Melitta Barista TS Smart® / Barista T Smart® Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación
157
ES
Índice de contenidos
Índice de contenidos
1 Descripción de la máquina ........................................................................................159
1.1 Vista general de la máquina ............................................................................ 159
1.2 El panel de control en resumen ..................................................................... 160
2 Para su seguridad ...........................................................................................................161
2.1 Utilización conforme a la nalidad prevista ..............................................161
2.2 Peligro por corriente eléctrica ........................................................................ 161
2.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras ........................................... 162
2.4 Seguridad general .............................................................................................. 162
3 Primeros pasos ................................................................................................................ 163
3.1 Desembalar la máquina .................................................................................... 163
3.2 Comprobción del contenido ...........................................................................163
3.3 Colocar la máquina .............................................................................................163
3.4 Conectar la máquina .......................................................................................... 163
3.5 Poner la máquina por primera vez en servicio ......................................... 163
3.6 Instalar la App Melitta Connect ...................................................................... 164
4 Manejo básico..................................................................................................................164
4.1 Encender y apagar la máquina .......................................................................164
4.2 Manejo del panel de control ........................................................................... 165
4.3 Navegar en el menú ........................................................................................... 165
4.4 Establecer una conexión Bluetooth .............................................................166
4.5 Llenar granos de café y utilizar Bean Select ..............................................167
4.6 Utilizar café en polvo .........................................................................................168
4.7 Llenar agua ............................................................................................................ 169
4.8 Ajustar la salida .................................................................................................... 169
4.9 Utilizar leche ......................................................................................................... 169
4.10 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café .................... 170
5 Preparar bebidas ............................................................................................................170
5.1 Preparar espresso y café crema ......................................................................171
5.2 Preparar capuchino y latte macchiato ......................................................... 171
5.3 Preparar espuma de leche y leche caliente ...............................................171
5.4 Preparar agua caliente .......................................................................................171
5.5 Preparar bebidas usando recetas (solo el modelo BARISTATS) .........171
5.6 Modicar los ajustes de bebidas antes y durante la preparación......172
5.7 Cancelar la preparación de bebidas ............................................................. 172
5.8 Preparar dos bebidas al mismo tiempo ...................................................... 173
158
ES
Índice de contenidos
6 Modicar los ajustes de bebidas de forma permanente ...............................173
6.1 Seleccionar recetas ............................................................................................. 173
6.2 Modicar los preajustes .................................................................................... 174
7 Ajustes personales – "MyCoee" ............................................................................174
7.1 Congurar perles personales de usuario ................................................. 174
7.2 Seleccionar/modicar los ajustes personales ........................................... 175
7.3 Preparar bebidas con los ajustes personales ............................................175
8 Modicar los ajustes básicos .....................................................................................176
8.1 Ajustar el idioma ..................................................................................................176
8.2 Ajustar la hora.......................................................................................................176
8.3 Activar/desactivar la función automática Bean Select (solo modelo
BARISTATS) ............................................................................................................176
8.4 Ajustar el modo de ahorro de energía .........................................................176
8.5 Ajustar la desconexión automática ..............................................................177
8.6 Activar/desactivar un enjuagado .................................................................. 177
8.7 Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina ....................................178
8.8 Menús Estadística y Sistema ...........................................................................178
8.9 Ajustar el grado de molienda .........................................................................178
8.10 Cambiar el empalme para el tubo de leche (según el modelo) ......... 179
9 Conservación y mantenimiento ..............................................................................179
9.1 Limpieza general ................................................................................................. 179
9.2 Enjuagar el sistema de café .............................................................................179
9.3 Limpiar el grupo de preparación ...................................................................180
9.4 Programa "Easy Cleaning" ................................................................................181
9.5 Programa "Limpiar sistema de leche" .......................................................... 181
9.6 Programa "Limpiar sistema de café" .............................................................182
9.7 Programa "Descalcicación" ...........................................................................183
9.8 Ajustar la dureza del agua ................................................................................183
9.9 Utilizar un ltro de agua ...................................................................................184
10 Transporte, almacenamiento y eliminación .......................................................185
10.1 Purgar el vapor de la máquina ....................................................................... 185
10.2 Transportar la máquina ..................................................................................... 185
10.3 Eliminación de la máquina .............................................................................. 185
11 Datos técnicos ................................................................................................................. 186
12 Fallos ....................................................................................................................................187
Descripción de la máquina
159
ES
1 Descripción de la máquina
1.1 Vista general de la máquina
1
2
4
5
6
7
8
9
10
3
Fig. 1: Lado frontal izquierdo de la
máquina
12
13
14
16
18
17
15
11
Fig. 2: Lado frontal derecho de la máquina
1 Depósito de agua
2 Depósito de granos de 2 cámaras
3 Deslizador "BEAN SELECT"
(solo en el modelo BARISTA T)
"BEAN SELECT" en BARISTA TS, véase la
posición 30.
4 Tolva de café
5 Bandeja reposatazas con chapa de
acero no (en función del modelo)
6 Panel de control
7
Salida ajustable en altura con 2 toberas
de café, 2 toberas de leche, 1 tobera de
agua caliente, iluminación de tazas (solo
en el modelo BARISTA TS)
8 Cajón para posos de café (interior)
9 Bandeja de goteo
10 Botón ON/OFF
11 Cubierta
12 Palanca "Ajuste del grado de molienda"
(detrás de la cubierta)
13 Cable de alimentación con comparti-
mento para cable
14 Grupo de preparación (detrás de la
cubierta)
15 Empalme para el tubo exible de leche
en la salida
16 Empalme para el tubo de leche en la
bandeja de goteo
17 Reposatazas
18 Flotador
Descripción de la máquina
160
ES
1.2 El panel de control en resumen
Por favor, elija su bebida
14:38
ESTÁNDAR
INTENSO
2120
19
22 23 24 25 26
27
28
29
30313233
34
Fig. 3: Panel de control
Pos. Denominación Función
19 Botones de dis-
pensado
Preparar bebidas
20 Espresso Preparar espresso
21 Café crema Preparar café crema
22 Capuchino Preparar capuchino
23 Latte Macchiato Preparar latte macchiato
24 Espuma de leche/
leche caliente
Preparar espuma de leche o leche caliente
25 Agua caliente Preparar agua caliente
26 2 tazas Dispensado de dos tazas
27 Deslizador para la
cantidad de agua
Ajustar la cantidad de agua
28 Deslizador para la
intensidad del café
Ajustar la intensidad del café
29 My Coee/recetas
(en BARISTA TS)
Seleccionar los ajustes personales para las bebidas o
preparar bebidas con recetas
My Coee/
(en BARISTA T)
Seleccionar los ajustes personales para las bebidas
30 BEANSELECT Seleccionar tipo de granos (solo en el modelo BARISTA TS).
"BEAN SELECT" en BARISTA T, véase la posición 3.
31 Tecla de echa
Hacia arriba
Navegar hacia arriba en el menú o ajustar el aroma de café
ESTÁNDARD
32 Tecla de echa
Hacia abajo
Navegar hacia abajo en el menú o ajustar el aroma de café
INTENSO
33 menu/ok Acceder al menú o conrmar entradas
34 Pantalla Indicación de menús y avisos actuales
Ejemplo: indicación de disposición de servicio
Para su seguridad
161
ES
Estimada clienta, estimado
cliente,
le agradecemos que se haya decidido por
la máquina automática de café BARISTA
Smart®.
Las instrucciones de servicio le ayudarán a
conocer la multitud de posibilidades que
ofrece la máquina y a experimentar un
incomparable placer de café.
Lea detenidamente estas instrucciones de
servicio. De este modo evitará daños per-
sonales y materiales. Guarde las Instruccio-
nes de servicio a buen recaudo. Si entrega
la máquina a otro usuario, entregue
también estas instrucciones de servicio.
Melitta no asumirá responsabilidad alguna
por daños debidos a la inobservancia de
estas instrucciones de servicio.
En caso de que requiera más información
o de que tenga preguntas acerca de la
máquina, rogamos diríjase a Melitta o
visite nuestra página Web:
www.international.melitta.de
Le deseamos que disfrute con su máquina.
2 Para su seguridad
La máquina cumple con las Directi-
vas Europeas vigentes y se ha cons-
truido según el estado más actual de la
técnica. Aún así existen peligros residuales.
Para evitar peligros es preciso que observe
las instrucciones de seguridad. Melitta no
asumirá responsabilidad alguna por daños
debidos a la inobservancia de las instruc-
ciones de seguridad.
2.1 Utilización conforme a la
nalidad prevista
La máquina se ha concebido para
la preparación de bebidas de
café a partir de granos de café o
de café en polvo y para calentar
leche y agua.
La máquina está prevista para el
uso en el ámbito doméstico.
Cualquier otro uso será conside-
rado no conforme a la nalidad
prevista y puede provocar daños
personales y materiales. Meli-
tta no asumirá responsabilidad
alguna por daños debidos a una
utilización no conforme a la na-
lidad prevista de la máquina.
2.2 Peligro por corriente
eléctrica
En caso de daños en la máquina
o en el cable de alimentación,
existe peligro de muerte por
electrocución.
Observe las siguientes instruccio-
nes de seguridad a n de evitar
peligros por corriente eléctrica.
ū No utilice un cable de alimen-
tación dañado.
ū Un cable de alimentación
dañado solo deberá reem-
plazarse por el fabricante, su
servicio de atención al cliente
o su socio de servicio.
ū No abra ninguna cubierta ja-
mente atornillada de la carcasa
de la máquina.
ū Utilice la máquina solamente
si se encuentra en perfecto
estado técnico.
ū Una máquina defectuosa
solo deberá repararse por un
taller autorizado. No repare la
máquina por su cuenta.
ū No realice modicaciones en la
máquina, sus componentes o
sus accesorios.
Para su seguridad
162
ES
ū No sumerja la máquina en
agua.
ū No permita que el cable de ali-
mentación entre en contacto
con agua.
2.3 Peligro de sufrir quemadu-
ras y escaldaduras
Los líquidos y vapores salientes
pueden estar muy calientes.
Algunas partes de la máquina
también se calientan mucho.
Observe las siguientes instruccio-
nes de seguridad a n de evitar
quemaduras y escaldaduras.
ū Evite que los líquidos y vapo-
res salientes entren en con-
tacto con la piel.
ū No toque ninguna tobera de
salida durante el funciona-
miento.
2.4 Seguridad general
Observe las siguientes instruc-
ciones de seguridad para evitar
daños personales y materiales.
ū No utilice la máquina den-
tro de un armario o de algo
similar.
ū No introduzca la mano en el
interior de la máquina durante
el funcionamiento.
ū Mantenga la máquina y el
cable de alimentación fuera
del alcance de niños con
menos de 8 años.
ū Esta máquina solo podrá
utilizarse por niños a partir
de 8 años o por personas con
capacidades físicas, sensoriales
o intelectuales reducidas o
personas sin los conocimientos
y la experiencia necesarios,
siempre y cuando esté pre-
sente una persona de vigi-
lancia o si han sido instruidos
en el manejo seguro de la
máquina y entienden los peli-
gros que resulten al respecto.
ū No permita que los niños
jueguen con la máquina. Los
niños menores de 8 años no
deberán llevar a cabo una
limpieza o un mantenimiento.
Los niños a a partir de 8 años
deberán ser supervisados
durante la limpieza y el mante-
nimiento.
ū Si maneja la máquina por con-
trol remoto con un dispositivo
móvil, asegúrese de que no se
encuentren niños junto a la
máquina y de haber colocado
una taza debajo de la salida.
ū Si la máquina va a estar sin
vigilancia o sin utilizar durante
un periodo prolongado de
tiempo, se recomienda desen-
chufar el cable de la corriente
eléctrica.
ū No es admisible utilizar la
máquina en altitudes de más
de 2000 m.
ū Para la limpieza de la máquina
y sus componentes, tenga
en cuenta las indicaciones
del capítulo correspondiente
(Conservación y manteni-
miento“ en la página 179).
Primeros pasos
163
ES
3 Primeros pasos
En este capítulo se describe cómo prepa-
rar su máquina para la utilización.
3.1 Desembalar la máquina
ATENCIÓN
El contacto con productos de limpieza
puede provocar irritaciones en los ojos y
la piel.
Guarde los productos de limpieza sumi-
nistrados adjuntos fuera del alcance de
los niños.
Desembale la máquina. Retire el mate-
rial de embalaje, las tiras adhesivas y las
láminas de protección de la máquina.
Conserve el material de embalaje para
el transporte y posibles devoluciones.
Información
En el interior de la máquina pueden
encontrarse restos de café y agua. Esto
se debe a la comprobación del funciona-
miento perfecto de la máquina en fábrica.
3.2 Comprobación del
contenido
Compruebe el contenido según la lista
siguiente. En caso de que falte alguna
pieza, diríjase a su distribuidor.
ū Dosicador de café con elemento auxi-
liar de enroscado para el ltro de agua
ū Depósito de leche de plástico o depó-
sito de leche térmico con tubo de leche
o solo un tubo de leche (en función del
modelo)
ū Chapa de acero no para bandeja repo-
satazas (en función del modelo)
ū Limpiador para el sistema de café
ū Limpiador para el sistema de leche
ū Filtro de agua
ū Cinta de prueba para determinar la
dureza del agua
3.3 Colocar la máquina
Observe las siguientes indicaciones:
ū No coloque la máquina en lugares
húmedos.
ū Coloque la máquina sobre una super-
cie estable, plana y seca.
ū No coloque la máquina cerca de un
fregadero o algo similar.
ū No coloque la máquina sobre super-
cies calientes.
ū Mantenga una distancia suciente de
unos 10 cm aprox. con la pared y otros
objetos. El espacio libre por encima de
la máquina debe ser de 20 cm como
mínimo.
ū Tienda el cable de alimentación de
tal modo que no pueda sufrir daños
debido a cantos agudos o supercies
calientes.
3.4 Conectar la máquina
Observe las siguientes indicaciones:
ū Compruebe que la tensión de alimen-
tación corresponda con la tensión de
servicio indicada en los Datos Técnicos
(véase la tabla, página186).
ū Enchufe la máquina solamente a una
caja de enchufe con puesta a tierra
debidamente instalada. Consulte a
un electricista profesional en caso de
dudas.
ū La caja de enchufe debe estar pro-
tegida por un fusible de 10 A como
mínimo.
3.5 Poner la máquina por
primera vez en servicio
Durante la primera puesta en servicio
podrá ajustar el idioma, la hora y la dureza
del agua. Podrá cambiar estos ajustes más
adelante (véase el capítulo8, página176
y el capítulo9.8, página183).
Utilice la cinta de prueba adjunta para
determinar la dureza del agua. Observe las
instrucciones sobre el embalaje de la cinta
de prueba y la tabla Rango de dureza del
agua, página186.
Manejo básico
164
ES
Información
Recomendamos desechar las primeras dos
tazas de café después de la primera puesta
en servicio.
Requisito: La máquina está colocada y
conectada.
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "ON/OFF".
» Se visualiza la pantalla de bienve-
nida.
» En la pantalla aparece el requeri-
miento de realizar los ajustes: Por
favor, realizar ajustes.
» El botón "menu/ok" parpadea.
3. Conrme pulsando "menu/ok".
» Aparece el menú Idioma.
4. Seleccione su idioma con las teclas de
echa. Conrme con "menu/ok".
» Aparece el menú Reloj.
5. Seleccione las horas y los minutos con
las teclas de echa. Conrme sus ajus-
tes respectivamente con "menu/ok".
» Aparece el menú Dureza del agua.
6. Seleccione con las teclas de echa el
rango de dureza del agua determinado
o conrme el valor preajustado con
"menu/ok".
» Aparece el requerimiento Por favor,
llenar e insertar depósito de agua.
7. Retire el depósito de agua. Enjuague
el depósito de agua con agua clara.
Coloque el ltro de agua (véase el
capítulo„Insertar el ltro de agua“ en la
página 184).
Llene el depósito de agua con agua
fresca y vuelva a introducirlo.
» La máquina se calienta y realiza un
enjuagado automático.
