Philips BHD006/00 El manual del propietario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins
or other vessels
containing water.
Always unplug the appliance
after use.
If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
they are not blocked by uff, hair, etc.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.
Never block the air grilles.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described
in this manual.
Do not use the appliance on
articial hair.
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not wind the mains cord round
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
a product it means the product is covered by the European
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
2 Introduction
This new hairdryer has been specially designed to offer you
comfortable and reliable drying at home or while travelling.
It has a compact design, making it easy to use. Its airow dries your hair
quickly, giving it the lustre, body and richness you love.
3 Overview
a Concentrator
b Slide switch with 3 heat/speed settings and off position
: Strong airow for fast drying
: Constant caring temperature for efcient drying
: Cool airow to set your style
: Off
c Volume diffuser (Only for BHD004)
d Hanging loop
e Dual voltage switch (Only for BHD006, BHD007)
f Handle (Foldable handle only for BHD006,BHD007)
g Air inlet grille
h Pouch for storage (Only for BHD006, BHD007)
4 Using the Hairdryer
1 (Only for BHD006, BHD007 ) Check if the dual voltage switch (on
the bottom back part of the handle) has been set to the local mains
voltage before you connect the appliance. You can adjust the position
of the dual voltage switch with a screwdriver or coin.
2 Put the plug in the wall socket.
3 Select your desired setting to switch on the appliance:
» (Only for BHD007)When the appliance is powered on, ions
are automatically and continuously dispensed, reducing frizz and
providing additional shine.
Concentrator
The concentrator enables you to focus the airow on a specic part of
your head. It gives you more control and direction when you wish to
create your desired style.
1 To connect the concentrator, simply snap it onto the appliance.
2 To disconnect the concentrator, pull it off the appliance.
Volume diffuser (Only for BHD004)
1 To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the
dryer vertically to dry your hair.
2 To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
way that they touch your scalp.
3 Make rotating movements with the appliance to distribute the warm
air through your hair.
4 For optimal results, use or cool setting .
5 After use
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 To disconnect the concentrator or diffuser (Only for BHD004), pull
it off the hairdryer.
4 Clean the appliance with a damp cloth.
5 (Only for BHD006, BHD007) To fold the handle, apply soft pressure
on the backside of the handle until it folds ( i ).
6 Store the appliance in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop ( d ) or put it in the pouch ( h )
provided (only for BHD006, BHD007).
6 Guarantee & service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will
nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket ud
efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.
Hvis apparatet bliver overophedet,
slukker det automatisk. Tag stikket
ud af stikkontakten, og lad apparatet
afkøle i et par minutter. Før du tænder
apparatet igen, skal du kontrollere
gitrene for at sikre, at de ikke er
blokeret af fnug, hår osv.
Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand for at
undgå enhver risiko.
Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
badeværelset er forsynet med et
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
Kontakt eventuelt en el-installatør.
Stik aldrig metalgenstande ind i
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
stød.
Blokér aldrig luftgitrene.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra
andre fabrikanter eller tilbehør/dele,
som ikke specikt er anbefalet af
Philips. Hvis du anvender en sådan
type tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er
omfattet af EU-direktiv 2012/19/EU.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
elektroniske produkter.
Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.
2 Introduktion
Denne nye hårtørrer er specielt designet til at give dig komfortabel og
pålidelig hårtørring i hjemmet eller på rejser.
Dens kompakte design gør den nem at bruge. Luftstrømmen tørrer dit
hår hurtigt og giver det den glans og fylde, du elsker.
3 Oversigt
a Fønnæb
b Skydekontakt med 3 varme-/hastighedsindstillinger samt afbryder.
: Kraftig luftstrøm til hurtig tørring
: Konstant og plejende temperatur giver en effektiv tørring
: Kold luftstrøm til at style håret
: Fra
c Volumendiffuser (kun til BHD004)
d Ophængningskrog
e Dobbelt spændingsomskifter (kun til BHD006, BHD007)
f Håndtag (sammenfoldeligt håndtag kun til BHD006, BHD007)
g Luftindtagsgitter
h Etui til opbevaring (kun til BHD006, BHD007)
4 Brug af hårtørreren
1 (Kun til BHD006, BHD007 ) Før der sluttes strøm til apparatet, skal
du kontrollere, at den dobbelte spændingsomskifter
(nederst bag på håndtaget) er indstillet til den lokale netspænding.
Brug en skruetrækker eller en mønt til at skifte indstillingen for den
dobbelte spændingsomskifter.
2 Sæt stikket i stikkontakten.
3 Vælg den ønskede indstilling til at tænde apparatet:
» (Kun til BHD007) Når apparatet er tændt, frigives der automatisk
og kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver
yderligere glans.
Fønnæb
Med fønnæbbet kan du koncentrere luftstrømmen om en specik del
af dit hoved. Den giver dig mere kontrol og retning, når du vil skabe din
ønskede stil.
1 Tilslut fønnæbbet ved blot at trykke det fast på apparatet.
2 Tag fønnæbbet af ved at trække det af apparatet.
Volumendiffuser (kun til BHD004)
1 For at forbedre din naturlige volumen og beholde dine krøller skal
du holde hårtørreren lodret under hårtørringen.
2 For at give håret fylde ved hårrødderne sættes diffusuren ind i håret,
så pindene rører hovedbunden.
3 Bevæg hårtørreren i roterende bevægelser for at opnå en jævn
fordeling af den varme luft i dit hår.
4 Brug eller indstillingen for kold luft for at opnå de bedste
resultater.
5 Efter brug
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det køler ned.
3 Tag fønnæbbet eller diffuseren (kun til BHD004) af hårtørreren ved
at trække dem af.
4 Rengør apparatet med en fugtig klud.
5 (Kun til BHD006, BHD007) Fold håndtaget sammen ved at trykke
blidt på bagsiden, indtil det foldes sammen ( i ).
6 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du
kan også hænge det op med ophængsstroppen ( d ) eller lægge det
i det medfølgende etui ( h ) (kun til BHD006, BHD007).
6 Reklamationsret og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter
(telefonnummeret ndes i folderen “World-Wide Guarantee”). Hvis
der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale
Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten Person
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
Führen Sie keine Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung immer frei.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
Bendet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne
auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die
Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung
Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen
Folgen geschützt.
2 Einführung
Dieser neue Haartrockner wurde speziell entwickelt, um Ihnen zu
Hause und auf Reisen komfortables und verlässliches Haartrocknen zu
ermöglichen.
Er ist kompakt und somit besonders handlich im Gebrauch. Der
Luftstrom trocknet Ihr Haar schnell und verleiht ihm dabei zusätzlichen
Glanz, Fülle und Volumen.
3 Übersicht
a Stylingdüse
b Schiebeschalter mit 3 Heiz-/Gebläsestufen und Aus-Position
: Starker Luftstrom für schnelles Trocknen
: Konstante Temperatur für efzientes Trocknen
: Kaltstufe zum Fixieren der Frisur
: Off
c Volumendiffusor (nur für BHD004)
d Aufhängeöse
e Spannungswähler (nur für BHD006, BHD007)
f Griff (Faltbarer Griff nur für BHD006, BHD007)
g Lufteinlassgitter
h Aufbewahrungstasche (nur für BHD006, BHD007)
4 Verwenden des Haartrockners
1 (Nur für BHD006, BHD007) Überprüfen Sie, ob der
Spannungswähler (unten an der Rückseite des Handgriffs) auf die
örtliche Netzspannung eingestellt wurde, bevor Sie das Gerät
anschließen. Stellen Sie den Spannungswähler gegebenenfalls mit
einem Schraubendreher oder einer Geldmünze auf die richtige
Netzspannung ein.
2 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3 Wählen Sie zum Einschalten des Geräts die gewünschte Einstellung:
» (Nur für BHD007) Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden
automatisch und kontinuierlich Ionen abgegeben, die die statische
Auadung reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen.
Stylingdüse
Mit der Stylingdüse können Sie den Luftstrom auf einen bestimmten
Bereich Ihres Kopfes richten. Sie gibt Ihnen mehr Kontrolle über die
Richtung, wenn Sie den gewünschten Look kreieren.
1 Die Stylingdüse lässt sich einfach auf das Gerät stecken.
2 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse einfach vom Gerät abgezogen.
Volumendiffusor (nur für BHD004)
1 Um Ihr natürliches Volumen zu vergrößern und Ihre Locken
beizubehalten, halten Sie den Haartrockner senkrecht, wenn Sie Ihre
Haare trocknen.
2 Setzen Sie die Diffusornger in das Haar, sodass sie die Kopfhaut
berühren. So erhalten Sie ab dem Haaransatz volles Volumen.
3 Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, um die warme Luft gleichmäßig
im Haar zu verteilen.
4 Verwenden Sie für optimale Ergebnisse oder die Kaltluftstufe.
5 Nach dem Gebrauch
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse oder der Diffusor
(nur für BHD004) einfach vom Haartrockner abgezogen.
4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
5 (Nur für BHD006, BHD007) Drücken Sie vorsichtig auf die Rückseite
des Handgriffs, um ihn einzuklappen ( i ).
6 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen ( d ) oder in der mitgelieferten Tasche aufbewahren
( h ) (nur für BHD006, BHD007).
6 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz eines
Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
unter www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η
Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
www.philips.com/welcome.
1 Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό.
Όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
την από την πρίζα μετά τη χρήση
καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί
κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, λεκάνες ή άλλα
δοχεία που περιέχουν νερό.
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή
από το ρεύμα μετά τη χρήση.
Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί,
απενεργοποιείται αυτόματα.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για
μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε
ξανά τη συσκευή, ελέγξτε τις γρίλιες
ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν
μπλοκάρει από χνούδια, τρίχες, κτλ.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από
τη Philips, από κάποιο κέντρο
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη
Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα
άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
8 ετών και πάνω και από άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να
καθαρίζουν και να συντηρούν τη
συσκευή χωρίς επιτήρηση.
Για επιπλέον προστασία, σας
συνιστούμε να εγκαταστήσετε
ένα μηχανισμό προστασίας
από διαρροή ρεύματος (RCD)
στο ηλεκτρικό κύκλωμα που
τροφοδοτεί το μπάνιο σας. Αυτός ο
μηχανισμός δεν θα πρέπει να έχει
διαβαθμισμένη τιμή παραμένοντος
ρεύματος λειτουργίας υψηλότερη
από 30mA. Για περαιτέρω
πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον
ηλεκτρολόγο σας.
Μην βάζετε μεταλλικά αντικείμενα
μέσα στις γρίλιες προς αποφυγή
ενδεχομένου ηλεκτροπληξίας.
Μην φράζετε ποτέ τις γρίλιες αέρα.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για οποιονδήποτε άλλο σκοπό από
αυτόν που περιγράφεται στο παρόν
εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
τεχνητά μαλλιά.
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς
παρακολούθηση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips δεν
συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε
τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
τη συσκευή.
Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Περιβάλλον
Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά
και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να
ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν.
Όταν ένα προϊόν διαθέτει το σύμβολο ενός διαγραμμένου
κάδου απορριμμάτων με ρόδες, το προϊόν αυτό καλύπτεται από την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ.
Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα ξεχωριστής συλλογής
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων.
Μην παραβαίνετε τους τοπικούς κανονισμούς και μην απορρίπτετε
τα παλιά προϊόντα μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα. Η
σωστή απόρριψη των παλιών σας προϊόντων θα βοηθήσει στη
μείωση των πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία.
2 Εισαγωγή
Το νέο σας σεσουάρ έχει σχεδιαστεί ειδικά για να σας προσφέρει
άνετο και αξιόπιστο στέγνωμα στο σπίτι ή στα ταξίδια σας.
Το μικρό του μέγεθος το καθιστά ιδιαίτερα εύχρηστο. Ταυτόχρονα
είναι γρήγορο, χαρίζοντας στα μαλλιά σας όγκο και λάμψη.
3 Επισκόπηση
a Στόμιο
b Διακόπτης με 3 ρυθμίσεις θερμότητας/ταχύτητας και θέση off
: Δυνατή ροή αέρα για γρήγορο στέγνωμα
: Σταθερή ήπια θερμοκρασία για αποτελεσματικό
στέγνωμα
: Κρύα ροή αέρα για σταθεροποίηση του φορμαρίσματος
: Κλειστό
c Φυσούνα (μόνο για το BHD004)
d Γαντζάκι για κρέμασμα
e Διακόπτης διπλής τάσης (μόνο στα BHD006, BHD007)
f Λαβή (αναδιπλούμενη λαβή μόνο στα BHD006, BHD007)
g Γρίλια εισόδου αέρα
h Αποθηκευτική θήκη (μόνο για τα BHD006, BHD007)
4 Χρήση του σεσουάρ
1 (Μόνο για τα BHD006, BHD007) Πριν συνδέσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης διπλής τάσης (στο κάτω και πίσω
μέρος της λαβής) είναι ρυθμισμένος στην τοπική τάση ρεύματος.
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θέση του διακόπτη διπλής τάσης με
ένα κατσαβίδι ή με ένα κέρμα.
2 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
3 Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή:
» (Μόνο για το BHD007) Όταν η συσκευή ενεργοποιείται,
διαχέει αυτόματα και σταθερά ιόντα στα μαλλιά, για λιγότερο
φριζάρισμα και περισσότερη λάμψη.
Στόμιο
Με το στόμιο μπορείτε να εστιάσετε τη ροή του αέρα σε ένα
συγκεκριμένο σημείο του κεφαλιού. Σας προσφέρει περισσότερο
έλεγχο και ακρίβεια για να δημιουργήσετε το χτένισμα που
προτιμάτε.
1 Για να συνδέσετε το στόμιο, απλά εφαρμόστε το στη συσκευή.
2 Για να αποσυνδέσετε το στόμιο, τραβήξτε το από τη συσκευή.
Φυσούνα (μόνο για το BHD004)
1 Για να ενισχύσετε το φυσικό σας όγκο και να διατηρήσετε τις
μπούκλες σας, στεγνώστε τα μαλλιά σας κρατώντας το σεσουάρ
κάθετα.
2 Για να προσθέσετε όγκο στις ρίζες, βάλτε τις ακίδες της
φυσούνας μέσα στα μαλλιά σας έτσι ώστε να έρχονται σε επαφή
με το δέρμα του κεφαλιού.
3 Κάντε περιστροφικές κινήσεις με τη συσκευή για να κατανείμετε
το ζεστό αέρα στα μαλλιά σας.
4 Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση ή τον
κρύο αέρα.
5 Μετά τη χρήση
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την
πρίζα.
2 Τοποθετήστε τη σε μια αντιθερμική επιφάνεια μέχρι να κρυώσει.
3 Για να αποσυνδέσετε το στόμιο ή τη φυσούνα (μόνο στο
BHD004), τραβήξτε τα από το σεσουάρ.
4 Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
5 (Μόνο στα BHD006, BHD007) Για να διπλώσετε τη λαβή, πιέστε
την ελαφριά στο πίσω μέρος μέχρι να διπλώσει ( i ).
6 Διατηρήστε τη συσκευή σε ασφαλές και ξηρό μέρος,
προστατευμένο από τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε
από το γαντζάκι ( d ) ή να την τοποθετήσετε στην παρεχόμενη
θήκη ( h ) (μόνο στα BHD006, BHD007).
6 Εγγύηση και επισκευή
Αν χρειάζεστε πληροφορίες π.χ. για την αντικατάσταση κάποιου
εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε
τον ιστότοπο της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips
στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς
εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
της Philips.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni cerca de
bañeras, duchas, cubetas
u otros recipientes que
contengan agua.
Desenchufe siempre el
aparato después de usarlo.
Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para asegurarse
de que no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
cualicado, con el n de evitar
situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
rejillas de aire.
No bloquee nunca las rejillas del aire.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
No utilice este aparato para otros
nes distintos a los descritos en este
manual.
No utilice el aparato sobre cabello
articial.
Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
recomiende especícamente. Si lo
hace, quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medioambiental
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y
reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
muestra en un producto indica que este cumple la directiva europea
2012/19/EU.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y
electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los
productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado
correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud de las personas.
2 Introducción
Este nuevo secador está especialmente diseñado para ofrecerle un
secado cómodo y able tanto en casa como cuando viaje.
El diseño compacto y ligero hace que sea muy fácil de usar. Su ujo de
aire le permite secar el pelo con rapidez, proporcionándole el brillo, el
cuerpo y la vitalidad que tanto le gustan.
3 Descripción
a Boquilla concentradora
b Botón con 3 posiciones de calor/velocidad y posición de apagado
: ujo de aire fuerte para un secado rápido
: temperatura suave constante para un secado ecaz
: ujo de aire frío para jar el peinado
: apagado
c Difusor de volumen (solo para el modelo BHD004)
d Anilla para colgar
e Conmutador de doble voltaje (solo para los modelos BHD006,
BHD007)
f Mango (mango plegable solo para los modelos BHD006, BHD007)
g Rejilla de entrada de aire
h Funda para guardar (solo para los modelos BHD006, BHD007)
4 Uso del secador
1 (Solo para los modelos BHD006, BHD007) Compruebe que el
conmutador de doble voltaje (situado en la parte posterior del
mango) se corresponda con el voltaje de red local antes de conectar
el aparato. Puede utilizar una moneda o un destornillador para
ajustar el conmutador de doble voltaje.
2 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
3 Seleccione la posición deseada para encender el aparato:
» (Solo para el modelo BHD007) Cuando el aparato está
encendido, los iones se emiten de forma automática y constante,
reduciendo el encrespamiento y proporcionando más brillo.
Boquilla concentradora
La boquilla concentradora le permite dirigir el ujo de aire a una parte
especíca del cabello. De esta forma, le proporciona más control y
precisión a la hora de crear un determinado peinado.
