Vivanco RF-HEADPHONE SET WITH CHARGING STATION El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Instrukcja obsługi
Instruções de uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
N käyttöohjet
Руководство по эксплуатации
Bedienungsanleitung . . . . . . . . .4
Instruction manual . . . . . . . . . . .8
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . .12
Instrucciones de uso . . . . . . . .16
Istruzioni per l´uso . . . . . . . . . .20
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . .24
Instrukcja obsługi
. . . . . . . . . . . .28
Instruções de uso . . . . . . . . . . .32
Betjeningsvejledning . . . . . . . .36
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . .40
N käyttöohjet . . . . . . . . . . . . . . .44
Руководство по эксплуатации
.48
D
GB
F
E
I
NL
RUS
PL
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d`emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l´uso
Gebruiksaanwijzing
D
GB
F
E
I
NL
PL
P
FMH 6150
P
DK
S
FIN
DK
S
FIN
RUS
FMH 6150
FD1207
Vivanco GmbH
Ewige Weide 15
D-22926 Ahrensburg/Germany
Fax +49(0)41 02 / 231 - 160
www.vivanco.com
FMH 6150
17
16
FMH 6150
Felicidades por haber adquirido su nuevo producto Vivanco. Este sistema de auriculares
inalámbrico funciona con la más moderna tecnología de transmisión. Disfrute de su
música predilecta o de sus películas favoritas sin necesidad de aparatosas conexiones por
cable, con la máxima calidad estéreo.
A Emisor
1 Indicador de carga
2 Indicador de funcionamiento
3 Selector de canal
4 Cable de conexión de audio
5 Conexión de la fuente de alimentación
6 Fuente de alimentación
7 Adaptador cinch
8 Adaptador de jack estéreo de 3,5 mm a 6,35 mm
B Auricular inalámbrico
1 Contacto de carga
2 Auricular con compartimento para las baterías
3 Interruptor de encendido / apagado (OFF/ON)
4 Regulador del volumen (VOL)
5 Indicador de funcionamiento
6 Regulador de canales
Información importante
Lea estas instrucciones de uso cuidadosamente y consérvelas.
Nunca utilice el aparato en el agua o bajo la lluvia.
Las fuentes de alimentación están pensadas sólo para estos aparatos. Nunca utilice
las fuentes de alimentación suministradas con otros aparatos.
Evite el calor extremo o la influencia de la luz.
Nunca abra la carcasa o la fuente de alimentación (peligro de descarga eléctrica).
Compruebe si la tensión de red local coincide con la tensión indicada en la fuente de
alimentación.
Evite tocar los contactos de la batería o los contactos de carga. No coloque ningún
objeto metálico en los contactos.
Nunca cubra el aparato (p. ej. con una toalla, sábana, etc.)
Limpie el aparato con un paño húmedo y nunca con productos corrosivos.
El uso continuado con un volumen alto afecta al oído o puede provocar daños
permanentes.
Para desechar este producto conforme a la normativa, no debe tirarlo a la basura
doméstica sino llevarlo al sistema de reciclaje local para aparatos eléctricos viejos.
Preparación de su auricular inalámbrico
1. Coloque el emisor cerca de su equipo de alta fidelidad, de su televisor o de cualquier
otra fuente de audio.
2. Conecte la fuente de alimentación a la conexión del emisor e introdúzcala después
en un enchufe.
E E
3. Enchufe el cable de conexión de audio a una salida para auriculares o bien a una
conexión line-out o rec-out. Suba el volumen de su fuente de audio a aprox. 1/4 –
1/3 del volumen total.
4. Si la indicación de carga no cambia a rojo, mueva el receptor ligeramente de un lado
a otro en el soporte de la batería hasta que los contactos de carga encajen
correctamente y la indicación de carga se ilumine en rojo.
5. Introduzca las baterías suministradas conforme a lo indicado en el capítulo “Uso de
pilas o baterías”.
6. Encienda el auricular inalámbrico con el interruptor de encendido / apagado.
7. Girar el regulador del selector de canal que se encuentra en un lado del auricular
inalámbrico hasta sintonizar la emisora y obtener una reproducción óptima. Cuando
se sintoniza la emisora, el indicador de funcionamiento en el auricular inalámbrico se
ilumina de color verde.
8. El aparato ya está listo para funcionar.
Modo de stand-by
El emisor pasa automáticamente al modo de stand-by cuando no hay ninguna señal
durante aprox. 2 minutos, o cuando ésta es demasiado baja. Cuando vuelve a haber una
señal, pasa de nuevo automáticamente al modo para enviar.
