Transcripción de documentos
SUMARIO
1. INTRODUCCIÓN......................................... 34
10. PREPARACIÓN DE BEBIDAS DE LECHE U.... 42
10.1
10.3
10.4
10.5
1.1 Letras entre paréntesis.................................34
1.2 Problemas y reparaciones............................34
1.3 ¡Descarga la App!.........................................34
2. DESCRIPCIÓN........................................... 34
11. MUG TO GO (PARA LLEVAR) (SÓLO
ECAM61X.7Y)..............................................44
2.1 Descripción del aparato (pág. 2- A)..............34
2.2 Descripción de la homepage (pantalla
principal) (pág.3 - B)....................................34
2.3 Descripción de los accesorios (pág. 3 - C)......34
2.4 Descripción del recipiente de leche (pág. 3 - D)
35
11.1 Limpieza de la taza de viaje después de cada
uso...............................................................44
12. FUNCIÓN TÉ.............................................. 45
13. SALIDA DE AGUA CALIENTE U................... 45
3. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL
APARATO U............................................. 35
4. ENCENDIDO DEL APARATO U.................... 36
5. APAGADO DEL APARATO............................ 36
6. AJUSTES DEL MENÚ U............................. 36
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
Llenado y enganche del recipiente de leche .42
Tu bebida de leche con un toque..................43
Personalización bebida................................43
Limpieza del recipiente de leche después de
cada uso ......................................................43
13.1 La bebida con un toque................................45
13.2 Personalización bebida................................45
14. PERSONALIZACIÓN GUIADA DE LA BEBIDA
(MY) U ................................................... 46
15. SELECCIONAR EL PROPIO PERFIL U.......... 46
16. LIMPIEZA U ........................................... 46
Enjuague .....................................................36
Descalcificación ...........................................37
Conectividad................................................37
Ajuste de la molienda...................................37
Temperatura del café....................................37
Selección del idioma....................................38
Modificar el perfil.........................................38
Auto-apagado..............................................38
General........................................................38
Filtro de agua .............................................38
Dureza del agua ..........................................38
Valores de fábrica .......................................38
Vaciado circuito ..........................................38
Estadística....................................................39
16.1
16.2
16.3
16.4
Limpieza de la cafetera................................46
Limpieza del circuito interno de la máquina.47
Limpieza del cajón de los posos de café........47
Limpieza de la bandeja de goteo y de la rejilla
bandeja........................................................47
16.5 Limpieza del interior de la máquina............48
16.6 Limpieza del depósito de agua.....................48
16.7 Limpieza de las boquillas de café.................48
16.8 Limpieza del embudo para echar el café
premolido....................................................49
16.9 Limpieza del grupo infusor...........................49
16.10 Limpieza del recipiente de leche (D).............49
17. DESCALCIFICACIÓN U.............................. 50
18. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA U.
................................................................ 51
7. PREPARACIÓN DEL CAFÉ U....................... 39
7.1 Preparación del café usando el café en granos..
39
7.2 Tu café con un toque....................................39
7.3 Personalización de bebida............................39
7.4 Preparación del café con café premolido......40
7.5 Bean Adapt Technology & Espresso SOUL ....40
7.6 Indicaciones generales para la preparación de
bebidas de café............................................40
7.7 Consejos para obtener un café más caliente.40
18.1 Medición de la dureza del agua....................51
18.2 Programación de la dureza del agua............51
19. FILTRO ABLANDADOR U........................... 52
19.1 Instalación del filtro.....................................52
19.2 Cambio del filtro...........................................52
19.3 Extracción del filtro......................................53
20. DATOS TÉCNICOS....................................... 53
8. JARRA DE CAFÉ U.................................... 41
20.1 Consejos para el ahorro energético...............53
8.1 Limpieza de la jarra .....................................41
21. MENSAJES VISUALIZADOS EN EL DISPLAY U.
................................................................ 53
22. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS U................... 58
9. OVER ICE (SÓLO ECAM61X.7Y)......................41
33
1. INTRODUCCIÓN
2. DESCRIPCIÓN
Gracias por haber elegido la máquina automática para café y
cappuccino.
Dedique un par de minutos a la lectura de estas instrucciones de
uso. Así evitará incurrir en peligros o dañar la máquina.
1.1
Letras entre paréntesis
1.2
Problemas y reparaciones
1.3
¡Descarga la App!
2.1
Descripción del aparato (pág. 2- A)
A1. Bandeja apoyatazas
A2. Tapadera embudo café premolido
A3. Embudo café premolido (extraíble)
A4. Soporte medidor café premolido
A5. Tapadera del recipiente de granos
A6. Recipiente de granos
A7. Interruptor general (ON/OFF)
A8. Soporte del conector del cable de alimentación
A9. Botón : para encender o apagar la máquina (standby)
A10. Portezuela del grupo infusor
A11. Grupo Infusor extraíble
A12. Portezuela conector recipiente de leche y surtidor
descalcificador
A13. Conector para recipiente de leche y surtidor descalcificador
A14. Surtidor de café/agua caliente ajustable en altura
A15. Tapadera surtidor
A16. Boquilla surtidor superior
A17. Boquilla surtidor inferior
A18. Bandeja recogecondensación
A19. Tapadera del depósito de agua
A20. Depósito de agua
A21. Bandeja apoyatazas
A22. Rejilla bandeja
A23. Indicador del nivel del agua de la bandeja de goteo
A24. Bandeja de goteo
A25. Cajón para posos del café
A26. Compartimiento del cajón para posos de café
Las letras que figuran entre paréntesis corresponden a la leyenda que figura en la descripción del aparato (pág 2-3).
En caso de problemas, intente siempre solucionarlos ante todo
siguiendo las advertencias incluidas en los capítulos “21. Mensajes visualizados en el display u” y “22. Solución de problemas u”.
Si estas resultaran ser ineficaces o para otras aclaraciones, se
aconseja contactar el centro de asistencia a la clientela llamando
por teléfono al número indicado en la hoja adjunta "Asistencia
clientes".
Si su país no está entre aquellos incluidos en la hoja, llame por
teléfono al número indicado en la garantía. Para cualquier reparación, póngase en contacto exclusivamente con la Asistencia
Técnica De’Longhi. Las direcciones figuran en el certificado de
garantía adjunto a la máquina.
2.2
Descarga la App, crea tu cuenta siguiendo las indicaciones disponibles en la App misma.
Gracias a la App De'Longhi es posible gestionar de forma remota
algunas funciones.
En la App se encuentra también la información, los consejos, las
curiosidades sobre el mundo del café y es posible tener a disposición toda la información sobre vuestra máquina.
Descripción de la homepage (pantalla
principal) (pág. 3 - B)
B1. Bean Adapt Technology (activar desde App): ver “7.5 Bean
Adapt Technology & Espresso SOUL”
B2. Perfiles programables (ver “15. Seleccionar el propio perfil
u”)
B3. Para visualizar, y en su caso personalizar, la configuración
bebida
B4. Bebidas seleccionables (selección directa)
B5. Display
B6. Menú ajustes máquina
Este símbolo evidencia las funciones que se pueden
gestionar o consultar en la App.
U
Además se pueden crear bebidas nuevas y guardarlas en su
Pilotos de mantenimiento necesario
B7. Piloto descalcificación necesaria
B8. Piloto limpieza necesaria recipiente de leche
B9. Piloto filtro agotado
máquina.
Nota Bene:
• Para acceder a las funciones a través de la App, active la
conectividad desde el menú de configuración máquina
(consulte “6.3 Conectividad”).
• Verifique los dispositivos compatibles en «compatibledevices.delonghi.com».
2.3
Descripción de los accesorios (pág. 3 - C)
C1. Tira reactiva “Total Hardness Test” (se adjunta la guía
rápida)
34
C2. Medidor dosificador del café premolido (colocado en el
compartimiento (A4))
Accesorios incluidos en el Starter Set:
C3. Descalcificador
C4. Filtro ablandador (*sólo en algunos modelos)
C5. Pincel de limpieza
C6. Cable de alimentación
C7. Surtidor para descalcificación (conservar el surtidor
después del uso)
Accesorios presentes sólo en algunos modelos:
C8. Jarra de café (*sólo en algunos modelos)
C9. Taza de viaje (*sólo en algunos modelos)
1
2
1. Introduzca el conector del cable de alimentación (C6) en su
compartimiento (A8) ubicado en la parte trasera del aparato,
conecte el aparato a la red eléctrica (fig. 1) y asegúrese de
que el interruptor general (A7) ubicado en la parte trasera
del aparato esté activado (fig. 2);
2. Pulse la bandera correspondiente al idioma que quiere
seleccionar.
A continuación proceda siguiendo las instrucciones del display
(B5) del aparato:
2.4
Descripción del recipiente de leche (pág. 3 - D)
Tapadera del recipiente de leche
Portezuela llenado leche
Botón regulador espuma/limpieza (Clean)
Compartimiento botón regulador
Conector-enganche recipiente leche (extraíble para
limpieza)
D6. Compartimiento surtidor leche
D7. Surtidor leche (ajustable en altura)
D8. Alargador surtidor leche (ajustable)
D9. Tubo de aspiración de leche
D10. Recipiente de leche (*térmico, en algunos modelos)
D1.
D2.
D3.
D4.
D5.
3. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL
APARATO U
Nota Bene:
• Los posibles restos de café en el molinillo se deben a las
pruebas de configuración de la máquina previas a su comercialización y son la prueba del cuidado meticuloso que
dedicamos al producto.
• Antes de usar por primera vez el aparato, enjuagar con
agua caliente todos los accesorios extraíbles (recipiente
de leche (D), taza de viaje (C9), jarra de café (C8), depósito
de agua (A20)) destinados al contacto con agua o leche. Le
aconsejamos lavar el recipiente de leche en el lavavajillas.
• Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del
agua, para ello siga el procedimiento descrito en el capítulo “18. Programación de la dureza del agua u”.
3
4
3. Extraiga el depósito de agua (A20) (fig. 3), llene hasta la
línea MAX (impresa en el interior del depósito) con agua
fresca (fig. 4);
4. Entonces reintroduzca el depósito mismo (fig. 5), y sucesivamente confirme pulsando “Adelante”;
35
5
6
5. Llene el recipiente de granos (A6) (fig. 6), y sucesivamente
confirme pulsando “Adelante”.
7
•
8
6. Insertar el surtidor para descalcificación (C7) (incluido en
el Starter Set) en el conector para recipiente de leche (A13)
(fig. 7) y colocar un recipiente con capacidad mínima de
100 ml bajo el surtidor de café (A14) y el surtidor para descalcificación (fig. 8);
7. Pulse “Ok” para llenar el
circuito de agua: el aparato suministra agua por los
surtidores (fig. 9);
8. Una vez finalizada la salida, la máquina ejecuta el
calentamiento realizando
un enjuague que hace
salir agua caliente por el
surtidor de café (A14).
Una vez finalizado el calentamiento, la máquina
9
propone un vídeo de
presentación de la página
principal (B).