» En la pantalla aparece la disposición
de servicio y el requerimiento Llenar
granos.
8. Introduzca granos de café en el depó-
sito de granos. Lea el capítulo Llenar
granos de café y utilizar Bean Select,
página167 al respecto.
3.6 Instalar la App Melitta
Connect
La máquina se puede manejar por
bluetooth con dispositivos móviles iOS o
Android con función de bluetooth. Para
ello se requiere la App Melitta-Connect.
Más información en www.melitta.de.
La App ofrece un manejo más sencillo de
la máquina, una gestión cómoda de los
ajustes de perl de usuario y otras funcio-
nes, además del acceso al Smart Service
(línea de atención al cliente, datos de la
máquina, etc.).
En estas instrucciones de servicio se utiliza
el término smartphone tanto para smar-
tphones como para tablets.
Descargar la App
1. Busque la App Melitta-Connect en el
App Store de su smartphone.
2. Instale la App en su smartphone.
4 Manejo básico
En este capítulo se describen los pasos
básicos de manejo para el uso diario de la
máquina.
4.1 Encender y apagar la
máquina
Antes de poner la máquina en marcha con
motivo de la primera puesta en servicio
deberá leer el capítulo3.5, página163.
Información
ū Al encender y apagar, la máquina rea-
liza un enjuagado automático.
ū Durante el enjuagado también se
conduce agua de enjuagar a la bandeja
de goteo.
ū El enjuagado de apagado automático
se puede activar y desactivar en el
menú Ajustes.
Manejo básico
165
ES
Encender la máquina
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "ON/OFF".
» Se visualiza la pantalla de bienvenida.
» La máquina se calienta y realiza un
enjuagado automático.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
Apagar la máquina
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "ON/OFF".
» La máquina realiza un enjuagado
automático.
» La máquina se apaga.
Información
ū La máquina se apaga automáticamente
si no se utiliza durante un tiempo pro-
longado. En este caso también realiza
un enjuagado automático.
ū En el menú Auto OFF podrá ajustar la
hora de desconexión, véase el capí-
tulo8.5, página177.
ū Si no se ha preparado bebida alguna
desde que se encendió la máquina o
si está vacío el depósito de agua, no se
realizará ningún enjuagado.
4.2 Manejo del panel de
control
A través del panel de control se puede
acceder a las funciones más importantes.
Pulse la tecla de mando con la punta del
dedo. El panel de control no reaccionará si
lo toca con un lápiz o con otros objetos.
Solo se iluminarán los botones de mando
que pueda utilizar en el estado actual de
la máquina.
Realice las siguientes operaciones para
manejar el panel de control.
Pulsar brevemente
Pulse un botón de mando
brevemente para seleccio-
nar una función.
Pulsar prolongadamente
Pulse un botón de mando
durante más de 2 segun-
dos para seleccionar una
posible segunda función.
Pulsar "+" o "–"
Pulse "+" o "–" para
aumentar o reducir el valor
actual. Mantenga el botón
pulsado para modicar el
valor de forma continua.
Pulsar el deslizador
Pulse el deslizador para
seleccionar un valor.
Arrastrar el deslizador
Pulse y arrastre el desli-
zador para aumentar o
reducir el valor actual.
4.3 Navegar en el menú
Para el ajuste individual de sus bebidas y
para realizar el mantenimiento y la conser-
vación de la máquina deberá acceder al
menú en la pantalla y navegar en el menú.
Siga las indicaciones visualizadas en la
pantalla.
Botones de dispensación
Espresso
Intensidad café
Fuerte
Confirmar con OK
Fig. 6: Ejemplo: pantalla con botones de
mando
Manejo básico
166
ES
Para navegar en el menú podrá optar por
las siguientes posibilidades.
Acceder al menú o conrmar la selección
Pulse el botón "menu/ok" durante
más de 2 segundos para acceder
al menú.
Pulse el botón "menu/ok" brevemente
para conrmar su selección.
Navegar en el menú
Pulse las teclas de echa para nave-
gar en el menú hacia arriba o hacia
abajo. Mantenga pulsada una de las teclas
de echa para cambiar rápidamente a los
puntos de menú.
Salir del menú
Seleccione la instrucción Exit con
las teclas de echa y conrme
con "menu/ok" para salir de un menú.
Para salir de los submenús que solo
ofrecen información y no permiten realizar
ajuste alguno pulse "menu/ok".
Acceder a los submenús
Algunas funciones de la máquina solo
podrán activarse accediendo de forma
sucesiva a varios submenús.
El acceso a los submenús siempre es
parecido. A modo de ejemplo, se describe
cómo navegar hasta el programa Descal-
cicación.
Conservación
Exit
Enjuagado
Easy Cleaning
Limpieza sistema leche
Limpieza sistema café
Descalcificación
Filtro
Fig. 7: Navegar hasta el programa Descal-
cicación
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Seleccione Conservación con las teclas
de echa y conrme con "menu/ok".
3. Seleccione Descalcicación con las
teclas de echa y conrme con "menu/
ok".
En estas instrucciones de servicio, la selec-
ción de las funciones siempre se visualiza
de forma abreviada:
Navegue hasta el menú Conservación >
Descalcicación.
4.4 Establecer una conexión
Bluetooth
Para manejar la máquina con un smar-
tphone se requiere una conexión de
bluetooth.
Conectar los dispositivos por primera vez
Requisitos:
ū La máquina está encendida.
ū Se ha instalado la App Melitta-Connect
en el smartphone y se ha abierto (véase
el capítulo Instalar la App Melitta Con-
nect, página164).
ū El smartphone se encuentra en del
alcance de recepción (max. 5 - 10m de
distancia) de la máquina.
ū El smartphone tiene función de blue-
tooth.
ū Se ha activado la conexión bluetooth
del smartphone.
ū La máquina no está conectada a otro
smartphone por bluetooth.
ū La máquina aparece en el smartphone.
1. Pulse el botón "menu/ok" de la
máquina durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Seleccione Bluetooth con las teclas de
echa y conrme con "menu/ok".
3. Seleccione la opción Conectar.
4. Seleccione en el smartphone la opción
Conectar y siga las instrucciones de la
App.
» La máquina está conectada con el
smartphone.
5. Seleccione el comando Exit para salir
del menú.
Manejo básico
167
ES
Información
ū Si no se establece una conexión entre la
máquina y el smartphone en un inter-
valo de 1 minuto, la máquina cambiará
al estado de disposición de servicio.
ū Solo podrá estar conectado un sólo
usuario a la vez por bluetooth con la
máquina. Para cambiar de usuario es
necesario que el usuario anterior cierre
la App para cortar la conexión blue-
tooth. Solo entonces se podrá conectar
el nuevo usuario con la máquina.
ū La reposición de la máquina a los
ajustes de fábrica borrará todas las
conexiones bluetooth establecidas.
Volver a conectar la máquina con el
smartphone.
Requisitos:
ū La máquina está encendida.
ū La máquina ya estaba conectada con el
smartphone.
ū Actualmente no hay otro usuario
conectado con la máquina.
1. Abra la App en su smartphone.
» La máquina se conecta automática-
mente al smartphone por bluetooth.
4.5 Llenar granos de café y
utilizar Bean Select
Los granos de café tostados pierden su
aroma. Introduzca solo la cantidad de
granos de café en el depósito de granos
que vaya a consumir en un periodo de 3
o 4 días.
Gracias al depósito de granos de 2
cámaras podrá utilizar dos tipos de café
para diferentes especialidades de café.
Llene por ejemplo una de las cámaras con
granos de café para espresso y la otra con
granos de café para café cortado.
PRECAUCIÓN
El uso de tipos de café inadecuados
puede provocar adherencias en el meca-
nismo de molido.
No utilice granos de café liolizados o
caramelizados.
No introduzca café en polvo en el
depósito de granos.
Bean Select automático, modelo
BARISTATS
2
30
35
36
Fig. 8: Depósito de granos de 2 cámaras
BARISTA TS
La selección automática de granos
BeanSelect selecciona automáticamente
los granos de café más adecuados para
las diferentes especialidades de café. Las
bebidas a base de espresso obtienen
granos de café del depósito de granos
izquierdo1(35), las bebidas a base de café
cortado de la cámara de granos dere-
cho2(36).
La siguiente tabla muestra la asignación
de las cámaras de granos a las bebidas
de café. Estos ajustes podrán modicarse
(véase el capítulo6.2, página174).
Cámara de
granos
Bebida de café
1 (35)
Espresso, capuchino, latte
macchiato
2 (36)
Café crema
Información
ū El proceso de molido no se detiene
hasta que el mecanismo de molido
Manejo básico
168
ES
queda vacío. Aun así puede que se
entremezclen los tipos de café.
ū Es normal que el mecanismo de molido
emita un sonido diferente al quedarse
vacío.
Bean Select manual, BARISTAT
2
3
Fig. 9: Depósito de granos de 2 cámaras
BARISTA T
El deslizador "BEANSELECT"(3) le permite
cambiar entre las cámaras del depósito de
granos (2).
ATENCIÓN
Al cambiar de cámara de granos perma-
nece una cantidad residual de granos
de café en el mecanismo de molido de
la BARISTAT. Las primeras dos bebidas
de café preparadas después de cambiar
a granos descafeinados pueden conte-
ner café con cafeína. Las personas que
padezcan de intolerancia a la cafeína
pueden experimentar problemas de
salud.
Las personas con intolerancia a la
cafeína solo deberían consumir la ter-
cera bebida de café preparada después
del cambio.
Información
ū Si el deslizador se encuentra en la posi-
ción central no pasan granos de café al
mecanismo de molido.
Llenar granos de café
1. Abra la tapa del depósito de granos de
2 cámaras(2).
2. Llene granos de café en las cámaras de
granos.
3. Cierre la tapa del depósito de granos de
2 cámaras.
El botón "BEAN Select"(30) (modelo
BAIRSTA TS) o el deslizador "BEANSELECT"
(3) (modelo BARISTA T) le permiten
seleccionar un tipo de granos antes de
preparar una bebida (véase el capítulo5.6,
página172).
4.6 Utilizar café en polvo
Para preparar bebidas de café, también
podrá utilizar café en polvo.
PRECAUCIÓN
El uso de tipos de café inadecuados
puede provocar adherencias en el meca-
nismo de molido y obturaciones en el
grupo de preparación.
No utilice productos instantáneos.
No introduzca más de una cuchara de
café (dosicador) en la tolva de café.
4
Fig. 10: Tolva de café
1. Abra la tapa de la tolva de café(4).
2. Utilice el dosicador suministrado
adjunto.
No introduzca más de una cuchara de
café (dosicador) en la tolva de café.
3. Cierre la tapa de la tolva de café.
4. Siga procediendo tal y como se indica
en los capítulos5 hasta 7.
Manejo básico
169
ES
Información
ū Si se utiliza café en polvo no será posi-
ble prepar dos tazas al mismo tiempo.
ū Si no prepara ningún café antes de
que transcurran 3 minutos después
de haber abierto la tolva de café, la
máquina cambiará al servicio con
granos de café y el café en polvo será
expulsado al cajón para posos de café.
4.7 Llenar agua
Para obtener el mejor café utilice exclusi-
vamente agua fría fresca sin gas. Cambie el
agua a diario.
Información
La calidad del agua inuye de forma
decisiva en el sabor del café. Por tanto
debería utilizar un ltro de agua (véase el
capítulo9.8, página183 y el capítulo9.9,
página184).
1
Fig. 11: Depósito de agua
1. Abra la tapa del depósito de agua y
extraiga el depósito de agua(1) de la
máquina tirando del asa.
2. Llene el depósito de agua con agua.
Tenga en cuenta el volumen de relleno
máximo de 1,8 litros.
3. Inserte el depósito de agua desde
arriba en la máquina y cierre la tapa.
4.8 Ajustar la salida
La salida(7) es ajustable en altura. Ajuste
una distancia lo más mínima posible entre
la salida y el recipiente. Deslice la salida
hacia arriba o hacia abajo en función del
tamaño del recipiente.
7
Fig. 12: Salida ajustable en altura
4.9 Utilizar leche
Para obtener el mejor café utilice exclusi-
vamente leche fría.
Según el modelo podrá utilizar el depó-
sito de leche suministrado adjunto o el
tubo exible de leche y envases de leche
comerciales.
Conectar el depósito de leche (en
función del modelo)
Introduzca solo la cantidad de leche en el
depósito de leche que vaya a consumir de
inmediato.
7
15
37
38
Fig. 13: Conectar el depósito de leche a la
máquina (ilustración puede diferir)
Preparar bebidas
170
ES
1. Introduzca la cantidad de leche reque-
rida en el depósito de leche(38).
2. Deslice la salida (7) hacia abajo en fun-
ción del tamaño del recipiente.
3. Conecte el tubo de leche(37) al depó-
sito de leche y al empalme junto a la
salida(15).
Información
Guarde el depósito de leche lleno en el
frigoríco.
Conectar el tubo de leche (en función del
modelo)
15
7
39
37
Fig. 14: Conectar el tubo de leche a la
máquina
1. Deslice la salida (7) hacia abajo en fun-
ción del tamaño del recipiente.
2. Conecte el tubo de leche(37) al
empalme junto a la salida(15).
3. Introduzca el tubo de leche en un
envase de leche comercial(39).
4.10 Vaciar la bandeja de goteo
y el cajón para posos de
café
Cuando se hayan llenado la bandeja de
goteo(9) y el cajón para posos de café(8),
la máquina le solicitará vaciarlos. El ota-
dor saliente(18) también le indicará que la
bandeja de goteo está llena. Vacíe siempre
ambos recipientes.
8
18
9
Fig. 15: Bandeja de goteo, cajón para posos
de café y otador
1. Extraiga la bandeja de goteo(9) de la
máquina tirando hacia delante.
2. Extraiga el cajón para posos de café(8)
y vacíelo.
3. Vacíe la bandeja de goteo.
4. Inserte el cajón para posos de café.
5. Introduzca la bandeja de goteo en la
máquina hasta el tope.
Información
El requerimiento de la máquina de vaciar
la bandeja de goteo y el cajón de posos
de café aparece al cabo de un número
determinado de servicios. Si vacía los
recipientes estando la máquina apagado
no se registrará este proceso. Por consi-
guiente, puede que se le requiera vaciar
los recipientes aunque la bandeja de
goteo y el cajón para posos de café aun no
estén llenos.
5 Preparar bebidas
Existen tres posibilidades para preparar
bebidas:
ū Servicio estándar con botones de dis-
pensado y recetas (modelo BARISTATS),
ū Preparación de bebidas con ajustes
modicados (véase el capítulo6,
página173),
ū Uso de ajustes personales con la
función My-Coee (véase el capítulo7,
página174).
Preparar bebidas
171
ES
En este capítulo se describe el servicio
estándar.
Tenga en cuenta:
ū Los depósitos de almacenamiento
deben contener sucientes cantida-
des de café y agua. De lo contrario, la
máquina le requerirá rellenar agua.
ū La máquina no le indicará la falta de
leche.
ū Para preparar una bebida con leche se
debe conectar el depósito de leche o
un envase de leche comercial.
ū Los recipientes para las bebidas deben
ser sucientemente grandes.
ū Para preparar una bebida, la pantalla
debe indicar la disposición de servicio.
ū El dispensado de bebida termina de
forma automática.
ū Después de haber preparado una
bebida con leche, la máquina solicita
automáticamente el programa Easy
Cleaning (limpieza fácil).
5.1 Preparar espresso y café
crema
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "Espresso" o "Café
crema".
» Se prepara la bebida.
3. Retire el recipiente.
5.2 Preparar capuchino y latte
macchiato
Requisito: Se ha conectado un recipiente
de leche.
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "Capuchino" o
"LatteMacchiato".
» Se prepara la bebida.
» En la pantalla aparece ¿Easy Clea-
ning? (OK para inicio).
3. Retire el recipiente.
4. Ejecute el programa Easy-Cleaning
o siga preparando bebidas y ejecute
el programa después, véase el capí-
tulo9.4, página181.
5.3 Preparar espuma de leche y
leche caliente
La preparación de espuma de leche y de
leche caliente es similar.
Requisito: Se ha conectado un reci-
piente de leche.
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "Espuma de leche/
Leche".
a) Espuma de leche = pulsar el botón
brevemente
b) Leche caliente = pulsar el botón
prolongadamente (2 segundos)
» Comienza el dispensado de leche.
» En la pantalla aparece ¿Easy Clea-
ning? (OK para inicio).
3. Retire el recipiente.
4. Ejecute el programa Easy-Cleaning
o siga preparando bebidas y ejecute
el programa después, véase el capí-
tulo9.4, página181.
5.4 Preparar agua caliente
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "Agua caliente".
» Comienza el dispensado de agua
caliente.
3. Retire el recipiente.
5.5 Preparar bebidas usando
recetas (solo el modelo
BARISTATS)
Información
Cuando seleccione una receta con leche
deberá conectar el depósito de leche o un
envase de leche comercial.
Preparar bebidas
172
ES
El inicio rápido de recetas es parecido para
todas las bebidas. A modo de ejemplo
aquí se describirá cómo seleccionar un
café largo.
Requisito: La pantalla visualiza la
disposición de servicio.
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "My Coee/recetas"
repetidas veces hasta que aparezca el
perfil Recetas y conrme con "menu/
ok".
» En la pantalla aparece la selección
de recetas.
A modo alternativo también podrá
mantener el botón "My Coee/rece-
tas" pulsado durante 2 segundos para
acceder directamente a la selección de
recetas.
3. Seleccione Largo con las teclas de
echa y conrme con "menu/ok".
4. Retire el recipiente.
5.6 Modicar los ajustes de
bebidas antes y durante la
preparación
Tiene la posibilidad de modicar los ajus-
tes de bebidas antes y durante la prepara-
ción de bebidas.
Información
Estos ajustes solo se aplicarán a la bebida
que se está preparando.
Modicar los ajustes de bebidas antes de
la preparación
Antes de elegir una bebida podrá modi-
car el tipo de granos, la cantidad total de la
bebida, la intensidad del café y el aroma.
Información
El aroma de café se ajusta con la función
intenseAroma. Se puede elegir entre
ESTÁNDAR e INTENSO. El ajuste INTENSO
ralentiza el proceso de preparación y el
café adquiere más diversidad de aromas.
Seleccione un tipo de granos con el
botón "BEAN Select" (modelo BAIRSTA
TS) o el deslizador "BEANSELECT"
(modelo BARISTA T).
14:38
STANDARD
INTENSE
Ajuste una cantidad de bebida con el
deslizador "Cantidad de bebida" antes
de elegir una bebida.
Ajuste la intensidad del café con el
deslizador "Intensidad del café" antes
de elegir una bebida.
Ajuste el aroma de café con las "teclas
de echa".
Información
ū En la preparación de latte macchiato
y capuchino, la cantidad total de la
bebida se divide en una parte de café
y una parte de leche conforme a una
relación predeterminada.
ū Si no prepara ninguna bebida den-
tro de un intervalo de 1 minuto, la
máquina volverá a los ajustes estándar.
Modicar los ajustes de bebidas durante
la preparación
Tiene la posibilidad de modicar la canti-
dad de la bebida y la intensidad del café
durante la preparación de bebidas.
Ajuste una correspondiente cantidad
de bebida con el deslizador "Cantidad
de bebida" durante el dispensado de
una bebida (café o leche).
Ajuste la intensidad del café con el
deslizador "Intensidad del café" durante
el proceso de molido.
5.7 Cancelar la preparación de
bebidas
En caso de que desee cancelar una prepa-
ración de bebida antes de tiempo, vuelva
a pulsar el botón de dispensado seleccio-
nado.
Modicar los ajustes de bebidas de forma permanente
173
ES
5.8 Preparar dos bebidas al
mismo tiempo
El botón "2 tazas" permite preparar
dos bebidas al mismo tiempo. El
dispensado de dos tazas no está disponi-
ble para las siguientes bebidas: americano,
solo largo, agua caliente, leche y espuma
de leche. Para el dispensado de dos tazas,
la máquina realiza dos procesos de molido.
7
26
Fig. 16: Dispensado de dos tazas
1. Coloque dos recipientes debajo de la
salida(7).
2. Pulse el botón "2 tazas"(26).
3. Siga procediendo tal y como se indica
para la correspondiente preparación de
bebida.
Información
ū El ajuste solo tendrá efecto para la
siguiente preparación de bebida.
ū Si no prepara ninguna bebida den-
tro de un intervalo de 1 minuto, la
máquina volverá al dispensado de una
sola taza.
6 Modicar los ajustes
de bebidas de forma
permanente
La máquina le ofrece otras posibilidades
para preparar especialidades de café.
Puede utilizar recetas preajustadas o
modicar los ajustes de bebidas de forma
permanente.
6.1 Seleccionar recetas
Tiene la posibilidad de asignar recetas
guardadas a los botones de dispensado.
En tal caso se utilizará la receta asignada al
pulsar el botón de dispensado correspon-
diente.
Podrá elegir entre las siguientes recetas:
ū Espresso: espresso (estándar), ristretto,
largo, espresso doble, ristretto doble.
ū Café cortado: café cortado (estándar),
café cortado doble, americano, ame-
ricano extra shot, solo largo, red eye*,
black eye*, dead eye*.
ū Capuchino: capuchino (estándar),
espresso macchiato, café, caè latte,
café au lait, at white.
ū Latte macchiato: latte macchiato
(estándar), latte macchiato extra shot,
latte macchiato triple shot.
Las recetas marcadas con * solo están
disponibles en el modelo BARISTA TS.
La selección de las recetas siempre es
parecida. A modo de ejemplo se describe
cómo seleccionar un ristretto.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Botones de
dispensado > Espresso > Recetas.
3. Seleccione Ristretto con las teclas de
echa y conrme con "menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit repetidas
veces para salir del menú.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
» Las próximas veces que prepare un
espresso se utilizará la receta para un
ristretto.
Información
ū La selección de una receta perma-
necerá activa hasta que se vuelva a
modicar.
Ajustes personales – "MyCoee"
174
ES
ū El modelo Barista TS también permite
seleccionar las recetas directamente
con el botón "My Coee/recetas" (véase
el capítulo5.5, página171
6.2 Modicar los preajustes
En función de la bebida podrá modicar
los siguientes preajustes:
Cantidad de café, cantidad de espuma,
cantidad de leche, cantidad de agua
caliente temperatura, variedad (solo en el
modelo BARISTA TS), intensidad de café y
aroma.
La modicación de los ajustes de bebi-
das es parecida para todas las bebidas.
A modo de ejemplo, se describe cómo
modicar la intensidad del café para un
espresso.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Botones de dis-
pensado > Espresso > Intensidad del café.
3. Seleccione la intensidad del café
deseada con las teclas de echa y con-
rme con "menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit repetidas
veces para salir del menú.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
» Las próximas veces que prepare un
espresso se utilizará la intensidad de
café seleccionada.
Información
Los preajustes permanecerán activos hasta
que se vuelvan a modicar.
7 Ajustes personales
– "MyCoee"
La función MyCoee le permitirá guardar
ajustes personales de bebidas y asignarlos
a un usuario determinado.
7.1 Congurar perles perso-
nales de usuario
La BARISTA T permite utilizar hasta cuatro
perles de usuario y la BARISTA TS, hasta
ocho.
Cambiar el nombre de un perl de
usuario.
Podrá cambiar los nombres de los perles
de usuario.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú My Coee.
3. Seleccione un usuario con las teclas de
echa y conrme con "menu/ok".
4. Seleccione Cambiar nombre con las
teclas de echa y conrme con "menu/
ok".
» Aparece el menú para seleccionar
caracteres individuales.
5. Seleccione caracteres individuales con
las teclas de echa y conrme cada vez
con "menu/ok".
6. Seleccione el comando Exit repetidas
veces para salir del menú.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
Activar/desactivar un perl de usuario
Solo podrá utilizar un usuario, cuyo perl
esté activado.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú My Coee.
3. Seleccione un usuario con las teclas de
echa y conrme con "menu/ok".
4. Seleccione Activado/desactivado con
las teclas de echa y conrme con
"menu/ok".
Ajustes personales – "MyCoee"
175
ES
5. Seleccione Activado o Desactivado
con las teclas de echa y conrme con
"menu/ok".
6. Seleccione el comando Exit repetidas
veces para salir del menú.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
7.2 Seleccionar/modicar los
ajustes personales
En función de la bebida podrá asignar los
siguientes ajustes a un usuario determi-
nado.
Recetas, cantidad de café, cantidad de
espuma, cantidad de leche, cantidad de
agua caliente temperatura, variedad (solo
en el modelo BARISTA TS), intensidad de
café y aroma.
La asignación de los ajustes personales
a un usuario determinado siempre es
parecida. A modo de ejemplo, se describe
cómo modicar la cantidad del café para
un capuchino.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú My Coee.
3. Seleccione un usuario con las teclas de
echa y conrme con "menu/ok".
4. Navegue hasta el menú Capuchino >
Cantidad de café.
5. Seleccione una cantidad determinada
con las teclas de echa y conrme con
"menu/ok"
6. Seleccione el comando Exit repetidas
veces para salir del menú.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
» La próxima vez que este usuario
prepare un capuchino se dispensará la
cantidad de café seleccionada.
7.3 Preparar bebidas con los
ajustes personales
Modelo BARISTATS.
Modelo BARISTAT.
La preparación de bebidas con la función
MyCoee siempre es parecida para todas
las bebidas. A modo de ejemplo aquí se
describirá cómo preparar un capuchino.
Requisito: El display visualiza la indicación
de disposición de servicio y se ha conec-
tado la leche.
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón MyCoee repetidas
veces hasta que se visualice el usuario
requerido en la pantalla.
3. Pulse el botón "Capuchino".
» El dispensado de bebida comienza
termina de forma automática.
4. Retire el recipiente.
» En la pantalla aparece ¿Easy Clea-
ning? (OK para inicio).
5. Ahora podrá ejecutar el programa "Easy
Cleaning" o seguir preparando otras
bebidas.
a) Ejecute el programa "Easy Cleaning".
Para ello siga las instrucciones de
la pantalla, véase el capítulo9.4,
página181.
b) Siga preparando bebidas y ejecute
el programa Easy Cleaning (limpieza
fácil) más adelante.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
Información
ū Para salir de la función MyCoee debe
pulsar el botón MyCoee repetidas
veces hasta que aparezca la indicación
de disposición de servicio.
ū Si no prepara ninguna bebida den-
tro de un intervalo de 3 minutos, la
máquina volverá automáticamente a la
disposición de servicio.
Modicar los ajustes básicos
176
ES
8 Modicar los ajustes
básicos
En el siguiente capítulo se describen los
pasos necesarios para modicar los ajustes
básicos de la máquina.
8.1 Ajustar el idioma
Tiene la posibilidad de ajustar el idioma de
los textos visualizados.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Ajustes >
Idioma.
3. Seleccione un idioma con las teclas de
echa y conrme con "menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit para salir
del menú.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
8.2 Ajustar la hora
Tiene la posibilidad de ajustar la hora
visualizada en la pantalla.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Ajustes > Reloj.
3. Seleccione las horas y los minutos con
las teclas de echa. Conrme sus ajus-
tes respectivamente con "menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit para salir
del menú.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
Información
Si desea suprimir la visualización de la
hora en la pantalla, debe ajustar la hora a
00:00.
8.3 Activar/desactivar la
función automática Bean
Select (solo modelo
BARISTATS)
Tiene la posibilidad de activar y desacti-
var la selección automática de un tipo de
granos.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Ajuste > Bean
Select automático.
3. Seleccione Activado o Desactivado
con las teclas de echa y conrme con
"menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit repetidas
veces para salir del menú.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
8.4 Ajustar el modo de ahorro
de energía
El modo de ahorro de energía provoca el
descenso de la temperatura de calenta-
miento y apaga la iluminación del panel
de control. El botón "menu/ok" seguirá
iluminado.
Si no utiliza la máquina durante un tiempo
prolongado cambiará automáticamente
al modo de ahorro de energía al cabo de
un intervalo predeterminado. En el menú
Modo de ahorro de energía podrá ajustar el
intervalo hasta que se activa el modo de
ahorro de energía.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Modo de ahorro
de energía.
Modicar los ajustes básicos
177
ES
3. Seleccione un intervalo con las teclas
de echa y conrme con "menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit para salir
del menú.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
Información
ū Para finalizar el modo de ahorro de
energía debe pulsar el botón "menu/
ok".
ū El modo de ahorro de energía no podrá
desactivarse por completo. La máquina
se cambiará al modo de ahorro de ener-
gía al cabo de un máximo de 4 horas
sin utilizarlo.
8.5 Ajustar la desconexión
automática
Si no utiliza la máquina durante un tiempo
prolongado se apagará automáticamente
al cabo de un intervalo predeterminado.
En el menú Auto OFF podrá ajustar el inter-
valo de tiempo hasta la desconexión. Tam-
bién podrá determinar una hora exacta.
Información
Si se han activado simultáneamente el
intervalo y la hora de desconexión, la
máquina se apagará cuando se produzca
el primero de los dos acontecimientos.
Ajustar el intervalo para la desconexión
automática
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Auto OFF > OFF
al cabo de....
3. Seleccione un intervalo con las teclas
de echa y conrme con "menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit repetidas
veces para salir del menú.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
Ajustar la hora de desconexión
automática
La hora de desconexión automática está
desactivada de fábrica.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Auto OFF > OFF
a las....
3. Seleccione las horas y los minutos con
las teclas de echa. Conrme sus ajus-
tes respectivamente con "menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit repetidas
veces para salir del menú.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
Información
Si quiere desactivar la hora de desco-
nexión, deberá ajustar la
hora de desconexión a 00:00.
8.6 Activar/desactivar un
enjuagado
El enjuagado se realiza siempre inmedia-
tamente después de encender el sistema
de café. Solo se puede activar/desactivar el
enjuagado de apagado. Si está activado, se
realiza un enjuagado del sistema de café
después del apagado.
No se recomienda una desactivación
permanente.
Activar/desactivar el enjuagado de
apagado
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
Modicar los ajustes básicos
178
ES
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Ajustes > Enjua-
gado de apagado.
3. Seleccione Activado o Desactivado
con las teclas de echa y conrme con
"menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit repetidas
veces para salir del menú.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
8.7 Restablecer los ajustes de
fábrica de la máquina
Tiene la posibilidad de restablecer los
ajustes de fábrica de la máquina.
Información
Si repone la máquina a los ajustes de
fábrica se perderán todos los ajustes per-
sonales, incluyendo los ajustes realizados
en el menú My Coee.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Ajustes > Ajus-
tes de fábrica.
3. Seleccione Reset con las teclas de echa
y conrme con "menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit repetidas
veces para salir del menú.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
8.8 Menús Estadística y Sistema
Estadística
El menú Estadísticas ofrece información
sobre el número de bebidas dispensadas y
el cuidado.
Sistema
El menú Sistema ofrece información sobre
lar versión de software y el acceso a la fun-
ción de Purga de vapor, véase „10.1 Purgar
el vapor de la máquina“ en la página 185.
8.9 Ajustar el grado de
molienda
El grado de molienda de los granos de café
inuye en el sabor del café. El grado de
molienda se ha ajustado de forma óptima
antes de la entrega.
11
12
Fig. 17: Ajustar el grado de molienda
1. Abra la cubierta(11). Para ello agarre la
cubierta por la cavidad del lateral dere-
cho de la máquina y tire de la cubierta
hacia arriba.
2. Mueva la palanca(12) hacia delante o
hacia atrás.
ū Hacia atrás = grado de molienda
más grueso
ū Hacia delante = grado de molienda
más no
3. Cierre la cubierta. Para ello coloque
la cubierta por la parte inferior en la
máquina y levante la parte superior
hacia arriba hasta que se enganche.