Utilización de pilas o baterías recargables
Apertura del compartimento para las baterías
1. Para abrir el compartimento de las baterías, separe con cuidado la almohadilla del
lado izquierdo "L" del auricular. Detrás se encuentra el compartimento para las
baterías.
2. Coloque las pilas o las baterías recargables (Micro tipo AAA) en el compartimento
para las baterías, prestando atención a que la polarización sea correcta.
3. Coloque de nuevo la almohadilla del auricular sobre el compartimento de las
baterías, y presione con cuidado hasta que se haya encajado.
Carga de las baterías recargables suministradas
1. Apague el auricular inalámbrico.
2. Coloque el auricular inalámbrico sobre el cargador, con el lado marcado con una "L"
mirando hacia la izquierda.
Autorización
Este producto inalámbrico Vivanco se corresponde con la directiva europea R&TTE para
equipos radioeléctricos en ámbitos de frecuencias armonizados. La venta y el uso de
estos sistemas está permitido en la UE y en los países de la EFTA.
En todos los países no mencionados no se autoriza el uso.
Encontrará la declaración de conformidad al final de este folleto.
Garantía
El periodo de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de compra.
Hotline
Contacto en Alemania: Hotline telefónico 01805 / 404910 (0,12 / min.)
o http://www.vivanco.de
Encontrará su contacto en Europa en http://www.vivanco.com
19
18
3. La carga de las baterías se inicia automáticamente y el indicador de carga se ilumina
de color rojo en el cargador.
Si la indicación de carga no cambia a rojo, mueva el receptor ligeramente de un lado
a otro en el soporte de la batería hasta que los contactos de carga encajen
correctamente y la indicación de carga se ilumine en rojo.
4. Atención: antes de utilizarlos por primera vez, cargue las baterías
recargables de manera continua durante 15 horas, para obtener la máxima
capacidad.
El auricular inalámbrico posee una función de carga suave de las baterías para que
éstas funcionen durante más tiempo. Al cabo de aprox. 15 horas, las baterías
descargadas vuelven a estar completamente cargadas.
Ahora puede volver a disfrutar de su música durante aprox. 14 horas con un
volumen acústico medio.
Uso de otras baterías o pilas
También es posible utilizar el auricular inalámbrico con baterías convencionales AAA
Micro o pilas AAA no recargables de 1,5 V. No obstante, no es posible cargar las baterías
Micro AAA convencionales a través de los aparatos.
Eliminación de las pilas y baterías
Elimine las pilas o baterías de forma respetuosa con el medio ambiente. Las pilas o
baterías no deben desecharse con la basura doméstica. No utilice a la vez pilas viejas y
nuevas o diferentes tipos de pilas. Retire las pilas del aparato si no se utiliza durante un
periodo de tiempo prolongado.
Especificación técnica
Número de canales: 3
Ámbito de frecuencia: 863 – 865 MHz / FM
Suministro eléctrico: Emisor: Fuente de alimentación del
enchufe 12 Volt/ 200 mA
Auricular inalámbrico: 2 microcélulas tipo AAA
Potencia de emisión: máx. 10 mW
Temperatura de
funcionamiento: de 5 a 40°
¡Quedan reservados los cambios técnicos!
Solución de problemas
Si los aparatos no funcionasen de forma correcta proceda de la siguiente manera:
1. Intente encontrar y solucionar los problemas con la ayuda de la siguiente tabla de
problemas.
2. Lea detenidamente el apartado correspondiente en estas instrucciones.
3. Consulte en Internet en la página www.vivanco.com si allí se describe el problema y
su reparación.
4. Consulte a su distribuidor.
5. Comuníquese en Alemania con la línea directa 01805 / 404910 (0,12 / min.). Puede
encontrar contactos en Europa en la página www.vivanco.com
E E
Problema
Ninguna transmisión/
ninguna emisión/ningún sonido
Se oye una perturbación en la
transmisión
Sin carga: el indicador de carga no
se conecta en la carga (LED rojo)
Posible causa
Los aparatos están fuera de su
límite de alcance
Pilas / baterías descargadas
Conexión interrumpida
La señal de entrada es demasiado
baja
El canal sufre interferencias
Las pilas están casi descargadas
Los aparatos se encuentran en el
límite de su alcance
Posición del emisor
El auricular no está bien colocado
en el estación de carga
Solución
Reducir la distancia entre los aparatos.
Si está usted usando pilas, cámbielas.
Si está usted usando las baterías suministradas, cárguelas.
Revise que todas las uniones de enchufe estén correctamente
conectadas.
Aumente el volumen de la señal de entrada (música, etc.). La
desconexión automática se activa en caso de poca o ninguna
señal.
Cambie el canal con ayuda de la función de sintonizado
automático.
