Husqvarna R 43S Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

5119604-02
NO
Bruksanvisning
Les bruksanvisningen grundig og vær
sikker på at du forstår innholdet før du
bruker gressklipperen.
FI
Käyttöopas
Lue käyttöopas huolella ja varmista, että
ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät
tätä ruohonleikkuria.
SE
Bruksanvisning
Läs bruksanvisning noggrannt och se till att
du förstår innehållet innan du använder
gräsklipparen.
DK
Brugsvejledning
Læs brugervejledningen grundigt, og sørg
for at forstå indholdet, inden De tager
plæneklipperen i brug.
DE
Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden. Stellen Sie sicher,
daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des
Rasenmähers verstehen.
GB
Operator’s Manual
Read the operator’s manual carefully and
make sure that you understand the
contents before using the lawnmower.
FR
Manuel de l’Utilisateur
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur
et veiller à bien comprendre son contenu
avant d’utiliser la tondeuse.
ES
Manual del operador
Lea el manual del operador con atención y
asegúrese de que comprende el contenido
antes de utilizar el cortacésped.
IT
Manuale d’uso
Leggere con attenzione il manuale d’uso e
accertarsi di capirne il contenuto prima di
usare il tosaerba.
PT
Manual do Operador
Leia cuidadosamente o manual do
operador e certifique-se de que
compreende todo o seu conteúdo antes de
usar a máquina de cortar relva.
NL
Handleiding voor de gebruiker
Lees de handleiding aandachtig door zodat
u de inhoud goed begrijpt voordat u de
grasmaaimachine in gebruik neemt.
GR
Εγειρδι ρστη
∆ιαστε πρσεκτικ τ εγειρδι τυ
ρστη και εαιωθετε τι
καταλαανετε τ περιεµεν ρτ
ρησιµπισετε τη θεριστικ µηαν.
R 43
R 43S
R 43SE
R 43 R 43S
R 43SE
Technical data
Technische Daten
Données techniques
Technische gegevens
Tekniske data
Teknisiä tietoja
Tekniska data
Tekniske specifikationer
Especifieaciones técnicas
Dados técnicos
Dati Tecnici
Τενικ δεδµνα
R 43
1kg
35.5 Kg
42 cm
7
20 - 75 mm
96dB
Leq 8.9 m/s
2
R 43S
Briggs & Stratton
XRM45
37.5 Kg
42 cm
7
20 - 75 mm
96dB
Leq 8.9 m/s
2
R 43SE
40.5 Kg
42 cm
7
20 - 75 mm
96dB
Leq 8.9 m/s
2
Briggs & Stratton
XRM45
Briggs & Stratton
XRM45
SE
VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noggrant
innan klipparen tas i bruk. Fyll olja i motorn.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra
produktändringar utan föregående
meddelande.
Reklamation Reklamationsfrågor regleras
för enskild konsument av
Konsumentköplagen, och för näringsidkare
enligt särskilda leveransvillkor. Närmare
upplysningar lämnas av din återförsäljare
eller av leverantören:
Husqvarna Skog & Trädgård
Telefon: 036-14 66 00
NO
VIKTIG!
Les bruksanvisningen nøye før klipperen taes i
bruk. Fyll olje på motoren. Produsenten
forbeholder seg retten til å gjøre
produktendringer uten ytterligere varsel.
Garanti, reklamasjon
Garanti- og reklamasjonsspørsmål reguleres av
kjøpsloven.
DK
VIGTIGT! Læs brugsanvisningen nøje inden
klipperen tages i brug. Fyld olie på motoren.
Producenten forbeholder sig ret til
produktændringer uden forudgående
varsel.
Garanti, reklamation
Garanti og reklamationsspørgsmål i
overensstemmelse med Købeloven.
FI
TÄRKEÄÄ! Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen
kuin leikkuri otetaan käyttöön. Täyttäkää
moottorin öljysäiilö. Valmistaja pidättää
itselleen oikeuden tuotemuutoksiin ilman
erillistä varoitusta.
Takuu
Voimassa oleva laki määrittelee takuuta koskevat
määräykset. Enemmän tiedoja saat
jälleenmyyjältäsi.
GB
IMPORTANT! Read operating instructions
carefully before using the mower. Fill the engine
with oil. The manufacturer reserves the right
to carry out product modifications without
further notice.
Guarantee, complaint Guarantee and complaint
matters are dealt with in accordance with the
Sale of Goods Act. Further information may be
obtained from your dealer or the supplier.
DE
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
genau durch, bevor Sie den Rasenmäher
verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, ohne
vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen
durchzuführen, die dem neuesten Stand der
Technik entsprechen.
Garantieab, wicklung Garantie- und
Beanstandungsfragen werden durch das
Verbraucherschutzgesetz und das Recht
derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt.
Genauere Informationen erhalten Sie beim
Husqvarna Service Center
FR
IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant
de mettre la tondeuse en service. Mettre de
l'huile dans le moteur. Le fabricant se réserve
le droit de modifier sans préavis les produits.
Garantie, réclamations: pour toutes questions
de garantie et de réclamation, il convient de se
référer à la garantie légale couvrant toutes les
conséquences des défauts ou vices cachès.
Pour plus amples informations, s'adresser à son
revendeur agréé ou bien au fournisseur.
NL
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik
neemt. Vul de motor met olie. De producent
behoudt zich het recht voor, zonder
kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te
brengen.
Garantie, klachten
Garantie en klachten worden in overleg met de
Husqvarna Dealer door de importeur beoordeeld.
ES
IMPORTANTE! Es muy importante que Vd.
lea estas instrucciones con mucha atención
antes de estrenar el cortacésped. El
fabricante se reserva el derecho de poder
cambiar los productos sin aviso previo.
Garantías y reclamaciones
En cuanto a asuntos que se refiren a
garantías y reclamaciones, por favor dirigirse
en primer lugar a su vendedor habitual y
después al importador.
IT
IMPORTANTE! Leggete accuratamente le
istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare
il rasaerba. Il produttore si riserva il diritto
di effettuare modifiche al prodotto senza
preavviso.
Garanzia; reclami
Le questioni riguardanti la garanzia ed
eventuali reclami vengono trattate al
momento della vendita. Per ulteriori
informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o
al fornitore.
PT
IMPORTANTE! Ler minuciosamente o
manual de instruçõnes antes de utilizador o
cortador. Encher óleo no motor. O
Produtor reserva-se o direito de fazer
alterações no produto sem aviso prévio.
Garantia, reclamações
As questões de garantia e reclamações são
reguladas pela Lei das Compras Comerciais.
Poderá obter mais informações dirigindo-se
ao revendedor ou fornecedor.
GR
ΠΡΣXΗ! ∆ιαστε πρσεκτικ τις
λειτυργικς δηγες πρτ
ρησιµπισετε τη θεριστικ σας
µηαν. Γεµστε τη µηαν µε λδι.
 κατασκευαστς διατηρε τ δικαωµα
να κνει τρππισεις στ πρϊν ωρς
περαιτρω πρειδπηση.
Εγγηση, παρπνα. Θµατα εγγησης
και παραπνων ειρνται σµωνα µε
τν περ Πωλσεως Αγαθν Nµ,
Μπρετε να λετε περισστερες
πληρρες απ τν αντιπρσωπ σας 
τν πρµηθευτ σας.