Información
ū Si ajusta un grado de molienda más
no, el café será más intenso.
ū El grado de molienda estará ajustado
de forma óptima, cuando el café uya
homogéneamente de la salida y se
forme una crema na y densa.
Conservación y mantenimiento
179
ES
8.10 Cambiar el empalme para
el tubo de leche (según el
modelo)
El tubo de leche se puede conectar opcio-
nalmente al lado izquierdo o derecho de
la salida.
7
43
43
Fig. 18: Girar la entrada, 1
41
42
43
43
40
Fig. 19: Girar la entrada, 2
1. Extraiga el tubo exible de leche de la
máquina.
2. Deslice la salida (7) hacia abajo del
todo.
3. Comprima el dispositivo de bloqueo
(43) de la unidad de leche (40) con
dos dedos de una mano y extraiga la
unidad de leche de la salida tirando
hacia abajo.
4. Extraiga el expendedor de leche(41) de
la unidad de leche tirando hacia arriba.
5. Gire la entrada(42) por 180°.
El montaje se realizará análogamente en
orden inverso.
Información
Para el montaje, deslice la unidad de leche
(41) con ambas manos sobre la salida (7).
Preste atención a que el dispositivo de
bloqueo (43) encaje de forma audible en
ambos lados.
9 Conservación y
mantenimiento
Si realiza limpiezas y mantenimientos con
regularidad podrá garantizar una cons-
tante calidad elevada de sus bebidas.
9.1 Limpieza general
Limpie la máquina con regularidad. Eli-
mine los restos visibles de leche y café de
inmediato.
PRECAUCIÓN
El uso de detergentes no apropiados
puede rayar las supercies.
No utilice paños, esponjas o detergen-
tes abrasivos.
Requisito: La máquina debe estar desco-
nectada.
Limpie la parte exterior de la máquina
con un paño suave humedecido y un
detergente lavavajillas de uso corriente.
Limpie la bandeja de goteo y el cajón
para posos de café con un paño suave
humedecido y un detergente lavavaji-
llas de uso corriente.
Limpie el depósito de granos con un
paño suave seco.
9.2 Enjuagar el sistema de café
En el proceso de enjuagado se enjuagan
las toberas de la salida y las partes inte-
riores del sistema de café. Por lo tanto, el
agua de lavado del interior también llega a
la bandeja de goteo.
Si no está desactivado el enjuagado de
apagado, la máquina realiza un enjua-
gado del sistema de café al encenderla y
apagarla.
Conservación y mantenimiento
180
ES
También podrá realizar un enjuagado
manual.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
3. Navegue hasta el menú Conservación >
Enjuagado.
4. Seleccione Inicio con las teclas de echa
y conrme con "menu/ok".
» El sistema de café se somete a un
enjuague.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
9.3 Limpiar el grupo de
preparación
A n de evitar daños en la máquina reco-
mendamos limpiar el grupo de prepara-
ción una vez a la semana.
11
Fig. 20: Desmontar el grupo de prepara-
ción, 1
14
44
Fig. 21: Desmontar el grupo de prepara-
ción, 2
45
Fig. 22: Limpiar el grupo de preparación
Requisito: La máquina debe estar desco-
nectada.
1. Abra la cubierta(11). Para ello agarre la
cubierta por la cavidad del lateral dere-
cho de la máquina y tire de la cubierta
hacia arriba.
2. Pulse y mantenga la palanca roja(44)
junto al asa del grupo de prepara-
ción(14) y gire el asa en el sentido de
las agujas del reloj hasta que se engati-
lle en el tope.
3. Extraiga el grupo de preparación de la
máquina.
4. Enjuague el grupo de preparación
completamente montado debajo de un
chorro de agua corriente por todos los
lados. Preste particularmente atención
a que el ltro(45) quede libre de restos
de café.
5. Deje escurrir el grupo de preparación.
6. Elimine los restos de café de las super-
cies interiores de la máquina con un
paño suave seco.
Conservación y mantenimiento
181
ES
7. Coloque el grupo de preparación den-
tro de la máquina. Pulse y mantenga la
palanca roja junto al asa del grupo de
preparación y gire el asa en el sentido
contrario de las agujas del reloj hasta
que se engatille en el tope.
8. Cierre la cubierta. Para ello coloque
la cubierta por la parte inferior en la
máquina y levante la parte superior
hacia arriba hasta que se enganche.
9.4 Programa "Easy Cleaning"
El programa "Easy Cleaning" permite
enjuagar el sistema de leche.
Cada vez que prepare una bebida con
leche, la máquina le requerirá ejecutar el
programa "Easy Cleaning".
También podrá ejecutar el programa "Easy
Cleaning" de forma manual.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
3. Navegue hasta el menú Conservación >
Easy Cleaning.
4. Seleccione Inicio con las teclas de echa
y conrme con "menu/ok".
5. Siga las instrucciones visualizadas en
la pantalla hasta el nal del Programa
Easy Cleaning.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
9.5 Programa "Limpiar sistema
de leche"
Este programa permite limpiar el sistema
de leche con ayuda de un limpiador para
sistemas de leche.
Para mantener la higiene y evitar daños
en la máquina recomendamos ejecutar el
programa de limpieza una vez a la semana.
El programa de limpieza tarda unos 3
minutos aprox. y no debería interrumpirse.
PRECAUCIÓN
El uso de limpiadores para sistemas de
leche no apropiados puede provocar
daños en la máquina.
Utilice exclusivamente los limpiadores
para sistemas de leche Melitta®
PERFECT CLEAN para máquinas auto-
máticas de café.
Observe las instrucciones de uso sobre
el embalaje del limpiador para sistemas
de leche.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Coloque un recipiente con una capaci-
dad de 0,7 litros como mínimo debajo
de la salida, p. ej. el cajón para posos
de café.
2. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
3. Navegue hasta el menú Conservación >
Limpieza sistema de leche.
4. Seleccione Inicio con las teclas de echa
y conrme con "menu/ok".
5. Siga las instrucciones de la pantalla
hasta el nal del programa de limpieza
del sistema de leche.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
Limpiar la unidad de leche
Adicionalmente recomendamos limpiar
la unidad de leche, el tubo de leche y el
depósito de leche con regularidad.
Información
ū El depósito de leche (en función del
modelo) sin tapa y tubo ascendente es
adecuado para el lavavajillas.
ū El depósito de leche térmico (en fun-
ción del modelo) y sus componentes
individuales no son adecuados para el
lavavajillas.
Conservación y mantenimiento
182
ES
7
43
43
Fig. 23: Desmontar la unidad de leche, 1
41
42
40
43
43
Fig. 24: Desmontar la unidad de leche, 2
1. Extraiga el tubo exible de leche de la
máquina.
2. Deslice la salida (7) hacia abajo del
todo.
3. Comprima el dispositivo de bloqueo
(43) de la unidad de leche (40) con
dos dedos de una mano y extraiga la
unidad de leche de la salida tirando
hacia abajo.
4. Extraiga el expendedor de leche(41) de
la unidad de leche tirando hacia arriba.
5. Extraiga la entrada(42) tirando hacia
arriba.
6. Limpie las piezas individuales con agua
caliente. Utilice el cepillo de limpieza
suministrado adjunto, un paño blando
humedecido y un detergente lavavaji-
llas de uso corriente.
El montaje se realizará análogamente en
orden inverso.
Información
Para el montaje, deslice la unidad de leche
(40) con ambas manos sobre la salida (7).
Preste atención a que el dispositivo de
bloqueo (43) encaje de forma audible en
ambos lados.
9.6 Programa "Limpiar sistema
de café"
El programa de limpieza permite eliminar
residuos y restos de aceite de café con
ayuda de un limpiador para máquinas de
café
A n de evitar daños en la máquina reco-
mendamos ejecutar el programa de lim-
pieza cada 2 meses o cuando la máquina
visualice el requerimiento.
Limpie el grupo de preparación y el
espacio interior antes de iniciar el pro-
grama de limpieza (véase el capítulo9.3,
página180).
El programa de limpieza tarda unos 15
minutos aprox. y no debería interrumpirse.
ATENCIÓN
El contacto con limpiadores para máqui-
nas de café puede provocar irritaciones
en los ojos y la piel.
Observe las instrucciones de uso sobre
el embalaje del limpiador para máqui-
nas de café.
PRECAUCIÓN
El uso de limpiadores para máquinas
de café no apropiados puede provocar
daños en la máquina.
Utilice únicamente las tabletas de
limpieza Melitta® PERFECT CLEAN para
máquinas automáticas de café.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
Conservación y mantenimiento
183
ES
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Conservación >
Limpieza sistema de café.
3. Seleccione Inicio con las teclas de echa
y conrme con "menu/ok".
4. Siga las instrucciones visualizadas en la
pantalla hasta el nal del programa de
limpieza.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
9.7 Programa
"Descalcicación"
El programa de descalcicación permite
eliminar depósitos de cal en el interior de
la máquina con ayuda de un descalcica-
dor para máquinas de café.
A n de evitar daños en la máquina
recomendamos ejecutar el programa de
descalcicación cada 3 meses o cuando la
máquina visualice el requerimiento.
Si utiliza el ltro de agua Melitta de forma
continua, deberá ejecutar el programa de
descalcicación al menos una vez al año.
El programa de descalcicación tarda unos
25 minutos aprox. y no debería interrum-
pirse.
ATENCIÓN
El contacto con el descalicicador puede
provocar irritaciones en los ojos y la piel.
Observe las instrucciones de uso sobre
el embalaje del descalcicador.
PRECAUCIÓN
El uso de descalcicadores no apro-
piados puede provocar daños en la
máquina.
Utilice exclusivamente los descalicica-
dores líquidos Melitta® ANTI CALC para
máquinas automáticas de café.
Observe las instrucciones de uso sobre
el embalaje del descalcicador.
PRECAUCIÓN
Un ltro de agua de rosca puede sufrir
daños durante el programa de descalci-
cación.
Retire el ltro de agua cuando la
máquina visualice el requerimiento
(véase
Fig. 25, página184.
Coloque el ltro de agua en un reci-
piente con agua del grifo mientras dura
el programa de descalcicación.
Cuando haya terminado el programa
de descalcicación podrá volver a
colocar el ltro de agua y seguir utili-
zándolo.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Conservación >
Descalcicación.
3. Seleccione Inicio con las teclas de echa
y conrme con "menu/ok".
4. Siga las instrucciones visualizadas en la
pantalla hasta el nal del programa de
descalcicación.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
9.8 Ajustar la dureza del agua
La dureza del agua ajustada inuye en la
frecuencia de descalcicación. Cuanto más
dura sea el agua, más frecuente será la
necesidad de descalcicar la máquina.
Información
Si utiliza un ltro de agua (véase el
capítulo9.9, página184) no será posible
ajustar la dureza del agua.
Determine la dureza del agua utilizando
la cinta de prueba adjunta. Observe las
instrucciones sobre el embalaje de la cinta
de prueba y la tabla Rango de dureza del
agua, página186.
Conservación y mantenimiento
184
ES
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Ajuste > Dureza
del agua.
3. Seleccione con las teclas de echa el
rango de dureza del agua y conrme
con "menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit para salir
del menú.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
9.9 Utilizar un ltro de agua
El uso de un ltro de agua aumenta la
duración de vida útil de la máquina y
le permitirá descalcicar la máquina
con menos frecuencia. El ltro de agua
incluido en el volumen de suministro ltra
la cal y otros contaminantes del agua.
1
46
47
48
Fig. 25: Enroscar/desenroscar el ltro de
agua
El ltro de agua(47) se enrosca o des-
enrosca utilizando el elemento auxiliar
de enroscado en el extremo del dosi-
cador(46) suministrado adjunto en la
rosca(48) situada en el fondo del depósito
de agua(1).
Insertar el ltro de agua
Información
Coloque el ltro de agua durante algunos
minutos en un recipiente lleno de agua
fresca del grifo antes de insertarlo.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Conservación >
Filtro > Insertar ltro.
3. Seleccione Inicio con las teclas de echa
y conrme con "menu/ok".
4. Siga las instrucciones visualizadas en la
pantalla.
» La máquina adapta la dureza del agua
automáticamente al ltro de agua.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
Cambiar el ltro de agua
Cambie el ltro de agua cuando la
máquina visualice el requerimiento.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Conservación >
Filtro > Cambiar ltro.
3. Seleccione Inicio con las teclas de echa
y conrme con "menu/ok".
4. Siga las instrucciones visualizadas en la
pantalla.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
Retirar el ltro de agua
El ltro de agua no debería permanecer
seco durante un periodo prolongado de
tiempo. En caso de no utilizarlo durante
un periodo prolongado, recomendamos
guardar el ltro de agua dentro de un
recipiente lleno de agua del grifo en el
frigoríco.
Transporte, almacenamiento y eliminación
185
ES
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Conservación >
Filtro > Retirar ltro.
3. Seleccione Inicio con las teclas de echa
y conrme con "menu/ok".
4. Siga las instrucciones visualizadas en la
pantalla.
» La dureza del agua se repone automáti-
camente al ajuste anterior.
» En la pantalla aparece la disposición de
servicio.
10 Transporte, almacena-
miento y eliminación
10.1 Purgar el vapor de la
máquina
Recomendamos purgar el vapor de la
máquina en caso de no utilizarlo durante
un periodo prolongado, antes de transpor-
tarlo o en caso de peligro de heladas.
Al purgar el vapor de la máquina se eli-
mina el agua residual.
Requisito: La pantalla visualiza la disposi-
ción de servicio.
1. Coloque un recipiente debajo de la
salida.
2. Pulse el botón "menu/ok" durante 2
segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
3. Navegue hasta el menú Sistema > Purga
de vapor.
4. Seleccione Inicio con las teclas de echa
y conrme con "menu/ok".
5. Siga las instrucciones visualizadas en la
pantalla.
» La máquina se apaga.
10.2 Transportar la máquina
PRECAUCIÓN
Si se congela el agua residual pueden
producirse daños en la máquina.
Evite exponer la máquina a temperatu-
ras por debajo de los 0 °C.
Información
Transporte la máquina dentro de su emba-
laje original. De este modo evitará daños
de transporte.
Lleve a cabo las siguientes tareas antes de
transportar la máquina:
1. Purgue el vapor de la máquina (véase el
capítulo10.1, página185).
2. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón
para posos de café.
3. Vacíe el depósito de agua.
4. Vacíe el depósito de granos.
5. Limpie la máquina (véase el capí-
tulo9.1, página179).
6. Fije las piezas sueltas (como el reposa-
tazas, etc.) con cinta adhesiva ade-
cuada.
7. Embale la máquina.
10.3 Eliminación de la máquina
Las máquinas etiquetadas con
este símbolo están sujetas a la
Directiva Europea 2002 / 96 / CE
sobre WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment (residuos de apara-
tos eléctricos y electrónicos)).
Las máquinas eléctricas no deben elimi-
narse con la basura doméstica.
Elimine la máquina de forma respe-
tuosa con el medio ambiente utilizando
sistemas de recogida apropiados.
Datos técnicos
186
ES
11 Datos técnicos
Datos técnicos
Tensión de servicio 220 V a 240 V, 50 Hz
Consumo de corriente máx. 1450 W
Presión de la bomba estática, máx. 15 bares
Dimensiones
Largo
Alto
Ancho
255 mm
365 mm
465 mm
Capacidad
Depósito de granos
Depósito de agua
2 × 135 g
1,8 l
Peso (vacío) 10,6 kg (Barista TS)
10,4 kg (Barista T)
Condiciones ambientales
Temperatura
Humedad relativa del aire
de 10 °C a 32 °C
del 30 % al 80 %
(no condensante)
Bluetooth Bluetooth Smart (low energy),
BTLE 4.0
Rango de dureza
del agua
°dH °e °fH
Blando de 0a10 de 0a13 de 0a18
Medio de 10a15 de 13a19 de 18a27
Duro de 15a20 de 19a25 de 27a36
Muy duro > 20 > 25 > 36
Fallos
187
ES
12 Fallos
Si las medidas indicadas a continuación no eliminasen los fallos o si se produjeran otros
fallos que no se describen en este apartado, diríjase a nuestra línea de atención al cliente
(tarifa local).