Las pilas están casi descargadas y se deben sustituir.
Si está usted usando las baterías suministradas, cárguelas.
El emisor y los altavoces inalámbricos están demasiado lejos
entre sí. Coloque los altavoces más cerca del emisor
En determinados casos puede suceder que el emisor se deba
cambiar de posición o colocar más alto.
Compruebe si la cara del auricular marcada con una “L“ también
señala hacia la izquierda. Mueva suavemente de un lado a otro
el auricular en la estación de carga hasta que el contacto de
carga encaje correctamente y el indicador de carga se ponga rojo
.
Goedkeuring
Dit Vivanco-product voldoet aan de Europese R&TTE-richtlijn voor radioapparatuur en
telecommunicatie-eindapparatuur en de wederzijdse erkenning van hun conformiteit. De
verkoop en het gebruik van deze systemen is toegestaan in de EU en de EFTA-landen.
In alle niet genoemde landen is het gebruik niet toegestaan.
De conformiteitsverklaring vindt u achteraan in dit boekje.
Garantie
De garantieperiode bedraagt 24 maanden vanaf de koopdatum.
Hotline
Contact Duitsland: Telefoon-hotline 01805 / 404910 (,12 / min.)
of http://www.vivanco.de
Uw contact in Europa vindt u onder http://www.vivanco.com
27
26
3. Het laden van de accu's start automatisch en de laadindicatie van de laadunit
schakelt op rood.
Als de laadindicator niet op rood springt, beweeg de hoorn in de oplaadholte dan
licht heen en weer totdat het laadcontact correct vastklikt en de laadindicator op
rood springt.
4. Let op: Laad de accu's voor het eerste gebruik 15 uur continu om de
volledige capaciteit te verkrijgen.
De draadloze koptelefoon heeft een speciale acculaadfunctie voor een lange looptijd
van de accu's. Na ca. 15 uur zijn de lege accu's weer volledig opgeladen.
U kunt nu weer ca. 14 uur bij een gemiddeld volume van uw muziek genieten.
Gebruik van andere accu's of batterijen
De draadloze koptelefoon kan ook met normaal in de handel verkrijgbare AAA
micro- accu's of niet-oplaadbare 1,5 V AAA batterijen gebruikt worden. Het laden van in
de handel verkrijgbare AAA micro-accu's via de apparaten is echter niet mogelijk.
Verwijdering van batterijen en accu's
Verwijder de batterijen of accu's op milieuvriendelijke wijze. Batterijen en accu's horen
niet in de vuilnisbak! Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of verschillende typen
batterijen door elkaar. Verwijder de batterijen uit het apparaat, als het lange tijd niet
gebruikt wordt.
Technische specificatie
Aantal kanalen: 3
Frequentiebereik: 863 – 865 MHz
Modulatie FM
Stroomvoorziening: zender: stekkeradapter
12 volt / 200 mA
Draadloze koptelefoon: 2x microcellen type AAA
Zendvermogen: max. 10 mW
Bedrijfstemperatuur: 5 tot 40°
Technische wijzigingen voorbehouden!
Problemen oplossen
Wanneer de apparaten niet correct functioneren, dan gaat u als volgt te werk:
1. Probeer met behulp van de onderstaande storingstabel de fout te vinden en op te
verhelpen.
2. Lees het desbetreffende hoofdstuk in deze gebruiksaanwijzing aandachtig door.
3. Kijk op het internet onder www.vivanco.com of de fout en het verhelpen daar
beschreven worden.
4. Raadpleeg uw vakhandelaar
5. Bel in Duitsland de hotline 01805/404910 ( 0,12/min.). Contacten in Europa vindt u
onder www.vivanco.com.
NL NL
Probleem
Geen transmissie / geen zending /
geen geluid
Er is een storing in de transmissie
te horen.
Laad niet op – de laadindicator
gaat niet op Laden staan (rode
LED)
Mogelijke oorzaak
De apparaten bevinden zich buiten
de reikwijdte.
Batterijen/accu's ontladen.
Verbinding verbroken.
Ingangssignaal is te zwak.
Het kanaal wordt gestoord.
De batterijen zijn bijna leeg.
De apparaten bevinden zich op de
rand van de reikwijdte.
Positie van de zender.
Koptelefoon staat niet goed op de
oplader
Oplossing
Verklein de afstand tussen de apparaten.
Als u batterijen gebruikt, vervang deze dan.
Wanneer u de geleverde accu's gebruikt, moet u deze opladen.
Controleer of alle insteekverbindingen correct verbonden zijn.
Verhoog het volume van het ingangssignaal (muziek enz.).
Verander het kanaal met behulp van de automatische
tuningfunctie.