Nota Bene:
• Cuando utilice por primera vez la cafetera, será necesario preparar 4-5 cappuccini antes de obtener buenos
resultados.
• En el primer uso el circuito de agua está vacío, por eso la
máquina puede hacer mucho ruido: el ruido se atenuará a
medida que el depósito se vaya llenando.
• Al final de la primera puesta en funcionamiento, retire el
surtidor (C7) y guárdelo: será necesario para realizar algunas operaciones de mantenimiento en la máquina.
Cada vez que se enciende el aparato, se realiza automáticamente un ciclo de precalentamiento y de enjuague que
no se puede interrumpir. El aparato está listo únicamente
después de este ciclo.
1. Para encender el aparato,
pulse el botón
(A9)
(fig. 10): el aparato se
enciende;
2. Una vez terminado el
calentamiento, inicia una
fase de enjuague que
hace salir agua caliente
por el surtidor de café
(A14); de esta forma,
además de calentar la
10
caldera, el aparato deja
salir el agua caliente por
los conductos internos
para que también estos se
calienten.
5. APAGADO DEL APARATO
Cada vez que se apaga el aparato se activa un ciclo de enjuague
automático, siempre que se haya preparado un café.
1. Para apagar el aparato, pulse el botón
(A9) (fig. 10).
2. Si está previsto, el aparato efectúa el enjuague del surtidor
de café (A14) con agua caliente y luego se apaga (stand-by).
Nota Bene:
Si no utiliza el aparato durante periodos prolongados, desconéctelo de la red eléctrica:
3. Desconecte el interruptor general (A7) situado en la parte
posterior del aparato (fig. 2).
¡Atención!
No pulse nunca el interruptor general mientras el aparato esté
encendido.
6. AJUSTES DEL MENÚ U
6.1 Enjuague
Con esta función se puede hacer salir agua caliente por el surtidor de café/ agua caliente (A14) (y cuando está introducido, por
el surtidor para descalcificación (C7)) para limpiar y calentar el
circuito interno de la máquina.
Colocar debajo de los surtidores un recipiente con capacidad
mínima de 100ml (fig. 8).
Para activar esta función proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el menú ajustes (B6);
2. Seleccione la opción “Enjuague”;
3. Pulse “Ok” para iniciar el suministro: al cabo de unos segundos sale agua caliente que limpia y calienta el circuito
interno de la máquina (fig. 9);
4. ENCENDIDO DEL APARATO U
Nota Bene:
• Antes de encender el aparato, asegúrese de que el interruptor general (A7) esté pulsado (fig. 2).
36
4. Para interrumpir el enjuague pulse “Cancelar” o espere la
interrupción automática.
Nota Bene:
• Para los periodos de inactividad superiores a 3-4 días se
aconseja, una vez encendida la máquina, realizar 2/-3 enjuagues antes de utilizarla;
• Es normal que, después de haber realizado dicha función,
haya agua en el cajón de los posos de café (A25).
6.2
Descalcificación
6.3
Conectividad
4. vuelva a conectarse con la App seleccionando las nuevas
credenciales.
6.4
Para las instrucciones correspondientes a la descalcificación,
consulte el capítulo “17. Descalcificación u”.
Con esta función se activa o desactiva la conectividad de la máquina. Proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el menú configuración (B6);
2. Seleccione la opción “Conectividad”;
3. Pulse “Adelante”;
4. Active la conexión Wi-Fi y el control desde remoto (se
puede realizar a través de la App Delonghi Coffee Link);
5. En la pantalla aparece el PIN de la máquina, que es necesario para conectarse a la App;
6. Pulse “←” para volver a la homepage (B) con la selección
nueva guardada en la memoria.
En el menú ajustes (B6) aparece el símbolo relativo al estado de
la conexión, en alternancia a los demás (p.ej. descalcificación,
etc.)
Símbolo en la homepage
Significado
El aparato está conectado
El aparato está conectado a
la red Wi-Fi doméstica, pero
no hay red o bien la nube no
está disponible
--
Ajuste de la molienda
Le aconsejamos acceder a
Bean Adapt Technology, en la
App Coffee Link, para configurar correctamente este parámetro
en función del grano de café que se utiliza
En cambio, si desea proceder desde el menú ajustes, proceda de
la siguiente manera:
1. Pulse el menú ajustes (B6);
2. Seleccione la opción “Ajuste de la molienda”: en el display
(B5) se visualiza un vídeo tutorial con sugerencias sobre el
grado de molienda: si desea omitir esta presentación pulse
“Saltar”, de lo contrario pulse “Adelante” para continuar con
el tutorial;
3. Seleccione el nivel de molienda que desea, siguiendo las
indicaciones anteriores del tutorial, pulsando directamente en uno de los números que se pueden seleccionar en el
intervalo evidenciado;
4. Pulse “Ok” para confirmar la selección: “La variación
de los resultados en la taza se nota después de unas 5
preparaciones”;
5. Pulse “Ok” para volver a la homepage (B) con la selección
nueva guardada en la memoria.
Nota Bene:
• Se aconseja efectuar ulteriores modificaciones solo después de haber preparado al menos 5 cafés, y después de
haber seguido el procedimiento descrito. Si el café vuelve a
salir de forma incorrecta, repita el procedimiento.
• No es posible efectuar más de un nivel de ajuste a la
vez, sin haber preparado antes al menos dos bebidas a base de café.
• Pulse “De serie” para regresar a los ajustes de fábrica del
molinillo de café (indicados por una estrella).
6.5
Temperatura del café
Si desea modificar la temperatura del agua a la que se suministra el café siga los pasos que se describen a continuación:
1. Pulse el menú ajustes (B6);
2. Seleccione la opción “Temperatura del café”;
3. Acceda desde la App a
Bean Adapt Technology a
fin de utilizar de forma óptima esta función. En cambio, si
desea volver al menú ajustes, pulse “Ok”;
4. Seleccione la temperatura deseada entre aquellas
disponibles;
5. Pulse “←” para volver a la homepage (B) con la selección
nueva guardada en la memoria.
Nota Bene:
• Es posible programar una temperatura diferente para cada
perfil (ver capítulo “14. Personalización guiada de la bebida (My) u”).
La conexión está desactivada. Para activarla, acceda al
menú “Ajustes” (B6)
Nota Bene:
Si la conexión remota está apagada, algunas funciones de la app
no están disponibles (p.ej. salida de bebidas).
Cuando se cambia el nombre o la contraseña de la red wifi o al
conectarse a una red wifi nueva es necesario efectuar el procedimiento de reinicio según se indica a continuación:
1. proceda según especificado anteriormente del punto 1 al
punto 3;
2. pulse “Reiniciar”;
3. pulse “Ok” para confirmar la cancelación de las configuraciones de red;
37
•
6.6
La variación de temperatura es más eficaz en las bebidas
largas.
Para señalizar que está activado, en el icono del menú
ajustes (B6) aparece .
Selección del idioma
6.10 Filtro de agua
Si desea modificar el idioma del display (B5), proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el menú ajustes (B6);
2. Seleccione la opción “Selección idioma”;
3. Pulse la bandera correspondiente al idioma que quiere
seleccionar (pulse el botón “Adelante” o “Atrás” para ver
todos los idiomas disponibles): el display se actualiza de
inmediato con el idioma seleccionado;
4. Pulse “←” para volver a la homepage (B) con la selección
nueva guardada en la memoria.
6.7
Modificar el perfil
6.8
Auto-apagado
Para las instrucciones correspondientes al filtro (C7), consulte el
capítulo “19. Filtro ablandador u”.
6.11 Dureza del agua
Para las instrucciones correspondientes a la programación de la
dureza del agua, consulte el capítulo “18. Programación de la
dureza del agua u”.
6.12 Valores de fábrica
Con esta función se restablecen todos los ajustes del menú y
todas las programaciones personalizadas por el usuario regresando a los valores de fábrica (excepto el idioma, que sigue siendo el que se ha configurado y las estadísticas).
Proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el menú ajustes (B6);
2. Seleccione la opción “Valores de fábrica”;
- Para restablecer los valores de fábrica en la máquina pulse
“Ok” de lo contrario, para restablecer un perfil individual,
pulse la flecha para ir a la pantalla siguiente, seleccione el
perfil a restablecer y pulse “Ok”;
3. Pulse de nuevo “Ok” para confirmar el restablecimiento de
los valores de fábrica;
4. Pulse “Ok” para salir del menú y volver a la homepage (B).
Nota Bene:
Una vez restablecidos los valores de fábrica en la máquina (no el
perfil individual), el aparato propone el vídeo de presentación.
Con esta función se puede modificar la imagen y el color del
icono de cada perfil. Para personalizar el icono proceda de la
siguiente manera:
1. Pulse el menú configuración (B6);
2. Seleccione la opción “Modificar el perfil”;
3. Seleccione el perfil y pulse “Adelante”;
4. Personalizar como desea y pulse “Ok” para confirmar.
5. Pulse “←” para volver a la homepage (B) con la selección
nueva guardada en la memoria.
Nota Bene:
Los perfiles que pueden ser personalizados son 3 o 5, dependiendo del modelo.
Se puede programar el auto-apagado para que el aparato
se apague tras 15 o 30 minutos, o bien tras 1, 2 o 3 horas de
inactividad.
Para programar el auto-apagado, proceda del modo siguiente:
1. Pulse el menú configuración (B6);
2. Seleccione la opción “Auto-apagado”;
3. Seleccione el intervalo de tiempo que desea (15, 30 minutos o bien 1 hora, 2 o 3 horas).
4. Pulse “←” para volver a la homepage (B) con la selección
nueva guardada en la memoria.
6.9
6.13 Vaciado circuito
Antes de un periodo de inactividad, para evitar que el agua se
hiele en los circuitos internos, o de llevar el aparato a un centro de asistencia se aconseja vaciar el circuito hidráulico de la
máquina.
Proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el menú ajustes (B6);
2. Seleccione la opción “Vaciar el circuito de agua”;
3. Pulse “Ok” para iniciar el procedimiento guiado;
4. Vaciar el cajón de posos de café (A25) y la bandeja de goteo
(A24) (fig. 11) y sucesivamente pulse “Adelante”;
General
1. Pulse el menú ajustes (B6);
2. Seleccione la opción “General”;
En esta opción se pueden activar o desactivar, con un simple
toque, las funciones siguientes:
- “Señal acústica”: cuando está activa, la máquina emite una
señal acústica a cada operación que se realiza.
- “Ahorro energético”: con esta función se puede activar o
desactivar el modo de ahorro energético. Cuando la función está activada, se garantiza un menor consumo energético, de acuerdo con las normativas europeas vigentes.
38
1.
