Transcripción de documentos
6122_04_Allonge_fsch
06.04.2004
12:11 Uhr
Seite 1
Mikrofone
·
Kopfhörer
·
Drahtlosmikrofone
·
Drahtloskopfhörer
·
Kopfsprechgarnituren
·
Akustische
Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni
·
Cuffie
HiFi
·
Microfoni
senza
filo
·
Cuffie
senza
filo
·
Cuffie-microfono
·
Componenti
acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
HEARO 888 DIGITAL
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Instructions . . . . . . . . . . . . . . p. 12
Please read the manual before using the equipment!
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . p. 22
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516, www.akg.com, e-mail:
[email protected]
Hotline: (+43 676) 83200 888,
[email protected]
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . p. 32
AKG Acoustics GmbH
Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . p. 42
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale
Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY, Tel: (+49 89) 87 16-0, Fax: (+49 89) 87 16-200, www.akg.com/de, e-mail:
[email protected]
Hotline: (+49 89) 87 16-22 50,
[email protected]
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
AKG ACOUSTICS, U.S.
914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (+1 615) 620-3800, Fax: (+1 615) 620-3875, www.akgusa.com, e-mail:
[email protected]
For other products and distributors worldwide see our website: www.akg.com
04/04/9100 U 1111
Gebruikershandleiding . . . . . . . . . . p. 52
Lees deze zorgvuldig door voordat u het apparaat
in gebruik neemt!
6122_04_HEARO888_fsch
06.04.2004
11:07 Uhr
Seite 42
Indice
Página
• Instrucciones de servicio resumidas......................................................................................42
1 Seguridad y medio ambiente .................................................................................................43
1.1 Seguridad.........................................................................................................................43
1.2 Medio ambiente ...............................................................................................................43
2 Descripción ............................................................................................................................43
2.1 Introducción .....................................................................................................................43
2.2 Volumen de suministros...................................................................................................43
2.3 Accesorios opcionales .....................................................................................................43
2.4 Descripción general .........................................................................................................43
2.5 IVA –Individual Virtual Acoustics......................................................................................44
2.6 Decodificador Dolby Surround Pro Logic........................................................................45
2.7 Decodificador LOGIC7.....................................................................................................45
2.8 Controles..........................................................................................................................45
3 Conexión ................................................................................................................................47
3.1 Conectar el transmisor al equipo audio o video..............................................................47
3.2 Conectar el transmisor a la red .......................................................................................47
4 Instrucciones de manejo........................................................................................................47
4.1 Notas importantes............................................................................................................47
4.2 Cargar los acumuladores en los auriculares....................................................................47
4.3 Descargar los acumuladores ...........................................................................................48
4.4 Recambiar los acumuladores ..........................................................................................48
4.5 Puesta en marcha del equipo ..........................................................................................48
4.6 Entrada digital ..................................................................................................................48
4.7 Modos de reproducción...................................................................................................49
4.8 Ajustes del sonido – SOUND...........................................................................................49
4.9 Tarjeta opcional HEARO 888 DIGITAL Card ....................................................................49
4.10 Recambiar almohadillas.................................................................................................49
5 Limpieza .................................................................................................................................49
6 Reparación de fallas ..............................................................................................................50
7 Datos técnicos .......................................................................................................................51
7.1 Datos del sistema ............................................................................................................51
7.2 Transmisor........................................................................................................................51
7.3 Auriculares .......................................................................................................................51
7.4 Normas.............................................................................................................................51
7.5 Dolby, Lexicon..................................................................................................................51
Instrucciones de servicio resumidas
1
Analógico: conecte las tomas AUDIO IN L y AUDIO IN R del transmisor a la
salida para audífonos o la salida LINE de su reproductor DVD/CD.
Digital: véase el Capítulo 4.6 en la página 48.
Los cables de conexión están incluidos.
Enchufe el adaptador de red suministrado a la toma DC 9 V del transmisor y
a una toma de corriente.
Cargue los acumuladores en los auriculares. Véase el Capítulo 4.2.
Encienda el transmisor, pulsando la tecla ON.
Encienda los auriculares, poniendo el interruptor OFF/ON en ON.
Ajuste el conmutador selector de frecuencias de los auriculares en el mismo
canal que el conmutador selector FREQ del transmisor.
("FREQ 1" – "1", "FREQ 2" – "2" ó "FREQ 3" – "3".)
42
HEARO 888 DIGITAL
6122_04_HEARO888_fsch
06.04.2004
11:07 Uhr
Seite 43
1 Seguridad y medio ambiente
1. Haga funcionar los auriculares solamente con 2 acumuladores de 1,2 V (suministrados) o con 2 pilas
de 1,5 V, tamaño AAA.
2. No trate nunca de cargar pilas no recargables mediante la función de carga.
3. Antes de cada proceso de carga asegúrese de que se encuentren pilas recargables (acumuladores)
en los auriculares.
4. Elimine pilas descargadas o acumuladores defectuosos de conformidad con las disposiciones de eliminación de desechos vigentes. No los eche nunca al fuego.
5. Haga funcionar el transmisor sólo con el adaptador de red suministrado (9 V CC, 500 mA). Verifique
que la tensión indicada en el adaptador de red corresponda a la tensión de red de su lugar de abastecimiento. Si hace funcionar el transmisor con otro adaptador de red queda sin efecto la garantía.
6. Desconecte siempre los auriculares cuando deje de usarlos.
7. No intente abrir la caja de los auriculares o del transmisor. Haga ejecutar el servicio postventa sólo
por técnicos calificados.
8. No deje nunca los aparatos cerca de fuentes de calor, como por ejemplo radiadores o radiadores
eléctricos ni en lugares en que estén expuestos directamente al sol, a polvo intenso, humedad, lluvia,
vibraciones o sacudidas.