De batterijen zijn bijna leeg en moeten vervangen worden.
Wanneer u de geleverde accu's gebruikt, moet u deze opladen.
De zender en luidsprekers staan te ver van elkaar. Zet de
luidsprekers dichter bij de zender.
In bepaalde gevallen kan het gebeuren dat de zender verplaatst
of hoger geplaatst dient te worden.
Controleer of de met „L“ gemarkeerde kant van de koptelefoon
ook naar links wijst. Beweeg dan de koptelefoon net zo lang
licht heen en weer in de oplader totdat de laadindicator op rood
gaat staan.
43
42
3. Laddningen av batterierna startar automatiskt och laddningsskålens laddnings-
indikering växlar till rött.
Om laddningsindikeringen inte kopplar om till rött: Flytta luren försiktig fram och
tillbaka i laddskålen ända tills laddningskontakterna faller in i rasterspåret och
laddningsindikeringen kopplar om till rött.
4. Observera: Ladda de laddningsbara batterierna 15 timmar före den första
användningen för att nå full kapacitet.
Hörlurarna har en skonsam laddningsfunktion för längre hållbarhet hos batterierna.
Efter ca 15 timmar är de urladdade batterierna på nytt fulladdade.
Du kan nu lyssna på musik i ca 14 timmar med genomsnittlig ljudstyrka.
Användning av andra laddningsbara eller ej laddningsbara batterier
Hörlurarna kan också drivas med vanliga AAA Mikro-laddningsbara batterier eller
icke-laddningsbara batterier 1,5 V AAA. Vanliga AAA Mikro-laddningsbara batterier kan
emellertid inte laddas upp med hjälp av apparaten.
Avfallshantering av batterier och laddningsbara batterier
Sortera batterier och laddningsbara batterier på miljövänligt sätt. Batterier hör inte
hemma i hushållssoporna. Använd inte nya och gamla och eller olika batterityper
samtidigt. Ta ut batterierna ur apparaten när den inte ska användas under en längre tid.
Teknisk specifikation
Antal kanaler: 3
Frekvensområde: 863-865 MHz
Modulering FSK
Strömförsörjning: Sändare: Kontaktnätdel 12 volt/ 200 mA
Hörlurar: 2x mikroceller typ AAA
Sändeffekt: max. 10 mW
Driftstemperatur 5 till 40°
Med reservation för tekniska ändringar!
Felåtgärder
Om apparaten inte fungerar korrekt, vidtas åtgärder i följande ordning:
1. Försök att hitta och åtgärda felet med hjälp av felsökningstabellen.
2. Läs noggrant igenom motsvarande avsnitt i denna anvisning.
3. Sök på internet på www.vivanco.com, och se om fel och åtgärd finns beskrivna där.
4. Fråga försäljaren.
5. Ring (inom Tyskland) till vår telefon-hotline 01805 / 404910 (0,12 / min.). Kontakter
inom Europa finns på www.vivanco.com
S
Tillstånd
Denna radioprodukt från Vivanco motsvarar den europeriska R&TTE-riktlinjen för
radiosystem i harmoniserade frekvensområden. Försäljning och drift av dessa system är
tillåtna inom EU och EFTA.
I alla icke nämnda stater är användning otillåten.
Komformitetsdeklarationen finns längst bak i detta häfte.
Garanti
Garantin gäller 24 månader från inköpsdatum.
Hotline
Kontakt Tyskland: Telefon-hotline 01805 / 404910 (0,12 / Min.)
eller http://www.vivanco.de
För kontakt inom Europa se http://www.vivanco.com
S
Problem
Ingen överföring/Ingen
sändning/Ingen ton
En störning hörs i överföringen
Ingen laddning – laddnings-
indikatorn slår inte om till laddning
(röd lysdiod)
Möjlig orsak
Apparaterna befinner sig för långt
ifrån varandra
Batterierna urladdade
Anslutningen avbruten
Ingångssignalen är för svag
Kanalen störs
Batterierna är nästan urladdade
Apparaterna befinner sig på
gränsen till maximal räckvidd
Sändarens placering
Hörlurarna står inte optimalt i
laddningsfacket
Lösning
Minska avstånder mellan apparaterna
Byt ut icke-laddningsbara batterier. Ladda batterierna om de
medföljande laddningsbara batterierna används.
Kontrollera om alla kontakter är ordentligt insatta.
Höj ljudstyrkan på musiksignalen.
Byt kanal med hjälp av Auto Tuning-funktionen.
Batterierna är nästan urladdade och måste ersättas.
Om de medföljande laddningsbara batterierna används, ska
dessa laddas upp.
Sändare och hörlurar är för långt isär. Placera hörlurarna
närmare sändaren
I vissa fall kan sändaren behöva flyttas eller placeras högre
upp.