GB - CONTENTS
1. Handle Assembly
2. Grass collector
3. Bottle of oil
4. Instruction Manual
5. Operator Presence Control
(OPC)
6. Powerdrive Lever (R 43S/SE)
7. Throttle Control (if fitted)
8. Rating Label
9 Warning Label
10. Keystart (R 43SE)
11. Battery Charger (R 43SE)
12. Mulching Plug (if fitted)
DE - INHALT
1. Griffeinheit
2. Grasauffangbehälter
3. Ölflasche
4. Bedienungsanweisung
5. Bedienerpräsenz-
Kontrollvorrichtung
6. Motorantriebshebel (R 43S/SE)
7. Gashebel (falls installiert)
8. Produkttypenschild
9. Warnetikett
10. Schlüsselstart (R 43SE)
11. Kabel für Ladegerät (R 43SE)
12. Einsatzteil zur Mulchgewinnung
(falls installiert)
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Guidon
2. Bac de ramassage
3. Bidon d’huile
4. Manuel d’Instructions
5. Arceau de sécurité (CPO) (Contrôle
de Présence de l’Opérateur)
6. Arceau de traction (R 43S/SE)
7. Commande des gaz (si montée)
8. Plaquette d’identification
9. Etiquette d’avertissement
10. Démarreur à clé (R 43SE)
11. Câble de chargement de la
batterie (R 43SE)
12. Insert broyeur (si montée)
NL - INHOUD
1. Handgreep, compleet
2. Grasopvangbak
3. Fles olie
4. Handleiding
5. Operator Presence Control
(OPC of startgreep)
6. Hendel van de aandrijving
(R 43S/SE)
7. Gashendel (indien aanwezig)
8. Productlabel
9. Waarschuwingsetiket
10. Contactslot (R 43SE)
11. Kabel van acculader (R 43SE)
12. Afsluitstop voor mulchen (indien
aanwezig)
NO - INNHOLD
1. Håndtak
2. Oppsamler
3. Oljeflaske
4. Bruksanvisning
5. Operatørens kontrollspak
6. Powerdrivespak (motorspak)
(R 43S/SE)
7. Gasskontroll (hvis klipperen er
utstyrt med dette)
8. Typeetiketten
9. Advarselsetikett
10. Nøkkel (R 43SE)
11. Batteriladerledning (R 43SE)
12. BioClip plugg (hvis klipperen er
utstyrt med dette)
FI - SISÄLLYSLUETTELO
1. Kahva
2. Ruohonkerääjä
3. Öljypullo
4. Käyttöopas
5. Ohjauskahva
6. Vaihdekahva (R 43S/SE)
7. Kaasutin (jos asennettu)
8. Tuotteen arvokilpi
9. Varoitusnimike
10. Käynnistysavain (R 43SE)
11. Akun latausjohto (R 43SE)
12. BioClip-tulppa (jos asennettu)
SE - INNEHÅLL
1. Montering av handtag
2. Gräsuppsamlare
3. Flaska med olja
4. Bruksanvisning
5. Säkerhetshandtag
6. Inkopplingshandtag (R 43S/SE)
7. Gasreglage (om sådant är monterat)
8. Identifieringsetikett
9. Varningsetikett
10. Självstart (R 43SE)
11. Batteriladdningskabel (R 43SE)
12. Bioklipp-plugg (om sådant är
monterat)
DK - INDHOLD
1. Håndtagskonstruktion
2. Opsamler
3. Flaske med olie
4. Brugsvejledning
5. Dødmandsgreb
6. Kørselsgreb (R 43S/SE)
7. Gasregulering (hvis dette er
installeret)
8. Produktmærkat
9. Advarselsmœrkat
10. Nøglestart (R 43SE)
11. Ledning til batterilader (R 43SE)
12. Bioprop (hvis dette er installeret)
ES - CONTENIDO
1. Conjunto del mango
2. Recogedor
3. Botella de aceite
4. Manual de instrucciones
5. Estribo de seguridad
6. Palanca de cambios(R 43S/SE)
7. Control del regulador de Vvelocidad
del motor (si se monta)
8. Etiqueta indicadora del producto
9. Etiqueta de Advertencia
10. Arranque con llave (R 43SE)
11. Cable del cargador de la batería
(R 43SE)
12. Tapón bloqueador (Mulching) (si
se monta)
PT - LEGENDA
1. Conjunto da Pega
2. Caixa da Relva
3. Garrafa de Óleo
4. Manual de Instrucções
5. Controlo de Presença do Operador
6. Alavanca de Engrenamento
(R 43S/SE)
7. Controlo do acelerador (se instalado)
8. Etiqueta de Especificações do
Produto
9. Etiqueta de Aviso
10. Arranque com Chave (R 43SE)
11. Cabo do carregador da bateria (R
43SE)
12. Tampão de Distribuição de Adubo
Natural (se instalado)
IT - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura
2. Cesto raccoglierba
3. Flacone di olio
4. Manuale di istruzioni
5. Leva presenza operatore (OPC)
6. Leva Powerdrive (R 43S/SE)
7. Comando acceleratore (se in
dotazione)
8. Etichetta con dati prodotto
9. Etichetta di pericolo
10. Avviamento a chiave (R 43SE)
11. Cavo caricabatteria (R 43SE)
12. Tappo per taglio “mulching” (se in
dotazione)
GR - ΠΕΡIΕΜΕNΑ
1. Συναρµλγηση Λα
2. Kιτι Γρασιδι
3. Μπυκλι λδι
4. Εειρδι δηγιν
5. OPC µλς
6. Ηλεκτρκνητς Μλς
(R 43S/SE)
7. EIPIΣTHPIO ΓKAZIOY (εν
εναι τπθετηµν)
8. Ετικτα αθµλγησης
9. Ετικτα πρειδπησης
10. Kλειδ Εκκνησης (R 43SE)
11. Kαλδι Φρτιστ Μπαταρας
(R 43SE)
12. Πµα καλµµατς πρστασας
ριν (εν εναι τπθετηµν)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos en su Husqvarna R 43,
43S y 43SE
Advertencia
Lea las instrucciones del usuario con
atención para asegurarse de que
comprende todos los controles y para
qué sirven.
Mantenga siempre el cortacésped en
el suelo si está encendido. Balancear
o elevar el cortacésped podría hacer
que saltasen piedras.
Mantenga al los no usuarios alejados
del cortacésped. No utilice la máquina
mientras haya personas,
especialmente niños, o animales en el
área que desea cortar.
Tenga cuidado con los dedos de los
pies y de las manos. No ponga las
manos o los pies cerca de una cuchilla
rotativa.
Desconecte la bujía de encendido
antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, limpieza o ajuste, o si
va a dejar el cortacésped almacenado
por cualquier período de tiempo.
La hoja continúa rotando después de
desconectar la maquina. Esperar
hasta que los componentes de la
máquina hayan parado por completo
antes de tocarlos.
Generalidades
1. No permita nunca a los niños o a las personas que
no estén familiarizadas con estas instrucciones
utilizar el cortacésped. Las regulaciones locales
puede que restrinjan la edad del operador.
2. Sólo utilice el cortacésped de la forma y para las
funciones descritas en estas instrucciones.
3. Nunca opere el cortacésped cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o
medicinas.
4. El operador o el usuario es el responsable por
accidentes o daños ocurridos a otras personas o a
su propiedad.
Seguridad de combustible
ADVERTENCIA - La gasolina es muy inflamable
- Almacene el combustible en un lugar fresco en un
contenedor específicamente diseñado para este
propósito. En general los contenedores de plástico
no son adecuados.
- llene de combustible al aire libre y no fume mientras
realiza la operación.
- añada el combustible ANTES de arrancar el motor.
No quite nunca la tapa del depósito de combustible
o añada éste con el motor funcionando o cuando
esté caliente.
- si se derrama la gasolina, no intente arrancar la
máquina en el mismo lugar sino retírela del lugar en
donde se derramó la gasolina y evite crear una
fuente de ignición hasta que los vapores de la
gasolina se hayan disipado.
- vuelva a poner las tapas del depósito de
combustible y del contenedor bien apretadas.
- retire la máquina de área de repostado antes de
encenderla.
Procedimientos de seguridad al cargar la batería
(R 43SE)
1. Compruebe el cable del cargador con regularidad
por si estuviera dañado o deteriorado por el paso
del tiempo.
2. No utilice el cortacésped si el cable de carga no
está en buenas condiciones.
3. No intente cargar otros productos con el cargador
provisto con esta unidad.
4. No intente utilizar esta batería con cualquier otro
cargador.
5. Para cargar la batería deberá hacerlo en un lugar
seguro en que ni la batería ni el cable del cordón
pueda pisarse o tropezarse con él.
6. El lugar deberá estar bien ventilado.
7. Al cargar, el cargador de la batería se calienta.
Esto es normal y significa que el cargador está
funcionando correctamente.
8. No cubra el cargador de la batería con ningún
objeto mientras esté cargando.
9. Asegúrese de que ni el cargador ni la batería están
expuestos a la humedad.
10. Evite las temperaturas extremas.
11. El cargador no funcionará por debajo del punto de
congelación ni por encima de 40ºc.
12. No cortocircuite los terminales de la batería.
Preparación
1. No corte el césped con los pies desnudos o en
sandalias abiertas. Lleve siempre ropa adecuada,
guantes, y zapatos cerrados.
2. Se recomienda el uso de protección para los oídos
3. Asegúrese de que el césped está limpio de palos,
piedras, huesos, alambres y suciedad; podrían ser
lanzados por la cuchilla.
4. Antes de usar la máquina y después de golpearla
accidentalmente, comprobar si hay señal de
desgaste o de daño y reparar si fuera necesario.
5. Cambie las cuchillas desgastadas o dañadas junto
con sus fijaciones a juego para preservar el equilibrio.
6. Cambie los silenciadores defectuosos
Si no lo utiliza correctamente este cortacésped puede ser peligroso! Este cortacésped
puede causar daños serios al operador y a otros. Siga atentamente las advertencias y
medidas de seguridad para garantizar seguridad y eficacia en la utilización de este
cortacésped. El operador es responsable de seguir las advertencias e instrucciones de
seguridad en este manual y en el cortacésped. No utilice nunca el cortacésped a no ser
que el recogedor o las guardas provistas por el fabricante estén en posición correcta.
STOP
ESPAÑOL - 1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Uso
1. No arranque el motor en espacios cerrados donde
se puedan acumular los humos del escape
(monóxido de carbono).
2. Utilice el cortacésped sólo a la luz del día o con una
buena luz artificial.
3. Evite utilizar el cortacésped cuando la hierba esté
húmeda, siempre que sea posible.
4. Tenga cuidado cuando el césped esté húmedo;
podría resbalar.
5. En las pendientes, tenga un cuidado extra para no
resbalar, y utilice zapatos antideslizantes.
6. Corte el césped de las pendientes al biés, nunca de
arriba abajo o de abajo arriba.
7. Tenga una precaución extrema al cambiar de
dirección en las pendientes.
8. Cortar el césped en riberas y pendientes puede ser
peligroso. No corte el césped en riberas
o
pendientes empinadas
.
9. No ande hacia atrás cuando corte el césped, podría
caerse. Siempre ande, nunca corra.
10. Nunca corte el césped tirando del cortacésped
hacia usted.
11. Pare el motor antes de empujar el cortacésped
sobre superficies sin césped y cuando transporte el
cortacésped desde y hasta el área que desea
cortar.
12. Nunca utilice el cortacésped con las protecciones
dañadas o sin poner en su lugar.
13. Nunca haga que el motor funcione a sobrevelocidad
o cambie las fijaciones del regulador. Una
velocidad excesiva es peligrosa y reduce la vida del
cortacésped.
14. Desembrague los embragues de la cuchilla y de
accionamiento antes de arrancar.
15. Mantener las manos y los pies alejados del medio
de corte en todo momento y especialmente al poner
en marcha el motor.
16. No incline el cortacésped al arrancar el motor.
17. No ponga las manos cerca del canal de descarga
del césped mientras esté funcionando el motor.
18. Nunca levante o transporte el cortacésped con el
motor funcionando.
19. El alambre de la bujía de encendido puede estar
caliente - tenga cuidado al tocarlo.
20. No intente realizar ningún trabajo de mantenimiento
en el cortacésped con el motor caliente.
21. Pare el motor, y espere hasta que la cuchilla haya
dejado de girar:
- antes de dejar el cortacésped desatendido por
cualquier período de tiempo
22. Libere el control de presencia de operador para
parar la máquina, espere hasta que la cuchilla se
haya parado, desconecte el cable de la bujía y
espere hasta que el motor se haya enfriado:
- antes de llenar de combustible
- antes de liberar un objeto atasado;
- antes de comprobar, limpiar o trabajar en la
máquina;
- si choca con un objeto. No utilice el cortacésped
hasta estar seguro de que es totalmente seguro
hacerlo;
- si el cortacésped comienza a vibrar de forma
anormal. Revíselo inmediatamente. Una vibración
excesiva podría causar lesiones.
