DeLonghi ECAM23.120.B Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
19
ES
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS ....................................................19
ELIMINACIÓN ........................................................19
INTRODUCCIÓN ......................................................20
Símbolos utilizados en estas instrucciones ..............................20
Letras entre paréntesis ............................................................20
Problemas y reparaciones .......................................................20
SEGURIDAD ...........................................................20
Advertencias fundamentales para la seguridad ......................20
USO CONFORME A SU DESTINO ................................20
INSTRUCCIONES PARA EL USO .................................21
DESCRIPCIÓN ........................................................21
Descripción del aparato ..........................................................21
Descripción del panel de control .............................................21
Descripción de los accesorios ...................................................21
Signicado de los pilotos ........................................................21
OPERACIONES PRELIMINARES ................................22
$POUSPMEFMBQBSBUP .................................................................22
Instalación del aparato ............................................................22
$POFYJØOEFMBQBSBUP .............................................................. 22
Primera puesta en marcha del aparato ...................................22
ENCENDIDO DEL APARATO ......................................22
APAGADO DEL APARATO .........................................23
AUTOAPAGADO ......................................................23
AHORRO ENERGÉTICO ............................................23
FILTRO ABLANDADOR .............................................23
Instalación del ltro ................................................................23
Extracción y sustitución del ltro ablandador ..........................24
PREPARACIÓN DEL CAFÉ .........................................24
Selección del sabor del café ....................................................24
Selección de la cantidad de café por taza ................................24
Regulación del molinillo de café .............................................24
Programación de la temperatura ............................................25
$POTFKPTQBSBPCUFOFSVODBGÏNÈTDBMJFOUF ............................25
Preparación del café con café en granos ..................................25
Preparación del café con café premolido .................................25
PREPARACIÓN DEL CAFÉ LONG ................................26
PREPARACIÓN DE CAPUCHINO Y LECHE CALIENTE NO
MONTADA ............................................................26
Preparación de la leche caliente (no montada) .......................26
Limpieza del espumador después del uso ...............................26
PREPARACIÓN DEL AGUA CALIENTE .........................26
LIMPIEZA ..............................................................27
Limpieza de la cafetera ...........................................................27
Limpieza del cajón de los posos de café ..................................27
Limpieza de la bandeja recogegotas y de la bandeja recogedora
del líquido de condensación ....................................................27
Limpieza del interior de la cafetera .........................................27
Limpieza del depósito de agua ................................................27
Limpieza de las boquillas del surtidor de café .........................27
Limpieza del embudo para echar el café premolido ................28
Limpieza del grupo de infusión ...............................................28
DESCALCIFICACIÓN ................................................28
PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA ..............29
Medición de la dureza del agua ...............................................29
Programación de la dureza del agua .......................................29
SIGNIFICADO DE LOS PILOTOS .................................30
SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS ...............................31
DATOS TÉCNICOS
5FOTJØO 7_)[NÈY"
Potencia absorbida: 1450 W
Presión: 15 bar
$BQBDJEBENÈYEFMEFQØTJUPEFBHVB MJUSPT
Dimensiones LxHxP: 238x340x430 mm
Longitud del cable: 1,15 m
Peso: 9,1 kg
$BQBDJEBENÈYEFMSFDJQJFOUFEFMDBGÏFOHSBOPT H
&MBQBSBUPDVNQMFDPOMBTTJHVJFOUFTEJSFDUJWBT$&
t 3FHMBNFOUP&VSPQFP4UBOECZ
t
%JSFDUJWBCBKBUFOTJØO$&ZTVDFTJWBTFONJFOEBT
t %JSFDUJWB&.$$&ZTVDFTJWBTFONJFOEBT
t -PTNBUFSJBMFTZPCKFUPTEFTUJOBEPTBFOUSBSFODPOUBDUP
con alimentos cumplen las disposiciones del reglamento
europeo 1935/2004.
ELIMINACIÓN
&OWJSUVEEFMBEJSFDUJWBFVSPQFB$&FMBQB-
rato no debe eliminarse junto con los residuos do-
mésticos; debe entregarse a un centro de recogida
selectiva autorizado.
20
INTRODUCCIÓN
-FEBNPTMBTHSBDJBTQPSIBCFSFMFHJEPMBDBGFUFSBBVUPNÈUJDB
para café y capuchino v&$".i.
Esperamos que su nuevo aparato le satisfaga.
Tómese unos minutos para leer estas instrucciones para el uso.
%FFTUBGPSNBFWJUBSÈDPSSFSSJFTHPTPDBVTBSEB×PTBMBDBGF-
tera.
Símbolos utilizados en estas instrucciones
Las advertencias importantes se indican con los siguientes sím-
bolos. Es absolutamente necesario respetar estas advertencias.
¡Peligro!
El incumplimiento puede causar lesiones provocadas por des-
cargas eléctricas con peligro para la vida.
¡Atención!
&MJODVNQMJNJFOUPQVFEFTFSPFTDBVTBEFMFTJPOFTPEFEB×PT
al aparato.
¡Peligro de quemaduras!
El incumplimiento puede causar escaldaduras o quemaduras.
Nota:
&TUFTÓNCPMPBDPNQB×BDPOTFKPTZEBUPTJNQPSUBOUFTQBSBFM
usuario.
Letras entre paréntesis
Las letras entre paréntesis corresponden a la leyenda contenida
FOMB%FTDSJQDJØOEFMBQBSBUPQÈH
Problemas y reparaciones
Si se plantean problemas, intente en primer lugar solucionarlos
TJHVJFOEPMBTBEWFSUFODJBTEFMPTBQBSUBEPTi4JHOJöDBEPEFMPT
QJMPUPTwFOMBQÈHZi3FTPMVDJØOEFQSPCMFNBTwFOMBQÈH
31.
4JÏTUBTOPGVFTFOFöDBDFTPQBSBPCUFOFSBDMBSBDJPOFTNÈTEF-
talladas, le aconsejamos ponerse en contacto con la asistencia
DMJFOUFTMMBNBOEPBMOÞNFSPGBDJMJUBEPFOMBIPKBi"TJTUFODJB
clientes adjunta.
Si su país no aparece entre los enumerados en la hoja, llame
al número indicado en la garantía. Para cualquier reparación,
póngase en contacto exclusivamente con la Asistencia Técnica
De’Longhi. -BTEJSFDDJPOFTFTUÈOFOFMDFSUJöDBEPEFHBSBOUÓB
entregado con la cafetera.
SEGURIDAD
Advertencias fundamentales para la seguridad
¡Peligro!
El aparato funciona con corriente eléctrica, por lo que no se
puede garantizar que no produzca descargas.
Respete por tanto las siguientes advertencias de seguridad:
t /PUPRVFFMBQBSBUPDPOMBTNBOPTPMPTQJFTNPKBEPT
t /PUPRVFMBDMBWJKBDPOMBTNBOPTNPKBEBT
t "TFHÞSFTFEFQPEFSBDDFEFSMJCSFNFOUFBMBUPNBEFDP-
rriente utilizada, porque es el único modo para desenchu-
far la cafetera si es necesario.
t 4JRVJFSFEFTDPOFDUBSMBDBGFUFSBEFMBUPNBEFTFODIVGF
directamente la clavija. No tire nunca del cable porque
podría estropearse.
t 1BSBEFTDPOFDUBSDPNQMFUBNFOUFMBDBGFUFSBTVFMUFFMJO-
terruptor general, ubicado en la parte trasera del aparato
(g. 4).
t 4JFMBQBSBUPTFBWFSÓBOPJOUFOUFSFQBSBSMP
Apague el aparato, desenchúfelo de la toma y póngase en
contacto con la Asistencia Técnica.
t 4JMBDMBWJKBPFMDBCMFEFBMJNFOUBDJØOTFFTUSPQFBO-
galos sustituir exclusivamente por la Asistencia Técnica
De’Longhi, para evitar cualquier riesgo.
¡Atención!
(VBSEFFMNBUFSJBMEFMFNCBMBKFCPMTBTEFQMÈTUJDPFTQVNBEF
QPMJFTUJSFOPGVFSBEFMBMDBODFEFMPTOJ×PT
¡Atención!
/PQFSNJUBRVFQFSTPOBTJODMVJEPTOJ×PTDPODBQBDJEBEFTQTJ-
cofísicas sensoriales reducidas o con experiencia y conocimien-
tos insucientes usen el aparato, a no ser que estén vigilados
atentamente e instruidos por un responsable en relación a su
TFHVSJEBE7JHJMFBMPTOJ×PTQBSBBTFHVSBSTFEFRVFOPKVFHVFO
con el aparato.
¡Peligro de quemaduras!
&TUFBQBSBUPQSPEVDFBHVBDBMJFOUFZDVBOEPFTUÈFODFOEJEP
puede formarse vapor de agua.
Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de
agua o vapor caliente.
USO CONFORME A SU DESTINO
Este aparato se ha fabricado para preparar café y calentar be-
bidas.
$VBMRVJFSPUSPVTPTFDPOTJEFSBJNQSPQJP
Este aparato no es apto para uso comercial.
El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los
21
ES
EB×PTEFSJWBEPTEFVOVTPJNQSPQJPEFMBQBSBUP
&TUFBQBSBUPFTUÈEFTUJOBEPFYDMVTJWBNFOUFBMVTPEPNÏTUJDP
/PFTUÈQSFWJTUPFMVTPFO
t "NCJFOUFTVTBEPTDPNPDPDJOBQBSBFMQFSTPOBMEFUJFO-
EBTPöDJOBTZPUSBTÈSFBTEFUSBCBKP
t "HSPUVSJTNPT
t )PUFMFTNPUFMFTZPUSBTFTUSVDUVSBTSFDFQUJWBT
t "MRVJMFSEFIBCJUBDJPOFT
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el apara-
to.
- Si no se respetan estas instrucciones, se pueden producir
MFTJPOFTPEB×PTBMBQBSBUP
&MGBCSJDBOUFOPTFSFTQPOTBCJMJ[BQPSMPTEB×PTSFTVMUBO-
tes del incumplimiento de estas instrucciones para el uso.
Nota:
Guarde meticulosamente estas instrucciones. Si traspasa el
BQBSBUP B PUSBT QFSTPOBT EFCFSÈ FOUSFHBSMFTUBNCJÏO FTUBT
instrucciones para el uso.
DESCRIPCIÓN
Descripción del aparato
QÈH"
A1. Panel de control
A2. Regulador del grado de molienda
A3. Supercie para tazas
A4. Tapadera del recipiente para el café en granos
A5. Tapadera del embudo del café premolido
A6. Embudo para echar el café premolido
A7. Recipiente para el café en granos
A8. Interruptor general
A9. Alojamiento del conector del cable de alimentación
A10. Depósito del agua
A11. Portezuela del grupo de infusión
A12. Grupo de infusión
A13. Dispositivo surtidor café (regulable en altura)
" $BKØOQBSBQPTPTEFDBGÏ
A15. Bandeja recogedora del líquido de condensación
A16. Bandeja apoyatazas
A17. Indicador del nivel del agua de la bandeja recogegotas
A18. Bandeja recogegotas
A19. Espumador
A20. Anillo de selección del espumador
A21. Mando de vapor/agua caliente
Descripción del panel de control
QÈH#
Los botones llevan pilotos integrados que, según el caso, se en-
cienden o parpadean: el signicado de los pilotos está indicado
entre paréntesis en la descripción.
# 7JTPSEFMPTQJMPUPTWÏBTFi%FTDSJQDJØOEFMPTQJMPUPTw
B2. Botón
: para encender o apagar la cafetera (piloto
intermitente: el aparato se está calentando; piloto jo: el
aparato está listo para el uso)
B3. Botón
: para realizar un enjuague o efectuar la
descalcicación (piloto blanco jo: el aparato está efec-
tuando el enjuague; pilotos blanco y rojo parpadeando a la
vez: es necesario realizar la descalcicación)
B4. Botón
para suministrar vapor para la preparación de
bebidas a base de leche (piloto jo: indica que se ha selec-
cionado la función "vapor"; piloto intermitente: indica que
es necesario girar el mando de vapor; piloto desvaneciente
(fading): el aparato se está calentando)
B5. Botón
: para preparar 1 taza de café corto (piloto
jo: indica que esta preparación se ha seleccionado)
B6. Botón : para preparar 2 tazas de café corto (pilo-
to jo: indica que esta preparación se ha seleccionado)
B7. Botón
: para preparar 1 taza de café largo (piloto
jo: indica que esta preparación se ha seleccionado)
B8. Botón : para preparar 2 tazas de café largo (pi-
loto jo: indica que esta preparación se ha seleccionado)
B9. Botón LONG: para preparar 1 taza de café LONG (piloto
jo: indica que esta preparación se ha seleccionado)
B6. Mando selector: gire para seleccionar el sabor de café que
desea o para seleccionar la preparación con café premoli-
do
Descripción de los accesorios
QÈH$
$ .FEJEPSEPTJöDBEPS
$ %FTDBMDJöDBEPS
$ 'JMUSPBCMBOEBEPSFOBMHVOPTNPEFMPT
$ $JOUBSFBDUJWBi5PUBMIBSEOFTTUFTUw
$ $BCMFEFBMJNFOUBDJØO
Signicado de los pilotos
Indica que en el panel de control aparece una
BMBSNBWÏBTFFMBQBSUBEPi4JHOJöDBEPEFMPT
QJMPUPTwFOMBQÈH
Piloto jo: Indica la falta del cajón de los posos:
es necesario introducirlo.
22
Piloto intermitente: Indica que el cajón de los
QPTPTFTUÈMMFOPZFTOFDFTBSJPWBDJBSMP
Piloto jo: Indica la falta del depósito del agua.
Piloto intermitente: Indica que el agua en el
depósito no es suciente.
ECO *OEJDB RVF MB NPEBMJEBE i"IPSSP &OFSHÏUJDPw
FTUÈBDUJWB
OPERACIONES PRELIMINARES
Control del aparato
Tras haber desembalado la cafetera, asegúrese de su integridad
y de que no falten accesorios. No utilice el aparato si presenta
desperfectos evidentes. Póngase en contacto con la Asistencia
Técnica De’Longhi.
Instalación del aparato
¡Atención!
$VBOEPJOTUBMFFMBQBSBUPDPOTJEFSFMBTTJHVJFOUFTBEWFSUFODJBT
de seguridad:
t &MBQBSBUPTFQVFEFFTUSPQFBSTJFMBHVBFOTVJOUFSJPSTF
congela.