Kontrollera om den med “L“ märkta sidan på hörlurarna också
vänder åt vänster. Flytta sedan hörlurarna lätt fram och tillbaka i
laddningsfacket till dess att laddningskontakterna går i ingrepp
på rätt sätt och laddningsindikatorn slår om till rött.
FMH 6150
52 53
FMH 6150

Transcripción de documentos

FMH 6150 FMH 6150 D Bedienungsanleitung GB Instruction manual F Mode d`emploi E Instrucciones de uso I Istruzioni per l´uso NL Gebruiksaanwijzing FMH 6150 PL Instrukcja obsługi P Instruções de uso DK Betjeningsvejledning S Bruksanvisning FIN N käyttöohjet RUS Руководство по эксплуатации D GB F E I NL PL P DK S FIN RUS FD1207 Vivanco GmbH Ewige Weide 15 D-22926 Ahrensburg/Germany Fax +49(0)41 02 / 231 - 160 www.vivanco.com Bedienungsanleitung . . . . . . . . .4 Instruction manual . . . . . . . . . . .8 Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . .12 Instrucciones de uso . . . . . . . .16 Istruzioni per l´uso . . . . . . . . . .20 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . .24 Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . .28 Instruções de uso . . . . . . . . . . .32 Betjeningsvejledning . . . . . . . .36 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . .40 N käyttöohjet . . . . . . . . . . . . . . .44 Руководство по эксплуатации .48 E  FMH 6150 E Felicidades por haber adquirido su nuevo producto Vivanco. Este sistema de auriculares inalámbrico funciona con la más moderna tecnología de transmisión. Disfrute de su música predilecta o de sus películas favoritas sin necesidad de aparatosas conexiones por cable, con la máxima calidad estéreo. A Emisor 1 Indicador de carga 2 Indicador de funcionamiento 3 Selector de canal 4 Cable de conexión de audio 5 Conexión de la fuente de alimentación 6 Fuente de alimentación 7 Adaptador cinch 8 Adaptador de jack estéreo de 3,5 mm a 6,35 mm 3. Enchufe el cable de conexión de audio a una salida para auriculares o bien a una conexión line-out o rec-out. Suba el volumen de su fuente de audio a aprox. 1/4 – 1/3 del volumen total. 4. Si la indicación de carga no cambia a rojo, mueva el receptor ligeramente de un lado a otro en el soporte de la batería hasta que los contactos de carga encajen correctamente y la indicación de carga se ilumine en rojo. Introduzca las baterías suministradas conforme a lo indicado en el capítulo “Uso de pilas o baterías”. 5.  6. Encienda el auricular inalámbrico con el interruptor de encendido / apagado.  7. B Auricular inalámbrico 1 Contacto de carga 2 Auricular con compartimento para las baterías 3 Interruptor de encendido / apagado (OFF/ON) 4 Regulador del volumen (VOL) 5 Indicador de funcionamiento 6 Regulador de canales Girar el regulador del selector de canal que se encuentra en un lado del auricular inalámbrico hasta sintonizar la emisora y obtener una reproducción óptima. Cuando se sintoniza la emisora, el indicador de funcionamiento en el auricular inalámbrico se ilumina de color verde. 8. El aparato ya está listo para funcionar. Información importante El emisor pasa automáticamente al modo de stand-by cuando no hay ninguna señal durante aprox. 2 minutos, o cuando ésta es demasiado baja. Cuando vuelve a haber una señal, pasa de nuevo automáticamente al modo para enviar. Utilización de pilas o baterías recargables   Lea estas instrucciones de uso cuidadosamente y consérvelas.  Nunca utilice el aparato en el agua o bajo la lluvia.  Las fuentes de alimentación están pensadas sólo para estos aparatos. Nunca utilice las fuentes de alimentación suministradas con otros aparatos.  Evite el calor extremo o la influencia de la luz.  Nunca abra la carcasa o la fuente de alimentación (peligro de descarga eléctrica).  Compruebe si la tensión de red local coincide con la tensión indicada en la fuente de alimentación.  Evite tocar los contactos de la batería o los contactos de carga. No coloque ningún objeto metálico en los contactos.  Nunca cubra el aparato (p. ej. con una toalla, sábana, etc.)  Limpie el aparato con un paño húmedo y nunca con productos corrosivos.  El uso continuado con un volumen alto afecta al oído o puede provocar daños permanentes.  Para desechar este producto conforme a la normativa, no debe tirarlo a la basura doméstica sino llevarlo al sistema de reciclaje local para aparatos eléctricos viejos. Modo de stand-by Apertura del compartimento para las baterías 1. Para abrir el compartimento de las baterías, separe con cuidado la almohadilla del lado izquierdo "L" del auricular. Detrás se encuentra el compartimento para las baterías. 