23. Reduzca el ajuste del regulador de velocidad del
motor al desactivar el motor. Si el motor está
provisto de llave de paso, interrumpa el combustible
cuando acabe de cortar el césped.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
apretados para asegurar que el cortacésped está en
una condición segura de trabajo.
2. Compruebe el recogedor frecuentemente para
verificar que no está desgastado o deteriorado.
3. Por razones de seguridad cambie las piezas
desgastadas o dañadas.
4. Sólo utilice la cuchilla, perno de cuchilla, espaciador
e impulsor de repuesto especificados para este
producto.
5. Nunca almacene el cortacésped con combustible en
el depósito dentro de un edificio en donde los
humos puedan alcanzar una llama abierta o chispa.
6. Deje que el motor se enfríe antes de guardar la
máquina en un lugar cerrado.
7. Para reducir el peligro de fuego, mantenga el motor,
silenciador, compartimiento de la batería y el área
de almacenamiento del combustible libres de
césped, hojas o grasa excesiva.
8. Si tiene que vaciar el depósito de combustible,
hágalo al aire libre.
9. Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para
evitar que los dedos se atasquen entre las cuchillas
en movimiento y las piezas fijas de la máquina.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Conjunto del mango
Montaje del mango inferior a la máquina
1. Quitar los pomos del mango.
2. Montar el mango inferior asegurándose de que los
extremos se colocan correctamente en las
correspondientes ranuras a cada lado de la
máquina.(A1)
3. Asegure el mango con las arandelas de plástico y
los pomos que se incluyen. Asegúrese de que la
guía inferior del cordón de tiro se halla en el lado
derecho, observándola desde atrás.
Como montar el mango superior al inferior
1. Montar la parte superior de la guia.
2. Montar los tornillos desde adentro.(A2)
Atencion: No se olvide de la arandela entre tuerca
de aletas y guia.
Arranque manual
1. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
2. Tire del estribo de seguridad para soltar el freno en
el motor
(B1 - R 43)
(B2 - R 43S/SE)
3. Sitúe el cordón en la guía de tiro del cordón en el
mango inferior.(B3)
4. Sitúe el cordón en la guía de tiro del cordón en el
mango superior.(B4)
Libere el freno tirando de la palanca de liberación
del freno (OPC) en el mango antes de tirar del
cordón.
ESPAÑOL - 2
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Recogedor de hierba
Como montar el tamiz del recogedor
No corte ni separe las 3 partes del tamiz del
recogedor de hierba
1. Pliegue los lados del tamiz hacia dentro.(C1)
2. Alinee los resaltes y ranuras y presiónelos entre
sí. Asegúrese de que quedan montados los
clips. La tapa montada ha de tener la apariencia
que se ve en la figura.(C2)
Como montar el tamiz al recogedor inferior
Coloque los resaltes o apéndices del fondo del tamiz
del recogedor en las ranuras que hay en la base del
recogedor inferior y empuje hacia sí.(C3)
Montaje de la tapa del recogedor
1. Colocar la tapa superior en el recogedor
inferior.(C4)
2. Alinear los clips con las ranuras. Juntar las dos
mitades, empezando por la parte posterior del
recogedor y avanzando hacia adelante.(C5)
Asegúrese de que quedan bien puestos los
clips.
Como montar el recogedor de hierba completo a
la máquina
1. Levante la tapa de seguridad. Coloque las tiras
del recogedor ya ensamblado en las ranuras del
tope de la cubierta. Coloque los pernos de la
cubierta de seguridad en los orificios de la tapa
del recogedor.(C6)
El desmontaje se hace a la inversa.
Nota:- Asegúrese de que no hay espacio entre la
tapa de seguridad y la caja recogecésped.
Cuando no necesite recoger la hierba puede utilizar
el cortacésped sin la caja. Asegúrese de que la tapa
de seguridad está totalmente cerrada.
Indicador del colector de hierba
IMPORTANTE: Para que funcione el indicador
del colector la máquina tiene que estar en
funcionamiento. Siga las instrucciones dadas en
la sección “Uso - arranque y parada”.
1. El indicador permite saber cuando hay que vaciar
el colector de hierba. Cuando el indicador es
visible, es señal de que se está recogiendo
hierba.(C7)
2. Cuando el indicador empieza a bajar es señal de
que hay que vaciar el colector.(C8)
3. Suelte la palanca OPC y quite el colector para
vaciarlo.
Como vaciar el colector de hierba
1. Sujete el colector como se ve en la figura.(C9)
La hierba suelta saldrá automáticamente al volver
a arrancar la máquina. Si el indicador de bola no
se levanta, limpie entonces manualmente la
puerta de descarga.
Asegúrese de que el canal de salida está limpio
de suciedad.
NOTAS ACERCA DEL MOTOR
Aceite
1. Compruebe el nivel de aceite periódicamente y
después de cada cinco horas de funcionamiento.
2. Añada aceite según sea necesario para mantener
el nivel de la marca FULL (LLENO) en la varilla.
3. Utilice un aceite de cuatro tiempos de buena
calidad SAE 30.
4. Para llenar de aceite:
a) Quite la tapa del depósito de aceite.(D1)
b) Llene hasta la marca FULL (LLENO) en la
varilla.(D2)
5. Cambie el aceite después de las primeras cinco
horas de funcionamiento y en adelante después
de cada 25 horas de trabajo.
6. Siempre cambie el aceite cuando el motor esté
templado - no calient e-. No intente nunca
realizar cualquier tipo de mantenimiento en un
motor caliente.
Gasolina
1. Utilice gasolina normal sin plomo.
2. NO UTILICE NUNCA GASOLINA CON PLOMO
Si utiliza gasolina con plomo hará que salga
humo del tubo de escape y causará daño
irreparable a los motores instalados con
convertidor catalítico.
3. No llene el depósito cuando esté caliente el motor.
4. No llene el depósito cuando esté fumando.
5. No llene el depósito con el motor funcionando.
6. Para evitar introducir suciedad en el sistema de
combustible, limpie toda la hierba y suciedad de la
tapa del depósito de gasolina antes de
desenroscarlo.(E1)
7. Se recomienda que llene el depósito a través de
un embudo con filtro.(E2)
8. Limpie la gasolina derramada antes de arrancar.
Nota: Antes de arrancar el motor, aleje el
cortácesped del lugar donde repostó el combustible.
ARRANQUE - CEBADO DEL MOTOR
Nota:- Cuando arranque el motor por primera vez,
llene con gasolina y aceite según se describe
anteriormente en la sección de Aceite y Gasolina.
El cebado no es normalmente necesario cuando se
arranca un motor templado. Sin embargo, en épocas
frías puede que tenga que repetir el cebado.
Arranque del motor por primera vez
1. Avance el control de velocidad del motor a FAST
´ ´ como se muestra en la sección de “Uso -
arranque y parada”.
2. Pulse el bulbo cebador (F) firmemente cinco
veces
3. Siga las instrucciones dadas en la sección
“Uso - arranque y parada”.
4. Si el motor no arranca después de tirar del cordón
tres veces, pulse el bulbo del cebador tres veces
más y repita el paso 3.
Arranque del motor las demás veces
1. Mueva el control de velocidad del motor a la
posición FAST ´ ´ y pulse el bulbo del cebador
firmemente tres veces antes de arrancar el motor
(si el motor se para porque se acaba el
combustible, llene el motor de combustible - pulse
el bulbo del cebador tres veces.
ESPAÑOL - 3
USO
Arranque y parada de la R 43
Arranque
1. Conecte el cable de la bujía de encendido
2. Mueva el control de velocidad del motor a la
posición FAST ´ ´ antes de arrancar.(G1)
3. Tire del estribo de seguridad (OPC) para soltar el
freno en el motor y en la cuchilla.(G2)
4. Tire del arranque manual hacia usted hasta sentir
resistencia, vuelva el puño a su lugar y después tire
de él con energía hasta su total extensión.(G3)
5. Después de arrancar el motor, déjelo funcionar durante
30 segundos antes de comenzar a utilizar el cortacésped.
Parada
1. Suelte el estribo de seguridad.(G2)
CONTROL DEL REGULADOR DE VELOCIDAD DEL
MOTOR (si se monta)
1. La Fig G4 representa la posición FAST (RÁPIDA)
de funcionamiento
2. La Fig. G5 representa la posición SLOW (LENTA)
de funcionamiento en mínima
Arranque y parada de la R 43S
Arranque
1. Siga los pasos 1-2 para la R 43.
2. Tire del estribo de seguridad (OPC) para soltar el
freno en el motor y en la cuchilla.(G6)
3. Siga los pasos 4-5 para la R 43.
Palanca de cambios
1. La marcha alante se mete utilizando la palanca de
cambios situado en la parte superior del mango.(G7)
2. Soltando la palanca de cambios se quita la marcha
alante automáticamente.
Parada
1. Suelte la palanca de cambios.(G7)
2. Suelte el estribo de seguridad.(G6)
Arranque y parada de la R 43SE
Arranque
1. Siga los pasos 1-3 para la R 43S
2. Gire la llave y manténgala hasta que arranque el
motor (G8). La llave volverá a su posición original
cuando se suelte.
3. Si el motor no arranca cuando gira la llave, puede
que necesite cargar la batería.
Palanca de cambios - ver R 43S
Parada - ver R 43S
Cómo cortar el césped
Para evitar problemas de engrase se recomienda
no usar el cortacésped en terrenos de inclinaciones
mayores de 30 grados.
1. Comience a cortar desde el borde exterior del césped,
moviéndose en tiras en direcciones alternativas.
2. Corte el césped dos veces a la semana en la
estación de crecimiento, el césped sufrirá si corta
más de la tercera parte de su longitud cada vez y
además podría resultar en mala recogida.
Nota:-
No sobrecargue el cortacésped. Cuando tenga que
cortar hierba abundante y larga, primero corte con la
altura de la cuchilla ajustada a su fijación más alta, ver
Altura de corte, lo cual ayudará a reducir la sobrecarga
y prevendrá que se dañe el cortacésped.
Ajuste de la altura de corte
1. Empuje la palanca de ajuste alejándola de las
estrías y poniéndola en la posición deseada.(H).
Utilizar como bloqueador (mulcher)
1. Su cortacésped está suministrado con un tapón
bloqueador (mulching).
2. Pare su cortacésped según se describe en “Uso -
arranque y parada”, y desconecte la bujía de encendido.
3. Levante la tapa de seguridad. Gire y deslice el
tapón bloqueador (mulching) en el canal de
descarga posterior (J)
4. Asegúrese de que el tapón bloqueador está bien
montado (K)
5. El tapón bloqueador evita la recogida del césped
bloqueando el canal de recogida en la parte inferior
de la plataforma.
6. Asegúrese de que la tapa de seguridad está
posicionada docorrectamente.
MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Pare el motor, espere hasta que haya parado la
cuchilla y desconecte el cable de la bujía de
encendido:
- antes de liberar un objeto atasado;
- antes de comprobar, limpiar o trabajar en la
máquina
IMPORTANTE
Nunca utilice agua para limpiar el cortacésped. No
limpie con productos químicos, incluyendo gasolina, o
disolventes - algunos podrían destruir piezas críticas de
plástico.
Limpieza
Desconecte la bujía de encendido.
Ponga la máquina sobre el lateral con el tubo de
escape hacia arriba.
1. Quite el césped de debajo de la plataforma con un
cepillo.(L1 and L2)
2. Utilizando un cepillo suave, elimine los trozos de
césped de la admisión de aire del motor y del tubo
de escape (L3), área de ajuste de altura de corte,
alrededor de las ruedas (L4) y en el recogedor.
3. Limpie por encima de la superficie del cortacésped
con un paño seco.
Sistema de cuchilla
Para quitar la cuchilla
Desconecte la bujía de encendido,
Ponga la máquina sobre el lateral con el tubo de
escape hacia arriba.
1. Utilice una llave inglesa para soltar el perno
girándolo hacia la izquierda.(M)
2. Quite el perno, la cuchilla misma y la arandela
espaciadora.
3. Inspeccione por si estuviera dañada y limpie según
proceda.
Montaje de la cuchilla
1. Monte la cuchilla en la máquina con los bordes
afilados apuntando hacia fuera de la máquina.
2. Vuelva a montar el perno de cuchilla a través de la
cuchilla misma y de la arandela espaciadora.
3. Sujete firmemente y apriete el perno de la cuchilla
con una llave inglesa. No apriete demasiado.
IMPORTANTE
No intente realizar ningún tipo de mantenimiento en el
cortacésped cuando el motor esté caliente.
Siempre maneje la cuchilla con cuidado - los bordes
afilados podrían causar heridas. UTILICE GUANTES.
Cambie su cuchilla metálica después de 50 horas de
cortar el césped o 2 años, lo que ocurra antes - sin
tener en cuenta la condición. Si la cuchilla está
agrietada o dañada, cámbiela por una nueva.
ESPAÑOL - 4
MANTENIMIENTO
Cómo cambiar la batería (sólo 43SE)
N1 - Cableado
N2 - Punto de carga
N3 - Tapa
1. Pare el cortacésped
2. Desconecte la bujía de encendido
3. Quite la tapa del punto de carga en el fondo del
harnés del cableado.(N)
4. Enchufe el cable del cargador en la conexión de
la batería.(N)
5. Enchufe el cargador de la batería en una toma de
corriente doméstica.
6. La batería comenzará a cargarse.
7. Cárguela durante 24 horas.
8. Después de cargarla, desconecte el cargador del
enchufe y del punto de carga.(N)
9. Ponga la tapa en el punto de carga.(N)
10. La unidad está ahora lista para ser utilizada.
INFORMACIÓN ECOLÓGICA
Husqvarna Outdoor Products fabrica sus productos
bajo el Sistema de Gestión Ambiental (ISO 14001)
utilizando siempre que sea práctico hacerlo,
componentes fabricados de la forma más
responsable con el medio ambiente, según los
procedimientos de la empresa y con el potencial de
poder reciclarlos al final de la vida útil del producto.
El embalaje es reciclable y los componentes de
plástico han sido etiquetados (siempre que sea
práctico) para el reciclado categorizado.
Deberá eliminar el producto al ´final de su vida
útil´ de forma responsable con el medio ambiente.
Si fuera necesario, consulte con la autoridad local
para obtener información acerca de la mejor
forma de desechar el producto.
ELIMINACIÓN DE LA BA
TERÍA
La batería deberá llevarse a un Centro de Servicio
Autorizado o a la estación de reciclado local.
NO elimine la batería usada con el desperdicio
doméstico.
Las baterías de plomo/ácido pueden ser
perjudiciales y deberán eliminarse a través de
un servicio de reciclado reconocido según la
Normativa Europea.
No deseche la batería en el agua.
NO los incinere
ELIMINACIÓN DE COMBUSTIBLES Y ACEITES
LUBRICANTES
Lleve ropa de protección al manipular
combustibles y lubricantes.
Evite el contacto con la piel
Quite la gasolina y el aceite del motor antes de
transportar el producto.
Contacte con la autoridad local para recibir
información acerca de cuál es la estación más
cercana de reciclado/vertedero.
NO elimine los combustibles/aceites usados
con los desperdicios domésticos.SECCIÓN Q
Los combustibles/aceites de desecho son
perjudiciales, pero pueden ser reciclados y
deberán eliminarse a través de un servicio
reconocido.
NO elimine los combustibles/aceites usados
en el agua.
NO los incinere
Cambio de batería
1. La batería está situada debajo de una cubierta
detrás del motor.
2. Pare el cortacésped y desconecte la bujía.
3. Quite los tornillos de la cubierta .
4. Quite la cubierta para obtener acceso a la
batería
IMPORTANTE : Habrá que cargar las baterías que
se reemplazan antes de utilizarlas
Asegúrese que ni el cargador ni la batería están
expuestos a la humedad.
El paquete de la batería puede cambiarse
quitando el clip que sujeta la batería a su
alojamiento y desconectando el paquete de los
cables de la batería.
Guías generales al recargar la batería
1. La batería tarda en cargarse 24 horas.
2. Bajo uso normal la batería será cargada durante
el funcionamiento del motor.
3. Para mantener en condiciones óptimas la batería
deberá cargarse por lo menos una vez cada seis
meses.
4. Si excede el período de carga podría disminuir su
vida útil.
5. Proteja el cable eléctrico. Nunca mueva el
cargador de la batería sujetándolo sólo por el
cable eléctrico.
6. Si después de un período de tiempo largo de uso
la batería se descarga rápidamente después de
haberla recargado durante 24 horas,
probablemente necesitará cambiarla por una
nueva.
7. No intente abrir la caja del cuerpo principal.
8. Límpiela sólo con un paño suave.
9. Nunca use un paño húmedo o líquidos
inflamables tales como gasolina, alcohol,
diluyente, etc.
10. Elimine las baterías viejas de forma segura.
El cable del freno del motor siempre debe estar
ajustado de modo que el motor se pare dentro de
3 segundos.
IMPORTANTE! Para realizar este ajuste, dirigirse
a un taller autrizado.
Al final de la temporada de cortar el césped
1. Cambie las cuchillas, los pernos, las tuercas o
tornillos, si fuera necesario.
2. Limpie a conciencia el cortacésped
3. Pida a su Centro local de servicio que limpie el
filtro de aire totalmente y realice el servicio o las
reparaciones que procedan.
4. Vacíe el motor de aceite y de gasolina.
Almacenamiento del cortacésped
1. No almacene el cortacésped inmediatamente
después de utilizarlo.
2. Espere a que el motor se enfríe para evitar el
peligro de fuego.
3. Limpie el cortacésped.
4. Almacénelo en un lugar fresco y seco donde el
cortacésped esté protegido del daño.
ESPAÑOL - 5
ESPAÑOL - 6
Recomendaciones de servicio
Su producto está identificado como único por una etiqueta de régimen del producto en color plata y
negro.
Recomendamos encarecidamente servir su máquina por lo menos cada doce meses, más a menudo en
una aplicación profesional.
Programa de mantenimiento del motor
Siga los intervalos de horas o del calendario, lo que ocurra antes. Se requiere realizar servicio más frecuente
cuando opere la máquina en condiciones adversas.
Las primeras 5 horas - Cambie el aceite
Cada cinco horas o diariamente - Compruebe el nivel de aceite. Limpie el protector del dedo. Limpie
alrededor del silenciador.
Cada 25 horas o cada temporada - Cambie el aceite si está operando bajo carga pesada o alta temperatura
ambiental. Realice el servicio al limpiador de aire.
Cada 50 horas o cada temporada - Cambie el aceite. Inspeccione el apagachispas, si estuviera instalado.
Cada 100 horas o cada temporada - Limpie el sistema de enfriamiento. Cambie la bujía.
* Limpie más a menudo bajo condiciones polvorientas, o cuando hay suciedad en el aire o después de un
funcionamiento prolongado cortando césped alto y seco.
Servicio del motor y garantía
El motor instalado en su cortacésped está garantizado por el fabricante del motor. Para obtener más
información contacte con su vendedor según se detalla a continuación
Briggs y Stratton
Puede hallar el Distribuidor más cercano de servicio autorizado de Briggs y Stratton en el directorio de
“Paginas Amarillas ™“.
MANTENIMIENTO
El motor no arranca
1. Asegúrese de que la palanca OPC están en la
posición de arranque.
2. Compruebe que la palanca de control está en la
posición ´ ´.
3. Compruebe que hay suficiente combustible en el
depósito y que la ventilación de aire de la tapa
está limpia.
4. Quite y seque la bujía
5. La gasolina podría haberse echado a perder,
cámbiela. Una vez cambiada la gasolina, tardará
algún tiempo en pasar la gasolina limpia por el
filtro.
6. Compruebe que el perno de la cuchilla está
apretado. Un perno suelto podría causar
dificultades al arrancar.
7. Si todavía no arranca el motor, desconecte
inmediatamente el cable de la bujía de encendido.
8. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL
AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO.
El motor no arranca (sólo el arranque
electroestático)
1. Asegúrese de que la palanca OPC están en la
posición de arranque.
2. La batería está descargada - arranque el
cortacésped manualmente.
3. Si el motor todavía no arranca, desconecte
inmediatamente el cable de la bujía de encendido.
4. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL
AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO.
Falta de potencia en el motor y/o
sobrecalentamiento
1. Compruebe que la palanca de control está en la
posición ´normal´.
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido y
deje que se enfríe el motor.
3. Limpie la hierba y la suciedad alrededor del motor
y entradas de aire y debajo de la plataforma
incluyendo el canal de descarga y el ventilador.
4. Limpie el filtro de aire del motor (pida al centro de
servicio local aprobado que limpie a conciencia el
filtro de aire del motor).
5. La gasolina podría haberse echado a perder,
cámbiela. Una vez cambiada la gasolina, tardará
algún tiempo en pasar la gasolina limpia por el
filtro.
6. Si el motor todavía no tiene potencia y/o está
sobrecalentado, desconecte inmediatamente
el cable de la bujía de encendido.
7. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL
AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO.
Vibración excesiva
1. Desconecte el cable de la bujía de encendido
2. Compruebe que la cuchilla está correctamente
montada.
3. Si la cuchilla está dañada o desgastada, cámbiela
por una nueva.
4. Si la vibración persiste, desconecte
inmediatamente el cable de la bujía de
encendido.
5. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL
AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO.
Localización de averías

Transcripción de documentos

R 43SE R 43 R 43S R 43 R 43S R 43SE GB DE Operator’s Manual Read the operator’s manual carefully and make sure that you understand the contents before using the lawnmower. Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden. Stellen Sie sicher, daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des Rasenmähers verstehen. FR Manuel de l’Utilisateur Lire attentivement le manuel de l’utilisateur et veiller à bien comprendre son contenu avant d’utiliser la tondeuse. NL Handleiding voor de gebruiker Lees de handleiding aandachtig door zodat u de inhoud goed begrijpt voordat u de grasmaaimachine in gebruik neemt. NO Bruksanvisning Les bruksanvisningen grundig og vær sikker på at du forstår innholdet før du bruker gressklipperen. FI Käyttöopas Lue käyttöopas huolella ja varmista, että ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät tätä ruohonleikkuria. 5119604-02 SE Bruksanvisning Läs bruksanvisning noggrannt och se till att du förstår innehållet innan du använder gräsklipparen. DK Brugsvejledning Læs brugervejledningen grundigt, og sørg for at forstå indholdet, inden De tager plæneklipperen i brug. ES Manual del operador Lea el manual del operador con atención y asegúrese de que comprende el contenido antes de utilizar el cortacésped. PT IT GR Manual do Operador Leia cuidadosamente o manual do operador e certifique-se de que compreende todo o seu conteúdo antes de usar a máquina de cortar relva. Manuale d’uso Leggere con attenzione il manuale d’uso e accertarsi di capirne il contenuto prima di usare il tosaerba. Εγχειρδιο Χρ στη ∆ιαβστε προσεκτικ το εγχειρδιο του χρστη και βεβαιωθετε τι καταλαβανετε το περιεχµενο χροτο χρησιµοποισετε τη θεριστικ µηχαν. 1kg Technical data Technische Daten Données techniques Technische gegevens 7 20 - 75 mm 96dB 7 20 - 75 mm 96dB Leq 8.9 m/s2 42 cm 42 cm Leq 8.9 m/s2 37.5 Kg Briggs & Stratton XRM45 R 43S 35.5 Kg Briggs & Stratton XRM45 R 43 Tekniske data Teknisiä tietoja Tekniska data Tekniske specifikationer Leq 8.9 m/s2 96dB 7 20 - 75 mm 42 cm 40.5 Kg Briggs & Stratton XRM45 R 43SE Especifieaciones técnicas Dados técnicos Dati Tecnici Τεχνικ δεδοµνα GB DE FR NL NO FI IMPORTANT! Read operating instructions carefully before using the mower. Fill the engine with oil. The manufacturer reserves the right to carry out product modifications without further notice. Guarantee, complaint Guarantee and complaint matters are dealt with in accordance with the Sale of Goods Act. Further information may be obtained from your dealer or the supplier. WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung genau durch, bevor Sie den Rasenmäher verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor. Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen durchzuführen, die dem neuesten Stand der Technik entsprechen. Garantieab, wicklung Garantie- und Beanstandungsfragen werden durch das Verbraucherschutzgesetz und das Recht derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt. Genauere Informationen erhalten Sie beim Husqvarna Service Center IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant de mettre la tondeuse en service. Mettre de l'huile dans le moteur. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les produits. Garantie, réclamations: pour toutes questions de garantie et de réclamation, il convient de se référer à la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachès. Pour plus amples informations, s'adresser à son revendeur agréé ou bien au fournisseur. BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik neemt. Vul de motor met olie. De producent behoudt zich het recht voor, zonder kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te brengen. Garantie, klachten Garantie en klachten worden in overleg met de Husqvarna Dealer door de importeur beoordeeld. VIKTIG! Les bruksanvisningen nøye før klipperen taes i bruk. Fyll olje på motoren. Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre produktendringer uten ytterligere varsel. Garanti, reklamasjon Garanti- og reklamasjonsspørsmål reguleres av kjøpsloven. TÄRKEÄÄ! Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen kuin leikkuri otetaan käyttöön. Täyttäkää moottorin öljysäiilö. Valmistaja pidättää itselleen oikeuden tuotemuutoksiin ilman erillistä varoitusta. Takuu Voimassa oleva laki määrittelee takuuta koskevat määräykset. Enemmän tiedoja saat jälleenmyyjältäsi. SE DK ES IT PT GR VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noggrant innan klipparen tas i bruk. Fyll olja i motorn. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra produktändringar utan föregående meddelande. Reklamation Reklamationsfrågor regleras för enskild konsument av Konsumentköplagen, och för näringsidkare enligt särskilda leveransvillkor. Närmare upplysningar lämnas av din återförsäljare eller av leverantören: Husqvarna Skog & Trädgård Telefon: 036-14 66 00 VIGTIGT! Læs brugsanvisningen nøje inden klipperen tages i brug. Fyld olie på motoren. Producenten forbeholder sig ret til produktændringer uden forudgående varsel. Garanti, reklamation Garanti og reklamationsspørgsmål i overensstemmelse med Købeloven. IMPORTANTE! Es muy importante que Vd. lea estas instrucciones con mucha atención antes de estrenar el cortacésped. El fabricante se reserva el derecho de poder cambiar los productos sin aviso previo. Garantías y reclamaciones En cuanto a asuntos que se refiren a garantías y reclamaciones, por favor dirigirse en primer lugar a su vendedor habitual y después al importador. IMPORTANTE! Leggete accuratamente le istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare il rasaerba. Il produttore si riserva il diritto di effettuare modifiche al prodotto senza preavviso. Garanzia; reclami Le questioni riguardanti la garanzia ed eventuali reclami vengono trattate al momento della vendita. Per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o al fornitore. IMPORTANTE! Ler minuciosamente o manual de instruçõnes antes de utilizador o cortador. Encher óleo no motor. O Produtor reserva-se o direito de fazer alterações no produto sem aviso prévio. Garantia, reclamações As questões de garantia e reclamações são reguladas pela Lei das Compras Comerciais. Poderá obter mais informações dirigindo-se ao revendedor ou fornecedor. ΠΡΟΣΟXΗ! ∆ιαβστε προσεκτικ τις λειτουργικς οδηγες προτο χρησιµοποισετε τη θεριστικ σας µηχαν. Γεµστε τη µηχαν µε λδι. Ο κατασκευαστ ς διατηρε το δικαωµα να κνει τροποποι σεις στο προϊν χωρς περαιτρω προειδοποηση. Εγγ!ηση, παρπονα. Θµατα εγγησης και παραπνων χειρζονται σµφωνα µε τον περ Πωλσεως Αγαθ$ν Nµο, Μπορετε να λβετε περισστερες πληροφορες απ τον αντιπρσωπ σας  τον προµηθευτ σας. GB 1. 2. 3. 4. 5. - CONTENTS Handle Assembly Grass collector Bottle of oil Instruction Manual Operator Presence Control (OPC) 6. Powerdrive Lever (R 43S/SE) 7. Throttle Control (if fitted) 8. Rating Label 9 Warning Label 10. Keystart (R 43SE) 11. Battery Charger (R 43SE) 12. Mulching Plug (if fitted) DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. - INHALT Griffeinheit Grasauffangbehälter Ölflasche Bedienungsanweisung BedienerpräsenzKontrollvorrichtung Motorantriebshebel (R 43S/SE) Gashebel (falls installiert) Produkttypenschild Warnetikett Schlüsselstart (R 43SE) Kabel für Ladegerät (R 43SE) Einsatzteil zur Mulchgewinnung (falls installiert) FR 1. 2. 3. 4. 5. - TABLE DES MATIÈRES Guidon Bac de ramassage Bidon d’huile Manuel d’Instructions Arceau de sécurité (CPO) (Contrôle de Présence de l’Opérateur) 6. Arceau de traction (R 43S/SE) 7. Commande des gaz (si montée) 8. Plaquette d’identification 9. Etiquette d’avertissement 10. Démarreur à clé (R 43SE) 11. Câble de chargement de la batterie (R 43SE) 12. Insert broyeur (si montée) NL 1. 2. 3. 4. 5. - INHOUD Handgreep, compleet Grasopvangbak Fles olie Handleiding Operator Presence Control (OPC of startgreep) 6. Hendel van de aandrijving (R 43S/SE) 7. Gashendel (indien aanwezig) 8. Productlabel 9. Waarschuwingsetiket 10. Contactslot (R 43SE) 11. Kabel van acculader (R 43SE) 12. Afsluitstop voor mulchen (indien aanwezig) - INNHOLD Håndtak Oppsamler Oljeflaske Bruksanvisning Operatørens kontrollspak Powerdrivespak (motorspak) (R 43S/SE) 7. Gasskontroll (hvis klipperen er utstyrt med dette) 8. Typeetiketten 9. Advarselsetikett 10. Nøkkel (R 43SE) 11. Batteriladerledning (R 43SE) 12. BioClip plugg (hvis klipperen er utstyrt med dette) ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. FI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. PT 1. 2. 3. 4. 5. 6. NO 1. 2. 3. 4. 5. 6. SISÄLLYSLUETTELO Kahva Ruohonkerääjä Öljypullo Käyttöopas Ohjauskahva Vaihdekahva (R 43S/SE) Kaasutin (jos asennettu) Tuotteen arvokilpi Varoitusnimike Käynnistysavain (R 43SE) Akun latausjohto (R 43SE) BioClip-tulppa (jos asennettu) SE - INNEHÅLL 1. Montering av handtag 2. Gräsuppsamlare 3. Flaska med olja 4. Bruksanvisning 5. Säkerhetshandtag 6. Inkopplingshandtag (R 43S/SE) 7. Gasreglage (om sådant är monterat) 8. Identifieringsetikett 9. Varningsetikett 10. Självstart (R 43SE) 11. Batteriladdningskabel (R 43SE) 12. Bioklipp-plugg (om sådant är monterat) DK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. - INDHOLD Håndtagskonstruktion Opsamler Flaske med olie Brugsvejledning Dødmandsgreb Kørselsgreb (R 43S/SE) Gasregulering (hvis dette er installeret) 8. Produktmærkat 9. Advarselsmœrkat 10. Nøglestart (R 43SE) 11. Ledning til batterilader (R 43SE) 12. Bioprop (hvis dette er installeret) - CONTENIDO Conjunto del mango Recogedor Botella de aceite Manual de instrucciones Estribo de seguridad Palanca de cambios(R 43S/SE) Control del regulador de Vvelocidad del motor (si se monta) 8. Etiqueta indicadora del producto 9. Etiqueta de Advertencia 10. Arranque con llave (R 43SE) 11. Cable del cargador de la batería (R 43SE) 12. Tapón bloqueador (Mulching) (si se monta) - LEGENDA Conjunto da Pega Caixa da Relva Garrafa de Óleo Manual de Instrucções Controlo de Presença do Operador Alavanca de Engrenamento (R 43S/SE) 7. Controlo do acelerador (se instalado) 8. Etiqueta de Especificações do Produto 9. Etiqueta de Aviso 10. Arranque com Chave (R 43SE) 11. Cabo do carregador da bateria (R 43SE) 12. Tampão de Distribuição de Adubo Natural (se instalado) IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. - INDICE CONTENUTI Impugnatura Cesto raccoglierba Flacone di olio Manuale di istruzioni Leva presenza operatore (OPC) Leva Powerdrive (R 43S/SE) Comando acceleratore (se in dotazione) 8. Etichetta con dati prodotto 9. Etichetta di pericolo 10. Avviamento a chiave (R 43SE) 11. Cavo caricabatteria (R 43SE) 12. Tappo per taglio “mulching” (se in dotazione) GR - ΠΕΡIΕΧΟΜΕNΑ 1. Συναρµολγηση Λαβ 2. Kιβ$τιο Γρασιδιο 3. Μπουκλι λδι 4. Εχειρδιο Οδηγι$ν 5. OPC µοχλς 6. Ηλεκτροκνητος Μοχλς (R 43S/SE) 7. ΧEIPIΣTHPIO ΓKAZIOY (εν εναι τοποθετηµνο) 8. Ετικτα βαθµολγησης 9. Ετικτα προειδοποησης 10. Kλειδ Εκκνησης (R 43SE) 11. Kαλ$διο Φορτιστ Μπαταρας (R 43SE) 12. Π$µα καλµµατος προστασας ριζ$ν (εν εναι τοποθετηµνο) PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Si no lo utiliza correctamente este cortacésped puede ser peligroso! Este cortacésped puede causar daños serios al operador y a otros. Siga atentamente las advertencias y medidas de seguridad para garantizar seguridad y eficacia en la utilización de este cortacésped. El operador es responsable de seguir las advertencias e instrucciones de seguridad en este manual y en el cortacésped. No utilice nunca el cortacésped a no ser que el recogedor o las guardas provistas por el fabricante estén en posición correcta. Explicación de los símbolos en su Husqvarna R 43, 43S y 43SE Advertencia Lea las instrucciones del usuario con atención para asegurarse de que comprende todos los controles y para qué sirven. Mantenga siempre el cortacésped en el suelo si está encendido. Balancear o elevar el cortacésped podría hacer que saltasen piedras. Mantenga al los no usuarios alejados del cortacésped. No utilice la máquina mientras haya personas, especialmente niños, o animales en el área que desea cortar. Tenga cuidado con los dedos de los pies y de las manos. No ponga las manos o los pies cerca de una cuchilla rotativa. Desconecte la bujía de encendido antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, limpieza o ajuste, o si va a dejar el cortacésped almacenado por cualquier período de tiempo. STOP La hoja continúa rotando después de desconectar la maquina. Esperar hasta que los componentes de la máquina hayan parado por completo antes de tocarlos. Generalidades 1. No permita nunca a los niños o a las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones utilizar el cortacésped. Las regulaciones locales puede que restrinjan la edad del operador. 2. Sólo utilice el cortacésped de la forma y para las funciones descritas en estas instrucciones. 3. Nunca opere el cortacésped cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicinas. 4. El operador o el usuario es el responsable por accidentes o daños ocurridos a otras personas o a su propiedad. ESPAÑOL - 1 Seguridad de combustible ADVERTENCIA - La gasolina es muy inflamable - Almacene el combustible en un lugar fresco en un contenedor específicamente diseñado para este propósito. En general los contenedores de plástico no son adecuados. - llene de combustible al aire libre y no fume mientras realiza la operación. - añada el combustible ANTES de arrancar el motor. No quite nunca la tapa del depósito de combustible o añada éste con el motor funcionando o cuando esté caliente. - si se derrama la gasolina, no intente arrancar la máquina en el mismo lugar sino retírela del lugar en donde se derramó la gasolina y evite crear una fuente de ignición hasta que los vapores de la gasolina se hayan disipado. - vuelva a poner las tapas del depósito de combustible y del contenedor bien apretadas. - retire la máquina de área de repostado antes de encenderla. Procedimientos de seguridad al cargar la batería (R 43SE) 1. Compruebe el cable del cargador con regularidad por si estuviera dañado o deteriorado por el paso del tiempo. 2. No utilice el cortacésped si el cable de carga no está en buenas condiciones. 3. No intente cargar otros productos con el cargador provisto con esta unidad. 4. No intente utilizar esta batería con cualquier otro cargador. 5. Para cargar la batería deberá hacerlo en un lugar seguro en que ni la batería ni el cable del cordón pueda pisarse o tropezarse con él. 6. El lugar deberá estar bien ventilado. 7. Al cargar, el cargador de la batería se calienta. Esto es normal y significa que el cargador está funcionando correctamente. 8. No cubra el cargador de la batería con ningún objeto mientras esté cargando. 9. Asegúrese de que ni el cargador ni la batería están expuestos a la humedad. 10. Evite las temperaturas extremas. 11. El cargador no funcionará por debajo del punto de congelación ni por encima de 40ºc. 12. No cortocircuite los terminales de la batería. Preparación 1. No corte el césped con los pies desnudos o en sandalias abiertas. Lleve siempre ropa adecuada, guantes, y zapatos cerrados. 2. Se recomienda el uso de protección para los oídos 3. Asegúrese de que el césped está limpio de palos, piedras, huesos, alambres y suciedad; podrían ser lanzados por la cuchilla. 4. Antes de usar la máquina y después de golpearla accidentalmente, comprobar si hay señal de desgaste o de daño y reparar si fuera necesario. 5. Cambie las cuchillas desgastadas o dañadas junto con sus fijaciones a juego para preservar el equilibrio. 6. Cambie los silenciadores defectuosos PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Uso 1. No arranque el motor en espacios cerrados donde se puedan acumular los humos del escape (monóxido de carbono). 2. Utilice el cortacésped sólo a la luz del día o con una buena luz artificial. 3. Evite utilizar el cortacésped cuando la hierba esté húmeda, siempre que sea posible. 4. Tenga cuidado cuando el césped esté húmedo; podría resbalar. 5. En las pendientes, tenga un cuidado extra para no resbalar, y utilice zapatos antideslizantes. 6. Corte el césped de las pendientes al biés, nunca de arriba abajo o de abajo arriba. 7. Tenga una precaución extrema al cambiar de dirección en las pendientes. 8. Cortar el césped en riberas y pendientes puede ser peligroso. No corte el césped en riberas o pendientes empinadas. 9. No ande hacia atrás cuando corte el césped, podría caerse. Siempre ande, nunca corra. 10. Nunca corte el césped tirando del cortacésped hacia usted. 11. Pare el motor antes de empujar el cortacésped sobre superficies sin césped y cuando transporte el cortacésped desde y hasta el área que desea cortar. 12. Nunca utilice el cortacésped con las protecciones dañadas o sin poner en su lugar. 13. Nunca haga que el motor funcione a sobrevelocidad o cambie las fijaciones del regulador. Una velocidad excesiva es peligrosa y reduce la vida del cortacésped. 14. Desembrague los embragues de la cuchilla y de accionamiento antes de arrancar. 15. Mantener las manos y los pies alejados del medio de corte en todo momento y especialmente al poner en marcha el motor. 16. No incline el cortacésped al arrancar el motor. 17. No ponga las manos cerca del canal de descarga del césped mientras esté funcionando el motor. 18. Nunca levante o transporte el cortacésped con el motor funcionando. 19. El alambre de la bujía de encendido puede estar caliente - tenga cuidado al tocarlo. 20. No intente realizar ningún trabajo de mantenimiento en el cortacésped con el motor caliente. 21. Pare el motor, y espere hasta que la cuchilla haya dejado de girar: - antes de dejar el cortacésped desatendido por cualquier período de tiempo 22. Libere el control de presencia de operador para parar la máquina, espere hasta que la cuchilla se haya parado, desconecte el cable de la bujía y espere hasta que el motor se haya enfriado: - antes de llenar de combustible - antes de liberar un objeto atasado; - antes de comprobar, limpiar o trabajar en la máquina; - si choca con un objeto. No utilice el cortacésped hasta estar seguro de que es totalmente seguro hacerlo; - si el cortacésped comienza a vibrar de forma anormal. Revíselo inmediatamente. Una vibración excesiva podría causar lesiones. 23. Reduzca el ajuste del regulador de velocidad del motor al desactivar el motor. Si el motor está provisto de llave de paso, interrumpa el combustible cuando acabe de cortar el césped. Mantenimiento y almacenamiento 1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurar que el cortacésped está en una condición segura de trabajo. 2. Compruebe el recogedor frecuentemente para verificar que no está desgastado o deteriorado. 3. Por razones de seguridad cambie las piezas desgastadas o dañadas. 4. Sólo utilice la cuchilla, perno de cuchilla, espaciador e impulsor de repuesto especificados para este producto. 