11
13
12
5. Inserte el surtidor (C7) en el conector del recipiente de
leche (A13) (fig. 7);
6. Colocar debajo de los surtidores un recipiente de 0,5l (fig.
8). Pulse “Ok”;
7. El aparato realiza un enjuague con agua caliente por los
surtidores;
8. Una vez finalizado el enjuague, extraiga el depósito de
agua (A20) (fig. 12) y vaciarlo; retire el filtro ablandador
del depósito de agua (C7) y pulse “Adelante”;
9. Reintroduzca el depósito (vacío) y pulsar “Ok”;
10. Espere a que la máquina realiza el vaciado; (Atención: ¡sale
agua caliente por los surtidores!). A medida que el circuito
se va vaciando es posible que aumente el ruido del aparato:
forma parte del funcionamiento normal de la máquina.
11. Al finalizar el vaciado, extraiga, vacíe y reintroduzca la bandeja de goteo, entonces pulse “Adelante”;
12. Pulse “Ok”: el aparato se apaga (standby).
Con el encendido sucesivo del aparato, proceda siguiendo las instrucciones del capítulo “3. Primera puesta en funcionamiento del aparato
U”.
7.2
Tu café con un toque
7.3
Personalización de bebida
Para preparar las bebidas de
café, pulse directamente en
la homepage (B) la imagen
ONE TOUCH
correspondiente al café que
desea (p.ej. Espresso, fig. 14):
el aparato procede a la preparación. En el display (B5) aparece la imagen de la bebida
seleccionada con una barra de
Espresso
progreso que se llena según
avanza la preparación, y también una descripción de cada
14 fase (molienda, salida café).
Una vez finalizada la preparación en el display aparece el mensaje “¡Tu bebida está lista! ”: el aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
Full
adjustable
6.14 Estadística
drink SETTINGS
Con esta función se visualizan los datos estadísticos de la cafetera. Para verlos, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el menú ajustes (B6);
2. Seleccione la opción “Estadística”: para visualizar los datos
desplazarse por las pantallas pulsando “Adelante” o “Atrás”.
3. Pulse “←” para volver a la homepage (B).
Espresso
7. PREPARACIÓN DEL CAFÉ U
7.1
Coloque 1 o 2 tazas debajo
del surtidor de café (A14);
2. Baje el surtidor hasta
acercarlo lo más posible
a la taza (fig. 13): de esta
forma se obtiene una
crema mejor.
3. Seleccione el café que
desea tal y como se especifica en los apartados
siguientes.
Preparación del café usando el café en
granos
15
¡Atención!
No utilice café en granos con caramelo o confitado porque se
puede pegar en el molinillo del café y estropearlo.
Longitud
Aroma
39
Para suministrar bebidas
de café con los parámetros
personalizados, proceda del
modo siguiente:
1. Pulse
(B3) en la base
de la imagen correspondiente al café que desea
(p.ej. Espresso, fig. 15):
en el display (B5) aparecen los parámetros que
se pueden personalizar
según sus preferencias:
2. Una vez configurados los parámetros, pulse “Empezar”: el
aparato procede a la preparación y en el display del panel
de control aparece la imagen de la bebida seleccionada con
una barra de progreso que se llena según avanza la preparación, y también una descripción de cada fase (molienda,
salida de café);
3. Finalizada la salida, pulse “Guardar” para guardar los nuevos ajustes o “Cancelar” para mantener los parámetros
anteriores.
Nota Bene:
Cuando se guardan los ajustes nuevos, estos permanecen en la
memoria ÚNICAMENTE en el perfil seleccionado.
4. Pulse “Ok“ para volver a la homepage (B).
El aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
7.4
bebida seleccionada con una barra de progreso que se llena
según avanza la preparación, y también una descripción de
cada fase (molienda, salida de café).
Bean Adapt Technology & Espresso SOUL
7.6
Indicaciones generales para la preparación
de bebidas de café
Un experto de café al alcance de su mano en tan solo unos pocos
pasos le permite optimizar la extracción del café y el resultado
en la taza.
La tecnología inteligente regula automáticamente la máquina
dependiendo de los granos de café que se utilizan: del grado
de molienda a la extracción, cada fase estará regulada a fin de
obtener lo mejor del grano de café.
Descargue y abra la app Coffee Link para más información.
Después de haber guardado los ajustes en la sección “Bean
Adapt Technology” de la app, en la homepage se puede utilizar
la bebida “Espresso SOUL.
Para preparar el café espresso, siga entonces las indicaciones del
apartado “7.2 Tu café con un toque”.
Nota bene:
Es posible modificar la cantidad de la receta “Espresso SOUL”
según se indica en el apartado “7.3 Personalización de bebida”.
Preparación del café con café premolido
¡Atención!
• No eche nunca café olido con la cafetera apagada para evitar que se disperse en el interior, y lo ensucie. En este caso,
la cafetera se puede estropear.
• No eche más de 1 medidor raso de café (C2), porque se
puede ensuciar el interior de la cafetera o se puede (A3)
obstruir el embudo.
• Si se utiliza el café molido, solo se puede preparar una taza
de café a la vez.
• Preparando el café LONG: a la mitad de la preparación,
cuando lo requiere el aparato, introduzca un medidor raso
de café premolido y pulse “Ok”.
• No se puede preparar el café DOPPIO+ con el café
premolido.
1. Pulse
(B3) en la base de la imagen correspondiente
al café que desea (p.ej. Espresso, fig. 15); en el display (B5)
aparecen los parámetros que se pueden personalizar según
sus preferencias;
2. Seleccionar el tipo de café pre-molido:
•
•
•
•
Tipo café
16
7.5
3. Levante la tapadera del
embudo de café premolido (A2) asegúrese de que
el embudo (A3) no está
obstruido, entonces introduzca un medidor (C2)
raso de café pre-molido
(fig. 16): pulse “Ok”;
4. Seleccione las longitudes y pulse “Empezar”
para proceder a la preparación: en el display
aparece la imagen de la
•
7.7
Mientras la cafetera prepara el café, se puede interrumpir su salida en cualquier momento pulsando “Stop” o
“Cancelar”.
Apenas termina la salida, si quiere aumentar la cantidad de
café en la taza, basta «Extra»: una vez alcanzada la cantidad deseada pulse «Stop».
Durante el uso, en el display (B5) aparecen unos mensajes
(“LLENAR EL DEPÓSITO CON AGUA FRESCA”, “VACIAR EL
CAJÓN DE POSOS”, “VACIAR LA BANDEJA DE GOTEO”, etc.)
cuyo significado está indicado en el capítulo “21. Mensajes
visualizados en el display u”.
Si el café sale goteando o con poco cuerpo y poca crema,
o está demasiado frío, lea los consejos que figuran en el
apartado “6.4 Ajuste de la molienda” y en el capítulo “22.
Solución de problemas u”.
Si el modo “Ahorro energético” está activado, el primer café
puede tardar unos segundos en salir
Consejos para obtener un café más caliente
Para obtener un café más caliente, le aconsejamos:
• realizar un enjuague, seleccionando “Enjuague” en el menú
ajustes (B6) (apartado “6.1 Enjuague”);
• caliente las tazas con agua caliente (utilice la función agua
caliente, ver capítulo “13. Salida de agua caliente u”);
• aumentar la temperatura del café (apartado “6.5 Temperatura del café”).
40
8. JARRA DE CAFÉ U
5. El aparato procede al suministro y en el display (B5) aparece la imagen de la bebida seleccionada con una barra
de progreso que se llena según avanza la preparación, y
también una descripción de cada fase (molienda, salida
de café).
Nota Bene:
“Cancelar” o “Stop”: pulse si desea interrumpir por completo la
preparación y volver a la homepage.
6. Finalizada la salida, pulse “Guardar” para guardar los nuevos ajustes o “Cancelar” para mantener los parámetros
anteriores.
7. Pulse “Ok“ para volver a la homepage (B).
El aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
Nota Bene:
Cuando se guardan los ajustes nuevos, estos permanecen en la
memoria ÚNICAMENTE en el perfil seleccionado.
Este bebida, a base de café espresso, es una receta suave y
equilibrada, con una capa fina de nata, ideal para compartir en
compañía.
Accesorio opcional en algunos modelos:
Jarra
(capacidad 1 litro)
Tipo: DLSC021
EAN: 8004399333642
Para suministrar la bebida proceda de la siguiente manera:
1. Pulse directamente en la homepage (B) la imagen correspondiente a la jarra de café;
2. Seleccione la intensidad que desea para cada taza y el número de suministros:
Intensidad para
taza individual
Cantidad en la
taza*
Número de
suministros
Extra-suave
Taza x-large
(≃ 250 ml)
de 1 a 3
Suave
Taza grande
(≃ 190 ml)
de 1 a 4
Media
Taza mediana
(≃ 150 ml)
de 1 a 5
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD:
Una vez preparada la jarra de café, deje
enfriar la cafetera durante 5 minutos
antes de preparar otra bebida. ¡Riesgo de
sobrecalentamiento!
8.1
Taza pequeña
de 1 a 6
(≃ 125 ml)
Las cantidades son aproximadas y pueden variar dependiendo del tipo de café.
Fuerte
*
Limpieza de la jarra
Se aconseja enjuagar la jarra después de cada uso usando agua
caliente y un detergente delicado.
Para eliminar todo residuo de detergente, enjuague bien con
agua caliente.
9. OVER ICE (Sólo ECAM61X.7Y)
Para suministrar la bebida proceda de la siguiente manera:
1. Pulse directamente en la homepage (B) la imagen correspondiente a over ice:
2. Seleccione los parámetros que se pueden personalizar
según sus preferencias pulsando “Adelante” después de
cada selección:
3. Pulse “Adelante” para pasar a la fase siguiente;
3. Llene el depósito de agua (A20) y el recipiente de granos
(A6) (fig. 17): tras comprobar si la cantidad de agua y café
son adecuadas para la preparación, pulse ”Adelante”;
Aroma
Longitud
17
3.
4. Echar los cubitos de hielo en el vaso (cantidad recomendada: 6 cubitos);
5. Coloque el vaso debajo del surtidor de café (A14) (fig. 19)
y pulse “Ok”: el aparato procede a la preparación y en el
display del panel de control aparece la imagen de la bebida
seleccionada con una barra de progreso que se llena según
avanza la preparación, y también una descripción de cada
fase (molienda, salida de café);
18
4. Coloque la jarra (C8) debajo de los surtidores (fig. 18).
Pulse “Ok”;
41
Nota Bene:
• “Cancelar” o “Stop”: pulse si desea interrumpir por completo la preparación y volver a la homepage.
• Apenas termina el suministro, si se quiere aumentar la
cantidad de café en la taza, basta pulsar “ Extra”: una vez
alcanzada la cantidad deseada pulse “ Stop”.
6. Finalizada la salida, pulse “Guardar” para guardar los nuevos ajustes o “Cancelar” para mantener los parámetros
anteriores.
Nota Bene:
Cuando se guardan los ajustes nuevos, estos permanecen en la
memoria ÚNICAMENTE en el perfil seleccionado.
7. Pulse “Ok“ para volver a la homepage (B).
El aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
22
23
4. Reintroduzca la tapadera en el recipiente de leche;
5. Enganche empujando a fondo el recipiente de la leche (D)
en las boquillas (A13) (fig. 23): la máquina emite una señal
acústica (si la función de señal acústica está activa);
6. Coloque una taza suficientemente grande bajo las boquillas del surtidor de café (A14) y bajo el surtidor de leche
(D7) (fig. 24). Es posible alargar el surtidor de leche actuando en el alargador (D8);
10. PREPARACIÓN DE BEBIDAS DE LECHE U
Nota Bene:
Para evitar que la leche salga poco espumada o con burbujas
grandes limpie siempre la tapadera del recipiente de leche (D)
como se describe en los apartados “10.5 Limpieza del recipiente
de leche después de cada uso” y “16.10 Limpieza del recipiente
de leche (D)”.
10.1 Llenado y enganche del recipiente de leche
1. Levante la tapadera (D1) (fig.20);
5°C
MIL
K
20
24
25
7. Seleccione la bebida que desea tal y como indicado en los
apartados siguientes.
Nota Bene:
• En la tapadera, se encuentra una portezuela (D2) por
donde llenar la leche (fig. 25): si durante la preparación se
observa que la leche es poca, añada leche por la portezuela
sin extraer la jarra y finalice la preparación de la bebida.
• Para obtener una espuma más densa y homogénea, es
necesario utilizar leche desnatada o semidesnatada a temperatura de nevera (5° C aproximadamente).
• ECAM61X.7Y: Usando la leche a la temperatura ideal
(aproximadamente 5°C), el recipiente térmico garantiza la
eficacia del sistema LatteCrema durante unos 30 minutos
fuera de la nevera.
• Si el modo “Ahorro energético” está activado (consulte el
apartado “6.9 General”), la primera bebida podría tardar
unos segundos en salir.
21
2. Llene el recipiente de leche (D10) con una cantidad suficiente de leche, procurando no superar el nivel MAX impreso en el recipiente (fig. 21). Tenga siempre en cuenta
que cada barra impresa en el recipiente corresponde a 100
ml de leche;
3. Asegúrese de que el tubo de aspiración de la leche (D9)
esté bien colocado en el soporte situado en el fondo de la
tapadera del recipiente de la leche (fig. 22);
42
•
10.4 Personalización bebida
La calidad de la espuma puede variar según:
• tipo de leche o bebida vegetal;
• marca usada;
• ingredientes y valores nutricionales.
Para preparar una bebida de leche personalizada, proceda del
modo siguiente:
1. Pulse
(B3) en la base de la imagen correspondiente
a la bebida deseada: en el display (B5) aparecen los parámetros que se pueden personalizar según sus preferencias:
10.2 Regular la cantidad de espuma
Girando el botón regulador
de espuma (D3) (fig. 26),
se selecciona la cantidad de
espuma de la leche que será
suministrada durante la preparación de las bebidas de
leche.
Longitud
Aroma
Tipo café
2. Después de configurar los parámetros, pulse “Empezar”;
3. El aparato procede a la preparación y en el display aparece la
imagen de la bebida seleccionada con una barra de progreso que se llena según avanza la preparación, y también una
descripción de cada fase (molienda, salida de café, salida de
leche, etc.).
4. Finalizada la salida, pulse “Guardar” para guardar o “Cancelar” para mantener los parámetros anteriores.
Nota Bene:
Cuando se guardan los ajustes nuevos, estos permanecen en la
memoria ÚNICAMENTE en el perfil seleccionado.
5. Pulse “Ok“ para volver a la homepage (B).
El aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
26
Posición
del botón
Descripción
Aconsejado para...
Sin espuma
LECHE CALIENTE (no montada) /CAFFELATTE
Poca espuma
CORTADO / FLAT WHITE
Máx. espuma CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO+ / CAPPUCCINO MIX/
ESPRESSO MACCHIATO/
LATTE MACCHIATO / LECHE
CALIENTE (montada)
10.5 Limpieza del recipiente de leche después de
cada uso
Después de cada suministro de bebida leche, el display (B5)
requiere la limpieza del espumador de leche. Para realizar la
limpieza, proceda del modo siguiente:
1. Deje dentro de la máquina el recipiente de leche (D) (no es
necesario vaciarlo);
2. Ponga una taza u otro recipiente debajo del tubo de salida
de leche montada (D7) (fig. 27);
10.3 Tu bebida de leche con un toque
Para preparar las bebidas de leche, pulse directamente en la homepage (B) la imagen correspondiente a la bebida que desea:
el aparato procede a la preparación y en el display (B5) aparece
la imagen de la bebida seleccionada con una barra de progreso
que se llena según avanza la preparación, y también una descripción de cada fase (molienda, salida de café, salida de leche,
etc...).
Una vez finalizada la preparación en el panel de control aparece
el mensaje “¡Tu bebida está lista! ”: el aparato está listo para ser
utilizado de nuevo.
Nota Bene:
Apenas termina el suministro, si se quiere aumentar la cantidad
de café en la taza, basta pulsar “ Extra”: una vez alcanzada la
cantidad deseada pulse “ Stop”.
Clean
27
43
28
29
3. Girar el botón regulador
espuma (D3) en “Clean”
(fig. 28): por el surtidor
de leche sale agua caliente y vapor (fig. 29).
La limpieza se interrumpe
automáticamente;
4. Coloque el mando de
regulación en una de las
selecciones de la espuma;
5. Extraiga el recipiente de
leche y guárdelo en la
nevera.
Si es la primera vez que se prepara la bebida, proceda de la siguiente manera:
4. Seleccione hasta 2 ingredientes en el orden de salida deseado y pulse “Adelante”;
5. Selecciones las preferencias para los ingredientes seleccionados y pulse “Adelante”;
6. Pulse “Ok” para comenzar la preparación;
7. Pulse “Stop” cuando se alcanza la cantidad deseada del ingrediente que está siendo suministrado;
8. Una vez finalizado el suministro, pulse “Guardar” para guardar la receta o “Cancelar” si no desea guardarla
9. Pulse “Ok“ para volver a la homepage.
El aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
Nota Bene:
• En caso de que haya que preparar más tazas de bebidas a
base de leche, limpie el recipiente de la leche después de la
última preparación. Para proceder a las preparaciones sucesivas, cuando aparece el mensaje para la función “Clean”,
pulse “Cancelar”.
• Si la limpieza no se efectúa, en el display aparece el símbolo
(B8) que recuerda que es necesario limpiar el
recipiente de leche.
• El recipiente con la leche puede conservarse en la nevera.
• En algunos casos, para efectuar la limpieza, es necesario
esperar a que la máquina se caliente.
• Para obtener la limpieza correcta, esperar a que finalice la
función CLEAN. De todos modos, es posible interrumpir la
limpieza del recipiente de leche pulsando “Stop”.
Tabla de cantidades que se pueden programar para
cada ingrediente (asegúrese de que la cantidad total de
los 2 ingredientes no supere la capacidad de la taza de viaje)
Ingrediente
Cantidad
mínima
Cantidad
máxima
Café
40 ml
240 ml
Leche
50 ml
470 ml
Agua
50 ml
260 ml
Nota Bene:
• Cuando se guardan los ajustes nuevos, estos permanecen
en la memoria ÚNICAMENTE en el perfil seleccionado.
• Para mejorar el rendimiento se aconseja calentar la taza de
viaje con agua caliente.
• Se aconseja usar la taza de viaje para las bebidas presentes
en la máquina.
• Recetas con uso de recipiente de leche (D): al final de la
preparación, limpie el recipiente de leche (consulte el apartado “10.5 Limpieza del recipiente de leche después de cada
uso”) y después guárdelo en la nevera.
• Si desea usar una taza de viaje diferente a aquella suministrada, tenga en cuenta que su altura máxima tiene que
ser 14 cm.
Atención
• No utilice para la preparación de leche para neonatos.
• Se aconseja el uso como máximo durante 2 horas: una vez
transcurrido dicho intervalo de tiempo, vacíe el recipiente y
límpielo según se indica en el apartado siguiente.
11. MUG TO GO (PARA LLEVAR) (Sólo ECAM61X.7Y)
Mug to go es una función adecuada para quien desea crear una
bebida personalizada para llevar consigo. Se eligen los ingredientes (café solo, café con leche o café con agua caliente) y el
orden de salida y se personaliza la cantidad adecuada.
Para suministrar la bebida proceda de la siguiente manera:
1. Extraiga la tapa de la taza
de viaje (C9);
2. Levante el surtidor de café
(A14) y coloque debajo el
recipiente de la taza de
viaje (fig. 30);
3. Pulse directamente en la
homepage (B) la imagen
correspondiente a la función Mug to go;
11.1 Limpieza de la taza de viaje después de cada
uso
Por motivos de higiene, se aconseja limpiar la taza de viaje (C9)
después de cada uso.
Proceda de la siguiente manera:
1. Abra la taza de viaje y enjuague el recipiente y la tapadera
con agua caliente potable (40°C).
30
Si la bebida ya ha sido guardada, el aparato procede a la
preparación.
44
2. Elimine la suciedad con una esponja.
3. Sumerja todos los componentes en agua caliente a 40°C
con un detergente delicado / neutro durante al menos 30
minutos y enjuague con abundante agua caliente a 40°C.
No utilice detergentes perfumados.
4. Limpie el interior del recipiente con detergente delicado
/ neutro y enjuague con agua caliente potable a 40°C. No
utilice material abrasivo: podría dañar la superficie del
recipiente.
5. Seque todos los componentes con un paño o trapo limpio y
seco, o con papel absorbente, luego vuelva a ensamblarlos.
6. Una vez a la semana, lave la tapadera en el lavavajillas.
El recipiente de la taza de viaje no se puede lavar en el
lavavajillas.
12. FUNCIÓN TÉ
31
•
•
•
Si el modo “Ahorro energético” está activado, la salida del
agua caliente podría requerir unos segundos de espera.
Para interrumpir manualmente el suministro pulse
“Stop”o “Cancelar”.
Apenas termina el suministro, si se quiere aumentar la
cantidad de agua en la taza, basta con pulsar “Extra”: tras
alcanzar la cantidad que desea, pulse “Stop”.
13. SALIDA DE AGUA CALIENTE U
Para preparar agua calienta, proceda del modo siguiente:
1. Coloque una taza debajo del surtidor (A14).
2. Seleccione la función tal y como se especifica en los apartados siguientes.
13.1 La bebida con un toque
Pulse directamente en la homepage (B) la imagen correspondiente al agua caliente: el aparato procede con la preparación y
en el display (B5) aparece la imagen de la bebida con una barra
de progreso que se llena según avanza la preparación, y también
una descripción de la fase (salida de agua).
Una vez finalizada la preparación en el display aparece el mensaje “¡Tu bebida está lista! ”: el aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
Nota Bene:
Apenas termina el suministro, si se quiere aumentar la cantidad
de agua en la taza, basta pulsar “Extra”: tras alcanzar la cantidad
que desea, pulse “Stop”.
Para preparar el té, proceda del
modo siguiente:
1. Ponga dentro de la taza la
bolsita de té y colóquela
debajo del surtidor (A14)
(fig. 31);
2. Pulse en la homepage (B)
la imagen correspondiente a la función té;
3. Ajuste los parámetros que
se pueden personalizar
según sus preferencias:
13.2 Personalización bebida
Para suministrar la cantidad que desea de agua caliente, proceda del modo siguiente:
1. Pulse
(B3) en la base de la imagen correspondiente al
agua caliente: en el display (B5) aparece la longitud que se
pueden personalizar según sus preferencias:
“Longitud”
“Temperatura”
“Longitud”
Con cada valor de temperatura aparece
un tipo de té distinto (blanco, verde, oolong, negro)
2. Una vez seleccionada la longitud, pulse “Empezar”: el aparato procede con la preparación y en el display aparece la
imagen de la bebida con una barra de progreso que se llena
según avanza la preparación, y también una descripción de
la fase (salida de agua).
3. Finalizada la salida, pulse “Guardar” para guardar o “Cancelar” para mantener los parámetros anteriores.
4. Pulse “Ok“ para volver a la homepage.
El aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
Nota Bene:
• Si el modo “Ahorro energético” está activado, el suministro
de agua caliente podría tardar unos segundos en salir.
• Para interrumpir manualmente la salida de agua caliente
pulse ”Stop” y “Cancelar”.
4. Pulse “Empezar” para iniciar el suministro: el aparato procede a la preparación y en el display (B5) aparece la imagen
de la bebida seleccionada con una barra de progreso que se
llena según avanza la preparación, y también una descripción de cada fase (salida de agua);
5. Finalizada la salida, pulse “Guardar” para guardar o “Cancelar” para mantener los parámetros;
6. Pulse “Ok“ para volver a la homepage.
El aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
Nota Bene:
• Cuando se guardan los ajustes nuevos, estos permanecen
en la memoria ÚNICAMENTE en el perfil seleccionado.
45
•
Apenas termina la salida, si quiere aumentar la cantidad de
café en la taza, basta «Extra»: una vez alcanzada la cantidad deseada pulse «Stop».
Tabla cantidad de bebidas
14. PERSONALIZACIÓN GUIADA DE LA BEBIDA
(MY) U
Con esta función se pueden personalizar todas las bebidas que
incluyen, en la configuración bebida, el símbolo MY en la base
de la imagen (en homepage (B) pulse
en la base de la imagen correspondiente a la bebida deseada). Para personalizar
proceda de la siguiente manera:
1. Asegúrese de que esté activo el perfil (B2) para el que se
desea personalizar la bebida;
2. Pulse
(B3) en la base de la imagen correspondiente a
la bebida deseada;
3. Pulse
en la base de la imagen correspondiente a la
bebida deseada;
4. Pulse “Ok” y siga el procedimiento guiado;
5. Seleccione la preferencia y pulse “Adelante” para pasar
a la fase sucesiva (o bien “Atrás” para volver a la pantalla
anterior);
6. Pulse “Ok” para iniciar el suministro;
7. La preparación inicia y el aparato visualiza la pantalla de
personalización de la longitud mostrada por una barra
vertical (en el caso de bebidas con más ingredientes, se
procede a la personalización de ambos ingredientes).
8. Cuando la longitud alcanza la cantidad mínima programable, en el display (B5) aparece “Stop”.
9. Pulse “Stop” cuando se alcanza en la taza la cantidad
deseada.
10. Si el resultado en la taza es lo deseado, pulse “Guardar”
para guardar o “Cancelar” para mantener los parámetros
anteriores.
11. Pulse “Ok“ para volver a la homepage.
El aparato vuelve a la homepage.
Nota Bene:
• Cuando se guardan los ajustes nuevos, estos permanecen
en la memoria ÚNICAMENTE en el perfil seleccionado.
• Personalizando una bebida individual se personaliza automáticamente también la bebida doble respectiva y la
máquina visualiza el mensaje “Valores guardados en receta
doble e individual”;
• Es posible personalizar las bebidas incluso conectándose a
la App DeLonghi Coffee Link.
• Para salir de la programación en cualquier momento pulse
“Cancelar”: los valores no serán guardados.
• Una vez personalizada la bebida en la configuración aparecen “Reiniciar” (bajo la imagen) y “my” (entre las selecciones de la longitud). Pulsando “Reiniciar” la configuración
de la bebida regresa a los valores de fábrica.
Bebida
Cantidad
estándar
Cantidad
programable
ESPRESSO
40 ml
20-180 ml
ESPRESSO
OTTIMALE
40 ml
30-60 ml
2X ESPRESSO
40 ml + 40 ml
20-180 ml +
20-180 ml
CAFÉ
180 ml
100-240 ml
LONG
160 ml
115-250 ml
DOPPIO+
120 ml
80-180 ml
AMERICANO
150 ml
70-480 ml
TÉ
150 ml
20-420 ml
AGUA CALIENTE
250 ml
20-420 ml
Sólo modelos 61x.7y
LONG BLACK
200 ml
90-480 ml
OVER ICE
100 ml
40-240 ml
15. SELECCIONAR EL PROPIO PERFIL U
Dependiendo del modelo, se pueden guardar en la memoria
hasta 3 o 5 perfiles diferentes, cada uno de ellos asociados a
un icono distinto.
En cada perfil se guardan en la memoria las personalizaciones
de las bebidas (ver el cap.”14. Personalización guiada de la bebida (My) u” y el orden en que se visualizan todas las bebidas se
realiza según la frecuencia de selección.
Para seleccionar un perfil, proceda del modo siguiente:
1. Pulse, en la homepage (B), el perfil actualmente en uso
(B2): aparecerá la lista de los perfiles seleccionables;
2. A continuación, seleccione el perfil que desea.
Nota Bene:
• Después de realizar la selección, los colores de las barras
presentes en la configuración de bebida serán del mismo
color del perfil;
• Es posible dar un nuevo nombre al propio perfil conectándose con la DeLonghi Coffee Link App;
• Para personalizar el icono del perfil, consulte el apartado
“6.7 Modificar el perfil”.
16. LIMPIEZA U
16.1 Limpieza de la cafetera
Las siguientes partes de la cafetera se deben limpiar
periódicamente:
- el circuito interno de la máquina;
46
-
el cajón de los posos de café (A25);
la bandeja de goteo (A24) y la rejilla bandeja (A22);
el depósito de agua (A20);
surtidor de café (A14);
el embudo para echar el café pre-molido (A3);
el grupo infusor (A11), accesible después de haber abierto
la portezuela de servicio (A10);
- el recipiente de leche (D).
¡Atención!
• Para limpiar la cafetera no use disolventes ni detergentes
abrasivos, ni alcohol. Con las superautomáticas De’Longhi no hay que utilizar aditivos químicos para limpiar la
cafetera.
• Los componentes que se pueden lavar en el lavavajillas
son:
• recipiente de leche (D)
• cajón de posos (A25)
• bandeja de goteo (A24)
• rejilla bandeja (A22)
• boquillas surtidores de café (A16) y (A17)
• No utilice objetos metálicos para eliminar las incrustaciones o los depósitos de café porque podrían rayar las superficies metálicas o plásticas.
32
2. Vacíe y limpie meticulosamente la bandeja de
goteo y el cajón de posos
procurando
eliminar
todos los residuos que
pueden haberse depositado en el fondo: el
pincel suministrado (C5)
está dotado de espátula adecuada para esta
operación.
3. Vuelva a colocar la bandeja de goteo con la rejilla y
el cajón de posos de café.
¡Atención!
Al extraer la bandeja de goteo es obligatorio vaciar siempre el
cajón de los posos de café aunque no esté muy lleno. Si esta operación no se realiza puede suceder que, al preparar otros cafés
sucesivamente, el cajón de los posos se puede llenar más de lo
previsto y se pueda obstruir la cafetera.
16.4 Limpieza de la bandeja de goteo y de la
rejilla bandeja
¡Atención!
La bandeja de goteo (A24)
tiene un indicador flotante
(A23) (de color rojo) del nivel
de agua contenida (fig. 33).
Antes de que este indicador
empiece a asomar de la bandeja apoyatazas (A21), es
necesario vaciar la bandeja
y limpiarla, de otra forma el
agua puede rebosar por el
y dañar la máquina, la
33 borde
superficie de apoyo o la zona
circunstante.
Para retirar la bandeja de goteo, proceda del modo siguiente:
1. Extraiga la bandeja de goteo y el recipiente de los posos de
café (A25) (fig. 32);
2. Controle la bandeja de goteo de color rojo y, se está llena,
vacíela;
3. Remueva la bandeja apoyatazas (A21), la rejilla bandeja
(A22), luego vacíe la bandeja de goteo y el cajón de los
posos y lavar todos los componentes;
4. Vuelva a colocar la bandeja de goteo con la rejilla y el cajón
de posos de café.
¡Atención!
Cuando se saca la bandeja de goteo es obligatorio vaciar siempre el cajón de posos de café incluso si está poco lleno. Si esta
16.2 Limpieza del circuito interno de la máquina
Para períodos de inactividad superiores a 3-4 días, antes de volver a usarla, se aconseja encarecidamente encenderla y realizar
2-3 enjuagues seleccionando la función “Enjuague” (apartado
“6.1 Enjuague”).
Nota Bene:
Es normal que, después de haber realizado la limpieza, haya
agua en el cajón de los posos de café (A25).
16.3 Limpieza del cajón de los posos de café
Cuando en el display (B5) aparece “Vaciar el cajón de posos”, es
necesario vaciarlo y limpiarlo. Hasta que no se limpia el cajón de
los posos (A25) la máquina no puede preparar café. El aparato
indica la necesidad de vaciar el cajón aunque no esté lleno, si
han pasado 72 horas desde la primera preparación realizada
(para que la cuenta de las 72 horas se realice correctamente,
la máquina no debe apagarse nunca con el interruptor general
- (A7)).
¡Atención! Peligro de quemaduras
Si se preparan de manera seguida bebidas a base de leche, la
bandeja apoyatazas de metal (A21) se calienta. Espere a que
se enfríe antes de tocarlo y agárrelo solamente por la parte
anterior.
Para efectuar la limpieza (con la máquina encendida):
1. Extraiga la bandeja de goteo (A24) y el cajón de posos
(A25) (fig. 32);
47
Nota Bene:
Si se desea realizar la limpieza en otro momento, pulse “Cancelar”: al siguiente encendido el aparato volverá a mostrar el aviso.
1. Retire la tapadera del surtidor (A15) tirando de este hacia
afuera, luego extraiga hacia abajo las boquillas (fig. 36):
pulse “Adelante”;
operación no se realiza puede suceder que, al preparar otros
cafés sucesivamente, el cajón de los posos se llene más de lo
previsto y se obstruya la cafetera.
16.5 Limpieza del interior de la máquina
¡Peligro de descargas eléctricas!
Antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza de las partes
internas, es necesario apagar la máquina (véase “5. Apagado del
aparato”) y desconectarla de la red eléctrica. No sumerja nunca
la cafetera en el agua.
1. Compruebe periódicamente (una vez al mes más o menos)
que el interior de la máquina (al cual se puede acceder una
vez extraída la bandeja de goteo) (A24) no está sucio. Si es
necesario, elimine los restos de café con el pincel suministrado (C5) y una esponja.
2. Aspire todos los residuos con una aspiradora (fig. 34).
36
34
35
37
16.6 Limpieza del depósito de agua
Limpie periódicamente (aproximadamente una vez al mes) y
cada vez que se cambia el filtro ablandador(C7) el depósito de
agua (A20).
1. Extraiga el depósito de agua (fig. 3), saque el filtro de agua
(si presente) y enjuáguelo bajo agua corriente;
2. Vacíe el depósito de agua y límpielo con un paño húmedo
y una pequeña cantidad de detergente para vajillas. Enjuague meticulosamente con agua;
3. Reintroduzca el filtro (fig. 35), llene el depósito con agua
fresca hasta el nivel MAX (impreso en el lado interno) (fig.
4) y reintroduzca el depósito (fig. 5);
4. (solamente si está introducido el filtro ablandador) Suministre
100ml de agua caliente para reactivar el filtro.
Nota Bene:
Para períodos de inactividad superiores a 3-4 días se aconseja
limpiar el depósito según descrito arriba.
38
16.7 Limpieza de las boquillas de café
2. Separe las dos boquillas
(A16) y (A17) (fig. 37);
3. Enjuague las boquillas
bajo agua corriente (fig.
38): se aconseja lavarlas
en el lavavajillas. Como alternativa, limpie bien con
agua tibia y detergente
delicado;
4. Limpie con una esponja
el compartimiento de las
boquillas extraíbles (fig.
39);
39
5. Reensamblar las boquillas, luego engancharlas en el surtidor: asegúrese de que la palabra “INSERT” se encuentre
en la parte superior y sea visible después de introducir las
boquillas;
6. Vuelva a tapar el surtidor con la cubierta.
7. Pulse “Ok” para confirmar la limpieza.
Proceder a la limpieza de las boquillas de café (A16) y (A17)
cuando lo requiere la máquina (aproximadamente una vez al
mes) según se indica a continuación.
48
16.8 Limpieza del embudo para echar el café
premolido
Periódicamente (aproximadamente una vez al mes) proceda a
la limpieza del embudo para la introducción del café pre-molido
(A3). Proceda de la siguiente manera:
1. Abra la tapadera (A2) (fig.
16);
2. Extraiga el embudo (fig.
40) y límpielo con el pincel suministrado (C5);
3. De ser necesario, lave el
embudo con agua caliente y detergente para
vajillas o en el lavavajillas;
4. Vuelva a montar el embudo en su soporte;
5.
Cierre la tapadera.
40
43
Nota Bene:
Si le resulta difícil colocar el grupo infusor, (antes de colocarlo)
se debe llevar a la dimensión correcta presionando las dos palancas (fig. 43).
9. Después de haberlo colocado, asegúrese de que los dos
botones de colores sobresalgan hacia afuera;
10. Cierre la portezuela del grupo infusor;
11. Reintroduzca el depósito del agua.
16.9 Limpieza del grupo infusor
El grupo infusor (A11) debe limpiarse al menos una vez al mes.
¡Atención!
El grupo infusor no se puede extraer cuando la cafetera está
encendida.
1. Asegúrese de que la cafetera se haya apagado correctamente (véase capítulo “5. Apagado del aparato”);
2. Saque el depósito de agua (A20) (fig. 4);
3. Abra la portezuela del grupo infusor (A10) (fig. 41) ubicada
en el lado derecho;
16.10 Limpieza del recipiente de leche (D)
PU
SH
Limpie el recipiente de la leche después de cada preparación de
leche, como se indica a continuación:
1. Levante la tapadera del recipiente de leche (D1) (fig. 20);
2. Extraiga el surtidor de leche (D7), el alargador surtidor de
leche (D8) y el tubo de aspiración (D9) (fig. 44);
SH
Insert
PU
41
6. Limpie el grupo infusor
sin usar detergentes ya
que podría estropearse.
7. Utilizando el pincel (C5),
limpie los residuos de café
presentes en el soporte
del grupo infusor, visibles
desde la portezuela de la
unidad;
8. Después de la limpieza,
vuelva a colocar el grupo
infusor en el soporte; a
continuación pulse la palabra PUSH hasta oír el clic
de enganche;
42
44
4. Presione hacia adentro los dos botones de desenganche de
colores y, al mismo tiempo, extraiga el grupo de infusión
(fig. 42);
5. Sumerja durante 5 minutos aproximadamente el grupo
infusor en el agua y enjuáguelo bajo el grifo;
¡Atención!
ENJUAGUE SOLAMENTE CON AGUA
NO USE DETERGENTES - NO LAVE EN LAVAVAJILLAS
45
3. Gire en sentido horario el botón regulador de espuma (D3)
hasta la posición “Insert” (fig. 45) y sacarlo;
4. Gire y extraiga el conector del recipiente de leche (D5) (fig.
46).
49
•
cificación no realizada regularmente, puede comportar la
aparición de defectos no cubiertos por la garantía.
El descalcificador podría dañar las superficies delicadas:
En caso de vertido accidental del producto, enjuague
inmediatamente.
Para efectuar la descalcificación
Descalcifica- Descalcificador De’Longhi
dor
46
47
Recipiente
Capacidad recomendada: 2 l
Tiempo
~50min
Descalcificar la máquina cuando en el display (B5) aparece el
mensaje correspondiente: si quiere efectuar inmediatamente
la descalcificación, pulse “Ok” y siga las operaciones desde el
punto (8).
Para posponer la descalcificación, pulse “Cancelar”: en la homepage (B) el símbolo (B7) recuerda que es necesario efectuar
la descalcificación del aparato. (El mensaje será presentado en
cada encendido).
Para acceder al menú de descalcificación:
1. Pulse en el display el icono del menú ajustes (B6);
2. Seleccione la opción “Descalcificación”;
3. Pulse “Adelante” para acceder al procedimiento de descalcificación guiado;
4. Pulse “Ok” para iniciar;
5. Inserte el surtidor para descalcificación (C7) (fig. 7);
6. Extraiga y vacíe la bandeja de goteo (A24) y cajón de posos
(A25) (fig. 11): vuelva a insertarlos y pulse “Adelante”;
7. Extraiga el depósito de agua (A20), levante la tapadera
(A19) y (si está insertado) quite el filtro (C7);
8. Eche en el depósito del agua el descalcificador hasta alcanzar
el nivel A (que corresponde a un envase de 100 ml) impreso
en el interior del depósito; a continuación eche agua (un litro)
hasta alcanzar el nivel B (fig. 49). Reintroduzca el depósito de
agua (con la tapadera) y pulse “Adelante”;
9. Coloque debajo de los
surtidores un recipiente
vacío con capacidad mínima de 2 litros (fig. 8).
A
+
B
Pulse “Ok” para iniciar el
proceso (“Atrás” para volver a la pantalla anterior
B
o “Cancelar” para salir del
A
procedimiento, recordando quitar la solución descalcificador del depósito)
5.
Lave en el lavavajillas
todos los componentes y
el recipiente, colocándolos
en la cesta superior del
lavavajillas. Si no dispone
de lavavajillas, realice el
lavado manual tal y como
se indica en la nota al final
de apartado.
6. Tenga especialmente cuidado de que dentro de
la ranura y del conducto
48
situado bajo el botón (fig.
47), no queden restos de
leche:
en su caso rasque el conducto con un palillo de dientes;
7. Enjuague el interior del compartimiento del botón regulador espuma con agua corriente (fig. 48) y el agujero de
enganche del conector recipiente de leche;
8. Compruebe también que el tubo de aspiración y el tubo de
salida no estén obstruidos con restos de leche;
9. Vuelva a montar todos los componentes de la tapadera;
10. Vuelva a enganchar la tapa del recipiente de la leche.
Nota Bene: lavado manual
El lavado en lavavajillas garantiza la higiene perfecta de todos
los componentes del recipiente de leche: en el caso de lavado
manual, lave meticulosamente todos los componentes del recipiente de leche con agua caliente y dejélos en remojo dentro
de un cuenco con agua caliente durante 30 minutos, antes de
proceder según indicado en el punto (6).
17. DESCALCIFICACIÓN U
¡Atención!
• Antes del uso, lea las instrucciones y las etiquetas del descalcificador, que figuran en su embalaje.
• Se recomienda usar solo descalcificador De’Longhi. El uso
de descalcificadores no idóneos, como también la descal-
49
50
¡Atención! Peligro de quemaduras
Por los surtidores sale agua caliente que contiene ácidos. Así
pues, tenga cuidado de no entrar en contacto con esta solución.
•
10. El programa de descalcificación inicia y la solución descalcificadora sale tanto por el surtidor para descalcificación
como por el surtidor de café/agua caliente (fig. 9) realizando automáticamente una serie de enjuagues para eliminar
los residuos de cal del interior de la máquina;
Al cabo de unos 30 minutos el aparato interrumpe la
descalcificación;
11. El aparato ya está listo para un proceso de enjuague con
agua fresca. Vacíe el recipiente utilizado para recoger la
solución descalcificadora y sacar el depósito de agua, vacíelo, enjuaguelo con agua corriente, llénelo hasta el nivel
MAX con agua fresca e introdúzcalo en la máquina. Pulse
“Adelante”;
12. Vuelva a colocar el recipiente que ha usado para recoger la
solución descalcificadora debajo de los surtidores y pulse
“Ok” para iniciar el proceso de enjuague;
13. El agua caliente sale tanto por el surtidor para descalcificación como por el surtidor de café/agua caliente;
14. Cuando el agua del depósito se acabe, vacíe el recipiente
usado para recoger el agua de enjuague;
15. Saque el depósito de agua, vuelva a introducir, si ha sido
retirado anteriormente, el filtro ablandador. Pulse “Adelante” para continuar;
16. Llene el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX, vuelva
a colocarlo en la máquina y pulse “Adelante” para continuar;
17. Vuelva a colocar el recipiente que ha usado para recoger
solución descalcificadora debajo de los surtidores y pulse
“Ok” para iniciar el proceso de enjuague;
18. Comienza el enjuague;
19. Cuando el agua del depósito se acabe vacíe el recipiente
usado para recoger el agua de enjuague, extraer, vaciar y
reintroducir la bandeja de goteo (A24) y el cajón de posos
(A25);
20. Extraiga el depósito de agua, llene hasta el nivel máx y
vuelva a colocarlo en la máquina, luego pulse “Adelante”
21. El proceso de descalcificación ha terminado: pulse “Ok. El
aparato ejecuta un calentamiento rápido y cuando finaliza
regresa a la homepage.
Nota Bene:
• Si el ciclo de descalcificación no finaliza correctamente (por
ejemplo, falta de suministro de energía eléctrica) se aconseja repetir el ciclo;
• Es normal que, después de haber realizado el ciclo de descalcificación , haya agua en el cajón de los posos de café
(A25).
El aparato requiere un tercer enjuague, en caso de que el
depósito de agua no se haya llenado hasta el nivel MAX:
esto para garantizar que no haya solución descalcificadora
en los circuitos internos del aparato. Antes de iniciar el enjuague acuérdese de vaciar la bandeja de goteo.
18. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA U
La alarma descalcificación se visualiza durante un período de
funcionamiento predeterminado que depende de la dureza del
agua. La cafetera se ha programado en fábrica para el “Nivel 4”
de dureza. Si se desea, se puede programar la cafetera en función de la dureza efectiva del agua usada en las diferentes regiones para reducir la frecuencia de la operación de descalcificación.
18.1 Medición de la dureza del agua
1. Saque del envase la tira reactiva “Total hardness test” (C1)
adjunta a la “Quick start guide” (guía rápida).
2. Sumerja por completo la tira en un vaso de agua durante un
segundo más o menos.
3. Saque la tira del agua y sacúdala ligeramente. Al cabo de
casi un minuto se forman 1, 2, 3 o 4 cuadrados pequeños de
color rojo, en función de la dureza del agua, cada cuadrado
corresponde a 1 nivel.
18.2 Programación de la dureza del agua
1. Pulse en el display (B5) el icono del menú de configuración
(B6);
2. Seleccione la opción “Dureza del agua”;
3. Efectúe el procedimiento indicado en el apartado anterior y
mida el nivel de dureza del agua;
4. Pulse en el símbolo que coincide con el nivel de dureza
medido en el punto anterior tal y como especificado en la
tabla siguiente:
Total Hardness test (C1)
Dureza del
agua
Verde
Rojo
Verde
Verde
Rojo
Rojo
Rojo
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 4
5. En este punto, la cafetera se ha reprogramado según la
nueva configuración de la dureza del agua.
6. Pulse “←” para volver a la homepage (B).
51
19. FILTRO ABLANDADOR U
Algunos modelos se suministran con el filtro ablandador (C7): si
su modelo no cuenta con dicho filtro, le recomendamos comprarlo en un centro de asistencia autorizado De’Longhi.
Para el uso correcto del filtro, siga las instrucciones que encontrará a continuación.
19.1 Instalación del filtro
1.
2.
3.
4.
Pulse el menú ajustes (B6);
Seleccione la opción “Filtro de agua”;
Pulse “Ok” para acceder al procedimiento guiado
Saque el filtro de su embalaje y girar el indicador de feche
hasta visualizar los 2 meses siguientes (fig. 50);
52
8.
9.
10.
11.
12.
50
51
13.
Nota Bene:
Si el aparato se utiliza normalmente el filtro dura dos meses; si, en
cambio, la máquina no se utiliza y tiene el filtro instalado durará
al máximo 3 semanas.
5. Pulse “Adelante” para continuar (“Atrás” para volver a la
pantalla anterior; “Cancelar” para anular la operación);
6. Para activar el filtro, deje salir agua corriente del grifo por
el agujero central del filtro (fig. 51) hasta que el agua salga
por las aberturas laterales durante más de un minuto. Pulse
“Adelante”;
7. Extraiga el depósito de agua (A20) de la máquina (fig. 3) y
llénelo con agua; introduzca el filtro en el depósito de agua
y sumérjalo completamente durante unos diez segundos,
inclinándolo y presionándolo ligeramente para permitir la
salida de las burbujas de aire (fig. 52). Pulse “Adelante”;
53
Insertar el filtro en el compartimiento específico (fig. 53) y
presionarlo a fondo; pulse “Adelante”;
Cierre el depósito con la tapadera (A19), a continuación,
reintroduzca el depósito en la máquina (fig. 5).
Insertar el surtidor para descalcificación (C7). Pulse
“Adelante”;
Coloque debajo del surtidor para descalcificación un recipiente vacío con capacidad mínima de 0,5 litros (fig. 8) y
pulse “Ok” para activar el filtro;
El aparato suministra agua caliente y se interrumpe automáticamente. Pulse “Ok“ para volver a la homepage (B);
El filtro ha quedado activado y la máquina está ahora lista
para el uso.
19.2 Cambio del filtro
Cambie el filtro (C7) cuando en el display (B5) aparece el mensaje
correspondiente: si desea , si quiere efectuar inmediatamente el
cambio, pulse “Ok” y siga las operaciones a partir del punto 4.
Para posponer el cambio, pulse “Cancelar”: en el display el símbolo (B9) recuerda que es necesario cambiar el filtro.
Para cambiarlo proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el menú ajustes (B6);
2. Seleccione la opción “Cambiar el filtro de agua”: pulse
“Adelante”;
3. Pulse “Ok” para acceder al procedimiento guiado;
4. Extraiga el depósito de agua (A20) y el filtro agotado. Pulse
“Adelante” para continuar (“Atrás” para volver a la pantalla
anterior; “Cancelar” para anular la operación);
5. Proceda siguiendo las operaciones que se ilustran en el
apartado precedente al punto (4).
Nota Bene:
Cuando han transcurrido los dos meses de duración (véase
programador de fecha), o si no se utiliza el aparato durante 3
semanas, es necesario realizar el cambio del filtro incluso si la
máquina aún no lo requiere.
52
19.3 Extracción del filtro
Peso (diferente según el modelo):
13 / 12,2 kg
Capacidad máx. del recipiente granos:
500g
Banda de frecuencia:
2400 - 2500 MHz
Potencia máxima de transmisión
20 mW
De’Longhi se reserva el derecho de cambiar, en cualquier momento, las características técnicas y estéticas, manteniendo inalteradas las funciones y la calidad de los productos.
Si se desea seguir utilizando el aparato sin el filtro (C7), es necesario extraerlo e indicar la extracción. Proceda de la siguiente
manera:
1. Pulse el menú ajustes (B6);
2. Seleccione la opción “Retirar el filtro” y pulse “Adelante”;
3. Extraiga el depósito de agua (A20) y el filtro agotado. A
continuación, reintroduzca el depósito en la máquina (fig.
6);
4. Pulse “Ok” para confirmar que se ha retirado el filtro;
5. El aparato ha guardado el cambio. Pulse “Ok“ para volver a
la homepage (B).
¡Nota Bene!
Cuando han transcurrido los dos meses de duración (véase indicador de fecha), o si no se utiliza el aparato durante 3 semanas,
es necesario realizar el cambio del filtro incluso si la máquina
aún no lo requiere.
20.1 Consejos para el ahorro energético
•
•
•
•
Para reducir el consumo energético después del suministro
de una o más bebidas, retirar el recipiente de leche (D) o
los accesorios.
Configurar el auto-apagado a 15 minutos (consulte el apartado “6.8 Auto-apagado”);
Activar el ahorro energético (consulte el apartado “6.9
General”);
Cuando la máquina lo requiera, efectúe el ciclo de
descalcificación.
20. DATOS TÉCNICOS
Tensión:
220-240 V~ 50-60 Hz máx. 10 A
Potencia:
1450 W
Presión:
1,9 MPa (19 bar)
Capacidad del depósito de agua:
2.2 l
Dimensiones LxPxH:
262x485x390 mm
Longitud cable:
1750 mm
21. MENSAJES VISUALIZADOS EN EL DISPLAY U
MENSAJE VISUALIZADO
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Llenar el depósito con agua fresca No hay suficiente agua (A20) en el depósito. Extraer el depósito y llenarlo con agua fresca,
volver a insertarlo en la máquina.
Colocar el depósito de agua
El depósito (A20) no está colocado Colocar correctamente el depósito presionáncorrectamente.
dolo hasta el fondo.
→
53
MENSAJE VISUALIZADO
Llenar el depósito de agua y
vaciar el cajón de posos
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La cantidad de agua en el depósito no es
suficiente para preparar la bebida y en
breve se solicitará vaciar el cajón de posos.
La máquina requiere realizar ambas actividades: de este modo no será necesario realizar intervenciones posteriores y será posible preparar más bebidas en sucesión sin interrupciones.
Insertar ensamblaje del infusor
Después de la limpieza no se ha vuelto a Introduzca el grupo infusor como se descriponer el grupo infusor (A11).
be en el apartado. “16.9 Limpieza del grupo
infusor”
Vaciar el cajón de posos
El cajón de los posos (A25) de café está Realizar la limpieza tal y como descrito en el
lleno.
apdo. “16.3 Limpieza del cajón de los posos
de café”
Colocar el cajón de posos y la
bandeja de goteo
El cajón de posos (A25) y/o la bandeja de Colocar la bandeja de goteo junto con el cajón
goteo (A24) no han sido colocados correc- de posos presionando a fondo.
tamente o no están presentes.
Verter café pre-molido, máximo
un medidor
Se ha seleccionado la preparación con café Asegúrese de que el embudo (A3) no esté obstipo pre-molido.
truido, a continuación introduzca un medidor
raso (C2) de café pre-molido y pulse “Adelante” en el display siguiendo las indicaciones
del apdo. “7.4 Preparación del café con café
premolido”.
→
54
MENSAJE VISUALIZADO
Llenar el recipiente de granos
de café
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Se ha acabado el café en granos.
Llenar el recipiente de granos de café (A6).
Quitar la cubierta del surtidor
central y la boquilla del café
Es necesario limpiar las boquillas (A16) y Proceder tal como indicado en el apdo. “16.7
(A17) .
Limpieza de las boquillas de café”.
Colocar surtidor descalcificador
El surtidor para descalcificación (C7) no
está colocado correctamente o no está
presente.
Introduzca el surtidor empujando a fondo (fig.
7): la máquina emite una señal acústica (si la
función de señal acústica está activa).
Colocar el recipiente de leche
El recipiente de leche (D) no está colocado
correctamente o no está presente.
Introduzca el recipiente de leche empujando
a fondo (fig. 23): la máquina emite una señal
acústica (si la función de señal acústica está
activa).
→
55
MENSAJE VISUALIZADO
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Si es necesario, llenar el recipiente Durante la preparación de las bebidas
de leche usando el depósito
a base de leche, el aparato recomienda
correspondiente
llenar la jarra (D), sin necesidad de
quitarla, en dicho caso la leche en la jarra
no es suficiente para preparar la bebida
seleccionada.
Limpieza en curso
Nuevos valores no guardados
Molienda demasiado fina. ajuste
la molienda en el menú ajustes.
Abra la portezuela (D2) presente en la tapadera (D1) y eche la leche sin superar el nivel MAX.
El aparato detecta impurezas en su interior. Espere a que el aparato vuelva a estar listo
para el uso y seleccione de nuevo la bebida
deseada. Si el problema persiste, contacte con
el centro de asistencia autorizado.
Durante la personalización de la bebida (consulte cap. “14. Personalización guiada de la bebida
(My) u”), la preparación ha sido interrumpida
intencionadamente pulsando “Cancelar” o se ha
activado una alarma.
Pulse “Ok” para volver a la homepage (B) para visualizar la alarma que produjo su interrupción. Siga
las indicaciones relativas a la alarma visualizada
(consulte el cap. “21. Mensajes visualizados en el
display u”)
La molienda es demasiado fina. Por lo Pulse “Ok” y proceda a la regulación del motanto, el café sale muy lentamente o no sale linillo (consulte “6.4 Ajuste de la molienda”).
del todo.
Si está presente el filtro ablandador (C7)
podría
haber burbujas
de aire en el interior del circuito que ha bloqueado el suministro.
Pulse “Ok” y haga salir un poco de agua (consulte
el cap. “13. Salida de agua caliente u” hasta
que el flujo sea regular. Si el problema persiste,
saque el filtro (consulte el apdo. “19.3 Extracción
del filtro”)
Seleccionar un gusto más suave o
reducir cantidad pre-molido
Se ha echado demasiado café.
Seleccionar un “Aroma” más suave (consulte
“7.3 Personalización de bebida”) o bien reducir la cantidad de café pre-molido (máximo 1
medidor). Pulse “Ok” para volver a la homepage o espere a que el mensaje desaparezca.
El modo pre-molido no se puede
usar para esta bebida
Ha sido seleccionada la función pre-molido Pulse “Ok” para volver a la pantalla precedente.
para una bebida en la que no es posible o
no está previsto el uso del café premolido.
→
56
MENSAJE VISUALIZADO
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Colocar el recipiente de la leche
en la nevera
Se ha preparado una bebida con leche y el Extraiga el recipiente de leche y guárdelo en la
recipiente de leche aún está insertado en la nevera.
máquina
Descalcificación necesaria. Pulsar
Ok para iniciar (˜50 min)
Indica que es necesario descalcificar la Para realizar la descalcificación pulse “Ok” y
cafetera.
siga el procedimiento guiado, de lo contrario
pulse “Cancelar”: en esto caso, en la homepage (B) aparece el símbolo
(B7) para
recordar que es necesario realizar la descalcificación (consulte el cap. “17. Descalcificación
u”).
Cambiar el filtro de agua.
Pulsar Ok para iniciar
Se ha agotado el (C7) filtro ablandador.
Pulse “Ok” para cambiar el filtro, o “Cancelar” si
quiere hacerlo en otro momento. Siga las instrucciones del cap. “19. Filtro ablandador u”.
El interior de la cafetera está muy sucio.
Limpie meticulosamente la máquina como
se describe en el cap. “16. Limpieza u”. Si
después de realizar la limpieza, la máquina
sigue mostrando el mensaje, contacte con el
servicio de atención al cliente y/o un Centro de
Asistencia autorizado
El circuito hidráulico está vacío
Pulse “Ok” para llenar el circuito: el suministro
se interrumpe automáticamente. Es normal
encontrar agua en la bandeja de goteo (A24)
después del llenado.
Si el problema persiste verifique que el depósito de agua (A20) está bien introducido.
Se ha introducido un filtro ablandador
nuevo (C7)
Compruebe si ha seguido correctamente las indicaciones para la introducción del filtro nuevo
(apdo. “19.1 Instalación del filtro” y “19.2 Cambio del filtro”). Si el problema persiste, retire el
filtro (apdo. “19.3 Extracción del filtro”).
Recuerde que es necesario descalcificar la
cafetera y/o cambiar el filtro (C7)
Es necesario realizar lo antes posible el programa de descalcificación descrito en el cap.
“17. Descalcificación u” y/o cambiar el filtro
o sacarlo siguiendo las instrucciones del cap.
“19. Filtro ablandador u”.
Alarma general: consultar el
manual o la App Coffee Link
Circuito vacío. Pulsar Ok para
iniciar el llenado
Indica que el ahorro energético está Para desactivar el ahorro energético proceda
de acuerdo con lo indicado en el apdo. “6.9
activado.
General”.
→
57
MENSAJE VISUALIZADO
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Indica que el aparato está conectado.
Para desactivar la conexión, proceda tal como
descrito en el apdo. “6.3 Conectividad”,
La conectividad está activa, pero la nube no Si se acaba de encender la máquina, espere a
que finalice el encendido.
está disponible.
Si el problema persiste, desactive y reactive
la conexión, tal como descrito en el apdo. “6.3
Conectividad”.
Verifique el los testigos del router indican que
la red está activa.
Si el problema persiste, apague y encienda de
nuevo la máquina y el router de la vivienda.
Este símbolo aparece en las bebidas creadas desde la app.
Recuerde que es necesario descalcificar la Es necesario ejecutar lo antes posible el procafetera.
grama de descalcificación descrito en el cap.
“17. Descalcificación u”.
Recuerde que es necesario cambiar el filtro Sustituya el filtro o quítelo siguiendo las ins(C7)
trucciones del cap. “19. Filtro ablandador u”.
Recuerde que es necesario limpiar los con- Girar el botón regulador espuma (D3) a la
ductos internos del recipiente de la leche posición CLEAN (fig. 28).
(D).
22. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS U
A continuación, se enumeran algunos posibles funcionamientos incorrectos.
Si no puede resolverse el problema en el modo descrito, póngase en contacto con la asistencia técnica.
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El aparato no se enciende
El conector del cable de alimentación (C6) Coloque a fondo el conector en el soporte
no está bien introducido.
adecuado en la parte trasera del aparato
(fig. 1).
La clavija no está conectada a la toma.
Conecte la clavija a la toma (fig. 1).
El interruptor general (A7) no está Apriete el interruptor general (fig. 2).
encendido.
58
→
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El café no está caliente.
Las tazas no se han precalentado.
Caliente las tazas enjuagándolas con
agua caliente (N.B: se puede utilizar la
función agua caliente).
Los circuitos internos del aparato se han Antes de preparar el café caliente el
enfriado porque han transcurrido 2/-3 grupo infusor con un enjuague, usando
minutos desde el último café.
la función correspondiente (ver apdo. “6.1
Enjuague”).
La temperatura programada del café es Configurar una temperatura del café más
baja.
alta en el menú ajustes (B6) (ver apdo. “6.5
Temperatura del café”).
Indica que es necesario descalcificar la Proceder tal como descrito en el cap. “17.
cafetera
Descalcificación u”. Sucesivamente verificar el nivel de dureza del agua (“18.1 Medición de la dureza del agua”) y comprobar
si el aparato está configurado según la
dureza efectiva (“18.2 Programación de la
dureza del agua”).
El café tiene poco cuerpo o poca crema.
El café sale muy lentamente o goteando.
El café se ha molido demasiado grueso.
Acceder al menú ajustes (B6) y regular el molinillo. El efecto se nota solamente después de haber preparado 5
cafés (véase el apdo. “6.4 Ajuste de la
molienda”).
El café no es adecuado.
Use café para cafeteras de café expreso.
El café no es fresco.
El envase del café está abierto desde hace
demasiado tiempo y ha perdido el aroma.
El café se ha molido demasiado fino.
Acceder al menú ajustes (B6) y regular el molinillo. El efecto se nota solamente después de haber preparado 5
cafés (véase el apdo. “6.4 Ajuste de la
molienda”).
El café no sale por una o por ningu- Las boquillas del surtidor de café (A16) y Limpiar las boquillas tal como indicado
na de las boquillas del dispositivo de (A17) están obstruidas.
en el apdo. “16.7 Limpieza de las boquisuministro.
llas de café”.
El café preparado está aguado
El embudo (A3) para el café pre-molido Abra la portezuela (A2), extraiga el emestá obstruido.
budo y límpielo con un pincel (C5) como
se describe en el apdo. “16.8 Limpieza del
embudo para echar el café premolido”.
El aparato no suministra café
El aparato detecta impurezas en su in- Espere a que el aparato vuelva a estar
terior: el display visualiza “Limpieza en listo para el uso y seleccione de nuevo la
curso”.
bebida deseada. Si el problema persiste, contacte con el centro de asistencia
autorizado.
→
59
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El grupo infusor no se puede extraer
No se ha podido lograra el apagado de Apague apretando el botón
(A9)
manera correcta
(consulte cap. “5. Apagado del aparato”).
Al finalizar la descalcificación el aparato Durante los dos ciclos de enjuague, el Proceda como requiere el aparato, aunque varequiere un tercer enjuague
depósito (A20) no se ha llenado hasta el ciando antes la bandeja de goteo (A24), para
nivel MAX
evitar que rebose el agua.
No sale leche por el surtidor de leche (D7) La tapadera (D1) del recipiente de la Limpie la tapadera de la leche como se
leche (D) está sucia
describe en el apdo. “16.10 Limpieza del
recipiente de leche (D)”.
La leche hace burbujas grandes o sale a La leche no está suficientemente fría Utilice leche desnatada o semidesnatada,
chorros por el surtidor de leche (D7) o o no es parcialmente descremada o a la temperatura de la nevera (unos 5°C).
está poco montada
descremada.
Si no se obtiene un buen resultado, intente cambiar la marca de la leche.
La tapadera (D1) del recipiente de la Limpie el recipiente de leche como inleche está sucia
dicado en el apdo. “10.5 Limpieza del
recipiente de leche después de cada uso”
Se utilizan bebidas vegetales.
Para mejorar el resultado utilice bebidas
a temperatura de la nevera (unos 5°C).
Regular la cantidad de espuma como indicado en el apdo. “10.4 Personalización
bebida”
La superficie para tazas (A1) está caliente. Se han preparado varias bebidas en rápida sucesión
La máquina no está en funcionamiento y La máquina está preparada para el uso o Este fenómeno forma parte del normal
hace ruido o emite pequeños resoplidos se ha apagado hace poco y algunas gotas funcionamiento del aparato: para limide vapor
de condensación caen dentro del vapori- tarlo vacíe la bandeja de goteo.
zador aún caliente
El aparato emite resoplidos de vapor por Después de la limpieza no se ha vuelto a Vuelva a colocar la rejilla bandeja en la
la bandeja de goteo (A24) y/o hay agua poner la rejilla bandeja (A22).
bandeja de goteo.
sobre la superficie sobre la que está situado el aparato.
El interior de la máquina está mojado y El circuito de enfriamiento de la máquipresenta agua de condensación
na no funciona correctamente. Se sigue
usando la cafetera a pesar de que ha
aparecido la alarma “ERROR EN EL ENFRIAMIENTO DE LA MÁQUINA”
Apague la máquina y deje que se enfríe.
Contacte con el servicio de atención al
cliente y/o con un centro de asistencia
autorizado
La app no funciona
Cierre y reinicie la app
Funcionamiento incorrecto de la app
La app señaliza un problema en la máqui- Los datos entre la máquina y la app no Desactive y reactive la conectividad
na que no existe
están sincronizados
(apdo. “6.3 Conectividad”).
60