2. Coloque las pilas o las baterías recargables (Micro tipo AAA) en el compartimento para las baterías, prestando atención a que la polarización sea correcta. 3. Coloque de nuevo la almohadilla del auricular sobre el compartimento de las baterías, y presione con cuidado hasta que se haya encajado. Carga de las baterías recargables suministradas 1. Apague el auricular inalámbrico. 2. Coloque el auricular inalámbrico sobre el cargador, con el lado marcado con una "L" mirando hacia la izquierda. Preparación de su auricular inalámbrico  16 1. Coloque el emisor cerca de su equipo de alta fidelidad, de su televisor o de cualquier otra fuente de audio. 2. Conecte la fuente de alimentación a la conexión del emisor e introdúzcala después en un enchufe. 17 E 3.  4. E La carga de las baterías se inicia automáticamente y el indicador de carga se ilumina de color rojo en el cargador. Si la indicación de carga no cambia a rojo, mueva el receptor ligeramente de un lado a otro en el soporte de la batería hasta que los contactos de carga encajen correctamente y la indicación de carga se ilumine en rojo. Atención: antes de utilizarlos por primera vez, cargue las baterías recargables de manera continua durante 15 horas, para obtener la máxima capacidad. El auricular inalámbrico posee una función de carga suave de las baterías para que éstas funcionen durante más tiempo. Al cabo de aprox. 15 horas, las baterías descargadas vuelven a estar completamente cargadas. Ahora puede volver a disfrutar de su música durante aprox. 14 horas con un volumen acústico medio. Problema Ninguna transmisión/ ninguna emisión/ningún sonido Conexión interrumpida La señal de entrada es demasiado baja Se oye una perturbación en la transmisión 3 863 – 865 MHz / FM Emisor: Auricular inalámbrico: Potencia de emisión: máx. 10 mW Temperatura de funcionamiento: de 5 a 40° ¡Quedan reservados los cambios técnicos! Fuente de alimentación del enchufe 12 Volt/ 200 mA 2 microcélulas tipo AAA Solución de problemas Si los aparatos no funcionasen de forma correcta proceda de la siguiente manera: 1. Intente encontrar y solucionar los problemas con la ayuda de la siguiente tabla de problemas. 2. Lea detenidamente el apartado correspondiente en estas instrucciones. 3. Consulte en Internet en la página www.vivanco.com si allí se describe el problema y su reparación. 4. Consulte a su distribuidor. 5. Comuníquese en Alemania con la línea directa 01805 / 404910 (0,12€ / min.). Puede encontrar contactos en Europa en la página www.vivanco.com 18 Los aparatos se encuentran en el límite de su alcance Posición del emisor Sin carga: el indicador de carga no se conecta en la carga (LED rojo) El auricular no está bien colocado en el estación de carga Solución Reducir la distancia entre los aparatos. Si está usted usando pilas, cámbielas. Si está usted usando las baterías suministradas, cárguelas. Revise que todas las uniones de enchufe estén correctamente conectadas. Aumente el volumen de la señal de entrada (música, etc.). La desconexión automática se activa en caso de poca o ninguna señal. Cambie el canal con ayuda de la función de sintonizado automático. Las pilas están casi descargadas y se deben sustituir. Si está usted usando las baterías suministradas, cárguelas. El emisor y los altavoces inalámbricos están demasiado lejos entre sí. Coloque los altavoces más cerca del emisor En determinados casos puede suceder que el emisor se deba cambiar de posición o colocar más alto. Compruebe si la cara del auricular marcada con una “L“ también señala hacia la izquierda. Mueva suavemente de un lado a otro el auricular en la estación de carga hasta que el contacto de carga encaje correctamente y el indicador de carga se ponga rojo. Autorización Especificación técnica Número de canales: Ámbito de frecuencia: Suministro eléctrico: El canal sufre interferencias Las pilas están casi descargadas Uso de otras baterías o pilas También es posible utilizar el auricular inalámbrico con baterías convencionales AAA Micro o pilas AAA no recargables de 1,5 V. No obstante, no es posible cargar las baterías Micro AAA convencionales a través de los aparatos. Eliminación de las pilas y baterías Elimine las pilas o baterías de forma respetuosa con el medio ambiente. Las pilas o baterías no deben desecharse con la basura