El número se encuentra en la tapa del depósito de agua o en el área Servicio de nuestra
página Web.
Fallo Causa Medida
El café solo sale a gotas
de la salida.
Grado de molienda
demasiado no.
Ajustar un grado de molienda más grueso
(véase el capítulo8.9 en la página178).
Máquina sucia.
Limpiar el grupo de preparación (véase el
capítulo9.3 en la página180).
Ejecutar el programa de limpieza (véase el
capítulo9.6 en la página182).
Máquina calcicada.
Descalicicar la máquina (véase el capí-
tulo9.7 en la página183).
No sale café. Depósito de agua sin
agua o mal colocado.
Llenar el depósito de agua y colocarlo
correctamente (véase el capítulo4.7 en la
página169).
Grupo de preparación
obstruido.
Limpiar el grupo de preparación (véase el
capítulo9.3 en la página180).
La pantalla indica Llenar
granos aunque el depó-
sito de granos está lleno.
Los granos no llegan al
mecanismo de molido.
Golpear el depósito de granos ligeramente.
Limpiar el depósito de granos.
Granos de café demasiado aceitosos. Utili-
zar otros granos de café.
El mecanismo de molido
hace mucho ruido.
Cuerpos extraños en el
mecanismo de molido.
Ponerse en contacto con la línea de aten-
ción al cliente.
No se puede insertar el
grupo de preparación
después de haberlo
retirado.
El grupo de preparación
no está correctamente
engatillado.
Controlar si se ha engatillado correcta-
mente el asa para el bloqueo del grupo
de preparación (véase el capítulo9.3 en la
página180).
El accionamiento no se
encuentra en la posición
correcta.
Pulse el botón "My Coffee/recetas" y
manténgalo pulsado. Pulse adicionalmente
el botón "ON/OFF". La máquina realiza una
inicialización. Vuelva a soltar los botones.
La pantalla indica Fallo
del sistema.
Error de software
Apagar y volver a encender la máquina
(véase el capítulo4.1 en la página164).
Ponerse en contacto con la línea de aten-
ción al cliente.
La máquina no se puede
manejar con la App
Melitta-Connect.
No hay conexión
Bluetooth.
Establecer la conexión Bluetooth por
primera vez (véase el capítulo4.4 en la
página166)
El smartphone no tiene función de blue-
tooth.
No se ha activado la conexión bluetooth
del smartphone.
Máquina repuesta a los
ajustes de fábrica.
Volver a conectar la máquina por primera
vez con el smartphone (véase el capí-
tulo4.4 en la página166).
El smartphone está
fuera del alcance de
recepción.
Acercar el smartphone al alcance de recep-
ción (máx.5 - 10 m).
Ya hay otro smar-
tphone conectado con
la máquina.
Cerrar la App del smartphone ya conec-
tado.

Transcripción de documentos

Índice de contenidos 1 Descripción de la máquina......................................................................................... 159 1.1 Vista general de la máquina............................................................................. 159 1.2 El panel de control en resumen...................................................................... 160 2 Para su seguridad............................................................................................................ 161 2.1 Utilización conforme a la finalidad prevista............................................... 161 2.2 Peligro por corriente eléctrica......................................................................... 161 2.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras............................................ 162 2.4 Seguridad general............................................................................................... 162 3 Primeros pasos................................................................................................................. 163 3.1 Desembalar la máquina..................................................................................... 163 3.2 Comprobción del contenido............................................................................ 163 3.3 Colocar la máquina.............................................................................................. 163 3.4 Conectar la máquina........................................................................................... 163 3.5 Poner la máquina por primera vez en servicio.......................................... 163 3.6 Instalar la App Melitta Connect....................................................................... 164 4 Manejo básico.................................................................................................................. 164 4.1 Encender y apagar la máquina........................................................................ 164 4.2 Manejo del panel de control............................................................................ 165 4.3 Navegar en el menú............................................................................................ 165 4.4 Establecer una conexión Bluetooth.............................................................. 166 4.5 Llenar granos de café y utilizar Bean Select............................................... 167 4.6 Utilizar café en polvo.......................................................................................... 168 4.7 Llenar agua............................................................................................................. 169 4.8 Ajustar la salida..................................................................................................... 169 4.9 Utilizar leche.......................................................................................................... 169 4.10 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café..................... 170 5 Preparar bebidas............................................................................................................. 170 5.1 Preparar espresso y café crema....................................................................... 171 5.2 Preparar capuchino y latte macchiato.......................................................... 171 5.3 Preparar espuma de leche y leche caliente................................................ 171 5.4 Preparar agua caliente........................................................................................ 171 5.5 Preparar bebidas usando recetas (solo el modelo BARISTA TS).......... 171 5.6 Modificar los ajustes de bebidas antes y durante la preparación...... 172 5.7 Cancelar la preparación de bebidas.............................................................. 172 5.8 Preparar dos bebidas al mismo tiempo....................................................... 173 157 ES Índice de contenidos Índice de contenidos Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente................................ 173 6.1 Seleccionar recetas.............................................................................................. 173 6.2 Modificar los preajustes..................................................................................... 174 7 Ajustes personales – "My Coffee"............................................................................. 174 7.1 Configurar perfiles personales de usuario.................................................. 174 7.2 Seleccionar/modificar los ajustes personales............................................ 175 7.3 Preparar bebidas con los ajustes personales............................................. 175 8 Modificar los ajustes básicos...................................................................................... 176 8.1 Ajustar el idioma................................................................................................... 176 8.2 Ajustar la hora....................................................................................................... 176 8.3 Activar/desactivar la función automática Bean Select (solo modelo BARISTA TS)............................................................................................................. 176 8.4 Ajustar el modo de ahorro de energía.......................................................... 176 8.5 Ajustar la desconexión automática............................................................... 177 8.6 Activar/desactivar un enjuagado................................................................... 177 8.7 Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina..................................... 178 8.8 Menús Estadística y Sistema............................................................................ 178 8.9 Ajustar el grado de molienda.......................................................................... 178 8.10 Cambiar el empalme para el tubo de leche (según el modelo).......... 179 9 Conservación y mantenimiento............................................................................... 179 9.1 Limpieza general.................................................................................................. 179 9.2 Enjuagar el sistema de café.............................................................................. 179 9.3 Limpiar el grupo de preparación.................................................................... 180 9.4 Programa "Easy Cleaning"................................................................................. 181 9.5 Programa "Limpiar sistema de leche"........................................................... 181 9.6 Programa "Limpiar sistema de café".............................................................. 182 9.7 Programa "Descalcificación"............................................................................ 183 9.8 Ajustar la dureza del agua................................................................................. 183 9.9 Utilizar un filtro de agua.................................................................................... 184 10 Transporte, almacenamiento y eliminación........................................................ 185 10.1 Purgar el vapor de la máquina........................................................................ 185 10.2 Transportar la máquina...................................................................................... 185 10.3 Eliminación de la máquina............................................................................... 185 11 Datos técnicos.................................................................................................................. 186 12 Fallos..................................................................................................................................... 187 ES 6 158 Descripción de la máquina 1 Descripción de la máquina 1.1 Vista general de la máquina 2 1 3 4 5 1 Depósito de agua 6 7 8 10 Fig. 1: 3 Deslizador "BEAN SELECT" (solo en el modelo BARISTA T) "BEAN SELECT" en BARISTA TS, véase la posición 30. 4 Tolva de café 5 Bandeja reposatazas con chapa de acero fino (en función del modelo) 6 Panel de control 7 Salida ajustable en altura con 2 ­toberas de café, 2 toberas de leche, 1 tobera de agua caliente, iluminación de tazas (solo en el modelo BARISTA TS) 8 Cajón para posos de café (interior) 9 Bandeja de goteo 9 10 Botón ON/OFF Lado frontal izquierdo de la máquina 11 Cubierta 11 12 12 Palanca "Ajuste del grado de molienda" (detrás de la cubierta) 13 Cable de alimentación con compartimento para cable 14 Grupo de preparación (detrás de la cubierta) 15 Empalme para el tubo flexible de leche en la salida 16 Empalme para el tubo de leche en la bandeja de goteo 17 Reposatazas 18 Flotador 13 14 15 18 Fig. 2: 17 16 Lado frontal derecho de la máquina 159 ES 2 Depósito de granos de 2 cámaras Descripción de la máquina 1.2 El panel de control en resumen 20 21 22 23 24 25 26 27 19 28 ESTÁNDAR INTENSO 14:38 34 Por favor, elija su bebida ES 29 33 Fig. 3: Pos. 32 31 30 Panel de control Denominación Función 19 Botones de dispensado 20 Espresso Preparar bebidas 21 Café crema Preparar café crema 22 Capuchino Preparar capuchino 23 Latte Macchiato Preparar latte macchiato 24 Espuma de leche/ leche caliente 25 Agua caliente Preparar espuma de leche o leche caliente 26 2 tazas Dispensado de dos tazas 27 Deslizador para la cantidad de agua 28 Deslizador para la intensidad del café 29 My Coffee/recetas (en BARISTA TS) My Coffee/ (en BARISTA T) 30 BEAN SELECT Ajustar la cantidad de agua 31 Tecla de flecha Hacia arriba 32 Tecla de flecha Hacia abajo 33 menu/ok 34 Pantalla 160 Preparar espresso Preparar agua caliente Ajustar la intensidad del café Seleccionar los ajustes personales para las bebidas o preparar bebidas con recetas Seleccionar los ajustes personales para las bebidas Seleccionar tipo de granos (solo en el modelo BARISTA TS). "BEAN SELECT" en BARISTA T, véase la posición 3. Navegar hacia arriba en el menú o ajustar el aroma de café ­ESTÁNDARD Navegar hacia abajo en el menú o ajustar el aroma de café ­INTENSO Acceder al menú o confirmar entradas Indicación de menús y avisos actuales Ejemplo: indicación de disposición de servicio Para su seguridad le agradecemos que se haya decidido por la máquina automática de café ­BARISTA Smart®. Las instrucciones de servicio le ayudarán a conocer la multitud de posibilidades que ofrece la máquina y a experimentar un incomparable placer de café. Lea detenidamente estas instrucciones de servicio. De este modo evitará daños personales y materiales. Guarde las Instrucciones de servicio a buen recaudo. Si entrega la máquina a otro usuario, entregue también estas instrucciones de servicio. Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a la inobservancia de estas instrucciones de servicio. En caso de que requiera más información o de que tenga preguntas acerca de la máquina, rogamos diríjase a Melitta o visite nuestra página Web: www.international.melitta.de Le deseamos que disfrute con su máquina. 2 Para su seguridad La máquina cumple con las Directivas Europeas vigentes y se ha construido según el estado más actual de la técnica. Aún así existen peligros residuales. Para evitar peligros es preciso que observe las instrucciones de seguridad. Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a la inobservancia de las instrucciones de seguridad. 2.1 Utilización conforme a la finalidad prevista La máquina se ha concebido para la preparación de bebidas de café a partir de granos de café o de café en polvo y para calentar leche y agua. La máquina está prevista para el uso en el ámbito doméstico. Cualquier otro uso será considerado no conforme a la finalidad prevista y puede provocar daños personales y materiales. Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme a la finalidad prevista de la máquina. 2.2 Peligro por corriente eléctrica En caso de daños en la máquina o en el cable de alimentación, existe peligro de muerte por electrocución. Observe las siguientes instrucciones de seguridad a fin de evitar peligros por corriente eléctrica. ūū No utilice un cable de alimentación dañado. ūū Un cable de alimentación dañado solo deberá reemplazarse por el fabricante, su servicio de atención al cliente o su socio de servicio. ūū No abra ninguna cubierta fijamente atornillada de la carcasa de la máquina. ūū Utilice la máquina solamente si se encuentra en perfecto estado técnico. ūū Una máquina defectuosa solo deberá repararse por un taller autorizado. No repare la máquina por su cuenta. ūū No realice modificaciones en la máquina, sus componentes o sus accesorios. 161 ES Estimada clienta, estimado cliente, Para su seguridad ES ūū No sumerja la máquina en agua. ūū No permita que el cable de alimentación entre en contacto con agua. 2.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras Los líquidos y vapores salientes pueden estar muy calientes. Algunas partes de la máquina también se calientan mucho. Observe las siguientes instrucciones de seguridad a fin de evitar quemaduras y escaldaduras. ūū Evite que los líquidos y vapores salientes entren en contacto con la piel. ūū No toque ninguna tobera de salida durante el funcionamiento. 2.4 Seguridad general Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar daños personales y materiales. ūū No utilice la máquina dentro de un armario o de algo similar. ūū No introduzca la mano en el interior de la máquina durante el funcionamiento. ūū Mantenga la máquina y el cable de alimentación fuera del alcance de niños con menos de 8 años. ūū Esta máquina solo podrá utilizarse por niños a partir de 8 años o por personas con capacidades físicas, sensoriales 162 o intelectuales reducidas o personas sin los conocimientos y la experiencia necesarios, siempre y cuando esté presente una persona de vigilancia o si han sido instruidos en el manejo seguro de la máquina y entienden los peligros que resulten al respecto. ūū No permita que los niños jueguen con la máquina. Los niños menores de 8 años no deberán llevar a cabo una limpieza o un mantenimiento. Los niños a a partir de 8 años deberán ser supervisados durante la limpieza y el mantenimiento. ūū Si maneja la máquina por control remoto con un dispositivo móvil, asegúrese de que no se encuentren niños junto a la máquina y de haber colocado una taza debajo de la salida. ūū Si la máquina va a estar sin vigilancia o sin utilizar durante un periodo prolongado de tiempo, se recomienda desenchufar el cable de la corriente eléctrica. ūū No es admisible utilizar la máquina en altitudes de más de 2000 m. ūū Para la limpieza de la máquina y sus componentes, tenga en cuenta las indicaciones del capítulo correspondiente („Conservación y mantenimiento“ en la página 179). Primeros pasos Primeros pasos En este capítulo se describe cómo preparar su máquina para la utilización. 3.1 Desembalar la máquina ATENCIÓN El contacto con productos de limpieza puede provocar irritaciones en los ojos y la piel. ƒƒ Guarde los productos de limpieza suministrados adjuntos fuera del alcance de los niños. ƒƒ Desembale la máquina. Retire el material de embalaje, las tiras adhesivas y las láminas de protección de la máquina. ƒƒ Conserve el material de embalaje para el transporte y posibles devoluciones. Información En el interior de la máquina pueden encontrarse restos de café y agua. Esto se debe a la comprobación del funcionamiento perfecto de la máquina en fábrica. 