No instale el aparato en un ambiente donde la temperatu-
ra pueda descender por debajo del punto de congelación.
t &MBQBSBUPMJCFSBDBMPSFOFMBNCJFOUFRVFMPSPEFB%FT-
pués de colocar el aparato sobre la supercie de trabajo,
asegúrese de dejar un espacio libre de por lo menos 3 cm
entre sus supercies y las partes laterales y trasera, y un
espacio libre de por lo menos 15 cm encima de la cafete-
ra.
t 4JFMBHVBQFOFUSBFOFMBQBSBUPMPQVFEFFTUSPQFBS
No coloque el aparato cerca de grifos de agua o de lava-
bos.
t $PMPRVFFMDBCMFEFBMJNFOUBDJØOEFGPSNBUBMRVFOPTF
estropee con cantos cortantes o debido al contacto con
supercies calientes (por ej. placas eléctricas).
Conexión del aparato
¡Atención!
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponda
al valor indicado en la placa de datos situada en el fondo del
aparato.
$POFDUFFMBQBSBUPTPMBNFOUFBVOFODIVGFJOTUBMBEPFODPO-
formidad con las normativas con una intensidad mínima de
corriente de 10 A y con una puesta a tierra eciente.
En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe del
aparato, haga sustituir la toma por otra adecuada por personal
cualicado.
Primera puesta en marcha del aparato
Nota:
t -BDBGFUFSBTFIBDPOUSPMBEPFOMBGÈCSJDBFNQMFBOEPDBGÏ
por lo que es normal que se encuentren un poco de restos
de café en el molinillo. Sin embargo, le garantizamos que
esta cafetera es nueva.
t -FBDPOTFKBNPTQFSTPOBMJ[BSDVBOUPBOUFTMBEVSF[BEFM
agua siguiendo el procedimiento descrito en el apartado
i1SPHSBNBDJØOEFMBEVSF[BEFMBHVBwQÈH
$POUJOÞFTJHVJFOEPMBTJOTUSVDDJPOFTGBDJMJUBEBT
1. Extraiga el depósito del agua, llénelo hasta la línea MAX
con agua fresca (g. 1A) y vuelva a colocar el depósito (g.
1B).
2. Ponga bajo el espumador un recipiente con capacidad míni-
ma de 100 ml (g. 2).
3. Ponga el conector del cable de alimentación en su soporte
FOMBQBSUFEFBUSÈTEFMBQBSBUPZDPOFDUFFMBQBSBUPBMB
red eléctrica (g.3); asegúrese de que el interruptor gene-
SBMTJUVBEPFOMBQBSUFEFBUSÈTEFMBQBSBUPFTUÏQSFTJPOB-
do (g. 4).
4. En el panel de control el botón
(g.9) parpadea.
 (JSFFMNBOEPEFWBQPSBMBQPTJDJØOiI (g. 6): el aparato
suministra agua por el espumador y se apaga entonces.
 7VFMWBBHJSBSFMNBOEPEFWBQPSBMBQPTJDJØOi0w
"IPSBMBDBGFUFSBFTUÈMJTUBQBSBTFSVUJMJ[BEBOPSNBMNFOUF
Nota:
t $VBOEPVUJMJDFQPSQSJNFSBWF[MBDBGFUFSBTFEFCFOQSF-
parar 4-5 cafés o 4-5 capuchinos antes de obtener buenos
resultados.
ENCENDIDO DEL APARATO
Nota:
t "OUFTEFFODFOEFSFMBQBSBUPBTFHÞSFTFEFRVFFMJOUF-
rruptor general, que se encuentra en la parte trasera del
aparato, esté presionado (g. 4).
t $BEBWF[RVFTFFODJFOEFFMBQBSBUPTFSFBMJ[BBVUPNÈUJ-
camente un ciclo de precalentamiento y de enjuague que
no se puede interrumpir. Únicamente después de estos
DJDMPTFMBQBSBUPFTUÈMJTUP
¡Peligro de quemaduras!
Durante el enjuague, por las boquillas del surtidor de café sale
un poco de agua caliente que se recoge en la bandeja recoge-
gotas que se encuentra debajo. Tenga cuidado de no entrar en
contacto con salpicaduras de agua.
t 1BSB FODFOEFS FM BQBSBUP QSFTJPOF FM CPUØO
(g. 7): el piloto correspondiente parpadea mien-
tras el aparato realiza el calentamiento y el enjuague au-
23
ES
UPNÈUJDPEFFTUBNBOFSBBEFNÈTEFDBMFOUBSMBDBMEFSB
el aparato deja uir el agua caliente por los conductos
internos para que se calienten también).
El aparato alcanza la temperatura correcta cuando se iluminan
UPEPTMPT CPUPOFTQBSB TF×BMBS RVF FTUÈ MJTUP QBSB FGFDUVBS
cualquier función.
APAGADO DEL APARATO
$BEBWF[RVFTFBQBHBFMBQBSBUPTFSFBMJ[BVOFOKVBHVFBVUP-
NÈUJDPRVFOPTFQVFEFJOUFSSVNQJS
¡Peligro de quemaduras!
Durante el enjuague, sale un poco de agua caliente por las bo-
quillas del surtidor de café.
Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de
agua.
Para apagar el aparato, presione el botón
(g. 7). El apa-
rato efectúa el enjuague y después se apaga (stand-by).
Nota:
Si el aparato no se utiliza durante periodos prolongados, desco-
néctelo de la red eléctrica:
t "OUFTEFFTUPBQÈHVFMPQSFTJPOBOEPFMCPUØO
(g.
7).
t 1SFTJPOFFMJOUFSSVQUPSHFOFSBMöH
¡Atención!
No presione nunca el interruptor general mientras el aparato
esté encendido.
AUTOAPAGADO
Se puede programar el autoapagado para que el aparato se
apague tras 15 o 30 minutos, o bien tras 1, 2 o 3 horas.
Para reprogramar el autoapagado, proceda de la siguiente
manera:
 $POMBNÈRVJOBBQBHBEBQFSPDPOFMJOUFSSVQUPSHFOFSBM
presionado, apriete el botón
y manténgalo
apretado hasta que se enciendan los pilotos en el panel
de mandos.
2. Presione el botón
hasta que se enciendan los pilo-
tos que corresponden al intervalo de tiempo tras el cual el
BQBSBUPTFEFCFBQBHBSBVUPNÈUJDBNFOUF
15 minutos ECO
30 minutos ECO
1 hora ECO
2 horas ECO
3 horas ECO
3. Presione el botón para conrmar la selección; los
pilotos se apagan.
AHORRO ENERGÉTICO
Esta función permite activar o desactivar el modo de ahorro
FOFSHÏUJDP$VBOEPMBGVODJØOFTUÈBDUJWBEBTFHBSBOUJ[BVO
menor consumo energético de acuerdo con las normativas
europeas vigentes.
-BNPEBMJEBEEFBIPSSPFOFSHÏUJDPFTUÈBDUJWBDVBOEPFMQJMPUP
ECOFTUÈFODFOEJEP
 $POMBNÈRVJOBBQBHBEBQFSPDPOFMJOUFSSVQUPSHFOFSBM
presionado, apriete el botón
y manténgalo apreta-
do hasta que se encienda el piloto ECO (g. 8).
2. Para desactivar la función, presione el botón
: el
piloto ECO parpadea.
3. Para reactivar la función, presione de nuevo el botón
: el piloto ECO se enciende de manera ja.
4. Presione el botón
para conrmar la selección: el
piloto ECO se apaga.
Nota:
&ONPEBMJEBEEFBIPSSPFOFSHÏUJDPMBNÈRVJOBQPESÓBSFRVF-
rir algunos segundos de espera antes de suministrar el primer
DBGÏQPSRVFOFDFTJUBNÈTUJFNQPQBSBQSFDBMFOUBSTF
FILTRO ABLANDADOR
Algunos modelos cuentan con el ltro ablandador: si su mode-
lo no cuenta con dicho ltro, le recomendamos comprarlo en
un centro de asistencia autorizado De’Longhi.
Atención:
t $POTÏSWFMPFOVOMVHBSGSFTDPZTFDPZOPMPFYQPOHBFM
sol.
t 6OBWF[IBZBBCJFSUPFMFNQBRVFVUJMJDFFMöMUSPEFJONF-
diato.
t 2VJUFFMöMUSPBOUFTEFEFTDBMDJöDBSMBNÈRVJOB
Para el uso correcto del ltro, siga las instrucciones que encon-
USBSÈBDPOUJOVBDJØO
Instalación del ltro
1. Saque el ltro del empaque.
2. Gire el disco del indicador de fecha para que se muestren
los próximos 2 meses de utilización (g. 9).
Nota:
El ltro dura dos meses si el aparato se ha utilizado normal-
mente, pero si la cafetera no se utiliza y el ltro permanece
JOTUBMBEPEVSBBMNÈYJNPUSFTTFNBOBT
3. Para activar el ltro, deje correr agua del grifo por el agu-
jero del ltro, tal y como se muestra en la gura, mientras
RVFFMBHVBTBMFQPSMBTBCFSUVSBTMBUFSBMFTEVSBOUFNÈT
de un minuto (g. 10).
24
4. Extraiga el depósito de la cafetera y llénelo de agua (g.
1A).
5. Introduzca el ltro en el depósito del agua y sumérjalo
QPSDPNQMFUPJODMJOÈOEPMPQBSBRVFMBTCVSCVKBTEFBJSF
salgan (g. 11).
6. Introduzca el ltro en el alojamiento correspondiente y
apriételo a fondo (g. 12).
7. Vuelva a cerrar el depósito con la tapadera (g. 13), y pon-
ga entonces nuevamente el depósito en la cafetera.
8. Ponga debajo del espumador un recipiente con capacidad
mínima de 100 ml.
9. Gire el mando de vapor a la posición I para que salga agua
caliente.
10. Deje que salga agua caliente durante algunos segundos,
hasta que el ujo del agua se estabilice, y vuelva a poner
el mando en la posición 0.
Nota:
6OTPMPTVSUJEPEFBHVBDBMJFOUFQPESÓBOPCBTUBSQBSBJOTUBMBS
el ltro, por lo que durante la instalación pueden encenderse
los pilotos:
En este caso, repita la instalación desde el punto 9.
&MöMUSPIBRVFEBEPBDUJWBEPZMBNÈRVJOBFTUÈBIPSBMJTUBQBSB
el uso.
Extracción y sustitución del ltro ablandador
$VBOEPIBOQBTBEPMPTEPTNFTFTEFEVSBDJØOWÏBTFFMJOEJDB-
dor de fecha), o si no se utiliza el aparato durante 3 semanas,
IBCSÈRVFRVJUBSFMöMUSPEFMEFQØTJUPZDBNCJBSMPQPSVOPOVF-
vo, repitiendo la operación descrita en el apartado anterior.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
Selección del sabor del café
Regule el mando selector del sabor del café (B10) para congu-
rar el sabor deseado: cuando se gira en sentido horario aumen-
ta la cantidad de café en granos que la cafetera muele y el sabor
EFMDBGÏRVFTFPCUJFOFFTNÈTGVFSUF
$POFMNBOEPTJUVBEPFO.*/TFPCUJFOFVODBGÏFYUSBTVBWF
con el mando situado en MAX, se obtiene un café extra-fuerte.
Nota:
t $VBOEPVUJMJDFMB DBGFUFSB QPS QSJNFSB WF[IBHB WBSJPT
UFOUBUJWPTZQSFQBSFNÈTEFVODBGÏQBSBEFUFSNJOBSMB
posición correcta del selector.
t 1SFTUFBUFODJØO B OP HJSBS EFNBTJBEP IBDJB MB QPTJDJØO
MAX, de lo contrario se corre el riesgo de que el café salga
demasiado lentamente (goteando), sobre todo al prepa-
rar dos tazas de café al mismo tiempo.
Selección de la cantidad de café por taza
-BDBGFUFSBTFIBQSPHSBNBEPFOMBGÈCSJDBQBSBEJTUSJCVJSBVUP-
NÈUJDBNFOUFMBTTJHVJFOUFTDBOUJEBEFTEFDBGÏ
 $BGÏDPSUPTJTFQSFTJPOBFMCPUØO
( 40 ml).
 $BGÏMBSHPTJTFQSFTJPOBFMCPUØO
( 120 ml).
- Dos cafés cortos, si se presiona el botón
.
- dos cafés largos, si se presiona el botón
.
4JRVJFSFNPEJöDBSMBDBOUJEBEEFDBGÏRVFMBNÈRVJOBEJTUSJ-
CVZFBVUPNÈUJDBNFOUFFOMBUB[BMMFWFBDBCPFMTJHVJFOUF
procedimiento:
- Presione y mantenga presionado el botón de la cantidad
deseada, hasta que el piloto correspondiente (corto o lar-
go) empiece a parpadear: La cafetera comienza a producir
café. Suelte entonces el botón.
- En cuanto el café en la taza alcance el nivel deseado, pre-
sione otra vez el mismo botón para memorizar la nueva
cantidad.
Entonces, al presionar dicho botón, la cafetera memoriza las
nuevas programaciones.
Nota:
Se puede memorizar únicamente la cantidad sencilla; la doble
TFBDUVBMJ[BEFGPSNBBVUPNÈUJDB
Regulación del molinillo de café
El molinillo del café no se debe regular, al menos al principio,
QPSRVFTFIBQSPHSBNBEPFOMBGÈCSJDBQBSBPCUFOFSVOBQSF-
paración correcta del café.
Sin embargo, si después de haber preparado los primeros ca-
fés, el café sale con poco cuerpo y poca crema o demasiado
lentamente (goteando), se debe realizar una corrección con el
regulador del grado de molienda (g. 14).
Nota:
El regulador debe girarse solamente cuando el molinillo de café
FTUÈGVODJPOBOEP
Si el café sale demasiado lentamente
o no sale, gire el regulador en sentido
horario a la posición sucesiva.
1BSBRVFFMDBGÏTBMHBDPONÈTDVFSQP
y mejore el aspecto de la crema, gire
el regulador en sentido antihorario a
MBQPTJDJØOBOUFSJPSOPNÈTEFVOBQPTJDJØOBMBWF[QBSBFWJUBS
25
ES
que el café salga luego goteando).
El efecto de esta corrección se nota solamente después de ha-
ber preparado por lo menos 2 cafés seguidos. Si tras esta regu-
MBDJØOOPTFPCUJFOFFMSFTVMUBEPEFTFBEPIBCSÈRVFSFQFUJSMB
corrección girando el mando otra posición.