doméstica. No utilice a la vez pilas viejas y nuevas o diferentes tipos de pilas. Retire las pilas del aparato si no se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado. Posible causa Los aparatos están fuera de su límite de alcance Pilas / baterías descargadas Este producto inalámbrico Vivanco se corresponde con la directiva europea R&TTE para equipos radioeléctricos en ámbitos de frecuencias armonizados. La venta y el uso de estos sistemas está permitido en la UE y en los países de la EFTA. En todos los países no mencionados no se autoriza el uso. Encontrará la declaración de conformidad al final de este folleto. Garantía El periodo de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de compra. Hotline Hotline telefónico 01805 / 404910 (0,12 € / min.) o http://www.vivanco.de Encontrará su contacto en Europa en http://www.vivanco.com Contacto en Alemania: 19 NL 3.  4. NL Het laden van de accu's start automatisch en de laadindicatie van de laadunit schakelt op rood. Als de laadindicator niet op rood springt, beweeg de hoorn in de oplaadholte dan licht heen en weer totdat het laadcontact correct vastklikt en de laadindicator op rood springt. Let op: Laad de accu's voor het eerste gebruik 15 uur continu om de volledige capaciteit te verkrijgen. De draadloze koptelefoon heeft een speciale acculaadfunctie voor een lange looptijd van de accu's. Na ca. 15 uur zijn de lege accu's weer volledig opgeladen. U kunt nu weer ca. 14 uur bij een gemiddeld volume van uw muziek genieten. Probleem Geen transmissie / geen zending / geen geluid Er is een storing in de transmissie te horen. 3 863 – 865 MHz FM zender: Zendvermogen: Bedrijfstemperatuur: Draadloze koptelefoon: max. 10 mW 5 tot 40° De apparaten bevinden zich op de rand van de reikwijdte. Positie van de zender. Laad niet op – de laadindicator gaat niet op Laden staan (rode LED) Koptelefoon staat niet goed op de oplader Oplossing Verklein de afstand tussen de apparaten. Als u batterijen gebruikt, vervang deze dan. Wanneer u de geleverde accu's gebruikt, moet u deze opladen. Controleer of alle insteekverbindingen correct verbonden zijn. Verhoog het volume van het ingangssignaal (muziek enz.). Verander het kanaal met behulp van de automatische tuningfunctie. De batterijen zijn bijna leeg en moeten vervangen worden. Wanneer u de geleverde accu's gebruikt, moet u deze opladen. De zender en luidsprekers staan te ver van elkaar. Zet de luidsprekers dichter bij de zender. In bepaalde gevallen kan het gebeuren dat de zender verplaatst of hoger geplaatst dient te worden. Controleer of de met „L“ gemarkeerde kant van de koptelefoon ook naar links wijst. Beweeg dan de koptelefoon net zo lang licht heen en weer in de oplader totdat de laadindicator op rood gaat staan. Goedkeuring Technische specificatie Aantal kanalen: Frequentiebereik: Modulatie Stroomvoorziening: Verbinding verbroken. Ingangssignaal is te zwak. Het kanaal wordt gestoord. De batterijen zijn bijna leeg. Gebruik van andere accu's of batterijen De draadloze koptelefoon kan ook met normaal in de handel verkrijgbare AAA micro- accu's of niet-oplaadbare 1,5 V AAA batterijen gebruikt worden. Het laden van in de handel verkrijgbare AAA micro-accu's via de apparaten is echter niet mogelijk. Verwijdering van batterijen en accu's Verwijder de batterijen of accu's op milieuvriendelijke wijze. Batterijen en accu's horen niet in de vuilnisbak! Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen door elkaar. Verwijder de batterijen uit het apparaat, als het lange tijd niet gebruikt wordt. Mogelijke oorzaak De apparaten bevinden zich buiten de reikwijdte. Batterijen/accu's ontladen. stekkeradapter 12 volt / 200 mA 2x microcellen type AAA Dit Vivanco-product voldoet aan de Europese R&TTE-richtlijn voor radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur en de wederzijdse erkenning van hun conformiteit. De verkoop en het gebruik van deze systemen is toegestaan in de EU en de EFTA-landen. In alle niet genoemde landen is het gebruik niet toegestaan. De conformiteitsverklaring vindt u achteraan in dit boekje. Garantie De garantieperiode bedraagt 24 maanden vanaf de koopdatum. Technische wijzigingen voorbehouden! Problemen oplossen Hotline Telefoon-hotline 01805 / 404910 (,12 € / min.) of http://www.vivanco.de Uw contact in Europa vindt u onder http://www.vivanco.com Contact Duitsland: Wanneer de apparaten niet correct functioneren, dan gaat u als volgt te werk: 1. Probeer met behulp van de onderstaande storingstabel de fout te vinden en op te verhelpen. 