3.2 Comprobación del contenido Compruebe el contenido según la lista siguiente. En caso de que falte alguna pieza, diríjase a su distribuidor. ūū Dosificador de café con elemento auxiliar de enroscado para el filtro de agua ūū Depósito de leche de plástico o depósito de leche térmico con tubo de leche o solo un tubo de leche (en función del modelo) ūū Chapa de acero fino para bandeja reposatazas (en función del modelo) ūū Limpiador para el sistema de café ūū Limpiador para el sistema de leche ūū Filtro de agua ūū Cinta de prueba para determinar la dureza del agua 3.3 Colocar la máquina Observe las siguientes indicaciones: ūū No coloque la máquina en lugares húmedos. ūū Coloque la máquina sobre una superficie estable, plana y seca. ūū No coloque la máquina cerca de un fregadero o algo similar. ūū No coloque la máquina sobre superficies calientes. ūū Mantenga una distancia suficiente de unos 10 cm aprox. con la pared y otros objetos. El espacio libre por encima de la máquina debe ser de 20 cm como mínimo. ūū Tienda el cable de alimentación de tal modo que no pueda sufrir daños debido a cantos agudos o superficies calientes. 3.4 Conectar la máquina Observe las siguientes indicaciones: ūū Compruebe que la tensión de alimentación corresponda con la tensión de servicio indicada en los Datos Técnicos (véase la tabla , página 186). ūū Enchufe la máquina solamente a una caja de enchufe con puesta a tierra debidamente instalada. Consulte a un electricista profesional en caso de dudas. ūū La caja de enchufe debe estar protegida por un fusible de 10 A como mínimo. 3.5 Poner la máquina por primera vez en servicio Durante la primera puesta en servicio podrá ajustar el idioma, la hora y la dureza del agua. Podrá cambiar estos ajustes más adelante (véase el capítulo 8, página 176 y el capítulo 9.8, página 183). Utilice la cinta de prueba adjunta para determinar la dureza del agua. Observe las instrucciones sobre el embalaje de la cinta de prueba y la tabla Rango de dureza del agua, página 186. 163 ES 3 Manejo básico Información Recomendamos desechar las primeras dos tazas de café después de la primera puesta en servicio. ES Requisito: La máquina está colocada y conectada. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "ON/OFF". »» Se visualiza la pantalla de bienvenida. »» En la pantalla aparece el requerimiento de realizar los ajustes: Por favor, realizar ajustes. »» El botón "menu/ok" parpadea. 3. Confirme pulsando "menu/ok". »» Aparece el menú Idioma. 4. Seleccione su idioma con las teclas de flecha. Confirme con "menu/ok". »» Aparece el menú Reloj. 5. Seleccione las horas y los minutos con las teclas de flecha. Confirme sus ajustes respectivamente con "menu/ok". »» Aparece el menú Dureza del agua. 6. Seleccione con las teclas de flecha el rango de dureza del agua determinado o confirme el valor preajustado con "menu/ok". »» Aparece el requerimiento Por favor, llenar e insertar depósito de agua. 7. Retire el depósito de agua. Enjuague el depósito de agua con agua clara. Coloque el filtro de agua (véase el capítulo„Insertar el filtro de agua“ en la página 184). Llene el depósito de agua con agua fresca y vuelva a introducirlo. »» La máquina se calienta y realiza un enjuagado automático. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio y el requerimiento Llenar granos. 8. Introduzca granos de café en el depósito de granos. Lea el capítulo Llenar granos de café y utilizar Bean Select, página 167 al respecto. 164 3.6 Instalar la App Melitta Connect La máquina se puede manejar por bluetooth con dispositivos móviles iOS o Android con función de bluetooth. Para ello se requiere la App Melitta-Connect. Más información en www.melitta.de. La App ofrece un manejo más sencillo de la máquina, una gestión cómoda de los ajustes de perfil de usuario y otras funciones, además del acceso al Smart Service (línea de atención al cliente, datos de la máquina, etc.). En estas instrucciones de servicio se utiliza el término smartphone tanto para smartphones como para tablets. Descargar la App 1. Busque la App Melitta-Connect en el App Store de su smartphone. 2. Instale la App en su smartphone. 4 Manejo básico En este capítulo se describen los pasos básicos de manejo para el uso diario de la máquina. 4.1 Encender y apagar la máquina Antes de poner la máquina en marcha con motivo de la primera puesta en servicio deberá leer el capítulo 3.5, página 163. Información ūū Al encender y apagar, la máquina realiza un enjuagado automático. ūū Durante el enjuagado también se conduce agua de enjuagar a la bandeja de goteo. ūū El enjuagado de apagado automático se puede activar y desactivar en el menú Ajustes. Manejo básico 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "ON/OFF". Realice las siguientes operaciones para manejar el panel de control. Pulsar brevemente Pulse un botón de mando brevemente para seleccionar una función. »» Se visualiza la pantalla de bienvenida. »» La máquina se calienta y realiza un enjuagado automático. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. Pulsar prolongadamente Pulse un botón de mando durante más de 2 segundos para seleccionar una posible segunda función. Apagar la máquina 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "ON/OFF". Pulsar "+" o "–" Pulse "+" o "–" para aumentar o reducir el valor actual. Mantenga el botón pulsado para modificar el valor de forma continua. »» La máquina realiza un enjuagado automático. »» La máquina se apaga. Información ūū La máquina se apaga automáticamente si no se utiliza durante un tiempo prolongado. En este caso también realiza un enjuagado automático. ūū En el menú Auto OFF podrá ajustar la hora de desconexión, véase el capítulo 8.5, página 177. ūū Si no se ha preparado bebida alguna desde que se encendió la máquina o si está vacío el depósito de agua, no se realizará ningún enjuagado. 4.2 Manejo del panel de control A través del panel de control se puede acceder a las funciones más importantes. Pulse la tecla de mando con la punta del dedo. El panel de control no reaccionará si lo toca con un lápiz o con otros objetos. Pulsar el deslizador Pulse el deslizador para seleccionar un valor. Arrastrar el deslizador Pulse y arrastre el deslizador para aumentar o reducir el valor actual. 4.3 Navegar en el menú Para el ajuste individual de sus bebidas y para realizar el mantenimiento y la conservación de la máquina deberá acceder al menú en la pantalla y navegar en el menú. Siga las indicaciones visualizadas en la pantalla. Botones de dispensación Espresso Intensidad café Fuerte Confirmar con OK Solo se iluminarán los botones de mando que pueda utilizar en el estado actual de la máquina. Fig. 6: Ejemplo: pantalla con botones de mando 165 ES Encender la máquina Manejo básico Para navegar en el menú podrá optar por las siguientes posibilidades. Acceder al menú o confirmar la selección Pulse el botón "menu/ok" durante más de 2 segundos para acceder al menú. Pulse el botón "menu/ok" brevemente para confirmar su selección. ES Navegar en el menú Pulse las teclas de flecha para navegar en el menú hacia arriba o hacia abajo. Mantenga pulsada una de las teclas de flecha para cambiar rápidamente a los puntos de menú. Salir del menú Seleccione la instrucción Exit con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok" para salir de un menú. Para salir de los submenús que solo ofrecen información y no permiten realizar ajuste alguno pulse "menu/ok". Acceder a los submenús Algunas funciones de la máquina solo podrán activarse accediendo de forma sucesiva a varios submenús. El acceso a los submenús siempre es parecido. A modo de ejemplo, se describe cómo navegar hasta el programa Descalcificación. Conservación Exit Enjuagado Easy Cleaning Limpieza sistema leche Limpieza sistema café Descalcificación Filtro Fig. 7: Navegar hasta el programa Descalcificación 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 166 2. Seleccione Conservación con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 3. Seleccione Descalcificación con las teclas de flecha y confirme con "menu/ ok". En estas instrucciones de servicio, la selección de las funciones siempre se visualiza de forma abreviada: ƒƒ Navegue hasta el menú Conservación > Descalcificación. 4.4 Establecer una conexión Bluetooth Para manejar la máquina con un smartphone se requiere una conexión de bluetooth. Conectar los dispositivos por primera vez Requisitos: ūū La máquina está encendida. ūū Se ha instalado la App Melitta-Connect en el smartphone y se ha abierto (véase el capítulo Instalar la App Melitta Connect, página 164). ūū El smartphone se encuentra en del alcance de recepción (max. 5 - 10 m de distancia) de la máquina. ūū El smartphone tiene función de bluetooth. ūū Se ha activado la conexión bluetooth del smartphone. ūū La máquina no está conectada a otro smartphone por bluetooth. ūū La máquina aparece en el smartphone. 1. Pulse el botón "menu/ok" de la máquina durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Seleccione Bluetooth con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 3. Seleccione la opción Conectar. 4. Seleccione en el smartphone la opción Conectar y siga las instrucciones de la App. »» La máquina está conectada con el smartphone. 5. Seleccione el comando Exit para salir del menú. Manejo básico PRECAUCIÓN El uso de tipos de café inadecuados puede provocar adherencias en el mecanismo de molido. ƒƒ No utilice granos de café liofilizados o caramelizados. ƒƒ No introduzca café en polvo en el depósito de granos. Bean Select automático, modelo BARISTA TS 2 36 35 ES Información ūū Si no se establece una conexión entre la máquina y el smartphone en un intervalo de 1 minuto, la máquina cambiará al estado de disposición de servicio. ūū Solo podrá estar conectado un sólo usuario a la vez por bluetooth con la máquina. Para cambiar de usuario es necesario que el usuario anterior cierre la App para cortar la conexión bluetooth. Solo entonces se podrá conectar el nuevo usuario con la máquina. ūū La reposición de la máquina a los ajustes de fábrica borrará todas las conexiones bluetooth establecidas. Volver a conectar la máquina con el smartphone. 30 Requisitos: ūū La máquina está encendida. ūū La máquina ya estaba conectada con el smartphone. ūū Actualmente no hay otro usuario conectado con la máquina. 1. Abra la App en su smartphone. »» La máquina se conecta automáticamente al smartphone por bluetooth. 4.5 Llenar granos de café y utilizar Bean Select Los granos de café tostados pierden su aroma. Introduzca solo la cantidad de granos de café en el depósito de granos que vaya a consumir en un periodo de 3 o 4 días. Gracias al depósito de granos de 2 cámaras podrá utilizar dos tipos de café para diferentes especialidades de café. Llene por ejemplo una de las cámaras con granos de café para espresso y la otra con granos de café para café cortado. Fig. 8: Depósito de granos de 2 cámaras BARISTA TS La selección automática de granos Bean Select selecciona automáticamente los granos de café más adecuados para las diferentes especialidades de café. Las bebidas a base de espresso obtienen granos de café del depósito de granos izquierdo 1 (35), las bebidas a base de café cortado de la cámara de granos derecho 2 (36). La siguiente tabla muestra la asignación de las cámaras de granos a las bebidas de café. Estos ajustes podrán modificarse (véase el capítulo 6.2, página 174). Cámara de granos Bebida de café 1 (35) Espresso, capuchino, latte macchiato Café crema 2 (36) Información ūū El proceso de molido no se detiene hasta que el mecanismo de molido 167 Manejo básico queda vacío. Aun así puede que se entremezclen los tipos de café. ūū Es normal que el mecanismo de molido emita un sonido diferente al quedarse vacío. Bean Select manual, BARISTA T 3 ES 2 Llenar granos de café 1. Abra la tapa del depósito de granos de 2 cámaras (2). 2. Llene granos de café en las cámaras de granos. 3. Cierre la tapa del depósito de granos de 2 cámaras. El botón "BEAN Select"(30) (modelo BAIRSTA TS) o el deslizador "BEAN SELECT" (3) (modelo BARISTA T) le permiten seleccionar un tipo de granos antes de preparar una bebida (véase el capítulo 5.6, página 172). 4.6 Utilizar café en polvo Para preparar bebidas de café, también podrá utilizar café en polvo. Fig. 9: Depósito de granos de 2 cámaras BARISTA T El deslizador "BEAN SELECT" (3) le permite cambiar entre las cámaras del depósito de granos (2). ATENCIÓN Al cambiar de cámara de granos permanece una cantidad residual de granos de café en el mecanismo de molido de la BARISTA T. Las primeras dos bebidas de café preparadas después de cambiar a granos descafeinados pueden contener café con cafeína. Las personas que padezcan de intolerancia a la cafeína pueden experimentar problemas de salud. ƒƒ Las personas con intolerancia a la cafeína solo deberían consumir la tercera bebida de café preparada después del cambio. Información ūū Si el deslizador se encuentra en la posición central no pasan granos de café al mecanismo de molido. 168 PRECAUCIÓN El uso de tipos de café inadecuados puede provocar adherencias en el mecanismo de molido y obturaciones en el grupo de preparación. ƒƒ No utilice productos instantáneos. ƒƒ No introduzca más de una cuchara de café (dosificador) en la tolva de café. 4 Fig. 10: Tolva de café 1. Abra la tapa de la tolva de café (4). 2. Utilice el dosificador suministrado adjunto. No introduzca más de una cuchara de café (dosificador) en la tolva de café. 3. Cierre la tapa de la tolva de café. 4. Siga procediendo tal y como se indica en los capítulos 5 hasta 7. Manejo básico Información ūū Si se utiliza café en polvo no será posible prepar dos tazas al mismo tiempo. ūū Si no prepara ningún café antes de que transcurran 3 minutos después de haber abierto la tolva de café, la máquina cambiará al servicio con granos de café y el café en polvo será expulsado al cajón para posos de café. 4.8 Ajustar la salida La salida (7) es ajustable en altura. Ajuste una distancia lo más mínima posible entre la salida y el recipiente. Deslice la salida hacia arriba o hacia abajo en función del tamaño del recipiente. 4.7 Llenar agua 7 Información La calidad del agua influye de forma decisiva en el sabor del café. Por tanto debería utilizar un filtro de agua (véase el capítulo 9.8, página 183 y el capítulo 9.9, página 184). 1 ES Para obtener el mejor café utilice exclusivamente agua fría fresca sin gas. Cambie el agua a diario. Fig. 12: Salida ajustable en altura 4.9 Utilizar leche Para obtener el mejor café utilice exclusivamente leche fría. Según el modelo podrá utilizar el depósito de leche suministrado adjunto o el tubo flexible de leche y envases de leche comerciales. Conectar el depósito de leche (en función del modelo) Introduzca solo la cantidad de leche en el depósito de leche que vaya a consumir de inmediato. Fig. 11: Depósito de agua 1. Abra la tapa del depósito de agua y extraiga el depósito de agua (1) de la máquina tirando del asa. 2. Llene el depósito de agua con agua. Tenga en cuenta el volumen de relleno máximo de 1,8 litros. 3. Inserte el depósito de agua desde arriba en la máquina y cierre la tapa. 7 15 38 37 Fig. 13: Conectar el depósito de leche a la máquina (ilustración puede diferir) 169 Preparar bebidas 1. Introduzca la cantidad de leche requerida en el depósito de leche (38). 2. Deslice la salida (7) hacia abajo en función del tamaño del recipiente. 3. Conecte el tubo de leche (37) al depósito de leche y al empalme junto a la salida (15). 8 ES Información Guarde el depósito de leche lleno en el frigorífico. Conectar el tubo de leche (en función del modelo) 7 15 37 39 Fig. 14: Conectar el tubo de leche a la máquina 1. Deslice la salida (7) hacia abajo en función del tamaño del recipiente. 2. Conecte el tubo de leche (37) al empalme junto a la salida (15). 3. Introduzca el tubo de leche en un envase de leche comercial (39). 4.10 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café Cuando se hayan llenado la bandeja de goteo (9) y el cajón para posos de café (8), la máquina le solicitará vaciarlos. El flotador saliente (18) también le indicará que la bandeja de goteo está llena. Vacíe siempre ambos recipientes. 170 9 18 Fig. 15: Bandeja de goteo, cajón para posos de café y flotador 1. Extraiga la bandeja de goteo (9) de la máquina tirando hacia delante. 2. Extraiga el cajón para posos de café (8) y vacíelo. 3. Vacíe la bandeja de goteo. 4. Inserte el cajón para posos de café. 5. Introduzca la bandeja de goteo en la máquina hasta el tope. Información El requerimiento de la máquina de vaciar la bandeja de goteo y el cajón de posos de café aparece al cabo de un número determinado de servicios. Si vacía los recipientes estando la máquina apagado no se registrará este proceso. Por consiguiente, puede que se le requiera vaciar los recipientes aunque la bandeja de goteo y el cajón para posos de café aun no estén llenos. 5 Preparar bebidas Existen tres posibilidades para preparar bebidas: ūū Servicio estándar con botones de dispensado y recetas (modelo BARISTA TS), ūū Preparación de bebidas con ajustes modificados (véase el capítulo 6, página 173), ūū Uso de ajustes personales con la función My‑Coffee (véase el capítulo 7, página 174). Preparar bebidas Tenga en cuenta: ūū Los depósitos de almacenamiento deben contener suficientes cantidades de café y agua. De lo contrario, la máquina le requerirá rellenar agua. ūū La máquina no le indicará la falta de leche. ūū Para preparar una bebida con leche se debe conectar el depósito de leche o un envase de leche comercial. ūū Los recipientes para las bebidas deben ser suficientemente grandes. ūū Para preparar una bebida, la pantalla debe indicar la disposición de servicio. ūū El dispensado de bebida termina de forma automática. ūū Después de haber preparado una bebida con leche, la máquina solicita automáticamente el programa Easy Cleaning (limpieza fácil). 