Programación de la temperatura
Si desea modicar la temperatura del agua con la que se prepa-
ra el café, proceda de la siguiente manera:
 $POMBNÈRVJOBBQBHBEBQFSPDPOFMinterruptor general
presionado (g. 3), presione el botón
y manténgalo
presionado hasta que se enciendan los pilotos en el panel
de control.
2. Presione el botón
hasta que quede seleccionada la
temperatura que se desea:
BAJA ALTA
3. Presione el botón para conrmar la selección; los
pilotos se apagan.
Consejos para obtener un café más caliente
1BSBPCUFOFSVODBGÏNÈTDBMJFOUFMFBDPOTFKBNPT
t 3FBMJ[BSVOFOKVBHVFBOUFTEFMBQSFQBSBDJØOBMQSFTJPOBS
el botón
por el surtidor sale agua caliente que
calienta el circuito interno de la cafetera y aumenta la
temperatura del café.
t $BMFOUBSMBT UB[BT DPOBHVBDBMJFOUF VUJMJ[BS MB GVODJØO
agua caliente).
t 1SPHSBNBS VOB UFNQFSBUVSB NÈT BMUB EFM DBGÏ WÏBTF
BQBSUBEPi1SPHSBNBDJØOEFMBUFNQFSBUVSBw
Preparación del café con café en granos
¡Atención!
No utilice café en granos con caramelo o contado porque se
QVFEFQFHBSFOFMNPMJOJMMPEFMDBGÏZEB×BSMP
1. Introduzca el café en granos en el recipiente especíco
(g. 15).
2. Debajo de las boquillas del surtidor de café, coloque:
- 1 taza, si desea 1 café (g. 16);
- 2 tazas, si se desean 2 cafés (g. 17).
 #BKFFMTVSUJEPSQBSBBDFSDBSMPMPNÈTQPTJCMFBMBTUB[BT
de esta forma, se obtiene una crema de mejor calidad (g.
18).
4. Presione el botón que corresponde a la preparación de-
seada:
ristrettox1 x2
lungox1 x2
5. La preparación empieza y en el panel de control permane-
ce encendido el botón seleccionado.
$VBOEPBDBCBMBQSFQBSBDJØOFMBQBSBUPFTUÈMJTUPQBSBTFSVUJ-
lizado de nuevo.
Nota:
t .JFOUSBTMB DBGFUFSBFTUÈ QSFQBSBOEPFM DBGÏ TF QVFEF
interrumpir su salida en cualquier momento presionando
uno de los botones de salida iluminados.
t
En cuanto termina la salida, si se quiere aumentar la cantidad
de café en la taza, es suciente mantener presionado (en no
NÈTEFTFHVOEPTVOPEFMPTCPUPOFTEFTBMJEBEFMDBGÏ
Nota:
1BSBPCUFOFSVODBGÏNÈTDBMJFOUFDPOTVMUFFMQÈSSBGPiConse-
jos para un café más caliente”.
¡Atención!
t 4JFMDBGÏTBMFHPUFBOEPPDPOQPDPDVFSQPZQPDBDSFNBP
FTUÈEFNBTJBEPGSÓPMFBMPTDPOTFKPTSFDPHJEPTFOFMDBQÓ-
UVMPi4PMVDJØOEFMPTQSPCMFNBTwQÈH
t %VSBOUFFMVTPFOFMQBOFMEFDPOUSPMQPESÓBOFODFOEFSTF
MPTQJMPUPTDVZPTJHOJöDBEPTFNVFTUSBFOFMQÈSSBGP4JH-
OJöDBEPEFMPTQJMPUPTQÈH
Preparación del café con café premolido
¡Atención!
t /PJOUSPEV[DBOVODBDBGÏFOHSBOPTFOFMFNCVEPEFMDBGÏ
QSFNPMJEPEFMPDPOUSBSJPMBDBGFUFSBQPESÓBEB×BSTF
t /PFDIF OVODB DBGÏ QSFNPMJEPFO MB DBGFUFSB BQBHBEB
para evitar que se disperse en el
interior de la misma y la ensucie.
En este caso, la cafetera se puede
estropear.
t /PFDIFOVODBNÈTEFNFEJEPS
raso de café, porque se puede
ensuciar el interior de la cafetera o se puede obstruir el
embudo.
Nota:
$VBOEPTFVUJMJ[BDBGÏQSFNPMJEPTFQVFEFQSFQBSBSTPMBNFOUF
una taza de café a la vez.
1. Asegúrese de que la cafetera esté encendida.
2. Gire el mando selector del sabor del café en sentido anti-
corto
largo
26
horario hasta el tope, a la posición (g. 19).
3. Asegúrese de que el embudo no esté obstruido y eche
entonces un medidor raso de café premolido (g. 20).
 $PMPRVFVOBUB[BCBKPMBTCPRVJMMBTEFMEJTQPTJUJWPTVSUJ-
dor de café.
5. Presione el botón de salida de 1 taza deseado (
o
).
6. La preparación empieza.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ LONG
&MDBGÏi-0/(wQVFEFQSFQBSBSTFVUJMJ[BOEPZBTFBDBGÏFOHSB-
nos que café premolido.
Siga las instrucciones de los puntos anteriores para preparar la
cafetera, y presione el botón LONG.
PREPARACIÓN DE CAPUCHINO Y LECHE
CALIENTE NO MONTADA
¡Peligro de quemaduras!
Durante estas preparaciones sale vapor: preste atención a no
quemarse.
1. Para un capuchino, prepare el café en una taza grande.
2. Llene un recipiente, preferentemente con asa para no
quemarse, con unos 100 gramos de leche por cada capu-
chino que desee preparar. Al elegir las dimensiones del
SFDJQJFOUFUFOHBFODVFOUBRVFMBMFDIFDSFDFSÈBMEPCMFP
al triple de su volumen.
Nota:
1BSBPCUFOFSVOBFTQVNBNÈTEFOTBZSJDBVUJMJDFMFDIF
desnatada o semidesnatada y a temperatura del frigorí-
DPBMSFEFEPSEF¡$1BSBFWJUBSRVFMBMFDIFUFOHBQPDB
espuma, o burbujas grandes, limpie siempre el espuma-
EPSDPNPTFEFTDSJCFFOFMQÈSSBGPi-JNQJF[BEFMFTQVNB-
dor después del uso.
3. Asegúrese de que el anillo del espumador quede puesto
IBDJBBCBKPFOMBGVODJØOi$"116$$*/0wöH
4. Presione el botón
: la luz desvaneciente (fading) del
CPUØOTF×BMBRVFFMBQBSBUPTFFTUÈDBMFOUBEP
5. Sumerja el espumador en el recipiente de la leche.
6. Después de unos segundos, cuando el piloto
empie-
za a parpadear, gire el mando del vapor a la pos. I (g.
&MWBQPSTBMFQPSFM FTQVNBEPSEÈOEPMFVO BTQFDUP
cremoso a la leche y aumenta su volumen.
 1BSBPCUFOFSVOBFTQVNBNÈTDSFNPTBIBHBHJSBSFMSF-
cipiente con movimientos lentos de abajo hacia arriba (se
SFDPNJFOEBOPEFKBSRVFFMWBQPSTBMHBEVSBOUFNÈTEF
minutos seguidos).
 6OBWF[RVFTFPCUJFOFMBFTQVNBEFTFBEBJOUFSSVNQBMB
salida del vapor llevando el mando de vapor a la posición 0.
¡Peligro de quemaduras!
Apague el vapor antes de extraer el recipiente con la leche
montada, pare evitar quemaduras causadas por salpicaduras
de leche hirviendo.
9. Vierta la leche montada en el café que se ha preparado
QSFWJBNFOUF&MDBQVDIJOPFTUÈMJTUPFOEVMDFBTVHVTUPZ
si lo desea, espolvoree la espuma con un poco de chocola-
te en polvo.
Presione cualquier botón para abandonar la función de vapor.
Preparación de la leche caliente (no montada)
Para preparar la leche caliente no montada, lleve a cabo el proce-
EJNJFOUPEFTDSJUPFOFMBQBSUBEPBOUFSJPSBTFHVSÈOEPTFEFRVFFM
BOJMMPEFMFTQVNBEPSRVFEFIBDJBBSSJCBFOMBGVODJØOi)05.*-,w
Limpieza del espumador después del uso
Limpie el espumador después de cada uso, para evitar que se
acumulen restos de leche o que se obstruya.
¡Peligro de quemaduras!
Durante la limpieza, sale un poco de agua caliente por el es-
pumador. Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpi-
caduras de agua.
1. Deje salir un poco de agua durante algunos segundos, gi-
rando el mando del vapor a la posición I. Vuelva a poner
entonces el mando en la posición 0 para interrumpir la
salida del agua caliente.
2. Espere unos minutos a que el espumador se enfríe: extrai-
ga el espumador tirando de él hacia abajo (g. 22).
3. Desplace el anillo hacia arriba (g. 23).
4. Tire de la boquilla hacia abajo (g. 24).
 $POUSPMFRVFMPTBHVKFSPTJOEJDBEPTQPSMBøFDIBFOMBöH
25 no estén obstruidos. De ser necesario, límpielos usando
un aller.
6. Vuelva a montar la boquilla, desplace el anillo hacia abajo
y ponga nuevamente el espumador en la boquilla (g. 26)
HJSÈOEPMPZFNQVKÈOEPMPIBDJB BSSJCB IBTUBRVFRVFEF
enganchado.
PREPARACIÓN DEL AGUA CALIENTE
¡Peligro de quemaduras!
No deje la cafetera sin vigilancia cuando sale el agua caliente.
El tubo de salida del agua caliente se calienta durante la salida
QPSMPRVFTFEFCFUPDBSTPMBNFOUFMBFNQV×BEVSBEFMEJTQP-
sitivo surtidor.
 4JUÞFVOSFDJQJFOUFCBKPFMFTQVNBEPSMPNÈTDFSDBQPTJ-
ble para evitar salpicaduras).
2. Gire el mando de vapor a la posición I: inicia la salida.
27
ES
Si no se hace, al preparar otros cafés sucesivamente, el cajón de
MPTQPTPTTFQVFEFMMFOBSNÈTEFMPQSFWJTUPZTFQVFEFPCTUSVJS
la cafetera.
Limpieza de la bandeja recogegotas y de la bandeja
recogedora del líquido de condensación
¡Atención!
Si la bandeja recogegotas no se vacía periódicamente, el agua
se puede derramar por el borde y penetrar en el interior de la
cafetera o en los lados. Así se puede estropear la cafetera, la
supercie de apoyo o la zona circunstante.
La bandeja recogegotas tiene un indicador otante (de color
rojo) del nivel del agua contenida (g. 28). Antes de que dicho
indicador empiece a salirse de la bandeja apoyatazas, es nece-
sario vaciar la bandeja y limpiarla.
Para extraer la bandeja recogegotas:
1. Extraiga la bandeja recogegotas y el cajón de los posos de
café (g. 27).
 7BDÓFMBCBOEFKBSFDPHFHPUBTZFMDBKØOEFMPTQPTPTZ-
velos.
 $POUSPMFMBCBOEFKBSFDPHFEPSBEFMÓRVJEPEFDPOEFOTB-
DJØOZTJFTUÈMMFOBWBDÓFMB
4. Vuelva a colocar la bandeja recogegotas con el cajón de
los posos de café.
Limpieza del interior de la cafetera
¡Peligro de descargas eléctricas!
Antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza de las par-
UFTJOUFSOBTTFEFCFBQBHBSMBNÈRVJOBWÏBTFi"QBHBEPwZ
desenchufar de la red eléctrica. No sumerja nunca la cafetera
en el agua.
 $POUSPMF QFSJØEJDBNFOUF VOB WF[ BM NFT BQSPYJNBEB-
mente) que el interior de la cafetera (al cual se accede al
retirar la bandeja recogegotas) no esté sucio. Si es necesa-
rio, utilice una esponja para eliminar los restos de café.
2. Aspire todos los restos con un aspirador (g. 29).
Limpieza del depósito de agua
Limpie periódicamente (una vez al mes aproximadamente)
FMEFQØTJUPEFBHVB"DPOVOQB×PIÞNFEPZVOQPDPEF
detergente delicado.
Limpieza de las boquillas del surtidor de café
1. Limpie las boquillas del surtidor de café usando una es-
QPOKBPVOQB×PöH"
 $POUSPMFRVFMPTBHVKFSPTEFM TVSUJEPSEFDBGÏOPFTUÏO
obstruidos. Si es necesario, elimine los restos de café con
un palillo de dientes (g. 30B).
3. Interrumpa la salida poniendo el mando de vapor en la
posición 0.
Nota:
4JMBNPEBMJEBEi"IPSSPFOFSHÏUJDPwFTUÈBDUJWBEBMBTBMJEBEFM
agua caliente podría requerir unos segundos de espera.
LIMPIEZA
Limpieza de la cafetera
Las siguientes partes de la cafetera se deben limpiar periódi-
camente:
- cajón de los posos de café (A14);
- bandeja recogegotas (A18) y bandeja recogedora del lí-
quido de condensación (A15);
- depósito de agua (A10);
- boquillas del surtidor de café (A13);
- embudo para echar el café premolido (A6);
 FMJOUFSJPSEFMBNÈRVJOBBDDFTJCMFEFTQVÏTEFBCSJSMB
portezuela del grupo de infusión (A11);
- grupo de infusión (A12).
¡Atención!
t 1BSBMJNQJBSMBDBGFUFSBOPVTFEJTPMWFOUFTEFUFSHFOUFT
BCSBTJWPTOJBMDPIPM$POMBTTVQFSBVUPNÈUJDBT%F-POHIJ
no hay que utilizar aditivos químicos para limpiar la cafe-
tera. El descalcicador aconsejado por De’Longhi es a base
de componentes naturales y completamente biodegrada-
ble.
t /JOHÞODPNQPOFOUFEFMBQBSBUPEFCFMBWBSTFFOMBWBWBKJ-
llas.
t /P VUJMJDF PCKFUPT NFUÈMJDPT QBSB FMJNJOBS MBT JODSVTUB-
ciones o los depósitos de café porque podrían rayar las
TVQFSöDJFTNFUÈMJDBTPQMÈTUJDBT
Limpieza del cajón de los posos de café
$VBOEPFMQJMPUP
parpadea, es necesario vaciar y limpiar
el cajón de posos. Mientras no se realice la limpieza del cajón
EFQPTPTFMQJMPUPTFNBOUFOESÈQBSQBEFBOEPZMBDBGFUFSBOP
QPESÈQSFQBSBSFMDBGÏ
1BSBFGFDUVBSMBMJNQJF[BDPOMBNÈRVJOBFODFOEJEB
t &YUSBJHBMBCBOEFKBSFDPHFHPUBTöHWBDÓFMBZMÓNQJF-
la.
t 7BDÓF Z MJNQJF NFUJDVMPTBNFOUF FM DBKØO EF MPT QPTPT
teniendo cuidado de eliminar todos los residuos que se
pueden haber acumulado en el fondo.
t $POUSPMF UBNCJÏO MB CBOEFKB SFDPHFEPSB EF MÓRVJEP EF
DPOEFOTBDJØOEFDPMPSSPKPZTJFTUÈMMFOBWBDÓFMB
¡Atención!