9. No limpie nunca la caja de los auriculares y del transmisor con alcohol, bencina o diluyentes de pinturas.
10.Si no ulitiza el transmisor durante largo tiempo (por ejemplo, si se va de viaje), desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente.
11.Utilice el aparato sólo para los usos descritos en este Manual de Instrucciones. AKG no puede asumir ninguna responsabilidad por daños causados por manipulación no idónea o uso no autorizado.
12.Sírvase referirse también al Capítulo 4.1 Notas importantes.
1.1 Seguridad
1. El adaptador de red toma algo de corriente incluso si está desconectado el aparato. Por lo tanto, para
ahorrar energía retire la clavija de red del enchufe cuando no va a utilizar el aparato durante largo tiempo.
2. Para desguazar el aparato, retire primero las pilas o los acumuladores, separe la caja, la electrónica
y los cables y elimine todos los componentes de conformidad con las disposiciones de eliminación
de desechos vigentes.
3. El embalaje es reciclable. Elimine el embalaje en un sistema de contenedores de recogida previstos
para ello.
1.2 Medio ambiente
2 Descripción
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la empresa AKG. Sírvase leer con atención
el Manual de Instrucciones antes de utilizar el aparato.
Guarde con cuidado el Manual de Instrucciones para poder consultarlo en cualquier momento en caso
necesario.
Si tiene preguntas que rebasen lo indicado en este Manual de Instrucciones, rogamos dirigirse a nuestra página web: http://www.akg.com
2.1 Introducción
Su sistema de auriculares consta de los componentes siguientes:
2.2 Volumen de suministros
1 Casco
de auriculares
HEARO
DIGITAL
1 Transmisor
HEARO
888
DIGITAL
1 Cable
conector
estéreo
AK 1
RCA RCA
1 Cable
conector
estéreo
AK 2, jack
de 3,5 mm
- 2 x RCA
1 Cable
digital
coaxial
DK 2
1 Adaptador estéreo
3,5/6,3 mm
1 Adaptador de red
9 V CC,
500 mA
2 Acumuladores NiMH
1,2 V,
tamaño
AAA
Rogamos controlar que el embalaje contenga todas las piezas correspondientes al sistema. Si falta algo,
sírvase dirgirse a su distribuidor AKG.
• Tarjeta HEARO 888 DIGITAL Card
• Cargador externo para los auriculares
2.3 Accesorios opcionales
Este sistema de auriculares
• está basado en la más moderna tecnología de radiotransmisión en el ámbito de UHF;
• ofrece una elevada calidad de transmisión con la transmisión digital de señales con diversidad de
antena digital;
• puede ser accionado con cualquier aparato de audio, video o TV y PC con salida para audífonos o
salida AUDIO LINE o digital coaxial;
• le ofrece una perfecta reproducción del sonido y plena libertad de movimiento con un alcance de
hasta 50 m, con transmisión del sonido a través de paredes y techos;
• dispone de tres frecuencias portadoras conmutables;
• está equipado con la tecnología IVA, desarrollada por AKG, para obtener una audición absolutamente natural y tridimensional;
• dispone de un decodificador Dolby Surround Pro Logic para una perfecta reproducción del sonido
hifi, de TV, PC o video en formato Dolby Surround;
• dispone de un decodificador LOGIC7 para la simulación adaptiva de hasta 8 altavoces con adaptación automática al formato de la señal de entrada y plena compatibilidad con Dolby Surround;
2.4 Descripción general
43
HEARO 888 DIGITAL
6122_04_HEARO888_fsch
06.04.2004
11:07 Uhr
Seite 44
2 Descripción
• ofrece varios ajustes de sonido preprogramados, así como también una interfaz para cargar curvas
de acondicionamiento acústico individuales mediante una tarjeta chip opcional.
Procesador de calidad
profesional
El HEARO 888 DIGITAL es un transmisor UHF, desarrollado especialmente para los radioauriculares digitales HEARO DIGITAL de AKG. La pieza principal del HEARO 888 DIGITAL es un procesador de señales
que, con su alta disolución, garantiza una vivencia tonal óptima.
Interconexiones universales
El HEARO 888 DIGITAL dispone de entradas analógicas y una entrada digital coaxial para una conexión
sin problemas a salidas analógicas de aparatos audio, video, TV o PCs, así como también a aparatos
con una salida digital coaxial, como ser reproductores DVD o CD o TV digital.
Procesamiento digital
de señales
Las señales analógicas son digitalizadas inmediatamente despúes del paso de entrada. Todo el procesamiento de señales que afecta el sonido se realiza a nivel digital. Con ello se mantiene la plena dinámica de la señal de entrada, minimizándose el ruido. Las señales digitales permanecen, desde la fuente
hasta los auriculares, en el ámbito digital, con lo que se puede garantizar la más elevada calidad de sonido.
Transmisión digital de señales
con el sistema de codificación audio – ACS Audio
Coding System
La señal es transmitida en forma digital al receptor en los auriculares. Debido al necesario procesamiento de las señales, los procesos convencionales de transmisión digital de señales audio causan un retraso de la señal en unos 50 a 10 ms. Por eso es que el sonido televisivo o de video se percibe a veces
como ligeramente asincrónico. Por primera vez, el ACS - Audio Coding System o sistema de codificación audio reduce este retraso temporal a unos 5 ms, de modo que ya no se percibe un desfase entre la
imagen y el sonido.
