Transcripción de documentos
Réf. 474079
Casque Tv sans fil
FR - Casque TV sans fil
IT - Cuffie TV wireless
ES - Auriculares para TV sin hilos
PT - Auscultadores sem fios para TV
DE - TV-Funkkopfhörer
NL- Draadloze TV-koptelefoon
KAO743
FR 1 - Généralités
Vous venez d’acquérir un produit KAORKA, nous vous remercions pour votre
confiance. Nous sommes persuadés que l’appareil vous donnera entière
satisfaction.
Pour préserver votre audition, maintenez un volume faible. Pour éviter un choc
acoustique, respectez scrupuleusement la procédure décrite au paragraphe
4. La transmission utilise des fréquences utilisées par d’autres équipements.
Une perturbation, de l’émetteur vers l’équipement, ou de l’équipement vers
le casque est donc possible.
Dans ce cas, changez de canal comme expliqué plus bas pour tenter de
résoudre le problème.
L’utilisation de ce produit est limité à l’intérieur des bâtiments.
2 - Contenu de l’emballage
-
Base de charge
Casque
0,2A
Alimentation socle: 8V
Alimentation casque : 2 x AAA Ni-MH – 1,2V
3 - Descriptif
1
2
4
Bouton AUTO SCAN : Bouton de recherche automatique du canal
Marche / arrêt
3
Contrôle du volume
4
Contact de charge
5
Indicateur de charge
6
Indicateur de transmission
7
Prise d’alimentation
8
Interrupteur ON / OFF de la base
9
Câble audio jack
10
Sélecteur de canaux 1 2 3
Écouteur Gauche
FR
Écouteur Droit
1
2
4
3
6
5
ON
DC IN
7
8
POWER
OFF ON
CHANNEL
1 2 3
9
10
5
FR 4 - Avertissement
Au volume maximal, l’écoute peut endommager les oreilles.
Prenez les précautions suivantes avant de mettre le casque sur les oreilles :
• Tenez le casque dans vos mains, sans le poser sur votre tête.
• Réglez le volume sonore de la source au tiers environ.
• Activez la connexion et vérifiez que le son sort du casque.
• Posez le casque sur les oreilles.
• Ajustez le volume grâce à la molette du casque et au volume du téléviseur.
5 - Installation de la base
• Connectez l’alimentation secteur fournie à la base de charge puis à la prise
de courant.
• Connectez le câble audio à votre TV, ordinateur, etc.
• Allumez la base en poussant l’interrupteur 8 sur ON.
• Mettez en marche votre TV, ordinateur, etc.
• Le voyant ON 6 s’allume.
6 - Installation du casque
Note : Avant de tester le casque, il est nécessaire de le laisser se charger
sur la base quelques minutes.
Pour bénéficier d’une autonomie optimale, une charge complète
(jusqu’à 6 heures) est nécessaire. Lorsque la charge est complète,
l’indicateur 5 s’éteint.
• Le casque fonctionne sur deux batteries AAA(LR03) Ni-MH 1,2V fournies.
• Installez les batteries selon les explications du paragraphe 7.
2 qui s’allume alors en rouge.
• Appuyez sur la touche
• Appuyez sur la touche AUTO SCAN 1 . Lorsque la base et le casque sont
appairés, le voyant AUTO SCAN s’allume en vert.
• Lorsque vous posez le casque sur sa base (pour recharger les batteries), le
voyant AUTO SCAN s’éteint et le voyant de charge de la base 5 s’allume.
6
7 - remplacer les batteries
FR
Une fois usagées, les piles ou
batteries rechargeables ne doivent
jamais êtres jetées avec les ordures
ménagères, rapportez-les à votre
point de vente où un conteneur est
mis à votre disposition.
• Ouvrez le compartiment à piles
situé sur l’écouteur droit (celui
avec la touche Marche/Arrêt) et
logez-y les piles ou batteries en
respectant la polarité indiquée
dans le compartiment.
• Refermez le compartiment.
Le casque peut fonctionner avec des piles salines ou alcalines 1.5V.
Néanmoins, nous vous déconseillons fortement d’utiliser de telles piles,
car elles pourraient exploser si vous reposez le casque sur sa base de
recharge en laissant ces piles à l’intérieur.
8 - Choix du canal
Pour éviter des interférences avec d’autres équipements utilisant les liaisons sans fils,
vous pouvez changer de canal. Pour cela, sélectionnez un autre canal au moyen
du sélecteur 10 situé à l’arrière de la base Appuyez ensuite une fois sur le bouton
AUTO SCAN 1 situé sur le côté de l’écouteur gauche du casque. Le récepteur du
casque s’accordera automatiquement sur le nouveau canal.
9 - En cas de problème
1 - Le casque ne diffuse aucun son :
• Vérifiez que le casque est allumé (bouton 2 allumé rouge) et apparairé avec la
base (bouton 1 allumé vert)
• Vérifiez que le volume de la source n’est pas au minimum
2 - Le voyant du casque ne s’allume pas :
• Essayez avec des piles neuves ou des batteries chargées à fond.
• Vérifiez le sens des piles.
3 - La liaison sonore est perturbée :
• Essayez un autre canal (voir point 8)
• Pour augmenter la portée de l’émetteur, vous pouvez le surélever.
7
FR 10 - Caractéristiques techniques
Nombre de canaux : 3
Canal 1 : 863,5 MHz
Canal 2 : 864,0 MHz
Canal 3 : 864,5 MHz
Puissance : 2 x 20 mW
Portée (espace libre) : 70 m
Alimentation secteur : 12V
150mA
Alimentation casque : 2 x AAA 1,2 - 1,2V
Autonomie : plus de 10 heures
Ce logo signifie qu’il ne faut pas jeter les appareils hors d’usage avec les ordures ménagères. Les substances dangereuses qu’ils sont susceptibles de contenir peuvent nuire à la santé et à l’environnement.
Faites reprendre ces appareils par votre distributeur ou utilisez les moyens de collecte sélective mis à
votre disposition par votre commune.
