Maintenance
NOTE:Periodic maintenance should be performed on a
regular basis in order to keep your tractor in good running
condition.
_WARNING: Disconnect spark plug wire to prevent acci-
dental starting before attempting any repair, inspection, or
maintenance.
Before each use:
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
Check the battery, terminals and vents.
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
Clean air screen.
Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-
age or overheating.
• Check brake operation.
Cleaning
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can
enter engine and transmission and shorten the useful life of
the machine.
Wartung
HINWEIS: Der M&her sollte regelm&13iggewartet werden, um
einen einwandfreien Betrieb des M_ihers zu gew&hrfeisten.
_WARNUNG! Reparatur-, tnspektions- Wartungsar-
Vor und
beiten mul5 dab ZiJndkerzenkabel enffernt werden, um ein
pk_tzliches Starten des M&hers zu verhindern.
Vor dem Gebrauch:
Olstand kontroUieren, wenn erfoderlich Bind die Zapfen-
stellen zu schmieren.
Kontrollieren, ob sich s&mtliche Bolzen, Muttern und Si-
cherungsstifte an ihrem Platz befinden und festgezogen
Bind.
• Die Batterieklemmen und EntliJfterder Batterie prl3fen.
Wenn erfordedich, ist die Batterie bei einer Stromst&rke
von 6 A langsam aufzuladen.
Luftgitter reinigen.
• Den M&her von Schmutz und H&cksel freihalten, um
Motorschaden oder Uberhitzung zu vermeiden.
• Funktion der Bremsen kontrollieren.
Reinigung
Verwenden Sie for die Reinigung keine Hechdruckreini-
_ungsger&te. DaB Wasser k6nnte in den Motor oder dab
etriebe eindringen und die Lebensdauer der Maschine
verkOrzen.
Entretien
REMARQUE : Le tracteur doltbtre entretenu rbgulibrement
afin de maintenir ses performances.
_IATTENTIONIToujours dbbrancher le fil de la afin
bougie,
d'6viter tout dbmarrage accidentel, Iors d'une rbparation,
d'une inspection ou d'une opbration de maintenance.
Avant chaque utilisation :
• Contr61er le niveau d'huile et lubrifier, si n_'cessaire, les
points d'articulation,
Vbrifier que tousles boulons, _crous et bpingles sont en
place et solidement fixes,
• Contr61er la batterie, ses cosses et sa mise a I'air libre,
La recharger doucement _.6 amperes, si necessaire,
• Nettoyer le filtre &air,
Nettoyer le tracteur afin d'bvacuer la poussiere et les
brindilles qui risqueraient d'endommager le moteur ou
de provoquer un bchauffement anormal.
• Vbrifier le fonctionnement du frein.
Nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage.
Ueau pourrait s'infiltrer dans le moteur et abr_ger ainsi la
duree de rappareil.
(_ Mantenimiento
NOTA: Elmantenimiento peri6dico ha de hacerse con regu-
laridad a fin de mantener el tractor en buen estado.
_ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier reparaci6n,
mspeccibn o maintenimiento, desconectar el cable de labulfa
a fin de evitar aecidentes.
Antes de cada uso de la mdquina:
Controlar el aceite, sies necesario lubricar los puntosde
pivotaje.
Controlar que todos los pemos, tuercas y pasadores
esten en su sitio y bien seguros.
Controlar la baterfa, los bornes y los orificios de venti-
laci6n.
Recargar lentamente a 6 amperios.
Limpiar el filtrode aire.
Mantener eltractor libre de suciedad a finde evitar dahos
o sobrecalentamientos del motor.
Controlar el funcionamiento del freno.
Limpieza
No utilizardispositivosde limpieza a presibn alta para limpiar.
El agua podria entrar en el motor y la transmisi6n y acortar
la vida de la maquina.
(_ Manutenzione
NOTA: Effettuare interventi periodici di manutenzione, per
conservare iltrattore neUe migliori condizioni di esercizio.
_IPERICOLO: Prima di ogni intervento di manutenzione, ripa-
razione o ispezione, staccare sempre la candela per evitare
messe in mote accidentali.
Prima di ogni impiego:
Controllare rolio e lubrificare se necessario i punti di
articolazione.
Controllare che tutti idadi, i bulloni,le vitie i perni siano
posto.
• Controllare i polle i punti di sfiato della batteria.
Se necessario ricaricare lentamento a sei amperes.
Pulire schermo aria.
• Tenere il trattore pulito per evitare surriscaldamento del
motore e danni conseguenti.
ControUare ilfunzionamento del freno.
Pulizia
Per le operazioni di pulizia, non utilizzare ecqua ad alia
pressione. I_acqua pub infiltrarsi nel motore e nel sistema
di trasmissione, riducendo quindi cosi il tempo di vita della
macchina.
@ Onderhoud
N.B.: Om uw tractor ingoede conditiete houden, moeten er
regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden.
_It, WAARSCHUWlNG: Schakel eerst de uit
altijd bougieleiding
voor u herstellingen, inspecties ofonderhoud uitvoert. Dit om
te voorkomen dat de machine per ongeluk start.
Voor elk gebruik:
• Controleer her oliepeil en smeer de draaipunten indien
nodig.
• Controleer of Bilebouten, moeren en splitpennen op hun
plaats zitten en goed vast zitten.
• Controleer de accupolen en ontluchtingsopeningen.
Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.
Maak her luehtscherm schoon.
Zorg dat er geen vuil en kaf open in de tractor zit, zodat
de motor niet beschadigd ofoververhit raakt.
• Controleer de werking van de remmen.
Reinigen
Geen water onder hoge druk gebruiken om bet voertuig te
reinigen. Erkan water inde motoren inde transmissieorganen
komen, war de levensduur van het voertuig verkort.
46