Receptor digital
El receptor en los auriculares transforma la señal de recepción digital en una señal audio analógica. La
mayor ventaja de la transmisión digital sobre la analógica es que no se necesita un control automático
de ganancia (AGC) ni un sistema de compansor, manteniéndose así plenamente la dinámica de la señal
audio. Otras ventajas de este sistema son ruido mínimo, mejor reproducción de agudos, menos distorsiones, mayor seguridad ante parásitos y una calidad de transmisión invariable para todo el alcance de
hasta 50 m en condiciones ideales de transmisión (campo libre). A diferencia de las señales infrarrojas,
las radioseñales se transmiten también a través de paredes y techos.
Reflexiones de la señal del transmisor desde objetos de metal u otros pueden atenuar en algunos lugares la señal emisora o incluso anularla completamente (las caídas de señal o "dropouts"). Para poder volver a recibir una señal clara basta a menudo con cambiar ligeramente de posición. El receptor del
HEARO DIGITAL dispone de dos antenas integradas para poder recibir la señal del transmisor en dos
puntos diferentes. La electrónica de diversidad activa auomáticamente aquella antena que entrega la
mejor señal. Este sistema reduce considerablemente la frecuencia de las caídas de señal o puntos muertos, contribuyendo así a una esencial fiabilidad de recepción.
Indicador acústico
de funcionamiento
Si el transmisor y el receptor no están ajustados en la misma frecuencia, o si usted está demasiado lejos
del transmisor, escuchará en los auriculares un tono de corta duración.
Auriculares UHF disponibles
por separado
Para que pueda compartir también con otras personas la vivencia tonal absoluta que le ofrece su sistema de auriculares, puede hacer funcionar varios auriculares con un solo transmisor. El casco de auriculares HEARO DIGITAL lo puede adquirir también por separado.
2.5 IVA - Individual Virtual
Acoustics
Una de las desventejas de la escucha con auriculares es el fenómeno psicoacústico de lo que se llama
la "localización dentro de la cabeza": es decir, que se tiene la impresión de que la orquesta toca dentro
de la cabeza y no en la sala. El sistema de procesamiento audio binaural, IVA (Individual Virtual Acoustics
- acústica virtual individual) desarrollado por AKG imita la influencia de la cabeza y los pabellones de
oreja sobre las ondas sonoras impactantes (función de acondicionamiento acústico). Por lo tanto, se
obtiene la impresión de que también al escuchar con auriculares, las fuentes sonoras se encuentran fuera
de la cabeza.
A: Audición natural: la cabeza y los pabellones de oreja modifican las
ondas sonoras en ambos oídos en forma diferente. Las diferencias
de amplitudes y fases crean una sensación de audición espacial.
B: Audición con auriculares: las diferencias de amplitudes y fases
están eliminadas. Las fuentes sonoras se localizan dentro de la
cabeza y no en la sala.
44
HEARO 888 DIGITAL
6122_04_HEARO888_fsch
06.04.2004
11:07 Uhr
Seite 45
2 Descripción
C: Audición con auriculares e IVA: con la función de acondicionamiento acústico, las señales corresponden en ambos oídos al ejemplo A. La impresión acústica vuelve a ser natural y espacial.
LH FILTER
RH FILTER
El decodificador Dolby Surround Pro Logic integrado en el transmisor deriva de la señal estéreo dos
señales adicionales: un canal central y uno perimétrico. El procesador IVA genera de estas señales una
señal binaural, lo que corresponde a una reproducción a través de cinco altavoces de primera calidad
(3 adelante, 2 atrás). De esta manera se puede gozar del sonido circundante de la tecnología Dolby
Surround incluso a través de auriculares.
2.6 Decodificador Dolby
Surround Pro Logic
El decodificador integrado LOGIC7 hace posible la reproducción de todos los formatos audio (mono,
estéreo, Dolby Surround y LOGIC7) a través de auriculares. Para ello se simulan entre dos a ocho altavoces, dependiendo de la configuración momentánea de señales. Por lo tanto, se puede cambiar automáticamente el número de altavoces simulados incluso durante una misma pieza.
El decodificador LOGIC7 produce también una señal circundante de una señal estéreo y es totalmente
compatible con Dolby Surround.
2.7 Decodificador LOGIC7
2.8 Controles
2.8.1 Auriculares
Véase Fig. 1.
6
7
4
5
2
1
3
Fig. 1: Controles de los auriculares
1. OFF/ON: conmutador con-des
2. LED de control (verde/rojo)
El LED de control indica los siguientes regímenes:
LED iluminado de verde.
• Auriculares conectados, pilas/acumuladores en buen estado.
LED no iluminado.
• Auriculares desconectados.
• Auriculares conectados, pilas/acumuladores vacíos, o no se
han introducido estos en los auriculares.
LED iluminado de rojo.
• Auriculares desconectados, acumuladores en proceso de carga.
3.
4.
5.
6.
7.
Toma y contactos de carga
Caja de pilas (debajo de la almohadilla removible)
Conmutador selector de frecuencias
VOLUME: control de volumen
BALANCE: control de equilibrio
2.8.2 Transmisor
Panel frontal
Véase Fig. 2.
11
10
9
12
8
13
Fig. 2: Controles en el panel frontal del transmisor
Las teclas MODE, FREQ y SOUND tienen dos funciones. Para conmutar entre estas dos funciones hay
que mantener pulsada la tecla durante 1 segundo. Si se mantiene pulsada la tecla durante más tiempo,
el aparato conmutará continuamente entre las dos funciones.
Nota:
8. ON: conecta (la tecla se ilumina de verde) y desconecta (la tecla no se ilumina) el transmisor.
45
HEARO 888 DIGITAL
6122_04_HEARO888_fsch
06.04.2004
11:07 Uhr
Seite 46
2 Descripción
9. MODE/DISPLAY: si pulsa brevemente la tecla (menos de 1 segundo) puede conmutar entre reproducción estéreo normal, estéreo IVA, IVA con Dolby Surround Pro Logic e IVA LOGIC7.