L’intérieur de votre équipement contiennent des composants fragiles ; n’ouvrez jamais les
appareils, même après avoir débranché le secteur.
Pour nettoyer votre casque et sa base, n’employez ni solvant ni détergent. Un chiffon sec ou
très légèrement humide sera parfait pour enlever la poussière.
N’installez pas la base du casque à proximité d’autres appareils.
Votre équipement répond aux exigences essentielles de la Directive Basse Tension 2006/95/
CE et respecte la norme EN 60065. A ce titre, nous attirons votre attention sur les éléments
de sécurité suivants :
Il convient de ne pas obstruer les ouvertures d’aération avec des objets tels que journaux,
nappes, rideaux, etc. Une distance minimale de 5 cm est requise autour de l’appareil pour
assurer une aération suffisante. Il convient de ne pas placer sur l’appareil, ou à proximité,
des sources de flammes nues telles que des bougies allumées. L’appareil ne doit pas être
exposé à des égouttements d’eau ou des éclaboussures et de plus, aucun objet rempli
de liquide tel que des vases ne doit être placé sur l’appareil. La prise d’alimentation doit
demeurer aisément accessible.
La garantie ne couvre pas les dommages liés à une exposition directe ou indirecte de la
foudre. En cas d’orage annoncé, ou en cas de doute, débranchez l’appareil du secteur
pour éviter tout dommage.
Le soussigné, KAORKA, déclare que l’équipement radioélectrique du type
Casque TV sans fil (474079) est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse
internet suivante : www.kaorka.com/DOC/
8
R
Ans
ST
EU
CO
N
r a nti
2
e
Ga
RUCT
Conditions de garantie à consulter auprès de votre point de vente.
Informations complémentaires disponibles sur
www.kaorka.com/garantie/
FR
En cas de panne veuillez vous adresser à votre revendeur.
N'envoyez jamais d’appareil chez KAORKA sans avoir au préalable obtenu un accord de retour.
Polarité
Courant continu
100, rue de Gilles de Gennes
37310 TAUXIGNY FRANCE
Produit fabriqué hors UE
9
1- Generalità
IT
Vi ringraziamo per aver scelto queste cuffie wireless, l’installazione e l’uso sono di un’estrema semplicità.
Per salvaguardare il proprio udito, tenere basso il volume. Per evitare uno shock acustico,
attenersi scrupolosamente alla procedura che segue. La trasmissione usa delle frequenze
comuni ad altri apparecchi (trasmettitori video, forni a microonde, decoder Wi-Fi eccetera). Si possono quindi verificare delle interferenze, dal trasmettitore verso l’apparecchio
oppure dall’apparecchio verso le cuffie.
In questo caso per cercare di risolvere il problema cambiare il canale come spiegato di
seguito.
L’uso di questo prodotto è limitato all’interno degli edifici.
2 - Contenuto
-
Base di carica
Cuffie
Alimentazione base di carica: 8Vdc
0,2A
Alimentazione cuffie: 2xAAA Ni-MH da 1,2V
3 - Descrizione
1
2
10
Pulsante AUTO SCAN: ricerca automatica del canale di trasmissione
Selettore ON/OFF
3
Regolazione del volume
4
Connessione per alimentazione
5
Indicatore di carica
6
Indicatore di trasmissione
7
Presa di alimentazione
8
Selettore ON/OFF della base
9
Cavo jack stereo
10
Selettore del canale di trasmissione
Padiglione destro
Padiglione sinistro
IT
1
2
4
3
6
5
ON
DC IN
7
8
POWER
OFF ON
CHANNEL
1 2 3
9
10
11
4 - Avvertenze
IT La musica ascoltata a volume troppo alto può danneggiare l’udito: prendere
le seguenti precauzioni prima di indossare le cuffie.
• Tenere le cuffie in mano
• Regolare il volume delle cuffie a circa un terzo della potenza
• Attivare la connessione e verificare che il suono esca dalle cuffie
• Indossare le cuffie sulle orecchie
• Regolare il volume utilizzando l’apposito selettore e il volume della TV. .
5 - Installazione della base
• Collegare l’alimentatore di corrente fornito alla base ed in seguito ad una
presa di corrente.
• Collegare il cavo audio ad una sorgente (TV, computer, tablet, ecc…)
• Accendere la base spostando il pulsante 8 su ON.
• Accendere la TV o il computer…
• Il led ON 6 si accende.
6 - Instaazione delle cuffie
NB : prima di provare le cuffie è necessario far ricaricare le batterie per
qualche minuto sulla base. Per ottenere la massima autonomia d’uso si
consiglia una ricarica completa di almeno 6 ore. Nel momento in cui le
batterie sono completamente ricaricate il led indicatore 5 si spegne
• Le cuffie funzionano con 2 batterie ricaricabili mod. AAA (LR03) Ni-MH da
1,2V in dotazione
• Installare le batterie seguendo le istruzioni del paragrafo 7.
2 si accende.
• Premere sul pulsante
• Premere sul pulsante AUTO SCAN 1 . Nel momento in cui la base e le cuffie
sono accoppiate il led verde AUTO SCAN si accende.
• Nel momento in cui si ripongono le cuffie sulla base, il led AUTO SCAN si
spegne e si accende l’indicatore di ricarica della base 5 .
12
7- Sostituzione delle batterie
Per rispettare l’ambiente, le batterie
non vanno abbandonate: ne’
lungo le strade, ne’ dentro i
cassonetti per i normali rifiuti solidi
urbani.
IT
• Aprire l’alloggiamento delle batterie
che si trova sul padiglione destro e
inserirvi le pile rispettando la polarità
indicata
nell’alloggiamento.
Richiudere l’alloggiamento.
Le cuffie possono funzionare anche con delle batterie tradizionali
(alcaline e/o zinco-carbone). Nonostante ciò è fortemente sconsigliato
l’utilizzo di queste batterie poiché potrebbero esplodere nel momento
in cui le cuffie vengono posizionate sulla loro base.
8 - Scelta del canale
• Per evitare delle interferenze con altri apparecchi che si servono di collegamenti
senza fili, è possibile cambiare canale. Allo scopo, selezionare un altro canale
mediante il selettore 10 che si trova nella parte posteriore del trasmettitore.
Premere quindi una volta sul tasto Autoscan 1 che si trova sul padiglione sinistro. Il
ricevitore delle cuffie si sintonizzerà automaticamente sul nuovo canale.
9 - In caso di problemi
1 - Le cuffie non emettono alcun suono:
• Controllare che la spia rossa (n°2) sia accesa e le cuffie accoppiate con la base
(led verde n°1).
• Controllare che il volume delle cuffie non sia a zero.
2 - La spia delle cuffie non si accende:
• Sostituire o ricaricare le pile.
• Controllare il verso delle pile.
3 - Il collegamento sonoro è disturbato:
• Provare un altro canale (si veda il paragrafo 8).
• Avvicinare o spostare la base
13
10 - Caratteristiche tecniche
IT Numero di canali : 3
Canale 1 : 863,5 MHz
Canale 2 : 864,0 MHz
Canale 3 : 864,5 MHz
Potenza : 2 x 20 mW
Portata (in campo aperto) : 70 mt
Alimentatore di rete : 12V
150mA
Alimentazione cuffie : 2 x AAA 1,2 - 1,2V
Autonomia : fino a 10 ore
IT : INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 «Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)» e del Decreto Legislativo 188 del 20 novembre 2008.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria
vita utile, inclusivo della batteria non rimovibile, deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti per permetterne un adeguato
trattamento e riciclo.
L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata
dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarla al rivenditore secondo le seguenti modalità:
per apparecchiature di piccole dimensioni, ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è prevista la consegna
gratuita senza obbligo di acquisto presso i negozi con una superficie di vendita delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
superiore ai 400 mq. Per negozi con dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa.
per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1contro1,
ovvero la consegna al rivenditore potrà avvenire solo all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente, in ragione di uno a
uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla
corrente normativa di legge.
KAORKA ha scelto di aderire a Consorzio ReMedia, un primario Sistema Collettivo che garantisce ai consumatori il corretto trattamento e recupero dei RAEE e la promozione di politiche orientate alla tutela ambientale.
Corrente continua
Polarità
Il prodotto è coperto dalla garanzia legale del venditore di 24 mesi per difetti di conformità prevista dagli articoli 128 e ss. del D.Lgs. n. 206/2005
(Codice del Consumo) .
ATTENZIONE: La garanzia non è valida senza lo scontrino o la ricevuta fiscale di acquisto.
www.kaorka.com/garantie/
La sottoscritta, KAORKA, dichiara che l’apparecchiatura Cuffie TV wireless (474079) è conforme alla Direttiva UE 2014/53 / EU.
Il testo integrale della dichiarazioneUE di conformità è disponibile sul seguente indirizzo Internet: http://www.kaorka.com/DOC/
100, rue de Gilles de Gennes
37310 TAUXIGNY FRANCE
Prodotto fabbricato fuori da UE
14
1- Generalidades
Acaba de adquirir un producto KAORKA. Nuestro agradecimiento por ello. Estamos
ES convencidos que el dispositivo que acaba de comprar le dará un resultado totalmente
satisfactorio.
Si encontrara alguna dificultad a la hora de configurarlo o bien le surgiera cualquier duda
para su instalación, no dude en ponerse en contacto con nosotros:
Por favor, no olvide mantener un volumen adecuado a fin de evitar daños irreversibles en
los oídos. Para evitar un choque acústico, respete escrupulosamente el procedimiento
descrito en el punto 4. La transmisión de la señal utiliza frecuencias que pueden ser usadas
por otros dispositivos, eso significa que puede haber perturbaciones o interferencias con
otros aparatos presentes en su hogar. En caso que se presentaran dichas interferencias,
cambie el canal de emisión como se explica en el manual a fin de resolver el problema.
El uso de este producto está limitado a interiores, no siendo recomendado en exteriores.
2- Contenido de la caja:
-
Base de carga
Auriculares
Alimentación de la base: 8V
0,2A
Alimentación del auricular: 2 x AAA Ni-MH – 1,2V
3- Descripción
1
2
16
Botón auto scan : Botón de búsqueda automática de canal
Encendido / apagado
3
Control de volumen
4
Conexiones de carga
5
Indicador de carga
6
Indicador de transmisión
7
Toma de alimentación
8
Interruptor ON/OFF de la base
9
Cable audio jack
10
Selector de canal manual 1, 2, 3
Auricular derecho
Auricular izquierdo
ES
1
2
4
3
6
5
ON
DC IN
7
8
POWER
OFF ON
CHANNEL
1 2 3
9
10
17
4- Advertencia
ES
A volumen máximo, el altavoz puede dañar los oídos del usuario.
Tome las precauciones siguientes antes de colocar el aparato en sus oídos:
• Mantenga el aparato en sus manos sin colocarlo en la cabeza
• Regule el volumen del auricular a una potencia baja
• Active la conexión y verifique que el sonido se reproduce en los auriculares
• Colóquese el auricular en las orejas
• Ajuste el volumen tanto desde el auricular como desde el televisor
5- Instalación de la base
• Conecte el transformador de corriente suministrado a la base de carga y a
la toma de pared.
• Conecte el cable de audio a su TV, ordenador o cualquier reproductor.
• Encienda la base poniendo el interruptor 8 en ON.
• Encienda la TV, ordenador, etc.
• El indicador ON 6 se ilumina.
6- Instalación del Auricular
Nota : Antes de probar el auricular, es necesario dejar cargando la
batería. Para alargar la vida de la batería, es necesario una carga
completa (6 Horas). Cuando la carga ha finalizado, el indicador 5 se
apaga
•El auricular funciona con dos baterías AAA (LR03) Ni-MH de 1.2V suministradas.
• Instale las baterías según las explicaciones del punto 7
2 el cual se iluminará de color rojo.
• Presione el botón
• Presione el botón AUTO SCAN 1 . na vez la base y el auricular están
sincronizados, el indicador de AUTO SCAN se iluminará en verde.
• Cuando coloque el auricular en la base de carga, el indicador de AUTO
SCAN se apagará y se encenderá el de carga 5 .
18
7- Reemplazar las baterías
Una vez usadas, las pilas o
baterías recargables no deben ser
nunca depositadas en la basura
convencional. Deben ser entregadas
en contenedores especiales de pilas
para su reciclaje o bien en un Punto
Verde.
• Abrir el compartimiento de las pilas
situado en el auricular y coloque las
baterías respetando la polaridad
indicada (+/-)
• Cerrar el compartimiento a continuación.
ES
El auricular puede funcionar con pilas alcalinas o salinas convencionales
de 1.5V R03 o LR03. Desaconsejamos encarecidamente el uso de estas
pilas ya que pueden sufrir daños y estropear el producto si coloca el
auricular en la base de carga, llegando incluso a explotar. Es por eso
que le rogamos encarecidamente que utilice las baterías recargables
suministradas con el producto.
8- Elección de canal
Para evitar las interferencias con otros equipos que utilizan la tecnología inalámbrica,
puede usted cambiar el canal de transmisión entre el auricular y la base. Para ello,
seleccione otro canal moviendo el selector 10 situado en la base. Presione una vez
el botón situado en el auricular izquierdo AUTO SCAN 1 El receptor del casco se
sincronizará automáticamente en el nuevo canal.
9- En caso de problemas:
1 - El casco no reproduce ningún sonido:
• Verifique que el casco está encendido (botón 2 en rojo) y sincronizado con la
base (botón 1 en verde)
• Verifique que el volumen de su TV, ordenador, etc y del auricular no están en
niveles bajos, mínimos o silenciados (MUTE)
2 - El indicar del auricular no se enciende:
• Compruebe si las baterías están cargadas o reemplácelas si han sido usadas
durante mucho tiempo o el producto ha estado parado por periodos
prolongados.
• Verifique la polaridad de las pilas que concuerde con las indicaciones
marcadas en el compartimiento.
19
3 - En caso de interferencias o perturbaciones:
• Seleccione otro canal (ver punto 8)
• Para aumentar el alcance del emisor, puede situarlo en un punto más elevado.
ES
10- Características Técnicas
Número de canales: 3
Canal 1 : 863,5 MHz
Canal 2 : 864,0 MHz
Canal 3 : 864,5 MHz
Potencia : 2 x 20 mW
Alcance (sin paredes) : 70 m
Alimentation base : 12V
150mA
Alimentation auricular : 2 x AAA 1,2 - 1,2V
Autonomía: más de 10 horas
Este logotipo significa que no debe tirar los aparatos averiados o ya usados
con la basura ordinaria. Estos aparatos son susceptibles de contener
sustancias peligrosas que pueden perjudicar la salud y el medio ambiente.
Exija la recogida de estos aparatos por su distribuidor o bien utilice los
medios de recogida selectiva que están a su disposición en su localidad
El interior de su aparato contiene componentes sometidos a alta tensión; no abra
jamás el aparato, incluso después de desenchufarlo. Para limpiar el aparato,
no utilizar disolvente ni detergente. Es suficiente con un paño suave ligeramente
humedecido para limpiar el polvo.
No instalar la base de los auriculares cerca de otros aparatos.
Este aparato responde a las exigencias esenciales de la Directiva Baja Tensión
2006/95/CE y cumple la norma EN 60065.
A este respecto, preste atención sobre los elementos de seguridad siguientes. No
obstruir las aperturas de aireación con objetos (papeles, revistas, paños, etc). Dejar
una distancia mínima de 5cm alrededor del aparato para asegurar una aireación
suficiente. No situar sobre el aparato o cerca de éste, fuentes de calor (velas, etc.)
No exponer el aparato a salpicaduras de agua o cualquier otro líquido. No situar el
aparato cerca de recipientes con líquido. Dejar el enchufe en un lugar accesible
para ser usado como dispositivo de desconexión.
La garantía no cubre los daños asociados a una exposición directa o indirecta
a un rayo. En caso de tormenta anunciada, o en caso de duda, desconectar el
aparato de la red eléctrica.
20
Corriente contínua
Polaridad
Condiciones de garantia a consultar en el punto de venta.
Informaciones complementarias disponibles en
www.kaorka.com/garantie/
El abajo firmante, KAORKA, declara que el equipo radioeléctrico del tipo Auriculares para TV sin hilos(474079) está conforme a la
directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección: www.kaorka.com/DOC/
100, rue de Gilles de Gennes
37310 TAUXIGNY FRANCE
Fabricado en China
1- Informação
PT
Acaba de adquirir um produto KAORKA. O nosso agradecimento por isso. Estamos
convencidos de que o dispositivo que acabou será da sua inteira satisfação.
Se surgir alguma dificuldade na configuração ou alguma dúvida na instalação, não
hesite em contactar-nos:
Por favor, não se esqueça de manter um volume adequado para evitar danos
auditivos irreversíveis. Para evitar um choque acústico siga rigorosamente o
procedimento descrito no ponto 4. A transmissão de sinal utiliza frequências
que podem ser usados por outros dispositivos, o que significa que pode
haver perturbações ou interferências com outros aparelhos em sua casa. Se
estiver presente tal interferência, mudar o canal de transmissão, conforme
explicado no Manual de forma a resolver o problema.
A utilização deste produto é restrita ao interior, não sendo recomendado em
locais exteriores.
2- Conteúdo da caixa:
-
Base de carga
Auscutadores
Base de Alimentação: 8V
0,2A
Alimentação dos auscultadores: 2 x AAA Ni-MH – 1,2V
3- Descrição:
1
2
22
AUTO SCAN: Botão de procura automática de canais
On / Off
3
Controle de volume
4
Conexões de carregamento
5
Indicador de carregamento
6
Indicador de Transmissão
7
Tomada de alimentação
8
ON / OFF na base
9
Cabo audio jack
10
Selector manual de canais 1, 2, 3
Auscultador direito
Auscultar esquerdo
PT
1
2
4
3
6
5
ON
DC IN
7
8
POWER
OFF ON
CHANNEL
1 2 3
9
10
23
4- Advertência
O volume máximo, no auscultador , pode danificar os seus ouvidos.