5.1 Preparar espresso y café crema 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "Espresso" o "Café crema". »» Se prepara la bebida. 3. Retire el recipiente. 5.2 Preparar capuchino y latte macchiato Requisito: Se ha conectado un recipiente de leche. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "Capuchino" o "Latte Macchiato". »» Se prepara la bebida. »» En la pantalla aparece ¿Easy Cleaning? (OK para inicio). 3. Retire el recipiente. 4. Ejecute el programa Easy-Cleaning o siga preparando bebidas y ejecute el programa después, véase el capítulo 9.4, página 181. 5.3 Preparar espuma de leche y leche caliente La preparación de espuma de leche y de leche caliente es similar. Requisito: Se ha conectado un recipiente de leche. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "Espuma de leche/ Leche". a) Espuma de leche = pulsar el botón brevemente b) Leche caliente = pulsar el botón prolongadamente (2 segundos) »» Comienza el dispensado de leche. »» En la pantalla aparece ¿Easy Cleaning? (OK para inicio). 3. Retire el recipiente. 4. Ejecute el programa Easy-Cleaning o siga preparando bebidas y ejecute el programa después, véase el capítulo 9.4, página 181. 5.4 Preparar agua caliente 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "Agua caliente". »» Comienza el dispensado de agua caliente. 3. Retire el recipiente. 5.5 Preparar bebidas usando recetas (solo el modelo BARISTA TS) Información Cuando seleccione una receta con leche deberá conectar el depósito de leche o un envase de leche comercial. 171 ES En este capítulo se describe el servicio estándar. Preparar bebidas El inicio rápido de recetas es parecido para todas las bebidas. A modo de ejemplo aquí se describirá cómo seleccionar un café largo. ES Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "My Coffee/recetas" repetidas veces hasta que aparezca el perfil Recetas y confirme con "menu/ ok". »» En la pantalla aparece la selección de recetas. A modo alternativo también podrá mantener el botón "My Coffee/recetas" pulsado durante 2 segundos para acceder directamente a la selección de recetas. 3. Seleccione Largo con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Retire el recipiente. 5.6 Modificar los ajustes de bebidas antes y durante la preparación Tiene la posibilidad de modificar los ajustes de bebidas antes y durante la preparación de bebidas. Información Estos ajustes solo se aplicarán a la bebida que se está preparando. Modificar los ajustes de bebidas antes de la preparación Antes de elegir una bebida podrá modificar el tipo de granos, la cantidad total de la bebida, la intensidad del café y el aroma. Información El aroma de café se ajusta con la función ­intenseAroma. Se puede elegir entre ESTÁNDAR e INTENSO. El ajuste INTENSO ralentiza el proceso de preparación y el café adquiere más diversidad de aromas. 172 ƒƒ Seleccione un tipo de granos con el botón "BEAN Select" (modelo BAIRSTA TS) o el deslizador "BEAN SELECT" (modelo BARISTA T). STANDARD INTENSE 14:38 ƒƒ Ajuste una cantidad de bebida con el deslizador "Cantidad de bebida" antes de elegir una bebida. ƒƒ Ajuste la intensidad del café con el deslizador "Intensidad del café" antes de elegir una bebida. ƒƒ Ajuste el aroma de café con las "teclas de flecha". Información ūū En la preparación de latte macchiato y capuchino, la cantidad total de la bebida se divide en una parte de café y una parte de leche conforme a una relación predeterminada. ūū Si no prepara ninguna bebida dentro de un intervalo de 1 minuto, la máquina volverá a los ajustes estándar. Modificar los ajustes de bebidas durante la preparación Tiene la posibilidad de modificar la cantidad de la bebida y la intensidad del café durante la preparación de bebidas. ƒƒ Ajuste una correspondiente cantidad de bebida con el deslizador "Cantidad de bebida" durante el dispensado de una bebida (café o leche). ƒƒ Ajuste la intensidad del café con el deslizador "Intensidad del café" durante el proceso de molido. 5.7 Cancelar la preparación de bebidas En caso de que desee cancelar una preparación de bebida antes de tiempo, vuelva a pulsar el botón de dispensado seleccionado. Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente El botón "2 tazas" permite preparar dos bebidas al mismo tiempo. El dispensado de dos tazas no está disponible para las siguientes bebidas: americano, solo largo, agua caliente, leche y espuma de leche. Para el dispensado de dos tazas, la máquina realiza dos procesos de molido. 26 7 Fig. 16: Dispensado de dos tazas 1. Coloque dos recipientes debajo de la salida (7). 2. Pulse el botón "2 tazas" (26). 3. Siga procediendo tal y como se indica para la correspondiente preparación de bebida. Información ūū El ajuste solo tendrá efecto para la siguiente preparación de bebida. ūū Si no prepara ninguna bebida dentro de un intervalo de 1 minuto, la máquina volverá al dispensado de una sola taza. 6 Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente La máquina le ofrece otras posibilidades para preparar especialidades de café. Puede utilizar recetas preajustadas o modificar los ajustes de bebidas de forma permanente. 6.1 Seleccionar recetas Tiene la posibilidad de asignar recetas guardadas a los botones de dispensado. En tal caso se utilizará la receta asignada al pulsar el botón de dispensado correspondiente. Podrá elegir entre las siguientes recetas: ūū Espresso: espresso (estándar), ristretto, largo, espresso doble, ristretto doble. ūū Café cortado: café cortado (estándar), café cortado doble, americano, americano extra shot, solo largo, red eye*, black eye*, dead eye*. ūū Capuchino: capuchino (estándar), espresso macchiato, café, caffè latte, café au lait, flat white. ūū Latte macchiato: latte macchiato (estándar), latte macchiato extra shot, latte macchiato triple shot. Las recetas marcadas con * solo están disponibles en el modelo BARISTA TS. La selección de las recetas siempre es parecida. A modo de ejemplo se describe cómo seleccionar un ristretto. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Botones de dispensado > Espresso > Recetas. 3. Seleccione Ristretto con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Seleccione el comando Exit repetidas veces para salir del menú. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. »» Las próximas veces que prepare un espresso se utilizará la receta para un ristretto. Información ūū La selección de una receta permanecerá activa hasta que se vuelva a modificar. 173 ES 5.8 Preparar dos bebidas al mismo tiempo Ajustes personales – "My Coffee" ūū El modelo Barista TS también permite seleccionar las recetas directamente con el botón "My Coffee/recetas" (véase el capítulo 5.5, página 171 ES 6.2 Modificar los preajustes En función de la bebida podrá modificar los siguientes preajustes: Cantidad de café, cantidad de espuma, cantidad de leche, cantidad de agua caliente temperatura, variedad (solo en el modelo BARISTA TS), intensidad de café y aroma. La modificación de los ajustes de bebidas es parecida para todas las bebidas. A modo de ejemplo, se describe cómo modificar la intensidad del café para un espresso. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Botones de dispensado > Espresso > Intensidad del café. 3. Seleccione la intensidad del café deseada con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Seleccione el comando Exit repetidas veces para salir del menú. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. »» Las próximas veces que prepare un espresso se utilizará la intensidad de café seleccionada. Información Los preajustes permanecerán activos hasta que se vuelvan a modificar. 7 Ajustes personales – "My Coffee" La función My Coffee le permitirá guardar ajustes personales de bebidas y asignarlos a un usuario determinado. 174 7.1 Configurar perfiles personales de usuario La BARISTA T permite utilizar hasta cuatro perfiles de usuario y la BARISTA TS, hasta ocho. Cambiar el nombre de un perfil de usuario. Podrá cambiar los nombres de los perfiles de usuario. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú My Coffee. 3. Seleccione un usuario con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Seleccione Cambiar nombre con las teclas de flecha y confirme con "menu/ ok". »» Aparece el menú para seleccionar caracteres individuales. 5. Seleccione caracteres individuales con las teclas de flecha y confirme cada vez con "menu/ok". 6. Seleccione el comando Exit repetidas veces para salir del menú. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. Activar/desactivar un perfil de usuario Solo podrá utilizar un usuario, cuyo perfil esté activado. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú My Coffee. 3. Seleccione un usuario con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Seleccione Activado/desactivado con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". Ajustes personales – "My Coffee" »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 7.2 Seleccionar/modificar los ajustes personales En función de la bebida podrá asignar los siguientes ajustes a un usuario determinado. Recetas, cantidad de café, cantidad de espuma, cantidad de leche, cantidad de agua caliente temperatura, variedad (solo en el modelo BARISTA TS), intensidad de café y aroma. La asignación de los ajustes personales a un usuario determinado siempre es parecida. A modo de ejemplo, se describe cómo modificar la cantidad del café para un capuchino. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú My Coffee. 3. Seleccione un usuario con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Navegue hasta el menú Capuchino > Cantidad de café. 5. Seleccione una cantidad determinada con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok" 6. Seleccione el comando Exit repetidas veces para salir del menú. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. »» La próxima vez que este usuario prepare un capuchino se dispensará la cantidad de café seleccionada. 7.3 Preparar bebidas con los ajustes personales Modelo BARISTA TS. Modelo BARISTA T. La preparación de bebidas con la función My Coffee siempre es parecida para todas las bebidas. A modo de ejemplo aquí se describirá cómo preparar un capuchino. Requisito: El display visualiza la indicación de disposición de servicio y se ha conectado la leche. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón My Coffee repetidas veces hasta que se visualice el usuario requerido en la pantalla. 3. Pulse el botón "Capuchino". »» El dispensado de bebida comienza termina de forma automática. 4. Retire el recipiente. »» En la pantalla aparece ¿Easy Cleaning? (OK para inicio). 5. Ahora podrá ejecutar el programa "Easy Cleaning" o seguir preparando otras bebidas. a) Ejecute el programa "Easy Cleaning". Para ello siga las instrucciones de la pantalla, véase el capítulo 9.4, página 181. b) Siga preparando bebidas y ejecute el programa Easy Cleaning (limpieza fácil) más adelante. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. Información ūū Para salir de la función My Coffee debe pulsar el botón My Coffee repetidas veces hasta que aparezca la indicación de disposición de servicio. ūū Si no prepara ninguna bebida dentro de un intervalo de 3 minutos, la máquina volverá automáticamente a la disposición de servicio. 175 ES 5. Seleccione Activado o Desactivado con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 6. Seleccione el comando Exit repetidas veces para salir del menú. Modificar los ajustes básicos 8 Modificar los ajustes básicos ES En el siguiente capítulo se describen los pasos necesarios para modificar los ajustes básicos de la máquina. 8.3 Activar/desactivar la función automática Bean Select (solo modelo BARISTA TS) 8.1 Ajustar el idioma Tiene la posibilidad de activar y desactivar la selección automática de un tipo de granos. Tiene la posibilidad de ajustar el idioma de los textos visualizados. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Ajuste > Bean Select automático. 3. Seleccione Activado o Desactivado con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Seleccione el comando Exit repetidas veces para salir del menú. 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Ajustes > Idioma. 3. Seleccione un idioma con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Seleccione el comando Exit para salir del menú. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 8.2 Ajustar la hora Tiene la posibilidad de ajustar la hora visualizada en la pantalla. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 8.4 Ajustar el modo de ahorro de energía El modo de ahorro de energía provoca el descenso de la temperatura de calentamiento y apaga la iluminación del panel de control. El botón "menu/ok" seguirá iluminado. 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Ajustes > Reloj. 3. Seleccione las horas y los minutos con las teclas de flecha. Confirme sus ajustes respectivamente con "menu/ok". 4. Seleccione el comando Exit para salir del menú. Si no utiliza la máquina durante un tiempo prolongado cambiará automáticamente al modo de ahorro de energía al cabo de un intervalo predeterminado. En el menú Modo de ahorro de energía podrá ajustar el intervalo hasta que se activa el modo de ahorro de energía. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Modo de ahorro de energía. Información Si desea suprimir la visualización de la hora en la pantalla, debe ajustar la hora a 00:00. 176 Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. Modificar los ajustes básicos »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. Información ūū Para finalizar el modo de ahorro de energía debe pulsar el botón "menu/ ok". ūū El modo de ahorro de energía no podrá desactivarse por completo. La máquina se cambiará al modo de ahorro de energía al cabo de un máximo de 4 horas sin utilizarlo. 8.5 Ajustar la desconexión automática Si no utiliza la máquina durante un tiempo prolongado se apagará automáticamente al cabo de un intervalo predeterminado. En el menú Auto OFF podrá ajustar el intervalo de tiempo hasta la desconexión. También podrá determinar una hora exacta. Información Si se han activado simultáneamente el intervalo y la hora de desconexión, la máquina se apagará cuando se produzca el primero de los dos acontecimientos. Ajustar el intervalo para la desconexión automática Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Auto OFF > OFF al cabo de.... 3. Seleccione un intervalo con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Seleccione el comando Exit repetidas veces para salir del menú. Ajustar la hora de desconexión automática La hora de desconexión automática está desactivada de fábrica. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Auto OFF > OFF a las.... 3. Seleccione las horas y los minutos con las teclas de flecha. Confirme sus ajustes respectivamente con "menu/ok". 4. Seleccione el comando Exit repetidas veces para salir del menú. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. Información Si quiere desactivar la hora de desconexión, deberá ajustar la hora de desconexión a 00:00. 8.6 Activar/desactivar un enjuagado El enjuagado se realiza siempre inmediatamente después de encender el sistema de café. Solo se puede activar/desactivar el enjuagado de apagado. Si está activado, se realiza un enjuagado del sistema de café después del apagado. No se recomienda una desactivación permanente. Activar/desactivar el enjuagado de apagado Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 177 ES 3. Seleccione un intervalo con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Seleccione el comando Exit para salir del menú. Modificar los ajustes básicos 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Ajustes > Enjuagado de apagado. 3. Seleccione Activado o Desactivado con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Seleccione el comando Exit repetidas veces para salir del menú. ES »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 8.7 Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina Sistema El menú Sistema ofrece información sobre lar versión de software y el acceso a la función de Purga de vapor, véase „10.1 Purgar el vapor de la máquina“ en la página 185. 8.9 Ajustar el grado de molienda El grado de molienda de los granos de café influye en el sabor del café. El grado de molienda se ha ajustado de forma óptima antes de la entrega. Tiene la posibilidad de restablecer los ajustes de fábrica de la máquina. Información Si repone la máquina a los ajustes de fábrica se perderán todos los ajustes personales, incluyendo los ajustes realizados en el menú My Coffee. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Ajustes > Ajustes de fábrica. 3. Seleccione Reset con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Seleccione el comando Exit repetidas veces para salir del menú. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 8.8 Menús Estadística y Sistema Estadística El menú Estadísticas ofrece información sobre el número de bebidas dispensadas y el cuidado. 178 12 11 Fig. 17: Ajustar el grado de molienda 1. Abra la cubierta (11). Para ello agarre la cubierta por la cavidad del lateral derecho de la máquina y tire de la cubierta hacia arriba. 2. Mueva la palanca (12) hacia delante o hacia atrás. ūū Hacia atrás = grado de molienda más grueso ūū Hacia delante = grado de molienda más fino 3. Cierre la cubierta. Para ello coloque la cubierta por la parte inferior en la máquina y levante la parte superior hacia arriba hasta que se enganche. Información ūū Si ajusta un grado de molienda más fino, el café será más intenso. ūū El grado de molienda estará ajustado de forma óptima, cuando el café fluya homogéneamente de la salida y se forme una crema fina y densa. Conservación y mantenimiento El tubo de leche se puede conectar opcionalmente al lado izquierdo o derecho de la salida. 