Si mantiene pulsada la tecla prolongadamente puede encender y apagar la iluminación de todos los
indicadores (excepto la tecla ON y el indicador CHARGE).
Si ha apagado la iluminación, ésta vuelve a encenderse automáticamente cuando se pulsa cualquier
tecla.
Si desconecta el transmisor y luego lo vuelve a conectar, también se vuelve a encender la iluminación, independientemente de si antes la había apagado o no.
Los indicadores PRO LOGIC, LOGIC7, STEREO e IVA indican con su iluminación el régimen correspondiente:
Régimen
Indicador
Stereo
STEREO
IVA Stereo
STEREO + IVA
IVA Pro Logic
PRO LOGIC + IVA
IVA LOGIC7
LOGIC7 + IVA
10.FREQ/INPUT: si pulsa brevemente esta tecla (menos de 1 segundo) puede conmutar entre tres frecuencias portadoras fijas.
Dependiendo de la frecuencia que haya elegido, el indicador se ilumina con FREQ 1, FREQ 2 o FREQ 3.
Si pulsa esta tecla prolongadamente puede conmutar entre las entradas analógicas AUDIO IN L/R y
la entrada digital coaxial DIGITAL IN.
Cuando haya seleccionado la entrada digital, el indicador DIGITAL estará iluminado constantemente
mientras esté presente una señal digital en la entrada digital.
En los siguientes casos el indicador DIGITAL centellea:
Ritmo de centelleo Régimen
---• No hay cable conectado a la entrada digital.
-- -- -• El cable está conectado, pero no hay señal o señal analógica en la entrada.
• El cable está conectado a la salida digital, pero la señal digital en la entrada no es compatible (p.ej. AC3, DTS).
11.SOUND/CARD: si pulsa brevemente esta tecla (menos de 1 segundo) puede seleccionar tres diferentes programas sonoros en el modo IVA:
NORM: programa sonoro básico para cualquier clase de material de programa.
MOVIE: simula el sonido típico de altavoces cinematográficos, siendo por lo tanto muy adecuado
para películas video y DVD en formato Dolby Surround o Dolby Digital.
MUSIC: sonido lineal y neutral para una perfecta reproducción musical analítica.
Los indicadores NORM, MOVIE y MUSIC visualizan el correspondiente programa sonoro seleccionado.
Si mantiene pulsada esta tecla hasta que aparezca el rótulo CARD puede intercalar en el camino de
la señal su "curva de acondicionamiento acústico personal" (es decir, los coeficientes de la función
de retransmisión del oído externo seleccionados por usted) almacenada en la tarjeta opcional HEARO
888 DIGITAL Card. De esta forma, cada uno de los tres programas sonoros SOUND queda sintonizado en forma óptima a su oído.
12.CHARGE: indicación del régimen de carga y de funcionamiento:
El indicador CHARGE indica con su iluminación que los acumuladores se están cargando en los auriculares. Puesto que la electrónica de carga es independiente del transmisor, el indicador CHARGE se
ilumina también cuando está desconectado el transmisor.
El indicador CHARGE no se ilumina si no llega corriente del transmisor a través de los contactos de
carga a los acumuladores en los auriculares (el transmisor no está conectado a la red, no hay auriculares en el transmisor, no hay acumuladores en los auriculares, los acumuladores han sido mal introducidos, los contactos de carga están sucios).
13.LEVEL: indica el nivel de señal en la entrada de la electrónica audio: verde centelleante/brillante =
nivel óptimo; rojo = sobrecarga.
Panel posterior
Véase Fig. 3.
17
14
Fig. 3: Panel posterior
del transmisor
15
16
14.INPUT LEVEL: conmutador giratorio para ajustar el nivel en la entrada analógica AUDIO IN L/R.
Si conmuta a la entrada digital, se desactiva el control INPUT LEVEL.
15.DIGITAL IN: clavija RCA para cable coaxial (suministrado), para conexión a una fuente sonora digital
con salida coaxial.
46
HEARO 888 DIGITAL
6122_04_HEARO888_fsch
06.04.2004
11:07 Uhr
Seite 47
2 Descripción
El HEARO 888 DIGITAL es capaz de procesar y reproducir señales audio codificadas con PCM (estéreo PCM, D-PCM, Dolby Digital PCM) con una frecuencia de muestreo de 44.1 kHz ó 48 kHz. Por lo
tanto, puede conectar directamente en la entrada digital del HEARO 888 DIGITAL tanto aparatos DAT
como también reproductores CD/DVD que puedan reproducir soportes de datos con señales PCM de
44.1 kHz ó 48 kHz.
16.AUDIO IN L/R: entrada audio analógica izquierda y derecha (tomas RCA)
17.DC 9 V: toma de corriente para el adaptador de red.
3 Conexión
1. Antes de conectar el HEARO 888 DIGITAL a su equipo, desconecte el equipo.
2. Haga las conexiones audio deseadas.
El HEARO 888 DIGITAL se puede conectar a una salida analógica de auriculares (jack de 3,5 ó 6,5 mm)
o a la salida LINE OUT o REC OUT de su amplificador, pero también lo puede conectar a una salida digital coaxial. Para la conexión a una salida coaxial necesita el cable coaxial DK 2 suministrado.
HEARO 888 DIGITAL
Salida de auriculares
Jack hembra de 3,5 mm
Jack hembra de 6,3 mm
AUDIO IN
L/R (2 x RCA hembra)
L/R (2 x RCA hembra)
LINE OUT/REC OUT
2 x conector RCA hembra
AUDIO IN
L/R (2 x RCA hembra)
Fuente de audio digital
Salida coaxial
AUDIO IN
DIGITAL IN
Cable de conexión
suministrado
Fuente de audio analógica
3.1 Conectar el transmisor al
equipo audio o video
Véase Fig. 4 y Tabla 1.
AK 2
AK 2 + adaptador estéreo
AK 1
Cable coaxial DK 2
Tabla 1: Conexiones audio y
cables necesarios
Verifique que la tensión indicada en el adaptador de red corresponda a la tensión de red de su
lugar de abastecimiento. Si hace funcionar el adaptador de red con otra tensión se pueden producir daños en el aparato.
3.2 Conectar el transmisor
a la red
¡Importante!
1. Conecte el cable del adaptador de red suministrado a la toma DC 9 V (17) en la parte posterior del
transmisor.
2. Enchufe el adaptador de red a una toma apropiada.
Véase Fig. 5.
4 Instrucciones de manejo
Su HEARO 888 DIGITAL es un aparato de alta frecuencia que cumple con las estrictas regulaciones europeas. Por motivos físicos, que no tienen nada que ver con la calidad del producto, la recepción puede
verse afectada por aparatos que emiten una fuerte radiación perturbadora. Por lo tanto, para poder gozar
de su HEARO 888 DIGITAL sin interferencias perturbadoras no lo haga funcionar directamente al lado de
equipos radioeléctricos, teléfonos móviles o encima del tubo de imágenes de televisores o pantallas de
ordenadores. Los cables conectores suministrados para el transmisor tienen una longitud suficiente
como para permitir mantener una distancia apropiada.
Las reflexiones sobre superficies metálicas pueden reducir el alcance del transmisor. Por lo tanto, cuide
de que el transmisor se instale a una distancia de por lo menos 20 cm de cualquier superficie metálica.
4.1 Notas importantes
Posicionamiento
del transmisor:
Véase Fig. 6.
Cuando realiza conmutaciones en su equipo hifi o cuando conecta el transmisor al equipo pueden producirse chasquidos, que, con volumen muy alto, podrían afectar su oído. Por lo tanto, antes de conmutar entre las diferentes fuentes sonoras (radio, tocadiscos, reproductor CD, etc.) o de conectar el transmisor, ponga siempre el control VOLUME de los auriculares en mínimo.
Ruidos de conmutación:
La audición a través de auriculares con volumen muy alto y sobre todo a través de períodos muy largos
puede causar lesiones en el aparato auditivo.
Volumen demasiado elevado:
Perturbaciones en el funcionamiento del HEARO 888 DIGITAL, causadas por otros participantes en la
misma banda LPD, escapan al control de AKG.
Interferencias:
Para no acortar la vida útil de los acumuladores, estos se suministran descargados. Por lo tanto, cargue
los acumuladores antes de poner en servicio el equipo por primera vez.
Los acumuladores se encuentran ya dentro de los auriculares.
4.2 Cargar los acumuladores
en los auriculares
Si utiliza los auriculares con pilas no recargables, no trate nunca de recargarlas. Esto podría causar graves daños en los auriculares. Las pilas vacías deben ser eliminadas de conformidad con las
disposiciones de eliminación de desechos vigentes.
¡Importante!
Véase Fig. 7.
1. Desconecte los auriculares con el interruptor OFF/ON (1). (Mientras estén conectados los auriculares
no se cargan los acumuladores.)
El LED de control (2) permanece oscuro.
47
HEARO 888 DIGITAL
6122_04_HEARO888_fsch
06.04.2004
11:07 Uhr
Seite 48
4 Instrucciones de manejo
Cargar en el transmisor:
2. Controle si el transmisor está enchufado a la red.
Puesto que la función de carga funciona independientemente del transmisor, no es necesario pulsar
la tecla ON (8) para cargar los acumuladores.
3. Véanse Figs. 8, 1 y 2:
Coloque los auriculares sobre el transmisor.
Los contactos de carga del transmisor y de los auriculares cierran automáticamente el circuito de carga
y comienza el proceso de carga.
El LED de control (2) de los auriculares empieza a
centellear de rojo, el indicador CHARGE (12) del
transmisor empieza a iluminarse unos segundos
después en forma constante de rojo.
(¡Cuando ambos acumuladores están completamente descargados, los dos LEDs vuelven a activarse recién después de unos 30 segundos!)
Después de unas 2 horas están completamente cargados los acumuladores. El sistema de carga conmuta a carga de compensación (el indicador CHARGE
(12) del transmisor se apaga y el LED de control (2)
de los auriculares sigue iluminado de rojo).
4. Concluya el proceso de carga retirando los auriculares del transmisor. (El indicador CHARGE (12) en el
transmisor y el LED de control (2) en los auriculares
se apagan.)
Si se le llegara a olvidar retirar los auriculares, no se
agite: puede dejarlos todo el tiempo que quiera en el
transmisor, sin que se sobrecarguen los acumuladores.
Cargar con un cargador externo opcional:
¡Importante!
Verifique que la tensión indicada en el cargador
opcional corresponda a la tensión de red de su
lugar de abastecimiento. Si se hace funcionar el
cargador con otra tensión de red se puede dañar
el aparato.
2. Véanse Figs. 9 y 1.
Enchufe el cable del cargador en la toma de carga
(3) de los auriculares.
3. Enchufe el cargador en la toma de red.
El LED de control (2) de los auriculares se ilumina de
rojo.
Después de unas 2 horas están totalmente cargados los acumuladores (el LED de control (2) en los
auriculares sigue iluminado de rojo).
4. Concluya el proceso de carga desenchufando el
cable de carga de la toma de carga (2a) de los auriculares.
El LED de control (2) de los auriculares se apaga.