2. Lees het desbetreffende hoofdstuk in deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. 3. Kijk op het internet onder www.vivanco.com of de fout en het verhelpen daar beschreven worden. 4. Raadpleeg uw vakhandelaar 5. Bel in Duitsland de hotline 01805/404910 (€ 0,12/min.). Contacten in Europa vindt u onder www.vivanco.com. 26 27 S 3.  4. S Laddningen av batterierna startar automatiskt och laddningsskålens laddningsindikering växlar till rött. Om laddningsindikeringen inte kopplar om till rött: Flytta luren försiktig fram och tillbaka i laddskålen ända tills laddningskontakterna faller in i rasterspåret och laddningsindikeringen kopplar om till rött. Observera: Ladda de laddningsbara batterierna 15 timmar före den första användningen för att nå full kapacitet. Hörlurarna har en skonsam laddningsfunktion för längre hållbarhet hos batterierna. Efter ca 15 timmar är de urladdade batterierna på nytt fulladdade. Du kan nu lyssna på musik i ca 14 timmar med genomsnittlig ljudstyrka. Problem Ingen överföring/Ingen sändning/Ingen ton En störning hörs i överföringen Användning av andra laddningsbara eller ej laddningsbara batterier Hörlurarna kan också drivas med vanliga AAA Mikro-laddningsbara batterier eller icke-laddningsbara batterier 1,5 V AAA. Vanliga AAA Mikro-laddningsbara batterier kan emellertid inte laddas upp med hjälp av apparaten. Avfallshantering av batterier och laddningsbara batterier Sortera batterier och laddningsbara batterier på miljövänligt sätt. Batterier hör inte hemma i hushållssoporna. Använd inte nya och gamla och eller olika batterityper samtidigt. Ta ut batterierna ur apparaten när den inte ska användas under en längre tid. Möjlig orsak Apparaterna befinner sig för långt ifrån varandra Batterierna urladdade Anslutningen avbruten Ingångssignalen är för svag Kanalen störs Batterierna är nästan urladdade Apparaterna befinner sig på gränsen till maximal räckvidd Sändarens placering Ingen laddning – laddningsindikatorn slår inte om till laddning (röd lysdiod) Hörlurarna står inte optimalt i laddningsfacket Lösning Minska avstånder mellan apparaterna Byt ut icke-laddningsbara batterier. Ladda batterierna om de medföljande laddningsbara batterierna används. Kontrollera om alla kontakter är ordentligt insatta. Höj ljudstyrkan på musiksignalen. Byt kanal med hjälp av Auto Tuning-funktionen. Batterierna är nästan urladdade och måste ersättas. Om de medföljande laddningsbara batterierna används, ska dessa laddas upp. Sändare och hörlurar är för långt isär. Placera hörlurarna närmare sändaren I vissa fall kan sändaren behöva flyttas eller placeras högre upp. Kontrollera om den med “L“ märkta sidan på hörlurarna också vänder åt vänster. Flytta sedan hörlurarna lätt fram och tillbaka i laddningsfacket till dess att laddningskontakterna går i ingrepp på rätt sätt och laddningsindikatorn slår om till rött. Teknisk specifikation Tillstånd Antal kanaler: Frekvensområde: Modulering Strömförsörjning: Denna radioprodukt från Vivanco motsvarar den europeriska R&TTE-riktlinjen för radiosystem i harmoniserade frekvensområden. Försäljning och drift av dessa system är tillåtna inom EU och EFTA. I alla icke nämnda stater är användning otillåten. Komformitetsdeklarationen finns längst bak i detta häfte. Sändeffekt: Driftstemperatur 3 863-865 MHz FSK Sändare: Hörlurar: max. 10 mW 5 till 40° Kontaktnätdel 12 volt/ 200 mA 2x mikroceller typ AAA Garanti Med reservation för tekniska ändringar! Garantin gäller 24 månader från inköpsdatum. Felåtgärder Om apparaten inte fungerar korrekt, vidtas åtgärder i följande ordning: 1. Försök att hitta och åtgärda felet med hjälp av felsökningstabellen. 2. Läs noggrant igenom motsvarande avsnitt i denna anvisning. 3. Sök på internet på www.vivanco.com, och se om fel och åtgärd finns beskrivna där. 4. Fråga försäljaren. 5. Ring (inom Tyskland) till vår telefon-hotline 01805 / 404910 (0,12€ / min.). Kontakter inom Europa finns på www.vivanco.com 42 Hotline Kontakt Tyskland: Telefon-hotline 01805 / 404910 (0,12€ / Min.) eller http://www.vivanco.de För kontakt inom Europa se http://www.vivanco.com 43 FMH 6150 52 FMH 6150 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Vivanco RF-HEADPHONE SET WITH CHARGING STATION El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para