Tome as seguintes precauções antes de colocar o aparelho nos seus ouvidos:
• Mantenha o aparelho sem colocar as suas mãos sobre a cabeça
PT • Ajuste o volume dos auscultadores para um volume baixo.
• Verifique a conexão e certifique-se o som é reproduzido nos auscultadores
• Coloque os auscultadores nas suas orelhas
• Ajuste o volume de ambos os auscultador e da TV
5- Instalação do sistema/base
• Ligue a energia fornecida da base de carregamento à tomada eléctrica
de parede.
• Conecte o cabo de àudio ao seu televisor, computador ou qualquer
reproductor.
• Ligue a base colocando o interruptor 8 em ON.
• Ligue a TV, computador, etc.
• O indicador de 6 iluminar-se-á.
6- Instalação dos Auscultadores
Nota: Antes de testar os Auscultadores deve parar o carregamento da
bateria. Para prolongar a vida da bateria, uma carga completa de(6
horas) é necessária.Quando o ônus finalizou, a luz 5 apaga-se.
• O Auscultador é alimentado por duas pilhas AAA (LR03) Ni-MH 1.2V
fornecidas.
• Instale as baterias como explicado no ponto 7.
2 que ficará vermelho.
• Prima o botão
• Prima o botão AUTO SCAN 1 . Uma vez que a base e o Auscultador ficará
sincronizado, o indicador AUTO SCAN ficará verde.
• Quando colocar o Auscultador na base de carregamento, o indicador de
AUTO SCAN apagar-se-á e acenderá o indicador de carga 5 .
24
7- Substituir as pilhas
Uma vez utilizadas, as baterias ou
pilhas recarregáveis nunca devem
ser depositadas no lixo comum. Elas
devem ser entregues em recipientes
especiais para a reciclagem de
baterias ou num ponto verde.
• Abra o compartimento das pilhas
localizada no aparelho e insira as
pilhas respeitando a polaridade
correta (+/-).
• Em seguida, feche o compartimento
PT
Os Auscultadores podem trabalhar com pilhas alcalinas ou salinas de
1.5V R03 o LR03.
Desaconcelha-mos o uso dessas pilhas, pois podem danificar e estragar
o produto, se colocar os Auscutadores na base de carregamento, pode
até mesmo a explodir. É por isso que nós recomendamos fortemente
que se use as pilhas recarregáveis fornecidas com o produto.
8- Selecção de canal
Para evitar a interferência com outros dispositivos que utilizam a tecnologia sem
fios, você pode mudar o canal de transmissão entre o aparelho e a base. Para
fazer isso, selecione outro canal movendo o seletor 10 na base. Pressione uma
vez nos auscultadores o botão do lado esquerdo AUTO SCAN 1 . O receptor do
auscultadores irá sincronizar automaticamente com o novo canal.
9- Em caso de problemas:
1 - O auscultador não emitir quaisquer sons:
• Verifique se o auscultador está ligado (tecla 2 em vermelho) e sincronizado
com a base (1 botão verde)
• Verifique se o volume do televisor, computador, etc e do auscultador não
estão em níveis baixos, mínimos ou em silenciado (Mute)
2 - O indicar do auscultador não liga:
• Verifique se as pilhas estão carregadas ou substitua, se tiverem sido usados por
um longo tempo ou o produto ter estado parado por longos períodos.
• erifique a polaridade das pilhas corresponder às marcações no compartimento.
25
3 - Em caso de interferências ou peturbações:
• Seleccione outro canal (ver ponto 8)
• Para aumentar o alcance do emissor, pode situá-lo num ponto mais elevado
PT 10- Características Técnicas
Número de canais: 3
Canal 1 : 863,5 MHz
Canal 2 : 864,0 MHz
Canal 3 : 864,5 MHz
Potência : 2 x 20 mW
Alcance (sem paredes) : 70 m
Alimentação base : 12V
150mA
Alimentação dos auscultadores : 2 x AAA 1,2 - 1,2V
Duração da bateria: mais de 10 horas
Este logotipo significa que não deve atirar os aparelhos avariados ou já
usados com o lixo comum. Estes aparelhos são susceptíveis de conter
substâncias perigosas que podem prejudicar a saúde e o meio ambiente.
Exija a recolhida destes aparelhos por seu distribuidor ou bem utilize os
meios de recolha seletiva que estão à sua disposição na sua localidade.
O interior de seu aparelho contém componentes submetidos a alta tensão; não
abra jamais o aparelho, inclusive depois de desligarlo. Para limpar o aparelho, não
utilizar solvente nem detergente. É suficiente com um pano suave ligeiramente
humedecido para limpar o pó
Não instalar a base dos fones cerca de outros aparelhos.
Este aparelho responde às exigências essenciais da Diretora Baixa Tensão 2006/95/
CE e cumpre a norma EN 60065.
A este respecto, preste atendimento sobre os elementos de segurança seguintes.
Não obstruir as aberturas de aireação com objetos (papéis, revistas, panos, etc).
Deixar uma distância mínima de 5cm ao redor do aparelho para assegurar uma
aireación suficiente. Não situar sobre o aparelho ou cerca deste, fontes de calor
(velas, etc.) Não expor o aparelho a salpicaduras de água ou qualquer outro
líquido. Não situar o aparelho cerca de recipientes com líquido. Deixar o plugue
num lugar acessível para ser usado como dispositivo de desconexão. A garantia
não cobre os danos associados a uma exposição direta ou indireta a um raio. Em
caso de tormenta anunciada, ou em caso de dúvida, desconectar o aparelho
da rede elétrica
26
Condições de garantia a consultar no ponto de venda. Informações
complementares disponíveis em
www.kaorka.com/a/garantie/
Corrente contínua
Polaridade
El abajo firmante, KAORKA, declara que el equipo radioeléctrico del tipo Auscultadores sem fios para TV (474079) está conforme
a la directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección: www.kaorka.com/DOC/
100, rue de Gilles de Gennes
37310 TAUXIGNY FRANCE
Fabricado en China
1- Allgemeines
Sie haben sich für den Kauf eines KAORKA-Produkts entschieden und wir
danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Wir sind überzeugt, dass Sie mit dem Gerät
sehr zufrieden sein werden.