5. Nunca almacene el cortacésped con combustible en el depósito dentro de un edificio en donde los humos puedan alcanzar una llama abierta o chispa. 6. Deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina en un lugar cerrado. 7. Para reducir el peligro de fuego, mantenga el motor, silenciador, compartimiento de la batería y el área de almacenamiento del combustible libres de césped, hojas o grasa excesiva. 8. Si tiene que vaciar el depósito de combustible, hágalo al aire libre. 9. Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para evitar que los dedos se atasquen entre las cuchillas en movimiento y las piezas fijas de la máquina. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Conjunto del mango Montaje del mango inferior a la máquina 1. Quitar los pomos del mango. 2. Montar el mango inferior asegurándose de que los extremos se colocan correctamente en las correspondientes ranuras a cada lado de la máquina.(A1) 3. Asegure el mango con las arandelas de plástico y los pomos que se incluyen. Asegúrese de que la guía inferior del cordón de tiro se halla en el lado derecho, observándola desde atrás. Como montar el mango superior al inferior 1. Montar la parte superior de la guia. 2. Montar los tornillos desde adentro.(A2) Atencion: No se olvide de la arandela entre tuerca de aletas y guia. Arranque manual 1. Desconecte el cable de la bujía de encendido. 2. Tire del estribo de seguridad para soltar el freno en el motor (B1 - R 43) (B2 - R 43S/SE) 3. Sitúe el cordón en la guía de tiro del cordón en el mango inferior.(B3) 4. Sitúe el cordón en la guía de tiro del cordón en el mango superior.(B4) Libere el freno tirando de la palanca de liberación del freno (OPC) en el mango antes de tirar del cordón. ESPAÑOL - 2 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Recogedor de hierba Como montar el tamiz del recogedor • No corte ni separe las 3 partes del tamiz del recogedor de hierba 1. Pliegue los lados del tamiz hacia dentro.(C1) 2. Alinee los resaltes y ranuras y presiónelos entre sí. Asegúrese de que quedan montados los clips. La tapa montada ha de tener la apariencia que se ve en la figura.(C2) Como montar el tamiz al recogedor inferior Coloque los resaltes o apéndices del fondo del tamiz del recogedor en las ranuras que hay en la base del recogedor inferior y empuje hacia sí.(C3) Montaje de la tapa del recogedor 1. Colocar la tapa superior en el recogedor inferior.(C4) 2. Alinear los clips con las ranuras. Juntar las dos mitades, empezando por la parte posterior del recogedor y avanzando hacia adelante.(C5) Asegúrese de que quedan bien puestos los clips. Como montar el recogedor de hierba completo a la máquina 1. Levante la tapa de seguridad. Coloque las tiras del recogedor ya ensamblado en las ranuras del tope de la cubierta. Coloque los pernos de la cubierta de seguridad en los orificios de la tapa del recogedor.(C6) • El desmontaje se hace a la inversa. Nota:- Asegúrese de que no hay espacio entre la tapa de seguridad y la caja recogecésped. Cuando no necesite recoger la hierba puede utilizar el cortacésped sin la caja. Asegúrese de que la tapa de seguridad está totalmente cerrada. Indicador del colector de hierba • IMPORTANTE: Para que funcione el indicador del colector la máquina tiene que estar en funcionamiento. Siga las instrucciones dadas en la sección “Uso - arranque y parada”. 1. El indicador permite saber cuando hay que vaciar el colector de hierba. Cuando el indicador es visible, es señal de que se está recogiendo hierba.(C7) 2. Cuando el indicador empieza a bajar es señal de que hay que vaciar el colector.(C8) 3. Suelte la palanca OPC y quite el colector para vaciarlo. Como vaciar el colector de hierba 1. Sujete el colector como se ve en la figura.(C9) • La hierba suelta saldrá automáticamente al volver a arrancar la máquina. Si el indicador de bola no se levanta, limpie entonces manualmente la puerta de descarga. • Asegúrese de que el canal de salida está limpio de suciedad. NOTAS ACERCA DEL MOTOR Aceite 1. Compruebe el nivel de aceite periódicamente y después de cada cinco horas de funcionamiento. 2. Añada aceite según sea necesario para mantener el nivel de la marca FULL (LLENO) en la varilla. 3. Utilice un aceite de cuatro tiempos de buena calidad SAE 30. 4. Para llenar de aceite: a) Quite la tapa del depósito de aceite.(D1) b) Llene hasta la marca FULL (LLENO) en la varilla.(D2) 5. Cambie el aceite después de las primeras cinco horas de funcionamiento y en adelante después de cada 25 horas de trabajo. 6. Siempre cambie el aceite cuando el motor esté templado - no calient e-. No intente nunca realizar cualquier tipo de mantenimiento en un motor caliente. Gasolina 1. Utilice gasolina normal sin plomo. 2. NO UTILICE NUNCA GASOLINA CON PLOMO Si utiliza gasolina con plomo hará que salga humo del tubo de escape y causará daño irreparable a los motores instalados con convertidor catalítico. 3. No llene el depósito cuando esté caliente el motor. 4. No llene el depósito cuando esté fumando. 5. No llene el depósito con el motor funcionando. 6. Para evitar introducir suciedad en el sistema de combustible, limpie toda la hierba y suciedad de la tapa del depósito de gasolina antes de desenroscarlo.(E1) 7. Se recomienda que llene el depósito a través de un embudo con filtro.(E2) 8. Limpie la gasolina derramada antes de arrancar. Nota: Antes de arrancar el motor, aleje el cortácesped del lugar donde repostó el combustible. ARRANQUE - CEBADO DEL MOTOR Nota:- Cuando arranque el motor por primera vez, llene con gasolina y aceite según se describe anteriormente en la sección de Aceite y Gasolina. El cebado no es normalmente necesario cuando se arranca un motor templado. Sin embargo, en épocas frías puede que tenga que repetir el cebado. Arranque del motor por primera vez 1. Avance el control de velocidad del motor a FAST ´ ´ como se muestra en la sección de “Uso arranque y parada”. 2. Pulse el bulbo cebador (F) firmemente cinco veces ESPAÑOL - 3 3. Siga las instrucciones dadas en la sección “Uso - arranque y parada”. 4. Si el motor no arranca después de tirar del cordón tres veces, pulse el bulbo del cebador tres veces más y repita el paso 3. Arranque del motor las demás veces 1. Mueva el control de velocidad del motor a la posición FAST ´ ´ y pulse el bulbo del cebador firmemente tres veces antes de arrancar el motor (si el motor se para porque se acaba el combustible, llene el motor de combustible - pulse el bulbo del cebador tres veces. USO Arranque y parada de la R 43 Arranque 1. Conecte el cable de la bujía de encendido 2. Mueva el control de velocidad del motor a la posición FAST ´ ´ antes de arrancar.(G1) 3. Tire del estribo de seguridad (OPC) para soltar el freno en el motor y en la cuchilla.(G2) 4. Tire del arranque manual hacia usted hasta sentir resistencia, vuelva el puño a su lugar y después tire de él con energía hasta su total extensión.(G3) 5. Después de arrancar el motor, déjelo funcionar durante 30 segundos antes de comenzar a utilizar el cortacésped. Parada 1. Suelte el estribo de seguridad.(G2) CONTROL DEL REGULADOR DE VELOCIDAD DEL MOTOR (si se monta) 1. La Fig G4 representa la posición FAST (RÁPIDA) de funcionamiento 2. La Fig. G5 representa la posición SLOW (LENTA) de funcionamiento en mínima Arranque y parada de la R 43S Arranque 1. Siga los pasos 1-2 para la R 43. 2. Tire del estribo de seguridad (OPC) para soltar el freno en el motor y en la cuchilla.(G6) 3. Siga los pasos 4-5 para la R 43. Palanca de cambios 1. La marcha alante se mete utilizando la palanca de cambios situado en la parte superior del mango.(G7) 2. Soltando la palanca de cambios se quita la marcha alante automáticamente. Parada 1. Suelte la palanca de cambios.(G7) 2. Suelte el estribo de seguridad.(G6) Arranque y parada de la R 43SE Arranque 1. Siga los pasos 1-3 para la R 43S 2. Gire la llave y manténgala hasta que arranque el motor (G8). La llave volverá a su posición original cuando se suelte. 3. Si el motor no arranca cuando gira la llave, puede que necesite cargar la batería. Palanca de cambios - ver R 43S Parada - ver R 43S Cómo cortar el césped • Para evitar problemas de engrase se recomienda no usar el cortacésped en terrenos de inclinaciones mayores de 30 grados. 1. Comience a cortar desde el borde exterior del césped, moviéndose en tiras en direcciones alternativas. 2. Corte el césped dos veces a la semana en la estación de crecimiento, el césped sufrirá si corta más de la tercera parte de su longitud cada vez y además podría resultar en mala recogida. Nota:No sobrecargue el cortacésped. Cuando tenga que cortar hierba abundante y larga, primero corte con la altura de la cuchilla ajustada a su fijación más alta, ver Altura de corte, lo cual ayudará a reducir la sobrecarga y prevendrá que se dañe el cortacésped. Ajuste de la altura de corte 1. Empuje la palanca de ajuste alejándola de las estrías y poniéndola en la posición deseada.(H). Utilizar como bloqueador (mulcher) 1. Su cortacésped está suministrado con un tapón bloqueador (mulching). 2. Pare su cortacésped según se describe en “Uso arranque y parada”, y desconecte la bujía de encendido. 3. Levante la tapa de seguridad. Gire y deslice el tapón bloqueador (mulching) en el canal de descarga posterior (J) 4. Asegúrese de que el tapón bloqueador está bien montado (K) 5. El tapón bloqueador evita la recogida del césped bloqueando el canal de recogida en la parte inferior de la plataforma. 6. Asegúrese de que la tapa de seguridad está posicionada docorrectamente. MANTENIMIENTO IMPORTANTE Pare el motor, espere hasta que haya parado la cuchilla y desconecte el cable de la bujía de encendido: - antes de liberar un objeto atasado; - antes de comprobar, limpiar o trabajar en la máquina IMPORTANTE Nunca utilice agua para limpiar el cortacésped. No limpie con productos químicos, incluyendo gasolina, o disolventes - algunos podrían destruir piezas críticas de plástico. Limpieza • Desconecte la bujía de encendido. • Ponga la máquina sobre el lateral con el tubo de escape hacia arriba. 1. Quite el césped de debajo de la plataforma con un cepillo.(L1 and L2) 2. Utilizando un cepillo suave, elimine los trozos de césped de la admisión de aire del motor y del tubo de escape (L3), área de ajuste de altura de corte, alrededor de las ruedas (L4) y en el recogedor. 3. Limpie por encima de la superficie del cortacésped con un paño seco. Sistema de cuchilla Para quitar la cuchilla • Desconecte la bujía de encendido, • Ponga la máquina sobre el lateral con el tubo de escape hacia arriba. 1. Utilice una llave inglesa para soltar el perno girándolo hacia la izquierda.(M) 2. Quite el perno, la cuchilla misma y la arandela espaciadora. 3. Inspeccione por si estuviera dañada y limpie según proceda. Montaje de la cuchilla 1. Monte la cuchilla en la máquina con los bordes afilados apuntando hacia fuera de la máquina. 2. Vuelva a montar el perno de cuchilla a través de la cuchilla misma y de la arandela espaciadora. 3. Sujete firmemente y apriete el perno de la cuchilla con una llave inglesa. No apriete demasiado. IMPORTANTE No intente realizar ningún tipo de mantenimiento en el cortacésped cuando el motor esté caliente. Siempre maneje la cuchilla con cuidado - los bordes afilados podrían causar heridas. UTILICE GUANTES. Cambie su cuchilla metálica después de 50 horas de cortar el césped o 2 años, lo que ocurra antes - sin tener en cuenta la condición. Si la cuchilla está agrietada o dañada, cámbiela por una nueva. ESPAÑOL - 4 MANTENIMIENTO Cómo cambiar la batería (sólo 43SE) N1 - Cableado N2 - Punto de carga N3 - Tapa 1. Pare el cortacésped 2. Desconecte la bujía de encendido 3. Quite la tapa del punto de carga en el fondo del harnés del cableado.(N) 4. Enchufe el cable del cargador en la conexión de la batería.(N) 5. Enchufe el cargador de la batería en una toma de corriente doméstica. 6. La batería comenzará a cargarse. 7. Cárguela durante 24 horas. 8. Después de cargarla, desconecte el cargador del enchufe y del punto de carga.(N) 9. Ponga la tapa en el punto de carga.(N) 10. La unidad está ahora lista para ser utilizada. INFORMACIÓN ECOLÓGICA Husqvarna Outdoor Products fabrica sus productos bajo el Sistema de Gestión Ambiental (ISO 14001) utilizando siempre que sea práctico hacerlo, componentes fabricados de la forma más responsable con el medio ambiente, según los procedimientos de la empresa y con el potencial de poder reciclarlos al final de la vida útil del producto. • El embalaje es reciclable y los componentes de plástico han sido etiquetados (siempre que sea práctico) para el reciclado categorizado. • Deberá eliminar el producto al ´final de su vida útil´ de forma responsable con el medio ambiente. • Si fuera necesario, consulte con la autoridad local para obtener información acerca de la mejor forma de desechar el producto. ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA • La batería deberá llevarse a un Centro de Servicio Autorizado o a la estación de reciclado local. • NO elimine la batería usada con el desperdicio doméstico. • Las baterías de plomo/ácido pueden ser perjudiciales y deberán eliminarse a través de un servicio de reciclado reconocido según la Normativa Europea. • No deseche la batería en el agua. • NO los incinere ELIMINACIÓN DE COMBUSTIBLES Y ACEITES LUBRICANTES • Lleve ropa de protección al manipular combustibles y lubricantes. • Evite el contacto con la piel • Quite la gasolina y el aceite del motor antes de transportar el producto. • Contacte con la autoridad local para recibir información acerca de cuál es la estación más cercana de reciclado/vertedero. • NO elimine los combustibles/aceites usados con los desperdicios domésticos.SECCIÓN Q • Los combustibles/aceites de desecho son perjudiciales, pero pueden ser reciclados y deberán eliminarse a través de un servicio reconocido. • NO elimine los combustibles/aceites usados en el agua. • NO los incinere ESPAÑOL - 5 Cambio de batería 1. La batería está situada debajo de una cubierta detrás del motor. 2. Pare el cortacésped y desconecte la bujía. 3. Quite los tornillos de la cubierta . 4. Quite la cubierta para obtener acceso a la batería IMPORTANTE : Habrá que cargar las baterías que se reemplazan antes de utilizarlas Asegúrese que ni el cargador ni la batería están expuestos a la humedad. El paquete de la batería puede cambiarse quitando el clip que sujeta la batería a su alojamiento y desconectando el paquete de los cables de la batería. Guías generales al recargar la batería 1. La batería tarda en cargarse 24 horas. 2. Bajo uso normal la batería será cargada durante el funcionamiento del motor. 3. Para mantener en condiciones óptimas la batería deberá cargarse por lo menos una vez cada seis meses. 4. Si excede el período de carga podría disminuir su vida útil. 5. Proteja el cable eléctrico. Nunca mueva el cargador de la batería sujetándolo sólo por el cable eléctrico. 6. Si después de un período de tiempo largo de uso la batería se descarga rápidamente después de haberla recargado durante 24 horas, probablemente necesitará cambiarla por una nueva. 7. No intente abrir la caja del cuerpo principal. 8. Límpiela sólo con un paño suave. 9. Nunca use un paño húmedo o líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol, diluyente, etc. 10. Elimine las baterías viejas de forma segura. El cable del freno del motor siempre debe estar ajustado de modo que el motor se pare dentro de 3 segundos. IMPORTANTE! Para realizar este ajuste, dirigirse a un taller autrizado. Al final de la temporada de cortar el césped 1. Cambie las cuchillas, los pernos, las tuercas o tornillos, si fuera necesario. 2. Limpie a conciencia el cortacésped 3. Pida a su Centro local de servicio que limpie el filtro de aire totalmente y realice el servicio o las reparaciones que procedan. 4. Vacíe el motor de aceite y de gasolina. Almacenamiento del cortacésped 1. No almacene el cortacésped inmediatamente después de utilizarlo. 2. Espere a que el motor se enfríe para evitar el peligro de fuego. 3. Limpie el cortacésped. 4. Almacénelo en un lugar fresco y seco donde el cortacésped esté protegido del daño. MANTENIMIENTO Recomendaciones de servicio Su producto está identificado como único por una etiqueta de régimen del producto en color plata y negro. Recomendamos encarecidamente servir su máquina por lo menos cada doce meses, más a menudo en una aplicación profesional. Programa de mantenimiento del motor Siga los intervalos de horas o del calendario, lo que ocurra antes. Se requiere realizar servicio más frecuente cuando opere la máquina en condiciones adversas. Las primeras 5 horas - Cambie el aceite Cada cinco horas o diariamente - Compruebe el nivel de aceite. Limpie el protector del dedo. Limpie alrededor del silenciador. Cada 25 horas o cada temporada - Cambie el aceite si está operando bajo carga pesada o alta temperatura ambiental. Realice el servicio al limpiador de aire. Cada 50 horas o cada temporada - Cambie el aceite. Inspeccione el apagachispas, si estuviera instalado. Cada 100 horas o cada temporada - Limpie el sistema de enfriamiento. Cambie la bujía. * Limpie más a menudo bajo condiciones polvorientas, o cuando hay suciedad en el aire o después de un funcionamiento prolongado cortando césped alto y seco. Servicio del motor y garantía El motor instalado en su cortacésped está garantizado por el fabricante del motor. Para obtener más información contacte con su vendedor según se detalla a continuación Briggs y Stratton Puede hallar el Distribuidor más cercano de servicio autorizado de Briggs y Stratton en el directorio de “Paginas Amarillas ™“. Localización de averías El motor no arranca 1. Asegúrese de que la palanca OPC están en la posición de arranque. 2. Compruebe que la palanca de control está en la posición ´ ´. 3. Compruebe que hay suficiente combustible en el depósito y que la ventilación de aire de la tapa está limpia. 4. Quite y seque la bujía 5. La gasolina podría haberse echado a perder, cámbiela. Una vez cambiada la gasolina, tardará algún tiempo en pasar la gasolina limpia por el filtro. 6. Compruebe que el perno de la cuchilla está apretado. Un perno suelto podría causar dificultades al arrancar. 7. Si todavía no arranca el motor, desconecte inmediatamente el cable de la bujía de encendido. 8. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO. El motor no arranca (sólo el arranque electroestático) 1. Asegúrese de que la palanca OPC están en la posición de arranque. 2. La batería está descargada - arranque el cortacésped manualmente. 3. Si el motor todavía no arranca, desconecte inmediatamente el cable de la bujía de encendido. 4. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO. Falta de potencia en el motor y/o sobrecalentamiento 1. Compruebe que la palanca de control está en la posición ´normal´. 2. Desconecte el cable de la bujía de encendido y deje que se enfríe el motor. 3. Limpie la hierba y la suciedad alrededor del motor y entradas de aire y debajo de la plataforma incluyendo el canal de descarga y el ventilador. 4. Limpie el filtro de aire del motor (pida al centro de servicio local aprobado que limpie a conciencia el filtro de aire del motor). 5. La gasolina podría haberse echado a perder, cámbiela. Una vez cambiada la gasolina, tardará algún tiempo en pasar la gasolina limpia por el filtro. 6. Si el motor todavía no tiene potencia y/o está sobrecalentado, desconecte inmediatamente el cable de la bujía de encendido. 7. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO. Vibración excesiva 1. Desconecte el cable de la bujía de encendido 2. Compruebe que la cuchilla está correctamente montada. 3. Si la cuchilla está dañada o desgastada, cámbiela por una nueva. 4. Si la vibración persiste, desconecte inmediatamente el cable de la bujía de encendido. 5. ACUDA A NUESTRO DISTRIBUIDOR OFICIAL AUTORIZADO MÁS PRÓXIMO. ESPAÑOL - 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Husqvarna R 43S Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para