Al extraer la bandeja recogegotas es obligatorio vaciar siempre
el cajón de los posos de café aunque no esté muy lleno.
28
Limpieza del embudo para echar el café premolido
$POUSPMFQFSJØEJDBNFOUFVOBWF[BMNFTBQSPYJNBEBNFOUF
que el embudo para echar el café premolido no esté obstruido.
De ser necesario, elimine los restos de café.
Limpieza del grupo de infusión
El grupo de infusión (A12) debe limpiarse por lo menos una vez
al mes.
¡Atención!
&MHSVQPEFJOGVTJØOOPQVFEFFYUSBFSTFDVBOEPMBDBGFUFSBFTUÈ
encendida.
1. Asegúrese de que la cafetera se haya apagado correcta-
NFOUFWÏBTFi"QBHBEPEFMBQBSBUPwQÈH
2. Extraiga el depósito del agua.
3. Abra la portezuela del grupo de infusión (g. 31) ubicada
en el costado derecho.
4. Presione hacia adentro los dos botones de desenganche
de color rojo y, al mismo tiempo, extraiga el grupo de in-
fusión hacia afuera (g. 32).
¡Atención!
Limpie el grupo de infusión sin usar detergentes ya que
podría estropearse.
5. Sumerja durante 5 minutos aproximadamente el grupo
EFJOGVTJØOFOFMBHVBZFOKVÈHVFMPCBKPFMHSJGP
6. Limpie los restos de café que hayan quedado en el soporte
del grupo de infusión.
7. Después de la limpieza, vuelva a colocar el grupo de infu-
sión en el soporte; a continuación presione sobre el térmi-
OP164)IBTUBPÓSFMDMJDEFFOHBODIF
Nota:
Si le resulta difícil colocar el grupo de infusión, (antes de colo-
carlo) se debe llevar a la dimensión correcta presionando las
dos palancas como se muestra en la gura.
8. Tras haberlo colocado, asegúrese de que los dos botones
rojos sobresalgan.
PUSH
 $JFSSFMBQPSUF[VFMBEFMHSVQPEFJOGVTJØO
10. Extraiga el depósito del agua.
DESCALCIFICACIÓN
Descalcique la cafetera cuando en el panel de control parpa-
dee el botón
.
¡Atención!
E
MEFTDBMDJöDBEPSDPOUJFOFÈDJEPTRVFQVFEFOJSSJUBSMBQJFMZMPT
ojos. Respete rigurosamente las advertencias de seguridad del
fabricante indicadas en el recipiente del descalcicador, y las
advertencias relacionadas con el comportamiento que se debe
adoptar en caso de que haya contacto con la piel o con los ojos.
Nota:
6UJMJDFFYDMVTJWBNFOUFEFTDBMDJöDBEPS%F-POHIJ/PVUJMJDFQPS
ningún motivo descalcicadores con base sulfónica o acética,
FOFTFDBTPMBHBSBOUÓBQJFSEFUPEBWBMJEF["EFNÈTMBHBSBOUÓB
pierde validez si la descalcicación no se realiza regularmente.
1.
Encienda la cafetera y espere a que esté lista para el uso.
2. Vacíe completamente el depósito del agua (A12) y quite
FMöMUSPBCMBOEBEPSTJFTUÈ
presente.
3. Eche en el depósito del
agua el descalcicador
hasta alcanzar el nivel
A(que corresponde a un
envase de 100 ml) indica-
do en el revés del depósito;
y eche entonces agua (1 l)
hasta alcanzar el nivel B.
$PMPRVFCBKPFMFTQVNBEPS
un recipiente vacío con una
capacidad mínima de 1,5 l.
4. Espere a que se enciendan
de manera ja los pilotos
de salida del café.
¡Atención! Peligro de
quemaduras
1PSFMFTQVNBEPSTBMFBHVBDBMJFOUFDPOÈDJEPT5FOHBDVJEBEP
de no entrar en contacto con salpicaduras de agua.
5. Presione el botón
y manténgalo presionado
durante 5 segundos para conrmar que se ha echado la
solución, y active la descalcicación. El piloto del botón
B
A
A
B
A
B
29
ES
permanece encendido de forma ja para indicar que el
programa de decalcicación se ha puesto en marcha, y
el piloto
parpadea para indicar que hay que girar el
mando de vapor a la posición I .
6. Gire el mando de vapor en sentido antihorario a la posi-
ción I: la solución descalcicadora sale del espumador y
FNQJF[BBMMFOBSFMSFDJQJFOUFRVFFTUÈEFCBKP
&MQSPHSBNBEFEFTDBMDJöDBDJØOSFBMJ[BBVUPNÈUJDBNFOUF
toda una serie de enjuagues a intervalos, para eliminar la
cal. Entre un enjuague y otro es normal que transcurran
muchos minutos durante los cuales la cafetera permanece
inactiva.
%FTQVÏTEFVOPTNJOVUPTFMEFQØTJUPEFMBHVBFTUÈWBDÓPZ
el piloto
y el botón parpadean; gire el mando de
vapor en sentido horario hasta el tope a la posición O.
&MBQBSBUPZBFTUÈMJTUPQBSBVOQSPDFTPEFFOKVBHVFDPOBHVB
fresca.
7 Vacíe el recipiente utilizado para recoger la solución des-
calcicadora y colóquelo de nuevo vacío bajo el espuma-
dor.
 &YUSBJHBFMEFQØTJUPEFBHVBWBDÓFMPFOKVÈHVFMPCBKPFM
grifo, llénelo de agua limpia y vuelva a colocarlo; el piloto
parpadea.
9. Gire el mando de vapor en sentido antihorario a la posi-
ción I (g. 6). El agua caliente sale por el dispositivo surti-
dor.
 $VBOEPFMEFQØTJUPEFMBHVBTFIBZBWBDJBEPDPNQMFUB-
mente, el piloto
empieza a parpadear.
11.
Gire el mando a la posición 0: el piloto se apaga .
7VFMWBBMMFOBSFMEFQØTJUPEFMBHVBZMBDBGFUFSBFTUBSÈMJTUB
para el uso.
PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA
La operación de descalcicación es necesaria después de un
período de funcionamiento predeterminado que depende de
la dureza del agua.
-BDBGFUFSBTFIBQSPHSBNBEPFOMBGÈCSJDBQBSBFMOJWFMEF
dureza. Si se desea, se puede programar la cafetera en base a la
dureza efectiva del agua usada en las diferentes regiones, para
reducir la frecuencia de la operación de descalcicación.
Medición de la dureza del agua
 4BRVFEFMQBRVFUFMBUJSBSFBDUJWBi505"-)"3%/&445&45w
que se ha entregado junto a este manual.
2. Sumerja completamente la tira en un vaso de agua duran-
te un segundo aproximadamente.
3. Saque la tira del agua y agítela ligeramente. Después de
aproximadamente un minuto se forman 1, 2, 3 o 4 cuadra-
dos de color rojo, en función de la dureza del agua; cada
cuadrado corresponde a un nivel.
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 4
Programación de la dureza del agua
 "TFHÞSFTFEFRVFMBNÈRVJOBFTUÏBQBHBEBQFSPDPOFD-
tada a la red eléctrica y con el interruptor general en la
posición I).
2. Pulse el botón
y manténgalo presionado du-
rante por lo menos 6 segundos: los pilotos
se encienden al mismo tiempo.
3. Presione el botón
para programar la dureza real (el
nivel detectado por la tira reactiva).
Nivel Nivel Nivel Nivel
1234
4. Presione el botón para conrmar la selección.
La cafetera se ha reprogramado según la nueva conguración
de la dureza del agua.
30
SIGNIFICADO DE LOS PILOTOS
PILOTO VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
INTERMITENTE
No hay suciente agua en el depósito. Llene el depósito del agua y colóquelo correctamente,
QSFTJPOÈOEPMPCJFOIBTUBPÓSFMDMJDEFMFOHBODIF
&MEFQØTJUPOPFTUÈQVFTUPDPSSFDUBNFOUF $PMPRVFDPSSFDUBNFOUFFMEFQØTJUPQSFTJPOÈOEPMPIBTUB
el fondo.
INTERMITENTE
&MDBKØOEFMPTQPTPT"EFDBGÏFTUÈ
lleno.
Vacíe el cajón de los posos, la bandeja recogegotas,
límpielos y vuelva a colocarlos. Importante: al extraer la
bandeja recogegotas es obligatorio vaciar siempre el cajón
de los posos de café aunque no esté muy lleno. Si no se
hace, al preparar otros cafés sucesivamente, el cajón de los
QPTPTTFQVFEFMMFOBSNÈTEFMPQSFWJTUPZTFQVFEFPCTUSVJS
la cafetera.
Después de la limpieza no se ha colocado el
cajón de los posos.
Extraiga la bandeja recogegotas y coloque el cajón de
los posos.
INTERMITENTE
La molienda es demasiado na. Por lo tanto,
el café sale muy lentamente o no sale.
Repita la salida de café y gire el regulador de molienda (g.
14) una posición hacia el número 7, en sentido horario,
NJFOUSBTFMNPMJOJMMPEFDBGÏFTUÈGVODJPOBOEP4JEFTQVÏT
de preparar por lo menos 2 cafés, el café sigue saliendo
demasiado lentamente, repita la corrección girando el
mando regulador a la posición sucesiva (véase regulación
EFMNPMJOJMMPQÈH4JFMQSPCMFNBQFSTJTUFHJSFFM
mando de vapor a la posición I y deje salir un poco de agua
por el espumador.
INTERMITENTE
4FIBTFMFDDJPOBEPMBGVODJØOiDBGÏ
premolido, pero no se ha echado el café
premolido en el embudo.
Eche el café premolido en el embudo o desactive la función
del café premolido.
ROJO Y BLANCO PARPADEANDO
ALTERNATIVAMENTE
Indica que es necesario descalcicar la
cafetera.
&TOFDFTBSJPFKFDVUBSMPNÈTSÈQJEPQPTJCMFFMQSPHSBNBEF
EFTDBMDJöDBDJØOEFTDSJUPFOFMDBQi%FTDBMDJöDBDJØOw
INTERMITENTE
Se ha echado demasiado café. 4FMFDDJPOFVOTBCPSNÈTMJHFSPPEJTNJOVZBMBDBOUJEBEEF
café premolido y luego haga salir nuevamente el café.
INTERMITENTE
Se ha acabado el café en granos. Llene el recipiente de café en granos.
El embudo para echar el café premolido
FTUÈPCTUSVJEP
Vacíe el embudo utilizando un cuchillo, como se describe en
FMBQBSUBEPi-JNQJF[BEFMFNCVEPQBSBFDIBSFMDBGÏw
31
ES
PILOTO VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
INTERMITENTE
Después de la limpieza no se ha colocado el
grupo de infusión.
$PMPRVFFMHSVQPEFJOGVTJØODPNPTFEFTDSJCFFOFM
apartado "Limpieza del grupo de infusión".
&MJOUFSJPSEFMBDBGFUFSBFTUÈTVDJP Limpie cuidadosamente la cafetera como se describe en
FMBQBSUBEPi-JNQJF[BZNBOUFOJNJFOUPw4JEFTQVÏTEFMB
limpieza, se muestra aún el mensaje, diríjase a un centro
de asistencia.
SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS
A continuación se enumeran algunos posibles funcionamientos incorrectos.
Si no puede resolverse el problema en el modo descrito, póngase en contacto con la asistencia técnica.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
&MDBGÏOPFTUÈDBMJFOUF
Las tazas no se han precalentado. $BMJFOUFMBTUB[BTFOKVBHÈOEPMBTDPOBHVBDBMJFOUF/05"
se puede utilizar la función agua caliente) o enjuague.
El grupo de infusión se ha enfriado porque han transcurrido
2/3 minutos desde el último café.
Antes de preparar el café, caliente el grupo de infusión
presionando el botón enjuague
.
El café tiene poco cuerpo o
poca crema.
El café se ha molido demasiado grueso. Gire el regulador de molienda en sentido antihorario a
MBQPTJDJØOBOUFSJPSNJFOUSBTFMNPMJOJMMPEFDBGÏFTUÈ
funcionando (g. 14). Gire el regulador en modo gradual
hasta que el café salga correctamente. El efecto se nota
solamente después de haber preparado 2 cafés (véase el
BQBSUBEPi3FHVMBDJØOEFMNPMJOJMMPEFDBGÏwQÈH
El café no es adecuado. 6TFDBGÏQBSBDBGFUFSBTEFDBGÏFTQSFTTP
El café sale muy lentamente o
goteando.
El café se ha molido demasiado no. Gire el regulador de molienda en sentido horario a la
QPTJDJØOTVDFTJWBNJFOUSBTFMNPMJOJMMPEFDBGÏFTUÈ
funcionando (g. 14). Gire el regulador en modo gradual
hasta que el café salga correctamente. El efecto se nota
solamente después de haber preparado 2 cafés (véase el
BQBSUBEPi3FHVMBDJØOEFMNPMJOJMMPEFDBGÏwQÈH
El café no sale por una o por
ninguna de las boquillas del
surtidor.
-BTCPRVJMMBTFTUÈOPCTUSVJEBT Limpie las boquillas con un palillo de dientes.
La leche montada presenta
burbujas grandes.
-BMFDIFOPFTUÈMPTVöDJFOUFNFOUFGSÓBPOPFT
semidesnatada.
6UJMJDFQSFGFSFOUFNFOUFMFDIFEFTOBUBEBPTFNJEFTOBUBEB
BUFNQFSBUVSBEFMGSJHPSÓöDPBQSPYJNBEBNFOUF¡$4JOP
se obtiene un buen resultado, cambie la marca de la leche.
-BMFDIFOPFTUÈNPOUBEB
&MFTQVNBEPSFTUÈTVDJP 3FBMJDFMBMJNQJF[BDPNPTFJOEJDBFOFMBQBSUBEPi-JNQJF[B
EFMFTQVNBEPSEFTQVÏTEFMVTPwQÈH
La salida de vapor se
interrumpe durante el uso.
6OEJTQPTJUJWPEFTFHVSJEBEJOUFSSVNQFMBTBMJEBEFWBQPS
después de 3 minutos.
Espere algunos minutos y sucesivamente reactive la función
de vapor.
El aparato no se enciende.
&MFODIVGFOPFTUÈDPOFDUBEPBMBUPNB $POFDUFFMFODIVGFBMBUPNB
&MJOUFSSVQUPSHFOFSBM"OPFTUÈFODFOEJEP Presione el interruptor general en la posición I (g. 4).

Transcripción de documentos

LIMPIEZA ..............................................................27 ÍNDICE Limpieza de la cafetera ........................................................... 27 Limpieza del cajón de los posos de café .................................. 27 Limpieza de la bandeja recogegotas y de la bandeja recogedora del líquido de condensación .................................................... 27 Limpieza del interior de la cafetera ......................................... 27 Limpieza del depósito de agua ................................................ 27 Limpieza de las boquillas del surtidor de café ......................... 27 Limpieza del embudo para echar el café premolido ................ 28 Limpieza del grupo de infusión ............................................... 28 DATOS TÉCNICOS ....................................................19 ELIMINACIÓN ........................................................19 INTRODUCCIÓN ......................................................20 Símbolos utilizados en estas instrucciones .............................. 20 Letras entre paréntesis ............................................................ 20 Problemas y reparaciones ....................................................... 20 SEGURIDAD ...........................................................20 Advertencias fundamentales para la seguridad ...................... 20 DESCALCIFICACIÓN ................................................28 USO CONFORME A SU DESTINO ................................20 PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA ..............29 INSTRUCCIONES PARA EL USO .................................21 Medición de la dureza del agua ............................................... 29 Programación de la dureza del agua ....................................... 29 DESCRIPCIÓN ........................................................21 SIGNIFICADO DE LOS PILOTOS .................................30 Descripción del aparato .......................................................... 21 Descripción del panel de control ............................................. 21 Descripción de los accesorios ................................................... 21 Significado de los pilotos ........................................................ 21 SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS ...............................31 OPERACIONES PRELIMINARES ................................22 $POUSPMEFMBQBSBUP ................................................................. 22 Instalación del aparato ............................................................ 22 $POFYJØOEFMBQBSBUP .............................................................. 22 Primera puesta en marcha del aparato ................................... 22 DATOS TÉCNICOS ENCENDIDO DEL APARATO ......................................22 5FOTJØO 7_)[NÈY" Potencia absorbida: 1450 W Presión: 15 bar $BQBDJEBENÈYEFMEFQØTJUPEFBHVB  MJUSPT Dimensiones LxHxP: 238x340x430 mm Longitud del cable: 1,15 m Peso: 9,1 kg $BQBDJEBENÈYEFMSFDJQJFOUFEFMDBGÏFOHSBOPT H APAGADO DEL APARATO .........................................23 AUTOAPAGADO ......................................................23 AHORRO ENERGÉTICO ............................................23 FILTRO ABLANDADOR .............................................23 Instalación del filtro ................................................................ 23 Extracción y sustitución del filtro ablandador .......................... 24 PREPARACIÓN DEL CAFÉ .........................................24 Selección del sabor del café .................................................... 24 Selección de la cantidad de café por taza ................................ 24 Regulación del molinillo de café ............................................. 24 Programación de la temperatura ............................................ 25 $POTFKPTQBSBPCUFOFSVODBGÏNÈTDBMJFOUF ............................ 25 Preparación del café con café en granos .................................. 25 Preparación del café con café premolido ................................. 25 t t t t PREPARACIÓN DEL CAFÉ LONG ................................26 &MBQBSBUPDVNQMFDPOMBTTJHVJFOUFTEJSFDUJWBT$& 3FHMBNFOUP&VSPQFP4UBOECZ %JSFDUJWBCBKBUFOTJØO$&ZTVDFTJWBTFONJFOEBT %JSFDUJWB&.$$&ZTVDFTJWBTFONJFOEBT -PTNBUFSJBMFTZPCKFUPTEFTUJOBEPTBFOUSBSFODPOUBDUP con alimentos cumplen las disposiciones del reglamento europeo 1935/2004. ELIMINACIÓN PREPARACIÓN DE CAPUCHINO Y LECHE CALIENTE (NO MONTADA) ............................................................26 &OWJSUVEEFMBEJSFDUJWBFVSPQFB$& FMBQBrato no debe eliminarse junto con los residuos domésticos; debe entregarse a un centro de recogida selectiva autorizado. Preparación de la leche caliente (no montada) ....................... 26 Limpieza del espumador después del uso ............................... 26 PREPARACIÓN DEL AGUA CALIENTE .........................26 19 ES INTRODUCCIÓN SEGURIDAD -FEBNPTMBTHSBDJBTQPSIBCFSFMFHJEPMBDBGFUFSBBVUPNÈUJDB para café y capuchino v&$".i. Esperamos que su nuevo aparato le satisfaga. Tómese unos minutos para leer estas instrucciones para el uso. %FFTUBGPSNBFWJUBSÈDPSSFSSJFTHPTPDBVTBSEB×PTBMBDBGFtera. Advertencias fundamentales para la seguridad ¡Peligro! El aparato funciona con corriente eléctrica, por lo que no se puede garantizar que no produzca descargas. Respete por tanto las siguientes advertencias de seguridad: t /PUPRVFFMBQBSBUPDPOMBTNBOPTPMPTQJFTNPKBEPT t /PUPRVFMBDMBWJKBDPOMBTNBOPTNPKBEBT t "TFHÞSFTFEFQPEFSBDDFEFSMJCSFNFOUFBMBUPNBEFDPrriente utilizada, porque es el único modo para desenchufar la cafetera si es necesario. t 4JRVJFSFEFTDPOFDUBSMBDBGFUFSBEFMBUPNB EFTFODIVGF directamente la clavija. No tire nunca del cable porque podría estropearse. t 1BSBEFTDPOFDUBSDPNQMFUBNFOUFMBDBGFUFSB TVFMUFFMJOterruptor general, ubicado en la parte trasera del aparato (fig. 4). t 4JFMBQBSBUPTFBWFSÓB OPJOUFOUFSFQBSBSMP Apague el aparato, desenchúfelo de la toma y póngase en contacto con la Asistencia Técnica. t 4JMBDMBWJKBPFMDBCMFEFBMJNFOUBDJØOTFFTUSPQFBO IÈgalos sustituir exclusivamente por la Asistencia Técnica De’Longhi, para evitar cualquier riesgo. Símbolos utilizados en estas instrucciones Las advertencias importantes se indican con los siguientes símbolos. Es absolutamente necesario respetar estas advertencias. ¡Peligro! El incumplimiento puede causar lesiones provocadas por descargas eléctricas con peligro para la vida. ¡Atención! &MJODVNQMJNJFOUPQVFEFTFSPFTDBVTBEFMFTJPOFTPEFEB×PT al aparato. ¡Peligro de quemaduras! El incumplimiento puede causar escaldaduras o quemaduras. Nota: &TUFTÓNCPMPBDPNQB×BDPOTFKPTZEBUPTJNQPSUBOUFTQBSBFM usuario. Letras entre paréntesis Las letras entre paréntesis corresponden a la leyenda contenida FOMB%FTDSJQDJØOEFMBQBSBUP QÈH  ¡Atención! (VBSEFFMNBUFSJBMEFMFNCBMBKF CPMTBTEFQMÈTUJDP FTQVNBEF QPMJFTUJSFOP GVFSBEFMBMDBODFEFMPTOJ×PT Problemas y reparaciones Si se plantean problemas, intente en primer lugar solucionarlos TJHVJFOEPMBTBEWFSUFODJBTEFMPTBQBSUBEPTi4JHOJöDBEPEFMPT QJMPUPTwFOMBQÈHZi3FTPMVDJØOEFQSPCMFNBTwFOMBQÈH 31. 4JÏTUBTOPGVFTFOFöDBDFTPQBSBPCUFOFSBDMBSBDJPOFTNÈTEFtalladas, le aconsejamos ponerse en contacto con la asistencia DMJFOUFT MMBNBOEP BM OÞNFSP GBDJMJUBEP FO MB IPKBi"TJTUFODJB clientes” adjunta. Si su país no aparece entre los enumerados en la hoja, llame al número indicado en la garantía. Para cualquier reparación, póngase en contacto exclusivamente con la Asistencia Técnica De’Longhi. -BTEJSFDDJPOFTFTUÈOFOFMDFSUJöDBEPEFHBSBOUÓB entregado con la cafetera. ¡Atención! /PQFSNJUBRVFQFSTPOBT JODMVJEPTOJ×PT DPODBQBDJEBEFTQTJcofísicas sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes usen el aparato, a no ser que estén vigilados atentamente e instruidos por un responsable en relación a su TFHVSJEBE7JHJMFBMPTOJ×PTQBSBBTFHVSBSTFEFRVFOPKVFHVFO con el aparato. ¡Peligro de quemaduras! &TUFBQBSBUPQSPEVDFBHVBDBMJFOUFZDVBOEPFTUÈFODFOEJEP puede formarse vapor de agua. Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua o vapor caliente. USO CONFORME A SU DESTINO Este aparato se ha fabricado para preparar café y calentar bebidas. $VBMRVJFSPUSPVTPTFDPOTJEFSBJNQSPQJP Este aparato no es apto para uso comercial. El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los 20 EB×PTEFSJWBEPTEFVOVTPJNQSPQJPEFMBQBSBUP &TUFBQBSBUPFTUÈEFTUJOBEPFYDMVTJWBNFOUFBMVTPEPNÏTUJDP /PFTUÈQSFWJTUPFMVTPFO t "NCJFOUFTVTBEPTDPNPDPDJOBQBSBFMQFSTPOBMEFUJFOEBT PöDJOBTZPUSBTÈSFBTEFUSBCBKP t "HSPUVSJTNPT t )PUFMFT NPUFMFTZPUSBTFTUSVDUVSBTSFDFQUJWBT t "MRVJMFSEFIBCJUBDJPOFT Descripción del panel de control QÈH# Los botones llevan pilotos integrados que, según el caso, se encienden o parpadean: el significado de los pilotos está indicado entre paréntesis en la descripción. # 7JTPSEFMPTQJMPUPT WÏBTFi%FTDSJQDJØOEFMPTQJMPUPTw : para encender o apagar la cafetera (piloto B2. Botón intermitente: el aparato se está calentando; piloto fijo: el aparato está listo para el uso) INSTRUCCIONES PARA EL USO : para realizar un enjuague o efectuar la B3. Botón descalcificación (piloto blanco fijo: el aparato está efectuando el enjuague; pilotos blanco y rojo parpadeando a la vez: es necesario realizar la descalcificación) Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato. - Si no se respetan estas instrucciones, se pueden producir MFTJPOFTPEB×PTBMBQBSBUP  &MGBCSJDBOUFOPTFSFTQPOTBCJMJ[BQPSMPTEB×PTSFTVMUBOtes del incumplimiento de estas instrucciones para el uso. para suministrar vapor para la preparación de B4. Botón bebidas a base de leche (piloto fijo: indica que se ha seleccionado la función "vapor"; piloto intermitente: indica que es necesario girar el mando de vapor; piloto desvaneciente (fading): el aparato se está calentando) Nota: Guarde meticulosamente estas instrucciones. Si traspasa el BQBSBUP B PUSBT QFSTPOBT  EFCFSÈ FOUSFHBSMFT UBNCJÏO FTUBT instrucciones para el uso. B5. Botón : para preparar 1 taza de café corto (piloto fijo: indica que esta preparación se ha seleccionado) DESCRIPCIÓN : para preparar 2 tazas de café corto (piloB6. Botón to fijo: indica que esta preparación se ha seleccionado) Descripción del aparato QÈH" A1. Panel de control A2. Regulador del grado de molienda A3. Superficie para tazas A4. Tapadera del recipiente para el café en granos A5. Tapadera del embudo del café premolido A6. Embudo para echar el café premolido A7. Recipiente para el café en granos A8. Interruptor general A9. Alojamiento del conector del cable de alimentación A10. Depósito del agua A11. Portezuela del grupo de infusión A12. Grupo de infusión A13. Dispositivo surtidor café (regulable en altura) " $BKØOQBSBQPTPTEFDBGÏ A15. Bandeja recogedora del líquido de condensación A16. Bandeja apoyatazas A17. Indicador del nivel del agua de la bandeja recogegotas A18. Bandeja recogegotas A19. Espumador A20. Anillo de selección del espumador A21. Mando de vapor/agua caliente : para preparar 1 taza de café largo (piloto B7. Botón fijo: indica que esta preparación se ha seleccionado) : para preparar 2 tazas de café largo (piB8. Botón loto fijo: indica que esta preparación se ha seleccionado) B9. Botón LONG: para preparar 1 taza de café LONG (piloto fijo: indica que esta preparación se ha seleccionado) B6. Mando selector: gire para seleccionar el sabor de café que desea o para seleccionar la preparación con café premolido Descripción de los accesorios QÈH$ $ .FEJEPSEPTJöDBEPS $ %FTDBMDJöDBEPS $ 'JMUSPBCMBOEBEPS FOBMHVOPTNPEFMPT $ $JOUBSFBDUJWBi5PUBMIBSEOFTTUFTUw $ $BCMFEFBMJNFOUBDJØO Significado de los pilotos Indica que en el panel de control aparece una BMBSNB WÏBTFFMBQBSUBEPi4JHOJöDBEPEFMPT QJMPUPTwFOMBQÈH  Piloto fijo: Indica la falta del cajón de los posos: es necesario introducirlo. 21 ES Piloto intermitente: Indica que el cajón de los QPTPTFTUÈMMFOPZFTOFDFTBSJPWBDJBSMP Primera puesta en marcha del aparato Nota: t -BDBGFUFSBTFIBDPOUSPMBEPFOMBGÈCSJDBFNQMFBOEPDBGÏ  por lo que es normal que se encuentren un poco de restos de café en el molinillo. Sin embargo, le garantizamos que esta cafetera es nueva. t -FBDPOTFKBNPTQFSTPOBMJ[BSDVBOUPBOUFTMBEVSF[BEFM agua siguiendo el procedimiento descrito en el apartado i1SPHSBNBDJØOEFMBEVSF[BEFMBHVBw QÈH  $POUJOÞFTJHVJFOEPMBTJOTUSVDDJPOFTGBDJMJUBEBT 1. Extraiga el depósito del agua, llénelo hasta la línea MAX con agua fresca (fig. 1A) y vuelva a colocar el depósito (fig. 1B). 2. Ponga bajo el espumador un recipiente con capacidad mínima de 100 ml (fig. 2). 3. Ponga el conector del cable de alimentación en su soporte FOMBQBSUFEFBUSÈTEFMBQBSBUPZDPOFDUFFMBQBSBUPBMB red eléctrica (fig.3); asegúrese de que el interruptor geneSBM TJUVBEPFOMBQBSUFEFBUSÈTEFMBQBSBUP FTUÏQSFTJPOBdo (fig. 4). (fig.9) parpadea. 4. En el panel de control el botón  (JSFFMNBOEPEFWBQPSBMBQPTJDJØOiI” (fig. 6): el aparato suministra agua por el espumador y se apaga entonces.  7VFMWBBHJSBSFMNBOEPEFWBQPSBMBQPTJDJØOi0w "IPSBMBDBGFUFSBFTUÈMJTUBQBSBTFSVUJMJ[BEBOPSNBMNFOUF Piloto fijo: Indica la falta del depósito del agua. Piloto intermitente: Indica que el agua en el depósito no es suficiente. ECO *OEJDB RVF MB NPEBMJEBE i"IPSSP &OFSHÏUJDPw FTUÈBDUJWB OPERACIONES PRELIMINARES Control del aparato Tras haber desembalado la cafetera, asegúrese de su integridad y de que no falten accesorios. No utilice el aparato si presenta desperfectos evidentes. Póngase en contacto con la Asistencia Técnica De’Longhi. Instalación del aparato ¡Atención! $VBOEPJOTUBMFFMBQBSBUPDPOTJEFSFMBTTJHVJFOUFTBEWFSUFODJBT de seguridad: t &MBQBSBUPTFQVFEFFTUSPQFBSTJFMBHVBFOTVJOUFSJPSTF congela. No instale el aparato en un ambiente donde la temperatura pueda descender por debajo del punto de congelación. t &MBQBSBUPMJCFSBDBMPSFOFMBNCJFOUFRVFMPSPEFB%FTpués de colocar el aparato sobre la superficie de trabajo, asegúrese de dejar un espacio libre de por lo menos 3 cm entre sus superficies y las partes laterales y trasera, y un espacio libre de por lo menos 15 cm encima de la cafetera. t 4JFMBHVBQFOFUSBFOFMBQBSBUPMPQVFEFFTUSPQFBS No coloque el aparato cerca de grifos de agua o de lavabos. t $PMPRVFFMDBCMFEFBMJNFOUBDJØOEFGPSNBUBMRVFOPTF estropee con cantos cortantes o debido al contacto con superficies calientes (por ej. placas eléctricas). t Nota: $VBOEPVUJMJDFQPSQSJNFSBWF[MBDBGFUFSB TFEFCFOQSFparar 4-5 cafés o 4-5 capuchinos antes de obtener buenos resultados. ENCENDIDO DEL APARATO t t Conexión del aparato ¡Atención! Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de datos situada en el fondo del aparato. $POFDUFFMBQBSBUPTPMBNFOUFBVOFODIVGFJOTUBMBEPFODPOformidad con las normativas con una intensidad mínima de corriente de 10 A y con una puesta a tierra eficiente. En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe del aparato, haga sustituir la toma por otra adecuada por personal cualificado. Nota: "OUFTEFFODFOEFSFMBQBSBUP BTFHÞSFTFEFRVFFMJOUFrruptor general, que se encuentra en la parte trasera del aparato, esté presionado (fig. 4). $BEBWF[RVFTFFODJFOEFFMBQBSBUP TFSFBMJ[BBVUPNÈUJcamente un ciclo de precalentamiento y de enjuague que no se puede interrumpir. Únicamente después de estos DJDMPT FMBQBSBUPFTUÈMJTUP ¡Peligro de quemaduras! Durante el enjuague, por las boquillas del surtidor de café sale un poco de agua caliente que se recoge en la bandeja recogegotas que se encuentra debajo. Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua. t 1BSB FODFOEFS FM BQBSBUP  QSFTJPOF FM CPUØO (fig. 7): el piloto correspondiente parpadea mientras el aparato realiza el calentamiento y el enjuague au22 UPNÈUJDP EFFTUBNBOFSB BEFNÈTEFDBMFOUBSMBDBMEFSB  el aparato deja fluir el agua caliente por los conductos internos para que se calienten también). El aparato alcanza la temperatura correcta cuando se iluminan UPEPT MPT CPUPOFT  QBSB TF×BMBS RVF FTUÈ MJTUP QBSB FGFDUVBS cualquier función. AHORRO ENERGÉTICO Esta función permite activar o desactivar el modo de ahorro FOFSHÏUJDP $VBOEP MB GVODJØO FTUÈ BDUJWBEB  TF HBSBOUJ[B VO menor consumo energético de acuerdo con las normativas europeas vigentes. -BNPEBMJEBEEFBIPSSPFOFSHÏUJDPFTUÈBDUJWBDVBOEPFMQJMPUP ECOFTUÈFODFOEJEP  $POMBNÈRVJOBBQBHBEBQFSPDPOFMJOUFSSVQUPSHFOFSBM y manténgalo apretapresionado, apriete el botón do hasta que se encienda el piloto ECO (fig. 8). 2. Para desactivar la función, presione el botón : el piloto ECO parpadea. 3. Para reactivar la función, presione de nuevo el botón : el piloto ECO se enciende de manera fija. 4. Presione el botón para confirmar la selección: el piloto ECO se apaga. APAGADO DEL APARATO $BEBWF[RVFTFBQBHBFMBQBSBUP TFSFBMJ[BVOFOKVBHVFBVUPNÈUJDPRVFOPTFQVFEFJOUFSSVNQJS ¡Peligro de quemaduras! Durante el enjuague, sale un poco de agua caliente por las boquillas del surtidor de café. Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua. (fig. 7). El apaPara apagar el aparato, presione el botón rato efectúa el enjuague y después se apaga (stand-by). Nota: &ONPEBMJEBEEFBIPSSPFOFSHÏUJDPMBNÈRVJOBQPESÓBSFRVFrir algunos segundos de espera antes de suministrar el primer DBGÏ QPSRVFOFDFTJUBNÈTUJFNQPQBSBQSFDBMFOUBSTF Nota: Si el aparato no se utiliza durante periodos prolongados, desconéctelo de la red eléctrica: (fig. t "OUFTEFFTUPBQÈHVFMPQSFTJPOBOEPFMCPUØO 7). t 1SFTJPOFFMJOUFSSVQUPSHFOFSBM öH  FILTRO ABLANDADOR Algunos modelos cuentan con el filtro ablandador: si su modelo no cuenta con dicho filtro, le recomendamos comprarlo en un centro de asistencia autorizado De’Longhi. ¡Atención! No presione nunca el interruptor general mientras el aparato esté encendido. Atención: t AUTOAPAGADO Se puede programar el autoapagado para que el aparato se apague tras 15 o 30 minutos, o bien tras 1, 2 o 3 horas. Para reprogramar el autoapagado, proceda de la siguiente manera:  $POMBNÈRVJOBBQBHBEBQFSPDPOFMJOUFSSVQUPSHFOFSBM y manténgalo presionado, apriete el botón apretado hasta que se enciendan los pilotos en el panel de mandos. hasta que se enciendan los pilo2. Presione el botón tos que corresponden al intervalo de tiempo tras el cual el BQBSBUPTFEFCFBQBHBSBVUPNÈUJDBNFOUF 15 minutos ECO 30 minutos ECO 1 hora ECO 2 horas ECO 3 horas ECO 3. Presione el botón pilotos se apagan. t t $POTÏSWFMPFOVOMVHBSGSFTDPZTFDPZOPMPFYQPOHBFM sol. 6OBWF[IBZBBCJFSUPFMFNQBRVF VUJMJDFFMöMUSPEFJONFdiato. 2VJUFFMöMUSPBOUFTEFEFTDBMDJöDBSMBNÈRVJOB Para el uso correcto del filtro, siga las instrucciones que enconUSBSÈBDPOUJOVBDJØO Instalación del filtro 1. Saque el filtro del empaque. 2. Gire el disco del indicador de fecha para que se muestren los próximos 2 meses de utilización (fig. 9). Nota: El filtro dura dos meses si el aparato se ha utilizado normalmente, pero si la cafetera no se utiliza y el filtro permanece JOTUBMBEPEVSBBMNÈYJNPUSFTTFNBOBT 3. Para activar el filtro, deje correr agua del grifo por el agujero del filtro, tal y como se muestra en la figura, mientras RVFFMBHVBTBMFQPSMBTBCFSUVSBTMBUFSBMFT EVSBOUFNÈT de un minuto (fig. 10). para confirmar la selección; los 23 ES 4. Extraiga el depósito de la cafetera y llénelo de agua (fig. 1A). 5. Introduzca el filtro en el depósito del agua y sumérjalo QPSDPNQMFUP JODMJOÈOEPMPQBSBRVFMBTCVSCVKBTEFBJSF salgan (fig. 11). 6. Introduzca el filtro en el alojamiento correspondiente y apriételo a fondo (fig. 12). 7. Vuelva a cerrar el depósito con la tapadera (fig. 13), y ponga entonces nuevamente el depósito en la cafetera. 8. Ponga debajo del espumador un recipiente con capacidad mínima de 100 ml. 9. Gire el mando de vapor a la posición I para que salga agua caliente. 10. Deje que salga agua caliente durante algunos segundos, hasta que el flujo del agua se estabilice, y vuelva a poner el mando en la posición 0. t Selección de la cantidad de café por taza -BDBGFUFSBTFIBQSPHSBNBEPFOMBGÈCSJDBQBSBEJTUSJCVJSBVUPNÈUJDBNFOUFMBTTJHVJFOUFTDBOUJEBEFTEFDBGÏ ( 40 ml).  $BGÏDPSUP TJTFQSFTJPOBFMCPUØO ( 120 ml).  $BGÏMBSHP TJTFQSFTJPOBFMCPUØO . - Dos cafés cortos, si se presiona el botón - dos cafés largos, si se presiona el botón . 4JRVJFSFNPEJöDBSMBDBOUJEBEEFDBGÏ RVFMBNÈRVJOBEJTUSJCVZF BVUPNÈUJDBNFOUF FO MB UB[B  MMFWF B DBCP FM TJHVJFOUF procedimiento: - Presione y mantenga presionado el botón de la cantidad deseada, hasta que el piloto correspondiente (corto o largo) empiece a parpadear: La cafetera comienza a producir café. Suelte entonces el botón. - En cuanto el café en la taza alcance el nivel deseado, presione otra vez el mismo botón para memorizar la nueva cantidad. Entonces, al presionar dicho botón, la cafetera memoriza las nuevas programaciones. Nota: 6OTPMPTVSUJEPEFBHVBDBMJFOUFQPESÓBOPCBTUBSQBSBJOTUBMBS el filtro, por lo que durante la instalación pueden encenderse los pilotos: En este caso, repita la instalación desde el punto 9. &MöMUSPIBRVFEBEPBDUJWBEPZMBNÈRVJOBFTUÈBIPSBMJTUBQBSB el uso. Extracción y sustitución del filtro ablandador $VBOEPIBOQBTBEPMPTEPTNFTFTEFEVSBDJØO WÏBTFFMJOEJDBdor de fecha), o si no se utiliza el aparato durante 3 semanas, IBCSÈRVFRVJUBSFMöMUSPEFMEFQØTJUPZDBNCJBSMPQPSVOPOVFvo, repitiendo la operación descrita en el apartado anterior. Nota: Se puede memorizar únicamente la cantidad sencilla; la doble TFBDUVBMJ[BEFGPSNBBVUPNÈUJDB Regulación del molinillo de café El molinillo del café no se debe regular, al menos al principio, QPSRVFTFIBQSPHSBNBEPFOMBGÈCSJDBQBSBPCUFOFSVOBQSFparación correcta del café. Sin embargo, si después de haber preparado los primeros cafés, el café sale con poco cuerpo y poca crema o demasiado lentamente (goteando), se debe realizar una corrección con el regulador del grado de molienda (fig. 14). PREPARACIÓN DEL CAFÉ Selección del sabor del café Regule el mando selector del sabor del café (B10) para configurar el sabor deseado: cuando se gira en sentido horario aumenta la cantidad de café en granos que la cafetera muele y el sabor EFMDBGÏRVFTFPCUJFOFFTNÈTGVFSUF $POFMNBOEPTJUVBEPFO.*/TFPCUJFOFVODBGÏFYUSBTVBWF con el mando situado en MAX, se obtiene un café extra-fuerte. t UFOUBUJWPTZQSFQBSFNÈTEFVODBGÏQBSBEFUFSNJOBSMB posición correcta del selector. 1SFTUF BUFODJØO B OP HJSBS EFNBTJBEP IBDJB MB QPTJDJØO MAX, de lo contrario se corre el riesgo de que el café salga demasiado lentamente (goteando), sobre todo al preparar dos tazas de café al mismo tiempo. Nota: El regulador debe girarse solamente cuando el molinillo de café FTUÈGVODJPOBOEP Si el café sale demasiado lentamente o no sale, gire el regulador en sentido horario a la posición sucesiva. 1BSBRVFFMDBGÏTBMHBDPONÈTDVFSQP y mejore el aspecto de la crema, gire el regulador en sentido antihorario a MBQPTJDJØOBOUFSJPS OPNÈTEFVOBQPTJDJØOBMBWF[ QBSBFWJUBS Nota: $VBOEP VUJMJDF MB DBGFUFSB QPS QSJNFSB WF[  IBHB WBSJPT 24 que el café salga luego goteando). El efecto de esta corrección se nota solamente después de haber preparado por lo menos 2 cafés seguidos. Si tras esta reguMBDJØOOPTFPCUJFOFFMSFTVMUBEPEFTFBEP IBCSÈRVFSFQFUJSMB corrección girando el mando otra posición. x1 ristretto corto x2 x1 Programación de la temperatura Si desea modificar la temperatura del agua con la que se prepara el café, proceda de la siguiente manera:  $POMBNÈRVJOBBQBHBEB QFSPDPOFMinterruptor general y manténgalo presionado (fig. 3), presione el botón presionado hasta que se enciendan los pilotos en el panel de control. hasta que quede seleccionada la 2. Presione el botón temperatura que se desea: BAJA 3. Presione el botón pilotos se apagan. lungo largo x2 5. La preparación empieza y en el panel de control permanece encendido el botón seleccionado. $VBOEPBDBCBMBQSFQBSBDJØO FMBQBSBUPFTUÈMJTUPQBSBTFSVUJlizado de nuevo. t t ALTA Nota: .JFOUSBT MB DBGFUFSB FTUÈ QSFQBSBOEP FM DBGÏ  TF QVFEF interrumpir su salida en cualquier momento presionando uno de los botones de salida iluminados. En cuanto termina la salida, si se quiere aumentar la cantidad de café en la taza, es suficiente mantener presionado (en no NÈTEFTFHVOEPT VOPEFMPTCPUPOFTEFTBMJEBEFMDBGÏ Nota: 1BSBPCUFOFSVODBGÏNÈTDBMJFOUF DPOTVMUFFMQÈSSBGPiConsejos para un café más caliente”. para confirmar la selección; los t Consejos para obtener un café más caliente 1BSBPCUFOFSVODBGÏNÈTDBMJFOUF MFBDPOTFKBNPT t 3FBMJ[BSVOFOKVBHVFBOUFTEFMBQSFQBSBDJØOBMQSFTJPOBS por el surtidor sale agua caliente que el botón calienta el circuito interno de la cafetera y aumenta la temperatura del café. t $BMFOUBS MBT UB[BT DPO BHVB DBMJFOUF VUJMJ[BS MB GVODJØO agua caliente). t 1SPHSBNBS VOB UFNQFSBUVSB NÈT BMUB EFM DBGÏ WÏBTF BQBSUBEPi1SPHSBNBDJØOEFMBUFNQFSBUVSBw  t ¡Atención! 4JFMDBGÏTBMFHPUFBOEPPDPOQPDPDVFSQPZQPDBDSFNB P FTUÈEFNBTJBEPGSÓP MFBMPTDPOTFKPTSFDPHJEPTFOFMDBQÓUVMPi4PMVDJØOEFMPTQSPCMFNBTw QÈH  %VSBOUFFMVTP FOFMQBOFMEFDPOUSPMQPESÓBOFODFOEFSTF MPTQJMPUPTDVZPTJHOJöDBEPTFNVFTUSBFOFMQÈSSBGP4JHOJöDBEPEFMPTQJMPUPT QÈH  Preparación del café con café premolido t t Preparación del café con café en granos ¡Atención! No utilice café en granos con caramelo o confitado porque se QVFEFQFHBSFOFMNPMJOJMMPEFMDBGÏZEB×BSMP 1. Introduzca el café en granos en el recipiente específico (fig. 15). 2. Debajo de las boquillas del surtidor de café, coloque: - 1 taza, si desea 1 café (fig. 16); - 2 tazas, si se desean 2 cafés (fig. 17).  #BKFFMTVSUJEPSQBSBBDFSDBSMPMPNÈTQPTJCMFBMBTUB[BT de esta forma, se obtiene una crema de mejor calidad (fig. 18). 4. Presione el botón que corresponde a la preparación deseada: t ¡Atención! /PJOUSPEV[DBOVODBDBGÏFOHSBOPTFOFMFNCVEPEFMDBGÏ QSFNPMJEP EFMPDPOUSBSJPMBDBGFUFSBQPESÓBEB×BSTF /P FDIF OVODB DBGÏ QSFNPMJEP FO MB DBGFUFSB BQBHBEB  para evitar que se disperse en el interior de la misma y la ensucie. En este caso, la cafetera se puede estropear. /PFDIFOVODBNÈTEFNFEJEPS raso de café, porque se puede ensuciar el interior de la cafetera o se puede obstruir el embudo. Nota: $VBOEPTFVUJMJ[BDBGÏQSFNPMJEP TFQVFEFQSFQBSBSTPMBNFOUF una taza de café a la vez. 1. Asegúrese de que la cafetera esté encendida. 2. Gire el mando selector del sabor del café en sentido anti25 ES horario hasta el tope, a la posición (fig. 19). 3. Asegúrese de que el embudo no esté obstruido y eche entonces un medidor raso de café premolido (fig. 20).  $PMPRVFVOBUB[BCBKPMBTCPRVJMMBTEFMEJTQPTJUJWPTVSUJdor de café. o 5. Presione el botón de salida de 1 taza deseado ( ). 6. La preparación empieza. salida del vapor llevando el mando de vapor a la posición 0. ¡Peligro de quemaduras! Apague el vapor antes de extraer el recipiente con la leche montada, pare evitar quemaduras causadas por salpicaduras de leche hirviendo. 9. Vierta la leche montada en el café que se ha preparado QSFWJBNFOUF&MDBQVDIJOPFTUÈMJTUPFOEVMDFBTVHVTUPZ  si lo desea, espolvoree la espuma con un poco de chocolate en polvo. Presione cualquier botón para abandonar la función de vapor. PREPARACIÓN DEL CAFÉ LONG &MDBGÏi-0/(wQVFEFQSFQBSBSTFVUJMJ[BOEPZBTFBDBGÏFOHSBnos que café premolido. Siga las instrucciones de los puntos anteriores para preparar la cafetera, y presione el botón LONG. Preparación de la leche caliente (no montada) Para preparar la leche caliente no montada, lleve a cabo el proceEJNJFOUPEFTDSJUPFOFMBQBSUBEPBOUFSJPS BTFHVSÈOEPTFEFRVFFM BOJMMPEFMFTQVNBEPSRVFEFIBDJBBSSJCB FOMBGVODJØOi)05.*-,w PREPARACIÓN DE CAPUCHINO Y LECHE CALIENTE (NO MONTADA) Limpieza del espumador después del uso Limpie el espumador después de cada uso, para evitar que se acumulen restos de leche o que se obstruya. ¡Peligro de quemaduras! Durante estas preparaciones sale vapor: preste atención a no quemarse. 1. Para un capuchino, prepare el café en una taza grande. 2. Llene un recipiente, preferentemente con asa para no quemarse, con unos 100 gramos de leche por cada capuchino que desee preparar. Al elegir las dimensiones del SFDJQJFOUF UFOHBFODVFOUBRVFMBMFDIFDSFDFSÈBMEPCMFP al triple de su volumen.  3. 4. 5. 6.   ¡Peligro de quemaduras! Durante la limpieza, sale un poco de agua caliente por el espumador. Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua. 1. Deje salir un poco de agua durante algunos segundos, girando el mando del vapor a la posición I. Vuelva a poner entonces el mando en la posición 0 para interrumpir la salida del agua caliente. 2. Espere unos minutos a que el espumador se enfríe: extraiga el espumador tirando de él hacia abajo (fig. 22). 3. Desplace el anillo hacia arriba (fig. 23). 4. Tire de la boquilla hacia abajo (fig. 24).  $POUSPMFRVFMPTBHVKFSPTJOEJDBEPTQPSMBøFDIBFOMBöH 25 no estén obstruidos. De ser necesario, límpielos usando un alfiler. 6. Vuelva a montar la boquilla, desplace el anillo hacia abajo y ponga nuevamente el espumador en la boquilla (fig. 26) HJSÈOEPMP Z FNQVKÈOEPMP IBDJB BSSJCB IBTUB RVF RVFEF enganchado. Nota: 1BSBPCUFOFSVOBFTQVNBNÈTEFOTBZSJDB VUJMJDFMFDIF desnatada o semidesnatada y a temperatura del frigorífiDP BMSFEFEPSEF¡$ 1BSBFWJUBSRVFMBMFDIFUFOHBQPDB espuma, o burbujas grandes, limpie siempre el espumaEPSDPNPTFEFTDSJCFFOFMQÈSSBGPi-JNQJF[BEFMFTQVNBdor después del uso”. Asegúrese de que el anillo del espumador quede puesto IBDJBBCBKPFOMBGVODJØOi$"116$$*/0w öH  : la luz desvaneciente (fading) del Presione el botón CPUØOTF×BMBRVFFMBQBSBUPTFFTUÈDBMFOUBEP Sumerja el espumador en el recipiente de la leche. Después de unos segundos, cuando el piloto empieza a parpadear, gire el mando del vapor a la pos. I (fig.   &M WBQPS TBMF QPS FM FTQVNBEPS EÈOEPMF VO BTQFDUP cremoso a la leche y aumenta su volumen. 1BSBPCUFOFSVOBFTQVNBNÈTDSFNPTB IBHBHJSBSFMSFcipiente con movimientos lentos de abajo hacia arriba (se SFDPNJFOEBOPEFKBSRVFFMWBQPSTBMHBEVSBOUFNÈTEF minutos seguidos). 6OBWF[RVFTFPCUJFOFMBFTQVNBEFTFBEB JOUFSSVNQBMB PREPARACIÓN DEL AGUA CALIENTE ¡Peligro de quemaduras! No deje la cafetera sin vigilancia cuando sale el agua caliente. El tubo de salida del agua caliente se calienta durante la salida QPSMPRVFTFEFCFUPDBSTPMBNFOUFMBFNQV×BEVSBEFMEJTQPsitivo surtidor.  4JUÞFVOSFDJQJFOUFCBKPFMFTQVNBEPS MPNÈTDFSDBQPTJble para evitar salpicaduras). 2. Gire el mando de vapor a la posición I: inicia la salida. 26 3. Interrumpa la salida poniendo el mando de vapor en la posición 0. Si no se hace, al preparar otros cafés sucesivamente, el cajón de MPTQPTPTTFQVFEFMMFOBSNÈTEFMPQSFWJTUPZTFQVFEFPCTUSVJS la cafetera. Nota: 4JMBNPEBMJEBEi"IPSSPFOFSHÏUJDPwFTUÈBDUJWBEB MBTBMJEBEFM agua caliente podría requerir unos segundos de espera. ES Limpieza de la bandeja recogegotas y de la bandeja recogedora del líquido de condensación LIMPIEZA ¡Atención! Si la bandeja recogegotas no se vacía periódicamente, el agua se puede derramar por el borde y penetrar en el interior de la cafetera o en los lados. Así se puede estropear la cafetera, la superficie de apoyo o la zona circunstante. Limpieza de la cafetera Las siguientes partes de la cafetera se deben limpiar periódicamente: - cajón de los posos de café (A14); - bandeja recogegotas (A18) y bandeja recogedora del líquido de condensación (A15); - depósito de agua (A10); - boquillas del surtidor de café (A13); - embudo para echar el café premolido (A6);  FM JOUFSJPS EF MB NÈRVJOB  BDDFTJCMF EFTQVÏT EF BCSJS MB portezuela del grupo de infusión (A11); - grupo de infusión (A12). t t t La bandeja recogegotas tiene un indicador flotante (de color rojo) del nivel del agua contenida (fig. 28). Antes de que dicho indicador empiece a salirse de la bandeja apoyatazas, es necesario vaciar la bandeja y limpiarla. Para extraer la bandeja recogegotas: 1. Extraiga la bandeja recogegotas y el cajón de los posos de café (fig. 27).  7BDÓFMBCBOEFKBSFDPHFHPUBTZFMDBKØOEFMPTQPTPTZMÈvelos.  $POUSPMFMBCBOEFKBSFDPHFEPSBEFMÓRVJEPEFDPOEFOTBDJØOZ TJFTUÈMMFOB WBDÓFMB 4. Vuelva a colocar la bandeja recogegotas con el cajón de los posos de café. ¡Atención! 1BSB MJNQJBS MB DBGFUFSB OP VTF EJTPMWFOUFT  EFUFSHFOUFT BCSBTJWPTOJBMDPIPM$POMBTTVQFSBVUPNÈUJDBT%F-POHIJ no hay que utilizar aditivos químicos para limpiar la cafetera. El descalcificador aconsejado por De’Longhi es a base de componentes naturales y completamente biodegradable. /JOHÞODPNQPOFOUFEFMBQBSBUPEFCFMBWBSTFFOMBWBWBKJllas. /P VUJMJDF PCKFUPT NFUÈMJDPT QBSB FMJNJOBS MBT JODSVTUBciones o los depósitos de café porque podrían rayar las TVQFSöDJFTNFUÈMJDBTPQMÈTUJDBT Limpieza del interior de la cafetera ¡Peligro de descargas eléctricas! Antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza de las parUFTJOUFSOBT TFEFCFBQBHBSMBNÈRVJOB WÏBTFi"QBHBEPw Z desenchufar de la red eléctrica. No sumerja nunca la cafetera en el agua.  $POUSPMF QFSJØEJDBNFOUF VOB WF[ BM NFT BQSPYJNBEBmente) que el interior de la cafetera (al cual se accede al retirar la bandeja recogegotas) no esté sucio. Si es necesario, utilice una esponja para eliminar los restos de café. 2. Aspire todos los restos con un aspirador (fig. 29). Limpieza del cajón de los posos de café parpadea, es necesario vaciar y limpiar $VBOEPFMQJMPUP el cajón de posos. Mientras no se realice la limpieza del cajón EFQPTPT FMQJMPUPTFNBOUFOESÈQBSQBEFBOEPZMBDBGFUFSBOP QPESÈQSFQBSBSFMDBGÏ 1BSBFGFDUVBSMBMJNQJF[B DPOMBNÈRVJOBFODFOEJEB  t &YUSBJHBMBCBOEFKBSFDPHFHPUBT öH WBDÓFMBZMÓNQJFla. t 7BDÓF Z MJNQJF NFUJDVMPTBNFOUF FM DBKØO EF MPT QPTPT teniendo cuidado de eliminar todos los residuos que se pueden haber acumulado en el fondo. t $POUSPMF UBNCJÏO MB CBOEFKB SFDPHFEPSB EF MÓRVJEP EF DPOEFOTBDJØOEFDPMPSSPKPZ TJFTUÈMMFOB WBDÓFMB Limpieza del depósito de agua Limpie periódicamente (una vez al mes aproximadamente) FMEFQØTJUPEFBHVB " DPOVOQB×PIÞNFEPZVOQPDPEF detergente delicado. Limpieza de las boquillas del surtidor de café 1. Limpie las boquillas del surtidor de café usando una esQPOKBPVOQB×P öH"   $POUSPMF RVF MPT BHVKFSPT EFM TVSUJEPS EF DBGÏ OP FTUÏO obstruidos. Si es necesario, elimine los restos de café con un palillo de dientes (fig. 30B). ¡Atención! Al extraer la bandeja recogegotas es obligatorio vaciar siempre el cajón de los posos de café aunque no esté muy lleno. 27 PU SH Limpieza del embudo para echar el café premolido $POUSPMFQFSJØEJDBNFOUF VOBWF[ BM NFT BQSPYJNBEBNFOUF  que el embudo para echar el café premolido no esté obstruido. De ser necesario, elimine los restos de café. Limpieza del grupo de infusión El grupo de infusión (A12) debe limpiarse por lo menos una vez al mes.  $JFSSFMBQPSUF[VFMBEFMHSVQPEFJOGVTJØO 10. Extraiga el depósito del agua. ¡Atención! &MHSVQPEFJOGVTJØOOPQVFEFFYUSBFSTFDVBOEPMBDBGFUFSBFTUÈ encendida. 1. Asegúrese de que la cafetera se haya apagado correctaNFOUF WÏBTFi"QBHBEPEFMBQBSBUPw QÈH  2. Extraiga el depósito del agua. 3. Abra la portezuela del grupo de infusión (fig. 31) ubicada en el costado derecho. 4. Presione hacia adentro los dos botones de desenganche de color rojo y, al mismo tiempo, extraiga el grupo de infusión hacia afuera (fig. 32). DESCALCIFICACIÓN Descalcifique la cafetera cuando en el panel de control parpadee el botón . ¡Atención! EMEFTDBMDJöDBEPSDPOUJFOFÈDJEPTRVFQVFEFOJSSJUBSMBQJFMZMPT ojos. Respete rigurosamente las advertencias de seguridad del fabricante indicadas en el recipiente del descalcificador, y las advertencias relacionadas con el comportamiento que se debe adoptar en caso de que haya contacto con la piel o con los ojos. Nota: 6UJMJDFFYDMVTJWBNFOUFEFTDBMDJöDBEPS%F-POHIJ/PVUJMJDFQPS ningún motivo descalcificadores con base sulfónica o acética, FOFTFDBTPMBHBSBOUÓBQJFSEFUPEBWBMJEF["EFNÈT MBHBSBOUÓB pierde validez si la descalcificación no se realiza regularmente. ¡Atención! Limpie el grupo de infusión sin usar detergentes ya que podría estropearse. 5. Sumerja durante 5 minutos aproximadamente el grupo EFJOGVTJØOFOFMBHVBZFOKVÈHVFMPCBKPFMHSJGP 6. Limpie los restos de café que hayan quedado en el soporte del grupo de infusión. 7. Después de la limpieza, vuelva a colocar el grupo de infusión en el soporte; a continuación presione sobre el térmiOP164)IBTUBPÓSFMDMJDEFFOHBODIF 1. Encienda la cafetera y espere a que esté lista para el uso. 2. Vacíe completamente el depósito del agua (A12) y quite FMöMUSPBCMBOEBEPSTJFTUÈ presente. 3. Eche en el depósito del B agua el descalcificador hasta alcanzar el nivel A(que corresponde a un A envase de 100 ml) indicaA do en el revés del depósito; y eche entonces agua (1 l) hasta alcanzar el nivel B.  $PMPRVFCBKPFMFTQVNBEPS un recipiente vacío con una B capacidad mínima de 1,5 l. 4. Espere a que se enciendan B de manera fija los pilotos A de salida del café. Nota: Si le resulta difícil colocar el grupo de infusión, (antes de colocarlo) se debe llevar a la dimensión correcta presionando las dos palancas como se muestra en la figura. ¡Atención! Peligro de quemaduras 1PSFMFTQVNBEPSTBMFBHVBDBMJFOUFDPOÈDJEPT5FOHBDVJEBEP de no entrar en contacto con salpicaduras de agua. y manténgalo presionado 5. Presione el botón durante 5 segundos para confirmar que se ha echado la solución, y active la descalcificación. El piloto del botón 8. Tras haberlo colocado, asegúrese de que los dos botones rojos sobresalgan. 28 permanece encendido de forma fija para indicar que el programa de decalcificación se ha puesto en marcha, y parpadea para indicar que hay que girar el el piloto mando de vapor a la posición I . cuadrado corresponde a un nivel. Nivel 1 Nivel 2 6. Gire el mando de vapor en sentido antihorario a la posición I: la solución descalcificadora sale del espumador y FNQJF[BBMMFOBSFMSFDJQJFOUFRVFFTUÈEFCBKP  &MQSPHSBNBEFEFTDBMDJöDBDJØOSFBMJ[BBVUPNÈUJDBNFOUF toda una serie de enjuagues a intervalos, para eliminar la cal. Entre un enjuague y otro es normal que transcurran muchos minutos durante los cuales la cafetera permanece inactiva. %FTQVÏTEFVOPTNJOVUPTFMEFQØTJUPEFMBHVBFTUÈWBDÓPZ y el botón parpadean; gire el mando de el piloto vapor en sentido horario hasta el tope a la posición O. &MBQBSBUPZBFTUÈMJTUPQBSBVOQSPDFTPEFFOKVBHVFDPOBHVB fresca. 7 Vacíe el recipiente utilizado para recoger la solución descalcificadora y colóquelo de nuevo vacío bajo el espumador.  &YUSBJHBFMEFQØTJUPEFBHVB WBDÓFMP FOKVÈHVFMPCBKPFM grifo, llénelo de agua limpia y vuelva a colocarlo; el piloto parpadea. 9. Gire el mando de vapor en sentido antihorario a la posición I (fig. 6). El agua caliente sale por el dispositivo surtidor. Nivel 3 Nivel 4 Programación de la dureza del agua  "TFHÞSFTFEFRVFMBNÈRVJOBFTUÏBQBHBEB QFSPDPOFDtada a la red eléctrica y con el interruptor general en la posición I). y manténgalo presionado du2. Pulse el botón rante por lo menos 6 segundos: los pilotos se encienden al mismo tiempo. 3. Presione el botón para programar la dureza real (el nivel detectado por la tira reactiva). Nivel Nivel Nivel Nivel 1 2 3 4  $VBOEPFMEFQØTJUPEFMBHVBTFIBZBWBDJBEPDPNQMFUBmente, el piloto empieza a parpadear. 11. Gire el mando a la posición 0: el piloto se apaga . 7VFMWBBMMFOBSFMEFQØTJUPEFMBHVBZMBDBGFUFSBFTUBSÈMJTUB para el uso. 4. Presione el botón para confirmar la selección. La cafetera se ha reprogramado según la nueva configuración de la dureza del agua. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA La operación de descalcificación es necesaria después de un período de funcionamiento predeterminado que depende de la dureza del agua. -BDBGFUFSBTFIBQSPHSBNBEPFOMBGÈCSJDBQBSBFMOJWFMEF dureza. Si se desea, se puede programar la cafetera en base a la dureza efectiva del agua usada en las diferentes regiones, para reducir la frecuencia de la operación de descalcificación. Medición de la dureza del agua  4BRVFEFMQBRVFUFMBUJSBSFBDUJWBi505"-)"3%/&445&45w que se ha entregado junto a este manual. 2. Sumerja completamente la tira en un vaso de agua durante un segundo aproximadamente. 3. Saque la tira del agua y agítela ligeramente. Después de aproximadamente un minuto se forman 1, 2, 3 o 4 cuadrados de color rojo, en función de la dureza del agua; cada 29 ES SIGNIFICADO DE LOS PILOTOS PILOTO VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No hay suficiente agua en el depósito. Llene el depósito del agua y colóquelo correctamente, QSFTJPOÈOEPMPCJFOIBTUBPÓSFMDMJDEFMFOHBODIF &MEFQØTJUPOPFTUÈQVFTUPDPSSFDUBNFOUF $PMPRVFDPSSFDUBNFOUFFMEFQØTJUPQSFTJPOÈOEPMPIBTUB el fondo. &MDBKØOEFMPTQPTPT " EFDBGÏFTUÈ lleno. Vacíe el cajón de los posos, la bandeja recogegotas, límpielos y vuelva a colocarlos. Importante: al extraer la bandeja recogegotas es obligatorio vaciar siempre el cajón de los posos de café aunque no esté muy lleno. Si no se hace, al preparar otros cafés sucesivamente, el cajón de los QPTPTTFQVFEFMMFOBSNÈTEFMPQSFWJTUPZTFQVFEFPCTUSVJS la cafetera. Después de la limpieza no se ha colocado el cajón de los posos. Extraiga la bandeja recogegotas y coloque el cajón de los posos. La molienda es demasiado fina. Por lo tanto, el café sale muy lentamente o no sale. Repita la salida de café y gire el regulador de molienda (fig. 14) una posición hacia el número 7, en sentido horario, NJFOUSBTFMNPMJOJMMPEFDBGÏFTUÈGVODJPOBOEP4JEFTQVÏT de preparar por lo menos 2 cafés, el café sigue saliendo demasiado lentamente, repita la corrección girando el mando regulador a la posición sucesiva (véase regulación EFMNPMJOJMMPQÈH 4JFMQSPCMFNBQFSTJTUF HJSFFM mando de vapor a la posición I y deje salir un poco de agua por el espumador. 4FIBTFMFDDJPOBEPMBGVODJØOiDBGÏ premolido”, pero no se ha echado el café premolido en el embudo. Eche el café premolido en el embudo o desactive la función del café premolido. Indica que es necesario descalcificar la cafetera. &TOFDFTBSJPFKFDVUBSMPNÈTSÈQJEPQPTJCMFFMQSPHSBNBEF EFTDBMDJöDBDJØOEFTDSJUPFOFMDBQi%FTDBMDJöDBDJØOw Se ha echado demasiado café. 4FMFDDJPOFVOTBCPSNÈTMJHFSPPEJTNJOVZBMBDBOUJEBEEF café premolido y luego haga salir nuevamente el café. Se ha acabado el café en granos. Llene el recipiente de café en granos. El embudo para echar el café premolido FTUÈPCTUSVJEP Vacíe el embudo utilizando un cuchillo, como se describe en FMBQBSUBEPi-JNQJF[BEFMFNCVEPQBSBFDIBSFMDBGÏw INTERMITENTE INTERMITENTE INTERMITENTE INTERMITENTE ROJO Y BLANCO PARPADEANDO ALTERNATIVAMENTE INTERMITENTE INTERMITENTE 30 PILOTO VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Después de la limpieza no se ha colocado el grupo de infusión. $PMPRVFFMHSVQPEFJOGVTJØODPNPTFEFTDSJCFFOFM apartado "Limpieza del grupo de infusión". ES INTERMITENTE &MJOUFSJPSEFMBDBGFUFSBFTUÈTVDJP Limpie cuidadosamente la cafetera como se describe en FMBQBSUBEPi-JNQJF[BZNBOUFOJNJFOUPw4JEFTQVÏTEFMB limpieza, se muestra aún el mensaje, diríjase a un centro de asistencia. SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS A continuación se enumeran algunos posibles funcionamientos incorrectos. Si no puede resolverse el problema en el modo descrito, póngase en contacto con la asistencia técnica. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN &MDBGÏOPFTUÈDBMJFOUF Las tazas no se han precalentado. $BMJFOUFMBTUB[BTFOKVBHÈOEPMBTDPOBHVBDBMJFOUF /05" se puede utilizar la función agua caliente) o enjuague. El grupo de infusión se ha enfriado porque han transcurrido 2/3 minutos desde el último café. Antes de preparar el café, caliente el grupo de infusión El café se ha molido demasiado grueso. Gire el regulador de molienda en sentido antihorario a MBQPTJDJØOBOUFSJPSNJFOUSBTFMNPMJOJMMPEFDBGÏFTUÈ funcionando (fig. 14). Gire el regulador en modo gradual hasta que el café salga correctamente. El efecto se nota solamente después de haber preparado 2 cafés (véase el BQBSUBEPi3FHVMBDJØOEFMNPMJOJMMPEFDBGÏw QÈH  El café no es adecuado. 6TFDBGÏQBSBDBGFUFSBTEFDBGÏFTQSFTTP El café sale muy lentamente o goteando. El café se ha molido demasiado fino. Gire el regulador de molienda en sentido horario a la QPTJDJØOTVDFTJWBNJFOUSBTFMNPMJOJMMPEFDBGÏFTUÈ funcionando (fig. 14). Gire el regulador en modo gradual hasta que el café salga correctamente. El efecto se nota solamente después de haber preparado 2 cafés (véase el BQBSUBEPi3FHVMBDJØOEFMNPMJOJMMPEFDBGÏw QÈH  El café no sale por una o por ninguna de las boquillas del surtidor. -BTCPRVJMMBTFTUÈOPCTUSVJEBT Limpie las boquillas con un palillo de dientes. La leche montada presenta burbujas grandes. -BMFDIFOPFTUÈMPTVöDJFOUFNFOUFGSÓBPOPFT semidesnatada. 6UJMJDFQSFGFSFOUFNFOUFMFDIFEFTOBUBEBPTFNJEFTOBUBEB BUFNQFSBUVSBEFMGSJHPSÓöDP BQSPYJNBEBNFOUF¡$ 4JOP se obtiene un buen resultado, cambie la marca de la leche. -BMFDIFOPFTUÈNPOUBEB &MFTQVNBEPSFTUÈTVDJP 3FBMJDFMBMJNQJF[BDPNPTFJOEJDBFOFMBQBSUBEPi-JNQJF[B EFMFTQVNBEPSEFTQVÏTEFMVTPw QÈH  La salida de vapor se interrumpe durante el uso. 6OEJTQPTJUJWPEFTFHVSJEBEJOUFSSVNQFMBTBMJEBEFWBQPS después de 3 minutos. Espere algunos minutos y sucesivamente reactive la función de vapor. El aparato no se enciende. &MFODIVGFOPFTUÈDPOFDUBEPBMBUPNB $POFDUFFMFODIVGFBMBUPNB &MJOUFSSVQUPSHFOFSBM " OPFTUÈFODFOEJEP Presione el interruptor general en la posición I (fig. 4). El café tiene poco cuerpo o poca crema. 31 presionando el botón enjuague .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195

DeLonghi ECAM23.120.B Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario