6
@
To Check Brake
If tractor requires more than five (5) feet to stop at highest
speed in highest gear on a level, dry concrete or paved sur-
face, then brake must be serviced.
You may also check brake by:
1. Park tractor on a level, dry concrete or paved surface,
depress brake pedal all the way down and engage park-
ing brake.
2. Make sure transaxle is in neutral (N).
NOTE: When the tractor rear wheels move freely, the transaxle
is in neutral.
The rear wheels must lock and skid when you try to manu-
ally push the tractor forward. If the rear wheels rotate, then
the brake needs to be serviced. Contact a qualified service
center.
(_ 0berprLifen tier Bremse
Wenn der Traktor mehr als 1,5 m braucht, umbei HSchstge-
schwindigkeit im h6chsten Gang auf einer Ebenen, trockenen
Beton- oder Asphaltft&che zum Stehen zu kommen, ist ein
Service der Bremse notwendig.
Sic k_nnen die Bremse auch folgend {Jberpr_fen:
1. Parken Sie den Traktor auf einer ebenen, trockenen
Beton- oder Asphaltfl_che, dr0cken Sie das Bremspedal
ganz nieder und legen Sie die Handbremse ein.
2. Zun_chst muB sichergestellt werden, dab sich das Dif-
ferentialgetriebe in Leerlaufstellung (N) befindet.
HINWEIS: Wenn die Hinterr_der des Traktors frei bewegtich
sind, ist das Getriebe immer in Leerlaufstellung.
Die Hinterr_der m0ssen btockieren und rutschen, wenn Sie
versuchen, den Traktor vorw_rts zu schieben. Wenn sich
die Hinterr_der drehen, braucht die Bremse einen Service.
Wenden Sie sich an eine Servicewerkstatt von oder eine
andere qualifizierte Servicewerkstatt.
(_ Pour verifier le frein
Le tracteur a besoin de plus de cinq (5) pieds pour s'arr@er
compl_tement Iorsqu'il est lanc6 & pleine vitesse et que la
vitesse superieure est engagee, sur une surface en beton sec
ou pav6e, les freins ont donc besoin d'@re entretenus.
Vous pouvez aussi verifiez le frein en :
1. Stationnant le tracteur sur une surface plate, en beton
sec ou pav6e, en appuyant b,fond sur la pedale de frein
et en engageant le frein de stationnement.
2. V6rifier que la boTtede vitesse est au point mort.
REMARQUE " La boTtede vitesse est au point mort Iorsque
les roues arrieres du tracteur peuvent @re manoeuvrees
librement
Les roues arriere doivent se verrouitter et patiner si vous es-
sayez de pousser le tracteur b,tamain vers I'avant. Sites roues
arri@e tournent, le frein abesoin d'@re r6vis6. Adressez-vous
b.un service apr_s-vente ou b.un m6canicien sp6cialis6.
E_ Controlar el Freno
Si et tractor requiere mas de cinco (5) pies para pararse a la
vetocidad mas alta en ta marcha mas alta en una superficie
nivelada seca en hormig6n o adoquinada, hay que reparar
el freno.
Tambien se puede controlar el freno de la sJguJente
maRera:
1. Aparcar et tractor en una superficie nivetada seca en
hormig6n o adoquinada, presionar et pedal det freno
hasta el fondo y poner el freno de estacionamiento.
2. Asegurarse que et cambio mec&nico con diferencial y
tracci6n anterior este en posici6n neutro (N).
NOTA: Cuando las ruedas posteriores det tractor se mueven
libremente, el cambio mecb.nico estb. en neutro.
Las ruedas traseras tienen que bloquearse y destizar cuando
se intenta empujar manualmente hacia adelante. Si las ruedas
traseras giran, et freno necesita una revisi6n. Contactar a o
a otro centro de reparaci6n cualificado.
(_ Verifica Dei Freni
v
Qualora, avelocita etevata econ lamarcia superiore innestata,
per arrestare il trattore su una superficie piana i ascuitta di
cemento o asfaltata siano necessari piu' di cinque (5) pidi, si
consiglia di sottoporre i freni a revisione.
_:anche possibile verJficare JfreinJ procedendo
come segue:
1. Parcheggiare ittrattore su una superficie piana easciutta,
di cemento o asfattata, premere afondo il pedale det freno
et innestare il freno di stazionamento.
2. Verificare che it meccanismo del cambio con differenziale
sia in posizione di folte (N)
NOTA: Quando le ruote posteriori del trattore si muovono
liberamente, il meccanismo del cambio _ posizione folle.
Quando si tenta di springere manualmente iltrattore in avanti,
le ruote posteriori dovranno btoccarsi e slittare. Se le ruote
posteriore ruotano, significa che necessario sottoporre i
frenie a revisione, contattare uno un altro centro assistenza
qualificato.
De rein controleren
Ats de tractor meer dan vijf (5) voet nodig heeft om te stop-
pen in de hoogste snetheid in de hoogste versnelting op een
vtakke, droge betonnen of geptaveide ondergrond, moet de
rem worden nagekeken.
U kunt ook als volgt de rein controleren:
1. Parkeer de tractor op een vlakke, droge betonnen of
geplaveide ondergrond, duw het rempedaal helemaal in
en schakel de parkeerrem in.
2. Controteer of de gecombineerde versnellingsbak en
achterbrug in "vrijloop" (N) staat.
N.B.: Wanneer de achterwieten van de tractor vrij bewegen,
staat de versnellingsbak in vrijloop.
De achterwielen moeten blokkeren en slippen als u de tractor
handmatig vooruit probeert te duwen. Als de achterwielen
draaien, moet de rem worden nagekeken. Neem contact op
met een of een ander deskundig servicecentrum.
64