Si se le llegara a olvidar desenchufar el cable de
carga, no se agite: puede dejar los auriculares
conectados todo el tiempo que quiera con el cargador, sin que se sobrecarguen los acumuladores.
4.3 Descargar
los acumuladores
Para mantener la capacidad de los acumuladores el mayor tiempo posible, descárguelos completamente por lo menos una vez al mes:
1. Deje los auriculares conectados hasta que se apague el LED de control (2).
2. Vuelva a cargar los acumuladores.
4.4 Recambiar
los acumuladores
Véase Fig. 10.
Con el tiempo disminuye la capacidad de cualquier acumulador. Si el tiempo de servicio de sus auriculares ya no corresponde a sus necesidades con los acumuladores suministrados, puede recambiarlos
por nuevos acumuladores 1,2 V o por pilas alcalinas normales 1,5 V tamaño AAA.
1. Gire la almohadilla del audífono izquierdo en unos 10° en sentido contrario al de las agujas del reloj
para abrir el cierre a bayoneta y retire la almohadilla.
2. Saque los acumuladores o pilas agotados.
3. Intrduzca los nuevos acumuladores en las dos cajas de pilas (4) en el audífono, teniendo en cuenta
los símbolos de polaridad.
4. Vuelva a colocar la almohadilla sobre el audífono y gírela en unos 10° en el sentido de las agujas del
reloj, hasta que sienta que se haya enclavado.
4.5 Puesta en servicio
del sistema
1. Retire los auriculares del transmisor.
2. Encienda el equipo audio, video o de TV al que esté conectado el transmisor.
3. Conecte el transmisor, pulsando la tecla ON (8).
La tecla ON (8) se ilumina de verde.
Los ajustes MODE y FREQ siguen siendo los mismos que había seleccionado antes de desconectar
el sistema. (El transmisor se entrega con los ajustes STEREO y FREQ 1.)
La iluminación de los indicadores aparece siempre al conectar el sistema, aun cuando usted la haya
desconectado.
4. Dependiendo de si ha conectado el transmisor a una fuente audio analógica o digital*), accionará con
la tecla FREQ/INPUT (10) la entrada analógica AUDIO IN L/R (16) (el indicador DIGITAL no está iluminado) o bien la entrada digital (15) (el indicador DIGITAL está iluminado).
Pulse la tecla FREQ/INPUT (10) hasta que se ilumine o se apague, respectivamente, el indicador DIGITAL.
Si se encuentra una señal audio en la entrada del transmisor, el indicador LEVEL centelleará al ritmo
de la señal.
5. Encienda los auriculares con la tecla OFF/ON (1). El LED de control se ilumina de verde.
6. Ajuste el conmutador selector de frecuencias (5) de los auriculares en el mismo canal que el conmutador selector de frecuencias FREQ (10) del transmisor. (FREQ 1 - 1, FREQ 2 - 2 ó FREQ 3 - 3).
Si en los auriculares escucha ruidos perturbadores o pitidos ajuste el conmutador selector de frecuencias
FREQ (10) del transmisor y el conmutador selector de frecuencias de los auriculares en otro canal.
7. Regule el volumen deseado con el control VOLUME (6) de los auriculares.
Si en los auriculares escucha pitidos, la señal receptora es muy débil, los auriculares no reciben señal
o están ajustados en un canal diferente al del transmisor. En este caso, acérquese más al transmisor
o repita el paso 6.
*) Véase el Capítulo 4.6
4.6 Entrada digital
Si tiene conectado un
reproductor DVD:
• Para que su reproductor DVD pueda comunicarse sin problemas con el HEARO 888 DIGITAL a través
de la conexión digital, tiene que ajustar la salida digital coaxial del reproductor DVD en "PCM",
"D-PCM" o "Dolby Digital PCM" y desactivar todos los efectos "surround" en el reproductor DVD.
(Los efectos "surround" del reproductor DVD pueden viciar el sonido circundante.) Consulte para ello
el Manual de Instrucciones de su reproductor DVD.
• Si la salida digital coaxial de su reproductor DVD está ajustada en otro formato (Dolby Digital/AC-3,
DTS, etc.), el indicador DIGITAL del HEARO 888 DIGITAL centellea brevemente dos veces y el transmisor conmuta automáticamente a la entrada analógica. En cuanto esté presente en la entrada digital (15) una señal PCM válida, el transmisor conmuta automáticamente a la entrada digital (15).
48
HEARO 888 DIGITAL
6122_04_HEARO888_fsch
06.04.2004
11:08 Uhr
Seite 49
4 Instrucciones de manejo
• El HEARO 888 DIGITAL puede procesar las señales de salida digital de todos los reproductores CD
que tengan salida digital coaxial. Por lo tanto, usted no tiene que realizar ningún ajuste especial.
Si, no obstante, la conexión no funciona, sírvase consultar el Manual de Instrucciones de su reproductor CD o al fabricante.
Si tiene conectado
un reproductor CD:
En estado de suministro el transmisor está ajustado en el modo STEREO.
Si pulsa la tecla MODE (9) puede conmutar entre los modos de reproducción de su sistema de auriculares:
4.7 Modos de reproducción
• IVA PRO LOGIC: el decodificador Dolby Surround Pro Logic simula, junto con el procesor IVA, cinco
canales de altavoz (adelante izquierda, centro, derecha y atrás iquierda y derecha) para obtener el
sonido circundante en los auriculares. Esta configuración de canales no cambia.
Recomendamos este modo para películas y grabaciones en formato Dolby Surround.
Los indicadores PRO LOGIC e IVA están iluminados.
• IVA LOGIC7: El decodificador LOGIC7 está encendido y verifica constantemente la señal de entrada.
Dependiendo del formato de la señal de entrada, se genera la cantidad requerida de señales audio.