9 7 43 Conservación y mantenimiento Si realiza limpiezas y mantenimientos con regularidad podrá garantizar una constante calidad elevada de sus bebidas. 9.1 Limpieza general 43 Limpie la máquina con regularidad. Elimine los restos visibles de leche y café de inmediato. Fig. 18: Girar la entrada, 1 42 PRECAUCIÓN El uso de detergentes no apropiados puede rayar las superficies. ƒƒ No utilice paños, esponjas o detergentes abrasivos. 43 Requisito: La máquina debe estar desconectada. 41 40 Información Para el montaje, deslice la unidad de leche (41) con ambas manos sobre la salida (7). Preste atención a que el dispositivo de bloqueo (43) encaje de forma audible en ambos lados. 43 Fig. 19: Girar la entrada, 2 1. Extraiga el tubo flexible de leche de la máquina. 2. Deslice la salida (7) hacia abajo del todo. 3. Comprima el dispositivo de bloqueo (43) de la unidad de leche (40) con dos dedos de una mano y extraiga la unidad de leche de la salida tirando hacia abajo. 4. Extraiga el expendedor de leche (41) de la unidad de leche tirando hacia arriba. 5. Gire la entrada (42) por 180°. El montaje se realizará análogamente en orden inverso. ƒƒ Limpie la parte exterior de la máquina con un paño suave humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente. ƒƒ Limpie la bandeja de goteo y el cajón para posos de café con un paño suave humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente. ƒƒ Limpie el depósito de granos con un paño suave seco. 9.2 Enjuagar el sistema de café En el proceso de enjuagado se enjuagan las toberas de la salida y las partes interiores del sistema de café. Por lo tanto, el agua de lavado del interior también llega a la bandeja de goteo. Si no está desactivado el enjuagado de apagado, la máquina realiza un enjuagado del sistema de café al encenderla y apagarla. 179 ES 8.10 Cambiar el empalme para el tubo de leche (según el modelo) Conservación y mantenimiento También podrá realizar un enjuagado manual. ES Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 3. Navegue hasta el menú Conservación > Enjuagado. 4. Seleccione Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". »» El sistema de café se somete a un enjuague. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 14 44 Fig. 21: Desmontar el grupo de preparación, 2 45 9.3 Limpiar el grupo de preparación A fin de evitar daños en la máquina recomendamos limpiar el grupo de preparación una vez a la semana. 11 Fig. 22: Limpiar el grupo de preparación Requisito: La máquina debe estar desconectada. Fig. 20: Desmontar el grupo de preparación, 1 180 1. Abra la cubierta (11). Para ello agarre la cubierta por la cavidad del lateral derecho de la máquina y tire de la cubierta hacia arriba. 2. Pulse y mantenga la palanca roja (44) junto al asa del grupo de preparación (14) y gire el asa en el sentido de las agujas del reloj hasta que se engatille en el tope. 3. Extraiga el grupo de preparación de la máquina. 4. Enjuague el grupo de preparación completamente montado debajo de un chorro de agua corriente por todos los lados. Preste particularmente atención a que el filtro (45) quede libre de restos de café. 5. Deje escurrir el grupo de preparación. 6. Elimine los restos de café de las superficies interiores de la máquina con un paño suave seco. Conservación y mantenimiento 9.4 Programa "Easy Cleaning" El programa "Easy Cleaning" permite enjuagar el sistema de leche. Cada vez que prepare una bebida con leche, la máquina le requerirá ejecutar el programa "Easy Cleaning". También podrá ejecutar el programa "Easy Cleaning" de forma manual. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 3. Navegue hasta el menú Conservación > Easy Cleaning. 4. Seleccione Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 5. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el final del Programa Easy Cleaning. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 9.5 Programa "Limpiar sistema de leche" Este programa permite limpiar el sistema de leche con ayuda de un limpiador para sistemas de leche. Para mantener la higiene y evitar daños en la máquina recomendamos ejecutar el programa de limpieza una vez a la semana. El programa de limpieza tarda unos 3 minutos aprox. y no debería interrumpirse. PRECAUCIÓN El uso de limpiadores para sistemas de leche no apropiados puede provocar daños en la máquina. ƒƒ Utilice exclusivamente los limpiadores para sistemas de leche Melitta® PERFECT CLEAN para máquinas automáticas de café. ƒƒ Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del limpiador para sistemas de leche. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Coloque un recipiente con una capacidad de 0,7 litros como mínimo debajo de la salida, p. ej. el cajón para posos de café. 2. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 3. Navegue hasta el menú Conservación > Limpieza sistema de leche. 4. Seleccione Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 5. Siga las instrucciones de la pantalla hasta el final del programa de limpieza del sistema de leche. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. Limpiar la unidad de leche Adicionalmente recomendamos limpiar la unidad de leche, el tubo de leche y el depósito de leche con regularidad. Información ūū El depósito de leche (en función del modelo) sin tapa y tubo ascendente es adecuado para el lavavajillas. ūū El depósito de leche térmico (en función del modelo) y sus componentes individuales no son adecuados para el lavavajillas. 181 ES 7. Coloque el grupo de preparación dentro de la máquina. Pulse y mantenga la palanca roja junto al asa del grupo de preparación y gire el asa en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que se engatille en el tope. 8. Cierre la cubierta. Para ello coloque la cubierta por la parte inferior en la máquina y levante la parte superior hacia arriba hasta que se enganche. Conservación y mantenimiento 7 43 9.6 Programa "Limpiar sistema de café" 43 Fig. 23: Desmontar la unidad de leche, 1 ES 42 El programa de limpieza permite eliminar residuos y restos de aceite de café con ayuda de un limpiador para máquinas de café A fin de evitar daños en la máquina recomendamos ejecutar el programa de limpieza cada 2 meses o cuando la máquina visualice el requerimiento. 41 40 43 43 Fig. 24: Desmontar la unidad de leche, 2 1. Extraiga el tubo flexible de leche de la máquina. 2. Deslice la salida (7) hacia abajo del todo. 3. Comprima el dispositivo de bloqueo (43) de la unidad de leche (40) con dos dedos de una mano y extraiga la unidad de leche de la salida tirando hacia abajo. 4. Extraiga el expendedor de leche (41) de la unidad de leche tirando hacia arriba. 5. Extraiga la entrada (42) tirando hacia arriba. 6. Limpie las piezas individuales con agua caliente. Utilice el cepillo de limpieza suministrado adjunto, un paño blando humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente. El montaje se realizará análogamente en orden inverso. 182 Información Para el montaje, deslice la unidad de leche (40) con ambas manos sobre la salida (7). Preste atención a que el dispositivo de bloqueo (43) encaje de forma audible en ambos lados. Limpie el grupo de preparación y el espacio interior antes de iniciar el programa de limpieza (véase el capítulo 9.3, página 180). El programa de limpieza tarda unos 15 minutos aprox. y no debería interrumpirse. ATENCIÓN El contacto con limpiadores para máquinas de café puede provocar irritaciones en los ojos y la piel. ƒƒ Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del limpiador para máquinas de café. PRECAUCIÓN El uso de limpiadores para máquinas de café no apropiados puede provocar daños en la máquina. ƒƒ Utilice únicamente las tabletas de limpieza Melitta® PERFECT CLEAN para máquinas automáticas de café. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Conservación > Limpieza sistema de café. 3. Seleccione Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el final del programa de limpieza. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 9.7 Programa "Descalcificación" El programa de descalcificación permite eliminar depósitos de cal en el interior de la máquina con ayuda de un descalcificador para máquinas de café. A fin de evitar daños en la máquina recomendamos ejecutar el programa de descalcificación cada 3 meses o cuando la máquina visualice el requerimiento. Si utiliza el filtro de agua Melitta de forma continua, deberá ejecutar el programa de descalcificación al menos una vez al año. El programa de descalcificación tarda unos 25 minutos aprox. y no debería interrumpirse. ATENCIÓN El contacto con el descalicificador puede provocar irritaciones en los ojos y la piel. ƒƒ Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del descalcificador. PRECAUCIÓN El uso de descalcificadores no apropiados puede provocar daños en la máquina. ƒƒ Utilice exclusivamente los descalicificadores líquidos Melitta® ANTI CALC para máquinas automáticas de café. ƒƒ Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del descalcificador. PRECAUCIÓN Un filtro de agua de rosca puede sufrir daños durante el programa de descalcificación. ƒƒ Retire el filtro de agua cuando la máquina visualice el requerimiento (véase Fig. 25, página 184. ƒƒ Coloque el filtro de agua en un recipiente con agua del grifo mientras dura el programa de descalcificación. ƒƒ Cuando haya terminado el programa de descalcificación podrá volver a colocar el filtro de agua y seguir utilizándolo. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Conservación > Descalcificación. 3. Seleccione Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el final del programa de descalcificación. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 9.8 Ajustar la dureza del agua La dureza del agua ajustada influye en la frecuencia de descalcificación. Cuanto más dura sea el agua, más frecuente será la necesidad de descalcificar la máquina. Información Si utiliza un filtro de agua (véase el capítulo 9.9, página 184) no será posible ajustar la dureza del agua. Determine la dureza del agua utilizando la cinta de prueba adjunta. Observe las instrucciones sobre el embalaje de la cinta de prueba y la tabla Rango de dureza del agua, página 186. 183 ES Conservación y mantenimiento ES Conservación y mantenimiento Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. Insertar el filtro de agua 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Ajuste > Dureza del agua. 3. Seleccione con las teclas de flecha el rango de dureza del agua y confirme con "menu/ok". 4. Seleccione el comando Exit para salir del menú. Información Coloque el filtro de agua durante algunos minutos en un recipiente lleno de agua fresca del grifo antes de insertarlo. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 9.9 Utilizar un filtro de agua El uso de un filtro de agua aumenta la duración de vida útil de la máquina y le permitirá descalcificar la máquina con menos frecuencia. El filtro de agua incluido en el volumen de suministro filtra la cal y otros contaminantes del agua. 46 47 1 48 Fig. 25: Enroscar/desenroscar el filtro de agua El filtro de agua (47) se enrosca o desenrosca utilizando el elemento auxiliar de enroscado en el extremo del dosificador (46) suministrado adjunto en la rosca (48) situada en el fondo del depósito de agua (1). 184 Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Conservación > Filtro > Insertar filtro. 3. Seleccione Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla. »» La máquina adapta la dureza del agua automáticamente al filtro de agua. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. Cambiar el filtro de agua Cambie el filtro de agua cuando la máquina visualice el requerimiento. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Conservación > Filtro > Cambiar filtro. 3. Seleccione Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. Retirar el filtro de agua El filtro de agua no debería permanecer seco durante un periodo prolongado de tiempo. En caso de no utilizarlo durante un periodo prolongado, recomendamos guardar el filtro de agua dentro de un recipiente lleno de agua del grifo en el frigorífico. Transporte, almacenamiento y eliminación Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 10.2 Transportar la máquina 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Conservación > Filtro > Retirar filtro. 3. Seleccione Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla. PRECAUCIÓN Si se congela el agua residual pueden producirse daños en la máquina. ƒƒ Evite exponer la máquina a temperaturas por debajo de los 0 °C. 10 Transporte, almacenamiento y eliminación 10.1 Purgar el vapor de la máquina Recomendamos purgar el vapor de la máquina en caso de no utilizarlo durante un periodo prolongado, antes de transportarlo o en caso de peligro de heladas. Al purgar el vapor de la máquina se elimina el agua residual. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 3. Navegue hasta el menú Sistema > Purga de vapor. 4. Seleccione Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 5. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla. Lleve a cabo las siguientes tareas antes de transportar la máquina: 1. Purgue el vapor de la máquina (véase el capítulo 10.1, página 185). 2. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. 3. Vacíe el depósito de agua. 4. Vacíe el depósito de granos. 5. Limpie la máquina (véase el capítulo 9.1, página 179). 6. Fije las piezas sueltas (como el reposatazas, etc.) con cinta adhesiva adecuada. 7. Embale la máquina. 10.3 Eliminación de la máquina Las máquinas etiquetadas con este símbolo están sujetas a la Directiva Europea 2002 / 96 / CE sobre WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)). Las máquinas eléctricas no deben eliminarse con la basura doméstica. ƒƒ Elimine la máquina de forma respetuosa con el medio ambiente utilizando sistemas de recogida apropiados. »» La máquina se apaga. 185 ES »» La dureza del agua se repone automáticamente al ajuste anterior. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. Información Transporte la máquina dentro de su embalaje original. De este modo evitará daños de transporte. Datos técnicos ES 11 Datos técnicos Datos técnicos Tensión de servicio Consumo de corriente Presión de la bomba Dimensiones Largo Alto Ancho Capacidad Depósito de granos Depósito de agua Peso (vacío) 220 V a 240 V, 50 Hz máx. 1450 W estática, máx. 15 bares 255 mm 365 mm 465 mm 2 × 135 g 1,8 l 10,6 kg (Barista TS) 10,4 kg (Barista T) Condiciones ambientales Temperatura Humedad relativa del aire Bluetooth de 10 °C a 32 °C del 30 % al 80 % (no condensante) Bluetooth Smart (low energy), BTLE 4.0 Rango de dureza del agua Blando °dH °e °fH de 0 a 10 de 0 a 13 de 0 a 18 Medio de 10 a 15 de 13 a 19 de 18 a 27 Duro de 15 a 20 de 19 a 25 de 27 a 36 Muy duro > 20 > 25 > 36 186 Fallos 12 Fallos Si las medidas indicadas a continuación no eliminasen los fallos o si se produjeran otros fallos que no se describen en este apartado, diríjase a nuestra línea de atención al cliente (tarifa local). Fallo El café solo sale a gotas de la salida. Causa Grado de molienda demasiado fino. Máquina sucia. Máquina calcificada. No sale café. La pantalla indica Llenar granos aunque el depósito de granos está lleno. El mecanismo de molido hace mucho ruido. No se puede insertar el grupo de preparación después de haberlo retirado. Depósito de agua sin agua o mal colocado. Grupo de preparación obstruido. Los granos no llegan al mecanismo de molido. Cuerpos extraños en el mecanismo de molido. El grupo de preparación no está correctamente engatillado. El accionamiento no se encuentra en la posición correcta. La pantalla indica Fallo del sistema. Error de software La máquina no se puede manejar con la App Melitta-Connect. ƒƒ No hay conexión Bluetooth. ƒƒ Máquina repuesta a los ajustes de fábrica. ƒƒ El smartphone está fuera del alcance de recepción. ƒƒ Ya hay otro smartphone conectado con la máquina. Medida ƒƒ Ajustar un grado de molienda más grueso (véase el capítulo 8.9 en la página 178). ƒƒ Limpiar el grupo de preparación (véase el capítulo 9.3 en la página 180). ƒƒ Ejecutar el programa de limpieza (véase el capítulo 9.6 en la página 182). ƒƒ Descalicificar la máquina (véase el capítulo 9.7 en la página 183). ƒƒ Llenar el depósito de agua y colocarlo correctamente (véase el capítulo 4.7 en la página 169). ƒƒ Limpiar el grupo de preparación (véase el capítulo 9.3 en la página 180). ƒƒ Golpear el depósito de granos ligeramente. ƒƒ Limpiar el depósito de granos. ƒƒ Granos de café demasiado aceitosos. Utilizar otros granos de café. ƒƒ Ponerse en contacto con la línea de atención al cliente. ƒƒ Controlar si se ha engatillado correctamente el asa para el bloqueo del grupo de preparación (véase el capítulo 9.3 en la página 180). ƒƒ Pulse el botón "My Coffee/recetas" y manténgalo pulsado. Pulse adicionalmente el botón "ON/OFF" . La máquina realiza una inicialización. Vuelva a soltar los botones. ƒƒ Apagar y volver a encender la máquina (véase el capítulo 4.1 en la página 164). ƒƒ Ponerse en contacto con la línea de atención al cliente. ƒƒ Establecer la conexión Bluetooth por primera vez (véase el capítulo 4.4 en la página 166) ƒƒ El smartphone no tiene función de bluetooth. ƒƒ No se ha activado la conexión bluetooth del smartphone. ƒƒ Volver a conectar la máquina por primera vez con el smartphone (véase el capítulo 4.4 en la página 166). ƒƒ Acercar el smartphone al alcance de recepción (máx. 5 - 10 m). ƒƒ Cerrar la App del smartphone ya conectado. 187 ES El número se encuentra en la tapa del depósito de agua o en el área Servicio de nuestra página Web.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187

Melitta Barista TS Smart® / Barista T Smart® Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación