DeLonghi ECAM46.860.B Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
ECAM46.86X
KOFFIEAUTOMAAT
QUINA DE CAFÉ
MAQUINA DE CAFÉ
ΜΗΧΑΝΗ ΤΟΥ ΚΑΦΈ
КОФЕМАШИНА
КОФЕ ДЕМДЕУ ҚҰРЫЛҒЫСЫ
Instructions videos available at:
http://ECAM46080.delonghi.com
2
A12
A5
A1
A2
A3
A6
A4
A7
B
A10
A13
A11
A14
A15
A
A16
A17
A18
A19
A20
A9
A8
3
B
C D
B2
B1
B3
B11
B10
B4 B5 B6 B7 B8 B9
De’Longhi Appliances s.r.l.
Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY
Tel. +39 0422 4131
5413218631/04.15
Decalcificante per macchine da caffè
Descaler for coffee machines
Détartrant pour machines à café
Entkalker für Kaffeemaschinen
C1 C2 C3
C4
C5
C6
D1
D2
D3
D4
D5
NL
ES
PT
pag. 4 pág. 24 pág. 44
EL
RU
KZ
σελ. 64 стр. 86
107-бет
4
INHOUD
1. INLEIDING .................................................5
1.1 Letters tussen haakjes ...................................5
1.2 Problemen en reparaties ...............................5
2. BESCHRIJVING ...........................................5
2.1 Beschrijving van het apparaat ......................5
2.2 Beschrijving van het bedieningspaneel
(touchscreen) ................................................5
2.3 Beschrijving van de accessoires .....................5
2.4 Beschrijving van het melkreservoir ...............5
3.
VOORAFGAAND AAN DE INWERKINGSTELLING .........
6
4. HET APPARAAT INSCHAKELEN .....................6
5. HET APPARAAT UITSCHAKELEN ...................7
6. INSTELLINGEN VAN HET MENU ....................7
6.1 Spoeling ........................................................7
6.2 Taal ...............................................................7
6.3 Onderhoud ....................................................7
6.4 Algemeen .....................................................7
6.5 Statistiek .......................................................8
7. BEREIDING VAN DE KOFFIE .........................8
7.1 Tijdelijke wijziging van het aroma van de
koe .............................................................8
7.2 Bereiding van automatische recepten met
koebonen ...................................................9
7.3 Koe bereiden met voorgemalen koe .....10
7.4 Instelling van de koemolen ......................10
7.5 Tips voor een warmere koe ......................11
8. BEREIDING VAN DRANKEN MET MELK .......11
8.1 Het melkreservoir vullen en bevestigen ......11
8.2 De hoeveelheid schuim aanpassen ..............12
8.3 Automatische bereiding van dranken op basis
van melk .....................................................12
8.4 Reiniging van het melkreservoir na elk
gebruik .......................................................12
9. PROGRAMMERING EN SELECTIE ................ 13
10. AFGIFTE VAN HEET WATER ........................ 13
11. REINIGING ...............................................13
11.1 De machine reinigen ...................................13
11.2 Reiniging van het interne circuit van de
machine ......................................................13
11.3 Reiniging van het koedikbakje .................14
11.4 Reiniging van het lekbakje ..........................14
11.5
Reiniging van de binnenkant van de machine ..14
11.6 Reiniging van het waterreservoir ................14
11.7
Reiniging van de tuitjes van de koeuitloop ....14
11.8 Reiniging van de trechter voor het invoeren
voorgemalen koe .....................................15
11.9 Reiniging van de zetgroep ........................... 15
11.10 Reiniging van het melkreservoir..................15
11.11 Reiniging van de spuitmond heet water .....16
12. ONTKALKEN ............................................16
13.
PROGRAMMERING VAN DE WATERHARDHEID ...17
13.1 Meting van de waterhardheid .....................17
13.2 Instelling waterhardheid .............................18
14. VERZACHTINGSFILTER .............................. 18
14.1 Het lter installeren ....................................18
14.2 Het filter vervangen ....................................19
14.3 Het lter verwijderen ..................................19
15. TECHNISCHE GEGEVENS ............................ 19
15.1 Aanbevelingen voor de energiebesparing ... 19
16.
OP HET DISPLAY WEERGEGEVEN BERICHTEN .... 20
17. PROBLEMEN OPLOSSEN ............................. 22
5
Lees altijd het boekje met de veiligheidsvoorschriften voordat u
het apparaat gebruikt.
1. INLEIDING
Dank u voor het kiezen van de automatische machine voor koe
en cappuccino.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat. Neem even
de tijd om deze gebruiksaanwijzing te lezen. Zo voorkomt u ge-
vaarlijke situaties en beschadiging van het apparaat.
1.1 Letters tussen haakjes
De letters tussen haakjes verwijzen naar de legenda aangege-
ven onder Beschrijving van het apparaat (pag. 2-3).
1.2 Problemen en reparaties
Probeer eventuele problemen allereerst op te lossen met behulp
van de aanwijzingen van de hoofdstukken "16. Op het display
weergegeven berichten" en "17. Problemen oplossen".
Wanneer deze aanwijzingen niet doeltreend blijken te zijn of
als u verdere opheldering wenst, raden wij u aan contact op te
nemen met de klantenservice en te bellen naar het nummer
aangegeven op het bijgevoegde blad "Klantenservice".
In geval uw land niet op dit blad vermeld staat, bel dan het
nummer aangegeven op het garantiecerticaat. Neem voor
eventuele reparaties uitsluitend contact op met de Technische
Servicedienst van De’Longhi. De adressen staan vermeld op het
bij de machine verstrekte garantiecerticaat.
2. BESCHRIJVING
2.1 Beschrijving van het apparaat
(pag. 2 - A )
A1. Deksel van het koebonenreservoir
A2. Deksel van de trechter voor het invoeren van voorgemalen
koe
A3. Koebonenreservoir
A4. Trechter voor voorgemalen koe
A5. Regelknop van de maalgraad
A6. Kopjesblad
A7. Toets ON/STAND-BY
A8. Voedingskabel
A9. Koeuitloop (in hoogte verstelbaar)
A10. Spuitmond heet water/stoom
A11. Deurtje zetgroep
A12. Zetgroep
A13. Deksel waterreservoir
A14. Waterreservoir
A15. Zitting verzachtingslter
A16. Condensbakje
A17. Koedikbakje
A18. Kopjesblad
A19. Lekbakje
A20. Indicator waterniveau van het lekbakje
2.2 Beschrijving van het bedieningspaneel
(touchscreen)
(pag. 3 - B )
B1. Display
B2. : Menu instellingen van het apparaat / indrukken
om het menu af te sluiten
B3. : Voor de personalisatie van de dranken / pijltjestoets
Dranken met directe selectie:
B4. Melk Voor de afgifte van
1 beker melk
B5. Latte
Macchiato
Voor de afgifte
van 1 beker latte
macchiato
B6. Cappuccino
Voor de afgifte van
1 kop cappuccino
B7. Espresso Voor de afgifte van
1 kopje espresso
B8. Coee Voor de afgifte van
1 kop koe
B9. Long Voor de afgifte van
1 kop Long
B10. : Pijltjestoets / Menu selectie dranken (andere dan
de direct selecteerbare dranken):
2 Espresso
Ristretto
2 Ristretto
Espresso Lungo
2 Espresso Lungo
Doppio+
Caelatte
Heet water
Flat White
Cappuccino+
Cappuccino mix
B11. : Om de selectie te bevestigen / Selectie aroma
Opgelet:
Voor de activering van de pictogrammen is een licht aanraking
voldoende.
2.3 Beschrijving van de accessoires
(pag. 3 - C )
C1. Reactiestrookje "Total Hardness Test"
C2. Doseerschepje voor voorgemalen koe
C3. Ontkalker
C4. Verzachtingslter (indien aanwezig)
C5. Kwastje voor de reiniging
C6. Afgiftepijpje heet water
2.4 Beschrijving van het melkreservoir
(pag. 3 - D )
D1. Schuimregelknop en functie CLEAN
D2. Deksel met melkopschuimer
D3. Afgiftepijpje opgeschuimde melk
D4. Melkopvoerpijpje
D5. Melkkan
6
3. VOORAFGAAND AAN DE INWERKINGSTELLING
Opgelet:
Voorafgaand aan het eerste gebruik moeten alle afneem-
bare accessoires die in contact komen met water of melk
worden afgespoeld met warm water.
Bij het eerste gebruik is het watercircuit van de machine
leeg en kan de machine derhalve veel lawaai maken: het
lawaai vermindert naar mate het circuit gevuld wordt.
Het apparaat is in de fabriek gecontroleerd met gebruik
van koe; het is dus heel gewoon om in de koemolen
nog wat koesporen aan te treen. Wij garanderen in elk
geval dat dit apparaat nieuw is.
1. Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet (afb. 1);
1 2
2. “Language” (taal): druk op de pijltjestoetsen (B3)
o (B10) tot de gewenste taal wordt weergegeven:
druk dan op (B11) om te bevestigen.
Volg nu de door het apparaat op het display weergegeven
aanwijzingen:
3. Verwijder het waterreservoir (A14) (afb. 2), vul het tot
de lijn MAX (aangegeven op het reservoir) met vers
water (afb. 3) en plaats het reservoir terug (afb. 4) in het
apparaat;
3
4
4. Controleer of het afgiftepijpje heet water (C6) is aange-
bracht op de spuitmond (A10) (afb. 5) en plaats er een
bakje onder (afb. 6) met een minimuminhoud van 100 ml;
6
5
5. Druk op (B11) om te bevestigen: het apparaat geeft
heet water af via de uitloop en schakelt vervolgens auto-
matisch uit.
De koemachine is nu klaar voor het normale gebruik.
Let op:
Bij het eerste gebruik moeten er 4 - 5 koppen cappuccino
worden gezet voordat het apparaat een bevredigend resul-
taat begint te geven.
Voor optimale prestaties van de machine, wordt aangera-
den om het verzachtingslter (C4) te installeren volgens
de aanwijzingen van hoofdstuk "14. Verzachtingslter" Als
uw model niet over het lter beschikt, kan er een worden
aangevraagd bij de erkende servicecentra De’Longhi.
4. HET APPARAAT INSCHAKELEN
Opgelet:
Bij elke inwerkingtreding voert het apparaat automatisch een
cyclus van voorverwarming en spoeling uit die niet onderbroken
mag worden. Pas na het uitvoeren van deze cyclus is het appa-
raat klaar voor gebruik.
Gevaar voor brandwonden!
Tijdens de spoeling kan er
een beetje heet water uit de
tuitjes van de koeuitloop
(A9)lopen dat in het lekbakje
(A19) eronder wordt opgevan-
gen. Wees voorzichtig niet in
contact te komen met de hete
waterspatten.
Druk, om het apparaat
in te schakelen, op toets
(A7) (afb. 7).
Na het voltooien van de
opwarming voert het
apparaat automatisch een spoeling uit; op deze manier
7
7
laat het apparaat, naast dat de ketel wordt verwarmd,
heet water door de interne circuits lopen, zodat ook die
verwarmd worden.
Het apparaat is klaar voor gebruik wanneer het hoofdscherm
verschijnt.
5. HET APPARAAT UITSCHAKELEN
Bij elke uitschakeling en indien men koe heeft bereid, voert
het apparaat automatisch een spoeling uit.
1. Druk, om het apparaat uit te schakelen, op toets (A7)
(afb. 7).
2. Indien voorzien, voert het apparaat een spoeling uit en
wordt het vervolgens uitgeschakeld (stand-by).
Let op:
Als het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt, koppel
het dan los van het elektriciteitsnet:
1. Schakel het apparaat eerst uit met toets (A7)(afb. 7);
2. Onderbreek de stroomvoorziening door de stekker uit het
stopcontact te verwijderen.
Let op!
Verwijder de stekker nooit wanneer het apparaat is
ingeschakeld.
6. INSTELLINGEN VAN HET MENU
Het menu bestaat uit 5 items, waarvan enkele subgroepen
hebben:
Spoeling;
Taal;
Onderhoud:
- Ontkalking,
- Installeer lter,
- (indien het lter ge-
installeerd is): Vervang
lter,
- (indien het lter geïn-
stalleerd is): Verwijder
lter
Algemeen:
- Temperatuur instellen,
- Waterhardheid,
-Automatische
uitschakeling,
- Energiebesparing,
- Geluidssignaal,
- Standaard dranken,
- Fabrieksinstellingen;
Statistiek.
6.1 Spoeling
Door middel van deze functie is het mogelijk om heet water te
laten stromen uit de koeuitloop (A9) en, indien aangebracht,
uit het afgiftepijpje heet water (C6), zodat het interne circuit van
de machine wordt gereinigd en verwarmd.
1. Plaats onder de koeuitloop en het afgiftepijpje heet
water (afb. 6) een bak met een minimuminhoud van
200ml;
2. Druk op (B2) om het menu te openen;
3. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10)tot
het gewenste item wordt weergegeven;
4. Druk op (B11): na enkele seconden stroomt er, eerst
uit de koeuitloop en vervolgens uit het afgiftepijpje heet
water (indien aanwezig), heet water dat het interne circuit
van de machine reinigt en verwarmt;
5. Druk, om de spoeling te onderbreken, op of wacht
op de automatische onderbreking.
Opgelet:
Wanneer het apparaat langer dan 3-4 dagen niet gebruikt
wordt, is het zeer raadzaam om, na het opnieuw inscha-
kelen, 2/3 spoelingen uit te voeren alvorens het apparaat
opnieuw te gebruiken;
Het is normaal dat er na het uitvoeren van deze functie
water aanwezig is in het koedikbakje (A17).
6.2 Taal
Als u de taal op het display wenst te wijzigen (D5), ga dan als
volgt te werk:
1. Druk op (B2) om het menu te openen;
2. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10)tot
het gewenste item wordt weergegeven;
3. Druk op (B11);
4. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10)tot de
gewenste taal wordt weergegeven;
5. Druk op (B11): het apparaat keert terug naar het
menu;
6. Druk vervolgens op (B2) om het menu af te sluiten.
6.3 Onderhoud
Onder dit item bevinden zich de onderhoudswerkzaamheden
die in de loop van de tijd door de machine vereist worden:
Ontkalking: Verwijs voor de aanwijzingen inzake de ont-
kalking naar hoofdstuk "12. Ontkalken".
Installeer lter/Vervang lter/Verwijder lter:
Raadpleeg voor de aanwijzingen inzake de installatie/
vervanging/verwijdering van het lter (C4) hoofdstuk "14.
Verzachtingslter".
6.4 Algemeen
Onder dit item vindt u de instellingen om de basisfuncties van
het apparaat te personaliseren:
1. Druk op (B2) om het menu te openen;
2. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10) tot
aan de weergave van "Algemeen";
3. Druk op (B11) om te bevestigen;
4. Druk op de pijltjestoetsen of tot aan de weer-
gave van het gewenste item:
Temperatuur instellen:
Ga als volgt te werk als u de temperatuur van het water voor het
zetten van de koe wenst te wijzigen:
Druk op (B11). Op het display (D5) wordt de mo-
menteel ingestelde waarde weergegeven en knippert de
waarde “Nieuw”;
8
Selecteer de nieuwe gewenste waarde met de pijltjestoet-
sen (B3) of (B10);
5. Druk na de selectie van de gewenste waarde (laag, nor-
maal, hoog) op .
Het apparaat keert terug naar het vorige scherm.
Opgelet:
De temperatuurwijziging is eectiever voor de dranken waar-
voor een grotere hoeveelheid is voorzien.
Waterhardheid
Raadpleeg voor de instructies inzake het vaststellen en de pro-
grammering van de waterhardheid het hoofdstuk “16. Program-
mering van de waterhardheid”.
Automatische uitschakeling (stand-by):
Het is mogelijk de automatische uitschakeling in te stellen zodat
het apparaat na 15 of 30 minuten of na 1, 2 of 3 uur van niet-ge-
bruik uitgeschakeld wordt
Druk op (B11). Op het display (B1) wordt de mo-
menteel ingestelde waarde weergegeven en knippert de
waarde “Nieuw:”;
Selecteer de nieuwe in te stellen waarde met de pijltjes-
toetsen (B3) oc (B10);
Druk na de selectie van de gewenste waarde (15 min, 30
min, 1 uur, 2 of 3 uur) op .
Het apparaat keert terug naar het vorige scherm.
Energiebesparing:
Ga voor de activering of deactivering van de modus “Energiebe-
sparing” als volgt te werk:
Druk op (B11). Op het display (D5) wordt zowel
de huidige status (“Actief of “Niet actief”) weergegeven,
als de handeling die wordt uitgevoerd na bevestiging met
(“Deactiveren?” of Activeren?”);
Druk op om de functie te deactiveren of te activeren.
Het apparaat keert terug naar het vorige scherm.
Opgelet:
wanneer de functie actief is, verschijnt op het display het
symbool “ECO”.
In de energiebesparende modus heeft het apparaat enkele
seconden nodig voordat de eerste koe of de eerste drank
met melk afgegeven wordt, omdat het apparaat moet
voorverwarmen.
Als het melkreservoir (D) is aangebracht, is de functie
“Energiebesparing niet van invloed.
Geluidssignaal:
Met deze functie wordt het geluidssignaal geactiveerd of gede-
activeerd. Ga als volgt te werk:
Druk op (B11). Op het display (D5) wordt zowel de
huidige status (“Actief of “Niet actief”) weergegeven, als
de handeling die wordt uitgevoerd na bevestiging met
(“Deactiveren?” of Activeren?”);
Druk op om de functie te deactiveren of te activeren.
Het apparaat keert terug naar het vorige scherm.
Standaard dranken
Met deze functie kunnen alle dranken, of de afzonderlijke
dranken die gepersonaliseerd zijn, worden gereset naar de
fabriekswaarden.
Druk op (B11). Het display (D5) toont de gepersona-
liseerde dranken en het item Alles”;
Selecteer Alles” als u de instellingen voor aroma en hoe-
veelheid voor alle dranken wenst terug te stellen naar de
fabriekswaarden, of selecteer de gewenste drank; druk
vervolgens op ;
Druk voor de reset naar de fabriekswaarden op .
Het apparaat bevestigt de reset en keert terug naar het
vorige scherm.
Ga verder met de reset van een andere drank of druk op
(B2) per om het menu af te sluiten.
Fabrieksinstellingen:
Met deze functie worden alle instellingen van het apparaat en
de dranken gereset (met uitzondering van de taal die blijft inge-
steld op de selectie van de eerste inwerkingstelling).
4. Druk op (B11);
5. Druk op om alle instellingen te resetten;
6. Het apparaat bevestigt de reset en keert terug naar het
vorige scherm.
Druk op (B2) om het menu af te sluiten.
6.5 Statistiek
Door middel van deze functie kunnen de statistische gegevens
van de machine worden weergegeven. Ga voor de weergave als
volgt te werk:
1. Druk op (B2) om het menu te openen;
2. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10)tot
aan de weergave van het item "Statistiek";
3. Druk op (B11): het display (D5) toont de statistische
gegevens van de machine: blader door de items met de
pijltjestoetsen of ;
4. Druk vervolgens op om af te sluiten.
Druk nogmaals op om terug te keren naar het
hoofdscherm.
7. BEREIDING VAN DE KOFFIE
7.1 Tijdelijke wijziging van het aroma van de
koe
Druk op (B11) om het aroma van de koe van de auto-
matische recepten tijdelijk te wijzigen:
+
my
Persoonlijk (indien
geprogrammeerd) /
Standaard
9
+
EXTRA MILD
+
MILD
+
NORMAAL
+
STERK
+
EXTRA STERK
(zie "7.3 Koe bereiden met
voorgemalen koe")
Opgelet:
De wijziging van het aroma wordt niet opgeslagen en bij
de volgende automatische afgifte selecteert het apparaat
de vooraf ingestelde waarde (
+
my).
Indien de afgifte niet binnen enkele seconden na de tijde-
lijke wijziging van het aroma plaatsvindt, keert het aroma
terug naar de vooraf ingestelde waarde (
+
my).
7.2 Bereiding van automatische recepten met
koebonen
Let op!
Gebruik geen groene, gekarameliseerde of gekonjte koebo-
nen omdat deze aan de koemolen kunnen blijven kleven en
hem onbruikbaar kunnen maken.
1. Vul het koebonenreservoir (A3) met de koebonen (afb.
8);
98
2. Plaats onder de tuitjes van de koeuitloop (A9):
- 1 kopje, wanneer u 1 koe wenst;
- 2 kopjes, als u 2 kopjes koe wenst (zie de opmerking
aan het einde van de paragraaf).
3. Breng de koeuitloop omlaag en zo dicht mogelijk bij de
kopjes: op deze wijze wordt de beste crème verkregen (afb.
9);
4. Selecteer de gewenste koe:
Koedranken met directe selectie
Recept Hoeveel-
heid
Program-
meerbare
hoeveel-
heid
Vooraf
bepaald
aroma
Espresso
(B7)
40 ml
van 30
tot
80ml
+
Koe
(B8)
180 ml
v a n
100 tot
240ml
+
Long
(B9)
160 ml
v a n
115 tot
250ml
+
Koedranken geselecteerd met (B10) en beves-
tigd met (B11)
Ristretto
30 ml
van 20
tot 40ml
+
Espresso
Lungo
120 ml
v a n
80 tot
180ml
+
Doppio+
120 ml
v a n
80 tot
180ml
+
2 Espresso
40 ml x
2 kopjes
--
+
2 Espresso
Lungo
120 ml
x 2 kopjes
--
+
2 Ristretto
30 ml x
2 kopjes
--
+
5. De bereiding start en op het display (D5) verschijnt de ge-
selecteerde drank en een voortgangsbalk die, naarmate de
bereiding vordert, wordt opgevuld.
Opgelet:
Het is mogelijk om gelijktijdig 2 kopjes ESPRESSO, RIS-
TRETTO, ESPRESSO LUNGO te zetten door tijdens de be-
reiding van de enkele drank te drukken op X2“
(B10) (het opschrift blijft aan het begin van de bereiding
gedurende enkele seconden weergegeven).
Terwijl de machine koe afgeeft, kan de afgifte op elk
gewenst moment worden gestopt door te drukken op
"STOP"- (B3) of (B2).
Wanneer u bij het beëindigen van de afgifte een grotere
hoeveelheid koe in het kopje wenst, volstaat het om
(binnen 3 seconden) te drukken op “EXTRA - . On-
10
derbreek, bij het bereiken van de gewenste hoeveelheid,
door te drukken op "STOP"- (B3).
Zodra de bereiding is voltooid, is het apparaat weer klaar voor
een nieuw gebruik.
Opgelet:
Tijdens het gebruik worden op het display enkele berichten
weergegeven (Vul reservoir, Ledig koedikbakje, enz.) waar-
van de betekenis wordt beschreven in het hoofdstuk "17.
Problemen oplossen".
Wanneer u een warmere koe wenst, raadpleeg dan para-
graaf "7.5 Tips voor een warmere koe".
Loopt de koe druppelsgewijs, of weinig volumineus, met
weinig crème, of te koud, lees dan de tips van hoofdstuk
"17. Problemen oplossen".
Raadpleeg, om de dranken te personaliseren naar uw
eigen smaak, hoofdstuk "9. Programmering en selectie".
7.3 Koe bereiden met voorgemalen koe
Let op!
Voeg nooit voorgemalen koe toe aan de uitgeschakelde
machine om te voorkomen dat er koe in het apparaat
wordt verspreid en het zo bevuilt. In dit geval kan de ma-
chine beschadigd worden.
Voeg nooit meer dan 1 afgestreken doseerschepje (C2) toe,
anders kan de binnenkant van het apparaat vuil worden of
de trechter (A4) verstopt raken.
Bij het gebruik van voorgemalen koe kan er slechts één
kopje koe tegelijk gezet worden.
1. Druk herhaaldelijk op de
toets (B11) tot op
het display (D5)
verschijnt;
2. Controleer dat de trechter
niet verstopt is en voeg
vervolgens een afgestre-
ken doseerschepje gema-
len koe toe (afb. 10);
3. Plaats een kopje onder de
tuitjes van de koeuit-
loop (A9) (afb. 9);
4. Selecteer de gewenste koe:
Recept Hoeveelheid
Espresso (B7)
40 ml
Koe (B8)
180 ml
Long (B9)
160 ml
10
Koedranken geselecteerd met (B10) en beves-
tigd met (B4)
Ristretto
30 ml
Espresso Lungo
120 ml
5. De bereiding start en op het display verschijnt de gese-
lecteerde drank en een voortgangsbalk die, naarmate de
bereiding vordert, wordt opgevuld.
Opgelet:
Wanneer u bij het beëindigen van de afgifte een grotere hoe-
veelheid koe in het kopje wenst, volstaat het om (binnen 3
seconden) te drukken op “EXTRA - (B10) . Onderbreek,
bij het bereiken van de gewenste hoeveelheid, door te drukken
op (B3) .
Let op! Bereiding van koe LONG :
Halverwege de bereiding vraagt de machine om nog een af-
gestreken doseerschepje voorgemalen koe toe te voegen: ga
verder en druk op (B11).
Opgelet:
Als de modus “Energiebesparing” actief is, kan het enke-
le seconden duren voordat de afgifte van de eerste koe
begint.
Tijdens het gebruik worden op het display enkele berich-
ten weergegeven (Vul reservoir, Ledig koedikbakje, enz.)
waarvan de betekenis wordt beschreven in het hoofdstuk
"17. Problemen oplossen".
Wanneer u een warmere koe wenst, raadpleeg dan para-
graaf "7.5 Tips voor een warmere koe".
Loopt de koe druppelsgewijs, of weinig volumineus, met
weinig crème, of te koud, lees dan de tips van hoofdstuk
"17. Problemen oplossen".
7.4 Instelling van de koemolen
De koemolen mag niet wor-
den afgesteld, althans in het
begin, aangezien hij reeds in
de fabriek is ingesteld voor het
verkrijgen van een correcte
koeafgifte.
Wanneer men echter na het
bereiden van de eerste kopjes
koe merkt dat de afgifte
weinig volumineus is of met
weinig crème, of dat de afgifte
te langzaam loopt (druppels-
gewijs), moet een correctie
worden uitgevoerd met de regelknop van de maalgraad (A5)
(afb. 11).
11
11
Let op:
Deze regelknop mag alleen verdraaid worden wanneer de kof-
emolen in werking is, tijdens de eerste fase van de bereiding
van de dranken met koe.
Als de koe te langzaam loopt of hele-
maal niet loopt, draai dan één klik naar
rechts in de richting van het getal 7.
Om daarentegen een volumineuzer af-
gifte van de koe en de verbetering van
de crème te bekomen, moet de knop één
klik naar links worden gedraaid in de richting van het getal 1
(niet meer dan één klik per keer, anders kan het gebeuren dat
de koe druppelsgewijs loopt).
Het eect van deze correctie is pas merkbaar na de afgifte van
ten minste 2 achtereenvolgende kopjes koe. Indien het ge-
wenste resultaat na deze afstelling nog niet wordt verkregen,
moet de correctie worden herhaald door de knop nog een klik
verder te draaien.
7.5 Tips voor een warmere koe
Voor het verkrijgen van een warmere koe, raden we aan om:
een spoeling uit te voeren door de functie "Spoeling"
te selecteren in het menu instellingen (paragraaf "6.1
Spoeling");
de kopjes te verwarmen met warm water door middel van
de heet water-functie (zie hoofdstuk "10. Afgifte van heet
water");
de koetemperatuur te verhogen in menu “Instellingen
(zie paragraaf "6.4 Algemeen"). De temperatuurwijziging
is meer eectief voor de dranken waarvoor een grotere
hoeveelheid is voorzien.
8. BEREIDING VAN DRANKEN MET MELK
Opgelet:
Om te voorkomen dat er melk met weinig schuim of met grote
bellen wordt verkregen, moeten het deksel van het melkreser-
voir (D2) en de spuitmond heet water (A10) altijd gereinigd
worden zoals beschreven in de paragrafen "8.4 Reiniging van
het melkreservoir na elk gebruik", "11.10 Reiniging van het mel-
kreservoir" en "11.11 Reiniging van de spuitmond heet water".
8.1 Het melkreservoir vullen en bevestigen
1. Til het deksel van het melkreservoir op (D2) (afb. 12);
1312
MILK
2. Vul het melkreservoir (D5) met een voldoende hoeveelheid
melk. Overschrijd niet het op het reservoir aangegeven ni-
veau MAX (afb. 13);
3. Zorg ervoor dat het melkopvoerpijpje (D4) goed en vol-
ledig is bevestigd in de daarvoor voorziene zitting op de
bodem van het deksel van het melkreservoir (afb. 14);
1514
4. Plaats het deksel terug op
het melkreservoir;
5. Verwijder, indien aanwe-
zig, het afgiftepijpje heet
water (C6) (afb. 15);
6. Bevestig het melkreser-
voir en druk het goed aan
op de spuitmond (A10)
(afb. 16): de machine laat
een geluidssignaal horen
(indien actief);
7. Plaats een voldoende groot kopje onder de tuitjes van de
koeuitloop (A9) en onder het afgiftepijpje opgeschuim-
de melk (D3);
8. Volg de onderstaande aanwijzingen voor elke specieke
functie.
16
12
Opgelet:
Voor dikker en homogener schuim moet magere of half-
volle melk op koelkasttemperatuur (ongeveer 5° C) wor-
den gebruikt.
De kwaliteit van het schuim kan variëren op basis van:
het type melk of plantaardige drank;
het gebruikte merk;
de ingrediënten en de voedingswaarden.
Als de modus “Energiebesparing” geactiveerd is, kan het
enkele seconden duren voordat de afgifte van de dranken
begint.
8.2 De hoeveelheid schuim aanpassen
Door de schuimregelknop te draaien (D1), kan de hoeveelheid
schuim geselecteerd worden die tijdens de bereiding van de
dranken met melk wordt afgegeven.
Stand
regelknop
Beschrijving Aanbevolen voor...
Geen schuim WARME MELK (niet opge-
schuimd) /CAFFELATTE
Weinig
schuim
LATTE MACCHIATO/
FLAT WHITE
Max. schuim CAPPUCCINO/ CAPPU
CCINO+ / CAPPUCCINO
MIX / WARME MELK
(opgeschuimd)
8.3 Automatische bereiding van dranken op
basis van melk
1. Vul en plaats het melkreservoir (D) zoals eerder beschreven;
2. Kies de gewenste drank:
Met directe selectie:
: Milk (B4) (Warme welk)
: Latte Macchiato (B5)
: Cappuccino (B6)
Geselecteerd door te drukken op (B10) en be-
vestigd met (B11):
Flat white
Cappuccino+
Cappuccino Mix
3. Na enkele seconden wordt de bereiding door het apparaat
automatisch gestart en wordt op het display de geselec-
teerde drank weergegeven, samen met een voortgangs-
balk die, naarmate de bereiding vordert, opgevuld wordt;
4. Na de afgifte van de melk, bereidt de machine automatisch
de koe (voor dranken die dat vereisen).
Opgelet:
(B2): druk op deze toets om de bereiding volledig te
stoppen en terug te keren naar het hoofdscherm.
“STOP” (B3) : druk op deze toets om de afgifte van
melk of koe te onderbreken en over te gaan naar de vol-
gende afgifte (indien voorzien) om de drank te voltooien.
Wanneer u bij het beëindigen van de afgifte een grotere
hoeveelheid koe in het kopje wenst, druk dan op toets
“EXTRA - (B10).
Bewaar het melkreservoir niet lang buiten de koelkast:
hoe hoger de temperatuur van de melk (5°C is ideaal), hoe
slechter de kwaliteit van het schuim.
De dranken kunnen gepersonaliseerd worden (zie hoofd-
stuk "9. Programmering en selectie").
8.4 Reiniging van het melkreservoir na elk
gebruik
Na elk gebruik van de functies voor melk moet het deksel van de
melkopschuimer gereinigd worden:
1. Laat het melkreservoir (D) aangebracht op de machine
(het is niet nodig om het melkreservoir leeg te maken);
2. Zet een beker of kan onder het afgiftepijpje opgeschuimde
melk;
1817
3. Draai de regelknop schuim (D1) naar “CLEAN” (afb. 17): op
het display verschijnt een voortgangsbalk die, naar mate
de handeling vordert, wordt opgevuld en het bericht “Rei-
niging bezig”. De reiniging stopt automatisch;
4. Plaats de schuimregelknop terug op één van instellingen
voor schuim;
5. Verwijder het melkreservoir en reinig de spuitmond (A10)
altijd met een spons (afb. 18).
Opgelet:
Als er meerdere koppen van de drank op basis van melk
bereid moeten worden, reinig het melkreservoir dan na de
laatste bereiding: druk in dit geval op (B2) wanneer
het betreende bericht verschijnt om terug te keren naar
het hoofdmenu.
Wanneer de reiniging niet wordt uitgevoerd, verschijnt het
symbool op het display, om eraan te herinneren dat de
reiniging van het melkreservoir uitgevoerd moet worden.
13
Het reservoir met de melk kan in de koelkast bewaard
worden.
In enkele gevallen moet voor het uitvoeren van de reini-
ging gewacht worden tot de machine is opgewarmd.
9. PROGRAMMERING EN SELECTIE
In het menu myworden de dranken geprogrammeerd op
basis van uw smaak.
1. Druk op (B3);
2. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10)tot
aan de weergave van de gewenste drank;
3. Druk op (B11) om de drank te selecteren;
4. Dranken met koe: op het display (D5) verschijnt
“Programmering aroma”: druk op de pijltjestoetsen
of tot het gewenste aroma geselecteerd
wordt. Druk op om de selectie te bevestigen: de
bereiding start en op het display verschijnt “Programme-
ring koe en een voortgangsbalk die wordt opgevuld
naarmate de bereiding vordert. Druk na het bereiken van
de gewenste hoeveelheid in het kopje op (STOP).
Dranken op basis van melk: na de selectie en de
bevestiging van het aroma wordt de bereiding gestart.
Op het display verschijnt “Programmering melk” en een
voortgangsbalk die wordt opgevuld naarmate de berei-
ding van de melk vordert: druk bij het bereiken van de
gewenste hoeveelheid op .
Het apparaat start vervolgens de bereiding van de koe:
druk op om de afgifte te onderbreken op het mo-
ment dat de gewenste hoeveelheid koe wordt bereikt.
5. Sla de programmering op door te drukken op (of
druk anders op (B2)) .
6. “Param. opgeslagen” of “Param. niet opgesl.. Het apparaat
keert terug naar de status klaar voor gebruik.
Opgelet:
De tekst “STOP verschijnt op het display wanneer de mini-
maal programmeerbare hoeveelheid wordt bereikt.
“STOP” : druk op de overeenkomstige toets om de afgifte
van de melk of koe te onderbreken en om over te gaan
naar de volgende afgifte (indien voorzien) voor het vol-
tooien van de drank.
10. AFGIFTE VAN HEET WATER
Let op! Gevaar voor brandwonden.
Laat de machine niet onbeheerd tijdens de afgifte van heet
water.
1. Controleer dat het afgiftepijpje heet water (C6) correct op
de spuitmond heet water (A10) is bevestigd;
2. Plaats een bakje onder de afgiftegroep (zo dicht mogelijk
om spatten te voorkomen) (afb. 6);
3. Druk op (B10) en blader door de dranken van het
menu door middel van de pijltjestoetsen (B3) of
(B10) tot aan de weergave van “Heet water”;
4. Druk op (B11): op het display verschijnt een voort-
gangsbalk die, naarmate de bereiding vordert, wordt
opgevuld;
5. Het apparaat geeft heet water af en onderbreekt daarna
automatisch de afgifte. Druk, om de afgifte handmatig te
onderbreken, op (STOP).
Opgelet:
Wanneer de modus “Energiebesparing” actief is, kan het en-
kele seconden duren voordat er heet water wordt afgegeven.
De hoeveelheid afgegeven water kant gepersonaliseerd
worden (zie paragraaf "9. Programmering en selectie").
11. REINIGING
11.1 De machine reinigen
De volgende delen van de machine moeten regelmatig worden
schoongemaakt:
het interne circuit van de machine;
het koedikbakje (A17);
het lekbakje (A19) en het condensbakje (A16);
het waterreservoir (A14);
de tuitjes van de koeuitloop (A9);
de trechter voor het invoeren van voorgemalen koe (A4);
de zetgroep (A12), toegankelijk na het openen van het
deurtje (A11);
het melkreservoir (D);
de spuitmond heet water/stoom (A10);
het afgiftepijpje heet water (C6).
Let op!
Gebruik voor de reiniging van de machine geen oplosmid-
delen, schurende reinigingsmiddelen of alcohol. De su-
perautomatische apparaten van De’Longhi behoeven voor
hun reiniging geen chemische additieven.
Geen enkel onderdeel van het apparaat mag in de vaat-
wasser gewassen worden, met uitzondering van het mel-
kreservoir (D).
Gebruik geen metalen voorwerpen voor het verwijderen
van aanslag of koeresten omdat ze de metalen of plastic
oppervlakken kunnen beschadigen.
11.2 Reiniging van het interne circuit van de
machine
In geval van periodes van inactiviteit die langer duren dan 3/4
dagen wordt met klem aangeraden om de machine, vooraf-
gaand aan het gebruik, in te schakelen en:
2/3 spoelingen uit te voeren (zie paragraaf "6.1 Spoeling");
gedurende enkele seconden heet water af te geven
(hoofdstuk "10. Afgifte van heet water").
14
Voor de verwijdering van het lekbakje:
1. Verwijder het lekbakje en het koedikbakje (A17) (afb.
19);
2. Verwijder de kopjesplaat, ledig dan het lekbakje en het
koedikbakje en was alle onderdelen;
3. Controleer het condensbakje (A16) en maak het leeg als
het vol is (afb. 21).
4. Plaats het lekbakje terug, compleet met rooster en
koedikbakje.
11.5 Reiniging van de binnenkant van de
machine
Gevaar voor elektrische schok!
Voordat de handelingen voor de reiniging van de binnenkant
worden uitgevoerd, moet de machine worden uitgeschakeld
(zie hoofdstuk "5. Het apparaat uitschakelen") en losgekoppeld
van het elektriciteitsnet. Dompel het apparaat nooit onder in
water.
1. Controleer regelmatig
(ongeveer eenmaal per
maand) of de binnenkant
van het apparaat (alleen
toegankelijk nadat het
lekbakje(A19) verwijderd
is) vuil is. Verwijder, indien
nodig, de koeaanslag
met de bijgeleverde kwast
(C5) en een spons;
2. Zuig alle resten op met
een stofzuiger (afb. 22).
11.6 Reiniging van het waterreservoir
1. Reinig regelmatig (ongeveer eenmaal per maand) en bij
elke vervanging van het verzachtingslter (C4) (indien
aanwezig) het waterreservoir (A14) met een vochtige doek
en een beetje mild reinigingsmiddel;
2. Verwijder het lter (C4) (indien aanwezig) en spoel het
onder stromend water af;
3. Plaats het lter terug (indien aanwezig), vul het reservoir
(A14) met vers water en plaats het reservoir terug;
4. (alleen voor modellen met een verzachtingslter) Laat 100
ml water lopen om het lter te activeren.
11.7 Reiniging van de tuitjes van de koeuitloop
1. Reinig de tuitjes van de koeuitloop (A9) regelmatig met
een spons of een doek (afb. 23);
2. Controleer of de gaatjes van de koeuitloop verstopt zijn.
Verwijder zo nodig de koeresten met een tandenstoker
(afb. 23).
22
23
Opgelet:
Het is normaal dat er na het uitvoeren van deze reiniging water
aanwezig is in het koedikbakje (A17).
11.3 Reiniging van het koedikbakje
Het display signaleert dat het koedikbakje (A17) vol is. Zolang
het koedikbakje niet gereinigd wordt, kan het apparaat geen
koe bereiden. Het apparaat zal de noodzaak voor de lediging
van het bakje ook signaleren als het bakje nog niet vol is, maar
als er 72 uur zijn verstreken sinds de eerste bereiding (opdat de
72 uur correct worden berekend, moet de machine altijd op het
elektriciteitsnet blijven aangesloten).
Voor het uitvoeren van de reiniging (met ingeschakeld
apparaat):
Verwijder, ledig en reinig
het lekbakje (A19) (afb.
19).
Maak het koedikbakje
zorgvuldig leeg en schoon
en verwijder alle resten
die op de bodem kunnen
achterblijven: de bijge-
leverde kwast (C5) heeft
een spateltje dat hiervoor
gebruikt kan worden.
Let op!
Wanneer het lekbakje wordt verwijderd, is het verplicht om
altijd ook het koedikbakje leeg te maken, ook als het nog niet
vol is. Wordt deze handeling niet uitgevoerd, dan kan het ge-
beuren dat het koedikbakje, bij het zetten van verdere kopjes
koe, voller wordt dan voorzien en het apparaat verstopt raakt.
11.4 Reiniging van het lekbakje
Het lekbakje (A19) is voorzien van een (rode) drijvende indicator
(A20) van het waterniveau in het bakje (afb. 20). Voordat deze
indicator uit het kopjesblad (A18) naar buiten begint te steken,
moet het bakje geledigd en gereinigd worden, anders kan het
water over de rand stromen en het apparaat, het steunvlak of de
omringende zone beschadigd worden.
21
20
19
15
Voor de verwijdering van het lekbakje:
1. Verwijder het lekbakje en het koedikbakje (A17) (afb.
19);
2. Verwijder de kopjesplaat, ledig dan het lekbakje en het
koedikbakje en was alle onderdelen;
3. Controleer het condensbakje (A16) en maak het leeg als
het vol is (afb. 21).
4. Plaats het lekbakje terug, compleet met rooster en
koedikbakje.
11.5 Reiniging van de binnenkant van de
machine
Gevaar voor elektrische schok!
Voordat de handelingen voor de reiniging van de binnenkant
worden uitgevoerd, moet de machine worden uitgeschakeld
(zie hoofdstuk "5. Het apparaat uitschakelen") en losgekoppeld
van het elektriciteitsnet. Dompel het apparaat nooit onder in
water.
1. Controleer regelmatig
(ongeveer eenmaal per
maand) of de binnenkant
van het apparaat (alleen
toegankelijk nadat het
lekbakje(A19) verwijderd
is) vuil is. Verwijder, indien
nodig, de koeaanslag
met de bijgeleverde kwast
(C5) en een spons;
2. Zuig alle resten op met
een stofzuiger (afb. 22).
11.6 Reiniging van het waterreservoir
1. Reinig regelmatig (ongeveer eenmaal per maand) en bij
elke vervanging van het verzachtingslter (C4) (indien
aanwezig) het waterreservoir (A14) met een vochtige doek
en een beetje mild reinigingsmiddel;
2. Verwijder het lter (C4) (indien aanwezig) en spoel het
onder stromend water af;
3. Plaats het lter terug (indien aanwezig), vul het reservoir
(A14) met vers water en plaats het reservoir terug;
4. (alleen voor modellen met een verzachtingslter) Laat 100
ml water lopen om het lter te activeren.
11.7 Reiniging van de tuitjes van de koeuitloop
1. Reinig de tuitjes van de koeuitloop (A9) regelmatig met
een spons of een doek (afb. 23);
2. Controleer of de gaatjes van de koeuitloop verstopt zijn.
Verwijder zo nodig de koeresten met een tandenstoker
(afb. 23).
22
23
11.8 Reiniging van
de trechter voor
het invoeren
voorgemalen
koe
Controleer regelmatig (onge-
veer één keer per maand) of de
trechter voor gemalen koe
(A4) verstopt is. Verwijder zo
nodig de koeresten met de
bijgeleverde kwast (C5).
11.9 Reiniging van de zetgroep
De zetgroep (A12) moet ten minste eenmaal per maand gerei-
nigd worden.
Let op!
De zetgroep kan niet verwijderd worden als de machine is
ingeschakeld.
1. Controleer of de machine de uitschakeling correct heeft
uitgevoerd (zie "5. Het apparaat uitschakelen");
2. Verwijder het waterreservoir (afb. 2).
PUSH
25
24
PUSH
3. Open het deurtje van de zetgroep (afb. 24) aan de rechter-
zijde van het apparaat.
4. Druk de twee rode ontgrendelingsknoppen naar binnen en
trek tegelijkertijd de zetgroep naar buiten (afb. 25);
Let op!
ALLEEN MET WATER AFSPOELEN
GEEN REINIGINGSMIDDELEN  GEEN VAATWASSER
Reinig de zetgroep zonder gebruik van reinigingsmiddelen
omdat deze mogelijk schade veroorzaken.
5. Dompel de zetgroep gedurende ongeveer 5 minuten onder
in water en spoel hem vervolgens af onder de kraan;
27
26
6. Gebruik de kwast (C5), verwijder eventuele koeresten uit
de zitting van de zetgroep, zichtbaar via het deurtje van
de zetgroep.
7. Plaats de zetgroep na de reiniging terug in de houder (afb.
26); druk dan op het opschrift PUSH tot de klik van de vast-
koppeling wordt gehoord.
Opgelet:
Als het moeilijk is om de zet-
groep terug te plaatsen, dan
moet hij (voordat hij wordt
teruggeplaatst) naar de juiste
grootte worden gebracht door
op de twee hendels te druk-
ken, zoals in afb. 27.
8. Controleer na de terug-
plaatsing of de twee rode
knoppen correct naar
buiten zijn gesprongen
(afb. 28).
9. Sluit het deurtje van de
zetgroep.
10. Plaats het waterreservoir
terug.
11.10 Reiniging van het melkreservoir
Om de eciëntie van de melkopschuimer te handhaven, moet
het melkreservoir om de twee dagen als volgt gereinigd worden:
1. Verwijder het deksel (D2).
2. Verwijder het melkafgiftepijpje (D3) en het melkopvoer-
pijpje (D4) (afb. 29).
3. Draai de schuimregelknop (D1) linksom naar de stand “IN-
SERT” (afb. 29) en neem hem naar boven weg.
28
PUSH
16
29
18
4.
Was alle onderdelen en het reservoir in de vaatwasser, waar-
bij ze echter in de bovenste mand geplaatst moeten worden.
Beschikt u niet over een vaatwasmachine, was alles dan met
de hand, zoals aangegeven in de opmerking aan het einde
van de paragraaf.
Let bijzonder goed op dat er in de uitsparing en de groef
onder de dop (afb. 30) geen melkresten achterblijven:
schraap de groef eventueel schoon met een tandenstoker.
30 31
5. Spoel de binnenkant van de zitting van de schuimregel-
knop af met stromend water (afb. 31).
6. Controleer of ook het opvoerpijpje en het afgiftepijpje vrij
zijn van melkresten.
7. Hermonteer de draaiknop ter hoogte van het opschrift “IN-
SERT”, het afgiftepijpje en het melkopvoerpijpje.
8. Plaats het deksel opnieuw op het melkreservoir.
Opgelet: wassen met de hand
De vaatwasser verzekert een perfecte hygiëne voor alle onder-
delen van het melkreservoir. Wanneer er met de hand wordt
gewassen, moeten alle onderdelen van het melkreservoir zorg-
vuldig gewassen worden met warm water en moeten ze ge-
durende ongeveer 30 minuten ondergedompeld blijven in een
bakje met warm water alvorens te handelen zoals aangegeven
onder stap 5.
11.11 Reiniging van de spuitmond heet water
Reinig zo nu en dan de spuitmond (A10) met een spons en ver-
wijder eventuele afzettingen vanaf de pakkingen (afb. 18).
12. ONTKALKEN
Let op!
Lees voorafgaand aan het gebruik de aanwijzingen en het
etiket van de ontkalker, aangegeven op de verpakking van
het product.
Wij raden aan om uitsluitend ontkalker van De'Longhi te
gebruiken. Het gebruik van ongeschikte ontkalkers, even-
als het niet regelmatig uitvoeren van de ontkalking, kan
leiden tot het optreden van gebreken die niet gedekt wor-
den door de garantie van de fabrikant.
De ontkalker kan kwetsbare oppervlakken aantasten.
Wordt het product per ongeluk gemorst, neem het dan
onmiddellijk op.
Om de ontkalking uit te voeren
Ontkalker Ontkalker De’Longhi
Bak Aanbevolen inhoud: 2 l
Tijd ~45min
Ontkalk de machine wanneer op het display (D5) het betreen-
de bericht verschijnt. Als u de ontkalking onmiddellijk wenst te
starten, druk dan op (B11) en volg de handelingen vanaf
punt 6. Druk, om de ontkalking uit te stellen naar een ander
moment, op . (B2): op het display herinnert het symbool
eraan dat het apparaat ontkalkt moet worden.
Om het menu ontkalken te openen:
1. Schakel de machine in en wacht tot ze klaar is voor gebruik;
2. Druk op . om het menu “Instellingen” te openen;
3. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10) tot
aan de weergave van “Onderhoud”: druk op ;
4. Druk op de pijltjestoetsen oc tot aan de
weergave van “Ontkalken”: druk op ;
5. Bevestig door te drukken op ;
6. (Indien het lter geïnstalleerd is): verwijder het waterre-
servoir (A14), verwijder het verzachtingslter (C4), ledig
het waterreservoir. Druk op ;
7. Giet de ontkalker in het waterreservoir, tot aan niveau A
(komt overeen met een verpakking van 100ml) aangege-
ven op de binnenkant van het reservoir; voeg vervolgens
water toe (één liter) tot aan niveau B (afb. 32); plaats het
waterreservoir terug. Druk op ;
8. Verwijder het lekbakje (A19) en het koedikbakje (A17),
maak ze leeg en plaats ze terug. Druk op ;
17
32 33
A
B
A B
+
2l
9. Plaats onder het afgiftepijpje heet water (C6) en de kof-
euitloop (A9) een lege bak met een aanbevolen inhoud
van 2 liter (afb. 33). Druk op ;
Let op! Gevaar voor brandwonden
Uit de koeuitloop en uit het afgiftepijpje heet water stroomt
heet water dat zuren bevat. Wees derhalve voorzichtig niet in
contact te komen met deze oplossing.
10. Het ontkalkingsprogramma wordt gestart en de ontkal-
kingsoplossing stroomt uit zowel het afgiftepijpje heet
water als de koeuitloop; er wordt automatisch, met tus-
senpozen, een reeks spoelingen uitgevoerd om de kalkres-
ten uit de machine te verwijderen;
Na ongeveer 25 minuten onderbreekt het apparaat de
ontkalking;
11. Het apparaat is nu klaar voor een spoeling met vers water.
Maak de voor het opvangen van de ontkalkingsoplossing
gebruikte bak leeg, verwijder het waterreservoir, maak
het leeg en spoel het af onder stromend water, vul het tot
niveau MAX met vers water en zet het terug in de machine:
druk op ;
12. Plaats de voor het opvangen van de ontkalkingsoplossing
gebruikte bak leeg terug onder de koeuitloop en het af-
giftepijpje heet water (afb. 33) en druk op ;
13. Bevestig door te drukken op ;
14. Het water stroomt eerst uit de koeuitloop en dan uit het
afgiftepijpje heet water;
15. Maak, wanneer het water in het reservoir op is, de voor het
opvangen van het spoelwater gebruikte bak leeg;
16. Verwijder het waterreservoir en vul het tot niveau MAX
met vers water. Druk op ;
17. (Indien het lter was geïnstalleerd) Plaats het verzach-
tingslter, indien eerder verwijderd, terug in de zitting in
het waterreservoir (A15), plaats het waterreservoir terug
en druk op ;
18. Plaats de voor het opvangen van de ontkalkingsoplossing
gebruikte bak leeg weer terug onder het afgiftepijpje heet
water. Druk op ;
19. “Spoeling bevestigen?”: druk op ;
20. “Spoeling bezig. Het hete water stroomt uit het afgifte-
pijpje heet water;
21. “Ledig lekbakje”: Verwijder, aan het einde van de tweede
spoeling, het lekbakje (A19) en het koedikbakje (A17),
maak ze leeg en plaats ze terug. Druk op ;
22. Druk na de voltooiing van de ontkalking op ;
23. Maak de voor het opvangen van het spoelwater gebruik-
te bak leeg, verwijder en vul het waterreservoir met
vers water tot aan niveau MAX en plaats het terug in de
machine.
De ontkalkingsprocedure is nu voltooid.
Opgelet:
Als de ontkalkingscyclus niet correct wordt beëindigd (bijv.
vanwege stroomuitval), wordt aangeraden om de cyclus te
herhalen;
Het is normaal dat er na het uitvoeren van de ontkalkings-
cyclus water aanwezig is in het koedikbakje (A17);
Als het waterreservoir niet tot aan het niveau MAX wordt
gevuld, vraagt het apparaat om een derde spoeling: dit
om te waarborgen dat er geen ontkalkingsoplossing in de
interne circuits van het apparaat aanwezig is. Vergeet niet
dat het drupbakje, voorafgaand aan de start van de spoe-
ling, moet worden leeggemaakt.
13. PROGRAMMERING VAN DE WATERHARDHEID
Het verzoek voor de ontkalking wordt weergegeven na een
vooraf bepaalde periode van werking die afhankelijk is van de
waterhardheid.
De machine is in de fabriek ingesteld op niveau 4 van hardheid.
Het is mogelijk om de machine in te stellen op basis van de wer-
kelijke plaatselijke waterhardheid, zodat de ontkalking minder
vaak uitgevoerd hoeft te worden.
13.1 Meting van de waterhardheid
1. Verwijder het meegeleverde reactiestrookje (C1) “TOTAL
HARDNESS TEST, gevoegd bij de instructies in het Engels,
uit zijn verpakking;
2. Dompel het strookje gedurende ongeveer één seconde
volledig onder in een glas water;
3. Neem het strookje uit het water en schud het lichtjes. Na
ongeveer 1 minuut vormen zich 1, 2, 3 of 4 rode vierkant-
jes, afhankelijk van de hardheid van het water. Ieder vier-
kantje komt overeen met 1 niveau;
18
zacht water (niveau 1)
hard water (niveau 3)
zeer hard water (niveau 4)
weinig hard water (niveau 2)
13.2 Instelling waterhardheid
1. Druk op (B2) om het menu te openen;
2. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10)tot
aan de weergave van Algemeen”;
3. Druk op (B11) om te bevestigen;
4. Druk op de pijltjestoetsen of tot aan de
weergave van “Waterhardheid”:
5. Druk op . Op het display (D5) wordt de momenteel
ingestelde waarde weergegeven en knippert de waarde
“Nieuw”;
6. Selecteer de gewenste nieuwe waarde met de pijltjestoet-
sen of ;
7. Druk na de selectie van het gewenste niveau op .
Het apparaat keert terug naar het vorige scherm.
Druk vervolgens 2 maal op om terug te keren naar het
hoofdscherm.
14. VERZACHTINGSFILTER
Enkele modellen worden geleverd met een verzachtingslter
(C4): indien uw model hier niet over beschikt, raden wij aan er
een aan te schaen bij de erkende servicecentra De’Longhi. Volg
de onderstaande aanwijzingen voor een correct gebruik van het
lter.
14.1 Het lter installeren
1. Verwijder het lter (C4) uit de verpakking. De datumschijf
kan afhankelijk van het geleverde lter verschillen.
2. Draai de datumschijf (afb. 34) tot aan de weergave van de
volgende 2 gebruiksmaanden.
34
35
0,5 L
Opgelet
Het lter heeft een duur van twee maanden bij normaal ge-
bruik. Wordt het apparaat niet gebruikt terwijl het lter geïn-
stalleerd is, heeft het een maximale duur van 3 weken.
3. Laat, om het lter te activeren, kraanwater in het gat van
het lter lopen, zoals afgebeeld in afb. 35, tot het water
gedurende meer dan één minuut uit de zijdelingse ope-
ningen stroomt;
36 37
4. Verwijder het waterreser-
voir (A14) van de machine
en vul het met water;
5. Plaats het lter in het
waterreservoir en dompel
het gedurende ongeveer
tien seconden volledig
onder; houd het scheef en
druk het lichtjes aan om
de luchtbellen te laten
ontsnappen (afb.36);
6. Plaats het lter in de daarvoor bestemde zitting (A15) en
duw het stevig aan (afb. 37);
7. Sluit het reservoir af met het deksel (A13) (afb. 38) en
plaats het reservoir vervolgens terug in de machine;
8. Op het moment dat het lter geïnstalleerd wordt, moet de
aanwezigheid aan de machine gesignaleerd worden.
9. Druk op (B2) om het menu “Instellingen” te
openen;
10. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10)tot
aan de weergave van “Onderhoud”: druk op (B11);
11. Druk op de pijltjestoetsen tot aan de weergave van “Instal-
leer lter “: druk op ;
12. Druk op om te bevestigen;
13. Plaats onder het afgiftepijpje heet water (C6) een bak met
een minimuminhoud van 500 ml en druk dan op om
de afgifte te starten;
14. Het apparaat start de afgifte van water;
15. Na het voltooien van de afgifte keert het apparaat automa-
tisch terug naar de status klaar voor gebruik.
Het lter is nu actief en de machine kan gebruikt worden.
14.2 Het filter vervangen
Vervang het lter (C4) wanneer het apparaat dat vraagt. Druk,
als u de vervanging onmiddellijk wenst uit te voeren, op
(B11) en volg de handelingen van punt 8. Druk, om de vervan-
ging uit te stellen naar een ander moment, op (B2): op
het display verschijnt het symbool om u eraan te herinneren
dat het lter vervangen moet worden.
Ga voor de vervanging als volgt te werk:
1. Verwijder het waterreservoir (A14) en het opgebruikte
lter;
2. Verwijder het nieuwe lter uit de verpakking en ga te werk
zoals beschreven onder de punten 2-3-4-5-6-7 van de vo-
rige paragraaf;
3. Druk op om het menu “Instellingen” te openen;
4. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10)tot
aan de weergave van “Onderhoud”: druk op ;
5. Druk op de pijltjestoetsen tot aan de weergave van “Filter
vervangen “: druk op ;
6. Druk op om te bevestigen;
7. Plaats onder het afgiftepijpje heet water (C6) een bak met
een minimuminhoud van 500 ml en druk dan op
(afb. 8) om de afgifte te starten;
8. Na het voltooien van de afgifte keert het apparaat automa-
tisch terug naar de status klaar voor gebruik.
Het nieuwe lter is nu actief en de machine kan gebruikt
worden.
Opgelet:
Wanneer er twee maanden verstreken zijn (zie datumschijf), of
als het apparaat gedurende 3 weken niet gebruikt wordt, moet
het lter vervangen worden, ook wanneer dit nog niet door de
machine gevraagd wordt.
14.3 Het lter verwijderen
Wanneer u het apparaat zonder het lter (C4) wenst te gebrui-
ken, moet het verwijderd worden en moet de verwijdering ken-
baar worden gemaakt. Ga als volgt te werk:
1. Verwijder het waterreservoir (A14) en het opgebruikte
lter;
2. Druk op (B2) om het menu “Instellingen” te
openen;
3. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10) tot
aan de weergave van “Onderhoud”: druk op (B11);
4. Druk op de pijltjestoetsen of tot aan de weer-
gave van “Filter verwijderen“: druk op ;
38
19
14. Het apparaat start de afgifte van water;
15. Na het voltooien van de afgifte keert het apparaat automa-
tisch terug naar de status klaar voor gebruik.
Het lter is nu actief en de machine kan gebruikt worden.
14.2 Het filter vervangen
Vervang het lter (C4) wanneer het apparaat dat vraagt. Druk,
als u de vervanging onmiddellijk wenst uit te voeren, op
(B11) en volg de handelingen van punt 8. Druk, om de vervan-
ging uit te stellen naar een ander moment, op (B2): op
het display verschijnt het symbool om u eraan te herinneren
dat het lter vervangen moet worden.
Ga voor de vervanging als volgt te werk:
1. Verwijder het waterreservoir (A14) en het opgebruikte
lter;
2. Verwijder het nieuwe lter uit de verpakking en ga te werk
zoals beschreven onder de punten 2-3-4-5-6-7 van de vo-
rige paragraaf;
3. Druk op om het menu “Instellingen” te openen;
4. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10)tot
aan de weergave van “Onderhoud”: druk op ;
5. Druk op de pijltjestoetsen tot aan de weergave van “Filter
vervangen “: druk op ;
6. Druk op om te bevestigen;
7. Plaats onder het afgiftepijpje heet water (C6) een bak met
een minimuminhoud van 500 ml en druk dan op
(afb. 8) om de afgifte te starten;
8. Na het voltooien van de afgifte keert het apparaat automa-
tisch terug naar de status klaar voor gebruik.
Het nieuwe lter is nu actief en de machine kan gebruikt
worden.
Opgelet:
Wanneer er twee maanden verstreken zijn (zie datumschijf), of
als het apparaat gedurende 3 weken niet gebruikt wordt, moet
het lter vervangen worden, ook wanneer dit nog niet door de
machine gevraagd wordt.
14.3 Het lter verwijderen
Wanneer u het apparaat zonder het lter (C4) wenst te gebrui-
ken, moet het verwijderd worden en moet de verwijdering ken-
baar worden gemaakt. Ga als volgt te werk:
1. Verwijder het waterreservoir (A14) en het opgebruikte
lter;
2. Druk op (B2) om het menu “Instellingen” te
openen;
3. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10) tot
aan de weergave van “Onderhoud”: druk op (B11);
4. Druk op de pijltjestoetsen of tot aan de weer-
gave van “Filter verwijderen“: druk op ;
38
5. Druk op om de verwijdering te bevestigen: het
apparaat keert terug naar het vorige scherm;
6. Druk vervolgens 2 keer op om het menu af te
sluiten.
Opgelet:
Wanneer er twee maanden verstreken zijn (zie datumschijf), of
als het apparaat gedurende 3 weken niet gebruikt wordt, moet
het lter verwijderd/vervangen worden ook wanneer dit nog
niet door de machine gevraagd wordt.
15. TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Geabsorbeerd vermogen: 1450W
Druk: 1,5MPa (15 bar)
Maximale inhoud waterreservoir: 2 l
Afmetingen BxDxH: 260x470x360 mm
Lengte snoer: 1200 mm
Gewicht: 11 kg
Max. inhoud koebonenreservoir: 380 g
De’Longhi behoudt zich het recht voor om, op elk gewenst
moment, de technische en esthetische kenmerken te wijzigen,
waarbij de functies en de kwaliteit van de producten onveran-
derd blijven.
15.1 Aanbevelingen voor de energiebesparing
Om het energieverbruik na de afgifte van één of meerdere
dranken te beperken, moeten het melkreservoir (D) of de
accessoires worden weggenomen.
Stel de automatische uitschakeling in op 15 minuten (zie
paragraaf "6.4 Algemeen");
Activeer de energiebesparing (zie paragraaf "6.4
Algemeen");
Voer, wanneer de machine dat vraagt, de ontkalkingscy-
clus uit (zie hoofdstuk "12. Ontkalken").
20
16. OP HET DISPLAY WEERGEGEVEN BERICHTEN
WEERGEGEVEN BERICHT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Vul reservoir Het water in het reservoir (A14) is niet
voldoende.
Vul het waterreservoir en/of plaats het correct
terug door het stevig aan te drukken en de
vastkoppeling gevoeld wordt (afb. 4).
Plaats reservoir Het reservoir (A14) is niet correct geplaatst. Plaats het reservoir terug en druk het stevig
aan (afb. 4).
Ledig koedikbakje Het koedikbakje (A17) is vol. Maak het koedikbakje en het lekbakje (A19)
leeg, reinig ze en plaats ze terug. Belangrijk:
wanneer het lekbakje wordt verwijderd, is het
verplicht om altijd ook het koedikbakje leeg
te maken, ook als het nog niet vol is. Wordt
deze handeling niet uitgevoerd, dan kan het
gebeuren dat het koedikbakje, bij het zetten
van verdere kopjes koe, voller wordt dan
voorzien en het apparaat verstopt raakt.
Plaats koedikbakje Na de reiniging is het koedikbakje (A17) niet
teruggeplaatst.
Verwijder het lekbakje (A19) en plaats het
koedikbakje.
Voeg voorgemalen koe toe
ESC voor annuleren
De functie “voorgemalen koe is geselec-
teerd, maar er geen voorgemalen koe toe-
gevoegd in de trechter (A4).
Voet voorgemalen koe toe aan de trechter of
maak de selectie van de functie voorgemalen
ongedaan.
Voeg voorgemalen koe toe
ESC OK
Er is gevraagd om een koe LONG met voor-
gemalen koe
Voeg aan de trechter (A4) een afgestreken
doseerschepje voorgemalen koe toe en druk
op (B11) om verder te gaan met de
bereiding.
Vul koebonenreservoir
ESC voor annuleren
De koebonen zijn op. Vul het koebonenreservoir (A4) (afb. 8).
De trechter voor voorgemalen koe (A4) is
verstopt.
Maak de trechter leeg met behulp van de
kwast (C5) zoals beschreven in par. "11.8 Rei-
niging van de trechter voor het invoeren voor-
gemalen koe".
Te jn gemalen
Pas maalgraad aan
ESC voor annuleren
De maalgraad is te jn en de koe loopt daar-
door te langzaam, of helemaal niet.
Herhaal de koeafgifte en draai de regelknop
van de maalgraad (A5) (afb. 11) één klik naar
rechts in de richting van het getal 7 terwijl de
koemolen in werking is. Als, na het zetten
van ten minste 2 kopjes koe, de afgifte nog
te langzaam verloopt, herhaal de correctie dan
door de regelknop nog één klik verder te draaien
(zie par. "7.4 Instelling van de koemolen"). Als
het probleem aanhoudt, controleer dan of het
waterreservoir (A14) goed is aangebracht.
Als het verzachtingslter (C4) aanwezig is, zou
er sprake kunnen zijn van een luchtbel in het
circuit die de afgifte heeft geblokkeerd.
Plaats het afgiftepijpje heet water (C) in de
machine en laat een beetje water lopen totdat
de stroom regelmatig is.
21
WEERGEGEVEN BERICHT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Verminder koedosis
ESC voor annuleren
Er is te veel koe gebruikt. Selecteer een lichter aroma door te drukken
op (B11) of verminder de hoeveelheid
voorgemalen koe.
Plaats waterafgiftegroep Het waterafgiftepijpje (C6) is niet of niet goed
geplaatst.
Breng het waterafgiftepijpje stevig aan (afb.
5).
Plaats melkreservoir Het melkreservoir (D) is niet correct geplaatst. Breng het melkreservoir stevig aan (afb. 16).
Plaats zetgroep Na de reiniging is de zetgroep niet
teruggeplaatst.
Plaats de zetgroep zoals beschreven in par.
"11.9 Reiniging van de zetgroep".
Leeg watercircuit
Vul watercircuit
Heet water
Bevestigen?
Het hydraulische circuit is leeg.
Druk op (B11) en laat water uit de uit-
loop stromen (C6). Als het probleem aanhoudt,
controleer dan of het waterreservoir (A14)
goed is aangebracht.
Druk OK voor CLEAN Het melkreservoir (D) is geplaatst met de
schuimregelknop (D1) op stand CLEAN.
Druk, om de functie CLEAN uit te voeren, op
(B11) of draai de schuimregelknop naar
een andere stand.
Knop op CLEAN
ESC voor annuleren
Er is net melk afgegeven en daarom moeten
de interne leidingen van het melkreservoir (D)
gereinigd worden.
Draai de schuimregelknop (D1)naar de stand
CLEAN (afb. 20).
Draai schuimregelknop Het melkreservoir (D) is geplaatst met de
schuimregelknop (D1) op stand CLEAN.
Draai de schuimregelknop naar één van de
standen voor het regelen van de opgeschuim-
de melk.
Ontkalken
ESC voor annuleren
OK voor ontkalken
(45 minuten)
Geeft aan dat de machine ontkalkt moet
worden.
Het ontkalkingsprogramma moet zo spoedig
mogelijk worden uitgevoerd, zoals beschreven
in hfdst. "12. Ontkalken".
Vervang lter
ESC voor annuleren
OK voor vervangen
Het verzachtingslter "C4. Verzachtingslter
(indien aanwezig)" is opgebruikt.
Vervang het lter of verwijder het vol-
gens de aanwijzingen van hfdst. "14.
Verzachtingslter".
Algemeen alarm De binnenkant van het apparaat is zeer vuil. Reinig de machine zorgvuldig zoals beschre-
ven in hfdst. "11. Reiniging". Wanneer de
machine na de reiniging het bericht nog weer-
geeft, moet contact worden opgenomen met
een servicecentrum.
Vergeet niet dat de interne leidingen van het
melkreservoir (D) gereinigd moeten worden.
Draai de schuimregelknop (D1)naar de stand
CLEAN (afb. 17)
.
Vergeet niet dat het verzachtingslter (C4) is
opgebruikt en vervangen of verwijderd moet
worden.
Vervang het lter of verwijder het vol-
gens de aanwijzingen van hfdst. "14.
Verzachtingslter".
22
WEERGEGEVEN BERICHT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Vergeet niet dat de machine ontkalkt moet
worden.
Het ontkalkingsprogramma moet zo spoedig
mogelijk worden uitgevoerd, zoals beschreven
in hfdst. "12. Ontkalken".
Als het apparaat eventueel kort achter elkaar
twee ontkalkingen vraagt, moet dit als nor-
maal worden beschouwd: dit is het gevolg
van het geavanceerde regelsysteem van de
machine.
ECO
De energiebesparing is actief. Volg voor de deactivering van de energiebe-
sparing de aanduidingen van par. "6.4 Alge-
meen" - "Energiebesparing:"
17. PROBLEMEN OPLOSSEN
Hieronder ziet u een aantal mogelijke storingen.
Indien het probleem niet op de beschreven wijze kan worden opgelost, neem dan contact op met de Technische Dienst.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
De koe is niet warm. De kopjes zijn niet voorverwarmd. Verwarm de kopjes door ze te spoelen met
heet water (Opgelet: hiervoor kan de functie
heet water gebruikt worden).
De interne circuits van het apparaat zijn afge-
koeld omdat er sinds het laatste kopje koe
2/3 minuten verstreken zijn.
Alvorens koe te zetten, moeten de interne
circuits met een spoeling verwarmd worden
(zie par. "6.1 Spoeling").
De koetemperatuur is laag ingesteld. Stel in het menu een hogere temperatuur
in (zie par. "6.4 Algemeen""Temperatuur
instellen:").
De koe is weinig volumineus
of heeft weinig crème.
De koe is te grof gemalen. Draai de regelknop van de maalgraad (A5) één
klik naar links in de richting van het getal 1
terwijl de koemolen in werking is (afb. 11).
Draai de knop één klik per keer tot de afgifte
naar wens verloopt. Het resultaat is pas zicht-
baar na het zetten van 2 kopjes koe (zie par.
"7.4 Instelling van de koemolen").
De koe is niet geschikt. Gebruik koe voor espressomachines.
De koe wordt te langzaam
of druppelsgewijs afgegeven.
De koe is te jn gemalen. Draai de regelknop van de maalgraad (A5) één
klik naar rechts in de richting van het getal 7
terwijl de koemolen in werking is (afb. 11).
Draai de knop één klik per keer tot de afgifte
naar wens verloopt. Het resultaat is pas zicht-
baar na het zetten van 2 kopjes koe (zie par.
"7.4 Instelling van de koemolen").
23
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
De koe LONG heeft weinig
crème
De koe is te jn gemalen. Draai de regelknop van de maalgraad "A5.
Regelknop van de maalgraad" één klik naar
rechts in de richting van het getal 7 terwijl de
koemolen in werking is (afb. 11). Draai de
knop één klik per keer tot de afgifte naar wens
verloopt. Het resultaat is pas zichtbaar na het
zetten van 2 kopjes koe.
Het apparaat levert geen
koe
Het apparaat detecteert dat zijn binnenkant
vuil is: het display toont “Even wachten.
Wacht tot het apparaat weer klaar is voor
gebruik en selecteer opnieuw de gewenste
drank. Als het probleem aanhoudt, neem dan
contact op met het erkende servicecentrum.
De koe loopt niet uit
één of beide tuitjes van de
koeuitloop.
De tuitjes van de koeuitloop (A9) zijn
verstopt.
Reinig de tuitjes met een tandenstoker (afb.
23).
Het apparaat wordt niet
ingeschakeld
De stekker is niet in het stopcontact gestoken. Steek de stekker in het stopcontact (afb. 1).
De zetgroep kan niet verwij-
derd worden
De uitschakeling van de machine is niet correct
uitgevoerd
Voer de uitschakeling uit door te drukken op
toets (A7) afb. 9) (zie hfdst. "5. Het ap-
paraat uitschakelen").
Na het voltooien van de ont-
kalking vereist het apparaat
een derde spoeling
Tijdens de twee spoelcycli is het reservoir
(A14) niet tot aan het niveau MAX gevuld.
Ga te werk zoals gevraagd wordt door het appa-
raat, maar ledig eerst het lekbakje (A19) om te
voorkomen dat het water overloopt.
De melk stroomt niet uit het
afgiftepijpje (D3)
Het deksel (D1) van het melkreservoir is vuil Reinig het deksel van het melkreservoir zoals
beschreven in par. "11.10 Reiniging van het
melkreservoir".
Zorg ervoor dat het melkopvoerpijpje (D4)
stevig in zijn zitting op de onderkant van het
deksel van het melkreservoir is aangebracht
(afb. 14)
Breng het opvoerpijpje stevig aan
De melk heeft grote
luchtbellen, komt spuitend uit
het melkafgiftepijpje (D3) of
heeft weinig schuim
De melk is niet voldoende koud of het is geen
halfvolle of magere melk
Gebruik magere of halfvolle melk op koelkast-
temperatuur (ongeveer 5°C). Indien het resul-
taat nog steeds niet naar wens is, probeer dan
een ander merk melk.
De schuimregelknop (D1) is niet goed
afgesteld.
Stel in volgens de aanduidingen van par. "8.2
De hoeveelheid schuim aanpassen".
Het deksel (D1) of de schuimregelknop (D1)
van het melkreservoir, of het melkopvoerbuis-
je (D4) zijn vuil
Reinig het deksel, de knop van het melkreser-
voir en het melkopvoerbuisje zoals beschreven
in par. "11.10 Reiniging van het melkreservoir".
De spuitmond heet water (A10) is vuil Reinig de spuitmond zoals beschreven in
par. "11.11 Reiniging van de spuitmond heet
water".
De machine is niet in gebruik
en maakt geluid of geeft klei-
ne wolkjes stoom af
De machine is klaar voor gebruik of is zojuist
uitgeschakeld: enkele druppels condens vallen
in de nog warme verdamper
Dit verschijnsel maakt deel uit van de normale
werking van het apparaat; om het verschijn-
sel te beperken, moet het lekbakje geledigd
worden.
24
SUMARIO
1. INTRODUCCIÓN ........................................25
1.1 Letras entre paréntesis ................................25
1.2 Problemas y reparaciones............................25
2. DESCRIPCIÓN........................................... 25
2.1 Descripción del aparato ..............................25
2.2 Descripción del panel de mandos (táctil) ....25
2.3 Descripción de los accesorios .......................25
2.4 Descripción del recipiente de la leche ..........25
3. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL
APARATO .................................................26
4. ENCENDIDO DEL APARATO ........................ 26
5. APAGADO DEL APARATO ........................... 27
6. PROGRAMACIONES DEL MENÚ ..................27
6.1 Enjuague .....................................................27
6.2 Idioma .........................................................27
6.3 Mantenimiento ...........................................27
6.4 General .......................................................27
6.5 Estadísticas .................................................28
7. PREPARACIÓN DEL CAFÉ ...........................28
7.1 Variación temporal del aroma del café ........28
7.2 Preparación de recetas automáticas utilizando
el café en granos .........................................29
7.3 Preparación del café con café premolido .....29
7.4 Regulación del molinillo de café .................30
7.5 Consejos para obtener un café más caliente 30
8. PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON LECHE ...... 31
8.1 Llene y enganche el recipiente de la leche ..31
8.2 Regular la cantidad de espuma ...................31
8.3 Preparación automática de bebidas a base de
leche ...........................................................31
8.4 Limpieza del recipiente de leche después de
cada uso .....................................................32
9. PROGRAMACIÓN Y SELECCIÓN ................... 32
10. SALIDA DEL AGUA CALIENTE ..................... 33
11. LIMPIEZA ................................................ 33
11.1 Limpieza de la cafetera ...............................33
11.2 Limpieza del circuito interno del aparato ....33
11.3 Limpieza del cajón de los posos de café .......33
11.4 Limpieza bandeja recogegotas ....................33
11.5 Limpieza del interior de la cafetera .............34
11.6 Limpieza del depósito de agua ....................34
11.7
Limpieza de las boquillas del surtidor de café ....34
11.8 Limpieza del embudo para introducir el café
premolido ...................................................34
11.9 Limpieza del grupo infusor ..........................34
11.10 Limpieza del recipiente de la leche ..............35
11.11 Limpieza de la boquilla de agua caliente .....36
12. DESCALCIFICACIÓN .................................. 36
13. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA .37
13.1 Medición de la dureza del agua ...................37
13.2 Congurar dureza agua ...............................37
14. FILTRO ABLANDADOR ...............................37
14.1 Instalación del ltro ....................................37
14.2 Cambiar el ltro ..........................................38
14.3 Extracción del ltro .....................................38
15. DATOS TÉCNICOS ...................................... 39
15.1 Consejos para el ahorro energético ..............39
16. MENSAJES VISUALIZADOS EN EL DISPLAY .. 39
17. SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS ...................41
25
Antes de utilizar el aparato lea siempre el folleto en que guran
las advertencias de seguridad.
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido la máquina automática para café y
cappuccino.
Le deseamos que disfrute con su nuevo aparato. Dedique un par
de minutos a la lectura de estas instrucciones de uso. Así, evitará
incurrir en peligros o dañar la máquina.
1.1 Letras entre paréntesis
Las letras entre paréntesis corresponden a la leyenda que se en-
cuentra en la Descripción del aparato (pág. 2-3).
1.2 Problemas y reparaciones
En caso de problemas, intente antes de nada resolverlos siguien-
do las advertencias que guran en los capítulos "16. Mensajes
visualizados en el display" y "17. Solución de los problemas".
Si estas resultaran ser inecaces o para otras aclaraciones, se
aconseja que consulte el centro de asistencia a clientes llamando
por teléfono al número indicado en la hoja adjunta "Asistencia
clientes".
Si su país no está entre aquellos incluidos en la hoja, llame por
teléfono al número indicado en la garantía. Para cualquier re-
paración, póngase en contacto exclusivamente con la Asistencia
Técnica De’Longhi. Las direcciones están en el certicado de ga-
rantía entregado con la cafetera.
2. DESCRIPCIÓN
2.1 Descripción del aparato
(pág. 2 - A)
A1. Tapa del recipiente del café en granos
A2. Tapa del embudo para echar el café premolido
A3. Recipiente del café en granos
A4. Embudo para la introducción del café premolido
A5. Regulador del grado de molienda
A6. Bandeja apoyatazas
A7. Botón ON/STAND-BY
A8. Cable de alimentación
A9. Surtidor de café (ajustable en altura)
A10. Boquilla agua caliente y vapor
A11. Portezuela del grupo infusor
A12. Grupo infusor
A13. Tapa del depósito de agua
A14. Depósito de agua
A15. Alojamiento ltro ablandador
A16. Bandeja recogecondensación
A17. Cajón para posos del café
A18. Bandeja apoyatazas
A19. Bandeja recogegotas
A20. Indicador del nivel del agua de la bandeja recogegotas
2.2 Descripción del panel de mandos (táctil)
(pág. 3 - B)
B1. Display
B2. : Menú conguraciones del aparato / para salir del
menú
B3. : Para personalizar las bebidas / echa de
desplazamiento
Bebidas de selección directa:
B4. Milk Para hacer salir 1
taza de leche
B5. Latte
Macchiato
Para hacer salir
1 taza de latte
macchiato
B6. Cappuccino
Para hacer salir 1
taza de cappuccino
B7. Espresso Para hacer salir
1 taza de café
espresso
B8. Café Para hacer salir 1
taza de café
B9. Long Para hacer salir 1
taza de Long
B10. : Flecha de desplazamiento / Menú de selección be-
bidas (distintas de las bebidas de selección directa):
2 Espresso
Ristretto
2 ristretto
Espresso lungo
2 espresso lungo
Doble+
Caelatte
Agua caliente
Flat White
Cappuccino+
Cappuccino mix
B11. : Para conrmar la selección / Seleccione aroma
Nota Bene:
Para activar los iconos es suciente un ligero toque.
2.3 Descripción de los accesorios
(pág. 3 - C)
C1. Tira reactiva “Prueba dureza total
C2. Medidor dosicador del café premolido
C3. Descalcicador
C4. Filtro ablandador (si previsto)
C5. Pincel de limpieza
C6. Surtidor de agua caliente
2.4 Descripción del recipiente de la leche
(pág. 3 - D)
D1. Regulador de la espuma y de la función CLEAN
D2. Tapa con dispositivo espumador de leche
D3. Tubo de salida de la leche espumada
D4. Tubo de aspiración de leche
D5. Recipiente de la leche
26
3. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL
APARATO
Nota Bene:
Antes de usar por primera vez el aparato, enjuague con
agua caliente todos los accesorios extraíbles que están
destinados a entrar en contacto con agua o leche.
La primera vez que se usa el aparato, el circuito de agua
está vacío, por este motivo la cafetera puede hacer mucho
ruido: el ruido se irá atenuando a medida que se vaya lle-
nando el circuito.
La cafetera se ha controlado en la fábrica empleando café,
por lo tanto es normal que se encuentre algún resto de café
en el molinillo. Sin embargo, le garantizamos que esta ca-
fetera es nueva.
1. Conectar el aparato a la red eléctrica (g. 1);
1 2
2. “Language” (idioma): pulse las echas de desplazamiento
(B3) o (B10) hasta visualizar el idioma que
desea: luego pulse (B11) para conrmar.
Siga adelante con las instrucciones facilitadas en la pantalla del
aparato:
3. Extraer el depósito de agua (A14) (g. 2), llenar hasta la
línea MAX (impresa en el depósito) con agua fresca (g. 3);
y luego insertar el mismo depósito (g. 4);
3
4
4. Controle si el surtidor de agua caliente (C6) está metido en
la boquilla (A10) (g. 5) y ponga debajo un recipiente (g.
6) con una capacidad mínima de 100 ml;
6
5
5. Pulse (B11) para conrmar: sale agua del aparato
del surtidor y luego se apaga automáticamente.
La cafetera ya está lista para ser utilizada normalmente.
Nota Bene:
La primera vez que utilice la cafetera, será necesario pre-
parar 4-5 cappuccini antes de obtener buenos resultados.
Para obtener las mejores prestaciones del aparato, se acon-
seja instalar el ltro ablandador (C4) siguiendo las indica-
ciones en el capítulo "14. Filtro ablandador" Si su modelo
no está equipado con el ltro, es posible solicitarlo a un
Centro de asistencia autorizado De’Longhi.
4. ENCENDIDO DEL APARATO
Nota Bene:
Cada vez que se enciende el aparato, se realiza automáticamen-
te un ciclo de precalentamiento y de enjuague que no se puede
interrumpir. El aparato está listo únicamente después de este
ciclo.
¡Peligro quemaduras!
Durante el enjuague por las boquillas del surtidor de café (A9)
sale un poco de agua caliente, que se recoge en la bandeja re-
cogegotas (A19) que se encuentra debajo. Tenga cuidado de no
entrar en contacto con salpicaduras de agua.
Para encender el apa-
rato, pulse el botón
(A7) (g. 7).
Una vez nalizado el ca-
lentamiento, el aparato
ejecuta automáticamen-
te un ciclo de enjuague;
de este modo, además
de enjuagar la caldera, el
aparato hace pasar agua
caliente por los conduc-
tos internos para que se
calienten.
7
27
El aparato está listo para el uso cuando aparece la pantalla
principal.
5. APAGADO DEL APARATO
Cada vez que se apaga el aparato se activa un ciclo de enjuague
automático, siempre que se haya preparado un café.
1. Para apagar el aparato, pulse el botón (A7) (g. 7).
2. Si está previsto, el aparato efectúa el enjuague y luego se
apaga (stand-by).
Nota Bene:
Si el aparato no se utiliza durante periodos prolongados, desco-
néctelo de la red eléctrica:
1. Apague el aparato presionando el botón (A7)(g. 7);
2. Desconecte la fuente de alimentación sacando el enchufe
de la toma.
¡Atención!
No desenchufar nunca el aparato cuando esté encendido.
6. PROGRAMACIONES DEL MENÚ
El menú se desarrolla en 5 opciones, algunas de las cuales se
dividen en subgrupos:
Enjuague;
Idioma;
Mantenimiento:
- Descalcicación,
- Instalar ltro,
- (si el ltro se ha instala-
do): Cambiar el ltro,
- (si el ltro se ha instala-
do): Sacar el ltro
General:
- Ajustar temperatura,
- Dureza del agua,
- Autoapagado,
- Ahorro energético,
- Señal acústica,
- Bebidas de fábrica,
- Valores de fábrica;
Estadísticas.
6.1 Enjuague
Con esta función es posible hacer salir agua caliente del surtidor
de café (A9) y del surtidor de agua caliente (C6), si está introdu-
cido, a n de limpiar y calentar el circuito interno de la máquina.
1. Coloque bajo el surtidor de café y agua caliente (g. 6) un
recipiente con capacidad mínima de 200 ml;
2. Pulse (B2) para acceder al menú;
3. Pulse las echas de desplazamiento (B3) o
(B10)hasta visualizar la entrada que desea;
4. Pulse (B11): al cabo de unos segundos, primero por
el surtidor de café y luego por el surtidor de agua caliente
(si está introducido), sale agua caliente que limpia y calien-
ta el circuito interno de la cafetera;
5. Para interrumpir el enjuague, pulse o espere la inte-
rrupción automática.
Nota Bene:
Para los periodos en que la máquina no se usa durante
más de 3-4 días se aconseja realizar 2/3 enjuagues antes
de utilizarla;
Es normal que, después de haber realizado dicha función,
haya agua en el cajón de los posos de café (A17).
6.2 Idioma
Si desea modicar el idioma del display (D5), proceda como se
indica a continuación:
1. Pulse (B2) para acceder al menú;
2. Pulse las echas de desplazamiento (B3) o
(B10)hasta visualizar la entrada que desea;
3. Pulse (B11);
4. Pulse las echas de desplazamiento (B3) o
(B10)hasta visualizar el idioma que desea;
5. Pulse (B11): el aparato regresa al menú;
6. Luego pulse (B2) para salir del menú.
6.3 Mantenimiento
En esta opción se encuentran las operaciones de mantenimiento
que la máquina requiere a lo largo del tiempo:
Descalcicación: Para las instrucciones correspon-
dientes a la descalcicación, consulte el capítulo "12.
Descalcicación".
Instalar ltro/Cambiar ltro/Sacar ltro: Para las ins-
trucciones sobre la instalación/cambiar/sacar el ltro (C4),
consulte el capítulo "14. Filtro ablandador".
6.4 General
En esta opción se encuentran las conguraciones para persona-
lizar las funciones básicas del aparato:
1. Pulse (B2) para acceder al menú;
2. Pulse las echas de desplazamiento (B3) o
(B10) hasta visualizar “General”;
3. Pulse (B11) para conrmar;
4. Pulse las echas de desplazamiento o hasta
visualizar la entrada que desea:
Programar temperatura:
Si desea modicar la temperatura del agua a la que sale el café
proceda de la siguiente manera:
Pulse (B11). En el display (D5) se visualiza el valor
actualmente programado y parpadea el valor “Nuevo”;
Seleccione el nuevo valor que quiere programar usando las
echas de desplazamiento (B3) o (B10);
5. Una vez seleccionado el valor deseado (bajo, medio, alto),
pulse .
El aparato vuelve a la pantalla precedente.
Nota Bene:
La variación de temperatura es más ecaz en las bebidas largas.
Dureza del agua
Para las instrucciones correspondientes a la denición y progra-
mación de la dureza del agua, consulte el capítulo "16. Progra-
mación de la dureza del agua".
28
Autoapagado (standby):
Se puede programar el autoapagado para que el aparato se apa-
gue tras 15 o 30 minutos, o bien tras 1, 2 o 3 horas de inactividad
Pulse (B11). En el display (B1) se visualiza el valor
actualmente programado y parpadea el valor “Nuevo”;
Seleccione el nuevo valor que quiere programar usando las
echas de desplazamiento (B3) o (B10);
Una vez seleccionado el valor deseado (15 min, 30 min, 1
hora, 2 o 3 horas), pulse .
El aparato vuelve a la pantalla precedente.
Ahorro energético:
Para activar o desactivar el modo “ahorro energético”, proceda
de la siguiente manera:
Pulse (B11). En el display (D5) se visualiza tanto el
estado actual (“Activo” o “No activo”) como la operación
que se efectuará conrmando con (“¿Desactivar?”
o “¿Activar?”);
Pulse para desactivar o activar la función.
El aparato vuelve a la pantalla precedente.
Nota Bene:
cuando la función está activa en el display aparece el sím-
bolo "ECO".
En modo ahorro energético la máquina requiere unos se-
gundos de espera antes de suministrar el primer café o la
primera bebida con leche, porque debe calentarse.
Si el recipiente de la leche (D) está introducido, la función
ahorro energético” no es ecaz.
Aviso 0acústico:
Con esta función se activa o desactiva la señal acústica. Proceda
de la siguiente manera:
Pulse (B11). En el display (D5) se visualiza tanto el
estado actual (“Activo” o “No activo”) como la operación
que se efectuará conrmando con (“¿Desactivar?”
o “¿Activar?”);
Pulse para desactivar o activar la función.
El aparato vuelve a la pantalla precedente.
Bebidas de fábrica
Con esta función es posible volver a las conguraciones de
fábrica para todas las bebidas o para las bebidas que se han
personalizado.
Pulse (B11). El display (D5) visualiza las bebidas que
han sido personalizadas y la entrada Todas”;
Seleccione “Todas” si quiere volver a la programación de
aroma y cantidad, como estándar de fábrica de todas las
bebidas, o seleccionar la bebida deseada, a continuación
pulse ;
Para restablecer los valores de fábrica, pulse .
El aparato conrma el reajuste y regresa a la pantalla
anterior.
Proceda al reajuste de otra bebida o pulse (B2) para salir
del menú.
Valores de fábrica:
Con esta función se restablecen todos los ajustes del aparato y
de las bebidas (salvo el idioma, que sigue siendo el seleccionado
en la primera puesta en marcha).
4. Pulse (B11);
5. Pulse para reajustar todas las conguraciones;
6. El aparato conrma el reajuste y regresa a la pantalla
anterior.
Pulse (B2) para salir del menú .
6.5 Estadísticas
Con esta función se visualizan los datos estadísticos de la cafete-
ra. Para verlos, lleve a cabo el siguiente procedimiento:
1. Pulse (B2) para acceder al menú;
2. Pulse las echas de desplazamiento (B3) o
(B10)hasta visualizar la entrada “Estadísticas”;
3. Pulse (B11): el display (D5) visualiza los datos esta-
dísticos de la cafetera: desplazarse por las opciones con las
echas de desplazamiento o ;
4. Luego pulse para salir.
Para volver a la pantalla principal, pulse de nuevo .
7. PREPARACIÓN DEL CAFÉ
7.1 Variación temporal del aroma del café
Para personalizar temporalmente el aroma del café de las rece-
tas automáticas, pulse (B11):
my
Personal (si programado) /
Estándar
+
EXTRA-SUAVE
+
SUAVE
+
MEDIO
+
FUERTE
+
X-FUERTE
(consulte "7.3 Preparación del
café con café premolido")
Nota Bene:
La variación de aroma no se guarda en la memoria y en la
siguiente salida automática el aparato selecciona el valor
predenido. (
+
my).
Si la salida no se produce al cabo de unos segundos de la
personalización temporal del aroma este vuelve al valor
predenido (
+
my).
29
7.2 Preparación de recetas automáticas
utilizando el café en granos
¡Atención!
No utilice café en granos verde, con caramelo o contados por-
que se puede pegar en el molinillo del café y estropearlo.
1. Eche el café en granos en el recipiente especíco (A3) (g.
8);
98
2. Ponga debajo de las boquillas del surtidor de café (A9):
- 1 taza, si desea 1 café;
- 2 tazas si desea 2 cafés (ver nota al nal del apartado).
3. Baje el surtidor de café a n de acercarlo lo más posible a
las tazas: de esta forma se obtiene una crema mejor (g.
9);
4. Seleccione el café deseado:
Bebidas de selección directa
Receta Cantidad Cantidad
programa-
ble
Aroma
predenido
Espresso
(B7)
40 ml
de 30 a
80ml
+
Café (B8)
180 ml
de 100 a
240 ml
+
Long
(B9)
160 ml
de 115 a
250ml
+
Las bebidas a base de café se pueden seleccionar en
(B10) y conrmando con (B11)
Ristretto
30 ml
de 20 a
40ml
+
Espresso
lungo
120 ml
de 80 a
180 ml
+
Bebidas de selección directa
Doble+
120 ml
de 80 a
180ml
+
2 Espresso
40 ml x
2 tazas
--
+
2 espresso
lungo
120 ml
x 2 tazas
--
+
2 ristretto
30 ml x
2 tazas
--
+
5. La preparación inicia y en el display (D5) aparece la bebida
seleccionada y una barra de progresión que se va llenando
a medida que avanza la preparación.
Nota Bene:
Se pueden preparar simultáneamente 2 tazas de ESPRES-
SO, RISTRETTO, ESPRESSO LUNGO pulsando “X2“
(B10) durante la preparación de cada bebida (el mensaje
se sigue visualizando unos segundos al principio de la
preparación).
Mientras la máquina está haciendo café, la salida se
puede detener en cualquier momento pulsando "STOP"-
(B3) o (B2).
Una vez nalizada la salida, si quiere aumentar la canti-
dad de café en la taza, basta con pulsar (en 3 segundos)
“EXTRA - . Una vez alcanzada la cantidad deseada,
interrumpir pulsando "STOP"- (B3).
Unavez terminada la preparación, el aparato está listo para ser
utilizado de nuevo.
Nota Bene:
Durante el uso, aparecerán algunos mensajes en el display
(llenar depósito, vaciar cajón de posos, etc.) cuyo signicado
se reproduce en capítulo "17. Solución de los problemas".
Para obtener un café más caliente, le aconsejamos con-
sultar el apartado "7.5 Consejos para obtener un café más
caliente".
Si el café sale goteando o con poco cuerpo y poca crema, o
está demasiado frío, lea los consejos recogidos en el capí-
tulo "17. Solución de los problemas".
Para personalizar las bebidas según sus gustos, consulte el
capítulo "9. Programación y selección".
7.3 Preparación del café con café premolido
¡Atención!
No eche nunca café premolido con la cafetera apagada
para evitar que se disperse en el interior, y lo ensucie. En
este caso, la cafetera se puede estropear.
No eche más de 1 medida rasa de café (C2), porque se
puede ensuciar el interior de la cafetera o se puede (A4)
obstruir el embudo.
30
Cuando se utiliza café premolido, se puede preparar sola-
mente una taza de café a la vez.
1. Pulse repetidamente el
botón (B11) hasta
que el display (D5) visua-
liza “ ”;
2. Asegúrese de que el em-
budo no está obturado,
a continuación eche un
medidor raso de café pre-
molido (g. 10);
3. Coloque una taza bajo las
boquillas del surtidor de
café (A9) (g. 9);
4. Seleccione el café deseado:
Receta Cantidad
Espresso (B7)
40 ml
Café (B8)
180 ml
Long (B9)
160 ml
Las bebidas a base de café se pueden seleccionar en
(B10) y conrmando con (B4)
Ristretto
30 ml
Espresso lungo
120 ml
5. La preparación inicia y en el display aparece la bebida se-
leccionada y una barra de progresión que se va llenando a
medida que avanza la preparación.
Nota Bene:
Una vez nalizada la salida, si quiere aumentar la cantidad
de café en la taza, basta con pulsar (en 3 segundos) “EXTRA -
(B10). Una vez alcanzada la cantidad deseada, interrum-
pir con (B3).
¡Atención! Preparando el café LONG :
A mitad de la preparación la máquina pide que se introduzca
otro medidor raso de café premolido: proceda y pulse
(B11).
Nota Bene:
Si el modo Ahorro Energético” está activado, el primer café
podría tardar unos segundos en salir.
Durante el uso, aparecerán algunos mensajes en el dis-
play (llenar depósito, vaciar cajón de posos, etc.) cuyo
signicado se reproduce en capítulo "17. Solución de los
problemas".
10
Para obtener un café más caliente, le aconsejamos con-
sultar el apartado "7.5 Consejos para obtener un café más
caliente".
Si el café sale goteando o con poco cuerpo y poca crema, o
está demasiado frío, lea los consejos recogidos en el capí-
tulo "17. Solución de los problemas".
7.4 Regulación del molinillo de café
No se debe regular el molini-
llo de café, al menos inicial-
mente, ya que el mismo se
congura antes en fábrica de
manera que se obtenga una
distribución correcta del café.
Sin embargo, si después de
haber hecho el primer café,
el ujo es denso y con poca
crema o demasiado lento (go-
teando), es necesario efectuar
una corrección del grado de
molienda usando el regulador
(A5) (g. 11).
Nota Bene:
El botón regulador solo debe girarse mientras el molinillo está
en funcionamiento en la fase inicial de preparación de las be-
bidas a base de café.
Si el café sale demasiado lentamente o no
sale, gire el regulador en sentido horario
una posición hacia el número 7.
Para obtener, en cambio, una salida de
café más densa y mejorar el aspecto de
la crema, gire el botón de regulación en
el sentido de las agujas del reloj hasta situarlo en el número 1
(un punto a la vez, de lo contrario, el café puede salir a gotas).
El efecto de esta corrección se nota solamente después de haber
preparado por lo menos 2 cafés seguidos. Si después de este
ajuste no se obtiene el resultado deseado es necesario repetir la
corrección girando el botón otra posición.
7.5 Consejos para obtener un café más caliente
Para obtener un café más caliente, le aconsejamos:
efectúe un enjuague, seleccionando la función «Enjuague»
en el menú conguraciones (apartado "6.1 Enjuague");
calentar las tazas con agua caliente utilizando la función
agua caliente (consulte el capítulo "10. Salida del agua
caliente");
aumentar la temperatura café en el menú “Conguracio-
nes” (consulte el apartado "6.4 General"). La variación de
temperaturas es más ecaz en las bebidas largas.
11
31
8. PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON LECHE
Nota Bene:
Para que la leche no salga poco espumada o con burbujas gran-
des, limpie siempre la tapa de la leche (D2) y la boquilla de agua
caliente (A10) según se describe en los apartados "8.4 Limpieza
del recipiente de leche después de cada uso", "11.10 Limpieza
del recipiente de la leche" y "11.11 Limpieza de la boquilla de
agua caliente".
8.1 Llene y enganche el recipiente de la leche
1. Levante la tapa del recipiente de la leche (D2) (g. 12);
1312
MILK
2. Llene el recipiente de la leche (D5) con una cantidad su-
ciente de leche, no supere el nivel MÁX. impreso en el
recipiente (g. 13);
3. Asegúrese de que el tubo de aspiración de la leche (D4)
esté introducido correctamente en el alojamiento especí-
co previsto en el fondo de la tapa del recipiente de la leche
(g. 14), introduciéndolo hasta el fondo;
1514
4. Ponga de nuevo la tapa del recipiente de la leche;
5. Si está presente, extraer el surtidor de agua caliente (C6)
(g. 15);
6. Enganche empujando a fondo el recipiente en la boquilla
(A10) (g. 16): la máquina emite una señal acústica (si está
activa);
7. Coloque una taza de
medida adecuada debajo
de las boquillas del surti-
dor de café (A9) y debajo
del tubo de salida de la
leche espumada (D3);
8. Siga las indicaciones
que se muestran a con-
tinuación para cada fun-
ción especíca.
Nota Bene:
Para obtener una espu-
ma más densa y homo-
génea es necesario utilizar leche desnatada o parcialmente
desnatada a la temperatura de la nevera (unos 5°C).
La calidad de la espuma puede variar según:
tipo de leche o bebida vegetal;
marca usada;
ingredientes y valores nutricionales.
Si el modo Ahorro energético” está activado la salida de las
bebidas puede tardar unos segundos.
8.2 Regular la cantidad de espuma
Girando el botón regulador de espuma (D1), se selecciona la
cantidad de espuma de leche que se suministrará durante la
preparación de las bebidas a base de leche.
Posición
del botón
Descripción Aconsejado para...
Sin espuma LECHE CALIENTE (no espu-
mada) /CAFFELATTE
Poca espuma LATTE MACCHIATO/
FLAT WHITE
Máx. espuma CAPPUCCINO/ CAPPUC
CINO+ / CAPPUCCINO
MIX / LECHE CALIENTE
(espumada)
8.3 Preparación automática de bebidas a base
de leche
1. Llenar y enganchar el recipiente de la leche (D) como se ha
mostrado anteriormente;
2. Seleccione la bebida deseada:
De selección directa:
: Milk (B4) (leche caliente)
: Latte Macchiato (B5)
: Cappuccino (B6)
16
32
Seleccionable pulsando (B10) y conrmando
con (B11):
Flat white
Cappuccino+
Cappuccino Mix
3. Al cabo de unos segundos el aparato inicia automática-
mente la preparación y en el display aparece la bebida
seleccionada y una barra de progresión que se va llenando
a medida que avanza la preparación;
4. Después de haber suministrado la leche la máquina pre-
para automáticamente el café (para las bebidas que así lo
prevén).
Nota Bene:
(B2): pulsar si desea interrumpir por completo la
preparación y volver a la pantalla principal.
“STOP” (B3) : pulse para interrumpir la salida de la
leche o del café y pasar a la salida sucesiva (si está prevista)
para completar la bebida.
Una vez nalizada la salida, si quiere aumentar la cantidad
de café en la taza, basta con pulsar “EXTRA - (B10).
No deje mucho tiempo el recipiente de la leche fuera de la
nevera: cuánto más alta es la temperatura de la leche (5°C
ideal) peor es la calidad de la espuma.
Es posible personalizar las bebidas (consulte el capítulo "9.
Programación y selección").
8.4 Limpieza del recipiente de leche después de
cada uso
Después de cada uso de las funciones leche es preciso limpiar la
tapa del espumador de leche:
1. Deje el recipiente de la leche (D) introducido en la máquina
(no es necesario vaciar el contenedor de leche);
2. Posicione una taza u otro recipiente debajo del tubo de
salida de leche espumada;
1817
3. Gire el botón regulador de espuma (D1) en “CLEAN” (g.
17): en el display aparece una barra de progresión que
se va llenando a medida que avanza la operación y el
mensaje "Limpieza en curso". La limpieza se interrumpe
automáticamente;
4. Coloque el botón de regulación en una de las selecciones
de la espuma;
5. Quite el recipiente de la leche y limpie siempre la boquilla
de vapor (A10) con una esponja (g. 18).
Nota Bene:
Si hay que preparar varias tazas de bebidas a base de leche
limpie el recipiente de la leche después de la última prepa-
ración: en este caso pulse (B2), cuando aparece el
mensaje de solicitud para volver al menú principal.
Si no se realiza la limpieza en el menú aparece el símbolo
que recuerda que es necesario limpiar el recipiente de
la leche.
El recipiente con la leche puede conservarse en la nevera.
En algunos casos, para efectuar la limpieza, es necesario
esperar a que la máquina se caliente.
9. PROGRAMACIÓN Y SELECCIÓN
En el menú myse programan las bebidas según sus gustos.
1. Pulse (B3);
2. Pulse las echas de desplazamiento (B3) o
(B10)hasta visualizar la bebida que desea;
3. Pulse (B11) para seleccionar la bebida;
4. Bebidas a base de café: en el display (D5) aparece
“Programa aroma”: pulse las echas de desplazamien-
to o hasta seleccionar el aroma deseado.
Pulse para conrmar la selección: la preparación
inicia y en el display aparece “Programa café” y una barra
que se completa a medida que sale el café: una vez ob-
tenida la cantidad que se desea en la taza, pulse
(STOP).
Bebidas a base de leche: después de haber seleccio-
nado y conrmado el aroma, la preparación inicia y en el
display aparece “Programar leche" y una barra que se va
completando a medida que va saliendo la leche: una vez
obtenida la cantidad deseada en la taza pulse .
El aparato inicia entonces la preparación del café: pulse
para interrumpir la salida cuando se haya suminis-
trado la cantidad de café deseada.
5. Guardar la programación pulsando (en caso contra-
rio, pulse (B2)).
6. “Parámetros salvados o “Parámetros no salvados”. El apa-
rato se vuelve a poner en listo para el uso.
Nota Bene:
En el display aparece "STOP" cuando se alcanza la cantidad
mínima programable.
“STOP”: pulse para interrumpir la salida de la leche o del
café y pasar a la salida sucesiva (si está prevista) para com-
pletar la bebida.
33
10. SALIDA DEL AGUA CALIENTE
¡Atención! Peligro de quemaduras.
No deje la cafetera sola cuando sale el agua caliente.
1. Controle si el surtidor de agua caliente (C6) está correcta-
mente enganchado a la boquilla de agua caliente (A10);
2. Ponga un recipiente debajo del surtidor (lo más cerca posi-
ble para evitar salpicaduras) (g. 6);
3. Pulse (B10) y desplazarse por el menú de las bebi-
das pulsando las echas de desplazamiento (B3) o
(B10) hasta visualizar Agua caliente”;
4. Pulse (B11): en el display aparece una barra de
progresión que se va llenando a medida que avanza la
preparación;
5. La máquina suministra el agua caliente y luego interrumpe
automáticamente el suministro. Para interrumpir manual-
mente el suministro de agua caliente pulse (STOP).
Nota Bene:
Si el modo Ahorro energético” está activado, la salida del
agua caliente podría requerir unos segundos de espera.
Es posible personalizar la cantidad de agua suministrada
(consulte el apartado "9. Programación y selección").
11. LIMPIEZA
11.1 Limpieza de la cafetera
Las siguientes partes de la cafetera se deben limpiar
periódicamente:
el circuito interno de la máquina;
el cajón de los posos de café (A17);
la bandeja recogegotas (A19) y la bandeja recogeconden-
sación (A16);
el depósito de agua (A14);
las boquillas del surtidor de café (A9);
el embudo para echar el café premolido (A4);
el infusor (A12), accesible después de abrir la portezuela
(A11);
el recipiente de la leche (D);
boquilla del agua caliente y del vapor (A10);
surtidor de agua caliente (C6).
¡Atención!
Para limpiar la cafetera no use disolventes ni detergentes
abrasivos, ni alcohol. Con las superautomáticas De’Lon-
ghi no hay que utilizar aditivos químicos para limpiar la
cafetera.
Ninguno de los componentes del aparato puede lavarse en
el lavavajillas, salvo el recipiente de leche (D).
No utilice objetos metálicos para eliminar las incrustacio-
nes o los depósitos de café porque podrían rayar las super-
cies metálicas o plásticas.
11.2 Limpieza del circuito interno del aparato
En caso de que la cafetera no se use en 3/4 días se aconseja viva-
mente, antes de utilizarla, encenderla y hacer salir:
2/3 enjuagues (consulte el apartado "6.1 Enjuague");
agua caliente durante unos segundos (capítulo "10. Salida
del agua caliente").
Nota Bene:
Es normal que, después de haber realizado esta limpieza, haya
agua en el cajón de los posos de café (A17).
11.3 Limpieza del cajón de los posos de café
El display indica que el cajón de posos de café (A17) está lleno.
Hasta que no se realice la limpieza del cajón de los posos, la cafe-
tera no podrá preparar el café. El aparato señala la necesidad de
vaciar el recipiente aunque no esté lleno, si han transcurrido 72
horas desde la primera preparación (para que el recuento de 72
horas se realice correctamente, la cafetera debe estar siempre
conectada a la red eléctrica).
Para efectuar la limpieza (con la máquina encendida):
Saque la bandeja reco-
gegotas (A19) (g. 19),
vacíela y límpiela.
Vacíe y limpie meticulo-
samente el cajón de los
posos procurando quitar
todos los residuos que se
pueden haber depositado
en el fondo: el pincel (C5)
está dotado de una espá-
tula adecuada para esta
operación.
¡Atención!
Cuando se saca la bandeja recogegotas es obligatorio vaciar
siempre el cajón de posos de café incluso si está poco lleno. Si
esta operación no se realiza puede suceder que, al preparar otros
cafés sucesivamente, el cajón de los posos se llene más de lo pre-
visto y se obstruya la cafetera.
11.4 Limpieza bandeja recogegotas
La bandeja recogegotas (A19) tiene un indicador otante (A20)
(de color rojo) del nivel de agua contenida (g. 20). Antes de
que este indicador empiece a asomar de la bandeja apoyatazas
(A18), es necesario vaciar la bandeja y limpiarla, en caso contra-
rio el agua puede rebosar por el borde y dañar la máquina, la
bandeja de apoyo o la zona circunstante.
19
34
21
20
Para sacar la bandeja recogegotas:
1. Extraiga la bandeja recogegotas y el cajón de los posos de
café (A17) (g. 19);
2. Saque la bandeja apoyatazas, luego vacíe la bandeja
recogegotas y el cajón de posos del café y lave todos sus
componentes;
3. Controle la bandeja recogecondensación (A16) y, si está
llena, vaciela (g. 21).
4. Vuelva a colocar la bandeja recogegotas con la rejilla y el
cajón de los posos de café.
11.5 Limpieza del interior de la cafetera
¡Peligro de descargas eléctricas!
Antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza de las partes
internas, es necesario apagar la máquina (véase el capítulo "5.
Apagado del aparato") y desconectarla de la red eléctrica. No
sumerja nunca la cafetera en el agua.
1. Controle periódicamente
(una vez al mes más o
menos) que el interior
de la máquina (al cual
se puede acceder una
vez extraída la bandeja
recogegotas-(A19)) no
está sucio. Si es necesario,
elimine los restos de café
con el pincel (C5) suminis-
trado y una esponja;
2. Aspire todos los restos con un aspirador (g. 22).
11.6 Limpieza del depósito de agua
1. Limpie periódicamente (casi una vez al mes) y cada vez que
sustituya el ltro ablandador (C4) (si presente) el depósito
de agua (A14) con un trapo húmedo y un poco de deter-
gente delicado;
2. Saque el ltro (C4) (si presente) y enjuáguelo con agua
corriente;
3. Vuelva a meter el ltro (si previsto), llene el depósito (A14)
con agua fresca y vuelva a meter el depósito;
22
4. (solo para modelos con ltro ablandador). Haga salir 100
ml de agua para reactivar el ltro.
11.7 Limpieza de las boquillas del surtidor de
ca
1. Limpie periódicamente
las boquillas del surtidor
de café (A9) utilizando
una esponja o un paño
(g. 23);
2. Controle que los agujeros
del surtidor de café no
estén obstruidos. Si es ne-
cesario, elimine los restos
de café con un palillo de
dientes (g. 23).
11.8 Limpieza del embudo para introducir el café
premolido
Controle periódicamente (una vez al mes aproximadamente)
que el embudo para introducir el café (A4) premolido no esté
obstruido. Si es necesario, elimine los restos de café con el pincel
(C5) suministrado.
11.9 Limpieza del grupo infusor
El grupo (A12) infusor debe limpiarse al menos una vez al mes.
¡Atención!
El grupo infusor no se puede extraer cuando la cafetera está
encendida.
1. Asegúrese de que el aparato haya realizado correctamente
el apagado (consulte "5. Apagado del aparato");
2. Saque el depósito de agua (g. 2).
PUSH
25
24
PUSH
3. Abra la portezuela del grupo infusor (g. 24) ubicada en
el lado derecho.
4. Presione hacia adentro los dos botones de desenganche
de color rojo y, al mismo tiempo, extraiga el grupo infusor
(g. 25);
23
35
¡Atención!
ENJUAGUE ÚNICAMENTE CON AGUA
NO USE DETERGENTES  NO LAVE EN LAVAVAJILLAS
Limpie el grupo infusor sin usar detergentes, ya que podría
estropearse.
5. Sumerja durante 5 minutos aproximadamente el grupo
infusor en el agua y enjuáguelo bajo el grifo;
27
26
6. Utilizando el pincel (C5), limpie los residuos de café pre-
sentes en el asiento del grupo infusor, visibles desde la
portezuela del grupo.
7. Después de la limpieza, vuelva a colocar el grupo infusor
en el soporte (g. 26); a continuación presione sobre la
palabra PUSH hasta oír el clic de enganche.
Nota Bene:
Si le resulta difícil colocar
el grupo infusor, (antes de
colocarlo) se debe llevar a la
dimensión correcta presionan-
do las dos palancas como se
muestra en la g. 27.
8. Después de haberlo co-
locado, asegúrese de que
los dos botones rojos
sobresalgan hacia afuera
(g. 28).
9. Cierre la portezuela del
grupo infusor.
10. Reintroduzca el depósito
de agua.
11.10 Limpieza del recipiente de la leche
Para mantener en eciencia el espumador de leche limpie el
recipiente de la leche tal y como se describe a continuación cada
dos días:
1. Quitar la tapa (D2).
2. Extraiga el tubo de suministro de la leche (D3) y el de aspi-
ración (D4) (g. 29).
28
PUSH
3. Gire en sentido horario el regulador de la espuma (D1)
hasta la posición “INSERT” (g. 29) y sáquelo tirando hacia
arriba.
29
18
4.
Lave en el lavavajillas todos los componentes y el recipiente,
colocándolos en la cesta superior del lavavajillas. Si no dis-
pone de lavavajillas, realice el lavado manual tal y como se
indica en la nota al nal de apartado.
Tenga especialmente cuidado de que dentro de la ranura
y del conducto situado bajo el mando (g. 30) no queden
restos de leche: en su caso rasque el conducto con un cepi-
llo de dientes.
30 31
5. Enjuague el interior del alojamiento del mando de regula-
ción de la espuma con agua corriente (g. 31).
6. Compruebe también que el tubo de aspiración y el tubo de
salida no estén obstruidos con restos de leche.
7. Monte de nuevo el mando haciéndolo coincidir con el men-
saje “INSERT”, el tubo de salida y el de aspiración de leche.
8. Ponga de nuevo la tapa del recipiente de la leche.
Nota Bene: lavado manual
El lavado en lavavajillas garantiza la higiene perfecta de todos
los componentes del recipiente de leche: en el caso de lavado
manual, lave meticulosamente todos los componentes del re-
cipiente de leche con agua caliente y dejélos en remojo dentro
de un cuenco con agua caliente durante 30 minutos, antes de
proceder según indicado en el punto 5.
36
11.11 Limpieza de la boquilla de agua caliente
De vez en cuando, limpie la boquilla (A10) con una esponja, eli-
minando los posibles residuos en las juntas (g. 18).
12. DESCALCIFICACIÓN
¡Atención!
Antes del uso, lea las instrucciones y las etiquetas del des-
calcicador, que guran en el envase del mismo.
Se recomienda usar solo descalcicador De’Longhi. El uso
de descalcicadores no idóneos, como también la descal-
cicación no realizada regularmente, puede comportar la
aparición de defectos no cubiertos por la garantía.
El descalcicador podría dañar las supercies delicadas:
En caso de vertido accidental del producto, enjuague
inmediatamente.
Para efectuar la descalcicación
Descalcifica-
dor
Descalcicador De’Longhi
Recipiente Capacidad recomendada: 2 l
Tiempo ~45min
Realice la descalcicación del aparato cuando en el display (D5)
aparece el mensaje correspondiente. Si desea efectuar ensegui-
da la descalcicación, pulse (B11) y siga las operaciones a
partir del punto 6. Para posponer la descalcicación a otro mo-
mento pulse . (B2): en el display el símbolo recuerda
que el aparato necesita ser descalcicado.
Para acceder al menú de descalcicación:
1. Encienda la máquina y aguarde a que esté lista para el uso;
2. Pulse . para acceder al menú “Conguraciones”;
3. Pulse las echas de desplazamiento (B3) o
(B10) hasta visualizar “Mantenimeinto”: pulsar ;
4. Pulse las echas de desplazamiento o hasta
visualizar “Descalcicación”: pulsar ;
5. Conrme pulsando ;
6. (Si el ltro está instalado): extraiga el depósito de agua
(A14), saque el ltro de agua (C4), vacíe el depósito de
agua. Pulse ;
7. Eche el descalcicador en el depósito de agua hasta el nivel
A (correspondiente a un envase de 100 ml) impreso en el
lado interno del depósito; a continuación añada agua (un
litro) hasta alcanzar el nivel B (g. 32); vuelva a meter el
depósito de agua. Pulse ;
8. Saque, vacíe y vuelva a meter la bandeja recogegotas (A19)
y el cajón de posos del café (A17). Pulse ;
32 33
A
B
A B
+
2l
9. Coloque bajo el surtidor de agua caliente (C6) y bajo el
surtidor de café (A9) un recipiente vacío con capacidad
recomendada de 2 litros (g. 33). Pulse ;
¡Atención! Peligro de quemaduras
Del surtidor de agua caliente y del surtidor de café sale agua ca-
liente que contiene ácidos. Así pues, tenga cuidado de no entrar
en contacto con esta solución.
10. El programa de descalcicación inicia y la solución descal-
cicadora sale tanto del surtidor de agua caliente como
del surtidor de café realizando a intervalos una serie de
enjuagues y de pausas para eliminar los residuos de cal del
interior de la cafetera;
Al cabo de unos 25 minutos el aparato interrumpe la
descalcicación;
11. El aparato ya está listo para un proceso de enjuague con
agua fresca. Vacíe el recipiente utilizado para recoger la
solución descalcicadora y saque el depósito de agua, va-
cíelo, enjuáguelo con agua corriente, llénelo hasta el nivel
MÁX con agua fresca e introdúzcalo en la máquina: pulse
;
12. Vuelva a poner el recipiente vacío que ha usado para reco-
ger la solución descalcicadora bajo el surtidor de café y el
surtidor de agua caliente (g. 33) y pulse ;
13. Conrme pulsando ;
14. El agua caliente sale primero por el surtidor de café y suce-
sivamente por el surtidor de agua caliente;
15. Cuando el agua del depósito se acabe, vacíe el recipiente
usado para recoger el agua de enjuague;
16. Extraiga el depósito de agua y llénelo hasta el nivel MAX
con agua fresca. Pulse ;
17. (Si el ltro estaba instalado) Reintroduzca, si ha sido qui-
tado anteriormente, el ltro ablandador en el alojamiento
o en el depósito de agua (A15), reintroduzca el depósito y
pulse ;
37
18. Vuelva a poner el recipiente vacío para recoger la solución
descalcicadora bajo el surtidor de agua caliente. Pulse
;
19. “¿Conrmar enjuague?”: pulse ;
20. “Enjuague en curso. El agua caliente sale del surtidor de
agua caliente;
21. “Vaciar la bandeja recogegotas”: Al nal del segundo en-
juague, saque, vacíe y vuelva a meter la bandeja recogego-
tas (A19) y el cajón de posos del café (A17). Pulse ;
22. Cuando la descalcicación termine, pulse ;
23. Vacíe el recipiente usado para recoger el agua del enjua-
gue, saque y llene el depósito de agua con agua fresca
hasta el nivel MÁX y vuelva a meterlo en la máquina.
La operación de descalcicación ha terminado.
Nota Bene:
Si el ciclo de descalcicación no naliza correctamente (por
ejemplo, falta de suministro de energía eléctrica) se acon-
seja repetir el ciclo;
Es normal que, después de haber realizado el ciclo de des-
calcicación, haya agua en el cajón de los posos de café
(A17);
El aparato requiere un tercer enjuague en caso de que el
depósito de agua no se haya llenado hasta el nivel máximo
para garantizar que no queda solución descalcicadora en
los circuitos internos del aparato. Antes de iniciar el enjua-
gue acuérdese de vaciar la bandeja recogegotas.
13. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA
La solicitud de descalcicación se visualiza después de un pe-
riodo de funcionamiento predeterminado que depende de la
dureza del agua.
La cafetera se ha programado en la fábrica para el nivel 4 de du-
reza. Si se desea, se puede programar la cafetera en función de
la dureza efectiva del agua usada en las diferentes regiones para
reducir la frecuencia de la operación de descalcicación.
13.1 Medición de la dureza del agua
1. Saque de su envase la tira reactiva (C1) suministrada
“PRUEBA DUREZA TOTAL junto con el manual en idioma
inglés;
2. Sumerja completamente la tira en un vaso de agua durante
un segundo aproximadamente;
3. Saque la tira del agua y sacúdala ligeramente. Después de
alrededor de un minuto se forman 1, 2, 3 o 4 cuadraditos
de color rojo, en función de la dureza del agua cada cuadra-
dito corresponde a 1 nivel;
agua dulce (nivel 1)
agua dura (nivel 3)
agua muy dura (nivel 4)
agua poco dura (nivel 2)
13.2 Congurar dureza agua
1. Pulse (B2) para acceder al menú;
2. Pulse las echas de desplazamiento (B3) o
(B10)hasta visualizar “General”;
3. Pulse (B11) para conrmar;
4. Pulse las echas de desplazamiento o hasta
visualizar “Dureza agua”:
5. Pulse . En el display (D5) se visualiza el valor actual-
mente programado y parpadea el valor “Nuevo”;
6. Seleccione el nuevo valor que quiere programar usando las
echas de desplazamiento o ;
7. Una vez seleccionado el nivel deseado, pulse .
El aparato vuelve a la pantalla precedente.
Pulse 2 veces para volver a la pantalla principal.
14. FILTRO ABLANDADOR
Algunos modelos están dotados de un ltro ablandador (C4): si
su modelo no tiene uno, le aconsejamos comprarlo en los cen-
tros de asistencia autorizados De’Longhi. Para un uso correcto
del ltro siga las instrucciones que guran a continuación.
14.1 Instalación del ltro
1. Saque el ltro (C4) del envase. El programador de fecha del
disco varía en función del ltro suministrado.
2. Gire el disco indicador de fecha (g. 34) para que se visua-
licen los 2 próximos meses de uso.
34
35
0,5 L
38
Nota Bene
Si el aparato se utiliza normalmente el ltro dura dos meses;
si, en cambio, la máquina no se utiliza y tiene el ltro instalado
durará al máximo 3 semanas.
3. Para activar el ltro deje salir agua del grifo que hay en el
agujero del ltro, como se indica en la g. 35, hasta que
el agua rebose por las aberturas laterales durante más de
un minuto;
36 37
4. Extraiga el depósito (A14)
de la cafetera y llénelo de
agua;
5. Introduzca el ltro en el
depósito de agua y su-
mérjalo completamente
durante unos diez se-
gundos, inclinándolo y
cogiéndolo ligeramente
para permitir la salida de
las burbujas de aire (g.
36);
6. Introduzca el ltro en el respectivo soporte (A15) y apriéte-
lo hasta el fondo (g. 37);
7. Cierre el depósito con la tapa (A13) (g. 38), después vuel-
va a colocar el depósito en la cafetera;
8. Al instalar el ltro, es necesario indicar su presencia al
aparato.
9. Pulse (B2) para acceder al menú “Conguraciones”;
10. Pulse las echas de desplazamiento (B3) o
(B10)hasta visualizar “Mantenimiento”: pulse
(B11);
11. Pulse las echas de selección hasta visualizar “Instalar l-
tro“: pulse ;
12. Pulse para conrmar;
13. Coloque bajo el surtidor de agua caliente (C6) un recipiente
(capacidad: min. 500 ml), a continuación presione
para iniciar la salida;
14. El aparato inicia la salida de agua;
15. Una vez nalizada la salida, el aparato vuelve automática-
mente en listo para el uso.
El ltro ha quedado activado y la máquina está ahora lista para
el uso.
14.2 Cambiar el ltro
Cambiar el ltro (C4) cuando lo requiere el aparato. Si desea
efectuar enseguida el cambio, pulse (B11) y siga le ope-
raciones del punto 8. Para posponer el cambio a otro momento,
pulse (B2): en el display el símbolo recuerda que es
necesario cambiar el ltro.
Para cambiarlo proceda de la siguiente manera:
1. Extraiga el depósito (A14) y el ltro usado;
2. Extraiga el nuevo ltro del envase y siga los pasos descritos
en los puntos 2-3-4-5-6-7 del apartado anterior;
3. Pulse para acceder al menú “Conguraciones”;
4. Pulse las echas de selección (B3) o (B10)
hasta visualizar “Mantenimiento”: pulse ;
5. Pulse las echas de selección hasta visualizar “Instalar l-
tro“: pulse ;
6. Pulse para conrmar;
7. Coloque bajo el surtidor de agua caliente (C6) un recipiente
(capacidad: min. 500 ml), a continuación presione
(g. 8) para iniciar la salida;
8. Una vez nalizada la salida, el aparato vuelve automática-
mente en listo para el uso.
El nuevo ltro ha quedado activado y la máquina está ahora lista
para el uso.
Nota Bene:
Cuando han transcurrido los dos meses de duración (véase
programador de fecha), o si no se utiliza el aparato durante 3
semanas, es necesario realizar el cambio del ltro incluso si la
cafetera aún no lo requiere.
14.3 Extracción del ltro
Si se desea seguir utilizando el aparato sin el ltro (C4), es ne-
cesario extraerlo e indicar la extracción. Proceda de la siguiente
manera:
1. Extraiga el depósito (A14) y el ltro usado;
2. Pulse (B2) para acceder al menú “Conguraciones”;
3. Pulse las echas de desplazamiento (B3) o
(B10) hasta visualizar “Mantenimiento”: pulse
(B11);
4. Pulse las echas de desplazamiento o hasta
visualizar “Sacar ltro“: pulse ;
38
39
5. Pulse para conrmar la extracción: el aparato
vuelve a la pantalla anterior;
6. A continuación pulse 2 veces para salir del menú.
Nota Bene:
Cuando han pasado los dos meses de duración (ver indicador
fecha) o si no se utiliza el aparato durante 3 semanas proceda
a extraer/sacar el ltro aunque la máquina aún no lo requiera.
15. DATOS TÉCNICOS
Tensión: 220-240 V~ 50/60 Hz máx. 10A
Potencia absorbida: 1450W
Presión: 1,5MPa (15 bar)
Capacidad máx. del depósito de agua: 2 l
Dimensiones LxPxH: 260x470x360 mm
Longitud cable: 1200 mm
Peso: 11 kg
Capacidad máx. del recipiente del café en granos: 380 g
De’Longhi se reserva el derecho de modicar, en cualquier
momento, las características técnicas y estéticas, manteniendo
inalterada la funcionalidad y la calidad de los productos.
15.1 Consejos para el ahorro energético
Para reducir el consumo energético después del sumi-
nistro de una o más bebidas, retire el recipiente (D) o los
accesorios.
Congure el autoapagado a 15 minutos (consulte el apar-
tado "6.4 General");
Active el ahorro energético (consulte el apartado "6.4
General");
Cuando la máquina lo requiere, efectúe el ciclo de descalci-
cación (consulte el capítulo "12. Descalcicación").
16. MENSAJES VISUALIZADOS EN EL DISPLAY
MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
LLEnar depósito No hay suciente agua en el depósito (A14). Llene el depósito del agua o colóquelo correc-
tamente, presionándolo bien hasta oír el clic
del enganche (g. 4).
Colocar depósito El depósito (A14) no está correctamente
colocado.
Introduzca correctamente el depósito presio-
nándolo bien (g. 4).
VACIARcajón de posos El cajón de los posos (A17) de café está lleno. Vacíe el cajón de los posos, la bandeja recoge-
gotas (A19), límpielos y vuelva a colocarlos.
Importante: al extraer la bandeja recogego-
tas es obligatorio vaciar siempre el cajón de
los posos de café aunque no esté muy lleno.
Si esta operación no se realiza puede suceder
que, al preparar otros cafés sucesivamente, el
cajón de los posos se llene más de lo previsto y
se obstruya la cafetera.
Introduzca el cajón de posos Después de la limpieza no se ha colocado el
cajón de los posos (A17).
Extraiga la bandeja recogegotas (A19) y colo-
que el cajón de los posos.
Echar café premolido
ESC para anular
Se ha seleccionado la función café premolido,
pero no se ha echado el café premolido en el
embudo (A4).
Introduzca el café premolido en el embudo o
deseleccione la función premolido.
Echar café premolido
ESC OK
Se ha pedido un café LONG con café premolido Introduzca en el embudo (A4) una medida rasa
de café premolido y pulse (B11) para
continuar y nalizar la preparación.
40
MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Llenar el recipiente del café
en granos
ESC para anular
Se ha acabado el café en granos. Llene el recipiente del café en granos (A4) (g.
8).
El embudo para echar el café premolido (A4)
está obstruido.
Vacíe el embudo utilizando el pincel (C5)como
se describe en el apartado "11.8 Limpieza del
embudo para introducir el café premolido".
Molienda demasiado na
Regule el molinillo
ESC para anular
La molienda es demasiado na. Por lo tanto, el
café sale muy lentamente o no sale del todo.
Repita el suministro de café y gire el botón re-
gulador de molienda (A5) (g. 11) una posición
hacia el número 7, en sentido horario, mientras
el molinillo de café está funcionando. Si después
de preparar por lo menos 2 cafés, el café sigue
saliendo demasiado lentamente, repita la co-
rrección girando el botón regulador a la posición
sucesiva (véase el apartado "7.4 Regulación del
molinillo de café"). Si el problema persiste ve-
rique que el depósito de agua (A14) está bien
colocado.
Si hay ltro ablandador (C4) podría haberse
producido una burbuja de aire en el interior
del circuito que ha bloqueado la salida.
Introduzca el suministrador de agua caliente
(C) en la máquina y haga salir un poco de agua
hasta que el ujo sea regular.
Reducir dosis café
ESC para anular
Se ha echado demasiado café. Seleccione un sabor más suave pulsando
(B11) o bien reduzca la cantidad de
café premolido.
Introducir el surtidor de agua El surtidor de agua (C6) no está colocado o está
mal colocado.
Introduzca el surtidor de agua caliente correc-
tamente (g. 5).
Introducir el recipiente de
la leche
El recipiente de la leche (D) no está bien
puesto.
Introduzca a fondo el recipiente de la leche
(g. 16).
Insertar el grupo infusor Después de la limpieza no se ha colocado el
grupo infusor.
Introduzca el grupo infusor como se descri-
be en el apartado "11.9 Limpieza del grupo
infusor".
Circuito vacío
Llenar circuito
Agua caliente
¿Conrmar?
El circuito hidráulico está vacío.
Pulse (B11) y dejar que el agua salga
del surtidor (C6). Si el problema persiste veri-
que que el depósito de agua (A14) está bien
colocado.
Apretar OK para CLEAN El recipiente de la leche (D) se ha introducido
con el botón regulador de espuma (D1) en la
posición CLEAN.
Para proceder con la función CLEAN, pulse
(B11) o gire el botón regulador de es-
puma en otra posición.
Botón en CLEAN
ESC para anular
Acaba de salir leche, por lo tanto, es necesario
limpiar los conductos internos del recipiente
de la leche (D).
Gire el botón regulador de espuma (D1)hasta
la posición CLEAN (g. 20).
Girar el botón regulador de
espuma
El recipiente de la leche (D) se ha introducido
con el botón regulador de espuma (D1) en la
posición CLEAN.
Gire el botón regulador de espuma a una
de las posiciones de regulación de la leche
espumada.
41
MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Descalcicar
ESC para anular
OK para descalcicar
(45 minutos)
Indica que es necesario descalcicar la
cafetera.
Es necesario ejecutar lo antes posible el pro-
grama de descalcicación descrito en el cap.
"12. Descalcicación".
Cambiar el ltro
ESC para anular
OK para cambiar
Se ha agotado "C4. Filtro ablandador (si pre-
visto)" el ltro ablandador.
Cambie el ltro o extráigalo siguiendo las ins-
trucciones del cap. "14. Filtro ablandador".
Alarma general El interior de la cafetera está muy sucio. Limpie meticulosamente la máquina como se
describe en el cap. "11. Limpieza". Si después
de la limpieza aún aparece el mensaje diríjase
a un centro de asistencia.
Recuerde que es necesario limpiar los conduc-
tos internos del recipiente de la leche (D).
Gire el botón regulador de espuma (D1)hasta
la posición CLEAN (g. 17)
.
Recuerde que el ltro ablandador (C4) está
gastado y es necesario cambiarlo o extraerlo.
Cambie el ltro o extráigalo siguiendo las ins-
trucciones del cap. "14. Filtro ablandador".
Recuerde que es necesario descalcicar la
cafetera.
Es necesario ejecutar lo antes posible el pro-
grama de descalcicación descrito en el cap.
"12. Descalcicación".
El hecho de que la máquina requiera dos ciclos
de descalcicación muy seguidos debe consi-
derarse normal, debido al sistema evoluciona-
do de control incorporado a la máquina.
ECO
El ahorro energético está activo. Para desactivar el ahorro energético proceda
de acuerdo con lo indicado en el apartado "6.4
General" - "Ahorro energético:"
17. SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS
A continuación, se enumeran algunos posibles funcionamientos incorrectos.
Si no puede resolverse el problema en el modo descrito, póngase en contacto con la asistencia técnica.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El café no está caliente. Las tazas no se han precalentado. Caliente las tazas enjuagándolas con agua
caliente (N.B: se puede utilizar la función agua
caliente).
Los circuitos internos de la máquina se han
enfriado porque han transcurrido 2/3 minutos
desde el último café.
Antes de preparar el café caliente el grupo de
infusión con un enjuague (véase el apartado
"6.1 Enjuague").
La temperatura programada del café es baja. Congure en el menú una temperatura más
alta (véase el apartado "6.4 General""Progra-
mar temperatura:").
42
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El café tiene poco cuerpo o
poca crema.
El café se ha molido demasiado grueso. Gire el botón regulador de molienda (A5) una
posición hacia el número 1, en sentido anti-
horario mientras el molinillo de café está fun-
cionando (g. 11). Gire el regulador en modo
gradual hasta que el café salga correctamente.
El efecto se nota solamente después de haber
preparado 2 cafés (véase el apartado "7.4 Re-
gulación del molinillo de café").
El café no es adecuado. Use café para cafeteras de café expreso.
El café sale muy lentamente o
goteando.
El café se ha molido demasiado no. Gire el botón regulador de molienda (A5) una
posición hacia el número 7, en sentido horario,
mientras el molinillo de café está funcionando
(g. 11). Gire el regulador en modo gradual
hasta que el café salga correctamente. El
efecto se nota solamente después de haber
preparado 2 cafés (véase el apartado "7.4 Re-
gulación del molinillo de café").
El café LONG tiene demasiada
crema
La molienda del café es excesivamente na. Gire el botón regulador de molienda "A5. Re-
gulador del grado de molienda" una posición
hacia el número 7, en sentido horario, mientras
el molinillo de café está funcionando (g. 11).
Gire el regulador en modo gradual hasta que el
café salga correctamente. El efecto se nota so-
lamente después de haber preparado 2 cafés.
El aparato no suministra café El aparato detecta impurezas en su interior y
en el display aparece "Se ruega esperar".
Espere a que el aparato vuelva a estar listo para
el uso y seleccione de nuevo la bebida deseada.
Si el problema persiste, contacte con el centro
de asistencia autorizado.
El café no sale por una o por
ninguna de las boquillas del
dispositivo de suministro.
Las boquillas del surtidor de café (A9) están
obturadas.
Limpie las boquillas con un palillo de dientes
(g. 23).
El aparato no se enciende La clavija no está conectada a la toma. Conecte la clavija a la toma (g. 1).
El grupo infusor no se puede
extraer
No se ha podido lograra el apagado de manera
correcta
Realice el apagado pulsando el botón
(A7) g. 9) (consulte el cap. "5. Apagado del
aparato").
Al nalizar la descalcicación
el aparato requiere un tercer
enjuague
Durante los dos ciclos de enjuague, el depósito
(A14) no se ha llenado hasta el nivel MÁX.
Proceda como requiere el aparato, aunque va-
ciando antes la bandeja recogegotas (A19) para
evitar que rebose el agua.
43
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La leche no sale por el tubo de
salida (D3)
La tapa (D1) del recipiente de la leche está
sucia
Limpie la tapa de la leche como se describe en
el apartado. "11.10 Limpieza del recipiente de
la leche".
Asegúrese de que el tubo de aspiración de la
leche (D4) esté bien colocado en el alojamien-
to especíco situado en el fondo de la tapa del
recipiente de la leche (g. 14)
Introduzca hasta el fondo el tubo de aspiración
La leche hace burbujas
grandes o sale a chorros por
el surtidor de la leche (D3) o
poco espumada
La leche no está sucientemente fría o no es
parcialmente desnatada o desnatada
Utilice preferentemente leche desnatada o
semidesnatada, y a temperatura del frigoríco
(aproximadamente 5°C). Si no se obtiene un
buen resultado, intente cambiar la marca de
la leche.
El botón regulador de espuma (D1) está mal
regulado.
Regule según las indicaciones del apartado
"8.2 Regular la cantidad de espuma".
La tapa (D1) o el botón regulador de espuma
(D1) del recipiente de la leche o el conector del
tubo de aspiración (D4) están sucios
Limpie la tapa, el botón del recipiente de leche
y el conector del tubo de aspiración tal como
descrito en el apdo. "11.10 Limpieza del reci-
piente de la leche".
La boquilla del agua caliente (A10) está sucia Limpie la boquilla como se describe en el apar-
tado "11.11 Limpieza de la boquilla de agua
caliente".
La máquina no está en funcio-
namiento y hace ruido o emite
pequeños resoplidos de vapor
La máquina está preparada para el uso o se
ha apagado hace poco y algunas gotas de
condensación caen dentro del vaporizador aún
caliente
Este fenómeno forma parte del normal funcio-
namiento del aparato: para limitarlo vacíe la
bandeja recogegotas.
44
SUMÁRIO
1. INTRODUÇÃO ........................................... 45
1.1 Letras entre parênteses ...............................45
1.2 Problemas e reparações ..............................45
2. DESCRIÇÃO .............................................. 45
2.1 Descrição da máquina ................................45
2.2 Descrição do painel de comando (visor tátil) 45
2.3 Descrição dos acessórios ..............................45
2.4 Descrição do recipiente do leite ...................45
3. PRIMEIRA COLOCAÇÃO DA MÁQUINA EM
FUNCIONAMENTO ....................................46
4. LIGAÇÃO DO APARELHO ............................ 46
5. DESLIGAR A MÁQUINA .............................. 47
6. CONFIGURAÇÕES DO MENU ....................... 47
6.1 Enxaguamento ............................................47
6.2 Idioma .........................................................47
6.3 Manutenção ................................................47
6.4 Geral ...........................................................47
6.5 Estatísticas ..................................................48
7. PREPARAÇÃO DO CAFÉ ..............................48
7.1 Variação temporária do aroma do café ........48
7.2 Preparação de receitas automáticas utilizando
café em grão ...............................................49
7.3 Preparação do café utilizando o café pré-
moído..........................................................50
7.4 Regulação do moinho de café .....................50
7.5 Conselhos para um café mais quente ..........51
8. PREPARAÇÃO DE BEBIDAS COM LEITE ........ 51
8.1 Encha e engate o recipiente do leite ............51
8.2 Regule a quantidade de espuma .................51
8.3 Preparação automática de bebidas à base de
leite .............................................................52
8.4 Limpeza do recipiente de leite após cada
utilização ....................................................52
9. PROGRAMAÇÃO E SELEÇÃO ....................... 52
10. TIRAGEM DE ÁGUA QUENTE .......................53
11. LIMPEZA ................................................. 53
11.1 Limpeza da máquina ...................................53
11.2 Limpeza do circuito interno da máquina .....53
11.3 Limpeza do depósito das borras do café ......53
11.4 Limpeza do tabuleiro de recolha de pingos .54
11.5 Limpeza do interior da máquina .................54
11.6 Limpeza do depósito de água ......................54
11.7 Limpeza dos bocais de tiragem de café .......54
11.8 Limpeza do funil para a introdução do café
pré-moído ...................................................54
11.9 Limpeza do infusor ......................................54
11.10 Limpeza do recipiente de leite.....................55
11.11 Limpeza do bico de água quente .................56
12. DESCALCIFICAÇÃO .................................... 56
13. PROGRAMAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA ........57
13.1 Medição da dureza da água .........................57
13.2 Conguração da dureza da água .................57
14. FILTRO AMACIADOR .................................57
14.1 Instalação do ltro ......................................57
14.2 Substituição do ltro ...................................58
14.3 Remoção do ltro ........................................58
15. DADOS TÉCNICOS .....................................59
15.1 Conselhos para a Poupança de energia ........59
16. MENSAGENS VISUALIZADAS NO VISOR ....... 59
17. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ....................... 61
45
Antes de utilizar o aparelho leia sempre o folheto dos avisos de
segurança.
1. INTRODUÇÃO
Agradecemos por ter escolhido a máquina automática para café
e cappuccino.
Desejamos que tire o melhor proveito do seu novo aparelho.
Reserve alguns minutos para ler estas instruções para o uso.
Evitará assim de incorrer em situações de perigo ou de danicar
a máquina.
1.1 Letras entre parênteses
As letras entre parênteses correspondem à legenda mostrada na
Descrição do aparelho (pág. 2-3).
1.2 Problemas e reparações
Em caso de problemas, tente primeiro resolvê-los seguindo os
avisos reportados nos capítulos "16. Mensagens visualizadas no
visor" e "17. Resolução de problemas".
Se estes forem inecazes, ou para mais esclarecimentos, acon-
selha-se consultar a assistência a clientes, telefonando para o
número indicado na folha Assistência a clientes” em anexo.
Se o seu país não estiver entre os referidos na folha, telefone
para o número indicado na garantia. Para eventuais reparações,
dirija-se exclusivamente à Assistência Técnica De’Longhi. Os
endereços encontram-se no certicado de garantia em anexo
à máquina.
2. DESCRIÇÃO
2.1 Descrição da máquina
(pág. 2 - A)
A1. Tampa do depósito de café em grão
A2. Tampa do funil para a introdução de café pré-moído
A3. Depósito de café em grão
A4. Funil para a introdução do café pré-moído
A5. Manípulo de regulação do grau de moagem
A6. Prateleira de apoio para chávenas
A7. Tecla ON/STAND-BY
A8. Cabo de alimentação
A9. Dispensador de café (regulável em altura)
A10. Bico de água quente e vapor
A11. Porta do infusor
A12. Infusor
A13. Tampa do depósito de água
A14. Depósito de água
A15. Alojamento ltro amaciador
A16. Tabuleiro de recolha da condensação
A17. Depósito das borras de café
A18. Bandeja de apoio de chávenas
A19. Tabuleiro de recolha de pingos
A20. Indicador de nível de água do tabuleiro de recolha de
pingos
2.2 Descrição do painel de comando (visor tátil)
(pág. 3 - B)
B1. Visor
B2. : Menu de congurações do aparelho / prima para
sair do menu
B3. : Para personalizar as bebidas / seta de deslocamento
Bebidas com seleção direta:
B4. Milk Para tirar 1 chávena
de leite
B5. Latte
Macchiato
Para tirar 1 chávena
de latte macchiato
B6. Cappuccino
Para tirar 1 chávena
de cappuccino
B7. Espresso Para tirar 1 chávena
de expresso
B8. Coee Para tirar 1 chávena
de café
B9. Long Para tirar 1 chávena
de long
B10. : Seta de deslocamento / Menu seleção bebidas (di-
ferentes das bebidas de seleção direta):
2 Espresso
Ristretto
2 Ristretto
Espresso Lungo
2 Espresso Lungo
Doppio+
Caelatte
Hot Water
Flat White
Cappuccino+
Cappuccino mix
B11. : Para conrmar a seleção / Selecione o aroma
Nota:
Para ativar os ícones, basta um ligeiro toque.
2.3 Descrição dos acessórios
(pág. 3 - C)
C1. Tira-teste “Total Hardness Test
C2. Medida de café pré-moído
C3. Descalcicante
C4. Filtro amaciador (se previsto)
C5. Pincel para limpeza
C6. Dispensador de água quente
2.4 Descrição do recipiente do leite
(pág. 3 - D)
D1. Manípulo de regulação da espuma e função LIMPEZA
D2. Tampa com dispositivo batedor de leite
D3. Tubo de tiragem de leite com espuma
D4. Tubo de sucção de leite
D5. Recipiente de leite
46
3. PRIMEIRA COLOCAÇÃO DA MÁQUINA EM
FUNCIONAMENTO
Nota:
Na primeira utilização, enxague todos os acessórios remo-
víveis que estejam destinados ao contacto com água ou
leite.
Na primeira utilização, o circuito de água está vazio; por-
tanto, a máquina pode ser muito ruidosa: o ruído atenuar-
-se-á à medida que o circuito se encher.
A máquina foi testada na fábrica utilizando café, por isso é
completamente normal encontrar algum vestígio de café
no moinho. Garante-se em todo caso que esta máquina é
nova.
1. Conecte a máquina à rede elétrica (g. 1);
1 2
2. “Language” (idioma): prima as setas de deslocamento
(B3) ou (B10) até visualizar o idioma deseja-
do: depois prima (B11) para conrmar.
Depois, siga as instruções indicadas no visor da própria máquina:
3. Extraia o depósito de água (A14) (g. 2), encha até à linha
MAX (impressa no depósito) com água fresca (g. 3); e de-
pois insira o próprio depósito (g. 4);
3
4
4. Verique se o dispensador de água quente (C6) está inseri-
do no bico (A10) (g. 5) e posicione por baixo um recipiente
(g. 6) com capacidade mínima de 100 ml;
6
5
5. Prima (B11) para conrmar: o aparelho tira água
pelo dispensador e depois desliga-se automaticamente.
Agora a máquina de café está pronta para a utilização normal.
Nota:
Na primeira utilização, é necessário fazer 4 - 5 cappuccinos
até que a máquina comece a dar um resultado satisfatório.
Para os melhores desempenhos da máquina, é aconselhá-
vel instalar o ltro amaciador (C4) seguindo as indicações
no capítulo. "14. Filtro amaciador" Se o seu modelo não
trouxer incluído o ltro, é possível solicitá-lo aos centros de
assistência autorizados De’Longhi.
4. LIGAÇÃO DO APARELHO
Nota:
A cada ligação, a máquina executa automaticamente um ciclo
de pré-aquecimento e de enxaguamento que não pode ser in-
terrompido. O aparelho está pronto para o uso após a execução
deste ciclo.
Perigo de queimaduras!
Durante o enxaguamento, sai um pouco de água quente pelos
bocais de tiragem de café, (A9)esta água será recolhida no ta-
buleiro de recolha de pingos (A19) subjacente. Prestar atenção
para não entrar em contacto com borrifos de água.
Para ligar o apare-
lho, prima a tecla
(A7) (g. 7).
Uma vez concluído o
aquecimento, o aparelho
efetua automaticamente
um enxaguamento; desta
forma, além de aquecer
a caldeira, o aparelho faz
percorrer água quente
nas condutas internas
para que também elas
aqueçam.
A máquina está pronta para uso quando aparecer a página
principal.
7
47
5. DESLIGAR A MÁQUINA
Sempre que a máquina é desligada efetua um enxaguamento
automático caso tenha preparado um café.
1. Para desligar o aparelho, prima a tecla (A7) (g. 7).
2. Se previsto, o aparelho executa o enxaguamento e, em se-
guida, desliga-se (stand-by).
Nota:
Se a máquina não for utilizada por períodos prolongados, desco-
necte a máquina da rede elétrica:
1. Primeiro, desligue o aparelho premindo a tecla (A7)
(g. 7);
2. Desligue a energia retirando a cha da tomada de corrente.
Atenção!
Nunca extraia a cha quando o aparelho estiver ligado.
6. CONFIGURAÇÕES DO MENU
O menu divide-se em 5 itens, alguns dos quais possuem
subitens:
Enxaguamento;
Idioma;
Manutenção:
Descalcicação,
- Instalar o ltro,
- (se o ltro tiver sido
instalado): Substituir o
ltro,
- (se o ltro tiver sido ins-
talado): Retire o ltro
Geral:
-Congura a temperatura,
- Dureza de água,
- Desligar automático,
- Poupança de energia,
- Aviso acústico,
- Bebidas de fábrica,
- Valores de fábrica;
Estatísticas.
6.1 Enxaguamento
Com esta função, é possível tirar água quente pelo bico de tira-
gem de café (A9) e pelo distribuidor de água quente (C6) se inse-
rido, de modo a limpar e aquecer o circuito interno da máquina.
1. Posicionar sob o dispensador de café e água quente (g. 6)
um recipiente com capacidade mínima de 200 ml;
2. Prima (B2) para entrar no menu;
3. Prima as setas de deslocamento (B3) ou
(B10)até visualizar o item desejado;
4. Prima (B11): após alguns segundos, primeiro pelo
dispensador de café e posteriormente pelo dispensador
água quente (se inserido) sai água quente que limpa e
aquece o circuito interno da máquina;
5. Para interromper o enxaguamento, prima ou espere
a interrupção automática.
Nota:
Para períodos de inatividade superiores a 3-4 dias, quando
religar a máquina, é altamente aconselhado efetuar 2/3
enxaguamentos antes de utilizá-la;
É normal que, depois de ter executada esta função, haja
água no depósito das borras de café (A17).
6.2 Idioma
Para modicar o idioma do visor (D5), proceda da seguinte
maneira:
1. Prima (B2) para entrar no menu;
2. Prima as setas de deslocamento (B3) ou
(B10)até visualizar o item desejado;
3. Prima (B11);
4. Prima as setas de deslocamento (B3) o (B10)
até visualizar o idioma desejado;
5. Prima (B11): o aparelho regressa ao menu;
6. Prima então (B2) para sair do menu.
6.3 Manutenção
Neste item encontram-se as operações de manutenção que com
o decorrer do tempo serão exigidas pela máquina:
Descalcicação: Para as instruções relativas à descalci-
cação, consulte o capítulo "12. Descalcicação".
Instale o ltro / Substitua o ltro / Retire o ltro:
Para as instruções relativas à instalação / substituição
/ remoção do ltro (C4) , consulte o capítulo "14. Filtro
amaciador".
6.4 Geral
Neste item encontram-se as congurações para personalizar as
funções básicas do aparelho:
1. Prima (B2) para entrar no menu;
2. Prima as setas de deslocamento (B3) ou
(B10) até visualizar; "Geral";
3. Prima (B11) para conrmar;
4. Prima as setas de deslocamento ou até visua-
lizar o item desejado:
Congura a temperatura:
Caso se queira modicar a temperatura da água com a qual é
tirado o café, proceda da seguinte maneira:
Prima (B11). No visor (D5) é exibido o valor atual-
mente congurado e pisca o valor “Novo”;
Selecione o novo valor que deseja congurar com as setas
de deslocamento (B3) ou (B10);
5. Uma vez selecionado o valor desejado (baixa, média, alta),
prima .
O aparelho volta à página anterior.
Nota:
A variação da temperatura é mais ecaz nas bebidas longas.
Dureza da água
Para as instruções relativas à denição e programação da du-
reza da água, consulte o capítulo "16. Programação da dureza
da água".
Desligar automático (stand-by):
É possível congurar o comando Desligar automático para que a
máquina se desligue após 15 ou 30 minutos ou então após 1, 2
ou 3 horas sem utilização
48
Prima (B11). No visor (B1) é exibido o valor atual-
mente congurado e pisca o valor “Novo”;
Selecione o novo valor que deseja congurar com as setas
de deslocamento (B3) ou (B10);
Após ter selecionado o valor desejado (15 min., 30 min., 1
hora, 2 ou 3 horas) prima .
O aparelho volta à página anterior.
Poupança de energia:
Para desativar ou reativar o modo “Poupança de energia”, proce-
da da seguinte maneira:
Prima (B11). No visor (D5) é exibido quer o esta-
do atual (“Ativo” ou “Não ativo”), quer a operação que
será efetuada conrmando com (“Desativar?” ou
Ativar?”);
Prima para desativar ou ativar a função.
O aparelho volta à página anterior.
Nota:
quando a função está ativa, no visor aparece o símbolo
“ECO”.
No modo de poupança de energia a máquina requer alguns
segundos de espera antes de tirar o primeiro café ou a pri-
meira bebida com leite, porque se deve pré-aquecer.
Se o recipiente de leite (D) estiver inserido, a função “pou-
pança de energia não é ecaz.
Aviso acústico:
Com esta função ativa-se ou desativa-se o aviso acústico. Proce-
da da seguinte maneira:
Prima (B11). No visor (D5) é exibido quer o esta-
do atual (“Ativo” ou “Não ativo”), quer a operação que
será efetuada conrmando com (“Desativar?” ou
Ativar?”);
Prima para desativar ou ativar a função.
O aparelho volta à página anterior.
Bebidas de fábrica
Com esta função é possível repor as congurações de fábrica
para todas as bebidas ou para as bebidas individuais que foram
personalizadas.
Prima (B11). O visor (D5) exibe as bebidas que
foram personalizadas e o item “Todas”;
Selecione “Todas” se desejar voltar à conguração de
aroma e quantidade conforme o padrão de fábrica de todas
as bebidas ou selecione a bebida desejada e, em seguida,
prima ;
Para regressar aos valores de fábrica, prima .
O aparelho conrma a reposição e volta à página anterior.
Proceda à reposição de uma outra bebida ou prima (B2)
para sair do menu.
Valores de 0fábrica:
Com esta função são repostas todas as congurações do apare-
lho e das bebidas (exceto o idioma que continua a ser o selecio-
nado ao ligar pela primeira vez).
4. Prima (B11);
5. Prima para repor todas as denições;
6. O aparelho conrma a reposição e volta à página anterior.
Prima (B2) para sair do menu.
6.5 Estatísticas
Com esta função, são visualizados os dados estatísticos da má-
quina. Para os visualizar, proceda da seguinte maneira:
1. Prima (B2) para entrar no menu;
2. Prima as setas de deslocamento (B3) ou
(B10)até visualizar o item "Estatísticas";
3. Prima (B11): o visor (D5) exibe os dados estatísticos
da máquina: percorra os itens com as setas de deslocamen-
to ou ;
4. Prima assim para sair.
Para voltar à página principal, prima novamente .
7. PREPARAÇÃO DO CAFÉ
7.1 Variação temporária do aroma do café
Para personalizar temporariamente o aroma do café das receitas
automáticas, prima (B11):
+
my
Pessoal (se programado) /
Padrão
+
EXTRA-SUAVE
+
SUAVE
+
MÉDIO
+
FORTE
+
EXTRA-FORTE
(veja "7.3 Preparação do café uti-
lizando o café pré-moído")
Nota:
A variação de sabor não é guardada e na próxima tiragem
automática o aparelho seleciona o valor predenido (
+
my).
Se a tiragem não ocorrer após alguns segundos da perso-
nalização temporária do aroma, este volta ao valor prede-
nido (
+
my).
49
7.2 Preparação de receitas automáticas
utilizando café em grão
Atenção!
Não utilize grãos de café verdes, caramelizados ou cristalizados,
pois podem colar-se no moinho de café e torná-lo inutilizável.
1. Introduza o café em grão no depósito apropriado (A3) (g.
8);
98
2. Coloque por baixo dos bocais de tiragem do café (A9):
- 1 chávena, se desejar 1 café;
- 2 chávenas, se desejar 2 cafés (veja a nota no m do
parágrafo).
3. Abaixe o dispensador o mais perto possível das chávenas:
obtém, assim um creme melhor (g. 9);
4. Selecione o café desejado:
Bebidas de café com seleção direta
Receita Quanti-
dade
Quantida-
de progra-
mável
Aroma
predenido
Espresso
(B7)
40 ml de 30 a
80 ml
+
Coee
(B8)
180 ml De 100 a
240 ml
+
Long
(B9)
160 ml de 115 a
250ml
+
Bebidas de café selecionáveis entre (B10) e con-
rmando com (B11)
Ristretto
30 ml de 20 a
40ml
+
Espresso
Lungo
120 ml de 80 a
180 ml
+
Bebidas de café com seleção direta
Doppio+
120 ml de 80 a
180ml
+
2 Espresso
40
ml x 2
chávenas
--
+
2 Espresso
Lungo
120
ml x 2
chávenas
--
+
2 Ristretto
30
ml x 2
chávenas
--
+
5. A preparação inicia e no visor (D5) aparece a bebida sele-
cionada e uma barra de progressão que se enche à medida
que a preparação prossegue.
Nota:
É possível preparar simultaneamente 2 chávenas de ES-
PRESSO, RISTRETTO, ESPRESSO LUNGO premindo X2“
(B10) durante a preparação das bebidas individuais
(a mensagem continua a aparecer por alguns segundos no
início da preparação).
Enquanto a máquina estiver a fazer o café, a tiragem pode
ser interrompida a qualquer momento premindo "PARAR"-
(B3) ou (B2).
Assim que a tiragem terminar, se desejar aumentar a
quantidade de café na chávena, basta premir (dentro
de 3 segundos) “EXTRA - . Uma vez alcançada a
quantidade desejada, interrompa premindo "PARAR"-
(B3).
Uma vez terminada a preparação, o aparelho está pronto para
uma nova utilização.
Nota:
Durante o uso, no visor aparecerão algumas mensagens (En-
cher depósito, Esvaziar depósito de borras etc.), cujo signi-
cado encontra-se no capítulo "17. Resolução de problemas".
Para obter um café mais quente, consulte o parágrafo "7.5
Conselhos para um café mais quente".
Se o café sair a gotas ou então pouco encorpado, com
pouco creme ou muito frio, leia os conselhos presentes no
capítulo "17. Resolução de problemas".
Para personalizar as bebidas ao seu próprio gosto, consulte
o capítulo "9. Programação e seleção".
50
7.3 Preparação do café utilizando o café pré-
moído
Atenção!
Nunca introduza o café pré-moído com a máquina desli-
gada, para evitar que se espalhe no interior da máquina,
sujando-a. Neste caso a máquina poderia danicar-se.
Nunca introduza mais do que 1 medida rasa (C2), pois
o interior da máquina pode sujar-se ou o funil (A4) car
obstruído.
Caso utilize café pré-moído, só pode preparar uma chávena
de café de cada vez.
1. Pressione a tecla conse-
cutivamente (B11)
até o visor (D5) exibir
”;
2. Certique-se de que o
funil não esteja obstruído
e insira uma medida rasa
de café pré-moído (g.
10);
3. Coloque uma chávena por
baixo dos bocais de tira-
gem de café (A9) (g. 9);
4. Selecione o café desejado:
Receita Quantidade
Espresso (B7)
40 ml
Coee (B8)
180 ml
Long (B9)
160 ml
Bebidas de café selecionáveis entre (B10) e con-
rmando com (B4)
Ristretto
30 ml
Espresso Lungo
120 ml
5. A preparação inicia e no visor aparece a bebida selecionada
e uma barra de progressão que se enche à medida que a
preparação prossegue.
Nota:
Assim que a tiragem terminar, se desejar aumentar a quanti-
dade de café na chávena, basta premir (dentro de 3 segundos)
“EXTRA - (B10) . Uma vez alcançada a quantidade dese-
jada, interrompa com (B3) .
10
Atenção! A preparar o café LONG :
A meio da preparação, a máquina pede a inserção de mais
uma medida rasa de café pré-moído; acrescente o café e prima
(B11).
Nota:
Se o modo “Poupança de Energia” estiver ativado, a tira-
gem do primeiro café poderá requerer alguns segundos de
espera.
Durante o uso, no visor aparecerão algumas mensagens
(Encher depósito, Esvaziar depósito de borras etc.), cujo
signicado encontra-se no capítulo "17. Resolução de
problemas".
Para obter um café mais quente, consulte o parágrafo "7.5
Conselhos para um café mais quente".
Se o café sair a gotas ou então pouco encorpado, com
pouco creme ou muito frio, leia os conselhos presentes no
capítulo "17. Resolução de problemas".
7.4 Regulação do moinho de café
O moinho de café não deve ser
regulado, pelo menos inicial-
mente, pois já foi pré-con-
gurado na fábrica para obter
uma tiragem correta de café.
No entanto, se, após a pre-
paração dos primeiros cafés,
a bebida se mostrar pouco
encorpada e com pouco creme
ou muito lenta (a gotas), é ne-
cessário efetuar uma correção
com o manípulo de regulação
do grau de moagem (A5) (g.
11).
Nota:
O manípulo de regulação deve ser rodado apenas enquanto o
moinho de café estiver a funcionar na fase inicial de preparão
das bebidas com café.
Se o café sair muito lentamente ou
mesmo não sair, rode um clique em senti-
do horário para o número 7.
Porém, para obter uma tiragem de café
mais encorpado e melhorar o aspeto do
creme, rode no sentido anti-horário um
clique para o número 1 (só um clique de cada vez, caso contrário
o café pode sair a gotas).
O efeito desta correção só se percebe após a tiragem de pelo
menos 2 cafés seguidos. Se, após esta regulação, não for obtido
o resultado desejado, é necessário repetir a correção, girando o
manípulo mais um clique.
11
51
7.5 Conselhos para um café mais quente
Para obter um café mais quente, aconselha-se a:
efetuar um enxaguamento, selecionando a função "En-
xaguamento" no menu de congurações (parágrafo "6.1
Enxaguamento");
escalde com água quente as chávenas utilizando a fun-
ção água quente (veja o capítulo "10. Tiragem de água
quente");
aumente a temperatura do café no menu “Congurações
(veja parágrafo "6.4 Geral"). A variação de temperaturas é
mais ecaz nas bebidas longas.
8. PREPARAÇÃO DE BEBIDAS COM LEITE
Nota:
Para evitar obter um leite com pouca espuma ou com bolhas
grandes, limpe sempre a tampa do recipiente de leite (D2) e o
bico de água quente (A10) conforme descrito nos parágrafos
"8.4 Limpeza do recipiente de leite após cada utilização", "11.10
Limpeza do recipiente de leite" e "11.11 Limpeza do bico de
água quente".
8.1 Encha e engate o recipiente do leite
1. Levante a tampa do recipiente de leite (D2) (g. 12);
1312
MILK
2. Encha o recipiente de leite (D5) com uma quantidade su-
ciente de leite, não ultrapassando o nível MAX impresso no
recipiente (g. 13);
3. Certique-se de que o tubo de sucção do leite (D4) esteja
bem inserido na respetiva sede prevista no fundo da tampa
do recipiente de leite (g. 14), enando-o até ao fundo;
1514
4. Recoloque a tampa no
recipiente de leite;
5. Se presente, extraia o dis-
pensador de água quente
(C6) (g. 15);
6. Encaixe, empurrando
a fundo, o depósito até
ao bico (A10) (g. 16): a
máquina emite um sinal
acústico (se ativado);
7. Coloque uma chávena sucientemente grande por baixo
dos bocais de tiragem de café (A9) e sob o tubo de dispen-
sação de leite com espuma (D3);
8. Siga as indicações dadas em seguida para cada função
especíca.
Nota:
Para obter uma espuma mais densa e homogénea, é ne-
cessário utilizar leite magro ou meio gordo à temperatura
de frigoríco (cerca de 5°C).
A qualidade da espuma pode variar de acordo com:
tipo de leite ou bebida vegetal;
marca usada;
ingredientes e valores nutricionais.
Se o modo “Poupança de energia” estiver ativado, a tiragem
das bebidas poderá requerer alguns segundos de espera.
8.2 Regule a quantidade de espuma
Ao rodar o manípulo de regulação de espuma (D1), seleciona a
quantidade de espuma do leite que será tirada durante a prepa-
ração das bebidas com leite.
Posição do
manípulo
Descrição Aconselhado para...
Sem espuma LEITE QUENTE (sem espuma)
/ CAFFELATTE
16
52
Pouca
espuma
LATTE MACCHIATO/
FLAT WHITE
Máx. espuma CAPPUCCINO/ CAPPUC
CINO+ / CAPPUCCINO
MIX /LEITE QUENTE (com
espuma)
8.3 Preparação automática de bebidas à base
de leite
1. Encher e encaixar o recipiente de leite (D) conforme ilus-
trado anteriormente;
2. Selecione a bebida desejada:
Com seleção direta:
: Milk (B4) (Leite quente)
: Latte Macchiato (B5)
: Cappuccino (B6)
Selecionável premindo (B10) e conrmando
com (B11):
Flat white
Cappuccino+
Cappuccino Mix
3. Depois de alguns segundos, o aparelho começa automa-
ticamente a preparação e no visor aparece a bebida sele-
cionada e uma barra de progressão que se enche à medida
que a preparação prossegue;
4. Depois de ter tirado o leite, a máquina prepara automatica-
mente o café (para as bebidas que o preveem).
Nota:
(B2): prima se desejar interromper completamente
a preparação e voltar à página principal.
“PARAR” (B3) : prima para interromper a tiragem de
leite ou de café e passar à próxima tiragem (se prevista)
para completar a bebida.
Assim que a tiragem terminar, se desejar aumentar a
quantidade de café na chávena, prima a tecla correspon-
dente a “EXTRA - (B10).
Não deixe o recipiente de leite fora do frigoríco por muito
tempo, pois quanto mais a temperatura do leite aumentar
(o ideal é 5 °C), pior é a qualidade da espuma.
As bebidas podem ser personalizadas (veja capítulo "9.
Programação e seleção").
8.4 Limpeza do recipiente de leite após cada
utilização
Após cada utilização das funções de leite, é necessário proceder
à limpeza da tampa do batedor do leite:
1. Deixe inserido na máquina o recipiente de leite (D) (não é
necessário esvaziar o recipiente de leite);
2. Coloque uma chávena ou outro recipiente sob o tubo de
saída de leite com espuma;
1817
3. Rode o manípulo de regulação de espuma (D1) para “LIM-
PEZA (g. 17): no visor aparece uma barra de progressão
que se enche à medida que a operação prossegue e a
mensagem “Limpeza em curso”. A limpeza interrompe-se
automaticamente;
4. Reponha o manípulo de regulação numa das seleções da
espuma;
5. Remova o recipiente do leite e limpe sempre o bico do
vapor (A10) com uma esponja (g. 18).
Nota:
Caso deva preparar mais chávenas de bebidas à base de
leite, proceda à limpeza do recipiente do leite após a última
preparação: neste caso, prima (B2), quando apare-
cer a mensagem de pedido, para voltar ao menu principal.
Se a limpeza não for efetuada, no visor aparecerá o símbolo
para lembrar que é necessário proceder à limpeza do
recipiente do leite.
O recipiente com o leite pode ser conservado no frigoríco.
Em alguns casos, para efetuar a limpeza, é necessário espe-
rar pelo aquecimento da máquina.
9. PROGRAMAÇÃO E SELEÇÃO
No “my” menu pode programar as bebidas ao seu próprio gosto.
1. Prima (B3);
2. Prima as setas de deslocamento (B3) ou
(B10)até visualizar a bebida desejada;
3. Prima (B11) para selecionar a bebida;
4. Bebidas de café: no visor (D5) aparece “Programa
aroma”: prima as setas de deslocamento ou
até selecionar o aroma desejado. Prima
para conrmar a seleção: a preparação inicia-se e no
visor aparece “Programa café e uma barra que se com-
pleta à medida que a tiragem prossegue: uma vez ob-
tida a quantidade desejada na chávena, prima
(PARAR).
Bebidas à base de leite: depois de ter selecionado e
conrmado o aroma, a preparação inicia-se e no visor
53
aparece “Programa leite e uma barra que se completa à
medida que a tiragem de leite prossegue: uma vez obti-
da a quantidade desejada, prima .
O aparelho prossegue então com a preparação do café:
prima para interromper a tiragem no momento em
que a quantidade de café desejada foi tirada.
5. Guarde a programação premindo (ou, prima
(B2)) .
6. “Parâmetros guardados” ou “Parâmetros não guardados”. O
aparelho volta a estar pronto para o uso.
Nota:
No visor aparece “PARAR” quando o comprimento atinge a
quantidade mínima programável.
“PARAR”: prima a tecla correspondente para interromper a
tiragem de leite ou de café e passar para a próxima tiragem
(se prevista) para completar a bebida.
10. TIRAGEM DE ÁGUA QUENTE
Atenção! Perigo de queimaduras.
Não deixe a máquina sem supervisão enquanto estiver a ser
tirada água quente.
1. Verique se o dispensador de água quente (C6) está corre-
tamente engatado no bico de água quente (A10);
2. Coloque um recipiente em baixo do dispensador (o mais
próximo possível para evitar borrifos) (g. 6);
3. Prima (B10) e percorra as bebidas do menu premin-
do as setas de deslocamento (B3) ou (B10)
até visualizar Água quente”;
4. Prima (B11): no visor aparece uma barra de progres-
são que se enche à medida que a preparação prossegue;
5. A máquina tira água quente e depois interrompe a tiragem
automaticamente. Para interromper manualmente a tira-
gem de água quente, prima (PARAR).
Nota:
Se o modo “Poupança de energia” estiver ativo, a tiragem de
água quente poderá exigir alguns segundos de espera.
A quantidade de água tirada pode ser personalizada (veja
parágrafo "9. Programação e seleção").
11. LIMPEZA
11.1 Limpeza da máquina
As seguintes partes da máquina devem ser limpas
periodicamente:
o circuito interno da máquina;
o depósito das borras de café (A17);
o tabuleiro de recolha de pingos (A19) e o tabuleiro de re-
colha de condensação (A16);
o depósito de água (A14);
os bocais de tiragem de café (A9);
o funil de introdução de café pré-moído (A4);
o infusor (A12), acessível após ter aberto a porta (A11);
o recipiente do leite (D);
o bico de água quente / vapor (A10);
o dispensador de água quente (C6).
Atenção!
Para a limpeza da máquina, não utilize solventes, de-
tergentes abrasivos ou álcool. Com as superautomáticas
De’Longhi, não é necessário utilizar aditivos químicos para
a limpeza da máquina .
Nenhum componente do aparelho pode ser lavado na má-
quina de lavar louça com exceção do recipiente do leite (D).
Não utilize objetos metálicos para retirar incrustações ou
os restos de café, porque podem riscar as superfícies me-
tálicas ou plásticas.
11.2 Limpeza do circuito interno da máquina
Para períodos sem utilização superiores a 3/4 dias, é vivamente
recomendado, antes de a utilizar, ligá-la e efetuar:
2/3 enxaguamentos (veja parágrafo "6.1 Enxaguamento");
de água quente por alguns segundos (capítulo "10. Tira-
gem de água quente").
Nota:
É normal que, depois de efetuar esta limpeza, haja água no de-
pósito das borras de café (A17).
11.3 Limpeza do depósito das borras do café
O visor assinala que o depósito das borras de café (A17) está
cheio. Enquanto o depósito das borras não for limpo, a máquina
não pode fazer café. O aparelho assinala a necessidade de esva-
ziar o depósito, mesmo que não esteja cheio, se tiverem decorri-
do 72 horas desde a primeira preparação (para que a contagem
das 72 horas seja realizada corretamente, a máquina deve estar
sempre ligada à fonte de alimentação).
Para executar a limpeza (com a máquina ligada):
Extraia o tabuleiro de re-
colha de pingos (A19) (g.
19), esvazie-o e limpe-o.
Esvazie e limpe cuidado-
samente o depósito das
borras, tendo o cuidado de
remover todos os resíduos
que possam estar deposi-
tados no fundo; o pincel
(C5) fornecido possui uma
espátula apropriada para
esta operação.
Atenção!
Quando se extrai o tabuleiro de recolha de pingos, é obriga-
tório esvaziar sempre o depósito das borras de café, mesmo se
pouco cheio. Se esta operação não for efetuada pode acontecer
19
54
que, quando forem preparados os cafés seguintes, o depósito
das borras encha mais que o previsto e a máquina se entupa.
11.4 Limpeza do tabuleiro de recolha de pingos
O tabuleiro de recolha de pingos (A19) é dotado de um indicador
utuante (A20) (de cor vermelha) do nível da água que contém
(g. 20). Antes que este indicador comece a sair da bandeja de
apoio das chávenas (A18), é necessário esvaziar o tabuleiro e
limpá-lo, senão a água pode transbordar e danicar a máquina,
a superfície de apoio ou a zona em redor.
21
20
Para remover o tabuleiro de recolha de pingos:
1. Extraia o tabuleiro de recolha de pingos e o depósito das
borras de café (A17) (g. 19);
2. Retire a bandeja de apoio das chávenas, esvazie o tabuleiro
de recolha de pingos e o depósito das borras de café, e lave
todos os componentes;
3. Controle o tabuleiro de recolha de condensação (A16) e, se
estiver cheio, esvazie-o (g. 21).
4. Reponha o tabuleiro de recolha de pingos juntamente com
a grelha e o depósito das borras de café.
11.5 Limpeza do interior da máquina
Perigo de choques elétricos!
Antes de executar as operações de limpeza das partes internas,
deve desligar a máquina (veja capítulo "5. Desligar a máquina") e
desligá-la da rede elétrica. Nunca mergulhe a máquina em água.
1. Verique periodicamente (cerca de uma vez por mês) se
o interior da máquina (acessível uma vez extraído o ta-
buleiro de recolha de pin-
gos-(A19)) não está sujo.
Se necessário, remova os
restos de café com o pin-
cel (C5) fornecido e uma
esponja;
2. Aspire todos os resíduos
com um aspirador de pó
(g. 22).
22
11.6 Limpeza do depósito de água
1. Limpe periodicamente (aproximadamente uma vez por
mês) e a cada substituição do ltro amaciador (C4) (se pre-
visto) o depósito de água (A14) com um pano húmido e um
pouco de detergente delicado;
2. Remova o ltro (C4) (se presente) e enxague-o com água
corrente;
3. Recoloque o ltro (se previsto), encha o depósito (A14)
com água fresca e reinsira o depósito;
4. (apenas modelos com ltro amaciador) tire cerca de 100 ml
de água para reativar o ltro.
11.7 Limpeza dos bocais de tiragem de café
1. Limpe periodicamente
os bocais de tiragem de
café (A9) utilizando uma
esponja ou um pano (g.
23);
2. Verique se os furos do
dispensador de café não
estão obstruídos. Se ne-
cessário, remova os restos
de café com um palito de
dentes (g. 23).
11.8 Limpeza do funil para a introdução do café
pré-moído
Verique periodicamente (cerca de uma vez por mês) se o funil
para a introdução do café (A4) pré-moído não está obstruído.
Se necessário, remova os restos de café com o pincel (C5) em
dotação.
11.9 Limpeza do infusor
O infusor (A12) deve ser limpo pelo menos uma vez por mês.
Atenção!
O infusor não pode ser extraído quando a máquina está ligada.
1. Certique-se de que a máquina se desligou corretamente
(veja "5. Desligar a máquina");
2. Extraia o depósito de água (g. 2).
PUSH
25
24
PUSH
23
55
3. Abra a porta do infusor (g. 24) posicionado no lado direito.
4. Prima para dentro as duas teclas vermelhas de desengate
e ao mesmo tempo extraia o infusor para o lado de fora
(g. 25);
Atenção!
ENXAGUE APENAS COM ÁGUA
NÃO UTILIZE DETERGENTES  NÃO COLOQUE NA MÁQUINA DE
LAVAR LOUÇA
Limpe o infusor sem usar detergentes pois poderão danicá-lo.
5. Mergulhe o infusor em água por cerca de 5 minutos e de-
pois enxague-o por baixo da torneira;
27
26
6. Utilizando o pincel (C5), limpe eventuais resíduos de café
na base do infusor, visíveis pela porta do infusor.
7. Depois da limpeza, introduza novamente o infusor, enan-
do-o no suporte (g. 26); em seguida prima na mensagem
EMPURRAR até ouvir o clique de encaixe.
Nota:
Se for difícil inserir o infusor, é
necessário (antes da inserção)
colocá-lo na dimensão correta
premindo as duas alavancas
como indicado na g. 27.
8. Uma vez inserido, certi-
que-se de que as duas
teclas vermelhas tenham
saltado para fora (g. 28).
9. Feche a porta do infusor.
10. Recoloque o depósito de
água.
11.10 Limpeza do recipiente de leite
Para manter eciente o batedor de leite, limpe o recipiente de
leite conforme descrito em seguida, a cada dois dias:
1. Extraia a tampa (D2).
2. Desene o tubo de saída do leite (D3) e o tubo de sucção
(D4) (g. 29).
28
PUSH
3. Rode em sentido anti-horário o manípulo de regulação de
espuma (D1) até à posição “INSERIR” (g. 29) e puxe-o para
cima.
29
18
4.
Lave na máquina de lavar louça todos os componentes e o
recipiente, colocando-os contudo no cesto superior da má-
quina de lavar louça. Se não tiver uma máquina de lavar
louça, proceda à lavagem à mão, conforme indicado na nota
no nal do parágrafo.
Preste atenção particular para que, na cavidade e na calha
situada por baixo do manípulo (g. 30) não quem resí-
duos de leite: se necessário, raspe a calha com um palito de
dentes.
30 31
5. Enxague o interior da base do manípulo de regulação da
espuma com água corrente (g. 31).
6. Verique também se o tubo de sucção e o tubo de tiragem
não estão obstruídos por resíduos de leite.
7. Remonte o manípulo inserindo-lhe em correspondência
com a mensagem “INSERIR, o tubo de tiragem e o tubo de
sucção.
8. Recoloque a tampa no recipiente de leite.
Nota: lavagem à mão
A lavagem na máquina de lavar louça garante uma higiene per-
feita de todos os componentes do recipiente de leite: no caso de
lavagem à mão, lave cuidadosamente todos os componentes do
recipiente de leite com água quente e mergulhe-os numa bacia
de água quente e deixe-os por cerca de 30 minutos, antes de
prosseguir como indicado desde o ponto 5.
56
11.11 Limpeza do bico de água quente
Periodicamente, limpe o bico (A10) com uma esponja, removen-
do eventuais depósitos nas guarnições (g. 18).
12. DESCALCIFICAÇÃO
Atenção!
Antes de utilizar, leia as instruções e o rótulo do descalci-
cante indicados na embalagem do produto.
Recomenda-se que utilize exclusivamente o descalcican-
te De’Longhi. O uso de descalcicantes inadequados, assim
como a descalcicação não realizada regulamente, pode
comportar o surgimento de defeitos não cobertos pela
garantia do fabricante.
O descalcicante pode danicar as superfícies delicadas.
Se o produto se entornar acidentalmente, seque-o de
imediato.
Para efetuar a descalcicação
Descalcifi-
cante
Descalcicante De’Longhi
Depósito Capacidade aconselhada: 2 l
Tempo ~45 min
Descalcique a máquina quando no visor (D5) aparecer a respe-
tiva mensagem. Se desejar proceder imediatamente à descalci-
cação, prima (B11) e siga as operações a partir do ponto
6. Para adiar a descalcicação para outro momento, prima
. (B2): no visor o símbolo lembra que a máquina precisa de ser
descalcicada.
Para aceder ao menu descalcicação:
1. Ligue a máquina e aguarde que esteja pronta para a
utilização;
2. Prima . para entrar no menu “Congurações”;
3. Prima as setas de deslocamento (B3) ou
(B10) até visualizar “Manutenção”: prima ;
4. Prima as setas de deslocamento ou até vi-
sualizar “Descalcicação”: prima ;
5. Conrme premindo ;
6. (Se o ltro estiver instalado): extraia o depósito de água
(A14), remova o ltro da água (C4), esvazie o depósito da
água. Prima ;
7. Deite no depósito de água o descalcicante até ao nível A
(que corresponde a uma embalagem de 100 ml) impresso
no lado do depósito e depois adicione água (um litro) a
atingir o nível B (g. 32); reinsira o depósito de água. Prima
;
8. Remova, esvazie e reinsira o tabuleiro de recolha de pingos
(A19) e o depósito das borras (A17). Prima ;
32 33
A
B
A B
+
2l
9. Coloque sob o dispensador de água quente (C6) e sob o dis-
pensador de café (A9) um recipiente vazio com capacidade
aconselhada de 2 litros (g. 33). Prima ;
Atenção! Perigo de queimaduras
Pelo dispensador de café e pelo dispensador de água quente sai
água quente que contém ácidos. Portanto, preste atenção para
não entrar em contacto com esta solução.
10. O programa de descalcicação tem início e a solução des-
calcicante sai tanto pelo dispensador de água quente
quanto pelo dispensador de café, efetuando automati-
camente toda uma série de enxaguamentos e pausas em
intervalos para remover os resíduos de calcário do interior
da máquina;
Após cerca de 25 minutos, a máquina interrompe a
descalcicação;
11. A máquina está agora pronta para um processo de enxa-
guamento com água fresca. Esvazie o recipiente utilizado
para recolher a solução descalcicante, extraia o depósito
de água, esvazie-o, enxague-o com água corrente, encha-
-o até ao nível MAX com água fresca e insira-o na máquina:
prima ;
12. Reposicione o recipiente vazio utilizado para recolher a
solução descalcicante sob o dispensador de café e o dis-
pensador de água quente (g. 33) e prima ;
13. Conrme premindo ;
14. A água quente: sai primeiro pelo dispensador de café e su-
cessivamente pelo dispensador de água quente;
15. Quando a água no depósito terminar, esvazie o recipiente
usado para recolher a água de enxaguamento;
16. Extraia o depósito de água e encha-o até ao nível MAX com
água fresca. Prima ;
17. (Se o ltro estiver instalado) Reinsira, se anteriormente
removido, o ltro amaciador no alojamento do depósito de
água (A15), reinsira o depósito e prima ;
57
18. Recoloque o recipiente usado para recolher a solução des-
calcicante debaixo do dispensador de água quente. Prima
;
19. “Enxaguamento Conrmar?”: prima ;
20. “Enxaguamento em curso”. A água quente sai pelo dispen-
sador de água quente;
21. “Esvazie o tabuleiro de recolha de pingos”: No nal do se-
gundo enxaguamento remova, esvazie e reinsira o tabulei-
ro de recolha de pingos (A19) e o depósito das borras (A17).
Prima ;
22. Quando a descalcicação terminar, prima ;
23. Esvazie o recipiente utilizado para recolher a água de en-
xaguamento, extraia e encha o depósito de água com água
fresca até ao nível MAX e reintroduza-o na máquina.
A operação de descalcicação está concluída.
Nota:
Se o ciclo de descalcicação não terminar corretamente
(por ex., ausência de energia elétrica), é aconselhável re-
petir o ciclo;
É normal que, depois de ter executado o ciclo de descal-
cicação, haja água no depósito das borras de café (A17);
O aparelho exige um terceiro enxaguamento, caso o de-
pósito de água não tenha sido enchido até ao nível máx:
isto para garantir que não haja solução descalcicante nos
circuitos internos do aparelho. Antes de iniciar o enxagua-
mento, lembre-se de esvaziar o tabuleiro de recolha de
pingos.
13. PROGRAMAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA
O pedido de descalcicação é exibido depois de um período de
funcionamento pré-determinado, que depende da dureza da
água.
A máquina é programada na fábrica no nível 4 de dureza. Se
desejar é possível programar a máquina com base na real du-
reza da água fornecida pela rede nas diversas regiões, tornando
assim menos frequente a operação de descalcicação.
13.1 Medição da dureza da água
1. Retire da embalagem a tira-teste (C1) fornecida “TOTAL
HARDNESS TEST anexada às instruções em inglês;
2. Mergulhe completamente a tira num copo com água por
cerca um segundo;
3. Extraia a tira da água e sacuda-a ligeiramente. Cerca de um
minuto depois, formam-se 1, 2, 3 ou 4 quadradinhos de cor
vermelha, de acordo com a dureza da água cada quadradi-
nho corresponde a 1 nível;
água doce (nível 1)
água dura (nível 3)
água muito dura (nível 4)
água pouco dura (nível 2)
13.2 Conguração da dureza da água
1. Prima (B2) para entrar no menu;
2. Prima as setas de deslocamento (B3) ou
(B10)até visualizar “Geral”;
3. Prima (B11) para conrmar;
4. Prima as setas de deslocamento ou até vi-
sualizar “Dureza da água”:
5. Prima . No visor (D5) é exibido o valor atualmente
congurado e pisca o valor “Novo”;
6. Selecione o novo valor que deseja congurar com as setas
de deslocamento ou ;
7. Uma vez selecionado o nível desejado, prima .
O aparelho volta à página anterior.
Prima então 2 vezes para voltar à página principal.
14. FILTRO AMACIADOR
Alguns modelos têm em dotação o ltro amaciador (C4): se o
seu modelo não o tiver, aconselhamos a adquiri-lo nos centros
de assistência autorizados De’Longhi. Para utilizar o ltro corre-
tamente, siga as instruções descritas abaixo.
14.1 Instalação do ltro
1. Retire o ltro (C4) da embalagem. O datador do disco é
diferente consoante o ltro fornecido.
2. Rode o disco do datador (g. 34) para que sejam visualiza-
dos os próximos 2 meses de utilização.
34
35
0,5 L
58
Nota
O ltro tem duração de dois meses se a máquina for utilizada
normalmente; pelo contrário, se a máquina permanecer inativa
com o ltro instalado, a duração será de 3 semanas no máximo.
3. Para ativar o ltro, faça correr a água da torneira no furo
do ltro como indicado na g. 35 até que a água saia pelas
aberturas laterais por mais de um minuto;
36 37
4. Extraia o depósito (A14)
da máquina e encha-o
com água;
5. Insira o ltro no depósito
de água e mergulhe-o
completamente por cerca
de dez segundos, incli-
nando-o e pressionando-
-o levemente para permi-
tir a saída das bolhas de ar
(g.36);
6. Insira o ltro no alojamento próprio (A15) e prima-o a
fundo (g. 37);
7. Feche de novo o depósito com a tampa (A13) (g. 38), e
reinsira o mesmo na máquina;
8. Quando o ltro for instalado, é necessário sinalizar a sua
presença no aparelho.
9. Prima (B2) para entrar no menu “Congurações”;
10. Prima as setas de deslocamento (B3) ou (B10)
até visualizar “Manutenção”: prima (B11);
11. Prima as setas de seleção até visualizar “Instalar ltro “:
prima ;
12. Prima para conrmar;
13. Coloque sob o dispensador de água quente (C6) um reci-
piente (capacidade: mín. 500 ml) depois prima para
iniciar a tiragem;
14. O aparelho inicia a tiragem da água;
15. Uma vez concluída a tiragem, o aparelho volta automatica-
mente a estar pronto para o uso.
Agora, o ltro foi ativado e é possível usar a máquina.
14.2 Substituição do ltro
Substitua o ltro (C4) quando o aparelho assim o solicitar. Se de-
sejar realizar a substituição imediatamente, prima (B11)
e siga as operações a partir do ponto 8. Para adiar a substituição
para outro momento, prima (B2): no visor, o símbolo
lembra que é necessário substituir o ltro.
Para a substituição, proceda da seguinte maneira:
1. Extraia o depósito (A14) e o ltro gasto;
2. Retire o novo ltro da embalagem e faça conforme ilustra-
do nos pontos 2-3-4-5-6-7 do parágrafo anterior;
3. Prima para entrar no menu “Congurações”;
4. Prima as setas de seleção (B3) ou (B10)até
visualizar “Manutenção”: prima ;
5. Prima as setas de seleção até visualizar “Substituir ltro “:
prima ;
6. Prima para conrmar;
7. Coloque sob o dispensador de água quente (C6) um reci-
piente (capacidade: mín. 500 ml) depois prima (g.
8) para iniciar a tiragem;
8. Uma vez concluída a tiragem, o aparelho volta automatica-
mente a estar pronto para o uso.
Agora o novo ltro está ativado e é possível usar a máquina.
Nota:
Após dois meses de duração (veja o datador) ou se a máquina
não for utilizada durante 3 semanas, proceda à substituição do
ltro mesmo que a máquina ainda não o peça.
14.3 Remoção do ltro
Se desejar continuar a utilizar o aparelho sem o ltro (C4), é
necessário removê-lo e assinalar a sua remoção. Proceda da
seguinte maneira:
1. Extraia o depósito (A14) e o ltro gasto;
2. Prima (B2) para entrar no menu “Congurações”;
3. Prima as setas de deslocamento (B3) ou
(B10) até visualizar “Manutenção”: prima (B11);
4. Prima as setas de deslocamento ou até visua-
lizar “Remover ltro”: prima ;
5. Prima para conrmar a remoção: o aparelho re-
gressa à página anterior;
6. Prima então 2 vezes para sair do menu.
Nota:
Após dois meses de duração (veja o datador) ou se a máquina
não for utilizada durante 3 semanas, proceda à remoção / subs-
tituição do ltro mesmo que a máquina ainda não o peça.
38
59
15. DADOS TÉCNICOS
Tensão: 220-240 V~ 50/60 Hz máx. 10 A
Potência absorvida: 1450 W
Pressão: 1,5 MPa (15 bar)
Capacidade máx. do depósito de água: 2 l
Dimensões CxLxA: 260x470x360 mm
Comprimento do cabo: 1200 mm
Peso: 11 kg
Capacidade máx. do depósito de café em grão: 380 g
A De'Longhi reserva-se o direito de alterar as características téc-
nicas e estéticas a qualquer momento, mantendo inalterada a
funcionalidade e a qualidade dos produtos.
15.1 Conselhos para a Poupança de energia
Para reduzir o consumo de energia após a tiragem de uma
ou mais bebidas, remova o recipiente (D) ou os acessórios.
Congure o desligar automático para 15 minutos (veja o
parágrafo "6.4 Geral");
Ative a Poupança de Energia (veja o parágrafo "6.4 Geral");
Quando a máquina assim o solicitar, efetue o ciclo de des-
calcicação (veja o capítulo "12. Descalcicação").
16. MENSAGENS VISUALIZADAS NO VISOR
MENSAGEM VISUALIZADA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
Encha o depósito A água no depósito (A14) não é suciente. Encha o depósito de água e / ou insira-o cor-
retamente, premindo-o a fundo até sentir o
engate (g. 4).
Insira o depósito O depósito (A14) não foi inserido corretamente. Insira o depósito corretamente, premindo-o a
fundo (g. 4).
Esvazie o depósito das borras O depósito das borras (A17) de café está cheio. Esvazie o depósito das borras de café, o tabu-
leiro de recolha de pingos, (A19) faça a limpeza
e depois insira-os novamente. Importante: ao
retirar o tabuleiro de recolha de pingos, é obri-
gatório esvaziar sempre o depósito das borras
de café, ainda que esteja pouco cheio. Se esta
operação não for efetuada pode acontecer que,
quando forem preparados os cafés seguintes, o
depósito das borras encha mais que o previsto
e a máquina se entupa.
Insira o depósito das borras Após a limpeza, o depósito das borras não foi
inserido (A17).
Extraia o tabuleiro de recolha de pingos (A19) e
insira o depósito das borras de café.
Introduza café pré-moído
ESC para cancelar
Foi selecionada a função café pré-moído”, mas
o café pré-moído não foi colocado no funil
(A4).
Introduza o café pré-moído no funil ou desse-
lecione a função pré-moído.
Introduza café pré-moído
ESC OK
Foi solicitado um café LONG com o café
pré-moído
Insira no funil (A4) uma medida rasa de café
pré-moído e prima (B11) para conti-
nuar e concluir a preparação.
Encha o depósito de café
em grão
ESC para cancelar
O café em grão acabou. Encha o depósito do café em grão (A4) (g. 8).
O funil para o café pré-moído (A4) está
entupido.
Esvazie o funil com a ajuda do pincel (C5),
conforme descrito no parág. "11.8 Limpeza do
funil para a introdução do café pré-moído".
60
MENSAGEM VISUALIZADA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
Moagem muito na
Regule o moinho
ESC para cancelar
A moagem está na demais e, portanto, o café
sai muito lentamente ou até nem sai.
Repita a tiragem do café e rode o manípulo de
regulação da moagem (A5) (g. 11) um clique
no sentido horário para o número 7 enquanto o
moinho de café estiver em funcionamento. Se,
depois de ter tirado pelo menos 2 cafés a tira-
gem for ainda muito lenta, repita a correção, dê
um outro clique, usando no manípulo de regu-
lação (veja parág. "7.4 Regulação do moinho de
café"). Se o problema persistir, certique-se de
que o depósito de água (A14) está inserido a
ao fundo.
Se o ltro amaciador (C4) estiver instalado,
pode ter havido a libertação de uma bolha
de ar no interior do circuito, bloqueando-lhe
a tiragem.
Insira o dispensador de água quente (C) na má-
quina e tire um pouco de água até que o uxo
se regularize.
Reduza a dose de café
ESC para cancelar
Foi utilizado muito café. Selecione um sabor mais suave premindo
(B11) ou reduza a quantidade de café
pré-moído.
Insira o dispensador de água O dispensador de água (C6) não está inserido
ou está mal inserido.
Insira o dispensador de água até ao fundo (g.
5).
Insira o recipiente de leite O recipiente do leite (D) não foi inserido
corretamente.
Insira a fundo o recipiente do leite (g. 16).
Insira o grupo infusor Após a limpeza, o infusor não foi reinserido. Inserir o infusor como descrito no parág. "11.9
Limpeza do infusor".
Circuito vazio
Encha o circuito
Água quente
Conrmar?
O circuito hidráulico está vazio.
Prima (B11) e faça uir a água pelo
dispensador (C6). Se o problema persistir, veri-
que se o depósito de água (A14) está inserido
até ao fundo.
Prima OK para LIMPEZA O recipiente do leite (D) foi inserido com o
manípulo de regulação de espuma (D1) na
posição LIMPEZA.
Para prosseguir com a função LIMPEZA, prima
(B11) ou rode o manípulo de regulação
da espuma para outra posição.
Manípulo em LIMPEZA
ESC para cancelar
Foi recentemente tirado leite e portanto, é
necessário efetuar a limpeza das condutas
internas do recipiente de leite (D).
Rode o manípulo de regulação da espuma (D1)
para a posição LIMPEZA (g. 20).
Rode o manípulo de regulação
da espuma
O recipiente do leite (D) foi inserido com o
manípulo de regulação da espuma (D1) na
posição LIMPEZA.
Rode o manípulo de regulação da espuma para
uma das posições de regulação da espuma do
leite.
Descalcicar
ESC para cancelar
OK para descalcicar
(45 minutos)
Indica que é necessário descalcicar a
máquina.
É necessário realizar o quanto antes o progra-
ma de descalcicação descrito no cap. "12.
Descalcicação".
61
MENSAGEM VISUALIZADA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
Substitua o ltro
ESC para cancelar
OK para substituir
O ltro amaciador "C4. Filtro amaciador (se
previsto)" está gasto.
Substitua o ltro ou remova-o seguindo as ins-
truções do cap. "14. Filtro amaciador".
Alarme genérico O interior da máquina está muito sujo. Limpe cuidadosamente a máquina como des-
crito no cap. "11. Limpeza". Se, após a limpeza,
a máquina ainda exibir esta mensagem, con-
tacte um centro de assistência.
Lembra que é necessário proceder à limpeza
das condutas internas do recipiente de leite
(D).
Rode o manípulo de regulação da espuma (D1)
para a posição LIMPEZA (g. 17)
.
Lembra que o ltro amaciador (C4) está gasto
e é necessário proceder à substituição ou
remoção.
Substitua o ltro ou remova-o seguindo as ins-
truções do cap. "14. Filtro amaciador".
Lembra de que é necessário descalcicar a
máquina.
É necessário realizar o quanto antes o progra-
ma de descalcicação descrito no cap. "12.
Descalcicação".
O eventual pedido por parte da máquina, de
dois ciclos de descalcicação muito aproxi-
mados deve ser considerado normal, como
consequência do sistema evoluído de controlo
implementado na máquina.
ECO
A poupança de energia está ativa. Para desativar a poupança de energia, siga as
indicações do parág. "6.4 Geral" - "Poupança
de energia:"
17. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Abaixo estão listadas algumas possíveis avarias.
Se o problema não puder ser resolvido no modo descrito, deve contactar a Assistência Técnica.
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
O café não está quente. As chávenas não foram pré-aquecidas. Escalde as chávenas enxaguando-as com água
quente (Nota: pode utilizar a função água
quente).
Os circuitos internos da máquina arrefeceram
porque passaram 2/3 minutos desde o último
café.
Antes de fazer o café, aqueça os circuitos inter-
nos com um enxaguamento (veja o parág. "6.1
Enxaguamento").
A temperatura do café denida está baixa. Congure através do menu uma temperatura
mais alta (veja o parág. "6.4 Geral""Congura
a temperatura:").
62
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
O café está pouco encorpado
ou pouco cremoso.
O café está moído muito grosso. Rode o manípulo de regulação da moagem
(A5) um clique no sentido anti-horário, para o
número 1, enquanto o moinho de café estiver
em funcionamento (g. 11). Avance um clique
de cada vez até obter uma tiragem satisfatória.
O efeito só é visível após a tiragem de 2 cafés
(veja o parág. "7.4 Regulação do moinho de
café").
O café não é adequado. Utilize café para máquinas de café expresso.
O café sai muito lentamente
ou a gotas.
O café está moído muito no. Rode o manípulo de regulação da moagem
(A5) um clique no sentido horário, para o nú-
mero 7, enquanto o moinho de café estiver em
funcionamento (g. 11). Avance um clique de
cada vez até obter uma tiragem satisfatória.
O efeito só é visível após a tiragem de 2 cafés
(veja o parág. "7.4 Regulação do moinho de
café").
O café LONG tem demasiado
creme
O café está moído muito no. Rode o manípulo de regulação da moagem
"A5. Manípulo de regulação do grau de moa-
gem" um clique no sentido horário, para o
número 7, enquanto o moinho de café estiver
em funcionamento (g. 11). Avance um clique
de cada vez até obter uma tiragem satisfatória.
O efeito só é visível após a tiragem de 2 cafés.
A máquina não tira o café A máquina deteta impurezas no seu interior: o
visor exibe “Por favor aguarde”.
Aguarde que a máquina volte a estar pronta
para o uso e selecione novamente a bebida
desejada. Se o problema persistir, contacte o
Centro de Assistência Autorizado.
O café não sai de um ou de
ambos os bocais de tiragem.
Os bocais de tiragem de café (A9) estão
obstruídos.
Limpe os bocais com um palito de dentes (g.
23).
A máquina não liga A cha não está ligada à tomada de corrente. Ligue a cha à tomada de corrente (g. 1).
O infusor não pode ser extraído O desligar não foi executado corretamente
Desligue premindo a tecla (A7) g. 9)
(veja o parág. "5. Desligar a máquina").
No nal da descalcicação,
a máquina pede um terceiro
enxaguamento
Durante os dois ciclos de enxaguamento, o de-
pósito (A14) não foi enchido até ao nível MAX.
Proceda conforme solicitado pela máquina, mas
esvaziando primeiro o tabuleiro de recolha de
pingos (A19), para evitar que a água transborde.
63
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
O leite não sai do tubo de
tiragem (D3)
A tampa (D1) do recipiente de leite está suja Limpe a tampa do leite como descrito no
parág. "11.10 Limpeza do recipiente de leite".
Certique-se de que o tubo de sucção do leite
(D4) está bem inserido na base respetiva, no
fundo da tampa do recipiente de leite (g. 14)
Insira o tubo de sucção até ao fundo
O leite tem bolhas grandes,
ou então, sai aos borrifos pelo
tubo de tiragem do leite (D3)
ou tem pouca espuma
O leite não está sucientemente frio ou não é
meio-gordo ou magro
Utilize leite magro ou meio gordo à tempera-
tura do frigoríco (cerca 5 °C). Se o resultado
ainda não for o desejado, tente com outra
marca de leite.
O manípulo de regulação da espuma (D1) está
mal regulado.
Regule segundo as indicações do parág. "8.2
Regule a quantidade de espuma".
A tampa (D1) ou o manípulo de regulação da
espuma (D1) do recipiente do leite ou o conec-
tor do tubo de sucção (D4) estão sujos
Limpe a tampa, o manípulo do recipiente do
leite e o conector do tubo de sucção, conforme
o descrito no parág. "11.10 Limpeza do reci-
piente de leite".
O bico de água quente (A10) está sujo Limpe o bico conforme descrito no parág.
"11.11 Limpeza do bico de água quente".
A máquina não está em uso e
emite ruídos ou pequenas ba-
foradas de vapor
A máquina está pronta para o uso ou foi des-
ligada há pouco tempo e algumas gotas de
condensação caem no interior do vaporizador
ainda quente
Este fenómeno faz parte do funcionamento
normal da máquina; para limitar o fenómeno,
esvazie o tabuleiro de recolha de pingos.
64
ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΊΕΧΟΜΕΝΩΝ
1. ΕΊΣΑΓΩΓΗ ................................................ 65
1.1 Γράατα εντό παρένθεση ........................65
1.2 Προβλήατα και επιδιορθώσει ...................65
2. ΠΕΡΊΓΡΑΦΗ ............................................. 65
2.1 Περιγραφή τη ηχανή .............................65
2.2
Περιγραφή του πίνακα ελέγχου (οθόνη αφή) ...65
2.3 Περιγραφή των εξαρτηάτων......................65
2.4 Περιγραφή του δοχείου γάλακτο ................66
3. ΑΡΧΊΚΗ ΡΎΘΜΊΣΗ ΤΗΣ ΣΎΣΚΕΎΗΣ ............. 66
4. ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΗΣ ΣΎΣΚΕΎΗΣ ................ 66
5. ΣΒΗΣΊΜΟ ΤΗΣ ΣΎΣΚΕΎΗΣ .........................67
6. ΡΎΘΜΊΣΕΊΣ ΤΟΎ ΜΕΝΟΎ ...........................67
6.1 Rinsing (ξέβγαλα) .....................................67
6.2 Language (γλώσσα) ....................................67
6.3 Συντήρηση ..................................................67
6.4 Γενικά ..........................................................68
6.5 Statistics (Στατιστικά) ..................................69
7. ΠΡΟΕΤΟΊΜΑΣΊΑ ΤΟΎ ΚΑΦΕ ........................ 69
7.1 Προσωρινή διαφοροποίηση του αρώατο του
καφέ ............................................................69
7.2 Προετοιασία των αυτόατων συνταγών
χρησιοποιώντα καφέ σε κόκκου .............69
7.3 Προετοιασία του καφέ χρησιοποιώντα
προ-αλεσένο καφέ ....................................70
7.4 Ρύθιση του ύλου άλεση καφέ .................71
7.5 Συβουλέ για πιο ζεστό καφέ .....................71
8. ΠΡΟΕΤΟΊΜΑΣΊΑ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ ΜΕ ΓΑΛΑ ..... 71
8.1 Γείστε και ασφαλίστε το δοχείο γάλακτο ... 71
8.2 Ρυθίστε την ποσότητα αφρού ....................72
8.3 Αυτόατη προετοιασία των ροφηάτων ε
βάση το γάλα ...............................................72
8.4 Καθαρισό του δοχείου γάλακτο ετά από
κάθε χρήση .................................................73
9. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΊΣΜΟΣ ΚΑΊ ΕΠΊΛΟΓΗ ............ 73
10. ΠΑΡΟΧΗ ΖΕΣΤΟΎ ΝΕΡΟΎ ........................... 73
11. ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ...........................................74
11.1 Καθαρισό τη ηχανή .............................74
11.2 Καθαρισό του εσωτερικού κυκλώατο τη
ηχανή ......................................................74
11.3 Καθαρισό του δοχείου που περιέχει τα
κατακάθια του καφέ ....................................74
11.4 Καθαρισό λεκάνη συλλογή σταγονιδίων 74
11.5 Καθαρισό του εσωτερικού τη ηχανή....75
11.6 Καθαρισό του δοχείου νερού .................... 75
11.7
Καθαρισό των ακροφυσίων παροχή καφέ .. 75
11.8 Καθαρισό του χωνιού για την εισαγωγή του
αλεσένου καφέ ..........................................75
11.9 Καθαρισό του εγχυτήρα ...........................75
11.10 Καθαρισό του δοχείου γάλακτο ..............76
11.11 Καθαρισό του ακροφυσίου ζεστού νερού .77
12. ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ ............................................ 77
13. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΊΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑΣ ΤΟΎ
ΝΕΡΟΎ ....................................................78
13.1 Μέτρηση τη σκληρότητα του νερού..........78
13.2 Ρύθιση σκληρότητα νερού .......................78
14. ΦΊΛΤΡΟ ΑΠΟΣΚΛΗΡΎΝΣΗΣ ....................... 78
14.1 Εγκατάσταση του φίλτρου ...........................78
14.2 Αντικατάσταση του φίλτρου ........................79
14.3 Αφαίρεση του φίλτρου ................................80
15. ΤΕΧΝΊΚΑ ΣΤΟΊΧΕΊΑ ...................................80
15.1 Συβουλέ για την Εξοικονόηση Ενέργεια 80
16. ΜΗΝΎΜΑΤΑ ΠΟΎ ΕΜΦΑΝΊΖΟΝΤΑΊ ΣΤΗΝ
ΟΘΟΝΗ ....................................................80
17. ΕΠΊΛΎΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ .......................... 83
65
Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, διαβάζετε πάντα το φύλλο
των προειδοποιήσεων ασφαλεία.
1. ΕΊΣΑΓΩΓΗ
Σα ευχαριστούε που επιλέξετε την αυτόατη ηχανή για καφέ
και καπουτσίνο.
Σα ευχόαστε καλή διασκέδαση ε τη νέα σα συσκευή. Θα
χρειαστείτε ερικά λεπτά για να διαβάσετε τι παρούσε οδηγίε
χρήση. Με τον τρόπο αυτό θα αποφύγετε του κινδύνου ή τι
βλάβε στη συσκευή.
1.1 Γράμματα εντός παρένθεσης
Τα γράατα σε παρένθεση αντιστοιχούν στη λεζάντα που ανα-
φέρεται στην Περιγραφή τη συσκευή (σελ. 2-3).
1.2 Προβλήματα και επιδιορθώσεις
Σε περίπτωση εφάνιση προβληάτων, προσπαθήστε αρχικά
να τα λύσετε ακολουθώντα τι προειδοποιήσει που αναφέ-
ρονται στα κεφάλαια "16. Μηνύατα που εφανίζονται στην
οθόνη" και "17. Επίλυση προβληάτων".
Αν αυτέ δεν φέρουν αποτέλεσα ή για περισσότερε πληρο-
φορίε, συνιστάται να απευθυνθείτε στην τεχνική υποστήριξη
πελατών τηλεφωνώντα στον αριθό που υποδεικνύει το φύλλο
«Υποστήριξη πελατών».
Αν η χώρα σα δεν αναφέρεται στο φύλλο, τηλεφωνήστε στον
αριθό που αναφέρεται στην εγγύηση. Για τυχόν επισκευέ,
απευθυνθείτε αποκλειστικά και όνο στην Τεχνική Υποστήριξη
τη De’Longhi. Οι διευθύνσει υπάρχουν στο πιστοποιητικό εγ-
γύηση που συνοδεύει τη ηχανή.
2. ΠΕΡΊΓΡΑΦΗ
2.1 Περιγραφή της μηχανής
(σελ. 2 - A )
A1. Καπάκι δοχείου κόκκων
A2. Καπάκι χωνιού για την εισαγωγή του αλεσένου καφέ
A3. οχείο για κόκκου
A4. Χωνί για την εισαγωγή του αλεσένου καφέ
A5. Κουπί ρύθιση του βαθού άλεση
A6. Ράφι φλιτζανιών
A7. Πλήκτρο ON/STAND-BY
A8. Καλώδιο τροφοδοσία
A9. Ακροφύσιο παροχή καφέ (ρυθιζόενο σε ύψο)
A10. Ακροφύσιο ζεστού νερού και ατού
A11. Θυρίδα εγχυτήρα
A12. Εγχυτήρα
A13. Καπάκι δοχείου νερού
A14. οχείο νερού
A15. Υποδοχή φίλτρου αποσκλήρυνση
A16. ίσκο συλλογή συπυκνώατο
A17. οχείο για τα κατακάθια του καφέ
A18. ίσκο φλιτζανιών
A19. ίσκο συλλογή σταγόνων
A20. είκτη στάθη νερού στο δίσκο συλλογή σταγόνων
2.2 Περιγραφή του πίνακα ελέγχου (οθόνη
αφής)
(σελ. 3 - B )
B1. Οθόνη
B2. : Μενού ρυθίσεων τη συσκευή / πιέστε για να
εξέλθετε από το ενού
B3. : Για εξατοίκευση των ροφηάτων / βέλο κύλιση
Ροφήματα άμεσης επιλογής:
B4. Γάλα Για την παρο-
χή 1 φλιτζανιού
γάλακτο
B5. Latte
Macchiato
Για την παροχή 1
φλιτζανιού latte
macchiato
B6. Cappuccino
Για την παρο-
χή 1 φλιτζανιού
cappuccino
B7. Espresso Για την παροχή 1
φλιτζανιού espresso
B8. Coee Για την παροχή 1
φλιτζανιού καφέ
B9. Long Για την παροχή 1
φλιτζανιού Long
B10. : Βέλο κύλιση / Μενού επιλογή ροφηάτων
(διαφορετικά από τα ροφήατα άεση επιλογή):
2 Espresso
Ristretto
2 Ristretto
Espresso Lungo
2 Espresso Lungo
Doppio+
Caelatte
Hot Water
Flat White
Cappuccino+
Cappuccino mix
B11. : Για να επιβεβαιώσετε την επιλογή / Επιλογή
αρώατο
Σημείωση:
Για να ενεργοποιήσετε τα εικονίδια, αρκεί να τα ακουπήσετε
ελαφρώ.
2.3 Περιγραφή των εξαρτημάτων
(σελ. 3 - C )
C1. Ταινία αντίδραση «Total Hardness Test»
C2. Μεζούρα για τον προαλεσένο καφέ
C3. Αφαλατικό
C4. Φίλτρο αποσκλήρυνση (αν προβλέπεται)
C5. Πινέλο καθαρισού
C6. Στόιο παροχή ζεστού νερού
66
2.4 Περιγραφή του δοχείου γάλακτος
(σελ. 2 - D )
D1. Κουπί ρύθιση αφρού και λειτουργία CLEAN
D2. Καπάκι ε σύστηα για αφρόγαλα
D3. Σωλήνα παροχή αφρόγαλου
D4. Σωλήνα άντληση γάλακτο
D5. οχείο γάλακτο
3. ΑΡΧΊΚΗ ΡΎΘΜΊΣΗ ΤΗΣ ΣΎΣΚΕΎΗΣ
Σημείωση:
Κατά την πρώτη χρήση ξεπλύνετε ε ζεστό νερό όλα τα
αποσπώενα εξαρτήατα που πρόκειται να έρθουν σε
επαφή ε νερό ή γάλα.
Κατά την πρώτη χρήση το κύκλωα νερού είναι άδειο και
γι’ αυτόν τον λόγο η ηχανή πορεί να κάνει πολύ θόρυβο:
ο θόρυβο ειώνεται σταδιακά καθώ το κύκλωα γείζει.
Η ηχανή έχει ελεγχθεί στο εργοστάσιο χρησιοποιώντα
καφέ κατά συνέπεια είναι φυσικό να υπάρχουν λίγα ίχνη
καφέ στο ύλο. Σα εγγυόαστε ότι η συσκευή αυτή είναι
καινούρια.
1. Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύα (εικ. 1).
1 2
2. “Language” (Γλώσσα): πατήστε τα βέλη κύλιση (B3)
ή (B10) έχρι να εφανιστεί η επιθυητή γλώσσα:
έπειτα πατήστε (B11) για επικύρωση.
Στη συνέχεια ακολουθήστε τι οδηγίε που εφανίζονται στην
οθόνη τη ηχανή:
3. Αφαιρέστε το δοχείο νερού (A14) (εικ. 2), γείστε το έχρι
τη γραή MAX (που αναγράφεται πάνω στο δοχείο) ε
φρέσκο νερό (εικ. 3) και έπειτα τοποθετήστε το δοχείο στη
θέση του (εικ. 4).
3
4
4. Βεβαιωθείτε ότι ο εγχυτήρα ζεστού νερού (C6) έχει εισα-
χθεί στο ακροφύσιο (A10) (εικ. 5) και τοποθετήστε από
κάτω ένα δοχείο (εικ. 6) ε ελάχιστη χωρητικότητα di 100
ml.
6
5
5. Πατήστε (B11) για να επικυρώσετε: η συσκευή πα-
ρέχει νερό από τον εγχυτήρα και έπειτα σβήνει αυτόατα.
Τώρα η ηχανή του καφέ είναι έτοιη για κανονική λειτουργία.
Σημείωση:
Κατά την πρώτη χρήση, θα πρέπει να κάνετε 4-5 καπουτσί-
νο για να δώσει η ηχανή ένα ικανοποιητικό αποτέλεσα.
Για την καλύτερη απόδοση τη ηχανή, συνιστάται η εγκα-
τάσταση του φίλτρου αποσκλήρυνση (C4) ακολουθώντα
τι οδηγίε του κεφαλαίου "14. Φίλτρο αποσκλήρυνση"
Αν το οντέλο σα δεν διαθέτει φίλτρο, πορείτε να το
ζητήσετε από τα Εξουσιοδοτηένα Κέντρα Υποστήριξη
De’Longhi.
4. ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΗΣ ΣΎΣΚΕΎΗΣ
Σημείωση:
Κάθε φορά που ανάβετε τη συσκευή, εκτελείται αυτόατα ένα
κύκλο προθέρανση και ξεβγάλατο ο οποίο δεν πρέπει να
διακοπεί. Η ηχανή είναι έτοιη για χρήση όνο αφού ολοκλη-
ρωθεί αυτό ο κύκλο.
7
67
3
4
4. Βεβαιωθείτε ότι ο εγχυτήρα ζεστού νερού (C6) έχει εισα-
χθεί στο ακροφύσιο (A10) (εικ. 5) και τοποθετήστε από
κάτω ένα δοχείο (εικ. 6) ε ελάχιστη χωρητικότητα di 100
ml.
6
5
5. Πατήστε (B11) για να επικυρώσετε: η συσκευή πα-
ρέχει νερό από τον εγχυτήρα και έπειτα σβήνει αυτόατα.
Τώρα η ηχανή του καφέ είναι έτοιη για κανονική λειτουργία.
Σημείωση:
Κατά την πρώτη χρήση, θα πρέπει να κάνετε 4-5 καπουτσί-
νο για να δώσει η ηχανή ένα ικανοποιητικό αποτέλεσα.
Για την καλύτερη απόδοση τη ηχανή, συνιστάται η εγκα-
τάσταση του φίλτρου αποσκλήρυνση (C4) ακολουθώντα
τι οδηγίε του κεφαλαίου "14. Φίλτρο αποσκλήρυνση"
Αν το οντέλο σα δεν διαθέτει φίλτρο, πορείτε να το
ζητήσετε από τα Εξουσιοδοτηένα Κέντρα Υποστήριξη
De’Longhi.
4. ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΗΣ ΣΎΣΚΕΎΗΣ
Σημείωση:
Κάθε φορά που ανάβετε τη συσκευή, εκτελείται αυτόατα ένα
κύκλο προθέρανση και ξεβγάλατο ο οποίο δεν πρέπει να
διακοπεί. Η ηχανή είναι έτοιη για χρήση όνο αφού ολοκλη-
ρωθεί αυτό ο κύκλο.
7
Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Κατά το ξέβγαλα, από τα ακροφύσια παροχή καφέ (A9)τρέχει
λίγο ζεστό νερό που θα πρέπει να συλλεχθεί στο δοχείο συλλογή
σταγόνων που βρίσκεται από (A19) κάτω. ώστε προσοχή ώστε
να ην έρθετε σε επαφή ε πίδακε νερού.
Για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή, πιέστε το κου-
πί
(A7) (εικ. 7).
Μόλι η συσκευή ζεστα-
θεί, εκτελεί αυτόατα
ένα ξέβγαλα. Με αυτόν
τον τρόπο, εκτό από τη
θέρανση του πόιλερ,
η συσκευή διοχετεύει το
ζεστό νερό στου εσωτε-
ρικού σωλήνε ώστε να
θερανθούν και αυτοί.
Η συσκευή είναι έτοιη για χρήση όταν εφανίζεται η κύρια
οθόνη.
5. ΣΒΗΣΊΜΟ ΤΗΣ ΣΎΣΚΕΎΗΣ
Κάθε φορά που σβήνει η συσκευή, εκτελείται αυτόατα ξέβγαλ-
α, αν έχει ετοιαστεί καφέ.
1. Για να σβήσετε τη συσκευή, πιέστε το πλήκτρο (A7)
(εικ. 7).
2. Αν προβλέπεται, η συσκευή εκτελεί ξέβγαλα και στη συνέ-
χεια σβήνει (stand-by).
Σημείωση:
Αν η συσκευή δεν χρησιοποιείται για εγάλε χρονικέ περιό-
δου, αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύα:
1. Απενεργοποιήστε πρώτα τη συσκευή πατώντα το κουπί
(A7)(εικ. 7).
2. Αποσυνδέστε από το ρεύα βγάζοντα το βύσα από την
πρίζα.
Προσοχή!
Μην αφαιρείτε ποτέ το βύσα ενώ η ηχανή είναι αναένη.
6. ΡΎΘΜΊΣΕΊΣ ΤΟΎ ΜΕΝΟΎ
Το ενού αναπτύσσεται σε 5 καταχωρήσει, ορισένε από αυτέ
έχουν υποκατηγορίε:
Rinsing (ξέβγαλα)
Language (γλώσσα)
Maintenance
(συντήρηση):
- Descale (αφαλάτωση)
- Τοποθέτηση φίλτρου
- (αν έχει εγκατασταθεί
φίλτρο): Αντικατάσταση
φίλτρου,
- (αν έχει εγκαταστα-
θεί φίλτρο): Αφαίρεση
φίλτρου
General (γενικά):
- Set temperature (ρύθι-
ση θεροκρασία)
- Water hardness (σκλη-
ρότητα νερού)
- Auto-o (αυτόατη
απενεργοποίηση)
- Energy saving (εξοικο-
νόηση ενέργεια)
- Beep (ηχητικό σήα)
- Default beverages (προ-
επιλεγένα ροφήατα)
- Default values (προεπι-
λεγένε τιέ)
Statistics (στατιστικά)
6.1 Rinsing (ξέβγαλμα)
Με αυτή τη λειτουργία πορείτε να αφήσετε να βγει ζεστό νερό
από τον εγχυτήρα καφέ (A9) και από τον εγχυτήρα ζεστού νερού
(C6), αν είναι τοποθετηένο, ώστε να καθαρίσετε και να ζεστά-
νετε το εσωτερικό κύκλωα τη ηχανή.
1. Τοποθετήστε κάτω από το ακροφύσιο καφέ και ζεστού
νερού (εικ. 6) ένα δοχείο ε ελάχιστη χωρητικότητα 200ml.
2. Πιέστε (B2) για να εισέλθετε στο ενού.
3. Πιέστε τα βέλη κύλιση (B3) ή (B10)έχρι να
εφανιστεί η επιθυητή ένδειξη.
4. Πιέστε (B11): ετά από λίγα δευτερόλεπτα, πριν από
τον εγχυτήρα καφέ και ετά τον εγχυτήρα ζεστού νερού (αν
έχει ενεργοποιηθεί), βγαίνει ζεστό νερό που καθαρίζει και
θεραίνει το εσωτερικό κύκλωα τη ηχανή.
5. Για να διακόψετε το ξέβγαλα πατήστε ή περιένετε
την αυτόατη διακοπή.
Σημείωση:
Για περιόδου αχρησία εγαλύτερε των 3-4 ηερών συ-
νιστάται, όλι ανάψει ξανά η ηχανή, να ξεβγάλετε 2-3
φορέ πριν τη χρησιοποιήσετε.
Είναι φυσικό, ετά από την εκτέλεση αυτή τη λειτουργί-
α, να υπάρχει νερό στο δοχείο ε τα κατακάθια του καφέ
(A17).
6.2 Language (γλώσσα)
Αν επιθυείτε να αλλάξετε τη γλώσσα τη οθόνη (D5), προχω-
ρήστε ω εξή:
1. Πιέστε (B2) για να εισέλθετε στο ενού.
2. Πιέστε τα βέλη κύλιση (B3) ή (B10)έχρι να
εφανιστεί η επιθυητή ένδειξη.
3. Πιέστε (B11).
4. Πατήστε τα βέλη κύλιση (B3) ή (B10)έχρι
να εφανιστεί η επιθυητή γλώσσα.
5. Πιέστε (B11): η συσκευή επιστρέφει στο ενού.
6. Στη συνέχεια πιέστε (B2) για να εξέλθετε από το
ενού.
6.3 Συντήρηση
Σε αυτή την καταχώρηση, βρίσκονται οι εργασίε συντήρη-
ση που απαιτούνται από το ηχάνηα κατά τη διάρκεια τη
λειτουργία:
Αφαλάτωση: Για τι οδηγίε αφαλάτωση, ανατρέξτε στο
κεφάλαιο "12. Αφαλάτωση".
Τοποθέτηση φίλτρου/Αντικατάσταση φίλτρου/
Αφαίρεση φίλτρου: Για τι οδηγίε σχετικά ε την εγκα-
68
τάσταση/αντικατάσταση/αφαίρεση του φίλτρου (C4), συ-
βουλευτείτε το κεφάλαιο "14. Φίλτρο αποσκλήρυνση".
6.4 Γενικά
Σε αυτή την καταχώρηση βρίσκονται οι ρυθίσει για τι προσω-
πικέ επιλογέ βάσει τη συσκευή:
1. Πιέστε (B2) για να εισέλθετε στο ενού.
2. Πιέστε τα βέλη κύλιση (B3) ή (B10) έχρι να
εφανιστεί η ένδειξη "General" ("Γενικά").
3. Πιέστε (B11) για να επικυρώσετε.
4. Πιέστε τα βέλη κύλιση ή έχρι να εφανιστεί
η επιθυητή ένδειξη:
Set temperature (Ρύθμιση θερμοκρασίας):
Αν επιθυείτε να αλλάξετε τη θεροκρασία του νερού ε την
οποία βγαίνει ο καφέ, προχωρήστε ε τον ακόλουθο τρόπο:
Πιέστε (B11). Στην οθόνη (D5) εφανίζεται η τιή
που έχει ρυθιστεί και αναβοσβήνει η τιή “New (“Νέα”).
Επιλέξτε τη νέα τιή που επιθυείτε να ρυθίσετε ε τα
βέλη κύλιση (B3) ή (B10).
5. Μόλι επιλέξετε την επιθυητή τιή (χαηλή, εσαία,
υψηλή), πιέστε .
Η ηχανή επιστρέφει στην προηγούενη οθόνη.
Σημείωση:
Η διακύανση τη θεροκρασία είναι πιο αποτελεσατική στα
ροφήατα ε εγαλύτερη ποσότητα νερού.
Water hardness (Σκληρότητα νερού):
Για τι οδηγίε που αφορούν τη ρύθιση και τον προγραατισό
τη σκληρότητα του νερού, ανατρέξτε στο κεφάλαιο "16". Προ-
γραατισό τη σκληρότητα του νερού".
Auto-o (stand-by) (Αυτόματο σβήσιμο):
Μπορείτε να ρυθίσετε την αυτόατη απενεργοποίηση έτσι
ώστε η συσκευή να σβήσει ετά από 15 ή 30 λεπτά ή ετά από 1,
2 ή 3 ώρε η χρήση.
Πιέστε (B11). Στην οθόνη (B1) εφανίζεται η τιή
που έχει ρυθιστεί και αναβοσβήνει η νέα τιή “New”
Επιλέξτε τη νέα τιή που επιθυείτε να ρυθίσετε ε τα
βέλη κύλιση (B3) ή (B10).
Μόλι επιλέξετε την επιθυητή τιή σε λεπτά ή ώρε (15
min, 30 min, 1 hour, 2 ή 3 hours), πιέστε .
Η ηχανή επιστρέφει στην προηγούενη οθόνη.
Energy saving (Εξοικονόμηση ενέργειας):
Για να απενεργοποιήσετε ή να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
“εξοικονόηση ενέργεια”, προχωρήστε ω εξή:
Πιέστε (B11). Στην οθόνη (D5) εφανίζεται τόσο
η τρέχουσα κατάσταση (“Enabled” ή “Disabled”, δηλαδή
"Ενεργοποιηένο" ή "Απενεργοποιηένο"), όσο και η
ενέργεια που πρόκειται να εκτελεστεί επιβεβαιώνοντα ε
(“Disable?" ή “Enable?”, δηλαδή Απενεργοποίηση;"
ή “Ενεργοποίηση;").
Πιέστε για να απενεργοποιήσετε ή να ενεργοποιή-
σετε τη λειτουργία.
Η ηχανή επιστρέφει στην προηγούενη οθόνη.
Σημείωση:
όταν η λειτουργία είναι ενεργή, στην οθόνη εφανίζεται το
σύβολο “ECO”.
Στην λειτουργία εξοικονόηση ενέργεια η ηχανή χρειά-
ζεται ερικά δευτερόλεπτα αναονή πριν την παροχή του
πρώτου καφέ ή του ροφήατο ε γάλα, γιατί θα πρέπει να
θερανθεί.
Αν το δοχείο γάλακτο (D) είναι τοποθετηένο, η λει-
τουργία “Energy saving” ("Εξοικονόηση ενέργεια") δεν
ενεργοποιείται.
Beep (Ακουστικό σήμα):
Με τη λειτουργία αυτή ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται το
ακουστικό σήα. Ακολουθήστε τον παρακάτω τρόπο:
Πιέστε (B11). Στην οθόνη (D5) εφανίζεται τόσο
η τρέχουσα κατάσταση (“Enabled” ή “Disabled”, δηλαδή
"Ενεργοποιηένο" ή "Απενεργοποιηένο"), όσο και η
ενέργεια που πρόκειται να εκτελεστεί επιβεβαιώνοντα ε
(“Disable?" ή “Enable?”, δηλαδή Απενεργοποίηση;"
ή “Ενεργοποίηση;").
Πιέστε για να απενεργοποιήσετε ή να ενεργοποιήσε-
τε τη λειτουργία.
Η ηχανή επιστρέφει στην προηγούενη οθόνη.
Default beverages (Προεπιλεγμένα ροφήματα)
Με αυτή τη λειτουργία πορείτε να επιστρέψετε στι εργοστα-
σιακέ ρυθίσει για όλα τα ροφήατα ή για κάθε εονωένο
ρόφηα που έχει προγραατιστεί.
Πιέστε (B11). Η οθόνη (D5) εφανίζει τα ροφήατα
που έχουν ρυθιστεί και το λήα All” (”Όλα”).
Επιλέξτε All” (”Όλα”) αν θέλετε να επιστρέψετε στην ερ-
γοστασιακή ρύθιση αρώατο και ποσότητα για όλα τα
ροφήατα ή επιλέξτε το ρόφηα που επιθυείτε και πατή-
στε .
Για να επιστρέψετε στι εργοστασιακέ τιέ, πιέστε
.
Η συσκευή επιβεβαιώνει την επαναφορά και επιστρέφει
στην προηγούενη οθόνη.
Προχωρήστε σε επαναφορά ενό άλλου ροφήατο ή πιέστε
(B2) για να εξέλθετε από το ενού.
Default values (Προεπιλεγμένες τιμές):
Με αυτή τη λειτουργία επαναφέρονται όλε οι ρυθίσει τη
συσκευή και των ροφηάτων (εκτό από τη γλώσσα που παρα-
ένει επιλεγένη, η γλώσσα τη πρώτη έναρξη).
4. Πιέστε (B11).
5. Πιέστε για να επαναφέρετε όλε τι ρυθίσει.
6. Η συσκευή επιβεβαιώνει την επαναφορά και επιστρέφει
στην προηγούενη οθόνη.
69
Πιέστε (B2) για να εξέλθετε από το ενού.
6.5 Statistics (Στατιστικά)
Με αυτή τη λειτουργία εφανίζονται τα στατιστικά στοιχεία τη
ηχανή. Για την εφάνισή του, προχωρήστε ε τον ακόλουθο
τρόπο:
1. Πιέστε (B2) για να εισέλθετε στο ενού.
2. Πιέστε τα βέλη κύλιση (B3) ή (B10)έχρι να
δείτε την ένδειξη "Statistics" ("Στατιστικά").
3. Πιέστε (B11): η οθόνη (D5) εφανίζει τα στατιστικά
στοιχεία τη ηχανή: ετακινηθείτε στι ενδείξει ε τα
βέλη κύλιση ή .
4. Έπειτα πιέστε για να εξέλθετε.
Για να επιστρέψετε στην κεντρική οθόνη, πιέστε ξανά .
7. ΠΡΟΕΤΟΊΜΑΣΊΑ ΤΟΎ ΚΑΦΕ
7.1 Προσωρινή διαφοροποίηση του αρώματος
του καφέ
Για να εξατοικεύσετε προσωρινά το άρωα του καφέ των αυτό-
ατων συνταγών, πιέστε (B11):
+
my
Προσωπικό (αν
προγραατίζεται)/
Standard
+
EXTRA-LIGHT (έξτρα
ελαφρύ)
+
LIGHT (ελαφρύ)
+
MEDIUM (εσαίο)
+
STRONG (δυνατό)
+
EXTRA-STRONG (έξτρα
δυνατό)
(δείτε "7.3 Προετοιασία του
καφέ χρησιοποιώντα προ-αλε-
σένο καφέ")
Σημείωση:
Η διαφοροποίηση του αρώατο δεν αποθηκεύεται και
στην επόενη αυτόατη παροχή η συσκευή επιλέγει την
προκαθορισένη τιή (
+
my).
Αν η παροχή δεν ξεκινήσει ετά από λίγα δευτερόλεπτα από
την προσωρινή εξατοίκευση του αρώατο, αυτό επανέρ-
χεται στην προεπιλεγένη τιή (
+
my).
7.2 Προετοιμασία των αυτόματων συνταγών
χρησιμοποιώντας καφέ σε κόκκους
Προσοχή!
Μη χρησιοποιείτε πράσινου, καραελωένου ή ζαχαρωέ-
νου κόκκου καφέ γιατί πορεί να κολλήσουν στο ύλο και να
τον αχρηστεύσουν.
1. Εισάγετε τον καφέ σε κόκκου στο ειδικό δοχείο (A3) (εικ.
8).
98
2. Τοποθετήστε κάτω από τα ακροφύσια παροχή καφέ (A9):
- 1 φλιτζάνι εάν επιθυείτε 1 καφέ,
- 2 φλιτζάνια εάν επιθυείτε 2 καφέδε (δείτε σηείωση
στο τέλο τη παραγράφου).
3. Χαηλώστε το ακροφύσιο ε τρόπο που να προσεγγίζει όσο
το δυνατό περισσότερο τα φλιτζάνια: ε τον τρόπο αυτό
επιτυγχάνετε καλύτερη κρέα (εικ. 9).
4. Επιλέξτε τον καφέ που επιθυείτε:
Ροφήματα καφέ άμεσης επιλογής
Συνταγή Ποσότητα Προ-
γραμμα-
τιζόμενη
ποσότητα
Προκαθο-
ρισμένο
άρωμα
Espresso
(B7)
40 ml
από 30
ω
80ml
+
Coee
(B8)
180 ml
α π ό
100 ω
240ml
+
Long
(B9)
160 ml
α π ό
115 ω
250ml
+
70
Ροφήματα καφέ άμεσης επιλογής
Ροφήματα καφέ που επιλέγονται με (B10) και
επικυρώνονται με (B11)
Ristretto
30 ml
από 20
ω 40ml
+
Espresso
Lungo
120 ml
α π ό
80 ω
180ml
+
Doppio+
120 ml
α π ό
80 ω
180ml
+
2 Espresso
40
ml x 2
φλιτζάνια
--
+
2 Espresso
Lungo
120
ml x 2
φλιτζάνια
--
+
2 Ristretto
30
ml x 2
φλιτζάνια
--
+
5. Η προετοιασία αρχίζει και στην οθόνη (D5) εφανίζεται το
επιλεγένο ρόφηα και ια γραή προόδου που γείζει
σιγά-σιγά όσο προχωρά η προετοιασία.
Σημείωση:
Μπορείτε να ετοιάσετε ταυτόχρονα 2 φλιτζάνια ESPRESSO,
RISTRETTO, ESPRESSO LUNGO πατώντα "X2" (B10)
κατά τη διάρκεια τη προετοιασία των εονωένων
ροφηάτων (το ήνυα παραένει στην οθόνη για ερικά
δευτερόλεπτα στην αρχή τη προετοιασία).
Ενώ η ηχανή ετοιάζει τον καφέ, πορείτε να σταατήσετε
την παροχή ανά πάσα στιγή πατώντα "STOP"- (B3)
ή (B2).
Μόλι ολοκληρωθεί η παροχή, εάν θέλετε να αυξήσετε την
ποσότητα του καφέ στο φλιτζάνι, αρκεί να πατήσετε (εντό
3 δευτερολέπτων) το “EXTRA - . Μόλι λάβετε την
επιθυητή ποσότητα, σταατήστε την παροχή πατώντα
"STOP"- (B3).
Μόλι ολοκληρωθεί η προετοιασία, η ηχανή είναι έτοιη για
νέα χρήση.
Σημείωση:
Κατά τη διάρκεια τη χρήση, θα εφανιστούν στην οθόνη κά-
ποια ηνύατα (Fill tank - Γείστε το δοχείο, Empty grounds
container - Αδειάστε το δοχείο για τα κατακάθια, κλπ.) των
οποίων η σηασία αναφέρεται στο κεφάλαιο "17. Επίλυση
προβληάτων".
Για πιο ζεστό καφέ, ανατρέξτε στην παράγραφο "7.5 Συ-
βουλέ για πιο ζεστό καφέ".
Αν ο καφέ βγαίνει σε σταγόνε ή ελάχιστα συπαγή ε
λίγη κρέα ή πολύ κρύο διαβάστε τα όσα αναφέρονται στο
κεφάλαιο "17. Επίλυση προβληάτων".
Για να εξατοικεύσετε τα ροφήατα ανάλογα ε τι προτι-
ήσει σα, ανατρέξτε στο κεφάλαιο "9. Προγραατισό
και επιλογή".
7.3 Προετοιμασία του καφέ χρησιμοποιώντας
προ-αλεσμένο καφέ
Προσοχή!
Μη βάζετε ποτέ προαλεσένο καφέ ε τη ηχανή σβηστή,
για να αποφύγετε το διασκορπισό του στο εσωτερικό τη.
Σε αυτή την περίπτωση η ηχανή θα πορούσε να υποστεί
βλάβη.
Μη χρησιοποιείτε ποτέ περισσότερο από 1 εζούρα
κοφτή (C2), διαφορετικά το εσωτερικό τη ηχανή πορεί
να λερωθεί και το χωνί (A4) να πουκώσει.
Αν χρησιοποιείτε αλεσένο καφέ, πορείτε να ετοιάσετε
όνο ένα φλιτζάνι καφέ τη φορά.
1. Πιέστε επανειληένα το
κουπί (B11) έω
ότου στην οθόνη (D5)
εφανιστεί το σύβολο
”.
2. Βεβαιωθείτε ότι το χωνί
δεν έχει φράξει και έπει-
τα εισάγετε ια κοφτή
εζούρα αλεσένου καφέ
(εικ.10).
3. Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι
κάτω από τα ακροφύσια
παροχή καφέ (A9) (εικ.
9).
4. Επιλέξτε τον καφέ που επιθυείτε:
Συνταγή Ποσότητα
Espresso (B7)
40 ml
Coee (B8)
180 ml
Long (B9)
160 ml
Ροφήματα καφέ που επιλέγονται με (B10) και
επικυρώνονται με (B4)
Ristretto
30 ml
Espresso Lungo
120 ml
10
71
5. Η προετοιασία ξεκινά και στην οθόνη εφανίζεται το
επιλεγένο ρόφηα και ια γραή προόδου που γείζει
σιγά-σιγά όσο προχωρά η προετοιασία.
Σημείωση:
Μόλι ολοκληρωθεί η παροχή, εάν θέλετε να αυξήσετε την
ποσότητα του καφέ στο φλιτζάνι, αρκεί να πατήσετε (εντό 3
δευτερολέπτων) το “EXTRA - (B10) . Μόλι λάβετε την
επιθυητή ποσότητα, σταατήστε την παροχή ε το (B3) .
Προσοχή! Προετοιμασία καφέ LONG :
Στη έση τη προετοιασία, η ηχανή ζητά την εισαγωγή ια
νέα κοφτή εζούρα αλεσένου καφέ: εκτελέστε την ενέργεια
και πιέστε (B11).
Σημείωση:
Αν η λειτουργία “Energy Saving” (“Εξοικονόηση ενέργει-
α”) είναι ενεργή, η παροχή του πρώτου καφέ πορεί να
απαιτήσει ερικά δευτερόλεπτα αναονή.
Κατά τη διάρκεια τη χρήση, θα εφανιστούν στην οθόνη
κάποια ηνύατα (Fill tank - Γείστε το δοχείο, Empty
grounds container - Αδειάστε το δοχείο για τα κατακάθια,
κλπ.) των οποίων η σηασία αναφέρεται στο κεφάλαιο "17.
Επίλυση προβληάτων".
Για πιο ζεστό καφέ, ανατρέξτε στην παράγραφο "7.5 Συ-
βουλέ για πιο ζεστό καφέ".
Αν ο καφέ βγαίνει σε σταγόνε ή ελάχιστα συπαγή ε
λίγη κρέα ή πολύ κρύο διαβάστε τα όσα αναφέρονται στο
κεφάλαιο "17. Επίλυση προβληάτων".
7.4 Ρύθμιση του μύλου άλεσης καφέ
Ο ύλο άλεση καφέ δεν θα
πρέπει να ρυθιστεί, τουλάχι-
στον στην αρχή, γιατί έχει ήδη
ρυθιστεί από το εργοστάσιο
έτσι ώστε να επιτυγχάνεται η
σωστή παροχή του καφέ.
στόσο, αφού φτιάξετε του
πρώτου καφέδε, εάν η παρο-
χή δεν είναι αρκετά συπαγή
και ε λίγη κρέα ή πολύ αργή
(σε σταγόνε), θα πρέπει να τη
διορθώσετε από το διακόπτη
ρύθιση του βαθού άλεση
(A5) (εικ. 11).
Σημείωση:
Ο διακόπτη ρύθιση θα πρέπει να περιστρέφεται όνο ενώ ο
ύλο βρίσκεται σε λειτουργία στο αρχικό στάδιο προετοιασία
των ροφηάτων του καφέ.
11
Αν ο καφέ βγαίνει πολύ αργά ή δεν βγαί-
νει καθόλου, στρέψτε δεξιόστροφα ία
φορά προ τον αριθό 7.
Για να έχετε, αντίθετα, ια παροχή καφέ
πιο συπαγή και για να βελτιώσετε οπτικά
την κρέα, γυρίστε αριστερόστροφα ένα
κλικ προ τον αριθό 1 (δεν γίνεται πάνω από ένα κλικ τη φορά,
διαφορετικά ο καφέ πορεί να βγαίνει σε σταγόνε).
Το αποτέλεσα αυτή τη διόρθωση γίνεται εφανέ όνο ετά
την παρασκευή τουλάχιστον 2 διαδοχικών καφέδων. Αν ετά
από αυτή τη ρύθιση δεν έχετε το επιθυητό αποτέλεσα, θα
πρέπει να επαναλάβετε τη διόρθωση περιστρέφοντα το κουπί
κατά ακόα ία θέση.
7.5 Συμβουλές για πιο ζεστό καφέ
Για πιο ζεστό καφέ σα συβουλεύουε:
προχωρήστε σε ξέβγαλα, επιλέγοντα τη λειτουργία «Ξέ-
βγαλα» του ενού ρυθίσεων (παράγραφο "6.1 Rinsing
(ξέβγαλα)")
ζεστάνετε ε ζεστό νερό και τα φλιτζάνια (χρησιοποιήστε
τη λειτουργία ζεστού νερού, δείτε κεφάλαιο "10. Παροχή
ζεστού νερού").
αυξήστε τη θεροκρασία του καφέ στο ενού “Settings”
(“Ρυθίσει”) (δείτε παράγραφο "6.4 Γενικά"). Η διακύ-
ανση των θεροκρασιών είναι πιο αποτελεσατική στα
ροφήατα ε εγαλύτερη ποσότητα νερού.
8. ΠΡΟΕΤΟΊΜΑΣΊΑ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ ΜΕ ΓΑΛΑ
Σημείωση:
Για να ην έχετε γάλα ε λίγο αφρό ή ε εγάλε φουσκάλε, να
καθαρίζετε πάντα το καπάκι του γάλακτο (D2) και το ακροφύσιο
του ζεστού νερού (A10) όπω περιγράφεται στι παραγράφου
"8.4 Καθαρισό του δοχείου γάλακτο ετά από κάθε χρήση",
"11.10 Καθαρισό του δοχείου γάλακτο" και "11.11 Καθαρι-
σό του ακροφυσίου ζεστού νερού".
8.1 Γεμίστε και ασφαλίστε το δοχείο γάλακτος
1. Σηκώστε το καπάκι του δοχείου γάλακτο (D2) (εικ. 12).
1312
MILK
72
2. Γείστε το δοχείο γάλακτο (D5) ε αρκετή ποσότητα γά-
λακτο, χωρί να ξεπεράσετε το επίπεδο MAX πάνω στο
δοχείο (εικ. 13).
3. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνα αναρρόφηση του γάλακτο
(D4) έχει τοποθετηθεί καλά στην ειδική υποδοχή στον πάτο
του καπακιού του δοχείου γάλακτο (εικ. 14).
1514
4. Ξανατοποθετήστε το
καπάκι πάνω στο δοχείο
γάλακτο.
5. Εάν υπάρχει, αφαιρέστε
τον εγχυτήρα ζεστού
νερού (C6) (εικ. 15).
6. Ασφαλίστε πιέζοντα
προ τα κάτω το δοχείο
στο ακροφύσιο (A10) (εικ.
16): η ηχανή εκπέπει
ένα ηχητικό σήα (εφό-
σον είναι ενεργό).
7. Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι αρκετά εγάλο κάτω από τα
ακροφύσια παροχή καφέ (A9) και κάτω από τον σωλήνα
παροχή αφρόγαλου (D3).
8. Ακολουθήστε τι υποδείξει που αναφέρονται παρακάτω
για κάθε συγκεκριένη λειτουργία.
Σημείωση:
Για να επιτύχετε πιο πυκνό και οοιογενή αφρό, θα πρέπει
να χρησιοποιήσετε αποβουτυρωένο ή ηι-αποβουτυρω-
ένο γάλα και σε θεροκρασία ψυγείου (περίπου 5°).
Η ποιότητα του αφρού πορεί να διαφέρει ανάλογα ε:
τον τύπο του γάλακτο ή του φυτικού ροφήατο,
τη άρκα που χρησιοποιείτε,
τα συστατικά και τη θρεπτική αξία.
Αν ο τρόπο "Energy saving" (εξοικονόηση ενέργεια) έχει
ενεργοποιηθεί, η παροχή του ζεστού νερού πορεί να απαι-
τήσει λίγο χρόνο αναονή.
8.2 Ρυθμίστε την ποσότητα αφρού
Περιστρέφοντα το διακόπτη ρύθιση αφρού (D1), επιλέγετε
την ποσότητα αφρού γάλακτο που θα παρέχεται κατά την προε-
τοιασία των ροφηάτων γάλακτο.
Θέση
λαβή
Περιγραφή Συνίσταται για...
No froth
(Χωρί αφρό)
HOT MILK "ΖΕΣΤΟ ΓΑΛΑ"
(χωρί αφρόγαλα) /
CAFFELATTE
Little froth
(ε λίγο
αφρό)
LATTE MACCHIATO/ "ΓΑΛΑ
ΜΕ ΚΑΦΕ"
FLAT WHITE
Max. froth
(ε πολύ
αφρό)
CAPPUCCINO/
CAPPUCCINO+ / CAPPUC
CINO MIX/ HOT MILK (ε
αφρόγαλα)
8.3 Αυτόματη προετοιμασία των ροφημάτων με
βάση το γάλα
1. Γείστε και συνδέστε το δοχείο του γάλακτο (D) όπω υπο-
δεικνύεται προηγουένω.
2. Επιλέξτε το ρόφηα που επιθυείτε
Για άμεση επιλογή:
: Milk (B4) (Ζεστό γάλα)
: Latte Macchiato (B5)
: Cappuccino (B6)
Μπορείτε να επιλέξετε πατώντας (B10) και να
επικυρώσετε με (B11):
Flat white
Cappuccino+
Cappuccino Mix
3. Μετά από ερικά δευτερόλεπτα, η ηχανή ξεκινά αυτόατα
την προετοιασία και στην οθόνη εφανίζεται το επιλεγέ-
νο ρόφηα και ια γραή εξέλιξη που γείζει σιγά-σιγά
όσο προχωρά η προετοιασία.
4. Μετά την παροχή του γάλακτο το ηχάνηα παρασκευάζει
αυτόατα τον καφέ (για τα ροφήατα που το προβλέπουν).
Σημείωση:
(B2): πιέστε αν επιθυείτε να διακόψετε εντελώ
την προετοιασία και να επιστρέψετε στην κεντρική οθόνη.
“STOP” (B3) : Πατήστε για να διακόψετε την παροχή
γάλακτο ή καφέ και να περάσετε στην επόενη παροχή
(εφόσον προβλέπεται) για να ολοκληρώσετε το ρόφηα.
Μόλι ολοκληρωθεί η παροχή, εάν θέλετε να αυξήσετε την
ποσότητα του καφέ στο φλιτζάνι, πιέστε το κουπί που
αντιστοιχεί στο “EXTRA - (B10).
16
73
Μην αφήνετε για πολύ ώρα το δοχείο του γάλακτο εκτό
ψυγείου: όσο περισσότερο αυξάνεται η θεροκρασία του
γάλακτο (5°C ιδανική), τόσο περισσότερο ειώνεται η
ποιότητα του αφρού.
Τα ροφήατα πορούν να εξατοικευτούν (δείτε κεφάλαιο
"9. Προγραατισό και επιλογή").
8.4 Καθαρισμός του δοχείου γάλακτος μετά από
κάθε χρήση
Μετά από τη χρήση των λειτουργιών του γάλακτο θα πρέ-
πει να προβείτε σε καθαρισό του καπακιού του συστήατο
αφρόγαλου:
1. Αφήστε το δοχείο γάλακτο (D) έσα στη ηχανή (δεν χρει-
άζεται να αδειάσετε το δοχείο του γάλακτο)
2. Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι ή κάποιο άλλο δοχείο κάτω από
το σωλήνα παροχή του αφρόγαλου.
1817
3. Στρέψτε το κουπί ρύθιση αφρού (D1) στο “CLEAN” (“ΚΑ-
ΘΑΡΙΣΜΟΣ”) (εικ. 17): στην οθόνη εφανίζεται ια πάρα
προόδου που γείζει σιγά-σιγά καθώ η λειτουργία εξε-
λίσσεται και εφανίζεται το ήνυα, “Cleaning underway”
("Καθαρισό σε εξέλιξη"). Ο καθαρισό διακόπτεται
αυτόατα.
4. Επαναφέρετε το κουπί ρύθιση σε ία από τι επιλογέ
του αφρού.
5. Αφαιρέστε το δοχείο του γάλακτο και καθαρίστε το ακρο-
φύσιο ατού (A10) ε ένα σφουγγάρι (εικ. 18).
Σημείωση:
Αν πρέπει να φτιάξετε περισσότερα ροφήατα ε βάση το
γάλα, προβείτε σε καθαρισό του δοχείου γάλακτο ετά
την τελευταία παρασκευή: σε αυτή την περίπτωση πιέστε
(B2), όταν εφανίζεται το ήνυα αιτήατο, για να
επιστρέψετε στο κεντρικό ενού.
Αν ο καθαρισό δεν εκτελείται, στην οθόνη εφανίζεται το
σύβολο για να σα υπενθυίσει ότι πρέπει να εκτελέ-
σετε τον καθαρισό του δοχείου γάλακτο.
Το δοχείο ε το γάλα πορεί να διατηρηθεί στο ψυγείο.
Σε ερικέ περιπτώσει, για να γίνει ο καθαρισό, θα πρέ-
πει να περιένετε να θερανθεί η ηχανή.
9. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΊΣΜΟΣ ΚΑΊ ΕΠΊΛΟΓΗ
Στο ενού myπορείτε να προγραατίσετε τα ροφήατα ανά-
λογα ε τι προτιήσει σα.
1. Πιέστε (B3).
2. Πιέστε τα βέλη κύλιση (B3) ή (B10)έω ότου
εφανιστεί το επιθυητό ρόφηα.
3. Πιέστε (B11) για να επιλέξετε το ρόφηα.
4. Ροφήματα καφέ: στην οθόνη (D5) εφανίζεται
“Program aroma” (Πρόγραα αρώατο): πιέστε τα
βέλη κύλιση ή έχρι να επιλέξετε το επι-
θυητό άρωα. Πιέστε για να επικυρώσετε την
επιλογή: η παρασκευή ξεκινά και στην οθόνη εφανίζε-
ται η ένδειξη “Program coee (Πρόγραα καφέ) και ια
πάρα προόδου που γείζει σιγά-σιγά καθώ η παροχή
προχωρά: όλι λάβετε την επιθυητή ποσότητα, πιέστε
(STOP).
Ροφήματα με βάση το γάλα: αφού επιλέξετε και επι-
κυρώσετε το άρωα, ξεκινά η παρασκευή και στην οθόνη
εφανίζεται “Program milk” (Πρόγραα γάλακτο)
καθώ και ια πάρα προόδου που γείζει σιγά-σιγά
καθώ η παροχή προχωρά: όλι λάβετε την επιθυητή
ποσότητα στο φλιτζάνι, πιέστε .
Η ηχανή συνεχίζει έπειτα ε την παρασκευή του καφέ: πιέ-
στε για να διακόψετε την παροχή τη στιγή που έχει
επιτευχθεί η επιθυητή ποσότητα καφέ.
5. Αποθηκεύστε το πρόγραα πατώντα (διαφορετι-
κά, πατήστε (B2)) .
6. “Parameters saved”ποθηκευένε παράετροι) (ή
“Parameters not saved”) (η αποθηκευένε παράετροι).
Η ηχανή επιστρέφει στην κατάσταση ετοιότητα τη
χρήση.
Σημείωση:
Στην οθόνη εφανίζεται "STOP" όλι επιτευχθεί η ελάχι-
στη ποσότητα που πορείτε να ρυθίσετε.
“STOP : πατήστε το σχετικό κουπί για να διακόψετε την
παροχή του γάλακτο ή του καφέ και να περάσετε στην
επόενη παροχή (εφόσον προβλέπεται) για να ολοκληρώ-
σετε το ρόφηα.
10. ΠΑΡΟΧΗ ΖΕΣΤΟΎ ΝΕΡΟΎ
Προσοχή! Κίνδυνος εγκαυμάτων.
Μην αφήνετε τη ηχανή χωρί επιτήρηση κατά την παροχή του
ζεστού νερού.
1. Βεβαιωθείτε ότι ο εγχυτήρα ζεστού νερού (C6) έχει συνδε-
θεί σωστά στο ακροφύσιο ζεστού νερού (A10).
2. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το ακροφύσιο (όσο το
δυνατό πιο κοντά για να αποφύγετε πιτσιλιέ) (εικ. 6).
3. Πιέστε (B10) και ετακινηθείτε στα ροφήατα του
ενού πατώντα τα βέλη κύλιση (B3) ή
74
(B10) έω ότου εφανιστεί η ένδειξη “Hot milk (Ζεστό
νερό).
4. Πατήστε (B11): στην οθόνη εφανίζεται ία γρα-
ή προόδου που γείζει σιγά-σιγά καθώ προχωρά η
προετοιασία.
5. Η ηχανή παρέχει το ζεστό νερό και στη συνέχεια διακόπτει
αυτόατα την παροχή. Για να διακόψετε χειροκίνητα την
παροχή ζεστού νερού πατήστε (STOP).
Σημείωση:
Αν η λειτουργία “Energy Saving” ("Εξοικονόηση ενέργεια")
είναι ενεργή, η παροχή του ζεστού νερού πορεί να απαιτήσει
ερικά δευτερόλεπτα αναονή.
Η ποσότητα του νερού που παρέχεται πορεί να ρυθιστεί
(δείτε παράγραφο "9. Προγραατισό και επιλογή").
11. ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ
11.1 Καθαρισμός της μηχανής
Τα παρακάτω έρη τη ηχανή θα πρέπει να καθαρίζονται
τακτικά:
το εσωτερικό κύκλωα τη ηχανή,
το δοχείο για τα κατακάθια καφέ (A17),
τον δίσκο συλλογή σταγόνων (A19) και τον δίσκο συλλογή
συπυκνώατο (A16),
το δοχείο νερού (A14),
τα στόια παροχή καφέ (A9),
το χωνί για την εισαγωγή του αλεσένου καφέ (A4),
τον εγχυτήρα (A12), ο οποίο είναι προσβάσιο αφού
ανοίξετε το πορτάκι (A11),
το δοχείο γάλακτο (D),
το ακροφύσιο ζεστού νερού/ατού (A10),
τον εγχυτήρα ζεστού νερού (C6).
Προσοχή!
Για τον καθαρισό τη ηχανή, η χρησιοποιείτε διαλύ-
τε ή διαβρωτικά απορρυπαντικά ή αλκοόλ. Με τι υπεραυ-
τόατε ηχανέ De’Longhi δεν χρειάζεται να χρησιοποι-
είτε χηικά πρόσθετα για τον καθαρισό.
Κανένα από τα εξαρτήατα τη ηχανή δεν πρέπει να
πλένεται σε πλυντήριο πιάτων εκτό από το δοχείο του
γάλακτο (D).
Μη χρησιοποιείτε αιχηρά αντικείενα για να αφαιρέσετε
τα υπολείατα του καφέ γιατί πορεί να γρατζουνίσουν τι
εταλλικέ και πλαστικέ επιφάνειε.
11.2 Καθαρισμός του εσωτερικού κυκλώματος
της μηχανής
Για περιόδου αχρησία εγαλύτερε των 3-4 ηερών συνιστά-
ται, προτού χρησιοποιήσετε τη ηχανή, να την ενεργοποιήσετε
και να προβείτε:
σε εκτέλεση 2/3 κύκλων ξεβγάλατο (δείτε παράγραφο
"6.1 Rinsing (ξέβγαλα)"),
σε παροχή ζεστού νερού, για ερικά δευτερόλεπτα (κεφά-
λαιο "10. Παροχή ζεστού νερού").
Σημείωση:
Είναι φυσικό, ετά από την εκτέλεση αυτού του καθαρισού, να
υπάρχει νερό στο δοχείο ε τα κατακάθια του καφέ (A17).
11.3 Καθαρισμός του δοχείου που περιέχει τα
κατακάθια του καφέ
Η οθόνη δείχνει ότι το δοχείο ε τα κατακάθια του καφέ (A17)
είναι γεάτο. Μέχρι ότου καθαριστεί το δοχείο από τα κατακά-
θια, το ηχάνηα δεν πορεί να κάνει καφέ. Η ηχανή επισηαί-
νει την ανάγκη αδειάσατο του δοχείου ακόη κι αν αυτό δεν
έχει γείσει, σε περίπτωση που παρέλθουν 72 ώρε από την
εκτέλεση τη πρώτη παρασκευή (για να γίνει σωστά η έτρηση
των 72 ωρών, η ηχανή θα πρέπει να είναι συνεχώ συνδεδεένη
στο ρεύα).
Για προχωρήσετε σε καθαρισό (ε το ηχάνηα αναένο):
Αφαιρέστε το δοχείο συλ-
λογή σταγόνων (A19)
(εικ. 19), αδειάστε το και
καθαρίστε το.
Αδειάστε και καθαρίστε το
δοχείο για τα κατακάθια ε
προσοχή ώστε να αφαιρέ-
σετε όλα τα υπολείατα
που πορεί να υπάρχουν
στον πάτο: το πινέλο (C5)
που παρέχεται διαθέτει
σπάτουλα κατάλληλη για
αυτή την εργασία.
Προσοχή!
Όταν βγάζετε το δοχείο συλλογή σταγόνων είναι υποχρεω-
τικό να αδειάζετε πάντα το δοχείο για τα κατακάθια του καφέ
ακόη και αν δεν είναι τελείω γεάτο. Εάν δεν τον καθαρίσετε,
φτιάχνοντα του επόενου καφέδε είναι πιθανόν να γείσει
πάνω από το κανονικό το δοχείο για κατακάθια και να βουλώσει
η ηχανή.
11.4 Καθαρισμός λεκάνης συλλογής σταγονιδίων
Το δοχείο συλλογή σταγόνων (A19) διαθέτει έναν πλωτό δείκτη
(A20) (κόκκινου χρώατο) που δείχνει τη στάθη του νερού
(εικ. 20). Προτού αυτό ο δείκτη αρχίσει να προεξέχει από τον
δίσκο φλιτζανιών (A18), θα πρέπει να τον αδειάσετε και να τον
καθαρίσετε, διαφορετικά το νερό πορεί να ξεχειλίσει και να
προκαλέσει βλάβη στη ηχανή, στην επιφάνεια στήριξη ή στη
γύρω περιοχή.
19
75
21
20
Για να αφαιρέσετε το δίσκο συλλογή σταγόνων:
1. Βγάλτε το δίσκο συλλογή σταγόνων και το δοχείο για τα
κατακάθια του καφέ (A17) (εικ. 19)
2. Αφαιρέστε τον δίσκο φλιτζανιών και έπειτα αδειάστε το δο-
χείο συλλογή σταγόνων και το δοχείο για τα κατακάθια και
πλύνετε όλα τα εξαρτήατα.
3. Ελέγξτε τον δίσκο συλλογή συπυκνώατο (A16) και, εάν
είναι γεάτο, αδειάστε τον (εικ. 21).
4. Τοποθετήστε και πάλι το δίσκο συλλογή σταγόνων αζί ε
τη σχάρα και το δοχείο για τα κατακάθια καφέ.
11.5 Καθαρισμός του εσωτερικού της μηχανής
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Πριν από οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισού των εσωτερικών
ερών, θα πρέπει να σβήσετε τη ηχανή (δείτε κεφάλαιο "5.
Σβήσιο τη συσκευή") και να την αποσυνδέσετε από την πρίζα.
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό.
1. Ελέγχετε τακτικά (περί-
που ια φορά το ήνα)
το εσωτερικό τη η-
χανή (στο οποίο έχετε
πρόσβαση όταν αφαιρέ-
σετε το δίσκο συλλογή
σταγόνων-(A19)) για να
βεβαιωθείτε ότι δεν είναι
βρώικο. Αν χρειάζεται,
αφαιρέστε τα υπολεία-
τα του καφέ ε το πινέλο
(C5) που παρέχεται και ε
ένα σφουγγάρι.
2. Αναρροφήστε όλα τα υπολείατα ε ια ηλεκτρική σκού-
πα (εικ. 22).
11.6 Καθαρισμός του δοχείου νερού
1. Καθαρίζετε τακτικά (περίπου ια φορά το ήνα) και σε
κάθε αντικατάσταση του φίλτρου αποσκλήρυνση (C4) (αν
προβλέπεται) το δοχείο νερού (A14) ε ένα υγρό πανί και ε
λίγο ήπιο απορρυπαντικό.
22
2. Αφαιρέστε το φίλτρο (C4) (αν υπάρχει) και ξεπλύνετε ε
τρεχούενο νερό.
3. Τοποθετήστε και πάλι το φίλτρο (αν προβλέπεται), γείστε
το δοχείο (A14) ε φρέσκο νερό και επανατοποθετήστε το.
4. (όνο για οντέλα ε φίλτρο αποσκλήρυνση) Παροχή
100ml νερού για την ενεργοποίηση του φίλτρου.
11.7 Καθαρισμός των ακροφυσίων παροχής καφέ
1. Καθαρίζετε τακτικά τα
ακροφύσια παροχή του
καφέ (A9) ε ένα σφουγ-
γάρι ή ένα πανί (εικ. 23).
2. Βεβαιωθείτε ότι οι οπέ
του εγχυτήρα του καφέ
δεν έχουν βουλώσει. Αν
χρειάζεται, αφαιρέστε τα
υπολείατα του καφέ ε
ια οδοντογλυφίδα (εικ.
23).
11.8 Καθαρισμός του χωνιού για την εισαγωγή
του αλεσμένου καφέ
Ελέγχετε τακτικά (περίπου ια φορά το ήνα) το χωνί εισαγωγή
αλεσένου (A4) καφέ και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει βουλώσει. Εν
ανάγκη αφαιρέστε τα υπολείατα του καφέ ε το πινέλο (C5)
που παρέχεται.
11.9 Καθαρισμός του εγχυτήρα
Ο εγχυτήρα (A12) θα πρέπει να καθαρίζεται τουλάχιστον ια
φορά το ήνα.
Προσοχή!
Ο εγχυτήρα δεν πορεί να αφαιρεθεί όταν η ηχανή είναι
αναένη.
1. Βεβαιωθείτε ότι η ηχανή έχει απενεργοποιηθεί σωστά
(δείτε "5. Σβήσιο τη συσκευή").
2. Αφαιρέστε το δοχείο νερού (εικ. 2).
PUSH
25
24
PUSH
3. Ανοίξτε το πορτάκι του εγχυτήρα (εικ. 24) που βρίσκεται
στη δεξιά πλευρά.
23
76
4. Πιέστε προ τα έσα τα δύο κόκκινα κουπιά απασφάλιση
και ταυτόχρονα τραβήξτε τον εγχυτήρα προ τα έξω (εικ.
25).
Προσοχή!
ΞΕΠΛΥΝΕΤΕ ΜΟΝΟ ΜΕ ΝΕΡΟ
ΟΧΙ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΑ  ΟΧΙ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΝ
Καθαρίστε τον εγχυτήρα χωρί να χρησιοποιήσετε απορρυπα-
ντικό γιατί ενδέχεται να προκληθεί ζηιά.
5. Βυθίστε τον εγχυτήρα για περίπου 5 λεπτά στο νερό και στη
συνέχεια ξεπλύνετέ τον κάτω από τη βρύση.
27
26
6. Με το πινέλο (C5), καθαρίστε τυχόν υπολείατα καφέ στην
υποδοχή του εγχυτήρα, τα οποία φαίνονται και από το πορ-
τάκι του εγχυτήρα.
7. Μετά τον καθαρισό, τοποθετήστε και πάλι τον εγχυτήρα
στη βάση (εικ. 26) και έπειτα πατήστε πάνω στην ένδειξη
PUSH έω ότου ασφαλίσει κάνοντα κλικ.
Σημείωση:
Αν δυσκολεύεστε να τοποθε-
τήσετε τον εγχυτήρα θα πρέ-
πει (πριν από την εισαγωγή
του) να τον επαναφέρετε στο
κατάλληλο έγεθο πατώντα
του δύο οχλού όπω φαίνε-
ται στην εικ. 27.
8. Μόλι πει, βεβαιωθείτε
ότι τα δύο κόκκινα κου-
πιά έχουν βγει προ τα
έξω (εικ. 28).
9. Κλείστε το πορτάκι του
εγχυτήρα.
10. Επανατοποθετήστε το δο-
χείο νερού.
11.10 Καθαρισμός του δοχείου γάλακτος
Για να λειτουργεί σωστά το εξάρτηα για το γάλα, καθαρίσετε
το δοχείο γάλακτο όπω περιγράφεται παρακάτω, κάθε δύο
ηέρε:
1. Αφαιρέστε το καπάκι (D2).
28
PUSH
2. Βγάλτε το σωλήνα παροχή γάλακτο (D3) και τον σωλήνα
αναρρόφηση (D4) (εικ. 29).
3. Περιστρέψτε αριστερόστροφα το διακόπτη ρύθιση
αφρού (D1) έχρι τη θέση “INSERT” (εικ. 29) και τραβήξτε
τον προ τα πάνω.
29
18
4.
Πλύνετε σε πλυντήριο πιάτων όλα τα εξαρτήατα και το δο-
χείο, τοποθετώντα τα ωστόσο στο πάνω καλάθι του πλυντη-
ρίου πιάτων. Εάν δεν διαθέτετε πλυντήριο πιάτων, πλύνετέ τα
στο χέρι σύφωνα ε τι οδηγίε τη σηείωση στο τέλο
τη παραγράφου.
ώστε ιδιαίτερη προσοχή έτσι ώστε στην υποδοχή και στην
εγκοπή που βρίσκεται κάτω από το διακόπτη (εικ. 30) να
ην υπάρχουν υπολείατα γάλακτο: αν χρειάζεται ξύστε
την εγκοπή ε ια οδοντογλυφίδα.
30 31
5. Ξεπλύνετε το εσωτερικό τη υποδοχή του κουπιού ρύθι-
ση αφρού ε τρεχούενο νερό (εικ. 31).
6. Βεβαιωθείτε επίση ότι ο σωλήνα αναρρόφηση και ο
σωλήνα παροχή δεν έχουν φράξει από υπολείατα
γάλακτο.
7. Επανατοποθετήστε τη λαβή σε αντιστοιχία ε την ένδειξη
“INSERT”, το σωλήνα παροχή και το σωλήνα αναρρόφηση
γάλακτο.
8. Ξανατοποθετήστε το καπάκι πάνω στο δοχείο γάλακτο.
Σημείωση: πλύσιμο στο χέρι
Το πλύσιο σε πλυντήριο πιάτων εξασφαλίζει την τέλεια υγιεινή
όλων των εξαρτηάτων του δοχείου γάλακτο: σε περίπτωση
που το πλύσιο γίνεται στο χέρι, πλύνετε προσεκτικά όλα τα
77
εξαρτήατα του δοχείου γάλακτο ε ζεστό νερό και βυθίστε τα
έσα σε ια λεκάνη ε ζεστό νερό αφήνοντά τα για περίπου 30
λεπτά, προτού προχωρήσετε στο σηείο 5.
11.11 Καθαρισμός του ακροφυσίου ζεστού νερού
Κατά διαστήατα, να καθαρίζετε το πεκ (A10) ε ένα σφουγ-
γάρι, αφαιρώντα τυχόν υπολείατα πάνω στα παρεβύσατα
(εικ. 18).
12. ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ
Προσοχή!
Πριν από τη χρήση, διαβάστε ε προσοχή τι οδηγίε και
την ετικέτα του αφαλατικού που αναφέρονται στη συσκευ-
ασία του.
Συνιστάται η αποκλειστική χρήση υγρών καθαρισού αλά-
των De’Longhi. Η χρήση των ακατάλληλων προϊόντων αφα-
λάτωση, όπω και η ίδια η αφαλάτωση που δεν εκτελείται
τακτικά, πορεί να δηιουργήσει βλάβε που δεν καλύπτει
η εγγύηση του κατασκευαστή.
Ο αφαλατωτή πορεί να προκαλέσει ζηιά στι ευαίσθητε
επιφάνειε. Αν το προϊόν αναποδογυρίσει τυχαία,
στεγνώστε αέσω.
Για εκτέλεση αφαλάτωσης
Αφαλατικό Αφαλατικό De’Longhi
οχείο Συνιστώενη χωρητικότητα: 2 l
Χρόνο ~45min
Αφαλατώστε τη ηχανή όταν στην οθόνη (D5) εφανιστεί το
σχετικό ήνυα. Αν επιθυείτε να προχωρήσετε αέσω στην
αφαλάτωση, πιέστε (B11) και ακολουθήστε τι ενέργειε
από το σηείο 6. Για να εκτελέσετε την αφαλάτωση άλλη στιγή
πατήστε . (B2): στην οθόνη το σύβολο υπενθυίζει ότι
η συσκευή χρειάζεται αφαλάτωση.
Για πρόσβαση στο ενού αφαλάτωση:
1. Ανάψτε τη ηχανή και περιένετε έχρι να είναι έτοιη για
χρήση.
2. Πατήστε . για να εισέλθετε στο ενού “Settings”
(“Ρυθίσει”).
3. Πατήστε τα βέλη κύλιση (B3) ή (B10) έχρι
να εφανιστεί η ένδειξη “Maintenance (Συντήρηση): πα-
τήστε .
4. Πατήστε τα βέλη κύλιση ή έχρι να εφα-
νιστεί η ένδειξη “Descale” (Αφαλάτωση): πατήστε .
5. Επικυρώστε πατώντα .
6. ν το φίλτρο είναι εγκατεστηένο): βγάλτε το δοχείο νερού
(A14), αφαιρέστε το φίλτρο νερού (C4), και αδειάστε το δο-
χείο νερού. Πατήστε .
7. Αδειάστε στο δοχείο νερού το υγρό αφαλάτωση έχρι τη
στάθη A (αντιστοιχεί σε ια δόση 100ml) τη ένδειξη
που βρίσκεται στην εσωτερική πλευρά του δοχείου. Στη
συνέχεια προσθέστε νερό (ένα λίτρο) έω ότου φτάσει στη
στάθη B (εικ. 32). Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού.
Πατήστε .
8. Αφαιρέστε, αδειάστε και τοποθετήστε ξανά το δίσκο συλλο-
γή (A19) και στο δοχείο για τα κατακάθια (A17). Πατήστε
.
32 33
A
B
A B
+
2l
9. Τοποθετήστε κάτω από το ακροφύσιο ζεστού νερού (C6)
και κάτω από το ακροφύσιο καφέ (A9) ένα άδειο δοχείο
ε συνιστώενη χωρητικότητα 2 λίτρων (εικ. 33). Πατήστε
.
Προσοχή! Κίνδυνος εγκαυμάτων
Από το ακροφύσιο καφέ και από το ακροφύσιο ζεστού νερού
βγαίνει ζεστό νερό που περιέχει οξέα. ώστε προσοχή ώστε να
ην έρθετε σε επαφή ε αυτό το διάλυα.
10. Το πρόγραα αφαλάτωση ξεκινά και το διάλυα αφαλά-
τωση εξέρχεται τόσο από το ακροφύσιο του ζεστού νερού
όσο και από το ακροφύσιο του καφέ, εκτελώντα αυτόατα
ια ολόκληρη σειρά πλύσεων και παύσεων κατά διαστή-
ατα για την αφαίρεση των υπολειάτων αλάτων από το
εσωτερικό τη ηχανή.
Μετά από περίπου 25 λεπτά, η συσκευή διακόπτει την
αφαλάτωση.
11. Η ηχανή θα είναι τώρα έτοιη για τη διαδικασία ξεβγάλ-
ατο ε καθαρό νερό. Αδειάστε το δοχείο συλλογή του
διαλύατο αφαλάτωση και αφαιρέστε το δοχείο νερού,
αδειάστε το, ξεβγάλτε το ε νερό βρύση, γείστε το έχρι
τη στάθη ΜΑΧ ε φρέσκο νερό και τοποθετήστε το στη
ηχανή: πατήστε .
12. Επανατοποθετήστε άδειο το δοχείο συλλογή του διαλύ-
ατο αφαλάτωση κάτω από το ακροφύσιο καφέ και το
ακροφύσιο ζεστού νερού (εικ. 33) και πατήστε .
13. Επιβεβαιώστε πατώντα .
14. Το ζεστό νερό βγαίνει πρώτα από το ακροφύσιο καφέ και
στη συνέχεια από το ακροφύσιο ζεστού νερού.
78
15. Όταν το νερό έσα στο δοχείο τελειώσει, αδειάστε το
δοχείο που χρησιοποιήσατε για να αζέψετε το νερό
ξεβγάλατο.
16. Αφαιρέστε το δοχείο νερού και γείστε το έχρι τη στάθη
MAX ε φρέσκο νερό. Πατήστε .
17. ((Αν το φίλτρο ήταν εγκατεστηένο) Επανατοποθετήστε,
εάν προηγουένω το είχατε αφαιρέσει, το φίλτρο απο-
σκλήρυνση στην υποδοχή εντό του δοχείου νερού (A15),
επανατοποθετήστε το δοχείο και πατήστε .
18. Επανατοποθετήστε άδειο το δοχείο που χρησιοποιήσατε
για να συλλέξετε το διάλυα αφαλάτωση κάτω από το
ακροφύσιο ζεστού νερού. Πατήστε .
19. “Rinsing Conrm?” (Ξέβγαλα Επιβεβαίωση;): πατήστε
.
20. “Rinsing underway” (“Ξέβγαλα σε εξέλιξη”). Το ζεστό
νερό βγαίνει από το ακροφύσιο ζεστού νερού
21. “Empty drip tray” (“Άδειασα δίσκου συλλογή σταγό-
νων”): Μόλι ολοκληρωθεί το δεύτερο ξέβγαλα, αφαιρέ-
στε, αδειάστε και επανατοποθετήστε το δοχείο συλλογή
σταγόνων (A19) και το δοχείο για τα κατακάθια καφέ (A17).
Πιέστε .
22. Μόλι ολοκληρωθεί η αφαλάτωση, πατήστε .
23. Αδειάστε το δοχείο που χρησιοποιήσατε για τη συλλογή
του νερού κατά το ξέβγαλα, αφαιρέστε και γείστε το
δοχείο νερού ε φρέσκο νερό έχρι τη στάθη MAX και
επανατοποθετήστε το στη ηχανή.
Η εργασία αφαλάτωση έχει πια ολοκληρωθεί.
Σημείωση:
Αν ο κύκλο αφαλάτωση δεν ολοκληρωθεί σωστά (πχ. δεν
υπάρχει ρεύα) συνιστάται να επαναλάβετε τον κύκλο.
Είναι φυσικό, ετά από την εκτέλεση του κύκλου αφαλάτω-
ση, να υπάρχει νερό στο δοχείο ε τα κατακάθια του καφέ
(A17).
Η συσκευή απαιτεί τρίτο ξέβγαλα, στην περίπτωση που
το δοχείο νερού δεν έχει γείσει έχρι τη στάθη max: και
αυτό για να διασφαλιστεί ότι δεν θα υπάρχει αφαλατικό
στα εσωτερικά κυκλώατα τη ηχανή. Πριν αρχίσει το
ξέβγαλα, θυηθείτε να αδειάσετε το δίσκο συλλογή
σταγόνων.
13. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΊΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑΣ ΤΟΎ
ΝΕΡΟΎ
Η ζήτηση αφαλάτωση εφανίζεται ετά από ένα προκαθορι-
σένο διάστηα λειτουργία που εξαρτάται από τη σκληρότητα
του νερού.
Η συσκευή είναι ρυθισένη από το εργοστάσιο για επίπεδο
σκληρότητα 4. Εάν θέλετε, πορείτε να προγραατίσετε τη
ηχανή βάσει τη πραγατική σκληρότητα του νερού στι
αντίστοιχε περιοχέ, κάνοντα λιγότερο τακτική, ε τον τρόπο
αυτό, τη διαδικασία αφαλάτωση.
13.1 Μέτρηση της σκληρότητας του νερού
1. Βγάλτε από τη συσκευασία τη την ταινία αντίδραση (C1)
“TOTAL HARDNESS TEST που επισυνάπτεται αζί ε τι
οδηγίε στα αγγλικά.
2. Βυθίστε εντελώ την ταινία σε ένα ποτήρι νερό για ένα δευ-
τερόλεπτο περίπου.
3. Αφαιρέστε την ταινία από το νερό και τινάξτε την ελαφρά.
Μετά από περίπου ένα λεπτό θα δηιουργηθούν 1, 2, 3 ή
4 τετραγωνάκια κόκκινου χρώατο, αναλόγω τη σκλη-
ρότητα του νερού, κάθε τετραγωνάκι αντιστοιχεί σε 1
επίπεδο.
αλακό νερό (επίπεδο
1)
σκληρό νερό (επίπεδο 3)
πολύ σκληρό νερό (επίπεδο
4)
λίγο γλυκό νερό (επίπεδο 2)
13.2 Ρύθμιση σκληρότητας νερού
1. Πιέστε (B2) για να εισέλθετε στο ενού.
2. Πατήστε τα βέλη κύλιση (B3) ή (B10)έχρι
να εφανιστεί η ένδειξη "General" ("Γενικά").
3. Πατήστε (B11) για επιβεβαίωση.
4. Πατήστε τα βέλη κύλιση ή έχρι να εφα-
νιστεί η ένδειξη “Water hardness (“Σκληρότητα νερού”):
5. Πατήστε . Στην οθόνη (D5) εφανίζεται η τιή που
έχει ρυθιστεί και αναβοσβήνει η τιή “New” (“Νέα”).
6. Επιλέξτε τη νέα τιή που επιθυείτε να ρυθίσετε ε τα
βέλη κύλιση ή .
7. Αφού επιλέξετε το επιθυητό επίπεδο, πατήστε .
Η ηχανή επιστρέφει στην προηγούενη οθόνη.
Έπειτα πατήστε 2 φορέ για να επιστρέψετε στην κεντρι-
κή οθόνη.
14. ΦΊΛΤΡΟ ΑΠΟΣΚΛΗΡΎΝΣΗΣ
Ορισένα οντέλα διαθέτουν φίλτρο αποσκλήρυνση (C4): αν
το δικό σα οντέλο δεν διαθέτει, σα συνιστούε να το αγο-
ράσετε από ένα εξουσιοδοτηένο κέντρο τεχνική υποστήριξη
De’Longhi. Για τη σωστή χρήση του φίλτρου, ακολουθήστε τι
οδηγίε που αναφέρονται παρακάτω.
14.1 Εγκατάσταση του φίλτρου
1. Αφαιρέστε το φίλτρο (C4) από τη συσκευασία. Ο δίσκο
ηεροηνία είναι διαφορετικό αναλόγω του φίλτρου.
2. Περιστρέψτε το δίσκο ηεροηνία (εικ. 34) έχρι να ε-
φανιστούν οι 2 επόενοι ήνε χρήση.
79
34
35
0,5 L
Σημαντικό
Η διάρκεια του φίλτρου ανέρχεται σε δύο ήνε αν η συσκευή
χρησιοποιείται κανονικά, ενώ αν η συσκευή παραείνει αχρη-
σιοποίητη ε το φίλτρο τοποθετηένο, η διάρκεια ανέρχεται το
πολύ σε 3 εβδοάδε.
3. Για να ενεργοποιήσετε το φίλτρο, αφήστε να τρέξει νερό
βρύση στην οπή του φίλτρου όπω φαίνεται στην εικ. 35
έω ότου το νερό αρχίσει να βγαίνει από τα πλάγια ανοίγα-
τα για περισσότερο από ένα λεπτό.
36 37
4. Αφαιρέστε το δοχείο του
νερού (A14) από τη ηχα-
νή και γείστε το νερό.
5. Εισάγετε το φίλτρο στο
δοχείο νερού και βυθίστε
το πλήρω για περίπου
δέκα δευτερόλεπτα, δί-
νοντά του κλίση και πιέ-
ζοντά το ελαφρώ ώστε
να φύγουν οι φυσαλίδε
(εικ.36).
6. Εισάγετε το φίλτρο στην ειδική υποδοχή (A15) και πατήστε
το καλά έχρι το βάθο (εικ. 37).
7. Ξανακλείστε το δοχείο ε το καπάκι (A13) (εικ. 38), και
έπειτα επανατοποθετήστε το δοχείο στη ηχανή.
8. Κατά την στιγή τη τοποθέτηση του φίλτρου, θα πρέπει
να επισηάνετε την παρουσία τη ηχανή.
9. Πατήστε (B2) για να εισέλθετε στο ενού “Settings”
(“Ρυθίσει”).
10. Πατήστε τα βέλη κύλιση (B3) ή (B10)έχρι να
εφανιστεί η ένδειξη “Maintenance (“Συντήρηση”): πατή-
στε (B11).
11. Πατήστε τα βέλη επιλογή έχρι να εφανιστεί η ένδειξη
“Install lter” (“Εγκατάσταση φίλτρου”): πατήστε .
12. Πατήστε για επιβεβαίωση.
13. Τοποθετήστε κάτω από το ακροφύσιο ζεστού νερού (C6)
ένα δοχείο (χωρητικότητα: ελάχ. 500ml), και έπειτα πατή-
στε για να ξεκινήσει η παροχή.
14. Η συσκευή ξεκινά την παροχή νερού.
15. Μόλι ολοκληρωθεί η παροχή, η συσκευή επιστρέφει αυτό-
ατα σε κατάσταση για εκ νέου χρήση.
Τώρα το φίλτρο έχει ενεργοποιηθεί και πορείτε να προχωρήσε-
τε στη χρήση τη ηχανή.
14.2 Αντικατάσταση του φίλτρου
Αντικαταστήστε το φίλτρο (C4) όταν απαιτείται από τη ηχανή.
Αν επιθυείτε προχωρήστε αέσω στην αντικατάσταση, πατή-
στε (B11) και εκτελέστε τι ενέργειε που περιγράφονται
στο σηείο 8. Για να αναβάλετε την αντικατάσταση για κάποια
άλλη στιγή, πατήστε (B2): στην οθόνη το σύβολο
υπενθυίζει ότι απαιτείται αντικατάσταση του φίλτρου.
Για την αντικατάσταση, προχωρήστε ε τον ακόλουθο τρόπο:
1. Αφαιρέστε το δοχείο (A14) και το χρησιοποιηένο φίλτρο.
2. Αφαιρέστε το νέο φίλτρο από τη συσκευασία και προχωρή-
στε όπω απεικονίζεται στα σηεία 2-3-4-5-6-7 τη προη-
γούενη παραγράφου.
3. Πατήστε για να εισέλθετε στο ενού “Settings”
(“Ρυθίσει”).
4. Πατήστε τα βέλη επιλογή (B3) ή (B10)έχρι
να εφανιστεί η ένδειξη “Maintenance (“Συντήρηση”):
πατήστε .
5. Πατήστε τα βέλη επιλογή έχρι να εφανιστεί η ένδειξη
“Replace lter” (Αντικατάσταση φίλτρου): πατήστε .
6. Πατήστε για επιβεβαίωση.
7. Τοποθετήστε κάτω από το ακροφύσιο ζεστού νερού (C6)
ένα δοχείο (χωρητικότητα: ελάχ. 500ml), και έπειτα πατή-
στε (εικ. 8) για να ξεκινήσει η παροχή.
8. Μόλι ολοκληρωθεί η παροχή, η συσκευή επιστρέφει αυτό-
ατα σε κατάσταση για εκ νέου χρήση.
Τώρα το νέο φίλτρο έχει ενεργοποιηθεί και πορείτε να προχω-
ρήσετε στη χρήση τη ηχανή.
38
80
Σημείωση:
Όταν παρέλθουν οι δύο ήνε (βλέπε ηεροηνία), ή αν η ηχα-
νή δεν χρησιοποιηθεί για 3 εβδοάδε, θα πρέπει να αντικατα-
στήσετε το φίλτρο ακόη και αν δεν το ζητήσει η ηχανή.
14.3 Αφαίρεση του φίλτρου
Αν επιθυείτε να συνεχίσετε να χρησιοποιείτε τη συσκευή χωρί
το φίλτρο (C4), θα πρέπει να το αφαιρέσετε και να επισηάνετε
την αφαίρεσή του. Ακολουθήστε τον παρακάτω τρόπο:
1. Αφαιρέστε το δοχείο (A14) και το χρησιοποιηένο φίλτρο.
2. Πατήστε (B2) για να εισέλθετε στο ενού “Settings”
(“Ρυθίσει”).
3. Πατήστε τα βέλη κύλιση (B3) ή (B10) έχρι
να εφανιστεί το ήνυα “Maintenance (“Συντήρηση”):
πατήστε (B11).
4. Πατήστε τα βέλη κύλιση ή έχρι να εφα-
νιστεί το ήνυα “Remove lter” (“Αφαίρεση φίλτρου”):
πατήστε .
5. Πατήστε για να επιβεβαιώσετε την αφαίρεση: η
συσκευή επιστρέφει στην προηγούενη οθόνη.
6. Έπειτα πατήστε 2 φορέ για να εξέλθετε από το
ενού.
Σημείωση:
Όταν παρέλθουν οι δύο ήνε (βλέπε ηεροηνία), ή αν η η-
χανή δεν χρησιοποιηθεί για 3 εβδοάδε, θα πρέπει να αφαι-
ρέσετε/αντικαταστήσετε το φίλτρο ακόη και αν δεν το ζητήσει
η ηχανή.
15. ΤΕΧΝΊΚΑ ΣΤΟΊΧΕΊΑ
Τάση: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Καταναλούενη ισχύ: 1450W
Πίεση: 1,5MPa (15 bar)
Μέγιστη χωρητικότητα δοχείου νερού: 2 l
ιαστάσει ΜxΠxΥ: 260x470x360 mm
Μήκο καλωδίου: 1200 mm
Βάρο: 11 kg
Μέγιστη χωρητικότητα δοχείου κόκκων: 380 g
Η De’Longhi διατηρεί το δικαίωα να τροποποιεί, ανά πάσα
στιγή, τα τεχνικά και αισθητικά χαρακτηριστικά, διατηρώντα
αναλλοίωτη τη λειτουργικότητα και την ποιότητα των προϊόντων.
15.1 Συμβουλές για την Εξοικονόμηση Ενέργειας
Για να ειώσετε την κατανάλωση ενέργεια ετά την πα-
ρασκευή ενό ή περισσότερων ροφηάτων, αφαιρέστε το
δοχείο (D) ή τα εξαρτήατα.
Ρυθίστε το αυτόατο σβήσιο στα 15 λεπτά (δείτε παρά-
γραφο "6.4 Γενικά").
Ενεργοποιήστε την εξοικονόηση ενέργεια (δείτε παρά-
γραφο "6.4 Γενικά").
Όταν η ηχανή το απαιτεί, εκτελέστε τον κύκλο αφαλάτω-
ση (δείτε κεφάλαιο "12. Αφαλάτωση").
16. ΜΗΝΎΜΑΤΑ ΠΟΎ ΕΜΦΑΝΊΖΟΝΤΑΊ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ
ΕΜΦΑΝΊΖΟΜΕΝΟ
ΜΗΝΎΜΑ
ΠΊΘΑΝΗ ΑΊΤΊΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Fill tank (Γείστε δοχείο) Το νερό στο δοχείο (A14) δεν είναι αρκετό. Γείστε το δοχείο νερού ή/και τοποθετήστε
το σωστά, πιέζοντά το έχρι τέρα ώστε να
ακούσετε τον χαρακτηριστικό θόρυβο (εικ. 4).
insert tank ("εισαγωγή
δοχείου")
Το δοχείο (A14) δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Τοποθετήστε σωστά το δοχείο πιέζοντά το
έχρι τέρα (εικ. 4).
Empty grounds container
(Αδειάστε δοχείο για
κατακάθια)
Το δοχείο υπολειάτων καφέ (A17) είναι
γεάτο.
Αδειάστε το δοχείο των υπολειάτων, το δο-
χείο συλλογή σταγόνων (A19) και προχωρήστε
σε καθαρισό, στη συνέχεια τοποθετήστε τα
και πάλι. Σηαντικό: όταν αφαιρείτε το δίσκο
συλλογή σταγόνων πρέπει πάντα να αδειάζετε
το δοχείο για τα κατακάθια ακόη και αν δεν
έχει γείσει. Εάν δεν τον καθαρίσετε, φτιάχνο-
ντα του επόενου καφέδε είναι πιθανόν να
γείσει πάνω από το κανονικό το δοχείο για
κατακάθια και να βουλώσει η ηχανή.
81
ΕΜΦΑΝΊΖΟΜΕΝΟ
ΜΗΝΎΜΑ
ΠΊΘΑΝΗ ΑΊΤΊΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Insert grounds container
(Εισάγετε δοχείο για
κατακάθια)
Μετά τον καθαρισό δεν τοποθετήθηκε το δο-
χείο για τα κατακάθια (A17).
Αφαιρέστε το δίσκο συλλογή σταγόνων (A19)
και τοποθετήστε το δοχείο για κατακάθια.
Add pre-ground coee (Εισά-
γετε προαλεσένο καφέ)
ESC to cancel (ESC για
ακύρωση)
Επιλέχθηκε η λειτουργία του προαλεσένου
καφέ, αλλά δεν τοποθετήθηκε προαλεσένο
καφέ στο χωνί (A4).
Τοποθετήστε προαλεσένο καφέ στο χωνί ή
ακυρώστε την επιλογή λειτουργία προαλε-
σένου καφέ.
Add pre-ground coee (Εισά-
γετε προαλεσένο καφέ)
ESC OK
Ζητήθηκε καφέ LONG ε προαλεσένο Τοποθετήστε στο χωνί (A4) ια εζούρα κο-
φτού προαλεσένου καφέ και πατήστε
(B11) για να συνεχίσετε την ολοκλήρωση τη
παρασκευή.
Fill beans container (Γείστε
το δοχείο κόκκων)
ESC to cancel (ESC για
ακύρωση)
Οι κόκκοι του καφέ τελείωσαν. Γείστε το δοχείο των κόκκων (A4) (εικ. 8).
Το χωνί για την εισαγωγή του προαλεσένου
καφέ (A4) έχει πουκώσει.
Αδειάστε το χωνί ε τη βοήθεια του πινέλου
(C5)σύφωνα ε την περιγραφή στην παρ.
"11.8 Καθαρισό του χωνιού για την εισαγωγή
του αλεσένου καφέ".
Ground too ne (Πολύ λεπτό
άλεσα).
Adjust mill (Ρύθιση ύλου)
ESC to cancel (ESC για
ακύρωση)
Το άλεσα είναι πολύ λεπτό και εποένω
ο καφέ βγαίνει πολύ αργά ή δεν βγαίνει
καθόλου.
Επαναλάβετε την παροχή καφέ και γυρίστε δε-
ξιόστροφα τον διακόπτη ρύθιση άλεση (A5)
(εικ. 11) κατά ία θέση προ τον αριθό 7, ενώ ο
ύλο του καφέ λειτουργεί. Αν αφού έχετε κάνει
τουλάχιστον 2 καφέδε, η παροχή είναι ακόη
πολύ αργή, επαναλάβετε τη διόρθωση από το
κουπί ρύθιση κατά ια ακόη θέση (δείτε
παρ. "7.4 Ρύθιση του ύλου άλεση καφέ").
Αν το πρόβληα παραένει, βεβαιωθείτε ότι το
δοχείο νερού (A14) έχει τοποθετηθεί έχρι κάτω.
Αν υπάρχει φίλτρο αποσκλήρυνση (C4) ενδέ-
χεται να υπάρχει ία φυσαλίδα αέρα στο εσω-
τερικό του κυκλώατο που θα έχει πλοκάρει
την παροχή.
Τοποθετήστε το ακροφύσιο ζεστού νερού (C)
στη ηχανή και αφήστε να βγει λίγο νερό έχρι
να σταθεροποιηθεί η ροή.
Less coee (Μειώστε τη δόση
καφέ)
ESC to cancel (ESC για
ακύρωση)
Χρησιοποιήθηκε εγάλη ποσότητα καφέ.
Επιλέξτε πιο ελαφριά γεύση πατώντα
(B11) ή ειώστε την ποσότητα προαλεσένου
καφέ.
Insert water spout
(Τοποθετήστε το ακροφύσιο
παροχή νερού)
Το σύστηα παροχή νερού (C6) δεν είναι συν-
δεδεένο ή δεν τοποθετήθηκε σωστά.
Τοποθετήστε το ακροφύσιο νερού έχρι κάτω
(εικ. 5).
Insert milk container
(Τοποθετήστε το δοχείο
γάλακτο)
Το δοχείο γάλακτο (D) δεν είναι τοποθετηένο
σωστά.
Τοποθετήστε το δοχείο γάλακτο έχρι κάτω
(εικ. 16).
82
ΕΜΦΑΝΊΖΟΜΕΝΟ
ΜΗΝΎΜΑ
ΠΊΘΑΝΗ ΑΊΤΊΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Insert infuser assembly
(Τοποθετήστε το σύστηα
εγχυτήρα)
Μετά τον καθαρισό δεν επανατοποθετήθηκε
ο εγχυτήρα.
Τοποθετήστε τον εγχυτήρα σύφωνα ε
τι οδηγίε τη παρ. "11.9 Καθαρισό του
εγχυτήρα".
Water circuit empty (Κύκλωα
νερού άδειο)
Fill water circuit (Γείστε το
κύκλωα νερού)
Hot Water (Ζεστό Νερό)
Conrm? (Επιβεβαίωση;)
Το υδραυλικό κύκλωα είναι άδειο.
Πατήστε (B11) και αφήστε να τρέξει
νερό από τον εγχυτήρα (C6). Αν το πρόβληα
παραένει, βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού
(A14) έχει τοποθετηθεί έχρι κάτω.
Press OK to CLEAN (Πατήστε
ok για ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ)
Το δοχείο γάλακτο (D) έχει εισαχθεί ε τον δι-
ακόπτη ρύθιση αφρού (D1) σε θέση CLEAN.
Για να προχωρήσετε στη λειτουργία CLEAN,
πατήστε (B11) ή περιστρέψτε τον δια-
κόπτη ρύθιση αφρού σε άλλη θέση.
Set dial to CLEAN
ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΣΤΟ
CLEAN
ESC to cancel (ESC για
ακύρωση)
Μόλι έγινε παροχή γάλακτο και θα πρέπει να
προχωρήσετε σε καθαρισό των εσωτερικών
αγωγών του δοχείου του γάλακτο (D).
Περιστρέψτε τον διακόπτη ρύθιση αφρού
(D1)στη θέση CLEAN (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ) (εικ. 20).
Turn froth adjustment dial
(Περιστρέψτε διακόπτη
ρύθιση αφρού)
Το δοχείο γάλακτο (D) έχει εισαχθεί ε τον δι-
ακόπτη ρύθιση αφρού (D1) σε θέση CLEAN.
Στρέψτε το κουπί ρύθιση αφρού που βρί-
σκεται σε ία από τι θεσει ρύθιση αφρού
γάλακτο
Descale ("αφαλάτωση")
ESC to cancel (ESC για
ακύρωση)
OK to descale (ok για
αφαλάτωση)
(45 minutes) (45 λεπτά)
είχνει ότι πρέπει να γίνει αφαλάτωση στη
ηχανή.
Είναι αναγκαία η όσο το δυνατό πιο άεσα εκτέ-
λεση του προγράατο αφαλάτωση, όπω
περιγράφεται στο κεφ. "12. Αφαλάτωση".
Replace lter (Αντικατάσταση
φίλτρου)
ESC to cancel (ESC για
ακύρωση)
OK to replace (ok για
αντικατάσταση)
Το φίλτρο αποσκληρυντή "C4. Φίλτρο απο-
σκλήρυνση (αν προβλέπεται)" έχει φθαρεί.
Αντικαταστήστε το φίλτρο ή αφαιρέστε το ακο-
λουθώντα τι οδηγίε του κεφ. "14. Φίλτρο
αποσκλήρυνση".
General alarm (γενικό
συναγερό)
Το εσωτερικό τη ηχανή είναι πολύ βρώικο. Καθαρίσετε προσεκτικά τη ηχανή όπω πε-
ριγράφει το κέφ. "11. Καθαρισό". Αν ετά
τον καθαρισό, η ηχανή εφανίζει ακόη το
ήνυα, απευθυνθείτε σε ένα κέντρο τεχνική
υποστήριξη.
Υπενθυίζει ότι θα πρέπει να προχωρήσετε σε
καθαρισό των εσωτερικών κυκλωάτων του
δοχείου γάλακτο (D).
Περιστρέψτε τον διακόπτη ρύθιση αφρού
(D1)στη θέση CLEAN (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ) (εικ. 17)
.
83
ΕΜΦΑΝΊΖΟΜΕΝΟ
ΜΗΝΎΜΑ
ΠΊΘΑΝΗ ΑΊΤΊΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Να θυάστε ότι το φίλτρο αποσκλήρυνση (C4)
έχει φθαρεί και απαιτείται να προβείτε στην
αντικατάσταση ή στην αφαίρεσή του.
Αντικαταστήστε το φίλτρο ή αφαιρέστε το ακο-
λουθώντα τι οδηγίε του κεφ. "14. Φίλτρο
αποσκλήρυνση".
είχνει ότι πρέπει να γίνει αφαλάτωση στη
ηχανή.
Είναι αναγκαία η όσο το δυνατό πιο άεσα εκτέ-
λεση του προγράατο αφαλάτωση, όπω
περιγράφεται στο κεφ. "12. Αφαλάτωση".
Αν η ηχανή ζητήσει δύο κύκλου αφαλάτωση
σε πολύ κοντινά χρονικά διαστήατα θα πρέπει
να θεωρηθεί κανονική λειτουργία, ω αποτέλε-
σα του εξελιγένου συστήατο ελέγχου που
έχει προσαροστεί στη ηχανή.
ECO
Η εξοικονόηση ενέργεια είναι ενεργή. Για την απενεργοποίηση τη εξοικονόηση
ενέργεια, ακολουθήστε τι υποδείξει τη
παρ. "6.4 Γενικά" - "Energy saving (Εξοικονό-
ηση ενέργεια):"
17. ΕΠΊΛΎΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Παρακάτω αναφέρονται οι πιθανέ δυσλειτουργίε.
Εάν το πρόβληα δεν πορεί να λυθεί εφαρόζοντα τι οδηγίε, απευθυνθείτε στην τεχνική υποστήριξη.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΊΘΑΝΗ ΑΊΤΊΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Ο καφέ δεν είναι ζεστό. εν προθεράνατε τα φλιτζάνια. Ζεστάνετε ε το ζεστό νερό τα φλιτζάνια (Ση.:
πορείτε να χρησιοποιήσετε τη λειτουργία
ζεστό νερό).
Τα εσωτερικά κυκλώατα τη ηχανή έχουν
κρυώσει καθώ έχουν περάσει 2/3 λεπτά από
τον τελευταίο καφέ.
Πριν φτιάξετε τον καφέ θεράνετε τα εσωτε-
ρικά κυκλώατα ξεβγάζοντα, (δείτε παρ. "6.1
Rinsing (ξέβγαλα)").
Η θεροκρασία του καφέ είναι χαηλή. Ρυθίστε, από το ενού, τη θεροκρασία
πιο υψηλή (δείτε παρ. "6.4 Γενικά""Set
temperature (Ρύθιση θεροκρασία):").
Ο καφέ δεν είναι γεάτο ή
έχει λίγο καϊάκι.
Ο αλεσένο καφέ είναι πολύ χοντρό. Γυρίστε τον διακόπτη ρύθιση άλεση (A5)
αριστερόστροφα κατά ία θέση προ τον
αριθό 1, ενώ ο ύλο λειτουργεί (εικ. 11).
Προχωρήστε κατά ια σκάλα τη φορά έχρι να
επιτύχετε ικανοποιητική παροχή. Το αποτέλε-
σα γίνεται εφανέ όνο ετά την παρασκευή
2 καφέδων (δείτε παρ. "7.4 Ρύθιση του ύλου
άλεση καφέ").
Ο καφέ δεν είναι κατάλληλο. Χρησιοποιείτε είγα καφέ για ηχανέ
espresso.
84
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΊΘΑΝΗ ΑΊΤΊΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Ο καφέ βγαίνει πολύ αργά ή
σε σταγόνε.
Ο αλεσένο καφέ είναι πολύ λεπτό. Γυρίστε τον διακόπτη ρύθιση άλεση (A5)
δεξιόστροφα κατά ία θέση προ τον αριθό 7,
ενώ ο ύλο λειτουργεί (εικ. 11). Προχωρήστε
κατά ια σκάλα τη φορά έχρι να επιτύχετε
ικανοποιητική παροχή. Το αποτέλεσα γίνεται
εφανέ όνο ετά την παρασκευή 2 καφέδων
(δείτε παρ. "7.4 Ρύθιση του ύλου άλεση
καφέ").
Ο καφέ LONG έχει πολλή
κρέα
Ο καφέ που αλέστηκε είναι πολύ ψιλό. Γυρίστε τον διακόπτη ρύθιση άλεση "A5.
Κουπί ρύθιση του βαθού άλεση" δεξιό-
στροφα κατά ία θέση προ τον αριθό 7, ενώ
ο ύλο λειτουργεί (εικ. 11). Προχωρήστε κατά
ια σκάλα τη φορά έχρι να επιτύχετε ικανο-
ποιητική παροχή. Το αποτέλεσα είναι εφανέ
όνο ετά την παροχή 2 καφέδων.
Η συσκευή δεν παρέχει καφέ Η ηχανή ανιχνεύει ακαθαρσίε στο εσωτερι-
κό: η οθόνη εφανίζει το ήνυα “Please wait”
(παρακαλώ περιένετε).
Περιένετε έχρι ότου η ηχανή να είναι
έτοιη για χρήση και επιλέξτε ξανά το ρόφηα
που επιθυείτε. Αν το πρόβληα παραένει,
απευθυνθείτε στο Εξουσιοδοτηένο Κέντρο
Τεχνική Υποστήριξη.
Ο καφέ δεν τρέχει από το ένα
ή και από τα δύο ακροφύσια
παροχή.
Τα ακροφύσια παροχή καφέ (A9) έχουν
βουλώσει.
Καθαρίστε τα στόια ε ια οδοντογλυφίδα
(εικ. 23).
Η ηχανή δεν ανάβει Το καλώδιο δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα. Συνδέσετε την πρίζα (εικ. 1).
Ο εγχυτήρα δεν πορεί να
αφαιρεθεί
εν έχει εκτελέσει σωστά τη διαδικασία
σβησίατο
Εκτελέστε το σβήσιο πατώντα το κουπί
(A7) εικ. 9) (δείτε κεφ. "5. Σβήσιο τη
συσκευή").
Στο τέλο τη αφαλάτωση, η
ηχανή θα ζητήσει ένα τρίτο
ξέβγαλα
Κατά τη διάρκεια των δύο κύκλων ξεβγάλα-
το, το δοχείο (A14) δεν γέισε έχρι το επίπε-
δο MAX.
Συνεχίστε όπω απαιτεί η ηχανή, αδειάζοντα
ωστόσο πρώτα το δοχείο συλλογή σταγόνων
(A19), για να αποφύγετε την υπερχείλιση του
νερού.
Το γάλα δεν τρέχει από το
σωλήνα παροχή (D3)
Το καπάκι (D1) του δοχείου γάλακτο είναι
βρώικο
Καθαρίστε το καπάκι του γάλακτο όπω περι-
γράφει η παρ. "11.10 Καθαρισό του δοχείου
γάλακτο".
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνα άντληση γάλακτο
(D4) έχει τοποθετηθεί καλά στην ειδική υποδο-
χή που βρίσκεται στο βάθο του καπακιού του
δοχείου γάλακτο (εικ. 14)
Εισάγετε τον σωλήνα άντληση καλά ω το
τέρα
85
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΊΘΑΝΗ ΑΊΤΊΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Το γάλα έχει εγάλε
φυσαλίδε ή τρέχει ε
διακοπέ από το σωλήνα
παροχή γάλακτο (D3) ή έχει
λίγο αφρό
Το γάλα δεν είναι αρκετά κρύο ή αρκετά ηια-
ποβουτυρωένο.ή αποβουτυρωένο
Χρησιοποιείτε κατά προτίηση πλήρω ή ε-
ρικώ αποβουτυρωένο γάλα, σε θεροκρασία
ψυγείου (περίπου 5°C). Αν το αποτέλεσα δεν
είναι και πάλι το επιθυητό, δοκιάστε να αλ-
λάξετε άρκα γάλακτο.
Ο διακόπτη ρύθιση αφρού (D1) έχει ρυθι-
στεί ε λάθο τρόπο.
Ρυθίστε σύφωνα ε τι ενδείξει τη παρ.
"8.2 Ρυθίστε την ποσότητα αφρού".
Το καπάκι (D1) ή ο διακόπτη ρύθιση αφρού
(D1) του δοχείου γάλακτο ή το δοχείο του σω-
λήνα αναρρόφηση (D4) είναι βρώικα
Καθαρίστε το καπάκι, τον διακόπτη του δοχείου
γάλακτο και τον συνδέτη του σωλήνα αναρρό-
φηση, όπω περιγράφεται στην παρ. "11.10
Καθαρισό του δοχείου γάλακτο".
Το ακροφύσιο ζεστού νερού (A10) είναι
βρώικο
Καθαρίστε το ακροφύσιο σύφωνα ε τι οδη-
γίε τη παρ. "11.11 Καθαρισό του ακροφυ-
σίου ζεστού νερού".
Η ηχανή δεν χρησιοποιείτε
και εκπέπει ήχου ή ικρά
συννεφάκια ατού
Η ηχανή είναι έτοιη για χρήση ή έχει σβήσει
εδώ και λίγο και ερικέ σταγόνε συπυκνώ-
ατο πέφτουν έσα στον ψεκαστή που είναι
ακόη ζεστό
Αυτό το φαινόενο είναι έρο τη κανονική
λειτουργία τη συσκευή, για τον περιορισό
του φαινοένου, αδειάστε το δίσκο συλλογή
σταγόνων.
86
СОДЕРЖАНИЕ
1. ВВЕДЕНИЕ .............................................. 87
1.1 Буквы в скобках.........................................87
1.2 Проблемы и их устранение .......................87
2. ОПИСАНИЕ ..............................................87
2.1 Описание прибора ....................................87
2.2
Описание панели управления (сенсорная) 87
2.3 Описание принадлежностей .....................87
2.4 Описание контейнера для молока ...........87
3. ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА ............... 88
4. ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА ........................... 88
5. ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА ........................ 89
6. НАСТРОЙКИ МЕНЮ .................................89
6.1 Ополаскивание ..........................................89
6.2 Язык ...........................................................89
6.3 Обслуживание ...........................................89
6.4 Общее.........................................................89
6.5 Статистика .................................................. 90
7. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ........................... 90
7.1 Временное изменение вкуса кофе ...........90
7.2 Приготовление по автоматическим
рецептам из кофейных зерен ...................91
7.3 Приготовление кофе из предварительно
молотого кофе ...........................................92
7.4 Регулировка кофемолки ...........................92
7.5
Советы для получения более горячего кофе ..93
8. ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ 93
8.1 Наполните и подсоедините контейнер для
молока .......................................................93
8.2 Регулировка количества молочной пены 94
8.3 Автоматическое приготовление напитков
на основе молока ......................................94
8.4 Очистка контейнера для молока после
каждого использования ..........................94
9. ПРОГРАММИРОВАНИЕ И ВЫБОР ............. 95
10. ПОДАЧА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ ......................... 95
11. ОЧИСТКА ................................................ 95
11.1 Очистка кофемашины ...............................95
11.2 Очистка внутреннего контура машины ...96
11.3 Очистка контейнера для кофейной гущи 96
11.4 Очистка ванночки для сбора капель .......96
11.5 Очистка машины изнутри ........................96
11.6 Очистка бачка для воды ...........................96
11.7 Очистка носиков узла подачи кофе ..........97
11.8 Очистка воронки для засыпки
предварительно молотого кофе ...............97
11.9 Очистка заварочного узла ........................97
11.10 Очистка контейнера для молока ..............98
11.11 Очистка форсунки горячей воды..............98
12. УДАЛЕНИЕ НАКИПИ ................................ 98
13. НАСТРОЙКА ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ. ..............99
13.1 Измерение жесткости воды .....................99
13.2 Настройка жесткости воды ..................... 100
14. ФИЛЬТР ДЛЯ СМЯГЧЕНИЯ ВОДЫ ........... 100
14.1 Установка фильтра ..................................100
14.2 Замена фильтра ....................................... 101
14.3 Удаление фильтра....................................101
15. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ........................ 101
15.1 Рекомендации по энергосбережению ...101
16. СООБЩЕНИЯ НА ДИСПЛЕЕ ..................... 102
17. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ............. 104
87
Перед использованием прибора прочитайте предупрежде-
ния по технике безопасности.
1. ВВЕДЕНИЕ
Благодарим вас за выбор автомата для приготовления кофе
и капучино.
Желаем вам приятного времяпрепровождения с вашим
новым кофейным автоматом. А сейчас уделите несколько
минут для ознакомления с данными инструкциями по при-
менению. Таким образом вы сможете обеспечить безопас-
ность и сохранность прибора.
1.1 Буквы в скобках
Буквы в скобках соответствуют обозначениям, приведен-
ным в параграфе «Описание прибора» (стр. 2-3).
1.2 Проблемы и их устранение
При возникновении неисправностей в первую очередь по-
пытайтесь их устранить согласно положениям из главы «16.
Сообщения на дисплее» и «17. Устранение неисправностей».
Если это окажется безрезультатным или если потребуются
дополнительные разъяснения, обратитесь в службу помо-
щи клиентам, позвонив по номеру, указанному в прилагае-
мой брошюре «Служба помощи клиентам».
Если вашей страны нет в данном списке, позвоните по но-
меру, указанному в гарантийном свидетельстве. При необ-
ходимости ремонта обращайтесь исключительно в службу
технической помощи De’Longhi. Адреса указаны в гарантий-
ном свидетельстве, которое прилагается к машине.
2. ОПИСАНИЕ
2.1 Описание прибора
(стр. 2 - A )
A1. Крышка контейнера для зерен
A2. Крышка воронки для засыпки предварительно
молотого кофе
A3. Контейнер для зерен
A4. Воронка для засыпки предварительно молотого кофе
A5. Рукоятка регулировки степени помола
A6. Подставка для чашек
A7. Кнопка ON/STAND-BY
A8. Шнур питания
A9. Узел подачи кофе (регулируется по высоте)
A10. Распылитель горячей воды и пара
A11. Дверца заварочного узла
A12. Заварочный узел
A13. Крышка бачка для воды
A14. Бачок для воды
A15. Гнездо для фильтра смягчения воды
A16. Лоток для сбора конденсата
A17. Контейнер для кофейной гущи
A18. Поддон для чашек
A19. Поддон для сбора капель
A20. Индикатор уровня воды в поддоне для сбора капель
2.2 Описание панели управления (сенсорная)
(стр. 3 - B )
B1. Дисплей
B2. : Меню настроек прибора / нажмите для выхода
из меню
B3. : Индивидуальный подбор напитков / стрелка
перемещения
Напитки прямого выбора:
B4. Milk Подача 1 чашки
молока
B5. Latte
Macchiato
Подача 1 чашки
latte macchiato
B6. Cappuccino
Подача 1 чашки
капучино
B7. Espresso Подача 1 чашки
эспрессо
B8. Кофе Подача 1 чашки
кофе
B9. Long Подача 1 чашки
Long
B10. : стрелка перемещения / меню выбора напитков
(отличаются от напитков непосредственного выбора):
2 Espresso
Ristretto
2 Ristretto
Espresso Lungo
2 Espresso Lungo
Doppio+
Caelatte
Hot Water
Flat White
Cappuccino+
Cappuccino mix
B11. : Подтверждение выбора / выбор крепости
Примечание.
Чтобы задействовать значки, достаточно легкого касания.
2.3 Описание принадлежностей
(стр. 3 - C )
C1. Индикаторная полоска Total Hardness Test
C2. Мерный стаканчик для предварительно молотого кофе
C3. Средство для удаления накипи
C4. Фильтр для смягчения воды (если предусмотрен)
C5. Кисточка для очистки
C6. Узел подачи горячей воды
2.4 Описание контейнера для молока
(стр. 3 - D )
D1. Регулятор пены и функции CLEAN
D2. Крышка с устройством вспенивания молока
D3. Трубка подачи молочной пены
D4. Трубка всасывания молока
88
D5. Контейнер для молока
3. ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
Примечание.
При первом использовании промойте горячей водой
все съемные приспособления, которые находятся в
контакте с водой или с молоком.
При первом включении гидросистема пуста, поэтому
машина может издавать повышенный шум. Шум будет
уменьшаться по мере заполнения гидросистемы.
Кофемашина прошла проверки на предприятии-изго-
товителе с использованием кофе, поэтому следы кофе
в кофемолке являются нормальным явлением. При
этом гарантируется, что машина новая.
1. Подключите прибор к электросети (рис. 1).
1 2
2. «Language» (язык): нажимайте стрелки перемещения
(B3) или (B10) до появления нужного
языка, затем нажмите (B11) для подтверждения.
Продолжите согласно инструкциям, которые выдаются
самим прибором на дисплее:
3. Достаньте бачок для воды (A14) (рис. 2), наполните
свежей водой до отметки MAX (отштампована на
бачке) (рис. 3) и установите бачок на место (рис. 4).
3
4
4. Убедитесь, что узел подачи горячей воды (C6) установ-
лен на форсунку (A10) (рис. 5), и поместите под ним
емкость (рис. 6) минимальным объемом 100 мл.
6
5
5. Нажмите (B11) для подтверждения. Прибор
подаст воду из узла подачи и затем автоматически
выключится.
Теперь кофемашина готова к обычному использованию.
Примечание.
При первом включении необходимо приготовить 4-5
порций капучино, чтобы добиться удовлетворитель-
ных результатов.
Чтобы добиться наилучших результатов от кофемаши-
ны, рекомендуется установить фильтр смягчения воды
(C4) согласно инструкциям из главы «14. Фильтр для
смягчения воды» Если в комплектации вашей модели
фильтр не предсмотрен, вы можете заказать его в ав-
торизованных сервисных центрах De’Longhi.
4. ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
Примечание.
При каждом включении прибор автоматически выполняет
цикл предварительного нагрева и ополаскивания, который
нельзя прерывать. Машина будет готова к использованию
только после выполнения такого цикла.
Опасность ожогов!
Во время ополаскивания из
носиков узла подачи кофе
(A9)выходит небольшое ко-
личество горячей воды, ко-
торая собирается в поддоне
для сбора капель (A19) ниже.
Следите за тем, чтобы на вас
не попали брызги воды.
Для включения при-
бора нажмите кнопку
(A7) (рис. 7).
После завершения по-
догрева прибор авто-
7
89
матически выполнит ополаскивание. Таким образом
прибор выполнит нагрев бойлера и запустит горячую
воду во внутренние каналы для их нагрева.
Прибор готов к использованию, когда появляется главная
страница.
5. ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
Если до этого готовился кофе, каждый раз при выключении
выполняется автоматическое ополаскивание.
1. Чтобы выключить прибор, нажмите кнопку (A7)
(рис. 7).
2. Если предусмотрено, прибор выполняет споласкива-
ние и затем выключается (режим ожидания).
Примечание.
Если прибор не используется продолжительное время, его
следует отключить от сети электрического питания:
1. сначала выключите прибор нажатием кнопки
(A7)(рис. 7);
2. Отключите питание путем отключения вилки из
электророзетки.
Внимание!
Никогда не отключайте вилку, когда прибор включен.
6. НАСТРОЙКИ МЕНЮ
В меню имеются 5 позиций, некоторые из которых имеют
подгруппы:
Ополаскивание
Язык
Обслуживание
- Удаление накипи
- Установите фильтр
- (если фильтр установ-
лен): Замените фильтр
- (если фильтр установ-
лен): Снимите фильтр
Общее:
-Настройка
температуры
- Жесткость воды
- Автовыключение
- Экономия энергии
- Звуковой сигнал
- Фабричные напитки
- Заводские параметры
Статистика
6.1 Ополаскивание
С помощью этой функции можно вывести горячую воду из
узла подачи кофе (A9) и из узла подачи горячей воды (C6),
если установлен, чтобы очистить и нагреть внутренний кон-
тур машины.
1. Поместите под узлом подачи кофе и горячей воды
(рис. 6) емкость минимальным объемом 200 мл.
2. Нажмите (B2) для входа в меню.
3. Нажимайте стрелки перемещения (B3) или
(B10)до появления нужной позиции.
4. Нажмите (B11), через несколько секунд сначала
из узла подачи кофе, затем из узла подачи горячей
воды (если установлен) пойдет горячая вода, которая
очищает и нагревает внутренний контур машины.
5. Чтобы остановить ополаскивание, нажмите или
дождитесь автоматической остановки.
Примечание.
В случае простоя свыше 3–4 дней очень рекоменду-
ется после включения машины выполнить 2–3 опо-
ласкивания перед началом ее применения.
Естественно, что после выполнения данной функции
остается вода в контейнере для кофейной гущи (A17).
6.2 Язык
При необходимости сменить язык дисплея (D5)действуйте
следующим образом:
1. Нажмите (B2) для входа в меню.
2. Нажимайте стрелки перемещения (B3) или
(B10)до появления нужной позиции.
3. Нажмите (B11).
4. Нажимайте стрелки перемещения (B3) или
(B10)до появления нужного языка.
5. Нажмите (B11), прибор вернется к меню.
6. Нажмите (B2) для выхода из меню.
6.3 Обслуживание
В этой позиции представлены все действия по обслужива-
нию, которые могут потребоваться для машины:
Удаление накипи Инструкции по удалению накипи
приводятся в главе «12. Удаление накипи».
Установить фильтр/Заменить фильтр/Снять
фильтр: Инструкции по установке/замене/снятию
фильтра (C4) приводятся в главе «14. Фильтр для смяг-
чения воды».
6.4 Общее
В этой позиции присутствуют настройки для индивидуаль-
ной конфигурации базовых функций прибора.
1. Нажмите (B2) для входа в меню.
2. Нажимайте стрелки перемещения (B3) или
(B10) до появления «Общее».
3. Нажмите (B11) для подтверждения.
4. Нажимайте стрелки перемещения или до
появления нужной позиции:
Задайте температуру:
При необходимости изменения температуры воды подачи
кофе выполните следующие действия:
Нажмите (B11). На дисплее (D5) появится теку-
щее заданное значение и мигает значение «Новое».
Выберите новое значение для настройки с помощью
стрелок перемещения (B3) или (B10).
5. После выбора нужного значения (низкая, средняя, вы-
сокая) нажмите .
Прибор вернется к предыдущей странице.
90
Примечание.
Изменение температуры более эффективно в жидких
напитках.
Жесткость воды
Инструкции по определению и настройке жесткости воды
приводятся в главе «16. Настройка жесткости воды».
Автовыключение (режим ожидания):
Автоматическое выключение можно задать так, чтобы
прибор отключался через 15 или 30 минут, 1, 2 или 3 часа
простоя.
Нажмите (B11). На дисплее (B1) появится теку-
щее значение и мигает значение «Новый».
Выберите новое значение для настройки с помощью
стрелок перемещения (B3) или (B10).
После выбора нужного значения (15 мин, 30 мин, 1 час,
2 или 3 часа) нажмите .
Прибор вернется к предыдущей странице.
Экономия энергии:
Для отключения или подключения режима экономии энер-
гии действуйте следующим образом:
Нажмите (B11). На дисплее (D5) выводится как
текущий статус («Подключено» или «Не подключено»),
так и выполняемое действие и подтверждение
(«Выключить?» или «Включить?»).
Нажмите для выключения или включения
функции.
Прибор вернется к предыдущей странице.
Примечание.
Если функция включена, на дисплее появится символ
ECO.
В режиме энергосбережения перед приготовлением
первой чашки кофе или первого молочного напитка
пройдет несколько секунд, так как машина должна
нагреться.
Если контейнер для молока (D) установлен, функция
экономии энергии не действует.
Звуковой сигнал:
С помощью этой функции включается или выключается зву-
ковое предупреждение. Выполните следующие действия:
Нажмите (B11). На дисплее (D5) выводится как
текущий статус («Подключено» или «Не подключено»),
так и выполняемое действие и подтверждение
(«Выключить?» или «Включить?»).
Нажмите для выключения или включения
функции.
Прибор вернется к предыдущей странице.
Заводские напитки
С помощью данной функции можно вернуться к фабрич-
ным настройкам всех напитков или отдельных напитков,
которые были подобраны индивидуально.
Нажмите (B11). На дисплее (D5) появятся инди-
видуально подобранные напитки и позиция «Все».
Выберите «Все», если хотите вернуться к заводским
настройкам вкуса и количества всех напитков, либо
выберите желаемый напиток и нажмите .
Для возврата к заводским настройкам нажмите .
Прибор подтвердит сброс и вернется на предыдущую
страницу.
Выполните сброс другого напитка или нажмите (B2)
для выхода из меню.
Заводские параметры:
С помощью этой функции восстанавливаются все изначаль-
ные настройки прибора и напитков (кроме языка, который
остается тем, что был выбран при первом запуске).
4. Нажмите (B11).
5. Нажмите для восстановления всех настроек.
6. Прибор подтвердит восстановление и вернется на пре-
дыдущую страницу.
Нажмите (B2) для выхода из меню.
6.5 Статистика
С помощью этой функции можно просмотреть статисти-
ческие данные прибора. Чтобы вывести на дисплей такие
данные:
1. Нажмите (B2) для входа в меню.
2. Нажмите стрелки перемещения (B3) или
(B10)до появления позиции «Статистика».
3. Нажмите (B11), на дисплее (D5) появятся стати-
стические данные машины. Листайте позиции с помо-
щью стрелок перемещения или .
4. Нажмите , чтобы выйти.
Для возврата на главную страницу еще раз нажмите .
7. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
7.1 Временное изменение вкуса кофе
Чтобы временно изменить вкус кофе автоматических ре-
цептов, нажмите (B11):
my
Индивидуальный (если
запрограммирован) /
стандартный
+
СВЕРХЛЕГКИЙ
+
ЛЕГКИЙ
+
СРЕДНИЙ
91
+
КРЕПКИЙ
+
СВЕРХКРЕПКИЙ
(см. «7.3 Приготовление кофе
из предварительно молотого
кофе»)
Примечание.
Изменение вкуса не сохраняется, при следующей авто-
матической подаче прибор выберет ранее установлен-
ное значение (
+
my).
Если через несколько секунд после временного изме-
нения вкуса подача не выполняется, вкус вернется к
заданному значению (
+
my).
7.2 Приготовление по автоматическим
рецептам из кофейных зерен
Внимание!
Не используйте зеленые, засахаренные зерна или караме-
лизированный кофе, поскольку они могут приклеиться к
кофемолке и вывести ее из строя.
1. Засыпьте кофейные зерна в специальный контейнер
(A3) (рис. 8).
98
2. Поместите под носиками узла подачи кофе (A9):
- 1 чашку, если требуется 1 порция кофе;
- 2 чашки, если требуются 2 порции кофе (см. приме-
чание в конце параграфа).
3. Опустите узел подачи таким образом, чтобы он как
можно больше приблизился к чашке (рис. 9). Так полу-
чится лучшая пенка.
4. Выберите желаемый кофе:
Кофейные напитки прямого выбора
Рецепт Количе-
ство
Програм-
мируемое
количе-
ство
Установлен-
ный вкус
Espresso
(B7)
40 мл
от 30 до
80 мл
+
Кофе
(B8)
180 мл
от 100
до 240
мл
+
Long
(B9)
160 мл
от 115
до 250
мл
+
Кофейные напитки можно выбрать на (B10)
и подтвердить с помощью (B11)
Ristretto
30 мл
от 20 до
40 мл
+
Espresso
Lungo
120 мл
от 80 до
180 мл
+
Doppio+
120 мл
от 80 до
180 мл
+
2 Espresso
40 мл x
2 чашки
--
+
2 Espresso
Lungo
120 мл
x 2 чашки
--
+
2 Ristretto
30 мл x
2 чашки
--
+
5. Начнется приготовление, на дисплее (D5) появится вы-
бранный напиток и растущая шкала, которая отобра-
жает процесс приготовления.
Примечание.
Одновременно можно приготовить 2 чашки ESPRESSO,
RISTRETTO, ESPRESSO LUNGO нажатием X2 (B10)
во время приготовления отдельного напитка (над-
пись остается в течение нескольких секунд в начале
приготовления).
Пока машина готовит кофе, подачу можно остановить
в любой момент нажатием «СТОП»- (B3) или
(B2).
Если сразу после завершения подачи вы хотите увели-
чить количество кофе в чашке, нажмите (в течение 3
секунд) EXTRA - . После получения желаемого
количества остановите нажатием «СТОП»- (B3).
92
После завершения процесса приготовления прибор готов
для дальнейшего использования.
Примечание.
В процессе работы на дисплее появляются некоторые
сообщения (залейте воду, очистите контейнер для гущи и
проч.), чьи значения приводятся в главе «17. Устранение
неисправностей».
Для получения более горячего кофе рекомендуется
смотрите раздел «7.5 Советы для получения более го-
рячего кофе».
Если кофе выходит каплями или слишком жидкий,
с небольшим количеством пенки или слишком хо-
лодный, см. рекомендации в главе «17. Устранение
неисправностей».
Об индивидуальном подборе напитков по вашему
вкусу см. в главе «9. Программирование и выбор».
7.3 Приготовление кофе из предварительно
молотого кофе
Внимание!
Никогда не засыпайте молотый кофе в выключенный
прибор, чтобы предотвратить его попадание внутрь
машины и ее загрязнение. Это может привести к по-
вреждению прибора.
Никогда не засыпайте более 1 мерной ложки (C2), это
может привести к загрязнению кофемашины изнутри
или к засорению воронки (A4).
При использовании предварительно молотого кофе
можно приготовить одновременно только одну чашку
кофе.
1. Несколько раз нажи-
майте кнопку
(B11) , пока на дисплее
(D5) не появится ”.
2. Убедитесь, что воронка
не закупорена, затем
засыпьте один мерный
стаканчик предвари-
тельно молотого кофе
(рис. 10).
3. Поместите одну чашку
под носиками узла по-
дачи кофе (A9) (рис. 9).
4. Выберите желаемый кофе:
Рецепт Количество
Espresso (B7)
40 мл
Кофе (B8)
180 мл
10
Long (B9)
160 мл
Кофейные напитки можно выбрать на (B10) и
подтвердить с помощью (B4)
Ristretto
30 мл
Espresso Lungo
120 мл
5. Начнется приготовление, на дисплее появится вы-
бранный напиток и растущая шкала, которая отобра-
жает процесс приготовления.
Примечание.
Если сразу после завершения подачи вы хотите увеличить
количество кофе в чашке, нажмите (в течение 3 секунд)
EXTRA - (B10) . Когда нужное количество достигнуто,
остановите с помощью (B3) .
Внимание! При приготовлении кофе LONG :
в середине приготовления машина запрашивает засыпку
еще одного мерного стаканчика предварительно молотого
кофе. Выполните и нажмите (B11).
Примечание.
При подключенном режиме экономии энергии может
потребоваться несколько секунд для приготовления
первой чашки кофе.
В процессе работы на дисплее появляются некоторые
сообщения (залейте воду, очистите контейнер для
гущи и проч.), чьи значения приводятся в главе «17.
Устранение неисправностей».
Для получения более горячего кофе рекомендуется
смотрите раздел «7.5 Советы для получения более го-
рячего кофе».
Если кофе выходит каплями или слишком жидкий,
с небольшим количеством пенки или слишком хо-
лодный, см. рекомендации в главе «17. Устранение
неисправностей».
7.4 Регулировка кофемолки
Кофемолка изначально
не требует регулировок,
поскольку она настроена
изготовителем так, чтобы
обеспечивать правильную
подачу кофе.
Однако если после приго-
товления первых чашек
кофе отмечается мало насы-
щенная подача, отсутствие
пенки либо слишком мед-
ленная подача кофе (по ка-
плям), следует откорректи-
ровать с помощью рукоятки степени помола (A5) (рис. 11).
11
93
Примечание.
Рукоятку регулировки следует вращать только тогда, когда
кофемолка в работе на начальном этапе приготовления ко-
фейных напитков.
Если кофе выходит медленно или не
выходит вообще, поверните рукоятку
на один щелчок по часовой стрелке к
номеру 7.
Чтобы кофе выходил более насыщен-
ным и с лучшей пенкой, поверните
рукоятку на один щелчок против часовой стрелки к номеру
1 (не более чем на один щелчок за раз, иначе кофе будет
выходить по каплям).
Желаемый результат такой корректировки вы получите
только после подачи не менее 2 последующих порций
кофе. Если даже после регулировки желаемый результат
не достигнут, необходимо повторить процедуру, повернув
рукоятку еще на один щелчок.
7.5 Советы для получения более горячего
кофе
Для получения более горячего кофе рекомендуется:
выполнить ополаскивание, выбрав функцию «Опо-
ласкивание» в меню настроек (см. параграф «6.1
Ополаскивание»).
нагреть чашки горячей водой с помощью функции
горячей воды (см. главу «10. Подача горячей воды»);
увеличить температуру кофе в меню «Настройки»
(см. параграф «6.4 Общее»). Изменение температуры
более эффективно в жидких напитках.
8. ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ
Примечание.
Во избежание получения слабо вспененного молока или
больших пузырьков всегда очищайте крышку контейнера
для молока (D2) и форсунку горячей воды (A10) как описано
в параграфах «8.4 Очистка контейнера для молока после
каждого использования», «11.10 Очистка контейнера для
молока» и «11.11 Очистка форсунки горячей воды».
8.1 Наполните и подсоедините контейнер
для молока
1. Поднимите крышку контейнера для молока (D2) (рис.
12).
1312
MILK
2. Наполните контейнер для молока (D5) достаточным
количеством молока, не превышая отметку уровня
MAX на контейнере (рис. 13).
3. Убедитесь, что трубка всасывания молока (D4) хорошо
установлена на своем месте на дне крышки контейне-
ра для молока (рис. 14), заведите ее до упора.
1514
4. Установите на место
крышку контейнера для
молока.
5. Если имеется, достаньте
узел подачи горячей
воды (C6) (рис. 15).
6. Закрепите путем уста-
новки до упора кон-
тейнера на форсунку
(A10) (рис. 16). Машина
подаст звуковой сигнал
(если подключен).