El procesador IVA simula entonces el número correspondiente de altavoces para la reproducción en
los auriculares (hasta 8 con señales de entrada en el formato LOGIC7).
Los indicadores LOGIC7 e IVA están iluminados.
• IVA STEREO: la señal de entrada estéreo es transformada por el procesador IVA en una señal binaural. La función de acondicionamiento acústico produce una impresión sonora natural sin la localización dentro de la cabeza.
Recomendamos este modo para la reproducción natural de señales de música estéreo y señales
vocales.
Los indicadores IVA y STEREO están iluminados.
• STEREO: el decodificador Pro Logic, el LOGIC7 y el procesador IVA están desconectados y usted
escucha la señal de entrada estéreo inalterada en los auriculares.
El indicador STEREO está iluminado.
Si pulsa la tecla MODE (9) los datos necesarios se cargan en la memoria principal. Esto requiere unos 2
segundos. Durante ese tiempo se pone en mudo la señal audio.
Nota:
• Para seleccionar el ajuste SOUND deseado, NORM, MOVIE o MUSIC, pulse brevemente una o varias
veces la tecla SOUND/CARD (11). Los correspondientes indicadores, NORM, MOVIE o MUSIC, se iluminan.
4.8 Ajustes del sonido SOUND
Si pulsa la tecla los datos necesarios se cargan en la memoria principal. Esto requiere unos 2 segundos.
Durante ese tiempo se pone en mudo la señal audio.
Nota:
La tarjeta HEARO 888 DIGITAL Card es una tarjeta chip con formato de tarjeta de crédito, con la cual
puede usted adaptar en forma óptima la configuración tonal de su HEARO 888 DIGITAL a las características de su oído. Esto hace que la configuración tonal sea aún más abierta y natural que mediante los
ajustes internos.
Esta HEARO 888 DIGITAL CARD la puede pedir directamente a AKG Viena.
Bajo www.akg.com/hearocard encontrará una serie de curvas de acondicionamiento acústico entre las
cuales podrá elegir aquella con la que la señal de ensayo tenga el sonido más natural.
Cuando haga el pedido de su HEARO 888 DIGITAL CARD sírvase indicar el número de la curva de acondicionamiento acústico deseada. Los coeficientes se almacenan en una tarjeta chip, que luego le será
enviada por correo.
1. Coloque la tarjeta de tal manera en la caja para tarjetas, que se encuentra en el panel de fondo del
transmisor, que el chip dorado que se encuentra en la tarjeta indique hacia el transmisor.
2. Introduzca la tarjeta en la ranura para tarjetas en la dirección de la flecha hasta que llegue al tope.
3. Pulse la tecla SOUND/CARD (11) hasta que se ilumine el indicador CARD.
Los programas sonoros NORM, MOVIE y MUSIC son modificados por los coeficientes de su curva de
acondicionamiento acústico.
4. Para volver a los programas sonoros internos no modificados pulse la tecla SOUND/CARD (11) hasta
que se apague el indicador CARD.
5. Si mantiene pulsada la tecla SOUND/CARD (11) puede comparar cada uno de los programas sonoros internos con la versión modificada por su curva de acondicionamiento acústico personal.
6. Para retirar la tarjeta, deslícela, en contra de la dirección la flecha, hasta que caiga fuera de la caja
para tarjetas.
4.9 Tarjeta opcional
HEARO 888 DIGITAL Card
1. Gire la almohadilla del audífono izquierdo en unos 10° en sentido contrario al de las agujas del reloj
para abrir el cierre a bayoneta y retire la almohadilla.
2. Vuelva a colocar la almohadilla sobre el audífono y gírela en unos 10° en el sentido de las agujas del
reloj, hasta que sienta que se haya enclavado.
4.10 Recambiar almohadillas
Véase Fig. 11
5 Limpieza
1. Desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente.
2. Limpie las superficies del aparato con un paño humedecido con agua, pero no mojado.
No utilice nunca productos de limpieza cáusticos o abrasivos ni aquellos que contengan alcohol
o disolventes, puesto que pueden dañar la laca o las piezas de plástico.
¡Importante!
49
HEARO 888 DIGITAL
6122_04_HEARO888_fsch
06.04.2004
11:08 Uhr
Seite 50
6 Reparación de fallas
Falla
Causa posible
Reparación
1. El adaptador de red no está conectado al
transmisor ni a la toma de corriente.
2. El transmisor está apagado o no está
conectado al aparato audio/video o de TV.
3. El aparato audio/video o de TV no funciona.
4. Se ha seleccionado la entrada equivocada.
1. Conectar el adaptador de red al transmisor
y/o a la toma de corriente.
2. Encender el transmisor o conectarlo al
aparato audio/video o de TV.
3. Encender el aparato o el sistema.
4. Activar la entrada que realmente se utiliza
(véanse los Capítulos 4.3.1 y 4.3.2).
5. Activar el control INPUT (véanse los
Capítulos 4.2.1 y 4.2.2).
6. Subir el volumen hasta que se encienda el
transmisor.
7. Cargar los acumuladores.
5. El control INPUT está en cero.
No hay sonido
Reproducción en mono
6. El control de volumen del aparato
audio/video o de TV está muy bajo.
7. Los acumuladores en los auriculares
inalámbricos están agotados.
8. Los auriculares inalámbricos están desco- 8. Conectar los auriculares inalámbricos.
nectados.
9. El control de volumen en los auriculares
9. Poner el volumen en el nivel deseado.
está en cero.
10.El transmisor no puede procesar la señal 10.Ajustar la salida del reproductor DVD en
de entrada digital.
"PCM", "D-PCM" o "Dolby Digital PCM"
(Véase el Manual de Instrucciones del
reproductor DVD.)
1. El aparato audio/video o de TV está ajusta- 1. Conmutar el aparato a modo estéreo.
do en mono.
2. El transmisor no está conectado correcta- 2. Verificar las conexiones de cable entre el
mente al aparato audio/video o de TV.
transmisor y el aparato.
1. El nivel de entrada audio en el transmisor
está muy bajo.
Ruido
Sonido distorsionado
2. La señal de entrada está ruidosa.
3. Los acumuladores en los auriculares
inalámbricos están agotados.
1. El nivel de entrada audio en el transmisor
está muy alto.
2. Los acumuladores en los auriculares
inalámbricos están agotados.
1. Aparatos eléctricos mal desparasitados.
Ruidos perturbadores
2. La fuente audio o el soporte sonoro están
defectuosos.
1. Subir el control de volumen en el aparato
conectado o el control INPUT en el transmisor.
2. Controlar el aparato conectado.
3. Cargar los acumuladores.
1. Bajar el control de volumen en el aparato
conectado o el control INPUT en el transmisor.
2. Cargar los acumuladores.
1. Desconectar los aparatos "sospechosos"
(de ser posible).
2. Controlar la fuente audio o el soporte
sonoro.
Recepción de transmisores equivocados • Un vecino utiliza radioauriculares similares. • Ajustar el transmisor y los auriculares en
un mismo canal.
Bajos o agudos muy fuertes
Pitidos en los auriculares
Breves interrupciones de recepción
(chasquido)
• Posiciónes de los controles de bajos y de
agudos en la fuente audio.
• Reajustar los controles de bajos y/o el de
agudos.
1. Las frecuencias emisora y receptora no
concuerdan.
2. No hay recepción o ésta es muy débil.
1. Ajustar el transmisor y los auriculares en
un mismo canal.
2. Cambiar la posición de escucha, acercarse
más al transmisor.
1. Interferencias de otros equipos.
1. Ajustar los auriculares y el transmisor en
otro canal.
2. Cambiar la posición de escucha, acercarse
más al transmisor.
2. Señal muy débil por interferencias de
recepción.
El indicador DIGITAL centellea dos
• El transmisor no puede procesar la señal
veces, el transmisor conmuta de entrada
de entrada.
digital a analógica.
• Ajustar la salida del reproductor DVD en
"PCM", "D-PCM" o "Dolby Digital PCM"
(Véase el Manual de Instrucciones del
reproductor DVD.)
50
HEARO 888 DIGITAL
6122_04_HEARO888_fsch
06.04.2004
11:08 Uhr
Seite 51
7 Datos técnicos
Frecuencias portadoras:
864 MHz (banda LPD)
Frecuencias portadoras conmutables: FREQ 1: 864.7 MHz
FREQ 2: 863.7 MHz
FREQ 3: 864.2 MHz
7.1 Datos del sistema
Alimentación de corriente:
Potencia de emisión máx.:
Alcance máx.:
Técnica de transmisión de RF:
9 V CC, 500 mA
10 mW ERP (Equivalent Radiated Power)
aprox. 50 m*
codificación ACS con retraso mínimo y
diversidad de antena digital
24 bit, 44.1 kHz
analógica: tomas RCA izq/der
digital: 1 x coaxial
24 bit, 200 MIPS
560 g
7.2 Transmisor
auriculares dinámicos semiabiertos
8 Hz - 24.000 Hz
~104 dB SPL
<1 %
3 V CC
(2 x acumuladores NiMH 1,2 V tamaño AAA suministrados)
aprox. 5 horas (con acumuladores NiMH)
aprox. 350 g
7.3 Auriculares
Convertidor analógico/digital:
Entradas audio:
Procesamiento digital de la señal:
Peso:
Tipo:
Ancho de banda audio:
Nivel de presión sonora máx.:
Factor de distorsión no lineal:
Alimentación de corriente:
Tiempo de servicio;
Peso:
* en condiciones ideales de transmisión (campo libre)
Este producto corresponde a las normas citadas en la Declaración de Conformidad.
7.4 Normas
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" y el símbolo doble D son marcas de
fábrica de Dolby Laboratories.
LOGIC7 y el logo LOGIC7 son marcas registradas de Lexicon, Inc., una compañía del grupo Harman
International.
7.5 Dolby, Lexicon
51
HEARO 888 DIGITAL
6122_04_Allonge_fsch
06.04.2004
12:11 Uhr
Seite 1
Mikrofone
·
Kopfhörer
·
Drahtlosmikrofone
·
Drahtloskopfhörer
·
Kopfsprechgarnituren
·
Akustische
Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni
·
Cuffie
HiFi
·
Microfoni
senza
filo
·
Cuffie
senza
filo
·
Cuffie-microfono
·
Componenti
acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
HEARO 888 DIGITAL
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Instructions . . . . . . . . . . . . . . p. 12
Please read the manual before using the equipment!
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . p. 22
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516, www.akg.com, e-mail:
[email protected]
Hotline: (+43 676) 83200 888,
[email protected]
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . p. 32
AKG Acoustics GmbH
Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . p. 42
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale
Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY, Tel: (+49 89) 87 16-0, Fax: (+49 89) 87 16-200, www.akg.com/de, e-mail:
[email protected]
Hotline: (+49 89) 87 16-22 50,
[email protected]
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
AKG ACOUSTICS, U.S.
914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (+1 615) 620-3800, Fax: (+1 615) 620-3875, www.akgusa.com, e-mail:
[email protected]
For other products and distributors worldwide see our website: www.akg.com
04/04/9100 U 1111
Gebruikershandleiding . . . . . . . . . . p. 52
Lees deze zorgvuldig door voordat u het apparaat
in gebruik neemt!