1 Para conectar la boquilla concentradora, solo tiene que encajarla en
el aparato.
2 Para quitar la boquilla concentradora del aparato, tire de ella.
Difusor de volumen (solo para el modelo BHD004)
1 Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos, sostenga el
secador verticalmente para secar el cabello.
2 Para dar volumen desde la raíz, introduzca las púas en el cabello de
modo que lleguen a tocar el cuero cabelludo.
3 Efectúe movimientos circulares con el aparato para distribuir el aire
caliente por el cabello.
4 Para conseguir un resultado óptimo, utilice o aire frío.
5 Después del uso
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que se enfríe.
3 Para desconectar la boquilla concentradora o el difusor (solo para el
modelo BHD004), extráigalos del secador.
4 Limpie el aparato con un paño húmedo.
5 (Solo para los modelos BHD006, BHD007) Para plegar el mango,
presione cuidadosamente sobre la parte posterior de este hasta que
se doble ( i ).
6 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
puede colgarlo por la anilla para colgar ( d ) o guardarlo en la funda
( h ) proporcionada (solo para los modelos BHD006, BHD007).
6 Garantía y servicio
Si necesita información, por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
si tiene algún problema, visite el sitio web de Philips en
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país (encontrará el número de teléfono en el
folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su
país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
jälkeen.
Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
nukkaa tai hiuksia.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
Älä työnnä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
ettet saa sähköiskua.
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
peittää.
Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita
materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2012/19/EU soveltamisalaan.
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita
talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit
ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.
2 Johdanto
Tällä uudella hiustenkuivaimella hiusten kuivaaminen on miellyttävää ja
tehokasta niin kotona kuin matkoillakin.
Pienikokoista kuivainta on kätevä käyttää. Puhallusilma kuivaa hiukset
nopeasti ja antaa niille ihanaa kiiltoa, kimmoisuutta ja runsautta.
3 Yleiskuvaus
a Keskityssuutin
b Liukukytkin: 3 lämpö- ja nopeus-asentoa sekä virrankatkaisu
: voimakas puhallus nopeaan kuivatukseen
: tasainen ja hellävarainen lämpötila tehokkaaseen kuivatukseen
: viileä puhallus hiusten muotoiluun
: Pois
c Diffuusori (vain BHD004)
d Ripustuslenkki
e Kaksoisjännitteen valitsin (vain BHD006, BHD007)
f Kahva (taittuva kahva vain malleissa BHD006, BHD007)
g Ilmanottoaukko
h Säilytyspussi (vain BHD006, BHD007)
4 Hiustenkuivaimen käyttäminen
1 (Vain BHD006, BHD007) Tarkista varren alaosasta, että
kaksoisjännitteen asetus vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin
liität laitteen verkkovirtaan. Voit käyttää kaksoisjännitteen asetuksen
säätämiseen ruuvimeisseliä tai kolikkoa.
2 Työnnä pistoke pistorasiaan.
3 Käynnistä laite valitsemalla haluamasi asetus:
» (Vain BHD007) Kun laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti
ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.
Keskityssuutin
Keskityssuuttimen avulla voit suunnata ilmavirran tiettyyn kohtaan. Näin
pystyt hallitsemaan ilmavirtaa paremmin tietyn kampauksen saamiseksi.
1 Kiinnitä keskityssuutin napsauttamalla se kiinni laitteeseen.
2 Voit irrottaa suuttimen vetämällä sen irti laitteesta.
Diffuusori (vain BHD004)
1 Voit korostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja ylläpitää kiharoita
pitelemällä kuivainta pystysuorassa hiuksia kuivatessa.
2 Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, että
ne koskettavat päänahkaa.
3 Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin ilma jakautuu
tasaisesti hiuksiin.
4 Saat parhaan tuloksen käyttämällä - tai viileää asetusta.
5 Käytön jälkeen
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Voit irrottaa keskityssuuttimen tai diffuusorin (vain BHD004)
vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
4 Puhdista laite kostealla liinalla.
5 (Vain BHD006, BHD007) Taita kahva painamalla kevyesti kahvan
takaosaa, kunnes se taittuu ( i ).
6 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( d ) tai säilyttää
sitä mukana toimitetussa pussissa ( h ) (vain BHD006, BHD007).
6 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez
votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans une salle
de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo
ni de tout autre récipient
contenant de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
Lorsque l’appareil est en surchauffe, il
se met automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir quelques minutes. Avant
de remettre l’appareil sous tension,
assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des
cheveux, etc.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
Philips ou par un technicien qualié
an d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
N’insérez aucun objet métallique
dans les grilles d’air au risque de vous
électrocuter.
N’obstruez jamais les grilles d’air.
Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
articiels.
Lorsque l’appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
pas été spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des
composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/EU.
Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets
d’équipements électriques et électroniques.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien
produit permet de préserver l’environnement et la santé.
2 Introduction
Ce nouveau sèche-cheveux a été spécialement conçu pour garantir un
confort d’utilisation optimal et des résultats impeccables, que vous soyez
chez vous ou en voyage.
Son design compact le rend facile à utiliser. Son ux d’air sèche les
cheveux rapidement et leur donne brillance, souplesse et volume.
3 Présentation
a Concentrateur d’air
b Interrupteur avec 3 températures/vitesses et une position d’arrêt
: ux d’air puissant pour un séchage rapide.
: température douce et constante pour un séchage efcace
: ux d’air froid pour personnaliser votre coiffure
: Arrêt
c Diffuseur de volume (BHD004 uniquement)
d Anneau de suspension
e Sélecteur de tension (BHD006 et BHD007 uniquement)
f Poignée (poignée pliable pour BHD006 et BHD007 uniquement)
g Grille d’entrée d’air
h Trousse de rangement (BHD006 et BHD007 uniquement)
4 Utilisation du sèche-cheveux
1 (BHD006 et BHD007 uniquement) Avant de connecter l’appareil,
vériez que le sélecteur de tension (situé sur la partie inférieure
arrière de la poignée) a été réglé sur la tension secteur locale.
Modiez la position du sélecteur de tension à l’aide d’un tournevis
ou d’une pièce de monnaie.
2 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
3 Mettez l’appareil en marche en sélectionnant le réglage de votre
choix.
» (BHD007 uniquement) Lorsque l’appareil est sous tension, des
ions sont diffusés automatiquement et continuellement pour
réduire les frisottis et donner plus de brillance.
Concentrateur d’air
Le concentrateur d’air vous permet de diriger le ux d’air vers une
partie spécique de votre chevelure. Il vous donne davantage de
contrôle et de direction lorsque vous souhaitez créer un style particulier.
1 Pour attacher le concentrateur d’air, xez-le simplement sur l’appareil.
2 Détachez le concentrateur d’air en le retirant de l’appareil.
Diffuseur de volume (BHD004 uniquement)
1 Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles,
maintenez le sèche-cheveux verticalement lorsque vous vous séchez
les cheveux.
2 Pour donner du volume aux racines, introduisez les pointes du
diffuseur dans vos cheveux jusqu’à ce qu’elles touchent le cuir
chevelu.
3 Effectuez des mouvements circulaires avec l’appareil pour diffuser l’air
chaud dans vos cheveux.
4 Pour des résultats optimaux, utilisez le réglage ou froid.
5 Après utilisation
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Pour détacher le concentrateur ou le diffuseur
(BHD004 uniquement), retirez-le du sèche-cheveux.
4 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
5 (BHD006 et BHD007 uniquement) Pour plier la poignée, appliquez
une légère pression à l’arrière de la poignée jusqu’à ce qu’elle se plie
( i ).
6 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
Vous pouvez également l’accrocher à l’aide de l’anneau de
suspension ( d ) ou le mettre dans l’étui ( h ) fourni
(BHD006 et BHD007 uniquement).
6 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi
air lainnya.
Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
Jika terlalu panas, alat akan mati
secara otomatis. Cabut steker alat
lalu biarkan dingin selama beberapa
menit. Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
memastikan tidak tersumbat bulu,
rambut, dll.
Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
cacat sik, indera atau kecakapan
mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan, kami
sarankan Anda memasang Residual
Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki arus
operasi residu terukur yang tidak
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
kepada petugas yang memasang
alat ini.
Jangan memasukkan barang logam
ke dalam kisi-kisi udara untuk
menghindari kejutan listrik.
Jangan sekali-kali menutup
kisi-kisi udara.
Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
Jangan menggunakan alat pada rambut
tiruan.
Bila alat telah terhubung ke listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHD002
BHD004
BHD006
BHD007
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39312
d
g
f
e
c
a
b
h
i
( BHD006, BHD007 )
( BHD006, BHD007 )
( BHD006, BHD007 )
BHD004
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN 用户手册
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
ID Buku Petunjuk Pengguna
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas
tinggi yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali.
Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada
produk, artinya produk tersebut dicakup dalam European
Directive 2012/19/EU.
Anda perlu mengetahui sistem pengumpulan terpisah di daerah Anda
untuk produk-produk elektrik dan elektronik.
Harap ikuti peraturan di daerah Anda dan jangan buang produk yang
sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa.
Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah
kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan
manusia.
2 Pengantar
Pengering rambut baru ini didesain secara khusus untuk memberikan
pengeringan yang nyaman dan andal di rumah atau pada saat bepergian.
Desainnya yang ringkas membuatnya mudah digunakan. Aliran udaranya
akan mengeringkan rambut dengan cepat, memberi kilau, bentuk, dan
kesempurnaan yang Anda sukai.
3 Ikhtisar
a Konsentrator
b Geser sakelar dengan setelan panas/kecepatan 3 dan posisi off
: Hembusan udara kuat agar cepat kering
: Temperatur perawatan konstan untuk pengeringan yang
esien
: Hembusan udara dingin untuk mengatur gaya Anda
: Mati
c Penyebar volume (Hanya untuk BHD004)
d Lubang gantungan
e Sakelar voltase ganda (Hanya untuk BHD006, BHD007)
f Gagang (Gagang lipat hanya untuk BHD006,BHD007)
g Kisi saluran masuk udara
h Kantung untuk penyimpanan (Hanya untuk BHD006, BHD007)
4 Menggunakan Pengering Rambut
1 (Hanya untuk BHD006, BHD007 ) Periksa apakah sakelar voltase
ganda (di bagian belakang bawah gagang) telah diatur ke nilai voltase
listrik setempat sebelum mencolokkan alat. Anda dapat menyesuaikan
posisi sakelar voltase ganda dengan obeng atau koin.
2 Pasang steker ke stopkontak dinding.
3 Pilih setelan yang disukai untuk menyalakan alat:
» (Hanya untuk BHD007) Saat alat dinyalakan, ion dikeluarkan
secara otomatis dan terus-menerus, untuk mengurangi kusut dan
memberikan kilau tambahan.
Konsentrator
Konsentrator memungkinkan Anda memfokuskan aliran udara ke bagian
tertentu di kepala Anda. Ini memberi Anda lebih banyak kontrol dan
arah saat ingin membuat gaya yang diinginkan.
1 Untuk memasang konsentrator, tinggal memasangnya ke alat.
2 Untuk melepas konsentrator, cabut dari alat.
Penyebar volume (Hanya untuk BHD004)
1 Untuk menambah volume alami dan menjaga ikal Anda, pegang
pengering secara vertikal untuk mengeringkan rambut Anda.
2 Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit rambut Anda
sehingga menyentuh kulit kepala.
3 Lakukan gerakan memutar pada alat untuk menyebarkan udara
hangat ke seluruh rambut Anda.
4 Untuk hasil optimal, gunakan atau setelan dingin.
5 Setelah menggunakan
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Untuk melepas konsentrator atau penyebar (Hanya untuk BHD004),
tarik dari pengering rambut hingga terlepas.
4 Bersihkan alat dengan kain lembab.
5 (Hanya untuk BHD006, BHD007) Untuk melipat gagang, beri
tekanan lembut di bagian belakang gagang hingga terlipat ( i ).
6 Simpan alat di tempat yang aman dan kering serta bebas debu.
Anda juga bisa menggantungnya pada lubang gantungan ( d ) atau
meletakkannya di dalam kantung ( h ) yang disediakan (hanya untuk
BHD006, BHD007).
6 Garansi & servis
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat
pelengkap atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips
di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di
negara Anda (nomor telepon bisa Anda temukan pada leaet garansi
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan
Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial
JI.Buncit Raya kav.99 Jakarta 12510 Indonesia
Registration no. : I.30.PIC2.00402.0714 (BHD006 only)
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché la
vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
Se l’apparecchio si surriscalda, si
spegne automaticamente. Scollegare
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio, controllare
che le griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
qualicate al ne di evitare possibili
danni.
Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive di
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno.
Tale dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a 30 mA.
Chiedere aiuto al proprio installatore.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle griglie di aerazione.
Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
Non utilizzare l’apparecchio su capelli
articiali.
Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
non consigliati in modo specico
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali
e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
Quando sul prodotto è riportato il simbolo del bidone dei riuti
con una croce, tale prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/
EU.
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti
elettrici ed elettronici.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei riuti e non
gettare i vecchi prodotti nei normali riuti domestici. Il corretto
smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento
ambientale e possibili danni alla salute.
2 Introduzione
Questo nuovo asciugacapelli è stato espressamente progettato per
garantire un funzionamento comodo e afdabile a casa o in viaggio.
Ha un design compatto che lo rende semplice da utilizzare. Il usso
d’aria asciuga i capelli rapidamente, rendendoli lucidi, corposi e
voluminosi.
3 Panoramica
a Concentratore del usso d’aria
b Interruttore scorrevole con 3 impostazioni calore / velocità e
posizione off
: getto forte per un’asciugatura veloce
: temperatura sempre sicura per un’asciugatura efcace
: getto d’aria fredda per scegliere la propria acconciatura
: Off
c Diffusore di volume (solo per BHD004)
d Gancio
e Interruttore di doppia tensione (solo per BHD006, BHD007)
f Impugnatura (pieghevole solo per BHD006, BHD007)
g Griglia di ingresso dell’aria
h Astuccio (solo per BHD006, BHD007)
4 Utilizzo dell’asciugacapelli
1 (Solo per BHD006, BHD007) Prima di collegare l’apparecchio,
accertarsi che l’interruttore di doppia tensione (situato sulla
parte posteriore in basso dell’impugnatura) sia stato impostato
sulla tensione della rete in uso. È possibile regolare la posizione
dell’interruttore di doppia tensione con un cacciavite o una moneta.
2 Inserire la spina nella presa di corrente a muro.
3 Selezionare l’impostazione desiderata per accendere l’apparecchio:
» (solo per BHD007) quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono
rilasciati in modo automatico e continuo per ridurre l’effetto
crespo e offrire una maggiore lucentezza.
Concentratore del usso d’aria
Il concentratore del usso d’aria consente di dirigere il usso d’aria su
una parte specica della testa. Permette di controllare e dirigere il usso
d’aria in modo più preciso, in modo da facilitare la creazione dello stile
desiderato.
1 Per collegare il concentratore, inserirlo nell’apparecchio.
2 Per rimuovere il concentratore, estrarlo dall’apparecchio.
Diffusore di volume (solo per BHD004)
1 Per ottimizzare il volume naturale e mantenere i ricci, tenere
l’asciugacapelli in posizione verticale durante l’asciugatura.
2 Per dare volume alle radici, inlare i perni fra i capelli in modo che
siano a contatto con il cuoio capelluto.
3 Compiere movimenti circolari con l’apparecchio per distribuire l’aria
calda in modo uniforme fra i capelli.
4 Per risultati ottimali, utilizzare l’impostazione o di aria fredda.
5 Dopo l’utilizzo
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a quando non è
completamente freddo.
3 Per scollegare il concentratore del usso d’aria o il diffusore
(solo per BHD004), estrarlo dall’asciugacapelli.
4 Pulire l’apparecchio con un panno umido.
5 (Solo per BHD006, BHD007) Per ripiegare l’impugnatura, esercitare
una lieve pressione sulla parte posteriore della stessa ( i ).
6 Riporre l’apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere.
È anche possibile riporlo sull’apposito gancio ( d ) o nell’astuccio
( h ) fornito in dotazione (solo per BHD006, BHD007).
6 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza
Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo
della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product
registreren op www.philips.com/welcome.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact. De
nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: gebruik
dit apparaat niet in de buurt
van een bad, douche, wastafel
of ander waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact.
Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten afkoelen.
Controleer voordat u het apparaat
weer inschakelt of de luchtroosters
niet verstopt zitten met pluizen,
haar enz.
Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar
te voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
Steek geen metalen voorwerpen
door de luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
Blokkeer nooit de luchtroosters.
Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
die niet speciek zijn aanbevolen door
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Milieu
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt.
Als u op uw product een doorgestreepte afvalcontainer op
wieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn
2012/19/EU.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische
producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in
acht en doe deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als
u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Inleiding
Deze nieuwe föhn is speciaal ontwikkeld voor het comfortabel en
betrouwbaar drogen van uw haar, thuis en op reis.
Door het compacte ontwerp is de föhn gemakkelijk in het gebruik. De
luchtstroom droogt uw haar snel, zodat u de glans en het volume krijgt
die u wilt.
3 Overzicht
a Concentrator
b Schuifknop met 3 warmte-/snelheidsstanden en uit-stand
: Sterke luchtstroom voor snel drogen
: Constante, verzorgende temperatuur voor efciënt drogen
: Koele luchtstroom voor het xeren van uw kapsel
: Uit
c Volumediffuser (alleen voor BHD004)
d Ophanglus
e Voltagekeuzeschakelaar (alleen voor BHD006, BHD007)
f Handgreep (inklapbare handgreep alleen voor BHD006, BHD007)
g Luchtinlaatrooster
h Opbergetui (alleen voor BHD006, BHD007)
4 De föhn gebruiken
1 (Alleen voor BHD006, BHD007) Controleer of de
voltagekeuzeschakelaar (onder op de achterkant van de handgreep)
is ingesteld op de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit. U kunt de voltagekeuzeschakelaar instellen met een
schroevendraaier of een munt.
2 Steek de stekker in het stopcontact.
3 Schakel het apparaat in door de gewenste stand te kiezen.
» (Alleen voor BHD007) Als het apparaat is ingeschakeld, worden
voortdurend en automatisch ionen uitgegeven voor minder
pluizig haar en meer glans.
Concentrator
Met de concentrator kunt u de luchtstroom op een speciek deel van
uw hoofd richten. Zo hebt u meer controle bij het stylen van uw haar.
1 U bevestigt de concentrator eenvoudig door deze op het apparaat
te klikken.
2 Om de concentrator te verwijderen, trekt u deze van het apparaat af.
Volumediffuser (alleen voor BHD004)
1 Om uw natuurlijke volume te versterken en uw krullen te behouden,
houdt u de droger verticaal vast om uw haar te drogen.
2 Steek de pennen zo in uw haar dat ze uw hoofdhuid raken om uw
haar meer volume te geven vanaf de wortels.
3 Maak ronddraaiende bewegingen met het apparaat om de warme
lucht door het haar te verspreiden.
4 Gebruik of de koele stand voor optimale resultaten.
5 Na gebruik
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Trek de concentrator of diffuser (alleen voor BHD004) van de föhn
om deze te verwijderen.
4 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
5 (Alleen voor BHD006, BHD007) Om de handgreep in te klappen,
oefent u lichte druk uit op de achterkant van de handgreep ( i ).
6 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt
het apparaat ook aan het ophangoog ( d ) hangen of opbergen in
het meegeleverde etui ( h ) (alleen voor BHD006, BHD007).
6 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk)
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care
Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
Når du bruker apparatet på badet,
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
badekar, dusj, håndvasker
eller andre elementer som
inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
Hvis apparatet overopphetes, slår det
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
på apparatet, og la det avkjøles noen
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.
Hvis ledningen er ødelagt,
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
Philips, eller lignende kvalisert
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
Ikke stikk metallgjenstander inn i
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
Ikke blokker luftinntaket.
Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av
svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes.
Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med
et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske
direktivet 2012/19/EU.
Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til
gjenvinning i ditt lokalmiljø.
Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det
vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig
måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
2 Introduksjon
Denne nye føneren er spesialdesignet for å gi deg god og pålitelig føning
hjemme, eller når du er ute og reiser.
Den har en kompakt design som gjør den enkel å bruke. Luftstrømmen
tørker håret raskt og gir glansen, volumet og fylden du liker.
3 Oversikt
a Munnstykke for konsentrert luft
b Skyvebryter med tre varme-/hastighetsinnstillinger og av-posisjon
: sterk luftstrøm for rask tørking
: konstant og skånsom temperatur for effektiv tørking
: kjølig luftstrøm slik at du kan forme din egen stil
: Av
c Volumdiffuser (kun for BHD004)
d Hengeløkke
e Dobbel spenningsvelger (kun for BHD006, BHD007)
f Håndtak (sammenleggbart håndtak kun på BHD006, BHD007)
g Gitter for innluft
h Oppbevaringsetui (kun for BHD006, BHD007)
4 Bruke føneren
1 (Kun for BHD006, BHD007) Kontroller at den doble
spenningsvelgeren (nederst på baksiden av håndtaket) er stilt inn på
den lokale nettspenningen før du kobler til apparatet. Du kan endre
innstillingen for den doble spenningsvelgeren med en skrutrekker
eller en mynt.
2 Sett støpselet inn i stikkontakten.
3 Velg ønsket innstilling for å slå på apparatet:
» (Kun for BHD007) Når apparatet er slått på, utløses det ioner
automatisk hele tiden, noe som reduserer krus og gir håret mer
glans.
Munnstykke for konsentrert luft
Munnstykket gjør at du kan konsentrere luftstrømmen på spesikke
områder av hodet. Du får mer styring og retning når du vil skape den
ønskede stilen.
1 Du kobler på munnstykket ved å feste det på apparatet med et klikk.
2 Når du vil ta det av, trekker du det av apparatet.
Volumdiffuser (kun for BHD004)
1 Hvis du vil forbedre det naturlige volumet og vedlikeholde krøllene,
må du holde føneren vertikalt for å tørke håret.
2 Hvis du vil tilføre volum ved røttene, setter du tuppene inn i håret
slik at de berører hodebunnen.
3 Gjør roterende bevegelser med apparatet for å fordele den varme
luften jevnt i håret.
4 For optimale resultater kan du bruke eller kjølig innstilling.
5 Etter bruk
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Hvis du vil koble fra munnstykket eller diffuseren (kun for BHD004),
drar du dem av føneren.
4 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
5 (Kun for BHD006, BHD007) Hvis du vil slå sammen håndtaket,
trykker du forsiktig på baksiden av håndtaket til det klapper sammen
( i ).
6 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted uten støv. Du kan også
henge det i hengeløkken ( d ) eller legge det i etuiet ( h ) som
følger med (kun for BHD006, BHD007).
6 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør eller hvis
det har oppstått problemer, kan du besøke webområdet til Philips på
www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor
(du nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para
usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
AVISO: não utilize este aparelho perto
de banheiras, chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes que
contenham água.
Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer durante
alguns minutos. Antes de voltar a
ligar o aparelho, verique as grelhas
e certique-se de que não estão
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
Se o o estiver danicado, deve ser
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
qualicado para se evitarem situações
de perigo.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções relativas
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
Não introduza objectos metálicos
nas grelhas de ar para evitar choques
eléctricos.
Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
Antes de ligar o aparelho, certique-se
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
Não utilize o aparelho para outro m
que não o descrito neste manual.
Não utilize o aparelho sobre cabelo
articial.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
a Philips não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Não enrole o o de alimentação à
volta do aparelho.
Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Ambiente
O produto foi concebido e fabricado com materiais e
componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e
reutilizados.
Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço por cima
constar de um produto, signica que este está abrangido pela Directiva
Europeia 2012/19/UE.
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
eléctricos e electrónicos.
Proceda de acordo com as regulamentações locais e não elimine os
seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico. A eliminação
correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas
para o ambiente e para a saúde pública.
2 Introdução
Este novo secador de cabelo foi concebido especicamente para lhe
oferecer uma secagem confortável e ável em casa ou em viagem.
Tem um design compacto que o torna fácil de usar. O seu uxo de ar
seca o seu cabelo rapidamente, conferindo-lhe o brilho, o toque e a
riqueza que adora.
3 Visão geral
a Concentrador
b Interruptor com 3 denições de calor/velocidade e posição
desligado
: Fluxo de ar forte para secagem rápida
: Temperatura de cuidado constante para secagem eciente
: Fluxo de ar frio para denir o seu penteado
: desligada
c Difusor de volume (apenas para BHD004)
d Argola de suspensão
e Comutador duplo de voltagem (Apenas para BHD006, BHD007)
f Pega (pega dobrável apenas para BHD006,BHD007)
g Grelha de entrada de ar
h Bolsa para arrumação (apenas para BHD006, BHD007)
4 Utilização do secador
1 (Apenas para BHD006, BHD007) Verique se o comutador duplo
de voltagem (na parte inferior do lado posterior da pega) foi
denido para a voltagem eléctrica local antes de ligar o aparelho.
Pode ajustar a posição do comutador duplo de voltagem com a
ajuda de uma chave de parafusos ou uma moeda.
2 Ligue a cha à tomada eléctrica.
3 Seleccione a regulação pretendida para ligar o aparelho.
» (Apenas para BHD007) Quando o aparelho é ligado, são
libertados automaticamente iões de forma contínua, reduzindo o
frisado e fornecendo um brilho adicional.
Concentrador
O concentrador permite-lhe concentrar o uxo de ar numa parte
especíca da sua cabeça. Este proporciona-lhe um maior controlo e
melhor direccionamento quando quer criar o penteado que deseja.
1 Para ligar o concentrador, basta encaixá-lo no aparelho.
2 Para retirar o concentrador, puxe-o do aparelho.
Difusor de volume (apenas para BHD004)
1 Para aumentar o seu volume natural e manter os seus caracóis
modelados, segure o secador na vertical para secar o cabelo.
2 Para dar volume às raízes, introduza as pontas do difusor no cabelo
de modo a tocar o couro cabeludo.
3 Efectue movimentos circulares com o aparelho para distribuir o ar
quente por todo o seu cabelo.
4 Para resultados perfeitos, utilize ou a posição de ar frio.
5 Após a utilização
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Para desencaixar o concentrador ou o difusor (apenas para
BHD004), puxe-o para fora do secador de cabelo.
4 Limpe o aparelho com um pano húmido.
5 (Apenas para BHD006, BHD007) Para dobrar a pega, aplique uma
leve pressão na parte posterior da pega até esta dobrar ( i ).
6 Guarde o aparelho num local seguro, seco e sem pó. Também pode
pendurá-lo pela argola de suspensão ( d ) ou colocá-lo na bolsa
( h ) fornecida (apenas para BHD006, BHD007).
6 Garantia e assistência
Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição de um
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips
do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de garantia
mundial). Se não existir um Centro de Apoio ao Cliente no seu país,
dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, behållare eller
kärl som innehåller vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
Om apparaten blir överhettad stängs
den av automatiskt. Dra ut apparatens
stickkontakt och låt den svalna ett par
minuter. Innan du slår på apparaten
igen måste du kontrollera gallren så
att de inte har täppts till av ludd, hår
eller dylikt.
Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
För inte in metallföremål i luftgallren
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
Blockera aldrig luftgallren.
Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
Använd inte apparaten för något
annat ändamål än vad som beskrivs i
den här användarhandboken.
Använd inte apparaten på konstgjort
hår.
Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Miljö
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material
och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg
visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det
europeiska direktivet 2012/19/EU.
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska
och elektroniska produkter.
Följ den lokala lagstiftningen och släng inte dina gamla produkter i det
vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt
sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och
hälsa.
2 Introduktion
Den här nya hårtorken har utformats särskilt för att ge bekväm och
tillförlitlig hårtorkning hemma eller på resan.
Den är kompakt och därför lätt att använda. Luftödet torkar håret
snabbt samt ger det lyster, fyllighet och styrka, precis som du vill ha det.
3 Översikt
a Fönmunstycke
b Skjutreglage med tre värme-/hastighetsinställningar och av-läge
: Kraftigt luftöde för snabb torkning
: Jämn, skonsam torkning för effektiv torkning
: Kallt luftöde för att xera frisyren
: Av
c Volymmunstycke (endast för BHD004)
d Upphängningsögla
e Spänningsväljare (endast för BHD006, BHD007)
f Handtag (vikbart handtag endast för BHD006, BHD007)
g Galler för luftintag
h Fodral för förvaring (endast för BHD006, BHD007)
4 Så här använder du hårtorken
1 (Endast för BHD006, BHD007) Kontrollera att spänningsväljaren
(på den nedre delen av handtagets baksida) är inställd på den lokala
nätspänningen innan du ansluter apparaten. Du kan justera läget för
spänningsväljaren med en skruvmejsel eller ett mynt.
2 Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
3 Slå på apparaten genom att välja önskad inställning:
» (Endast för BHD007) När apparaten slås på avges joner
automatiskt och kontinuerligt för att minska krullighet och ge
extra glans.
Fönmunstycke
Med fönmunstycket kan du koncentrera luftödet till en specik del av
huvudet. Det ger dig mer kontroll och styrsel när du vill skapa den stil
du önskar dig.
1 Sätt fast fönmunstycket genom att knäppa fast det på apparaten.
2 Om du vill ta bort fönmunstycket drar du av det från apparaten.
Volymmunstycke (endast för BHD004)
1 För att förstärka din naturliga volym och bibehålla lockarna håller du
hårtorken vertikalt när du torkar håret.
2 För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna ända in till
hårbotten.
3 Gör roterande rörelser med apparaten för att sprida den varma
luften genom håret.
4 Använd eller kallinställning för bästa resultat.
5 Efter användning
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 När du vill ta bort fön- eller volymmunstycket (endast för BHD004)
är det bara att dra bort det från hårtorken.
4 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
5 (Endast för BHD006, BHD007) När du vill vika in handtaget trycker
du lätt på baksidan av handtaget tills det viks ( i ).
6 Förvara apparaten på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också
hänga upp den i upphängningsöglan ( d ) eller stoppa in den i
fodralet ( h ) som medföljer (endast för BHD006, BHD007).
6 Garanti och service
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller
har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com
eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret nns i
garantibroschyren). Om det inte nns någon kundtjänst i ditt land kan
du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz! Philips’in
sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için, ürününüzü www.philips.
com/welcome adresinde kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha
sonra yeniden başvurmak için saklayın.
UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile
olsa tehlike oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra şini
prizden çekin.
UYARI: Bu cihazı banyo
küvetlerinin, duşların,
lavaboların ve suyla dolu başka
kapların yakınında çalıştırmayın.
Kullanımdan sonra cihazın şini
mutlaka çekin.
Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak
kapanır. Cihazın şini prizden çekerek
birkaç dakika soğuması için bekleyin.
Cihazı tekrar çalıştırmadan önce,
giriş deliklerinin tüy, saç, vb. nedeniyle
tıkanmadığından emin olun.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa,
bir tehlike oluşturmasını önlemek
için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir
servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş veya
bilgi ve tecrübe açısından eksik
kişiler tarafından kullanımı sadece bu
kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya güvenli kullanım
talimatlarının bu kişilere sağlaması
ve olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve
kullanıcı bakımı, nezaret edilmeyen
çocuklarca yapılmamalıdır.
Ek koruma için banyonun elektrik
devresine bir rezidüel akım koruma
cihazı (RCD) takmanızı tavsiye
ederiz. Bu rezidüel akım koruma
cihazının rezidüel çalışma akımı
değeri 30mA’dan yüksek olmamalıdır.
Kurulumu yapan kişiye danışın.
Elektrik çarpması riski bulunduğundan
hava ızgaralarına metal cisimler
sokmayın.
Hava ızgaralarını kesinlikle
engellemeyin.
Cihazı bağlamadan önce, cihaz
üzerinde belirtilen gerilim değerinin
yerel şebeke gerilimiyle ayını
olduğundan emin olun.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında
bir amaç için kullanmayın.
Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.
Cihaz güce bağlandığında, hiç bir
zaman gözetimsiz bırakmayın.
Başka üreticilere ait olan veya
Philips tarafından özellikle tavsiye
edilmeyen aksesuar ve parçaları
kesinlikle kullanmayın. Bu tür aksesuar
veya parça kullanırsanız, garantiniz
geçerliliğini yitirir.
Elektrik kablosunu cihazın etrafına
sarmayın.
Cihazı kaldırmadan önce soğumasını
bekleyin.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
Ürününüz geri dönüştürülebilen ve yeniden kullanılabilen yüksek
kaliteli malzeme ve bileşenler kullanılarak üretilmiştir.
Bir ürüne, çarpı işaretli ve tekerlekli çöp arabası sembollü etiket
yapıştırılması, söz konusu ürünün 2012/19/EU sayılı Avrupa
Yönergesi kapsamında olduğu anlamına gelir.
Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz
yerdeki sistem hakkında bilgi edinin.
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal
evsel atıklarınızla birlikte atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin
doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz
etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır.
2 Giriş
Bu yeni saç kurutma makinesi evinizde ya da seyahatteyken saçınızı
rahat ve güvenilir bir şekilde kurutmanızı sağlamak üzere özel olarak
tasarlanmıştır.
Kompakt tasarımı sayesinde kullanımı kolaydır. Hava akımı saçınızı hızlı bir
şekilde kurutarak sevdiğiniz ışıltı ve hacimli saçlara kavuşmanızı sağlar.
3 Genel bakış
a Dar kurutma başlığı
b 3 kademeli sıcaklık/hız ayarı ve kapalı konum düğmesi
: Hızlı kurutma için güçlü hava akımı
: Etkili kurutma için sabit bakım sıcaklığı
: Saçlarınıza şekil vermek için soğuk hava akımı
: Kapalı
c Hacim difüzörü (Yalnızca BHD004)
d Asma kancası
e Çift gerilim anahtarı (Yalnızca BHD006, BHD007)
f Tutma yeri (Yalnızca BHD006 ve BHD007 için katlanabilir tutma
yeri)
g Hava giriş ızgarası
h Saklama çantası (Yalnızca BHD006, BHD007)
4 Saç Kurutma Makinesinin kullanımı
1 (Yalnızca BHD006, BHD007 ) Cihazı bağlamadan önce, tutma
yerinin alt ve arka kısmında bulunan çift gerilim anahtarının yerel
şebeke gerilimine ayarlandığından emin olun. Çift gerilim anahtarının
konumunu bir tornavida veya madeni parayla ayarlayabilirsiniz.
2 Fişi prize takın.
3 İstediğiniz ayarı seçerek cihazı çalıştırın:
» (Yalnızca BHD007) Cihaz açık olduğunda otomatik olarak sürekli
dağıtılan iyonlar, saçınıza ekstra parlaklık verir ve elektriklenmeyi
azaltır.
Dar kurutma başlığı
Dar kurutma başlığı hava akımını başınızın belirli bir bölümüne
odaklamanıza olanak tanır. İstediğiniz saç stilini yaratmanız için daha fazla
kontrol ve açı sağlar.
1 Dar kurutma başlığını cihaza oturtarak yerleştirin.
2 Başlığı çıkarmak için, cihazdan çekin.
Hacim difüzörü (Yalnızca BHD004)
1 Saçınızın doğal hacmini artırmak ve buklelerinizi korumak için
kurutma esnasında kurutma makinesini dik tutun.
2 Saç diplerine hacim vermek istediğinizde cihazı pimler başınıza
değecek şekilde saçınıza tutun.
3 Ilık havayı saçınıza eşit olarak dağıtmak için cihazı dairesel hareketlerle
kullanın.
4 Optimum sonuçlar için veya soğuk ayarını kullanın.
5 Kullanımdan sonra
1 Cihazı kapatıp şi prizden çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
3 Dar kurutma başlığını veya difüzörü (Yalnızca BHD004) saç kurutma
makinesinden çekerek çıkarın.
4 Cihazı nemli bir bez ile silerek temizleyin.
5 (Yalnızca BHD006, BHD007) Tutma yerini katlamak için katlanana
kadar arka kısmına haf basınç uygulayın ( i ).
6 Cihazı güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma
kancasından ( d ) asarak ya da birlikte verilen çantasında ( h )
(Yalnızca BHD006, BHD007) saklayabilirsiniz.
6 Garanti ve servis
Bir aparatın değiştirilmesiyle ilgili bilgiye ihtiyacınız varsa veya bir
sorunla karşılaşırsanız lütfen www.philips.com adresindeki Philips web
sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi ile
iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında garanti kitapçığında
bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips
satıcınıza gidin.
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
Apabila anda menggunakan perkakas
ini dalam bilik mandi, cabut plagnya
setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga adalah
risiko, walaupun setelah perkakas
dimatikan.
AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini berhampiran dengan tab
mandi, pancur air, sinki atau
bekas lain yang mengandungi
air.
Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
Jika perkakas menjadi terlampau
panas, ia dimatikan secara automatik.
Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk
selama beberapa minit. Sebelum anda
menghidupkan perkakas itu semula,
periksa gril untuk memastikan ia tidak
tersekat oleh gumpalan bulu, rambut
dll.
Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
keupayaan zikal, deria atau mental,
atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan oleh
pengguna tidak sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan, kami
mengesyorkan agar anda memasang
peranti arus baki (RCD) dalam litar
elektrik yang membekali bilik air
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar yang tidak
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda
untuk mendapat nasihat.
Jangan masukkan objek logam ke
dalam gril udara untuk mengelakkan
kejutan elektrik.
Jangan menghalangi gril udara.
Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku panduan
ini.
Jangan gunakan perkakas pada rambut
palsu.
Apabila perkakas telah disambungkan
kepada kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Alam sekitar
Produk anda direka bentuk dan dikilangkan dengan
menggunakan bahan dan komponen yang berkualiti tinggi, yang
boleh dikitar semula dan digunakan semula.
Apabila simbol tong beroda yang dipangkah ini dilekatkan pada
sesuatu produk ia bermakna produk tersebut diliputi oleh Arahan
Eropah 2012/19/EU.
Sila pastikan diri anda termaklum mengenai sistem kutipan berasingan
setempat bagi produk elektrik dan elektronik.
Sila bertindak menurut peraturan setempat anda dan jangan buang
produk lama anda dengan sisa rumah anda yang biasa. Cara membuang
produk lama anda yang betul akan membantu mencegah potensi akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2 Pengenalan
Pengering rambut yang baru ini telah direka bentuk dengan khas untuk
memberikan anda pengeringan yang selesa dan boleh dipercayai di
rumah atau semasa mengembara.
Ia mempunyai reka bentuk yang kompak dan ringan, menjadikannya
mudah untuk digunakan. Aliran udaranya mengeringkan rambut anda
dengan cepat, dan menjadikan rambut anda berkilau, kembang dan
berseri seperti yang anda sukai.
3 Gambaran keseluruhan
a Penumpu
b Suis gelangsar dengan 3 tetapan haba/kelajuan dan kedudukan
matikan (off)
: Aliran udara yang kuat untuk pengeringan yang cepat
: Suhu yang sentiasa menjaga rambut anda untuk pengeringan
yang cekap
: Aliran udara dingin untuk menetapkan gaya anda.
: Mati
c Penyebar Kembangan (Hanya untuk BHD004)
d Gelung gantungan
e Suis dwi voltan (Hanya untuk BHD006, BHD007)
f Pemegang (Pemegang boleh dilipat hanya untuk
BHD006,BHD007)
g Gril alur masuk udara
h Pau penyimpanan (Hanya untuk BHD006, BHD007)
4 Menggunakan Pengering Rambut
1 (Hanya untuk BHD006, BHD007 ) Periksa sama ada suis dwi voltan
(pada bahagian bawah di belakang pemegang) telah dipasang pada
sesalur kuasa setempat sebelum anda menyambungkan perkakas.
Anda boleh melaraskan kedudukan suis dwi voltan menggunakan
pemutar skru atau syiling.
2 Pasangkan plag di soket dinding.
3 Pilih tetapan yang anda kehendaki untuk menghidupkan perkakas:
» (Hanya untuk BHD007)Apabila perkakas dihidupkan, ion akan
dilepaskan secara automatik dan berterusan, mengurangkan
kerinting halus dan memberikan kilatan tambahan.
Penumpu
Penumpu membolehkan anda tumpukan aliran udara pada bahagian
kepala anda yang tertentu. Ia memberikan anda lebih kawalan dan arah
apabila anda mahu mencipta gaya yang anda inginkan.
1 Untuk menyambungkan penumpu, hanya ketapkannya pada perkakas.
2 Untuk menanggalkan penumpu, tarik penumpu dari perkakas.
Penyebar Kembangan (Hanya untuk BHD004)
1 Untuk mempertingkatkan kembangan semula jadi dan mengekalkan
keriting anda, tahan pengering secara menegak untuk mengeringkan
rambut anda.
2 Untuk menambahkan kembangan pada akar rambut, masukkan pin ke
dalam rambut dengan sehingga pin menyentuh kulit kepala.
3 Gerakkan perkakas secara memutar untuk menyebarkan udara
hangat dengan sekata melalui rambut anda.
4 Untuk hasil optimum, gunakan atau tetapan sejuk.
5 Selepas penggunaan
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
menyejuk.
3 Untuk menanggalkan penumpu atau penyebar (Hanya untuk
BHD004), cabutkannya dari pengering rambut.
4 Bersihkan perkakas dengan kain lembap.
5 (Hanya untuk BHD006, BHD007) Untuk melipat pemegang, kenakan
tekanan lembut pada bahagian belakang pemegang sehingga ia
terlipat ( i ).
6 Simpan perkakas di tempat yang selamat dan kering, yang bebas
daripada habuk. Anda juga boleh menggantungkannya dengan gelung
gantung ( d ) atau letakkannya dalam pau ( h ) yang diberikan
(hanya untuk BHD006, BHD007).
6 Jaminan & servis
Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat
tambahan atau jika anda mempunyai masalah, sila layari laman web
Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips
di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam
risalah jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di
negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda.
简体中文
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦! 为了您能充分享受飞利浦提供
的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。
1 重要事项
使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后
参考。
警告符号注释:禁止在洗澡或淋浴
时使用。
本产品在浴室内使用时,使用后拔
下插头,因为即使本产品开关断开
后,接近水仍存在危险。
警告:不要在盛水的浴缸、淋浴、
洗脸盆或其他器皿附近使用
本器具。
使用后务必拔下产品的
插头。
如果产品过热,它将自动关闭
电源。 拔掉产品插头,让其冷却
几分钟。 再次启动产品之前,请
检查出风口,确保其未被绒毛、
头发等杂物堵塞。
如果电源线损坏,为避免危险,必
须由飞利浦、飞利浦授权的服务中
心或类似的专职人员来更换。
本产品适合由 8 岁或以上年龄的儿
童以及肢体不健全、感觉或精神上
有障碍或缺乏相关经验和知识的人
士使用,但前提是有人对他们使用
本产品进行监督或指导,以确保他
们安全使用,并且让他们明白相关
的危害。 不得让儿童玩耍本
产品。 不要让儿童在无人监督的
情况下进行清洁和保养。
为了增加保护,建议在浴室供电的
电气回路中安装一个 额定剩余工
作电流不超过 30mA 的剩余电流
装置 (RCD)。 详情请向 RCD 安装
商咨询。
切勿将金属物体插入风口,
以免触电。
切勿阻塞电吹风风口。
连接产品之前,请确保产品上标示
的电压与当地电源电压相符。
请勿将本产品用于本手册中说明以
外的任何其它用途。
请勿对假发使用本产品。
当产品连接了电源时,切勿让其无
人看管。
切勿使用由其它制造商生产的,或
未经飞利浦特别推荐的任何附件
或部件。 如果使用此类附件或部
件,您的保修将失效。
切勿将电源线缠绕在产品上。
待产品完全冷却后再存放。
电磁场(EMF)
本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。
环境
本产品是采用优质的材料和元件设计和制造的,可以回
收利用。
如果产品上贴有叉线有轮垃圾箱符号,则说明该产品符合
欧洲指令 2012/19/EU。
请熟悉当地针对电子和电器产品制订的分门别类的收集机制。
请遵循当地的规章制度,不要将旧产品与一般的生活垃圾一同弃
置。正确弃置旧产品有助于避免对环境和人类健康造成潜在的
负面影响。
2 简介
这款全新的电吹风专门为您在居家或旅行时提供舒适、可靠的干
发体验而设计。设计小巧,易于使用。 风力可快速吹干头发,并
保持光泽有蓬松感的动人秀发。
3 概述
a 集风嘴
b 3档热力/风速,滑动关闭开关
:强风用于快速吹干头发
:持续护发温度,高效干发
:冷风可为头发定型
:关
c 梳形扩散风嘴(仅适用于BHD004)
d 挂环
e 双电压开关(仅适用于BHD006、BHD007)
f 手柄(折叠手柄仅适用于BHD006、BHD007)
g 空气入口
h 存储收纳袋(仅适用于BHD006、BHD007)
4 使用电吹风
1 (仅适用于 BHD006、BHD007)将产品连接至电源前,请检
查双电压开关(位于手柄底部的后方)是否已设置为当地的电
压。 您可以用螺丝刀或硬币来调整双电压开关的位置。
2 将电源插头接入插座。
3 选择需要的设置打开产品:
» (仅适用于 BHD007)产品接通电源后,可自动且持续地
释放负离子,令秀发更加顺滑、亮泽。
集风嘴
集风嘴让您可以将气流汇集在您头部的特定部分。 如果您要打造
自己中意的造型,集风嘴可让风力集中在需造型的部分。
1 要连接集风嘴, 只需将其扣合到产品上。
2 要取下集风嘴,将其从产品上拔出即可。
梳形扩散风嘴(仅适用于BHD004)
1 要增强您头发自然丰盈的效果,并保持您的卷发,请垂直握住
电吹风以吹干头发。
2 要增加发根的丰盈程度,可将梳齿插入头发并触碰到头皮进
行造型。
3 握住本产品作旋转运动,让暖风吹过头发。
4 为了达到最佳效果,请使用 或冷风设定。
5 使用后
1 关闭产品并拔下电源插头。
2 将产品置于隔热表面上,直至其冷却。
3 要拆下集风嘴或扩散型风嘴(仅适用于 BHD004),请将其从
电吹风拔出即可。
4 用湿布擦拭本产品。
5 (仅适用于 BHD006、BHD007)要折叠手柄,请在手柄的背
面轻轻施压直至其折叠 ( i )。
6 将产品存放在安全、干燥、清洁的位置。 您也可以将其用挂
环 ( d ) 挂起,或将其装入随附的收纳袋 ( h )(仅适用于
BHD006、BHD007)。
6 保修与服务
如果您需要了解信息(如更换附件的相关信息)或有任何疑问,
请访问飞利浦网站 www.philips.com。您也可以与您所在国家/地
区的飞利浦客户服务中心联系(可从保修卡中找到其电话
号码)。 如果您所在的国家/地区没有飞利浦客户服务中心,
请向当地的飞利浦经销商求助。

Transcripción de documentos

Register your product and get support at • www.philips.com/welcome BHD002 BHD004 BHD006 BHD007 • g Elektromagnetische Felder a Umgebung c Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt. Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte. Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt. ( BHD004 ) e User manual DA Brugervejledning IT NL Manuale utente Gebruiksaanwijzing DE Benutzerhandbuch NO Brukerhåndbok EL Εγχειρίδιο χρήσης PT Manual do utilizador ES Manual del usuario SV Användarhandbok FI Käyttöopas TR Kullanım kılavuzu FR Mode d’emploi MS-MY ID Buku Petunjuk Pengguna ZH-CN 用户手册 ( BHD006, BHD007 ) d i Manual pengguna h 2 ( BHD006, BHD007 ) ( BHD006, BHD007 ) 4 Specifications are subject to change without notice © 2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3140 035 39312 English Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. 1 Important Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. Using the Hairdryer 1 (Only for BHD006, BHD007 ) Check if the dual voltage switch (on the bottom back part of the handle) has been set to the local mains voltage before you connect the appliance. You can adjust the position of the dual voltage switch with a screwdriver or coin. 2 Put the plug in the wall socket. 3 Select your desired setting to switch on the appliance: »»(Only for BHD007)When the appliance is powered on, ions are automatically and continuously dispensed, reducing frizz and providing additional shine. • Concentrator The concentrator enables you to focus the airflow on a specific part of your head. It gives you more control and direction when you wish to create your desired style. 1 To connect the concentrator, simply snap it onto the appliance. 2 To disconnect the concentrator, pull it off the appliance. • Volume diffuser (Only for BHD004) 1 To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the dryer vertically to dry your hair. 2 To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a way that they touch your scalp. 3 Make rotating movements with the appliance to distribute the warm air through your hair. 4 For optimal results, use or cool setting . 5 After use 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. 3 To disconnect the concentrator or diffuser (Only for BHD004), pull it off the hairdryer. 4 Clean the appliance with a damp cloth. 5 (Only for BHD006, BHD007) To fold the handle, apply soft pressure on the backside of the handle until it folds ( i ). 6 Store the appliance in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( d ) or put it in the pouch ( h ) provided (only for BHD006, BHD007). 6 Guarantee & service • • Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. f b EN Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen. d Ophængningskrog e Dobbelt spændingsomskifter (kun til BHD006, BHD007) f Håndtag (sammenfoldeligt håndtag kun til BHD006, BHD007) g Luftindtagsgitter h Etui til opbevaring (kun til BHD006, BHD007) 4 Brug af hårtørreren 1 (Kun til BHD006, BHD007 ) Før der sluttes strøm til apparatet, skal du kontrollere, at den dobbelte spændingsomskifter (nederst bag på håndtaget) er indstillet til den lokale netspænding. Brug en skruetrækker eller en mønt til at skifte indstillingen for den dobbelte spændingsomskifter. 2 Sæt stikket i stikkontakten. 3 Vælg den ønskede indstilling til at tænde apparatet: »»(Kun til BHD007) Når apparatet er tændt, frigives der automatisk og kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver yderligere glans. • Fønnæb Med fønnæbbet kan du koncentrere luftstrømmen om en specifik del af dit hoved. Den giver dig mere kontrol og retning, når du vil skabe din ønskede stil. 1 Tilslut fønnæbbet ved blot at trykke det fast på apparatet. 2 Tag fønnæbbet af ved at trække det af apparatet. • Volumendiffuser (kun til BHD004) 1 For at forbedre din naturlige volumen og beholde dine krøller skal du holde hårtørreren lodret under hårtørringen. 2 For at give håret fylde ved hårrødderne sættes diffusuren ind i håret, så pindene rører hovedbunden. 3 Bevæg hårtørreren i roterende bevægelser for at opnå en jævn fordeling af den varme luft i dit hår. 4 Brug eller indstillingen for kold luft for at opnå de bedste resultater. 5 Efter brug 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det køler ned. 3 Tag fønnæbbet eller diffuseren (kun til BHD004) af hårtørreren ved at trække dem af. 4 Rengør apparatet med en fugtig klud. 5 (Kun til BHD006, BHD007) Fold håndtaget sammen ved at trykke blidt på bagsiden, indtil det foldes sammen ( i ). 6 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også hænge det op med ophængsstroppen ( d ) eller lægge det i det medfølgende etui ( h ) (kun til BHD006, BHD007). Einführung Dieser neue Haartrockner wurde speziell entwickelt, um Ihnen zu Hause und auf Reisen komfortables und verlässliches Haartrocknen zu ermöglichen. Er ist kompakt und somit besonders handlich im Gebrauch. Der Luftstrom trocknet Ihr Haar schnell und verleiht ihm dabei zusätzlichen Glanz, Fülle und Volumen. 3 Übersicht a Stylingdüse b Schiebeschalter mit 3 Heiz-/Gebläsestufen und Aus-Position • • • • c d e f g h 4 : Starker Luftstrom für schnelles Trocknen : Konstante Temperatur für effizientes Trocknen : Kaltstufe zum Fixieren der Frisur : Off Volumendiffusor (nur für BHD004) Aufhängeöse Spannungswähler (nur für BHD006, BHD007) Griff (Faltbarer Griff nur für BHD006, BHD007) Lufteinlassgitter Aufbewahrungstasche (nur für BHD006, BHD007) Verwenden des Haartrockners 1 (Nur für BHD006, BHD007) Überprüfen Sie, ob der Spannungswähler (unten an der Rückseite des Handgriffs) auf die örtliche Netzspannung eingestellt wurde, bevor Sie das Gerät anschließen. Stellen Sie den Spannungswähler gegebenenfalls mit einem Schraubendreher oder einer Geldmünze auf die richtige Netzspannung ein. 2 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 3 Wählen Sie zum Einschalten des Geräts die gewünschte Einstellung: »»(Nur für BHD007) Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und kontinuierlich Ionen abgegeben, die die statische Aufladung reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen. • Stylingdüse Mit der Stylingdüse können Sie den Luftstrom auf einen bestimmten Bereich Ihres Kopfes richten. Sie gibt Ihnen mehr Kontrolle über die Richtung, wenn Sie den gewünschten Look kreieren. 1 Die Stylingdüse lässt sich einfach auf das Gerät stecken. 2 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse einfach vom Gerät abgezogen. • Volumendiffusor (nur für BHD004) 1 Um Ihr natürliches Volumen zu vergrößern und Ihre Locken beizubehalten, halten Sie den Haartrockner senkrecht, wenn Sie Ihre Haare trocknen. 2 Setzen Sie die Diffusorfinger in das Haar, sodass sie die Kopfhaut berühren. So erhalten Sie ab dem Haaransatz volles Volumen. 3 Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, um die warme Luft gleichmäßig im Haar zu verteilen. 4 Verwenden Sie für optimale Ergebnisse oder die Kaltluftstufe. • • • αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά. Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς παρακολούθηση. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips δεν συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη. Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή. Περιμένετε έως ότου κρυώσει η συσκευή για να την αποθηκεύσετε. • • • • • Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. • Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν. Όταν ένα προϊόν διαθέτει το σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων με ρόδες, το προϊόν αυτό καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα ξεχωριστής συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Μην παραβαίνετε τους τοπικούς κανονισμούς και μην απορρίπτετε τα παλιά προϊόντα μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα. Η σωστή απόρριψη των παλιών σας προϊόντων θα βοηθήσει στη μείωση των πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. 2 Εισαγωγή Το νέο σας σεσουάρ έχει σχεδιαστεί ειδικά για να σας προσφέρει άνετο και αξιόπιστο στέγνωμα στο σπίτι ή στα ταξίδια σας. Το μικρό του μέγεθος το καθιστά ιδιαίτερα εύχρηστο. Ταυτόχρονα είναι γρήγορο, χαρίζοντας στα μαλλιά σας όγκο και λάμψη. 3 Επισκόπηση a Στόμιο b Διακόπτης με 3 ρυθμίσεις θερμότητας/ταχύτητας και θέση off • • c d e f g h 4 : Δυνατή ροή αέρα για γρήγορο στέγνωμα : Σταθερή ήπια θερμοκρασία για αποτελεσματικό στέγνωμα • : Κρύα ροή αέρα για σταθεροποίηση του φορμαρίσματος • : Κλειστό Φυσούνα (μόνο για το BHD004) Γαντζάκι για κρέμασμα Διακόπτης διπλής τάσης (μόνο στα BHD006, BHD007) Λαβή (αναδιπλούμενη λαβή μόνο στα BHD006, BHD007) Γρίλια εισόδου αέρα Αποθηκευτική θήκη (μόνο για τα BHD006, BHD007) Χρήση του σεσουάρ need information e.g. about replacement of an attachment or if 1 (Μόνο για τα BHD006, BHD007) Πριν συνδέσετε τη συσκευή, WARNING: Do not use this appliance Ifyouyouhave a problem, please visit the Philips website at www.philips.com βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης διπλής τάσης (στο κάτω και πίσω near water. or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will μέρος της λαβής) είναι ρυθμισμένος στην τοπική τάση ρεύματος. find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θέση του διακόπτη διπλής τάσης με • When the appliance is used in a Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. ένα κατσαβίδι ή με ένα κέρμα. bathroom, unplug it after use since the 2 Συνδέστε το φις στην πρίζα. Dansk 6 Reklamationsret og service 3 Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση για να ενεργοποιήσετε τη 5 Nach dem Gebrauch proximity of water presents a risk, Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt συσκευή: Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der even when the appliance is udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit har et problem, kan du besøge Philips’ websted på »»(Μόνο για το BHD007) Όταν η συσκευή ενεργοποιείται, Steckdose. produkt på www.philips.com/welcome. www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter διαχέει αυτόματα και σταθερά ιόντα στα μαλλιά, για λιγότερο switched off. 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen (telefonnummeret findes i folderen “World-Wide Guarantee”). Hvis φριζάρισμα και περισσότερη λάμψη. Sie es abkühlen. Vigtigt der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale • WARNING: Do not use this appliance 1 • Στόμιο 3 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse oder der Diffusor Philips-forhandler. Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og Με το στόμιο μπορείτε να εστιάσετε τη ροή του αέρα σε ένα (nur für BHD004) einfach vom Haartrockner abgezogen. near bathtubs, showers, basins opbevar den til senere brug. συγκεκριμένο σημείο του κεφαλιού. Σας προσφέρει περισσότερο 4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Deutsch έλεγχο και ακρίβεια για να δημιουργήσετε το χτένισμα που or other vessels 5 (Nur für BHD006, BHD007) Drücken Sie vorsichtig auf die Rückseite • ADVARSEL: Anvend ikke dette προτιμάτε. Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! containing water. des Handgriffs, um ihn einzuklappen ( i ). 1 Για να συνδέσετε το στόμιο, απλά εφαρμόστε το στη συσκευή. Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, apparat i nærheden af vand. 6 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. 2 Για να αποσυνδέσετε το στόμιο, τραβήξτε το από τη συσκευή. • Always unplug the appliance staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse • Hvis du anvender apparatet i • Φυσούνα (μόνο για το BHD004) aufhängen ( d ) oder in der mitgelieferten Tasche aufbewahren after use. Wichtig 1 Για να ενισχύσετε το φυσικό σας όγκο και να διατηρήσετε τις badeværelset, skal du trække stikket ud 1 ( h ) (nur für BHD006, BHD007). μπούκλες σας, στεγνώστε τα μαλλιά σας κρατώντας το σεσουάρ Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig • If the appliance overheats, it switches efter brug, da vand udgør en risiko, κάθετα. durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. 6 Garantie und Kundendienst off automatically. Unplug the appliance 2 Για να προσθέσετε όγκο στις ρίζες, βάλτε τις ακίδες της selvom apparatet er slukket. Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz eines • WARNUNG: Verwenden Sie das φυσούνας μέσα στα μαλλιά σας έτσι ώστε να έρχονται σε επαφή and let it cool down for a few minutes. Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website • ADVARSEL: Brug ikke dette apparat με το δέρμα του κεφαλιού. Gerät nicht in der Nähe von Wasser. unter www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips Before you switch the appliance on 3 Κάντε περιστροφικές κινήσεις με τη συσκευή για να κατανείμετε i nærheden af badekar, Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe • Wenn das Gerät in einem το ζεστό αέρα στα μαλλιά σας. again, check the grilles to make sure Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, brusekabiner, kummer eller 4 Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση ή τον wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. Badezimmer verwendet wird, trennen they are not blocked by fluff, hair, etc. κρύο αέρα. andre kar, der indeholder vand. Sie es nach dem Gebrauch von der Ελληνικά • If the mains cord is damaged, you 5 Μετά τη χρήση • Tag altid stikket ud, efter du har brugt Stromversorgung. Die Nähe zum Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για must have it replaced by Philips, a 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η apparatet. Wasser stellt ein Risiko dar, sogar πρίζα. service centre authorised by Philips or Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση • Hvis apparatet bliver overophedet, 2 Τοποθετήστε τη σε μια αντιθερμική επιφάνεια μέχρι να κρυώσει. www.philips.com/welcome. wenn das Gerät abgeschaltet ist. similarly qualified persons in order to 3 Για να αποσυνδέσετε το στόμιο ή τη φυσούνα (μόνο στο slukker det automatisk. Tag stikket • WARNUNG: Verwenden Sie das BHD004), τραβήξτε τα από το σεσουάρ. 1 Σημαντικό avoid a hazard. ud af stikkontakten, og lad apparatet 4 Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί. Gerät nicht in der Nähe Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη • This appliance can be used by 5 (Μόνο στα BHD006, BHD007) Για να διπλώσετε τη λαβή, πιέστε συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. afkøle i et par minutter. Før du tænder von Badewannen, Duschen, την ελαφριά στο πίσω μέρος μέχρι να διπλώσει ( i ). children aged from 8 years and above apparatet igen, skal du kontrollere • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην 6 Διατηρήστε τη συσκευή σε ασφαλές και ξηρό μέρος, Waschbecken oder sonstigen and persons with reduced physical, προστατευμένο από τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε gitrene for at sikre, at de ikke er χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή Behältern mit Wasser. από το γαντζάκι ( d ) ή να την τοποθετήσετε στην παρεχόμενη sensory or mental capabilities or blokeret af fnug, hår osv. θήκη ( h ) (μόνο στα BHD006, BHD007). κοντά σε νερό. • Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den lack of experience and knowledge • Hvis netledningen beskadiges, må den • Όταν χρησιμοποιείτε τη 6 Εγγύηση και επισκευή Netzstecker aus der Steckdose. if they have been given supervision kun udskiftes af Philips, et autoriseret συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ Αν χρειάζεστε πληροφορίες π.χ. για την αντικατάσταση κάποιου • Bei Überhitzung wird das Gerät or instruction concerning use of εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε Philips-serviceværksted eller en την από την πρίζα μετά τη χρήση automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie τον ιστότοπο της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή the appliance in a safe way and επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips tilsvarende kvalificeret fagmand for at καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί den Stecker aus der Steckdose, und understand the hazards involved. στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς undgå enhver risiko. κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών lassen Sie das Gerät einige Minuten Children shall not play with the της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο είναι απενεργοποιημένη. • Dette apparat kan bruges af børn lang abkühlen. Vergewissern Sie appliance. Cleaning and user της Philips. fra 8 år og opefter og personer • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην sich vor dem erneuten Einschalten, maintenance shall not be made by Español med reducerede fysiske, sensoriske χρησιμοποιείτε αυτή τη dass keine Flusen, Haare usw. die children without supervision. Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para eller mentale evner eller manglende συσκευή κοντά σε μπανιέρες, aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el Gebläseöffnung blockieren. • For additional protection, we advise producto en www.Philips.com/welcome. erfaring og viden, hvis de er blevet ντουζιέρες, λεκάνες ή άλλα • Um Gefährdungen zu vermeiden, darf you to install a residual current device instrueret i sikker brug af apparatet og δοχεία που περιέχουν νερό. 1 Importante ein defektes Netzkabel nur von einem (RCD) in the electrical circuit that forstår de medfølgende risici. Lad ikke Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y • Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή Philips Service-Center, einer von supplies the bathroom. This RCD consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. børn lege med apparatet. Rengøring από το ρεύμα μετά τη χρήση. Philips autorisierten Werkstatt oder must have a rated residual operating • ADVERTENCIA: No utilice este og vedligeholdelse må ikke foretages • Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί, einer ähnlich qualifizierten Person current not higher than 30mA. Ask aparato cerca del agua. af børn uden opsyn. απενεργοποιείται αυτόματα. durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt your installer for advice. • Si utiliza el aparato en el cuarto de • Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning Αποσυνδέστε τη συσκευή από την werden. • Do not insert metal objects into the baño, desenchúfelo después de usarlo. anbefales det, at installationen til πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για • Dieses Gerät kann von Kindern air grilles to avoid electric shock. La proximidad de agua representa un badeværelset er forsynet med et μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε ab 8 Jahren und Personen mit • Never block the air grilles. riesgo, aunque el aparato esté HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. ξανά τη συσκευή, ελέγξτε τις γρίλιες verringerten physischen, sensorischen • Before you connect the appliance, apagado. Kontakt eventuelt en el-installatør. ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν oder psychischen Fähigkeiten oder ensure that the voltage indicated on • Stik aldrig metalgenstande ind i μπλοκάρει από χνούδια, τρίχες, κτλ. • ADVERTENCIA: No utilice este Mangel an Erfahrung und Kenntnis the appliance corresponds to the local aparato cerca del agua ni cerca de luftgitrene, da dette kan give elektrisk • Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, verwendet werden, wenn sie bei der power voltage. bañeras, duchas, cubetas stød. θα πρέπει να αντικατασταθεί από Verwendung beaufsichtigt wurden • Do not use the appliance for any u otros recipientes que • Blokér aldrig luftgitrene. τη Philips, από κάποιο κέντρο oder Anweisung zum sicheren other purpose than described contengan agua. επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη • Før du tilslutter apparatet, skal du sikre Gebrauch des Geräts erhalten und in this manual. • Desenchufe siempre el Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα dig, at den spænding, der er angivet die Gefahren verstanden haben. • Do not use the appliance on aparato después de usarlo. άτομα, προς αποφυγή κινδύνου. på apparatet, svarer til den lokale Kinder dürfen nicht mit dem Gerät artificial hair. • Si el aparato se calienta en exceso, se spænding. spielen. Die Reinigung und Wartung • Αυτή η συσκευή μπορεί να • When the appliance is connected to apaga automáticamente. Desenchufe darf nicht von Kindern ohne Aufsicht χρησιμοποιηθεί από παιδιά από • Brug ikke apparatet til andre the power, never leave it unattended. el aparato y deje que se enfríe durchgeführt werden. 8 ετών και πάνω και από άτομα formål end dem, der er beskrevet i durante unos minutos. Antes de • Never use any accessories or με περιορισμένες σωματικές, vejledningen. • Der Einbau einer encender de nuevo el aparato, parts from other manufacturers αισθητήριες ή διανοητικές Fehlerstromschutzeinrichtung in dem • Brug ikke apparatet på kunstigt hår. compruebe las rejillas para asegurarse or that Philips does not specifically ικανότητες ή από άτομα χωρίς Stromkreis, der das Badezimmer • Hold konstant opsyn med apparatet, de que no estén obstruidas con recommend. If you use such εμπειρία και γνώση, με την versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. når det er sluttet til stikkontakten. pelusas, pelos, etc. accessories or parts, your guarantee προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν Dieses Gerät muss über einen • Brug aldrig tilbehør eller dele fra becomes invalid. • Si el cable de alimentación está υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει Nennauslösestrom von maximal andre fabrikanter eller tilbehør/dele, dañado, deberá ser sustituido por • Do not wind the mains cord round οδηγίες σχετικά με την ασφαλή 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden som ikke specifikt er anbefalet af Philips, por un centro de servicio the appliance. χρήση της συσκευής και κατανοούν Sie sich an Ihren Installateur. Philips. Hvis du anvender en sådan autorizado por Philips o por personal • Wait until the appliance has cooled τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα • Führen Sie keine Metallgegenstände in type tilbehør eller dele, annulleres cualificado, con el fin de evitar down before you store it. παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung garantien. situaciones de peligro. συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να Electromagnetic fields (EMF) ein, da dies zu Stromschlägen führen • Du må ikke sno ledningen rundt om • Este aparato puede ser usado por καθαρίζουν και να συντηρούν τη This Philips appliance complies with all applicable standards and kann. apparatet. regulations regarding exposure to electromagnetic fields. niños a partir de 8 años y por συσκευή χωρίς επιτήρηση. • Halten Sie Lufteinlassgitter und • Læg aldrig apparatet væk, før det er Environment personas con su capacidad física, • Για επιπλέον προστασία, σας Gebläseöffnung immer frei. helt afkølet. Your product is designed and manufactured with high quality psíquica o sensorial reducida y por συνιστούμε να εγκαταστήσετε • Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose materials and components, which can be recycled and reused. Elektromagnetiske felter (EMF) quienes no tengan los conocimientos ένα μηχανισμό προστασίας When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to anschließen, überprüfen Sie, ob die Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder a product it means the product is covered by the European y la experiencia necesarios, si han από διαρροή ρεύματος (RCD) og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Directive 2012/19/EU. auf dem Gerät angegebene Spannung sido supervisados o instruidos acerca Please inform yourself about the local separate collection system for στο ηλεκτρικό κύκλωμα που mit der Netzspannung vor Ort Miljø electrical and electronic products. del uso del aparato de forma segura τροφοδοτεί το μπάνιο σας. Αυτός ο übereinstimmt. Please act according to your local rules and do not dispose of your old Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og y siempre que sepan los riesgos que products with your normal household waste. The correct disposal of komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges. μηχανισμός δεν θα πρέπει να έχει • Verwenden Sie das Gerät your old product will help prevent potential negative consequences for Når et produkt er forsynet med dette symbol med en conlleva su uso. No permita que διαβαθμισμένη τιμή παραμένοντος the environment and human health. overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er nie für andere als in dieser los niños jueguen con el aparato. omfattet af EU-direktiv 2012/19/EU. ρεύματος λειτουργίας υψηλότερη Bedienungsanleitung beschriebene 2 Introduction Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og Los niños no deben llevar a cabo από 30mA. Για περαιτέρω elektroniske produkter. This new hairdryer has been specially designed to offer you Zwecke. la limpieza ni el mantenimiento sin Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen comfortable and reliable drying at home or while travelling. πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον • Verwenden Sie das Gerät nicht zum med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente It has a compact design, making it easy to use. Its airflow dries your hair supervisión. ηλεκτρολόγο σας. produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred. quickly, giving it the lustre, body and richness you love. Trocknen von Kunsthaar. • Como protección adicional, • Μην βάζετε μεταλλικά αντικείμενα 2 Introduktion • Wenn das Gerät an eine Steckdose 3 Overview aconsejamos que instale en el circuito μέσα στις γρίλιες προς αποφυγή Denne nye hårtørrer er specielt designet til at give dig komfortabel og a Concentrator angeschlossen ist, lassen Sie es zu que suministre al cuarto de baño pålidelig hårtørring i hjemmet eller på rejser. ενδεχομένου ηλεκτροπληξίας. b Slide switch with 3 heat/speed settings and off position keiner Zeit unbeaufsichtigt. Dens kompakte design gør den nem at bruge. Luftstrømmen tørrer dit un dispositivo de corriente residual • : Strong airflow for fast drying • Μην φράζετε ποτέ τις γρίλιες αέρα. hår hurtigt og giver det den glans og fylde, du elsker. • Verwenden Sie niemals Zubehör • : Constant caring temperature for efficient drying (RCD). Este RCD debe tener una • Προτού συνδέσετε τη συσκευή, • : Cool airflow to set your style 3 Oversigt oder Teile, die von Drittherstellern corriente operacional residual que • : Off βεβαιωθείτε ότι η τάση που a Fønnæb stammen bzw. nicht von Philips no exceda de 30 mA. Consulte a su c Volume diffuser (Only for BHD004) b Skydekontakt med 3 varme-/hastighedsindstillinger samt afbryder. αναγράφεται στη συσκευή d Hanging loop empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) electricista. • : Kraftig luftstrøm til hurtig tørring αντιστοιχεί στην τοπική τάση e Dual voltage switch (Only for BHD006, BHD007) Zubehör oder Teile verwenden, • : Konstant og plejende temperatur giver en effektiv tørring • Para evitar descargas eléctricas, no f Handle (Foldable handle only for BHD006,BHD007) ρεύματος. • : Kold luftstrøm til at style håret erlischt Ihre Garantie. g Air inlet grille introduzca objetos metálicos por las • : Fra • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή h Pouch for storage (Only for BHD006, BHD007) c Volumendiffuser (kun til BHD004) rejillas de aire. για οποιονδήποτε άλλο σκοπό από • • Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Περιβάλλον No bloquee nunca las rejillas del aire. Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local. No utilice este aparato para otros fines distintos a los descritos en este manual. No utilice el aparato sobre cabello artificial. Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red eléctrica. No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende específicamente. Si lo hace, quedará anulada su garantía. No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo. • Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Medioambiental El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse. Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que este cumple la directiva europea 2012/19/EU. Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud de las personas. 2 Introducción Este nuevo secador está especialmente diseñado para ofrecerle un secado cómodo y fiable tanto en casa como cuando viaje. El diseño compacto y ligero hace que sea muy fácil de usar. Su flujo de aire le permite secar el pelo con rapidez, proporcionándole el brillo, el cuerpo y la vitalidad que tanto le gustan. 3 Descripción a Boquilla concentradora b Botón con 3 posiciones de calor/velocidad y posición de apagado • • • • c d e f g h 4 : flujo de aire fuerte para un secado rápido : temperatura suave constante para un secado eficaz : flujo de aire frío para fijar el peinado : apagado Difusor de volumen (solo para el modelo BHD004) Anilla para colgar Conmutador de doble voltaje (solo para los modelos BHD006, BHD007) Mango (mango plegable solo para los modelos BHD006, BHD007) Rejilla de entrada de aire Funda para guardar (solo para los modelos BHD006, BHD007) Uso del secador 1 (Solo para los modelos BHD006, BHD007) Compruebe que el conmutador de doble voltaje (situado en la parte posterior del mango) se corresponda con el voltaje de red local antes de conectar el aparato. Puede utilizar una moneda o un destornillador para ajustar el conmutador de doble voltaje. 2 Enchufe el aparato a la toma de corriente. 3 Seleccione la posición deseada para encender el aparato: »»(Solo para el modelo BHD007) Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de forma automática y constante, reduciendo el encrespamiento y proporcionando más brillo. • Boquilla concentradora La boquilla concentradora le permite dirigir el flujo de aire a una parte específica del cabello. De esta forma, le proporciona más control y precisión a la hora de crear un determinado peinado. 1 Para conectar la boquilla concentradora, solo tiene que encajarla en el aparato. 2 Para quitar la boquilla concentradora del aparato, tire de ella. • Difusor de volumen (solo para el modelo BHD004) 1 Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos, sostenga el secador verticalmente para secar el cabello. 2 Para dar volumen desde la raíz, introduzca las púas en el cabello de modo que lleguen a tocar el cuero cabelludo. 3 Efectúe movimientos circulares con el aparato para distribuir el aire caliente por el cabello. 4 Para conseguir un resultado óptimo, utilice o aire frío. 5 Después del uso 1 Apague el aparato y desenchúfelo. 2 Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que se enfríe. 3 Para desconectar la boquilla concentradora o el difusor (solo para el modelo BHD004), extráigalos del secador. 4 Limpie el aparato con un paño húmedo. 5 (Solo para los modelos BHD006, BHD007) Para plegar el mango, presione cuidadosamente sobre la parte posterior de este hasta que se doble ( i ). 6 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede colgarlo por la anilla para colgar ( d ) o guardarlo en la funda ( h ) proporcionada (solo para los modelos BHD006, BHD007). 6 • • • Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Ympäristö Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan. Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään. Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja. 2 3 1 Tärkeää Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. • • • • • • • • • • • • • VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä. Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu. VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden lähellä. Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä muutama minuutti. Ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi nukkaa tai hiuksia. Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta. Älä työnnä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa peittää. Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite vastaa paikallista jännitettä. Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin. Yleiskuvaus a Keskityssuutin b Liukukytkin: 3 lämpö- ja nopeus-asentoa sekä virrankatkaisu • • • • c d e f g h 4 : voimakas puhallus nopeaan kuivatukseen : tasainen ja hellävarainen lämpötila tehokkaaseen kuivatukseen : viileä puhallus hiusten muotoiluun : Pois Diffuusori (vain BHD004) Ripustuslenkki Kaksoisjännitteen valitsin (vain BHD006, BHD007) Kahva (taittuva kahva vain malleissa BHD006, BHD007) Ilmanottoaukko Säilytyspussi (vain BHD006, BHD007) Hiustenkuivaimen käyttäminen 1 (Vain BHD006, BHD007) Tarkista varren alaosasta, että kaksoisjännitteen asetus vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen verkkovirtaan. Voit käyttää kaksoisjännitteen asetuksen säätämiseen ruuvimeisseliä tai kolikkoa. 2 Työnnä pistoke pistorasiaan. 3 Käynnistä laite valitsemalla haluamasi asetus: »»(Vain BHD007) Kun laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten. • Keskityssuutin Keskityssuuttimen avulla voit suunnata ilmavirran tiettyyn kohtaan. Näin pystyt hallitsemaan ilmavirtaa paremmin tietyn kampauksen saamiseksi. 1 Kiinnitä keskityssuutin napsauttamalla se kiinni laitteeseen. 2 Voit irrottaa suuttimen vetämällä sen irti laitteesta. • Diffuusori (vain BHD004) 1 Voit korostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja ylläpitää kiharoita pitelemällä kuivainta pystysuorassa hiuksia kuivatessa. 2 Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, että ne koskettavat päänahkaa. 3 Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin ilma jakautuu tasaisesti hiuksiin. 4 Saat parhaan tuloksen käyttämällä - tai viileää asetusta. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil. Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger. • • Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Environnement Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés. Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/EU. Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques. Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien produit permet de préserver l’environnement et la santé. 2 Introduction Ce nouveau sèche-cheveux a été spécialement conçu pour garantir un confort d’utilisation optimal et des résultats impeccables, que vous soyez chez vous ou en voyage. Son design compact le rend facile à utiliser. Son flux d’air sèche les cheveux rapidement et leur donne brillance, souplesse et volume. 3 Présentation a Concentrateur d’air b Interrupteur avec 3 températures/vitesses et une position d’arrêt • • • • c d e f g h 4 : flux d’air puissant pour un séchage rapide. : température douce et constante pour un séchage efficace : flux d’air froid pour personnaliser votre coiffure : Arrêt Diffuseur de volume (BHD004 uniquement) Anneau de suspension Sélecteur de tension (BHD006 et BHD007 uniquement) Poignée (poignée pliable pour BHD006 et BHD007 uniquement) Grille d’entrée d’air Trousse de rangement (BHD006 et BHD007 uniquement) Utilisation du sèche-cheveux 1 (BHD006 et BHD007 uniquement) Avant de connecter l’appareil, vérifiez que le sélecteur de tension (situé sur la partie inférieure arrière de la poignée) a été réglé sur la tension secteur locale. Modifiez la position du sélecteur de tension à l’aide d’un tournevis ou d’une pièce de monnaie. 2 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. 3 Mettez l’appareil en marche en sélectionnant le réglage de votre choix. »»(BHD007 uniquement) Lorsque l’appareil est sous tension, des ions sont diffusés automatiquement et continuellement pour réduire les frisottis et donner plus de brillance. • Concentrateur d’air Le concentrateur d’air vous permet de diriger le flux d’air vers une partie spécifique de votre chevelure. Il vous donne davantage de contrôle et de direction lorsque vous souhaitez créer un style particulier. 1 Pour attacher le concentrateur d’air, fixez-le simplement sur l’appareil. 2 Détachez le concentrateur d’air en le retirant de l’appareil. • Diffuseur de volume (BHD004 uniquement) 1 Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles, maintenez le sèche-cheveux verticalement lorsque vous vous séchez les cheveux. 2 Pour donner du volume aux racines, introduisez les pointes du diffuseur dans vos cheveux jusqu’à ce qu’elles touchent le cuir chevelu. 3 Effectuez des mouvements circulaires avec l’appareil pour diffuser l’air chaud dans vos cheveux. 4 Pour des résultats optimaux, utilisez le réglage ou froid. 5 Après utilisation 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. 3 Voit irrottaa keskityssuuttimen tai diffuusorin (vain BHD004) vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta. 4 Puhdista laite kostealla liinalla. 5 (Vain BHD006, BHD007) Taita kahva painamalla kevyesti kahvan takaosaa, kunnes se taittuu ( i ). 6 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( d ) tai säilyttää sitä mukana toimitetussa pussissa ( h ) (vain BHD006, BHD007). 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur. 3 Pour détacher le concentrateur ou le diffuseur (BHD004 uniquement), retirez-le du sèche-cheveux. 4 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. 5 (BHD006 et BHD007 uniquement) Pour plier la poignée, appliquez une légère pression à l’arrière de la poignée jusqu’à ce qu’elle se plie ( i ). 6 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous pouvez également l’accrocher à l’aide de l’anneau de suspension ( d ) ou le mettre dans l’étui ( h ) fourni (BHD006 et BHD007 uniquement). 6 6 5 Käytön jälkeen Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. Français Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. 1 Important Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. • • • Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.Philips.com/welcome. Johdanto Tällä uudella hiustenkuivaimella hiusten kuivaaminen on miellyttävää ja tehokasta niin kotona kuin matkoillakin. Pienikokoista kuivainta on kätevä käyttää. Puhallusilma kuivaa hiukset nopeasti ja antaa niille ihanaa kiiltoa, kimmoisuutta ja runsautta. Garantía y servicio Si necesita información, por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o si tiene algún problema, visite el sitio web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa. Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa. Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista. • • • • • • • • • • • • • AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau. Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le après utilisation car la proximité d’une source d’eau constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors tension. AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’appareil près d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre récipient contenant de l’eau. Débranchez toujours l’appareil après utilisation. Lorsque l’appareil est en surchauffe, il se met automatiquement hors tension. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir quelques minutes. Avant de remettre l’appareil sous tension, assurez-vous que les grilles ne sont pas obstruées par de la poussière, des cheveux, etc. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien. N’insérez aucun objet métallique dans les grilles d’air au risque de vous électrocuter. N’obstruez jamais les grilles d’air. Avant de brancher l’appareil, assurezvous que la tension indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur locale. N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué dans ce manuel. N’utilisez pas l’appareil sur cheveux artificiels. Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans surveillance. N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou n’ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la garantie. Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. Indonesia Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. 1 Penting Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti. • • • • • • • • • • • • • • • PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini dekat air. Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya setelah digunakan karena dekat dengan air dapat menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan. PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini bak mandi, pancuran, bak atau tempat berisi air lainnya. Selalu cabut steker setiap kali selesai menggunakan alat. Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut steker alat lalu biarkan dingin selama beberapa menit. Sebelum Anda menghidupkan kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk memastikan tidak tersumbat bulu, rambut, dll. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. Alat ini dapat digunakan oleh anakanak di atas 8 tahun dan orang dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi pengawasan atau petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya. Anak-anak dilarang memainkan alat ini. Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa pengawasan. Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda memasang Residual Current Device (RCD) pada sirkuit listrik yang memasok listrik ke kamar mandi. RCD ini harus memiliki arus operasi residu terukur yang tidak boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran kepada petugas yang memasang alat ini. Jangan memasukkan barang logam ke dalam kisi-kisi udara untuk menghindari kejutan listrik. Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi udara. Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat Anda. Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang diterangkan dalam buku petunjuk ini. Jangan menggunakan alat pada rambut tiruan. Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali meninggalkannya tanpa diawasi. Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi batal. Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum menyimpannya. • • da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. • Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Lingkungan Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas tinggi yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali. Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada produk, artinya produk tersebut dicakup dalam European Directive 2012/19/EU. Anda perlu mengetahui sistem pengumpulan terpisah di daerah Anda untuk produk-produk elektrik dan elektronik. Harap ikuti peraturan di daerah Anda dan jangan buang produk yang sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa. Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. 2 Pengantar Pengering rambut baru ini didesain secara khusus untuk memberikan pengeringan yang nyaman dan andal di rumah atau pada saat bepergian. Desainnya yang ringkas membuatnya mudah digunakan. Aliran udaranya akan mengeringkan rambut dengan cepat, memberi kilau, bentuk, dan kesempurnaan yang Anda sukai. 3 Ikhtisar a Konsentrator b Geser sakelar dengan setelan panas/kecepatan 3 dan posisi off • • c d e f g h 4 : Hembusan udara kuat agar cepat kering : Temperatur perawatan konstan untuk pengeringan yang efisien • : Hembusan udara dingin untuk mengatur gaya Anda • : Mati Penyebar volume (Hanya untuk BHD004) Lubang gantungan Sakelar voltase ganda (Hanya untuk BHD006, BHD007) Gagang (Gagang lipat hanya untuk BHD006,BHD007) Kisi saluran masuk udara Kantung untuk penyimpanan (Hanya untuk BHD006, BHD007) Menggunakan Pengering Rambut 1 (Hanya untuk BHD006, BHD007 ) Periksa apakah sakelar voltase ganda (di bagian belakang bawah gagang) telah diatur ke nilai voltase listrik setempat sebelum mencolokkan alat. Anda dapat menyesuaikan posisi sakelar voltase ganda dengan obeng atau koin. 2 Pasang steker ke stopkontak dinding. 3 Pilih setelan yang disukai untuk menyalakan alat: »»(Hanya untuk BHD007) Saat alat dinyalakan, ion dikeluarkan secara otomatis dan terus-menerus, untuk mengurangi kusut dan memberikan kilau tambahan. • Konsentrator Konsentrator memungkinkan Anda memfokuskan aliran udara ke bagian tertentu di kepala Anda. Ini memberi Anda lebih banyak kontrol dan arah saat ingin membuat gaya yang diinginkan. 1 Untuk memasang konsentrator, tinggal memasangnya ke alat. 2 Untuk melepas konsentrator, cabut dari alat. • Penyebar volume (Hanya untuk BHD004) 1 Untuk menambah volume alami dan menjaga ikal Anda, pegang pengering secara vertikal untuk mengeringkan rambut Anda. 2 Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit rambut Anda sehingga menyentuh kulit kepala. 3 Lakukan gerakan memutar pada alat untuk menyebarkan udara hangat ke seluruh rambut Anda. 4 Untuk hasil optimal, gunakan atau setelan dingin. 5 Setelah menggunakan 1 Matikan alat dan cabut stekernya. 2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin. 3 Untuk melepas konsentrator atau penyebar (Hanya untuk BHD004), tarik dari pengering rambut hingga terlepas. 4 Bersihkan alat dengan kain lembab. 5 (Hanya untuk BHD006, BHD007) Untuk melipat gagang, beri tekanan lembut di bagian belakang gagang hingga terlipat ( i ). 6 Simpan alat di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga bisa menggantungnya pada lubang gantungan ( d ) atau meletakkannya di dalam kantung ( h ) yang disediakan (hanya untuk BHD006, BHD007). 6 Garansi & servis Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat pelengkap atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda temukan pada leaflet garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat. Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI.Buncit Raya kav.99 Jakarta 12510 Indonesia Registration no. : I.30.PIC2.00402.0714 (BHD006 only) Italiano Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. 1 Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. • • • • • • • • • • • • • • • AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di acqua. Quando l’apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un rischio anche quando il sistema è spento. AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio. Se l’apparecchio si surriscalda, si spegne automaticamente. Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per alcuni minuti. Prima di accendere nuovamente l’apparecchio, controllare che le griglie non siano ostruite da lanugine, capelli, ecc... Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni. Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Per una sicurezza maggiore, è consigliabile installare un dispositivo RCD (Residual Current Device, dispositivo per corrente residua) all’interno del circuito elettrico che fornisce alimentazione al bagno. Tale dispositivo RCD deve avere una corrente operativa residua caratteristica non superiore a 30 mA. Chiedere aiuto al proprio installatore. Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire oggetti metallici nelle griglie di aerazione. Non bloccare mai le griglie di aerazione. Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale. Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel presente manuale. Non utilizzare l’apparecchio su capelli artificiali. Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non lasciarlo mai incustodito. Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specifico • Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld. • • Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Ambiente Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Quando sul prodotto è riportato il simbolo del bidone dei rifiuti con una croce, tale prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/ EU. Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici. Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili danni alla salute. 2 Introduzione Questo nuovo asciugacapelli è stato espressamente progettato per garantire un funzionamento comodo e affidabile a casa o in viaggio. Ha un design compatto che lo rende semplice da utilizzare. Il flusso d’aria asciuga i capelli rapidamente, rendendoli lucidi, corposi e voluminosi. 3 Panoramica a Concentratore del flusso d’aria b Interruttore scorrevole con 3 impostazioni calore / velocità e posizione off • • • • c d e f g h 4 : getto forte per un’asciugatura veloce : temperatura sempre sicura per un’asciugatura efficace : getto d’aria fredda per scegliere la propria acconciatura : Off Diffusore di volume (solo per BHD004) Gancio Interruttore di doppia tensione (solo per BHD006, BHD007) Impugnatura (pieghevole solo per BHD006, BHD007) Griglia di ingresso dell’aria Astuccio (solo per BHD006, BHD007) Utilizzo dell’asciugacapelli 1 (Solo per BHD006, BHD007) Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che l’interruttore di doppia tensione (situato sulla parte posteriore in basso dell’impugnatura) sia stato impostato sulla tensione della rete in uso. È possibile regolare la posizione dell’interruttore di doppia tensione con un cacciavite o una moneta. 2 Inserire la spina nella presa di corrente a muro. 3 Selezionare l’impostazione desiderata per accendere l’apparecchio: »»(solo per BHD007) quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in modo automatico e continuo per ridurre l’effetto crespo e offrire una maggiore lucentezza. • Concentratore del flusso d’aria Il concentratore del flusso d’aria consente di dirigere il flusso d’aria su una parte specifica della testa. Permette di controllare e dirigere il flusso d’aria in modo più preciso, in modo da facilitare la creazione dello stile desiderato. 1 Per collegare il concentratore, inserirlo nell’apparecchio. 2 Per rimuovere il concentratore, estrarlo dall’apparecchio. • Diffusore di volume (solo per BHD004) 1 Per ottimizzare il volume naturale e mantenere i ricci, tenere l’asciugacapelli in posizione verticale durante l’asciugatura. 2 Per dare volume alle radici, infilare i perni fra i capelli in modo che siano a contatto con il cuoio capelluto. 3 Compiere movimenti circolari con l’apparecchio per distribuire l’aria calda in modo uniforme fra i capelli. 4 Per risultati ottimali, utilizzare l’impostazione o di aria fredda. 5 Dopo l’utilizzo Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Milieu Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Als u op uw product een doorgestreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2012/19/EU. Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio gescheiden worden ingezameld. Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en doe deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. 2 Inleiding Deze nieuwe föhn is speciaal ontwikkeld voor het comfortabel en betrouwbaar drogen van uw haar, thuis en op reis. Door het compacte ontwerp is de föhn gemakkelijk in het gebruik. De luchtstroom droogt uw haar snel, zodat u de glans en het volume krijgt die u wilt. 3 Overzicht a Concentrator b Schuifknop met 3 warmte-/snelheidsstanden en uit-stand • • • • c d e f g h 4 : Sterke luchtstroom voor snel drogen : Constante, verzorgende temperatuur voor efficiënt drogen : Koele luchtstroom voor het fixeren van uw kapsel : Uit Volumediffuser (alleen voor BHD004) Ophanglus Voltagekeuzeschakelaar (alleen voor BHD006, BHD007) Handgreep (inklapbare handgreep alleen voor BHD006, BHD007) Luchtinlaatrooster Opbergetui (alleen voor BHD006, BHD007) De föhn gebruiken 1 (Alleen voor BHD006, BHD007) Controleer of de voltagekeuzeschakelaar (onder op de achterkant van de handgreep) is ingesteld op de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. U kunt de voltagekeuzeschakelaar instellen met een schroevendraaier of een munt. 2 Steek de stekker in het stopcontact. 3 Schakel het apparaat in door de gewenste stand te kiezen. »»(Alleen voor BHD007) Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en meer glans. • Concentrator Met de concentrator kunt u de luchtstroom op een specifiek deel van uw hoofd richten. Zo hebt u meer controle bij het stylen van uw haar. 1 U bevestigt de concentrator eenvoudig door deze op het apparaat te klikken. 2 Om de concentrator te verwijderen, trekt u deze van het apparaat af. • Volumediffuser (alleen voor BHD004) 1 Om uw natuurlijke volume te versterken en uw krullen te behouden, houdt u de droger verticaal vast om uw haar te drogen. 2 Steek de pennen zo in uw haar dat ze uw hoofdhuid raken om uw haar meer volume te geven vanaf de wortels. 3 Maak ronddraaiende bewegingen met het apparaat om de warme lucht door het haar te verspreiden. 4 Gebruik of de koele stand voor optimale resultaten. 5 Na gebruik 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2 Posizionarlo su una superficie termoresistente fino a quando non è completamente freddo. 3 Per scollegare il concentratore del flusso d’aria o il diffusore (solo per BHD004), estrarlo dall’asciugacapelli. 4 Pulire l’apparecchio con un panno umido. 5 (Solo per BHD006, BHD007) Per ripiegare l’impugnatura, esercitare una lieve pressione sulla parte posteriore della stessa ( i ). 6 Riporre l’apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche possibile riporlo sull’apposito gancio ( d ) o nell’astuccio ( h ) fornito in dotazione (solo per BHD006, BHD007). 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is afgekoeld. 3 Trek de concentrator of diffuser (alleen voor BHD004) van de föhn om deze te verwijderen. 4 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. 5 (Alleen voor BHD006, BHD007) Om de handgreep in te klappen, oefent u lichte druk uit op de achterkant van de handgreep ( i ). 6 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( d ) hangen of opbergen in het meegeleverde etui ( h ) (alleen voor BHD006, BHD007). 6 6 Garanzia e assistenza Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. Nederlands Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product registreren op www.philips.com/welcome. 1 Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. • • • • • • • • • • • • • • • WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid van water kan gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van een bad, douche, wastafel of ander waterhoudend object. Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het automatisch uit. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat een paar minuten afkoelen. Controleer voordat u het apparaat weer inschakelt of de luchtroosters niet verstopt zitten met pluizen, haar enz. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd. Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar te installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde te hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg de installateur. Steek geen metalen voorwerpen door de luchtroosters, om elektrische schokken te voorkomen. Blokkeer nooit de luchtroosters. Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage dat op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik het apparaat niet op kunsthaar. Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het is aangesloten op het stopcontact. Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door Garantie en service Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. 1 • • • • • • • • • • • • • • • • Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes. Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske direktivet 2012/19/EU. Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til gjenvinning i ditt lokalmiljø. Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. 2 ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av vann. Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter bruk. Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet er slått av. ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær badekar, dusj, håndvasker eller andre elementer som inneholder vann. Koble alltid fra apparatet etter bruk. Hvis apparatet overopphetes, slår det seg av automatisk. Trekk ut støpselet på apparatet, og la det avkjøles noen minutter. Kontroller at gitrene ikke er blokkert av lo, hår osv. før du slår på apparatet igjen. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner. Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, råder vi deg til å installere en lekkasjestrømsenhet (RCD) i den elektriske kretsen som forsyner badet. Denne enheten må ha et spenningsnivå for reststrøm som ikke er høyere enn 30 mA. Be installatøren om råd. Ikke stikk metallgjenstander inn i gitrene. Det kan føre til elektrisk støt. Ikke blokker luftinntaket. Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale nettspenningen. Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i denne veiledningen. Ikke bruk apparatet på kunstig hår. Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå uten tilsyn. Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig. Ikke surr ledningen rundt apparatet. Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips­apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Introduksjon Denne nye føneren er spesialdesignet for å gi deg god og pålitelig føning hjemme, eller når du er ute og reiser. Den har en kompakt design som gjør den enkel å bruke. Luftstrømmen tørker håret raskt og gir glansen, volumet og fylden du liker. Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço por cima constar de um produto, significa que este está abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/UE. Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos. Proceda de acordo com as regulamentações locais e não elimine os seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico. A eliminação correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas para o ambiente e para a saúde pública. 2 : Fluxo de ar forte para secagem rápida : Temperatura de cuidado constante para secagem eficiente : Fluxo de ar frio para definir o seu penteado : desligada Difusor de volume (apenas para BHD004) Argola de suspensão Comutador duplo de voltagem (Apenas para BHD006, BHD007) Pega (pega dobrável apenas para BHD006,BHD007) Grelha de entrada de ar Bolsa para arrumação (apenas para BHD006, BHD007) e f g h 4 Bruke føneren 1 (Kun for BHD006, BHD007) Kontroller at den doble spenningsvelgeren (nederst på baksiden av håndtaket) er stilt inn på den lokale nettspenningen før du kobler til apparatet. Du kan endre innstillingen for den doble spenningsvelgeren med en skrutrekker eller en mynt. 2 Sett støpselet inn i stikkontakten. 3 Velg ønsket innstilling for å slå på apparatet: »»(Kun for BHD007) Når apparatet er slått på, utløses det ioner automatisk hele tiden, noe som reduserer krus og gir håret mer glans. • Munnstykke for konsentrert luft Munnstykket gjør at du kan konsentrere luftstrømmen på spesifikke områder av hodet. Du får mer styring og retning når du vil skape den ønskede stilen. 1 Du kobler på munnstykket ved å feste det på apparatet med et klikk. 2 Når du vil ta det av, trekker du det av apparatet. • Volumdiffuser (kun for BHD004) 1 Hvis du vil forbedre det naturlige volumet og vedlikeholde krøllene, må du holde føneren vertikalt for å tørke håret. 2 Hvis du vil tilføre volum ved røttene, setter du tuppene inn i håret slik at de berører hodebunnen. 3 Gjør roterende bevegelser med apparatet for å fordele den varme luften jevnt i håret. 4 For optimale resultater kan du bruke eller kjølig innstilling. 5 Etter bruk 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. 2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt. 3 Hvis du vil koble fra munnstykket eller diffuseren (kun for BHD004), drar du dem av føneren. 4 Rengjør apparatet med en fuktig klut. 5 (Kun for BHD006, BHD007) Hvis du vil slå sammen håndtaket, trykker du forsiktig på baksiden av håndtaket til det klapper sammen ( i ). 6 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted uten støv. Du kan også henge det i hengeløkken ( d ) eller legge det i etuiet ( h ) som følger med (kun for BHD006, BHD007). 6 Garanti og service Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke webområdet til Philips på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. Português Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. 1 Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. • • • • • • • • • • • • • • • AVISO: não utilize este aparelho perto de água. Quando o aparelho for utilizado numa casa-de-banho, desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a presença de água apresenta riscos, mesmo com o aparelho desligado. AVISO: não utilize este aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água. Desligue sempre da corrente após cada utilização. Se o aparelho aquecer excessivamente, desliga-se automaticamente. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante alguns minutos. Antes de voltar a ligar o aparelho, verifique as grelhas e certifique-se de que não estão bloqueadas com pêlos, cabelos, etc. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por crianças sem supervisão. Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um dispositivo de corrente residual (disjuntor) no circuito eléctrico que abastece a casa de banho. Este disjuntor deve ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA. Aconselhe-se com o seu electricista. Não introduza objectos metálicos nas grelhas de ar para evitar choques eléctricos. Nunca obstrua as grelhas de ventilação. Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está a utilizá-lo. Não utilize o aparelho para outro fim que não o descrito neste manual. Não utilize o aparelho sobre cabelo artificial. Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à corrente. Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia perderá a validade. Não enrole o fio de alimentação à volta do aparelho. Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar. b Interruptor com 3 definições de calor/velocidade e posição • • • • c d e f g h 4 Utilização do secador 1 (Apenas para BHD006, BHD007) Verifique se o comutador duplo de voltagem (na parte inferior do lado posterior da pega) foi definido para a voltagem eléctrica local antes de ligar o aparelho. Pode ajustar a posição do comutador duplo de voltagem com a ajuda de uma chave de parafusos ou uma moeda. 2 Ligue a ficha à tomada eléctrica. 3 Seleccione a regulação pretendida para ligar o aparelho. »»(Apenas para BHD007) Quando o aparelho é ligado, são libertados automaticamente iões de forma contínua, reduzindo o frisado e fornecendo um brilho adicional. • Concentrador O concentrador permite-lhe concentrar o fluxo de ar numa parte específica da sua cabeça. Este proporciona-lhe um maior controlo e melhor direccionamento quando quer criar o penteado que deseja. 1 Para ligar o concentrador, basta encaixá-lo no aparelho. 2 Para retirar o concentrador, puxe-o do aparelho. • Difusor de volume (apenas para BHD004) 1 Para aumentar o seu volume natural e manter os seus caracóis modelados, segure o secador na vertical para secar o cabelo. 2 Para dar volume às raízes, introduza as pontas do difusor no cabelo de modo a tocar o couro cabeludo. 3 Efectue movimentos circulares com o aparelho para distribuir o ar quente por todo o seu cabelo. 4 Para resultados perfeitos, utilize ou a posição de ar frio. 5 Após a utilização 1 Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente. 2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça. 3 Para desencaixar o concentrador ou o difusor (apenas para BHD004), puxe-o para fora do secador de cabelo. 4 Limpe o aparelho com um pano húmido. 5 (Apenas para BHD006, BHD007) Para dobrar a pega, aplique uma leve pressão na parte posterior da pega até esta dobrar ( i ). 6 Guarde o aparelho num local seguro, seco e sem pó. Também pode pendurá-lo pela argola de suspensão ( d ) ou colocá-lo na bolsa ( h ) fornecida (apenas para BHD006, BHD007). 6 Garantia e assistência Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição de um acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips. Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. 1 • • • • • • • • • • • • • • • VARNING: Använd inte den här apparaten nära vatten. Om du använder apparaten i ett badrum måste du dra ut kontakten efter användning. Närhet till vatten utgör en fara, även när apparaten är avstängd. VARNING: Använd inte apparaten i närheten av badkar, duschar, behållare eller kärl som innehåller vatten. Dra alltid ut nätsladden efter användning. Om apparaten blir överhettad stängs den av automatiskt. Dra ut apparatens stickkontakt och låt den svalna ett par minuter. Innan du slår på apparaten igen måste du kontrollera gallren så att de inte har täppts till av ludd, hår eller dylikt. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år och äldre och av med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur apparaten används så länge de övervakas och får instruktioner angående säker användning och förstår riskerna som medföljer. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte göra av barn utan vuxens tillsyn. Av säkerhetsskäl rekommenderar vi även att du installerar en jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet. Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka som inte överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer information. För inte in metallföremål i luftgallren eftersom det medför risk för elektriska stötar. Blockera aldrig luftgallren. Innan du ansluter apparaten kontrollerar du att spänningen som anges på apparaten motsvarar den lokala nätspänningen. Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs i den här användarhandboken. Använd inte apparaten på konstgjort hår. Lämna aldrig apparaten obevakad när den är ansluten till elnätet. Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin. Linda inte nätsladden runt apparaten. Vänta tills apparaten har svalnat innan du lägger undan den. • • • • d e f g : Kraftigt luftflöde för snabb torkning : Jämn, skonsam torkning för effektiv torkning : Kallt luftflöde för att fixera frisyren : Av Volymmunstycke (endast för BHD004) Upphängningsögla Spänningsväljare (endast för BHD006, BHD007) Handtag (vikbart handtag endast för BHD006, BHD007) Galler för luftintag Fodral för förvaring (endast för BHD006, BHD007) 4 Så här använder du hårtorken 1 (Endast för BHD006, BHD007) Kontrollera att spänningsväljaren (på den nedre delen av handtagets baksida) är inställd på den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Du kan justera läget för spänningsväljaren med en skruvmejsel eller ett mynt. 2 Sätt i stickkontakten i vägguttaget. 3 Slå på apparaten genom att välja önskad inställning: »»(Endast för BHD007) När apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt för att minska krullighet och ge extra glans. • Fönmunstycke Med fönmunstycket kan du koncentrera luftflödet till en specifik del av huvudet. Det ger dig mer kontroll och styrsel när du vill skapa den stil du önskar dig. 1 Sätt fast fönmunstycket genom att knäppa fast det på apparaten. 2 Om du vill ta bort fönmunstycket drar du av det från apparaten. • Volymmunstycke (endast för BHD004) 1 För att förstärka din naturliga volym och bibehålla lockarna håller du hårtorken vertikalt när du torkar håret. 2 För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna ända in till hårbotten. 3 Gör roterande rörelser med apparaten för att sprida den varma luften genom håret. 4 Använd eller kallinställning för bästa resultat. 5 Efter användning 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. 3 När du vill ta bort fön- eller volymmunstycket (endast för BHD004) är det bara att dra bort det från hårtorken. 4 Rengör apparaten med en fuktig trasa. 5 (Endast för BHD006, BHD007) När du vill vika in handtaget trycker du lätt på baksidan av handtaget tills det viks ( i ). 6 Förvara apparaten på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( d ) eller stoppa in den i fodralet ( h ) som medföljer (endast för BHD006, BHD007). 6 Garanti och service Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare. • • • • • • • • • • • • • • • • • UYARI: Bu cihazı su yakınında kullanmayın. Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile olsa tehlike oluşturacağından, cihazı banyoda kullandıktan sonra fişini prizden çekin. UYARI: Bu cihazı banyo küvetlerinin, duşların, lavaboların ve suyla dolu başka kapların yakınında çalıştırmayın. Kullanımdan sonra cihazın fişini mutlaka çekin. Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak kapanır. Cihazın fişini prizden çekerek birkaç dakika soğuması için bekleyin. Cihazı tekrar çalıştırmadan önce, giriş deliklerinin tüy, saç, vb. nedeniyle tıkanmadığından emin olun. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlaması ve olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı, nezaret edilmeyen çocuklarca yapılmamalıdır. Ek koruma için banyonun elektrik devresine bir rezidüel akım koruma cihazı (RCD) takmanızı tavsiye ederiz. Bu rezidüel akım koruma cihazının rezidüel çalışma akımı değeri 30mA’dan yüksek olmamalıdır. Kurulumu yapan kişiye danışın. Elektrik çarpması riski bulunduğundan hava ızgaralarına metal cisimler sokmayın. Hava ızgaralarını kesinlikle engellemeyin. Cihazı bağlamadan önce, cihaz üzerinde belirtilen gerilim değerinin yerel şebeke gerilimiyle ayını olduğundan emin olun. Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaç için kullanmayın. Cihazı peruk üzerinde kullanmayın. Cihaz güce bağlandığında, hiç bir zaman gözetimsiz bırakmayın. Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle tavsiye edilmeyen aksesuar ve parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu tür aksesuar veya parça kullanırsanız, garantiniz geçerliliğini yitirir. Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın. Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Çevre 2 Miljö Introduktion Den här nya hårtorken har utformats särskilt för att ge bekväm och tillförlitlig hårtorkning hemma eller på resan. Giriş Bu yeni saç kurutma makinesi evinizde ya da seyahatteyken saçınızı rahat ve güvenilir bir şekilde kurutmanızı sağlamak üzere özel olarak tasarlanmıştır. Kompakt tasarımı sayesinde kullanımı kolaydır. Hava akımı saçınızı hızlı bir şekilde kurutarak sevdiğiniz ışıltı ve hacimli saçlara kavuşmanızı sağlar. 3 Genel bakış a Dar kurutma başlığı b 3 kademeli sıcaklık/hız ayarı ve kapalı konum düğmesi • • • • c d e f : Hızlı kurutma için güçlü hava akımı : Etkili kurutma için sabit bakım sıcaklığı : Saçlarınıza şekil vermek için soğuk hava akımı : Kapalı Hacim difüzörü (Yalnızca BHD004) Asma kancası Çift gerilim anahtarı (Yalnızca BHD006, BHD007) Tutma yeri (Yalnızca BHD006 ve BHD007 için katlanabilir tutma yeri) Kullanımdan sonra 1 Cihazı kapatıp fişi prizden çekin. 2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin. 3 Dar kurutma başlığını veya difüzörü (Yalnızca BHD004) saç kurutma makinesinden çekerek çıkarın. 4 Cihazı nemli bir bez ile silerek temizleyin. 5 (Yalnızca BHD006, BHD007) Tutma yerini katlamak için katlanana kadar arka kısmına hafif basınç uygulayın ( i ). 6 Cihazı güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma kancasından ( d ) asarak ya da birlikte verilen çantasında ( h ) (Yalnızca BHD006, BHD007) saklayabilirsiniz. 6 Garanti ve servis Bir aparatın değiştirilmesiyle ilgili bilgiye ihtiyacınız varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız lütfen www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin. Bahasa Melayu Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. 1 Penting Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan. • • Önemli Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın. Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. • 5 Türkçe 1 Saç Kurutma Makinesinin kullanımı 1 (Yalnızca BHD006, BHD007 ) Cihazı bağlamadan önce, tutma yerinin alt ve arka kısmında bulunan çift gerilim anahtarının yerel şebeke gerilimine ayarlandığından emin olun. Çift gerilim anahtarının konumunu bir tornavida veya madeni parayla ayarlayabilirsiniz. 2 Fişi prize takın. 3 İstediğiniz ayarı seçerek cihazı çalıştırın: »»(Yalnızca BHD007) Cihaz açık olduğunda otomatik olarak sürekli dağıtılan iyonlar, saçınıza ekstra parlaklık verir ve elektriklenmeyi azaltır. • Dar kurutma başlığı Dar kurutma başlığı hava akımını başınızın belirli bir bölümüne odaklamanıza olanak tanır. İstediğiniz saç stilini yaratmanız için daha fazla kontrol ve açı sağlar. 1 Dar kurutma başlığını cihaza oturtarak yerleştirin. 2 Başlığı çıkarmak için, cihazdan çekin. • Hacim difüzörü (Yalnızca BHD004) 1 Saçınızın doğal hacmini artırmak ve buklelerinizi korumak için kurutma esnasında kurutma makinesini dik tutun. 2 Saç diplerine hacim vermek istediğinizde cihazı pimler başınıza değecek şekilde saçınıza tutun. 3 Ilık havayı saçınıza eşit olarak dağıtmak için cihazı dairesel hareketlerle kullanın. 4 Optimum sonuçlar için veya soğuk ayarını kullanın. Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için, ürününüzü www.philips. com/welcome adresinde kaydettirin. Elektromagnetiska fält (EMF) • 2 O produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados. b Skjutreglage med tre värme-/hastighetsinställningar och av-läge Ürününüz geri dönüştürülebilen ve yeniden kullanılabilen yüksek kaliteli malzeme ve bileşenler kullanılarak üretilmiştir. Bir ürüne, çarpı işaretli ve tekerlekli çöp arabası sembollü etiket yapıştırılması, söz konusu ürünün 2012/19/EU sayılı Avrupa Yönergesi kapsamında olduğu anlamına gelir. Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki sistem hakkında bilgi edinin. Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır. Ambiente Campos electromagnéticos (CEM) Översikt a Fönmunstycke Viktigt! Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. • 4 Svenska Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas. När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU. Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter. Följ den lokala lagstiftningen och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och hälsa. • 3 h Visão geral b Skyvebryter med tre varme-/hastighetsinnstillinger og av-posisjon d e Suis dwi voltan (Hanya untuk BHD006, BHD007) 3 desligado c d Gelung gantungan h Saklama çantası (Yalnızca BHD006, BHD007) c a Munnstykke for konsentrert luft : sterk luftstrøm for rask tørking : konstant og skånsom temperatur for effektiv tørking : kjølig luftstrøm slik at du kan forme din egen stil : Av Volumdiffuser (kun for BHD004) Hengeløkke Dobbel spenningsvelger (kun for BHD006, BHD007) Håndtak (sammenleggbart håndtak kun på BHD006, BHD007) Gitter for innluft Oppbevaringsetui (kun for BHD006, BHD007) g Hava giriş ızgarası Introdução a Concentrador • • • • Den är kompakt och därför lätt att använda. Luftflödet torkar håret snabbt samt ger det lyster, fyllighet och styrka, precis som du vill ha det. Este novo secador de cabelo foi concebido especificamente para lhe oferecer uma secagem confortável e fiável em casa ou em viagem. Tem um design compacto que o torna fácil de usar. O seu fluxo de ar seca o seu cabelo rapidamente, conferindo-lhe o brilho, o toque e a riqueza que adora. Oversikt 3 Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. • Miljø • • • • • • • • • • • • • • • AMARAN: Jangan gunakan perkakas ini dekat dengan air. Apabila anda menggunakan perkakas ini dalam bilik mandi, cabut plagnya setelah digunakan kerana kehampirannya dengan air juga adalah risiko, walaupun setelah perkakas dimatikan. AMARAN: Jangan gunakan perkakas ini berhampiran dengan tab mandi, pancur air, sinki atau bekas lain yang mengandungi air. Cabut plag perkakas setiap kali selepas digunakan. Jika perkakas menjadi terlampau panas, ia dimatikan secara automatik. Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk selama beberapa minit. Sebelum anda menghidupkan perkakas itu semula, periksa gril untuk memastikan ia tidak tersekat oleh gumpalan bulu, rambut dll. Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips ataupun pihak lain seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya. Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berumur 8 tahun dan ke atas dan orang yang kurang keupayaan fizikal, deria atau mental, atau kekurangan pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi pengawasan dan arahan berkaitan penggunaan perkakas secara selamat dan memahami bahaya yang mungkin berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya bermain dengan perkakas ini. Pembersihan dan penyenggaraan oleh pengguna tidak sepatutnya dilakukan oleh kanak-kanak tanpa pengawasan. Untuk perlindungan tambahan, kami mengesyorkan agar anda memasang peranti arus baki (RCD) dalam litar elektrik yang membekali bilik air tersebut. RCD ini mesti mempunyai arus operasi baki berkadar yang tidak melebihi 30mA. Tanya pemasang anda untuk mendapat nasihat. Jangan masukkan objek logam ke dalam gril udara untuk mengelakkan kejutan elektrik. Jangan menghalangi gril udara. Sebelum anda menyambungkan perkakas ini, pastikan voltan yang dinyatakan pada perkakas selaras dengan voltan kuasa tempatan anda. Jangan gunakan perkakas untuk sebarang tujuan lain selain daripada yang diterangkan dalam buku panduan ini. Jangan gunakan perkakas pada rambut palsu. Apabila perkakas telah disambungkan kepada kuasa, jangan sekali-kali dibiarkan tanpa diawasi. Jangan sekali-kali gunakan sebarang perkakas atau bahagian dari manamana pengilang atau yang tidak disyorkan secara khusus oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori atau bahagian yang sedemikian, jaminan anda menjadi tidak sah. Jangan lilit kord sesalur mengelilingi perkakas. Tunggu sehingga perkakas sejuk sebelum menyimpannya. Medan elektromagnet (EMF) Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. Alam sekitar Produk anda direka bentuk dan dikilangkan dengan menggunakan bahan dan komponen yang berkualiti tinggi, yang boleh dikitar semula dan digunakan semula. Apabila simbol tong beroda yang dipangkah ini dilekatkan pada sesuatu produk ia bermakna produk tersebut diliputi oleh Arahan Eropah 2012/19/EU. Sila pastikan diri anda termaklum mengenai sistem kutipan berasingan setempat bagi produk elektrik dan elektronik. Sila bertindak menurut peraturan setempat anda dan jangan buang produk lama anda dengan sisa rumah anda yang biasa. Cara membuang produk lama anda yang betul akan membantu mencegah potensi akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. 2 Pengenalan 3 Gambaran keseluruhan Pengering rambut yang baru ini telah direka bentuk dengan khas untuk memberikan anda pengeringan yang selesa dan boleh dipercayai di rumah atau semasa mengembara. Ia mempunyai reka bentuk yang kompak dan ringan, menjadikannya mudah untuk digunakan. Aliran udaranya mengeringkan rambut anda dengan cepat, dan menjadikan rambut anda berkilau, kembang dan berseri seperti yang anda sukai. a Penumpu b Suis gelangsar dengan 3 tetapan haba/kelajuan dan kedudukan matikan (off) • • : Aliran udara yang kuat untuk pengeringan yang cepat : Suhu yang sentiasa menjaga rambut anda untuk pengeringan yang cekap • : Aliran udara dingin untuk menetapkan gaya anda. • : Mati c Penyebar Kembangan (Hanya untuk BHD004) f Pemegang (Pemegang boleh dilipat hanya untuk BHD006,BHD007) g Gril alur masuk udara h Pau penyimpanan (Hanya untuk BHD006, BHD007) 4 Menggunakan Pengering Rambut 1 (Hanya untuk BHD006, BHD007 ) Periksa sama ada suis dwi voltan (pada bahagian bawah di belakang pemegang) telah dipasang pada sesalur kuasa setempat sebelum anda menyambungkan perkakas. Anda boleh melaraskan kedudukan suis dwi voltan menggunakan pemutar skru atau syiling. 2 Pasangkan plag di soket dinding. 3 Pilih tetapan yang anda kehendaki untuk menghidupkan perkakas: »»(Hanya untuk BHD007)Apabila perkakas dihidupkan, ion akan dilepaskan secara automatik dan berterusan, mengurangkan kerinting halus dan memberikan kilatan tambahan. • Penumpu Penumpu membolehkan anda tumpukan aliran udara pada bahagian kepala anda yang tertentu. Ia memberikan anda lebih kawalan dan arah apabila anda mahu mencipta gaya yang anda inginkan. 1 Untuk menyambungkan penumpu, hanya ketapkannya pada perkakas. 2 Untuk menanggalkan penumpu, tarik penumpu dari perkakas. • Penyebar Kembangan (Hanya untuk BHD004) 1 Untuk mempertingkatkan kembangan semula jadi dan mengekalkan keriting anda, tahan pengering secara menegak untuk mengeringkan rambut anda. 2 Untuk menambahkan kembangan pada akar rambut, masukkan pin ke dalam rambut dengan sehingga pin menyentuh kulit kepala. 3 Gerakkan perkakas secara memutar untuk menyebarkan udara hangat dengan sekata melalui rambut anda. 4 Untuk hasil optimum, gunakan atau tetapan sejuk. 5 Selepas penggunaan 1 Matikan perkakas dan cabut plagnya. 2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia menyejuk. 3 Untuk menanggalkan penumpu atau penyebar (Hanya untuk BHD004), cabutkannya dari pengering rambut. 4 Bersihkan perkakas dengan kain lembap. 5 (Hanya untuk BHD006, BHD007) Untuk melipat pemegang, kenakan tekanan lembut pada bahagian belakang pemegang sehingga ia terlipat ( i ). 6 Simpan perkakas di tempat yang selamat dan kering, yang bebas daripada habuk. Anda juga boleh menggantungkannya dengan gelung gantung ( d ) atau letakkannya dalam pau ( h ) yang diberikan (hanya untuk BHD006, BHD007). 6 Jaminan & servis Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat tambahan atau jika anda mempunyai masalah, sila layari laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda. 简体中文 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦! 为了您能充分享受飞利浦提供 的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 1 重要事项 使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后 参考。 • • • • • • • • • • • • • • • • • 警告符号注释:禁止在洗澡或淋浴 时使用。 本产品在浴室内使用时,使用后拔 下插头,因为即使本产品开关断开 后,接近水仍存在危险。 警告:不要在盛水的浴缸、淋浴、 洗脸盆或其他器皿附近使用 本器具。 使用后务必拔下产品的 插头。 如果产品过热,它将自动关闭 电源。 拔掉产品插头,让其冷却 几分钟。 再次启动产品之前,请 检查出风口,确保其未被绒毛、 头发等杂物堵塞。 如果电源线损坏,为避免危险,必 须由飞利浦、飞利浦授权的服务中 心或类似的专职人员来更换。 本产品适合由 8 岁或以上年龄的儿 童以及肢体不健全、感觉或精神上 有障碍或缺乏相关经验和知识的人 士使用,但前提是有人对他们使用 本产品进行监督或指导,以确保他 们安全使用,并且让他们明白相关 的危害。 不得让儿童玩耍本 产品。 不要让儿童在无人监督的 情况下进行清洁和保养。 为了增加保护,建议在浴室供电的 电气回路中安装一个 额定剩余工 作电流不超过 30mA 的剩余电流 装置 (RCD)。 详情请向 RCD 安装 商咨询。 切勿将金属物体插入风口, 以免触电。 切勿阻塞电吹风风口。 连接产品之前,请确保产品上标示 的电压与当地电源电压相符。 请勿将本产品用于本手册中说明以 外的任何其它用途。 请勿对假发使用本产品。 当产品连接了电源时,切勿让其无 人看管。 切勿使用由其它制造商生产的,或 未经飞利浦特别推荐的任何附件 或部件。 如果使用此类附件或部 件,您的保修将失效。 切勿将电源线缠绕在产品上。 待产品完全冷却后再存放。 电磁场 (EMF) 本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。 环境 本产品是采用优质的材料和元件设计和制造的,可以回 收利用。 如果产品上贴有叉线有轮垃圾箱符号,则说明该产品符合 欧洲指令 2012/19/EU。 请熟悉当地针对电子和电器产品制订的分门别类的收集机制。 请遵循当地的规章制度,不要将旧产品与一般的生活垃圾一同弃 置。正确弃置旧产品有助于避免对环境和人类健康造成潜在的 负面影响。 2 简介 这款全新的电吹风专门为您在居家或旅行时提供舒适、可靠的干 发体验而设计。设计小巧,易于使用。 风力可快速吹干头发,并 保持光泽有蓬松感的动人秀发。 3 概述 a 集风嘴 b 3 档热力/风速,滑动关闭开关 • • • • c d e f g h 4 :强风用于快速吹干头发 :持续护发温度,高效干发 :冷风可为头发定型 :关 梳形扩散风嘴(仅适用于 BHD004) 挂环 双电压开关(仅适用于 BHD006、BHD007) 手柄(折叠手柄仅适用于 BHD006、BHD007) 空气入口 存储收纳袋(仅适用于 BHD006、BHD007) 使用电吹风 1 (仅适用于 BHD006、BHD007)将产品连接至电源前,请检 查双电压开关(位于手柄底部的后方)是否已设置为当地的电 压。 您可以用螺丝刀或硬币来调整双电压开关的位置。 2 将电源插头接入插座。 3 选择需要的设置打开产品: »»(仅适用于 BHD007)产品接通电源后,可自动且持续地 释放负离子,令秀发更加顺滑、亮泽。 • 集风嘴 集风嘴让您可以将气流汇集在您头部的特定部分。 如果您要打造 自己中意的造型,集风嘴可让风力集中在需造型的部分。 1 要连接集风嘴, 只需将其扣合到产品上。 2 要取下集风嘴,将其从产品上拔出即可。 • 梳形扩散风嘴(仅适用于 BHD004) 1 要增强您头发自然丰盈的效果,并保持您的卷发,请垂直握住 电吹风以吹干头发。 2 要增加发根的丰盈程度,可将梳齿插入头发并触碰到头皮进 行造型。 3 握住本产品作旋转运动,让暖风吹过头发。 4 为了达到最佳效果,请使用 或冷风设定。 5 使用后 1 关闭产品并拔下电源插头。 2 将产品置于隔热表面上,直至其冷却。 3 要拆下集风嘴或扩散型风嘴(仅适用于 BHD004),请将其从 电吹风拔出即可。 4 用湿布擦拭本产品。 5 (仅适用于 BHD006、BHD007)要折叠手柄,请在手柄的背 面轻轻施压直至其折叠 ( i )。 6 将产品存放在安全、干燥、清洁的位置。 您也可以将其用挂 环 ( d ) 挂起,或将其装入随附的收纳袋 ( h )(仅适用于 BHD006、BHD007)。 6 保修与服务 如果您需要了解信息(如更换附件的相关信息)或有任何疑问, 请访问飞利浦网站 www.philips.com。您也可以与您所在国家/地 区的飞利浦客户服务中心联系(可从保修卡中找到其电话 号码)。 如果您所在的国家/地区没有飞利浦客户服务中心, 请向当地的飞利浦经销商求助。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BHD006/00 El manual del propietario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para