7. Поместите достаточно большую чашку под носики узла
подачи кофе (A9) и под трубку подачи молочной пены
(D3).
16
94
8. Следуйте приведенным далее указаниям для каждой
конкретной функции.
Примечание.
Для получения более плотной и пышной пенки исполь-
зуйте обезжиренное или частично обезжиренное мо-
локо, которое имеет прохладную температуру (около
5°C).
Количество пены может изменяться в зависимости:
от типа молока или растительного напитка;
от использованной марки;
от ингредиентов и пищевой ценности.
При подключенном режиме «Экономия энергии» для
подачи напитков может потребоваться несколько се-
кунд ожидания.
8.2 Регулировка количества молочной пены
Поворотом регулятора плотности пены (D1) выбирается
количество молочной пены, которая подается во время
приготовления молочных напитков.
Положение
регулятора
Описание Рекомендуется для...
Без пены ГОРЯЧЕЕ МОЛОКО (без
пены) /CAFFELATTE
Мало пены LATTE MACCHIATO/
FLAT WHITE
Макс.пена CAPPUCCINO/
CAPPUCCINO+ / CAP
PUCCINO MIX /ГОРЯЧЕЕ
МОЛОКО (вспененное)
8.3 Автоматическое приготовление напитков
на основе молока
1. Наполните и закрепите контейнер для молока (D), как
показано выше.
2. Выберите желаемый напиток:
Напитки прямого выбора:
: Milk (B4) (горячее молоко)
: Latte Macchiato (B5)
: Cappuccino (B6)
Выбираются нажатием (B10) и подтверж-
дением с помощью (B11):
Flat white
Cappuccino+
Cappuccino Mix
3. Через несколько секунд прибор автоматически начнет
приготовление, на дисплее появится выбранный на-
питок и растущая шкала, которая отображает процесс
приготовления.
4. После подачи молока прибор автоматически выпол-
няет приготовление кофе (для тех напитков, где он
предусмотрен).
Примечание.
(B2): нажмите, если хотите полностью остано-
вить приготовление и вернуться на главную страницу.
«СТОП» (B3) : нажмите для остановки подачи
молока или кофе и для перехода к следующей подаче
(если предусмотрена) для завершения напитка.
Если сразу после подачи вы хотите увеличить количе-
ство кофе в чашке, нажмите соответствующую кнопку
EXTRA - (B10).
Не оставляйте контейнер с молоком вне холодильника
надолго, чем выше температура молока (5°C наилуч-
шее значение), тем хуже становится качество пены.
Напитки можно подбирать индивидуально (см. главу
«9. Программирование и выбор»).
8.4 Очистка контейнера для молока после
каждого использования
После каждого использования функций молока необходи-
мо выполнять очистку крышки устройства вспенивания
молока.
1. Не снимайте с машины контейнер для молока (D) (нет
необходимости сливать молоко).
2. Установите чашку или другую посуду под трубкой по-
дачи молочной пены.
1817
3. Поверните регулятор плотности пены (D1) в положе-
ние CLEAN (рис. 17), на дисплее появится растущая
шкала, что отображает ход операции, а также надпись
«Идет очистка». Очистка остановится автоматически.
4. Установите ручку регулировки на один из уровней
плотности пены.
5. Снимите контейнер для молока и очистите форсунку
пара (A10) с помощью губки (рис. 18).
Примечание.
Если необходимо приготовить несколько чашек мо-
лочных напитков, выполните очистку контейнера для
95
молока после последнего приготовления. В этом слу-
чае нажмите (B2) при появлении сообщения с
запросом для возврата к главному меню.
Если очистка не выполнена, на дисплее появится сим-
вол , напоминающий о необходимости выполнить
очистку контейнера для молока.
Оставшееся в контейнере молоко можно хранить в
холодильнике.
В некоторых случаях для очистки необходимо до-
ждаться, пока аппарат нагреется.
9. ПРОГРАММИРОВАНИЕ И ВЫБОР
В меню myнапитки можно подбирать по вашему вкусу.
1. Нажмите (B3).
2. Нажимайте стрелки перемещения (B3) или
(B10)до появления желаемого напитка.
3. Нажмите (B11) для выбора напитка.
4. Кофейные напитки: на дисплее (D5) появляется
«Программирование вкуса». Нажимайте стрелки пе-
ремещения или до выбора желаемого
вкуса. Нажмите для подтверждения выбора.
Начинается приготовление, на дисплее появляется
«Программирование кофе» и растущая шкала, ото-
бражающая процесс подачи. После получения нуж-
ного количества в чашке нажмите ТОП).
Молочные напитки: после выбора и подтвержде-
ния вкуса начинается приготовление, на дисплее
появляется «Программирование молока» и расту-
щая шкала, отображающая процесс подачи моло-
ка. После получения нужного количества нажмите
.
Прибор выполнит приготовление кофе. Нажмите
для остановки подачи в тот момент, когда до-
стигнуто нужное количество кофе.
5. Сохраните программирование нажатием (в про-
тивном случае нажмите (B2)) .
6. «Сохраненные пар-ы» или «Несохранен. пар-ы». При-
бор вернется в режим готовности к применению.
Примечание.
На дисплее появляется «СТОП», когда крепость достиг-
ла минимального программируемого значения.
«СТОП»: нажмите соответствующую кнопку, чтобы
остановить подачу молока или кофе и перейти к сле-
дующей подаче (если предусмотрена) для завершения
приготовления напитка.
10. ПОДАЧА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ
Внимание! Опасность ожогов
Не оставляйте кофемашину без присмотра, когда она вы-
полняет подачу горячей воды.
1. Проверьте правильность крепления узла подачи горя-
чей воды (C6) на распылителе горячей воды (A10).
2. Поместите емкость под узлом подачи (как можно
ближе, чтобы избежать брызг) (рис. 6).
3. Нажмите (B10) и пролистайте напитки в меню.
Нажимайте стрелки перемещения (B3) или
(B10) до появления « Горячая вода».
4. Нажмите (B11), на дисплее появится растущая
шкала, которая отображает процесс приготовления.
5. Машина подаст горячую воду, а затем автоматически
остановит подачу. Чтобы вручную остановить подачу
горячей воды, нажмите ТОП).
Примечание.
Если подключен режим энергосбережения, для подачи
горячей воды может потребоваться несколько секунд
ожидания.
Количество подаваемой воды можно подбирать ин-
дивидуально (см. параграф «9. Программирование и
выбор»).
11. ОЧИСТКА
11.1 Очистка кофемашины
Периодической очистке подлежат следующие части
прибора:
внутренний контур машины;
контейнер для кофейной гущи (A17);
поддон для сбора капель (A19) и поддон для сбора
конденсата (A16);
бачок для воды (A14);
носики узла подачи кофе (A9);
воронка для засыпки предварительно молотого кофе
(A4);
заварочный узел (A12), доступен после открытия двер-
цы (A11);
контейнер для молока (D);
форсунка горячей воды/пара (A10);
узел подачи горячей воды (C6).
Внимание!
Не используйте для чистки кофемашины растворите-
ли, абразивные моющие средства или спирт. Суперав-
томаты De’Longhi не требуют использования химиче-
ских добавок для очистки.
Ни один из компонентов прибора не предназначен для
мойки в посудомоечной машине, за исключением кон-
тейнера для молока (D).
Не используйте металлические предметы для уда-
ления накипи или отложений кофе, поскольку они
могут поцарапать металлические или пластмассовые
поверхности.
96
11.2 Очистка внутреннего контура машины
В случае простоя более 3–4 дней строго рекомендует-
ся перед началом использования включить машину и
выполнить:
2–3 ополаскивания (см. параграф «6.1
Ополаскивание»);
подачу горячей воды в течение нескольких секунд
(глава «10. Подача горячей воды»).
Примечание.
Это естественно, что после выполнения данной очистки
остается вода в контейнере для кофейной гущи (A17).
11.3 Очистка контейнера для кофейной гущи
Дисплей сообщает, что контейнер для кофейной гущи (A17)
полон. Пока контейнер для гущи не будет очищен, прибор
не сможет готовить кофе. Прибор сообщает о необходимо-
сти очистить контейнер, даже если он еще не наполнился,
если прошли 72 часа после первого приготовления (чтобы
отсчет 72 часов был правильным, машина должна быть
всегда подключена к электропитанию).
Чтобы выполнить очистку (на включенном приборе):
Достаньте поддон для
сбора капель (A19) (рис.
19), слейте и очистите
его.
Опорожните и тщатель-
но очистите контейнер
для гущи, удалите все
имеющиеся на дне от-
ложения. Кисточка (C5)
из комплекта поставки
оснащена шпателем,
который подходит для
этого действия.
Внимание!
При извлечении поддона для сбора капель обязательно
опорожняйте и контейнер для кофейной гущи, даже если он
почти не заполнен. Если не выполнять такую операцию, то
при последующих приготовлениях кофе контейнер для гущи
переполнится, что приведет к засорению кофемашины.
11.4 Очистка ванночки для сбора капель
Поддон для сбора капель (A19) снабжен индикатором-по-
плавком красного цвета (A20) уровня воды (рис. 20). До
того, как этот индикатор начнет выступать за подставку для
чашек (A18), следует опорожнить поддон и очистить его, в
противном случае вода может перелиться и нанести вред
машине, опорной поверхности или близлежащей зоне.
19
21
20
Для извлечения поддона для сбора капель:
1. Извлеките поддон для сбора капель и контейнер для
кофейной гущи (A17) (рис. 19).
2. Снимите поставку для чашек, слейте поддон для
сбора капель и контейнер для гущи, вымойте все
компоненты.
3. Проверьте поддон для сбора конденсата, (A16) если он
полон, слейте его (рис. 21).
4. Поставьте на место поддон для сбора капель вместе с
решеткой и с контейнером для кофейной гущи.
11.5 Очистка машины изнутри
Опасность электрических поражений!
Перед выполнением любой операции по очистке внутрен-
них частей машины необходимо отключить прибор (см.
главу «5. Выключение прибора») и вынуть вилку из элек-
трической розетки. Ни в коем случае не опускайте прибор
в воду.
1. Периодически (при-
мерно раз в месяц)
проверяйте чистоту
кофемашины изнутри
(для этого достаточно
вынуть поддон для
сбора капель (A19)).
При необходимости
удалите кофейные от-
ложения кисточкой (C5)
из комплекта поставки
и губкой.
2. Все остатки уберите пылесосом (рис. 22).
11.6 Очистка бачка для воды
1. Периодически (приблизительно раз в месяц) и при
каждой смене фильтра для смягчения воды (C4) (если
имеется) очищайте бачок для воды (A14) влажной
22
97
тряпкой с небольшим количеством мягкого моющего
средства.
2. Снимите фильтр (C4) (если имеется) и ополосните его
под проточной водой.
3. Поставьте на место фильтр (если имеется), заполните
бачок (A14) свежей водой и установите его на место.
4. олько для моделей с фильтром смягчения воды) По-
дайте 100 мл воды для активации фильтра.
11.7 Очистка носиков узла подачи кофе
1. Периодически очищай-
те носики узла подачи
кофе (A9) губкой или
тряпкой (рис. 23).
2. Проверяйте, чтобы от-
верстия узла подачи
кофе не были закупо-
рены. При необходимо-
сти удалите кофейные
отложения зубочисткой
(рис. 23).
11.8 Очистка воронки для засыпки
предварительно молотого кофе
Периодически (приблизительно раз в месяц) проверяйте,
чтобы воронка для засыпки предварительно молотого кофе
(A4) не закупоривалась. При необходимости удалите кофей-
ные отложения кисточкой (C5) из комплекта поставки.
11.9 Очистка заварочного узла
Заварочный узел (A12) необходимо чистить не реже одного
раза в месяц.
Внимание!
Нельзя вынимать заварочный узел, когда прибор включен.
1. Убедитесь в том, что прибор правильно выполнил про-
цедуру отключения (см. «5. Выключение прибора»).
2. Извлеките бак для воды (рис. 2).
PUSH
25
24
PUSH
23
3. Откройте дверцу заварочного узла (рис. 24), что нахо-
дится сбоку справа.
4. Нажмите вовнутрь две красные кнопки отсоединения
и одновременно потяните заварочный узел наружу
(рис. 25).
Внимание!
ОПОЛАСКИВАТЬ ТОЛЬКО ВОДОЙ.
ЗАПРЕЩЕНЫ МОЮЩИЕ СРЕДСТВА. ЗАПРЕЩЕНА МОЙКА В
ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ
Очистите заварочный узел без использования моющих
средств, чтобы не повредить его.
5. Опустите примерно на 5 минут заварочный узел в
воду, затем прополощите его под краном.
27
26
6. Кисточкой (C5)очистите гнездо заварочного узла от
остатков кофе, которые можно увидеть через дверцу
заварочного узла.
7. После очистки вставьте на место заварочный узел,
заведя его в опору (рис. 26). Потом нажмите на PUSH
до щелчка.
Примечание.
Если заварочный узел
вставляется с трудом, необ-
ходимо (перед установкой)
придать ему нужный раз-
мер за счет нажатия на два
рычага, как показано на рис.
27.
8. После установки узла
убедитесь, что две
красные кнопки вышли
наружу (рис. 28).
9. Закройте дверцу зава-
рочного узла.
10. Установите на место
бачок для воды.
28
PUSH
98
11.10 Очистка контейнера для молока
Для поддержки эффективности устройства для взбивания
молока каждые два дня очищайте контейнер для молока
согласно инструкциям ниже:
1. Достаньте крышку (D2).
2. Снимите трубку подачи молока (D3) и всасывающую
трубку (D4) (рис. 29).
3. Поверните против часовой стрелки регулятор пены
(D1) до позиции INSERT (рис. 29) и снимите его, потянув
вверх.
29
18
4.
Вымойте в посудомоечной машине все компоненты и
контейнер. Для этого разместите их в верхней корзине
посудомоечной машины. При отсутствии посудомоеч-
ной машины выполните ручную мойку согласно ин-
струкциям в примечании в конце параграфа.
Следите, чтобы на выемке и на канале под регулято-
ром (рис. 30) не было остатков молока. При необходи-
мости прочистите канал с помощью зубочистки.
30 31
5. Ополосните внутри места крепления регулятора пены
проточной водой (рис. 31).
6. Убедитесь также, что трубка всасывания молока и
трубка подачи не засорена остатками молока.
7. Установите регулятор на уровне с надписью INSERT,
установите на место трубку подачи и трубку всасыва-
ния молока.
8. Установите на место крышку контейнера для молока.
Примечание. Ручная мойка
Мойка в посудомоечной машине гарантирует идеальную
гигиену всех компонентов контейнера для молока. При
ручной мойке следует тщательно промыть все компоненты
контейнера для молока горячей водой и погрузить их в ем-
кость с горячей водой. Оставить на 30 минут, затем выпол-
нить указания из пункта 5.
11.11 Очистка форсунки горячей воды
Время от времени очищайте форсунку (A10) губкой, уда-
ляйте остатки с прокладок (рис. 18).
12. УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Внимание!
Перед применением прочитайте инструкции и этикет-
ку средства для удаления накипи на упаковке средства.
Рекомендуется использовать только средство для уда-
ления накипи компании De’Longhi. Использование не-
подходящих средств, а также нерегулярное удаление
накипи могут вызвать неисправности, на которые не
распространяется гарантия производителя.
Средство для удаления накипи может повредить
хрупкие поверхности. Если средство случайно пролито,
немедленно высушите его.
Для удаления накипи
Средство
для удале-
ния накипи
Средство для удаления накипи De’Longhi
Емкость Рекомендованный объем: 2 л
Время ~45 мин
Очищайте машину от накипи, когда на дисплее (D5) по-
является соответствующее сообщение. Если вы хотите
выполнить удаление накипи сразу, нажмите (B11) и
выполните действия из пункта 6. Чтобы отложить удаление
накипи, нажмите . (B2): символ на дисплее напоми-
нает, что прибор нуждается в удалении накипи.
Для доступа в меню удаления накипи:
1. Включите кофемашину и дождитесь, когда она будет
готова к использованию.
2. Нажмите . для входа в меню «Настройки».
3. Нажимайте стрелки перемещения (B3) или
(B10) до появления «Обслуживание»», нажмите
.
4. Нажимайте стрелки перемещения или до
появления «Удаление накипи», нажмите .
5. Подтвердите нажатием .
6. (Если фильтр установлен): достаньте бачок для воды
(A14), снимите фильтр для воды (C4), слейте бачок для
воды. Нажмите .
99
7. Залейте в бачок для воды средство для удаления на-
кипи до уровня A (соответствует упаковке на 100 мл),
указанного на внутренней стороне бачка. Добавьте
воду (один литр) до уровня B (рис. 32), установите
бачок на место. Нажмите .
8. Снимите, слейте и установите на место поддон для
сбора капель (A19) и контейнер для гущи (A17). На-
жмите .
32 33
A
B
A B
+
2l
9. Поместите под узлом подачи горячей воды (C6) и под
узлом подачи кофе (A9) пустую емкость рекомендо-
ванного объема 2 л (рис. 33). Нажмите .
Внимание! Опасность ожогов
Из узла подачи горячей воды и из узла подачи кофе выхо-
дит горячая вода с кислотой. Следите за тем, чтобы на вас не
попал такой раствор.
10. Запускается программа удаления накипи, а раствор
для удаления накипи выходит как из узла подачи го-
рячей воды, так и из узла подачи кофе. Автоматически
выполняется ряд ополаскиваний и пауз в установлен-
ные промежутки, чтобы удалить остатки отложений
изнутри машины.
Через 25 минут прибор остановит удаление накипи.
11. Теперь прибор готов к процессу ополаскивания свежей
водой. Слейте емкость, использованную для сбора рас-
твора удаления накипи, и достаньте бачок для воды,
слейте его, ополосните проточной водой, залейте све-
жую воду до отметки MAX и установите на машину.
Нажмите .
12. Снова поместите емкость, использованную для сбора
раствора удаления накипи, под узел подачи кофе и под
узел подачи горячей воды (рис. 33) и нажмите .
13. Подтвердите нажатием .
14. Горячая вода сначала выйдет из узла подачи кофе и
затем из узла подачи горячей воды.
15. Когда вода в бачке закончилась, слейте емкость, ис-
пользованную для сбора воды ополаскивания.
16. Достаньте бачок для воды и наполните его свежей
водой от отметки MAX. Нажмите .
17. (Если был установлен фильтр) Если ранее был снят,
установите на место фильтр для смягчения воды в
бачок для воды (A15), установите на место бачок и
нажмите .
18. Установите опорожненную емкость для сбора раствора
для удаления накипи под узлом подачи горячей воды.
Нажмите .
19. «Ополаскивание, подтвердить?»: нажмите .
20. «Идет ополаскивание». Из узла подачи горячей воды
выходит горячая вода.
21. «Слейте воду из поддона»: После завершения второго
ополаскивания снимите, слейте и установите на место
поддон для сбора капель (A19) и контейнер для гущи
(A17). Нажмите .
22. Когда удаление накипи завершено, нажмите .
23. Слейте емкость, использованную для сбора воды опо-
ласкивания, извлеките бачок для воды и залейте све-
жую воду до отметки MAX, установите его на машину.
Операция по удалению накипи завершена.
Примечание.
Если цикл удаления накипи завершился неправильно
(например, из-за отсутствия подачи электроэнергии),
рекомендуется повторить цикл.
Это нормально, что после завершения цикла удаления
накипи остается вода в контейнере для кофейной гущи
(A17).
Прибор требует третье ополаскивание, если бачок для
воды не заполнен до отметки Max. Это делается для
того, чтобы гарантировать отсутствие средства для
удаления накипи во внутренних контурах прибора.
Перед запуском ополаскивания не забудьте слить под-
дон для сбора капель.
13. НАСТРОЙКА ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ.
Запрос об удалении накипи появляется через определен-
ный период работы, продолжительность которого зависит
от жесткости воды.
Прибор имеет фабричные настройки на 4-й уровень
жесткости воды. По желанию можно запрограммировать
прибор на основании фактической жесткости воды в раз-
ных регионах. Таким образом увеличивается интервал про-
ведения операции по удалению накипи.
13.1 Измерение жесткости воды
1. Снимите упаковку с индикаторной полоски (C1) из ком-
плекта поставки TOTAL HARDNESS TEST, к ней прилага-
ются инструкции на английском языке.
2. Полностью погрузите полоску в стакан воды на одну
секунду.
100
3. Достаньте полоску из воды и отряхните ее. Приблизи-
тельно через минуту появятся 1, 2, 3 или 4 красных
квадратика в зависимости от жесткости воды. Каждый
квадратик соответствует одному уровню.
мягкая вода (уровень
1)
жесткая вода (уровень 3)
очень жесткая вода
(уровень 4)
вода средней жесткости (уровень 2)
13.2 Настройка жесткости воды
1. Нажмите (B2) для входа в меню.
2. Нажимайте стрелки перемещения (B3) или
(B10)до появления «Общее».
3. Нажмите (B11) для подтверждения.
4. Нажимайте стрелки перемещения или
до появления «Жесткость воды»:
5. Нажмите . На дисплее (D5) появится текущее за-
данное значение и мигает значение «Новое».
6. Выберите новое значение для настройки с помощью
стрелок перемещения или .
7. После выбора нужного уровня нажмите .
Прибор вернется к предыдущей странице.
Нажмите 2 раза для возврата на главную страницу.
14. ФИЛЬТР ДЛЯ СМЯГЧЕНИЯ ВОДЫ
Некоторые модели оснащены фильтром для смягчения
воды (C4). Если в приобретенной вами модели такой фильтр
отсутствует, мы рекомендуем приобрести его в сервисных
центрах De’Longhi. Процедура правильного использования
фильтра приводится в инструкциях далее.
14.1 Установка фильтра
1. Достаньте фильтр (C4) из упаковки. Диск календаря
отличается в зависимости от типа фильтра.
2. Поверните диск с календарем (рис. 34) так, чтобы поя-
вились следующие два месяца использования.
34
35
0,5 L
Примечание.
Срок действия фильтра составляет два месяца при нор-
мальном использовании прибора. Если прибор простаивает
с уже установленным в нем фильтром, максимальный срок
равен 3 неделям.
3. Чтобы активировать фильтр, необходимо залить водо-
проводную воду в отверстие фильтра, как указано на
рис. 35, чтобы вода выходила из боковых отверстий в
течение более одной минуты.
36 37
4. Достаньте бачок (A14)
из машины и заполните
его водой.
5. Вставьте фильтр в бачок
с водой и полностью
погрузите его на десять
секунд, наклоните и
слегка нажимайте на
него для удаления воз-
душных пузырей (рис.
36).
6. Вставьте фильтр в специальное гнездо (A15) и нажмите
до упора (рис. 37).
7. Закройте бачок крышкой (A13) (рис. 38) и установите
его на машину.
8. После установки фильтра следует сообщить о его нали-
чии прибору.
9. Нажмите (B2) для входа в меню «Настройки».
10. Нажимайте стрелки перемещения (B3) или
(B10)до появления «Обслуживание», нажмите
(B11).
11. Нажимайте стрелки выбора до появления «Установите
фильтр», нажмите .
12. Нажмите для подтверждения.
13. Поместите под узлом подачи горячей воды (C6) ем-
кость (мин. объем 500 мл), затем нажмите для
запуска подачи.
14. Прибор начнет подачу воды.
15. После завершения подачи прибор автоматически вер-
нется в режим готовности к использованию.
Теперь фильтр работает, и можно использовать кофемаши-
ну далее.
14.2 Замена фильтра
Заменяйте фильтр, (C4) если этого требует прибор. Если вы
хотите сразу выполнить замену, нажмите (B11) и
выполните действия из пункта 8. Если вы хотите отложить
замену, нажмите (B2), на дисплее символ напоми-
нает о необходимости заменить фильтр.
Для замены выполните следующее:
1. Достаньте бачок для воды (A14) и отработанный
фильтр
2. Достаньте из упаковки новый фильтр и выполните
действия, описанные в пунктах 2–3–4–5–6–7 преды-
дущего параграфа.
3. Нажмите для входа в меню «Настройки».
4. Нажимайте стрелки выбора (B3) или (B10)
до появления «Обслуживание», нажмите .
5. Нажимайте стрелки выбора до появления «Замените
фильтр», нажмите .
6. Нажмите для подтверждения.
7. Поместите под узлом подачи горячей воды (C6) ем-
кость (мин. объем 500 мл), нажмите (рис. 8)
для запуска подачи.
8. После завершения подачи прибор автоматически вер-
нется в режим готовности к использованию.
Теперь новый фильтр работает, и можно использовать ко-
фемашину далее.
Примечание.
Через два месяца использования (см. отметки в календаре)
или в случае простоя прибора на протяжении 3 недель не-
обходимо заменить фильтр даже в том случае, если маши-
на еще не подала сигнал о замене.
38
101
7. Закройте бачок крышкой (A13) (рис. 38) и установите
его на машину.
8. После установки фильтра следует сообщить о его нали-
чии прибору.
9. Нажмите (B2) для входа в меню «Настройки».
10. Нажимайте стрелки перемещения (B3) или
(B10)до появления «Обслуживание», нажмите
(B11).
11. Нажимайте стрелки выбора до появления «Установите
фильтр», нажмите .
12. Нажмите для подтверждения.
13. Поместите под узлом подачи горячей воды (C6) ем-
кость (мин. объем 500 мл), затем нажмите для
запуска подачи.
14. Прибор начнет подачу воды.
15. После завершения подачи прибор автоматически вер-
нется в режим готовности к использованию.
Теперь фильтр работает, и можно использовать кофемаши-
ну далее.
14.2 Замена фильтра
Заменяйте фильтр, (C4) если этого требует прибор. Если вы
хотите сразу выполнить замену, нажмите (B11) и
выполните действия из пункта 8. Если вы хотите отложить
замену, нажмите (B2), на дисплее символ напоми-
нает о необходимости заменить фильтр.
Для замены выполните следующее:
1. Достаньте бачок для воды (A14) и отработанный
фильтр
2. Достаньте из упаковки новый фильтр и выполните
действия, описанные в пунктах 2–3–4–5–6–7 преды-
дущего параграфа.
3. Нажмите для входа в меню «Настройки».
4. Нажимайте стрелки выбора (B3) или (B10)
до появления «Обслуживание», нажмите .
5. Нажимайте стрелки выбора до появления «Замените
фильтр», нажмите .
6. Нажмите для подтверждения.
7. Поместите под узлом подачи горячей воды (C6) ем-
кость (мин. объем 500 мл), нажмите (рис. 8)
для запуска подачи.
8. После завершения подачи прибор автоматически вер-
нется в режим готовности к использованию.
Теперь новый фильтр работает, и можно использовать ко-
фемашину далее.
Примечание.
Через два месяца использования (см. отметки в календаре)
или в случае простоя прибора на протяжении 3 недель не-
обходимо заменить фильтр даже в том случае, если маши-
на еще не подала сигнал о замене.
38
14.3 Удаление фильтра
Если вы желаете использовать прибор без фильтра (C4), не-
обходимо его снять и сообщить о его удалении. Выполните
следующие действия:
1. Достаньте бачок для воды (A14) и отработанный
фильтр
2. Нажмите (B2) для входа в меню «Настройки».
3. Нажимайте стрелки перемещения (B3) или
(B10) до появления «Обслуживание», нажмите
(B11).
4. Нажимайте стрелки перемещения или до
появления «Снимите фильтр», нажмите .
5. Нажмите для подтверждения снятия. Прибор
вернется к предыдущему окну.
6. Нажмите 2 раза для выхода из меню.
Примечание.
Через два месяца использования (см. отметки в календаре)
или в случае простоя прибора на протяжении 3 недель не-
обходимо снять/заменить фильтр даже в том случае, если
машина еще не подала сигнал.
15. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение: 220-240 В~ 50/60 Гц макс. 10 А
Поглощенная мощность: 1450 Вт
Давление: 1,5 мПа (15 бар)
Макс. емкость бачка для воды: 2 л
Размеры LxPxH: 260x470x360 мм
Длина шнура: 1200 мм
Вес: 11 кг
Макс. емкость контейнера для зерен: 380 г
Компания De’Longhi оставляет за собой право в любое время
изменять технические и эстетические характеристики
изделий, сохраняя неизменными их функциональность и
качество.
15.1 Рекомендации по энергосбережению
Чтобы снизить энергопотребление после подачи од-
ного или нескольких напитков, снимите контейнер (D)
или приспособления.
Задайте автовыключение через 15 мин (см. параграф
«6.4 Общее»).
Включение режима энергосбережения (см. параграф
«6.4 Общее»).
Когда кофемашина этого требует, выполняйте цикл
удаления накипи (см. главу «12. Удаление накипи»).
102
16. СООБЩЕНИЯ НА ДИСПЛЕЕ
ВЫВЕДЕННОЕ
СООБЩЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Залейте воду Недостаточно воды в бачке (A14) . Заполните бачок водой и (или) правильно
вставьте его, нажимая до щелчка блоки-
ровки (рис. 4).
Вставьте бак для в-ды Бачок (A14) неправильно установлен. Правильно установите бачок и нажмите на
него до упора (рис. 4).
Очистите контейнер для
гущи
Контейнер для кофейной гущи (A17)
переполнен.
Опорожните контейнер для кофейной гущи
и поддон для сбора капель, (A19) очистите
их и установите на место. Важно! Во время
извлечения поддона для сбора капель
обязательно опорожняйте контейнер для
кофейной гущи, даже если он не полон.
Если не выполнять такую операцию, то при
последующих приготовлениях кофе контей-
нер для гущи переполнится, что приведет к
засорению кофемашины.
Вставьте контейнер для
гущи
После очистки не был установлен на место
контейнер для гущи (A17).
Снимите поддон для сбора капель (A19) и
установите контейнер для кофейной гущи.
Засыпьте молотый кофе
ESC для отмены
Была выбрана функция «молотый кофе»,
но в воронку не был засыпан молотый кофе
(A4).
Засыпьте предварительно молотый кофе в
воронку или отмените функцию.
Засыпьте молотый кофе
ESC OK
Запрос кофе LONG из предварительно мо-
лотого кофе.
Засыпьте в воронку (A4) мерный стакан-
чик предварительно молотого кофе и
нажмите (B11) для завершения
приготовления.
Наполните контейнер для
зерен
ESC для отмены
Закончился кофе в зернах. Заполните контейнер (А4) зернами (рис. 8).
Засорена воронка для молотого кофе (A4). Опорожните воронку с помощью кисточки
(C5), как описано в пар. «11.8 Очистка во-
ронки для засыпки предварительно моло-
того кофе».
103
ВЫВЕДЕННОЕ
СООБЩЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Слишком мел. помол.
Отрегул. кофемолку
ESC для отмены
Слишком мелкий помол, кофе выходит
медленно или не выходит вообще.
Повторите подачу кофе и поверните рукоятку
регулировки степени помола (A5) (рис. 11) на
одно деление в сторону цифры 7 по часовой
стрелке, когда кофемолка находится в рабо-
те. Если после приготовления 2 чашек подача
будет по-прежнему слишком слабой, повто-
рите регулировку, поворачивая ручку еще
на одно деление (см. пар. «7.4 Регулировка
кофемолки»). Если проблема не решена,
убедитесь, что бачок для воды (A14) встав-
лен до упора.
Если имеется фильтр смягчения воды (C4),
образование воздушного пузыря в системе
может блокировать подачу.
Вставьте узел подачи горячей воды (C) в
машину и подавайте немного воды, пока не
пойдет ровная струя.
Уменьш. кол-во кофе
ESC для отмены
Было использовано слишком большое ко-
личество кофе.
Выберите более легкий вкус нажатием
(B11) или уменьшите количество
предварительно молотого кофе.
Вставьте узел подачи воды Узел подачи воды (C6) не установлен или
установлен неправильно.
Установите узел подачи воды до упора (рис.
5).
Вставьте контейнер для
молока
Неправильно вставлен контейнер для мо-
лока (D).
Установите контейнер для молока до упора
(рис. 16).
Вставьте заварочный узел После очистки не был установлен на место
заварочный узел.
Вставьте заварочный узел, как описано в
пар. «11.9 Очистка заварочного узла».
Гидросистема пуста
Заполнить систему
Горячая вода
Подтвердить?
Гидросистема пуста.
Нажмите (B11) и слейте воду из узла
подачи (C6). Если неполадка не устранена,
убедитесь, что бачок для воды (A14) встав-
лен до упора.
Нажмите OK для CLEAN Контейнер для молока (D) установлен с
регулятором плотности пены (D1) в поло-
жении CLEAN.
Чтобы выполнить функцию CLEAN, нажмите
(B11) или поверните регулятор плот-
ности пены в другое положение.
Установка на CLEAN
ESC для отмены
Только что была выполнена подача молока,
поэтому необходимо очистить внутренние
каналы контейнера для молока (D).
Поверните регулятор плотности пены (D1)в
положение CLEAN (рис. 20).
Поверните регулятор
плотности пены
Контейнер для молока (D) установлен с
регулятором плотности пены (D1) в поло-
жении CLEAN.
Поверните регулятор плотности пены в
одно из положений регулировки молочной
пены.
Удалить накипь
ESC для отмены
OK удаление накипи
(45 минут)
Указывает, что необходимо удалить накипь
из машины.
Необходимо как можно быстрее выполнить
программу по удалению накипи, описан-
ную в гл. «12. Удаление накипи».
104
ВЫВЕДЕННОЕ
СООБЩЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Замените фильтр
ESC для отмены
OK для замены
Фильтр для смягчения воды «C4. Фильтр
для смягчения воды (если предусмотрен)»
отработан.
Замените фильтр или снимите его согласно
инструкциям из гл. «14. Фильтр для смягче-
ния воды».
Общее предупрежд. Прибор внутри слишком загрязнен. Тщательно очистите прибор, как описано в
гл. «11. Очистка». Если после очистки сооб-
щение продолжает отображаться, обрати-
тесь в центр технической поддержки.
Напоминает о необходимости выполнить
очистку внутренних каналов контейнера
для молока (C).
Поверните регулятор плотности пены (D1)в
положение CLEAN (рис. 17)
.
Напоминает, что фильтр смягчения воды
(C4) отработан, и необходимо выполнить
его замену или удаление.
Замените фильтр или снимите его согласно
инструкциям из гл. «14. Фильтр для смягче-
ния воды».
Напоминает о необходимости удаления на-
кипи из машины.
Необходимо как можно быстрее выполнить
программу по удалению накипи, описан-
ную в гл. «12. Удаление накипи».
Запрос прибором двух циклов удаления
накипи за очень короткий промежуток
времени следует считать нормальным, это
следствие развитой системы контроля, ко-
торой оснащена машина.
ECO
Включен режим экономии энергии. Чтобы отключить функцию энергосбере-
жения, выполните инструкции из пар. «6.4
Общее» - «Экономия энергии:»
17. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Ниже перечислены некоторые возможные неисправности.
Если проблема не может быть устранена описанным образом, необходимо обратиться в центр технической поддержки.
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Кофе не горячий. Чашки не были предварительно нагреты. Подогрейте чашки путем их ополаскивания
горячей водой (примечание: можно ис-
пользовать функцию горячей воды).
Внутренняя система машины охладилась,
так как после последнего приготовления
кофе прошло более 2–3 минут.
Перед приготовлением кофе нагрейте вну-
треннюю систему с помощью ополаскива-
ния (см. пар. «6.1 Ополаскивание»).
Задана слишком низкая температура кофе. Установите в меню более высокую тем-
пературу (см. пар. «6.4 Общее»«Задайте
температуру:»).
105
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Кофе недостаточно крепкий
или мало пенки.
Слишком крупный помол кофе. Поверните рукоятку регулировки степени
помола (A5) на одно деление в сторону
цифры 1 против часовой стрелки во время
работы кофемолки (рис. 11). Изменяйте ре-
гулировку по одной отметке за раз до полу-
чения желаемой подачи. Результат заметен
только после приготовления 2 порций кофе
(см. пар. «7.4 Регулировка кофемолки»).
Не подходит тип кофе. Используйте тип кофе для кофемашин
эспрессо.
Кофе выходит слишком
медленно или по каплям.
Слишком мелкий помол кофе. Поверните рукоятку регулировки степени
помола (A5) на одно деление в сторону
цифры 7 по часовой стрелке во время ра-
боты кофемолки (рис. 11). Изменяйте регу-
лировку по одной отметке за раз до полу-
чения желаемой подачи. Результат заметен
только после приготовления 2 порций кофе
(см. пар. «7.4 Регулировка кофемолки»).
Кофе LONG имеет слишком
много пенки
Слишком мелкий помол кофе. Поверните рукоятку регулировки степени
помола «A5. Рукоятка регулировки степени
помола» на одно деление в сторону цифры
7 по часовой стрелке во время работы ко-
фемолки (рис. 11). Изменяйте регулировку
по одной отметке за раз до получения же-
лаемой подачи. Результат заметен только
после приготовления 2 порций кофе.
Прибор не подает кофе. Прибор обнаружил загрязнения внутри, на
дисплее выведено сообщение «Пожалуй-
ста, ждите».
Подождите, пока прибор не придет в режим
готовности, а затем вновь выберите желае-
мый напиток. Если проблема не устранена,
обратитесь в сервисный центр.
Кофе не выходит из одного
или обоих носиков узла
подачи.
Носики узла подачи кофе (A9) закупорены. Очистите носики при помощи зубочистки
(рис. 23).
Прибор не включается Штепсель не включен в розетку. Подключите штепсель в розетку (рис. 1).
Заварочный узел нельзя
снять
Выключение не было выполнено
правильно
Выполните выключение нажатием кнопки
(A7) рис. 9) (см. гл. «5. Выключение
прибора»).
После завершения удаления
накипи прибор требует тре-
тье ополаскивание
В процессе двух циклов ополаскивания
бачок (A14) не был наполнен до отметки
MAX.
Во избежание перелива воды слейте сначала
поддон для сбора капель (A19), затем выпол-
ните запрос прибора.
106
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Молоко не вытекает из
трубки подачи молока (D3)
Крышка (D1) контейнера для молока
загрязнена
Очистите крышку контейнера для молока,
как описано в пар. «11.10 Очистка контей-
нера для молока».
Убедитесь, что трубка всасывания молока
(D4) прочно вставлена на свое место на дне
крышки контейнера для молока (рис. 14).
Заведите трубку всасывания до упора
Молоко выходит из трубки
подачи (D3) крупными
пузырями или брызгами
или недостаточно
вспенивается
Молоко недостаточно холодное или не обе-
зжиренное или не частично обезжиренное.
Используйте полностью обезжиренное или
частично обезжиренное молоко прохлад-
ной температуры (около 5°C). Если жела-
емый результат не достигнут, попробуйте
молоко другой марки.
Плохо настроен регулятор плотности пены
(D1).
Настройте согласно указаниям пар. «8.2
Регулировка количества молочной пены».
Крышка (D1) или регулятор плотности пены
(D1) контейнера для молока или разъем
трубки всасывания (D4) загрязнены
Очистите крышку, регулятор контейнера
для молока и разъем трубки всасывания,
как указано в пар. «11.10 Очистка контей-
нера для молока».
Форсунка горячей воды (A10) загрязнена Очистите форсунку, как описано в пар.
«11.11 Очистка форсунки горячей воды».
Машина не в работе, но из-
дает шум или небольшие
выбросы пара
Кофемашина готова к работе или была
недавно выключена, при этом некоторые
капли конденсата падают в еще горячее
устройство пара.
Это явление является частью нормальной
работы прибора. Чтобы уменьшить про-
явления, опорожните поддон для сбора
капель.
107
МАЗМҰНЫ
1. КІРІСПЕ ........................................ 108
1.1 Жақшадағыәріптер ................. 108
1.2
Ақаулықтардыжоюжәнежөндеу 108
2. СИПАТТАМА .................................. 108
2.1 Құрылғыныңсипаттамасы .... 108
2.2
Сенсорлыэкранныңсипаттамасы .... 108
2.3 Қосымшақұралдардың
сипаттамасы ............................ 109
2.4 Сүтыдысыныңсипаттамасы . 109
3. Қ
ҰРЫЛҒЫПАРАМЕТРЛЕРІНОРНАТУ .... 109
4. ҚҰРЫЛҒЫНЫІСКЕҚОСУ .............. 110
5. ҚҰРЫЛҒЫНЫӨШІРУ .................... 110
6. МӘЗІРПАРАМЕТРЛЕРІ ................. 110
6.1 Rinsing(Шаю) ........................... 110
6.2 Language(Тіл) .......................... 111
6.3 Күтімкөрсету ........................... 111
6.4 General(Жалпы) ....................... 111
6.5 Статистика ............................... 112
7. КОФЕЖАСАУ ............................... 112
7.1 Уақытшаөзгеретінкофедәмі . 112
7.2 Кофедәндеріненқолданып
автоматтырецепттердіжасау 113
7.3
Кофенітартылғанкофеденжасау 114
7.4 Кофетартқыштыреттеу ......... 115
7.5 Ыстығырақкофеалутуралы
кеңестер ................................... 115
8. КАППУЧИНОЖӘНЕСҮТНЕГІЗІНДЕГІ
СУСЫНДАРДЫЖАСАУ ................. 115
8.1
Сүтыдысынтолтыружәнебекіту 115
8.2 Көпіршікмөлшерінреттеу ..... 116
8.3 Каппучиножәнесүтнегізіндегі
сусындардыавтоматтытүрде
жасау ........................................ 116
8.4 Сүтсауытынәрбірпайдаланған
соңтазалау .............................. 117
9. БАҒДАРЛАМАЛАУЖӘНЕТАҢДАУ . 117
10.ЫСТЫҚСУҚҰЮ ............................ 118
11.ТАЗАЛАУ ..................................... 118
11.1Құрылғынытазалау ................ 118
11.2Ішкіайналымдытазалау ....... 118
11.3
Тартылғанкофеыдысынтазалау ... 118
11.4Тамшынауасынтазалау ......... 119
11.5Құрылғыныңішінтазалау ....... 119
11.6Суыдысынтазалау ................. 119
11.7Кофешүмектерінтазалау ...... 120
11.8Тартылғанкофеворонкасын
тазалау ..................................... 120
11.9Демдеуторынтазалау ............ 120
11.10Сүтыдысынтазалау ............. 121
11.11Ыстықсуқондырмасынтазалау .. 121
12.ҚАҚТАЗАЛАУ ............................... 121
13.СУҚАТТЫЛЫҒЫНОРНАТУ ............ 123
13.1Суқаттылығынөлшеу ............. 123
13.2Суқаттылығынорнату ............ 123
14.СУЖҰМСАРТҚЫШСҮЗГІ .............. 123
14.1Сүзгініорнату ........................... 123
14.2Сүзгініауыстыру ...................... 124
14.3Сүзгінішығару ......................... 125
15.ТЕХНИКАЛЫҚДЕРЕКТЕР .............. 125
15.1Қуатүнемдеужолдарытуралы
кеңестер ................................... 125
16.КӨРСЕТІЛЕТІНХАБАРЛАР ............ 126
17.АҚАУЛЫҚТАРДЫЖОЮ ................. 129
108
Құрылғыны пайдаланбас бұрын әрқашан
қауіпсіздікережелеріноқыпалыңыз.
1. КІРІСПЕ
Осы дәннен эспрессо және каппучино жасау
құрылғысынтаңдағаныңызғарахмет.
Жаңа құрылғыңызды рахатыңызға
пайдаланасыз деп үміттенеміз. Осы
пайдаланунұсқаулығыноқыпшығуғабірнеше
минутбөліңіз.Бұлбарлыққауіп-қатерлермен
құрылғыныңзақымдануыныңалдыналады.
1.1 Жақшадағыәріптер
Жақша ішіндегі әріптер 2-3-беттердегі
"Құрылғы сипаттамасы" бөліміндегі шартты
белгілергесілтейді.
1.2 Ақаулықтардыжоюжәнежөндеу
Проблемалар болған жағдайда, алдымен
оларды келесі бөлімдерде көрсетілген
ақпаратты оқу арқылы шешіп көріңіз: "16.
Көрсетілетінхабарлар"және"17.Ақаулықтарды
жою".
Егер проблема осылай шешілмесе
және қосымша ақпарат талап етсеңіз,
"Тұтынушыларды қолдау қызметі" қосымша
парағында берілген нөмірге қоңырау шалу
арқылы тұтынушыны қолдау қызметімен
хабарласыңыз.
Егереліңізберілгенелдертізімінентабылмаса,
кепілдікте берілген нөмірге қоңырау
шалыңыз.Егержөндеуқажетболса,De’Longhi
тұтынушыны қолдау қызметтерімен ғана
хабарласыңыз. Мекенжайлар құрылғымен
біргеберілгенкепілдіккуәлігіндеберілген.
2. СИПАТТАМА
2.1 Құрылғыныңсипаттамасы
(бет:2-A)
A1.Дәныдысыныңқақпағы
A2.Тартылғанкофеворонкасыныңқақпағы
A3.Дәныдысы
A4.Тартылғанкофеворонкасы
A5.Тартудыреттеудөңгелегі
A6.Кесетекшесі
A7.ON/STANDBY(Қосу/Күтурежимі)түймесі
A8.Қуатсымы
A9.Кофешүмектері(биіктігіреттеледі)
A10.Ыстықсужәнебутүтігініңқондырмасы
A11.Демдеуішқақпағы
A12.Демдеуіш
A13.
A14.Суыдысыныңқақпағы
A15.Суыдысы
A16.Сужұмсартқышсүзгібөлімі
A17.Сужиналатыннауа
A18.Тартылғанкофеыдысы
A19.Кесенауасы
A20.Тамшынауасы
A21.Тамшы науасындағы су деңгейінің
көрсеткіші
2.2 Сенсорлыэкранныңсипаттамасы
(бет:3-B)
B1.Дисплей
B2. : Құрылғы параметрлерінің мәзірі /
мәзірденшығуүшінбасыңыз
B3. :Сусындардыреттеу/төменгежылжу
үшін
Тікелейтаңдалатынсусындар:
B4.Сүт 1кесесүтқұюүшін
B5.Латте
Макиато
1 кесе макиато құю
үшін
B6. Каппучино
1 кесе каппучино құю
үшін
B7.Эспрессо 1 кесе эспрессо құю
үшін
B8.Кофе 1кесекофеқұюүшін
B9.Лонг 1кеселонгкофесінқұю
үшін
B10. :Жылжытукөрсеткісі/сусынтаңдау
мәзірі (тікелей таңдалатын сусындардан
басқасусынды):
2Espresso
Ristretto
(Ристретто)
2Ristretto(2кесе
ристретто)
Espressolungo
(Эпрессо-лунго)
2EspressoLungo(2
кесеэпрессо-лунго)
Doppio+(Доппио+)
Caffelatte
(Кафелатте)
HotWater(Ыстық
су)
FlatWhite(Флэт
уайт)
Cappuccino+
(Каппучино+)
Cappuccinomix
(Каппучиноmix)
B11. : таңдауды / дәм таңдауын растау
үшін
109
Ескеріңіз:
Бұлбелгішенібелсендіруүшінжайғанатүрту
жеткілікті.
2.3 Қосымшақұралдардың
сипаттамасы
(бет:3-C)
C1. "Жалпы қаттылықты тексеру" көрсеткіші
қағазы
C2. Тартылғанкофеөлшеуіші
C3. Қақтазартқыш
C4. Сужұмсартқышсүзгі(барболса)
C5. Тазалаущеткасы
C6. Ыстықсушүмегі
2.4 Сүтыдысыныңсипаттамасы
(бет:3-D)
D1.Көпіршікті реттеу және CLEAN азалау)
дөңгелегі
D2.Сүткөпірткішібарқақпақ
D3.Көпіршітілгенсүтшүмегі
D4.Сүтсорутүтігі
D5.Сүтыдысы
3. ҚҰРЫЛҒЫПАРАМЕТРЛЕРІНОРНАТУ
Ескеріңіз:
Құрылғыны алғаш пайдаланған кезде,
суменнемесесүтпенбайланыстаболатын
барлық алынбалы керек-жарақтарды
ыстықсуменшайыңыз.
Құрылғыныалғашретпайдаланғанкезде,
су жүйесі бос болады және құрылғы өте
шулыболуымүмкін.Жүйесуғатолғансоң,
шуазаяды.
Құрылғыны зауытта тексерген кезде
кофе пайдаланылды, сондықтан, кофе
тартқышта кофе іздері қалса, бұл –
қалыптынәрсе.Дегенмен,бұлқұрылғының
жаңаекенінекепілдікберіледі.
1. Құрылғынырозеткағақосыңыз(1-сурет);
1 2
2. "Language" (Тіл): (B3) немесе
(B10)көрсеткілерінқалағантілкөрінгенше
жылжытуүшінбасып,оданкейінтаңдалған
тілді растау үшін (B11) түймесін
басыңыз.
Құрылғы дисплейінде көрсетілген мына
нұсқаулардыорындаңыз:
3. Су ыдысын алыңыз (A15) (2-сурет), MAX
сызығына (ыдыста белгіленген) дейін
тазасуқұйыңыз(3-сурет),сосыныдысты
құрылғығақайтасалыңыз(4-сурет);
3
4
4. Түтік қондырмасына (C6) (5-сурет)
ыстық су шүмегінің (A10) енгізілгеніне
көз жеткізіп, ішінде кемінде 100 мл
суы бар ыдысты шүмектің астына
орналастырыңыз(6-сурет);
110
6
5
5. Растауүшін (B11)түймесінбасыңыз.
Құрылғы су шүмегінен су құяды да,
автоматтытүрдеөшеді.
Кофе жасау құрылғысы енді әдеттегідей
пайдалануғадайын.
Ескеріңіз:
Құрылғыны бірінші рет пайдаланған
кезде,ол қанағаттанарлықнәтижені4 - 5
каппучиножасағаннанкейінбереді.
Кофенің рахатын одан бетер күшейту және
құрылғының тиімділігін жақсарту үшін,
біз "14. Су жұмсартқыш сүзгі" бөлімінде
сипатталғандай, су жұмсартқыш сүзгіні (C4)
орнатудыұсынамыз.Егерсіздегіүлгісүзгімен
келмесе, оны De'Longhi тұтынушыларды
қолдауорталығынанталапетеаласыз.
4. ҚҰРЫЛҒЫНЫІСКЕҚОСУ
Ескеріңіз:
Құрылғы іске қосылған сайын, ол кедергі
жасауғаболмайтыналдыналақыздыружәне
шаю циклін автоматты түрде орындайды.
Құрылғы тек осы цикл аяқталған соң ғана
пайдалануғадайынболады.
Күйіп қалу қаупі бар!
Шаюбарысындакофе
шүмектерінен (A9)
шамалы су шығады
және төмендегі
тамшы науасына
(A20) жиналады. Су
шашырандыларынан
абайболыңыз.
Құрылғыны іске
қосу үшін
түймесін (A7) (7-
сурет)басыңыз.
7
Құрылғықызғансоңшаюциклінавтоматты
түрдеорындайды.Ыстықсуайналымының
әсеріненсуқайнатубөлігіменқоса,бұлішкі
ағынтүтіктеріндеқыздырады.
Негізгі экран пайда болған кезде құрылғы
пайдалануғадайынболады.
5. ҚҰРЫЛҒЫНЫӨШІРУ
Құрылғыкофе жасауүшін пайдаланылғаннан
кейін кез келген уақытта ол автоматты шаю
процесінорындайды.
1. Құрылғыныөшіруүшін түймесін(A7)
(7-сурет)басыңыз.
2. Егерқұрылғыдашаюфункциясыболса,ол
шаю циклін орындап барып өшеді (күту
режимінеөтеді).
Ескеріңіз:
Құрылғыныбіразуақытбойыпайдаланбайтын
босаңыз,розеткаданажыратыңыз:
1. алдыменқұрылғыны түймесін(A7)(7-
сурет)басуарқылыөшіріңіз;
2. Құрылғыны розеткадан суыру арқылы
ажарытыңыз.
Маңызды!
Құрылғы қосулы болғанда оны розеткадан
ешқашансуырмаңыз.
6. МӘЗІРПАРАМЕТРЛЕРІ
Мәзірде 5 элемент бар, кейбірі бағыныңқы
топтарғабөлінген:
Rinsing(Шаю);
Language(Тіл);
Maintenance(Күтім
көрсету):
- Descale (Қақ
тазалау),
-Installlter(Сүзгі
орнату),
-(сүзгіорнатылған
болса): Replace
lter (Сүзгіні
ауыстыру),
-(сүзгіорнатылған
болса):Сүзгініалу
General(Жалпы):
- Set temperature
емператураны
орнату),
-Суқаттылығы,
-Автоматтытүрде
өшіру,
 -Энергияны
үнемдеу,
-Сигнал,
-Әдепкісусындар,
-Әдепкімәндер;
Статистика.
6.1 Rinsing(Шаю)
Бұл функцияны кофе шүмегінен (A9) және
ыстық су шүмектерінен (C6), енгізілген
болса, ыстық су ағызу үшін пайдаланыңыз,
құрылғының ішкі айналымын тазалау және
қыздыруүшінпайдаланыңыз.
111
1. Ыстық су және кофе шүмегінің (6-сурет)
астына ең аз сыйымдылығы 200 мл
болатыныдыстықойыңыз;
2. Мәзірді ашу үшін (B2) түймесін
басыңыз;
3. (B3) немесе (B10) жылжыту
көрсеткілерін қажетті тармақ көрінгенше
басыңыз;
4. түймесін (B11) басыңыз: бірнеше
секундтан соң ыстық су алдымен кофе
шүмектерінен, одан кейін ыстық су
шүмегінен (егер болса) құрылғының ішкі
айналым жүйесін тазалау және қыздыру
үшінағады;
5. Шаюды тоқтату үшін, түймесін
басыңызнемесешаюдыңавтоматтытүрде
тоқтағанынкүтіңіз.
Ескеріңіз:
Егер құрылғы 3-4 күн бойы
пайдаланылмағанболса,қайтаіскеқосқан
кезде оны пайдаланбас бұрын 2/3 рет
шаюдықатаңұсынамыз;
Қақ тазалап болған соң, тартылған кофе
ыдысында(A18)судыңболуы– қалыпты
жағдай.
6.2 Language(Тіл)
Дисплейтілін(D5)өзгертуүшін,мынаәрекетті
орындаңыз:
1. Мәзірді ашу үшін (B2) түймесін
басыңыз;
2. (B3) немесе (B10) жылжыту
көрсеткілерін қажетті тармақ көрінгенше
басыңыз;
3. (B11)түймесінбасыңыз;
4. (B3) немесе (B10) жылжыту
көрсеткілерін қажетті тіл көрінгенше
басыңыз;
5. (B11) түймесін басыңыз: Құрылғы
мәзіргеоралады;
6. Сосын мәзірден шығу үшін (B2)
түймесінбасыңыз.
6.3 Күтімкөрсету
Уақыт өткен кезде құрылғы талап ететін
барлық жөндеу жұмыстарын осы жерден
табуғаболады:
Қақ тазалау: Қақ тазалау үшін
орындалатын әрекеттерді "12. Қақ
тазалау"бөліміненкөріңіз.
Сүзгіні орнату/Сүзгіні ауыстыру/Сүзгіні
алу:Сүзгіні(C4)орнату/ауыстыру/алуәдісі
туралы нұсқауларды "14. Су жұмсартқыш
сүзгі"бөліміненкөріңіз.
6.4 General(Жалпы)
Мына жерден құрылғының негізгі
функцияларын теңшеу параметрлерін таба
аласыз:
1. Мәзірді ашу үшін (B2) түймесін
басыңыз;
2. Жылжу көрсеткілерін ( (B3) немесе
(B10)) "General" (Жалпы) тармағы
көрінгеншебасыңыз;
3. Растауүшін (B11)түймесінбасыңыз;
4. немесе жылжу көрсеткілерін
қажеттітармақкөрінгеншебасыңыз:
Settemperature(Температураныорнату):
Кофе жасау үшін пайдаланылатын судың
температурасын өзгерту үшін, мыналарды
орындаңыз:
(B11)түймесінбасыңыз.Дисплейде
ағымдағымәнкөрсетіледі(D5)және"New"
(Жаңа)мәніжыпылықтайды;
(B3) немесе (D5) жылжу
көрсеткілерін пайдалану арқылы
орнатқыңызкелгенжаңамәндітаңдаңыз;
5. Қалаған мән (төмен, орташа, жоғары)
таңдалғанкезде, түймесінбасыңыз.
Дисплейалдыңғыэкранғақайтарылады.
Ескеріңіз:
Температураның өзгеруі көбінесе ұзын
сусындарғаәсеретеді.
Суқаттылығы
Су қаттылығын анықтау және орнату туралы
нұсқауларды "16. Су қаттылығын орнату”
бөліміненкөріңіз.
Автоөшіру(күтурежимі):
Авто өшіру уақытын құрылғы 15 не 30
минуттаннемесе1,2немесе3сағаттанкейін
өшірілетінетіпөзгертугеболады
(B11)түймесінбасыңыз.Дисплейде
ағымдағымәнкөрсетіледі(B1)және"New"
(Жаңа)мәніжыпылықтайды;
(B3) немесе (B10) жылжу
көрсеткілерін пайдалану арқылы
орнатқыңызкелгенжаңамәндітаңдаңыз;
Қажетті мән (15 мин, 30 мин, 1 сағат, 2
немесе 3 сағат) таңдалған кезде,
түймесінбасыңыз.
112
Дисплейалдыңғыэкранғақайтарылады.
Energysaving(Қуатүнемдеу):
"Energy Saving" (Қуат үнемдеу) мүмкіндігін
ажырату немесе іске қосу үшін, мыналарды
орындаңыз:
(B11)түймесінбасыңыз.Ағымдағы
күй ("Enabled" (Қосулы) немесе "Disabled"
(Өшірулі) күйі) және орындалатын әрекет
("Disable?" (Ажырату керек пе?) немесе
"Enable?"(Қосукерекпе?)) көмегімен
растаған кезде дисплейде (D5) пайда
болады;
Функцияны өшірунемесе қосуүшін
түймесінбасыңыз.
Дисплейалдыңғыэкранғақайтарылады.
Ескеріңіз:
функция қосылған кездедисплейде "ECO"
белгісікөрінеді.
Қуат үнемдеу режимінде болған кезде,
бірінші кофе, каппучино немесе сүт
негізіндегі кофе құйылғанша бірнеше
секундөтеді,себебіқұрылғықайтақызуы
керек.
Егер сүт ыдысы (D) салынған болса,
"EnergySaving"(Қуат үнемдей)функциясы
жұмысістемейді.
Дыбыстысигнал:
Бұл функцияны сигналды қосу немесе
өшіру үшін пайдаланыңыз. Мына әрекетті
орындаңыз:
(B11)түймесінбасыңыз.Ағымдағы
күй ("Enabled" (Қосулы) немесе "Disabled"
(Өшірулі) күйі) және орындалатын әрекет
("Disable?" (Ажырату керек пе?) немесе
"Enable?"(Қосукерекпе?)) көмегімен
растаған кезде дисплейде (D5) пайда
болады;
Функцияны өшірунемесе қосуүшін
түймесінбасыңыз.
Дисплейалдыңғыэкранғақайтарылады.
Әдепкісусындар
Бұл функцияны барлықсусындардың немесе
бұрын реттелген жеке сусындардың әдепкі
мәндерінқайтаорнатуүшінпайдаланыңыз.
(B11)түймесінбасыңыз.Дисплейде
(D5) бұрын реттелген сусындар мен "All"
(Барлық)опциясыпайдаболады;
Барлық сусындардың дәм және мөлшер
параметрлерін қайта орнату үшін "All"
(Барлығы) опциясын таңдаңыз немесе
қажетті сусынды таңдаңыз, сосын
түймесінбасыңыз;
Әдепкі мәндерді қайта орнату үшін
түймесінбасыңыз.
Құрылғы қайта орнату пәрменін растап,
алдыңғыэкранғаөтеді.
Басқа сусынды қайта орнатыңыз немесе
мәзірден шығу үшін (B2) түймесін
басыңыз.
Әдепкімәндер:
Барлық құрылғы мен сусын параметрлерін
қалпына келтіру үшін осы функцияны
қолданыңыз (құрылғы қолданылған кезде
алғаш рет таңдалған күйде қалатын тілден
басқа).
4. (B11)түймесінбасыңыз;
5. Барлық параметрлерді қайта орнату үшін
түймесінбасыңыз;
6. Құрылғы қайта орнату пәрменін растап,
алдыңғыэкранғаөтеді.
Мәзірдіжабуүшін (B2)түймесінбасыңыз.
6.5 Статистика
Бұл құрылғыға қатысты статистиканы
көрсетеді. Статистикаларды көру үшін, мына
әрекеттердіорындаңыз:
1. Мәзірді ашу үшін (B2) түймесін
басыңыз;
2. (B3) немесе (B10) жылжу
көрсеткілерін "Statistics" (Статистика)
көрінгеншебасыңыз;
3. (B11)түймесінбасыңыз:дисплейде
(D5)құрылғығақатыстыстатистикапайда
болады, опциялар арасында жылжу үшін
немесе жылжу көрсеткілерін
пайдаланыңыз;
4. Сосыншығуүшін түймесінбасыңыз.
Бастыэкранғаоралуүшін түймесінтағы
дабасыңыз.
7. КОФЕЖАСАУ
7.1 Уақытшаөзгеретінкофедәмі
Автоматтырецепттердекофеніңдәміуақытша
өзгеретінболса, (B11)түймесінбасыңыз:
+
my
(менің)
Custom (Реттелетін)
(бағдарламаланған
болса) / Standard
(Стандартты)
113
+
EXTRA MILD (Өте
жұмсақ)
+
LIGHT(Сұйық)
+
MEDIUM(Орташа)
+
STRONG(Қою)
+
EXTRA STRONG (Өте
қою)
("7.3 Кофені тартылған
кофеден жасау" бөлімін
қараңыз)
Ескеріңіз:
Дәмнің өзгеруі сақталмайды және келесі
уақыттасусынавтоматтытүрдеқұйылады,
құрылғыәдепкімәндітаңдайды(
+
my).
Дәмді уақытша реттеу мен сусынды құю
арасында бірнеше секунд өтетін болса,
дәмәдепкімәнгеқайтарылады(
+
my).
7.2 Кофедәндеріненқолданып
автоматтырецепттердіжасау
Маңызды!
Ешқашан жасыл, карамельденген немесе
қантқосылғанкофедәндерінпайдаланбаңыз,
себебі олар кофе тартқышқа жабысып, оны
пайдалануғажарамайтынетуімүмкін.
1. Ыдысты (A3) кофе дәндерімен
толтырыңыз(8-сурет);
98
2. Кофе шүмектерінің (A9) астына
орналастырыңыз:
-1кофеқаласаңыз,1кесе;
-2 кесе кофе жасағыңыз келсе, 2 кесе
қойыңыз (бөлім соңындағы ескертпені
көріңіз).
3. Шүмектерді кеселерге қарай
мүмкіндігінше төмендетіңіз. Кілегейлі
кофеосылайжасалады(9-сурет);
4. Қажеттікофенітаңдаңыз:
Тікелейтаңдалатынсусындар
Рецепт Мөлшері Бағдарла-
маланатын
мөлшер
Әдепкідәм
Эспрессо
(B7)
40мл 30 - 80
мл
+
Кофе
(B8)
180мл 100-240
мл
+
Лонг
(B9)
160мл 115-250
мл
+
Кофе түрлерін (B10) арқылы таңдауға
болады, сосын келесі арқылы растаңыз:
(B11)
Ristretto
(Ристретто)
30мл 20 - 40
мл
+
Espresso
lungo
(Эпрессо-
лунго)
120мл 80 - 180
мл
+
Doppio+
(Доппио+)
120мл 80 - 180
мл
+
2Espresso 40млx
2кесе
--
+
2Espresso
Lungo
(2кесе
эпрессо-
лунго)
120мл
x2кесе
--
+
2Ristretto
(2кесе
ристретто)
30млx
2кесе
--
+
5. Дайындаубасталады.Таңдалғансусындар
дисплейде (D5) дайындау барысында
біртіндеп артатын іс барысы жолағымен
біргекөрінеді.
Ескеріңіз:
Жеке сусындарды дайындау кезінде
"X2" (B10) түймесін басу арқылы
2 кесе ESPRESSO (Эспрессо), RISTRETTO
114
(Ристретто) немесе ESPRESSO LUNGO
(Эспрессо лунго) кофесін дайындай
аласыз(дайындаудыңбасжағындахабар
көрсетіледі).
Машинакофежасапжатқанкезде,құюды
кез келген уақытта тоқтатуға болады, ол
үшін "STOP"- оқтату)(B3) немесе
(B2)түймесінбасыңыз.
Құю аяқталған кезде кеседегі кофе
мөлшерін арттыру үшін 3 секунд ішінде
"EXTRA" (Қосымша) түймесін
басыңыз. Қалаған мөлшер құйылған
кезде,"STOP"- (B3)(Тоқтату)түймесін
басыңыз.
Кофежасалған соң,құрылғы келесі сусынды
жасауғадайынболады.
Ескеріңіз:
Құрылғыны пайдалану барысында әр түрлі
хабарларкөрсетілуімүмкін(Filltank(Ыдысты
толтырыңыз), Empty grounds container
артылған кофе ыдысын босатыңыз),т.б.).
Олардың мағыналары "17. Ақаулықтарды
жою"бөліміндетүсіндірілген.
Ыстығырақ кофе туралы "7.5 Ыстығырақ
кофе алу туралы кеңестер" бөлімінен
көріңіз.
Егеркофетамшылапқұйылса,тымсұйық
болса және жеткілікті деңгейде кілегейлі
болмаса немесе тым салқын болса, "17.
Ақаулықтардыжою"бөліміндегікеңестерді
оқыңыз.
Сусындарды жеке талғамыңызға сай
реттеу үшін, "9. Бағдарламалау және
таңдау"бөлімінқараңыз.
7.3 Кофенітартылғанкофеденжасау
Маңызды!
Құрылғы өшірулі болған кезде ешқашан
тартылған кофені салмаңыз, әйтпесе ол
құрылғының қуыс-қуыстарына таралып,
оны былғауы мүмкін. Бұл құрылғыны
зақымдауымүмкін.
Ешқашан 1 деңгейлі мөлшерден (C2)
артық пайдаланбаңыз, әйтпесе ол кофе
құрылғысының ішін былғауы немесе
воронканы(A4)бітептастауымүмкін.
Тартылған кофені пайдаланған кезде, бір
уақыттатекбіркесекофежасауғаболады.
10
1. түймесін
(B11) дисплейде
" " пайда
болғанша (D5)
қайталап баса
беріңіз;
2. Воронканың
бітеліп
қалмағанына көз
жеткізіп,бірдеңгей
мөлшеріндегі
ұнтақ кофені
салыңыз
(10-сурет);
3. Кофе шүмектерінің (A9) астына бір кесе
қойыңыз(9-сурет);
4. Қажеттікофенітаңдаңыз:
Рецепт Мөлшері
Эспрессо(B7)
40мл
Кофе(B8)
180мл
Лонг(B9)
160мл
(B10) арқылытаңдалатынжәне
(B4)арқылырасталатынкофелер
Ristretto(Ристретто)
30мл
Espressolungo
(Эпрессо-лунго)
120мл
5. Дайындаубасталады.Таңдалғансусындар
дисплейдедайындаубарысындабіртіндеп
артатын іс барысы жолағымен бірге
көрінеді.
Ескеріңіз:
Құю аяқталғанкезде кеседегікофемөлшерін
арттыру үшін 3 секунд ішінде "EXTRA"
(B10) (Қосымша) түймесін басыңыз. Қажетті
мөлшер құйылған кезде, (B3) түймесін
басыптоқтатыңыз.
Маңызды! LONG (Ұзын) кофесін дайындау
:
Дайындаубарысыныңортатұсындақұрылғы
тартылғанкофеніңкелесідеңгейініңмөлшерін
сұрайды.Жалғастырыңыз,сосын (B11)
түймесінбасыңыз.
115
Ескеріңіз:
Егер "Қуат үнемдеу" режимі белсенді
болса, бірінші кофе құйылмас бұрын
бірнешесекундкүтукерекболуымүмкін.
Құрылғыны пайдалану барысында әр
түрліхабарларкөрсетілуімүмкін(Fill tank
(Ыдысты толтырыңыз), Empty grounds
container артылған кофе ыдысын
босатыңыз), т.б.). Олардың мағыналары
"17. Ақаулықтарды жою" бөлімінде
түсіндірілген.
Ыстығырақ кофе туралы "7.5 Ыстығырақ
кофе алу туралы кеңестер" бөлімінен
көріңіз.
Егеркофетамшылапқұйылса,тымсұйық
болса және жеткілікті деңгейде кілегейлі
болмаса немесе тым салқын болса, "17.
Ақаулықтардыжою"бөліміндегікеңестерді
оқыңыз.
7.4 Кофетартқыштыреттеу
Кофе тартқыш кофе
дұрыс құйылатындай
етіп зауытта
орнатылады және
оны бастапқыда
реттеудіңқажетіжоқ.
Дегенмен, алғашқы
бірнеше кесе кофені
жасағаннан кейін
кофенің өте әлсіз
және кілегейлі емес
екендігі немесе оның
өте жай құйылатыны
байқалса (тамшылап тұрса), оны тартуды
реттеу дөңгелегін (A5) (11-сурет) реттеу
арқылытүзетугеболады.
Ескеріңіз:
Тартуды реттеудөңгелегін тек кофе тартқыш
кофе дайындаудың бастапқы кезеңінде
жұмысістептұрғанкездеғанабұраукерек.
Егер кофе өте баяу құйылса
немесе мүлдем құйылмаса,
дөңгелекті сағат тілі
бағытымен "7" санына қарай
біррет"сырт"еткізіпбұраңыз.
Толық кілегейлі кофе жасау
үшін,сағаттілібағытынақарсы1санынақарай
бір рет "сырт" еткізіп бұраңыз (бір бұрағанда
бір реттен артық "сырт" еткізіп бұрамаңыз,
әйтпесекофетамшылапқұйылуымүмкін).
11
Реттеудіңәсерікемдегендетағы2кесекофе
ішкенненкейінғанабайқалады.Егербұлреттеу
қажеттінәтиженібермесе,дөңгелектітағыбір
рет"сырт"еткізіңіз.
7.5 Ыстығырақкофеалутуралы
кеңестер
Ыстығырақ кофе алу үшін мыналарды
орындаңыз:
шаю циклін параметрлер мәзірінде
"Rinsing" (Шайылуда) функциясын таңдау
арқылы орындау ("6.1 Rinsing (Шаю)"
бөлімі);
кеселерді ыстық су функциясымен
жылытыңыз ("10. Ыстық су құю" бөлімін
көріңіз);
"Settings" (Параметрлер) мәзірінде
кофе температурасын көтеріңіз ("6.4
General (Жалпы)" бөлімін көріңіз).
Температураның өзгеруі көбінесе ұзын
сусындарғаәсеретеді.
8. КАППУЧИНОЖӘНЕСҮТНЕГІЗІНДЕГІ
СУСЫНДАРДЫЖАСАУ
Ескеріңіз:
Сүттің көпіршігі аз болуына немесе үлкен
көбіктердің болуына жол бермес үшін, сүт
ыдысының қақпағы (D2) мен ыстың су
түтіктерінің қондырмаларын (A10) әрқашан
тазалап отырыңыз ("8.4 Сүт сауытын әрбір
пайдаланғансоңтазалау","11.10Сүтыдысын
тазалау"және"11.11 Ыстықсу қондырмасын
тазалау"бөлімдеріндесипатталғандай).
8.1 Сүтыдысынтолтыружәнебекіту
1. Сүт ыдысының қақпағын (D2) көтеріңіз
(12-сурет);
1312
MILK
116
2. Сүтыдысын(D5)жеткіліктісүтмөлшерімен
ыдыста белгіленген MAX (13-сурет)
деңгейінедейінтолтырыңыз;
3. Сүтті ішке тарту түтігі (D4) дұрыс
енгізілгеніне көз жеткізіңіз, себебі ол сүт
ыдысының түбіне кетіп қалуы мүмкін
(14-сурет);
1514
4. Қақпақты
ыдысқа қайта
орналастырыңыз;
5. Ыстық су шүмегін
(C6) алыңыз
(15-сурет);
6. Ыдысты түтік
қондырмасына
(A10) енгізіп,
жеткен жеріне
дейін итеріңіз (16-
сурет). Құрылғы
дыбысты сигнал
шығарады
(жабдықталған
болса);
7. Кофешүмектерінің(A9)жәнекөпіршітілген
сүт шүмегінің (D3) астына жеткілікті
көлемдегіүлкенкесеніқойыңыз;
8. Әрбір функцияға қатысты төмендегі
нұсқаулардыорындаңыз.
Ескеріңіз:
Қоюлау көпіршікке қол жеткізу үшін
тоңазытқыштемпературасында(шамамен
5°C) сақталған шайқалған немесе
жартылай шайқалған сүтті пайдалану
керек.
Көпіршіксапасыкелесініңнегізіндеәртүрлі
болады:
сүттүрінемесекөкөніссусыны;
16
пайдаланылғанбренд;
ингредиенттерменқұнарлылығы.
Егер уатүнемдеу" режимі іске қосылса,
сусын құйылмас бұрын бірнеше секунд
күтукерекболуымүмкін.
8.2 Көпіршікмөлшерінреттеу
Каппучино жәнесүт негізіндегікофе түрлерін
дайындау барысында құйылатын сүттегі
көпіршік мөлшерін реттеу үшін көпіршікті
реттеудөңгелегін(D1)бұраңыз.
Дөңгелек
бағыты
Сипаттама Келесі үшін
ұсынылады…
Көпіршіксіз HOT MILK (Ыстық
сүт) (көпіршіксіз) /
CAFFELATTE(Латте)
А з
мөлшердегі
көпіршік
ЛАТТЕМАКИАТО/
FLAT WHITE (ФЛЭТ
УАЙТ)
К ө п
мөлшердегі
көпіршік
КАППУЧИНО/
КАППУЧИНО+/
Cappuccinomix
(Каппучиноmix)
/ЫСТЫҚСҮТ
(көпіршікті)
8.3 Каппучиножәнесүтнегізіндегі
сусындардыавтоматтытүрде
жасау
1. Сүт ыдысын (D) толтырыңыз және
жоғарыдасипатталғандайетіпбекітіңіз;
2. Қажеттісусындытаңдаңыз:
Тікелейтаңдалатынсусындар:
:Hotmilk(Ыстықсүт)(B4)
:Маккиато(B5)
:Каппучино(B6)
(B10) түймесінбасужәне (B11)
түймесіменрастауарқылытаңдалады:
•Flatwhite(Флэтуайт)
Cappuccino+(Каппучино+)
CappuccinoMix(Каппучиномикс)
3. Бірнешесекундтанкейінтаңдауавтоматты
түрде басталады және дисплейде
таңдалған сусын кофе дайындау
барысында бірте-бірте толатын прогресс
жолағыменбіргекөрсетіледі;
117
4. Сүт құйылған соң, құрылғы кофені
автоматты түрде жасайды (рецепт қажет
ететінболса).
Ескеріңіз:
(B2): дайындауды толығымен
тоқтату және негізгі экранға оралу үшін
басыңыз.
"STOP" (B3): сүт немесе кофе
құйылуын тоқтату және сусынды аяқтау
үшінкелесіқұюғаөтуүшінбасыңыз(егер
болса).
Құюдыңсоңында,кеседегікофемөлшерін
арттыруүшін,EXTRA- (B10)(Қосымша)
опциясыныңтүймесінбасыңыз.
Сүт ыдысын тоңазытқыштың сыртында
ұзақуақытқақалдырмаңыз.Сүтнеғұрлым
жылы болса (5 °C – ең оңтайлысы),
шығарылған көпіршік сапасы соғұрлым
нашарболады.
Сусындарды реттеуге болады ("9.
Бағдарламалау және таңдау" бөлімін
қараңыз).
8.4 Сүтсауытынәрбірпайдаланғансоң
тазалау
Сүт көпірткіш сүт функциясын пайдаланған
сайынтазаланыпотыруытиіс:
1. Сүт ыдысын (D) құрылғыда қалдырыңыз
(оныбосатудыңқажетіжоқ);
2. Көпіршітілгенсүтшүмегініңастынакесені
немесебасқаыдыстықойыңыз;
1817
3. Көпіршікті реттеу дөңгелегін (D1) "CLEAN"
азалау) бағытына бұраңыз (17-сурет).
Прогресс жолағы пайда болады және
әрекет орындалған сайын "Cleaning
underway" азалау орындалуда)
хабарымен бірге бірте-бірте толады.
Тазалауавтоматтытүрдетоқтайды;
4. Дөңгелекті көпіршік түрлерінің біріне
қайтабұраңыз;
5. Сүт ыдысын алып, бу түтігінің
қондырмасын (A10) әрқашан губкамен
тазалаңыз(18-сурет).
Ескеріңіз:
Бірнеше капучино немесе сүт негізіндегі
кофені жасағыңыз келсе, сүт ыдысын
тек соңғы сусын жасалғаннан кейін ғана
тазалаңыз.Бұлжағдайда,сұралғанкезде,
басмәзіргеоралуүшін (B2)түймесін
басыңыз.
Сүт ыдысын тазаламасаңыз, оның
тазалауды қажет ететінін ескерту үшін
дисплейде белгісікөрсетіледі.
Сүт ыдысын тоңазытқышта сақтауға
болады.
Кейбір жағдайларда құрылғының
қызғанынкүтуіңізкерек.
9. БАҒДАРЛАМАЛАУЖӘНЕТАҢДАУ
"менің" мәзірім ішінде сусындарды жеке
талғамыңызғасайреттейаласыз.
1. (B3)түймесінбасыңыз;
2. (B3) немесе (B10) жылжыту
көрсеткілерінқалағансусынкөрсетілгенше
басыңыз;
3. Сусын таңдау үшін (B11) түймесін
басыңыз;
4. Кофетүріндегісусындар: Дисплейде(D5)
"Program aroma" (Дәмді бағдарламалау)
параметрі көрсетіледі. Қалаған дәм
таңдалғанша немесе түймесін
басаберіңіз.Таңдаудырастауүшін
түймесінбасыңыз.Дайындаубасталады
жәнедисплейде"Programcoffee"(Кофені
бағдарламалау) опциясы және құю
процесінде біртіндеп толатын жолақ
белгіше пайда болады. Кесеге қажетті
мөлшер құйылған кезде, (STOP)
түймесінбасыңыз.
Каппучино және кофе түріндегі
сусындар: дәмді таңдаған және
растаған соң, дисплейде сүт құйылған
сайын біртіндеп толатын іс барысы
жолағымен бірге "Program milk" (Сүтті
бағдарламалау) опциясы көрінеді.
Қажетті мөлшерге жеткен соң,
түймесінбасыңыз.
118
Құрылғы кофе жасайды. Қажетті кофе
мөлшеріқұйылғанкездеонытоқтатуүшін
түймесінбасыңыз.
5. Параметрлерді түймесін басу
(немесе (B2)түймесінбасу)арқылы
сақтаңыз.
6. "Parameters saved" (Параметрлер
сақталды) не ("Parameters not saved"
(Параметрлер сақталмады)). Құрылғы
қайтаданпайдалануғадайын.
Ескеріңіз:
Орнатылған ең төменгі мөлшер құйылған
кезде, дисплейде "STOP" опциясы пайда
болады.
"STOP": сусын жасауды аяқтау үшін
құйылып жатқан сүтті немесе кофені
тоқтату үшін тиісті түймені басып, келесі
құюғажылжыңыз(егерболса).
10. ЫСТЫҚСУҚҰЮ
Маңызды! Күйіп қалу қаупі бар.
Ыстық су құю барысында құрылғыны
ешқашанқараусызқалдырмаңыз.
1. Ыстық су шүмегі (C6) ыстық су түтігінің
қондырмасына дұрыс тіркелгенін (A10)
тексеріңіз;
2. Су шүмегі астына ыдыс қойыңыз
(шашыраудың алдын алу үшін барынша
жақынқойыңыз)(6-сурет);
3. (B10) түймесін басып, (B3)
немесе (B10)жылжукөрсеткісін"Hot
water" (Ыстық су) опциясы көрінгенше
басу арқылы мәзірдегі сусындар арқылы
жылжыңыз;
4. (B11) түймесін басыңыз. Прогресс
жолағы көрсетіледі және дайындау
жалғасқансайынбірте-біртетолады;
5. Құрылғы ыстық су құйып, автоматты
түрдетоқтайды.Ыстықсу құюдықолмен
тоқтату үшін (Тоқтату) түймесін
басыңыз.
Ескеріңіз:
Егер "EnergySaving" (Қуат үнемдеу) режимі
белсенді болса,ыстық су құйылмас бұрын
бірнешесекундкүтукерекболуымүмкін.
Құйылатын су мөлшерін реттеуге болады
("9. Бағдарламалау және таңдау" бөлімін
қараңыз).
11. ТАЗАЛАУ
11.1 Құрылғынытазалау
Құрылғының мына бөліктерін тұрақты түрде
тазалапотырукерек:
құрылғыныңішкітогы;
тартылғанкофеыдысы(A18);
тамшы науасы (A20) және конденсация
науасы(A17);
суыдысы(A15);
кофешүмектері(A9);
тартылғанкофеворонкасы(A4);
демдеуіш(A12)қақпақты(A11)ашқансоң
қолжетімдіболады;
сүтыдысы(D);
ыстықсу/бужалғауқондырмасы(A10);
ыстықсушүмегі(C6).
Маңызды!
Кофе құрылғысын тазалау үшін
еріткіштерді, қырғыш заттарды немесе
спиртті пайдаланбаңыз. De’Longhi
суперавтоматты кофе машиналарымен
тазалау мақсаты үшін ешбір химиялық
заттыңқажетіжоқ.
Сүт ыдысынан (D) басқа құрылғының
басқаешбір құрамдасбөлшегіныдыс-аяқ
жуғыштажууғаболмайды.
Қоқымдарды және кофе қалдықтарын
кетіру үшін металдан жасалған заттарды
пайдаланбаңыз, себебі олар құрылғының
металл немесе пластмасса бөліктерін
сырыптастауымүмкін.
11.2 Ішкіайналымдытазалау
Құрылғы 3/4 күн бойына қолданылмайтын
болса, оны қайтадан қолданбас бұрын,
оны қайта қосуды және мына әрекеттерді
орындаудыұсынамыз:
2/3 шаю циклін орындау ("6.1 Rinsing
(Шаю)"бөлімінқараңыз);
ыстық суды бірнеше секунд бойы ағызу
("10.Ыстықсуқұю"бөлімі).
Ескеріңіз:
Қақ тазалап болған соң, тартылған кофе
ыдысында (A18) судың болуы – қалыпты
жағдай.
11.3 Тартылғанкофеыдысынтазалау
Тартылған кофе ыдысы (A18) толған кезді
дисплей көрсетеді. Бұл құрылғы тартылған
кофе ыдысы тазаланбайынша кофе жасау
үшін пайдаланылмайды. Толық болмаса да,
119
бірінші кофе дайындалғаннан кейін 72 сағат
ішіндетартылғанкофеыдысынбосатутуралы
хабар(emptygroundscontainer)көрсетіледі.72
сағаттыдұрысесептеуүшінмашинаәрдайым
электржелісінеқосулыболуыкерек.
Тазалауүшін(текқұрылғымен):
Тамшы науасын
(A20) шығарыңыз
(19-сурет),
босатыңыз және
тазалаңыз.
Ұнтақ кофе
ыдысын
босатып, түбінде
қалған барлық
қалдықтарды
кетіруүшін мұқият
тазалаңыз.
Оны берілген щеткадағы (C5) қырғышпен
орындауғаболады.
Маңызды!
Тамшы науасын шығарып жатқан кезде,
тартылған кофе ыдысы айтарлықтай толық
болмаса да босатылған болуы керек. Егер
босатылмаса,келесікофелердіжасағанкезде,
тартылған кофе ыдысы шамадан тыс толып
кетіп,құрылғыарналарынбітеуімүмкін.
11.4 Тамшынауасынтазалау
Тамшы науасы (A20) ондағы су деңгейін
көрсететін мөлшер көрсеткішімен (A21)
(қызыл) белгіленген (20-сурет). Тамшы
науасын (A19) индикатор кесе науасынан
шығып тұрғанға дейін босату керек, әйтпесе,
су науа жиегінен асып шығып, құрылғыны,
құрылғы орналасқан жерді немесе оның
айналасынбүлдіруімүмкін.
21
20
19
Тамшынауасыналуүшін:
1. Тамшы науасы мен тартылған кофе
ыдысыншығарыңыз(A18)(19-сурет);
2. Кеселернауасын жәнетапшы науасының
торын шығарып, тамшы науасы мен
тартылған кофе ыдысын босатыңыз да,
барлықбөлшектердіжуыңыз;
3. Су жиналу науасын (A17) тексеріңіз және
қажетболсабосатыңыз(21-сурет).
4. Тамшыағатыннауаныторыменбіргежәне
тартылғанкофеыдысынқұрылғығақайта
салыңыз.
11.5 Құрылғыныңішінтазалау
Ток соғу қаупі бар!
Ішкі бөліктерді тазаламас бұрын, құрылғыны
өшіру ("5. Құрылғыны өшіру" бөлімін көріңіз)
жәнерозеткадан ажыратукерек. Құрылғыны
ешқашансуғабатырмаңыз.
1. Құрылғының іші
(тамшы науасын
(A20)алғансоңқол
жетімді болады)
кірлемегенін
тұрақты түрде
(шамамен
аптасына бір
рет) тексеріп
отырыңыз. Қажет
болса, кофе
қалдықтарын
берілгенщеткамен
(C5)жәнегубкамен
тазалаңыз;
2. Барлық қалдықтарды шаңсорғышпен
тазалаңыз(22-сурет).
11.6 Суыдысынтазалау
1. Суыдысын(A15)тұрақтытүрде(шамамен
айынабірретжәнесужұмсартқышсүзгіні
(C4)(егербарболса)орнынасалғансайын)
дымқыл шүберекпен және шамалы
жұмсақыдысжуғышсұйықзатпентазалап
отырыңыз;
2. Сүзгініалыңыз(C4)(егербарболса)және
ағындысуменшайыңыз;
3. Сүзгіні орнына салыңыз (орнатылған
болса),ыдысты(A15)тазасументолтырып,
орнынасалыңыз;
4. Сүзгіні (тек су жұмсартқыш сүзгісі бар
үлгілер) қайта белсендіру үшін 100 мл су
ағызыңыз.
22
120
11.7 Кофешүмектерінтазалау
1. Кофе шүмектерін
(A9) губкамен
немесе
шүберекпен
тұрақты түрде
тазалапотырыңыз
(23-сурет);
2. Кофе
шүмектеріндегі
тесіктердің бітеліп
қалмағанын
тексеріңіз. Қажет
болса, кофе
қалдықтарын тіс
тазартқышпен
кетіріңіз
(23-сурет).
11.8 Тартылғанкофеворонкасын
тазалау
Тартылған кофе воронкасының (A4)
бітелмегенін тұрақты түрде (шамамен айына
бір рет) тексеріп тұрыңыз. Қажет болса,
кофе қалдықтарын берілген щеткамен (C5)
тазалаңыз.
11.9 Демдеуторынтазалау
Демдеу торын (A12) кемінде айына бір рет
тазалапотырукерек.
Маңызды!
Құрылғы іске қосулы болған кезде демдеу
торыншығарыпалуғаболмайды.
1. Құрылғыны дұрыс өшіру процедурасын
міндеттітүрдеорындаңыз("5.Құрылғыны
өшіру"бөлімдіқараңыз);
2. Суыдысыналыпшығарыңыз(2-сурет).
PUSH
25
24
PUSH
23
3. Құрылғының оң жағындағы демдеу торы
орныныңқақпағын(24-сурет)ашыңыз.
4. Қызыл босату түймелерін ішке қарай
басыптұрып,демдеуторынсыртқақарай
тартыпшығарыңыз(25-сурет);
Маңызды!
ТЕКСУМЕНШАЙЫҢЫЗ
ЕШБІР ЫДЫС ЖУҒЫШ ХИМИКАТТЫ
ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ
Демдеу торын тазалау үшін жуғыш
сұйықтықты пайдаланбаңыз, себебі ол
зақымғасебепболуымүмкін.
5. Демдеу торын суға шамамен 5 минут
батырып қойып, ағынды су астында
шайыңыз;
27
26
6. Демдеу торының корпусында (демдеу
торыорнының қақпағы арқылы көрінеді)
қалған кез келген кофе қалдығын кетіру
үшінарнайыщетканы(C5)пайдаланыңыз.
7. Тазалаған соң, демдеу торынішкі тірекке
(26-сурет)қарайсырғытуарқылы орнына
салып,«сырт»етіпорнынатүскеншеPUSH
(ИТЕРУ) белгісін толық енгенше ішке
қарайбасыңыз.
Ескеріңіз:
Егер демдеу торын
енгізу қиын болса,
енгізбес бұрын
оны 27-суретте
көрсетілгенекіілгекті
басу арқылы тиісті
өлшемгебейімдеңіз.
8. Салынған соң, екі
қызыл түйменің
шыққанына
көз жеткізіңіз
(28-сурет).
28
PUSH
121
9. Демдеуторыорныныңқақпағынжабыңыз.
10. Суыдысынорнынасалыңыз.
11.10 Сүтыдысынтазалау
Көпіршікті тиімді күйде сақтау үшін, сүт
ыдысынтөмендесипатталғандайетіпекікүн
сайынтазалаңыз:
1. Қақпақты(D2)ашыңыз.
2. Сүтшүмегі(D3)менішкетартутүтігін(D4)
алыңыз(29-сурет).
3. Көпіршікті реттеу дөңгелегін (D1) сағат
тіліне қарсы бағытпен "INSERT" (Енгізу)
бағытына қарай бұрап (29-сурет),жоғары
қарайтартыпшығарыңыз.
29
18
4.
Барлық құрамдас бөлшектер мен ыдысты
ыдысжуғышмашинаныңжоғарғысебетіне
қойып жууға болады. Егер сізде ыдыс
жуғыш машина болмаса, осы бөлімнің
соңында берілген ескертпеге сай қолмен
жуыңыз.
Дөңгелектің астындағы бос орында және
ойықта сүт қалдықтары қалмасын (30-
сурет).Қажетболса,ойықтытістазартқыш
таяқшаменқырғылаңыз.
30 31
5. Көпіршіктіреттеу дөңгелегі орнының ішкі
жағынағындысуменшайыңыз(31-сурет).
6. Ішке тарту түтігі мен шүмектің сүт
қалдықтарымен бітеліп қалмағанын
тексеріңіз.
7. Дөңгелекті,шүмекті және сүт сору түтігін
орнына салыңыз ("INSERT" (Енгізу) сөзіне
сәйкестендіріп).
8. Қақпақтыыдысқақайтаорналастырыңыз.
Ескеріңіз: қолмен жуу
Ыдыс жуу машинасында жуу сүт ыдысының
барлық бөлшектерінің таза болуына кепілдік
болады. Қолмен жуған кезде, сүт ыдысының
барлық бөлшектерін ыстық сумен мұқият
жуып, 5-бөлімде сипатталған нұсқауды
орындамасбұрынолардыыстықсуқұйылған
ыдысқа30минутқасалыпқойыңыз.
11.11 Ыстықсуқондырмасын
тазалау
Тығыздағыштардан (18-сурет) сүт
қалдықтарынкетіруүшінжалғауқондырмасын
(A10)әрқашангубкаментазалаңыз.
12. ҚАҚТАЗАЛАУ
Маңызды!
Қолданбас бұрын нұсқауларды және қақ
тазартқыштағы жапсырмаларды оқып
шығыңыз.
Тек De’Longhi қақ тазалағышын ғана
пайдалану маңызды болып табылады.
Басқа қақ тазалағышты пайдалану және/
немесе қақ тазалауды дұрыс орындамау
өнім жасаушысының кепілдігінде
қаралмаған ақаулықтарға себеп болуы
мүмкін.
Қақ тазалағышнәзікбеттердізақымдауы
мүмкін.Егербұлөнімбайқаусыздатөгіліп
кетсе,оныдереуқұрғатыңыз.
Қақтазалау
Қақ
тазартқыш
De’Longhiқақтазартқышы
Ыдыс Ұсынылғансыйымдылық:2л
Уақыты ~45мин
Дисплейде(D5)тиістіхабаркөрсетілгенкезде
құрылғыны қақтан тазалаңыз. Дереу қақтан
тазалау үшін, (B11) түймесін басып,
нұсқауларды 6-пункттен бастап орындаңыз.
Қақ тазалауды кейінге қалдыру үшін
түймесінбасыңыз.(B2):дисплейдегі белгісі
ойық
қуыс
122
құрылғыныңқағынтазалаукерекекенінеске
салады.
Қақтантазалаумәзірінеқолжеткізуүшін:
1. Құрылғыны іске қосыңыз және ол
пайдалануғадайынболғаншакүтіңіз;
2. "Settings"(Параметрлер)мәзірінекіруүшін
белгішесінбасыңыз;
3. (B3) немесе (B10) жылжу
көрсеткілерін "Maintenance" ехникалық
қызмет көрсету) опциясы көрінгенше
басыңыз,сосын түймесінбасыңыз;
4. немесе жылжу көрсеткілерін
"Descaling"(Қақтазалау)көрінгеншебасып,
оданкейін түймесінбасыңыз;
5. түймесінбасуарқылырастаңыз;
6. Егер сүзгі орнатылса: су ыдысын (A15)
шығарып алып, су жұмсартқыш сүзгіні
(C4) алып, су ыдысын босатыңыз.
түймесінбасыңыз;
7. Қақ тазалағышты ыдыстың ішкі беті
жағында белгіленген A деңгейіне дейін
құйып (100 мл орамына қатысты), сосын
B (32-сурет) деңгейіне дейін су (бір литр)
құйыңызда,суыдысынорнынасалыңыз.
түймесінбасыңыз;
8. Тамшы науасын (A20) және тартылған
кофе ыдысын (A18) алып, босатыңыз да,
ауыстырыңыз. түймесінбасыңыз;
32 33
A
B
A B
+
2l
9. Сыйымдылығы2литрбосыдыстыыстық
сушүмегінің(C6)жәнекофешүмектерінің
(A9) (33-сурет) астына қойыңыз.
түймесінбасыңыз;
Маңызды! Күйіп қалу қаупі бар
Кофе шүмегінен және ыстық су шүмегінен
құрамында қышқылы бар ыстық су ағады.
Осыерітіндішашырандысынанабайболыңыз.
10. Қақтазалаубағдарламасыбасталадыжәне
ыстық су және кофе шүмектерінен қақ
тазалағышсұйықзатшығады.Шаюлармен
тоқтатулар қатары кофе құрылғысының
ішіндегі барлық қақ қалдықтарын кетіру
үшінавтоматтытүрдеорындалады;
Шамамен 25 минуттан кейін қақтан тазалау
тоқтатылады;
11. Одан кейін құрылғы таза сумен шаюға
дайын болады. Қақты тазалау ерітіндісін
жинау үшін қолданылатын контейнерді
босатыңыз.Суыдысыншығарыпалыңыз,
босатыңыз, ағын су астында шайыңыз
және таза сумен MAX деңгейіне дейін
толтырып, құрылғыға салыңыз.
түймесінбасыңыз;
12. Қақ тазалау ерітіндісін жинау үшін
қолданылатын бос ыдысты кофе
шүмектерінің және ыстық су шүмегінің
астына қойып (33-сурет), түймесін
басыңыз;
13. түймесінбасуарқылырастаңыз;
14. Ыстықсукофешүмектерінен,сосыныстық
сушүмегіненқұйылады;
15. Ыдыстағысутаусылғанкезде,шайылатын
суды жинақтау үшін қолданылатын
контейнердібосатыңыз;
16. Суыдысыншығарыпалып,MAXдеңгейіне
дейін таза сумен толтырыңыз.
түймесінбасыңыз;
17. Егер су жұмсартқыш сүзгі орнатылған
болса, оны су ыдысындағы корпусына
(A16) қайта салыңыз да (егер бұрын
алынғанболса),ыдыстықұрылғығақайта
салыңыз,сосын түймесінбасыңыз;
18. Қақ тазалағыш ерітіндіні жинау үшін
қолданылатын бос ыдысты ыстық су
шүмегініңастынақойыңыз. түймесін
басыңыз;
19. "RinsingConrm?"(Шаю,растаукерекпе?):
түймесінбасыңыз;
20. "Rinsing underway" (Шаю орындалуда).
Ыстықсушүмегіненыстықсушығады;
21. "Empty drip tray" амшы науасын
босатыңыз):Екіншіретшаюдыңсоңында,
тамшынауасын(A20)жәнетартылғанкофе
ыдысын (A18) алыңыз, босатып, орнына
салыңыз. түймесінбасыңыз;
22. Қақтазалауаяқталғанкезде, түймесін
басыңыз;
123
23. Шайылатын суды жинақтау үшін
қолданылатын ыдысты босатып, су
ыдысын алыңыз да, таза сумен MAX
деңгейінедейінтолтырып,құрылғыныкері
салыңыз.
Қақтазалауцикліосыменбітеді.
Ескеріңіз:
Егер қақ тазалау дұрыс орындалмаса
(мысалы,жарықжоқ),циклдіқайталауды
ұсынамыз;
Қақтытазалапболғаннанкейінтартылған
кофе ыдысында (A18) судың болуы –
қалыптыжағдай;
Су ыдысы MAX деңгейіне дейін
толтырылатын болса, қақты тазалау
соңында құрылғының ішкі айналымынан
қақ тазалағыш ерітінді толығымен
жойылмайтынына кепілдеме беру үшін
үшінші рет шаюды сұрайды. Шаюды
бастамасбұрын,тамшынауасынбосатуды
ұмытпаңыз.
13. СУҚАТТЫЛЫҒЫНОРНАТУ
Біркезеңдікуақытөткенсоңсуқаттылығына
сайқақтазалауталабыкөрсетіледі.
Құрылғы әдепкі параметр бойынша су
қаттылығының 4-деңгейіне орнатылады.
Сонымен қатар, бұл құрылғыны әр түрлі
аймақтардағы құбыр суының қаттылығына
сай бағдарламалау арқылы құрылғыны
сирегірек тазалау қажет болатындай етіп
орнатуғаболады.
13.1 Суқаттылығынөлшеу
1. "TOTAL HARDNESS TEST" (ТОЛЫҚ
ҚАТТЫЛЫҚТЫ ТЕКСЕРУ) индикаторын
қағазынан (C1) шығарыңыз (ағылшын
тіліндегінұсқауларғатіркелген);
2. Қағазды стакандағы суға бір секундқа
толығыменбатырыпалыңыз;
3. Қағаздысудан шығарып, жайлап сілкіңіз.
Шамамен бірминуттан соң1, 2,3немесе
4 қызыл шаршы судың қаттылығының
деңгейіне қарай көрінеді. Әрбір шаршы 1
деңгейболыпесептеледі;
жұмсақсу
(1-деңгей)
қаттысу(3-деңгей)
өтеқаттысу
(4-деңгей)
аздапқаттысу(2-деңгей)
13.2 Суқаттылығынорнату
1. Мәзірді ашу үшін (B2) түймесін
басыңыз;
2. Жылжу көрсеткілерін ( (B3) немесе
(B10)) "General" (Жалпы) тармағы
көрінгеншебасыңыз;
3. Растауүшін (B11)түймесінбасыңыз;
4. немесе жылжу көрсеткілерін
"Water hardness" (Су қаттылығы) жазуы
шыққаншабасаберіңіз:
5. түймесін басыңыз. Дисплейде
ағымдағымәнкөрсетіледі(D5)және"New"
(Жаңа)мәніжыпылықтайды;
6. немесе жылжукөрсеткілерін
басу арқылы орнатқыңыз келген жаңа
мәндітаңдаңыз;
7. Мөлшерді таңдаған соң, түймесін
басыңыз.
Дисплейалдыңғыэкранғақайтарылады.
Бастыэкранғаоралуүшін түймесінекірет
басыңыз.
14. СУЖҰМСАРТҚЫШСҮЗГІ
Кейбір үлгілерге су жұмсартқыш сүзгі
(C4) бекітіледі. Егер сіздегі үлгіде ондай
болмаса, De’Longhi тұтынушыларды қолдау
қызметінен сатып алуды ұсынамыз. Сүзгіні
дұрыспайдалануүшін, төмендегінұсқаларды
орындаңыз.
14.1 Сүзгініорнату
1. Сүзгіні (C4) орамынан шығарыңыз. Күн
индикаторының дискі берілген сүзгіге
байланыстыөзгереді.
2. Күн көрсеткішінің дискісін (34-сурет)
қолданудың келесі 2 айы көрінгенше
бұраңыз.
124
34
35
0,5 L
Ескеріңіз
Құрылғы дұрыс пайдаланылса, бұл сүзгі екі
айғажарамдыболады.Егеркофежасағыштың
сүзгісіенгізілгенкүйдепайдаланылмайқалса,
сүзгітекүшаптағажарамдыболады.
3. Сүзгіні іске қосу үшін, 35-суретте
көрсетілгендей етіп сүзгі ішіндегі тесік
арқылы су ағызыңыз, су бүйірдегі
тесіктерденбірминуттанастамағуыкерек;
36 37
4. Ыдысты (A15)
құрылғыдан
шығарып, сумен
толтырыңыз;
5. Сүзгінісуыдысына
салып,шамаменон
секундтай толық
батырыңыз да,
ауа көпіршіктерін
шығарып жіберу
үшін абайлап
қисайтыңыз
және басыңыз
(36-сурет);
6. Сүзгіні корпусына (A16) салып, орнына
түскеншебасыңыз(37-сурет);
7. Ыдыстыңқақпағын(A14)(38-сурет)жауып,
ыдыстықұрылғыдағыорнынасалыңыз;
8. Сүзгіні орнатқан кезде, оның бар екенін
құрылғығаескертуіңізкерек.
9. "Settings"(Параметрлер)мәзірінекіруүшін
(B2)белгішесінбасыңыз;
10. (B3) немесе (B10) жылжу
көрсеткілерін "Maintenance" ехникалық
қызмет көрсету) опциясы көрінгенше
басыңыз, сосын (B11) түймесін
басыңыз;
11. Жылжыту көрсеткілерін "Install lter"
(Сүзгіні орнату) жазуы көрінгенше
басыңыз,сосын түймесінбасыңыз;
12. Растауүшін түймесінбасыңыз;
13. Ыстық су шүмегінің (C6) астына
сыйымдылығы кемінде 500 мл болатын
босыдыстықойыңыз,сосынқұюдыбастау
үшін түймесінбасыңыз;
14. Құрылғысуқұябастайды;
15. Ыстық су ағыны тоқтаған соң, құрылғы
пайдалануғадайынкүйгеқайтатүседі.
Содан кейінсүзгі белсендіболадыжәнекофе
құрылғысынпайдаланааласыз.
14.2 Сүзгініауыстыру
Құрылғы ескерткен кезде, сүзгіні (C4)
ауыстырыңыз. Дереу ауыстыру үшін,
(B11)түймесінбасып,нұсқауларды8-қадамнан
бастап орындаңыз. Сүзгіні ауыстыру үшін,
(B2)түймесінбасыңыз.Сүзгініауыстыру
қажетекенінескесалуүшіндисплейде белгісі
көрсетіледі.
Ауыстыруүшінмыналардыорындаңыз:
1. Ыдысты (A15)және бітеліп қалған сүзгіні
шығарыңыз;
2. Жаңа сүзгіні орамынан шығарыңыз
және алдыңғы бөлімнің 2, 3, 4, 5, 6
және 7-тарауларында көрсетілгендей
жалғастырыңыз;
3. "Settings"(Параметрлер)мәзірінекіруүшін
белгішесінбасыңыз;
4. (B3) немесе (B10) жылжу
көрсеткілерін "Maintenance" ехникалық
қызмет көрсету) опциясы көрінгенше
басыңыз,сосын түймесінбасыңыз;
5. "Replace lter" (Сүзгіні ауыстыру)
көрсетілмейінше таңдау көрсеткілерін
басып,оданкейін түймесінбасыңыз;
6. Растауүшін түймесінбасыңыз;
7. Ыстық су шүмегінің (C6) астына
сыйымдылығы кемінде 500 мл болатын
босыдыстықойыңыз,сосынқұюдыбастау
үшін түймесінбасыңыз(8-сурет);
8. Ыстық су ағыны тоқтаған соң, құрылғы
пайдалануғадайынкүйгеқайтатүседі.
Одан кейін жаңа сүзгі белсенді болады және
кофеқұрылғысыпайдалануғадайынболады.
Ескеріңіз:
Екіайдансоң(күнкөрсеткішінкөріңіз)немесе
құрылғы3аптабойыпайдаланылмаса,сүзгіні
ауыстырыңыз, хабар әлі көрсетілмесе де
сүзгініауыстырукерек.
14.3 Сүзгінішығару
Егер құрылғыны сүзгісіз (C4) пайдаланғыңыз
келсе, оны алып, құрылғыға оның алынғаны
туралы ескертуіңіз керек. Мына әрекетті
орындаңыз:
1. Ыдысты (A15)және бітеліп қалған сүзгіні
шығарыңыз;
2. "Settings"(Параметрлер)мәзірінекіруүшін
(B2)белгішесінбасыңыз;
3. (B3) немесе (B10) жылжу
көрсеткілерін "Maintenance" ехникалық
қызмет көрсету) опциясы көрінгенше
басыңыз, сосын (B11) түймесін
басыңыз;
4. немесе жылжу көрсеткілерін
"Remove lter" (Сүзгіні алыңыз) хабары
көрінгенше басып, одан кейін
түймесінбасыңыз;
5. Алынғанын растау үшін түймесін
басыңыз. Құрылғы алдыңғы экранға
оралады;
6. Сосынмәзірденшығуүшін түймесін
екіретбасыңыз.
Ескеріңіз:
Екіайдансоң(күнкөрсеткішінкөріңіз)немесе
құрылғы3аптабойыпайдаланылмаса,сүзгіні
ауыстырыңыз, хабар әлі көрсетілмесе де
сүзгініауыстырукерек.
38
125
6. Растауүшін түймесінбасыңыз;
7. Ыстық су шүмегінің (C6) астына
сыйымдылығы кемінде 500 мл болатын
босыдыстықойыңыз,сосынқұюдыбастау
үшін түймесінбасыңыз(8-сурет);
8. Ыстық су ағыны тоқтаған соң, құрылғы
пайдалануғадайынкүйгеқайтатүседі.
Одан кейін жаңа сүзгі белсенді болады және
кофеқұрылғысыпайдалануғадайынболады.
Ескеріңіз:
Екіайдансоң(күнкөрсеткішінкөріңіз)немесе
құрылғы3аптабойыпайдаланылмаса,сүзгіні
ауыстырыңыз, хабар әлі көрсетілмесе де
сүзгініауыстырукерек.
14.3 Сүзгінішығару
Егер құрылғыны сүзгісіз (C4) пайдаланғыңыз
келсе, оны алып, құрылғыға оның алынғаны
туралы ескертуіңіз керек. Мына әрекетті
орындаңыз:
1. Ыдысты (A15)және бітеліп қалған сүзгіні
шығарыңыз;
2. "Settings"(Параметрлер)мәзірінекіруүшін
(B2)белгішесінбасыңыз;
3. (B3) немесе (B10) жылжу
көрсеткілерін "Maintenance" ехникалық
қызмет көрсету) опциясы көрінгенше
басыңыз, сосын (B11) түймесін
басыңыз;
4. немесе жылжу көрсеткілерін
"Remove lter" (Сүзгіні алыңыз) хабары
көрінгенше басып, одан кейін
түймесінбасыңыз;
5. Алынғанын растау үшін түймесін
басыңыз. Құрылғы алдыңғы экранға
оралады;
6. Сосынмәзірденшығуүшін түймесін
екіретбасыңыз.
Ескеріңіз:
Екіайдансоң(күнкөрсеткішінкөріңіз)немесе
құрылғы3аптабойыпайдаланылмаса,сүзгіні
ауыстырыңыз, хабар әлі көрсетілмесе де
сүзгініауыстырукерек.
38
15. ТЕХНИКАЛЫҚДЕРЕКТЕР
Кернеу: 220-240В~50/60Гцмакс.10A
Жұтылатынқуат: 1450Вт
Қысым: 1,5МПа(15бар)
Суыдысыныңеңжоғарғысыйымдылығы:2л
ҰxДxБөлшемі: 260x470x360мм
Сымұзындығы: 1200мм
Салмағы: 11kg
Кофе дәндері ыдысының ең жоғарғы
сыйымдылығы: 380g
De'Longhi компаниясында өз өнімдерінің
техникалық сипаттамалары мен құрылымын
кез келген уақытта олардың функциясы мен
сапасынаөшөзгерісжасамайөзгертуқұқығы
бар.
15.1 Қуатүнемдеужолдарытуралы
кеңестер
Қуатты үнемдеу үшін бір не бірнеше
сусын құйғансоң, контейнерді (D)немесе
қосымшақұралдардышығарыпалыңыз.
Автоматты түрде өшуді 15 минутқа
("6.4 General (Жалпы)" бөлімін қараңыз)
орнатыңыз;
Қуат үнемдеу режимін іске қосу ("6.4
General(Жалпы)"тарауынқараңыз);
Құрылғысұрағанкезде,қақтазалауциклін
орындаңыз ("12. Қақ тазалау" бөлімін
қараңыз).
126
16. КӨРСЕТІЛЕТІНХАБАРЛАР
КӨРСЕТІЛЕТІНХАБАР ЫҚТИМАЛСЕБЕБІ ШЕШІМІ
Filltank(Ыдысты
толтырыңыз)
Ыдыстағы(A15)сужеткіліксіз. Суыдысынтолтырыңызжәне/немесе
“сырт” етіп орнына киілгенше итеру
арқылыдұрыстапсалыңыз(4-сурет).
Inserttank(Ыдысты
салыңыз)
Ыдыс(A15)орнынадұрыссалынбаған. Су ыдысын дұрыстап енгізіңіз және
орнынатүскеншебасыңыз(4сур.).
Emptygroundscontainer
артылғанкофе
ыдысынбосатыңыз)
Тартылған кофе ыдысы (A18) толып
кеткен.
Тартылған кофе ыдысы мен тамшы
науасын (A20) босатыңыз, тазалаңыз
да орындарына салыңыз. Маңызды:
тамшы науасын алып жатқан кезде
тартылған кофе ыдысын тіпті онда
шамалыкофеқалсадабосатуКЕРЕК.
Егер босатылмаса, келесі кофелерді
жасағанкезде,тартылғанкофеыдысы
шамадан тыс толып кетіп, құрылғы
арналарынбітеуімүмкін.
Insertgroundscontainer
артылғанкофе
ыдысынсалыңыз)
Тазаланған соң, тартылған кофе
ыдысы(A18)орнынасалынбаған.
Тамшы науасын (A20) шығарып,
тартылған кофе ыдысын орнына
салыңыз.
Addpre-groundcoffee
артылғанкофені
салыңыз)
ESC tocancel(Бастарту
үшінESCбасыңыз)
Воронкаға (A4) тартылған кофе
салынбаса да тартылған кофе жасау
функциясытаңдалған.
Воронкаға алдын ала тартылған
кофені салыңыз немесе "pre-ground"
(тартылған кофе) функциясының
таңдауыналыңыз.
Addpre-groundcoffee
артылғанкофені
салыңыз)
ESCOK
A LONG coffee with pre-ground coffee
hasbeenrequestedартылғанкофеден
"Ұзын"кофесінжасаусұралды)
Тартылған кофе воронкасына (A4)
бір деңгейлік мөлшердегі тартылған
кофені салыңыз да, дайындауды
жалғастыружәнеаяқтауүшін
(B11)түймесінбасыңыз.
Fillbeanscontainer(Дән
ыдысынтолтырыңыз)
ESC tocancel(Бастарту
үшінESCбасыңыз)
Кофедәндерітаусылған. Дәндер ыдысын (A4) (8-сурет)
толтырыңыз.
Алдыналатартылғанкофеворонкасы
(A4)бітеліпқалған.
Воронканы "11.8 Тартылған кофе
воронкасын тазалау" бөлімінде
сипатталғандай етіп щеткамен (C5)
босатыңыз.
127
КӨРСЕТІЛЕТІНХАБАР ЫҚТИМАЛСЕБЕБІ ШЕШІМІ
Groundtoone
артылғанкофетым
ұсақ)
Adjustmill(Кофе
тартқыштыреттеңіз)
ESC tocancel(Бастарту
үшінESCбасыңыз)
Тартылғанкофетыммайдажәнекофе
өте жай құйылуда немесе мүлдем
құйылмауда.
Кофенітағыдақұйыпкөріңізжәнекофе
тартқыш жұмыс істеп тұрған кезде
тартудыреттеудөңгелегін(A5)сағаттілі
бағытымен "7" санына қарай бұраңыз
(11-сурет).Кемінде2кесекофежасаған
соңқұюжылдамдығыәлідетымбаяу
болса,кофе тартудытүзету дөңгелегін
бұрау арқылы түзету процедурасын
қайталаңыз ("7.4 Кофе тартқышты
реттеу"бөлімінқараңыз).Егерпроблема
жойылмаса,суыдысының(A15)толық
енгізілгенінтексеріңіз.
Егерсужұмсартқышсүзгі(C4)болса,
түтіктерден ауа көбігі шығып, құюға
кедергіжасауымүмкін.
Құрылғыға ыстық су шүмегін (C)
енгізіп, ағын бір қалыпты болғанша
шамалысуағызыңыз.
Less coffee (Кофені
азайтыңыз)
ESC tocancel(Бастарту
үшінESCбасыңыз)
Өте көп мөлшердегі кофе
пайдаланылған.
(B11) түймесін басу арқылы
жеңілірек дәмді таңдаңыз немесе
алдын ала тартылған кофе мөлшерін
азайтыңыз.
Insertwaterspout(су
шүмегіненгізіңіз)
Ыстық су шүмегі (C6) енгізілмеген
немеседұрысенгізілмеген.
Ыстық су шүмегін толық салыңыз
(5-сурет).
Insertmilkcontainer(Сүт
ыдысыненгізіңіз)
Сүтыдысы(D)дұрыссалынбаған. Сүт шүмегін (16-сурет) орнына
түскеншеенгізіңіз.
Insertinfuserassembly
(Демдеуішжинағын
салыңыз)
Тазаланғаннан кейін, демдеу торы
орнынасалынбаған.
Демдеу торын "11.9 Демдеу торын
тазалау"бөлімдесипатталғандайетіп
енгізіңіз.
Watercircuitempty(Су
айналымыбос)
Fillwatercircuit
(Суайналымын
толтырыңыз)
Hotwater(Ыстықсу)
Conrm(Растаукерек
пе)?
Суайналымыбос. (B11) түймесінбасып,шүмектен
(C6) су ағызыңыз. Егер проблема
жойылмаса, су ыдысының (A15)
толықенгізілгенінтексеріңіз.
PressOKtoCLEAN
АЗАЛАУүшінOK
түймесінбасыңыз)
Сүт ыдысы (D) көпіршікті реттеу
тетігі (D1) CLEAN азалау) қалпында
тұрғандасалынған.
CLEANазалау)функциясынорындау
үшін (B11) түймесін басыңыз
немесе көпіршікті реттеу дөңгелегін
басқакүйгебұраңыз.
SetdialtoCLEAN
(Дөңгелектітазалау
режимінеорнатыңыз)
ESC tocancel(Бастарту
үшінESCбасыңыз)
Жақындасүтқұйылған,сүтыдысының
(D)ішіндегітүтіктердітазалаукерек.
Көпіршікті реттеу дөңгелегін (D1)
CLEAN (Тазалау) бағытына бұраңыз
(20-сурет).
128
КӨРСЕТІЛЕТІНХАБАР ЫҚТИМАЛСЕБЕБІ ШЕШІМІ
Көпіршіктіреттеутетігін
бұрау
Сүтыдысы(D)көпіршіктіреттеутетігі
(D1) "CLEAN" азалау) қалпында
тұрғандасалынған.
Көпіршіктіреттеутетігінсүттікөпіршік
бағыттарыныңбірінеқайтабұраңыз.
Descale(Қақтан
тазалаңыз)
ESCtocancel(Бастарту
үшінESCбасыңыз)
ҚағынтазалауүшінOK
(45минут)
Құрылғықағынтазалаукерек. "12. Қақ тазалау" бөлімінде
сипатталғанқақтазалаупроцедурасы
орындалуыкерек.
Replacelter(Сүзгіні
ауыстыру)
ESCtocancel(Бастарту
үшінESCбасыңыз)
OKtoreplace(Ауыстыру
үшінOKбасыңыз)
Су жұмсартқыш сүзгі "C4. Filtro
addolcitore(seprevisto)"бітеліпқалған.
Сүзгіні салыңыз немесе оны "14.
Су жұмсартқыш сүзгі" бөлімінде
сипатталғандайетіпалыңыз.
Generalalarm(Жалпы
дабыл)
Құрылғыныңішіөтелас. Құрылғының ішін "11. Тазалау"
бөліміндесипатталғандайетіпмұқият
тазалаңыз. Бұл хабар тазаланған соң
дакөрсетілсе,тұтынушыларғақызмет
көрсетуорталығыменхабарласыңыз.
Сүт контейнері ішіндегі түтікшелерді
(D)тазалаукерек.
Көпіршікті реттеу дөңгелегін (D1)
CLEAN (Тазалау) бағытына бұраңыз
(17-сурет)
.
Суды жұмсарту сүзгісі (C4) бітеліп
қалған және оны ауыстыру немесе
шығарыпалукерек.
Сүзгіні салыңыз немесе оны "14.
Су жұмсартқыш сүзгі" бөлімінде
сипатталғандайетіпалыңыз.
Құрылғықағынтазалаукерек. "12. Қақ тазалау" бөлімінде
сипатталғанқақтазалаупроцедурасы
орындалуыкерек.
Құрылғы қақ тазалау циклдерін
өте қысқа уақыт аралықтарында
орындауды сұрауы мүмкін. Бұл –
қалыпты нәрсе және ол құрылғының
кеңейтілген басқару жүйесінің
болуынабайланысты.
ECO
Қуатүнемдеуқосылады. Қуатты үнемдеуді ажырату үшін, "6.4
General(Жалпы)"-"Energysaving(Қуат
үнемдеу):" бөлімінде сипатталған
әрекеттердіорындаңыз
129
17. АҚАУЛЫҚТАРДЫЖОЮ
Төмендекейбірықтималақаулықтаркөрсетілген.
Егер проблема сипатталғандай әдіспен шешілмесе, тұтынушыларды қолдау қызметтерімен
хабарласыңыз.
ПРОБЛЕМА ЫҚТИМАЛСЕБЕБІ ШЕШІМІ
Thecoffeeisnothot
(Кофеыстықемес).
Кеселералдыналақыздырылмайды. Кеселерді ыстықсумен шаю арқылы
алдын ала жылытыңыз (Ескеріңіз:
ыстық су функциясын пайдалана
аласыз).
Құрылғыныңішкіайналымдарысуып
қалған,себебісоңғыкофежасалғалы
2/3минутөткен.
Кофе жасамас бұрын демдеу торын
шаю циклін орындау арқылы
жылытыңыз ("6.1 Rinsing (Шаю)"
бөлімінқараңыз).
Төменгі кофе температурасы
орнатылды.
Мәзірде ыстығырақ кофе
температурасын орнатыңыз ("6.4
General (Жалпы)""Set temperature
емператураны орнату):" бөлімін
қараңыз)
Кофе көпіршігі
жеткіліксіз.
Кофетыміріетіліптартылған. Кофе тартқыш жұмыс істеп тұрған
кезде тартуды реттеу дөңгелегін (A5)
сағат тілі бағытына қарсы 1 санына
қарайбірретбұраңыз(11-сурет).Кофе
қанағаттанарлықтай тартылмайынша
сыртылдатабұраудыжалғастырыңыз.
Нәтиже тек 2 кофе жасаған соң ғана
беріледі (мына бөлімді қараңыз: "7.4
Кофетартқыштыреттеу").
Кофежарамсыз. Эспрессо құрылғыларына арналған
кофеніпайдаланыңыз.
Кофетымбаяу
құйыладынемесе
тамшылаптұрады.
Кофетыммайдаетіліптартылған.
Кофе тартқыш жұмыс істеп тұрған
кезде тартуды реттеу дөңгелегін (A5)
сағат тілі бағытымен 7 санына қарай
бір рет бұраңыз (11-сурет). Кофе
қанағаттанарлықтай тартылмайынша
сыртылдатабұраудыжалғастырыңыз.
Нәтиже тек 2 кофе жасаған соң ғана
беріледі (мына бөлімді қараңыз: "7.4
Кофетартқыштыреттеу").
LONG(Лонг)кофесітым
кілегейлі
Кофетыммайдаетіліптартылған. Кофе тартқыш жұмыс істеп тұрған
кезде тартуды реттеу дөңгелегін
"A5. Тартуды реттеу дөңгелегі" сағат
тілі бағытымен 7 санына қарай
бір рет бұраңыз (11-сурет). Кофе
қанағаттанарлықтай тартылмайынша
сыртылдатабұраудыжалғастырыңыз.
Нәтиже тек 2 кофе жасалған соң
білінеді.
130
ПРОБЛЕМА ЫҚТИМАЛСЕБЕБІ ШЕШІМІ
Құрылғыкофе
жасамайды
Құрылғы өзінің ішкі айналымында
ластықты анықтады. "Please wait"
(Күтетұрыңыз)хабарыкөрсетіледі.
Құрылғының қайта пайдалануға
дайындығын тексеріп, қажетті
сұйықтықты қайта таңдаңыз.
Егер проблема жойылмаса,
тұтынушыларды қолдау қызметімен
хабарласыңыз.
Кофебірнемесеекі
шүмектендеақпайды.
Кофешүмектері(A9)бітеліпқалған. Шүмектерді тіз тазартқышпен
тазалаңыз(23-сурет).
Құрылғы іске
қосылмайды
Олрозеткағақосылмаған. Розеткағақосыңыз(1-сурет).
Демдеуішалынбайды Құрылғыдұрысажыратылмаған
түймесін (A7) (9-сурет) басу
арқылы құрылғыны өшіріңіз ("5.
Құрылғыныөшіру"бөлімінқараңыз).
Қақты тазалау соңында
құрылғы үшінші шаюды
талапетеді
Екі шаю циклі барысында су
ыдысы (A15) MAX деңгейіне дейін
толтырылмаған.
Құрылғы көрсететін нұсқауларды
орындаңыз, бірақ алдымен су тасып
кетпес үшін тамшы науасын (A20)
босатыңыз.
Milkdoesnotflowfrom
themilkspout(Сүт
шүмектен(D3)ақпайды)
Сүтыдысыныңқақпағы(D1)кірлеген Сүт ыдысының қақпағын "11.10
Сүт ыдысын тазалау" бөлімінде
сипатталғандайетіптазалаңыз.
Сүт сору түтігінің (D4) сүт ыдысы
қақпағының төменгі жағына дұрыс
енгізілгенінтексеріңіз(14-сурет)
Сүттартутүтігінтірелгеншеенгізіңіз
Сүттіүлкенкөбіктербар
жәнеолсүтшүмегінен
(D3)шашырапшығады
немесеазғанакөпіршік
шығады
Сүт жеткілікті деңгейдесалқын емес
немесе ол жартылай шайқалған
немесешайқалған
Тоңазытқыш температурасындағы
(шамамен 5°C) шайқалған немесе
жартылай шайқалған сүтті
пайдаланыңыз. Егер нәтиже
сіз қалағандай болмаса, басқа
компанияның сүтін пайдаланып
көріңіз.
Көпіршіктіреттеудөңгелегі(D1)дұрыс
реттелмеген.
"8.2 Көпіршік мөлшерін реттеу"
бөліміндегі нұсқаулар бойынша
реттеңіз.
Сүт ыдысының қақпағы (D1),
көпіршікті реттеу дөңгелегі (D1)
немесе сүтті ішке тарту түтігі (D4)
кірлеген
Сүт ыдысының қақпағын, дөңгелекті
және сүтті ішке тарту түтігін мына
бөлімде сипатталғандай тазалаңыз:
"11.10Сүтыдысынтазалау".
Ыстықсутүтігініңқондырмасы (A10)
кірлеген
Байланыс түтікшесін "11.11 Ыстық
су қондырмасын тазалау" бөлімінде
сипатталғандайетіптазалаңыз.
Пайдаланылмаған кезде
машинадан шуылдар
немесе шағын түтіндер
шығады
Құрылғы қолдануға дайын немесе
жақында ғана өшірілген және
конденсатыстықбужасағышқаенуде
Бұлқалыптыжұмысістеудіңбірбөлігі
болып табылады. Бұл құбылысты
азайту үшін, тамшы науасын
босатыңыз.
De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com
5713246851_01_0820

Transcripción de documentos

ECAM46.86X KOFFIEAUTOMAAT MÁQUINA DE CAFÉ MAQUINA DE CAFÉ ΜΗΧΑΝΉ ΤΟΥ ΚΑΦΈ КОФЕМАШИНА КОФЕ ДЕМДЕУ ҚҰРЫЛҒЫСЫ Instructions videos available at: http://ECAM46080.delonghi.com A A1 A2 A3 A5 A4 A6 A7 B A9 A8 A10 A16 A12 A11 A17 A18 A13 A19 A14 A15 A20 2 NL ES PT pag. 4 pág. 24 pág. 44 EL RU KZ σελ. 64 стр. 86 107-бет B B1 B2 B11 B3 B10 B4 B5 B6 B7 C B8 B9 D C1 C2 C3 D1 D2 Decalcificante per macchine da caffè Descaler for coffee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Kaffeemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15 C4 C5 D3 C6 D5 D4 3 INHOUD 1. INLEIDING..................................................5 11.8 Reiniging van de trechter voor het invoeren voorgemalen koffie......................................15 11.9 Reiniging van de zetgroep............................15 11.10 Reiniging van het melkreservoir..................15 11.11 Reiniging van de spuitmond heet water......16 1.1 Letters tussen haakjes....................................5 1.2 Problemen en reparaties................................5 2. BESCHRIJVING............................................5 12. ONTKALKEN............................................. 16 13. PROGRAMMERING VAN DE WATERHARDHEID....17 2.1 Beschrijving van het apparaat .......................5 2.2 Beschrijving van het bedieningspaneel (touchscreen).................................................5 2.3 Beschrijving van de accessoires......................5 2.4 Beschrijving van het melkreservoir................5 3. 4. 5. 6. 13.1 Meting van de waterhardheid......................17 13.2 Instelling waterhardheid..............................18 14. VERZACHTINGSFILTER............................... 18 VOORAFGAAND AAN DE INWERKINGSTELLING..........6 HET APPARAAT INSCHAKELEN......................6 HET APPARAAT UITSCHAKELEN....................7 INSTELLINGEN VAN HET MENU.....................7 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 14.1 Het filter installeren.....................................18 14.2 Het filter vervangen.....................................19 14.3 Het filter verwijderen...................................19 15. TECHNISCHE GEGEVENS............................. 19 15.1 Aanbevelingen voor de energiebesparing....19 Spoeling.........................................................7 Taal................................................................7 Onderhoud.....................................................7 Algemeen......................................................7 Statistiek........................................................8 16. OP HET DISPLAY WEERGEGEVEN BERICHTEN..... 20 17. PROBLEMEN OPLOSSEN.............................. 22 7. BEREIDING VAN DE KOFFIE..........................8 7.1 Tijdelijke wijziging van het aroma van de koffie..............................................................8 7.2 Bereiding van automatische recepten met koffiebonen....................................................9 7.3 Koffie bereiden met voorgemalen koffie......10 7.4 Instelling van de koffiemolen.......................10 7.5 Tips voor een warmere koffie.......................11 8. BEREIDING VAN DRANKEN MET MELK........ 11 8.1 Het melkreservoir vullen en bevestigen.......11 8.2 De hoeveelheid schuim aanpassen...............12 8.3 Automatische bereiding van dranken op basis van melk......................................................12 8.4 Reiniging van het melkreservoir na elk gebruik ........................................................12 9. PROGRAMMERING EN SELECTIE................. 13 10. AFGIFTE VAN HEET WATER......................... 13 11. REINIGING................................................ 13 11.1 De machine reinigen....................................13 11.2 Reiniging van het interne circuit van de machine.......................................................13 11.3 Reiniging van het koffiedikbakje..................14 11.4 Reiniging van het lekbakje...........................14 11.5 Reiniging van de binnenkant van de machine...14 11.6 Reiniging van het waterreservoir.................14 11.7 Reiniging van de tuitjes van de koffieuitloop.....14 4 Lees altijd het boekje met de veiligheidsvoorschriften voordat u het apparaat gebruikt. 2.2 1. INLEIDING (pag. 3 - B ) B1. Display B2. : Menu instellingen van het apparaat / indrukken om het menu af te sluiten B3. : Voor de personalisatie van de dranken / pijltjestoets Dranken met directe selectie: Dank u voor het kiezen van de automatische machine voor koffie en cappuccino. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat. Neem even de tijd om deze gebruiksaanwijzing te lezen. Zo voorkomt u gevaarlijke situaties en beschadiging van het apparaat. 1.1 Letters tussen haakjes De letters tussen haakjes verwijzen naar de legenda aangegeven onder Beschrijving van het apparaat (pag. 2-3). 1.2 Problemen en reparaties Probeer eventuele problemen allereerst op te lossen met behulp van de aanwijzingen van de hoofdstukken "16. Op het display weergegeven berichten" en "17. Problemen oplossen". Wanneer deze aanwijzingen niet doeltreffend blijken te zijn of als u verdere opheldering wenst, raden wij u aan contact op te nemen met de klantenservice en te bellen naar het nummer aangegeven op het bijgevoegde blad "Klantenservice". In geval uw land niet op dit blad vermeld staat, bel dan het nummer aangegeven op het garantiecertificaat. Neem voor eventuele reparaties uitsluitend contact op met de Technische Servicedienst van De’Longhi. De adressen staan vermeld op het bij de machine verstrekte garantiecertificaat. Beschrijving van het bedieningspaneel (touchscreen) B4. Melk Voor de afgifte van 1 beker melk B5. Latte Macchiato Voor de afgifte van 1 beker latte macchiato B6. Cappuccino Voor de afgifte van 1 kop cappuccino B7. Espresso Voor de afgifte van 1 kopje espresso B8. Coffee Voor de afgifte van 1 kop koffie B9. Long Voor de afgifte van 1 kop Long B10. : Pijltjestoets / Menu selectie dranken (andere dan de direct selecteerbare dranken): • 2 Espresso • Caffelatte • Ristretto • Heet water • 2 Ristretto • Flat White • Espresso Lungo • Cappuccino+ • 2 Espresso Lungo • Cappuccino mix • Doppio+ B11. : Om de selectie te bevestigen / Selectie aroma 2. BESCHRIJVING 2.1 Beschrijving van het apparaat (pag. 2 - A ) A1. Deksel van het koffiebonenreservoir A2. Deksel van de trechter voor het invoeren van voorgemalen koffie A3. Koffiebonenreservoir A4. Trechter voor voorgemalen koffie A5. Regelknop van de maalgraad A6. Kopjesblad A7. Toets ON/STAND-BY A8. Voedingskabel A9. Koffieuitloop (in hoogte verstelbaar) A10. Spuitmond heet water/stoom A11. Deurtje zetgroep A12. Zetgroep A13. Deksel waterreservoir A14. Waterreservoir A15. Zitting verzachtingsfilter A16. Condensbakje A17. Koffiedikbakje A18. Kopjesblad A19. Lekbakje A20. Indicator waterniveau van het lekbakje Opgelet: Voor de activering van de pictogrammen is een licht aanraking voldoende. 2.3 Beschrijving van de accessoires 2.4 Beschrijving van het melkreservoir (pag. 3 - C ) C1. Reactiestrookje "Total Hardness Test" C2. Doseerschepje voor voorgemalen koffie C3. Ontkalker C4. Verzachtingsfilter (indien aanwezig) C5. Kwastje voor de reiniging C6. Afgiftepijpje heet water 5 (pag. 3 - D ) D1. Schuimregelknop en functie CLEAN D2. Deksel met melkopschuimer D3. Afgiftepijpje opgeschuimde melk D4. Melkopvoerpijpje D5. Melkkan 3. VOORAFGAAND AAN DE INWERKINGSTELLING 4. Controleer of het afgiftepijpje heet water (C6) is aangebracht op de spuitmond (A10) (afb. 5) en plaats er een bakje onder (afb. 6) met een minimuminhoud van 100 ml; Opgelet: • Voorafgaand aan het eerste gebruik moeten alle afneembare accessoires die in contact komen met water of melk worden afgespoeld met warm water. • Bij het eerste gebruik is het watercircuit van de machine leeg en kan de machine derhalve veel lawaai maken: het lawaai vermindert naar mate het circuit gevuld wordt. • Het apparaat is in de fabriek gecontroleerd met gebruik van koffie; het is dus heel gewoon om in de koffiemolen nog wat koffiesporen aan te treffen. Wij garanderen in elk geval dat dit apparaat nieuw is. 1. Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet (afb. 1); 5 6 5. Druk op (B11) om te bevestigen: het apparaat geeft heet water af via de uitloop en schakelt vervolgens automatisch uit. De koffiemachine is nu klaar voor het normale gebruik. 1 Let op: • Bij het eerste gebruik moeten er 4 - 5 koppen cappuccino worden gezet voordat het apparaat een bevredigend resultaat begint te geven. • Voor optimale prestaties van de machine, wordt aangeraden om het verzachtingsfilter (C4) te installeren volgens de aanwijzingen van hoofdstuk "14. Verzachtingsfilter" Als uw model niet over het filter beschikt, kan er een worden aangevraagd bij de erkende servicecentra De’Longhi. 2 2. “Language” (taal): druk op de pijltjestoetsen (B3) o (B10) tot de gewenste taal wordt weergegeven: druk dan op (B11) om te bevestigen. Volg nu de door het apparaat op het display weergegeven aanwijzingen: 3. Verwijder het waterreservoir (A14) (afb. 2), vul het tot de lijn MAX (aangegeven op het reservoir) met vers water (afb. 3) en plaats het reservoir terug (afb. 4) in het apparaat; 4. HET APPARAAT INSCHAKELEN Opgelet: Bij elke inwerkingtreding voert het apparaat automatisch een cyclus van voorverwarming en spoeling uit die niet onderbroken mag worden. Pas na het uitvoeren van deze cyclus is het apparaat klaar voor gebruik. Gevaar voor brandwonden! 3 Tijdens de spoeling kan er een beetje heet water uit de tuitjes van de koffieuitloop (A9)lopen dat in het lekbakje (A19) eronder wordt opgevangen. Wees voorzichtig niet in contact te komen met de hete waterspatten. • Druk, om het apparaat in te schakelen, op toets (A7) (afb. 7). • Na het voltooien van de 7 opwarming voert het apparaat automatisch een spoeling uit; op deze manier 4 6 laat het apparaat, naast dat de ketel wordt verwarmd, heet water door de interne circuits lopen, zodat ook die verwarmd worden. Het apparaat is klaar voor gebruik wanneer het hoofdscherm verschijnt. 4. Druk op (B11): na enkele seconden stroomt er, eerst uit de koffieuitloop en vervolgens uit het afgiftepijpje heet water (indien aanwezig), heet water dat het interne circuit van de machine reinigt en verwarmt; 5. Druk, om de spoeling te onderbreken, op of wacht op de automatische onderbreking. 5. HET APPARAAT UITSCHAKELEN Opgelet: • Wanneer het apparaat langer dan 3-4 dagen niet gebruikt wordt, is het zeer raadzaam om, na het opnieuw inschakelen, 2/3 spoelingen uit te voeren alvorens het apparaat opnieuw te gebruiken; • Het is normaal dat er na het uitvoeren van deze functie water aanwezig is in het koffiedikbakje (A17). Bij elke uitschakeling en indien men koffie heeft bereid, voert het apparaat automatisch een spoeling uit. 1. Druk, om het apparaat uit te schakelen, op toets (A7) (afb. 7). 2. Indien voorzien, voert het apparaat een spoeling uit en wordt het vervolgens uitgeschakeld (stand-by). Let op: Als het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt, koppel het dan los van het elektriciteitsnet: 1. Schakel het apparaat eerst uit met toets (A7)(afb. 7); 2. Onderbreek de stroomvoorziening door de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Taal 6.3 Onderhoud 6.4 Algemeen Als u de taal op het display wenst te wijzigen (D5), ga dan als volgt te werk: 1. Druk op (B2) om het menu te openen; 2. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10)tot het gewenste item wordt weergegeven; 3. Druk op (B11); 4. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10)tot de gewenste taal wordt weergegeven; 5. Druk op (B11): het apparaat keert terug naar het menu; 6. Druk vervolgens op (B2) om het menu af te sluiten. Let op! Verwijder de stekker nooit wanneer het apparaat is ingeschakeld. 6. INSTELLINGEN VAN HET MENU Het menu bestaat uit 5 items, waarvan enkele subgroepen hebben: • Spoeling; • Algemeen: • Taal; - Temperatuur instellen, • Onderhoud: - Waterhardheid, - Ontkalking, -Automatische - Installeer filter, uitschakeling, - (indien het filter ge- Energiebesparing, ïnstalleerd is): Vervang - Geluidssignaal, filter, - Standaard dranken, - (indien het filter geïn- Fabrieksinstellingen; stalleerd is): Verwijder • Statistiek. filter 6.1 6.2 Onder dit item bevinden zich de onderhoudswerkzaamheden die in de loop van de tijd door de machine vereist worden: • Ontkalking: Verwijs voor de aanwijzingen inzake de ontkalking naar hoofdstuk "12. Ontkalken". • Installeer filter/Vervang filter/Verwijder filter: Raadpleeg voor de aanwijzingen inzake de installatie/ vervanging/verwijdering van het filter (C4) hoofdstuk "14. Verzachtingsfilter". Onder dit item vindt u de instellingen om de basisfuncties van het apparaat te personaliseren: 1. Druk op (B2) om het menu te openen; 2. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10) tot aan de weergave van "Algemeen"; 3. Druk op (B11) om te bevestigen; 4. Druk op de pijltjestoetsen of tot aan de weergave van het gewenste item: Spoeling Door middel van deze functie is het mogelijk om heet water te laten stromen uit de koffieuitloop (A9) en, indien aangebracht, uit het afgiftepijpje heet water (C6), zodat het interne circuit van de machine wordt gereinigd en verwarmd. 1. Plaats onder de koffieuitloop en het afgiftepijpje heet water (afb. 6) een bak met een minimuminhoud van 200ml; 2. Druk op (B2) om het menu te openen; 3. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10)tot het gewenste item wordt weergegeven; Temperatuur instellen: Ga als volgt te werk als u de temperatuur van het water voor het zetten van de koffie wenst te wijzigen: • Druk op (B11). Op het display (D5) wordt de momenteel ingestelde waarde weergegeven en knippert de waarde “Nieuw”; 7 • Selecteer de nieuwe gewenste waarde met de pijltjestoetsen (B3) of (B10); 5. Druk na de selectie van de gewenste waarde (laag, normaal, hoog) op . Het apparaat keert terug naar het vorige scherm. • Druk op om de functie te deactiveren of te activeren. Het apparaat keert terug naar het vorige scherm. Standaard dranken Met deze functie kunnen alle dranken, of de afzonderlijke dranken die gepersonaliseerd zijn, worden gereset naar de fabriekswaarden. • Druk op (B11). Het display (D5) toont de gepersonaliseerde dranken en het item “Alles”; • Selecteer “Alles” als u de instellingen voor aroma en hoeveelheid voor alle dranken wenst terug te stellen naar de fabriekswaarden, of selecteer de gewenste drank; druk vervolgens op ; • Druk voor de reset naar de fabriekswaarden op . • Het apparaat bevestigt de reset en keert terug naar het vorige scherm. Ga verder met de reset van een andere drank of druk op (B2) per om het menu af te sluiten. Opgelet: De temperatuurwijziging is effectiever voor de dranken waarvoor een grotere hoeveelheid is voorzien. Waterhardheid Raadpleeg voor de instructies inzake het vaststellen en de programmering van de waterhardheid het hoofdstuk “16. Programmering van de waterhardheid”. Automatische uitschakeling (stand-by): Het is mogelijk de automatische uitschakeling in te stellen zodat het apparaat na 15 of 30 minuten of na 1, 2 of 3 uur van niet-gebruik uitgeschakeld wordt • Druk op (B11). Op het display (B1) wordt de momenteel ingestelde waarde weergegeven en knippert de waarde “Nieuw:”; • Selecteer de nieuwe in te stellen waarde met de pijltjestoetsen (B3) oc (B10); • Druk na de selectie van de gewenste waarde (15 min, 30 min, 1 uur, 2 of 3 uur) op . Het apparaat keert terug naar het vorige scherm. Fabrieksinstellingen: Met deze functie worden alle instellingen van het apparaat en de dranken gereset (met uitzondering van de taal die blijft ingesteld op de selectie van de eerste inwerkingstelling). 4. Druk op (B11); 5. Druk op om alle instellingen te resetten; 6. Het apparaat bevestigt de reset en keert terug naar het vorige scherm. Druk op (B2) om het menu af te sluiten. Energiebesparing: Ga voor de activering of deactivering van de modus “Energiebesparing” als volgt te werk: • Druk op (B11). Op het display (D5) wordt zowel de huidige status (“Actief” of “Niet actief”) weergegeven, als de handeling die wordt uitgevoerd na bevestiging met (“Deactiveren?” of “Activeren?”); • Druk op om de functie te deactiveren of te activeren. Het apparaat keert terug naar het vorige scherm. 6.5 Statistiek Door middel van deze functie kunnen de statistische gegevens van de machine worden weergegeven. Ga voor de weergave als volgt te werk: 1. Druk op (B2) om het menu te openen; 2. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10)tot aan de weergave van het item "Statistiek"; 3. Druk op (B11): het display (D5) toont de statistische gegevens van de machine: blader door de items met de pijltjestoetsen of ; 4. Druk vervolgens op om af te sluiten. Druk nogmaals op om terug te keren naar het hoofdscherm. Opgelet: • wanneer de functie actief is, verschijnt op het display het symbool “ECO”. • In de energiebesparende modus heeft het apparaat enkele seconden nodig voordat de eerste koffie of de eerste drank met melk afgegeven wordt, omdat het apparaat moet voorverwarmen. • Als het melkreservoir (D) is aangebracht, is de functie “Energiebesparing” niet van invloed. 7. BEREIDING VAN DE KOFFIE 7.1 Tijdelijke wijziging van het aroma van de koffie Geluidssignaal: Met deze functie wordt het geluidssignaal geactiveerd of gedeactiveerd. Ga als volgt te werk: • Druk op (B11). Op het display (D5) wordt zowel de huidige status (“Actief” of “Niet actief”) weergegeven, als de handeling die wordt uitgevoerd na bevestiging met (“Deactiveren?” of “Activeren?”); Druk op (B11) om het aroma van de koffie van de automatische recepten tijdelijk te wijzigen: my 8 Persoonlijk (indien geprogrammeerd) / Standaard Koffiedranken met directe selectie EXTRA MILD Recept MILD NORMAAL STERK (B7) EXTRA STERK + + + + + (zie "7.3 Koffie bereiden met voorgemalen koffie") (B8) Opgelet: • De wijziging van het aroma wordt niet opgeslagen en bij de volgende automatische afgifte selecteert het apparaat de vooraf ingestelde waarde ( my). • Indien de afgifte niet binnen enkele seconden na de tijdelijke wijziging van het aroma plaatsvindt, keert het aroma terug naar de vooraf ingestelde waarde ( my). 7.2 (B9) Espresso Koffie Long Hoeveel- Programheid meerbare hoeveelheid ≃ 40 ml van ≃30 tot ≃ 80ml ≃ 180 ml v a n ≃100 tot ≃240ml ≃ 160 ml v a n ≃115 tot ≃250ml Koffiedranken geselecteerd met tigd met (B11) Bereiding van automatische recepten met koffiebonen Let op! Gebruik geen groene, gekarameliseerde of gekonfijte + koffiebonen omdat deze aan de koffiemolen kunnen blijven kleven en hem onbruikbaar kunnen maken. Ristretto ≃ 30 ml van ≃20 tot ≃40ml Espresso Lungo ≃ 120 ml v a n ≃80 tot ≃180ml Doppio+ ≃ 120 ml v a n ≃80 tot ≃180ml 2 Espresso ≃ 40 ml x 2 kopjes -- 2 Espresso Lungo ≃ 120 ml x 2 kopjes -- 2 Ristretto ≃ 30 ml x 2 kopjes -- + 1. Vul het koffiebonenreservoir (A3) met de koffiebonen (afb. 8); Vooraf bepaald aroma + + (B10) en beves- + + + + + 5. De bereiding start en op het display (D5) verschijnt de geselecteerde drank en een voortgangsbalk die, naarmate de+ bereiding vordert, wordt opgevuld. 8 + Opgelet: • Het is mogelijk om gelijktijdig 2 kopjes ESPRESSO, RISTRETTO, ESPRESSO LUNGO te zetten door tijdens de bereiding van de enkele drank te drukken op “X2“ (B10) (het opschrift blijft aan het begin van de bereiding gedurende enkele seconden weergegeven). • Terwijl de machine koffie afgeeft, kan de afgifte op elk gewenst moment worden gestopt door te drukken op "STOP"(B3) of (B2). • Wanneer u bij het beëindigen van de afgifte een grotere hoeveelheid koffie in het kopje wenst, volstaat het om (binnen 3 seconden) te drukken op “EXTRA” . On- 9 2. Plaats onder de tuitjes van de koffieuitloop (A9): - 1 kopje, wanneer u 1 koffie wenst; - 2 kopjes, als u 2 kopjes koffie wenst (zie de opmerking aan het einde van de paragraaf). 3. Breng de koffieuitloop omlaag en zo dicht mogelijk bij de kopjes: op deze wijze wordt de beste crème verkregen (afb. 9); 4. Selecteer de gewenste koffie: 9 derbreek, bij het bereiken van de gewenste hoeveelheid, door te drukken op "STOP"(B3). Zodra de bereiding is voltooid, is het apparaat weer klaar voor een nieuw gebruik. Koffiedranken geselecteerd met tigd met (B4) Opgelet: • Tijdens het gebruik worden op het display enkele berichten weergegeven (Vul reservoir, Ledig koffiedikbakje, enz.) waarvan de betekenis wordt beschreven in het hoofdstuk "17. Problemen oplossen". • Wanneer u een warmere koffie wenst, raadpleeg dan paragraaf "7.5 Tips voor een warmere koffie". • Loopt de koffie druppelsgewijs, of weinig volumineus, met weinig crème, of te koud, lees dan de tips van hoofdstuk "17. Problemen oplossen". • Raadpleeg, om de dranken te personaliseren naar uw eigen smaak, hoofdstuk "9. Programmering en selectie". 7.3 Long (B9) ≃ 120 ml Let op! Bereiding van koffie LONG : Halverwege de bereiding vraagt de machine om nog een afgestreken doseerschepje voorgemalen koffie toe te voegen: ga verder en druk op (B11). Opgelet: • Als de modus “Energiebesparing” actief is, kan het enkele seconden duren voordat de afgifte van de eerste koffie begint. • Tijdens het gebruik worden op het display enkele berichten weergegeven (Vul reservoir, Ledig koffiedikbakje, enz.) waarvan de betekenis wordt beschreven in het hoofdstuk "17. Problemen oplossen". • Wanneer u een warmere koffie wenst, raadpleeg dan paragraaf "7.5 Tips voor een warmere koffie". • Loopt de koffie druppelsgewijs, of weinig volumineus, met weinig crème, of te koud, lees dan de tips van hoofdstuk "17. Problemen oplossen". 1. Druk herhaaldelijk op de toets (B11) tot op het display (D5) “ ” verschijnt; 2. Controleer dat de trechter niet verstopt is en voeg vervolgens een afgestreken doseerschepje gemalen koffie toe (afb. 10); 3. Plaats een kopje onder de tuitjes van de koffieuit10 loop (A9) (afb. 9); 4. Selecteer de gewenste koffie: Koffie (B8) Espresso Lungo Opgelet: Wanneer u bij het beëindigen van de afgifte een grotere hoeveelheid koffie in het kopje wenst, volstaat het om (binnen 3 seconden) te drukken op “EXTRA” (B10) . Onderbreek, bij het bereiken van de gewenste hoeveelheid, door te drukken op (B3) . Koffie bereiden met voorgemalen koffie Espresso (B7) ≃ 30 ml 5. De bereiding start en op het display verschijnt de geselecteerde drank en een voortgangsbalk die, naarmate de bereiding vordert, wordt opgevuld. Let op! • Voeg nooit voorgemalen koffie toe aan de uitgeschakelde machine om te voorkomen dat er koffie in het apparaat wordt verspreid en het zo bevuilt. In dit geval kan de machine beschadigd worden. • Voeg nooit meer dan 1 afgestreken doseerschepje (C2) toe, anders kan de binnenkant van het apparaat vuil worden of de trechter (A4) verstopt raken. • Bij het gebruik van voorgemalen koffie kan er slechts één kopje koffie tegelijk gezet worden. Recept Ristretto (B10) en beves- 7.4 Instelling van de koffiemolen De koffiemolen mag niet worden afgesteld, althans in het begin, aangezien hij reeds in de fabriek is ingesteld voor het verkrijgen van een correcte koffieafgifte. Wanneer men echter na het bereiden van de eerste kopjes koffie merkt dat de afgifte weinig volumineus is of met weinig crème, of dat de afgifte 11 te langzaam loopt (druppelsgewijs), moet een correctie worden uitgevoerd met de regelknop van de maalgraad (A5) (afb. 11). Hoeveelheid ≃ 40 ml ≃ 180 ml ≃ 160 ml 10 Let op: Deze regelknop mag alleen verdraaid worden wanneer de koffiemolen in werking is, tijdens de eerste fase van de bereiding van de dranken met koffie. Als de koffie te langzaam loopt of helemaal niet loopt, draai dan één klik naar rechts in de richting van het getal 7. Om daarentegen een volumineuzer afgifte van de koffie en de verbetering van de crème te bekomen, moet de knop één klik naar links worden gedraaid in de richting van het getal 1 (niet meer dan één klik per keer, anders kan het gebeuren dat de koffie druppelsgewijs loopt). Het effect van deze correctie is pas merkbaar na de afgifte van ten minste 2 achtereenvolgende kopjes koffie. Indien het gewenste resultaat na deze afstelling nog niet wordt verkregen, moet de correctie worden herhaald door de knop nog een klik verder te draaien. 7.5 MIL K 12 2. Vul het melkreservoir (D5) met een voldoende hoeveelheid melk. Overschrijd niet het op het reservoir aangegeven niveau MAX (afb. 13); 3. Zorg ervoor dat het melkopvoerpijpje (D4) goed en volledig is bevestigd in de daarvoor voorziene zitting op de bodem van het deksel van het melkreservoir (afb. 14); Tips voor een warmere koffie Voor het verkrijgen van een warmere koffie, raden we aan om: • een spoeling uit te voeren door de functie "Spoeling" te selecteren in het menu instellingen (paragraaf "6.1 Spoeling"); • de kopjes te verwarmen met warm water door middel van de heet water-functie (zie hoofdstuk "10. Afgifte van heet water"); • de koffietemperatuur te verhogen in menu “Instellingen” (zie paragraaf "6.4 Algemeen"). De temperatuurwijziging is meer effectief voor de dranken waarvoor een grotere hoeveelheid is voorzien. 14 8. BEREIDING VAN DRANKEN MET MELK Opgelet: Om te voorkomen dat er melk met weinig schuim of met grote bellen wordt verkregen, moeten het deksel van het melkreservoir (D2) en de spuitmond heet water (A10) altijd gereinigd worden zoals beschreven in de paragrafen "8.4 Reiniging van het melkreservoir na elk gebruik", "11.10 Reiniging van het melkreservoir" en "11.11 Reiniging van de spuitmond heet water". 8.1 13 Het melkreservoir vullen en bevestigen 1. Til het deksel van het melkreservoir op (D2) (afb. 12); 16 15 4. Plaats het deksel terug op het melkreservoir; 5. Verwijder, indien aanwezig, het afgiftepijpje heet water (C6) (afb. 15); 6. Bevestig het melkreservoir en druk het goed aan op de spuitmond (A10) (afb. 16): de machine laat een geluidssignaal horen (indien actief); 7. Plaats een voldoende groot kopje onder de tuitjes van de koffieuitloop (A9) en onder het afgiftepijpje opgeschuimde melk (D3); 8. Volg de onderstaande aanwijzingen voor elke specifieke functie. 11 Opgelet: • Voor dikker en homogener schuim moet magere of halfvolle melk op koelkasttemperatuur (ongeveer 5° C) worden gebruikt. • De kwaliteit van het schuim kan variëren op basis van: • het type melk of plantaardige drank; • het gebruikte merk; • de ingrediënten en de voedingswaarden. • Als de modus “Energiebesparing” geactiveerd is, kan het enkele seconden duren voordat de afgifte van de dranken begint. • 8.2 8.4 De hoeveelheid schuim aanpassen Door de schuimregelknop te draaien (D1), kan de hoeveelheid schuim geselecteerd worden die tijdens de bereiding van de dranken met melk wordt afgegeven. Stand regelknop Beschrijving Aanbevolen voor... Geen schuim WARME MELK (niet opgeschuimd) /CAFFELATTE • • • “STOP” (B3) : druk op deze toets om de afgifte van melk of koffie te onderbreken en over te gaan naar de volgende afgifte (indien voorzien) om de drank te voltooien. Wanneer u bij het beëindigen van de afgifte een grotere hoeveelheid koffie in het kopje wenst, druk dan op toets “EXTRA” (B10). Bewaar het melkreservoir niet lang buiten de koelkast: hoe hoger de temperatuur van de melk (5°C is ideaal), hoe slechter de kwaliteit van het schuim. De dranken kunnen gepersonaliseerd worden (zie hoofdstuk "9. Programmering en selectie"). Reiniging van het melkreservoir na elk gebruik Na elk gebruik van de functies voor melk moet het deksel van de melkopschuimer gereinigd worden: 1. Laat het melkreservoir (D) aangebracht op de machine (het is niet nodig om het melkreservoir leeg te maken); 2. Zet een beker of kan onder het afgiftepijpje opgeschuimde melk; W e i n i g LATTE MACCHIATO/ schuim FLAT WHITE Max. schuim 8.3 CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO+ / CAPPUCCINO MIX / WARME MELK (opgeschuimd) Automatische bereiding van dranken op basis van melk 1. Vul en plaats het melkreservoir (D) zoals eerder beschreven; 2. Kies de gewenste drank: Met directe selectie: • : Milk (B4) (Warme welk) • : Latte Macchiato (B5) • : Cappuccino (B6) Geselecteerd door te drukken op (B10) en bevestigd met (B11): • Flat white • Cappuccino+ • Cappuccino Mix 3. Na enkele seconden wordt de bereiding door het apparaat automatisch gestart en wordt op het display de geselecteerde drank weergegeven, samen met een voortgangsbalk die, naarmate de bereiding vordert, opgevuld wordt; 4. Na de afgifte van de melk, bereidt de machine automatisch de koffie (voor dranken die dat vereisen). Opgelet: • (B2): druk op deze toets om de bereiding volledig te stoppen en terug te keren naar het hoofdscherm. 12 17 18 3. Draai de regelknop schuim (D1) naar “CLEAN” (afb. 17): op het display verschijnt een voortgangsbalk die, naar mate de handeling vordert, wordt opgevuld en het bericht “Reiniging bezig”. De reiniging stopt automatisch; 4. Plaats de schuimregelknop terug op één van instellingen voor schuim; 5. Verwijder het melkreservoir en reinig de spuitmond (A10) altijd met een spons (afb. 18). Opgelet: • Als er meerdere koppen van de drank op basis van melk bereid moeten worden, reinig het melkreservoir dan na de laatste bereiding: druk in dit geval op (B2) wanneer het betreffende bericht verschijnt om terug te keren naar het hoofdmenu. • Wanneer de reiniging niet wordt uitgevoerd, verschijnt het symbool op het display, om eraan te herinneren dat de reiniging van het melkreservoir uitgevoerd moet worden. • • Het reservoir met de melk kan in de koelkast bewaard worden. In enkele gevallen moet voor het uitvoeren van de reiniging gewacht worden tot de machine is opgewarmd. 3. Druk op (B10) en blader door de dranken van het menu door middel van de pijltjestoetsen (B3) of (B10) tot aan de weergave van “Heet water”; 4. Druk op (B11): op het display verschijnt een voortgangsbalk die, naarmate de bereiding vordert, wordt opgevuld; 5. Het apparaat geeft heet water af en onderbreekt daarna automatisch de afgifte. Druk, om de afgifte handmatig te onderbreken, op (STOP). 9. PROGRAMMERING EN SELECTIE In het menu “ my” worden de dranken geprogrammeerd op basis van uw smaak. 1. Druk op (B3); 2. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10)tot aan de weergave van de gewenste drank; 3. Druk op (B11) om de drank te selecteren; 4. • Dranken met koffie: op het display (D5) verschijnt “Programmering aroma”: druk op de pijltjestoetsen of tot het gewenste aroma geselecteerd wordt. Druk op om de selectie te bevestigen: de bereiding start en op het display verschijnt “Programmering koffie” en een voortgangsbalk die wordt opgevuld naarmate de bereiding vordert. Druk na het bereiken van de gewenste hoeveelheid in het kopje op (STOP). • Dranken op basis van melk: na de selectie en de bevestiging van het aroma wordt de bereiding gestart. Op het display verschijnt “Programmering melk” en een voortgangsbalk die wordt opgevuld naarmate de bereiding van de melk vordert: druk bij het bereiken van de gewenste hoeveelheid op . Het apparaat start vervolgens de bereiding van de koffie: druk op om de afgifte te onderbreken op het moment dat de gewenste hoeveelheid koffie wordt bereikt. 5. Sla de programmering op door te drukken op (of druk anders op (B2)) . 6. “Param. opgeslagen” of “Param. niet opgesl.”. Het apparaat keert terug naar de status klaar voor gebruik. Opgelet: • Wanneer de modus “Energiebesparing” actief is, kan het enkele seconden duren voordat er heet water wordt afgegeven. • De hoeveelheid afgegeven water kant gepersonaliseerd worden (zie paragraaf "9. Programmering en selectie"). 11. REINIGING 11.1 De machine reinigen De volgende delen van de machine moeten regelmatig worden schoongemaakt: • het interne circuit van de machine; • het koffiedikbakje (A17); • het lekbakje (A19) en het condensbakje (A16); • het waterreservoir (A14); • de tuitjes van de koffieuitloop (A9); • de trechter voor het invoeren van voorgemalen koffie (A4); • de zetgroep (A12), toegankelijk na het openen van het deurtje (A11); • het melkreservoir (D); • de spuitmond heet water/stoom (A10); • het afgiftepijpje heet water (C6). Let op! • Gebruik voor de reiniging van de machine geen oplosmiddelen, schurende reinigingsmiddelen of alcohol. De superautomatische apparaten van De’Longhi behoeven voor hun reiniging geen chemische additieven. • Geen enkel onderdeel van het apparaat mag in de vaatwasser gewassen worden, met uitzondering van het melkreservoir (D). • Gebruik geen metalen voorwerpen voor het verwijderen van aanslag of koffieresten omdat ze de metalen of plastic oppervlakken kunnen beschadigen. Opgelet: • De tekst “STOP” verschijnt op het display wanneer de minimaal programmeerbare hoeveelheid wordt bereikt. • “STOP” : druk op de overeenkomstige toets om de afgifte van de melk of koffie te onderbreken en om over te gaan naar de volgende afgifte (indien voorzien) voor het voltooien van de drank. 10. AFGIFTE VAN HEET WATER 11.2 Reiniging van het interne circuit van de machine Let op! Gevaar voor brandwonden. Laat de machine niet onbeheerd tijdens de afgifte van heet water. 1. Controleer dat het afgiftepijpje heet water (C6) correct op de spuitmond heet water (A10) is bevestigd; 2. Plaats een bakje onder de afgiftegroep (zo dicht mogelijk om spatten te voorkomen) (afb. 6); In geval van periodes van inactiviteit die langer duren dan 3/4 dagen wordt met klem aangeraden om de machine, voorafgaand aan het gebruik, in te schakelen en: • 2/3 spoelingen uit te voeren (zie paragraaf "6.1 Spoeling"); • gedurende enkele seconden heet water af te geven (hoofdstuk "10. Afgifte van heet water"). 13 Opgelet: Het is normaal dat er na het uitvoeren van deze reiniging water aanwezig is in het koffiedikbakje (A17). Voor de verwijdering van het lekbakje: 1. Verwijder het lekbakje en het koffiedikbakje (A17) (afb. 19); 2. Verwijder de kopjesplaat, ledig dan het lekbakje en het koffiedikbakje en was alle onderdelen; 3. Controleer het condensbakje (A16) en maak het leeg als het vol is (afb. 21). 4. Plaats het lekbakje terug, compleet met rooster en koffiedikbakje. 11.3 Reiniging van het koffiedikbakje Het display signaleert dat het koffiedikbakje (A17) vol is. Zolang het koffiedikbakje niet gereinigd wordt, kan het apparaat geen koffie bereiden. Het apparaat zal de noodzaak voor de lediging van het bakje ook signaleren als het bakje nog niet vol is, maar als er 72 uur zijn verstreken sinds de eerste bereiding (opdat de 72 uur correct worden berekend, moet de machine altijd op het elektriciteitsnet blijven aangesloten). Voor het uitvoeren van de reiniging (met ingeschakeld apparaat): • Verwijder, ledig en reinig het lekbakje (A19) (afb. 19). • Maak het koffiedikbakje zorgvuldig leeg en schoon en verwijder alle resten die op de bodem kunnen achterblijven: de bijgeleverde kwast (C5) heeft een spateltje dat hiervoor gebruikt kan worden. 11.5 Reiniging van de binnenkant van de machine Gevaar voor elektrische schok! Voordat de handelingen voor de reiniging van de binnenkant worden uitgevoerd, moet de machine worden uitgeschakeld (zie hoofdstuk "5. Het apparaat uitschakelen") en losgekoppeld van het elektriciteitsnet. Dompel het apparaat nooit onder in water. 1. Controleer regelmatig (ongeveer eenmaal per maand) of de binnenkant van het apparaat (alleen toegankelijk nadat het lekbakje(A19) verwijderd is) vuil is. Verwijder, indien nodig, de koffieaanslag met de bijgeleverde kwast een spons; 22 2. (C5)Zuigen alle resten op met een stofzuiger (afb. 22). 19 Let op! Wanneer het lekbakje wordt verwijderd, is het verplicht om altijd ook het koffiedikbakje leeg te maken, ook als het nog niet vol is. Wordt deze handeling niet uitgevoerd, dan kan het gebeuren dat het koffiedikbakje, bij het zetten van verdere kopjes koffie, voller wordt dan voorzien en het apparaat verstopt raakt. 11.6 Reiniging van het waterreservoir 11.4 Reiniging van het lekbakje 1. Reinig regelmatig (ongeveer eenmaal per maand) en bij elke vervanging van het verzachtingsfilter (C4) (indien aanwezig) het waterreservoir (A14) met een vochtige doek en een beetje mild reinigingsmiddel; 2. Verwijder het filter (C4) (indien aanwezig) en spoel het onder stromend water af; 3. Plaats het filter terug (indien aanwezig), vul het reservoir (A14) met vers water en plaats het reservoir terug; 4. (alleen voor modellen met een verzachtingsfilter) Laat 100 ml water lopen om het filter te activeren. Het lekbakje (A19) is voorzien van een (rode) drijvende indicator (A20) van het waterniveau in het bakje (afb. 20). Voordat deze indicator uit het kopjesblad (A18) naar buiten begint te steken, moet het bakje geledigd en gereinigd worden, anders kan het water over de rand stromen en het apparaat, het steunvlak of de omringende zone beschadigd worden. 11.7 Reiniging van de tuitjes van de koffieuitloop 1. Reinig de tuitjes van de koffieuitloop (A9) regelmatig met een spons of een doek (afb. 23); 2. Controleer of de gaatjes van de koffieuitloop verstopt zijn. Verwijder zo nodig de koffieresten met een tandenstoker (afb. 23). 20 21 14 11.8 Reiniging van de trechter voor het invoeren voorgemalen koffie 23 Controleer regelmatig (ongeveer één keer per maand) of de trechter voor gemalen koffie (A4) verstopt is. Verwijder zo nodig de koffieresten met de bijgeleverde kwast (C5). 6. Gebruik de kwast (C5), verwijder eventuele koffieresten uit de zitting van de zetgroep, zichtbaar via het deurtje van de zetgroep. 7. Plaats de zetgroep na de reiniging terug in de houder (afb. 26); druk dan op het opschrift PUSH tot de klik van de vastkoppeling wordt gehoord. 11.9 Reiniging van de zetgroep De zetgroep (A12) moet ten minste eenmaal per maand gereinigd worden. Let op! De zetgroep kan niet verwijderd worden als de machine is ingeschakeld. 1. Controleer of de machine de uitschakeling correct heeft uitgevoerd (zie "5. Het apparaat uitschakelen"); 2. Verwijder het waterreservoir (afb. 2). PU SH PU SH PU SH Opgelet: 28 24 27 26 25 3. Open het deurtje van de zetgroep (afb. 24) aan de rechterzijde van het apparaat. 4. Druk de twee rode ontgrendelingsknoppen naar binnen en trek tegelijkertijd de zetgroep naar buiten (afb. 25); Als het moeilijk is om de zetgroep terug te plaatsen, dan moet hij (voordat hij wordt teruggeplaatst) naar de juiste grootte worden gebracht door op de twee hendels te drukken, zoals in afb. 27. 8. Controleer na de terugplaatsing of de twee rode knoppen correct naar buiten zijn gesprongen (afb. 28). 9. Sluit het deurtje van de zetgroep. 10. Plaats het waterreservoir terug. 11.10 Reiniging van het melkreservoir Om de efficiëntie van de melkopschuimer te handhaven, moet het melkreservoir om de twee dagen als volgt gereinigd worden: 1. Verwijder het deksel (D2). 2. Verwijder het melkafgiftepijpje (D3) en het melkopvoerpijpje (D4) (afb. 29). 3. Draai de schuimregelknop (D1) linksom naar de stand “INSERT” (afb. 29) en neem hem naar boven weg. Let op! ALLEEN MET WATER AFSPOELEN GEEN REINIGINGSMIDDELEN - GEEN VAATWASSER Reinig de zetgroep zonder gebruik van reinigingsmiddelen omdat deze mogelijk schade veroorzaken. 5. Dompel de zetgroep gedurende ongeveer 5 minuten onder in water en spoel hem vervolgens af onder de kraan; 15 12. ONTKALKEN Let op! • Lees voorafgaand aan het gebruik de aanwijzingen en het etiket van de ontkalker, aangegeven op de verpakking van het product. • Wij raden aan om uitsluitend ontkalker van De'Longhi te gebruiken. Het gebruik van ongeschikte ontkalkers, evenals het niet regelmatig uitvoeren van de ontkalking, kan leiden tot het optreden van gebreken die niet gedekt worden door de garantie van de fabrikant. • De ontkalker kan kwetsbare oppervlakken aantasten. Wordt het product per ongeluk gemorst, neem het dan onmiddellijk op. 18 29 4. Was alle onderdelen en het reservoir in de vaatwasser, waarbij ze echter in de bovenste mand geplaatst moeten worden. Beschikt u niet over een vaatwasmachine, was alles dan met de hand, zoals aangegeven in de opmerking aan het einde van de paragraaf. Let bijzonder goed op dat er in de uitsparing en de groef onder de dop (afb. 30) geen melkresten achterblijven: schraap de groef eventueel schoon met een tandenstoker. 30 Om de ontkalking uit te voeren Ontkalker Ontkalker De’Longhi Bak Aanbevolen inhoud: 2 l Tijd ~45min Ontkalk de machine wanneer op het display (D5) het betreffende bericht verschijnt. Als u de ontkalking onmiddellijk wenst te starten, druk dan op (B11) en volg de handelingen vanaf punt 6. Druk, om de ontkalking uit te stellen naar een ander moment, op . (B2): op het display herinnert het symbool eraan dat het apparaat ontkalkt moet worden. Om het menu ontkalken te openen: 1. Schakel de machine in en wacht tot ze klaar is voor gebruik; 2. Druk op . om het menu “Instellingen” te openen; 3. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10) tot aan de weergave van “Onderhoud”: druk op ; 4. Druk op de pijltjestoetsen oc tot aan de weergave van “Ontkalken”: druk op ; 5. Bevestig door te drukken op ; 6. (Indien het filter geïnstalleerd is): verwijder het waterreservoir (A14), verwijder het verzachtingsfilter (C4), ledig het waterreservoir. Druk op ; 7. Giet de ontkalker in het waterreservoir, tot aan niveau A (komt overeen met een verpakking van 100ml) aangegeven op de binnenkant van het reservoir; voeg vervolgens water toe (één liter) tot aan niveau B (afb. 32); plaats het waterreservoir terug. Druk op ; 8. Verwijder het lekbakje (A19) en het koffiedikbakje (A17), maak ze leeg en plaats ze terug. Druk op ; 31 5. Spoel de binnenkant van de zitting van de schuimregelknop af met stromend water (afb. 31). 6. Controleer of ook het opvoerpijpje en het afgiftepijpje vrij zijn van melkresten. 7. Hermonteer de draaiknop ter hoogte van het opschrift “INSERT”, het afgiftepijpje en het melkopvoerpijpje. 8. Plaats het deksel opnieuw op het melkreservoir. Opgelet: wassen met de hand De vaatwasser verzekert een perfecte hygiëne voor alle onderdelen van het melkreservoir. Wanneer er met de hand wordt gewassen, moeten alle onderdelen van het melkreservoir zorgvuldig gewassen worden met warm water en moeten ze gedurende ongeveer 30 minuten ondergedompeld blijven in een bakje met warm water alvorens te handelen zoals aangegeven onder stap 5. 11.11 Reiniging van de spuitmond heet water Reinig zo nu en dan de spuitmond (A10) met een spons en verwijder eventuele afzettingen vanaf de pakkingen (afb. 18). 16 A + 18. Plaats de voor het opvangen van de ontkalkingsoplossing gebruikte bak leeg weer terug onder het afgiftepijpje heet water. Druk op ; 19. “Spoeling bevestigen?”: druk op ; 20. “Spoeling bezig”. Het hete water stroomt uit het afgiftepijpje heet water; 21. “Ledig lekbakje”: Verwijder, aan het einde van de tweede spoeling, het lekbakje (A19) en het koffiedikbakje (A17), maak ze leeg en plaats ze terug. Druk op ; 22. Druk na de voltooiing van de ontkalking op ; 23. Maak de voor het opvangen van het spoelwater gebruikte bak leeg, verwijder en vul het waterreservoir met vers water tot aan niveau MAX en plaats het terug in de machine. De ontkalkingsprocedure is nu voltooid. B B 2l A 32 33 9. Plaats onder het afgiftepijpje heet water (C6) en de koffieuitloop (A9) een lege bak met een aanbevolen inhoud van 2 liter (afb. 33). Druk op ; Opgelet: • Als de ontkalkingscyclus niet correct wordt beëindigd (bijv. vanwege stroomuitval), wordt aangeraden om de cyclus te herhalen; • Het is normaal dat er na het uitvoeren van de ontkalkingscyclus water aanwezig is in het koffiedikbakje (A17); • Als het waterreservoir niet tot aan het niveau MAX wordt gevuld, vraagt het apparaat om een derde spoeling: dit om te waarborgen dat er geen ontkalkingsoplossing in de interne circuits van het apparaat aanwezig is. Vergeet niet dat het drupbakje, voorafgaand aan de start van de spoeling, moet worden leeggemaakt. Let op! Gevaar voor brandwonden Uit de koffieuitloop en uit het afgiftepijpje heet water stroomt heet water dat zuren bevat. Wees derhalve voorzichtig niet in contact te komen met deze oplossing. 10. Het ontkalkingsprogramma wordt gestart en de ontkalkingsoplossing stroomt uit zowel het afgiftepijpje heet water als de koffieuitloop; er wordt automatisch, met tussenpozen, een reeks spoelingen uitgevoerd om de kalkresten uit de machine te verwijderen; Na ongeveer 25 minuten onderbreekt het apparaat de ontkalking; 11. Het apparaat is nu klaar voor een spoeling met vers water. Maak de voor het opvangen van de ontkalkingsoplossing gebruikte bak leeg, verwijder het waterreservoir, maak het leeg en spoel het af onder stromend water, vul het tot niveau MAX met vers water en zet het terug in de machine: druk op ; 12. Plaats de voor het opvangen van de ontkalkingsoplossing gebruikte bak leeg terug onder de koffieuitloop en het afgiftepijpje heet water (afb. 33) en druk op ; 13. Bevestig door te drukken op ; 14. Het water stroomt eerst uit de koffieuitloop en dan uit het afgiftepijpje heet water; 15. Maak, wanneer het water in het reservoir op is, de voor het opvangen van het spoelwater gebruikte bak leeg; 16. Verwijder het waterreservoir en vul het tot niveau MAX met vers water. Druk op ; 17. (Indien het filter was geïnstalleerd) Plaats het verzachtingsfilter, indien eerder verwijderd, terug in de zitting in het waterreservoir (A15), plaats het waterreservoir terug en druk op ; 13. PROGRAMMERING VAN DE WATERHARDHEID Het verzoek voor de ontkalking wordt weergegeven na een vooraf bepaalde periode van werking die afhankelijk is van de waterhardheid. De machine is in de fabriek ingesteld op niveau 4 van hardheid. Het is mogelijk om de machine in te stellen op basis van de werkelijke plaatselijke waterhardheid, zodat de ontkalking minder vaak uitgevoerd hoeft te worden. 13.1 Meting van de waterhardheid 1. Verwijder het meegeleverde reactiestrookje (C1) “TOTAL HARDNESS TEST”, gevoegd bij de instructies in het Engels, uit zijn verpakking; 2. Dompel het strookje gedurende ongeveer één seconde volledig onder in een glas water; 3. Neem het strookje uit het water en schud het lichtjes. Na ongeveer 1 minuut vormen zich 1, 2, 3 of 4 rode vierkantjes, afhankelijk van de hardheid van het water. Ieder vierkantje komt overeen met 1 niveau; 17 Opgelet Het filter heeft een duur van twee maanden bij normaal gebruik. Wordt het apparaat niet gebruikt terwijl het filter geïnstalleerd is, heeft het een maximale duur van 3 weken. 3. Laat, om het filter te activeren, kraanwater in het gat van het filter lopen, zoals afgebeeld in afb. 35, tot het water gedurende meer dan één minuut uit de zijdelingse openingen stroomt; zacht water (niveau 1) weinig hard water (niveau 2) hard water (niveau 3) zeer hard water (niveau 4) 13.2 Instelling waterhardheid 1. Druk op (B2) om het menu te openen; 2. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10)tot aan de weergave van “Algemeen”; 3. Druk op (B11) om te bevestigen; 4. Druk op de pijltjestoetsen of tot aan de weergave van “Waterhardheid”: 5. Druk op . Op het display (D5) wordt de momenteel ingestelde waarde weergegeven en knippert de waarde “Nieuw”; 6. Selecteer de gewenste nieuwe waarde met de pijltjestoetsen of ; 7. Druk na de selectie van het gewenste niveau op . Het apparaat keert terug naar het vorige scherm. Druk vervolgens 2 maal op om terug te keren naar het hoofdscherm. 36 14. VERZACHTINGSFILTER Enkele modellen worden geleverd met een verzachtingsfilter (C4): indien uw model hier niet over beschikt, raden wij aan er een aan te schaffen bij de erkende servicecentra De’Longhi. Volg de onderstaande aanwijzingen voor een correct gebruik van het filter. 38 14.1 Het filter installeren 37 4. Verwijder het waterreservoir (A14) van de machine en vul het met water; 5. Plaats het filter in het waterreservoir en dompel het gedurende ongeveer tien seconden volledig onder; houd het scheef en druk het lichtjes aan om de luchtbellen te laten ontsnappen (afb.36); 6. Plaats het filter in de daarvoor bestemde zitting (A15) en duw het stevig aan (afb. 37); 7. Sluit het reservoir af met het deksel (A13) (afb. 38) en plaats het reservoir vervolgens terug in de machine; 8. Op het moment dat het filter geïnstalleerd wordt, moet de aanwezigheid aan de machine gesignaleerd worden. 9. Druk op (B2) om het menu “Instellingen” te openen; 10. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10)tot aan de weergave van “Onderhoud”: druk op (B11); 11. Druk op de pijltjestoetsen tot aan de weergave van “Installeer filter “: druk op ; 12. Druk op om te bevestigen; 13. Plaats onder het afgiftepijpje heet water (C6) een bak met een minimuminhoud van 500 ml en druk dan op om de afgifte te starten; 1. Verwijder het filter (C4) uit de verpakking. De datumschijf kan afhankelijk van het geleverde filter verschillen. 2. Draai de datumschijf (afb. 34) tot aan de weergave van de volgende 2 gebruiksmaanden. 0,5 L 34 35 18 14. Het apparaat start de afgifte van water; 15. Na het voltooien van de afgifte keert het apparaat automatisch terug naar de status klaar voor gebruik. Het filter is nu actief en de machine kan gebruikt worden. 5. Druk op om de verwijdering te bevestigen: het apparaat keert terug naar het vorige scherm; 6. Druk vervolgens 2 keer op om het menu af te sluiten. 14.2 Het filter vervangen Opgelet: Wanneer er twee maanden verstreken zijn (zie datumschijf), of als het apparaat gedurende 3 weken niet gebruikt wordt, moet het filter verwijderd/vervangen worden ook wanneer dit nog niet door de machine gevraagd wordt. Vervang het filter (C4) wanneer het apparaat dat vraagt. Druk, als u de vervanging onmiddellijk wenst uit te voeren, op (B11) en volg de handelingen van punt 8. Druk, om de vervanging uit te stellen naar een ander moment, op (B2): op het display verschijnt het symbool om u eraan te herinneren dat het filter vervangen moet worden. Ga voor de vervanging als volgt te werk: 1. Verwijder het waterreservoir (A14) en het opgebruikte filter; 2. Verwijder het nieuwe filter uit de verpakking en ga te werk zoals beschreven onder de punten 2-3-4-5-6-7 van de vorige paragraaf; 3. Druk op om het menu “Instellingen” te openen; 4. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10)tot aan de weergave van “Onderhoud”: druk op ; 5. Druk op de pijltjestoetsen tot aan de weergave van “Filter vervangen “: druk op ; 6. Druk op om te bevestigen; 7. Plaats onder het afgiftepijpje heet water (C6) een bak met een minimuminhoud van 500 ml en druk dan op (afb. 8) om de afgifte te starten; 8. Na het voltooien van de afgifte keert het apparaat automatisch terug naar de status klaar voor gebruik. Het nieuwe filter is nu actief en de machine kan gebruikt worden. 15. TECHNISCHE GEGEVENS Spanning: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A Geabsorbeerd vermogen: 1450W Druk: 1,5MPa (15 bar) Maximale inhoud waterreservoir: 2l Afmetingen BxDxH: 260x470x360 mm Lengte snoer: 1200 mm Gewicht: 11 kg Max. inhoud koffiebonenreservoir: 380 g De’Longhi behoudt zich het recht voor om, op elk gewenst moment, de technische en esthetische kenmerken te wijzigen, waarbij de functies en de kwaliteit van de producten onveranderd blijven. 15.1 Aanbevelingen voor de energiebesparing • • • Opgelet: Wanneer er twee maanden verstreken zijn (zie datumschijf), of als het apparaat gedurende 3 weken niet gebruikt wordt, moet het filter vervangen worden, ook wanneer dit nog niet door de machine gevraagd wordt. • 14.3 Het filter verwijderen Wanneer u het apparaat zonder het filter (C4) wenst te gebruiken, moet het verwijderd worden en moet de verwijdering kenbaar worden gemaakt. Ga als volgt te werk: 1. Verwijder het waterreservoir (A14) en het opgebruikte filter; 2. Druk op (B2) om het menu “Instellingen” te openen; 3. Druk op de pijltjestoetsen (B3) of (B10) tot aan de weergave van “Onderhoud”: druk op (B11); 4. Druk op de pijltjestoetsen of tot aan de weergave van “Filter verwijderen“: druk op ; 19 Om het energieverbruik na de afgifte van één of meerdere dranken te beperken, moeten het melkreservoir (D) of de accessoires worden weggenomen. Stel de automatische uitschakeling in op 15 minuten (zie paragraaf "6.4 Algemeen"); Activeer de energiebesparing (zie paragraaf "6.4 Algemeen"); Voer, wanneer de machine dat vraagt, de ontkalkingscyclus uit (zie hoofdstuk "12. Ontkalken"). 16. OP HET DISPLAY WEERGEGEVEN BERICHTEN WEERGEGEVEN BERICHT MOGELIJKE OORZAAK Vul reservoir Het water in het reservoir (A14) is niet Vul het waterreservoir en/of plaats het correct voldoende. terug door het stevig aan te drukken en de vastkoppeling gevoeld wordt (afb. 4). OPLOSSING Plaats reservoir Het reservoir (A14) is niet correct geplaatst. Plaats het reservoir terug en druk het stevig aan (afb. 4). Ledig koffiedikbakje Het koffiedikbakje (A17) is vol. Maak het koffiedikbakje en het lekbakje (A19) leeg, reinig ze en plaats ze terug. Belangrijk: wanneer het lekbakje wordt verwijderd, is het verplicht om altijd ook het koffiedikbakje leeg te maken, ook als het nog niet vol is. Wordt deze handeling niet uitgevoerd, dan kan het gebeuren dat het koffiedikbakje, bij het zetten van verdere kopjes koffie, voller wordt dan voorzien en het apparaat verstopt raakt. Plaats koffiedikbakje Na de reiniging is het koffiedikbakje (A17) niet Verwijder het lekbakje (A19) en plaats het teruggeplaatst. koffiedikbakje. Voeg voorgemalen koffie toe ESC voor annuleren De functie “voorgemalen koffie” is geselec- Voet voorgemalen koffie toe aan de trechter of teerd, maar er geen voorgemalen koffie toe- maak de selectie van de functie voorgemalen gevoegd in de trechter (A4). ongedaan. Voeg voorgemalen koffie toe ESC OK Er is gevraagd om een koffie LONG met voor- Voeg aan de trechter (A4) een afgestreken gemalen koffie doseerschepje voorgemalen koffie toe en druk op (B11) om verder te gaan met de bereiding. Vul koffiebonenreservoir ESC voor annuleren De koffiebonen zijn op. Te fijn gemalen Pas maalgraad aan ESC voor annuleren De maalgraad is te fijn en de koffie loopt daar- Herhaal de koffieafgifte en draai de regelknop door te langzaam, of helemaal niet. van de maalgraad (A5) (afb. 11) één klik naar rechts in de richting van het getal 7 terwijl de koffiemolen in werking is. Als, na het zetten van ten minste 2 kopjes koffie, de afgifte nog te langzaam verloopt, herhaal de correctie dan door de regelknop nog één klik verder te draaien (zie par. "7.4 Instelling van de koffiemolen"). Als het probleem aanhoudt, controleer dan of het waterreservoir (A14) goed is aangebracht. Vul het koffiebonenreservoir (A4) (afb. 8). De trechter voor voorgemalen koffie (A4) is Maak de trechter leeg met behulp van de verstopt. kwast (C5) zoals beschreven in par. "11.8 Reiniging van de trechter voor het invoeren voorgemalen koffie". Als het verzachtingsfilter (C4) aanwezig is, zou Plaats het afgiftepijpje heet water (C) in de er sprake kunnen zijn van een luchtbel in het machine en laat een beetje water lopen totdat circuit die de afgifte heeft geblokkeerd. de stroom regelmatig is. → 20 WEERGEGEVEN BERICHT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Verminder koffiedosis ESC voor annuleren Er is te veel koffie gebruikt. Selecteer een lichter aroma door te drukken op (B11) of verminder de hoeveelheid voorgemalen koffie. Plaats waterafgiftegroep Het waterafgiftepijpje (C6) is niet of niet goed Breng het waterafgiftepijpje stevig aan (afb. geplaatst. 5). Plaats melkreservoir Het melkreservoir (D) is niet correct geplaatst. Breng het melkreservoir stevig aan (afb. 16). Plaats zetgroep Na de reiniging is de zetgroep niet Plaats de zetgroep zoals beschreven in par. teruggeplaatst. "11.9 Reiniging van de zetgroep". Leeg watercircuit Vul watercircuit Heet water Bevestigen? Het hydraulische circuit is leeg. Druk OK voor CLEAN Het melkreservoir (D) is geplaatst met de Druk, om de functie CLEAN uit te voeren, op schuimregelknop (D1) op stand CLEAN. (B11) of draai de schuimregelknop naar een andere stand. Knop op CLEAN ESC voor annuleren Er is net melk afgegeven en daarom moeten Draai de schuimregelknop (D1)naar de stand de interne leidingen van het melkreservoir (D) CLEAN (afb. 20). gereinigd worden. Draai schuimregelknop Het melkreservoir (D) is geplaatst met de Draai de schuimregelknop naar één van de schuimregelknop (D1) op stand CLEAN. standen voor het regelen van de opgeschuimde melk. Ontkalken ESC voor annuleren OK voor ontkalken (∼45 minuten) Geeft aan dat de machine ontkalkt moet Het ontkalkingsprogramma moet zo spoedig worden. mogelijk worden uitgevoerd, zoals beschreven in hfdst. "12. Ontkalken". Vervang filter ESC voor annuleren OK voor vervangen Het verzachtingsfilter "C4. Verzachtingsfilter Vervang het filter of verwijder het vol(indien aanwezig)" is opgebruikt. gens de aanwijzingen van hfdst. "14. Verzachtingsfilter". Algemeen alarm De binnenkant van het apparaat is zeer vuil. Druk op (B11) en laat water uit de uitloop stromen (C6). Als het probleem aanhoudt, controleer dan of het waterreservoir (A14) goed is aangebracht. Reinig de machine zorgvuldig zoals beschreven in hfdst. "11. Reiniging". Wanneer de machine na de reiniging het bericht nog weergeeft, moet contact worden opgenomen met een servicecentrum. Vergeet niet dat de interne leidingen van het Draai de schuimregelknop (D1)naar de stand melkreservoir (D) gereinigd moeten worden. CLEAN (afb. 17). Vergeet niet dat het verzachtingsfilter (C4) is Vervang het filter of verwijder het volopgebruikt en vervangen of verwijderd moet gens de aanwijzingen van hfdst. "14. worden. Verzachtingsfilter". → 21 WEERGEGEVEN BERICHT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Vergeet niet dat de machine ontkalkt moet Het ontkalkingsprogramma moet zo spoedig worden. mogelijk worden uitgevoerd, zoals beschreven in hfdst. "12. Ontkalken". Als het apparaat eventueel kort achter elkaar twee ontkalkingen vraagt, moet dit als normaal worden beschouwd: dit is het gevolg van het geavanceerde regelsysteem van de machine. ECO De energiebesparing is actief. Volg voor de deactivering van de energiebesparing de aanduidingen van par. "6.4 Algemeen" - "Energiebesparing:" 17. PROBLEMEN OPLOSSEN Hieronder ziet u een aantal mogelijke storingen. Indien het probleem niet op de beschreven wijze kan worden opgelost, neem dan contact op met de Technische Dienst. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De koffie is niet warm. De kopjes zijn niet voorverwarmd. Verwarm de kopjes door ze te spoelen met heet water (Opgelet: hiervoor kan de functie heet water gebruikt worden). De interne circuits van het apparaat zijn afge- Alvorens koffie te zetten, moeten de interne koeld omdat er sinds het laatste kopje koffie circuits met een spoeling verwarmd worden 2/3 minuten verstreken zijn. (zie par. "6.1 Spoeling"). De koffietemperatuur is laag ingesteld. De koffie is weinig volumineus De koffie is te grof gemalen. of heeft weinig crème. De koffie wordt te langzaam of druppelsgewijs afgegeven. Stel in het menu een hogere temperatuur in (zie par. "6.4 Algemeen""Temperatuur instellen:"). Draai de regelknop van de maalgraad (A5) één klik naar links in de richting van het getal 1 terwijl de koffiemolen in werking is (afb. 11). Draai de knop één klik per keer tot de afgifte naar wens verloopt. Het resultaat is pas zichtbaar na het zetten van 2 kopjes koffie (zie par. "7.4 Instelling van de koffiemolen"). De koffie is niet geschikt. Gebruik koffie voor espressomachines. De koffie is te fijn gemalen. Draai de regelknop van de maalgraad (A5) één klik naar rechts in de richting van het getal 7 terwijl de koffiemolen in werking is (afb. 11). Draai de knop één klik per keer tot de afgifte naar wens verloopt. Het resultaat is pas zichtbaar na het zetten van 2 kopjes koffie (zie par. "7.4 Instelling van de koffiemolen"). → 22 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De koffie LONG heeft weinig crème De koffie is te fijn gemalen. Draai de regelknop van de maalgraad "A5. Regelknop van de maalgraad" één klik naar rechts in de richting van het getal 7 terwijl de koffiemolen in werking is (afb. 11). Draai de knop één klik per keer tot de afgifte naar wens verloopt. Het resultaat is pas zichtbaar na het zetten van 2 kopjes koffie. Het apparaat levert geen koffie Het apparaat detecteert dat zijn binnenkant Wacht tot het apparaat weer klaar is voor vuil is: het display toont “Even wachten”. gebruik en selecteer opnieuw de gewenste drank. Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met het erkende servicecentrum. De koffie loopt niet uit één of beide tuitjes van de koffieuitloop. De tuitjes van de koffieuitloop (A9) zijn Reinig de tuitjes met een tandenstoker (afb. verstopt. 23). Het apparaat wordt niet De stekker is niet in het stopcontact gestoken. ingeschakeld Steek de stekker in het stopcontact (afb. 1). De zetgroep kan niet verwij- De uitschakeling van de machine is niet correct Voer de uitschakeling uit door te drukken op derd worden uitgevoerd toets (A7) (afb. 9) (zie hfdst. "5. Het apparaat uitschakelen"). Na het voltooien van de ont- Tijdens de twee spoelcycli is het reservoir Ga te werk zoals gevraagd wordt door het appakalking vereist het apparaat (A14) niet tot aan het niveau MAX gevuld. raat, maar ledig eerst het lekbakje (A19) om te een derde spoeling voorkomen dat het water overloopt. De melk stroomt niet uit het afgiftepijpje (D3) Het deksel (D1) van het melkreservoir is vuil Reinig het deksel van het melkreservoir zoals beschreven in par. "11.10 Reiniging van het melkreservoir". Zorg ervoor dat het melkopvoerpijpje (D4) Breng het opvoerpijpje stevig aan stevig in zijn zitting op de onderkant van het deksel van het melkreservoir is aangebracht (afb. 14) De melk heeft grote De melk is niet voldoende koud of het is geen luchtbellen, komt spuitend uit halfvolle of magere melk het melkafgiftepijpje (D3) of heeft weinig schuim Gebruik magere of halfvolle melk op koelkasttemperatuur (ongeveer 5°C). Indien het resultaat nog steeds niet naar wens is, probeer dan een ander merk melk. De schuimregelknop (D1) is niet goed Stel in volgens de aanduidingen van par. "8.2 afgesteld. De hoeveelheid schuim aanpassen". Het deksel (D1) of de schuimregelknop (D1) Reinig het deksel, de knop van het melkreservan het melkreservoir, of het melkopvoerbuis- voir en het melkopvoerbuisje zoals beschreven je (D4) zijn vuil in par. "11.10 Reiniging van het melkreservoir". De spuitmond heet water (A10) is vuil Reinig de spuitmond zoals beschreven in par. "11.11 Reiniging van de spuitmond heet water". De machine is niet in gebruik De machine is klaar voor gebruik of is zojuist Dit verschijnsel maakt deel uit van de normale en maakt geluid of geeft klei- uitgeschakeld: enkele druppels condens vallen werking van het apparaat; om het verschijnne wolkjes stoom af in de nog warme verdamper sel te beperken, moet het lekbakje geledigd worden. 23 SUMARIO 1. INTRODUCCIÓN......................................... 25 11.9 Limpieza del grupo infusor...........................34 11.10 Limpieza del recipiente de la leche...............35 11.11 Limpieza de la boquilla de agua caliente......36 1.1 Letras entre paréntesis.................................25 1.2 Problemas y reparaciones............................25 12. DESCALCIFICACIÓN................................... 36 13. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA.. 37 2. DESCRIPCIÓN........................................... 25 2.1 2.2 2.3 2.4 13.1 Medición de la dureza del agua....................37 13.2 Configurar dureza agua................................37 Descripción del aparato ...............................25 Descripción del panel de mandos (táctil).....25 Descripción de los accesorios........................25 Descripción del recipiente de la leche...........25 14. FILTRO ABLANDADOR................................ 37 14.1 Instalación del filtro.....................................37 14.2 Cambiar el filtro...........................................38 14.3 Extracción del filtro......................................38 3. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO.................................................. 26 4. ENCENDIDO DEL APARATO......................... 26 5. APAGADO DEL APARATO............................ 27 6. PROGRAMACIONES DEL MENÚ................... 27 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 15. DATOS TÉCNICOS....................................... 39 15.1 Consejos para el ahorro energético...............39 16. MENSAJES VISUALIZADOS EN EL DISPLAY... 39 17. SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS.................... 41 Enjuague......................................................27 Idioma..........................................................27 Mantenimiento............................................27 General........................................................27 Estadísticas..................................................28 7. PREPARACIÓN DEL CAFÉ............................ 28 7.1 Variación temporal del aroma del café.........28 7.2 Preparación de recetas automáticas utilizando el café en granos..........................................29 7.3 Preparación del café con café premolido......29 7.4 Regulación del molinillo de café..................30 7.5 Consejos para obtener un café más caliente.30 8. PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON LECHE....... 31 8.1 Llene y enganche el recipiente de la leche...31 8.2 Regular la cantidad de espuma....................31 8.3 Preparación automática de bebidas a base de leche............................................................31 8.4 Limpieza del recipiente de leche después de cada uso ......................................................32 9. PROGRAMACIÓN Y SELECCIÓN.................... 32 10. SALIDA DEL AGUA CALIENTE...................... 33 11. LIMPIEZA................................................. 33 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 Limpieza de la cafetera................................33 Limpieza del circuito interno del aparato.....33 Limpieza del cajón de los posos de café........33 Limpieza bandeja recogegotas.....................33 Limpieza del interior de la cafetera..............34 Limpieza del depósito de agua.....................34 Limpieza de las boquillas del surtidor de café.....34 Limpieza del embudo para introducir el café premolido....................................................34 24 2.2 Antes de utilizar el aparato lea siempre el folleto en que figuran las advertencias de seguridad. 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido la máquina automática para café y cappuccino. Le deseamos que disfrute con su nuevo aparato. Dedique un par de minutos a la lectura de estas instrucciones de uso. Así, evitará incurrir en peligros o dañar la máquina. 1.1 Letras entre paréntesis Las letras entre paréntesis corresponden a la leyenda que se encuentra en la Descripción del aparato (pág. 2-3). 1.2 Descripción del panel de mandos (táctil) (pág. 3 - B) B1. Display B2. : Menú configuraciones del aparato / para salir del menú B3. : Para personalizar las bebidas / flecha de desplazamiento Bebidas de selección directa: Problemas y reparaciones En caso de problemas, intente antes de nada resolverlos siguiendo las advertencias que figuran en los capítulos "16. Mensajes visualizados en el display" y "17. Solución de los problemas". Si estas resultaran ser ineficaces o para otras aclaraciones, se aconseja que consulte el centro de asistencia a clientes llamando por teléfono al número indicado en la hoja adjunta "Asistencia clientes". Si su país no está entre aquellos incluidos en la hoja, llame por teléfono al número indicado en la garantía. Para cualquier reparación, póngase en contacto exclusivamente con la Asistencia Técnica De’Longhi. Las direcciones están en el certificado de garantía entregado con la cafetera. B4. Milk Para hacer salir 1 taza de leche B5. Latte Macchiato Para hacer salir 1 taza de latte macchiato B6. Cappuccino Para hacer salir 1 taza de cappuccino B7. Espresso Para hacer salir 1 taza de café espresso B8. Café Para hacer salir 1 taza de café B9. Long Para hacer salir 1 taza de Long B10. : Flecha de desplazamiento / Menú de selección bebidas (distintas de las bebidas de selección directa): • 2 Espresso • Caffelatte • Ristretto • Agua caliente • 2 ristretto • Flat White • Espresso lungo • Cappuccino+ • 2 espresso lungo • Cappuccino mix • Doble+ B11. : Para confirmar la selección / Seleccione aroma 2. DESCRIPCIÓN 2.1 Descripción del aparato (pág. 2 - A) A1. Tapa del recipiente del café en granos A2. Tapa del embudo para echar el café premolido A3. Recipiente del café en granos A4. Embudo para la introducción del café premolido A5. Regulador del grado de molienda A6. Bandeja apoyatazas A7. Botón ON/STAND-BY A8. Cable de alimentación A9. Surtidor de café (ajustable en altura) A10. Boquilla agua caliente y vapor A11. Portezuela del grupo infusor A12. Grupo infusor A13. Tapa del depósito de agua A14. Depósito de agua A15. Alojamiento filtro ablandador A16. Bandeja recogecondensación A17. Cajón para posos del café A18. Bandeja apoyatazas A19. Bandeja recogegotas A20. Indicador del nivel del agua de la bandeja recogegotas Nota Bene: Para activar los iconos es suficiente un ligero toque. 2.3 Descripción de los accesorios 2.4 Descripción del recipiente de la leche (pág. 3 - C) C1. Tira reactiva “Prueba dureza total” C2. Medidor dosificador del café premolido C3. Descalcificador C4. Filtro ablandador (si previsto) C5. Pincel de limpieza C6. Surtidor de agua caliente 25 (pág. 3 - D) D1. Regulador de la espuma y de la función CLEAN D2. Tapa con dispositivo espumador de leche D3. Tubo de salida de la leche espumada D4. Tubo de aspiración de leche D5. Recipiente de la leche 3. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Nota Bene: • Antes de usar por primera vez el aparato, enjuague con agua caliente todos los accesorios extraíbles que están destinados a entrar en contacto con agua o leche. • La primera vez que se usa el aparato, el circuito de agua está vacío, por este motivo la cafetera puede hacer mucho ruido: el ruido se irá atenuando a medida que se vaya llenando el circuito. • La cafetera se ha controlado en la fábrica empleando café, por lo tanto es normal que se encuentre algún resto de café en el molinillo. Sin embargo, le garantizamos que esta cafetera es nueva. 1. Conectar el aparato a la red eléctrica (fig. 1); 4. Controle si el surtidor de agua caliente (C6) está metido en la boquilla (A10) (fig. 5) y ponga debajo un recipiente (fig. 6) con una capacidad mínima de 100 ml; 5 6 5. Pulse (B11) para confirmar: sale agua del aparato del surtidor y luego se apaga automáticamente. La cafetera ya está lista para ser utilizada normalmente. Nota Bene: • La primera vez que utilice la cafetera, será necesario preparar 4-5 cappuccini antes de obtener buenos resultados. • Para obtener las mejores prestaciones del aparato, se aconseja instalar el filtro ablandador (C4) siguiendo las indicaciones en el capítulo "14. Filtro ablandador" Si su modelo no está equipado con el filtro, es posible solicitarlo a un Centro de asistencia autorizado De’Longhi. 1 2 2. “Language” (idioma): pulse las flechas de desplazamiento (B3) o (B10) hasta visualizar el idioma que desea: luego pulse (B11) para confirmar. Siga adelante con las instrucciones facilitadas en la pantalla del aparato: 3. Extraer el depósito de agua (A14) (fig. 2), llenar hasta la línea MAX (impresa en el depósito) con agua fresca (fig. 3); y luego insertar el mismo depósito (fig. 4); 3 4 4. ENCENDIDO DEL APARATO Nota Bene: Cada vez que se enciende el aparato, se realiza automáticamente un ciclo de precalentamiento y de enjuague que no se puede interrumpir. El aparato está listo únicamente después de este ciclo. ¡Peligro quemaduras! Durante el enjuague por las boquillas del surtidor de café (A9) sale un poco de agua caliente, que se recoge en la bandeja recogegotas (A19) que se encuentra debajo. Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua. • Para encender el aparato, pulse el botón (A7) (fig. 7). • Una vez finalizado el calentamiento, el aparato ejecuta automáticamente un ciclo de enjuague; de este modo, además de enjuagar la caldera, el aparato hace pasar agua caliente por los conductos internos para que se 7 calienten. 26 El aparato está listo para el uso cuando aparece la pantalla principal. • 5. APAGADO DEL APARATO 6.2 Idioma 6.3 Mantenimiento 6.4 General Si desea modificar el idioma del display (D5), proceda como se indica a continuación: 1. Pulse (B2) para acceder al menú; 2. Pulse las flechas de desplazamiento (B3) o (B10)hasta visualizar la entrada que desea; 3. Pulse (B11); 4. Pulse las flechas de desplazamiento (B3) o (B10)hasta visualizar el idioma que desea; 5. Pulse (B11): el aparato regresa al menú; 6. Luego pulse (B2) para salir del menú. Cada vez que se apaga el aparato se activa un ciclo de enjuague automático, siempre que se haya preparado un café. 1. Para apagar el aparato, pulse el botón (A7) (fig. 7). 2. Si está previsto, el aparato efectúa el enjuague y luego se apaga (stand-by). Nota Bene: Si el aparato no se utiliza durante periodos prolongados, desconéctelo de la red eléctrica: 1. Apague el aparato presionando el botón (A7)(fig. 7); 2. Desconecte la fuente de alimentación sacando el enchufe de la toma. En esta opción se encuentran las operaciones de mantenimiento que la máquina requiere a lo largo del tiempo: • Descalcificación: Para las instrucciones correspondientes a la descalcificación, consulte el capítulo "12. Descalcificación". • Instalar filtro/Cambiar filtro/Sacar filtro: Para las instrucciones sobre la instalación/cambiar/sacar el filtro (C4), consulte el capítulo "14. Filtro ablandador". ¡Atención! No desenchufar nunca el aparato cuando esté encendido. 6. PROGRAMACIONES DEL MENÚ El menú se desarrolla en 5 opciones, algunas de las cuales se dividen en subgrupos: • Enjuague; • General: • Idioma; - Ajustar temperatura, • Mantenimiento: - Dureza del agua, - Descalcificación, - Autoapagado, - Instalar filtro, - Ahorro energético, - (si el filtro se ha instala- Señal acústica, do): Cambiar el filtro, - Bebidas de fábrica, - (si el filtro se ha instala- Valores de fábrica; do): Sacar el filtro • Estadísticas. 6.1 Es normal que, después de haber realizado dicha función, haya agua en el cajón de los posos de café (A17). En esta opción se encuentran las configuraciones para personalizar las funciones básicas del aparato: 1. Pulse (B2) para acceder al menú; 2. Pulse las flechas de desplazamiento (B3) o (B10) hasta visualizar “General”; 3. Pulse (B11) para confirmar; 4. Pulse las flechas de desplazamiento o hasta visualizar la entrada que desea: Enjuague Con esta función es posible hacer salir agua caliente del surtidor de café (A9) y del surtidor de agua caliente (C6), si está introducido, a fin de limpiar y calentar el circuito interno de la máquina. 1. Coloque bajo el surtidor de café y agua caliente (fig. 6) un recipiente con capacidad mínima de 200 ml; 2. Pulse (B2) para acceder al menú; 3. Pulse las flechas de desplazamiento (B3) o (B10)hasta visualizar la entrada que desea; 4. Pulse (B11): al cabo de unos segundos, primero por el surtidor de café y luego por el surtidor de agua caliente (si está introducido), sale agua caliente que limpia y calienta el circuito interno de la cafetera; 5. Para interrumpir el enjuague, pulse o espere la interrupción automática. Programar temperatura: Si desea modificar la temperatura del agua a la que sale el café proceda de la siguiente manera: • Pulse (B11). En el display (D5) se visualiza el valor actualmente programado y parpadea el valor “Nuevo”; • Seleccione el nuevo valor que quiere programar usando las flechas de desplazamiento (B3) o (B10); 5. Una vez seleccionado el valor deseado (bajo, medio, alto), pulse . El aparato vuelve a la pantalla precedente. Nota Bene: La variación de temperatura es más eficaz en las bebidas largas. Dureza del agua Para las instrucciones correspondientes a la definición y programación de la dureza del agua, consulte el capítulo "16. Programación de la dureza del agua". Nota Bene: • Para los periodos en que la máquina no se usa durante más de 3-4 días se aconseja realizar 2/3 enjuagues antes de utilizarla; 27 Autoapagado (standby): Se puede programar el autoapagado para que el aparato se apague tras 15 o 30 minutos, o bien tras 1, 2 o 3 horas de inactividad • Pulse (B11). En el display (B1) se visualiza el valor actualmente programado y parpadea el valor “Nuevo”; • Seleccione el nuevo valor que quiere programar usando las flechas de desplazamiento (B3) o (B10); • Una vez seleccionado el valor deseado (15 min, 30 min, 1 hora, 2 o 3 horas), pulse . El aparato vuelve a la pantalla precedente. Proceda al reajuste de otra bebida o pulse del menú. (B2) para salir Valores de fábrica: Con esta función se restablecen todos los ajustes del aparato y de las bebidas (salvo el idioma, que sigue siendo el seleccionado en la primera puesta en marcha). 4. Pulse (B11); 5. Pulse para reajustar todas las configuraciones; 6. El aparato confirma el reajuste y regresa a la pantalla anterior. Pulse (B2) para salir del menú . Ahorro energético: Para activar o desactivar el modo “ahorro energético”, proceda de la siguiente manera: • Pulse (B11). En el display (D5) se visualiza tanto el estado actual (“Activo” o “No activo”) como la operación que se efectuará confirmando con (“¿Desactivar?” o “¿Activar?”); • Pulse para desactivar o activar la función. El aparato vuelve a la pantalla precedente. 6.5 Estadísticas Con esta función se visualizan los datos estadísticos de la cafetera. Para verlos, lleve a cabo el siguiente procedimiento: 1. Pulse (B2) para acceder al menú; 2. Pulse las flechas de desplazamiento (B3) o (B10)hasta visualizar la entrada “Estadísticas”; 3. Pulse (B11): el display (D5) visualiza los datos estadísticos de la cafetera: desplazarse por las opciones con las flechas de desplazamiento o ; 4. Luego pulse para salir. Para volver a la pantalla principal, pulse de nuevo . Nota Bene: • cuando la función está activa en el display aparece el símbolo "ECO". • En modo ahorro energético la máquina requiere unos segundos de espera antes de suministrar el primer café o la primera bebida con leche, porque debe calentarse. • Si el recipiente de la leche (D) está introducido, la función “ahorro energético” no es eficaz. 7. PREPARACIÓN DEL CAFÉ 7.1 Variación temporal del aroma del café Para personalizar temporalmente el aroma del café de las recetas automáticas, pulse (B11): Aviso 0acústico: Con esta función se activa o desactiva la señal acústica. Proceda de la siguiente manera: • Pulse (B11). En el display (D5) se visualiza tanto el estado actual (“Activo” o “No activo”) como la operación que se efectuará confirmando con (“¿Desactivar?” o “¿Activar?”); • Pulse para desactivar o activar la función. El aparato vuelve a la pantalla precedente. Personal (si programado) / Estándar my EXTRA-SUAVE SUAVE MEDIO FUERTE Bebidas de fábrica Con esta función es posible volver a las configuraciones de fábrica para todas las bebidas o para las bebidas que se han personalizado. • Pulse (B11). El display (D5) visualiza las bebidas que han sido personalizadas y la entrada “Todas”; • Seleccione “Todas” si quiere volver a la programación de aroma y cantidad, como estándar de fábrica de todas las bebidas, o seleccionar la bebida deseada, a continuación pulse ; • Para restablecer los valores de fábrica, pulse . • El aparato confirma el reajuste y regresa a la pantalla anterior. +X-FUERTE + + + + + (consulte "7.3 Preparación del café con café premolido") Nota Bene: • La variación de aroma no se guarda en la memoria y en la siguiente salida automática el aparato selecciona el valor predefinido. ( my). • Si la salida no se produce al cabo de unos segundos de la personalización temporal del aroma este vuelve al valor predefinido ( my). 28 7.2 Preparación de recetas automáticas utilizando el café en granos Bebidas de selección directa ¡Atención! No utilice café en granos verde, con caramelo o confitados porque se puede pegar en el molinillo del café y estropearlo. 1. Eche el café en granos en el recipiente específico (A3) (fig. 8); Doble+ ≃ 120 ml de ≃80 a ≃180ml 2 Espresso ≃ 40 ml x 2 tazas -- 2 espresso lungo ≃ 120 ml x 2 tazas -- 2 ristretto ≃ 30 ml x 2 tazas -- + + 5. La preparación inicia y en el display (D5) aparece la bebida seleccionada y una barra de progresión que se va llenando+ a medida que avanza la preparación. 8 + Nota Bene: • Se pueden preparar simultáneamente 2 tazas de ESPRESSO, RISTRETTO, ESPRESSO LUNGO pulsando “X2“ (B10) durante la preparación de cada bebida (el mensaje se sigue visualizando unos segundos al principio de la preparación). • Mientras la máquina está haciendo café, la salida se puede detener en cualquier momento pulsando "STOP"(B3) o (B2). • Una vez finalizada la salida, si quiere aumentar la cantidad de café en la taza, basta con pulsar (en 3 segundos) “EXTRA” . Una vez alcanzada la cantidad deseada, interrumpir pulsando "STOP"(B3). Unavez terminada la preparación, el aparato está listo para ser utilizado de nuevo. 9 2. Ponga debajo de las boquillas del surtidor de café (A9): - 1 taza, si desea 1 café; - 2 tazas si desea 2 cafés (ver nota al final del apartado). 3. Baje el surtidor de café a fin de acercarlo lo más posible a las tazas: de esta forma se obtiene una crema mejor (fig. 9); 4. Seleccione el café deseado: Bebidas de selección directa Receta (B7) Espresso Café (B8) (B9) Long Cantidad Cantidad Aroma programa- predefinido ble ≃ 40 ml de ≃30 a ≃ 80ml ≃ 180 ml de ≃100 a ≃240 ml ≃ 160 ml de ≃115 a ≃250ml Nota Bene: • Durante el uso, aparecerán algunos mensajes en el display (llenar depósito, vaciar cajón de posos, etc.) cuyo significado se reproduce en capítulo "17. Solución de los problemas". • Para obtener un café más caliente, le aconsejamos consultar el apartado "7.5 Consejos para obtener un café más caliente". • Si el café sale goteando o con poco cuerpo y poca crema, o está demasiado frío, lea los consejos recogidos en el capítulo "17. Solución de los problemas". • Para personalizar las bebidas según sus gustos, consulte el capítulo "9. Programación y selección". + Las bebidas a base de café se pueden seleccionar en + (B10) y confirmando con (B11) Ristretto ≃ 30 ml de ≃20 a ≃40ml Espresso lungo ≃ 120 ml de ≃80 a ≃180 ml 7.3 ¡Atención! • No eche nunca café premolido con la cafetera apagada para evitar que se disperse en el interior, y lo ensucie. En este caso, la cafetera se puede estropear. • No eche más de 1 medida rasa de café (C2), porque se puede ensuciar el interior de la cafetera o se puede (A4) obstruir el embudo. + + + Preparación del café con café premolido 29 • Cuando se utiliza café premolido, se puede preparar solamente una taza de café a la vez. • 1. Pulse repetidamente el botón (B11) hasta que el display (D5) visualiza “ ”; 2. Asegúrese de que el embudo no está obturado, a continuación eche un medidor raso de café premolido (fig. 10); 3. Coloque una taza bajo las boquillas del surtidor de café (A9) (fig. 9); • 10 7.4 Para obtener un café más caliente, le aconsejamos consultar el apartado "7.5 Consejos para obtener un café más caliente". Si el café sale goteando o con poco cuerpo y poca crema, o está demasiado frío, lea los consejos recogidos en el capítulo "17. Solución de los problemas". Regulación del molinillo de café 4. Seleccione el café deseado: Receta Espresso (B7) Café (B8) Long (B9) Cantidad ≃ 40 ml 11 ≃ 180 ml Nota Bene: El botón regulador solo debe girarse mientras el molinillo está en funcionamiento en la fase inicial de preparación de las bebidas a base de café. Si el café sale demasiado lentamente o no sale, gire el regulador en sentido horario una posición hacia el número 7. Para obtener, en cambio, una salida de café más densa y mejorar el aspecto de la crema, gire el botón de regulación en el sentido de las agujas del reloj hasta situarlo en el número 1 (un punto a la vez, de lo contrario, el café puede salir a gotas). El efecto de esta corrección se nota solamente después de haber preparado por lo menos 2 cafés seguidos. Si después de este ajuste no se obtiene el resultado deseado es necesario repetir la corrección girando el botón otra posición. ≃ 160 ml Las bebidas a base de café se pueden seleccionar en (B10) y confirmando con (B4) Ristretto ≃ 30 ml Espresso lungo ≃ 120 ml No se debe regular el molinillo de café, al menos inicialmente, ya que el mismo se configura antes en fábrica de manera que se obtenga una distribución correcta del café. Sin embargo, si después de haber hecho el primer café, el flujo es denso y con poca crema o demasiado lento (goteando), es necesario efectuar una corrección del grado de molienda usando el regulador (A5) (fig. 11). 5. La preparación inicia y en el display aparece la bebida seleccionada y una barra de progresión que se va llenando a medida que avanza la preparación. Nota Bene: Una vez finalizada la salida, si quiere aumentar la cantidad de café en la taza, basta con pulsar (en 3 segundos) “EXTRA” (B10). Una vez alcanzada la cantidad deseada, interrumpir con (B3). 7.5 ¡Atención! Preparando el café LONG : A mitad de la preparación la máquina pide que se introduzca otro medidor raso de café premolido: proceda y pulse (B11). Consejos para obtener un café más caliente Para obtener un café más caliente, le aconsejamos: • efectúe un enjuague, seleccionando la función «Enjuague» en el menú configuraciones (apartado "6.1 Enjuague"); • calentar las tazas con agua caliente utilizando la función agua caliente (consulte el capítulo "10. Salida del agua caliente"); • aumentar la temperatura café en el menú “Configuraciones” (consulte el apartado "6.4 General"). La variación de temperaturas es más eficaz en las bebidas largas. Nota Bene: • Si el modo “Ahorro Energético” está activado, el primer café podría tardar unos segundos en salir. • Durante el uso, aparecerán algunos mensajes en el display (llenar depósito, vaciar cajón de posos, etc.) cuyo significado se reproduce en capítulo "17. Solución de los problemas". 30 8. PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON LECHE 7. Coloque una taza de medida adecuada debajo de las boquillas del surtidor de café (A9) y debajo del tubo de salida de la leche espumada (D3); 8. Siga las indicaciones que se muestran a continuación para cada función específica. Nota Bene: Para que la leche no salga poco espumada o con burbujas grandes, limpie siempre la tapa de la leche (D2) y la boquilla de agua caliente (A10) según se describe en los apartados "8.4 Limpieza del recipiente de leche después de cada uso", "11.10 Limpieza del recipiente de la leche" y "11.11 Limpieza de la boquilla de agua caliente". 8.1 Llene y enganche el recipiente de la leche 1. Levante la tapa del recipiente de la leche (D2) (fig. 12); Nota Bene: • Para obtener una espuma más densa y homogénea es necesario utilizar leche desnatada o parcialmente desnatada a la temperatura de la nevera (unos 5 °C). La calidad de la espuma puede variar según: • tipo de leche o bebida vegetal; • marca usada; • ingredientes y valores nutricionales. Si el modo “Ahorro energético” está activado la salida de las bebidas puede tardar unos segundos. 16 MIL K • • 12 13 8.2 Regular la cantidad de espuma Girando el botón regulador de espuma (D1), se selecciona la cantidad de espuma de leche que se suministrará durante la preparación de las bebidas a base de leche. 2. Llene el recipiente de la leche (D5) con una cantidad suficiente de leche, no supere el nivel MÁX. impreso en el recipiente (fig. 13); 3. Asegúrese de que el tubo de aspiración de la leche (D4) esté introducido correctamente en el alojamiento específico previsto en el fondo de la tapa del recipiente de la leche (fig. 14), introduciéndolo hasta el fondo; Posición del botón 8.3 14 Descripción Aconsejado para... Sin espuma LECHE CALIENTE (no espumada) /CAFFELATTE Poca espuma LATTE MACCHIATO/ FLAT WHITE Máx. espuma CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO+ / CAPPUCCINO MIX / LECHE CALIENTE (espumada) Preparación automática de bebidas a base de leche 1. Llenar y enganchar el recipiente de la leche (D) como se ha mostrado anteriormente; 2. Seleccione la bebida deseada: De selección directa: 15 4. Ponga de nuevo la tapa del recipiente de la leche; 5. Si está presente, extraer el surtidor de agua caliente (C6) (fig. 15); 6. Enganche empujando a fondo el recipiente en la boquilla (A10) (fig. 16): la máquina emite una señal acústica (si está activa); 31 • : Milk (B4) (leche caliente) • : Latte Macchiato (B5) • : Cappuccino (B6) Seleccionable pulsando (B10) y confirmando con (B11): • Flat white • Cappuccino+ • Cappuccino Mix 3. Al cabo de unos segundos el aparato inicia automáticamente la preparación y en el display aparece la bebida seleccionada y una barra de progresión que se va llenando a medida que avanza la preparación; 4. Después de haber suministrado la leche la máquina prepara automáticamente el café (para las bebidas que así lo prevén). 4. Coloque el botón de regulación en una de las selecciones de la espuma; 5. Quite el recipiente de la leche y limpie siempre la boquilla de vapor (A10) con una esponja (fig. 18). Nota Bene: • Si hay que preparar varias tazas de bebidas a base de leche limpie el recipiente de la leche después de la última preparación: en este caso pulse (B2), cuando aparece el mensaje de solicitud para volver al menú principal. • Si no se realiza la limpieza en el menú aparece el símbolo que recuerda que es necesario limpiar el recipiente de la leche. • El recipiente con la leche puede conservarse en la nevera. • En algunos casos, para efectuar la limpieza, es necesario esperar a que la máquina se caliente. Nota Bene: • (B2): pulsar si desea interrumpir por completo la preparación y volver a la pantalla principal. • “STOP” (B3) : pulse para interrumpir la salida de la leche o del café y pasar a la salida sucesiva (si está prevista) para completar la bebida. • Una vez finalizada la salida, si quiere aumentar la cantidad de café en la taza, basta con pulsar “EXTRA” (B10). • No deje mucho tiempo el recipiente de la leche fuera de la nevera: cuánto más alta es la temperatura de la leche (5 °C ideal) peor es la calidad de la espuma. • Es posible personalizar las bebidas (consulte el capítulo "9. Programación y selección"). 8.4 9. PROGRAMACIÓN Y SELECCIÓN En el menú “my” se programan las bebidas según sus gustos. 1. Pulse (B3); 2. Pulse las flechas de desplazamiento (B3) o (B10)hasta visualizar la bebida que desea; 3. Pulse (B11) para seleccionar la bebida; 4. • Bebidas a base de café: en el display (D5) aparece “Programa aroma”: pulse las flechas de desplazamiento o hasta seleccionar el aroma deseado. Pulse para confirmar la selección: la preparación inicia y en el display aparece “Programa café” y una barra que se completa a medida que sale el café: una vez obtenida la cantidad que se desea en la taza, pulse (STOP). • Bebidas a base de leche: después de haber seleccionado y confirmado el aroma, la preparación inicia y en el display aparece “Programar leche" y una barra que se va completando a medida que va saliendo la leche: una vez obtenida la cantidad deseada en la taza pulse . El aparato inicia entonces la preparación del café: pulse para interrumpir la salida cuando se haya suministrado la cantidad de café deseada. 5. Guardar la programación pulsando (en caso contrario, pulse (B2)). 6. “Parámetros salvados” o “Parámetros no salvados”. El aparato se vuelve a poner en listo para el uso. Limpieza del recipiente de leche después de cada uso Después de cada uso de las funciones leche es preciso limpiar la tapa del espumador de leche: 1. Deje el recipiente de la leche (D) introducido en la máquina (no es necesario vaciar el contenedor de leche); 2. Posicione una taza u otro recipiente debajo del tubo de salida de leche espumada; 17 Nota Bene: • En el display aparece "STOP" cuando se alcanza la cantidad mínima programable. • “STOP”: pulse para interrumpir la salida de la leche o del café y pasar a la salida sucesiva (si está prevista) para completar la bebida. 18 3. Gire el botón regulador de espuma (D1) en “CLEAN” (fig. 17): en el display aparece una barra de progresión que se va llenando a medida que avanza la operación y el mensaje "Limpieza en curso". La limpieza se interrumpe automáticamente; 32 10. SALIDA DEL AGUA CALIENTE 11.2 Limpieza del circuito interno del aparato En caso de que la cafetera no se use en 3/4 días se aconseja vivamente, antes de utilizarla, encenderla y hacer salir: • 2/3 enjuagues (consulte el apartado "6.1 Enjuague"); • agua caliente durante unos segundos (capítulo "10. Salida del agua caliente"). ¡Atención! Peligro de quemaduras. No deje la cafetera sola cuando sale el agua caliente. 1. Controle si el surtidor de agua caliente (C6) está correctamente enganchado a la boquilla de agua caliente (A10); 2. Ponga un recipiente debajo del surtidor (lo más cerca posible para evitar salpicaduras) (fig. 6); 3. Pulse (B10) y desplazarse por el menú de las bebidas pulsando las flechas de desplazamiento (B3) o (B10) hasta visualizar “Agua caliente”; 4. Pulse (B11): en el display aparece una barra de progresión que se va llenando a medida que avanza la preparación; 5. La máquina suministra el agua caliente y luego interrumpe automáticamente el suministro. Para interrumpir manualmente el suministro de agua caliente pulse (STOP). Nota Bene: Es normal que, después de haber realizado esta limpieza, haya agua en el cajón de los posos de café (A17). 11.3 Limpieza del cajón de los posos de café El display indica que el cajón de posos de café (A17) está lleno. Hasta que no se realice la limpieza del cajón de los posos, la cafetera no podrá preparar el café. El aparato señala la necesidad de vaciar el recipiente aunque no esté lleno, si han transcurrido 72 horas desde la primera preparación (para que el recuento de 72 horas se realice correctamente, la cafetera debe estar siempre conectada a la red eléctrica). Para efectuar la limpieza (con la máquina encendida): • Saque la bandeja recogegotas (A19) (fig. 19), vacíela y límpiela. • Vacíe y limpie meticulosamente el cajón de los posos procurando quitar todos los residuos que se pueden haber depositado en el fondo: el pincel (C5) está dotado de una espátula adecuada para esta operación. 19 Nota Bene: • Si el modo “Ahorro energético” está activado, la salida del agua caliente podría requerir unos segundos de espera. • Es posible personalizar la cantidad de agua suministrada (consulte el apartado "9. Programación y selección"). 11. LIMPIEZA 11.1 Limpieza de la cafetera Las siguientes partes de la cafetera se deben limpiar periódicamente: • el circuito interno de la máquina; • el cajón de los posos de café (A17); • la bandeja recogegotas (A19) y la bandeja recogecondensación (A16); • el depósito de agua (A14); • las boquillas del surtidor de café (A9); • el embudo para echar el café premolido (A4); • el infusor (A12), accesible después de abrir la portezuela (A11); • el recipiente de la leche (D); • boquilla del agua caliente y del vapor (A10); • surtidor de agua caliente (C6). ¡Atención! Cuando se saca la bandeja recogegotas es obligatorio vaciar siempre el cajón de posos de café incluso si está poco lleno. Si esta operación no se realiza puede suceder que, al preparar otros cafés sucesivamente, el cajón de los posos se llene más de lo previsto y se obstruya la cafetera. 11.4 Limpieza bandeja recogegotas La bandeja recogegotas (A19) tiene un indicador flotante (A20) (de color rojo) del nivel de agua contenida (fig. 20). Antes de que este indicador empiece a asomar de la bandeja apoyatazas (A18), es necesario vaciar la bandeja y limpiarla, en caso contrario el agua puede rebosar por el borde y dañar la máquina, la bandeja de apoyo o la zona circunstante. ¡Atención! • Para limpiar la cafetera no use disolventes ni detergentes abrasivos, ni alcohol. Con las superautomáticas De’Longhi no hay que utilizar aditivos químicos para limpiar la cafetera. • Ninguno de los componentes del aparato puede lavarse en el lavavajillas, salvo el recipiente de leche (D). • No utilice objetos metálicos para eliminar las incrustaciones o los depósitos de café porque podrían rayar las superficies metálicas o plásticas. 33 4. (solo para modelos con filtro ablandador). Haga salir 100 ml de agua para reactivar el filtro. 11.7 Limpieza de las boquillas del surtidor de café 1. 20 21 Limpie periódicamente las boquillas del surtidor de café (A9) utilizando una esponja o un paño (fig. 23); 2. Controle que los agujeros del surtidor de café no estén obstruidos. Si es necesario, elimine los restos de café con un palillo de dientes (fig. 23). Para sacar la bandeja recogegotas: 1. Extraiga la bandeja recogegotas y el cajón de los posos de café (A17) (fig. 19); 2. Saque la bandeja apoyatazas, luego vacíe la bandeja recogegotas y el cajón de posos del café y lave todos sus componentes; 3. Controle la bandeja recogecondensación (A16) y, si está llena, vaciela (fig. 21). 4. Vuelva a colocar la bandeja recogegotas con la rejilla y el cajón de los posos de café. 11.8 Limpieza del embudo para introducir el café premolido 11.5 Limpieza del interior de la cafetera 11.9 Limpieza del grupo infusor 23 Controle periódicamente (una vez al mes aproximadamente) que el embudo para introducir el café (A4) premolido no esté obstruido. Si es necesario, elimine los restos de café con el pincel (C5) suministrado. El grupo (A12) infusor debe limpiarse al menos una vez al mes. ¡Peligro de descargas eléctricas! Antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza de las partes internas, es necesario apagar la máquina (véase el capítulo "5. Apagado del aparato") y desconectarla de la red eléctrica. No sumerja nunca la cafetera en el agua. 1. Controle periódicamente (una vez al mes más o menos) que el interior de la máquina (al cual se puede acceder una vez extraída la bandeja recogegotas-(A19)) no está sucio. Si es necesario, elimine los restos de café con el pincel (C5) suminis22 trado y una esponja; 2. Aspire todos los restos con un aspirador (fig. 22). PU S H PU SH ¡Atención! El grupo infusor no se puede extraer cuando la cafetera está encendida. 1. Asegúrese de que el aparato haya realizado correctamente el apagado (consulte "5. Apagado del aparato"); 2. Saque el depósito de agua (fig. 2). 11.6 Limpieza del depósito de agua 1. Limpie periódicamente (casi una vez al mes) y cada vez que sustituya el filtro ablandador (C4) (si presente) el depósito de agua (A14) con un trapo húmedo y un poco de detergente delicado; 2. Saque el filtro (C4) (si presente) y enjuáguelo con agua corriente; 3. Vuelva a meter el filtro (si previsto), llene el depósito (A14) con agua fresca y vuelva a meter el depósito; 24 25 3. Abra la portezuela del grupo infusor (fig. 24) ubicada en el lado derecho. 4. Presione hacia adentro los dos botones de desenganche de color rojo y, al mismo tiempo, extraiga el grupo infusor (fig. 25); 34 ¡Atención! ENJUAGUE ÚNICAMENTE CON AGUA NO USE DETERGENTES - NO LAVE EN LAVAVAJILLAS Limpie el grupo infusor sin usar detergentes, ya que podría estropearse. 5. Sumerja durante 5 minutos aproximadamente el grupo infusor en el agua y enjuáguelo bajo el grifo; 3. Gire en sentido horario el regulador de la espuma (D1) hasta la posición “INSERT” (fig. 29) y sáquelo tirando hacia arriba. 18 29 4. Lave en el lavavajillas todos los componentes y el recipiente, colocándolos en la cesta superior del lavavajillas. Si no dispone de lavavajillas, realice el lavado manual tal y como se indica en la nota al final de apartado. Tenga especialmente cuidado de que dentro de la ranura y del conducto situado bajo el mando (fig. 30) no queden restos de leche: en su caso rasque el conducto con un cepillo de dientes. 27 26 6. Utilizando el pincel (C5), limpie los residuos de café presentes en el asiento del grupo infusor, visibles desde la portezuela del grupo. 7. Después de la limpieza, vuelva a colocar el grupo infusor en el soporte (fig. 26); a continuación presione sobre la palabra PUSH hasta oír el clic de enganche. PU SH Nota Bene: 28 Si le resulta difícil colocar el grupo infusor, (antes de colocarlo) se debe llevar a la dimensión correcta presionando las dos palancas como se muestra en la fig. 27. 8. Después de haberlo colocado, asegúrese de que los dos botones rojos sobresalgan hacia afuera (fig. 28). 9. Cierre la portezuela del grupo infusor. 10. Reintroduzca el depósito de agua. 30 31 5. Enjuague el interior del alojamiento del mando de regulación de la espuma con agua corriente (fig. 31). 6. Compruebe también que el tubo de aspiración y el tubo de salida no estén obstruidos con restos de leche. 7. Monte de nuevo el mando haciéndolo coincidir con el mensaje “INSERT”, el tubo de salida y el de aspiración de leche. 8. Ponga de nuevo la tapa del recipiente de la leche. Nota Bene: lavado manual El lavado en lavavajillas garantiza la higiene perfecta de todos los componentes del recipiente de leche: en el caso de lavado manual, lave meticulosamente todos los componentes del recipiente de leche con agua caliente y dejélos en remojo dentro de un cuenco con agua caliente durante 30 minutos, antes de proceder según indicado en el punto 5. 11.10 Limpieza del recipiente de la leche Para mantener en eficiencia el espumador de leche limpie el recipiente de la leche tal y como se describe a continuación cada dos días: 1. Quitar la tapa (D2). 2. Extraiga el tubo de suministro de la leche (D3) y el de aspiración (D4) (fig. 29). 35 11.11 Limpieza de la boquilla de agua caliente De vez en cuando, limpie la boquilla (A10) con una esponja, eliminando los posibles residuos en las juntas (fig. 18). A + B 12. DESCALCIFICACIÓN ¡Atención! • Antes del uso, lea las instrucciones y las etiquetas del descalcificador, que figuran en el envase del mismo. • Se recomienda usar solo descalcificador De’Longhi. El uso de descalcificadores no idóneos, como también la descalcificación no realizada regularmente, puede comportar la aparición de defectos no cubiertos por la garantía. • El descalcificador podría dañar las superficies delicadas: En caso de vertido accidental del producto, enjuague inmediatamente. B 32 ¡Atención! Peligro de quemaduras Del surtidor de agua caliente y del surtidor de café sale agua caliente que contiene ácidos. Así pues, tenga cuidado de no entrar en contacto con esta solución. Descalcifica- Descalcificador De’Longhi dor Capacidad recomendada: 2 l Tiempo ~45min 33 9. Coloque bajo el surtidor de agua caliente (C6) y bajo el surtidor de café (A9) un recipiente vacío con capacidad recomendada de 2 litros (fig. 33). Pulse ; Para efectuar la descalcificación Recipiente 2l A 10. El programa de descalcificación inicia y la solución descalcificadora sale tanto del surtidor de agua caliente como del surtidor de café realizando a intervalos una serie de enjuagues y de pausas para eliminar los residuos de cal del interior de la cafetera; Al cabo de unos 25 minutos el aparato interrumpe la descalcificación; 11. El aparato ya está listo para un proceso de enjuague con agua fresca. Vacíe el recipiente utilizado para recoger la solución descalcificadora y saque el depósito de agua, vacíelo, enjuáguelo con agua corriente, llénelo hasta el nivel MÁX con agua fresca e introdúzcalo en la máquina: pulse ; 12. Vuelva a poner el recipiente vacío que ha usado para recoger la solución descalcificadora bajo el surtidor de café y el surtidor de agua caliente (fig. 33) y pulse ; 13. Confirme pulsando ; 14. El agua caliente sale primero por el surtidor de café y sucesivamente por el surtidor de agua caliente; 15. Cuando el agua del depósito se acabe, vacíe el recipiente usado para recoger el agua de enjuague; 16. Extraiga el depósito de agua y llénelo hasta el nivel MAX con agua fresca. Pulse ; 17. (Si el filtro estaba instalado) Reintroduzca, si ha sido quitado anteriormente, el filtro ablandador en el alojamiento o en el depósito de agua (A15), reintroduzca el depósito y pulse ; Realice la descalcificación del aparato cuando en el display (D5) aparece el mensaje correspondiente. Si desea efectuar enseguida la descalcificación, pulse (B11) y siga las operaciones a partir del punto 6. Para posponer la descalcificación a otro momento pulse . (B2): en el display el símbolo recuerda que el aparato necesita ser descalcificado. Para acceder al menú de descalcificación: 1. Encienda la máquina y aguarde a que esté lista para el uso; 2. Pulse . para acceder al menú “Configuraciones”; 3. Pulse las flechas de desplazamiento (B3) o (B10) hasta visualizar “Mantenimeinto”: pulsar ; 4. Pulse las flechas de desplazamiento o hasta visualizar “Descalcificación”: pulsar ; 5. Confirme pulsando ; 6. (Si el filtro está instalado): extraiga el depósito de agua (A14), saque el filtro de agua (C4), vacíe el depósito de agua. Pulse ; 7. Eche el descalcificador en el depósito de agua hasta el nivel A (correspondiente a un envase de 100 ml) impreso en el lado interno del depósito; a continuación añada agua (un litro) hasta alcanzar el nivel B (fig. 32); vuelva a meter el depósito de agua. Pulse ; 8. Saque, vacíe y vuelva a meter la bandeja recogegotas (A19) y el cajón de posos del café (A17). Pulse ; 36 18. Vuelva a poner el recipiente vacío para recoger la solución descalcificadora bajo el surtidor de agua caliente. Pulse ; 19. “¿Confirmar enjuague?”: pulse ; 20. “Enjuague en curso”. El agua caliente sale del surtidor de agua caliente; 21. “Vaciar la bandeja recogegotas”: Al final del segundo enjuague, saque, vacíe y vuelva a meter la bandeja recogegotas (A19) y el cajón de posos del café (A17). Pulse ; 22. Cuando la descalcificación termine, pulse ; 23. Vacíe el recipiente usado para recoger el agua del enjuague, saque y llene el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MÁX y vuelva a meterlo en la máquina. La operación de descalcificación ha terminado. agua dulce (nivel 1) agua poco dura (nivel 2) agua dura (nivel 3) agua muy dura (nivel 4) 13.2 Configurar dureza agua 1. Pulse (B2) para acceder al menú; 2. Pulse las flechas de desplazamiento (B3) o (B10)hasta visualizar “General”; 3. Pulse (B11) para confirmar; 4. Pulse las flechas de desplazamiento o hasta visualizar “Dureza agua”: 5. Pulse . En el display (D5) se visualiza el valor actualmente programado y parpadea el valor “Nuevo”; 6. Seleccione el nuevo valor que quiere programar usando las flechas de desplazamiento o ; 7. Una vez seleccionado el nivel deseado, pulse . El aparato vuelve a la pantalla precedente. Pulse 2 veces para volver a la pantalla principal. Nota Bene: • Si el ciclo de descalcificación no finaliza correctamente (por ejemplo, falta de suministro de energía eléctrica) se aconseja repetir el ciclo; • Es normal que, después de haber realizado el ciclo de descalcificación, haya agua en el cajón de los posos de café (A17); • El aparato requiere un tercer enjuague en caso de que el depósito de agua no se haya llenado hasta el nivel máximo para garantizar que no queda solución descalcificadora en los circuitos internos del aparato. Antes de iniciar el enjuague acuérdese de vaciar la bandeja recogegotas. 14. FILTRO ABLANDADOR Algunos modelos están dotados de un filtro ablandador (C4): si su modelo no tiene uno, le aconsejamos comprarlo en los centros de asistencia autorizados De’Longhi. Para un uso correcto del filtro siga las instrucciones que figuran a continuación. 13. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA La solicitud de descalcificación se visualiza después de un periodo de funcionamiento predeterminado que depende de la dureza del agua. La cafetera se ha programado en la fábrica para el nivel 4 de dureza. Si se desea, se puede programar la cafetera en función de la dureza efectiva del agua usada en las diferentes regiones para reducir la frecuencia de la operación de descalcificación. 14.1 Instalación del filtro 1. Saque el filtro (C4) del envase. El programador de fecha del disco varía en función del filtro suministrado. 2. Gire el disco indicador de fecha (fig. 34) para que se visualicen los 2 próximos meses de uso. 13.1 Medición de la dureza del agua 0,5 L 1. Saque de su envase la tira reactiva (C1) suministrada “PRUEBA DUREZA TOTAL” junto con el manual en idioma inglés; 2. Sumerja completamente la tira en un vaso de agua durante un segundo aproximadamente; 3. Saque la tira del agua y sacúdala ligeramente. Después de alrededor de un minuto se forman 1, 2, 3 o 4 cuadraditos de color rojo, en función de la dureza del agua cada cuadradito corresponde a 1 nivel; 34 35 37 Nota Bene Si el aparato se utiliza normalmente el filtro dura dos meses; si, en cambio, la máquina no se utiliza y tiene el filtro instalado durará al máximo 3 semanas. 3. Para activar el filtro deje salir agua del grifo que hay en el agujero del filtro, como se indica en la fig. 35, hasta que el agua rebose por las aberturas laterales durante más de un minuto; 13. Coloque bajo el surtidor de agua caliente (C6) un recipiente (capacidad: min. 500 ml), a continuación presione para iniciar la salida; 14. El aparato inicia la salida de agua; 15. Una vez finalizada la salida, el aparato vuelve automáticamente en listo para el uso. El filtro ha quedado activado y la máquina está ahora lista para el uso. 14.2 Cambiar el filtro 36 38 Cambiar el filtro (C4) cuando lo requiere el aparato. Si desea efectuar enseguida el cambio, pulse (B11) y siga le operaciones del punto 8. Para posponer el cambio a otro momento, pulse (B2): en el display el símbolo recuerda que es necesario cambiar el filtro. Para cambiarlo proceda de la siguiente manera: 1. Extraiga el depósito (A14) y el filtro usado; 2. Extraiga el nuevo filtro del envase y siga los pasos descritos en los puntos 2-3-4-5-6-7 del apartado anterior; 3. Pulse para acceder al menú “Configuraciones”; 4. Pulse las flechas de selección (B3) o (B10) hasta visualizar “Mantenimiento”: pulse ; 5. Pulse las flechas de selección hasta visualizar “Instalar filtro“: pulse ; 6. Pulse para confirmar; 7. Coloque bajo el surtidor de agua caliente (C6) un recipiente (capacidad: min. 500 ml), a continuación presione (fig. 8) para iniciar la salida; 8. Una vez finalizada la salida, el aparato vuelve automáticamente en listo para el uso. El nuevo filtro ha quedado activado y la máquina está ahora lista para el uso. 37 4. Extraiga el depósito (A14) de la cafetera y llénelo de agua; 5. Introduzca el filtro en el depósito de agua y sumérjalo completamente durante unos diez segundos, inclinándolo y cogiéndolo ligeramente para permitir la salida de las burbujas de aire (fig. 36); Nota Bene: Cuando han transcurrido los dos meses de duración (véase programador de fecha), o si no se utiliza el aparato durante 3 semanas, es necesario realizar el cambio del filtro incluso si la cafetera aún no lo requiere. 6. Introduzca el filtro en el respectivo soporte (A15) y apriételo hasta el fondo (fig. 37); 7. Cierre el depósito con la tapa (A13) (fig. 38), después vuelva a colocar el depósito en la cafetera; 8. Al instalar el filtro, es necesario indicar su presencia al aparato. 9. Pulse (B2) para acceder al menú “Configuraciones”; 10. Pulse las flechas de desplazamiento (B3) o (B10)hasta visualizar “Mantenimiento”: pulse (B11); 11. Pulse las flechas de selección hasta visualizar “Instalar filtro“: pulse ; 12. Pulse para confirmar; 14.3 Extracción del filtro Si se desea seguir utilizando el aparato sin el filtro (C4), es necesario extraerlo e indicar la extracción. Proceda de la siguiente manera: 1. Extraiga el depósito (A14) y el filtro usado; 2. Pulse (B2) para acceder al menú “Configuraciones”; 3. Pulse las flechas de desplazamiento (B3) o (B10) hasta visualizar “Mantenimiento”: pulse (B11); 4. Pulse las flechas de desplazamiento o hasta visualizar “Sacar filtro“: pulse ; 38 Capacidad máx. del recipiente del café en granos: 5. Pulse para confirmar la extracción: el aparato vuelve a la pantalla anterior; 6. A continuación pulse 2 veces para salir del menú. 380 g De’Longhi se reserva el derecho de modificar, en cualquier momento, las características técnicas y estéticas, manteniendo inalterada la funcionalidad y la calidad de los productos. Nota Bene: Cuando han pasado los dos meses de duración (ver indicador fecha) o si no se utiliza el aparato durante 3 semanas proceda a extraer/sacar el filtro aunque la máquina aún no lo requiera. 15.1 Consejos para el ahorro energético • 15. DATOS TÉCNICOS Tensión: 220-240 V~ 50/60 Hz máx. 10A Potencia absorbida: 1450W Presión: 1,5MPa (15 bar) Capacidad máx. del depósito de agua: 2l Dimensiones LxPxH: 260x470x360 mm Longitud cable: 1200 mm Peso: 11 kg • • • Para reducir el consumo energético después del suministro de una o más bebidas, retire el recipiente (D) o los accesorios. Configure el autoapagado a 15 minutos (consulte el apartado "6.4 General"); Active el ahorro energético (consulte el apartado "6.4 General"); Cuando la máquina lo requiere, efectúe el ciclo de descalcificación (consulte el capítulo "12. Descalcificación"). 16. MENSAJES VISUALIZADOS EN EL DISPLAY MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN LLEnar depósito No hay suficiente agua en el depósito (A14). Llene el depósito del agua o colóquelo correctamente, presionándolo bien hasta oír el clic del enganche (fig. 4). Colocar depósito El depósito (A14) no está correctamente Introduzca correctamente el depósito presiocolocado. nándolo bien (fig. 4). VACIARcajón de posos El cajón de los posos (A17) de café está lleno. Introduzca el cajón de posos Después de la limpieza no se ha colocado el Extraiga la bandeja recogegotas (A19) y colocajón de los posos (A17). que el cajón de los posos. Echar café premolido ESC para anular Se ha seleccionado la función “café premolido”, Introduzca el café premolido en el embudo o pero no se ha echado el café premolido en el deseleccione la función premolido. embudo (A4). Echar café premolido ESC OK Se ha pedido un café LONG con café premolido Introduzca en el embudo (A4) una medida rasa de café premolido y pulse (B11) para continuar y finalizar la preparación. Vacíe el cajón de los posos, la bandeja recogegotas (A19), límpielos y vuelva a colocarlos. Importante: al extraer la bandeja recogegotas es obligatorio vaciar siempre el cajón de los posos de café aunque no esté muy lleno. Si esta operación no se realiza puede suceder que, al preparar otros cafés sucesivamente, el cajón de los posos se llene más de lo previsto y se obstruya la cafetera. → 39 MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Llenar el recipiente del café en granos ESC para anular Se ha acabado el café en granos. Llene el recipiente del café en granos (A4) (fig. 8). Molienda demasiado fina Regule el molinillo ESC para anular La molienda es demasiado fina. Por lo tanto, el Repita el suministro de café y gire el botón recafé sale muy lentamente o no sale del todo. gulador de molienda (A5) (fig. 11) una posición hacia el número 7, en sentido horario, mientras el molinillo de café está funcionando. Si después de preparar por lo menos 2 cafés, el café sigue saliendo demasiado lentamente, repita la corrección girando el botón regulador a la posición sucesiva (véase el apartado "7.4 Regulación del molinillo de café"). Si el problema persiste verifique que el depósito de agua (A14) está bien colocado. El embudo para echar el café premolido (A4) Vacíe el embudo utilizando el pincel (C5)como está obstruido. se describe en el apartado "11.8 Limpieza del embudo para introducir el café premolido". Si hay filtro ablandador (C4) podría haberse Introduzca el suministrador de agua caliente producido una burbuja de aire en el interior (C) en la máquina y haga salir un poco de agua del circuito que ha bloqueado la salida. hasta que el flujo sea regular. Reducir dosis café ESC para anular Se ha echado demasiado café. Seleccione un sabor más suave pulsando (B11) o bien reduzca la cantidad de café premolido. Introducir el surtidor de agua El surtidor de agua (C6) no está colocado o está Introduzca el surtidor de agua caliente correcmal colocado. tamente (fig. 5). Introducir el recipiente de la leche El recipiente de la leche (D) no está bien Introduzca a fondo el recipiente de la leche puesto. (fig. 16). Insertar el grupo infusor Después de la limpieza no se ha colocado el Introduzca el grupo infusor como se descrigrupo infusor. be en el apartado "11.9 Limpieza del grupo infusor". Circuito vacío Llenar circuito Agua caliente ¿Confirmar? El circuito hidráulico está vacío. Apretar OK para CLEAN El recipiente de la leche (D) se ha introducido Para proceder con la función CLEAN, pulse con el botón regulador de espuma (D1) en la (B11) o gire el botón regulador de esposición CLEAN. puma en otra posición. Botón en CLEAN ESC para anular Acaba de salir leche, por lo tanto, es necesario Gire el botón regulador de espuma (D1)hasta limpiar los conductos internos del recipiente la posición CLEAN (fig. 20). de la leche (D). Girar el botón regulador de espuma El recipiente de la leche (D) se ha introducido Gire el botón regulador de espuma a una con el botón regulador de espuma (D1) en la de las posiciones de regulación de la leche posición CLEAN. espumada. Pulse (B11) y dejar que el agua salga del surtidor (C6). Si el problema persiste verifique que el depósito de agua (A14) está bien colocado. → 40 MENSAJE VISUALIZADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Descalcificar ESC para anular OK para descalcificar (∼45 minutos) Indica que es necesario descalcificar la Es necesario ejecutar lo antes posible el procafetera. grama de descalcificación descrito en el cap. "12. Descalcificación". Cambiar el filtro ESC para anular OK para cambiar Se ha agotado "C4. Filtro ablandador (si pre- Cambie el filtro o extráigalo siguiendo las insvisto)" el filtro ablandador. trucciones del cap. "14. Filtro ablandador". Alarma general El interior de la cafetera está muy sucio. Limpie meticulosamente la máquina como se describe en el cap. "11. Limpieza". Si después de la limpieza aún aparece el mensaje diríjase a un centro de asistencia. Recuerde que es necesario limpiar los conduc- Gire el botón regulador de espuma (D1)hasta tos internos del recipiente de la leche (D). la posición CLEAN (fig. 17). Recuerde que el filtro ablandador (C4) está Cambie el filtro o extráigalo siguiendo las insgastado y es necesario cambiarlo o extraerlo. trucciones del cap. "14. Filtro ablandador". Recuerde que es necesario descalcificar la Es necesario ejecutar lo antes posible el procafetera. grama de descalcificación descrito en el cap. "12. Descalcificación". El hecho de que la máquina requiera dos ciclos de descalcificación muy seguidos debe considerarse normal, debido al sistema evolucionado de control incorporado a la máquina. ECO El ahorro energético está activo. Para desactivar el ahorro energético proceda de acuerdo con lo indicado en el apartado "6.4 General" - "Ahorro energético:" 17. SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS A continuación, se enumeran algunos posibles funcionamientos incorrectos. Si no puede resolverse el problema en el modo descrito, póngase en contacto con la asistencia técnica. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El café no está caliente. Las tazas no se han precalentado. Caliente las tazas enjuagándolas con agua caliente (N.B: se puede utilizar la función agua caliente). Los circuitos internos de la máquina se han Antes de preparar el café caliente el grupo de enfriado porque han transcurrido 2/3 minutos infusión con un enjuague (véase el apartado desde el último café. "6.1 Enjuague"). La temperatura programada del café es baja. Configure en el menú una temperatura más alta (véase el apartado "6.4 General""Programar temperatura:"). → 41 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El café tiene poco cuerpo o El café se ha molido demasiado grueso. poca crema. Gire el botón regulador de molienda (A5) una posición hacia el número 1, en sentido antihorario mientras el molinillo de café está funcionando (fig. 11). Gire el regulador en modo gradual hasta que el café salga correctamente. El efecto se nota solamente después de haber preparado 2 cafés (véase el apartado "7.4 Regulación del molinillo de café"). El café no es adecuado. Use café para cafeteras de café expreso. El café sale muy lentamente o goteando. El café se ha molido demasiado fino. Gire el botón regulador de molienda (A5) una posición hacia el número 7, en sentido horario, mientras el molinillo de café está funcionando (fig. 11). Gire el regulador en modo gradual hasta que el café salga correctamente. El efecto se nota solamente después de haber preparado 2 cafés (véase el apartado "7.4 Regulación del molinillo de café"). El café LONG tiene demasiada crema La molienda del café es excesivamente fina. Gire el botón regulador de molienda "A5. Regulador del grado de molienda" una posición hacia el número 7, en sentido horario, mientras el molinillo de café está funcionando (fig. 11). Gire el regulador en modo gradual hasta que el café salga correctamente. El efecto se nota solamente después de haber preparado 2 cafés. El aparato no suministra café El aparato detecta impurezas en su interior y Espere a que el aparato vuelva a estar listo para en el display aparece "Se ruega esperar". el uso y seleccione de nuevo la bebida deseada. Si el problema persiste, contacte con el centro de asistencia autorizado. El café no sale por una o por ninguna de las boquillas del dispositivo de suministro. Las boquillas del surtidor de café (A9) están Limpie las boquillas con un palillo de dientes obturadas. (fig. 23). El aparato no se enciende La clavija no está conectada a la toma. Conecte la clavija a la toma (fig. 1). El grupo infusor no se puede No se ha podido lograra el apagado de manera Realice el apagado pulsando el botón extraer correcta (A7) (fig. 9) (consulte el cap. "5. Apagado del aparato"). Al finalizar la descalcificación Durante los dos ciclos de enjuague, el depósito Proceda como requiere el aparato, aunque vael aparato requiere un tercer (A14) no se ha llenado hasta el nivel MÁX. ciando antes la bandeja recogegotas (A19) para enjuague evitar que rebose el agua. → 42 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La leche no sale por el tubo de La tapa (D1) del recipiente de la leche está Limpie la tapa de la leche como se describe en salida (D3) sucia el apartado. "11.10 Limpieza del recipiente de la leche". Asegúrese de que el tubo de aspiración de la Introduzca hasta el fondo el tubo de aspiración leche (D4) esté bien colocado en el alojamiento específico situado en el fondo de la tapa del recipiente de la leche (fig. 14) La leche hace burbujas grandes o sale a chorros por el surtidor de la leche (D3) o poco espumada La leche no está suficientemente fría o no es Utilice preferentemente leche desnatada o parcialmente desnatada o desnatada semidesnatada, y a temperatura del frigorífico (aproximadamente 5 °C). Si no se obtiene un buen resultado, intente cambiar la marca de la leche. El botón regulador de espuma (D1) está mal Regule según las indicaciones del apartado regulado. "8.2 Regular la cantidad de espuma". La tapa (D1) o el botón regulador de espuma Limpie la tapa, el botón del recipiente de leche (D1) del recipiente de la leche o el conector del y el conector del tubo de aspiración tal como tubo de aspiración (D4) están sucios descrito en el apdo. "11.10 Limpieza del recipiente de la leche". La boquilla del agua caliente (A10) está sucia Limpie la boquilla como se describe en el apartado "11.11 Limpieza de la boquilla de agua caliente". La máquina no está en funcio- La máquina está preparada para el uso o se Este fenómeno forma parte del normal funcionamiento y hace ruido o emite ha apagado hace poco y algunas gotas de namiento del aparato: para limitarlo vacíe la pequeños resoplidos de vapor condensación caen dentro del vaporizador aún bandeja recogegotas. caliente 43 SUMÁRIO 1. INTRODUÇÃO............................................ 45 11.9 Limpeza do infusor.......................................54 11.10 Limpeza do recipiente de leite.....................55 11.11 Limpeza do bico de água quente..................56 1.1 Letras entre parênteses................................45 1.2 Problemas e reparações...............................45 12. DESCALCIFICAÇÃO..................................... 56 13. PROGRAMAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA......... 57 2. DESCRIÇÃO............................................... 45 2.1 2.2 2.3 2.4 13.1 Medição da dureza da água..........................57 13.2 Configuração da dureza da água..................57 Descrição da máquina .................................45 Descrição do painel de comando (visor tátil).45 Descrição dos acessórios...............................45 Descrição do recipiente do leite....................45 14. FILTRO AMACIADOR.................................. 57 14.1 Instalação do filtro.......................................57 14.2 Substituição do filtro....................................58 14.3 Remoção do filtro.........................................58 3. PRIMEIRA COLOCAÇÃO DA MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO..................................... 46 4. LIGAÇÃO DO APARELHO............................. 46 5. DESLIGAR A MÁQUINA............................... 47 6. CONFIGURAÇÕES DO MENU........................ 47 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 15. DADOS TÉCNICOS...................................... 59 15.1 Conselhos para a Poupança de energia.........59 16. MENSAGENS VISUALIZADAS NO VISOR........ 59 17. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS........................ 61 Enxaguamento.............................................47 Idioma..........................................................47 Manutenção.................................................47 Geral............................................................47 Estatísticas...................................................48 7. PREPARAÇÃO DO CAFÉ............................... 48 7.1 Variação temporária do aroma do café.........48 7.2 Preparação de receitas automáticas utilizando café em grão................................................49 7.3 Preparação do café utilizando o café prémoído..........................................................50 7.4 Regulação do moinho de café......................50 7.5 Conselhos para um café mais quente...........51 8. PREPARAÇÃO DE BEBIDAS COM LEITE......... 51 8.1 Encha e engate o recipiente do leite.............51 8.2 Regule a quantidade de espuma..................51 8.3 Preparação automática de bebidas à base de leite..............................................................52 8.4 Limpeza do recipiente de leite após cada utilização .....................................................52 9. PROGRAMAÇÃO E SELEÇÃO........................ 52 10. TIRAGEM DE ÁGUA QUENTE........................ 53 11. LIMPEZA.................................................. 53 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 Limpeza da máquina....................................53 Limpeza do circuito interno da máquina......53 Limpeza do depósito das borras do café.......53 Limpeza do tabuleiro de recolha de pingos..54 Limpeza do interior da máquina..................54 Limpeza do depósito de água.......................54 Limpeza dos bocais de tiragem de café........54 Limpeza do funil para a introdução do café pré-moído....................................................54 44 2.2 Antes de utilizar o aparelho leia sempre o folheto dos avisos de segurança. 1. INTRODUÇÃO Agradecemos por ter escolhido a máquina automática para café e cappuccino. Desejamos que tire o melhor proveito do seu novo aparelho. Reserve alguns minutos para ler estas instruções para o uso. Evitará assim de incorrer em situações de perigo ou de danificar a máquina. 1.1 Letras entre parênteses 1.2 Problemas e reparações Descrição do painel de comando (visor tátil) (pág. 3 - B) B1. Visor B2. : Menu de configurações do aparelho / prima para sair do menu B3. : Para personalizar as bebidas / seta de deslocamento Bebidas com seleção direta: As letras entre parênteses correspondem à legenda mostrada na Descrição do aparelho (pág. 2-3). Em caso de problemas, tente primeiro resolvê-los seguindo os avisos reportados nos capítulos "16. Mensagens visualizadas no visor" e "17. Resolução de problemas". Se estes forem ineficazes, ou para mais esclarecimentos, aconselha-se consultar a assistência a clientes, telefonando para o número indicado na folha “Assistência a clientes” em anexo. Se o seu país não estiver entre os referidos na folha, telefone para o número indicado na garantia. Para eventuais reparações, dirija-se exclusivamente à Assistência Técnica De’Longhi. Os endereços encontram-se no certificado de garantia em anexo à máquina. B4. Milk Para tirar 1 chávena de leite B5. Latte Macchiato Para tirar 1 chávena de latte macchiato B6. Cappuccino Para tirar 1 chávena de cappuccino B7. Espresso Para tirar 1 chávena de expresso B8. Coffee Para tirar 1 chávena de café B9. Long Para tirar 1 chávena de long B10. : Seta de deslocamento / Menu seleção bebidas (diferentes das bebidas de seleção direta): • 2 Espresso • Caffelatte • Ristretto • Hot Water • 2 Ristretto • Flat White • Espresso Lungo • Cappuccino+ • 2 Espresso Lungo • Cappuccino mix • Doppio+ B11. : Para confirmar a seleção / Selecione o aroma 2. DESCRIÇÃO 2.1 Descrição da máquina (pág. 2 - A) A1. Tampa do depósito de café em grão A2. Tampa do funil para a introdução de café pré-moído A3. Depósito de café em grão A4. Funil para a introdução do café pré-moído A5. Manípulo de regulação do grau de moagem A6. Prateleira de apoio para chávenas A7. Tecla ON/STAND-BY A8. Cabo de alimentação A9. Dispensador de café (regulável em altura) A10. Bico de água quente e vapor A11. Porta do infusor A12. Infusor A13. Tampa do depósito de água A14. Depósito de água A15. Alojamento filtro amaciador A16. Tabuleiro de recolha da condensação A17. Depósito das borras de café A18. Bandeja de apoio de chávenas A19. Tabuleiro de recolha de pingos A20. Indicador de nível de água do tabuleiro de recolha de pingos Nota: Para ativar os ícones, basta um ligeiro toque. 2.3 Descrição dos acessórios 2.4 Descrição do recipiente do leite (pág. 3 - C) C1. Tira-teste “Total Hardness Test” C2. Medida de café pré-moído C3. Descalcificante C4. Filtro amaciador (se previsto) C5. Pincel para limpeza C6. Dispensador de água quente (pág. 3 - D) D1. Manípulo de regulação da espuma e função LIMPEZA D2. Tampa com dispositivo batedor de leite D3. Tubo de tiragem de leite com espuma D4. Tubo de sucção de leite D5. Recipiente de leite 45 3. PRIMEIRA COLOCAÇÃO DA MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO Nota: • Na primeira utilização, enxague todos os acessórios removíveis que estejam destinados ao contacto com água ou leite. • Na primeira utilização, o circuito de água está vazio; portanto, a máquina pode ser muito ruidosa: o ruído atenuar-se-á à medida que o circuito se encher. • A máquina foi testada na fábrica utilizando café, por isso é completamente normal encontrar algum vestígio de café no moinho. Garante-se em todo caso que esta máquina é nova. 5 6 5. Prima (B11) para confirmar: o aparelho tira água pelo dispensador e depois desliga-se automaticamente. Agora a máquina de café está pronta para a utilização normal. 1. Conecte a máquina à rede elétrica (fig. 1); Nota: • Na primeira utilização, é necessário fazer 4 - 5 cappuccinos até que a máquina comece a dar um resultado satisfatório. • Para os melhores desempenhos da máquina, é aconselhável instalar o filtro amaciador (C4) seguindo as indicações no capítulo. "14. Filtro amaciador" Se o seu modelo não trouxer incluído o filtro, é possível solicitá-lo aos centros de assistência autorizados De’Longhi. 4. LIGAÇÃO DO APARELHO 1 Nota: A cada ligação, a máquina executa automaticamente um ciclo de pré-aquecimento e de enxaguamento que não pode ser interrompido. O aparelho está pronto para o uso após a execução deste ciclo. 2 2. “Language” (idioma): prima as setas de deslocamento (B3) ou (B10) até visualizar o idioma desejado: depois prima (B11) para confirmar. Depois, siga as instruções indicadas no visor da própria máquina: 3. Extraia o depósito de água (A14) (fig. 2), encha até à linha MAX (impressa no depósito) com água fresca (fig. 3); e depois insira o próprio depósito (fig. 4); 3 Perigo de queimaduras! Durante o enxaguamento, sai um pouco de água quente pelos bocais de tiragem de café, (A9)esta água será recolhida no tabuleiro de recolha de pingos (A19) subjacente. Prestar atenção para não entrar em contacto com borrifos de água. • Para ligar o aparelho, prima a tecla (A7) (fig. 7). • Uma vez concluído o aquecimento, o aparelho efetua automaticamente um enxaguamento; desta forma, além de aquecer a caldeira, o aparelho faz percorrer água quente nas condutas internas para que também elas 7 aqueçam. A máquina está pronta para uso quando aparecer a página principal. 4 4. Verifique se o dispensador de água quente (C6) está inserido no bico (A10) (fig. 5) e posicione por baixo um recipiente (fig. 6) com capacidade mínima de 100 ml; 46 5. DESLIGAR A MÁQUINA 6.2 Idioma Nota: Se a máquina não for utilizada por períodos prolongados, desconecte a máquina da rede elétrica: 1. Primeiro, desligue o aparelho premindo a tecla (A7) (fig. 7); 2. Desligue a energia retirando a ficha da tomada de corrente. 6.3 Manutenção 6.4 Geral Sempre que a máquina é desligada efetua um enxaguamento automático caso tenha preparado um café. 1. Para desligar o aparelho, prima a tecla (A7) (fig. 7). 2. Se previsto, o aparelho executa o enxaguamento e, em seguida, desliga-se (stand-by). Para modificar o idioma do visor (D5), proceda da seguinte maneira: 1. Prima (B2) para entrar no menu; 2. Prima as setas de deslocamento (B3) ou (B10)até visualizar o item desejado; 3. Prima (B11); 4. Prima as setas de deslocamento (B3) o (B10) até visualizar o idioma desejado; 5. Prima (B11): o aparelho regressa ao menu; 6. Prima então (B2) para sair do menu. Neste item encontram-se as operações de manutenção que com o decorrer do tempo serão exigidas pela máquina: • Descalcificação: Para as instruções relativas à descalcificação, consulte o capítulo "12. Descalcificação". • Instale o filtro / Substitua o filtro / Retire o filtro: Para as instruções relativas à instalação / substituição / remoção do filtro (C4) , consulte o capítulo "14. Filtro amaciador". Atenção! Nunca extraia a ficha quando o aparelho estiver ligado. 6. CONFIGURAÇÕES DO MENU O menu divide-se em 5 itens, alguns dos quais possuem subitens: • Enxaguamento; • Geral: • Idioma; -Configura a temperatura, • Manutenção: - Dureza de água, Descalcificação, - Desligar automático, - Instalar o filtro, - Poupança de energia, - (se o filtro tiver sido - Aviso acústico, instalado): Substituir o - Bebidas de fábrica, filtro, - Valores de fábrica; - (se o filtro tiver sido ins- • Estatísticas. talado): Retire o filtro 6.1 Neste item encontram-se as configurações para personalizar as funções básicas do aparelho: 1. Prima (B2) para entrar no menu; 2. Prima as setas de deslocamento (B3) ou (B10) até visualizar; "Geral"; 3. Prima (B11) para confirmar; 4. Prima as setas de deslocamento ou até visualizar o item desejado: Enxaguamento Configura a temperatura: Caso se queira modificar a temperatura da água com a qual é tirado o café, proceda da seguinte maneira: • Prima (B11). No visor (D5) é exibido o valor atualmente configurado e pisca o valor “Novo”; • Selecione o novo valor que deseja configurar com as setas de deslocamento (B3) ou (B10); 5. Uma vez selecionado o valor desejado (baixa, média, alta), prima . O aparelho volta à página anterior. Com esta função, é possível tirar água quente pelo bico de tiragem de café (A9) e pelo distribuidor de água quente (C6) se inserido, de modo a limpar e aquecer o circuito interno da máquina. 1. Posicionar sob o dispensador de café e água quente (fig. 6) um recipiente com capacidade mínima de 200 ml; 2. Prima (B2) para entrar no menu; 3. Prima as setas de deslocamento (B3) ou (B10)até visualizar o item desejado; 4. Prima (B11): após alguns segundos, primeiro pelo dispensador de café e posteriormente pelo dispensador água quente (se inserido) sai água quente que limpa e aquece o circuito interno da máquina; 5. Para interromper o enxaguamento, prima ou espere a interrupção automática. Nota: A variação da temperatura é mais eficaz nas bebidas longas. Dureza da água Para as instruções relativas à definição e programação da dureza da água, consulte o capítulo "16. Programação da dureza da água". Nota: • Para períodos de inatividade superiores a 3-4 dias, quando religar a máquina, é altamente aconselhado efetuar 2/3 enxaguamentos antes de utilizá-la; • É normal que, depois de ter executada esta função, haja água no depósito das borras de café (A17). 47 Desligar automático (stand-by): É possível configurar o comando Desligar automático para que a máquina se desligue após 15 ou 30 minutos ou então após 1, 2 ou 3 horas sem utilização Valores de 0fábrica: Com esta função são repostas todas as configurações do aparelho e das bebidas (exceto o idioma que continua a ser o selecionado ao ligar pela primeira vez). 4. Prima (B11); 5. Prima para repor todas as definições; 6. O aparelho confirma a reposição e volta à página anterior. Prima (B2) para sair do menu. • Prima (B11). No visor (B1) é exibido o valor atualmente configurado e pisca o valor “Novo”; • Selecione o novo valor que deseja configurar com as setas de deslocamento (B3) ou (B10); • Após ter selecionado o valor desejado (15 min., 30 min., 1 hora, 2 ou 3 horas) prima . O aparelho volta à página anterior. Poupança de energia: Para desativar ou reativar o modo “Poupança de energia”, proceda da seguinte maneira: • Prima (B11). No visor (D5) é exibido quer o estado atual (“Ativo” ou “Não ativo”), quer a operação que será efetuada confirmando com (“Desativar?” ou “Ativar?”); • Prima para desativar ou ativar a função. O aparelho volta à página anterior. 6.5 Estatísticas Com esta função, são visualizados os dados estatísticos da máquina. Para os visualizar, proceda da seguinte maneira: 1. Prima (B2) para entrar no menu; 2. Prima as setas de deslocamento (B3) ou (B10)até visualizar o item "Estatísticas"; 3. Prima (B11): o visor (D5) exibe os dados estatísticos da máquina: percorra os itens com as setas de deslocamento ou ; 4. Prima assim para sair. Para voltar à página principal, prima novamente . Nota: • quando a função está ativa, no visor aparece o símbolo “ECO”. • No modo de poupança de energia a máquina requer alguns segundos de espera antes de tirar o primeiro café ou a primeira bebida com leite, porque se deve pré-aquecer. • Se o recipiente de leite (D) estiver inserido, a função “poupança de energia” não é eficaz. 7. PREPARAÇÃO DO CAFÉ 7.1 Variação temporária do aroma do café Para personalizar temporariamente o aroma do café das receitas automáticas, prima (B11): Aviso acústico: Com esta função ativa-se ou desativa-se o aviso acústico. Proceda da seguinte maneira: • Prima (B11). No visor (D5) é exibido quer o estado atual (“Ativo” ou “Não ativo”), quer a operação que será efetuada confirmando com (“Desativar?” ou “Ativar?”); • Prima para desativar ou ativar a função. O aparelho volta à página anterior. Pessoal (se programado) / Padrão my EXTRA-SUAVE SUAVE MÉDIO FORTE Bebidas de fábrica Com esta função é possível repor as configurações de fábrica para todas as bebidas ou para as bebidas individuais que foram personalizadas. • Prima (B11). O visor (D5) exibe as bebidas que foram personalizadas e o item “Todas”; • Selecione “Todas” se desejar voltar à configuração de aroma e quantidade conforme o padrão de fábrica de todas as bebidas ou selecione a bebida desejada e, em seguida, prima ; • Para regressar aos valores de fábrica, prima . • O aparelho confirma a reposição e volta à página anterior. Proceda à reposição de uma outra bebida ou prima (B2) para sair do menu. +EXTRA-FORTE + + + + + (veja "7.3 Preparação do café utilizando o café pré-moído") Nota: • A variação de sabor não é guardada e na próxima tiragem automática o aparelho seleciona o valor predefinido ( my). • Se a tiragem não ocorrer após alguns segundos da personalização temporária do aroma, este volta ao valor predefinido ( my). + 48 + 7.2 Preparação de receitas automáticas utilizando café em grão Bebidas de café com seleção direta Atenção! Não utilize grãos de café verdes, caramelizados ou cristalizados, pois podem colar-se no moinho de café e torná-lo inutilizável. 1. Introduza o café em grão no depósito apropriado (A3) (fig. 8); Doppio+ ≃ 120 ml de ≃ 80 a ≃ 180ml 2 Espresso ≃ 40 ml x 2 chávenas -- 2 Espresso Lungo ≃ 120 ml x 2 chávenas -- 2 Ristretto ≃ 30 ml x 2 chávenas -- + + + 5. A preparação inicia e no visor (D5) aparece a bebida selecionada e uma barra de progressão que se enche à medida que a preparação prossegue. + 8 9 2. Coloque por baixo dos bocais de tiragem do café (A9): - 1 chávena, se desejar 1 café; - 2 chávenas, se desejar 2 cafés (veja a nota no fim do parágrafo). 3. Abaixe o dispensador o mais perto possível das chávenas: obtém, assim um creme melhor (fig. 9); 4. Selecione o café desejado: Bebidas de café com seleção direta Receita (B7) (B8) (B9) Espresso Coffee Long Quantidade Quantidade programável ≃ 40 ml de ≃ 30 a ≃ 80 ml ≃ 180 ml De ≃ 100 a ≃ 240 ml ≃ 160 ml de ≃ 115 a ≃ 250ml Bebidas de café selecionáveis entre firmando com (B11) Ristretto ≃ 30 ml de ≃ 20 a ≃ 40ml Espresso Lungo ≃ 120 ml de ≃ 80 a ≃ 180 ml Aroma predefinido + (B10) e con- + + + 49 + Nota: • É possível preparar simultaneamente 2 chávenas de ESPRESSO, RISTRETTO, ESPRESSO LUNGO premindo “X2“ (B10) durante a preparação das bebidas individuais (a mensagem continua a aparecer por alguns segundos no início da preparação). • Enquanto a máquina estiver a fazer o café, a tiragem pode ser interrompida a qualquer momento premindo "PARAR"(B3) ou (B2). • Assim que a tiragem terminar, se desejar aumentar a quantidade de café na chávena, basta premir (dentro de 3 segundos) “EXTRA” . Uma vez alcançada a quantidade desejada, interrompa premindo "PARAR"(B3). Uma vez terminada a preparação, o aparelho está pronto para uma nova utilização. Nota: • Durante o uso, no visor aparecerão algumas mensagens (Encher depósito, Esvaziar depósito de borras etc.), cujo significado encontra-se no capítulo "17. Resolução de problemas". • Para obter um café mais quente, consulte o parágrafo "7.5 Conselhos para um café mais quente". • Se o café sair a gotas ou então pouco encorpado, com pouco creme ou muito frio, leia os conselhos presentes no capítulo "17. Resolução de problemas". • Para personalizar as bebidas ao seu próprio gosto, consulte o capítulo "9. Programação e seleção". 7.3 Preparação do café utilizando o café prémoído Atenção! A preparar o café LONG : A meio da preparação, a máquina pede a inserção de mais uma medida rasa de café pré-moído; acrescente o café e prima (B11). Atenção! • Nunca introduza o café pré-moído com a máquina desligada, para evitar que se espalhe no interior da máquina, sujando-a. Neste caso a máquina poderia danificar-se. • Nunca introduza mais do que 1 medida rasa (C2), pois o interior da máquina pode sujar-se ou o funil (A4) ficar obstruído. • Caso utilize café pré-moído, só pode preparar uma chávena de café de cada vez. 10 Nota: • Se o modo “Poupança de Energia” estiver ativado, a tiragem do primeiro café poderá requerer alguns segundos de espera. • Durante o uso, no visor aparecerão algumas mensagens (Encher depósito, Esvaziar depósito de borras etc.), cujo significado encontra-se no capítulo "17. Resolução de problemas". • Para obter um café mais quente, consulte o parágrafo "7.5 Conselhos para um café mais quente". • Se o café sair a gotas ou então pouco encorpado, com pouco creme ou muito frio, leia os conselhos presentes no capítulo "17. Resolução de problemas". 1. Pressione a tecla consecutivamente (B11) até o visor (D5) exibir “ ”; 2. Certifique-se de que o funil não esteja obstruído e insira uma medida rasa de café pré-moído (fig. 10); 3. Coloque uma chávena por baixo dos bocais de tiragem de café (A9) (fig. 9); 7.4 Regulação do moinho de café 4. Selecione o café desejado: Receita Espresso (B7) Coffee (B8) Long (B9) Quantidade ≃ 40 ml ≃ 180 ml 11 ≃ 160 ml Bebidas de café selecionáveis entre firmando com (B4) Ristretto ≃ 30 ml Espresso Lungo ≃ 120 ml O moinho de café não deve ser regulado, pelo menos inicialmente, pois já foi pré-configurado na fábrica para obter uma tiragem correta de café. No entanto, se, após a preparação dos primeiros cafés, a bebida se mostrar pouco encorpada e com pouco creme ou muito lenta (a gotas), é necessário efetuar uma correção com o manípulo de regulação do grau de moagem (A5) (fig. 11). Nota: O manípulo de regulação deve ser rodado apenas enquanto o moinho de café estiver a funcionar na fase inicial de preparação das bebidas com café. Se o café sair muito lentamente ou mesmo não sair, rode um clique em sentido horário para o número 7. Porém, para obter uma tiragem de café mais encorpado e melhorar o aspeto do creme, rode no sentido anti-horário um clique para o número 1 (só um clique de cada vez, caso contrário o café pode sair a gotas). O efeito desta correção só se percebe após a tiragem de pelo menos 2 cafés seguidos. Se, após esta regulação, não for obtido o resultado desejado, é necessário repetir a correção, girando o manípulo mais um clique. (B10) e con- 5. A preparação inicia e no visor aparece a bebida selecionada e uma barra de progressão que se enche à medida que a preparação prossegue. Nota: Assim que a tiragem terminar, se desejar aumentar a quantidade de café na chávena, basta premir (dentro de 3 segundos) “EXTRA” (B10) . Uma vez alcançada a quantidade desejada, interrompa com (B3) . 50 7.5 Conselhos para um café mais quente Para obter um café mais quente, aconselha-se a: • efetuar um enxaguamento, selecionando a função "Enxaguamento" no menu de configurações (parágrafo "6.1 Enxaguamento"); • escalde com água quente as chávenas utilizando a função água quente (veja o capítulo "10. Tiragem de água quente"); • aumente a temperatura do café no menu “Configurações” (veja parágrafo "6.4 Geral"). A variação de temperaturas é mais eficaz nas bebidas longas. 14 8. PREPARAÇÃO DE BEBIDAS COM LEITE 4. Recoloque a tampa no recipiente de leite; 5. Se presente, extraia o dispensador de água quente (C6) (fig. 15); 6. Encaixe, empurrando a fundo, o depósito até ao bico (A10) (fig. 16): a máquina emite um sinal acústico (se ativado); Nota: Para evitar obter um leite com pouca espuma ou com bolhas grandes, limpe sempre a tampa do recipiente de leite (D2) e o bico de água quente (A10) conforme descrito nos parágrafos "8.4 Limpeza do recipiente de leite após cada utilização", "11.10 Limpeza do recipiente de leite" e "11.11 Limpeza do bico de água quente". 8.1 Encha e engate o recipiente do leite 1. Levante a tampa do recipiente de leite (D2) (fig. 12); 16 MIL 7. Coloque uma chávena suficientemente grande por baixo dos bocais de tiragem de café (A9) e sob o tubo de dispensação de leite com espuma (D3); 8. Siga as indicações dadas em seguida para cada função específica. K 12 15 Nota: • Para obter uma espuma mais densa e homogénea, é necessário utilizar leite magro ou meio gordo à temperatura de frigorífico (cerca de 5 °C). • A qualidade da espuma pode variar de acordo com: • tipo de leite ou bebida vegetal; • marca usada; • ingredientes e valores nutricionais. • Se o modo “Poupança de energia” estiver ativado, a tiragem das bebidas poderá requerer alguns segundos de espera. 13 2. Encha o recipiente de leite (D5) com uma quantidade suficiente de leite, não ultrapassando o nível MAX impresso no recipiente (fig. 13); 3. Certifique-se de que o tubo de sucção do leite (D4) esteja bem inserido na respetiva sede prevista no fundo da tampa do recipiente de leite (fig. 14), enfiando-o até ao fundo; 8.2 Regule a quantidade de espuma Ao rodar o manípulo de regulação de espuma (D1), seleciona a quantidade de espuma do leite que será tirada durante a preparação das bebidas com leite. Posição do Descrição manípulo Sem espuma 51 Aconselhado para... LEITE QUENTE (sem espuma) / CAFFELATTE P o u c a LATTE MACCHIATO/ espuma FLAT WHITE Máx. espuma 8.3 CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO+ / CAPPUCCINO MIX /LEITE QUENTE (com espuma) Preparação automática de bebidas à base de leite 1. Encher e encaixar o recipiente de leite (D) conforme ilustrado anteriormente; 2. Selecione a bebida desejada: Com seleção direta: • : Milk (B4) (Leite quente) • : Latte Macchiato (B5) • : Cappuccino (B6) Selecionável premindo (B10) e confirmando com (B11): • Flat white • Cappuccino+ • Cappuccino Mix 3. Depois de alguns segundos, o aparelho começa automaticamente a preparação e no visor aparece a bebida selecionada e uma barra de progressão que se enche à medida que a preparação prossegue; 4. Depois de ter tirado o leite, a máquina prepara automaticamente o café (para as bebidas que o preveem). Nota: • (B2): prima se desejar interromper completamente a preparação e voltar à página principal. • “PARAR” (B3) : prima para interromper a tiragem de leite ou de café e passar à próxima tiragem (se prevista) para completar a bebida. • Assim que a tiragem terminar, se desejar aumentar a quantidade de café na chávena, prima a tecla correspondente a “EXTRA” (B10). • Não deixe o recipiente de leite fora do frigorífico por muito tempo, pois quanto mais a temperatura do leite aumentar (o ideal é 5 °C), pior é a qualidade da espuma. • As bebidas podem ser personalizadas (veja capítulo "9. Programação e seleção"). 8.4 Limpeza do recipiente de leite após cada utilização Após cada utilização das funções de leite, é necessário proceder à limpeza da tampa do batedor do leite: 1. Deixe inserido na máquina o recipiente de leite (D) (não é necessário esvaziar o recipiente de leite); 2. Coloque uma chávena ou outro recipiente sob o tubo de saída de leite com espuma; 52 17 18 3. Rode o manípulo de regulação de espuma (D1) para “LIMPEZA” (fig. 17): no visor aparece uma barra de progressão que se enche à medida que a operação prossegue e a mensagem “Limpeza em curso”. A limpeza interrompe-se automaticamente; 4. Reponha o manípulo de regulação numa das seleções da espuma; 5. Remova o recipiente do leite e limpe sempre o bico do vapor (A10) com uma esponja (fig. 18). Nota: • Caso deva preparar mais chávenas de bebidas à base de leite, proceda à limpeza do recipiente do leite após a última preparação: neste caso, prima (B2), quando aparecer a mensagem de pedido, para voltar ao menu principal. • Se a limpeza não for efetuada, no visor aparecerá o símbolo para lembrar que é necessário proceder à limpeza do recipiente do leite. • O recipiente com o leite pode ser conservado no frigorífico. • Em alguns casos, para efetuar a limpeza, é necessário esperar pelo aquecimento da máquina. 9. PROGRAMAÇÃO E SELEÇÃO No “my” menu pode programar as bebidas ao seu próprio gosto. 1. Prima (B3); 2. Prima as setas de deslocamento (B3) ou (B10)até visualizar a bebida desejada; 3. Prima (B11) para selecionar a bebida; 4. • Bebidas de café: no visor (D5) aparece “Programa aroma”: prima as setas de deslocamento ou até selecionar o aroma desejado. Prima para confirmar a seleção: a preparação inicia-se e no visor aparece “Programa café” e uma barra que se completa à medida que a tiragem prossegue: uma vez obtida a quantidade desejada na chávena, prima (PARAR). • Bebidas à base de leite: depois de ter selecionado e confirmado o aroma, a preparação inicia-se e no visor aparece “Programa leite” e uma barra que se completa à medida que a tiragem de leite prossegue: uma vez obtida a quantidade desejada, prima . O aparelho prossegue então com a preparação do café: prima para interromper a tiragem no momento em que a quantidade de café desejada foi tirada. 5. Guarde a programação premindo (ou, prima (B2)) . 6. “Parâmetros guardados” ou “Parâmetros não guardados”. O aparelho volta a estar pronto para o uso. • • • • o infusor (A12), acessível após ter aberto a porta (A11); o recipiente do leite (D); o bico de água quente / vapor (A10); o dispensador de água quente (C6). Atenção! • Para a limpeza da máquina, não utilize solventes, detergentes abrasivos ou álcool. Com as superautomáticas De’Longhi, não é necessário utilizar aditivos químicos para a limpeza da máquina . • Nenhum componente do aparelho pode ser lavado na máquina de lavar louça com exceção do recipiente do leite (D). • Não utilize objetos metálicos para retirar incrustações ou os restos de café, porque podem riscar as superfícies metálicas ou plásticas. Nota: • No visor aparece “PARAR” quando o comprimento atinge a quantidade mínima programável. • “PARAR”: prima a tecla correspondente para interromper a tiragem de leite ou de café e passar para a próxima tiragem (se prevista) para completar a bebida. 11.2 Limpeza do circuito interno da máquina Para períodos sem utilização superiores a 3/4 dias, é vivamente recomendado, antes de a utilizar, ligá-la e efetuar: • 2/3 enxaguamentos (veja parágrafo "6.1 Enxaguamento"); • de água quente por alguns segundos (capítulo "10. Tiragem de água quente"). 10. TIRAGEM DE ÁGUA QUENTE Atenção! Perigo de queimaduras. Não deixe a máquina sem supervisão enquanto estiver a ser tirada água quente. 1. Verifique se o dispensador de água quente (C6) está corretamente engatado no bico de água quente (A10); 2. Coloque um recipiente em baixo do dispensador (o mais próximo possível para evitar borrifos) (fig. 6); 3. Prima (B10) e percorra as bebidas do menu premindo as setas de deslocamento (B3) ou (B10) até visualizar “Água quente”; 4. Prima (B11): no visor aparece uma barra de progressão que se enche à medida que a preparação prossegue; 5. A máquina tira água quente e depois interrompe a tiragem automaticamente. Para interromper manualmente a tiragem de água quente, prima (PARAR). Nota: É normal que, depois de efetuar esta limpeza, haja água no depósito das borras de café (A17). 11.3 Limpeza do depósito das borras do café O visor assinala que o depósito das borras de café (A17) está cheio. Enquanto o depósito das borras não for limpo, a máquina não pode fazer café. O aparelho assinala a necessidade de esvaziar o depósito, mesmo que não esteja cheio, se tiverem decorrido 72 horas desde a primeira preparação (para que a contagem das 72 horas seja realizada corretamente, a máquina deve estar sempre ligada à fonte de alimentação). Para executar a limpeza (com a máquina ligada): • Extraia o tabuleiro de recolha de pingos (A19) (fig. 19), esvazie-o e limpe-o. • Esvazie e limpe cuidadosamente o depósito das borras, tendo o cuidado de remover todos os resíduos que possam estar depositados no fundo; o pincel (C5) fornecido possui uma espátula apropriada para esta operação. 19 Nota: • Se o modo “Poupança de energia” estiver ativo, a tiragem de água quente poderá exigir alguns segundos de espera. • A quantidade de água tirada pode ser personalizada (veja parágrafo "9. Programação e seleção"). 11. LIMPEZA 11.1 Limpeza da máquina As seguintes partes da máquina devem ser limpas periodicamente: • o circuito interno da máquina; • o depósito das borras de café (A17); • o tabuleiro de recolha de pingos (A19) e o tabuleiro de recolha de condensação (A16); • o depósito de água (A14); • os bocais de tiragem de café (A9); • o funil de introdução de café pré-moído (A4); Atenção! Quando se extrai o tabuleiro de recolha de pingos, é obrigatório esvaziar sempre o depósito das borras de café, mesmo se pouco cheio. Se esta operação não for efetuada pode acontecer 53 11.6 Limpeza do depósito de água que, quando forem preparados os cafés seguintes, o depósito das borras encha mais que o previsto e a máquina se entupa. 1. Limpe periodicamente (aproximadamente uma vez por mês) e a cada substituição do filtro amaciador (C4) (se previsto) o depósito de água (A14) com um pano húmido e um pouco de detergente delicado; 2. Remova o filtro (C4) (se presente) e enxague-o com água corrente; 3. Recoloque o filtro (se previsto), encha o depósito (A14) com água fresca e reinsira o depósito; 4. (apenas modelos com filtro amaciador) tire cerca de 100 ml de água para reativar o filtro. 11.4 Limpeza do tabuleiro de recolha de pingos O tabuleiro de recolha de pingos (A19) é dotado de um indicador flutuante (A20) (de cor vermelha) do nível da água que contém (fig. 20). Antes que este indicador comece a sair da bandeja de apoio das chávenas (A18), é necessário esvaziar o tabuleiro e limpá-lo, senão a água pode transbordar e danificar a máquina, a superfície de apoio ou a zona em redor. 11.7 Limpeza dos bocais de tiragem de café 1. 20 21 Para remover o tabuleiro de recolha de pingos: 1. Extraia o tabuleiro de recolha de pingos e o depósito das borras de café (A17) (fig. 19); 2. Retire a bandeja de apoio das chávenas, esvazie o tabuleiro de recolha de pingos e o depósito das borras de café, e lave todos os componentes; 3. Controle o tabuleiro de recolha de condensação (A16) e, se estiver cheio, esvazie-o (fig. 21). 4. Reponha o tabuleiro de recolha de pingos juntamente com a grelha e o depósito das borras de café. 23 Limpe periodicamente os bocais de tiragem de café (A9) utilizando uma esponja ou um pano (fig. 23); 2. Verifique se os furos do dispensador de café não estão obstruídos. Se necessário, remova os restos de café com um palito de dentes (fig. 23). 11.8 Limpeza do funil para a introdução do café pré-moído Verifique periodicamente (cerca de uma vez por mês) se o funil para a introdução do café (A4) pré-moído não está obstruído. Se necessário, remova os restos de café com o pincel (C5) em dotação. 11.9 Limpeza do infusor 11.5 Limpeza do interior da máquina O infusor (A12) deve ser limpo pelo menos uma vez por mês. Atenção! O infusor não pode ser extraído quando a máquina está ligada. 1. Certifique-se de que a máquina se desligou corretamente (veja "5. Desligar a máquina"); 2. Extraia o depósito de água (fig. 2). PU SH PU SH Perigo de choques elétricos! Antes de executar as operações de limpeza das partes internas, deve desligar a máquina (veja capítulo "5. Desligar a máquina") e desligá-la da rede elétrica. Nunca mergulhe a máquina em água. 1. Verifique periodicamente (cerca de uma vez por mês) se o interior da máquina (acessível uma vez extraído o tabuleiro de recolha de pingos-(A19)) não está sujo. Se necessário, remova os restos de café com o pincel (C5) fornecido e uma esponja; 2. Aspire todos os resíduos com um aspirador de pó (fig. 22). 22 24 54 25 3. Abra a porta do infusor (fig. 24) posicionado no lado direito. 4. Prima para dentro as duas teclas vermelhas de desengate e ao mesmo tempo extraia o infusor para o lado de fora (fig. 25); 3. Rode em sentido anti-horário o manípulo de regulação de espuma (D1) até à posição “INSERIR” (fig. 29) e puxe-o para cima. Atenção! ENXAGUE APENAS COM ÁGUA NÃO UTILIZE DETERGENTES - NÃO COLOQUE NA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Limpe o infusor sem usar detergentes pois poderão danificá-lo. 5. Mergulhe o infusor em água por cerca de 5 minutos e depois enxague-o por baixo da torneira; 18 29 4. Lave na máquina de lavar louça todos os componentes e o recipiente, colocando-os contudo no cesto superior da máquina de lavar louça. Se não tiver uma máquina de lavar louça, proceda à lavagem à mão, conforme indicado na nota no final do parágrafo. Preste atenção particular para que, na cavidade e na calha situada por baixo do manípulo (fig. 30) não fiquem resíduos de leite: se necessário, raspe a calha com um palito de dentes. 27 26 6. Utilizando o pincel (C5), limpe eventuais resíduos de café na base do infusor, visíveis pela porta do infusor. 7. Depois da limpeza, introduza novamente o infusor, enfiando-o no suporte (fig. 26); em seguida prima na mensagem EMPURRAR até ouvir o clique de encaixe. PU SH Nota: 28 Se for difícil inserir o infusor, é necessário (antes da inserção) colocá-lo na dimensão correta premindo as duas alavancas como indicado na fig. 27. 8. Uma vez inserido, certifique-se de que as duas teclas vermelhas tenham saltado para fora (fig. 28). 9. Feche a porta do infusor. 10. Recoloque o depósito de água. 30 31 5. Enxague o interior da base do manípulo de regulação da espuma com água corrente (fig. 31). 6. Verifique também se o tubo de sucção e o tubo de tiragem não estão obstruídos por resíduos de leite. 7. Remonte o manípulo inserindo-lhe em correspondência com a mensagem “INSERIR”, o tubo de tiragem e o tubo de sucção. 8. Recoloque a tampa no recipiente de leite. 11.10 Limpeza do recipiente de leite Nota: lavagem à mão A lavagem na máquina de lavar louça garante uma higiene perfeita de todos os componentes do recipiente de leite: no caso de lavagem à mão, lave cuidadosamente todos os componentes do recipiente de leite com água quente e mergulhe-os numa bacia de água quente e deixe-os por cerca de 30 minutos, antes de prosseguir como indicado desde o ponto 5. Para manter eficiente o batedor de leite, limpe o recipiente de leite conforme descrito em seguida, a cada dois dias: 1. Extraia a tampa (D2). 2. Desenfie o tubo de saída do leite (D3) e o tubo de sucção (D4) (fig. 29). 55 11.11 Limpeza do bico de água quente Periodicamente, limpe o bico (A10) com uma esponja, removendo eventuais depósitos nas guarnições (fig. 18). A + B 12. DESCALCIFICAÇÃO Atenção! • Antes de utilizar, leia as instruções e o rótulo do descalcificante indicados na embalagem do produto. • Recomenda-se que utilize exclusivamente o descalcificante De’Longhi. O uso de descalcificantes inadequados, assim como a descalcificação não realizada regulamente, pode comportar o surgimento de defeitos não cobertos pela garantia do fabricante. • O descalcificante pode danificar as superfícies delicadas. Se o produto se entornar acidentalmente, seque-o de imediato. B 32 Atenção! Perigo de queimaduras Pelo dispensador de café e pelo dispensador de água quente sai água quente que contém ácidos. Portanto, preste atenção para não entrar em contacto com esta solução. D e s c a l c i f i- Descalcificante De’Longhi cante Capacidade aconselhada: 2 l Tempo ~45 min 33 9. Coloque sob o dispensador de água quente (C6) e sob o dispensador de café (A9) um recipiente vazio com capacidade aconselhada de 2 litros (fig. 33). Prima ; Para efetuar a descalcificação Depósito 2l A 10. O programa de descalcificação tem início e a solução descalcificante sai tanto pelo dispensador de água quente quanto pelo dispensador de café, efetuando automaticamente toda uma série de enxaguamentos e pausas em intervalos para remover os resíduos de calcário do interior da máquina; Após cerca de 25 minutos, a máquina interrompe a descalcificação; 11. A máquina está agora pronta para um processo de enxaguamento com água fresca. Esvazie o recipiente utilizado para recolher a solução descalcificante, extraia o depósito de água, esvazie-o, enxague-o com água corrente, encha-o até ao nível MAX com água fresca e insira-o na máquina: prima ; 12. Reposicione o recipiente vazio utilizado para recolher a solução descalcificante sob o dispensador de café e o dispensador de água quente (fig. 33) e prima ; 13. Confirme premindo ; 14. A água quente: sai primeiro pelo dispensador de café e sucessivamente pelo dispensador de água quente; 15. Quando a água no depósito terminar, esvazie o recipiente usado para recolher a água de enxaguamento; 16. Extraia o depósito de água e encha-o até ao nível MAX com água fresca. Prima ; 17. (Se o filtro estiver instalado) Reinsira, se anteriormente removido, o filtro amaciador no alojamento do depósito de água (A15), reinsira o depósito e prima ; Descalcifique a máquina quando no visor (D5) aparecer a respetiva mensagem. Se desejar proceder imediatamente à descalcificação, prima (B11) e siga as operações a partir do ponto 6. Para adiar a descalcificação para outro momento, prima . (B2): no visor o símbolo lembra que a máquina precisa de ser descalcificada. Para aceder ao menu descalcificação: 1. Ligue a máquina e aguarde que esteja pronta para a utilização; 2. Prima . para entrar no menu “Configurações”; 3. Prima as setas de deslocamento (B3) ou (B10) até visualizar “Manutenção”: prima ; 4. Prima as setas de deslocamento ou até visualizar “Descalcificação”: prima ; 5. Confirme premindo ; 6. (Se o filtro estiver instalado): extraia o depósito de água (A14), remova o filtro da água (C4), esvazie o depósito da água. Prima ; 7. Deite no depósito de água o descalcificante até ao nível A (que corresponde a uma embalagem de 100 ml) impresso no lado do depósito e depois adicione água (um litro) até atingir o nível B (fig. 32); reinsira o depósito de água. Prima ; 8. Remova, esvazie e reinsira o tabuleiro de recolha de pingos (A19) e o depósito das borras (A17). Prima ; 56 18. Recoloque o recipiente usado para recolher a solução descalcificante debaixo do dispensador de água quente. Prima ; 19. “Enxaguamento Confirmar?”: prima ; 20. “Enxaguamento em curso”. A água quente sai pelo dispensador de água quente; 21. “Esvazie o tabuleiro de recolha de pingos”: No final do segundo enxaguamento remova, esvazie e reinsira o tabuleiro de recolha de pingos (A19) e o depósito das borras (A17). Prima ; 22. Quando a descalcificação terminar, prima ; 23. Esvazie o recipiente utilizado para recolher a água de enxaguamento, extraia e encha o depósito de água com água fresca até ao nível MAX e reintroduza-o na máquina. A operação de descalcificação está concluída. água doce (nível 1) água pouco dura (nível 2) água dura (nível 3) água muito dura (nível 4) 13.2 Configuração da dureza da água 1. Prima (B2) para entrar no menu; 2. Prima as setas de deslocamento (B3) ou (B10)até visualizar “Geral”; 3. Prima (B11) para confirmar; 4. Prima as setas de deslocamento ou até visualizar “Dureza da água”: 5. Prima . No visor (D5) é exibido o valor atualmente configurado e pisca o valor “Novo”; 6. Selecione o novo valor que deseja configurar com as setas de deslocamento ou ; 7. Uma vez selecionado o nível desejado, prima . O aparelho volta à página anterior. Prima então 2 vezes para voltar à página principal. Nota: • Se o ciclo de descalcificação não terminar corretamente (por ex., ausência de energia elétrica), é aconselhável repetir o ciclo; • É normal que, depois de ter executado o ciclo de descalcificação, haja água no depósito das borras de café (A17); • O aparelho exige um terceiro enxaguamento, caso o depósito de água não tenha sido enchido até ao nível máx: isto para garantir que não haja solução descalcificante nos circuitos internos do aparelho. Antes de iniciar o enxaguamento, lembre-se de esvaziar o tabuleiro de recolha de pingos. 14. FILTRO AMACIADOR Alguns modelos têm em dotação o filtro amaciador (C4): se o seu modelo não o tiver, aconselhamos a adquiri-lo nos centros de assistência autorizados De’Longhi. Para utilizar o filtro corretamente, siga as instruções descritas abaixo. 13. PROGRAMAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA O pedido de descalcificação é exibido depois de um período de funcionamento pré-determinado, que depende da dureza da água. A máquina é programada na fábrica no nível 4 de dureza. Se desejar é possível programar a máquina com base na real dureza da água fornecida pela rede nas diversas regiões, tornando assim menos frequente a operação de descalcificação. 14.1 Instalação do filtro 1. Retire o filtro (C4) da embalagem. O datador do disco é diferente consoante o filtro fornecido. 2. Rode o disco do datador (fig. 34) para que sejam visualizados os próximos 2 meses de utilização. 0,5 L 13.1 Medição da dureza da água 1. Retire da embalagem a tira-teste (C1) fornecida “TOTAL HARDNESS TEST” anexada às instruções em inglês; 2. Mergulhe completamente a tira num copo com água por cerca um segundo; 3. Extraia a tira da água e sacuda-a ligeiramente. Cerca de um minuto depois, formam-se 1, 2, 3 ou 4 quadradinhos de cor vermelha, de acordo com a dureza da água cada quadradinho corresponde a 1 nível; 34 35 57 Nota O filtro tem duração de dois meses se a máquina for utilizada normalmente; pelo contrário, se a máquina permanecer inativa com o filtro instalado, a duração será de 3 semanas no máximo. 3. Para ativar o filtro, faça correr a água da torneira no furo do filtro como indicado na fig. 35 até que a água saia pelas aberturas laterais por mais de um minuto; 36 38 15. Uma vez concluída a tiragem, o aparelho volta automaticamente a estar pronto para o uso. Agora, o filtro foi ativado e é possível usar a máquina. 14.2 Substituição do filtro Substitua o filtro (C4) quando o aparelho assim o solicitar. Se desejar realizar a substituição imediatamente, prima (B11) e siga as operações a partir do ponto 8. Para adiar a substituição para outro momento, prima (B2): no visor, o símbolo lembra que é necessário substituir o filtro. Para a substituição, proceda da seguinte maneira: 1. Extraia o depósito (A14) e o filtro gasto; 2. Retire o novo filtro da embalagem e faça conforme ilustrado nos pontos 2-3-4-5-6-7 do parágrafo anterior; 3. Prima para entrar no menu “Configurações”; 4. Prima as setas de seleção (B3) ou (B10)até visualizar “Manutenção”: prima ; 5. Prima as setas de seleção até visualizar “Substituir filtro “: prima ; 6. Prima para confirmar; 7. Coloque sob o dispensador de água quente (C6) um recipiente (capacidade: mín. 500 ml) depois prima (fig. 8) para iniciar a tiragem; 8. Uma vez concluída a tiragem, o aparelho volta automaticamente a estar pronto para o uso. Agora o novo filtro está ativado e é possível usar a máquina. 37 4. Extraia o depósito (A14) da máquina e encha-o com água; 5. Insira o filtro no depósito de água e mergulhe-o completamente por cerca de dez segundos, inclinando-o e pressionando-o levemente para permitir a saída das bolhas de ar (fig.36); Nota: Após dois meses de duração (veja o datador) ou se a máquina não for utilizada durante 3 semanas, proceda à substituição do filtro mesmo que a máquina ainda não o peça. 14.3 Remoção do filtro Se desejar continuar a utilizar o aparelho sem o filtro (C4), é necessário removê-lo e assinalar a sua remoção. Proceda da seguinte maneira: 1. Extraia o depósito (A14) e o filtro gasto; 2. Prima (B2) para entrar no menu “Configurações”; 3. Prima as setas de deslocamento (B3) ou (B10) até visualizar “Manutenção”: prima (B11); 4. Prima as setas de deslocamento ou até visualizar “Remover filtro”: prima ; 5. Prima para confirmar a remoção: o aparelho regressa à página anterior; 6. Prima então 2 vezes para sair do menu. 6. Insira o filtro no alojamento próprio (A15) e prima-o a fundo (fig. 37); 7. Feche de novo o depósito com a tampa (A13) (fig. 38), e reinsira o mesmo na máquina; 8. Quando o filtro for instalado, é necessário sinalizar a sua presença no aparelho. 9. Prima (B2) para entrar no menu “Configurações”; 10. Prima as setas de deslocamento (B3) ou (B10) até visualizar “Manutenção”: prima (B11); 11. Prima as setas de seleção até visualizar “Instalar filtro “: prima ; 12. Prima para confirmar; 13. Coloque sob o dispensador de água quente (C6) um recipiente (capacidade: mín. 500 ml) depois prima para iniciar a tiragem; 14. O aparelho inicia a tiragem da água; Nota: Após dois meses de duração (veja o datador) ou se a máquina não for utilizada durante 3 semanas, proceda à remoção / substituição do filtro mesmo que a máquina ainda não o peça. 58 15. DADOS TÉCNICOS 15.1 Conselhos para a Poupança de energia • Tensão: 220-240 V~ 50/60 Hz máx. 10 A Potência absorvida: 1450 W Pressão: 1,5 MPa (15 bar) Capacidade máx. do depósito de água: 2l Dimensões CxLxA: 260x470x360 mm Comprimento do cabo: 1200 mm Peso: 11 kg Capacidade máx. do depósito de café em grão: 380 g • • • Para reduzir o consumo de energia após a tiragem de uma ou mais bebidas, remova o recipiente (D) ou os acessórios. Configure o desligar automático para 15 minutos (veja o parágrafo "6.4 Geral"); Ative a Poupança de Energia (veja o parágrafo "6.4 Geral"); Quando a máquina assim o solicitar, efetue o ciclo de descalcificação (veja o capítulo "12. Descalcificação"). A De'Longhi reserva-se o direito de alterar as características técnicas e estéticas a qualquer momento, mantendo inalterada a funcionalidade e a qualidade dos produtos. 16. MENSAGENS VISUALIZADAS NO VISOR MENSAGEM VISUALIZADA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO Encha o depósito A água no depósito (A14) não é suficiente. Encha o depósito de água e / ou insira-o corretamente, premindo-o a fundo até sentir o engate (fig. 4). Insira o depósito O depósito (A14) não foi inserido corretamente. Insira o depósito corretamente, premindo-o a fundo (fig. 4). Esvazie o depósito das borras O depósito das borras (A17) de café está cheio. Esvazie o depósito das borras de café, o tabuleiro de recolha de pingos, (A19) faça a limpeza e depois insira-os novamente. Importante: ao retirar o tabuleiro de recolha de pingos, é obrigatório esvaziar sempre o depósito das borras de café, ainda que esteja pouco cheio. Se esta operação não for efetuada pode acontecer que, quando forem preparados os cafés seguintes, o depósito das borras encha mais que o previsto e a máquina se entupa. Insira o depósito das borras Após a limpeza, o depósito das borras não foi Extraia o tabuleiro de recolha de pingos (A19) e inserido (A17). insira o depósito das borras de café. Introduza café pré-moído ESC para cancelar Foi selecionada a função “café pré-moído”, mas Introduza o café pré-moído no funil ou desseo café pré-moído não foi colocado no funil lecione a função pré-moído. (A4). Introduza café pré-moído ESC OK Foi solicitado um café LONG com o café Insira no funil (A4) uma medida rasa de café pré-moído pré-moído e prima (B11) para continuar e concluir a preparação. Encha o depósito de café em grão ESC para cancelar O café em grão acabou. Encha o depósito do café em grão (A4) (fig. 8). O funil para o café pré-moído (A4) está Esvazie o funil com a ajuda do pincel (C5), entupido. conforme descrito no parág. "11.8 Limpeza do funil para a introdução do café pré-moído". → 59 MENSAGEM VISUALIZADA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO Moagem muito fina Regule o moinho ESC para cancelar A moagem está fina demais e, portanto, o café Repita a tiragem do café e rode o manípulo de sai muito lentamente ou até nem sai. regulação da moagem (A5) (fig. 11) um clique no sentido horário para o número 7 enquanto o moinho de café estiver em funcionamento. Se, depois de ter tirado pelo menos 2 cafés a tiragem for ainda muito lenta, repita a correção, dê um outro clique, usando no manípulo de regulação (veja parág. "7.4 Regulação do moinho de café"). Se o problema persistir, certifique-se de que o depósito de água (A14) está inserido até ao fundo. Se o filtro amaciador (C4) estiver instalado, Insira o dispensador de água quente (C) na mápode ter havido a libertação de uma bolha quina e tire um pouco de água até que o fluxo de ar no interior do circuito, bloqueando-lhe se regularize. a tiragem. Reduza a dose de café ESC para cancelar Foi utilizado muito café. Selecione um sabor mais suave premindo (B11) ou reduza a quantidade de café pré-moído. Insira o dispensador de água O dispensador de água (C6) não está inserido Insira o dispensador de água até ao fundo (fig. ou está mal inserido. 5). Insira o recipiente de leite O recipiente do leite (D) não foi inserido Insira a fundo o recipiente do leite (fig. 16). corretamente. Insira o grupo infusor Após a limpeza, o infusor não foi reinserido. Inserir o infusor como descrito no parág. "11.9 Limpeza do infusor". Circuito vazio Encha o circuito Água quente Confirmar? O circuito hidráulico está vazio. Prima (B11) e faça fluir a água pelo dispensador (C6). Se o problema persistir, verifique se o depósito de água (A14) está inserido até ao fundo. Prima OK para LIMPEZA O recipiente do leite (D) foi inserido com o Para prosseguir com a função LIMPEZA, prima manípulo de regulação de espuma (D1) na (B11) ou rode o manípulo de regulação posição LIMPEZA. da espuma para outra posição. Manípulo em LIMPEZA ESC para cancelar Foi recentemente tirado leite e portanto, é Rode o manípulo de regulação da espuma (D1) necessário efetuar a limpeza das condutas para a posição LIMPEZA (fig. 20). internas do recipiente de leite (D). Rode o manípulo de regulação O recipiente do leite (D) foi inserido com o Rode o manípulo de regulação da espuma para da espuma manípulo de regulação da espuma (D1) na uma das posições de regulação da espuma do posição LIMPEZA. leite. Descalcificar ESC para cancelar OK para descalcificar (∼45 minutos) Indica que é necessário descalcificar a É necessário realizar o quanto antes o programáquina. ma de descalcificação descrito no cap. "12. Descalcificação". → 60 MENSAGEM VISUALIZADA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO Substitua o filtro ESC para cancelar OK para substituir O filtro amaciador "C4. Filtro amaciador (se Substitua o filtro ou remova-o seguindo as insprevisto)" está gasto. truções do cap. "14. Filtro amaciador". Alarme genérico O interior da máquina está muito sujo. Limpe cuidadosamente a máquina como descrito no cap. "11. Limpeza". Se, após a limpeza, a máquina ainda exibir esta mensagem, contacte um centro de assistência. Lembra que é necessário proceder à limpeza Rode o manípulo de regulação da espuma (D1) das condutas internas do recipiente de leite para a posição LIMPEZA (fig. 17). (D). Lembra que o filtro amaciador (C4) está gasto Substitua o filtro ou remova-o seguindo as inse é necessário proceder à substituição ou truções do cap. "14. Filtro amaciador". remoção. Lembra de que é necessário descalcificar a É necessário realizar o quanto antes o programáquina. ma de descalcificação descrito no cap. "12. Descalcificação". O eventual pedido por parte da máquina, de dois ciclos de descalcificação muito aproximados deve ser considerado normal, como consequência do sistema evoluído de controlo implementado na máquina. ECO A poupança de energia está ativa. Para desativar a poupança de energia, siga as indicações do parág. "6.4 Geral" - "Poupança de energia:" 17. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Abaixo estão listadas algumas possíveis avarias. Se o problema não puder ser resolvido no modo descrito, deve contactar a Assistência Técnica. PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O café não está quente. As chávenas não foram pré-aquecidas. Escalde as chávenas enxaguando-as com água quente (Nota: pode utilizar a função água quente). Os circuitos internos da máquina arrefeceram Antes de fazer o café, aqueça os circuitos interporque passaram 2/3 minutos desde o último nos com um enxaguamento (veja o parág. "6.1 café. Enxaguamento"). A temperatura do café definida está baixa. Configure através do menu uma temperatura mais alta (veja o parág. "6.4 Geral""Configura a temperatura:"). → 61 PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O café está pouco encorpado O café está moído muito grosso. ou pouco cremoso. Rode o manípulo de regulação da moagem (A5) um clique no sentido anti-horário, para o número 1, enquanto o moinho de café estiver em funcionamento (fig. 11). Avance um clique de cada vez até obter uma tiragem satisfatória. O efeito só é visível após a tiragem de 2 cafés (veja o parág. "7.4 Regulação do moinho de café"). O café não é adequado. Utilize café para máquinas de café expresso. O café sai muito lentamente ou a gotas. O café está moído muito fino. Rode o manípulo de regulação da moagem (A5) um clique no sentido horário, para o número 7, enquanto o moinho de café estiver em funcionamento (fig. 11). Avance um clique de cada vez até obter uma tiragem satisfatória. O efeito só é visível após a tiragem de 2 cafés (veja o parág. "7.4 Regulação do moinho de café"). O café LONG tem demasiado creme O café está moído muito fino. Rode o manípulo de regulação da moagem "A5. Manípulo de regulação do grau de moagem" um clique no sentido horário, para o número 7, enquanto o moinho de café estiver em funcionamento (fig. 11). Avance um clique de cada vez até obter uma tiragem satisfatória. O efeito só é visível após a tiragem de 2 cafés. A máquina não tira o café A máquina deteta impurezas no seu interior: o Aguarde que a máquina volte a estar pronta visor exibe “Por favor aguarde”. para o uso e selecione novamente a bebida desejada. Se o problema persistir, contacte o Centro de Assistência Autorizado. O café não sai de um ou de ambos os bocais de tiragem. Os bocais de tiragem de café (A9) estão Limpe os bocais com um palito de dentes (fig. obstruídos. 23). A máquina não liga A ficha não está ligada à tomada de corrente. O infusor não pode ser extraído O desligar não foi executado corretamente Ligue a ficha à tomada de corrente (fig. 1). Desligue premindo a tecla (A7) (fig. 9) (veja o parág. "5. Desligar a máquina"). No final da descalcificação, Durante os dois ciclos de enxaguamento, o de- Proceda conforme solicitado pela máquina, mas a máquina pede um terceiro pósito (A14) não foi enchido até ao nível MAX. esvaziando primeiro o tabuleiro de recolha de enxaguamento pingos (A19), para evitar que a água transborde. → 62 PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O leite não sai do tubo de tiragem (D3) A tampa (D1) do recipiente de leite está suja Limpe a tampa do leite como descrito no parág. "11.10 Limpeza do recipiente de leite". Certifique-se de que o tubo de sucção do leite Insira o tubo de sucção até ao fundo (D4) está bem inserido na base respetiva, no fundo da tampa do recipiente de leite (fig. 14) O leite tem bolhas grandes, ou então, sai aos borrifos pelo tubo de tiragem do leite (D3) ou tem pouca espuma O leite não está suficientemente frio ou não é Utilize leite magro ou meio gordo à temperameio-gordo ou magro tura do frigorífico (cerca 5 °C). Se o resultado ainda não for o desejado, tente com outra marca de leite. O manípulo de regulação da espuma (D1) está Regule segundo as indicações do parág. "8.2 mal regulado. Regule a quantidade de espuma". A tampa (D1) ou o manípulo de regulação da Limpe a tampa, o manípulo do recipiente do espuma (D1) do recipiente do leite ou o conec- leite e o conector do tubo de sucção, conforme tor do tubo de sucção (D4) estão sujos o descrito no parág. "11.10 Limpeza do recipiente de leite". O bico de água quente (A10) está sujo Limpe o bico conforme descrito no parág. "11.11 Limpeza do bico de água quente". A máquina não está em uso e A máquina está pronta para o uso ou foi des- Este fenómeno faz parte do funcionamento emite ruídos ou pequenas ba- ligada há pouco tempo e algumas gotas de normal da máquina; para limitar o fenómeno, foradas de vapor condensação caem no interior do vaporizador esvazie o tabuleiro de recolha de pingos. ainda quente 63 ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΈΝΩΝ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ................................................. 65 11.8 Καθαρισμός του χωνιού για την εισαγωγή του αλεσμένου καφέ...........................................75 11.9 Καθαρισμός του εγχυτήρα............................75 11.10 Καθαρισμός του δοχείου γάλακτος...............76 11.11 Καθαρισμός του ακροφυσίου ζεστού νερού..77 1.1 Γράμματα εντός παρένθεσης.........................65 1.2 Προβλήματα και επιδιορθώσεις....................65 2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ.............................................. 65 2.1 2.2 2.3 2.4 3. 4. 5. 6. 12. ΑΦΑΛΆΤΩΣΗ............................................. 77 13. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΌΣ ΤΗΣ ΣΚΛΗΡΌΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΝΕΡΟΎ..................................................... 78 Περιγραφή της μηχανής ..............................65 Περιγραφή του πίνακα ελέγχου (οθόνη αφής)....65 Περιγραφή των εξαρτημάτων......................65 Περιγραφή του δοχείου γάλακτος.................66 13.1 Μέτρηση της σκληρότητας του νερού..........78 13.2 Ρύθμιση σκληρότητας νερού........................78 ΑΡΧΙΚΉ ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ.............. 66 ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ................. 66 ΣΒΉΣΙΜΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ.......................... 67 ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ ΤΟΥ ΜΕΝΟΎ............................ 67 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 14. ΦΊΛΤΡΟ ΑΠΟΣΚΛΉΡΥΝΣΗΣ........................ 78 14.1 Εγκατάσταση του φίλτρου............................78 14.2 Αντικατάσταση του φίλτρου.........................79 14.3 Αφαίρεση του φίλτρου.................................80 Rinsing (ξέβγαλμα)......................................67 Language (γλώσσα).....................................67 Συντήρηση...................................................67 Γενικά...........................................................68 Statistics (Στατιστικά)...................................69 15. ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑ.................................... 80 15.1 Συμβουλές για την Εξοικονόμηση Ενέργειας.80 16. ΜΗΝΎΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΜΦΑΝΊΖΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΟΘΌΝΗ..................................................... 80 17. ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ........................... 83 7. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ ΤΟΥ ΚΑΦΈ......................... 69 7.1 Προσωρινή διαφοροποίηση του αρώματος του καφέ.............................................................69 7.2 Προετοιμασία των αυτόματων συνταγών χρησιμοποιώντας καφέ σε κόκκους..............69 7.3 Προετοιμασία του καφέ χρησιμοποιώντας προ-αλεσμένο καφέ.....................................70 7.4 Ρύθμιση του μύλου άλεσης καφέ..................71 7.5 Συμβουλές για πιο ζεστό καφέ......................71 8. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ ΡΟΦΗΜΆΤΩΝ ΜΕ ΓΆΛΑ...... 71 8.1 Γεμίστε και ασφαλίστε το δοχείο γάλακτος....71 8.2 Ρυθμίστε την ποσότητα αφρού.....................72 8.3 Αυτόματη προετοιμασία των ροφημάτων με βάση το γάλα................................................72 8.4 Καθαρισμός του δοχείου γάλακτος μετά από κάθε χρήση ..................................................73 9. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΕΠΙΛΟΓΉ............. 73 10. ΠΑΡΟΧΉ ΖΕΣΤΟΎ ΝΕΡΟΎ............................ 73 11. ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ........................................... 74 11.1 Καθαρισμός της μηχανής..............................74 11.2 Καθαρισμός του εσωτερικού κυκλώματος της μηχανής.......................................................74 11.3 Καθαρισμός του δοχείου που περιέχει τα κατακάθια του καφέ.....................................74 11.4 Καθαρισμός λεκάνης συλλογής σταγονιδίων.74 11.5 Καθαρισμός του εσωτερικού της μηχανής....75 11.6 Καθαρισμός του δοχείου νερού.....................75 11.7 Καθαρισμός των ακροφυσίων παροχής καφέ... 75 64 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάζετε πάντα το φύλλο των προειδοποιήσεων ασφαλείας. A20. Δείκτης στάθμης νερού στο δίσκο συλλογής σταγόνων 2.2 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Περιγραφή του πίνακα ελέγχου (οθόνη αφής) (σελ. 3 - B ) B1. Οθόνη B2. : Μενού ρυθμίσεων της συσκευής / πιέστε για να εξέλθετε από το μενού B3. : Για εξατομίκευση των ροφημάτων / βέλος κύλισης Ροφήματα άμεσης επιλογής: Σας ευχαριστούμε που επιλέξετε την αυτόματη μηχανή για καφέ και καπουτσίνο. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη νέα σας συσκευή. Θα χρειαστείτε μερικά λεπτά για να διαβάσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης. Με τον τρόπο αυτό θα αποφύγετε τους κινδύνους ή τις βλάβες στη συσκευή. 1.1 Γράμματα εντός παρένθεσης B4. Γάλα Για την παροχή 1 φλιτζανιού γάλακτος 1.2 Προβλήματα και επιδιορθώσεις B5. Latte Macchiato Για την παροχή 1 φλιτζανιού latte macchiato B6. Cappuccino Για την παροχή 1 φλιτζανιού cappuccino B7. Espresso Για την παροχή 1 φλιτζανιού espresso B8. Coffee Για την παροχή 1 φλιτζανιού καφέ B9. Long Για την παροχή 1 φλιτζανιού Long Τα γράμματα σε παρένθεση αντιστοιχούν στη λεζάντα που αναφέρεται στην Περιγραφή της συσκευής (σελ. 2-3). Σε περίπτωση εμφάνισης προβλημάτων, προσπαθήστε αρχικά να τα λύσετε ακολουθώντας τις προειδοποιήσεις που αναφέρονται στα κεφάλαια "16. Μηνύματα που εμφανίζονται στην οθόνη" και "17. Επίλυση προβλημάτων". Αν αυτές δεν φέρουν αποτέλεσμα ή για περισσότερες πληροφορίες, συνιστάται να απευθυνθείτε στην τεχνική υποστήριξη πελατών τηλεφωνώντας στον αριθμό που υποδεικνύει το φύλλο «Υποστήριξη πελατών». Αν η χώρα σας δεν αναφέρεται στο φύλλο, τηλεφωνήστε στον αριθμό που αναφέρεται στην εγγύηση. Για τυχόν επισκευές, απευθυνθείτε αποκλειστικά και μόνο στην Τεχνική Υποστήριξη της De’Longhi. Οι διευθύνσεις υπάρχουν στο πιστοποιητικό εγγύησης που συνοδεύει τη μηχανή. B10. : Βέλος κύλισης / Μενού επιλογής ροφημάτων (διαφορετικά από τα ροφήματα άμεσης επιλογής): • 2 Espresso • Caffelatte • Ristretto • Hot Water • 2 Ristretto • Flat White • Espresso Lungo • Cappuccino+ • 2 Espresso Lungo • Cappuccino mix • Doppio+ B11. : Για να επιβεβαιώσετε την επιλογή / Επιλογή αρώματος 2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ 2.1 Περιγραφή της μηχανής (σελ. 2 - A ) A1. Καπάκι δοχείου κόκκων A2. Καπάκι χωνιού για την εισαγωγή του αλεσμένου καφέ A3. Δοχείο για κόκκους A4. Χωνί για την εισαγωγή του αλεσμένου καφέ A5. Κουμπί ρύθμισης του βαθμού άλεσης A6. Ράφι φλιτζανιών A7. Πλήκτρο ON/STAND-BY A8. Καλώδιο τροφοδοσίας A9. Ακροφύσιο παροχής καφέ (ρυθμιζόμενο σε ύψος) A10. Ακροφύσιο ζεστού νερού και ατμού A11. Θυρίδα εγχυτήρα A12. Εγχυτήρας A13. Καπάκι δοχείου νερού A14. Δοχείο νερού A15. Υποδοχή φίλτρου αποσκλήρυνσης A16. Δίσκος συλλογής συμπυκνώματος A17. Δοχείο για τα κατακάθια του καφέ A18. Δίσκος φλιτζανιών A19. Δίσκος συλλογής σταγόνων Σημείωση: Για να ενεργοποιήσετε τα εικονίδια, αρκεί να τα ακουμπήσετε ελαφρώς. 2.3 Περιγραφή των εξαρτημάτων (σελ. 3 - C ) C1. Ταινία αντίδρασης «Total Hardness Test» C2. Μεζούρα για τον προαλεσμένο καφέ C3. Αφαλατικό C4. Φίλτρο αποσκλήρυνσης (αν προβλέπεται) C5. Πινέλο καθαρισμού C6. Στόμιο παροχής ζεστού νερού 65 2.4 Περιγραφή του δοχείου γάλακτος (σελ. 2 - D ) D1. Κουμπί ρύθμισης αφρού και λειτουργίας CLEAN D2. Καπάκι με σύστημα για αφρόγαλα D3. Σωλήνας παροχής αφρόγαλου D4. Σωλήνας άντλησης γάλακτος D5. Δοχείο γάλακτος 3. ΑΡΧΙΚΉ ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ Σημείωση: • Κατά την πρώτη χρήση ξεπλύνετε με ζεστό νερό όλα τα αποσπώμενα εξαρτήματα που πρόκειται να έρθουν σε επαφή με νερό ή γάλα. • Κατά την πρώτη χρήση το κύκλωμα νερού είναι άδειο και γι’ αυτόν τον λόγο η μηχανή μπορεί να κάνει πολύ θόρυβο: ο θόρυβος μειώνεται σταδιακά καθώς το κύκλωμα γεμίζει. • Η μηχανή έχει ελεγχθεί στο εργοστάσιο χρησιμοποιώντας καφέ κατά συνέπεια είναι φυσικό να υπάρχουν λίγα ίχνη καφέ στο μύλο. Σας εγγυόμαστε ότι η συσκευή αυτή είναι καινούρια. 3 4 4. Βεβαιωθείτε ότι ο εγχυτήρας ζεστού νερού (C6) έχει εισαχθεί στο ακροφύσιο (A10) (εικ. 5) και τοποθετήστε από κάτω ένα δοχείο (εικ. 6) με ελάχιστη χωρητικότητα di 100 ml. 1. Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα (εικ. 1). 5 1 6 5. Πατήστε (B11) για να επικυρώσετε: η συσκευή παρέχει νερό από τον εγχυτήρα και έπειτα σβήνει αυτόματα. Τώρα η μηχανή του καφέ είναι έτοιμη για κανονική λειτουργία. 2 Σημείωση: • Κατά την πρώτη χρήση, θα πρέπει να κάνετε 4-5 καπουτσίνο για να δώσει η μηχανή ένα ικανοποιητικό αποτέλεσμα. • Για την καλύτερη απόδοση της μηχανής, συνιστάται η εγκατάσταση του φίλτρου αποσκλήρυνσης (C4) ακολουθώντας τις οδηγίες του κεφαλαίου "14. Φίλτρο αποσκλήρυνσης" Αν το μοντέλο σας δεν διαθέτει φίλτρο, μπορείτε να το ζητήσετε από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Υποστήριξης De’Longhi. 2. “Language” (Γλώσσα): πατήστε τα βέλη κύλισης (B3) ή (B10) μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή γλώσσα: έπειτα πατήστε (B11) για επικύρωση. Στη συνέχεια ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη της μηχανής: 3. Αφαιρέστε το δοχείο νερού (A14) (εικ. 2), γεμίστε το μέχρι τη γραμμή MAX (που αναγράφεται πάνω στο δοχείο) με φρέσκο νερό (εικ. 3) και έπειτα τοποθετήστε το δοχείο στη θέση του (εικ. 4). 4. ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ Σημείωση: Κάθε φορά που ανάβετε τη συσκευή, εκτελείται αυτόματα ένας κύκλος προθέρμανσης και ξεβγάλματος ο οποίος δεν πρέπει να διακοπεί. Η μηχανή είναι έτοιμη για χρήση μόνο αφού ολοκληρωθεί αυτός ο κύκλος. 66 Κίνδυνος εγκαυμάτων! Κατά το ξέβγαλμα, από τα ακροφύσια παροχής καφέ (A9)τρέχει λίγο ζεστό νερό που θα πρέπει να συλλεχθεί στο δοχείο συλλογής σταγόνων που βρίσκεται από (A19) κάτω. Δώστε προσοχή ώστε να μην έρθετε σε επαφή με πίδακες νερού. • Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το κουμπί (A7) (εικ. 7). • Μόλις η συσκευή ζεσταθεί, εκτελεί αυτόματα ένα ξέβγαλμα. Με αυτόν τον τρόπο, εκτός από τη θέρμανση του μπόιλερ, η συσκευή διοχετεύει το ζεστό νερό στους εσωτερικούς σωλήνες ώστε να 7 θερμανθούν και αυτοί. Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση όταν εμφανίζεται η κύρια οθόνη. - Auto-off (αυτόματη απενεργοποίηση) - Energy saving (εξοικονόμηση ενέργειας) • - Beep (ηχητικό σήμα) 6.1 - Default beverages (προεπιλεγμένα ροφήματα) - Default values (προεπιλεγμένες τιμές) Statistics (στατιστικά) Rinsing (ξέβγαλμα) Με αυτή τη λειτουργία μπορείτε να αφήσετε να βγει ζεστό νερό από τον εγχυτήρα καφέ (A9) και από τον εγχυτήρα ζεστού νερού (C6), αν είναι τοποθετημένος, ώστε να καθαρίσετε και να ζεστάνετε το εσωτερικό κύκλωμα της μηχανής. 1. Τοποθετήστε κάτω από το ακροφύσιο καφέ και ζεστού νερού (εικ. 6) ένα δοχείο με ελάχιστη χωρητικότητα 200ml. 2. Πιέστε (B2) για να εισέλθετε στο μενού. 3. Πιέστε τα βέλη κύλισης (B3) ή (B10)μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή ένδειξη. 4. Πιέστε (B11): μετά από λίγα δευτερόλεπτα, πριν από τον εγχυτήρα καφέ και μετά τον εγχυτήρα ζεστού νερού (αν έχει ενεργοποιηθεί), βγαίνει ζεστό νερό που καθαρίζει και θερμαίνει το εσωτερικό κύκλωμα της μηχανής. 5. Για να διακόψετε το ξέβγαλμα πατήστε ή περιμένετε την αυτόματη διακοπή. 5. ΣΒΉΣΙΜΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ Κάθε φορά που σβήνει η συσκευή, εκτελείται αυτόματα ξέβγαλμα, αν έχει ετοιμαστεί καφές. 1. Για να σβήσετε τη συσκευή, πιέστε το πλήκτρο (A7) (εικ. 7). 2. Αν προβλέπεται, η συσκευή εκτελεί ξέβγαλμα και στη συνέχεια σβήνει (stand-by). Σημείωση: • Για περιόδους αχρησίας μεγαλύτερες των 3-4 ημερών συνιστάται, μόλις ανάψει ξανά η μηχανή, να ξεβγάλετε 2-3 φορές πριν τη χρησιμοποιήσετε. • Είναι φυσικό, μετά από την εκτέλεση αυτής της λειτουργίας, να υπάρχει νερό στο δοχείο με τα κατακάθια του καφέ (A17). Σημείωση: Αν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλες χρονικές περιόδους, αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα: 1. Απενεργοποιήστε πρώτα τη συσκευή πατώντας το κουμπί (A7)(εικ. 7). 2. Αποσυνδέστε από το ρεύμα βγάζοντας το βύσμα από την πρίζα. 6.2 Language (γλώσσα) 6.3 Συντήρηση Αν επιθυμείτε να αλλάξετε τη γλώσσα της οθόνης (D5), προχωρήστε ως εξής: 1. Πιέστε (B2) για να εισέλθετε στο μενού. 2. Πιέστε τα βέλη κύλισης (B3) ή (B10)μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή ένδειξη. 3. Πιέστε (B11). 4. Πατήστε τα βέλη κύλισης (B3) ή (B10)μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή γλώσσα. 5. Πιέστε (B11): η συσκευή επιστρέφει στο μενού. 6. Στη συνέχεια πιέστε (B2) για να εξέλθετε από το μενού. Προσοχή! Μην αφαιρείτε ποτέ το βύσμα ενώ η μηχανή είναι αναμμένη. 6. ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ ΤΟΥ ΜΕΝΟΎ Το μενού αναπτύσσεται σε 5 καταχωρήσεις, ορισμένες από αυτές έχουν υποκατηγορίες: • Rinsing (ξέβγαλμα) - (αν έχει εγκαταστα• Language (γλώσσα) θεί φίλτρο): Αφαίρεση • Maintenance φίλτρου (συντήρηση): • General (γενικά): - Descale (αφαλάτωση) - Set temperature (ρύθμι- Τοποθέτηση φίλτρου ση θερμοκρασίας) - (αν έχει εγκατασταθεί - Water hardness (σκληφίλτρο): Αντικατάσταση ρότητα νερού) φίλτρου, Σε αυτή την καταχώρηση, βρίσκονται οι εργασίες συντήρησης που απαιτούνται από το μηχάνημα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας: • Αφαλάτωση: Για τις οδηγίες αφαλάτωσης, ανατρέξτε στο κεφάλαιο "12. Αφαλάτωση". • Τοποθέτηση φίλτρου/Αντικατάσταση φίλτρου/ Αφαίρεση φίλτρου: Για τις οδηγίες σχετικά με την εγκα67 τάσταση/αντικατάσταση/αφαίρεση του φίλτρου (C4), συμβουλευτείτε το κεφάλαιο "14. Φίλτρο αποσκλήρυνσης". 6.4 • Πιέστε για να απενεργοποιήσετε ή να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία. Η μηχανή επιστρέφει στην προηγούμενη οθόνη. Γενικά Σημείωση: • όταν η λειτουργία είναι ενεργή, στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο “ECO”. • Στην λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας η μηχανή χρειάζεται μερικά δευτερόλεπτα αναμονής πριν την παροχή του πρώτου καφέ ή του ροφήματος με γάλα, γιατί θα πρέπει να θερμανθεί. • Αν το δοχείο γάλακτος (D) είναι τοποθετημένο, η λειτουργία “Energy saving” ("Εξοικονόμηση ενέργειας") δεν ενεργοποιείται. Σε αυτή την καταχώρηση βρίσκονται οι ρυθμίσεις για τις προσωπικές επιλογές βάσει της συσκευής: 1. Πιέστε (B2) για να εισέλθετε στο μενού. 2. Πιέστε τα βέλη κύλισης (B3) ή (B10) μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη "General" ("Γενικά"). 3. Πιέστε (B11) για να επικυρώσετε. 4. Πιέστε τα βέλη κύλισης ή μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή ένδειξη: Set temperature (Ρύθμιση θερμοκρασίας): Αν επιθυμείτε να αλλάξετε τη θερμοκρασία του νερού με την οποία βγαίνει ο καφές, προχωρήστε με τον ακόλουθο τρόπο: • Πιέστε (B11). Στην οθόνη (D5) εμφανίζεται η τιμή που έχει ρυθμιστεί και αναβοσβήνει η τιμή “New” (“Νέα”). • Επιλέξτε τη νέα τιμή που επιθυμείτε να ρυθμίσετε με τα βέλη κύλισης (B3) ή (B10). 5. Μόλις επιλέξετε την επιθυμητή τιμή (χαμηλή, μεσαία, υψηλή), πιέστε . Η μηχανή επιστρέφει στην προηγούμενη οθόνη. Beep (Ακουστικό σήμα): Με τη λειτουργία αυτή ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται το ακουστικό σήμα. Ακολουθήστε τον παρακάτω τρόπο: • Πιέστε (B11). Στην οθόνη (D5) εμφανίζεται τόσο η τρέχουσα κατάσταση (“Enabled” ή “Disabled”, δηλαδή "Ενεργοποιημένο" ή "Απενεργοποιημένο"), όσο και η ενέργεια που πρόκειται να εκτελεστεί επιβεβαιώνοντας με (“Disable?" ή “Enable?”, δηλαδή “Απενεργοποίηση;" ή “Ενεργοποίηση;"). • Πιέστε για να απενεργοποιήσετε ή να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία. Η μηχανή επιστρέφει στην προηγούμενη οθόνη. Σημείωση: Η διακύμανση της θερμοκρασίας είναι πιο αποτελεσματική στα ροφήματα με μεγαλύτερη ποσότητα νερού. Water hardness (Σκληρότητα νερού): Για τις οδηγίες που αφορούν τη ρύθμιση και τον προγραμματισμό της σκληρότητας του νερού, ανατρέξτε στο κεφάλαιο "16". Προγραμματισμός της σκληρότητας του νερού". Default beverages (Προεπιλεγμένα ροφήματα) Με αυτή τη λειτουργία μπορείτε να επιστρέψετε στις εργοστασιακές ρυθμίσεις για όλα τα ροφήματα ή για κάθε μεμονωμένο ρόφημα που έχει προγραμματιστεί. • Πιέστε (B11). Η οθόνη (D5) εμφανίζει τα ροφήματα που έχουν ρυθμιστεί και το λήμμα “All” (”Όλα”). • Επιλέξτε “All” (”Όλα”) αν θέλετε να επιστρέψετε στην εργοστασιακή ρύθμιση αρώματος και ποσότητας για όλα τα ροφήματα ή επιλέξτε το ρόφημα που επιθυμείτε και πατήστε . • Για να επιστρέψετε στις εργοστασιακές τιμές, πιέστε . • Η συσκευή επιβεβαιώνει την επαναφορά και επιστρέφει στην προηγούμενη οθόνη. Προχωρήστε σε επαναφορά ενός άλλου ροφήματος ή πιέστε (B2) για να εξέλθετε από το μενού. Auto-off (stand-by) (Αυτόματο σβήσιμο): Μπορείτε να ρυθμίσετε την αυτόματη απενεργοποίηση έτσι ώστε η συσκευή να σβήσει μετά από 15 ή 30 λεπτά ή μετά από 1, 2 ή 3 ώρες μη χρήσης. • Πιέστε (B11). Στην οθόνη (B1) εμφανίζεται η τιμή που έχει ρυθμιστεί και αναβοσβήνει η νέα τιμή “New” • Επιλέξτε τη νέα τιμή που επιθυμείτε να ρυθμίσετε με τα βέλη κύλισης (B3) ή (B10). • Μόλις επιλέξετε την επιθυμητή τιμή σε λεπτά ή ώρες (15 min, 30 min, 1 hour, 2 ή 3 hours), πιέστε . Η μηχανή επιστρέφει στην προηγούμενη οθόνη. Energy saving (Εξοικονόμηση ενέργειας): Για να απενεργοποιήσετε ή να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία “εξοικονόμηση ενέργειας”, προχωρήστε ως εξής: • Πιέστε (B11). Στην οθόνη (D5) εμφανίζεται τόσο η τρέχουσα κατάσταση (“Enabled” ή “Disabled”, δηλαδή "Ενεργοποιημένο" ή "Απενεργοποιημένο"), όσο και η ενέργεια που πρόκειται να εκτελεστεί επιβεβαιώνοντας με (“Disable?" ή “Enable?”, δηλαδή “Απενεργοποίηση;" ή “Ενεργοποίηση;"). Default values (Προεπιλεγμένες τιμές): Με αυτή τη λειτουργία επαναφέρονται όλες οι ρυθμίσεις της συσκευής και των ροφημάτων (εκτός από τη γλώσσας που παραμένει επιλεγμένη, η γλώσσα της πρώτης έναρξης). 4. Πιέστε (B11). 5. Πιέστε για να επαναφέρετε όλες τις ρυθμίσεις. 6. Η συσκευή επιβεβαιώνει την επαναφορά και επιστρέφει στην προηγούμενη οθόνη. 68 Πιέστε 6.5 7.2 (B2) για να εξέλθετε από το μενού. Statistics (Στατιστικά) Με αυτή τη λειτουργία εμφανίζονται τα στατιστικά στοιχεία της μηχανής. Για την εμφάνισή τους, προχωρήστε με τον ακόλουθο τρόπο: 1. Πιέστε (B2) για να εισέλθετε στο μενού. 2. Πιέστε τα βέλη κύλισης (B3) ή (B10)μέχρι να δείτε την ένδειξη "Statistics" ("Στατιστικά"). 3. Πιέστε (B11): η οθόνη (D5) εμφανίζει τα στατιστικά στοιχεία της μηχανής: μετακινηθείτε στις ενδείξεις με τα βέλη κύλισης ή . 4. Έπειτα πιέστε για να εξέλθετε. Για να επιστρέψετε στην κεντρική οθόνη, πιέστε ξανά . Προετοιμασία των αυτόματων συνταγών χρησιμοποιώντας καφέ σε κόκκους Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε πράσινους, καραμελωμένους ή ζαχαρωμένους κόκκους καφέ γιατί μπορεί να κολλήσουν στο μύλο και να τον αχρηστεύσουν. 1. Εισάγετε τον καφέ σε κόκκους στο ειδικό δοχείο (A3) (εικ. 8). 7. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ ΤΟΥ ΚΑΦΈ 7.1 Προσωρινή διαφοροποίηση του αρώματος του καφέ Για να εξατομικεύσετε προσωρινά το άρωμα του καφέ των αυτόματων συνταγών, πιέστε (B11): Προσωπικό (αν προγραμματίζεται)/ Standard my EXTRA-LIGHT ελαφρύ) 8 2. Τοποθετήστε κάτω από τα ακροφύσια παροχής καφέ (A9): - 1 φλιτζάνι εάν επιθυμείτε 1 καφέ, - 2 φλιτζάνια εάν επιθυμείτε 2 καφέδες (δείτε σημείωση στο τέλος της παραγράφου). 3. Χαμηλώστε το ακροφύσιο με τρόπο που να προσεγγίζει όσο το δυνατό περισσότερο τα φλιτζάνια: με τον τρόπο αυτό επιτυγχάνετε καλύτερη κρέμα (εικ. 9). 4. Επιλέξτε τον καφέ που επιθυμείτε: (έξτρα LIGHT (ελαφρύ) MEDIUM (μεσαίο) +STRONG (δυνατό) + + + + + 9 Ροφήματα καφέ άμεσης επιλογής EXTRA-STRONG δυνατό) (έξτρα Συνταγή (δείτε "7.3 Προετοιμασία του καφέ χρησιμοποιώντας προ-αλεσμένο καφέ") Σημείωση: • Η διαφοροποίηση του αρώματος δεν αποθηκεύεται και στην επόμενη αυτόματη παροχή η συσκευή επιλέγει την προκαθορισμένη τιμή ( my). • Αν η παροχή δεν ξεκινήσει μετά από λίγα δευτερόλεπτα από την προσωρινή εξατομίκευση του αρώματος, αυτό επανέρχεται στην προεπιλεγμένη τιμή ( my). (B7) (B8) (B9) + Espresso Coffee Long Ποσότητα Προγραμματιζόμενη ποσότητα ≃ 40 ml από ≃30 ως ≃ 80ml ≃ 180 ml α π ό ≃100 ως ≃240ml ≃ 160 ml α π ό ≃115 ως ≃250ml Προκαθορισμένο άρωμα + + + + 69 • Ροφήματα καφέ άμεσης επιλογής Ροφήματα καφέ που επιλέγονται με επικυρώνονται με (B11) Ristretto ≃ 30 ml από ≃20 ως ≃40ml Espresso Lungo ≃ 120 ml α π ό ≃80 ως ≃180ml Doppio+ ≃ 120 ml α π ό ≃80 ως ≃180ml 2 Espresso ≃ 40 ml x 2 φλιτζάνια -- 2 Espresso Lungo ≃ 120 ml x 2 φλιτζάνια -- 2 Ristretto ≃ 30 ml x 2 φλιτζάνια -- Αν ο καφές βγαίνει σε σταγόνες ή ελάχιστα συμπαγής με λίγη κρέμα ή πολύ κρύος διαβάστε τα όσα αναφέρονται στο κεφάλαιο "17. Επίλυση προβλημάτων". Για να εξατομικεύσετε τα ροφήματα ανάλογα με τις προτιμήσεις σας, ανατρέξτε στο κεφάλαιο "9. Προγραμματισμός και επιλογή". (B10) και • 7.3 Προετοιμασία του καφέ χρησιμοποιώντας προ-αλεσμένο καφέ Προσοχή! • Μη βάζετε ποτέ προαλεσμένο καφέ με τη μηχανή σβηστή, για να αποφύγετε το διασκορπισμό του στο εσωτερικό της. Σε αυτή την περίπτωση η μηχανή θα μπορούσε να υποστεί βλάβη. • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ περισσότερο από 1 μεζούρα κοφτή (C2), διαφορετικά το εσωτερικό της μηχανής μπορεί να λερωθεί και το χωνί (A4) να μπουκώσει. • Αν χρησιμοποιείτε αλεσμένο καφέ, μπορείτε να ετοιμάσετε μόνο ένα φλιτζάνι καφέ τη φορά. + + + + 1. Πιέστε επανειλημμένα το κουμπί (B11) έως ότου στην οθόνη (D5) εμφανιστεί το σύμβολο “ ”. 2. Βεβαιωθείτε ότι το χωνί δεν έχει φράξει και έπειτα εισάγετε μια κοφτή μεζούρα αλεσμένου καφέ (εικ.10). 3. Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι 10 κάτω από τα ακροφύσια παροχής καφέ (A9) (εικ. 9). 4. Επιλέξτε τον καφέ που επιθυμείτε: + 5. Η προετοιμασία αρχίζει και στην οθόνη (D5) εμφανίζεται το επιλεγμένο ρόφημα και μια γραμμή προόδου που γεμίζει σιγά-σιγά όσο προχωρά η προετοιμασία. + Σημείωση: • Μπορείτε να ετοιμάσετε ταυτόχρονα 2 φλιτζάνια ESPRESSO, RISTRETTO, ESPRESSO LUNGO πατώντας "X2" (B10) κατά τη διάρκεια της προετοιμασίας των μεμονωμένων ροφημάτων (το μήνυμα παραμένει στην οθόνη για μερικά δευτερόλεπτα στην αρχή της προετοιμασίας). • Ενώ η μηχανή ετοιμάζει τον καφέ, μπορείτε να σταματήσετε την παροχή ανά πάσα στιγμή πατώντας "STOP"(B3) ή (B2). • Μόλις ολοκληρωθεί η παροχή, εάν θέλετε να αυξήσετε την ποσότητα του καφέ στο φλιτζάνι, αρκεί να πατήσετε (εντός 3 δευτερολέπτων) το “EXTRA” . Μόλις λάβετε την επιθυμητή ποσότητα, σταματήστε την παροχή πατώντας "STOP"(B3). Μόλις ολοκληρωθεί η προετοιμασία, η μηχανή είναι έτοιμη για νέα χρήση. Συνταγή Espresso (B7) Coffee (B8) Long (B9) Σημείωση: • Κατά τη διάρκεια της χρήσης, θα εμφανιστούν στην οθόνη κάποια μηνύματα (Fill tank - Γεμίστε το δοχείο, Empty grounds container - Αδειάστε το δοχείο για τα κατακάθια, κλπ.) των οποίων η σημασία αναφέρεται στο κεφάλαιο "17. Επίλυση προβλημάτων". • Για πιο ζεστό καφέ, ανατρέξτε στην παράγραφο "7.5 Συμβουλές για πιο ζεστό καφέ". Ποσότητα ≃ 40 ml ≃ 180 ml ≃ 160 ml Ροφήματα καφέ που επιλέγονται με επικυρώνονται με (B4) 70 Ristretto ≃ 30 ml Espresso Lungo ≃ 120 ml (B10) και 5. Η προετοιμασία ξεκινά και στην οθόνη εμφανίζεται το επιλεγμένο ρόφημα και μια γραμμή προόδου που γεμίζει σιγά-σιγά όσο προχωρά η προετοιμασία. Αν ο καφές βγαίνει πολύ αργά ή δεν βγαίνει καθόλου, στρέψτε δεξιόστροφα μία φορά προς τον αριθμό 7. Για να έχετε, αντίθετα, μια παροχή καφέ πιο συμπαγή και για να βελτιώσετε οπτικά την κρέμα, γυρίστε αριστερόστροφα ένα κλικ προς τον αριθμό 1 (δεν γίνεται πάνω από ένα κλικ τη φορά, διαφορετικά ο καφές μπορεί να βγαίνει σε σταγόνες). Το αποτέλεσμα αυτής της διόρθωσης γίνεται εμφανές μόνο μετά την παρασκευή τουλάχιστον 2 διαδοχικών καφέδων. Αν μετά από αυτή τη ρύθμιση δεν έχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα, θα πρέπει να επαναλάβετε τη διόρθωση περιστρέφοντας το κουμπί κατά ακόμα μία θέση. Σημείωση: Μόλις ολοκληρωθεί η παροχή, εάν θέλετε να αυξήσετε την ποσότητα του καφέ στο φλιτζάνι, αρκεί να πατήσετε (εντός 3 δευτερολέπτων) το “EXTRA” (B10) . Μόλις λάβετε την επιθυμητή ποσότητα, σταματήστε την παροχή με το (B3) . Προσοχή! Προετοιμασία καφέ LONG : Στη μέση της προετοιμασίας, η μηχανή ζητά την εισαγωγή μιας νέας κοφτής μεζούρας αλεσμένου καφέ: εκτελέστε την ενέργεια και πιέστε (B11). Σημείωση: • Αν η λειτουργία “Energy Saving” (“Εξοικονόμηση ενέργειας”) είναι ενεργή, η παροχή του πρώτου καφέ μπορεί να απαιτήσει μερικά δευτερόλεπτα αναμονής. • Κατά τη διάρκεια της χρήσης, θα εμφανιστούν στην οθόνη κάποια μηνύματα (Fill tank - Γεμίστε το δοχείο, Empty grounds container - Αδειάστε το δοχείο για τα κατακάθια, κλπ.) των οποίων η σημασία αναφέρεται στο κεφάλαιο "17. Επίλυση προβλημάτων". • Για πιο ζεστό καφέ, ανατρέξτε στην παράγραφο "7.5 Συμβουλές για πιο ζεστό καφέ". • Αν ο καφές βγαίνει σε σταγόνες ή ελάχιστα συμπαγής με λίγη κρέμα ή πολύ κρύος διαβάστε τα όσα αναφέρονται στο κεφάλαιο "17. Επίλυση προβλημάτων". 7.4 7.5 8. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ ΡΟΦΗΜΆΤΩΝ ΜΕ ΓΆΛΑ Ρύθμιση του μύλου άλεσης καφέ 11 Συμβουλές για πιο ζεστό καφέ Για πιο ζεστό καφέ σας συμβουλεύουμε: • προχωρήστε σε ξέβγαλμα, επιλέγοντας τη λειτουργία «Ξέβγαλμα» του μενού ρυθμίσεων (παράγραφος "6.1 Rinsing (ξέβγαλμα)") • ζεστάνετε με ζεστό νερό και τα φλιτζάνια (χρησιμοποιήστε τη λειτουργία ζεστού νερού, δείτε κεφάλαιο "10. Παροχή ζεστού νερού"). • αυξήστε τη θερμοκρασία του καφέ στο μενού “Settings” (“Ρυθμίσεις”) (δείτε παράγραφο "6.4 Γενικά"). Η διακύμανση των θερμοκρασιών είναι πιο αποτελεσματική στα ροφήματα με μεγαλύτερη ποσότητα νερού. Σημείωση: Για να μην έχετε γάλα με λίγο αφρό ή με μεγάλες φουσκάλες, να καθαρίζετε πάντα το καπάκι του γάλακτος (D2) και το ακροφύσιο του ζεστού νερού (A10) όπως περιγράφεται στις παραγράφους "8.4 Καθαρισμός του δοχείου γάλακτος μετά από κάθε χρήση", "11.10 Καθαρισμός του δοχείου γάλακτος" και "11.11 Καθαρισμός του ακροφυσίου ζεστού νερού". Ο μύλος άλεσης καφέ δεν θα πρέπει να ρυθμιστεί, τουλάχιστον στην αρχή, γιατί έχει ήδη ρυθμιστεί από το εργοστάσιο έτσι ώστε να επιτυγχάνεται η σωστή παροχή του καφέ. Ωστόσο, αφού φτιάξετε τους πρώτους καφέδες, εάν η παροχή δεν είναι αρκετά συμπαγής και με λίγη κρέμα ή πολύ αργή (σε σταγόνες), θα πρέπει να τη διορθώσετε από το διακόπτη ρύθμισης του βαθμού άλεσης 8.1 Γεμίστε και ασφαλίστε το δοχείο γάλακτος 1. Σηκώστε το καπάκι του δοχείου γάλακτος (D2) (εικ. 12). MIL K (A5) (εικ. 11). Σημείωση: Ο διακόπτης ρύθμισης θα πρέπει να περιστρέφεται μόνο ενώ ο μύλος βρίσκεται σε λειτουργία στο αρχικό στάδιο προετοιμασίας των ροφημάτων του καφέ. 12 71 13 8.2 2. Γεμίστε το δοχείο γάλακτος (D5) με αρκετή ποσότητα γάλακτος, χωρίς να ξεπεράσετε το επίπεδο MAX πάνω στο δοχείο (εικ. 13). 3. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αναρρόφησης του γάλακτος (D4) έχει τοποθετηθεί καλά στην ειδική υποδοχή στον πάτο του καπακιού του δοχείου γάλακτος (εικ. 14). Ρυθμίστε την ποσότητα αφρού Περιστρέφοντας το διακόπτη ρύθμισης αφρού (D1), επιλέγετε την ποσότητα αφρού γάλακτος που θα παρέχεται κατά την προετοιμασία των ροφημάτων γάλακτος. Θέση λαβής Περιγραφή Συνίσταται για... No froth HOT MILK ("ΖΕΣΤΌ ΓΆΛΑ") (Χωρίς αφρό) (χωρίς αφρόγαλα) / CAFFELATTE Little froth LATTE MACCHIATO/ ("ΓΆΛΑ (με λίγο ΜΕ ΚΑΦΈ") αφρό) FLAT WHITE 14 16 Max. froth CAPPUCCINO/ (με πολύ CAPPUCCINO+ / CAPPUCαφρό) CINO MIX/ HOT MILK (με αφρόγαλα) 15 8.3 4. Ξανατοποθετήστε το καπάκι πάνω στο δοχείο γάλακτος. 5. Εάν υπάρχει, αφαιρέστε τον εγχυτήρα ζεστού νερού (C6) (εικ. 15). 6. Ασφαλίστε πιέζοντας προς τα κάτω το δοχείο στο ακροφύσιο (A10) (εικ. 16): η μηχανή εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα (εφόσον είναι ενεργό). Αυτόματη προετοιμασία των ροφημάτων με βάση το γάλα 1. Γεμίστε και συνδέστε το δοχείο του γάλακτος (D) όπως υποδεικνύεται προηγουμένως. 2. Επιλέξτε το ρόφημα που επιθυμείτε Για άμεση επιλογή: • : Milk (B4) (Ζεστό γάλα) • : Latte Macchiato (B5) • : Cappuccino (B6) Μπορείτε να επιλέξετε πατώντας (B10) και να επικυρώσετε με (B11): • Flat white • Cappuccino+ • Cappuccino Mix 3. Μετά από μερικά δευτερόλεπτα, η μηχανή ξεκινά αυτόματα την προετοιμασία και στην οθόνη εμφανίζεται το επιλεγμένο ρόφημα και μια γραμμή εξέλιξης που γεμίζει σιγά-σιγά όσο προχωρά η προετοιμασία. 4. Μετά την παροχή του γάλακτος το μηχάνημα παρασκευάζει αυτόματα τον καφέ (για τα ροφήματα που το προβλέπουν). 7. Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι αρκετά μεγάλο κάτω από τα ακροφύσια παροχής καφέ (A9) και κάτω από τον σωλήνα παροχής αφρόγαλου (D3). 8. Ακολουθήστε τις υποδείξεις που αναφέρονται παρακάτω για κάθε συγκεκριμένη λειτουργία. Σημείωση: • Για να επιτύχετε πιο πυκνό και ομοιογενή αφρό, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε αποβουτυρωμένο ή ημι-αποβουτυρωμένο γάλα και σε θερμοκρασία ψυγείου (περίπου 5°). • Η ποιότητα του αφρού μπορεί να διαφέρει ανάλογα με: • τον τύπο του γάλακτος ή του φυτικού ροφήματος, • τη μάρκα που χρησιμοποιείτε, • τα συστατικά και τη θρεπτική αξία. • Αν ο τρόπος "Energy saving" (εξοικονόμηση ενέργειας) έχει ενεργοποιηθεί, η παροχή του ζεστού νερού μπορεί να απαιτήσει λίγο χρόνο αναμονής. Σημείωση: • (B2): πιέστε αν επιθυμείτε να διακόψετε εντελώς την προετοιμασία και να επιστρέψετε στην κεντρική οθόνη. • “STOP” (B3) : Πατήστε για να διακόψετε την παροχή γάλακτος ή καφέ και να περάσετε στην επόμενη παροχή (εφόσον προβλέπεται) για να ολοκληρώσετε το ρόφημα. • Μόλις ολοκληρωθεί η παροχή, εάν θέλετε να αυξήσετε την ποσότητα του καφέ στο φλιτζάνι, πιέστε το κουμπί που αντιστοιχεί στο “EXTRA” (B10). 72 • • 8.4 9. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΕΠΙΛΟΓΉ Μην αφήνετε για πολύ ώρα το δοχείο του γάλακτος εκτός ψυγείου: όσο περισσότερο αυξάνεται η θερμοκρασία του γάλακτος (5°C ιδανική), τόσο περισσότερο μειώνεται η ποιότητα του αφρού. Τα ροφήματα μπορούν να εξατομικευτούν (δείτε κεφάλαιο "9. Προγραμματισμός και επιλογή"). Στο μενού “my” μπορείτε να προγραμματίσετε τα ροφήματα ανάλογα με τις προτιμήσεις σας. 1. Πιέστε (B3). 2. Πιέστε τα βέλη κύλισης (B3) ή (B10)έως ότου εμφανιστεί το επιθυμητό ρόφημα. 3. Πιέστε (B11) για να επιλέξετε το ρόφημα. 4. • Ροφήματα καφέ: στην οθόνη (D5) εμφανίζεται “Program aroma” (Πρόγραμμα αρώματος): πιέστε τα βέλη κύλισης ή μέχρι να επιλέξετε το επιθυμητό άρωμα. Πιέστε για να επικυρώσετε την επιλογή: η παρασκευή ξεκινά και στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη “Program coffee” (Πρόγραμμα καφέ) και μια μπάρα προόδου που γεμίζει σιγά-σιγά καθώς η παροχή προχωρά: μόλις λάβετε την επιθυμητή ποσότητα, πιέστε (STOP). • Ροφήματα με βάση το γάλα: αφού επιλέξετε και επικυρώσετε το άρωμα, ξεκινά η παρασκευή και στην οθόνη εμφανίζεται “Program milk” (Πρόγραμμα γάλακτος) καθώς και μια μπάρα προόδου που γεμίζει σιγά-σιγά καθώς η παροχή προχωρά: μόλις λάβετε την επιθυμητή ποσότητα στο φλιτζάνι, πιέστε . Η μηχανή συνεχίζει έπειτα με την παρασκευή του καφέ: πιέστε για να διακόψετε την παροχή τη στιγμή που έχει επιτευχθεί η επιθυμητή ποσότητα καφέ. 5. Αποθηκεύστε το πρόγραμμα πατώντας (διαφορετικά, πατήστε (B2)) . 6. “Parameters saved” (αποθηκευμένες παράμετροι) (ή “Parameters not saved”) (μη αποθηκευμένες παράμετροι). Η μηχανή επιστρέφει στην κατάσταση ετοιμότητας της χρήσης. Καθαρισμός του δοχείου γάλακτος μετά από κάθε χρήση Μετά από τη χρήση των λειτουργιών του γάλακτος θα πρέπει να προβείτε σε καθαρισμό του καπακιού του συστήματος αφρόγαλου: 1. Αφήστε το δοχείο γάλακτος (D) μέσα στη μηχανή (δεν χρειάζεται να αδειάσετε το δοχείο του γάλακτος) 2. Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι ή κάποιο άλλο δοχείο κάτω από το σωλήνα παροχής του αφρόγαλου. 17 18 3. Στρέψτε το κουμπί ρύθμισης αφρού (D1) στο “CLEAN” (“ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ”) (εικ. 17): στην οθόνη εμφανίζεται μια μπάρα προόδου που γεμίζει σιγά-σιγά καθώς η λειτουργία εξελίσσεται και εμφανίζεται το μήνυμα, “Cleaning underway” ("Καθαρισμός σε εξέλιξη"). Ο καθαρισμός διακόπτεται αυτόματα. 4. Επαναφέρετε το κουμπί ρύθμισης σε μία από τις επιλογές του αφρού. 5. Αφαιρέστε το δοχείο του γάλακτος και καθαρίστε το ακροφύσιο ατμού (A10) με ένα σφουγγάρι (εικ. 18). Σημείωση: • Στην οθόνη εμφανίζεται "STOP" μόλις επιτευχθεί η ελάχιστη ποσότητα που μπορείτε να ρυθμίσετε. • “STOP” : πατήστε το σχετικό κουμπί για να διακόψετε την παροχή του γάλακτος ή του καφέ και να περάσετε στην επόμενη παροχή (εφόσον προβλέπεται) για να ολοκληρώσετε το ρόφημα. Σημείωση: • Αν πρέπει να φτιάξετε περισσότερα ροφήματα με βάση το γάλα, προβείτε σε καθαρισμό του δοχείου γάλακτος μετά την τελευταία παρασκευή: σε αυτή την περίπτωση πιέστε (B2), όταν εμφανίζεται το μήνυμα αιτήματος, για να επιστρέψετε στο κεντρικό μενού. • Αν ο καθαρισμός δεν εκτελείται, στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο για να σας υπενθυμίσει ότι πρέπει να εκτελέσετε τον καθαρισμό του δοχείου γάλακτος. • Το δοχείο με το γάλα μπορεί να διατηρηθεί στο ψυγείο. • Σε μερικές περιπτώσεις, για να γίνει ο καθαρισμός, θα πρέπει να περιμένετε να θερμανθεί η μηχανή. 10. ΠΑΡΟΧΉ ΖΕΣΤΟΎ ΝΕΡΟΎ Προσοχή! Κίνδυνος εγκαυμάτων. Μην αφήνετε τη μηχανή χωρίς επιτήρηση κατά την παροχή του ζεστού νερού. 1. Βεβαιωθείτε ότι ο εγχυτήρας ζεστού νερού (C6) έχει συνδεθεί σωστά στο ακροφύσιο ζεστού νερού (A10). 2. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το ακροφύσιο (όσο το δυνατό πιο κοντά για να αποφύγετε πιτσιλιές) (εικ. 6). 3. Πιέστε (B10) και μετακινηθείτε στα ροφήματα του μενού πατώντας τα βέλη κύλισης (B3) ή 73 (B10) έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη “Hot milk” (Ζεστό νερό). 4. Πατήστε (B11): στην οθόνη εμφανίζεται μία γραμμή προόδου που γεμίζει σιγά-σιγά καθώς προχωρά η προετοιμασία. 5. Η μηχανή παρέχει το ζεστό νερό και στη συνέχεια διακόπτει αυτόματα την παροχή. Για να διακόψετε χειροκίνητα την παροχή ζεστού νερού πατήστε (STOP). • σε παροχή ζεστού νερού, για μερικά δευτερόλεπτα (κεφάλαιο "10. Παροχή ζεστού νερού"). Σημείωση: Είναι φυσικό, μετά από την εκτέλεση αυτού του καθαρισμού, να υπάρχει νερό στο δοχείο με τα κατακάθια του καφέ (A17). 11.3 Καθαρισμός του δοχείου που περιέχει τα κατακάθια του καφέ Η οθόνη δείχνει ότι το δοχείο με τα κατακάθια του καφέ (A17) είναι γεμάτο. Μέχρις ότου καθαριστεί το δοχείο από τα κατακάθια, το μηχάνημα δεν μπορεί να κάνει καφέ. Η μηχανή επισημαίνει την ανάγκη αδειάσματος του δοχείου ακόμη κι αν αυτό δεν έχει γεμίσει, σε περίπτωση που παρέλθουν 72 ώρες από την εκτέλεση της πρώτης παρασκευής (για να γίνει σωστά η μέτρηση των 72 ωρών, η μηχανή θα πρέπει να είναι συνεχώς συνδεδεμένη στο ρεύμα). Για προχωρήσετε σε καθαρισμό (με το μηχάνημα αναμμένο): • Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής σταγόνων (A19) (εικ. 19), αδειάστε το και καθαρίστε το. • Αδειάστε και καθαρίστε το δοχείο για τα κατακάθια με προσοχή ώστε να αφαιρέσετε όλα τα υπολείμματα που μπορεί να υπάρχουν στον πάτο: το πινέλο (C5) που παρέχεται διαθέτει σπάτουλα κατάλληλη για 19 αυτή την εργασία. Σημείωση: • Αν η λειτουργία “Energy Saving” ("Εξοικονόμηση ενέργειας") είναι ενεργή, η παροχή του ζεστού νερού μπορεί να απαιτήσει μερικά δευτερόλεπτα αναμονής. • Η ποσότητα του νερού που παρέχεται μπορεί να ρυθμιστεί (δείτε παράγραφο "9. Προγραμματισμός και επιλογή"). 11. ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ 11.1 Καθαρισμός της μηχανής Τα παρακάτω μέρη της μηχανής θα πρέπει να καθαρίζονται τακτικά: • το εσωτερικό κύκλωμα της μηχανής, • το δοχείο για τα κατακάθια καφέ (A17), • τον δίσκο συλλογής σταγόνων (A19) και τον δίσκο συλλογής συμπυκνώματος (A16), • το δοχείο νερού (A14), • τα στόμια παροχής καφέ (A9), • το χωνί για την εισαγωγή του αλεσμένου καφέ (A4), • τον εγχυτήρα (A12), ο οποίος είναι προσβάσιμος αφού ανοίξετε το πορτάκι (A11), • το δοχείο γάλακτος (D), • το ακροφύσιο ζεστού νερού/ατμού (A10), • τον εγχυτήρα ζεστού νερού (C6). Προσοχή! Όταν βγάζετε το δοχείο συλλογής σταγόνων είναι υποχρεωτικό να αδειάζετε πάντα το δοχείο για τα κατακάθια του καφέ ακόμη και αν δεν είναι τελείως γεμάτο. Εάν δεν τον καθαρίσετε, φτιάχνοντας τους επόμενους καφέδες είναι πιθανόν να γεμίσει πάνω από το κανονικό το δοχείο για κατακάθια και να βουλώσει η μηχανή. Προσοχή! • Για τον καθαρισμό της μηχανής, μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή διαβρωτικά απορρυπαντικά ή αλκοόλ. Με τις υπεραυτόματες μηχανές De’Longhi δεν χρειάζεται να χρησιμοποιείτε χημικά πρόσθετα για τον καθαρισμό. • Κανένα από τα εξαρτήματα της μηχανής δεν πρέπει να πλένεται σε πλυντήριο πιάτων εκτός από το δοχείο του γάλακτος (D). • Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρέσετε τα υπολείμματα του καφέ γιατί μπορεί να γρατζουνίσουν τις μεταλλικές και πλαστικές επιφάνειες. 11.4 Καθαρισμός λεκάνης συλλογής σταγονιδίων Το δοχείο συλλογής σταγόνων (A19) διαθέτει έναν πλωτό δείκτη (A20) (κόκκινου χρώματος) που δείχνει τη στάθμη του νερού (εικ. 20). Προτού αυτός ο δείκτης αρχίσει να προεξέχει από τον δίσκο φλιτζανιών (A18), θα πρέπει να τον αδειάσετε και να τον καθαρίσετε, διαφορετικά το νερό μπορεί να ξεχειλίσει και να προκαλέσει βλάβη στη μηχανή, στην επιφάνεια στήριξης ή στη γύρω περιοχή. 11.2 Καθαρισμός του εσωτερικού κυκλώματος της μηχανής Για περιόδους αχρησίας μεγαλύτερες των 3-4 ημερών συνιστάται, προτού χρησιμοποιήσετε τη μηχανή, να την ενεργοποιήσετε και να προβείτε: • σε εκτέλεση 2/3 κύκλων ξεβγάλματος (δείτε παράγραφο "6.1 Rinsing (ξέβγαλμα)"), 74 2. Αφαιρέστε το φίλτρο (C4) (αν υπάρχει) και ξεπλύνετε με τρεχούμενο νερό. 3. Τοποθετήστε και πάλι το φίλτρο (αν προβλέπεται), γεμίστε το δοχείο (A14) με φρέσκο νερό και επανατοποθετήστε το. 4. (μόνο για μοντέλα με φίλτρο αποσκλήρυνσης) Παροχή 100ml νερού για την ενεργοποίηση του φίλτρου. 11.7 Καθαρισμός των ακροφυσίων παροχής καφέ 1. 20 21 Για να αφαιρέσετε το δίσκο συλλογής σταγόνων: 1. Βγάλτε το δίσκο συλλογής σταγόνων και το δοχείο για τα κατακάθια του καφέ (A17) (εικ. 19) 2. Αφαιρέστε τον δίσκο φλιτζανιών και έπειτα αδειάστε το δοχείο συλλογής σταγόνων και το δοχείο για τα κατακάθια και πλύνετε όλα τα εξαρτήματα. 3. Ελέγξτε τον δίσκο συλλογής συμπυκνώματος (A16) και, εάν είναι γεμάτος, αδειάστε τον (εικ. 21). 4. Τοποθετήστε και πάλι το δίσκο συλλογής σταγόνων μαζί με τη σχάρα και το δοχείο για τα κατακάθια καφέ. 23 Καθαρίζετε τακτικά τα ακροφύσια παροχής του καφέ (A9) με ένα σφουγγάρι ή ένα πανί (εικ. 23). 2. Βεβαιωθείτε ότι οι οπές του εγχυτήρα του καφέ δεν έχουν βουλώσει. Αν χρειάζεται, αφαιρέστε τα υπολείμματα του καφέ με μια οδοντογλυφίδα (εικ. 23). 11.8 Καθαρισμός του χωνιού για την εισαγωγή του αλεσμένου καφέ Ελέγχετε τακτικά (περίπου μια φορά το μήνα) το χωνί εισαγωγής αλεσμένου (A4) καφέ και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει βουλώσει. Εν ανάγκη αφαιρέστε τα υπολείμματα του καφέ με το πινέλο (C5) που παρέχεται. 11.5 Καθαρισμός του εσωτερικού της μηχανής Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισμού των εσωτερικών μερών, θα πρέπει να σβήσετε τη μηχανή (δείτε κεφάλαιο "5. Σβήσιμο της συσκευής") και να την αποσυνδέσετε από την πρίζα. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό. 1. Ελέγχετε τακτικά (περίπου μια φορά το μήνα) το εσωτερικό της μηχανής (στο οποίο έχετε πρόσβαση όταν αφαιρέσετε το δίσκο συλλογής σταγόνων-(A19)) για να βεβαιωθείτε ότι δεν είναι βρώμικο. Αν χρειάζεται, αφαιρέστε τα υπολείμμα22 τα του καφέ με το πινέλο (C5) που παρέχεται και με ένα σφουγγάρι. 2. Αναρροφήστε όλα τα υπολείμματα με μια ηλεκτρική σκούπα (εικ. 22). 11.9 Καθαρισμός του εγχυτήρα Ο εγχυτήρας (A12) θα πρέπει να καθαρίζεται τουλάχιστον μια φορά το μήνα. PU SH PU SH Προσοχή! Ο εγχυτήρας δεν μπορεί να αφαιρεθεί όταν η μηχανή είναι αναμμένη. 1. Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή έχει απενεργοποιηθεί σωστά (δείτε "5. Σβήσιμο της συσκευής"). 2. Αφαιρέστε το δοχείο νερού (εικ. 2). 11.6 Καθαρισμός του δοχείου νερού 1. Καθαρίζετε τακτικά (περίπου μια φορά το μήνα) και σε κάθε αντικατάσταση του φίλτρου αποσκλήρυνσης (C4) (αν προβλέπεται) το δοχείο νερού (A14) με ένα υγρό πανί και με λίγο ήπιο απορρυπαντικό. 24 25 3. Ανοίξτε το πορτάκι του εγχυτήρα (εικ. 24) που βρίσκεται στη δεξιά πλευρά. 75 4. Πιέστε προς τα μέσα τα δύο κόκκινα κουμπιά απασφάλισης και ταυτόχρονα τραβήξτε τον εγχυτήρα προς τα έξω (εικ. 25). 2. Βγάλτε το σωλήνα παροχής γάλακτος (D3) και τον σωλήνα αναρρόφησης (D4) (εικ. 29). 3. Περιστρέψτε αριστερόστροφα το διακόπτη ρύθμισης αφρού (D1) μέχρι τη θέση “INSERT” (εικ. 29) και τραβήξτε τον προς τα πάνω. Προσοχή! ΞΕΠΛΎΝΕΤΕ ΜΌΝΟ ΜΕ ΝΕΡΌ ΌΧΙ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΆ - ΌΧΙ ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ Καθαρίστε τον εγχυτήρα χωρίς να χρησιμοποιήσετε απορρυπαντικό γιατί ενδέχεται να προκληθεί ζημιά. 5. Βυθίστε τον εγχυτήρα για περίπου 5 λεπτά στο νερό και στη συνέχεια ξεπλύνετέ τον κάτω από τη βρύση. 18 29 4. Πλύνετε σε πλυντήριο πιάτων όλα τα εξαρτήματα και το δοχείο, τοποθετώντας τα ωστόσο στο πάνω καλάθι του πλυντηρίου πιάτων. Εάν δεν διαθέτετε πλυντήριο πιάτων, πλύνετέ τα στο χέρι σύμφωνα με τις οδηγίες της σημείωσης στο τέλος της παραγράφου. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή έτσι ώστε στην υποδοχή και στην εγκοπή που βρίσκεται κάτω από το διακόπτη (εικ. 30) να μην υπάρχουν υπολείμματα γάλακτος: αν χρειάζεται ξύστε την εγκοπή με μια οδοντογλυφίδα. 27 26 6. Με το πινέλο (C5), καθαρίστε τυχόν υπολείμματα καφέ στην υποδοχή του εγχυτήρα, τα οποία φαίνονται και από το πορτάκι του εγχυτήρα. 7. Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε και πάλι τον εγχυτήρα στη βάση (εικ. 26) και έπειτα πατήστε πάνω στην ένδειξη PUSH έως ότου ασφαλίσει κάνοντας κλικ. PU SH Σημείωση: 28 Αν δυσκολεύεστε να τοποθετήσετε τον εγχυτήρα θα πρέπει (πριν από την εισαγωγή του) να τον επαναφέρετε στο κατάλληλο μέγεθος πατώντας τους δύο μοχλούς όπως φαίνεται στην εικ. 27. 8. Μόλις μπει, βεβαιωθείτε ότι τα δύο κόκκινα κουμπιά έχουν βγει προς τα έξω (εικ. 28). 9. Κλείστε το πορτάκι του εγχυτήρα. 10. Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού. 30 31 5. Ξεπλύνετε το εσωτερικό της υποδοχής του κουμπιού ρύθμισης αφρού με τρεχούμενο νερό (εικ. 31). 6. Βεβαιωθείτε επίσης ότι ο σωλήνας αναρρόφησης και ο σωλήνας παροχής δεν έχουν φράξει από υπολείμματα γάλακτος. 7. Επανατοποθετήστε τη λαβή σε αντιστοιχία με την ένδειξη “INSERT”, το σωλήνα παροχής και το σωλήνα αναρρόφησης γάλακτος. 8. Ξανατοποθετήστε το καπάκι πάνω στο δοχείο γάλακτος. 11.10 Καθαρισμός του δοχείου γάλακτος Σημείωση: πλύσιμο στο χέρι Το πλύσιμο σε πλυντήριο πιάτων εξασφαλίζει την τέλεια υγιεινή όλων των εξαρτημάτων του δοχείου γάλακτος: σε περίπτωση που το πλύσιμο γίνεται στο χέρι, πλύνετε προσεκτικά όλα τα Για να λειτουργεί σωστά το εξάρτημα για το γάλα, καθαρίσετε το δοχείο γάλακτος όπως περιγράφεται παρακάτω, κάθε δύο ημέρες: 1. Αφαιρέστε το καπάκι (D2). 76 συνέχεια προσθέστε νερό (ένα λίτρο) έως ότου φτάσει στη στάθμη B (εικ. 32). Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού. Πατήστε . 8. Αφαιρέστε, αδειάστε και τοποθετήστε ξανά το δίσκο συλλογής (A19) και στο δοχείο για τα κατακάθια (A17). Πατήστε . εξαρτήματα του δοχείου γάλακτος με ζεστό νερό και βυθίστε τα μέσα σε μια λεκάνη με ζεστό νερό αφήνοντάς τα για περίπου 30 λεπτά, προτού προχωρήσετε στο σημείο 5. 11.11 Καθαρισμός του ακροφυσίου ζεστού νερού Κατά διαστήματα, να καθαρίζετε το μπεκ (A10) με ένα σφουγγάρι, αφαιρώντας τυχόν υπολείμματα πάνω στα παρεμβύσματα (εικ. 18). A 12. ΑΦΑΛΆΤΩΣΗ Προσοχή! • Πριν από τη χρήση, διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες και την ετικέτα του αφαλατικού που αναφέρονται στη συσκευασία του. • Συνιστάται η αποκλειστική χρήση υγρών καθαρισμού αλάτων De’Longhi. Η χρήση των ακατάλληλων προϊόντων αφαλάτωσης, όπως και η ίδια η αφαλάτωση που δεν εκτελείται τακτικά, μπορεί να δημιουργήσει βλάβες που δεν καλύπτει η εγγύηση του κατασκευαστή. • Ο αφαλατωτής μπορεί να προκαλέσει ζημιά στις ευαίσθητες επιφάνειες. Αν το προϊόν αναποδογυρίσει τυχαία, στεγνώστε αμέσως. Αφαλατικό De’Longhi Δοχείο Συνιστώμενη χωρητικότητα: 2 l Χρόνος ~45min B B 2l A 32 33 9. Τοποθετήστε κάτω από το ακροφύσιο ζεστού νερού (C6) και κάτω από το ακροφύσιο καφέ (A9) ένα άδειο δοχείο με συνιστώμενη χωρητικότητα 2 λίτρων (εικ. 33). Πατήστε . Για εκτέλεση αφαλάτωσης Αφαλατικό + Προσοχή! Κίνδυνος εγκαυμάτων Από το ακροφύσιο καφέ και από το ακροφύσιο ζεστού νερού βγαίνει ζεστό νερό που περιέχει οξέα. Δώστε προσοχή ώστε να μην έρθετε σε επαφή με αυτό το διάλυμα. Αφαλατώστε τη μηχανή όταν στην οθόνη (D5) εμφανιστεί το σχετικό μήνυμα. Αν επιθυμείτε να προχωρήσετε αμέσως στην αφαλάτωση, πιέστε (B11) και ακολουθήστε τις ενέργειες από το σημείο 6. Για να εκτελέσετε την αφαλάτωση άλλη στιγμή πατήστε . (B2): στην οθόνη το σύμβολο υπενθυμίζει ότι η συσκευή χρειάζεται αφαλάτωση. Για πρόσβαση στο μενού αφαλάτωσης: 1. Ανάψτε τη μηχανή και περιμένετε μέχρι να είναι έτοιμη για χρήση. 2. Πατήστε . για να εισέλθετε στο μενού “Settings” (“Ρυθμίσεις”). 3. Πατήστε τα βέλη κύλισης (B3) ή (B10) μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη “Maintenance” (Συντήρηση): πατήστε . 4. Πατήστε τα βέλη κύλισης ή μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη “Descale” (Αφαλάτωση): πατήστε . 5. Επικυρώστε πατώντας . 6. (Αν το φίλτρο είναι εγκατεστημένο): βγάλτε το δοχείο νερού (A14), αφαιρέστε το φίλτρο νερού (C4), και αδειάστε το δοχείο νερού. Πατήστε . 7. Αδειάστε στο δοχείο νερού το υγρό αφαλάτωσης μέχρι τη στάθμη A (αντιστοιχεί σε μια δόση 100ml) της ένδειξης που βρίσκεται στην εσωτερική πλευρά του δοχείου. Στη 10. Το πρόγραμμα αφαλάτωσης ξεκινά και το διάλυμα αφαλάτωσης εξέρχεται τόσο από το ακροφύσιο του ζεστού νερού όσο και από το ακροφύσιο του καφέ, εκτελώντας αυτόματα μια ολόκληρη σειρά πλύσεων και παύσεων κατά διαστήματα για την αφαίρεση των υπολειμμάτων αλάτων από το εσωτερικό της μηχανής. Μετά από περίπου 25 λεπτά, η συσκευή διακόπτει την αφαλάτωση. 11. Η μηχανή θα είναι τώρα έτοιμη για τη διαδικασία ξεβγάλματος με καθαρό νερό. Αδειάστε το δοχείο συλλογής του διαλύματος αφαλάτωσης και αφαιρέστε το δοχείο νερού, αδειάστε το, ξεβγάλτε το με νερό βρύσης, γεμίστε το μέχρι τη στάθμη ΜΑΧ με φρέσκο νερό και τοποθετήστε το στη μηχανή: πατήστε . 12. Επανατοποθετήστε άδειο το δοχείο συλλογής του διαλύματος αφαλάτωσης κάτω από το ακροφύσιο καφέ και το ακροφύσιο ζεστού νερού (εικ. 33) και πατήστε . 13. Επιβεβαιώστε πατώντας . 14. Το ζεστό νερό βγαίνει πρώτα από το ακροφύσιο καφέ και στη συνέχεια από το ακροφύσιο ζεστού νερού. 77 13.1 Μέτρηση της σκληρότητας του νερού 15. Όταν το νερό μέσα στο δοχείο τελειώσει, αδειάστε το δοχείο που χρησιμοποιήσατε για να μαζέψετε το νερό ξεβγάλματος. 16. Αφαιρέστε το δοχείο νερού και γεμίστε το μέχρι τη στάθμη MAX με φρέσκο νερό. Πατήστε . 17. ((Αν το φίλτρο ήταν εγκατεστημένο) Επανατοποθετήστε, εάν προηγουμένως το είχατε αφαιρέσει, το φίλτρο αποσκλήρυνσης στην υποδοχή εντός του δοχείου νερού (A15), επανατοποθετήστε το δοχείο και πατήστε . 18. Επανατοποθετήστε άδειο το δοχείο που χρησιμοποιήσατε για να συλλέξετε το διάλυμα αφαλάτωσης κάτω από το ακροφύσιο ζεστού νερού. Πατήστε . 19. “Rinsing Confirm?” (Ξέβγαλμα Επιβεβαίωση;): πατήστε . 20. “Rinsing underway” (“Ξέβγαλμα σε εξέλιξη”). Το ζεστό νερό βγαίνει από το ακροφύσιο ζεστού νερού 21. “Empty drip tray” (“Άδειασμα δίσκου συλλογής σταγόνων”): Μόλις ολοκληρωθεί το δεύτερο ξέβγαλμα, αφαιρέστε, αδειάστε και επανατοποθετήστε το δοχείο συλλογής σταγόνων (A19) και το δοχείο για τα κατακάθια καφέ (A17). Πιέστε . 22. Μόλις ολοκληρωθεί η αφαλάτωση, πατήστε . 23. Αδειάστε το δοχείο που χρησιμοποιήσατε για τη συλλογή του νερού κατά το ξέβγαλμα, αφαιρέστε και γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο νερό μέχρι τη στάθμη MAX και επανατοποθετήστε το στη μηχανή. Η εργασία αφαλάτωσης έχει πια ολοκληρωθεί. 1. Βγάλτε από τη συσκευασία της την ταινία αντίδρασης (C1) “TOTAL HARDNESS TEST” που επισυνάπτεται μαζί με τις οδηγίες στα αγγλικά. 2. Βυθίστε εντελώς την ταινία σε ένα ποτήρι νερό για ένα δευτερόλεπτο περίπου. 3. Αφαιρέστε την ταινία από το νερό και τινάξτε την ελαφρά. Μετά από περίπου ένα λεπτό θα δημιουργηθούν 1, 2, 3 ή 4 τετραγωνάκια κόκκινου χρώματος, αναλόγως της σκληρότητας του νερού, κάθε τετραγωνάκι αντιστοιχεί σε 1 επίπεδο. μαλακό νερό (επίπεδο 1) λίγο γλυκό νερό (επίπεδο 2) σκληρό νερό (επίπεδο 3) πολύ σκληρό νερό (επίπεδο 4) 13.2 Ρύθμιση σκληρότητας νερού 1. Πιέστε (B2) για να εισέλθετε στο μενού. 2. Πατήστε τα βέλη κύλισης (B3) ή (B10)μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη "General" ("Γενικά"). 3. Πατήστε (B11) για επιβεβαίωση. 4. Πατήστε τα βέλη κύλισης ή μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη “Water hardness” (“Σκληρότητα νερού”): 5. Πατήστε . Στην οθόνη (D5) εμφανίζεται η τιμή που έχει ρυθμιστεί και αναβοσβήνει η τιμή “New” (“Νέα”). 6. Επιλέξτε τη νέα τιμή που επιθυμείτε να ρυθμίσετε με τα βέλη κύλισης ή . 7. Αφού επιλέξετε το επιθυμητό επίπεδο, πατήστε . Η μηχανή επιστρέφει στην προηγούμενη οθόνη. Έπειτα πατήστε 2 φορές για να επιστρέψετε στην κεντρική οθόνη. Σημείωση: • Αν ο κύκλος αφαλάτωσης δεν ολοκληρωθεί σωστά (πχ. δεν υπάρχει ρεύμα) συνιστάται να επαναλάβετε τον κύκλο. • Είναι φυσικό, μετά από την εκτέλεση του κύκλου αφαλάτωσης, να υπάρχει νερό στο δοχείο με τα κατακάθια του καφέ (A17). • Η συσκευή απαιτεί τρίτο ξέβγαλμα, στην περίπτωση που το δοχείο νερού δεν έχει γεμίσει μέχρι τη στάθμη max: και αυτό για να διασφαλιστεί ότι δεν θα υπάρχει αφαλατικό στα εσωτερικά κυκλώματα της μηχανής. Πριν αρχίσει το ξέβγαλμα, θυμηθείτε να αδειάσετε το δίσκος συλλογής σταγόνων. 14. ΦΊΛΤΡΟ ΑΠΟΣΚΛΉΡΥΝΣΗΣ Ορισμένα μοντέλα διαθέτουν φίλτρο αποσκλήρυνσης (C4): αν το δικό σας μοντέλο δεν διαθέτει, σας συνιστούμε να το αγοράσετε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης De’Longhi. Για τη σωστή χρήση του φίλτρου, ακολουθήστε τις οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω. 13. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΌΣ ΤΗΣ ΣΚΛΗΡΌΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΝΕΡΟΎ Η ζήτηση αφαλάτωσης εμφανίζεται μετά από ένα προκαθορισμένο διάστημα λειτουργίας που εξαρτάται από τη σκληρότητα του νερού. Η συσκευή είναι ρυθμισμένη από το εργοστάσιο για επίπεδο σκληρότητας 4. Εάν θέλετε, μπορείτε να προγραμματίσετε τη μηχανή βάσει της πραγματικής σκληρότητας του νερού στις αντίστοιχες περιοχές, κάνοντας λιγότερο τακτική, με τον τρόπο αυτό, τη διαδικασία αφαλάτωσης. 14.1 Εγκατάσταση του φίλτρου 1. Αφαιρέστε το φίλτρο (C4) από τη συσκευασία. Ο δίσκος ημερομηνίας είναι διαφορετικός αναλόγως του φίλτρου. 2. Περιστρέψτε το δίσκο ημερομηνίας (εικ. 34) μέχρι να εμφανιστούν οι 2 επόμενοι μήνες χρήσης. 78 7. Ξανακλείστε το δοχείο με το καπάκι (A13) (εικ. 38), και έπειτα επανατοποθετήστε το δοχείο στη μηχανή. 8. Κατά την στιγμή της τοποθέτησης του φίλτρου, θα πρέπει να επισημάνετε την παρουσία της μηχανής. 9. Πατήστε (B2) για να εισέλθετε στο μενού “Settings” (“Ρυθμίσεις”). 10. Πατήστε τα βέλη κύλισης (B3) ή (B10)μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη “Maintenance” (“Συντήρηση”): πατήστε (B11). 11. Πατήστε τα βέλη επιλογής μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη “Install filter” (“Εγκατάσταση φίλτρου”): πατήστε . 12. Πατήστε για επιβεβαίωση. 13. Τοποθετήστε κάτω από το ακροφύσιο ζεστού νερού (C6) ένα δοχείο (χωρητικότητα: ελάχ. 500ml), και έπειτα πατήστε για να ξεκινήσει η παροχή. 14. Η συσκευή ξεκινά την παροχή νερού. 15. Μόλις ολοκληρωθεί η παροχή, η συσκευή επιστρέφει αυτόματα σε κατάσταση για εκ νέου χρήση. Τώρα το φίλτρο έχει ενεργοποιηθεί και μπορείτε να προχωρήσετε στη χρήση της μηχανής. 0,5 L 34 35 Σημαντικό Η διάρκεια του φίλτρου ανέρχεται σε δύο μήνες αν η συσκευή χρησιμοποιείται κανονικά, ενώ αν η συσκευή παραμείνει αχρησιμοποίητη με το φίλτρο τοποθετημένο, η διάρκεια ανέρχεται το πολύ σε 3 εβδομάδες. 3. Για να ενεργοποιήσετε το φίλτρο, αφήστε να τρέξει νερό βρύσης στην οπή του φίλτρου όπως φαίνεται στην εικ. 35 έως ότου το νερό αρχίσει να βγαίνει από τα πλάγια ανοίγματα για περισσότερο από ένα λεπτό. 36 38 14.2 Αντικατάσταση του φίλτρου Αντικαταστήστε το φίλτρο (C4) όταν απαιτείται από τη μηχανή. Αν επιθυμείτε προχωρήστε αμέσως στην αντικατάσταση, πατήστε (B11) και εκτελέστε τις ενέργειες που περιγράφονται στο σημείο 8. Για να αναβάλετε την αντικατάσταση για κάποια άλλη στιγμή, πατήστε (B2): στην οθόνη το σύμβολο υπενθυμίζει ότι απαιτείται αντικατάσταση του φίλτρου. Για την αντικατάσταση, προχωρήστε με τον ακόλουθο τρόπο: 1. Αφαιρέστε το δοχείο (A14) και το χρησιμοποιημένο φίλτρο. 2. Αφαιρέστε το νέο φίλτρο από τη συσκευασία και προχωρήστε όπως απεικονίζεται στα σημεία 2-3-4-5-6-7 της προηγούμενης παραγράφου. 3. Πατήστε για να εισέλθετε στο μενού “Settings” (“Ρυθμίσεις”). 4. Πατήστε τα βέλη επιλογής (B3) ή (B10)μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη “Maintenance” (“Συντήρηση”): πατήστε . 5. Πατήστε τα βέλη επιλογής μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη “Replace filter” (Αντικατάσταση φίλτρου): πατήστε . 6. Πατήστε για επιβεβαίωση. 7. Τοποθετήστε κάτω από το ακροφύσιο ζεστού νερού (C6) ένα δοχείο (χωρητικότητα: ελάχ. 500ml), και έπειτα πατήστε (εικ. 8) για να ξεκινήσει η παροχή. 8. Μόλις ολοκληρωθεί η παροχή, η συσκευή επιστρέφει αυτόματα σε κατάσταση για εκ νέου χρήση. Τώρα το νέο φίλτρο έχει ενεργοποιηθεί και μπορείτε να προχωρήσετε στη χρήση της μηχανής. 37 4. Αφαιρέστε το δοχείο του νερού (A14) από τη μηχανή και γεμίστε το νερό. 5. Εισάγετε το φίλτρο στο δοχείο νερού και βυθίστε το πλήρως για περίπου δέκα δευτερόλεπτα, δίνοντάς του κλίση και πιέζοντάς το ελαφρώς ώστε να φύγουν οι φυσαλίδες (εικ.36). 6. Εισάγετε το φίλτρο στην ειδική υποδοχή (A15) και πατήστε το καλά μέχρι το βάθος (εικ. 37). 79 Σημείωση: Όταν παρέλθουν οι δύο μήνες (βλέπε ημερομηνία), ή αν η μηχανή δεν χρησιμοποιηθεί για 3 εβδομάδες, θα πρέπει να αντικαταστήσετε το φίλτρο ακόμη και αν δεν το ζητήσει η μηχανή. ρέσετε/αντικαταστήσετε το φίλτρο ακόμη και αν δεν το ζητήσει η μηχανή. 15. ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑ Τάση: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A Καταναλούμενη ισχύς: 1450W Πίεση: 1,5MPa (15 bar) Μέγιστη χωρητικότητα δοχείου νερού: 2l Διαστάσεις ΜxΠxΥ: 260x470x360 mm Μήκος καλωδίου: 1200 mm Βάρος: 11 kg Μέγιστη χωρητικότητα δοχείου κόκκων: 380 g 14.3 Αφαίρεση του φίλτρου Αν επιθυμείτε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς το φίλτρο (C4), θα πρέπει να το αφαιρέσετε και να επισημάνετε την αφαίρεσή του. Ακολουθήστε τον παρακάτω τρόπο: 1. Αφαιρέστε το δοχείο (A14) και το χρησιμοποιημένο φίλτρο. 2. Πατήστε (B2) για να εισέλθετε στο μενού “Settings” (“Ρυθμίσεις”). 3. Πατήστε τα βέλη κύλισης (B3) ή (B10) μέχρι να εμφανιστεί το μήνυμα “Maintenance” (“Συντήρηση”): πατήστε (B11). 4. Πατήστε τα βέλη κύλισης ή μέχρι να εμφανιστεί το μήνυμα “Remove filter” (“Αφαίρεση φίλτρου”): πατήστε . 5. Πατήστε για να επιβεβαιώσετε την αφαίρεση: η συσκευή επιστρέφει στην προηγούμενη οθόνη. 6. Έπειτα πατήστε 2 φορές για να εξέλθετε από το μενού. Η De’Longhi διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιεί, ανά πάσα στιγμή, τα τεχνικά και αισθητικά χαρακτηριστικά, διατηρώντας αναλλοίωτη τη λειτουργικότητα και την ποιότητα των προϊόντων. 15.1 Συμβουλές για την Εξοικονόμηση Ενέργειας • • Σημείωση: Όταν παρέλθουν οι δύο μήνες (βλέπε ημερομηνία), ή αν η μηχανή δεν χρησιμοποιηθεί για 3 εβδομάδες, θα πρέπει να αφαι- • • Για να μειώσετε την κατανάλωση ενέργειας μετά την παρασκευή ενός ή περισσότερων ροφημάτων, αφαιρέστε το δοχείο (D) ή τα εξαρτήματα. Ρυθμίστε το αυτόματο σβήσιμο στα 15 λεπτά (δείτε παράγραφο "6.4 Γενικά"). Ενεργοποιήστε την εξοικονόμηση ενέργειας (δείτε παράγραφο "6.4 Γενικά"). Όταν η μηχανή το απαιτεί, εκτελέστε τον κύκλο αφαλάτωσης (δείτε κεφάλαιο "12. Αφαλάτωση"). 16. ΜΗΝΎΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΜΦΑΝΊΖΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΟΘΌΝΗ Ε Μ Φ Α Ν Ι Ζ Ό Μ Ε Ν Ο ΠΙΘΑΝΉ ΑΙΤΊΑ ΜΉΝΥΜΑ ΑΠΟΚΑΤΆΣΤΑΣΗ Fill tank (Γεμίστε δοχείο) Το νερό στο δοχείο (A14) δεν είναι αρκετό. Γεμίστε το δοχείο νερού ή/και τοποθετήστε το σωστά, πιέζοντάς το μέχρι τέρμα ώστε να ακούσετε τον χαρακτηριστικό θόρυβο (εικ. 4). insert tank ("εισαγωγή δοχείου") Το δοχείο (A14) δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Τοποθετήστε σωστά το δοχείο πιέζοντάς το μέχρι τέρμα (εικ. 4). Empty grounds container (Αδειάστε δοχείο για κατακάθια) Το δοχείο υπολειμμάτων καφέ (A17) είναι Αδειάστε το δοχείο των υπολειμμάτων, το δογεμάτο. χείο συλλογής σταγόνων (A19) και προχωρήστε σε καθαρισμό, στη συνέχεια τοποθετήστε τα και πάλι. Σημαντικό: όταν αφαιρείτε το δίσκο συλλογής σταγόνων πρέπει πάντα να αδειάζετε το δοχείο για τα κατακάθια ακόμη και αν δεν έχει γεμίσει. Εάν δεν τον καθαρίσετε, φτιάχνοντας τους επόμενους καφέδες είναι πιθανόν να γεμίσει πάνω από το κανονικό το δοχείο για κατακάθια και να βουλώσει η μηχανή. → 80 Ε Μ Φ Α Ν Ι Ζ Ό Μ Ε Ν Ο ΠΙΘΑΝΉ ΑΙΤΊΑ ΜΉΝΥΜΑ ΑΠΟΚΑΤΆΣΤΑΣΗ Insert grounds container (Εισάγετε δοχείο για κατακάθια) Μετά τον καθαρισμό δεν τοποθετήθηκε το δο- Αφαιρέστε το δίσκο συλλογής σταγόνων (A19) χείο για τα κατακάθια (A17). και τοποθετήστε το δοχείο για κατακάθια. Add pre-ground coffee (Εισάγετε προαλεσμένο καφέ) ESC to cancel (ESC για ακύρωση) Επιλέχθηκε η λειτουργία του προαλεσμένου Τοποθετήστε προαλεσμένο καφέ στο χωνί ή καφέ, αλλά δεν τοποθετήθηκε προαλεσμένος ακυρώστε την επιλογή λειτουργίας προαλεκαφές στο χωνί (A4). σμένου καφέ. Add pre-ground coffee (Εισάγετε προαλεσμένο καφέ) ESC OK Ζητήθηκε καφές LONG με προαλεσμένο Τοποθετήστε στο χωνί (A4) μια μεζούρα κοφτού προαλεσμένου καφέ και πατήστε (B11) για να συνεχίσετε την ολοκλήρωση της παρασκευής. Fill beans container (Γεμίστε το δοχείο κόκκων) ESC to cancel (ESC για ακύρωση) Οι κόκκοι του καφέ τελείωσαν. Γεμίστε το δοχείο των κόκκων (A4) (εικ. 8). Ground too fine (Πολύ λεπτό άλεσμα). Adjust mill (Ρύθμιση μύλου) ESC to cancel (ESC για ακύρωση) Το άλεσμα είναι πολύ λεπτό και επομένως Επαναλάβετε την παροχή καφέ και γυρίστε δεο καφές βγαίνει πολύ αργά ή δεν βγαίνει ξιόστροφα τον διακόπτη ρύθμισης άλεσης (A5) καθόλου. (εικ. 11) κατά μία θέση προς τον αριθμό 7, ενώ ο μύλος του καφέ λειτουργεί. Αν αφού έχετε κάνει τουλάχιστον 2 καφέδες, η παροχή είναι ακόμη πολύ αργή, επαναλάβετε τη διόρθωση από το κουμπί ρύθμισης κατά μια ακόμη θέση (δείτε παρ. "7.4 Ρύθμιση του μύλου άλεσης καφέ"). Αν το πρόβλημα παραμένει, βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού (A14) έχει τοποθετηθεί μέχρι κάτω. Το χωνί για την εισαγωγή του προαλεσμένου Αδειάστε το χωνί με τη βοήθεια του πινέλου καφέ (A4) έχει μπουκώσει. (C5)σύμφωνα με την περιγραφή στην παρ. "11.8 Καθαρισμός του χωνιού για την εισαγωγή του αλεσμένου καφέ". Αν υπάρχει φίλτρο αποσκλήρυνσης (C4) ενδέ- Τοποθετήστε το ακροφύσιο ζεστού νερού (C) χεται να υπάρχει μία φυσαλίδα αέρα στο εσω- στη μηχανή και αφήστε να βγει λίγο νερό μέχρι τερικό του κυκλώματος που θα έχει μπλοκάρει να σταθεροποιηθεί η ροή. την παροχή. Less coffee (Μειώστε τη δόση Χρησιμοποιήθηκε μεγάλη ποσότητα καφέ. καφέ) ESC to cancel (ESC για ακύρωση) Επιλέξτε πιο ελαφριά γεύση πατώντας (B11) ή μειώστε την ποσότητα προαλεσμένου καφέ. Insert water spout (Τοποθετήστε το ακροφύσιο παροχής νερού) Το σύστημα παροχής νερού (C6) δεν είναι συν- Τοποθετήστε το ακροφύσιο νερού μέχρι κάτω δεδεμένο ή δεν τοποθετήθηκε σωστά. (εικ. 5). Insert milk container (Τοποθετήστε το δοχείο γάλακτος) Το δοχείο γάλακτος (D) δεν είναι τοποθετημένο Τοποθετήστε το δοχείο γάλακτος μέχρι κάτω σωστά. (εικ. 16). → 81 Ε Μ Φ Α Ν Ι Ζ Ό Μ Ε Ν Ο ΠΙΘΑΝΉ ΑΙΤΊΑ ΜΉΝΥΜΑ Insert infuser assembly (Τοποθετήστε το σύστημα εγχυτήρα) ΑΠΟΚΑΤΆΣΤΑΣΗ Μετά τον καθαρισμό δεν επανατοποθετήθηκε Τοποθετήστε τον εγχυτήρα σύμφωνα με ο εγχυτήρας. τις οδηγίες της παρ. "11.9 Καθαρισμός του εγχυτήρα". Water circuit empty (Κύκλωμα Το υδραυλικό κύκλωμα είναι άδειο. νερού άδειο) Fill water circuit (Γεμίστε το κύκλωμα νερού) Hot Water (Ζεστό Νερό) Confirm? (Επιβεβαίωση;) Πατήστε (B11) και αφήστε να τρέξει νερό από τον εγχυτήρα (C6). Αν το πρόβλημα παραμένει, βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού (A14) έχει τοποθετηθεί μέχρι κάτω. Press OK to CLEAN (Πατήστε ok για ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ) Το δοχείο γάλακτος (D) έχει εισαχθεί με τον δι- Για να προχωρήσετε στη λειτουργία CLEAN, ακόπτη ρύθμισης αφρού (D1) σε θέση CLEAN. πατήστε (B11) ή περιστρέψτε τον διακόπτη ρύθμισης αφρού σε άλλη θέση. Set dial to CLEAN (ΔΙΑΚΌΠΤΗΣ ΡΎΘΜΙΣΗΣ ΣΤΟ CLEAN) ESC to cancel (ESC για ακύρωση) Μόλις έγινε παροχή γάλακτος και θα πρέπει να Περιστρέψτε τον διακόπτη ρύθμισης αφρού προχωρήσετε σε καθαρισμό των εσωτερικών (D1)στη θέση CLEAN (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ) (εικ. 20). αγωγών του δοχείου του γάλακτος (D). Turn froth adjustment dial (Περιστρέψτε διακόπτη ρύθμισης αφρού) Το δοχείο γάλακτος (D) έχει εισαχθεί με τον δι- Στρέψτε το κουμπί ρύθμισης αφρού που βρίακόπτη ρύθμισης αφρού (D1) σε θέση CLEAN. σκεται σε μία από τις θεσεις ρύθμισης αφρού γάλακτος Descale ("αφαλάτωση") ESC to cancel (ESC για ακύρωση) OK to descale (ok για αφαλάτωση) (∼45 minutes) (∼45 λεπτά) Δείχνει ότι πρέπει να γίνει αφαλάτωση στη Είναι αναγκαία η όσο το δυνατό πιο άμεσα εκτέμηχανή. λεση του προγράμματος αφαλάτωσης, όπως περιγράφεται στο κεφ. "12. Αφαλάτωση". Replace filter (Αντικατάσταση φίλτρου) ESC to cancel (ESC για ακύρωση) OK to replace (ok για αντικατάσταση) Το φίλτρο αποσκληρυντή "C4. Φίλτρο απο- Αντικαταστήστε το φίλτρο ή αφαιρέστε το ακοσκλήρυνσης (αν προβλέπεται)" έχει φθαρεί. λουθώντας τις οδηγίες του κεφ. "14. Φίλτρο αποσκλήρυνσης". General alarm (γενικός συναγερμός) Το εσωτερικό της μηχανής είναι πολύ βρώμικο. Καθαρίσετε προσεκτικά τη μηχανή όπως περιγράφει το κέφ. "11. Καθαρισμός". Αν μετά τον καθαρισμό, η μηχανή εμφανίζει ακόμη το μήνυμα, απευθυνθείτε σε ένα κέντρο τεχνικής υποστήριξης. Υπενθυμίζει ότι θα πρέπει να προχωρήσετε σε Περιστρέψτε τον διακόπτη ρύθμισης αφρού καθαρισμό των εσωτερικών κυκλωμάτων του (D1)στη θέση CLEAN (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ) (εικ. 17). δοχείου γάλακτος (D). → 82 Ε Μ Φ Α Ν Ι Ζ Ό Μ Ε Ν Ο ΠΙΘΑΝΉ ΑΙΤΊΑ ΜΉΝΥΜΑ ΑΠΟΚΑΤΆΣΤΑΣΗ Να θυμάστε ότι το φίλτρο αποσκλήρυνσης (C4) Αντικαταστήστε το φίλτρο ή αφαιρέστε το ακοέχει φθαρεί και απαιτείται να προβείτε στην λουθώντας τις οδηγίες του κεφ. "14. Φίλτρο αντικατάσταση ή στην αφαίρεσή του. αποσκλήρυνσης". Δείχνει ότι πρέπει να γίνει αφαλάτωση στη Είναι αναγκαία η όσο το δυνατό πιο άμεσα εκτέμηχανή. λεση του προγράμματος αφαλάτωσης, όπως περιγράφεται στο κεφ. "12. Αφαλάτωση". Αν η μηχανή ζητήσει δύο κύκλους αφαλάτωσης σε πολύ κοντινά χρονικά διαστήματα θα πρέπει να θεωρηθεί κανονική λειτουργία, ως αποτέλεσμα του εξελιγμένου συστήματος ελέγχου που έχει προσαρμοστεί στη μηχανή. ECO Η εξοικονόμηση ενέργειας είναι ενεργή. Για την απενεργοποίηση της εξοικονόμησης ενέργειας, ακολουθήστε τις υποδείξεις της παρ. "6.4 Γενικά" - "Energy saving (Εξοικονόμηση ενέργειας):" 17. ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ Παρακάτω αναφέρονται οι πιθανές δυσλειτουργίες. Εάν το πρόβλημα δεν μπορεί να λυθεί εφαρμόζοντας τις οδηγίες, απευθυνθείτε στην τεχνική υποστήριξης. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΉ ΑΙΤΊΑ ΑΠΟΚΑΤΆΣΤΑΣΗ Ο καφές δεν είναι ζεστός. Δεν προθερμάνατε τα φλιτζάνια. Ζεστάνετε με το ζεστό νερό τα φλιτζάνια (Σημ.: μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ζεστό νερό). Τα εσωτερικά κυκλώματα της μηχανής έχουν Πριν φτιάξετε τον καφέ θερμάνετε τα εσωτεκρυώσει καθώς έχουν περάσει 2/3 λεπτά από ρικά κυκλώματα ξεβγάζοντας, (δείτε παρ. "6.1 τον τελευταίο καφέ. Rinsing (ξέβγαλμα)"). Η θερμοκρασία του καφέ είναι χαμηλή. Ρυθμίστε, από το μενού, τη θερμοκρασία πιο υψηλή (δείτε παρ. "6.4 Γενικά""Set temperature (Ρύθμιση θερμοκρασίας):"). Ο καφές δεν είναι γεμάτος ή Ο αλεσμένος καφές είναι πολύ χοντρός. έχει λίγο καϊμάκι. Γυρίστε τον διακόπτη ρύθμισης άλεσης (A5) αριστερόστροφα κατά μία θέση προς τον αριθμό 1, ενώ ο μύλος λειτουργεί (εικ. 11). Προχωρήστε κατά μια σκάλα τη φορά μέχρι να επιτύχετε ικανοποιητική παροχή. Το αποτέλεσμα γίνεται εμφανές μόνο μετά την παρασκευή 2 καφέδων (δείτε παρ. "7.4 Ρύθμιση του μύλου άλεσης καφέ"). Ο καφές δεν είναι κατάλληλος. Χρησιμοποιείτε μείγμα καφέ για μηχανές espresso. → 83 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΉ ΑΙΤΊΑ ΑΠΟΚΑΤΆΣΤΑΣΗ Ο καφές βγαίνει πολύ αργά ή σε σταγόνες. Ο αλεσμένος καφές είναι πολύ λεπτός. Γυρίστε τον διακόπτη ρύθμισης άλεσης (A5) δεξιόστροφα κατά μία θέση προς τον αριθμό 7, ενώ ο μύλος λειτουργεί (εικ. 11). Προχωρήστε κατά μια σκάλα τη φορά μέχρι να επιτύχετε ικανοποιητική παροχή. Το αποτέλεσμα γίνεται εμφανές μόνο μετά την παρασκευή 2 καφέδων (δείτε παρ. "7.4 Ρύθμιση του μύλου άλεσης καφέ"). Ο καφές LONG έχει πολλή κρέμα Ο καφές που αλέστηκε είναι πολύ ψιλός. Γυρίστε τον διακόπτη ρύθμισης άλεσης "A5. Κουμπί ρύθμισης του βαθμού άλεσης" δεξιόστροφα κατά μία θέση προς τον αριθμό 7, ενώ ο μύλος λειτουργεί (εικ. 11). Προχωρήστε κατά μια σκάλα τη φορά μέχρι να επιτύχετε ικανοποιητική παροχή. Το αποτέλεσμα είναι εμφανές μόνο μετά την παροχή 2 καφέδων. Η συσκευή δεν παρέχει καφέ Η μηχανή ανιχνεύει ακαθαρσίες στο εσωτερι- Περιμένετε μέχρις ότου η μηχανή να είναι κό: η οθόνη εμφανίζει το μήνυμα “Please wait” έτοιμη για χρήση και επιλέξτε ξανά το ρόφημα (παρακαλώ περιμένετε). που επιθυμείτε. Αν το πρόβλημα παραμένει, απευθυνθείτε στο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης. Ο καφές δεν τρέχει από το ένα ή και από τα δύο ακροφύσια παροχής. Τα ακροφύσια παροχής καφέ (A9) έχουν Καθαρίστε τα στόμια με μια οδοντογλυφίδα βουλώσει. (εικ. 23). Η μηχανή δεν ανάβει Το καλώδιο δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα. Συνδέσετε την πρίζα (εικ. 1). Ο εγχυτήρας δεν μπορεί να Δεν έχει εκτελέσει σωστά τη διαδικασία Εκτελέστε το σβήσιμο πατώντας το κουμπί αφαιρεθεί σβησίματος (A7) (εικ. 9) (δείτε κεφ. "5. Σβήσιμο της συσκευής"). Στο τέλος της αφαλάτωσης, η Κατά τη διάρκεια των δύο κύκλων ξεβγάλμα- Συνεχίστε όπως απαιτεί η μηχανή, αδειάζοντας μηχανή θα ζητήσει ένα τρίτο τος, το δοχείο (A14) δεν γέμισε μέχρι το επίπε- ωστόσο πρώτα το δοχείο συλλογής σταγόνων ξέβγαλμα δο MAX. (A19), για να αποφύγετε την υπερχείλιση του νερού. Το γάλα δεν τρέχει από το σωλήνα παροχής (D3) Το καπάκι (D1) του δοχείου γάλακτος είναι Καθαρίστε το καπάκι του γάλακτος όπως περιβρώμικο γράφει η παρ. "11.10 Καθαρισμός του δοχείου γάλακτος". Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας άντλησης γάλακτος Εισάγετε τον σωλήνα άντλησης καλά ως το (D4) έχει τοποθετηθεί καλά στην ειδική υποδο- τέρμα χή που βρίσκεται στο βάθος του καπακιού του δοχείου γάλακτος (εικ. 14) → 84 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΉ ΑΙΤΊΑ ΑΠΟΚΑΤΆΣΤΑΣΗ Το γάλα έχει μεγάλες φυσαλίδες ή τρέχει με διακοπές από το σωλήνα παροχής γάλακτος (D3) ή έχει λίγο αφρό Το γάλα δεν είναι αρκετά κρύο ή αρκετά ημια- Χρησιμοποιείτε κατά προτίμηση πλήρως ή μεποβουτυρωμένο.ή αποβουτυρωμένο ρικώς αποβουτυρωμένο γάλα, σε θερμοκρασία ψυγείου (περίπου 5°C). Αν το αποτέλεσμα δεν είναι και πάλι το επιθυμητό, δοκιμάστε να αλλάξετε μάρκα γάλακτος. Ο διακόπτης ρύθμισης αφρού (D1) έχει ρυθμι- Ρυθμίστε σύμφωνα με τις ενδείξεις της παρ. στεί με λάθος τρόπο. "8.2 Ρυθμίστε την ποσότητα αφρού". Το καπάκι (D1) ή ο διακόπτης ρύθμισης αφρού Καθαρίστε το καπάκι, τον διακόπτη του δοχείου (D1) του δοχείου γάλακτος ή το δοχείο του σω- γάλακτος και τον συνδέτη του σωλήνα αναρρόλήνα αναρρόφησης (D4) είναι βρώμικα φησης, όπως περιγράφεται στην παρ. "11.10 Καθαρισμός του δοχείου γάλακτος". Το ακροφύσιο ζεστού νερού (A10) είναι Καθαρίστε το ακροφύσιο σύμφωνα με τις οδηβρώμικο γίες της παρ. "11.11 Καθαρισμός του ακροφυσίου ζεστού νερού". Η μηχανή δεν χρησιμοποιείτε Η μηχανή είναι έτοιμη για χρήση ή έχει σβήσει και εκπέμπει ήχους ή μικρά εδώ και λίγο και μερικές σταγόνες συμπυκνώσυννεφάκια ατμού ματος πέφτουν μέσα στον ψεκαστή που είναι ακόμη ζεστός 85 Αυτό το φαινόμενο είναι μέρος της κανονικής λειτουργίας της συσκευής, για τον περιορισμό του φαινομένου, αδειάστε το δίσκο συλλογής σταγόνων. СОДЕРЖАНИЕ 1. ВВЕДЕНИЕ............................................... 87 11.9 Очистка заварочного узла.........................97 11.10 Очистка контейнера для молока...............98 11.11 Очистка форсунки горячей воды..............98 1.1 Буквы в скобках.........................................87 1.2 Проблемы и их устранение........................87 12. УДАЛЕНИЕ НАКИПИ................................. 98 13. НАСТРОЙКА ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ................ 99 2. ОПИСАНИЕ............................................... 87 2.1 2.2 2.3 2.4 3. 4. 5. 6. 13.1 Измерение жесткости воды......................99 13.2 Настройка жесткости воды......................100 Описание прибора .....................................87 Описание панели управления (сенсорная).87 Описание принадлежностей......................87 Описание контейнера для молока............87 14. ФИЛЬТР ДЛЯ СМЯГЧЕНИЯ ВОДЫ............ 100 14.1 Установка фильтра...................................100 14.2 Замена фильтра........................................101 14.3 Удаление фильтра....................................101 ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА................ 88 ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА............................ 88 ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА......................... 89 НАСТРОЙКИ МЕНЮ.................................. 89 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 15. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ......................... 101 15.1 Рекомендации по энергосбережению....101 16. СООБЩЕНИЯ НА ДИСПЛЕЕ...................... 102 17. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ.............. 104 Ополаскивание...........................................89 Язык............................................................89 Обслуживание............................................89 Общее.........................................................89 Статистика...................................................90 7. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ............................ 90 7.1 Временное изменение вкуса кофе............90 7.2 Приготовление по автоматическим рецептам из кофейных зерен....................91 7.3 Приготовление кофе из предварительно молотого кофе............................................92 7.4 Регулировка кофемолки............................92 7.5 Советы для получения более горячего кофе...93 8. ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ.93 8.1 Наполните и подсоедините контейнер для молока........................................................93 8.2 Регулировка количества молочной пены.94 8.3 Автоматическое приготовление напитков на основе молока.......................................94 8.4 Очистка контейнера для молока после каждого использования ...........................94 9. ПРОГРАММИРОВАНИЕ И ВЫБОР.............. 95 10. ПОДАЧА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ.......................... 95 11. ОЧИСТКА................................................. 95 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 Очистка кофемашины................................95 Очистка внутреннего контура машины....96 Очистка контейнера для кофейной гущи.96 Очистка ванночки для сбора капель........96 Очистка машины изнутри.........................96 Очистка бачка для воды............................96 Очистка носиков узла подачи кофе...........97 Очистка воронки для засыпки предварительно молотого кофе................97 86 Перед использованием прибора прочитайте предупреждения по технике безопасности. A19. Поддон для сбора капель A20. Индикатор уровня воды в поддоне для сбора капель 1. ВВЕДЕНИЕ 2.2 Благодарим вас за выбор автомата для приготовления кофе и капучино. Желаем вам приятного времяпрепровождения с вашим новым кофейным автоматом. А сейчас уделите несколько минут для ознакомления с данными инструкциями по применению. Таким образом вы сможете обеспечить безопасность и сохранность прибора. 1.1 Буквы в скобках B4. Milk Подача 1 чашки молока Проблемы и их устранение B5. Latte Macchiato Подача 1 чашки latte macchiato B6. Cappuccino Подача 1 чашки капучино B7. Espresso Подача 1 чашки эспрессо B8. Кофе Подача 1 чашки кофе B9. Long Подача 1 чашки Long Буквы в скобках соответствуют обозначениям, приведенным в параграфе «Описание прибора» (стр. 2-3). 1.2 Описание панели управления (сенсорная) (стр. 3 - B ) B1. Дисплей B2. : Меню настроек прибора / нажмите для выхода из меню B3. : Индивидуальный подбор напитков / стрелка перемещения Напитки прямого выбора: При возникновении неисправностей в первую очередь попытайтесь их устранить согласно положениям из главы «16. Сообщения на дисплее» и «17. Устранение неисправностей». Если это окажется безрезультатным или если потребуются дополнительные разъяснения, обратитесь в службу помощи клиентам, позвонив по номеру, указанному в прилагаемой брошюре «Служба помощи клиентам». Если вашей страны нет в данном списке, позвоните по номеру, указанному в гарантийном свидетельстве. При необходимости ремонта обращайтесь исключительно в службу технической помощи De’Longhi. Адреса указаны в гарантийном свидетельстве, которое прилагается к машине. B10. : стрелка перемещения / меню выбора напитков (отличаются от напитков непосредственного выбора): • 2 Espresso • Caffelatte • Ristretto • Hot Water • 2 Ristretto • Flat White • Espresso Lungo • Cappuccino+ • 2 Espresso Lungo • Cappuccino mix • Doppio+ B11. : Подтверждение выбора / выбор крепости 2. ОПИСАНИЕ 2.1 Описание прибора (стр. 2 - A ) A1. Крышка контейнера для зерен A2. Крышка воронки для засыпки предварительно молотого кофе A3. Контейнер для зерен A4. Воронка для засыпки предварительно молотого кофе A5. Рукоятка регулировки степени помола A6. Подставка для чашек A7. Кнопка ON/STAND-BY A8. Шнур питания A9. Узел подачи кофе (регулируется по высоте) A10. Распылитель горячей воды и пара A11. Дверца заварочного узла A12. Заварочный узел A13. Крышка бачка для воды A14. Бачок для воды A15. Гнездо для фильтра смягчения воды A16. Лоток для сбора конденсата A17. Контейнер для кофейной гущи A18. Поддон для чашек Примечание. Чтобы задействовать значки, достаточно легкого касания. 2.3 Описание принадлежностей 2.4 Описание контейнера для молока (стр. 3 - C ) C1. Индикаторная полоска Total Hardness Test C2. Мерный стаканчик для предварительно молотого кофе C3. Средство для удаления накипи C4. Фильтр для смягчения воды (если предусмотрен) C5. Кисточка для очистки C6. Узел подачи горячей воды 87 (стр. 3 - D ) D1. Регулятор пены и функции CLEAN D2. Крышка с устройством вспенивания молока D3. Трубка подачи молочной пены D4. Трубка всасывания молока D5. Контейнер для молока 4. Убедитесь, что узел подачи горячей воды (C6) установлен на форсунку (A10) (рис. 5), и поместите под ним емкость (рис. 6) минимальным объемом 100 мл. 3. ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА Примечание. • При первом использовании промойте горячей водой все съемные приспособления, которые находятся в контакте с водой или с молоком. • При первом включении гидросистема пуста, поэтому машина может издавать повышенный шум. Шум будет уменьшаться по мере заполнения гидросистемы. • Кофемашина прошла проверки на предприятии-изготовителе с использованием кофе, поэтому следы кофе в кофемолке являются нормальным явлением. При этом гарантируется, что машина новая. 5 1. Подключите прибор к электросети (рис. 1). 1 6 5. Нажмите (B11) для подтверждения. Прибор подаст воду из узла подачи и затем автоматически выключится. Теперь кофемашина готова к обычному использованию. Примечание. • При первом включении необходимо приготовить 4-5 порций капучино, чтобы добиться удовлетворительных результатов. • Чтобы добиться наилучших результатов от кофемашины, рекомендуется установить фильтр смягчения воды (C4) согласно инструкциям из главы «14. Фильтр для смягчения воды» Если в комплектации вашей модели фильтр не предсмотрен, вы можете заказать его в авторизованных сервисных центрах De’Longhi. 2 2. «Language» (язык): нажимайте стрелки перемещения (B3) или (B10) до появления нужного языка, затем нажмите (B11) для подтверждения. Продолжите согласно инструкциям, которые выдаются самим прибором на дисплее: 3. Достаньте бачок для воды (A14) (рис. 2), наполните свежей водой до отметки MAX (отштампована на бачке) (рис. 3) и установите бачок на место (рис. 4). 4. ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА Примечание. При каждом включении прибор автоматически выполняет цикл предварительного нагрева и ополаскивания, который нельзя прерывать. Машина будет готова к использованию только после выполнения такого цикла. Опасность ожогов! 3 4 7 88 Во время ополаскивания из носиков узла подачи кофе (A9)выходит небольшое количество горячей воды, которая собирается в поддоне для сбора капель (A19) ниже. Следите за тем, чтобы на вас не попали брызги воды. • Для включения прибора нажмите кнопку (A7) (рис. 7). • После завершения подогрева прибор авто- матически выполнит ополаскивание. Таким образом прибор выполнит нагрев бойлера и запустит горячую воду во внутренние каналы для их нагрева. Прибор готов к использованию, когда появляется главная страница. воды (если установлен) пойдет горячая вода, которая очищает и нагревает внутренний контур машины. 5. Чтобы остановить ополаскивание, нажмите или дождитесь автоматической остановки. Примечание. • В случае простоя свыше 3–4 дней очень рекомендуется после включения машины выполнить 2–3 ополаскивания перед началом ее применения. • Естественно, что после выполнения данной функции остается вода в контейнере для кофейной гущи (A17). 5. ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА Если до этого готовился кофе, каждый раз при выключении выполняется автоматическое ополаскивание. 1. Чтобы выключить прибор, нажмите кнопку (A7) (рис. 7). 2. Если предусмотрено, прибор выполняет споласкивание и затем выключается (режим ожидания). Язык 6.3 Обслуживание 6.4 Общее При необходимости сменить язык дисплея (D5)действуйте следующим образом: 1. Нажмите (B2) для входа в меню. 2. Нажимайте стрелки перемещения (B3) или (B10)до появления нужной позиции. 3. Нажмите (B11). 4. Нажимайте стрелки перемещения (B3) или (B10)до появления нужного языка. 5. Нажмите (B11), прибор вернется к меню. 6. Нажмите (B2) для выхода из меню. Примечание. Если прибор не используется продолжительное время, его следует отключить от сети электрического питания: 1. сначала выключите прибор нажатием кнопки (A7)(рис. 7); 2. Отключите питание путем отключения вилки из электророзетки. Внимание! Никогда не отключайте вилку, когда прибор включен. В этой позиции представлены все действия по обслуживанию, которые могут потребоваться для машины: • Удаление накипи Инструкции по удалению накипи приводятся в главе «12. Удаление накипи». • Установить фильтр/Заменить фильтр/Снять фильтр: Инструкции по установке/замене/снятию фильтра (C4) приводятся в главе «14. Фильтр для смягчения воды». 6. НАСТРОЙКИ МЕНЮ В меню имеются 5 позиций, некоторые из которых имеют подгруппы: • Ополаскивание -Настройка • Язык температуры • Обслуживание - Жесткость воды - Удаление накипи - Автовыключение - Установите фильтр - Экономия энергии - (если фильтр установ- Звуковой сигнал лен): Замените фильтр - Фабричные напитки - (если фильтр установ- Заводские параметры лен): Снимите фильтр • Статистика • Общее: 6.1 6.2 В этой позиции присутствуют настройки для индивидуальной конфигурации базовых функций прибора. 1. Нажмите (B2) для входа в меню. 2. Нажимайте стрелки перемещения (B3) или (B10) до появления «Общее». 3. Нажмите (B11) для подтверждения. 4. Нажимайте стрелки перемещения или до появления нужной позиции: Ополаскивание С помощью этой функции можно вывести горячую воду из узла подачи кофе (A9) и из узла подачи горячей воды (C6), если установлен, чтобы очистить и нагреть внутренний контур машины. 1. Поместите под узлом подачи кофе и горячей воды (рис. 6) емкость минимальным объемом 200 мл. 2. Нажмите (B2) для входа в меню. 3. Нажимайте стрелки перемещения (B3) или (B10)до появления нужной позиции. 4. Нажмите (B11), через несколько секунд сначала из узла подачи кофе, затем из узла подачи горячей Задайте температуру: При необходимости изменения температуры воды подачи кофе выполните следующие действия: • Нажмите (B11). На дисплее (D5) появится текущее заданное значение и мигает значение «Новое». • Выберите новое значение для настройки с помощью стрелок перемещения (B3) или (B10). 5. После выбора нужного значения (низкая, средняя, высокая) нажмите . Прибор вернется к предыдущей странице. 89 Заводские напитки С помощью данной функции можно вернуться к фабричным настройкам всех напитков или отдельных напитков, которые были подобраны индивидуально. • Нажмите (B11). На дисплее (D5) появятся индивидуально подобранные напитки и позиция «Все». • Выберите «Все», если хотите вернуться к заводским настройкам вкуса и количества всех напитков, либо выберите желаемый напиток и нажмите . • Для возврата к заводским настройкам нажмите . • Прибор подтвердит сброс и вернется на предыдущую страницу. Выполните сброс другого напитка или нажмите (B2) для выхода из меню. Примечание. Изменение температуры более эффективно в жидких напитках. Жесткость воды Инструкции по определению и настройке жесткости воды приводятся в главе «16. Настройка жесткости воды». Автовыключение (режим ожидания): Автоматическое выключение можно задать так, чтобы прибор отключался через 15 или 30 минут, 1, 2 или 3 часа простоя. • Нажмите (B11). На дисплее (B1) появится текущее значение и мигает значение «Новый». • Выберите новое значение для настройки с помощью стрелок перемещения (B3) или (B10). • После выбора нужного значения (15 мин, 30 мин, 1 час, 2 или 3 часа) нажмите . Прибор вернется к предыдущей странице. Заводские параметры: С помощью этой функции восстанавливаются все изначальные настройки прибора и напитков (кроме языка, который остается тем, что был выбран при первом запуске). 4. Нажмите (B11). 5. Нажмите для восстановления всех настроек. 6. Прибор подтвердит восстановление и вернется на предыдущую страницу. Нажмите (B2) для выхода из меню. Экономия энергии: Для отключения или подключения режима экономии энергии действуйте следующим образом: • Нажмите (B11). На дисплее (D5) выводится как текущий статус («Подключено» или «Не подключено»), так и выполняемое действие и подтверждение («Выключить?» или «Включить?»). • Нажмите для выключения или включения функции. Прибор вернется к предыдущей странице. 6.5 Статистика С помощью этой функции можно просмотреть статистические данные прибора. Чтобы вывести на дисплей такие данные: 1. Нажмите (B2) для входа в меню. 2. Нажмите стрелки перемещения (B3) или (B10)до появления позиции «Статистика». 3. Нажмите (B11), на дисплее (D5) появятся статистические данные машины. Листайте позиции с помощью стрелок перемещения или . 4. Нажмите , чтобы выйти. Для возврата на главную страницу еще раз нажмите . Примечание. • Если функция включена, на дисплее появится символ ECO. • В режиме энергосбережения перед приготовлением первой чашки кофе или первого молочного напитка пройдет несколько секунд, так как машина должна нагреться. • Если контейнер для молока (D) установлен, функция экономии энергии не действует. 7. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ 7.1 Временное изменение вкуса кофе Звуковой сигнал: С помощью этой функции включается или выключается звуковое предупреждение. Выполните следующие действия: • Нажмите (B11). На дисплее (D5) выводится как текущий статус («Подключено» или «Не подключено»), так и выполняемое действие и подтверждение («Выключить?» или «Включить?»). • Нажмите для выключения или включения функции. Прибор вернется к предыдущей странице. Чтобы временно изменить вкус кофе автоматических рецептов, нажмите (B11): my Индивидуальный (если запрограммирован) / стандартный СВЕРХЛЕГКИЙ ЛЕГКИЙ СРЕДНИЙ 90 + Кофейные напитки прямого выбора КРЕПКИЙ Рецепт СВЕРХКРЕПКИЙ (см. «7.3 Приготовление кофе из предварительно молотого кофе») + + Примечание. • Изменение вкуса не сохраняется, при следующей автоматической подаче прибор выберет ранее установленное значение ( my). • Если через несколько секунд после временного изменения вкуса подача не выполняется, вкус вернется к заданному значению ( my). 7.2 (B7) (B8) (B9) Приготовление по автоматическим рецептам из кофейных зерен ≃ 40 мл от ≃30 до ≃ 80 мл Кофе ≃ 180 мл от ≃100 до ≃240 мл Long ≃ 160 мл от ≃115 до ≃250 мл Кофейные напитки можно выбрать на и подтвердить с помощью (B11) Внимание! Не используйте зеленые, засахаренные + зерна или карамелизированный кофе, поскольку они могут приклеиться к кофемолке и вывести ее из строя. + 1. Засыпьте кофейные зерна в специальный контейнер (A3) (рис. 8). 8 Espresso Количе- Програм- Установленство мируемое ный вкус количество Ristretto ≃ 30 мл Espresso Lungo ≃ 120 мл от ≃80 до ≃180 мл Doppio+ ≃ 120 мл от ≃80 до ≃180 мл 2 Espresso ≃ 40 мл x 2 чашки -- 2 Espresso Lungo ≃ 120 мл x 2 чашки -- 2 Ristretto ≃ 30 мл x 2 чашки -- от ≃20 до ≃40 мл + + (B10) + ++ + + 5. Начнется приготовление, на дисплее (D5) появится выбранный напиток и растущая шкала, которая отобра-+ жает процесс приготовления. 9 + Примечание. • Одновременно можно приготовить 2 чашки ESPRESSO, RISTRETTO, ESPRESSO LUNGO нажатием X2 (B10) во время приготовления отдельного напитка (надпись остается в течение нескольких секунд в начале приготовления). • Пока машина готовит кофе, подачу можно остановить в любой момент нажатием «СТОП»(B3) или (B2). • Если сразу после завершения подачи вы хотите увеличить количество кофе в чашке, нажмите (в течение 3 секунд) EXTRA . После получения желаемого количества остановите нажатием «СТОП»(B3). 2. Поместите под носиками узла подачи кофе (A9): - 1 чашку, если требуется 1 порция кофе; - 2 чашки, если требуются 2 порции кофе (см. примечание в конце параграфа). 3. Опустите узел подачи таким образом, чтобы он как можно больше приблизился к чашке (рис. 9). Так получится лучшая пенка. 4. Выберите желаемый кофе: 91 После завершения процесса приготовления прибор готов для дальнейшего использования. Long (B9) Примечание. • В процессе работы на дисплее появляются некоторые сообщения (залейте воду, очистите контейнер для гущи и проч.), чьи значения приводятся в главе «17. Устранение неисправностей». • Для получения более горячего кофе рекомендуется смотрите раздел «7.5 Советы для получения более горячего кофе». • Если кофе выходит каплями или слишком жидкий, с небольшим количеством пенки или слишком холодный, см. рекомендации в главе «17. Устранение неисправностей». • Об индивидуальном подборе напитков по вашему вкусу см. в главе «9. Программирование и выбор». 7.3 Кофейные напитки можно выбрать на подтвердить с помощью (B4) ≃ 120 мл Внимание! При приготовлении кофе LONG : в середине приготовления машина запрашивает засыпку еще одного мерного стаканчика предварительно молотого кофе. Выполните и нажмите (B11). Примечание. • При подключенном режиме экономии энергии может потребоваться несколько секунд для приготовления первой чашки кофе. • В процессе работы на дисплее появляются некоторые сообщения (залейте воду, очистите контейнер для гущи и проч.), чьи значения приводятся в главе «17. Устранение неисправностей». • Для получения более горячего кофе рекомендуется смотрите раздел «7.5 Советы для получения более горячего кофе». • Если кофе выходит каплями или слишком жидкий, с небольшим количеством пенки или слишком холодный, см. рекомендации в главе «17. Устранение неисправностей». 1. Несколько раз нажимайте кнопку (B11) , пока на дисплее (D5) не появится “ ”. 2. Убедитесь, что воронка не закупорена, затем засыпьте один мерный стаканчик предварительно молотого кофе (рис. 10). 3. Поместите одну чашку под носиками узла по10 дачи кофе (A9) (рис. 9). 4. Выберите желаемый кофе: Кофе (B8) ≃ 30 мл Espresso Lungo Примечание. Если сразу после завершения подачи вы хотите увеличить количество кофе в чашке, нажмите (в течение 3 секунд) EXTRA (B10) . Когда нужное количество достигнуто, остановите с помощью (B3) . Внимание! • Никогда не засыпайте молотый кофе в выключенный прибор, чтобы предотвратить его попадание внутрь машины и ее загрязнение. Это может привести к повреждению прибора. • Никогда не засыпайте более 1 мерной ложки (C2), это может привести к загрязнению кофемашины изнутри или к засорению воронки (A4). • При использовании предварительно молотого кофе можно приготовить одновременно только одну чашку кофе. Espresso (B7) Ristretto (B10) и 5. Начнется приготовление, на дисплее появится выбранный напиток и растущая шкала, которая отображает процесс приготовления. Приготовление кофе из предварительно молотого кофе Рецепт ≃ 160 мл 7.4 Количество ≃ 40 мл ≃ 180 мл 92 Регулировка кофемолки Кофемолка изначально не требует регулировок, поскольку она настроена изготовителем так, чтобы обеспечивать правильную подачу кофе. Однако если после приготовления первых чашек кофе отмечается мало насыщенная подача, отсутствие пенки либо слишком мед11 ленная подача кофе (по каплям), следует откорректировать с помощью рукоятки степени помола (A5) (рис. 11). Примечание. Рукоятку регулировки следует вращать только тогда, когда кофемолка в работе на начальном этапе приготовления кофейных напитков. Если кофе выходит медленно или не выходит вообще, поверните рукоятку на один щелчок по часовой стрелке к номеру 7. Чтобы кофе выходил более насыщенным и с лучшей пенкой, поверните рукоятку на один щелчок против часовой стрелки к номеру 1 (не более чем на один щелчок за раз, иначе кофе будет выходить по каплям). Желаемый результат такой корректировки вы получите только после подачи не менее 2 последующих порций кофе. Если даже после регулировки желаемый результат не достигнут, необходимо повторить процедуру, повернув рукоятку еще на один щелчок. 7.5 MIL K 12 2. Наполните контейнер для молока (D5) достаточным количеством молока, не превышая отметку уровня MAX на контейнере (рис. 13). 3. Убедитесь, что трубка всасывания молока (D4) хорошо установлена на своем месте на дне крышки контейнера для молока (рис. 14), заведите ее до упора. Советы для получения более горячего кофе Для получения более горячего кофе рекомендуется: • выполнить ополаскивание, выбрав функцию «Ополаскивание» в меню настроек (см. параграф «6.1 Ополаскивание»). • нагреть чашки горячей водой с помощью функции горячей воды (см. главу «10. Подача горячей воды»); • увеличить температуру кофе в меню «Настройки» (см. параграф «6.4 Общее»). Изменение температуры более эффективно в жидких напитках. 14 8. ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ Примечание. Во избежание получения слабо вспененного молока или больших пузырьков всегда очищайте крышку контейнера для молока (D2) и форсунку горячей воды (A10) как описано в параграфах «8.4 Очистка контейнера для молока после каждого использования», «11.10 Очистка контейнера для молока» и «11.11 Очистка форсунки горячей воды». 8.1 13 Наполните и подсоедините контейнер для молока 1. Поднимите крышку контейнера для молока (D2) (рис. 12). 16 15 4. Установите на место крышку контейнера для молока. 5. Если имеется, достаньте узел подачи горячей воды (C6) (рис. 15). 6. Закрепите путем установки до упора контейнера на форсунку (A10) (рис. 16). Машина подаст звуковой сигнал (если подключен). 7. Поместите достаточно большую чашку под носики узла подачи кофе (A9) и под трубку подачи молочной пены (D3). 93 8. Следуйте приведенным далее указаниям для каждой конкретной функции. 4. После подачи молока прибор автоматически выполняет приготовление кофе (для тех напитков, где он предусмотрен). Примечание. • Для получения более плотной и пышной пенки используйте обезжиренное или частично обезжиренное молоко, которое имеет прохладную температуру (около 5°C). • Количество пены может изменяться в зависимости: • от типа молока или растительного напитка; • от использованной марки; • от ингредиентов и пищевой ценности. • При подключенном режиме «Экономия энергии» для подачи напитков может потребоваться несколько секунд ожидания. 8.2 Примечание. • (B2): нажмите, если хотите полностью остановить приготовление и вернуться на главную страницу. • «СТОП» (B3) : нажмите для остановки подачи молока или кофе и для перехода к следующей подаче (если предусмотрена) для завершения напитка. • Если сразу после подачи вы хотите увеличить количество кофе в чашке, нажмите соответствующую кнопку EXTRA (B10). • Не оставляйте контейнер с молоком вне холодильника надолго, чем выше температура молока (5°C наилучшее значение), тем хуже становится качество пены. • Напитки можно подбирать индивидуально (см. главу «9. Программирование и выбор»). Регулировка количества молочной пены Поворотом регулятора плотности пены (D1) выбирается количество молочной пены, которая подается во время приготовления молочных напитков. Положение регулятора 8.3 Описание Рекомендуется для... Без пены ГОРЯЧЕЕ МОЛОКО (без пены) /CAFFELATTE Мало пены LATTE MACCHIATO/ FLAT WHITE Макс.пена CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO+ / CAPPUCCINO MIX /ГОРЯЧЕЕ МОЛОКО (вспененное) 8.4 Очистка контейнера для молока после каждого использования После каждого использования функций молока необходимо выполнять очистку крышки устройства вспенивания молока. 1. Не снимайте с машины контейнер для молока (D) (нет необходимости сливать молоко). 2. Установите чашку или другую посуду под трубкой подачи молочной пены. Автоматическое приготовление напитков на основе молока 1. Наполните и закрепите контейнер для молока (D), как показано выше. 2. Выберите желаемый напиток: Напитки прямого выбора: • : Milk (B4) (горячее молоко) • : Latte Macchiato (B5) 17 18 3. Поверните регулятор плотности пены (D1) в положение CLEAN (рис. 17), на дисплее появится растущая шкала, что отображает ход операции, а также надпись «Идет очистка». Очистка остановится автоматически. 4. Установите ручку регулировки на один из уровней плотности пены. 5. Снимите контейнер для молока и очистите форсунку пара (A10) с помощью губки (рис. 18). • : Cappuccino (B6) Выбираются нажатием (B10) и подтверждением с помощью (B11): • Flat white • Cappuccino+ • Cappuccino Mix 3. Через несколько секунд прибор автоматически начнет приготовление, на дисплее появится выбранный напиток и растущая шкала, которая отображает процесс приготовления. Примечание. • Если необходимо приготовить несколько чашек молочных напитков, выполните очистку контейнера для 94 • • • молока после последнего приготовления. В этом случае нажмите (B2) при появлении сообщения с запросом для возврата к главному меню. Если очистка не выполнена, на дисплее появится символ , напоминающий о необходимости выполнить очистку контейнера для молока. Оставшееся в контейнере молоко можно хранить в холодильнике. В некоторых случаях для очистки необходимо дождаться, пока аппарат нагреется. 1. Проверьте правильность крепления узла подачи горячей воды (C6) на распылителе горячей воды (A10). 2. Поместите емкость под узлом подачи (как можно ближе, чтобы избежать брызг) (рис. 6). 3. Нажмите (B10) и пролистайте напитки в меню. Нажимайте стрелки перемещения (B3) или (B10) до появления « Горячая вода». 4. Нажмите (B11), на дисплее появится растущая шкала, которая отображает процесс приготовления. 5. Машина подаст горячую воду, а затем автоматически остановит подачу. Чтобы вручную остановить подачу горячей воды, нажмите (СТОП). 9. ПРОГРАММИРОВАНИЕ И ВЫБОР В меню “my” напитки можно подбирать по вашему вкусу. 1. Нажмите (B3). 2. Нажимайте стрелки перемещения (B3) или (B10)до появления желаемого напитка. 3. Нажмите (B11) для выбора напитка. 4. • Кофейные напитки: на дисплее (D5) появляется «Программирование вкуса». Нажимайте стрелки перемещения или до выбора желаемого вкуса. Нажмите для подтверждения выбора. Начинается приготовление, на дисплее появляется «Программирование кофе» и растущая шкала, отображающая процесс подачи. После получения нужного количества в чашке нажмите (СТОП). • Молочные напитки: после выбора и подтверждения вкуса начинается приготовление, на дисплее появляется «Программирование молока» и растущая шкала, отображающая процесс подачи молока. После получения нужного количества нажмите . Прибор выполнит приготовление кофе. Нажмите для остановки подачи в тот момент, когда достигнуто нужное количество кофе. 5. Сохраните программирование нажатием (в противном случае нажмите (B2)) . 6. «Сохраненные пар-ы» или «Несохранен. пар-ы». Прибор вернется в режим готовности к применению. Примечание. • Если подключен режим энергосбережения, для подачи горячей воды может потребоваться несколько секунд ожидания. • Количество подаваемой воды можно подбирать индивидуально (см. параграф «9. Программирование и выбор»). 11. ОЧИСТКА 11.1 Очистка кофемашины Периодической очистке подлежат следующие части прибора: • внутренний контур машины; • контейнер для кофейной гущи (A17); • поддон для сбора капель (A19) и поддон для сбора конденсата (A16); • бачок для воды (A14); • носики узла подачи кофе (A9); • воронка для засыпки предварительно молотого кофе (A4); • заварочный узел (A12), доступен после открытия дверцы (A11); • контейнер для молока (D); • форсунка горячей воды/пара (A10); • узел подачи горячей воды (C6). Внимание! • Не используйте для чистки кофемашины растворители, абразивные моющие средства или спирт. Суперавтоматы De’Longhi не требуют использования химических добавок для очистки. • Ни один из компонентов прибора не предназначен для мойки в посудомоечной машине, за исключением контейнера для молока (D). • Не используйте металлические предметы для удаления накипи или отложений кофе, поскольку они могут поцарапать металлические или пластмассовые поверхности. Примечание. • На дисплее появляется «СТОП», когда крепость достигла минимального программируемого значения. • «СТОП»: нажмите соответствующую кнопку, чтобы остановить подачу молока или кофе и перейти к следующей подаче (если предусмотрена) для завершения приготовления напитка. 10. ПОДАЧА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ Внимание! Опасность ожогов Не оставляйте кофемашину без присмотра, когда она выполняет подачу горячей воды. 95 11.2 Очистка внутреннего контура машины В случае простоя более 3–4 дней строго рекомендуется перед началом использования включить машину и выполнить: • 2–3 ополаскивания (см. параграф «6.1 Ополаскивание»); • подачу горячей воды в течение нескольких секунд (глава «10. Подача горячей воды»). Примечание. Это естественно, что после выполнения данной очистки остается вода в контейнере для кофейной гущи (A17). 20 11.3 Очистка контейнера для кофейной гущи Дисплей сообщает, что контейнер для кофейной гущи (A17) полон. Пока контейнер для гущи не будет очищен, прибор не сможет готовить кофе. Прибор сообщает о необходимости очистить контейнер, даже если он еще не наполнился, если прошли 72 часа после первого приготовления (чтобы отсчет 72 часов был правильным, машина должна быть всегда подключена к электропитанию). Чтобы выполнить очистку (на включенном приборе): • Достаньте поддон для сбора капель (A19) (рис. 19), слейте и очистите его. • Опорожните и тщательно очистите контейнер для гущи, удалите все имеющиеся на дне отложения. Кисточка (C5) из комплекта поставки оснащена шпателем, который подходит для 19 этого действия. 21 Для извлечения поддона для сбора капель: 1. Извлеките поддон для сбора капель и контейнер для кофейной гущи (A17) (рис. 19). 2. Снимите поставку для чашек, слейте поддон для сбора капель и контейнер для гущи, вымойте все компоненты. 3. Проверьте поддон для сбора конденсата, (A16) если он полон, слейте его (рис. 21). 4. Поставьте на место поддон для сбора капель вместе с решеткой и с контейнером для кофейной гущи. 11.5 Очистка машины изнутри Опасность электрических поражений! Перед выполнением любой операции по очистке внутренних частей машины необходимо отключить прибор (см. главу «5. Выключение прибора») и вынуть вилку из электрической розетки. Ни в коем случае не опускайте прибор в воду. 1. Периодически (примерно раз в месяц) проверяйте чистоту кофемашины изнутри (для этого достаточно вынуть поддон для сбора капель (A19)). При необходимости удалите кофейные отложения кисточкой (C5) 22 из комплекта поставки и губкой. 2. Все остатки уберите пылесосом (рис. 22). Внимание! При извлечении поддона для сбора капель обязательно опорожняйте и контейнер для кофейной гущи, даже если он почти не заполнен. Если не выполнять такую операцию, то при последующих приготовлениях кофе контейнер для гущи переполнится, что приведет к засорению кофемашины. 11.4 Очистка ванночки для сбора капель Поддон для сбора капель (A19) снабжен индикатором-поплавком красного цвета (A20) уровня воды (рис. 20). До того, как этот индикатор начнет выступать за подставку для чашек (A18), следует опорожнить поддон и очистить его, в противном случае вода может перелиться и нанести вред машине, опорной поверхности или близлежащей зоне. 11.6 Очистка бачка для воды 1. Периодически (приблизительно раз в месяц) и при каждой смене фильтра для смягчения воды (C4) (если имеется) очищайте бачок для воды (A14) влажной 96 тряпкой с небольшим количеством мягкого моющего средства. 2. Снимите фильтр (C4) (если имеется) и ополосните его под проточной водой. 3. Поставьте на место фильтр (если имеется), заполните бачок (A14) свежей водой и установите его на место. 4. (Только для моделей с фильтром смягчения воды) Подайте 100 мл воды для активации фильтра. 3. Откройте дверцу заварочного узла (рис. 24), что находится сбоку справа. 4. Нажмите вовнутрь две красные кнопки отсоединения и одновременно потяните заварочный узел наружу (рис. 25). Внимание! ОПОЛАСКИВАТЬ ТОЛЬКО ВОДОЙ. ЗАПРЕЩЕНЫ МОЮЩИЕ СРЕДСТВА. ЗАПРЕЩЕНА МОЙКА В ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ Очистите заварочный узел без использования моющих средств, чтобы не повредить его. 5. Опустите примерно на 5 минут заварочный узел в воду, затем прополощите его под краном. 11.7 Очистка носиков узла подачи кофе 1. 23 Периодически очищайте носики узла подачи кофе (A9) губкой или тряпкой (рис. 23). 2. Проверяйте, чтобы отверстия узла подачи кофе не были закупорены. При необходимости удалите кофейные отложения зубочисткой (рис. 23). 11.8 Очистка воронки для засыпки предварительно молотого кофе Периодически (приблизительно раз в месяц) проверяйте, чтобы воронка для засыпки предварительно молотого кофе (A4) не закупоривалась. При необходимости удалите кофейные отложения кисточкой (C5) из комплекта поставки. 26 11.9 Очистка заварочного узла Заварочный узел (A12) необходимо чистить не реже одного раза в месяц. Внимание! Нельзя вынимать заварочный узел, когда прибор включен. 1. Убедитесь в том, что прибор правильно выполнил процедуру отключения (см. «5. Выключение прибора»). 2. Извлеките бак для воды (рис. 2). PU SH PU SH Примечание. PU SH 28 24 27 6. Кисточкой (C5)очистите гнездо заварочного узла от остатков кофе, которые можно увидеть через дверцу заварочного узла. 7. После очистки вставьте на место заварочный узел, заведя его в опору (рис. 26). Потом нажмите на PUSH до щелчка. 25 97 Если заварочный узел вставляется с трудом, необходимо (перед установкой) придать ему нужный размер за счет нажатия на два рычага, как показано на рис. 27. 8. После установки узла убедитесь, что две красные кнопки вышли наружу (рис. 28). 9. Закройте дверцу заварочного узла. 10. Установите на место бачок для воды. 11.10 Очистка контейнера для молока Примечание. Ручная мойка Мойка в посудомоечной машине гарантирует идеальную гигиену всех компонентов контейнера для молока. При ручной мойке следует тщательно промыть все компоненты контейнера для молока горячей водой и погрузить их в емкость с горячей водой. Оставить на 30 минут, затем выполнить указания из пункта 5. Для поддержки эффективности устройства для взбивания молока каждые два дня очищайте контейнер для молока согласно инструкциям ниже: 1. Достаньте крышку (D2). 2. Снимите трубку подачи молока (D3) и всасывающую трубку (D4) (рис. 29). 3. Поверните против часовой стрелки регулятор пены (D1) до позиции INSERT (рис. 29) и снимите его, потянув вверх. 11.11 Очистка форсунки горячей воды Время от времени очищайте форсунку (A10) губкой, удаляйте остатки с прокладок (рис. 18). 12. УДАЛЕНИЕ НАКИПИ Внимание! • Перед применением прочитайте инструкции и этикетку средства для удаления накипи на упаковке средства. • Рекомендуется использовать только средство для удаления накипи компании De’Longhi. Использование неподходящих средств, а также нерегулярное удаление накипи могут вызвать неисправности, на которые не распространяется гарантия производителя. • Средство для удаления накипи может повредить хрупкие поверхности. Если средство случайно пролито, немедленно высушите его. 18 29 4. Вымойте в посудомоечной машине все компоненты и контейнер. Для этого разместите их в верхней корзине посудомоечной машины. При отсутствии посудомоечной машины выполните ручную мойку согласно инструкциям в примечании в конце параграфа. Следите, чтобы на выемке и на канале под регулятором (рис. 30) не было остатков молока. При необходимости прочистите канал с помощью зубочистки. 30 Для удаления накипи С р е д с т в о Средство для удаления накипи De’Longhi для удаления накипи Емкость Рекомендованный объем: 2 л Время ~45 мин Очищайте машину от накипи, когда на дисплее (D5) появляется соответствующее сообщение. Если вы хотите выполнить удаление накипи сразу, нажмите (B11) и выполните действия из пункта 6. Чтобы отложить удаление накипи, нажмите . (B2): символ на дисплее напоминает, что прибор нуждается в удалении накипи. Для доступа в меню удаления накипи: 1. Включите кофемашину и дождитесь, когда она будет готова к использованию. 2. Нажмите . для входа в меню «Настройки». 3. Нажимайте стрелки перемещения (B3) или (B10) до появления «Обслуживание»», нажмите . 4. Нажимайте стрелки перемещения или до появления «Удаление накипи», нажмите . 5. Подтвердите нажатием . 6. (Если фильтр установлен): достаньте бачок для воды (A14), снимите фильтр для воды (C4), слейте бачок для воды. Нажмите . 31 5. Ополосните внутри места крепления регулятора пены проточной водой (рис. 31). 6. Убедитесь также, что трубка всасывания молока и трубка подачи не засорена остатками молока. 7. Установите регулятор на уровне с надписью INSERT, установите на место трубку подачи и трубку всасывания молока. 8. Установите на место крышку контейнера для молока. 98 16. Достаньте бачок для воды и наполните его свежей водой от отметки MAX. Нажмите . 17. (Если был установлен фильтр) Если ранее был снят, установите на место фильтр для смягчения воды в бачок для воды (A15), установите на место бачок и нажмите . 18. Установите опорожненную емкость для сбора раствора для удаления накипи под узлом подачи горячей воды. Нажмите . 19. «Ополаскивание, подтвердить?»: нажмите . 20. «Идет ополаскивание». Из узла подачи горячей воды выходит горячая вода. 21. «Слейте воду из поддона»: После завершения второго ополаскивания снимите, слейте и установите на место поддон для сбора капель (A19) и контейнер для гущи (A17). Нажмите . 22. Когда удаление накипи завершено, нажмите . 23. Слейте емкость, использованную для сбора воды ополаскивания, извлеките бачок для воды и залейте свежую воду до отметки MAX, установите его на машину. Операция по удалению накипи завершена. 7. Залейте в бачок для воды средство для удаления накипи до уровня A (соответствует упаковке на 100 мл), указанного на внутренней стороне бачка. Добавьте воду (один литр) до уровня B (рис. 32), установите бачок на место. Нажмите . 8. Снимите, слейте и установите на место поддон для сбора капель (A19) и контейнер для гущи (A17). Нажмите . A + B B 2l A 32 33 Примечание. • Если цикл удаления накипи завершился неправильно (например, из-за отсутствия подачи электроэнергии), рекомендуется повторить цикл. • Это нормально, что после завершения цикла удаления накипи остается вода в контейнере для кофейной гущи (A17). • Прибор требует третье ополаскивание, если бачок для воды не заполнен до отметки Max. Это делается для того, чтобы гарантировать отсутствие средства для удаления накипи во внутренних контурах прибора. Перед запуском ополаскивания не забудьте слить поддон для сбора капель. 9. Поместите под узлом подачи горячей воды (C6) и под узлом подачи кофе (A9) пустую емкость рекомендованного объема 2 л (рис. 33). Нажмите . Внимание! Опасность ожогов Из узла подачи горячей воды и из узла подачи кофе выходит горячая вода с кислотой. Следите за тем, чтобы на вас не попал такой раствор. 10. Запускается программа удаления накипи, а раствор для удаления накипи выходит как из узла подачи горячей воды, так и из узла подачи кофе. Автоматически выполняется ряд ополаскиваний и пауз в установленные промежутки, чтобы удалить остатки отложений изнутри машины. Через 25 минут прибор остановит удаление накипи. 11. Теперь прибор готов к процессу ополаскивания свежей водой. Слейте емкость, использованную для сбора раствора удаления накипи, и достаньте бачок для воды, слейте его, ополосните проточной водой, залейте свежую воду до отметки MAX и установите на машину. Нажмите . 12. Снова поместите емкость, использованную для сбора раствора удаления накипи, под узел подачи кофе и под узел подачи горячей воды (рис. 33) и нажмите . 13. Подтвердите нажатием . 14. Горячая вода сначала выйдет из узла подачи кофе и затем из узла подачи горячей воды. 15. Когда вода в бачке закончилась, слейте емкость, использованную для сбора воды ополаскивания. 13. НАСТРОЙКА ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ. Запрос об удалении накипи появляется через определенный период работы, продолжительность которого зависит от жесткости воды. Прибор имеет фабричные настройки на 4-й уровень жесткости воды. По желанию можно запрограммировать прибор на основании фактической жесткости воды в разных регионах. Таким образом увеличивается интервал проведения операции по удалению накипи. 13.1 Измерение жесткости воды 1. Снимите упаковку с индикаторной полоски (C1) из комплекта поставки TOTAL HARDNESS TEST, к ней прилагаются инструкции на английском языке. 2. Полностью погрузите полоску в стакан воды на одну секунду. 99 3. Достаньте полоску из воды и отряхните ее. Приблизительно через минуту появятся 1, 2, 3 или 4 красных квадратика в зависимости от жесткости воды. Каждый квадратик соответствует одному уровню. 0,5 L мягкая вода (уровень 1) вода средней жесткости (уровень 2) 34 жесткая вода (уровень 3) 35 очень жесткая вода (уровень 4) Примечание. Срок действия фильтра составляет два месяца при нормальном использовании прибора. Если прибор простаивает с уже установленным в нем фильтром, максимальный срок равен 3 неделям. 3. Чтобы активировать фильтр, необходимо залить водопроводную воду в отверстие фильтра, как указано на рис. 35, чтобы вода выходила из боковых отверстий в течение более одной минуты. 13.2 Настройка жесткости воды 1. Нажмите (B2) для входа в меню. 2. Нажимайте стрелки перемещения (B3) или (B10)до появления «Общее». 3. Нажмите (B11) для подтверждения. 4. Нажимайте стрелки перемещения или до появления «Жесткость воды»: 5. Нажмите . На дисплее (D5) появится текущее заданное значение и мигает значение «Новое». 6. Выберите новое значение для настройки с помощью стрелок перемещения или . 7. После выбора нужного уровня нажмите . Прибор вернется к предыдущей странице. Нажмите 2 раза для возврата на главную страницу. 14. ФИЛЬТР ДЛЯ СМЯГЧЕНИЯ ВОДЫ Некоторые модели оснащены фильтром для смягчения воды (C4). Если в приобретенной вами модели такой фильтр отсутствует, мы рекомендуем приобрести его в сервисных центрах De’Longhi. Процедура правильного использования фильтра приводится в инструкциях далее. 36 14.1 Установка фильтра 1. Достаньте фильтр (C4) из упаковки. Диск календаря отличается в зависимости от типа фильтра. 2. Поверните диск с календарем (рис. 34) так, чтобы появились следующие два месяца использования. 38 37 4. Достаньте бачок (A14) из машины и заполните его водой. 5. Вставьте фильтр в бачок с водой и полностью погрузите его на десять секунд, наклоните и слегка нажимайте на него для удаления воздушных пузырей (рис. 36). 6. Вставьте фильтр в специальное гнездо (A15) и нажмите до упора (рис. 37). 100 14.3 Удаление фильтра 7. Закройте бачок крышкой (A13) (рис. 38) и установите его на машину. 8. После установки фильтра следует сообщить о его наличии прибору. 9. Нажмите (B2) для входа в меню «Настройки». 10. Нажимайте стрелки перемещения (B3) или (B10)до появления «Обслуживание», нажмите (B11). 11. Нажимайте стрелки выбора до появления «Установите фильтр», нажмите . 12. Нажмите для подтверждения. 13. Поместите под узлом подачи горячей воды (C6) емкость (мин. объем 500 мл), затем нажмите для запуска подачи. 14. Прибор начнет подачу воды. 15. После завершения подачи прибор автоматически вернется в режим готовности к использованию. Теперь фильтр работает, и можно использовать кофемашину далее. Если вы желаете использовать прибор без фильтра (C4), необходимо его снять и сообщить о его удалении. Выполните следующие действия: 1. Достаньте бачок для воды (A14) и отработанный фильтр 2. Нажмите (B2) для входа в меню «Настройки». 3. Нажимайте стрелки перемещения (B3) или (B10) до появления «Обслуживание», нажмите (B11). 4. Нажимайте стрелки перемещения или до появления «Снимите фильтр», нажмите . 5. Нажмите для подтверждения снятия. Прибор вернется к предыдущему окну. 6. Нажмите 2 раза для выхода из меню. Примечание. Через два месяца использования (см. отметки в календаре) или в случае простоя прибора на протяжении 3 недель необходимо снять/заменить фильтр даже в том случае, если машина еще не подала сигнал. 14.2 Замена фильтра Заменяйте фильтр, (C4) если этого требует прибор. Если вы хотите сразу выполнить замену, нажмите (B11) и выполните действия из пункта 8. Если вы хотите отложить замену, нажмите (B2), на дисплее символ напоминает о необходимости заменить фильтр. Для замены выполните следующее: 1. Достаньте бачок для воды (A14) и отработанный фильтр 2. Достаньте из упаковки новый фильтр и выполните действия, описанные в пунктах 2–3–4–5–6–7 предыдущего параграфа. 3. Нажмите для входа в меню «Настройки». 4. Нажимайте стрелки выбора (B3) или (B10) до появления «Обслуживание», нажмите . 5. Нажимайте стрелки выбора до появления «Замените фильтр», нажмите . 6. Нажмите для подтверждения. 7. Поместите под узлом подачи горячей воды (C6) емкость (мин. объем 500 мл), нажмите (рис. 8) для запуска подачи. 8. После завершения подачи прибор автоматически вернется в режим готовности к использованию. Теперь новый фильтр работает, и можно использовать кофемашину далее. 15. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Напряжение: 220-240 В~ 50/60 Гц макс. 10 А Поглощенная мощность: 1450 Вт Давление: 1,5 мПа (15 бар) Макс. емкость бачка для воды: 2л Размеры LxPxH: 260x470x360 мм Длина шнура: 1200 мм Вес: 11 кг Макс. емкость контейнера для зерен: 380 г Компания De’Longhi оставляет за собой право в любое время изменять технические и эстетические характеристики изделий, сохраняя неизменными их функциональность и качество. 15.1 Рекомендации по энергосбережению • • • • Примечание. Через два месяца использования (см. отметки в календаре) или в случае простоя прибора на протяжении 3 недель необходимо заменить фильтр даже в том случае, если машина еще не подала сигнал о замене. 101 Чтобы снизить энергопотребление после подачи одного или нескольких напитков, снимите контейнер (D) или приспособления. Задайте автовыключение через 15 мин (см. параграф «6.4 Общее»). Включение режима энергосбережения (см. параграф «6.4 Общее»). Когда кофемашина этого требует, выполняйте цикл удаления накипи (см. главу «12. Удаление накипи»). 16. СООБЩЕНИЯ НА ДИСПЛЕЕ В Ы В Е Д Е Н Н О Е ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СООБЩЕНИЕ РЕШЕНИЕ Залейте воду Недостаточно воды в бачке (A14) . Заполните бачок водой и (или) правильно вставьте его, нажимая до щелчка блокировки (рис. 4). Вставьте бак для в-ды Бачок (A14) неправильно установлен. Правильно установите бачок и нажмите на него до упора (рис. 4). Очистите контейнер для гущи Контейнер для кофейной гущи (A17) Опорожните контейнер для кофейной гущи переполнен. и поддон для сбора капель, (A19) очистите их и установите на место. Важно! Во время извлечения поддона для сбора капель обязательно опорожняйте контейнер для кофейной гущи, даже если он не полон. Если не выполнять такую операцию, то при последующих приготовлениях кофе контейнер для гущи переполнится, что приведет к засорению кофемашины. Вставьте контейнер для гущи После очистки не был установлен на место Снимите поддон для сбора капель (A19) и контейнер для гущи (A17). установите контейнер для кофейной гущи. Засыпьте молотый кофе ESC для отмены Была выбрана функция «молотый кофе», Засыпьте предварительно молотый кофе в но в воронку не был засыпан молотый кофе воронку или отмените функцию. (A4). Засыпьте молотый кофе ESC OK Запрос кофе LONG из предварительно мо- Засыпьте в воронку (A4) мерный стаканлотого кофе. чик предварительно молотого кофе и нажмите (B11) для завершения приготовления. Наполните контейнер для зерен ESC для отмены Закончился кофе в зернах. Заполните контейнер (А4) зернами (рис. 8). Засорена воронка для молотого кофе (A4). Опорожните воронку с помощью кисточки (C5), как описано в пар. «11.8 Очистка воронки для засыпки предварительно молотого кофе». → 102 В Ы В Е Д Е Н Н О Е ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СООБЩЕНИЕ Слишком мел. помол. Отрегул. кофемолку ESC для отмены РЕШЕНИЕ Слишком мелкий помол, кофе выходит Повторите подачу кофе и поверните рукоятку медленно или не выходит вообще. регулировки степени помола (A5) (рис. 11) на одно деление в сторону цифры 7 по часовой стрелке, когда кофемолка находится в работе. Если после приготовления 2 чашек подача будет по-прежнему слишком слабой, повторите регулировку, поворачивая ручку еще на одно деление (см. пар. «7.4 Регулировка кофемолки»). Если проблема не решена, убедитесь, что бачок для воды (A14) вставлен до упора. Если имеется фильтр смягчения воды (C4), Вставьте узел подачи горячей воды (C) в образование воздушного пузыря в системе машину и подавайте немного воды, пока не может блокировать подачу. пойдет ровная струя. Уменьш. кол-во кофе ESC для отмены Было использовано слишком большое ко- Выберите более легкий вкус нажатием личество кофе. (B11) или уменьшите количество предварительно молотого кофе. Вставьте узел подачи воды Узел подачи воды (C6) не установлен или Установите узел подачи воды до упора (рис. установлен неправильно. 5). Вставьте контейнер для молока Неправильно вставлен контейнер для мо- Установите контейнер для молока до упора лока (D). (рис. 16). Вставьте заварочный узел После очистки не был установлен на место Вставьте заварочный узел, как описано в заварочный узел. пар. «11.9 Очистка заварочного узла». Гидросистема пуста Заполнить систему Горячая вода Подтвердить? Гидросистема пуста. Нажмите OK для CLEAN Контейнер для молока (D) установлен с Чтобы выполнить функцию CLEAN, нажмите регулятором плотности пены (D1) в поло(B11) или поверните регулятор плотжении CLEAN. ности пены в другое положение. Установка на CLEAN ESC для отмены Только что была выполнена подача молока, Поверните регулятор плотности пены (D1)в поэтому необходимо очистить внутренние положение CLEAN (рис. 20). каналы контейнера для молока (D). Поверните регулятор плотности пены Контейнер для молока (D) установлен с Поверните регулятор плотности пены в регулятором плотности пены (D1) в поло- одно из положений регулировки молочной жении CLEAN. пены. Удалить накипь ESC для отмены OK удаление накипи (∼45 минут) Указывает, что необходимо удалить накипь Необходимо как можно быстрее выполнить из машины. программу по удалению накипи, описанную в гл. «12. Удаление накипи». Нажмите (B11) и слейте воду из узла подачи (C6). Если неполадка не устранена, убедитесь, что бачок для воды (A14) вставлен до упора. → 103 В Ы В Е Д Е Н Н О Е ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СООБЩЕНИЕ РЕШЕНИЕ Замените фильтр ESC для отмены OK для замены Фильтр для смягчения воды «C4. Фильтр Замените фильтр или снимите его согласно для смягчения воды (если предусмотрен)» инструкциям из гл. «14. Фильтр для смягчеотработан. ния воды». Общее предупрежд. Прибор внутри слишком загрязнен. Тщательно очистите прибор, как описано в гл. «11. Очистка». Если после очистки сообщение продолжает отображаться, обратитесь в центр технической поддержки. Напоминает о необходимости выполнить Поверните регулятор плотности пены (D1)в очистку внутренних каналов контейнера положение CLEAN (рис. 17). для молока (C). Напоминает, что фильтр смягчения воды Замените фильтр или снимите его согласно (C4) отработан, и необходимо выполнить инструкциям из гл. «14. Фильтр для смягчеего замену или удаление. ния воды». Напоминает о необходимости удаления на- Необходимо как можно быстрее выполнить кипи из машины. программу по удалению накипи, описанную в гл. «12. Удаление накипи». Запрос прибором двух циклов удаления накипи за очень короткий промежуток времени следует считать нормальным, это следствие развитой системы контроля, которой оснащена машина. ECO Включен режим экономии энергии. Чтобы отключить функцию энергосбережения, выполните инструкции из пар. «6.4 Общее» - «Экономия энергии:» 17. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Ниже перечислены некоторые возможные неисправности. Если проблема не может быть устранена описанным образом, необходимо обратиться в центр технической поддержки. НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Кофе не горячий. Чашки не были предварительно нагреты. Подогрейте чашки путем их ополаскивания горячей водой (примечание: можно использовать функцию горячей воды). Внутренняя система машины охладилась, Перед приготовлением кофе нагрейте внутак как после последнего приготовления треннюю систему с помощью ополаскивакофе прошло более 2–3 минут. ния (см. пар. «6.1 Ополаскивание»). Задана слишком низкая температура кофе. Установите в меню более высокую температуру (см. пар. «6.4 Общее»«Задайте температуру:»). → 104 НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Кофе недостаточно крепкий Слишком крупный помол кофе. или мало пенки. Поверните рукоятку регулировки степени помола (A5) на одно деление в сторону цифры 1 против часовой стрелки во время работы кофемолки (рис. 11). Изменяйте регулировку по одной отметке за раз до получения желаемой подачи. Результат заметен только после приготовления 2 порций кофе (см. пар. «7.4 Регулировка кофемолки»). Не подходит тип кофе. Используйте тип кофе для кофемашин эспрессо. Кофе выходит слишком медленно или по каплям. Слишком мелкий помол кофе. Поверните рукоятку регулировки степени помола (A5) на одно деление в сторону цифры 7 по часовой стрелке во время работы кофемолки (рис. 11). Изменяйте регулировку по одной отметке за раз до получения желаемой подачи. Результат заметен только после приготовления 2 порций кофе (см. пар. «7.4 Регулировка кофемолки»). Кофе LONG имеет слишком много пенки Слишком мелкий помол кофе. Поверните рукоятку регулировки степени помола «A5. Рукоятка регулировки степени помола» на одно деление в сторону цифры 7 по часовой стрелке во время работы кофемолки (рис. 11). Изменяйте регулировку по одной отметке за раз до получения желаемой подачи. Результат заметен только после приготовления 2 порций кофе. Прибор не подает кофе. Прибор обнаружил загрязнения внутри, на Подождите, пока прибор не придет в режим дисплее выведено сообщение «Пожалуй- готовности, а затем вновь выберите желаеста, ждите». мый напиток. Если проблема не устранена, обратитесь в сервисный центр. Кофе не выходит из одного или обоих носиков узла подачи. Носики узла подачи кофе (A9) закупорены. Очистите носики при помощи зубочистки (рис. 23). Прибор не включается Штепсель не включен в розетку. Подключите штепсель в розетку (рис. 1). Заварочный узел нельзя Выключение снять правильно не было выполнено Выполните выключение нажатием кнопки (A7) (рис. 9) (см. гл. «5. Выключение прибора»). После завершения удаления В процессе двух циклов ополаскивания Во избежание перелива воды слейте сначала накипи прибор требует тре- бачок (A14) не был наполнен до отметки поддон для сбора капель (A19), затем выполтье ополаскивание MAX. ните запрос прибора. → 105 НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Молоко не вытекает из трубки подачи молока (D3) Крышка (D1) контейнера для молока Очистите крышку контейнера для молока, загрязнена как описано в пар. «11.10 Очистка контейнера для молока». Убедитесь, что трубка всасывания молока Заведите трубку всасывания до упора (D4) прочно вставлена на свое место на дне крышки контейнера для молока (рис. 14). Молоко выходит из трубки подачи (D3) крупными пузырями или брызгами или недостаточно вспенивается Молоко недостаточно холодное или не обе- Используйте полностью обезжиренное или зжиренное или не частично обезжиренное. частично обезжиренное молоко прохладной температуры (около 5°C). Если желаемый результат не достигнут, попробуйте молоко другой марки. Плохо настроен регулятор плотности пены Настройте согласно указаниям пар. «8.2 (D1). Регулировка количества молочной пены». Крышка (D1) или регулятор плотности пены Очистите крышку, регулятор контейнера (D1) контейнера для молока или разъем для молока и разъем трубки всасывания, трубки всасывания (D4) загрязнены как указано в пар. «11.10 Очистка контейнера для молока». Форсунка горячей воды (A10) загрязнена Машина не в работе, но из- Кофемашина готова к работе или была дает шум или небольшие недавно выключена, при этом некоторые выбросы пара капли конденсата падают в еще горячее устройство пара. 106 Очистите форсунку, как описано в пар. «11.11 Очистка форсунки горячей воды». Это явление является частью нормальной работы прибора. Чтобы уменьшить проявления, опорожните поддон для сбора капель. МАЗМҰНЫ 1. КІРІСПЕ......................................... 108 11.7 Кофе шүмектерін тазалау ....... 120 11.8 Тартылған кофе воронкасын тазалау...................................... 120 11.9 Демдеу торын тазалау............. 120 11.10 Сүт ыдысын тазалау.............. 121 11.11 Ыстық су қондырмасын тазалау... 121 1.1 Жақшадағы әріптер.................. 108 1.2 Ақаулықтарды жою және жөндеу.108 2. СИПАТТАМА................................... 108 3. 4. 5. 6. 2.1 Құрылғының сипаттамасы ..... 108 2.2 Сенсорлы экранның сипаттамасы..... 108 2.3 Қосымша құралдардың сипаттамасы............................. 109 2.4 Сүт ыдысының сипаттамасы.. 109 12. ҚАҚ ТАЗАЛАУ................................ 121 13. СУ ҚАТТЫЛЫҒЫН ОРНАТУ............. 123 ҚҰРЫЛҒЫ ПАРАМЕТРЛЕРІН ОРНАТУ..... 109 ҚҰРЫЛҒЫНЫ ІСКЕ ҚОСУ............... 110 ҚҰРЫЛҒЫНЫ ӨШІРУ..................... 110 МӘЗІР ПАРАМЕТРЛЕРІ.................. 110 14. СУ ЖҰМСАРТҚЫШ СҮЗГІ............... 123 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 13.1 Су қаттылығын өлшеу.............. 123 13.2 Су қаттылығын орнату............. 123 14.1 Сүзгіні орнату............................ 123 14.2 Сүзгіні ауыстыру....................... 124 14.3 Сүзгіні шығару.......................... 125 15. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР............... 125 Rinsing (Шаю)............................ 110 Language (Тіл)........................... 111 Күтім көрсету............................ 111 General (Жалпы)........................ 111 Статистика................................ 112 15.1 Қуат үнемдеу жолдары туралы кеңестер.................................... 125 16. КӨРСЕТІЛЕТІН ХАБАРЛАР............. 126 17. АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ.................. 129 7. КОФЕ ЖАСАУ................................ 112 7.1 Уақытша өзгеретін кофе дәмі.. 112 7.2 Кофе дәндерінен қолданып автоматты рецепттерді жасау.113 7.3 Кофені тартылған кофеден жасау.114 7.4 Кофе тартқышты реттеу.......... 115 7.5 Ыстығырақ кофе алу туралы кеңестер.................................... 115 8. КАППУЧИНО ЖӘНЕ СҮТ НЕГІЗІНДЕГІ СУСЫНДАРДЫ ЖАСАУ.................. 115 8.1 Сүт ыдысын толтыру және бекіту.115 8.2 Көпіршік мөлшерін реттеу ...... 116 8.3 Каппучино және сүт негізіндегі сусындарды автоматты түрде жасау......................................... 116 8.4 Сүт сауытын әрбір пайдаланған соң тазалау ............................... 117 9. БАҒДАРЛАМАЛАУ ЖӘНЕ ТАҢДАУ.. 117 10. ЫСТЫҚ СУ ҚҰЮ............................. 118 11. ТАЗАЛАУ...................................... 118 11.1 Құрылғыны тазалау................. 118 11.2 Ішкі айналымды тазалау ........ 118 11.3 Тартылған кофе ыдысын тазалау.... 118 11.4 Тамшы науасын тазалау.......... 119 11.5 Құрылғының ішін тазалау........ 119 11.6 Су ыдысын тазалау.................. 119 107 Құрылғыны пайдаланбас бұрын әрқашан қауіпсіздік ережелерін оқып алыңыз. A14. A15. A16. A17. A18. A19. A20. A21. 1. КІРІСПЕ Осы дәннен эспрессо және каппучино жасау құрылғысын таңдағаныңызға рахмет. Жаңа құрылғыңызды рахатыңызға пайдаланасыз деп үміттенеміз. Осы пайдалану нұсқаулығын оқып шығуға бірнеше минут бөліңіз. Бұл барлық қауіп-қатерлер мен құрылғының зақымдануының алдын алады. Су ыдысының қақпағы Су ыдысы Су жұмсартқыш сүзгі бөлімі Су жиналатын науа Тартылған кофе ыдысы Кесе науасы Тамшы науасы Тамшы науасындағы су көрсеткіші деңгейінің 2.2 Сенсорлы экранның сипаттамасы (бет: 3 - B ) B1. Дисплей B2. : Құрылғы параметрлерінің мәзірі / мәзірден шығу үшін басыңыз B3. : Сусындарды реттеу / төменге жылжу үшін Тікелей таңдалатын сусындар: 1.1 Жақшадағы әріптер Жақша ішіндегі әріптер 2-3-беттердегі "Құрылғы сипаттамасы" бөліміндегі шартты белгілерге сілтейді. 1.2 Ақаулықтарды жою және жөндеу Проблемалар болған жағдайда, алдымен оларды келесі бөлімдерде көрсетілген ақпаратты оқу арқылы шешіп көріңіз: "16. Көрсетілетін хабарлар" және "17. Ақаулықтарды жою". Егер проблема осылай шешілмесе және қосымша ақпарат талап етсеңіз, "Тұтынушыларды қолдау қызметі" қосымша парағында берілген нөмірге қоңырау шалу арқылы тұтынушыны қолдау қызметімен хабарласыңыз. Егер еліңіз берілген елдер тізімінен табылмаса, кепілдікте берілген нөмірге қоңырау шалыңыз. Егер жөндеу қажет болса, De’Longhi тұтынушыны қолдау қызметтерімен ғана хабарласыңыз. Мекенжайлар құрылғымен бірге берілген кепілдік куәлігінде берілген. B4. Сүт 1 кесе сүт құю үшін B5. Латте Макиато 1 кесе макиато құю үшін B6. Каппучино 1 кесе каппучино құю үшін B7. Эспрессо 1 кесе эспрессо құю үшін B8. Кофе 1 кесе кофе құю үшін B9. Лонг 1 кесе лонг кофесін құю үшін B10. 2. СИПАТТАМА 2.1 Құрылғының сипаттамасы • • (бет: 2 - A ) A1. Дән ыдысының қақпағы A2. Тартылған кофе воронкасының қақпағы A3. Дән ыдысы A4. Тартылған кофе воронкасы A5. Тартуды реттеу дөңгелегі A6. Кесе текшесі A7. ON/STANDBY (Қосу/Күту режимі) түймесі A8. Қуат сымы A9. Кофе шүмектері (биіктігі реттеледі) A10. Ыстық су және бу түтігінің қондырмасы A11. Демдеуіш қақпағы A12. Демдеуіш A13. • • • • : Жылжыту көрсеткісі / сусын таңдау мәзірі (тікелей таңдалатын сусындардан басқа сусынды): 2 Espresso • Caffelatte Ristretto (Кафелатте) (Ристретто) • Hot Water (Ыстық 2 Ristretto (2 кесе су) ристретто) • Flat White (Флэт Espresso lungo уайт) (Эпрессо-лунго) • Cappuccino+ 2 Espresso Lungo (2 (Каппучино+) кесе эпрессо-лунго) • Cappuccino mix Doppio+ (Доппио+) (Каппучино mix) B11. 108 үшін : таңдауды / дәм таңдауын растау Ескеріңіз: Бұл белгішені белсендіру үшін жай ғана түрту жеткілікті. 2.3 Қосымша құралдардың сипаттамасы (бет: 3 - C ) C1. "Жалпы қаттылықты тексеру" көрсеткіші қағазы C2. Тартылған кофе өлшеуіші C3. Қақ тазартқыш C4. Су жұмсартқыш сүзгі (бар болса) C5. Тазалау щеткасы C6. Ыстық су шүмегі 1 2 2. "Language" (Тіл): (B3) немесе (B10) көрсеткілерін қалаған тіл көрінгенше жылжыту үшін басып, одан кейін таңдалған тілді растау үшін (B11) түймесін басыңыз. Құрылғы дисплейінде көрсетілген мына нұсқауларды орындаңыз: 3. Су ыдысын алыңыз (A15) (2-сурет), MAX сызығына (ыдыста белгіленген) дейін таза су құйыңыз (3-сурет), сосын ыдысты құрылғыға қайта салыңыз (4-сурет); 2.4 Сүт ыдысының сипаттамасы (бет: 3 - D ) D1. Көпіршікті реттеу және CLEAN (Тазалау) дөңгелегі D2. Сүт көпірткіші бар қақпақ D3. Көпіршітілген сүт шүмегі D4. Сүт сору түтігі D5. Сүт ыдысы 3. ҚҰРЫЛҒЫ ПАРАМЕТРЛЕРІН ОРНАТУ Ескеріңіз: • Құрылғыны алғаш пайдаланған кезде, сумен немесе сүтпен байланыста болатын барлық алынбалы керек-жарақтарды ыстық сумен шайыңыз. • Құрылғыны алғаш рет пайдаланған кезде, су жүйесі бос болады және құрылғы өте шулы болуы мүмкін. Жүйе суға толған соң, шу азаяды. • Құрылғыны зауытта тексерген кезде кофе пайдаланылды, сондықтан, кофе тартқышта кофе іздері қалса, бұл – қалыпты нәрсе. Дегенмен, бұл құрылғының жаңа екеніне кепілдік беріледі. 3 4 4. Түтік қондырмасына (C6) (5-сурет) ыстық су шүмегінің (A10) енгізілгеніне көз жеткізіп, ішінде кемінде 100 мл суы бар ыдысты шүмектің астына орналастырыңыз (6-сурет); 1. Құрылғынырозеткаға қосыңыз (1-сурет); 109 • Құрылғы қызған соң шаю циклін автоматты түрде орындайды. Ыстық су айналымының әсерінен су қайнату бөлігімен қоса, бұл ішкі ағын түтіктерін де қыздырады. Негізгі экран пайда болған кезде құрылғы пайдалануға дайын болады. 5. ҚҰРЫЛҒЫНЫ ӨШІРУ 5 Құрылғы кофе жасау үшін пайдаланылғаннан кейін кез келген уақытта ол автоматты шаю процесін орындайды. 1. Құрылғыны өшіру үшін түймесін (A7) (7-сурет) басыңыз. 2. Егер құрылғыда шаю функциясы болса, ол шаю циклін орындап барып өшеді (күту режиміне өтеді). 6 5. Растау үшін (B11) түймесін басыңыз. Құрылғы су шүмегінен су құяды да, автоматты түрде өшеді. Кофе жасау құрылғысы енді әдеттегідей пайдалануға дайын. Ескеріңіз: Құрылғыны біраз уақыт бойы пайдаланбайтын босаңыз, розеткадан ажыратыңыз: 1. алдымен құрылғыны түймесін (A7) (7сурет) басу арқылы өшіріңіз; 2. Құрылғыны розеткадан суыру арқылы ажарытыңыз. Ескеріңіз: • Құрылғыны бірінші рет пайдаланған кезде, ол қанағаттанарлық нәтижені 4 - 5 каппучино жасағаннан кейін береді. • Кофенің рахатын одан бетер күшейту және құрылғының тиімділігін жақсарту үшін, біз "14. Су жұмсартқыш сүзгі" бөлімінде сипатталғандай, су жұмсартқыш сүзгіні (C4) орнатуды ұсынамыз. Егер сіздегі үлгі сүзгімен келмесе, оны De'Longhi тұтынушыларды қолдау орталығынан талап ете аласыз. Маңызды! Құрылғы қосулы болғанда оны розеткадан ешқашан суырмаңыз. 6. МӘЗІР ПАРАМЕТРЛЕРІ Мәзірде 5 элемент бар, кейбірі бағыныңқы топтарға бөлінген: • Rinsing (Шаю); • General (Жалпы): • Language (Тіл); - Set temperature • Maintenance (Күтім (Температураны көрсету): орнату), - Descale (Қақ - Су қаттылығы, тазалау), - Автоматты түрде - Install filter (Сүзгі өшіру, орнату), -Энергияны - (сүзгі орнатылған үнемдеу, болса): Replace - Сигнал, filter (Сүзгіні - Әдепкі сусындар, ауыстыру), - Әдепкі мәндер; - (сүзгі орнатылған • Статистика. болса): Сүзгіні алу 4. ҚҰРЫЛҒЫНЫ ІСКЕ ҚОСУ Ескеріңіз: Құрылғы іске қосылған сайын, ол кедергі жасауға болмайтын алдын ала қыздыру және шаю циклін автоматты түрде орындайды. Құрылғы тек осы цикл аяқталған соң ғана пайдалануға дайын болады. 7 Күйіп қалу қаупі бар! Шаю барысында кофе шүмектерінен (A9) шамалы су шығады және төмендегі тамшы науасына (A20) жиналады. Су шашырандыларынан абай болыңыз. • Құрылғыны іске қосу үшін түймесін (A7) (7сурет) басыңыз. 6.1 Rinsing (Шаю) 110 Бұл функцияны кофе шүмегінен (A9) және ыстық су шүмектерінен (C6), енгізілген болса, ыстық су ағызу үшін пайдаланыңыз, құрылғының ішкі айналымын тазалау және қыздыру үшін пайдаланыңыз. • 1. Ыстық су және кофе шүмегінің (6-сурет) астына ең аз сыйымдылығы 200 мл болатын ыдысты қойыңыз; 2. Мәзірді ашу үшін (B2) түймесін басыңыз; 3. (B3) немесе (B10) жылжыту көрсеткілерін қажетті тармақ көрінгенше басыңыз; 4. түймесін (B11) басыңыз: бірнеше секундтан соң ыстық су алдымен кофе шүмектерінен, одан кейін ыстық су шүмегінен (егер болса) құрылғының ішкі айналым жүйесін тазалау және қыздыру үшін ағады; 5. Шаюды тоқтату үшін, түймесін басыңыз немесе шаюдың автоматты түрде тоқтағанын күтіңіз. Сүзгіні орнату/Сүзгіні ауыстыру/Сүзгіні алу: Сүзгіні (C4) орнату/ауыстыру/алу әдісі туралы нұсқауларды "14. Су жұмсартқыш сүзгі" бөлімінен көріңіз. 6.4 General (Жалпы) Мына жерден құрылғының негізгі функцияларын теңшеу параметрлерін таба аласыз: 1. Мәзірді ашу үшін (B2) түймесін басыңыз; 2. Жылжу көрсеткілерін ( (B3) немесе (B10)) "General" (Жалпы) тармағы көрінгенше басыңыз; 3. Растау үшін (B11) түймесін басыңыз; 4. немесе жылжу көрсеткілерін қажетті тармақ көрінгенше басыңыз: Set temperature (Температураны орнату): Кофе жасау үшін пайдаланылатын судың температурасын өзгерту үшін, мыналарды орындаңыз: • (B11) түймесін басыңыз. Дисплейде ағымдағы мән көрсетіледі (D5) және "New" (Жаңа) мәні жыпылықтайды; • (B3) немесе (D5) жылжу көрсеткілерін пайдалану арқылы орнатқыңыз келген жаңа мәнді таңдаңыз; 5. Қалаған мән (төмен, орташа, жоғары) таңдалған кезде, түймесін басыңыз. Дисплей алдыңғы экранға қайтарылады. Ескеріңіз: • Егер құрылғы 3-4 күн бойы пайдаланылмаған болса, қайта іске қосқан кезде оны пайдаланбас бұрын 2/3 рет шаюды қатаң ұсынамыз; • Қақ тазалап болған соң, тартылған кофе ыдысында (A18) судың болуы – қалыпты жағдай. 6.2 Language (Тіл) Дисплей тілін (D5) өзгерту үшін, мына әрекетті орындаңыз: 1. Мәзірді ашу үшін (B2) түймесін басыңыз; 2. (B3) немесе (B10) жылжыту көрсеткілерін қажетті тармақ көрінгенше басыңыз; 3. (B11) түймесін басыңыз; 4. (B3) немесе (B10) жылжыту көрсеткілерін қажетті тіл көрінгенше басыңыз; 5. (B11) түймесін басыңыз: Құрылғы мәзірге оралады; 6. Сосын мәзірден шығу үшін (B2) түймесін басыңыз. Ескеріңіз: Температураның өзгеруі сусындарға әсер етеді. көбінесе ұзын Су қаттылығы Су қаттылығын анықтау және орнату туралы нұсқауларды "16. Су қаттылығын орнату” бөлімінен көріңіз. Авто өшіру (күту режимі): Авто өшіру уақытын құрылғы 15 не 30 минуттан немесе 1, 2 немесе 3 сағаттан кейін өшірілетін етіп өзгертуге болады • (B11) түймесін басыңыз. Дисплейде ағымдағы мән көрсетіледі (B1) және "New" (Жаңа) мәні жыпылықтайды; • (B3) немесе (B10) жылжу көрсеткілерін пайдалану арқылы орнатқыңыз келген жаңа мәнді таңдаңыз; • Қажетті мән (15 мин, 30 мин, 1 сағат, 2 немесе 3 сағат) таңдалған кезде, түймесін басыңыз. 6.3 Күтім көрсету Уақыт өткен кезде құрылғы талап ететін барлық жөндеу жұмыстарын осы жерден табуға болады: • Қақ тазалау: Қақ тазалау үшін орындалатын әрекеттерді "12. Қақ тазалау" бөлімінен көріңіз. 111 Дисплей алдыңғы экранға қайтарылады. қажетті сусынды таңдаңыз, сосын түймесін басыңыз; • Әдепкі мәндерді қайта орнату үшін түймесін басыңыз. • Құрылғы қайта орнату пәрменін растап, алдыңғы экранға өтеді. Басқа сусынды қайта орнатыңыз немесе мәзірден шығу үшін (B2) түймесін басыңыз. Energy saving (Қуат үнемдеу): "Energy Saving" (Қуат үнемдеу) мүмкіндігін ажырату немесе іске қосу үшін, мыналарды орындаңыз: • (B11) түймесін басыңыз. Ағымдағы күй ("Enabled" (Қосулы) немесе "Disabled" (Өшірулі) күйі) және орындалатын әрекет ("Disable?" (Ажырату керек пе?) немесе "Enable?" (Қосу керек пе?)) көмегімен растаған кезде дисплейде (D5) пайда болады; • Функцияны өшіру немесе қосу үшін түймесін басыңыз. Дисплей алдыңғы экранға қайтарылады. Әдепкі мәндер: Барлық құрылғы мен сусын параметрлерін қалпына келтіру үшін осы функцияны қолданыңыз (құрылғы қолданылған кезде алғаш рет таңдалған күйде қалатын тілден басқа). 4. (B11) түймесін басыңыз; 5. Барлық параметрлерді қайта орнату үшін түймесін басыңыз; 6. Құрылғы қайта орнату пәрменін растап, алдыңғы экранға өтеді. Мәзірді жабу үшін (B2) түймесін басыңыз. Ескеріңіз: • функция қосылған кезде дисплейде "ECO" белгісі көрінеді. • Қуат үнемдеу режимінде болған кезде, бірінші кофе, каппучино немесе сүт негізіндегі кофе құйылғанша бірнеше секунд өтеді, себебі құрылғы қайта қызуы керек. • Егер сүт ыдысы (D) салынған болса, "Energy Saving" (Қуат үнемдей) функциясы жұмыс істемейді. 6.5 Статистика Бұл құрылғыға қатысты статистиканы көрсетеді. Статистикаларды көру үшін, мына әрекеттерді орындаңыз: 1. Мәзірді ашу үшін (B2) түймесін басыңыз; 2. (B3) немесе (B10) жылжу көрсеткілерін "Statistics" (Статистика) көрінгенше басыңыз; 3. (B11) түймесін басыңыз: дисплейде (D5) құрылғыға қатысты статистика пайда болады, опциялар арасында жылжу үшін немесе жылжу көрсеткілерін пайдаланыңыз; 4. Сосын шығу үшін түймесін басыңыз. Басты экранға оралу үшін түймесін тағы да басыңыз. Дыбысты сигнал: Бұл функцияны сигналды қосу немесе өшіру үшін пайдаланыңыз. Мына әрекетті орындаңыз: • (B11) түймесін басыңыз. Ағымдағы күй ("Enabled" (Қосулы) немесе "Disabled" (Өшірулі) күйі) және орындалатын әрекет ("Disable?" (Ажырату керек пе?) немесе "Enable?" (Қосу керек пе?)) көмегімен растаған кезде дисплейде (D5) пайда болады; • Функцияны өшіру немесе қосу үшін түймесін басыңыз. Дисплей алдыңғы экранға қайтарылады. 7. КОФЕ ЖАСАУ 7.1 Уақытша өзгеретін кофе дәмі Әдепкі сусындар Бұл функцияны барлық сусындардың немесе бұрын реттелген жеке сусындардың әдепкі мәндерін қайта орнату үшін пайдаланыңыз. • (B11) түймесін басыңыз. Дисплейде (D5) бұрын реттелген сусындар мен "All" (Барлық) опциясы пайда болады; • Барлық сусындардың дәм және мөлшер параметрлерін қайта орнату үшін "All" (Барлығы) опциясын таңдаңыз немесе Автоматты рецепттерде кофенің дәмі уақытша өзгеретін болса, (B11) түймесін басыңыз: my (менің) 112 Custom (Реттелетін) (бағдарламаланған болса) / Standard (Стандартты) EXTRA MILD жұмсақ) 3. Шүмектерді кеселерге қарай мүмкіндігінше төмендетіңіз. Кілегейлі кофе осылай жасалады (9-сурет); 4. Қажетті кофені таңдаңыз: (Өте LIGHT (Сұйық) Тікелей таңдалатын сусындар MEDIUM (Орташа) Рецепт STRONG (Қою) EXTRA STRONG (Өте қою) + + + + + Кофе (B8) Ескеріңіз: • Дәмнің өзгеруі сақталмайды және келесі уақытта сусын автоматты түрде құйылады, құрылғы әдепкі мәнді таңдайды ( my). • Дәмді уақытша реттеу мен сусынды құю арасында бірнеше секунд өтетін болса, дәм әдепкі мәнге қайтарылады ( my). (B9) ≃ 40 мл ≃30 - ≃ 80 мл ≃ 180 мл ≃100 - ≃240 мл Лонг ≃ 160 мл ≃115 - ≃250 мл Әдепкі дәм + + Кофе түрлерін (B10) арқылы таңдауға болады, сосын келесі арқылы растаңыз: (B11) + 7.2 Кофе дәндерінен қолданып автоматты рецепттерді жасау Маңызды! Ешқашан жасыл, карамельденген немесе + қант қосылған кофе дәндерін пайдаланбаңыз, себебі олар кофе тартқышқа жабысып, оны пайдалануға жарамайтын етуі мүмкін. + 8 Бағдарламаланатын мөлшер Эспрессо (B7) ("7.3 Кофені тартылған кофеден жасау" бөлімін қараңыз) 1. Ыдысты (A3) кофе толтырыңыз (8-сурет); Мөлшері дәндерімен Ristretto ≃ 30 мл ≃20 - ≃40 мл Espresso lungo (Эпрессолунго) ≃ 120 мл ≃80 - ≃180 мл D o p p i o + ≃ 120 мл (Доппио+) ≃80 - ≃180 мл (Ристретто) + 2 Espresso ≃ 40 мл x 2 кесе -- 2 Espresso Lungo (2 кесе эпрессолунго) ≃ 120 мл x 2 кесе -- 2 Ristretto (2 кесе ристретто) ≃ 30 мл x 2 кесе -- + + + + 5. Дайындау басталады. Таңдалған сусындар дисплейде (D5) дайындау барысында біртіндеп артатын іс барысы жолағымен + бірге көрінеді. 9 2. Кофе шүмектерінің (A9) астына орналастырыңыз: - 1 кофе қаласаңыз, 1 кесе; - 2 кесе кофе жасағыңыз келсе, 2 кесе қойыңыз (бөлім соңындағы ескертпені көріңіз). 113 Ескеріңіз: • Жеке сусындарды дайындау кезінде "X2" (B10) түймесін басу арқылы 2 кесе ESPRESSO (Эспрессо), RISTRETTO (Ристретто) немесе ESPRESSO LUNGO (Эспрессо лунго) кофесін дайындай аласыз (дайындаудың бас жағында хабар көрсетіледі). • Машина кофе жасап жатқан кезде, құюды кез келген уақытта тоқтатуға болады, ол үшін "STOP" (Тоқтату)(B3) немесе (B2) түймесін басыңыз. • Құю аяқталған кезде кеседегі кофе мөлшерін арттыру үшін 3 секунд ішінде "EXTRA" (Қосымша) түймесін басыңыз. Қалаған мөлшер құйылған кезде, "STOP"- (B3) (Тоқтату) түймесін басыңыз. Кофе жасалған соң, құрылғы келесі сусынды жасауға дайын болады. Ескеріңіз: • Құрылғыны пайдалану барысында әр түрлі хабарлар көрсетілуі мүмкін (Fill tank (Ыдысты толтырыңыз), Empty grounds container (Тартылған кофе ыдысын босатыңыз), т.б.). Олардың мағыналары "17. Ақаулықтарды жою" бөлімінде түсіндірілген. • Ыстығырақ кофе туралы "7.5 Ыстығырақ кофе алу туралы кеңестер" бөлімінен көріңіз. • Егер кофе тамшылап құйылса, тым сұйық болса және жеткілікті деңгейде кілегейлі болмаса немесе тым салқын болса, "17. Ақаулықтарды жою" бөліміндегі кеңестерді оқыңыз. • Сусындарды жеке талғамыңызға сай реттеу үшін, "9. Бағдарламалау және таңдау" бөлімін қараңыз. 1. түймесін (B11) дисплейде " " пайда болғанша (D5) қайталап баса беріңіз; 2. В о р о н к а н ы ң б і т е л і п қалмағанына көз жеткізіп, бір деңгей мөлшеріндегі 10 ұнтақ кофені с а л ы ң ы з (10-сурет); 3. Кофе шүмектерінің (A9) астына бір кесе қойыңыз (9-сурет); 4. Қажетті кофені таңдаңыз: Рецепт Эспрессо (B7) Кофе (B8) Лонг (B9) Мөлшері ≃ 40 мл ≃ 180 мл ≃ 160 мл (B10) арқылы таңдалатын және (B4) арқылы расталатын кофелер Ristretto (Ристретто) ≃ 30 мл Espresso lungo (Эпрессо-лунго) ≃ 120 мл 5. Дайындау басталады. Таңдалған сусындар дисплейде дайындау барысында біртіндеп артатын іс барысы жолағымен бірге көрінеді. 7.3 Кофені тартылған кофеден жасау Маңызды! • Құрылғы өшірулі болған кезде ешқашан тартылған кофені салмаңыз, әйтпесе ол құрылғының қуыс-қуыстарына таралып, оны былғауы мүмкін. Бұл құрылғыны зақымдауы мүмкін. • Ешқашан 1 деңгейлі мөлшерден (C2) артық пайдаланбаңыз, әйтпесе ол кофе құрылғысының ішін былғауы немесе воронканы (A4) бітеп тастауы мүмкін. • Тартылған кофені пайдаланған кезде, бір уақытта тек бір кесе кофе жасауға болады. Ескеріңіз: Құю аяқталған кезде кеседегі кофе мөлшерін арттыру үшін 3 секунд ішінде "EXTRA" (B10) (Қосымша) түймесін басыңыз. Қажетті мөлшер құйылған кезде, (B3) түймесін басып тоқтатыңыз. Маңызды! LONG (Ұзын) кофесін дайындау : Дайындау барысының орта тұсында құрылғы тартылған кофенің келесі деңгейінің мөлшерін сұрайды. Жалғастырыңыз, сосын (B11) түймесін басыңыз. 114 Реттеудің әсері кем дегенде тағы 2 кесе кофе ішкеннен кейін ғана байқалады. Егер бұл реттеу қажетті нәтижені бермесе, дөңгелекті тағы бір рет "сырт" еткізіңіз. Ескеріңіз: • Егер "Қуат үнемдеу" режимі белсенді болса, бірінші кофе құйылмас бұрын бірнеше секунд күту керек болуы мүмкін. • Құрылғыны пайдалану барысында әр түрлі хабарлар көрсетілуі мүмкін (Fill tank (Ыдысты толтырыңыз), Empty grounds container (Тартылған кофе ыдысын босатыңыз), т.б.). Олардың мағыналары "17. Ақаулықтарды жою" бөлімінде түсіндірілген. • Ыстығырақ кофе туралы "7.5 Ыстығырақ кофе алу туралы кеңестер" бөлімінен көріңіз. • Егер кофе тамшылап құйылса, тым сұйық болса және жеткілікті деңгейде кілегейлі болмаса немесе тым салқын болса, "17. Ақаулықтарды жою" бөліміндегі кеңестерді оқыңыз. 7.5 Ыстығырақ кофе алу туралы кеңестер Ыстығырақ кофе алу үшін мыналарды орындаңыз: • шаю циклін параметрлер мәзірінде "Rinsing" (Шайылуда) функциясын таңдау арқылы орындау ("6.1 Rinsing (Шаю)" бөлімі); • кеселерді ыстық су функциясымен жылытыңыз ("10. Ыстық су құю" бөлімін көріңіз); • "Settings" (Параметрлер) мәзірінде кофе температурасын көтеріңіз ("6.4 General (Жалпы)" бөлімін көріңіз). Температураның өзгеруі көбінесе ұзын сусындарға әсер етеді. 7.4 Кофе тартқышты реттеу Кофе тартқыш кофе дұрыс құйылатындай етіп зауытта орнатылады және оны бастапқыда реттеудің қажеті жоқ. Дегенмен, алғашқы бірнеше кесе кофені жасағаннан кейін кофенің өте әлсіз және кілегейлі емес 11 екендігі немесе оның өте жай құйылатыны байқалса (тамшылап тұрса), оны тартуды реттеу дөңгелегін (A5) (11-сурет) реттеу арқылы түзетуге болады. 8. КАППУЧИНО ЖӘНЕ СҮТ НЕГІЗІНДЕГІ СУСЫНДАРДЫ ЖАСАУ Ескеріңіз: Сүттің көпіршігі аз болуына немесе үлкен көбіктердің болуына жол бермес үшін, сүт ыдысының қақпағы (D2) мен ыстың су түтіктерінің қондырмаларын (A10) әрқашан тазалап отырыңыз ("8.4 Сүт сауытын әрбір пайдаланған соң тазалау", "11.10 Сүт ыдысын тазалау" және "11.11 Ыстық су қондырмасын тазалау" бөлімдерінде сипатталғандай). 8.1 Сүт ыдысын толтыру және бекіту 1. Сүт ыдысының қақпағын (D2) көтеріңіз (12-сурет); Ескеріңіз: Тартуды реттеу дөңгелегін тек кофе тартқыш кофе дайындаудың бастапқы кезеңінде жұмыс істеп тұрған кезде ғана бұрау керек. Егер кофе өте баяу құйылса немесе мүлдем құйылмаса, дөңгелекті сағат тілі бағытымен "7" санына қарай бір рет "сырт" еткізіп бұраңыз. Толық кілегейлі кофе жасау үшін, сағат тілі бағытына қарсы 1 санына қарай бір рет "сырт" еткізіп бұраңыз (бір бұрағанда бір реттен артық "сырт" еткізіп бұрамаңыз, әйтпесе кофе тамшылап құйылуы мүмкін). MIL K 12 115 13 2. Сүт ыдысын (D5) жеткілікті сүт мөлшерімен ыдыста белгіленген MAX (13-сурет) деңгейіне дейін толтырыңыз; 3. Сүтті ішке тарту түтігі (D4) дұрыс енгізілгеніне көз жеткізіңіз, себебі ол сүт ыдысының түбіне кетіп қалуы мүмкін (14-сурет); • • пайдаланылған бренд; • ингредиенттер мен құнарлылығы. Егер "Қуат үнемдеу" режимі іске қосылса, сусын құйылмас бұрын бірнеше секунд күту керек болуы мүмкін. 8.2 Көпіршік мөлшерін реттеу Каппучино және сүт негізіндегі кофе түрлерін дайындау барысында құйылатын сүттегі көпіршік мөлшерін реттеу үшін көпіршікті реттеу дөңгелегін (D1) бұраңыз. Дөңгелек бағыты 14 16 Сипаттама Келесі үшін ұсынылады… Көпіршіксіз HOT MILK (Ыстық сүт) (көпіршіксіз) / CAFFELATTE (Латте) А з ЛАТТЕ МАКИАТО/ мөлшердегі FLAT WHITE (ФЛЭТ көпіршік УАЙТ) 15 4. Қ а қ п а қ т ы ыдысқа қайта орналастырыңыз; 5. Ыстық су шүмегін (C6) алыңыз (15-сурет); 6. Ыдысты түтік қондырмасына (A10) енгізіп, жеткен жеріне дейін итеріңіз (16сурет). Құрылғы дыбысты сигнал ш ы ғ а р а д ы (жабдықталған болса); К ө п мөлшердегі көпіршік КАППУЧИНО/ КАППУЧИНО+ / Cappuccino mix (Каппучино mix) / ЫСТЫҚ СҮТ (көпіршікті) 8.3 Каппучино және сүт негізіндегі сусындарды автоматты түрде жасау 1. Сүт ыдысын (D) толтырыңыз және жоғарыда сипатталғандай етіп бекітіңіз; 2. Қажетті сусынды таңдаңыз: Тікелей таңдалатын сусындар: 7. Кофе шүмектерінің (A9) және көпіршітілген сүт шүмегінің (D3) астына жеткілікті көлемдегі үлкен кесені қойыңыз; 8. Әрбір функцияға қатысты төмендегі нұсқауларды орындаңыз. • : Hot milk (Ыстық сүт)(B4) • : Маккиато (B5) • : Каппучино (B6) (B10) түймесін басу және (B11) түймесімен растау арқылы таңдалады: • • Flat white (Флэт уайт) • Cappuccino+ (Каппучино+) • Cappuccino Mix (Каппучино микс) 3. Бірнеше секундтан кейін таңдау автоматты түрде басталады және дисплейде таңдалған сусын кофе дайындау барысында бірте-бірте толатын прогресс жолағымен бірге көрсетіледі; Ескеріңіз: • Қоюлау көпіршікке қол жеткізу үшін тоңазытқыш температурасында (шамамен 5°C) сақталған шайқалған немесе жартылай шайқалған сүтті пайдалану керек. • Көпіршік сапасы келесінің негізінде әртүрлі болады: • сүт түрі немесе көкөніс сусыны; 116 4. Дөңгелекті көпіршік түрлерінің біріне қайта бұраңыз; 5. Сүт ыдысын алып, бу түтігінің қондырмасын (A10) әрқашан губкамен тазалаңыз (18-сурет). 4. Сүт құйылған соң, құрылғы кофені автоматты түрде жасайды (рецепт қажет ететін болса). Ескеріңіз: • (B2): дайындауды толығымен тоқтату және негізгі экранға оралу үшін басыңыз. • "STOP" (B3): сүт немесе кофе құйылуын тоқтату және сусынды аяқтау үшін келесі құюға өту үшін басыңыз (егер болса). • Құюдың соңында, кеседегі кофе мөлшерін арттыру үшін, EXTRA (B10) (Қосымша) опциясының түймесін басыңыз. • Сүт ыдысын тоңазытқыштың сыртында ұзақ уақытқа қалдырмаңыз. Сүт неғұрлым жылы болса (5 °C – ең оңтайлысы), шығарылған көпіршік сапасы соғұрлым нашар болады. • Сусындарды реттеуге болады ("9. Бағдарламалау және таңдау" бөлімін қараңыз). Ескеріңіз: • Бірнеше капучино немесе сүт негізіндегі кофені жасағыңыз келсе, сүт ыдысын тек соңғы сусын жасалғаннан кейін ғана тазалаңыз. Бұл жағдайда, сұралған кезде, бас мәзірге оралу үшін (B2) түймесін басыңыз. • Сүт ыдысын тазаламасаңыз, оның тазалауды қажет ететінін ескерту үшін дисплейде белгісі көрсетіледі. • Сүт ыдысын тоңазытқышта сақтауға болады. • Кейбір жағдайларда құрылғының қызғанын күтуіңіз керек. 9. БАҒДАРЛАМАЛАУ ЖӘНЕ ТАҢДАУ "менің" мәзірім ішінде сусындарды жеке талғамыңызға сай реттей аласыз. 1. (B3) түймесін басыңыз; 2. (B3) немесе (B10) жылжыту көрсеткілерін қалаған сусын көрсетілгенше басыңыз; 3. Сусын таңдау үшін (B11) түймесін басыңыз; 4. • Кофе түріндегі сусындар: Дисплейде (D5) "Program aroma" (Дәмді бағдарламалау) параметрі көрсетіледі. Қалаған дәм таңдалғанша немесе түймесін баса беріңіз. Таңдауды растау үшін түймесін басыңыз. Дайындау басталады және дисплейде "Program coffee" (Кофені бағдарламалау) опциясы және құю процесінде біртіндеп толатын жолақ белгіше пайда болады. Кесеге қажетті мөлшер құйылған кезде, (STOP) түймесін басыңыз. • Каппучино және кофе түріндегі сусындар: дәмді таңдаған және растаған соң, дисплейде сүт құйылған сайын біртіндеп толатын іс барысы жолағымен бірге "Program milk" (Сүтті бағдарламалау) опциясы көрінеді. Қажетті мөлшерге жеткен соң, түймесін басыңыз. 8.4 Сүт сауытын әрбір пайдаланған соң тазалау Сүт көпірткіш сүт функциясын пайдаланған сайын тазаланып отыруы тиіс: 1. Сүт ыдысын (D) құрылғыда қалдырыңыз (оны босатудың қажеті жоқ); 2. Көпіршітілген сүт шүмегінің астына кесені немесе басқа ыдысты қойыңыз; 17 18 3. Көпіршікті реттеу дөңгелегін (D1) "CLEAN" (Тазалау) бағытына бұраңыз (17-сурет). Прогресс жолағы пайда болады және әрекет орындалған сайын "Cleaning underway" (Тазалау орындалуда) хабарымен бірге бірте-бірте толады. Тазалау автоматты түрде тоқтайды; 117 11. ТАЗАЛАУ 11.1 Құрылғыны тазалау Құрылғы кофе жасайды. Қажетті кофе мөлшері құйылған кезде оны тоқтату үшін түймесін басыңыз. 5. Параметрлерді түймесін басу (немесе (B2) түймесін басу) арқылы сақтаңыз. 6. "Parameters saved" (Параметрлер сақталды) не ("Parameters not saved" (Параметрлер сақталмады)). Құрылғы қайтадан пайдалануға дайын. Құрылғының мына бөліктерін тұрақты түрде тазалап отыру керек: • құрылғының ішкі тогы; • тартылған кофе ыдысы (A18); • тамшы науасы (A20) және конденсация науасы (A17); • су ыдысы (A15); • кофе шүмектері (A9); • тартылған кофе воронкасы (A4); • демдеуіш (A12) қақпақты (A11) ашқан соң қолжетімді болады; • сүт ыдысы (D); • ыстық су/бу жалғау қондырмасы (A10); • ыстық су шүмегі (C6). Ескеріңіз: • Орнатылған ең төменгі мөлшер құйылған кезде, дисплейде "STOP" опциясы пайда болады. • "STOP": сусын жасауды аяқтау үшін құйылып жатқан сүтті немесе кофені тоқтату үшін тиісті түймені басып, келесі құюға жылжыңыз (егер болса). Маңызды! • Кофе құрылғысын тазалау үшін еріткіштерді, қырғыш заттарды немесе спиртті пайдаланбаңыз. De’Longhi суперавтоматты кофе машиналарымен тазалау мақсаты үшін ешбір химиялық заттың қажеті жоқ. • Сүт ыдысынан (D) басқа құрылғының басқа ешбір құрамдас бөлшегін ыдыс-аяқ жуғышта жууға болмайды. • Қоқымдарды және кофе қалдықтарын кетіру үшін металдан жасалған заттарды пайдаланбаңыз, себебі олар құрылғының металл немесе пластмасса бөліктерін сырып тастауы мүмкін. 10. ЫСТЫҚ СУ ҚҰЮ Маңызды! Күйіп қалу қаупі бар. Ыстық су құю барысында құрылғыны ешқашан қараусыз қалдырмаңыз. 1. Ыстық су шүмегі (C6) ыстық су түтігінің қондырмасына дұрыс тіркелгенін (A10) тексеріңіз; 2. Су шүмегі астына ыдыс қойыңыз (шашыраудың алдын алу үшін барынша жақын қойыңыз) (6-сурет); 3. (B10) түймесін басып, (B3) немесе (B10) жылжу көрсеткісін "Hot water" (Ыстық су) опциясы көрінгенше басу арқылы мәзірдегі сусындар арқылы жылжыңыз; 4. (B11) түймесін басыңыз. Прогресс жолағы көрсетіледі және дайындау жалғасқан сайын бірте-бірте толады; 5. Құрылғы ыстық су құйып, автоматты түрде тоқтайды. Ыстық су құюды қолмен тоқтату үшін (Тоқтату) түймесін басыңыз. 11.2 Ішкі айналымды тазалау Құрылғы 3/4 күн бойына қолданылмайтын болса, оны қайтадан қолданбас бұрын, оны қайта қосуды және мына әрекеттерді орындауды ұсынамыз: • 2/3 шаю циклін орындау ("6.1 Rinsing (Шаю)" бөлімін қараңыз); • ыстық суды бірнеше секунд бойы ағызу ("10. Ыстық су құю" бөлімі). Ескеріңіз: Қақ тазалап болған соң, тартылған кофе ыдысында (A18) судың болуы – қалыпты жағдай. Ескеріңіз: • Егер "Energy Saving" (Қуат үнемдеу) режимі белсенді болса, ыстық су құйылмас бұрын бірнеше секунд күту керек болуы мүмкін. • Құйылатын су мөлшерін реттеуге болады ("9. Бағдарламалау және таңдау" бөлімін қараңыз). 11.3 Тартылған кофе ыдысын тазалау Тартылған кофе ыдысы (A18) толған кезді дисплей көрсетеді. Бұл құрылғы тартылған кофе ыдысы тазаланбайынша кофе жасау үшін пайдаланылмайды. Толық болмаса да, 118 Тамшы науасын алу үшін: 1. Тамшы науасы мен тартылған кофе ыдысын шығарыңыз (A18) (19-сурет); 2. Кеселер науасын және тапшы науасының торын шығарып, тамшы науасы мен тартылған кофе ыдысын босатыңыз да, барлық бөлшектерді жуыңыз; 3. Су жиналу науасын (A17) тексеріңіз және қажет болса босатыңыз (21-сурет). 4. Тамшы ағатын науаны торымен бірге және тартылған кофе ыдысын құрылғыға қайта салыңыз. бірінші кофе дайындалғаннан кейін 72 сағат ішінде тартылған кофе ыдысын босату туралы хабар (empty grounds container) көрсетіледі. 72 сағатты дұрыс есептеу үшін машина әрдайым электр желісіне қосулы болуы керек. Тазалау үшін (тек құрылғымен): • Тамшы науасын (A20) шығарыңыз (19-сурет), босатыңыз және тазалаңыз. • Ұнтақ кофе ы д ы с ы н босатып, түбінде қалған барлық қалдықтарды кетіру үшін мұқият тазалаңыз. 19 11.5 Құрылғының ішін тазалау Ток соғу қаупі бар! Ішкі бөліктерді тазаламас бұрын, құрылғыны өшіру ("5. Құрылғыны өшіру" бөлімін көріңіз) және розеткадан ажырату керек. Құрылғыны ешқашан суға батырмаңыз. 1. Құрылғының іші (тамшы науасын (A20) алған соң қол жетімді болады) кірлемегенін тұрақты түрде ( ш а м а м е н аптасына бір рет) тексеріп отырыңыз. Қажет 22 болса, кофе қалдықтарын берілген щеткамен (C5) және губкамен тазалаңыз; 2. Барлық қалдықтарды шаңсорғышпен тазалаңыз (22-сурет). Оны берілген щеткадағы (C5) қырғышпен орындауға болады. Маңызды! Тамшы науасын шығарып жатқан кезде, тартылған кофе ыдысы айтарлықтай толық болмаса да босатылған болуы керек. Егер босатылмаса, келесі кофелерді жасаған кезде, тартылған кофе ыдысы шамадан тыс толып кетіп, құрылғы арналарын бітеуі мүмкін. 11.4 Тамшы науасын тазалау Тамшы науасы (A20) ондағы су деңгейін көрсететін мөлшер көрсеткішімен (A21) (қызыл) белгіленген (20-сурет). Тамшы науасын (A19) индикатор кесе науасынан шығып тұрғанға дейін босату керек, әйтпесе, су науа жиегінен асып шығып, құрылғыны, құрылғы орналасқан жерді немесе оның айналасын бүлдіруі мүмкін. 20 11.6 Су ыдысын тазалау 21 119 1. Су ыдысын (A15) тұрақты түрде (шамамен айына бір рет және су жұмсартқыш сүзгіні (C4) (егер бар болса) орнына салған сайын) дымқыл шүберекпен және шамалы жұмсақ ыдыс жуғыш сұйық затпен тазалап отырыңыз; 2. Сүзгіні алыңыз (C4) (егер бар болса) және ағынды сумен шайыңыз; 3. Сүзгіні орнына салыңыз (орнатылған болса), ыдысты (A15) таза сумен толтырып, орнына салыңыз; 4. Сүзгіні (тек су жұмсартқыш сүзгісі бар үлгілер) қайта белсендіру үшін 100 мл су ағызыңыз. 11.7 Кофе шүмектерін тазалау 23 3. Құрылғының оң жағындағы демдеу торы орнының қақпағын (24-сурет) ашыңыз. 4. Қызыл босату түймелерін ішке қарай басып тұрып, демдеу торын сыртқа қарай тартып шығарыңыз (25-сурет); 1. Кофе шүмектерін (A9) губкамен н е м е с е шүберекпен тұрақты түрде тазалап отырыңыз (23-сурет); 2. К о ф е шүмектеріндегі тесіктердің бітеліп қалмағанын тексеріңіз. Қажет болса, кофе қалдықтарын тіс тазартқышпен к е т і р і ң і з (23-сурет). Маңызды! ТЕК СУМЕН ШАЙЫҢЫЗ ЕШБІР ЫДЫС ЖУҒЫШ ХИМИКАТТЫ ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ Демдеу торын тазалау үшін жуғыш сұйықтықты пайдаланбаңыз, себебі ол зақымға себеп болуы мүмкін. 5. Демдеу торын суға шамамен 5 минут батырып қойып, ағынды су астында шайыңыз; 11.8 Тартылған кофе воронкасын тазалау Тартылған кофе воронкасының (A4) бітелмегенін тұрақты түрде (шамамен айына бір рет) тексеріп тұрыңыз. Қажет болса, кофе қалдықтарын берілген щеткамен (C5) тазалаңыз. 26 11.9 Демдеу торын тазалау Демдеу торын (A12) кемінде айына бір рет тазалап отыру керек. 6. Демдеу торының корпусында (демдеу торы орнының қақпағы арқылы көрінеді) қалған кез келген кофе қалдығын кетіру үшін арнайы щетканы (C5) пайдаланыңыз. 7. Тазалаған соң, демдеу торын ішкі тірекке (26-сурет) қарай сырғыту арқылы орнына салып, «сырт» етіп орнына түскенше PUSH (ИТЕРУ) белгісін толық енгенше ішке қарай басыңыз. Маңызды! Құрылғы іске қосулы болған кезде демдеу торын шығарып алуға болмайды. 1. Құрылғыны дұрыс өшіру процедурасын міндетті түрде орындаңыз ("5. Құрылғыны өшіру" бөлімді қараңыз); 2. Су ыдысын алып шығарыңыз (2-сурет). PU SH PU SH PU SH Ескеріңіз: 24 27 25 28 120 Егер демдеу торын енгізу қиын болса, енгізбес бұрын оны 27-суретте көрсетілген екі ілгекті басу арқылы тиісті өлшемге бейімдеңіз. 8. Салынған соң, екі қызыл түйменің шыққанына көз жеткізіңіз (28-сурет). 9. Демдеу торы орнының қақпағын жабыңыз. 10. Су ыдысын орнына салыңыз. 11.10 6. Ішке тарту түтігі мен шүмектің сүт қалдықтарымен бітеліп қалмағанын тексеріңіз. 7. Дөңгелекті, шүмекті және сүт сору түтігін орнына салыңыз ("INSERT" (Енгізу) сөзіне сәйкестендіріп). 8. Қақпақты ыдысқа қайта орналастырыңыз. Сүт ыдысын тазалау Көпіршікті тиімді күйде сақтау үшін, сүт ыдысын төменде сипатталғандай етіп екі күн сайын тазалаңыз: 1. Қақпақты (D2) ашыңыз. 2. Сүт шүмегі (D3) мен ішке тарту түтігін (D4) алыңыз (29-сурет). 3. Көпіршікті реттеу дөңгелегін (D1) сағат тіліне қарсы бағытпен "INSERT" (Енгізу) бағытына қарай бұрап (29-сурет), жоғары қарай тартып шығарыңыз. Ескеріңіз: қолмен жуу Ыдыс жуу машинасында жуу сүт ыдысының барлық бөлшектерінің таза болуына кепілдік болады. Қолмен жуған кезде, сүт ыдысының барлық бөлшектерін ыстық сумен мұқият жуып, 5-бөлімде сипатталған нұсқауды орындамас бұрын оларды ыстық су құйылған ыдысқа 30 минутқа салып қойыңыз. 11.11 Ыстық су қондырмасын тазалау Тығыздағыштардан (18-сурет) сүт қалдықтарын кетіру үшін жалғау қондырмасын (A10) әрқашан губкамен тазалаңыз. 18 12. ҚАҚ ТАЗАЛАУ Маңызды! • Қолданбас бұрын нұсқауларды және қақ тазартқыштағы жапсырмаларды оқып шығыңыз. • Тек De’Longhi қақ тазалағышын ғана пайдалану маңызды болып табылады. Басқа қақ тазалағышты пайдалану және/ немесе қақ тазалауды дұрыс орындамау өнім жасаушысының кепілдігінде қаралмаған ақаулықтарға себеп болуы мүмкін. • Қақ тазалағыш нәзік беттерді зақымдауы мүмкін. Егер бұл өнім байқаусызда төгіліп кетсе, оны дереу құрғатыңыз. 29 4. Барлық құрамдас бөлшектер мен ыдысты ыдыс жуғыш машинаның жоғарғы себетіне қойып жууға болады. Егер сізде ыдыс жуғыш машина болмаса, осы бөлімнің соңында берілген ескертпеге сай қолмен жуыңыз. Дөңгелектің астындағы бос орында және ойықта сүт қалдықтары қалмасын (30сурет). Қажет болса, ойықты тіс тазартқыш таяқшамен қырғылаңыз. Қақ тазалау ойық қуыс 30 Қақ тазартқыш De’Longhi қақ тазартқышы Ыдыс Ұсынылған сыйымдылық: 2 л Уақыты ~45 мин Дисплейде (D5) тиісті хабар көрсетілген кезде құрылғыны қақтан тазалаңыз. Дереу қақтан тазалау үшін, (B11) түймесін басып, нұсқауларды 6-пункттен бастап орындаңыз. Қақ тазалауды кейінге қалдыру үшін түймесін басыңыз. (B2): дисплейдегі белгісі 31 5. Көпіршікті реттеу дөңгелегі орнының ішкі жағын ағынды сумен шайыңыз (31-сурет). 121 10. Қақ тазалау бағдарламасы басталады және ыстық су және кофе шүмектерінен қақ тазалағыш сұйық зат шығады. Шаюлар мен тоқтатулар қатары кофе құрылғысының ішіндегі барлық қақ қалдықтарын кетіру үшін автоматты түрде орындалады; Шамамен 25 минуттан кейін қақтан тазалау тоқтатылады; 11. Одан кейін құрылғы таза сумен шаюға дайын болады. Қақты тазалау ерітіндісін жинау үшін қолданылатын контейнерді босатыңыз. Су ыдысын шығарып алыңыз, босатыңыз, ағын су астында шайыңыз және таза сумен MAX деңгейіне дейін толтырып, құрылғыға салыңыз. түймесін басыңыз; 12. Қақ тазалау ерітіндісін жинау үшін қолданылатын бос ыдысты кофе шүмектерінің және ыстық су шүмегінің астына қойып (33-сурет), түймесін басыңыз; 13. түймесін басу арқылы растаңыз; 14. Ыстық су кофе шүмектерінен, сосын ыстық су шүмегінен құйылады; 15. Ыдыстағы су таусылған кезде, шайылатын суды жинақтау үшін қолданылатын контейнерді босатыңыз; 16. Су ыдысын шығарып алып, MAX деңгейіне дейін таза сумен толтырыңыз. түймесін басыңыз; 17. Егер су жұмсартқыш сүзгі орнатылған болса, оны су ыдысындағы корпусына (A16) қайта салыңыз да (егер бұрын алынған болса), ыдысты құрылғыға қайта салыңыз, сосын түймесін басыңыз; 18. Қақ тазалағыш ерітіндіні жинау үшін қолданылатын бос ыдысты ыстық су шүмегінің астына қойыңыз. түймесін басыңыз; 19. "Rinsing Confirm?" (Шаю, растау керек пе?): түймесін басыңыз; 20. "Rinsing underway" (Шаю орындалуда). Ыстық су шүмегінен ыстық су шығады; 21. "Empty drip tray" (Тамшы науасын босатыңыз): Екінші рет шаюдың соңында, тамшы науасын (A20) және тартылған кофе ыдысын (A18) алыңыз, босатып, орнына салыңыз. түймесін басыңыз; 22. Қақ тазалау аяқталған кезде, түймесін басыңыз; құрылғының қағын тазалау керек екенін еске салады. Қақтан тазалау мәзіріне қол жеткізу үшін: 1. Құрылғыны іске қосыңыз және ол пайдалануға дайын болғанша күтіңіз; 2. "Settings" (Параметрлер) мәзіріне кіру үшін белгішесін басыңыз; 3. (B3) немесе (B10) жылжу көрсеткілерін "Maintenance" (Техникалық қызмет көрсету) опциясы көрінгенше басыңыз, сосын түймесін басыңыз; 4. немесе жылжу көрсеткілерін "Descaling" (Қақ тазалау) көрінгенше басып, одан кейін түймесін басыңыз; 5. түймесін басу арқылы растаңыз; 6. Егер сүзгі орнатылса: су ыдысын (A15) шығарып алып, су жұмсартқыш сүзгіні (C4) алып, су ыдысын босатыңыз. түймесін басыңыз; 7. Қақ тазалағышты ыдыстың ішкі беті жағында белгіленген A деңгейіне дейін құйып (100 мл орамына қатысты), сосын B (32-сурет) деңгейіне дейін су (бір литр) құйыңыз да, су ыдысын орнына салыңыз. түймесін басыңыз; 8. Тамшы науасын (A20) және тартылған кофе ыдысын (A18) алып, босатыңыз да, ауыстырыңыз. түймесін басыңыз; A + B B 2l A 32 33 9. Сыйымдылығы 2 литр бос ыдысты ыстық су шүмегінің (C6) және кофе шүмектерінің (A9) (33-сурет) астына қойыңыз. түймесін басыңыз; Маңызды! Күйіп қалу қаупі бар Кофе шүмегінен және ыстық су шүмегінен құрамында қышқылы бар ыстық су ағады. Осы ерітінді шашырандысынан абай болыңыз. 122 23. Шайылатын суды жинақтау үшін қолданылатын ыдысты босатып, су ыдысын алыңыз да, таза сумен MAX деңгейіне дейін толтырып, құрылғыны кері салыңыз. Қақ тазалау циклі осымен бітеді. жұмсақ су (1-деңгей) аздап қатты су (2-деңгей) қатты су (3-деңгей) Ескеріңіз: • Егер қақ тазалау дұрыс орындалмаса (мысалы, жарық жоқ), циклді қайталауды ұсынамыз; • Қақты тазалап болғаннан кейін тартылған кофе ыдысында (A18) судың болуы – қалыпты жағдай; • Су ыдысы MAX деңгейіне дейін толтырылатын болса, қақты тазалау соңында құрылғының ішкі айналымынан қақ тазалағыш ерітінді толығымен жойылмайтынына кепілдеме беру үшін үшінші рет шаюды сұрайды. Шаюды бастамас бұрын, тамшы науасын босатуды ұмытпаңыз. өте қатты су (4-деңгей) 13.2 Су қаттылығын орнату 1. Мәзірді ашу үшін (B2) түймесін басыңыз; 2. Жылжу көрсеткілерін ( (B3) немесе (B10)) "General" (Жалпы) тармағы көрінгенше басыңыз; 3. Растау үшін (B11) түймесін басыңыз; 4. немесе жылжу көрсеткілерін "Water hardness" (Су қаттылығы) жазуы шыққанша баса беріңіз: 5. түймесін басыңыз. Дисплейде ағымдағы мән көрсетіледі (D5) және "New" (Жаңа) мәні жыпылықтайды; 6. немесе жылжу көрсеткілерін басу арқылы орнатқыңыз келген жаңа мәнді таңдаңыз; 7. Мөлшерді таңдаған соң, түймесін басыңыз. Дисплей алдыңғы экранға қайтарылады. Басты экранға оралу үшін түймесін екі рет басыңыз. 13. СУ ҚАТТЫЛЫҒЫН ОРНАТУ Бір кезеңдік уақыт өткен соң су қаттылығына сай қақ тазалау талабы көрсетіледі. Құрылғы әдепкі параметр бойынша су қаттылығының 4-деңгейіне орнатылады. Сонымен қатар, бұл құрылғыны әр түрлі аймақтардағы құбыр суының қаттылығына сай бағдарламалау арқылы құрылғыны сирегірек тазалау қажет болатындай етіп орнатуға болады. 14. СУ ЖҰМСАРТҚЫШ СҮЗГІ 13.1 Су қаттылығын өлшеу Кейбір үлгілерге су жұмсартқыш сүзгі (C4) бекітіледі. Егер сіздегі үлгіде ондай болмаса, De’Longhi тұтынушыларды қолдау қызметінен сатып алуды ұсынамыз. Сүзгіні дұрыс пайдалану үшін, төмендегі нұсқаларды орындаңыз. 1. "TOTAL HARDNESS TEST" (ТОЛЫҚ ҚАТТЫЛЫҚТЫ ТЕКСЕРУ) индикаторын қағазынан (C1) шығарыңыз (ағылшын тіліндегі нұсқауларға тіркелген); 2. Қағазды стакандағы суға бір секундқа толығымен батырып алыңыз; 3. Қағазды судан шығарып, жайлап сілкіңіз. Шамамен бір минуттан соң 1, 2, 3 немесе 4 қызыл шаршы судың қаттылығының деңгейіне қарай көрінеді. Әрбір шаршы 1 деңгей болып есептеледі; 14.1 Сүзгіні орнату 1. Сүзгіні (C4) орамынан шығарыңыз. Күн индикаторының дискі берілген сүзгіге байланысты өзгереді. 2. Күн көрсеткішінің дискісін (34-сурет) қолданудың келесі 2 айы көрінгенше бұраңыз. 123 6. Сүзгіні корпусына (A16) салып, орнына түскенше басыңыз (37-сурет); 7. Ыдыстың қақпағын (A14) (38-сурет) жауып, ыдысты құрылғыдағы орнына салыңыз; 8. Сүзгіні орнатқан кезде, оның бар екенін құрылғыға ескертуіңіз керек. 9. "Settings" (Параметрлер) мәзіріне кіру үшін (B2) белгішесін басыңыз; 10. (B3) немесе (B10) жылжу көрсеткілерін "Maintenance" (Техникалық қызмет көрсету) опциясы көрінгенше басыңыз, сосын (B11) түймесін басыңыз; 11. Жылжыту көрсеткілерін "Install filter" (Сүзгіні орнату) жазуы көрінгенше басыңыз, сосын түймесін басыңыз; 12. Растау үшін түймесін басыңыз; 13. Ыстық су шүмегінің (C6) астына сыйымдылығы кемінде 500 мл болатын бос ыдысты қойыңыз, сосын құюды бастау үшін түймесін басыңыз; 14. Құрылғы су құя бастайды; 15. Ыстық су ағыны тоқтаған соң, құрылғы пайдалануға дайын күйге қайта түседі. Содан кейін сүзгі белсенді болады және кофе құрылғысын пайдалана аласыз. 0,5 L 34 35 Ескеріңіз Құрылғы дұрыс пайдаланылса, бұл сүзгі екі айға жарамды болады. Егер кофе жасағыштың сүзгісі енгізілген күйде пайдаланылмай қалса, сүзгі тек үш аптаға жарамды болады. 3. Сүзгіні іске қосу үшін, 35-суретте көрсетілгендей етіп сүзгі ішіндегі тесік арқылы су ағызыңыз, су бүйірдегі тесіктерден бір минуттан астам ағуы керек; 14.2 Сүзгіні ауыстыру 36 38 37 4. Ыдысты (A15) құрылғыдан шығарып, сумен толтырыңыз; 5. Сүзгіні су ыдысына салып, шамамен он секундтай толық батырыңыз да, ауа көпіршіктерін шығарып жіберу үшін абайлап қисайтыңыз және басыңыз (36-сурет); 124 Құрылғы ескерткен кезде, сүзгіні (C4) ауыстырыңыз. Дереу ауыстыру үшін, (B11) түймесін басып, нұсқауларды 8-қадамнан бастап орындаңыз. Сүзгіні ауыстыру үшін, (B2) түймесін басыңыз. Сүзгіні ауыстыру қажет екенін еске салу үшін дисплейде белгісі көрсетіледі. Ауыстыру үшін мыналарды орындаңыз: 1. Ыдысты (A15) және бітеліп қалған сүзгіні шығарыңыз; 2. Жаңа сүзгіні орамынан шығарыңыз және алдыңғы бөлімнің 2, 3, 4, 5, 6 және 7-тарауларында көрсетілгендей жалғастырыңыз; 3. "Settings" (Параметрлер) мәзіріне кіру үшін белгішесін басыңыз; 4. (B3) немесе (B10) жылжу көрсеткілерін "Maintenance" (Техникалық қызмет көрсету) опциясы көрінгенше басыңыз, сосын түймесін басыңыз; 5. "Replace filter" (Сүзгіні ауыстыру) көрсетілмейінше таңдау көрсеткілерін басып, одан кейін түймесін басыңыз; 15. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР 6. Растау үшін түймесін басыңыз; 7. Ыстық су шүмегінің (C6) астына сыйымдылығы кемінде 500 мл болатын бос ыдысты қойыңыз, сосын құюды бастау үшін түймесін басыңыз (8-сурет); 8. Ыстық су ағыны тоқтаған соң, құрылғы пайдалануға дайын күйге қайта түседі. Одан кейін жаңа сүзгі белсенді болады және кофе құрылғысы пайдалануға дайын болады. Кернеу: 220-240 В~ 50/60 Гц макс. 10A Жұтылатын қуат: 1450 Вт Қысым: 1,5 МПа (15 бар) Су ыдысының ең жоғарғы сыйымдылығы: 2 л ҰxДxБ өлшемі: 260x470x360 мм Сым ұзындығы: 1200 мм Салмағы: 11 kg Кофе дәндері ыдысының ең жоғарғы сыйымдылығы: 380 g Ескеріңіз: Екі айдан соң (күн көрсеткішін көріңіз) немесе құрылғы 3 апта бойы пайдаланылмаса, сүзгіні ауыстырыңыз, хабар әлі көрсетілмесе де сүзгіні ауыстыру керек. De'Longhi компаниясында өз өнімдерінің техникалық сипаттамалары мен құрылымын кез келген уақытта олардың функциясы мен сапасына өш өзгеріс жасамай өзгерту құқығы бар. 14.3 Сүзгіні шығару Егер құрылғыны сүзгісіз (C4) пайдаланғыңыз келсе, оны алып, құрылғыға оның алынғаны туралы ескертуіңіз керек. Мына әрекетті орындаңыз: 1. Ыдысты (A15) және бітеліп қалған сүзгіні шығарыңыз; 2. "Settings" (Параметрлер) мәзіріне кіру үшін (B2) белгішесін басыңыз; 3. (B3) немесе (B10) жылжу көрсеткілерін "Maintenance" (Техникалық қызмет көрсету) опциясы көрінгенше басыңыз, сосын (B11) түймесін басыңыз; 4. немесе жылжу көрсеткілерін "Remove filter" (Сүзгіні алыңыз) хабары көрінгенше басып, одан кейін түймесін басыңыз; 5. Алынғанын растау үшін түймесін басыңыз. Құрылғы алдыңғы экранға оралады; 6. Сосын мәзірден шығу үшін түймесін екі рет басыңыз. 15.1 Қуат үнемдеу жолдары туралы кеңестер • • • • Ескеріңіз: Екі айдан соң (күн көрсеткішін көріңіз) немесе құрылғы 3 апта бойы пайдаланылмаса, сүзгіні ауыстырыңыз, хабар әлі көрсетілмесе де сүзгіні ауыстыру керек. 125 Қуатты үнемдеу үшін бір не бірнеше сусын құйған соң, контейнерді (D) немесе қосымша құралдарды шығарып алыңыз. Автоматты түрде өшуді 15 минутқа ("6.4 General (Жалпы)" бөлімін қараңыз) орнатыңыз; Қуат үнемдеу режимін іске қосу ("6.4 General (Жалпы)" тарауын қараңыз); Құрылғы сұраған кезде, қақ тазалау циклін орындаңыз ("12. Қақ тазалау" бөлімін қараңыз). 16. КӨРСЕТІЛЕТІН ХАБАРЛАР КӨРСЕТІЛЕТІН ХАБАР ЫҚТИМАЛ СЕБЕБІ ШЕШІМІ Fill tank (Ыдысты толтырыңыз) Ыдыстағы (A15) су жеткіліксіз. Су ыдысын толтырыңыз және/немесе “сырт” етіп орнына киілгенше итеру арқылы дұрыстап салыңыз (4-сурет). Insert tank (Ыдысты салыңыз) Ыдыс (A15) орнына дұрыс салынбаған. Су ыдысын дұрыстап енгізіңіз және орнына түскенше басыңыз (4 сур.). Empty grounds container (Тартылған кофе ыдысын босатыңыз) Тартылған кофе ыдысы (A18) толып кеткен. Тартылған кофе ыдысы мен тамшы науасын (A20) босатыңыз, тазалаңыз да орындарына салыңыз. Маңызды: тамшы науасын алып жатқан кезде тартылған кофе ыдысын тіпті онда шамалы кофе қалса да босату КЕРЕК. Егер босатылмаса, келесі кофелерді жасаған кезде, тартылған кофе ыдысы шамадан тыс толып кетіп, құрылғы арналарын бітеуі мүмкін. Insert grounds container (Тартылған кофе ыдысын салыңыз) Тазаланған соң, тартылған кофе Тамшы науасын (A20) шығарып, ыдысы (A18) орнына салынбаған. тартылған кофе ыдысын орнына салыңыз. Add pre-ground coffee (Тартылған кофені салыңыз) ESC to cancel (Бас тарту үшін ESC басыңыз) Воронкаға (A4) тартылған кофе Воронкаға алдын ала тартылған салынбаса да тартылған кофе жасау кофені салыңыз немесе "pre-ground" функциясы таңдалған. (тартылған кофе) функциясының таңдауын алыңыз. Add pre-ground coffee (Тартылған кофені салыңыз) ESC OK A LONG coffee with pre-ground coffee Тартылған кофе воронкасына (A4) has been requested (Тартылған кофеден бір деңгейлік мөлшердегі тартылған "Ұзын" кофесін жасау сұралды) кофені салыңыз да, дайындауды жалғастыру және аяқтау үшін (B11) түймесін басыңыз. Fill beans container (Дән ыдысын толтырыңыз) ESC to cancel (Бас тарту үшін ESC басыңыз) Кофе дәндері таусылған. Дәндер ыдысын толтырыңыз. (A4) (8-сурет) Алдын ала тартылған кофе воронкасы Воронканы "11.8 Тартылған кофе (A4) бітеліп қалған. воронкасын тазалау" бөлімінде сипатталғандай етіп щеткамен (C5) босатыңыз. → 126 КӨРСЕТІЛЕТІН ХАБАР ЫҚТИМАЛ СЕБЕБІ ШЕШІМІ Ground too fine (Тартылған кофе тым ұсақ) Adjust mill (Кофе тартқышты реттеңіз) ESC to cancel (Бас тарту үшін ESC басыңыз) Тартылған кофе тым майда және кофе Кофені тағы да құйып көріңіз және кофе өте жай құйылуда немесе мүлдем тартқыш жұмыс істеп тұрған кезде құйылмауда. тартуды реттеу дөңгелегін (A5) сағат тілі бағытымен "7" санына қарай бұраңыз (11-сурет). Кемінде 2 кесе кофе жасаған соң құю жылдамдығы әлі де тым баяу болса, кофе тартуды түзету дөңгелегін бұрау арқылы түзету процедурасын қайталаңыз ("7.4 Кофе тартқышты реттеу" бөлімін қараңыз). Егер проблема жойылмаса, су ыдысының (A15) толық енгізілгенін тексеріңіз. Егер су жұмсартқыш сүзгі (C4) болса, Құрылғыға ыстық су шүмегін (C) түтіктерден ауа көбігі шығып, құюға енгізіп, ағын бір қалыпты болғанша кедергі жасауы мүмкін. шамалы су ағызыңыз. Less coffee (Кофені Өте көп мөлшердегі азайтыңыз) пайдаланылған. ESC to cancel (Бас тарту үшін ESC басыңыз) кофе (B11) түймесін басу арқылы жеңілірек дәмді таңдаңыз немесе алдын ала тартылған кофе мөлшерін азайтыңыз. Insert water spout (су шүмегін енгізіңіз) Ыстық су шүмегі (C6) енгізілмеген немесе дұрыс енгізілмеген. Ыстық су шүмегін толық салыңыз (5-сурет). Insert milk container (Сүт ыдысын енгізіңіз) Сүт ыдысы (D) дұрыс салынбаған. Сүт шүмегін (16-сурет) түскенше енгізіңіз. Insert infuser assembly (Демдеуіш жинағын салыңыз) Тазаланғаннан кейін, демдеу торы орнына салынбаған. Демдеу торын "11.9 Демдеу торын тазалау" бөлімде сипатталғандай етіп енгізіңіз. Water circuit empty (Су айналымы бос) Fill water circuit (Су айналымын толтырыңыз) Hot water (Ыстық су) Confirm (Растау керек пе)? Су айналымы бос. (B11) түймесін басып, шүмектен (C6) су ағызыңыз. Егер проблема жойылмаса, су ыдысының (A15) толық енгізілгенін тексеріңіз. Press OK to CLEAN (ТАЗАЛАУ үшін OK түймесін басыңыз) Сүт ыдысы (D) көпіршікті реттеу CLEAN (Тазалау) функциясын орындау тетігі (D1) CLEAN (Тазалау) қалпында үшін (B11) түймесін басыңыз тұрғанда салынған. немесе көпіршікті реттеу дөңгелегін басқа күйге бұраңыз. Set dial to CLEAN (Дөңгелекті тазалау режиміне орнатыңыз) ESC to cancel (Бас тарту үшін ESC басыңыз) Жақында сүт құйылған, сүт ыдысының Көпіршікті реттеу дөңгелегін (D1) (D) ішіндегі түтіктерді тазалау керек. CLEAN (Тазалау) бағытына бұраңыз (20-сурет). орнына → 127 КӨРСЕТІЛЕТІН ХАБАР ЫҚТИМАЛ СЕБЕБІ ШЕШІМІ Көпіршікті реттеу тетігін бұрау Сүт ыдысы (D) көпіршікті реттеу тетігі Көпіршікті реттеу тетігін сүтті көпіршік (D1) "CLEAN" (Тазалау) қалпында бағыттарының біріне қайта бұраңыз. тұрғанда салынған. Descale (Қақтан тазалаңыз) ESC to cancel (Бас тарту үшін ESC басыңыз) Қағын тазалау үшін OK (∼45 минут) Құрылғы қағын тазалау керек. Replace filter (Сүзгіні ауыстыру) ESC to cancel (Бас тарту үшін ESC басыңыз) OK to replace (Ауыстыру үшін OK басыңыз) Су жұмсартқыш сүзгі "C4. Filtro Сүзгіні салыңыз немесе оны "14. addolcitore (se previsto)" бітеліп қалған. Су жұмсартқыш сүзгі" бөлімінде сипатталғандай етіп алыңыз. General alarm (Жалпы дабыл) Құрылғының іші өте лас. "12. Қақ тазалау" бөлімінде сипатталған қақ тазалау процедурасы орындалуы керек. Құрылғының ішін "11. Тазалау" бөлімінде сипатталғандай етіп мұқият тазалаңыз. Бұл хабар тазаланған соң да көрсетілсе, тұтынушыларға қызмет көрсету орталығымен хабарласыңыз. Сүт контейнері ішіндегі түтікшелерді Көпіршікті реттеу дөңгелегін (D1) (D) тазалау керек. CLEAN (Тазалау) бағытына бұраңыз (17-сурет). Суды жұмсарту сүзгісі (C4) бітеліп Сүзгіні салыңыз немесе оны "14. қалған және оны ауыстыру немесе Су жұмсартқыш сүзгі" бөлімінде шығарып алу керек. сипатталғандай етіп алыңыз. ECO Құрылғы қағын тазалау керек. "12. Қақ тазалау" бөлімінде сипатталған қақ тазалау процедурасы орындалуы керек. Құрылғы қақ тазалау циклдерін өте қысқа уақыт аралықтарында орындауды сұрауы мүмкін. Бұл – қалыпты нәрсе және ол құрылғының кеңейтілген басқару жүйесінің болуына байланысты. Қуат үнемдеу қосылады. Қуатты үнемдеуді ажырату үшін, "6.4 General (Жалпы)" - "Energy saving (Қуат үнемдеу):" бөлімінде сипатталған әрекеттерді орындаңыз 128 17. АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Төменде кейбір ықтимал ақаулықтар көрсетілген. Егер проблема сипатталғандай әдіспен шешілмесе, тұтынушыларды қолдау қызметтерімен хабарласыңыз. ПРОБЛЕМА ЫҚТИМАЛ СЕБЕБІ ШЕШІМІ The coffee is not hot (Кофе ыстық емес). Кеселер алдын ала қыздырылмайды. Кеселерді ыстық сумен шаю арқылы алдын ала жылытыңыз (Ескеріңіз: ыстық су функциясын пайдалана аласыз). Құрылғының ішкі айналымдары суып Кофе жасамас бұрын демдеу торын қалған, себебі соңғы кофе жасалғалы шаю циклін орындау арқылы 2/3 минут өткен. жылытыңыз ("6.1 Rinsing (Шаю)" бөлімін қараңыз). Төменгі кофе орнатылды. Кофе жеткіліксіз. температурасы Мәзірде ыстығырақ кофе температурасын орнатыңыз ("6.4 General (Жалпы)""Set temperature (Температураны орнату):" бөлімін қараңыз) көпіршігі Кофе тым ірі етіліп тартылған. Кофе тартқыш жұмыс істеп тұрған кезде тартуды реттеу дөңгелегін (A5) сағат тілі бағытына қарсы 1 санына қарай бір рет бұраңыз (11-сурет). Кофе қанағаттанарлықтай тартылмайынша сыртылдата бұрауды жалғастырыңыз. Нәтиже тек 2 кофе жасаған соң ғана беріледі (мына бөлімді қараңыз: "7.4 Кофе тартқышты реттеу"). Кофе жарамсыз. Эспрессо құрылғыларына арналған кофені пайдаланыңыз. Кофе тым баяу құйылады немесе тамшылап тұрады. Кофе тым майда етіліп тартылған. Кофе тартқыш жұмыс істеп тұрған кезде тартуды реттеу дөңгелегін (A5) сағат тілі бағытымен 7 санына қарай бір рет бұраңыз (11-сурет). Кофе қанағаттанарлықтай тартылмайынша сыртылдата бұрауды жалғастырыңыз. Нәтиже тек 2 кофе жасаған соң ғана беріледі (мына бөлімді қараңыз: "7.4 Кофе тартқышты реттеу"). LONG (Лонг) кофесі тым кілегейлі Кофе тым майда етіліп тартылған. Кофе тартқыш жұмыс істеп тұрған кезде тартуды реттеу дөңгелегін "A5. Тартуды реттеу дөңгелегі" сағат тілі бағытымен 7 санына қарай бір рет бұраңыз (11-сурет). Кофе қанағаттанарлықтай тартылмайынша сыртылдата бұрауды жалғастырыңыз. Нәтиже тек 2 кофе жасалған соң білінеді. → 129 ПРОБЛЕМА ЫҚТИМАЛ СЕБЕБІ Құрылғы кофе жасамайды Құрылғы өзінің ішкі айналымында Құрылғының қайта пайдалануға ластықты анықтады. "Please wait" дайындығын тексеріп, қажетті (Күте тұрыңыз) хабары көрсетіледі. сұйықтықты қайта таңдаңыз. Егер проблема жойылмаса, тұтынушыларды қолдау қызметімен хабарласыңыз. Кофе бір немесе екі шүмектен де ақпайды. Кофе шүмектері (A9) бітеліп қалған. Шүмектерді тіз тазалаңыз (23-сурет). Құрылғы қосылмайды Ол розеткаға қосылмаған. Розеткаға қосыңыз (1-сурет). Демдеуіш алынбайды Құрылғы дұрыс ажыратылмаған түймесін (A7) (9-сурет) басу арқылы құрылғыны өшіріңіз ("5. Құрылғыны өшіру" бөлімін қараңыз). Қақты тазалау соңында құрылғы үшінші шаюды талап етеді Екі шаю циклі барысында су Құрылғы көрсететін нұсқауларды ыдысы (A15) MAX деңгейіне дейін орындаңыз, бірақ алдымен су тасып толтырылмаған. кетпес үшін тамшы науасын (A20) босатыңыз. Milk does not flow from the milk spout (Сүт шүмектен (D3) ақпайды) Сүт ыдысының қақпағы (D1) кірлеген іске ШЕШІМІ тазартқышпен Сүт ыдысының қақпағын "11.10 Сүт ыдысын тазалау" бөлімінде сипатталғандай етіп тазалаңыз. Сүт сору түтігінің (D4) сүт ыдысы Сүт тарту түтігін тірелгенше енгізіңіз қақпағының төменгі жағына дұрыс енгізілгенін тексеріңіз (14-сурет) Сүтті үлкен көбіктер бар және ол сүт шүмегінен (D3) шашырап шығады немесе аз ғана көпіршік шығады Сүт жеткілікті деңгейде салқын емес Тоңазытқыш температурасындағы немесе ол жартылай шайқалған (шамамен 5°C) шайқалған немесе немесе шайқалған жартылай шайқалған сүтті пайдаланыңыз. Егер нәтиже сіз қалағандай болмаса, басқа компанияның сүтін пайдаланып көріңіз. Көпіршікті реттеу дөңгелегі (D1) дұрыс реттелмеген. "8.2 Көпіршік мөлшерін реттеу" бөліміндегі нұсқаулар бойынша реттеңіз. Сүт ыдысының қақпағы (D1), көпіршікті реттеу дөңгелегі (D1) немесе сүтті ішке тарту түтігі (D4) кірлеген Сүт ыдысының қақпағын, дөңгелекті және сүтті ішке тарту түтігін мына бөлімде сипатталғандай тазалаңыз: "11.10 Сүт ыдысын тазалау". Ыстық су түтігінің қондырмасы (A10) кірлеген Байланыс түтікшесін "11.11 Ыстық су қондырмасын тазалау" бөлімінде сипатталғандай етіп тазалаңыз. Пайдаланылмаған кезде Құрылғы қолдануға дайын немесе машинадан шуылдар жақында ғана өшірілген және немесе шағын түтіндер конденсат ыстық бу жасағышқа енуде шығады Бұл қалыпты жұмыс істеудің бір бөлігі болып табылады. Бұл құбылысты азайту үшін, тамшы науасын босатыңыз. 130 5713246851_01_0820 De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

DeLonghi ECAM46.860.B Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario