Soehnle Chill & Go XL Instrucciones de operación

Categoría
Masajeadores
Tipo
Instrucciones de operación
53
ES
1. Uso previsto 53
2. Indicaciones de seguridad 54
3. Indicaciones de mantenimiento 56
4. Contenido de la entrega 56
 'HVFULSFLöQGHODSDUDWR 
6. Puesta en marcha 58
7. Uso 58
8. Problemas – Causas - Soluciones 60
 $OPDFHQDPLHQWRWUDQVSRUWH\UHYLVLöQSHULöGLFD 
10. Datos técnicos 61
11. Conformidad 61
 (OLPLQDFLöQ 
 6HUYLFLRGHDWHQFLöQDOFOLHQWH 
14. Garantía 62
1. Uso previsto
Gracias por haber comprado este aparato.
&RQHVWHDVLHQWRGHPDVDMHPöYLOSXHGHKDFHUVHXQPDVDMHHQ
FXDOTXLHUPRPHQWR\HQFXDOTXLHUOXJDU
El asiento de masaje se puede utilizar en una silla de oficina o
FXDOTXLHURWURWLSRGHDVLHQWRFRQUHVSDOGRYHUWLFDOGHDOWXUD
suficiente y con bastante profundidad.
El masaje en el sentido más amplio, es uno de los remedios más
antiguos de la humanidad. En general los masajes sirven para
relajar los músculos y mejorar el bienestar. Los masajes con este
aparato pueden relajar o estimular y han sido probados para ali-
viar tensiones musculares y fatiga.
El aparato no puede sustituir medidas médicas o fisioterapéuti-
FDV3RUIDYRUFRQVXOWHFRQVXPÒGLFRVLQRHVWÀVHJXURGHTXH
este aparato sea adecuado para usted.
(ODSDUDWRVöORHVWÀGLVHòDGRSDUDXQXVRGRPÒVWLFRQRSDUD
fines comerciales, ni para el uso en hospitales o consultas médi-
cas.
Para poder aprovechar todas las ventajas de su aparato de masa-
je, léase el modo de empleo detenidamente y siga las instruccio-
QHVGHFXLGDGR\VHJXULGDGSDUDTXHHVWÒVDWLVIHFKRFRQVX
aparato de masaje durante mucho tiempo.
Le rogamos guarde estas instrucciones para uso ulterior – o
cuando ceda el aparato a otras personas.
3DUDPD\RULQIRUPDFLöQFRQVXOWHQXHVWUDSÀJLQDZHE
www.soehnle.com.
¡INDICACIONES IMPORTANTES!
¡CONSERVE ESTE MODO DE EMPLEO
PARA USO ULTERIOR!
54
ES
2. Indicaciones de seguridad
Peligro
El uso incorrecto puede ocasionar peligros que con-
duzcan a la muerte o a lesiones graves.
Advertencia
En ciertas situaciones, el uso inadecuado puede cau-
sar lesiones y riesgos para la salud.
¡Ojo!
El uso inadecuado puede causar lesiones o daños
materiales.
Indicaciones
Informaciones importantes
Peligro
t &TUFBQBSBUPGVODJPOBDPOMBUFOTJØOEFMBSFE1PSMPUBOUP
se aplican las mismas normas de seguridad que para cual-
quier otro aparato eléctrico:
t4ØMPIBHBGVODJPOBSFMBQBSBUPDPOMBUFOTJØOEFBMJNFOUB-
DJØOFTQFDJGJDBEB
t"OUFTEFVTBSMPDPNQSVFCFRVFUPEBTMBTQBSUFTEFMBQBSB-
to están en buen estado. En caso de defecto o mal funcion-
amiento, apague inmediatamente el aparato y desconecte
el enchufe de la red. Las reparaciones pueden ser realiza-
das únicamente por un servicio de asistencia técnica auto-
rizado. Nunca abra el aparato por su cuenta. Los compo-
nentes individuales de este aparato no pueden ser desmon-
tados, reparados o reconstruidos.
t6UJMJDFFMBQBSBUPTØMPFOMVHBSFTDPNQMF-
tamente secos y con el cuerpo seco -
nunca en la bañera, la ducha, encima de
un fregadero lleno de agua, en piscinas,
saunas o al aire libre.
t/VODBVUJMJDFFMBQBSBUPDFSDBEFGVFOUFTEFDBMPS
t/PUJSFFMDBCMFQPSFODJNBEFCPSEFTDPSUBOUFT
t/PUJSFEFMDBCMFPEFMBQBSBUPQBSBEFTFODIVGBSMPPUSBOT-
portarlo.
t$VBOEPOPTFVUJMJ[BFMBQBSBUPIBZRVFEFTFODIVGBSMP
t$VBOEPRVJFSBEFTIBDFSTFEFMBQBSBUPEFCFJOVUJMJ[BSMP
DPSUBOEPFMDBCMFEFBMJNFOUBDJØO
t &TUFBQBSBUPOPQVFEFTFSVUJMJ[BEPQPSQFSTPOBTTPCSFUPEP
niños) con ciertas discapacidades físicas, sensoriales o men-
tales, o por personas con falta de experiencia o conocimien-
tos, a no ser que estén supervisados por un persona respon-
sable o si han sido advertidos de las condiciones de seguri-
EBEZEFVUJMJ[BDJØO
!
55
ES
t "TFHÞSFTFEFRVFMPTOJ×PTOPVUJMJDFOFMBQBSBUP
como un juguete.
t %FTFODIVGFFMBQBSBUPBOUFTEFMJNQJBSMP"MMJNQJBS
tenga mucho cuidado que ningún líquido entre en
MPTJOUFSSVQUPSFTPCPUPOFTZRVFFMBQBSBUPTØMPEFCFVUJMJ[BS-
se en un ambiente absolutamente seco.
t /PEFTNPOUFFMBQBSBUP/PDPOUJFOFQBSUFTRVFQVFEBOTFS
reparadas por el usuario.
t -BGVOEBEFMBQBSBUPFTEFDJSMBDSFNBMMFSBOPQVFEFTFS
BCJFSUB-BSFQBSBDJØOEFMPTDPNQPOFOUFTJOUFSOPTRVFEB
reservada a personal calificado.
t /PJOTFSUFBHVKBTVPCKFUPTQVO[BOUFTFOFMBQBSBUPEFNBTB-
je.
t /VODBVUJMJDFFTUFBQBSBUPKVOUPDPOBQBSBUPTNÏEJDPFMFDUSØ-
OJDPTTJTUFNBTFMFDUSØOJDPTEFBZVEBBMBWJEBDPNPMBT
NÈRVJOBTEFDPSB[ØOPQVMNØOPBQBSBUPTNØWJMFTFMFDUSØOJ-
DPTVUJMJ[BEPTFONFEJDJOBDPNPFMFDUSPDBSEJØHSBGPT&TUF
BQBSBUPQVFEFDBVTBSVOBEJTGVODJØOEFMPTBQBSBUPTNÏEJDP
FMFDUSØOJDPTBSSJCBNFODJPOBEPT
Advertencias
ō $QWHVGHXWLOL]DUHVWHDSDUDWRFRQVXOWHXQPÒGLFRFXDQGR
ōHVWÒHPEDUD]DGD
ōWHQJDXQPDUFDSDVRVXRWUR
ōVXIUDGHXQDHQIHUPHGDGFRPRODJULSHILHEUHYHQDVYDUL-
cosas / varices , trombosis, ictericia, diabetes, inflamacio-
QHVFLÀWLFDKHUQLDVGLVFDOHVHWF
ōUHFXSHUHGHXQDHQIHUPHGDG
t 1XQFDXWLOLFHHODSDUDWRFRQKHULGDVDELHUWDVTXHPDGXUDV
hematomas, hinchazones o similares.
t Además, las articulaciones, columna vertebral, cabeza y otras
partes sensibles del cuerpo no pueden ser tratadas.
t El aparato no se puede utilizar bajo la influencia del alcohol.
t Detenga el masaje si es desagradable o doloroso.
t Si nota durante mucho tiempo dolores en los músculos o las
DUWLFXODFLRQHVGHWHQJDLQPHGLDWDPHQWHODDSOLFDFLöQ\FRQ-
sulte inmediatamente con un médico.
t 3RUODPLVPDUD]öQQXQFDVHSXHGHKDFHUIXQFLRQDUHODSDUD-
to debajo de una almohada, manta o similares. Nunca utilice
el aparato en la cama, para evitar de dormirse durante su uti-
OL]DFLöQ
t 6LHOFDEOHGHDOLPHQWDFLöQHVWÀGDòDGRGHEHSDUDHYLWDU
peligros – ser reemplazado por el fabricante, su servicio técni-
co u otras personas cualificadas.
t (ODSDUDWRGLVSRQHGHVXSHUILFLHVFDOLHQWHV/DVSHUVRQDVTXH
son insensibles al calor deben tener cuidado al usar el aparato.
t (ODSDUDWRGLVSRQHGHVXSHUILFLHVFDOLHQWHV/DVSHUVRQDVTXH
son insensibles al calor no pueden utilizar el aparato más de
PLQXWRVRSXHGHQXWLOL]DUORVöOREDMRVXSHUYLVLöQ
56
ES
ō 1XQFHXWLOLFHHODSDUDWRVLQIXQGD
¡Ojo!
ō /RVPRYLPLHQWRVGHWRGDVODVSDUWHVQRSXHGHQVHUEORTXHDGRV
ō (OGLVSRVLWLYRSXHGHVHUXWLOL]DGRVöORHQSRVLFLöQYHUWLFDOHV
decir, nunca acostado como por ejemplo en la cama o en el
VRIÀSDUDTXHODSUHVLöQVREUHHOFXHUSRQRVHDGHPDVLDGR
fuerte.
ō 1RORXWLOLFHHQYHKâFXORVGXUDQWHORVGHVSOD]DPLHQWRV
Indicaciones
ō 6LXWLOL]DHOGLVSRVLWLYRMXVWRDQWHVGHLUVHDODFDPDUHFXHUGH
TXHXQPDVDMHHVHVWLPXODQWH\SXHGHFDXVDULQVRPQLR
ō $SDJDGRDXWRPÀWLFRGHVSXÒVGHPLQXWRVORTXHFRUUHV-
SRQGHDODGXUDFLöQöSWLPDGHXQDXQLGDGGHPDVDMHTXH
tiene un efecto beneficioso para el cuerpo.
3. Indicaciones de mantenimiento
ō /LPSLHHODSDUDWRVöORFRQXQSDòRKXPHGHFLGRFRQXQGHWHU-
gente suave.
Peligro
ō 'HVHQFKXIHHODSDUDWR\GHMHTXHVHHQIUâHSULPHUR
antes de limpiarlo.
ō 8WLOLFHHODSDUDWRVöORFXDQGRHVWÒFRPSOHWDPHQWH
seco.
ō /DIXQGDGHODSDUDWRHVGHFLUODFUHPDOOHUDQRSXHGHVHU
abierta. La limpieza de los componentes internos es reservada
a personal calificado.
¡Ojo!
ō (QQLQJXQFDVRHPSOHHSURGXFWRVGHOLPSLH]DFRUUR-
sivos o abrasivos y nunca sumerja el aparato en el
agua.
4. Contenido de la entrega
Asiento de masaje con superficie de asiento, adaptador, modo de
empleo.
57
ES
5. Descripción del aparato
Mando
Botones de función
 %RWöQRQRII
 %RWöQFDORU
 %RWRQHVVHOHFFLöQGH]RQD
Botones de función para el masaje
de espalda (derecha)
 )XQFLöQ6KLDWVXRQRII
 )XQFLöQ6KLDWVX3OXVRQRII
6. Masaje parcial Shiatsu hacia
arriba y hacia abajo
Botones de función para masaje por
rodamiento (links)
7. Masaje por rodamiento on/off
8. Ajuste de ancho
Asiento de masaje
9. Zona de masaje en la espalda
10. Mando
11. Bolsa para el mando
12. Entrada para el adaptador
13. Adaptador
 &RUUHDGHILMDFLöQFRQYHOFUR
15. Superficie de asiento amovible con velcro
16. Cojín de respaldo amovible con velcro
7.
4.
5.
2.
1.
6.
3.
8.
15.
13.
15.
13.
11.
10.
9.
16.
14.
58
ES
6. Puesta en marcha
Siga el orden del modo de empleo.
Fijación del asiento de masaje
El asiento de masaje se puede utili-
zar en una silla de oficina o cual-
TXLHURWURDVLHQWRFRQUHVSDOGRYHU-
tical de altura suficiente. La prácti-
FDILMDFLöQFRQYHOFURLPSLGHTXH
el asiento de masaje resbale
durante el uso.
Conexión a la toma de corriente
Conecte el enchufe del adaptador a la toma y el enchufe
GHEDMDWHQVLöQFRQODHQWUDGDGHEDMDWHQVLöQDODVLHQWRGH
masaje.
Advertencia
3RUUD]RQHVGHVHJXULGDGXWLOLFHHODVLHQWRGHPDVDMHVöORFRQHO
adaptador incluido y no con otro.
7. Uso
$QWHVGHHPSH]DUODDSOLFDFLöQVLÒQWHVHFRQFXLGDGRHQFLPD
SDUDSUREDUOR(QSRVLFLöQGHUHSRVRORVFDEH]DOHVGHPDVDMHVH
HQFXHQWUDQHQODUHJLöQOXPEDU$Sö\HVHFRQFXLGDGRFRQWUDHO
UHVSDOGRSDUDVHQWLUODSUHVLöQTXHGHVHDFRQVHJXLU
6LÒQWHVHIUDQFDPHQWHHQHOIRQGRSDUDTXHORVFDEH]DOHVGH
masaje no pasen por encima de la columna vertebral. Gracias a
la superficie de asiento amovible, el asiento de masaje se coloca
fácilmente en todas las sillas estándares.
Encender/Apagar
(QFLHQGHHODSDUDWRFRQHOERWöQRQRII
59
ES
Selección del tipo y de la zona de masaje
El aparato dispone de 3 tipos de masaje diferentes, con diferen-
tes posibilidades de uso cada vez.
1. Masaje shiatsu
6KLDWVXYLHQHGHOMDSRQÒV\VLJQLILFDSUHVLöQGHGHGRVGH6KL
GHGR\DWVXSUHVLöQ6HWUDWDGHXQPDVDMHYLJRURVR\UHYLWDOL-
]DQWHSRUSUHVLöQGHGHGRVFRQPRYLPLHQWRVFLUFXODUHV
2. Masaje intensivo Shiatsu-Plus
El masaje intensivo Shiatsu-Plus es un tipo de masaje ondulato-
rio para toda la espalda.
3. Masaje por rodamiento
El masaje por rodamiento es un masaje relajante a lo largo de la
columna vertebral.
Con los botones de mando elija el tipo de masaje deseado y la
]RQDTXHKD\TXHPDVDMHDU
'HVSXÒVSXHGHVHOHFFLRQDUODHVSDOGDHQWHUDRVöOROD]RQDVXSH-
rior o inferior.
El tipo de masaje "Shiatsu" permite además un masaje parcial. El
SXQWRGHPDVDMHH[DFWRHVWÀFRQWURODGRSRUXQDSUHVLöQODUJDGHO
ERWöQ/.
&RQHOWLSRGHPDVDMH5ROOLQJURGDPLHQWRHODQFKRGHORV
cabezales de masaje puede ser ajustado individualmente durante
HOPDVDMHSRUSUHVLöQDODUJDGDGHOERWöQ.
Después de elegir el tipo de masaje, se puede aplicar calor medi-
DQWHHOERWöQFDORU
$GYHUWHQFLD6öORHVSRVLEOHDSOLFDUFDORUXQDYH]TXHHOWLSRGH
masaje fue elegido.
Gracias al cojín de respaldo amovible, se puede regular el nivel
GHSUHVLöQGHOPDVDMHLQGLYLGXDOPHQWH
Se aconseja un tiempo de 15 min. para un masaje de espalda.
Apagar
(ODSDUDWRVHDSDJDPHGLDQWHHOERWöQRQRIIRDXWRPÀWLFDPHQWH
al cabo de 15 min.
/RVFDEH]DOHVGHPDVDMHVHGHVSOD]DQDODSRVLFLöQLQLFLDO
Desenchufe el aparato.
60
ES
8. Problemas – Causas - Soluciones
Problema Causa Solución
Los cabezales de ma-
saje giran lentamente
Cabezales de masaje
demasiado cargados
No apretar el cuerpo
tan fuerte
El aparato no se
enciende
El aparato no está
enchufado
Enchufar el aparato y
encenderlo
No se puede en-
cender el aparato,
aunque el indicador
de funcionamiento
del adaptador esté
encendido
El aparato quizás no
esté encendido
Encienda el aparato
NFEJBOUFFMCPUØOPO
off y seleccione una
zona de masaje.
-BQSPUFDDJØODPOUSB
la sobrecarga está
quizás activada.
Desenchufe el
aparato y enchúfelo
de nuevo al cabo de
algunos minutos
9. Almacenamiento, transporte y revisión periódica
ō &XDQGRQRXWLOLFHHODSDUDWRGHPDVDMHFRQVÒUYHORHQXQ
lugar seco.
ō 'HMHTXHVHHQIUâHHODSDUDWRDQWHVGHJXDUGDUOR
ō 9HULILTXHHODSDUDWRUHJXODUPHQWHSDUDGHWHFWDUVLJQRVGHGHV-
gaste o daños.
ō &XDQGRHODSDUDWRPXHVWUHVLJQRVGHGHVJDVWHRPDOIXQFLRQ-
amiento, le rogamos lo lleve a su distribuidor. Él le ayudará.
ō 'XUDQWHHODOPDFHQDPLHQWRQRSRQJDREMHWRVSHVDGRVHQFLPD
GHODSDUDWRTXHSRGUâDQGDòDURURPSHUFLHUWRVHOHPHQWRVGHO
aparato. No se ponga de pie encima del aparato.
ō 1RKDJDFDHUHODSDUDWR6HSRGUâDGDòDU
ō 7UDQVSRUWHHODSDUDWRGHPDVDMHFRQFXLGDGR
61
ES
10. Datos técnicos
Dimensiones ~ 770 / 450 / 450 mm
Peso ~ 4,5 kg
Potencia: IXHQWHGHDOLPHQWDFLöQSW30-12002500-W
Input: 220 - 240 V, 50/60 Hz, 0.8A
Output: 12V
2.5A
El aparato lleva un doble aislamiento y cumple con la
FODVHGHSURWHFFLöQ
11. Declaración de conformidad
62(+1/(GHFODUDTXHHVWHDSDUDWRHVWÀFRQIRUPHFRQORVUHTXLVL-
tos fundamentales y con las demás disposiciones correspondientes
de la norma 2004/108/EC y 2006/95/EC.
/DGHFODUDFLöQGHFRQIRUPLGDG&(VHSXHGHYHUHQZZZVRHKQOH
com.
12. Eliminar aparatos eléctricos usados
'HVSXÒVGHVXYLGDĎWLOKD\TXHGHVKDFHUVHGHHVWH
aparato de acuerdo con la directiva sobre aparatos vie-
MRVHOÒFWULFRV\HOHFWUöQLFRV&(5$((
5HVLGXRVGH$SDUDWRV(OÒFWULFRV\(OHFWUöQLFRV
El símbolo encima del producto o de su embalaje indi-
FDTXHHVWHSURGXFWRQRSXHGHVHUWUDWDGRFRPREDVXUDGRPÒVWLFD
QRUPDOVLQRTXHKD\TXHHQWUHJDUORHQXQGHSöVLWRGHUHFRJLGD
GRQGHVHUHFLFOHQDSDUDWRVHOÒFWULFRV\HOHFWUöQLFRV
13. Servicio de atención al cliente
Para preguntas y sugerencias, nuestro personal del servicio de
DWHQFLöQDOFOLHQWHTXHGDDVXHQWHUDGLVSRVLFLöQ
Alemania 7OIQRJUDWLV
Internacional Tlfno: +49 26 04 97 70
Lunes a viernes De 09:00 h a 12:00 h CET
Para contactarnos por escrito, le rogamos rellene el formulario de
contacto en nuestra página web SOEHNLE www.soehnle.com .
62
ES
14. Garantía
SOEHNLE concede una garantía de 3 años desde la fecha de
FRPSUDSDUDODVROXFLöQJUDWXLWDGHGHIHFWRVGHPDWHULDORIDEUL-
FDFLöQPHGLDQWHUHSDUDFLöQRVXVWLWXFLöQ&RQVHUYHHOFRPSUR-
bante de compra y el certificado de garantía. En caso de repara-
FLöQRVXVWLWXFLöQGHQWURGHOSHUâRGRGHJDUDQWâDGHYXHOYDHO
DSDUDWRDODWLHQGDGRQGHORFRPSUöMXQWRFRQHOFHUWLILFDGRGH
garantía y el comprobante de compra.
Certificado de garantía
Nombre, Apellidos
Calle
$1-PDBMJEBE
Fecha de compra
.PUJWPEFSFDMBNBDJØO
Comerciante

Transcripción de documentos

ES ¡INDICACIONES IMPORTANTES! ¡CONSERVE ESTE MODO DE EMPLEO PARA USO ULTERIOR! 1. Uso previsto 2. Indicaciones de seguridad 3. Indicaciones de mantenimiento 4. Contenido de la entrega   'HVFULSFLöQGHODSDUDWR 6. Puesta en marcha 7. Uso 8. Problemas – Causas - Soluciones   $OPDFHQDPLHQWRWUDQVSRUWH\UHYLVLöQSHULöGLFD 10. Datos técnicos 11. Conformidad  (OLPLQDFLöQ  6HUYLFLRGHDWHQFLöQDOFOLHQWH 14. Garantía 53 54 56 56  58 58 60  61 61   62 1. Uso previsto Gracias por haber comprado este aparato. &RQHVWHDVLHQWRGHPDVDMHPöYLOSXHGHKDFHUVHXQPDVDMHHQ FXDOTXLHUPRPHQWR\HQFXDOTXLHUOXJDU El asiento de masaje se puede utilizar en una silla de oficina o FXDOTXLHURWURWLSRGHDVLHQWRFRQUHVSDOGRYHUWLFDOGHDOWXUD suficiente y con bastante profundidad. El masaje en el sentido más amplio, es uno de los remedios más antiguos de la humanidad. En general los masajes sirven para relajar los músculos y mejorar el bienestar. Los masajes con este aparato pueden relajar o estimular y han sido probados para aliviar tensiones musculares y fatiga. El aparato no puede sustituir medidas médicas o fisioterapéutiFDV3RUIDYRUFRQVXOWHFRQVXPÒGLFRVLQRHVWÀVHJXURGHTXH este aparato sea adecuado para usted. (ODSDUDWRVöORHVWÀGLVHòDGRSDUDXQXVRGRPÒVWLFRQRSDUD fines comerciales, ni para el uso en hospitales o consultas médicas. Para poder aprovechar todas las ventajas de su aparato de masaje, léase el modo de empleo detenidamente y siga las instruccioQHVGHFXLGDGR\VHJXULGDGSDUDTXHHVWÒVDWLVIHFKRFRQVX aparato de masaje durante mucho tiempo. Le rogamos guarde estas instrucciones para uso ulterior – o cuando ceda el aparato a otras personas. 3DUDPD\RULQIRUPDFLöQFRQVXOWHQXHVWUDSÀJLQDZHE www.soehnle.com. 53 ES 2. Indicaciones de seguridad Peligro El uso incorrecto puede ocasionar peligros que conduzcan a la muerte o a lesiones graves. Advertencia En ciertas situaciones, el uso inadecuado puede causar lesiones y riesgos para la salud. ¡Ojo! El uso inadecuado puede causar lesiones o daños materiales. ! Indicaciones Informaciones importantes Peligro t &  TUFBQBSBUPGVODJPOBDPOMBUFOTJØOEFMBSFE1PSMPUBOUP  se aplican las mismas normas de seguridad que para cualquier otro aparato eléctrico:  t4ØMPIBHBGVODJPOBSFMBQBSBUPDPOMBUFOTJØOEFBMJNFOUBDJØOFTQFDJGJDBEB  t"OUFTEFVTBSMP DPNQSVFCFRVFUPEBTMBTQBSUFTEFMBQBSBto están en buen estado. En caso de defecto o mal funcionamiento, apague inmediatamente el aparato y desconecte el enchufe de la red. Las reparaciones pueden ser realizadas únicamente por un servicio de asistencia técnica autorizado. Nunca abra el aparato por su cuenta. Los componentes individuales de este aparato no pueden ser desmontados, reparados o reconstruidos.  t6UJMJDFFMBQBSBUPTØMPFOMVHBSFTDPNQMFtamente secos y con el cuerpo seco nunca en la bañera, la ducha, encima de un fregadero lleno de agua, en piscinas, saunas o al aire libre.  t/VODBVUJMJDFFMBQBSBUPDFSDBEFGVFOUFTEFDBMPS  t/PUJSFFMDBCMFQPSFODJNBEFCPSEFTDPSUBOUFT  t/PUJSFEFMDBCMFPEFMBQBSBUPQBSBEFTFODIVGBSMPPUSBOTportarlo.  t$VBOEPOPTFVUJMJ[BFMBQBSBUP IBZRVFEFTFODIVGBSMP  t$VBOEPRVJFSBEFTIBDFSTFEFMBQBSBUP EFCFJOVUJMJ[BSMP DPSUBOEPFMDBCMFEFBMJNFOUBDJØO t &TUFBQBSBUPOPQVFEFTFSVUJMJ[BEPQPSQFSTPOBT TPCSFUPEP niños) con ciertas discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas con falta de experiencia o conocimientos, a no ser que estén supervisados por un persona responsable o si han sido advertidos de las condiciones de seguriEBEZEFVUJMJ[BDJØO 54 ES t "  TFHÞSFTFEFRVFMPTOJ×PTOPVUJMJDFOFMBQBSBUP como un juguete. t %FTFODIVGFFMBQBSBUPBOUFTEFMJNQJBSMP"MMJNQJBS  tenga mucho cuidado que ningún líquido entre en MPTJOUFSSVQUPSFTPCPUPOFTZRVFFMBQBSBUPTØMPEFCFVUJMJ[BSse en un ambiente absolutamente seco. t /PEFTNPOUFFMBQBSBUP/PDPOUJFOFQBSUFTRVFQVFEBOTFS reparadas por el usuario. t -BGVOEBEFMBQBSBUP FTEFDJSMBDSFNBMMFSB OPQVFEFTFS BCJFSUB-BSFQBSBDJØOEFMPTDPNQPOFOUFTJOUFSOPTRVFEB reservada a personal calificado. t /PJOTFSUFBHVKBTVPCKFUPTQVO[BOUFTFOFMBQBSBUPEFNBTBje. t /VODBVUJMJDFFTUFBQBSBUPKVOUPDPOBQBSBUPTNÏEJDPFMFDUSØOJDPT TJTUFNBTFMFDUSØOJDPTEFBZVEBBMBWJEBDPNPMBT NÈRVJOBTEFDPSB[ØOPQVMNØOPBQBSBUPTNØWJMFTFMFDUSØOJDPTVUJMJ[BEPTFONFEJDJOBDPNPFMFDUSPDBSEJØHSBGPT&TUF BQBSBUPQVFEFDBVTBSVOBEJTGVODJØOEFMPTBQBSBUPTNÏEJDP FMFDUSØOJDPTBSSJCBNFODJPOBEPT ō     t t t t t t t t t Advertencias $QWHVGHXWLOL]DUHVWHDSDUDWRFRQVXOWHXQPÒGLFRFXDQGR ōHVWÒHPEDUD]DGD ōWHQJDXQPDUFDSDVRVXRWUR ōVXIUDGHXQDHQIHUPHGDG FRPRODJULSHILHEUHYHQDVYDULcosas / varices , trombosis, ictericia, diabetes, inflamacioQHVFLÀWLFDKHUQLDVGLVFDOHVHWF ōUHFXSHUHGHXQDHQIHUPHGDG 1XQFDXWLOLFHHODSDUDWRFRQKHULGDVDELHUWDVTXHPDGXUDV hematomas, hinchazones o similares. Además, las articulaciones, columna vertebral, cabeza y otras partes sensibles del cuerpo no pueden ser tratadas. El aparato no se puede utilizar bajo la influencia del alcohol. Detenga el masaje si es desagradable o doloroso. Si nota durante mucho tiempo dolores en los músculos o las DUWLFXODFLRQHVGHWHQJDLQPHGLDWDPHQWHODDSOLFDFLöQ\FRQsulte inmediatamente con un médico. 3RUODPLVPDUD]öQQXQFDVHSXHGHKDFHUIXQFLRQDUHODSDUDto debajo de una almohada, manta o similares. Nunca utilice el aparato en la cama, para evitar de dormirse durante su utiOL]DFLöQ 6LHOFDEOHGHDOLPHQWDFLöQHVWÀGDòDGRGHEHSDUDHYLWDU peligros – ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico u otras personas cualificadas. (ODSDUDWRGLVSRQHGHVXSHUILFLHVFDOLHQWHV/DVSHUVRQDVTXH son insensibles al calor deben tener cuidado al usar el aparato. (ODSDUDWRGLVSRQHGHVXSHUILFLHVFDOLHQWHV/DVSHUVRQDVTXH son insensibles al calor no pueden utilizar el aparato más de PLQXWRVRSXHGHQXWLOL]DUORVöOREDMRVXSHUYLVLöQ 55 ES ō 1XQFHXWLOLFHHODSDUDWRVLQIXQGD ¡Ojo! ō /RVPRYLPLHQWRVGHWRGDVODVSDUWHVQRSXHGHQVHUEORTXHDGRV ō (OGLVSRVLWLYRSXHGHVHUXWLOL]DGRVöORHQSRVLFLöQYHUWLFDOHV decir, nunca acostado como por ejemplo en la cama o en el VRIÀSDUDTXHODSUHVLöQVREUHHOFXHUSRQRVHDGHPDVLDGR fuerte. ō 1RORXWLOLFHHQYHKâFXORVGXUDQWHORVGHVSOD]DPLHQWRV Indicaciones ō 6  LXWLOL]DHOGLVSRVLWLYRMXVWRDQWHVGHLUVHDODFDPDUHFXHUGH TXHXQPDVDMHHVHVWLPXODQWH\SXHGHFDXVDULQVRPQLR ō $SDJDGRDXWRPÀWLFRGHVSXÒVGHPLQXWRVORTXHFRUUHVSRQGHDODGXUDFLöQöSWLPDGHXQDXQLGDGGHPDVDMHTXH tiene un efecto beneficioso para el cuerpo. 3. Indicaciones de mantenimiento ō /LPSLHHODSDUDWRVöORFRQXQSDòRKXPHGHFLGRFRQXQGHWHUgente suave. Peligro ō 'HVHQFKXIHHODSDUDWR\GHMHTXHVHHQIUâHSULPHUR antes de limpiarlo. ō 8WLOLFHHODSDUDWRVöORFXDQGRHVWÒFRPSOHWDPHQWH seco. ō /DIXQGDGHODSDUDWRHVGHFLUODFUHPDOOHUDQRSXHGHVHU abierta. La limpieza de los componentes internos es reservada a personal calificado. ¡Ojo! ō (QQLQJXQFDVRHPSOHHSURGXFWRVGHOLPSLH]DFRUURsivos o abrasivos y nunca sumerja el aparato en el agua. 4. Contenido de la entrega Asiento de masaje con superficie de asiento, adaptador, modo de empleo. 56 ES 5. Descripción del aparato 3. Mando Botones de función   %RWöQRQRII   %RWöQFDORU   %RWRQHVVHOHFFLöQGH]RQD Botones de función para el masaje de espalda (derecha)   )XQFLöQ6KLDWVXRQRII   )XQFLöQ6KLDWVX3OXVRQRII 6. Masaje parcial Shiatsu hacia arriba y hacia abajo 7. 4. 8. 5. 2. 6. 1. Botones de función para masaje por rodamiento (links) 7. Masaje por rodamiento on/off 8. Ajuste de ancho Asiento de masaje 9. Zona de masaje en la espalda 10. Mando 11. Bolsa para el mando 12. Entrada para el adaptador 13. Adaptador  &RUUHDGHILMDFLöQFRQYHOFUR 15. Superficie de asiento amovible con velcro 16. Cojín de respaldo amovible con velcro 16. 15. 11. 14. 10. 13. 13. 9. 15. 57 ES 6. Puesta en marcha Siga el orden del modo de empleo. Fijación del asiento de masaje El asiento de masaje se puede utilizar en una silla de oficina o cualTXLHURWURDVLHQWRFRQUHVSDOGRYHUtical de altura suficiente. La práctiFDILMDFLöQFRQYHOFURLPSLGHTXH el asiento de masaje resbale durante el uso. Conexión a la toma de corriente Conecte el enchufe del adaptador a la toma y el enchufe GHEDMDWHQVLöQFRQODHQWUDGDGHEDMDWHQVLöQDODVLHQWRGH masaje. Advertencia 3RUUD]RQHVGHVHJXULGDGXWLOLFHHODVLHQWRGHPDVDMHVöORFRQHO adaptador incluido y no con otro. 7. Uso $QWHVGHHPSH]DUODDSOLFDFLöQVLÒQWHVHFRQFXLGDGRHQFLPD SDUDSUREDUOR(QSRVLFLöQGHUHSRVRORVFDEH]DOHVGHPDVDMHVH HQFXHQWUDQHQODUHJLöQOXPEDU$Sö\HVHFRQFXLGDGRFRQWUDHO UHVSDOGRSDUDVHQWLUODSUHVLöQTXHGHVHDFRQVHJXLU 6LÒQWHVHIUDQFDPHQWHHQHOIRQGRSDUDTXHORVFDEH]DOHVGH masaje no pasen por encima de la columna vertebral. Gracias a la superficie de asiento amovible, el asiento de masaje se coloca fácilmente en todas las sillas estándares. Encender/Apagar (QFLHQGHHODSDUDWRFRQHOERWöQRQRII 58 ES Selección del tipo y de la zona de masaje El aparato dispone de 3 tipos de masaje diferentes, con diferentes posibilidades de uso cada vez. 1. Masaje shiatsu 6KLDWVXYLHQHGHOMDSRQÒV\VLJQLILFDSUHVLöQGHGHGRVGH6KL  GHGR\DWVX SUHVLöQ6HWUDWDGHXQPDVDMHYLJRURVR\UHYLWDOL]DQWHSRUSUHVLöQGHGHGRVFRQPRYLPLHQWRVFLUFXODUHV 2. Masaje intensivo Shiatsu-Plus El masaje intensivo Shiatsu-Plus es un tipo de masaje ondulatorio para toda la espalda. 3. Masaje por rodamiento El masaje por rodamiento es un masaje relajante a lo largo de la columna vertebral. Con los botones de mando elija el tipo de masaje deseado y la ]RQDTXHKD\TXHPDVDMHDU 'HVSXÒVSXHGHVHOHFFLRQDUODHVSDOGDHQWHUDRVöOROD]RQDVXSHrior o inferior. El tipo de masaje "Shiatsu" permite además un masaje parcial. El SXQWRGHPDVDMHH[DFWRHVWÀFRQWURODGRSRUXQDSUHVLöQODUJDGHO ERWöQ/. &RQHOWLSRGHPDVDMH5ROOLQJ URGDPLHQWR HODQFKRGHORV cabezales de masaje puede ser ajustado individualmente durante HOPDVDMHSRUSUHVLöQDODUJDGDGHOERWöQ. Después de elegir el tipo de masaje, se puede aplicar calor mediDQWHHOERWöQFDORU $GYHUWHQFLD6öORHVSRVLEOHDSOLFDUFDORUXQDYH]TXHHOWLSRGH masaje fue elegido. Gracias al cojín de respaldo amovible, se puede regular el nivel GHSUHVLöQGHOPDVDMHLQGLYLGXDOPHQWH Se aconseja un tiempo de 15 min. para un masaje de espalda. Apagar (ODSDUDWRVHDSDJDPHGLDQWHHOERWöQRQRIIRDXWRPÀWLFDPHQWH al cabo de 15 min. /RVFDEH]DOHVGHPDVDMHVHGHVSOD]DQDODSRVLFLöQLQLFLDO Desenchufe el aparato. 59 ES 8. Problemas – Causas - Soluciones Problema Causa Solución Los cabezales de masaje giran lentamente Cabezales de masaje demasiado cargados No apretar el cuerpo tan fuerte El aparato no se enciende El aparato no está enchufado Enchufar el aparato y encenderlo No se puede encender el aparato, aunque el indicador de funcionamiento del adaptador esté encendido El aparato quizás no esté encendido Encienda el aparato NFEJBOUFFMCPUØOPO off y seleccione una zona de masaje. -BQSPUFDDJØODPOUSB la sobrecarga está quizás activada. Desenchufe el aparato y enchúfelo de nuevo al cabo de algunos minutos 9. Almacenamiento, transporte y revisión periódica ō &  XDQGRQRXWLOLFHHODSDUDWRGHPDVDMHFRQVÒUYHORHQXQ lugar seco. ō 'HMHTXHVHHQIUâHHODSDUDWRDQWHVGHJXDUGDUOR ō 9HULILTXHHODSDUDWRUHJXODUPHQWHSDUDGHWHFWDUVLJQRVGHGHVgaste o daños. ō &XDQGRHODSDUDWRPXHVWUHVLJQRVGHGHVJDVWHRPDOIXQFLRQamiento, le rogamos lo lleve a su distribuidor. Él le ayudará. ō 'XUDQWHHODOPDFHQDPLHQWRQRSRQJDREMHWRVSHVDGRVHQFLPD GHODSDUDWRTXHSRGUâDQGDòDURURPSHUFLHUWRVHOHPHQWRVGHO aparato. No se ponga de pie encima del aparato. ō 1RKDJDFDHUHODSDUDWR6HSRGUâDGDòDU ō 7UDQVSRUWHHODSDUDWRGHPDVDMHFRQFXLGDGR 60 ES 10. Datos técnicos Dimensiones ~ 770 / 450 / 450 mm Peso ~ 4,5 kg Potencia: IXHQWHGHDOLPHQWDFLöQSW30-12002500-W Input: 220 - 240 V, 50/60 Hz, 0.8A Output: 12V ᄍ 2.5A El aparato lleva un doble aislamiento y cumple con la FODVHGHSURWHFFLöQ 11. Declaración de conformidad 62(+1/(GHFODUDTXHHVWHDSDUDWRHVWÀFRQIRUPHFRQORVUHTXLVLtos fundamentales y con las demás disposiciones correspondientes de la norma 2004/108/EC y 2006/95/EC. /DGHFODUDFLöQGHFRQIRUPLGDG&(VHSXHGHYHUHQZZZVRHKQOH com. 12. Eliminar aparatos eléctricos usados 'HVSXÒVGHVXYLGDĎWLOKD\TXHGHVKDFHUVHGHHVWH aparato de acuerdo con la directiva sobre aparatos vieMRVHOÒFWULFRV\HOHFWUöQLFRV&(5$(( 5HVLGXRVGH$SDUDWRV(OÒFWULFRV\(OHFWUöQLFRV  El símbolo encima del producto o de su embalaje indiFDTXHHVWHSURGXFWRQRSXHGHVHUWUDWDGRFRPREDVXUDGRPÒVWLFD QRUPDOVLQRTXHKD\TXHHQWUHJDUORHQXQGHSöVLWRGHUHFRJLGD GRQGHVHUHFLFOHQDSDUDWRVHOÒFWULFRV\HOHFWUöQLFRV 13. Servicio de atención al cliente Para preguntas y sugerencias, nuestro personal del servicio de DWHQFLöQDOFOLHQWHTXHGDDVXHQWHUDGLVSRVLFLöQ Alemania  Internacional Lunes a viernes 7OIQR   JUDWLV Tlfno: +49 26 04 97 70 De 09:00 h a 12:00 h CET Para contactarnos por escrito, le rogamos rellene el formulario de contacto en nuestra página web SOEHNLE www.soehnle.com . 61 ES 14. Garantía SOEHNLE concede una garantía de 3 años desde la fecha de FRPSUDSDUDODVROXFLöQJUDWXLWDGHGHIHFWRVGHPDWHULDORIDEULFDFLöQPHGLDQWHUHSDUDFLöQRVXVWLWXFLöQ&RQVHUYHHOFRPSURbante de compra y el certificado de garantía. En caso de reparaFLöQRVXVWLWXFLöQGHQWURGHOSHUâRGRGHJDUDQWâDGHYXHOYDHO DSDUDWRDODWLHQGDGRQGHORFRPSUöMXQWRFRQHOFHUWLILFDGRGH garantía y el comprobante de compra.  Certificado de garantía Nombre, Apellidos Calle $1 -PDBMJEBE Fecha de compra .PUJWPEFSFDMBNBDJØO Comerciante 62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Soehnle Chill & Go XL Instrucciones de operación

Categoría
Masajeadores
Tipo
Instrucciones de operación