveux et la poussière de l’appareil et des accessoires.
5 Nettoyez l’appareil et ses accessoires avec un chiffon humide.
6 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
4 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.Philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
di dekat bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
Selalu cabut steker setiap kali
selesai menggunakan alat.
Jika terlalu panas, alat akan mati
secara otomatis. Cabut steker alat
lalu biarkan dingin selama beberapa
menit. Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
memastikan tidak tersumbat bulu,
rambut, dll.
Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
cacat sik, indera atau kecakapan
mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan, kami
sarankan Anda memasang Residual
Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki arus
operasi residu terukur yang tidak
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
kepada petugas yang memasang alat
ini.
Jangan memasukkan barang logam
ke dalam kisi-kisi udara untuk
menghindari kejutan listrik.
Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi
udara.
Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
Jangan menggunakan alat pada rambut
tiruan.
Bila alat telah terhubung ke listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas
tinggi yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali.
Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada
produk, artinya produk tersebut dicakup dalam European
Directive 2012/19/EU.
Cobalah cari tahu tentang sistem pengumpulan terpisah di tempat Anda
untuk produk listrik dan elektronik.
Harap ikuti peraturan di daerah Anda dan jangan buang produk yang
sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa.
Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah
kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.
2 Sebelum menata rambut Anda
Catatan
Selalu biarkan alat dan sambungannya dingin terlebih dulu
sebelum Anda memasang atau melepas sambungan.
1 Keringkan dulu rambut Anda dengan handuk bersih karena alat
bekerja paling efektif pada rambut yang telah dikeringkan dengan
handuk.
2 Pasang sikat rambut ( d pada Gbr.1) ke gagang ( a pada Gbr.1)
dengan ulir sejajar (
b pada Gbr.2).
» Anda akan mendengar suara “klik”, dan sambungan pun terkunci
pada tempatnya.
3 Tata rambut Anda
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Geser sakelar aliran udara ( b di Gbr.1) untuk aliran udara yang
kuat dan hangat
agar pengeringan dan penataan rambut cepat, atau
setelan ThermoProtect untuk pengeringan ringan dan penataan
rambut yang lembut, untuk mencegah rambut tidak terlalu panas.
IT Manuale utente
NL
Gebruiksaanwijzing
NO
Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN 用户手册
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IN Buku Petunjuk Pengguna
3
1 2
a
b
c
d
4
C
1
2
C
(Hanya untuk HP8659) Ion secara otomatis dan terus-menerus
diproses untuk memberi ekstra kilau dan mengurangi kusut saat alat
dihidupkan.
Membuat rambut lurus alami (Gbr. 3)
3 Letakkan sikat rambut ( d di Gbr.1) pada rambut Anda.
4 Sisir rambut Anda secara perlahan dengan sikat rambut, sama seperti
ketika Anda menggunakan sisir normal.
Tip
Sisir rambut Anda mundur ke belakang sesuai keinginan Anda.
Anda dapat menyisir di bawah rambut Anda untuk memberi lebih
banyak gerakan ke rambut Anda.
5 Ketika selesai, gunakan jari Anda untuk membentuk rambut Anda.
6 Semprotkan hairspray pada rambut Anda untuk hasil yang tahan lama.
Setelah menggunakan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Untuk melepas sambungan, tekan tombol pelepas ( c di Gbr.1) lalu
cabut sambungan.
4 Singkirkan rambut dan debu dari alat dan perlengkapannya.
5 Bersihkan alat dan sambungannya dengan kain lembap.
6 Simpanlah alat di tempat yang aman dan kering serta bebas debu.
4 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi lebih lanjut atau menemui masalah,
harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat
Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda
lihat pada kartu garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat
Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per usufruire di
tutti i vantaggi offerti dal supporto Philips, effettuate la registrazione del
prodotto presso il sito Web www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché la
vicinanza all’acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è spento.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di
vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
Scollegare sempre il cavo di
alimentazione dopo l’uso.
Se l’apparecchio si surriscalda, si
spegne automaticamente. Scollegare
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio, controllare
che le griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...
Nel caso in cui il cavo di alimentazione
fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito presso i centri autorizzati
Philips, i rivenditori specializzati oppure
da personale debitamente qualicato,
per evitare situazioni pericolose.
Quest’apparecchio può essere usato da
bambini di età superiore agli 8 anni e
da persone con capacità mentali, siche
o sensoriali ridotte, prive di esperienza
o conoscenze adatte a condizione
che tali persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per utilizzare
l’apparecchio in maniera sicura e
capiscano i potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio. Le operazioni di
pulizia e manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno.
Tale dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a 30 mA.
Chiedere aiuto al proprio installatore.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle griglie di aerazione.
Non bloccare mai le griglie di aerazione.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata su
quest’ultimo corrisponda a quella locale.
Non usate l’apparecchio per scopi
diversi da quelli descritti nel presente
manuale.
Non usate l’apparecchio sui capelli
articiali.
Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
non consigliati in modo specico
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
Non avvolgete il cavo di alimentazione
attorno all’apparecchio.
Lasciate raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Tutela dell’ambiente
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali
e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
Quando su un prodotto si trova il simbolo del bidone dei riuti
con una croce, signica che tale prodotto è soggetto alla Direttiva
Europea 2012/19/EU.
Informarsi sulle modalità di raccolta dei prodotti elettrici ed elettronici
in vigore nella zona in cui si desidera smaltire il prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei riuti e non
gettare i vecchi prodotti con i normali riuti domestici. Il corretto
smaltimento dei prodotti non più utilizzabili aiuta a prevenire
l’inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.
2 Prima della piega
Nota
Lasciare sempre raffreddare l'apparecchio e l'accessorio prima di
inserirli/disinserirli.
1 Prima di tutto asciugare i capelli bagnati con un asciugamano pulito
poiché l’apparecchio è più efcace sui capelli semi-asciutti.
2 Inserire la spazzola tonda ( d in Fig. 1) sull’impugnatura ( a in Fig. 1)
con le scanalature allineate (
b in Fig. 2).
» Quando si sente uno “scatto” l’accessorio è bloccato in posizione.
3 Creare la propria piega
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Far scorrere l’interruttore del usso d’aria ( b in Fig. 1) per
un usso forte e caldo
che asciuga rapidamente e crea la
piega oppure scegliere l’impostazione ThermoProtect per
asciugare delicatamente e fare la piega, proteggendo i capelli dal
surriscaldamento.
(Solo per HP8659) Quando l’apparecchio è acceso gli ioni sono
rilasciati in maniera automatica e continua per una brillantezza
maggiore, riducendo l’effetto crespo.
Capelli lisci e naturali (Fig. 3)
3 Posizionare la spazzola tonda (d in Fig. 1) sui capelli.
4 Spazzolare lentamente i capelli con la spazzola tonda, proprio come
si farebbe con una spazzola normale.
Suggerimento
Spazzolare i capelli all'indietro a piacere.
È possibile spazzolare la base dei capelli per renderli più mossi.
5 Al termine della piega, usare le dita per modellare i capelli.
6 Applicare della lacca per un risultato più duraturo.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a quando non è
completamente freddo.
3 Per scollegare l’accessorio, premere il pulsante di rilascio ( c Fig. 1)
ed estrarlo.
4 Rimuovere i capelli e la polvere dall’apparecchio e dagli accessori.
5 Pulire l’apparecchio e gli accessori con un panno umido.
6 Riporre l’apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere.
4 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure
contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di
telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product
registreren op www.philips.com/welcome.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de
stekker uit het stopcontact.
Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten afkoelen.
Controleer voordat u het apparaat
weer inschakelt of de luchtroosters niet
verstopt zitten met pluizen, haar enz.
Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar
te voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of
weinig ervaring en kennis, mits zij het
apparaat onder toezicht gebruiken of
instructies hebben gekregen aangaande
het veilig gebruik van het apparaat,
en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud dienen niet zonder toezicht
door kinderen te worden uitgevoerd.
Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
Steek geen metalen voorwerpen
door de luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
Blokkeer nooit de luchtroosters.
Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
die niet speciek zijn aanbevolen door
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
Milieu
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en
opnieuw gebruikt .
Als op uw product een doorgestreepte afvalcontainer op
wieltjes staat, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn
2012/19/EU.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische
producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in
acht en plaats uw product niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als
u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Voor het stylen van uw haar
Opmerking
Laat het apparaat en het hulpstuk altijd afkoelen voordat u het
hulpstuk bevestigt of verwijdert.
1 Droog uw natte haar eerst met een schone handdoek. Het apparaat
werkt het beste op handdoekdroog haar.
2 Maak de bladborstel ( d in afb. 1) vast op het handvat ( a in afb. 1)
en zorg ervoor dat de groeven op elkaar aansluiten (
b in afb. 2).
» U hoort een ‘klik’ wanneer het hulpstuk is vergrendeld.
3 Uw haar stylen
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Schuif de luchtstroomknop ( b in afb. 1) naar de stand voor een
sterke en warme luchtstroom
voor snel drogen en stylen, of naar
de ThermoProtect-droogstand voor voorzichtig drogen en stylen,
waarbij uw haar wordt beschermd tegen oververhitting.
(Alleen voor HP8659) Wanneer het apparaat is ingeschakeld,
worden er voortdurend en automatisch ionen uitgegeven voor meer
glans en minder pluizig haar.
Maak natuurlijk steil haar (afb. 3)
3 Plaats de bladborstel ( d in afb. 1) op uw haar.
4 Borstel langzaam met de bladborstel door uw haar, net als met een
normale borstel.
Tip
Borstel uw haar naar wens naar achteren.
U kunt ook aan de onderkant van uw haar borstelen om meer
volume te creëren.
5 Gebruik na aoop uw vingers om uw haar te modelleren.
6 Breng haarlak aan op uw haar voor een langdurig resultaat.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Druk op de ontgrendelknop ( c in afb. 1) om het hulpstuk van het
apparaat te kunnen trekken.
4 Verwijder haren en stof van het apparaat en de hulpstukken.
5 Maak het apparaat en de onderdelen schoon met een vochtige doek.
6 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op.
4 Garantie en service
Als u meer informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het
Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer
in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care
Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte
av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
Når du bruker apparatet på badet,
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
badekar, dusjer, håndvasker
eller andre elementer som
inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
Hvis apparatet overopphetes, slår det
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
på apparatet, og la det avkjøles noen
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.
Hvis ledningen er ødelagt,
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
Philips, eller lignende kvalisert
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som
ikke er høyere enn 30 mA. Spør
installatøren om råd.
Ikke stikk metallgjenstander inn i
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
Ikke blokker luftinntaket.
Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Produktet er utformet og produsert med materialer og
komponenter av svært høy kvalitet som kan resirkuleres og
gjenbrukes.
Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med
et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske direktivet
2012/19/EU.
Vær oppmerksom på reglene for det lokale separate
innsamlingssystemet for elektriske og elektroniske produkter.
Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det
vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig
måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
2 Før du friserer håret
Merk
La alltid apparatet og tilbehøret avkjøles før du kobler til eller
kobler fra tilbehøret.
1 Tørk først det våte håret med et rent håndkle, da apparatet er mest
effektivt på håndkletørt hår.
2 Fest den brede børsten ( d i g. 1) på håndtaket ( a i g. 1) med
sporene justert i henhold til hverandre ( b i g. 2).
» Du hører et ”klikk”, og tilbehøret er låst på plass.
3 Frisere håret
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Skyv luftstrømbryteren ( b i g. 1) til innstillingen for sterk og
varm luftstrøm for rask tørking og frisering, eller til innstillingen
ThermoProtect
for skånsom tørking og frisering som forhindrer
at håret blir for varmt.
(Kun for HP8659) Når apparatet er slått på, utløses det ioner
automatisk hele tiden, noe som tilfører håret mer glans og reduserer
krus.
Få naturlig rett hår (g. 3)
3 Legg den brede hårbørsten ( d i g. 1) inntil håret.
4 Børst sakte gjennom håret med den brede børsten, akkurat som du
ville gjort med en vanlig børste.
Tips
Børst håret bakover slik du vil.
Du kan børste under håret for å gi det mer bevegelse.
5 Når du er ferdig, bruker du ngrene til å forme håret.
6 Spray hårspray på håret for langvarige resultat.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Hvis du vil koble fra tilbehøret, trykker du på utløserknappen
(
c i g. 1) og trekker det av.
4 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørene.
5 Rengjør apparatet og tilbehøret med en fuktig klut.
6 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted, uten støv.
4 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller det har oppstått problemer, kan
du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt
med Philips’ kundestøtte der du bor (du nner telefonnummeret i
garantiheftet). Hvis det ikke er noen kundestøtte der du bor, kan du gå
til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips! Aby w pełni
korzystać z pomocy technicznej oferowanej przez rmę Philips, należy
zarejestrować produkt w Internecie pod adresem
www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj
z urządzenia w pobliżu wody.
Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience,
po zakończeniu stosowania wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi zagrożenie
nawet wtedy, gdy urządzenie jest
wyłączone.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj
z urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki ani innych
naczyń napełnionych wodą.
Zawsze po zakończeniu
korzystania
z urządzenia wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
Jeśli dojdzie do przegrzania urządzenia,
wyłączy się ono automatycznie.
Wyłącz urządzenie z prądu i pozwól,
aby się schłodziło przez kilka minut.
Przed ponownym włączeniem
urządzenia sprawdź, czy kratki nie są
zatkane kłaczkami kurzu, włosami itp.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego
należy zlecić autoryzowanemu
centrum serwisowemu rmy Philips lub
odpowiednio wykwalikowanej osobie.
Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi,
a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego
typu urządzeń, pod warunkiem, że
będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania
z tego urządzenia w bezpieczny
sposób oraz zostaną poinformowane
o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci
nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci
chcące pomóc w czyszczeniu i obsłudze
urządzenia zawsze powinny to robić
pod nadzorem dorosłych.
Jako dodatkowe zabezpieczenie
zalecamy zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, zasilającym gniazdka
elektryczne w łazience, bezpiecznika
różnicowo-prądowego (RCD).
Wartość znamionowego prądu
pomiarowego tego bezpiecznika nie
może przekraczać 30 mA. Aby uzyskać
więcej informacji, skontaktuj się z
monterem.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie
umieszczaj metalowych przedmiotów
w kratkach nadmuchu powietrza.
Nigdy nie blokuj kratek nadmuchu
powietrza.
Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem
w domowej instalacji elektrycznej.
Używaj urządzenia zgodnie z jego
przeznaczeniem, opisanym w tej
instrukcji obsługi.
Nie używaj urządzenia na sztucznych
włosach.
Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru
urządzenia podłączonego do zasilania.
Nie korzystaj z akcesoriów ani części
innych producentów, ani takich,
których nie zaleca w wyraźny sposób
rma Philips. Wykorzystanie tego typu
akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
Nie zawijaj przewodu sieciowego
wokół urządzenia.
Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Ochrona środowiska
Ten produkt został wykonany z wysokiej jakości materiałów
i elementów, które nadają się do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego
pojemnika na odpady, oznacza to, iż podlega on postanowieniom
Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Informacje na temat wydzielonych punktów składowania zużytych
produktów elektrycznych i elektronicznych można uzyskać w miejscu
zamieszkania.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów i nie wyrzucać zużytych
produktów elektronicznych wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa
domowego. Ścisłe przestrzeganie wytycznych w tym zakresie pomaga
chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
2 Przed rozpoczęciem układania
fryzury
Uwaga
Przed założeniem lub zdjęciem nasadki poczekaj, aż urządzenie
i nasadka ostygną.
1 Najpierw osusz mokre włosy czystym ręcznikiem, ponieważ
urządzenie działa najskuteczniej na lekko wilgotnych włosach.
2 Załóż płaską szczotkę ( d na rys. 1) na uchwyt ( a na rys. 1) w taki
sposób, aby rowki znajdowały się w jednej linii (
b na rys. 2).
» Usłyszysz charakterystyczne kliknięcie, gdy nasadka zablokuje się
na swoim miejscu.
3 Układanie fryzury
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2 Ustaw przełącznik regulacji strumienia powietrza (b na rys. 1) na
silny strumień ciepłego powietrza
do szybkiego suszenia i stylizacji
lub na ustawienie ThermoProtect
do delikatnego suszenia
i układania włosów, które chroni włosy przed przegrzewaniem.
(Dotyczy tylko modelu HP8659) Przy włączonym urządzeniu jony
są uwalniane automatycznie i bez przerwy. Funkcja jonizacji pozwala
zapanować nad skręcającymi się włosami i nadać im dodatkowy blask.
Tworzenie naturalnie prostych włosów (rys. 3)
3 Przyłóż płaską szczotkę (d na rys. 1) do włosów.
4 Wolno szczotkuj włosy — w taki sam sposób, jak za pomocą zwykłej
szczotki.
Wskazówka
Szczotkuj włosy do tyłu, jeśli chcesz.
W celu nadania włosom większej sprężystości możesz
szczotkować je od spodu.
5 Gdy skończysz, ręcznie ukształtuj włosy.
6 Użyj lakieru do włosów, aby utrwalić fryzurę.
Po użyciu:
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni
i pozostaw do ostygnięcia.
3 Aby zdjąć nasadkę, naciśnij przycisk zwalniający (c na rys. 1) i ściągnij
nasadkę z urządzenia.
4 Usuń włosy i kurz z urządzenia i nasadek.
5 Urządzenie i nasadki czyść wilgotną szmatką.
6 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od kurzu.
4 Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą
stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się
w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi
Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
VARNING: Använd inte apparaten i
närheten av badkar, duschar,
handfat eller andra kärl som
innehåller vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
Om apparaten blir överhettad stängs
den av automatiskt. Dra ut apparatens
stickkontakt och låt den svalna ett par
minuter. Innan du slår på apparaten
igen måste du kontrollera gallren så
att de inte har täppts till av ludd, hår
eller dylikt.
Om nätsladden är skadad måste
den alltid bytas ut av Philips, något av
Philips auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga personer för
att undvika olyckor.
Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll får endast utföras
av barn om det sker under tillsyn av
en vuxen.
Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
För inte in metallföremål i luftgallren
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
Blockera aldrig luftgallren.
Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
Använd inte apparaten på konstgjort
hår.
Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Miljön
Produkten är utvecklad och tillverkad av material och
komponenter av hög kvalitet som kan återvinnas och
återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas
på produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska
direktivet 2012/19/EU.
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska
och elektroniska produkter.
Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga
hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan
du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och hälsa.
2 Innan du formar håret
Obs
Låt alltid apparaten och tillbehöret svalna innan du fäster eller tar
bort tillbehöret.
1 Börja med att torka det våta håret med en ren handduk eftersom
apparaten är mest effektiv på handdukstorkat hår.
2 Sätt fast paddelborsten ( d på bild 1) på handtaget ( a på bild 1) i
linje med skårorna (
b på bild 2).
» När tillbehöret sitter på plats hörs ett “klick”.
3 Forma håret
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Ställ in reglaget för luftöde ( b i bild 1) på kraftigt och varmt
luftöde
för snabb torkning och styling, eller på ThermoProtect-
inställningen för varsam torkning och styling som förhindrar att
håret blir överhettat.
(Endast för HP8659) När apparaten är påslagen avges joner
automatiskt och kontinuerligt, vilket ger extra glans och minskad
burrighet.
Få naturligt rakt hår (bild 3)
3 Använd paddelborsten ( d i bild 1) på håret.
4 Borsta genom håret långsamt med paddelborsten, precis som med
en vanlig borste.
Tips
Borsta håret bakåt som du vill.
Du kan borsta underhåret så får frisyren mer volym.
5 När du är klar formar du håret med ngrarna.
6 Använd hårspray för att få ett långvarigt resultat.
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort tillbehöret genom att trycka på frigöringsknappen
(
c i bild 1) och dra av tillbehöret.
4 Ta bort hår och damm från apparaten och tillbehören.
5 Rengör apparaten och tillbehören med en lätt fuktad trasa.
6 Förvara apparaten på en säker, torr och dammfri plats.
4 Garanti och service
Om du behöver mer information eller har problem med apparaten kan
du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
kundtjänst i ditt land (telefonnumret nns i garantibroschyren). Om det
inte nns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala
Philips-återförsäljare.
Türkçe
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz! Philips
tarafından verilen destekten tam olarak yararlanabilmek için
www.philips.com/welcome adresinden ürün kaydınızı yaptırın.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha
sonra yeniden başvurmak için saklayın.
UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile
olsa tehlike oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra şini
prizden çekin.
UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş,
lavabo veya suyla dolu başka
eşyaların yakınında
çalıştırmayın.
Kullanım sonrasında, cihazı her
zaman prizden çekin.
Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak
kapanır. Cihazın şini prizden çekerek
birkaç dakika soğuması için bekleyin.
Cihazı tekrar çalıştırmadan önce,
giriş deliklerinin tüy, saç, vb. nedeniyle
tıkanmadığından emin olun.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa,
bir tehlike oluşturmasını önlemek
için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir
servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş veya
bilgi ve tecrübe açısından eksik
kişiler tarafından kullanımı sadece bu
kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya güvenli kullanım
talimatlarının bu kişilere sağlaması
ve olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve
kullanıcı bakımı, nezaret edilmeyen
çocuklarca yapılmamalıdır.
Ek koruma için banyonun elektrik
devresine bir rezidüel akım koruma
cihazı (RCD) takmanızı tavsiye
ederiz. Bu rezidüel akım koruma
cihazının rezidüel çalışma akımı
değeri 30mA’dan yüksek olmamalıdır.
Kurulumu yapan kişiye danışın.
Elektrik çarpması riski bulunduğundan
hava ızgaralarına metal cisimler
sokmayın.
Hava ızgaralarını kesinlikle
engellemeyin.
Cihazı bağlamadan önce, cihaz
üzerinde belirtilen gerilim değerinin
yerel şebeke gerilimiyle ayını
olduğundan emin olun.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında
bir amaç için kullanmayın.
Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.
Cihaz güce bağlandığında, hiç bir
zaman gözetimsiz bırakmayın.
Başka üreticilere ait olan veya
Philips tarafından özellikle tavsiye
edilmeyen aksesuar ve parçaları
kesinlikle kullanmayın. Bu tür aksesuar
veya parça kullanırsanız, garantiniz
geçerliliğini yitirir.
Kordonu cihazın etrafına sarmayın.
Cihazı saklamadan önce, soğumasını
bekleyin.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden
kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardan
tasarlanmış ve üretilmiştir.
Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket
yapıştırılması, söz konusu ürünün 2012/19/EU sayılı Avrupa Yönergesi
kapsamında olduğu anlamına gelir.
Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz
yerdeki sistem hakkında bilgi edinin.
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal
evsel atıklarınızla birlikte atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin
doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz
etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır.
2 Saçınızı şekillendirmeden önce
Not
Aparatı takmadan veya çıkarmadan önce mutlaka cihazın ve
aparatın soğumasını bekleyin.
1 Cihaz havluyla kurulanmış saça uygulandığında daha etkili olduğundan
ıslak saçınızı önce temiz bir havlu ile kurulayın.
2 Delikler karşılıklı gelecek şekilde (Şek. 2 - b ) fırçayı (Şek. 1 - d )
sapa (Şek. 1 -
a ) takın.
» “Tık” sesi duyduğunuzda aparat yerine oturmuş demektir.
3 Saçınızı şekillendirme
1 Fişi elektrik prizine takın.
2 Hava akımı düğmesini (Şek. 1 - b ), saçınızı hızlı bir şekilde kurutmak
ve şekillendirmek için güçlü ve sıcak hava akımı ayarına
getirin
veya saçınızı hassas bir şekilde kurutmak ve şekillendirmek için
ThermoProtect ayarına
kaydırarak saçınızın aşırı ısınmasını önleyin.
(Sadece HP8659 için) Saçınıza ekstra parlaklık kazandırmak ve
elektriklenmeyi azaltmak için cihaz otomatik olarak sürekli iyon
çıkışı yapar.
Doğal düz saçlar yaratma (Şek. 3 )
3 Fırçayı (Şek. 1 - d ) saçınıza yaklaştırın.
4 Saçınızı bu fırçayla sıradan bir tarak kullanıyormuş gibi yavaşça tarayın.
İpucu
Saçınızı zevkinize göre aşağı doğru fırçalayın.
Saçınıza hareket kazandırmak için saçınızın alt kısmını
fırçalayabilirsiniz.
5 İşiniz bittiğinde saçınızı şekillendirmek için parmaklarınızı kullanın.
6 Daha uzun süreli sonuçlar için saçınıza sprey sıkın.
Kullanımdan sonra:
1 Cihazı kapatın ve şini çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye koyun.
3 Aparatı çıkarmak için çıkarma düğmesine (Şek. 1 - c ) basın ve
aparatı çekin.
4 Cihaz ve aparatlarda kalan saçı temizleyin.
5 Cihazı ve aparatları nemli bir bezle temizleyin.
6 Cihazı güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın.
4 Garanti ve servis
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyuyorsanız veya bir sorununuz varsa, lütfen
www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
ülkenizdeki Philips Müşteri Desteği Merkezi ile iletişim kurun (telefon
numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde
Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
Apabila anda menggunakan perkakas ini
dalam bilik mandi, cabut plagnya setelah
digunakan kerana kehampirannya
dengan air juga adalah risiko, walaupun
setelah perkakas dimatikan.
AMARAN: Jangan gunakan perkakas ini
berhampiran dengan tab mandi,
pancur air, sinki atau bekas lain
yang mengandungi air.
Cabut plag perkakas setiap kali
selepas digunakan.
Jika perkakas menjadi terlampau
panas, ia dimatikan secara automatik.
Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk
selama beberapa minit. Sebelum anda
menghidupkan perkakas itu semula,
periksa gril untuk memastikan ia tidak
tersekat oleh gumpalan bulu, rambut dll.
Jika kord sesalur rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
keupayaan zikal, deria atau mental,
atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan tidak
sepatutnya dilakukan oleh kanak-kanak
tanpa pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan, kami
mengesyorkan agar anda memasang
peranti arus baki (RCD) dalam litar
elektrik yang membekali bilik air
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar yang tidak
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda
untuk mendapat nasihat.
Jangan masukkan objek logam ke
dalam gril udara untuk mengelakkan
kejutan elektrik.
Jangan menghalangi gril udara.
Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada yang
diterangkan dalam buku panduan ini.
Jangan gunakan perkakas pada rambut
palsu.
Apabila perkakas telah disambungkan
kepada kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Alam sekitar
Produk anda direka bentuk dan dikilangkan dengan
menggunakan bahan dan komponen yang berkualiti tinggi, yang
boleh dikitar semula dan digunakan semula.
Apabila simbol tong beroda yang dipangkah ini dilekatkan pada
sesuatu produk ia bermakna produk tersebut diliputi oleh Arahan
Eropah 2012/19/EU.
Sila pastikan diri anda termaklum mengenai sistem kutipan berasingan
setempat bagi produk elektrik dan elektronik.
Sila bertindak menurut peraturan setempat anda dan jangan buang
produk lama anda dengan sisa rumah anda yang biasa. Cara membuang
produk lama anda yang betul akan membantu mencegah potensi akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2 Sebelum menggayakan rambut anda
Nota
Biarkan perkakas dan alat tambahan menjadi sejuk dahulu setiap
kali sebelum anda memasang atau menanggalkan alat tambahan.
1 Keringkan rambut anda yang basah menggunakan tuala bersih dahulu
kerana perkakas paling berkesan pada rambut yang dikeringkan
menggunakan tuala.
2 Pasangkan berus kayuh ( d dalam Rajah1) pada pemegang
(
a dalam Rajah 1) dengan alur diletakkan sejajar ( b dalam Rajah 2).
» Anda akan dengar bunyi “klik“ dan alat tambahan akan terkunci
di tempatnya.
3 Gayakan rambut anda
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 Luncurkan suis aliran udara( b dalam Rajah 1) kepada aliran udara
kuat dan hangat
untuk pengeringan dan penggayaan pantas, atau
tetapan ThermoProtect untuk pengeringan dan penggayaan
ringan, yang mengelakkan rambut anda daripada panas melampau.
(Hanya untuk HP8659) Ion dikeluarkan secara automatik dan
berterusan untuk menjadikan rambut lebih kilat dan mengurangkan
keriting halus semasa perkakas dihidupkan.
Cipta rambut lurus semula jadi (Rajah 3)
3 Letakkan berus kayuh ( d dalam Rajah 1) pada rambut anda.
4 Berus rambut anda dengan perlahan menggunakan berus kayuh,
sebagaimana anda biasa lakukan.
Petua
Berus rambut ke belakang mengikut yang anda suka.
Anda boleh memberus di bawah rambut anda untuk memberikan
lebih pergerakan pada rambut anda.
5 Setelah selesai, gunakan jari anda untuk membentuk rambut anda.
6 Gunakan penyembur rambut pada rambut anda untuk mendapatkan
hasil yang tahan lama.
Selepas digunakan:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
menyejuk.
3 Untuk menanggalkan alat tambahan, tekan butang pelepas
(
c dalam Rajah 1) kemudian tarik.
4 Buang rambut dan habuk daripada perkakas dan alat tambahan.
5 Bersihkan perkakas dan alat tambahan dengan kain lembap.
6 Simpan perkakas di tempat yang selamat dan kering, yang bebas
daripada habuk.
4 Jaminan dan perkhidmatan
Sekiranya anda memerlukan maklumat lanjut atau mempunyai masalah,
sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat
Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda akan mendapatkan
nombor telefonnya di dalam buku jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat
Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan
anda.
简体中文
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为充分享受飞利浦提供的支
持,请在 www.philips.com/welcome 注册您的产品
1 重要事项
使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后
参考。
警告:请勿在靠近水的地方使用本
产品。
在浴室内使用产品后需拔下插头,
即使产品已关闭,近水放置仍存在
危险。
警告:不要在盛水的浴缸、淋浴、
洗脸盆或其他器皿附近使用
本器具。
使用后务必拔下产品的
插头。
如果产品过热,它将自动关闭电
源。拔掉产品插头,让其冷却几分
钟。再次启动产品之前,请检查出
风口,确保其未被绒毛、头发等杂
物堵塞。
如果电源线损坏,为了避免危险,
必须由飞利浦、飞利浦特约维修中
心或有同等维修资格的专业人员来
进行更换。
本产品适合由 8 岁或以上年龄的儿
童以及肢体不健全、感觉或精神上
有障碍或缺乏相关经验和知识的人
士使用,但前提是有人对他们使用
本产品进行监督或指导,以确保他
们安全使用,并且让他们明白相关
的危害。不得让儿童玩耍本产品。
不要让儿童在无人监督的情况下进
行清洁和保养。
为了增加保护,建议在浴室供电的
电气回路中安装一个额定剩余工作
电流不超过 30mA 的剩余电流装
置 (RCD)。详情请向 RCD 安装商
咨询。
切勿将金属物体插入风口,以免
触电。
切勿阻塞电吹风风口。
连接产品之前,请确保产品上标示
的电压与当地电源电压相符。
请勿将本产品用于本手册中说明以
外的任何其它用途。
请勿对假发使用本产品。
当产品连接了电源时,切勿让其无
人看管。
切勿使用由其它制造商生产的,或
未经飞利浦特别推荐的任何附件或
部件。如果使用此类附件或部件,
您的保修将失效。
切勿将电源线缠绕在产品上。
待产品完全冷却后再存放。
电磁场(EMF)
本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。
环保
本产品是采用优质的材料和元件设计和制造的,可以回
收利用。
如果产品上贴有叉线有轮垃圾箱符号,则说明该产品符合
欧洲指令 2012/19/EU。
请熟悉当地针对电子和电器产品制订的分门别类的收集机制。
请遵循当地的规章制度,不要将旧产品与一般的生活垃圾一同弃
置。正确弃置旧产品有助于避免对环境和人类健康造成潜在的
负面影响。
2 塑造发型前
装卸附件之前,务必先让产品及其附件冷却。
1 应先用干净的毛巾擦干湿发,因为本产品对用毛巾擦干的头
发最有效。
2 将头皮按摩梳(图 1 中的 d)装入手柄(图 1 中的 a),
使凹槽对齐(图 2 中的
b)。
» 您将听到“咔哒”一声,附件已锁定到位。
3 塑造发型
1 将插头连接至电源插座。
2 将风速开关(图 1 中的 b)滑动到强劲的暖风 ,用于快速
吹干或造型;或滑动到恒温护发设置 ,用于轻柔吹干和造
型,防止头发过热。
仅限于HP8659)产品接通电源后,会自动且持续地释放负
离子,令秀发更加闪亮、顺滑。
打造自然丰盈的直发(图3)
3 将头皮按摩梳(图 1 中的 d)放在您的头发上。
4 用头皮按摩梳缓慢地梳理您的头发,就像您使用普通发梳。
提示
按您喜欢的方式向后梳理头发。
您可以梳理发根,以使秀发更富于动感。
5 完成后,请用手指为您的秀发造型。
6 使用定型剂获得持久的造型效果。
使用后:
1 请关闭产品并拔下电源插头。
2 将产品置于隔热表面上,直至其冷却。
3 要卸下该附件,请按释放钮(图 1 中的 c),然后将其
拔下。
4 清除产品和附件上的毛发和灰尘。
5 使用湿布清洁产品及其附件。
6 将产品存放在安全、干燥、清洁的位置。
4 保修与服务
如果您需要更多信息或有任何问题,请访问飞利浦网站
www.philips.com,或联系您所在国家/地区的飞利浦客户服务中
心(可在全球保修卡中找到其电话号码)。如果您所在的国家/地
区没有飞利浦客户服务中心,请向当地的飞利浦经销商求助。
3
1 2
a
b
c
d
4
C
1
2
C

Transcripción de documentos

Register your product and get support at 1 www.philips.com/welcome 2 Ympäristöasiaa 4 3 Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan. Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään. Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen talousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. HP8658 HP8659 C d 2 EN User manual DA DE EL Brugervejledning IT NL Manuale utente Gebruiksaanwijzing Benutzerhandbuch NO Brukerhåndbok Εγχειρίδιο χρήσης PT Manual do utilizador ES Manual del usuario SV Användarhandbok FI Käyttöopas TR Kullanım kılavuzu FR Mode d’emploi MS-MY IN Buku Petunjuk Pengguna ZH-CN 用户手册 Huomautus c • Anna laitteen ja sen lisäosan jäähtyä, ennen kuin liität tai irrotat C lisäosia. 1 Kuivaa märät hiukset ensin pyyhkeellä, sillä laite toimii parhaiten, kun hiukset ovat pyyhekuivat. 2 Kiinnitä leveä harja ( d, kuva 1) runkoon ( a, kuva 1) urien suunnassa ( b, kuva 2). b a 2 Manual pengguna 1 » Kuulet naksahduksen ja lisäosa lukittuu paikalleen. 3 • (Only for HP8659) Ions are automatically and continuously dispensed to provide additional shine and reducing frizz when the appliance is powered on. Create natural straight hair ( Fig. 3 ) 3 Put the paddle brush ( d in Fig.1 ) on your hair. 4 Brush through your hair slowly with the paddle brush, just like how you would with a normal brush. Tip • Brush your hair backward as you like. • You may brush underneath your hair to give more movement to your hair. 5 When finished, use your fingers to shape your hair. 6 Apply hairspray to your hair for long lasting results. After use: 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. 3 To disconnect the attachment, press the release button ( c in Fig.1 ) and pull it off. 4 Remove hairs and dust from the appliance and attachments. 5 Clean the appliance and attachments with a damp cloth. 6 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust. Specifications are subject to change without notice © 2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3140 035 39171 English Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Ennen hiusten muotoilua 4 Guarantee and service If you need more information or if you have any problems, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you can find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. Dansk Tips • Børst håret tilbage, som du ønsker det. • Du kan børste under håret for at få mere bevægelse i dit hår. 5 Når du er færdig, bruger du fingrene til at forme håret. 6 Put hårspray i dit hår, så du opnår langtidsholdbare resultater. Efter brug: 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det køler ned. 3 For at fjerne tilbehøret skal du trykke på udløserknappen ( c i Fig. 1) og trække det af. 4 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørsdelene. 5 Rengør apparatet og tilbehøret med en fugtig klud. 6 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. 4 Garanti og service Hvis du har behov for flere oplysninger eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i folderen ”WorldWide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler. Deutsch Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. 1 Wichtige Hinweise Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. 3 Haarstyling 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. 2 Stellen Sie den Gebläseschalter ( b in Abb. 1) auf einen starken, warmen Luftstrom für schnelles Trocknen und Stylen ein, oder verwenden Sie die ThermoProtect-Einstellung für ein sanftes Trocknen und Stylen. So schützen Sie Ihr Haar vor Überhitzung. • (Nur für HP8659) Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und kontinuierlich Ionen abgegeben, die Ihrem Haar mehr Glanz verleihen und die statische Aufladung reduzieren. Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα για τη χωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Συμμορφωθείτε με την ισχύουσα τοπική νομοθεσία και μην απορρίπτετε τα παλιά σας προϊόντα μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Η σωστή μέθοδος απόρριψης των παλιών σας προϊόντων θα συμβάλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. 2 Erzeugen von natürlichem, glattem Haar (Abb. 3) 3 Setzen Sie die Langhaar-Stylingbürste ( d in Abb.1) auf Ihr Haar. 4 Bürsten Sie mit der Langhaar-Stylingbürste langsam durch Ihr Haar, genau wie mit einer normalen Bürste. Tipp • Bürsten Sie Ihr Haar je nach Belieben zurück. • Sie können mit der Bürste auch unter Ihrem Haar entlang bürsten, um dem Haar mehr Schwung zu verleihen. 5 Verwenden Sie nach dem Bürsten Ihre Finger, um Ihr Haar zu formen. 6 Geben Sie für langanhaltende Ergebnisse etwas Haarspray auf Ihr Haar. Nach der Verwendung: 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen Sie es abkühlen. 3 Um den Aufsatz zu entfernen, drücken Sie die Entriegelungstaste ( c in Abb. 1), und ziehen Sie ihn ab. 4 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät und den Aufsätzen. 5 Reinigen Sie das Gerät und die Aufsätze mit einem feuchten Tuch. 6 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Πριν το φορμάρισμα των μαλλιών Σημείωση • Να αφήνετε πάντα τη συσκευή και τα εξαρτήματα να κρυώσουν προτού συνδέσετε ή αποσυνδέσετε κάποιο εξάρτημα. 1 Στεγνώστε πρώτα τα μαλλιά σας με μια καθαρή πετσέτα, επειδή έτσι η συσκευή θα είναι πιο αποτελεσματική. 2 Συνδέστε την τετράγωνη βούρτσα ( d στην εικ. 1) στη λαβή ( a στην εικ. 1) με τις εγκοπές ευθυγραμμισμένες ( b στην εικ. 2). » Όταν ακουστεί ένα «κλικ», το εξάρτημα έχει ασφαλίσει στη θέση του. 3 Φορμάρισμα 1 Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος. 2 Ρυθμίστε το διακόπτη ροής αέρα ( b στην εικ. 1) σε δυνατή ζεστή ροή (για γρήγορο στέγνωμα και φορμάρισμα) ή στη ρύθμιση ThermoProtect (για ήπιο στέγνωμα και φορμάρισμα που προστατεύει την τρίχα από την υπερθέρμανση). • (Μόνο στοHP8659) Μόλις ενεργοποιήσετε τη συσκευή, ξεκινούν να παράγονται ιόντα αυτόματα και σε σταθερό ρυθμό, τα οποία προσφέρουν επιπλέον λάμψη και περιορίζουν το φριζάρισμα. Φυσικά ίσια μαλλιά (εικ. 3) Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Medio ambiente Este producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar. Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2012/19/EU. Infórmese acerca del sistema de reciclaje de productos eléctricos y electrónicos de su localidad. Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos domésticos. El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. 2 Antes de moldear el cabello Nota • Antes de conectar o desconectar el accesorio, deje siempre que este y el aparato se enfríen. 7 Primero seque el pelo húmero con una toalla; el aparato es más eficaz si el cabello se ha secado previamente con una toalla. 8 Coloque el cepillo plano ( d en la Fig.1) en el mango ( a en la Fig.1) con las ranuras alineadas ( b en la Fig.2). » Escuchará un “clic” cuando el accesorio se haya fijado correctamente. 3 Περάστε τη χοντρή βούρτσα (δ στην εικ. 1) μέσα από τα μαλλιά σας. 4 Βουρτσίστε τα μαλλιά σας αργά με την τετράγωνη βούρτσα, όπως θα τα βουρτσίζατε και με μια κανονική βούρτσα. Hiusten muotoilu 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. 2 Liu’uta ilmavirtakytkintä ( b, kuva 1) voimakkaaseen ja lämpimään ilmavirtaan nopeaa kuivausta ja muotoilua varten tai hellävaraista kuivausta ja muotoilua ThermoProtect-asetukseen varten. Näin estät hiusten ylikuumenemisen. • (Vain HP8659) Kun laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten. Luonnollinen suoristus (kuva 3) 3 Aseta leveä harja ( d, kuva 1) hiuksiin. 4 Harjaa leveällä harjalla hiuksiasi samoin kuin tekisit tavallisella harjalla. Vinkki • Harjaa hiukset taaksepäin mielesi mukaan. • Saat liikkuvamman kampauksen harjaamalla hiusten alta. 5 Kun olet valmis, muotoile hiuksia sormin. 6 Saat pitkään kestävän kampauksen käyttämällä hiuskiinnettä. Käytön jälkeen: 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. 3 Irrota lisäosa painamalla vapautuspainiketta ( c, kuva 1) ja vetämällä lisäosaa. 4 Poista hiukset ja pöly laitteesta ja sen lisäosista. 5 Puhdista laite ja lisäosat kostealla liinalla. 6 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. 4 Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin internetsivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. Français 1 Séchez tout d’abord vos cheveux humides avec une serviette. En effet, l’appareil est plus efficace lorsque les cheveux ont été séchés à l’aide d’une serviette. 2 Fixez la brosse plate ( d sur la fig. 1 ) sur le manche ( a sur la fig. 1) en veillant à aligner les rainures ( b sur la fig. 2 ). » Lorsque vous entendez un « clic », cela signifie que l’accessoire est verrouillé. 3 Mise en forme de vos cheveux 1 Branchez la fiche sur la prise d’alimentation. 2 Faites glisser l’interrupteur du flux d’air ( b sur la fig. 1) jusqu’au flux d’air puissant et chaud pour un séchage et une mise en forme rapides, ou jusqu’au réglage ThermoProtect pour un séchage et une mise en forme tout en douceur, afin de protéger vos cheveux de la surchauffe. • (Uniquement pour HP8659) Des ions sont automatiquement et continuellement diffusés pour réduire les frisottis et offrir plus de brillance lorsque vous utilisez l’appareil. Création de cheveux lisses naturels (fig. 3 ) 3 Mettez la brosse plate ( d sur la fig. 1) sur vos cheveux. 4 Brossez-vous lentement les cheveux à l’aide de la brosse plate, exactement comme vous le feriez avec une brosse ordinaire. Conseil • Brossez vos cheveux vers l'arrière selon vos préférences. • Vous pouvez brosser sous vos cheveux pour donner plus de mouvement à vos cheveux. 5 Une fois que vous avez terminé, utilisez vos doigts pour mettre en forme vos cheveux. 6 Appliquez de la laque sur vos cheveux pour des résultats durables. Après utilisation : 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur. 3 Pour retirer l’accessoire, appuyez sur le bouton de déverrouillage ( c sur la fig. 1), puis ôtez l’accessoire. 4 Retirez les cheveux et la poussière de l’appareil et des accessoires. 5 Nettoyez l’appareil et ses accessoires avec un chiffon humide. 6 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. 4 Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. Indonesia Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.Philips.com/welcome. 1 Penting Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti. • PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini dekat air. Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya setelah digunakan karena dekat dengan air dapat menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan. PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini di dekat bak mandi, pancuran, bak atau tempat berisi air lainnya. Selalu cabut steker setiap kali selesai menggunakan alat. Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut steker alat lalu biarkan dingin selama beberapa menit. Sebelum Anda menghidupkan kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk memastikan tidak tersumbat bulu, rambut, dll. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. Alat ini dapat digunakan oleh anakanak di atas 8 tahun dan orang dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi pengawasan atau petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya. Anak-anak dilarang memainkan alat ini. Pembersihan dan perawatan tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa pengawasan. Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda memasang Residual Current Device (RCD) pada sirkuit listrik yang memasok listrik ke kamar mandi. RCD ini harus memiliki arus operasi residu terukur yang tidak boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran kepada petugas yang memasang alat ini. Jangan memasukkan barang logam ke dalam kisi-kisi udara untuk menghindari kejutan listrik. Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi udara. Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat Anda. Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang diterangkan dalam buku petunjuk ini. Jangan menggunakan alat pada rambut tiruan. Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali meninggalkannya tanpa diawasi. Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi batal. Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum menyimpannya. • 3 Cómo dar forma al cabello Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! WARNUNG: Verwenden Sie das 4 Garantie und Service Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. Gerät nicht in der Nähe von Wasser. votre produit à l’adresse suivante :www.Philips.com/welcome. Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, Συμβουλή 2 Deslice el botón de flujo de aire ( b en la Fig.1) para que el flujo 1 Important • Wenn das Gerät in einem besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie de aire sea intenso y caliente para secar y moldear rápidamente o 1 Important • Βουρτσίστε τα μαλλιά σας προς τα πίσω όπως σας αρέσει. 1 Vigtigt mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Sie Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it seleccione la posición ThermoProtect para secar y moldear con Badezimmer verwendet wird, trennen sich • Για να δώσετε περισσότερη κίνηση στα μαλλιά, μπορείτε να τα finden die Telefonnummer in der internationalen Garantieschrift). Sollte for future reference. un flujo de aire suave sin que se recaliente el pelo. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og χτενίσετε και από το κάτω μέρος. Sie es nach dem Gebrauch von der es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an • (Solo para el modelo HP8659) Los iones se dispensan conservez-le pour un usage ultérieur. • WARNING: Do not use this appliance opbevar den til senere brug. Ihren lokalen Philips Händler. • automáticamente y de forma continua para proporcionar más brillo Stromversorgung. Die Nähe zum 5 Όταν τελειώσετε, φορμάρετε τις άκρες με τα δάχτυλά σας. • AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet y reducir el encrespado cuando el aparato está encendido. near water. • ADVARSEL: Anvend ikke dette 6 Για αποτέλεσμα που διαρκεί, προσθέστε λακ στα μαλλιά. Wasser stellt ein Risiko dar, sogar Ελληνικά Creación de un pelo liso natural (Fig. 3) appareil à proximité d’une source d’eau. apparat i nærheden af vand. • When the appliance is used in a Μετά τη χρήση: wenn das Gerät abgeschaltet ist. 3 Coloque el cepillo plano ( d en la Fig.1) sobre el pelo. Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για • Si vous utilisez l’appareil dans une salle 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα. 4 Cepille el pelo lentamente con el cepillo plano, como haría como un bathroom, unplug it after use since • Hvis du anvender apparatet i να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, • WARNUNG: Verwenden Sie das cepillo normal. 2 Τοποθετήστε την σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια μέχρι να κρυώσει. δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. de bains, débranchez-le après utilisation • the proximity of water presents a risk, badeværelset, skal du trække stikket Gerät nicht in der Nähe von 3 Για να αποσυνδέσετε το εξάρτημα, πιέστε το κουμπί Consejo car la proximité d’une source d’eau απασφάλισης (γ στην εικ. 1) και αποσυνδέστε το εξάρτημα. even when the appliance is switched ud efter brug, da vand udgør en risiko, Badewannen, Duschen, 1 Σημαντικό 4 Αφαιρέστε τις τρίχες και τη σκόνη από τη συσκευή και τα εξαρτήματα. constitue un risque, même lorsque • Cepille el pelo hacia atrás como desee. off. selvom apparatet er slukket. Waschbecken oder sonstigen • Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη 5 Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα βρεγμένο πανί. • Puede peinar debajo del cabello para obtener un peinado con l’appareil est hors tension. συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. más vitalidad. • WARNING: Do not use this appliance • ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i 6 Διατηρήστε τη συσκευή σε ασφαλές και ξηρό μέρος, Behältern mit Wasser. προστατευμένο από τη σκόνη. • AVERTISSEMENT : n’utilisez pas • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην near bathtubs, showers, basins nærheden af badekar, • Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den 5 Cuando haya terminado, utilice los dedos para dar forma al cabello. χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή l’appareil près d’une baignoire, or other vessels containing brusekabiner, kummer eller 6 Aplique laca en el pelo para obtener un resultado duradero. Netzstecker aus der Steckdose. 4 Εγγύηση και επισκευή κοντά σε νερό. d’une douche, d’un lavabo ni Después del uso: water. andre kar, der indeholder vand. • Bei Überhitzung wird das Gerät Αν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε 1 Apague el aparato y desenchúfelo. πρόβλημα, επισκεφτείτε την τοποθεσία της Philips de tout autre récipient • Always unplug the appliance • Tag altid stikket ud af automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie • Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο κάποιο 2 Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que se enfríe. στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα μπάνιο, αποσυνδέετέ την από την contenant de l’eau. den Netzstecker aus der Steckdose, Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε after use. stikkontakten efter brug. 3 Para quitar el accesorio, pulse el botón de liberación ( c en la Fig.1) πρίζα μετά τη χρήση καθώς η το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Αν δεν υπάρχει y tire de él. • Débranchez toujours l’appareil après und lassen Sie das Gerät einige • If the appliance overheats, it switches • Hvis apparatet bliver overophedet, • Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας, 4 Elimine los pelos y el polvo del aparato y de los accesorios. εγγύτητα με νερό αποτελεί κίνδυνο απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. utilisation. Minuten abkühlen. Vergewissern Sie 5 Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo. off automatically. Unplug the appliance slukker det automatisk. Tag stikket ακόμα και όταν η συσκευή είναι 6 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo. sich vor dem erneuten Einschalten, • Lorsque l’appareil est en surchauffe, il and let it cool down for a few minutes. ud af stikkontakten og lad apparatet Español απενεργοποιημένη. dass keine Flusen, Haare usw. die se met automatiquement hors tension. Before you switch the appliance on afkøle i et par minutter. Før du tænder 4 Garantía y servicio • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para Gebläseöffnung blockieren. Débranchez l’appareil et attendez sacar el mayor partido a la asistencia que proporciona Philips, registre su again, check the grilles to make sure apparatet igen, skal du kontrollere αυτήν τη συσκευή κοντά σε Si necesita más información o si tiene algún problema, visite la página producto en www.philips.com/welcome. • Um Gefährdungen zu vermeiden, darf quelques minutes qu’il refroidisse. Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el they are not blocked by fluff, hair, etc. gitrene for at sikre, at de ikke er • μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες, Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número ein defektes Netzkabel nur von einem Avant de remettre l’appareil sous blokeret af fnug, hår osv. 1 Importante λεκάνες ή άλλου είδους σκεύη • If the mains cord is damaged, you de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención Philips Service-Center, einer von Philips al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. tension, assurez-vous que les grilles που περιέχουν νερό. must have it replaced by Philips, a • Hvis netledningen beskadiges, må den Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y autorisierten Werkstatt oder einer consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. ne sont pas obstruées par de la • Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή service centre authorised by Philips or kun udskiftes af Philips, et autoriseret Suomi ähnlich qualifizierten Person durch ein • ADVERTENCIA: No utilice este poussière, des cheveux, etc. από την πρίζα μετά από κάθε χρήση. similarly qualified persons in order to Philips-serviceværksted eller en Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Saat Original-Ersatzkabel ersetzt werden. aparato cerca del agua. parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen • Si le cordon d’alimentation est • Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί, avoid a hazard. tilsvarende kvalificeret fagmand for at osoitteessa www.philips.com/welcome. • Dieses Gerät kann von Kindern • Si utiliza el aparato en el cuarto de απενεργοποιείται αυτόματα. endommagé, il doit être remplacé par undgå enhver risiko. • This appliance can be used by ab 8 Jahren und Personen mit Αποσυνδέστε τη συσκευή από την baño, desenchúfelo después de usarlo. 1 Philips, par un Centre Service Agréé Tärkeää children aged from 8 years and above • Dette apparat kan bruges af børn verringerten physischen, sensorischen πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για La proximidad de agua representa Philips ou par un technicien qualifié Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää and persons with reduced physical, fra 8 år og opefter og personer oder psychischen Fähigkeiten oder μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε käyttöä varten. un riesgo, aunque el aparato esté afin d’éviter tout accident. sensory or mental capabilities or med reducerede fysiske, sensoriske Mangel an Erfahrung und Kenntnis ξανά τη συσκευή, ελέγξτε τις γρίλιες • VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta apagado. • Cet appareil peut être utilisé lack of experience and knowledge eller mentale evner eller manglende verwendet werden, wenn sie bei der ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν veden lähellä. • ADVERTENCIA: No utilice este par des enfants âgés de 8 ans if they have been given supervision erfaring og viden, hvis de er blevet Verwendung beaufsichtigt wurden oder μπλοκάρει από χνούδια, τρίχες κ.λπ. • Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, aparato cerca del agua ni ou plus, des personnes dont les or instruction concerning use of instrueret i sikker brug af apparatet og • Anweisung zum sicheren Gebrauch • Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα irrota pistoke pistorasiasta käytön cerca de bañeras, duchas, capacités physiques, sensorielles ou the appliance in a safe way and forstår de medfølgende risici. Lad ikke des Geräts erhalten und die Gefahren πρέπει να αντικατασταθεί από ένα jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, cubetas u otros recipientes intellectuelles sont réduites ou des understand the hazards involved. børn lege med apparatet. Rengøring verstanden haben. Kinder dürfen nicht κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο vaikka virta olisi katkaistu. que contengan agua. personnes manquant d’expérience Children shall not play with the og vedligeholdelse må ikke foretages mit dem Gerät spielen. Die Reinigung από τη Philips ή από εξίσου • VAROITUS: älä käytä laitetta et de connaissances, à condition que • Desenchufe siempre el aparato appliance. Cleaning and user af børn uden opsyn. εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή und Wartung darf nicht von Kindern kylpyammeen, suihkun, altaan ces enfants ou personnes soient después de usarlo. maintenance shall not be made by κινδύνου. ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning tai muiden vesiastioiden lähellä. sous surveillance ou qu’ils aient reçu children without supervision. • Si el aparato se calienta en exceso, se • Αυτή η συσκευή μπορεί να anbefales det, at installationen til • Der Einbau einer des instructions quant à l’utilisation • Irrota pistoke pistorasiasta χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 apaga automáticamente. Desenchufe Fehlerstromschutzeinrichtung in dem • For additional protection, we advise badeværelset er forsynet med et sécurisée de l’appareil et qu’ils ετών και πάνω και από άτομα με aina käytön jälkeen. el aparato y deje que se enfríe Stromkreis, der das Badezimmer you to install a residual current device HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες aient pris connaissance des dangers versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. durante unos minutos. Antes de • Jos laite kuumenee liikaa, virta (RCD) in the electrical circuit that Kontakt eventuelt en el-installatør. • ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα encourus. Les enfants ne doivent pas Dieses Gerät muss über einen encender de nuevo el aparato, katkeaa automaattisesti. Irrota laite supplies the bathroom. This RCD • Stik aldrig metalgenstande ind i χωρίς εμπειρία και γνώση, με την jouer avec l’appareil. Le nettoyage et Nennauslösestrom von maximal compruebe las rejillas para asegurarse pistorasiasta ja anna sen jäähtyä must have a rated residual operating luftgitrene, da dette kan give elektrisk προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν l’entretien ne doivent pas être réalisés • 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden de que no estén obstruidas con muutama minuutti. Ennen kuin current not higher than 30mA. Ask stød. υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει par des enfants sans surveillance. Sie sich an Ihren Installateur. pelusas, pelos, etc. käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, your installer for advice. • Blokér aldrig luftgitrene. οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση • Führen Sie keine Metallgegenstände in • Pour plus de sécurité, il est conseillé ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi • Si el cable de alimentación está • Do not insert metal objects into the • • Før du tilslutter apparatet, skal du sikre της συσκευής και κατανοούν τους die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung ein, de brancher l’appareil sur une prise de nukkaa tai hiuksia. dañado, debe ser sustituido por air grilles to avoid electric shock. ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά dig, at den spænding, der er angivet da dies zu Stromschlägen führen kann. courant protégée par un disjoncteur Philips o por un centro de servicio • Jos virtajohto on vahingoittunut, se δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. • Never block the air grilles. på apparatet, svarer til den lokale • Halten Sie Lufteinlassgitter und différentiel de 30 mA dans la salle autorizado por Philips, con el fin de on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν • Before you connect the appliance, spænding. Gebläseöffnung immer frei. de bains. Demandez conseil à votre evitar situaciones de peligro. και να συντηρούν τη συσκευή χωρίς vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa ensure that the voltage indicated on • • Brug kun apparatet til de formål, der • Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose électricien. επιτήρηση. huoltoliikkeessä tai muulla • Este aparato puede ser usado por the appliance corresponds to the local er beskrevet i denne vejledning. anschließen, überprüfen Sie, ob die • N’insérez jamais d’objets métalliques • Για επιπλέον προστασία, σας ammattitaitoisella korjaajalla. niños a partir de 8 años y por power voltage. • Brug aldrig apparatet i kunstigt hår. auf dem Gerät angegebene Spannung συνιστούμε να εγκαταστήσετε ένα dans les grilles afin d’éviter toute personas con su capacidad física, • Laitetta voivat käyttää myös yli • Do not use the appliance for any • • Hold konstant opsyn med apparatet, mit der Netzspannung vor Ort μηχανισμό προστασίας από διαρροή électrocution. psíquica o sensorial reducida y por 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden other purpose than described in this når det er sluttet til stikkontakten. übereinstimmt. ρεύματος (RCD) στο ηλεκτρικό • N’obstruez jamais les grilles de sortie quienes no tengan los conocimientos fyysinen tai henkinen toimintakyky on manual. • • Brug aldrig tilbehør eller dele fra κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο • Verwenden Sie das Gerät nie für d’air froid. y la experiencia necesarios, si han rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta • Do not use the appliance on artificial σας. Αυτός ο μηχανισμός δεν θα andre fabrikanter eller tilbehør/dele, andere als in dieser Bedienungsanleitung sido supervisados o instruidos acerca tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä • Avant de brancher l’appareil, assurezhair. πρέπει να έχει διαβαθμισμένη τιμή som ikke specifikt er anbefalet af beschriebene Zwecke. del uso del aparato de forma segura on neuvottu laitteen turvallisesta vous que la tension indiquée sur παραμένοντος ρεύματος λειτουργίας • When the appliance is connected to • Philips. Hvis du anvender en sådan • Verwenden Sie das Gerät nicht zum y siempre que sepan los riesgos que käytöstä tai tarjolla on turvallisen l’appareil correspond bien à la tension υψηλότερη από 30mA. Για περαιτέρω the power, never leave it unattended. type tilbehør eller dele, annulleres Trocknen von Kunsthaar. conlleva su uso. No permita que käytön edellyttämä valvonta ja jos he secteur locale. πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον • Never use any accessories or garantien. • Wenn das Gerät an eine Steckdose los niños jueguen con el aparato. ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. • N’utilisez pas l’appareil dans un autre ηλεκτρολόγο σας. parts from other manufacturers angeschlossen ist, lassen Sie es zu • Rul aldrig ledningen op omkring Los niños no deben llevar a cabo Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten but que celui qui est indiqué dans ce • Μην τοποθετείτε μεταλλικά or that Philips does not specifically keiner Zeit unbeaufsichtigt. apparatet. la limpieza ni el mantenimiento del ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa manuel. αντικείμενα μέσα στις γρίλιες, recommend. If you use such • Verwenden Sie niemals Zubehör • Læg aldrig apparatet væk, før det er producto sin supervisión. laitetta ilman valvontaa. για να αποφύγετε τον κίνδυνο • N’utilisez pas l’appareil sur cheveux accessories or parts, your guarantee oder Teile, die von Drittherstellern helt afkølet. ηλεκτροπληξίας. • Como protección adicional, • Lisäksi suosittelemme asentamaan artificiels. becomes invalid. • stammen bzw. nicht von Philips • Μην φράζετε ποτέ τις γρίλιες αέρα. aconsejamos que instale en el circuito kylpyhuoneen pistorasiaan Elektromagnetiske felter (EMF) • Lorsque l’appareil est sous tension, ne empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) • Do not wind the mains cord round • • Προτού συνδέσετε τη συσκευή, que suministre al cuarto de baño un jäännösvirtalaitteen (RCD). Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder le laissez jamais sans surveillance. Zubehör oder Teile verwenden, the appliance. og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. βεβαιωθείτε ότι η τάση που dispositivo de corriente residual (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran • N’utilisez jamais d’accessoires ou de erlischt Ihre Garantie. • Wait until the appliance has cooled αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί Este RCD debe tener una corriente on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat Miljøhensyn pièces d’un autre fabricant ou n’ayant Medan elektromagnet (EMF) • Wickeln Sie das Netzkabel nicht um down before you store it. στην τοπική τάση ρεύματος. operacional residual que no exceda de asentajalta. Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku Dit produkt er udviklet og fremstillet i materialer og pas été spécifiquement recommandés Alat das Gerät. terkait paparan terhadap medan elektromagnet. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges. 30 mA. Consulte a su electricista. Electromagnetic fields (EMF) • Älä työnnä ilmanotto- tai par Philips. L’utilisation de ce type • Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Når et produkt er forsynet med dette symbol med en κανένα άλλο σκοπό εκτός από αυτόν • Para evitar descargas eléctricas, no ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, Lingkungan This Philips appliance complies with all applicable standards and overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er d’accessoires ou de pièces entraîne Sie es wegräumen. που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. regulations regarding exposure to electromagnetic fields. omfattet af EU-direktiv 2012/19/EU. introduzca objetos metálicos por las ettet saa sähköiskua. Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas l’annulation de la garantie. Forhør dig på den lokale genbrugsstation for elektriske og elektroniske • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε tinggi yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali. Elektromagnetische Felder rejillas de aire. Environment • Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa produkter. • N’enroulez pas le cordon Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada τεχνητά μαλλιά. Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen • No bloquee nunca las rejillas del aire. produk, artinya produk tersebut dicakup dalam European peittää. Your product is designed and manufactured with high quality d’alimentation autour de l’appareil. med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. • Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη Directive 2012/19/EU. materials and components, which can be recycled and reused. produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og • Antes de enchufar el aparato, • Varmista ennen laitteen liittämistä, • Attendez que l’appareil ait refroidi Cobalah cari tahu tentang sistem pengumpulan terpisah di tempat Anda στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to menneskers helbred. Umwelt untuk produk listrik dan elektronik. a product it means the product is covered by the European compruebe que el voltaje indicado että laitteeseen merkitty jännite vastaa παρακολούθηση. avant de le ranger. Harap ikuti peraturan di daerah Anda dan jangan buang produk yang Directive 2012/19/EU. Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien en el mismo se corresponde con el 2 Før styling af dit hår paikallista jännitettä. sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα Please inform yourself about the local separate collection system for und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und Champs électromagnétiques (CEM) Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah electrical and electronic products. voltaje de la red eléctrica local. wiederverwendet werden können. • Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. Please act according to your local rules and do not dispose of your old Bemærk Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne • No utilice este aparato para otros fines που η Philips δεν συνιστά ρητώς. Εάν oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. products with your normal household waste. The correct disposal of règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die • Lad altid apparatet og dets tilbehør køle af, før du tilslutter eller your old product will help prevent potential negative consequences for 2 Sebelum menata rambut Anda χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt. distintos a los descritos en este manual. • Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin. fjerner tilbehøret. the environment and human health. Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Environnement μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη. • No utilice el aparato sobre cabello • Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte. Catatan 1 Tør først dit våde hår med et rent håndklæde, eftersom apparatet er Votre produit a été conçu et fabriqué à partir de matériaux et • Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από 2 Before styling your hair Richten Sie sich bitte nach den örtlichen Bestimmungen in Ihrem Land, artificial. jätä sitä ilman valvontaa. mest effektivt på hår, der er blevet tørret med håndklæde. composants de haute qualité, recyclables et réutilisables. und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Hausabfall. Durch die • Selalu biarkan alat dan sambungannya dingin terlebih dulu τη συσκευή. 2 Sæt pladebørsten ( d i Fig. 1) fast på håndtaget ( a i Fig.1) med Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce • Nunca deje el aparato sin vigilancia korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor sebelum Anda memasang atau melepas sambungan. • Älä koskaan käytä muita kuin Note indstillede riller ( b i Fig.2). dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/EU. • Περιμένετε έως ότου κρυώσει η möglichen negativen Folgen geschützt. cuando esté enchufado a la red eléctrica. Philipsin valmistamia tai suosittelemia » Du hører et ”klik”, og tilbehøret sidder fast. Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte 1 Keringkan dulu rambut Anda dengan handuk bersih karena alat • Always let the appliance and attachment cool down before you συσκευή για να την αποθηκεύσετε. bekerja paling efektif pada rambut yang telah dikeringkan dengan • No utilice nunca accesorios ni piezas lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita des produits électriques et électroniques en fin de vie. 2 Vor dem Stylen der Haare connect or disconnect the attachment. Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils handuk. 3 Sæt dit hår Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) de otros fabricantes o que Philips no osia, takuu ei ole voimassa. avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien 2 Pasang sikat rambut ( d pada Gbr.1) ke gagang ( a pada Gbr.1) 1 Dry your wet hair with a clean towel first as the appliance is most Anmerkung 1 Sæt stikket i stikkontakten. produit permet de préserver l’environnement et la santé. dengan ulir sejajar ( b pada Gbr.2). recomiende específicamente. Si lo effective on towel-dry hair. Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα • Älä kierrä virtajohtoa laitteen 2 Skub luftstrømsknappen ( b i Fig. 1) til kraftig og varm luftstrøm ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε » Anda akan mendengar suara “klik”, dan sambungan pun terkunci 2 Attach the paddle brush ( d in Fig.1 ) onto the handle • Hinweis: Lassen Sie das Gerät und den Aufsatz immer abkühlen, hace, quedará anulada su garantía. for at at få hurtig tørring og styling, eller til indstillingen for ympärille. 2 Avant la mise en forme de vos ηλεκτρομαγνητικά πεδία. pada tempatnya. ( a in Fig.1 ) with the grooves aligned ( b in Fig.2 ). bevor Sie den Aufsatz anbringen oder abnehmen. for at få skånsom tørring og styling, så du termobeskyttelse • No enrolle el cable de alimentación cheveux » You will hear a “click”, and the attachment is locked in place. • Anna laitteen jäähtyä ennen undgår, at dit hår overophedes. Περιβάλλον 3 Tata rambut Anda 1 Trocken Sie Ihr nasses Haar zunächst mit einem sauberen Handtuch, • (Kun til HP8659) Hvis produktet er tændt, produceres der alrededor del aparato. säilytykseen asettamista. da das Gerät auf handtuchtrockenem Haar am effektivsten ist. 3 Style your hair automatisk ioner for at give yderligere glans og reducere krusning. Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά Remarque 1 Hubungkan steker ke soket catu daya. 2 Befestigen Sie die Langhaar-Stylingbürste ( d in Abb. 1 ) auf dem • Espere a que se enfríe el aparato Skab naturligt glat hår (Fig. 3) και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να Sähkömagneettiset kentät (EMF) 2 Geser sakelar aliran udara ( b di Gbr.1) untuk aliran udara yang 1 Connect the plug to a power supply socket. Griff ( a in Abb. 1 ), und richten Sie die Rillen entsprechend aus • Laissez toujours refroidir l'appareil et l'accessoire avant de fixer ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν. 3 Sæt pladebørsten ( d i Fig. 1) i håret. antes de guardarlo. kuat dan hangat agar pengeringan dan penataan rambut cepat, atau ( b in Abb. 2 ). 2 Slide the airflow switch ( b in Fig.1 ) to strong and warm airflow ou d'ôter l'accessoire. for fast drying and styling, or the ThermoProtect setting for gentle drying and styling, preventing your hair from overheating. Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. 4 Børst langsomt gennem håret med pladebørsten, ligesom du ville gøre med en normal børste. • » Der Aufsatz rastet hörbar ein. Όταν ένα προϊόν διαθέτει το σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων με ρόδες, το προϊόν αυτό καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ. Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. setelan ThermoProtect untuk pengeringan ringan dan penataan rambut yang lembut, untuk mencegah rambut tidak terlalu panas. 1 2 • Använd inte apparaten för något annat Çevre ändamål än vad som beskrivs i den här Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardan användarhandboken. tasarlanmış ve üretilmiştir. Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket • Använd inte apparaten på konstgjort yapıştırılması, söz konusu ürünün 2012/19/EU sayılı Avrupa Yönergesi hår. kapsamında olduğu anlamına gelir. Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz • Lämna aldrig apparaten obevakad när yerdeki sistem hakkında bilgi edinin. den är ansluten till elnätet. Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin • Använd aldrig tillbehör eller delar från doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır. andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har rekommenderats 2 Saçınızı şekillendirmeden önce av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin. Not • Linda inte nätsladden runt apparaten. •• Aparatı takmadan veya çıkarmadan önce mutlaka cihazın ve aparatın soğumasını bekleyin. • Vänta tills apparaten har svalnat innan du lägger undan den. 1 Cihaz havluyla kurulanmış saça uygulandığında daha etkili olduğundan 4 3 C d c C b a 2 1 Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. diproses untuk memberi ekstra kilau dan mengurangi kusut saat alat dihidupkan. 2 Nota Membuat rambut lurus alami (Gbr. 3) 3 Letakkan sikat rambut ( d di Gbr.1) pada rambut Anda. 4 Sisir rambut Anda secara perlahan dengan sikat rambut, sama seperti ketika Anda menggunakan sisir normal. Tip •• Sisir rambut Anda mundur ke belakang sesuai keinginan Anda. •• Anda dapat menyisir di bawah rambut Anda untuk memberi lebih banyak gerakan ke rambut Anda. Prima della piega •• Lasciare sempre raffreddare l'apparecchio e l'accessorio prima di inserirli/disinserirli. 1 Prima di tutto asciugare i capelli bagnati con un asciugamano pulito poiché l’apparecchio è più efficace sui capelli semi-asciutti. 2 Inserire la spazzola tonda ( d in Fig. 1) sull’impugnatura ( a in Fig. 1) con le scanalature allineate ( b in Fig. 2). »»Quando si sente uno “scatto” l’accessorio è bloccato in posizione. 5 Ketika selesai, gunakan jari Anda untuk membentuk rambut Anda. 6 Semprotkan hairspray pada rambut Anda untuk hasil yang tahan lama. 3 Setelah menggunakan: 1 Matikan alat dan cabut stekernya. 2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin. 3 Untuk melepas sambungan, tekan tombol pelepas ( c di Gbr.1) lalu cabut sambungan. 4 Singkirkan rambut dan debu dari alat dan perlengkapannya. 5 Bersihkan alat dan sambungannya dengan kain lembap. 6 Simpanlah alat di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. 2 Far scorrere l’interruttore del flusso d’aria ( b in Fig. 1) per un flusso forte e caldo che asciuga rapidamente e crea la piega oppure scegliere l’impostazione ThermoProtect per asciugare delicatamente e fare la piega, proteggendo i capelli dal surriscaldamento. • (Solo per HP8659) Quando l’apparecchio è acceso gli ioni sono rilasciati in maniera automatica e continua per una brillantezza maggiore, riducendo l’effetto crespo. 4 Garansi dan servis Jika Anda memerlukan informasi lebih lanjut atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda lihat pada kartu garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat. Italiano Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per usufruire di tutti i vantaggi offerti dal supporto Philips, effettuate la registrazione del prodotto presso il sito Web www.philips.com/welcome. 1 Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. • AVVERTENZA: non Creare la propria piega Capelli lisci e naturali (Fig. 3) 3 Posizionare la spazzola tonda (d in Fig. 1) sui capelli. 4 Spazzolare lentamente i capelli con la spazzola tonda, proprio come si farebbe con una spazzola normale. Suggerimento •• Spazzolare i capelli all'indietro a piacere. •• È possibile spazzolare la base dei capelli per renderli più mossi. 5 Al termine della piega, usare le dita per modellare i capelli. 6 Applicare della lacca per un risultato più duraturo. Dopo l’uso: 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2 Posizionarlo su una superficie termoresistente fino a quando non è completamente freddo. 3 Per scollegare l’accessorio, premere il pulsante di rilascio ( c Fig. 1) ed estrarlo. 4 Rimuovere i capelli e la polvere dall’apparecchio e dagli accessori. 5 Pulire l’apparecchio e gli accessori con un panno umido. 6 Riporre l’apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. • Nie Milieu Miljø Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en opnieuw gebruikt . Als op uw product een doorgestreepte afvalcontainer op wieltjes staat, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2012/19/EU. Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio gescheiden worden ingezameld. Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats uw product niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Produktet er utformet og produsert med materialer og komponenter av svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes. Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske direktivet 2012/19/EU. Vær oppmerksom på reglene for det lokale separate innsamlingssystemet for elektriske og elektroniske produkter. Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. 2 Voor het stylen van uw haar Opmerking •• Laat het apparaat en het hulpstuk altijd afkoelen voordat u het 2 Merk •• La alltid apparatet og tilbehøret avkjøles før du kobler til eller kobler fra tilbehøret. hulpstuk bevestigt of verwijdert. 1 Droog uw natte haar eerst met een schone handdoek. Het apparaat werkt het beste op handdoekdroog haar. 2 Maak de bladborstel ( d in afb. 1) vast op het handvat ( a in afb. 1) en zorg ervoor dat de groeven op elkaar aansluiten ( b in afb. 2). »»U hoort een ‘klik’ wanneer het hulpstuk is vergrendeld. 3 Uw haar stylen 1 Steek de stekker in een stopcontact. 2 Schuif de luchtstroomknop ( b in afb. 1) naar de stand voor een sterke en warme luchtstroom voor snel drogen en stylen, of naar de ThermoProtect-droogstand voor voorzichtig drogen en stylen, waarbij uw haar wordt beschermd tegen oververhitting. • (Alleen voor HP8659) Wanneer het apparaat is ingeschakeld, worden er voortdurend en automatisch ionen uitgegeven voor meer glans en minder pluizig haar. Maak natuurlijk steil haar (afb. 3) 3 Plaats de bladborstel ( d in afb. 1) op uw haar. 4 Borstel langzaam met de bladborstel door uw haar, net als met een normale borstel. Før du friserer håret 1 Tørk først det våte håret med et rent håndkle, da apparatet er mest effektivt på håndkletørt hår. 2 Fest den brede børsten ( d i fig. 1) på håndtaket ( a i fig. 1) med sporene justert i henhold til hverandre ( b i fig. 2). »»Du hører et ”klikk”, og tilbehøret er låst på plass. 3 Frisere håret 1 Koble støpselet til en stikkontakt. 2 Skyv luftstrømbryteren ( b i fig. 1) til innstillingen for sterk og varm luftstrøm for rask tørking og frisering, eller til innstillingen for skånsom tørking og frisering som forhindrer ThermoProtect at håret blir for varmt. • (Kun for HP8659) Når apparatet er slått på, utløses det ioner automatisk hele tiden, noe som tilfører håret mer glans og reduserer krus. Få naturlig rett hår (fig. 3) 3 Legg den brede hårbørsten ( d i fig. 1) inntil håret. 4 Børst sakte gjennom håret med den brede børsten, akkurat som du ville gjort med en vanlig børste. Tips korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, których nie zaleca w wyraźny sposób firma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje unieważnienie gwarancji. • Nie zawijaj przewodu sieciowego wokół urządzenia. • Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Ochrona środowiska Ten produkt został wykonany z wysokiej jakości materiałów i elementów, które nadają się do ponownego wykorzystania. Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady, oznacza to, iż podlega on postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Informacje na temat wydzielonych punktów składowania zużytych produktów elektrycznych i elektronicznych można uzyskać w miejscu zamieszkania. Należy przestrzegać lokalnych przepisów i nie wyrzucać zużytych produktów elektronicznych wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego. Ścisłe przestrzeganie wytycznych w tym zakresie pomaga chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. 2 Przed rozpoczęciem układania fryzury Uwaga •• Przed założeniem lub zdjęciem nasadki poczekaj, aż urządzenie Produkten är utvecklad och tillverkad av material och komponenter av hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas. När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU. Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter. Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och hälsa. 2 Innan du formar håret Obs •• Låt alltid apparaten och tillbehöret svalna innan du fäster eller tar bort tillbehöret. 1 Börja med att torka det våta håret med en ren handduk eftersom apparaten är mest effektiv på handdukstorkat hår. 2 Sätt fast paddelborsten ( d på bild 1) på handtaget ( a på bild 1) i linje med skårorna ( b på bild 2). »»När tillbehöret sitter på plats hörs ett “klick”. 3 »»“Tık” sesi duyduğunuzda aparat yerine oturmuş demektir. 3 Miljön • (Hanya untuk HP8659) Ion secara otomatis dan terus-menerus ıslak saçınızı önce temiz bir havlu ile kurulayın. 2 Delikler karşılıklı gelecek şekilde (Şek. 2 - b ) fırçayı (Şek. 1 - d ) sapa (Şek. 1 - a ) takın. Forma håret 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. 2 Ställ in reglaget för luftflöde ( b i bild 1) på kraftigt och varmt luftflöde för snabb torkning och styling, eller på ThermoProtectinställningen för varsam torkning och styling som förhindrar att håret blir överhettat. • (Endast för HP8659) När apparaten är påslagen avges joner automatiskt och kontinuerligt, vilket ger extra glans och minskad burrighet. Få naturligt rakt hår (bild 3) 3 Använd paddelborsten ( d i bild 1) på håret. 4 Borsta genom håret långsamt med paddelborsten, precis som med en vanlig borste. Tips •• Borsta håret bakåt som du vill. i nasadka ostygną. utilizzare questo •• Du kan borsta underhåret så får frisyren mer volym. Tip •• Børst håret bakover slik du vil. apparecchio in prossimità di acqua. 1 Najpierw osusz mokre włosy czystym ręcznikiem, ponieważ •• Du kan børste under håret for å gi det mer bevegelse. •• Borstel uw haar naar wens naar achteren. 5 När du är klar formar du håret med fingrarna. urządzenie działa najskuteczniej na lekko wilgotnych włosach. •• U kunt ook aan de onderkant van uw haar borstelen om meer 6 Använd hårspray för att få ett långvarigt resultat. • Quando l’apparecchio viene usato in volume te creëren. 5 Når du er ferdig, bruker du fingrene til å forme håret. 2 Załóż płaską szczotkę ( d na rys. 1) na uchwyt ( a na rys. 1) w taki 4 Garanzia e assistenza Efter användning: bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché la sposób, aby rowki znajdowały się w jednej linii ( b na rys. 2). 6 Spray hårspray på håret for langvarige resultat. 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. 5 Gebruik na afloop uw vingers om uw haar te modelleren. Per ricevere ulteriori informazioni o risolvere eventuali problemi, »»Usłyszysz charakterystyczne kliknięcie, gdy nasadka zablokuje się vicinanza all’acqua rappresenta un rischio visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure Etter bruk: 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. 6 Breng haarlak aan op uw haar voor een langdurig resultaat. na swoim miejscu. 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di anche quando il sistema è spento. 3 Ta bort tillbehöret genom att trycka på frigöringsknappen Na gebruik: 2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt. telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese ( c i bild 1) och dra av tillbehöret. 3 Układanie fryzury 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. • AVVERTENZA: non utilizzare questo non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio 3 Hvis du vil koble fra tilbehøret, trykker du på utløserknappen 4 Ta bort hår och damm från apparaten och tillbehören. 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is rivenditore Philips. ( c i fig. 1) og trekker det av. 5 Rengör apparaten och tillbehören med en lätt fuktad trasa. apparecchio in prossimità di 1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego. afgekoeld. 4 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørene. 6 Förvara apparaten på en säker, torr och dammfri plats. 2 Ustaw przełącznik regulacji strumienia powietrza (b na rys. 1) na 3 Druk op de ontgrendelknop ( c in afb. 1) om het hulpstuk van het vasche da bagno, docce, Nederlands 5 Rengjør apparatet og tilbehøret med en fuktig klut. silny strumień ciepłego powietrza do szybkiego suszenia i stylizacji apparaat te kunnen trekken. 6 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted, uten støv. do delikatnego suszenia lub na ustawienie ThermoProtect lavandini o altri recipienti 4 Garanti och service Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt 4 Verwijder haren en stof van het apparaat en de hulpstukken. i układania włosów, które chroni włosy przed przegrzewaniem. profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product contenenti acqua. 5 Maak het apparaat en de onderdelen schoon met een vochtige doek. • (Dotyczy tylko modelu HP8659) Przy włączonym urządzeniu jony Om du behöver mer information eller har problem med apparaten kan 4 Garanti og service registreren op www.philips.com/welcome. 6 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. są uwalniane automatycznie i bez przerwy. Funkcja jonizacji pozwala du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips • Scollegare sempre il cavo di Hvis du trenger informasjon, eller det har oppstått problemer, kan zapanować nad skręcającymi się włosami i nadać im dodatkowy blask. kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i garantibroschyren). Om det 1 Belangrijk alimentazione dopo l’uso. du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala 4 Garantie en service Tworzenie naturalnie prostych włosów (rys. 3) med Philips’ kundestøtte der du bor (du finner telefonnummeret i Philips-återförsäljare. 3 Przyłóż płaską szczotkę ( d na rys. 1) do włosów. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat • Se l’apparecchio si surriscalda, si Als u meer informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek garantiheftet). Hvis det ikke er noen kundestøtte der du bor, kan du gå 4 Wolno szczotkuj włosy — w taki sam sposób, jak za pomocą zwykłej gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het til den lokale Philips-forhandleren. spegne automaticamente. Scollegare Türkçe szczotki. kunnen raadplegen. Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer l’apparecchio e lasciarlo raffreddare in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Türkçe Português • WAARSCHUWING: gebruik dit Wskazówka Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz! Philips per alcuni minuti. Prima di accendere apparaat niet in de buurt van water. Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni tarafından verilen destekten tam olarak yararlanabilmek için •• Szczotkuj włosy do tyłu, jeśli chcesz. korzystać z pomocy technicznej oferowanej przez firmę Philips, należy nuovamente l’apparecchio, controllare • Als u het apparaat in de badkamer Norsk •• W celu nadania włosom większej sprężystości możesz www.philips.com/welcome adresinden ürün kaydınızı yaptırın. zarejestrować produkt w Internecie pod adresem szczotkować je od spodu. che le griglie non siano ostruite da Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte www.philips.com/welcome. gebruikt, haal de stekker dan na 1 Önemli av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på 5 Gdy skończysz, ręcznie ukształtuj włosy. lanugine, capelli, ecc... gebruik altijd uit het stopcontact. www.philips.com/welcome. 6 Użyj lakieru do włosów, aby utrwalić fryzurę. Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha 1 Ważne • Nel caso in cui il cavo di alimentazione sonra yeniden başvurmak için saklayın. De nabijheid van water kan gevaar Po użyciu: Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą 1 Viktig fosse danneggiato, dovrà essere 1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego. opleveren, zelfs als het apparaat is • UYARI: Bu cihazı su yakınında instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare 2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni sostituito presso i centri autorizzati uitgeschakeld. kullanmayın. • OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj på den for senere referanse. i pozostaw do ostygnięcia. Philips, i rivenditori specializzati oppure • WAARSCHUWING: gebruik dit 3 Aby zdjąć nasadkę, naciśnij przycisk zwalniający (c na rys. 1) i ściągnij z urządzenia w pobliżu wody. • Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile • ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet nasadkę z urządzenia. da personale debitamente qualificato, apparaat niet in de buurt van olsa tehlike oluşturacağından, cihazı • Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience, 4 Usuń włosy i kurz z urządzenia i nasadek. i nærheten av vann. per evitare situazioni pericolose. een bad, douche, wastafel of 5 Urządzenie i nasadki czyść wilgotną szmatką. po zakończeniu stosowania wyjmij banyoda kullandıktan sonra fişini • Når du bruker apparatet på badet, må 6 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od kurzu. • Quest’apparecchio può essere usato da ander waterhoudend object. wtyczkę z gniazdka elektrycznego. prizden çekin. du koble det fra etter bruk. Nærheten bambini di età superiore agli 8 anni e Obecność wody stanowi zagrożenie • Haal na gebruik altijd de • UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, 4 Gwarancja i serwis til vann utgjør en risiko, selv når da persone con capacità mentali, fisiche nawet wtedy, gdy urządzenie jest stekker uit het stopcontact. lavabo veya suyla dolu başka W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą apparatet er slått av. o sensoriali ridotte, prive di esperienza • Als het apparaat oververhit raakt, wyłączone. stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z lokalnym eşyaların yakınında • ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się o conoscenze adatte a condizione • OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj çalıştırmayın. w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi schakelt het automatisch uit. Haal de badekar, dusjer, håndvasker che tali persone abbiano ricevuto Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips. z urządzenia w pobliżu wanny, stekker uit het stopcontact en laat het • Kullanım sonrasında, cihazı her eller andre elementer som assistenza o formazione per utilizzare prysznica, umywalki ani innych apparaat een paar minuten afkoelen. Svenska zaman prizden çekin. inneholder vann. l’apparecchio in maniera sicura e naczyń napełnionych wodą. Controleer voordat u het apparaat Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att • Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak • Koble alltid fra apparatet etter capiscano i potenziali pericoli associati a • Zawsze po zakończeniu registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av weer inschakelt of de luchtroosters niet kapanır. Cihazın fişini prizden çekerek bruk. Philips support. tale uso. Evitare che i bambini giochino korzystania verstopt zitten met pluizen, haar enz. birkaç dakika soğuması için bekleyin. • Hvis apparatet overopphetes, slår det con l’apparecchio. Le operazioni di z urządzenia wyjmij wtyczkę z 1 Viktigt! • Indien het netsnoer beschadigd is, Cihazı tekrar çalıştırmadan önce, seg av automatisk. Trekk ut støpselet pulizia e manutenzione non devono gniazdka elektrycznego. Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och moet u het laten vervangen door giriş deliklerinin tüy, saç, vb. nedeniyle på apparatet, og la det avkjøles noen essere eseguite da bambini senza la • Jeśli dojdzie do przegrzania urządzenia, spara den för framtida bruk. Philips, een door Philips geautoriseerd tıkanmadığından emin olun. minutter. Kontroller at gitrene ikke er supervisione di un adulto. wyłączy się ono automatycznie. • VARNING: Använd inte den här servicecentrum of personen met • Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, blokkert av lo, hår osv. før du slår på Wyłącz urządzenie z prądu i pozwól, • Per una sicurezza maggiore, è apparaten nära vatten. vergelijkbare kwalificaties om gevaar bir tehlike oluşturmasını önlemek apparatet igjen. aby się schłodziło przez kilka minut. consigliabile installare un dispositivo • Om du använder apparaten i ett te voorkomen. için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir Przed ponownym włączeniem • Hvis ledningen er ødelagt, må RCD (Residual Current Device, badrum måste du dra ut kontakten • Dit apparaat kan worden gebruikt door servis merkezi veya benzer şekilde urządzenia sprawdź, czy kratki nie są den alltid skiftes ut av Philips, et dispositivo per corrente residua) efter användning. Närhet till vatten kinderen vanaf 8 jaar en door personen yetkilendirilmiş kişiler tarafından zatkane kłaczkami kurzu, włosami itp. servicesenter som er godkjent av all’interno del circuito elettrico che utgör en fara, även när apparaten är met verminderde lichamelijke, değiştirilmesini sağlayın. • Ze względów bezpieczeństwa wymianę Philips, eller lignende kvalifisert fornisce alimentazione al bagno. avstängd. zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of • Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki uszkodzonego przewodu sieciowego personell, slik at man unngår farlige Tale dispositivo RCD deve avere • VARNING: Använd inte apparaten i weinig ervaring en kennis, mits zij het çocuklar ve fiziksel, motor ya da należy zlecić autoryzowanemu situasjoner. una corrente operativa residua närheten av badkar, duschar, apparaat onder toezicht gebruiken of zihinsel becerileri gelişmemiş veya centrum serwisowemu firmy Philips lub caratteristica non superiore a 30 mA. • Dette apparatet kan brukes av barn handfat eller andra kärl som instructies hebben gekregen aangaande bilgi ve tecrübe açısından eksik odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Chiedere aiuto al proprio installatore. over åtte år og av personer med innehåller vatten. het veilig gebruik van het apparaat, kişiler tarafından kullanımı sadece bu • Urządzenie może być używane przez nedsatt sanseevne eller fysisk eller • Per evitare il rischio di scariche • Dra alltid ut nätsladden efter en zij de gevaren van het gebruik kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby psykisk funksjonsevne, eller personer elettriche, non inserire oggetti metallici användning. begrijpen. Kinderen mogen niet met bulunması veya güvenli kullanım z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, med manglende erfaring eller nelle griglie di aerazione. • Om apparaten blir överhettad stängs het apparaat spelen. Reiniging en talimatlarının bu kişilere sağlaması sensorycznymi lub umysłowymi, kunnskap, dersom de får instruksjoner • Non bloccare mai le griglie di aerazione. den av automatiskt. Dra ut apparatens onderhoud dienen niet zonder toezicht a także nieposiadające wiedzy lub ve olası tehlikelerin anlatılması om sikker bruk av apparatet eller tilsyn • Prima di collegare l’apparecchio stickkontakt och låt den svalna ett par door kinderen te worden uitgevoerd. doświadczenia w użytkowaniu tego durumunda mümkündür. Çocuklar som sikrer sikker bruk, og hvis de er assicurarsi che la tensione indicata su minuter. Innan du slår på apparaten typu urządzeń, pod warunkiem, że • Voor extra veiligheid adviseren we u cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve klar over risikoen. Barn skal ikke leke quest’ultimo corrisponda a quella locale. igen måste du kontrollera gallren så będą one nadzorowane lub zostaną een aardlekschakelaar te installeren kullanıcı bakımı, nezaret edilmeyen med apparatet. Barn skal ikke utføre • Non usate l’apparecchio per scopi att de inte har täppts till av ludd, hår poinstruowane na temat korzystania in de elektrische groep die de çocuklarca yapılmamalıdır. rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. diversi da quelli descritti nel presente eller dylikt. z tego urządzenia w bezpieczny badkamer van stroom voorziet. Deze • Ek koruma için banyonun elektrik • Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, manuale. sposób oraz zostaną poinformowane • Om nätsladden är skadad måste aardlekschakelaar dient een waarde te devresine bir rezidüel akım koruma råder vi deg til å installere en o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci • Non usate l’apparecchio sui capelli den alltid bytas ut av Philips, något av hebben die niet hoger is dan 30 mA. cihazı (RCD) takmanızı tavsiye lekkasjestrømsenhet (RCD) i den nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci artificiali. Philips auktoriserade serviceombud Raadpleeg de installateur. ederiz. Bu rezidüel akım koruma elektriske kretsen som forsyner chcące pomóc w czyszczeniu i obsłudze eller liknande behöriga personer för • Quando l’apparecchio è collegato • Steek geen metalen voorwerpen cihazının rezidüel çalışma akımı badet. Denne enheten må ha et urządzenia zawsze powinny to robić att undvika olyckor. all’alimentazione, non lasciarlo mai door de luchtroosters, om elektrische değeri 30mA’dan yüksek olmamalıdır. spenningsnivå for reststrøm som pod nadzorem dorosłych. incustodito. • Den här apparaten kan användas av schokken te voorkomen. Kurulumu yapan kişiye danışın. ikke er høyere enn 30 mA. Spør • Jako dodatkowe zabezpieczenie barn som är 8 år och äldre och av • Non utilizzare mai accessori o parti di • Blokkeer nooit de luchtroosters. • Elektrik çarpması riski bulunduğundan installatøren om råd. zalecamy zainstalowanie w obwodzie med olika funktionshinder, eller som altri produttori oppure componenti hava ızgaralarına metal cisimler • Controleer voordat u het apparaat • Ikke stikk metallgjenstander inn i elektrycznym, zasilającym gniazdka inte har kunskap om hur apparaten non consigliati in modo specifico sokmayın. aansluit of het voltage dat op het gitrene. Det kan føre til elektrisk støt. elektryczne w łazience, bezpiecznika används så länge de övervakas och da Philips. In caso di utilizzo di tali apparaat is aangegeven overeenkomt • Hava ızgaralarını kesinlikle różnicowo-prądowego (RCD). • Ikke blokker luftinntaket. får instruktioner angående säker accessori o parti, la garanzia si annulla. met de plaatselijke netspanning. engellemeyin. Wartość znamionowego prądu • Før du kobler til apparatet, må du användning och förstår riskerna • Non avvolgete il cavo di alimentazione • Gebruik het apparaat niet voor • Cihazı bağlamadan önce, cihaz pomiarowego tego bezpiecznika nie kontrollere at spenningen som er som medföljer. Barn ska inte leka attorno all’apparecchio. andere doeleinden dan beschreven in üzerinde belirtilen gerilim değerinin może przekraczać 30 mA. Aby uzyskać angitt på apparatet, stemmer med den med apparaten. Rengöring och • Lasciate raffreddare l’apparecchio deze gebruiksaanwijzing. więcej informacji, skontaktuj się z yerel şebeke gerilimiyle ayını lokale nettspenningen. användarunderhåll får endast utföras prima di riporlo. monterem. olduğundan emin olun. • Gebruik het apparaat niet op kunsthaar. • Ikke bruk apparatet til noe annet av barn om det sker under tillsyn av • Aby uniknąć porażenia prądem, nie • Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında • Laat het apparaat nooit zonder Campi elettromagnetici (EMF) formål enn det som beskrives i denne en vuxen. umieszczaj metalowych przedmiotów bir amaç için kullanmayın. toezicht liggen wanneer het is Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme veiledningen. • Av säkerhetsskäl rekommenderar relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. w kratkach nadmuchu powietrza. aangesloten op het stopcontact. • Cihazı peruk üzerinde kullanmayın. • Ikke bruk apparatet på kunstig hår. vi även att du installerar en • Nigdy nie blokuj kratek nadmuchu • Gebruik nooit accessoires of • Cihaz güce bağlandığında, hiç bir Tutela dell’ambiente • Når apparatet er koblet til strømmen, jordfelsbrytare för den krets powietrza. onderdelen van andere fabrikanten of zaman gözetimsiz bırakmayın. Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali må du aldri la det stå uten tilsyn. som strömförsörjer badrummet. • Przed podłączeniem urządzenia e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e die niet specifiek zijn aanbevolen door • Başka üreticilere ait olan veya Jordfelsbrytaren måste ha en • Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre riutilizzati. upewnij się, że napięcie podane na Philips. Als u dergelijke accessoires Philips tarafından özellikle tavsiye Quando su un prodotto si trova il simbolo del bidone dei rifiuti brytströmstyrka som inte överstiger produsenter eller som Philips ikke urządzeniu jest zgodne z napięciem con una croce, significa che tale prodotto è soggetto alla Direttiva of onderdelen gebruikt, vervalt de edilmeyen aksesuar ve parçaları 30 mA. Kontakta en behörig elektriker Europea 2012/19/EU. spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt w domowej instalacji elektrycznej. garantie. kesinlikle kullanmayın. Bu tür aksesuar Informarsi sulle modalità di raccolta dei prodotti elettrici ed elettronici för mer information. tilbehør eller slike deler, blir garantien • Używaj urządzenia zgodnie z jego in vigore nella zona in cui si desidera smaltire il prodotto. • Wikkel het netsnoer niet om het veya parça kullanırsanız, garantiniz ugyldig. • För inte in metallföremål i luftgallren Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non przeznaczeniem, opisanym w tej apparaat. gettare i vecchi prodotti con i normali rifiuti domestici. Il corretto geçerliliğini yitirir. eftersom det medför risk för elektriska • Ikke surr ledningen rundt apparatet. instrukcji obsługi. smaltimento dei prodotti non più utilizzabili aiuta a prevenire • Wacht met opbergen tot het apparaat • Kordonu cihazın etrafına sarmayın. l’inquinamento ambientale e possibili danni alla salute. stötar. • Vent til apparatet er avkjølt før du • Nie używaj urządzenia na sztucznych is afgekoeld. • Cihazı saklamadan önce, soğumasını • Blockera aldrig luftgallren. legger det vekk. włosach. bekleyin. Elektromagnetische velden (EMV) • Innan du ansluter apparaten • Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru Elektromagnetiske felt (EMF) kontrollerar du att spänningen som Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en urządzenia podłączonego do zasilania. Elektromanyetik alanlar (EMF) Dette Philips­apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische anges på apparaten motsvarar den for eksponering for elektromagnetiske felt. Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli velden. tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. lokala nätspänningen. Saçınızı şekillendirme 1 Fişi elektrik prizine takın. 2 Hava akımı düğmesini (Şek. 1 - b ), saçınızı hızlı bir şekilde kurutmak ve şekillendirmek için güçlü ve sıcak hava akımı ayarına getirin veya saçınızı hassas bir şekilde kurutmak ve şekillendirmek için kaydırarak saçınızın aşırı ısınmasını önleyin. ThermoProtect ayarına • (Sadece HP8659 için) Saçınıza ekstra parlaklık kazandırmak ve elektriklenmeyi azaltmak için cihaz otomatik olarak sürekli iyon çıkışı yapar. Doğal düz saçlar yaratma (Şek. 3 ) 3 Fırçayı (Şek. 1 - d ) saçınıza yaklaştırın. 4 Saçınızı bu fırçayla sıradan bir tarak kullanıyormuş gibi yavaşça tarayın. İpucu •• Saçınızı zevkinize göre aşağı doğru fırçalayın. •• Saçınıza hareket kazandırmak için saçınızın alt kısmını fırçalayabilirsiniz. 5 İşiniz bittiğinde saçınızı şekillendirmek için parmaklarınızı kullanın. 6 Daha uzun süreli sonuçlar için saçınıza sprey sıkın. Kullanımdan sonra: 1 Cihazı kapatın ve fişini çekin. 2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye koyun. 3 Aparatı çıkarmak için çıkarma düğmesine (Şek. 1 - c ) basın ve aparatı çekin. 4 Cihaz ve aparatlarda kalan saçı temizleyin. 5 Cihazı ve aparatları nemli bir bezle temizleyin. 6 Cihazı güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. 4 Garanti ve servis Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyuyorsanız veya bir sorununuz varsa, lütfen www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Desteği Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin. Bahasa Melayu Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome. 2 Sebelum menggayakan rambut anda Nota •• Biarkan perkakas dan alat tambahan menjadi sejuk dahulu setiap kali sebelum anda memasang atau menanggalkan alat tambahan. 1 Keringkan rambut anda yang basah menggunakan tuala bersih dahulu kerana perkakas paling berkesan pada rambut yang dikeringkan menggunakan tuala. 2 Pasangkan berus kayuh ( d dalam Rajah1) pada pemegang ( a dalam Rajah 1) dengan alur diletakkan sejajar ( b dalam Rajah 2). »»Anda akan dengar bunyi “klik“ dan alat tambahan akan terkunci di tempatnya. 3 Gayakan rambut anda 1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa. 2 Luncurkan suis aliran udara( b dalam Rajah 1) kepada aliran udara kuat dan hangat untuk pengeringan dan penggayaan pantas, atau tetapan ThermoProtect untuk pengeringan dan penggayaan ringan, yang mengelakkan rambut anda daripada panas melampau. • (Hanya untuk HP8659) Ion dikeluarkan secara automatik dan berterusan untuk menjadikan rambut lebih kilat dan mengurangkan keriting halus semasa perkakas dihidupkan. Cipta rambut lurus semula jadi (Rajah 3) 3 Letakkan berus kayuh ( d dalam Rajah 1) pada rambut anda. 4 Berus rambut anda dengan perlahan menggunakan berus kayuh, sebagaimana anda biasa lakukan. Petua •• Berus rambut ke belakang mengikut yang anda suka. •• Anda boleh memberus di bawah rambut anda untuk memberikan lebih pergerakan pada rambut anda. 5 Setelah selesai, gunakan jari anda untuk membentuk rambut anda. 6 Gunakan penyembur rambut pada rambut anda untuk mendapatkan hasil yang tahan lama. Selepas digunakan: 1 Matikan perkakas dan cabut plagnya. 2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia menyejuk. 3 Untuk menanggalkan alat tambahan, tekan butang pelepas ( c dalam Rajah 1) kemudian tarik. 4 Buang rambut dan habuk daripada perkakas dan alat tambahan. 5 Bersihkan perkakas dan alat tambahan dengan kain lembap. 6 Simpan perkakas di tempat yang selamat dan kering, yang bebas daripada habuk. 4 Jaminan dan perkhidmatan Sekiranya anda memerlukan maklumat lanjut atau mempunyai masalah, sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda akan mendapatkan nombor telefonnya di dalam buku jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda. 简体中文 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为充分享受飞利浦提供的支 持,请在 www.philips.com/welcome 注册您的产品。 1 重要事项 使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后 参考。 • 警告:请勿在靠近水的地方使用本 产品。 • 在浴室内使用产品后需拔下插头, 即使产品已关闭,近水放置仍存在 1 Penting 危险。 Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan. • 警告:不要在盛水的浴缸、淋浴、 • AMARAN: Jangan gunakan perkakas 洗脸盆或其他器皿附近使用 ini dekat dengan air. 本器具。 • Apabila anda menggunakan perkakas ini • 使用后务必拔下产品的 dalam bilik mandi, cabut plagnya setelah 插头。 digunakan kerana kehampirannya • 如果产品过热,它将自动关闭电 dengan air juga adalah risiko, walaupun 源。拔掉产品插头,让其冷却几分 setelah perkakas dimatikan. 钟。再次启动产品之前,请检查出 • AMARAN: Jangan gunakan perkakas ini 风口,确保其未被绒毛、头发等杂 berhampiran dengan tab mandi, 物堵塞。 pancur air, sinki atau bekas lain • 如果电源线损坏,为了避免危险, yang mengandungi air. 必须由飞利浦、飞利浦特约维修中 • Cabut plag perkakas setiap kali 心或有同等维修资格的专业人员来 selepas digunakan. 进行更换。 • Jika perkakas menjadi terlampau • 本产品适合由 8 岁或以上年龄的儿 panas, ia dimatikan secara automatik. 童以及肢体不健全、感觉或精神上 Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk 有障碍或缺乏相关经验和知识的人 selama beberapa minit. Sebelum anda 士使用,但前提是有人对他们使用 menghidupkan perkakas itu semula, 本产品进行监督或指导,以确保他 periksa gril untuk memastikan ia tidak 们安全使用,并且让他们明白相关 tersekat oleh gumpalan bulu, rambut dll. 的危害。不得让儿童玩耍本产品。 • Jika kord sesalur rosak, ia mesti 不要让儿童在无人监督的情况下进 diganti oleh Philips, pusat servis yang 行清洁和保养。 dibenarkan oleh Philips ataupun pihak • 为了增加保护,建议在浴室供电的 lain seumpamanya yang layak bagi 电气回路中安装一个额定剩余工作 mengelakkan bahaya. 电流不超过 30mA 的剩余电流装 • Perkakas ini boleh digunakan oleh 置 (RCD)。详情请向 RCD 安装商 kanak-kanak berumur 8 tahun dan 咨询。 ke atas dan orang yang kurang • 切勿将金属物体插入风口,以免 keupayaan fizikal, deria atau mental, 触电。 atau kekurangan pengalaman dan • 切勿阻塞电吹风风口。 pengetahuan jika mereka diberi • 连接产品之前,请确保产品上标示 pengawasan dan arahan berkaitan 的电压与当地电源电压相符。 penggunaan perkakas secara selamat • 请勿将本产品用于本手册中说明以 dan memahami bahaya yang mungkin 外的任何其它用途。 berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya • 请勿对假发使用本产品。 bermain dengan perkakas ini. Pembersihan dan penyenggaraan tidak • 当产品连接了电源时,切勿让其无 人看管。 sepatutnya dilakukan oleh kanak-kanak • 切勿使用由其它制造商生产的,或 tanpa pengawasan. 未经飞利浦特别推荐的任何附件或 • Untuk perlindungan tambahan, kami 部件。如果使用此类附件或部件, mengesyorkan agar anda memasang 您的保修将失效。 peranti arus baki (RCD) dalam litar • 切勿将电源线缠绕在产品上。 elektrik yang membekali bilik air • 待产品完全冷却后再存放。 tersebut. RCD ini mesti mempunyai arus operasi baki berkadar yang tidak 电磁场 (EMF) melebihi 30mA. Tanya pemasang anda 本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。 untuk mendapat nasihat. 环保 • Jangan masukkan objek logam ke 本产品是采用优质的材料和元件设计和制造的,可以回 dalam gril udara untuk mengelakkan 收利用。 kejutan elektrik. 如果产品上贴有叉线有轮垃圾箱符号,则说明该产品符合 欧洲指令 2012/19/EU。 • Jangan menghalangi gril udara. 请熟悉当地针对电子和电器产品制订的分门别类的收集机制。 • Sebelum anda menyambungkan 请遵循当地的规章制度,不要将旧产品与一般的生活垃圾一同弃 置。正确弃置旧产品有助于避免对环境和人类健康造成潜在的 perkakas ini, pastikan voltan yang 负面影响。 dinyatakan pada perkakas selaras 2 塑造发型前 dengan voltan kuasa tempatan anda. • Jangan gunakan perkakas untuk 注 sebarang tujuan lain selain daripada yang •• 装卸附件之前,务必先让产品及其附件冷却。 diterangkan dalam buku panduan ini. 1 应先用干净的毛巾擦干湿发,因为本产品对用毛巾擦干的头 • Jangan gunakan perkakas pada rambut 发最有效。 palsu. 2 将头皮按摩梳(图 1 中的 d)装入手柄(图 1 中的 a), 使凹槽对齐(图 2 中的 b)。 • Apabila perkakas telah disambungkan »»您将听到“咔哒”一声,附件已锁定到位。 kepada kuasa, jangan sekali-kali 3 塑造发型 dibiarkan tanpa diawasi. 1 将插头连接至电源插座。 • Jangan sekali-kali gunakan sebarang 2 将风速开关(图 1 中的 b)滑动到强劲的暖风 ,用于快速 perkakas atau bahagian dari mana吹干或造型;或滑动到恒温护发设置 ,用于轻柔吹干和造 型,防止头发过热。 mana pengilang atau yang tidak • (仅限于 HP8659)产品接通电源后,会自动且持续地释放负 disyorkan secara khusus oleh Philips. 离子,令秀发更加闪亮、顺滑。 打造自然丰盈的直发(图 3) Jika anda menggunakan aksesori atau 3 将头皮按摩梳(图 1 中的 d)放在您的头发上。 bahagian yang sedemikian, jaminan 4 用头皮按摩梳缓慢地梳理您的头发,就像您使用普通发梳。 anda menjadi tidak sah. 提示 • Jangan lilit kord sesalur mengelilingi •• 按您喜欢的方式向后梳理头发。 perkakas. •• 您可以梳理发根,以使秀发更富于动感。 • Tunggu sehingga perkakas sejuk 5 完成后,请用手指为您的秀发造型。 sebelum menyimpannya. 6 使用定型剂获得持久的造型效果。 Medan elektromagnet (EMF) Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. Alam sekitar Produk anda direka bentuk dan dikilangkan dengan menggunakan bahan dan komponen yang berkualiti tinggi, yang boleh dikitar semula dan digunakan semula. Apabila simbol tong beroda yang dipangkah ini dilekatkan pada sesuatu produk ia bermakna produk tersebut diliputi oleh Arahan Eropah 2012/19/EU. Sila pastikan diri anda termaklum mengenai sistem kutipan berasingan setempat bagi produk elektrik dan elektronik. Sila bertindak menurut peraturan setempat anda dan jangan buang produk lama anda dengan sisa rumah anda yang biasa. Cara membuang produk lama anda yang betul akan membantu mencegah potensi akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. 使用后: 1 请关闭产品并拔下电源插头。 2 将产品置于隔热表面上,直至其冷却。 3 要卸下该附件,请按释放钮(图 1 中的 c),然后将其 拔下。 4 清除产品和附件上的毛发和灰尘。 5 使用湿布清洁产品及其附件。 6 将产品存放在安全、干燥、清洁的位置。 4 保修与服务 如果您需要更多信息或有任何问题,请访问飞利浦网站 www.philips.com,或联系您所在国家/地区的飞利浦客户服务中 心(可在全球保修卡中找到其电话号码)。如果您所在的国家/地 区没有飞利浦客户服务中心,请向当地的飞利浦经销商求助。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HP8659 Manual de usuario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Manual de usuario