Um Ihr Hörvermögen nicht zu beeinträchtigen, sollten Sie eine geringe
Lautstärke wählen. Halten Sie sich strikt an das im Abschnitt 4 beschriebene
DE Verfahren, um einen Akustikschock zu vermeiden. Die Übertragung erfolgt
mittels Frequenzen, die auch von anderen Geräten verwendet werden.
Daher sind Störungen zwischen dem Sender und dem Gerät oder dem Gerät
und dem Kopfhörer möglich.
Wechseln Sie in diesem Fall den Kanal, um das Problem zu beheben. Das
entsprechende Verfahren wird in den nächsten Abschnitten beschrieben.
Dieses Produkt darf nur im Inneren von Gebäuden verwendet werden.
2- Verpackungsinhalt
-
Ladesockel
Kopfhörer
0,2A
Spannungsversorgung Ladesockel: 8V
Spannungsversorgung Kopfhörer: 2 x AAA Ni-MH – 1,2V
3- Beschreibung
1
2
28
AUTO SCAN-Taste: Taste für die automatische Kanalsuche
Ein / Aus
3
Lautstärkeregelung
4
Ladekontakt
5
Ladeanzeige
6
Übertragungsanzeige
7
Netzstecker
8
ON/OFF-Schalter des Sockels
9
Audio-Klinkenkabel
10
Kanalauswahlschalter 1 2 3
Linke Hörmuschel
Rechte Hörmuschel
DE
1
2
4
3
6
5
ON
DC IN
7
8
POWER
OFF ON
CHANNEL
1 2 3
9
10
29
4- Warnung
Bei voller Lautstärke kann der Kopfhörer Ihr Hörvermögen schädigen.
Bevor Sie den Kopfhörer aufsetzen, müssen Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen
ergreifen:
• Halten Sie den Kopfhörer in der Hand, ohne ihn aufzusetzen.
DE • Stellen Sie die Lautstärke der Quelle auf ca. ein Drittel ein.
• Schalten Sie die Verbindung ein und prüfen Sie, dass der Kopfhörer den
Klang wiedergibt.
• Setzten Sie den Kopfhörer auf.
• Passen Sie die Lautstärke durch den Drehregler des Kopfhörers und die
Lautstärkeregelung des Fernsehers an.
5- Installation des Sockels
• Schließen Sie das im Lieferumfang enthaltene Netzkabel am Ladesockel
und anschließend an einer Steckdose an.
• Schließen Sie das Audio-Kabel an Ihrem Fernseher, Computer usw. an.
• Schalten Sie den Sockel ein, indem Sie den Schalter 8 auf ON stellen.
• Schalten Sie Ihren Fernseher, Computer usw. ein.
• Die Anzeige ON 6 leuchtet auf.
6- Installation des Kopfhörers
Anmerkung: Bevor Sie den Kopfhörer testen, muss dieser einige
Minuten auf dem Ladesockel laden.
Für eine optimale Betriebsdauer muss der Kopfhörer voll geladen sein
(ca. 6 Stunden). Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt die
Anzeige 5 .
• Der Kopfhörer funktioniert mit zwei im Lieferumfang enthaltenen
AAA-Batterien (LR03) Ni-MH 1,2 V.
• Legen Sie die Batterien gemäß der Erläuterung im Abschnitt 7 ein.
2 qdie daraufhin rot aufleuchtet.
• Drücken Sie auf die Taste
• Drücken Sie auf die AUTO SCAN-Tast 1 . Wenn das Pairing von Sockel und
Kopfhörer abgeschlossen ist, leuchtet die AUTO SCAN-Anzeige grün.
• Wenn Sie den Kopfhörer auf den Sockel setzen (um die Akkus
nachzuladen), erlischt die AUTO SCAN-Anzeige und die Ladeanzeige am
Sockel 5 leuchtet auf.
30
7- Batterien wechseln
Verbrauchte Batterien oder Akkus
dürfen niemals über den Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie sie bei
Ihrem Fachhändler in einen der zu
diesem
Zweck
bereitgestellten
Behälter.
• Öffnen Sie das Batteriefach an der
rechten Hörmuschel (die Hörmuschel
mit der Ein/Aus-Taste) und setzen Sie
die Batterien unter Beachtung der im
Fach angegebenen Polarität ein.
• Schließen Sie das Batteriefach.
DE
Der Kopfhörer kann auch mit 1,5 V-Zink-Kohle- oder -Alkali-Zellen
betrieben werden. Wir empfehlen jedoch, keine solchen Batterien zu
verwenden, da sie explodieren können, wenn Sie den Kopfhörer auf
den Ladesockel setzen, ohne diese Batterien vorher zu entfernen.que
se use as pilhas recarregáveis fornecidas com o produto.
8- Kanaleinstellung
Um Störungen durch andere Geräte zu vermeiden, die ebenfalls kabellose
Verbindungen verwenden, können Sie den Kanal wechseln. Wählen Sie zu diesem
Zweck einen anderen Kanal mit Hilfe des Wahlschalters 10 , der sich auf der
Rückseite des Sockels befindet. Drücken Sie anschließend einmal auf die Taste
AUTO SCAN 1 auf der Seite der linken Hörmuschel des Kopfhörers. Der Empfänger
am Kopfhörer schaltet automatisch auf den neuen Kanal um.
9- Bei Problemen
1 - Der Kopfhörer überträgt keinen Ton:
• Prüfen Sie, ob der Kopfhörer eingeschaltet (Taste 2 leuchtet rot) und mit dem
Sockel verbunden ist (Taste 1 leuchtet grün).
• Prüfen Sie, dass die Lautstärke der Quelle nicht ausgeschaltet ist.
2 - Die Anzeige am Kopfhörer ist aus:
• Versuchen Sie es mit neuen Batterien oder voll geladenen Akkus.
• Prüfen Sie, dass die Batterien richtig eingelegt sind.
31
3 - Die Tonverbindung ist gestört:
• Versuchen Sie es mit einem anderen Kanal (siehe Punkt 8).
• Um die Reichweite des Senders zu vergrößern, können Sie ihn an einem
erhöhten Ort aufstellen.
10- Technische Daten
DE
Anzahl Kanäle: 3
Kanal 1: 863,5 MHz
Kanal 2: 864,0 MHz
Kanal 3: 864,5 MHz
Leistung: 2 x 20 mW
Reichweite (im freien Feld): 70 m
Netzanschluss: 12V
150mA
Spannungsversorgung Kopfhörer: 2 x AAA 1,2 - 1,2V
Betriebsdauer: über 10 Stunden
Dieses Symbol zeigt an, dass unbrauchbar gewordene Geräte nicht über
den Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die eventuell darin enthaltenen
Schadstoffe können gesundheits- und umweltschädlich sein. Geben Sie
diese Geräte bei Ihrem Fachhändler ab oder nutzen Sie die von Ihrer
Kommune zu diesem Zweck bereitgestellten Sammelstellen.
Ihr Gerät enthält zerbrechliche Bauteile. Öffnen Sie niemals die Geräte, auch nicht,
nachdem Sie sie vom Netz getrennt haben.
Verwenden Sie keine Lösemittel oder Reinigungsmittel zum Reinigen des Kopfhörers
und Sockels. Ein trockenes oder leicht angefeuchtetes Tuch reicht, um Staub zu
entfernen.
Stellen Sie den Sockel nicht in unmittelbarer Nähe anderer Geräte auf.
Ihr Gerät entspricht den wichtigsten Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG und der Norm EN 60065. In diesem Zusammenhang machen wir Sie auf
folgende Punkte aufmerksam:
Die Lüftungsöffnungen des Geräts dürfen nicht von Gegenständen wie Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. verdeckt werden. Ein Mindestabstand von 5 cm um
das Gerät ist erforderlich, um eine hinreichende Belüftung sicherzustellen. Das Gerät
darf nicht in der Nähe von offenem Feuer wie z.B. brennenden Kerzen aufgestellt
werden. Das Gerät darf keinen Wassertropfen oder -spritzern ausgesetzt werden.
Außerdem dürfen keine Behälter mit Flüssigkeiten, z.B. Blumenvasen, auf das Gerät
gestellt werden. Der Netzanschlussstecker muss immer leicht zugänglich sein.
Die Gewährleistung schließt Schäden durch direkten oder indirekten Blitzschlag
aus. Bei Gewitterwarnung oder möglicherweise gewittrigem Wetter sollten Sie den
Netzstecker ziehen, um das Gerät vor Beschädigung zu schützen.
32
Garantie 2 jaren
www.kaorka.com/garantie/
Kontinuierlicher Strom
DE
Polarität
Der Unterzeichnete, KAORKA, erklärt, dass das Funkgerät TV-Funkkopfhörer (474079) die Richtlinie 2014/53/EU erfüllt.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann auf der folgenden Internetseite eingesehen werden:
www.kaorka.com/DOC/
100, rue de Gilles de Gennes
37310 TAUXIGNY FRANCE
Made in outside EU
33
1- Algemene informatie
We bedanken u voor de aankoop van een KAORKA product en voor uw
vertrouwen. We zijn ervan overtuigd dat u veel plezier aan dit product zal
beleven.
Stel, om uw gehoor te beschermen, het volume niet te hoog in. Volg, om
een geluidsschok te voorkomen, de in paragraaf 4 beschreven procedure
NL nauwlettend op. De transmissie maakt gebruik van door overige apparatuur
gebruikte frequenties. Er kunnen dus storingen optreden tussen de verzender
en de uitrusting, of tussen de uitrusting en de koptelefoon.
Wijzig in dit geval het kanaal zoals hieronder wordt toegelicht om dit probleem
te verhelpen.
Dit product is uitsluitend bestemd voor een gebruik binnenshuis.
2 - De verpakking bevat:
-
Het oplaadstation
De koptelefoon
0,2A
Voeding oplaadstation: 8V
Voeding koptelefoon: 2 x AAA Ni-MH – 1,2V
3 - Beschrijving
1
2
34
Auto scan KNOP: Knop voor het automatisch zoeken van het kanaal
Aan / uit
3
Volumeregelaar
4
Laadcontact
5
Laadindicator
6
Transmissie-indicator
7
Voedingsstekker
8
AAN-UIT schakelaar van het station
9
Jack audiokabel
10
Kanaalkiezer 1 2 3
Linker oorkussen
Rechter oorkussen
NL
1
2
4
3
6
5
ON
DC IN
7
8
POWER
OFF ON
CHANNEL
1 2 3
9
10
35
4 - Waarschuwing
Op het maximale volume, kan uw gehoor beschadigd worden.
Neem de volgende voorzorgen alvorens de koptelefoon op te zetten:
• Pak de koptelefoon in uw handen vast, zonder het op uw hoofd te plaatsen.
• Stel het volume op circa een derde in.
NL • Activeer de verbinding en controleer of er geluid uit de koptelefoon komt.
• Zet de koptelefoon op uw oren.
• Stel het volume af via de draaiknop op de koptelefoon en de volumeknop
van de televisie.
5 - Installatie van het oplaadstation
• Sluit de meegeleverde voedingskabel aan op het oplaadstation en steek
de stekker van de kabel vervolgens in het stopcontact.
• Sluit de audiokabel op uw TV, computer, enz. aan.
• Schakel het oplaadstation in door de schakelaar op de 8 ON stand te
zetten.
• Schakel uw TV, computer, enz. in.
• Het ON lampje 6 licht op.
6 - Installatie van de koptelefoon
Opmerking: Alvorens de koptelefoon te testen, moet het enkele
minuten opgeladen worden op het oplaadstation.
Voor een optimale autonomie, moet het volledig opgeladen worden
(tot 6 uur). Zodra de koptelefoon volledig geladen is, gaat de indicator
5 uit.
• De koptelefoon werkt op twee meegeleverde AAA(LR03) Ni-MH batterijen
van 1,2V.
• Breng de batterijen aan volgens de aanwijzingen in paragraaf 7.
2 die vervolgens rood oplicht.
• Druk op de toets
• Druk op de toets AUTO SCAN 1 . Zodra het oplaadstation en de koptelefoon
gekoppeld zijn, gaat het groene AUTO SCAN lampje branden.
• Zodra u de koptelefoon op het oplaadstation plaatst (om de batterijen op
te laden) gaat het AUTO SCAN lampje uit en gaat de laadindicator van het
laadstation 5 branden.
36
7 - de batterijen vervangen
Oplaadbare batterijen en accu's
mogen aan het einde van de
levensduur nooit bij het normale
huisafval weggeworpen worden.
Breng ze naar het verkooppunt terug
dat voorzien is van een speciale
inzamelbak voor oude batterijen en
accu's.
• Open het batterijvakje op het
rechter oorkussen (voorzien van
de Aan-Uit knop) en breng de
batterijen of accu's aan. Let hierbij
op de in het vakje aangegeven
polariteit.
• Sluit het batterijvakje.
NL
De koptelefoon kan werken op alkalische of koolzink batterijen van
1,5V. We raden u het echter af dergelijke batterijen te gebruiken daar
ze kunnen ontploffen als u de koptelefoon op het laadstation plaatst
met deze batterijen in het batterijvakje.
8 - Keuze van het kanaal
Om interferentie met overige draadloze apparaten te voorkomen, kunt u het
kanaal wijzigen. Kies hiertoe een ander kanaal via de kanaalkiezer 10 op de
achterzijde van het oplaadstation. Druk vervolgens eenmaal op de AUTO
SCAN 1 knop op de zijkant van het linker oorkussen van de koptelefoon.
De ontvanger van de koptelefoon stelt zich vervolgens automatisch op het
nieuwe kanaal in.
9 - Bij problemen
1 - De koptelefoon geeft geen geluid weer:
• Controleer of de koptelefoon is ingeschakeld (knop 2 brandt rood) en met
het oplaadstation is gekoppeld (knop 1 brandt groen)
• Controleer of het geluid van de bron niet op het minimum staat
2 - Het lampje van de koptelefoon licht niet op:
• Probeer met nieuwe batterijen of volledig geladen batterijen.
• Controleer of de batterijen in de juiste richting zijn aangebracht.
3 - De geluidsverbinding wordt verstoord:
• Probeer een ander kanaal (zie punt 8)
• Om het bereik van de zender te vergroten, kunt u deze op een hogere
plek plaatsen.
37
10 - Technische kenmerken
Aantal kanalen: 3
Kanaal 1: 863,5 MHz
Kanaal 2: 864,0 MHz
Kanaal 3: 864,5 MHz
Vermogen: 2 x 20 mW
NL
Bereik (vrije veld) 70 m
Netvoeding: 12V
150mA
Voeding koptelefoon: 2 x AAA Ni-MH – 1,2V
Gebruiksduur: meer dan 10 uur
Dit logo betekent dat u geen apparaten die buiten gebruik zijn mag weggooien
bij het huishoudelijk afval. De gevaarlijke stoffen die ze mogelijk kunnen
bevatten, kunnen de gezondheid en het milieu schaden. Vraag uw distributeur
om deze apparaten terug te nemen of maak gebruik van de middelen voor de
selectieve inzameling die door uw gemeente ter beschikking worden gesteld.
Uw uitrusting bevat kwetsbare en gevoelige onderdelen: open de apparaten nooit,
zelfs nadat u de netvoeding heeft afgekoppeld.
Gebruik geen oplos- of reinigingsmiddelen om de koptelefoon of het oplaadstation
te reinigen. Een droge, of enigszins vochtige doek volstaat om de stof te verwijderen.
Plaats het oplaadstation van de koptelefoon niet in de buurt van overige apparaten.
Uw apparaat voldoet aan de essentiële eisen van de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/
EG en voldoet aan de norm EN 60065. Met betrekking tot deze norm en richtlijn, wijzen
wij u erop dat u de volgende veiligheidsinstructies moet naleven:
De verluchtingsopeningen mogen niet worden geblokkeerd of afgedekt worden door
voorwerpen zoals kranten, doeken, gordijnen enz. Er moet minstens 5 cm rond het
apparaat worden vrijgehouden om voldoende verluchting te garanderen. U mag
geen bron van open vlammen, zoals aangestoken kaarsen, op of in de nabijheid
van het apparaat plaatsen. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
waterdruppels of -spatten. Er mogen ook geen met vloeistof gevulde voorwerpen,
zoals vazen, op het apparaat worden geplaatst. De stekker van het snoer moet
eenvoudig toegankelijk blijven.
De garantie dekt niet de schade veroorzaakt door een directe of indirecte blootstelling
aan bliksem. Bij voorspeld onweer, of bij twijfel, moet u de stekker van het apparaat uit
het stopcontact halen om schade te voorkomen.
Ondergetekende, KAORKA, verklaart dat de radioapparatuur van het type
Draadloze TV-koptelefoon (474079) voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het
volgende internetadres: www.kaorka.com/DOC/
38
Neem contact op met het verkooppunt voor de garantievoorwaarden.
Ga voor aanvullende informatie naar:
www.kaorka.com/garantie/
Neem bij storingen contact op met het verkooppunt.
Verzend uw apparaten nooit naar KAORKA zonder eerst een nummer voor terugzending aangevraagd te hebben.
NL
Polariteit
Gelijkstroom
100, rue de Gilles de Gennes
37310 TAUXIGNY FRANKRIJK
Product vervaardigd buiten de EU
39