Soehnle BARI Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D‘EMPLOI
INSTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VOD K POUŽITÍ
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
VOD NA POUŽITIE
KULLANIM KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
NAVODILA ZA UPORABO
لﺎﻣﻌﺗﺳا لﯾﻟد
D
GB
F
I
NL
E
PT
PL
CZ
RO
SK
TR
GR
SLO
ARAB
Design Aroma Diffuser
BARI
Deutsch 2
English 6
Français 10
Italiano 14
Nederlands 18
Español 22
Poertuguês 26
Polsku 30
Český 34
Română 38
Slovenský 42
Türkçe 46
Ελληνικά 50
Slovenščina 54
ﺔﯾﺑرﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا 58
Nicht betreiben bei bekann-
ter Allergie gegen
Duftstoffe. Do not use in
case of known fragrance all-
ergies. Ne pas utiliser en cas d’allergie aux
parfums. Non azionare in caso di allergia nota
verso sostanze profumate. Niet gebruiken
indien een allergie voor geurstoffen bekend is.
No utilizar en caso de alergia conocida a
sustancias aromáticas. Não operar caso exista
alguma alergia conhecida a fragrâncias. Nie
używać w przypadku stwierdzonej alergii na sub-
stancje zapachowe. Nepoužívejte v případě
alergie na aromatické látky. A nu se utiliza
dacă există alergii cunoscute la parfumuri.
Neprevádzkujte pri známej alergii na aroma-
tické látky. Koku maddelerine karşı alerjik tep-
kilere sahip olunduğu bilindiğinde
çalıştırılmamalıdır. Να μην χρησιμοποιείται σε
περίπτωση γνωστής αλλεργίας σε αρωματικές
ουσίες. V primeru poznane alergije na dišave
izdelka ne uporabljajte.
ﺔﯾﺳﺎﺳﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ مادﺧﺗﺳﻻا عوﻧﻣﻣ
ﺔﻓورﻌﻣﻟا ﺢﺋاورﻟا
A
B
LIGHTSCENT
CONT.10SEC.
2.12.2 2.3
1.41.5 1.6
1.11.2 1.3
Press
or
1-2 drops
max.
80 ml
2
Lieferumfang
1 Soehnle Aroma-Diffuser Bari
1 Stecker netzteil
1 Be die nungs anleitung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Soehnle Aroma-Diffuser Bari
dient ausschließlich der Ver bes serung
des Raumduftes.
Wir empfehlen Soehnle Duftole zu
verwenden. Beachten Sie bitte die
Dosierungshinweise. Die Verwen-
dung von anderen wasserlöslichen,
nicht ölhaltigen Duftölen (bsp.
ätherischen Ölen) ist möglich.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Das Gerät ist nicht für den kommerzi-
ellen Gebrauch be stimmt.
Hinweise
• Betreiben Sie das Gerät
nur mit Original-Stecker netzteil.
Dieses Gerät darf nicht durch
Personen mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen
Fähig keiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen verwen-
det werden. Ausgenommen, sie
werden durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder dürfen mit dem
Gerät nicht spielen. Kinder
dürfen das Gerät nur dann
verwenden, wenn sie über
8 Jahre alt sind und wenn sie durch
eine für ihre Sicher heit zuständige
Person beaufsichtigt werden oder
von ihr Anweisungen erhielten, wie
das Gerät zu benutzen ist.
• Kein heißes Wasser (> 40°C)
einfüllen.
Das Gerät darf nur in trocke-
ner Umgebung verwendet
werden. Achten Sie darauf,
dass es nicht in unmittel-
barer Nähe des Steckernetzteiles
steht.
• Das Steckernetzteil muss so ange-
schlossen werden, dass beim Um-
fallen des Geräts oder Verschütten
von Flüssigkeit keine Gefahr auftritt.
• Klemmen Sie das Kabel niemals
ein und ziehen Sie es nicht über
scharfe Kanten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wärmequellen.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit
defektem Steckernetzteil oder
Kabel.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn das Produkt oder
Geräteteile sichtbare Schäden
aufweisen.
• Nehmen Sie keine Veränder ungen
am Gerät vor. Lassen Sie Reparatu-
ren am Gerät oder am Netzadapter
nur in einer Fachwerkstatt bzw. im
Service Center durchführen.
D
3
Stellen Sie das Gerät auf einen
festen, ebenen und feuchtigkeitsun-
empfindlichen Untergrund.
• Decken Sie das Gerät – insbesonde-
re den Duftauslass – nicht ab.
• Es kann nicht völlig ausgeschlos-
sen werden, dass manche Lacke,
Kunststoffe oder Möbelpflege mittel
das Material der rutschhemmenden
Füße angreifen und aufweichen.
Legen Sie deshalb ggf. eine rutsch-
feste Unterlage unter das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt
unter ein Regal oder einen Hänge-
schrank. Der Wassernebel könnte
diese beschädigen. Halten Sie einen
Mindestabstand von 25 cm ein.
Transportieren Sie das Gerät nicht
mit gefülltem Wasser tank.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Leifheit, dass
sich dieses Gerät in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderun-
gen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 2014/35/
EU befindet. Das Steckernetzteil ent-
spricht den Allgemeinen Anforderun-
gen nach DIN EN 60335-1:2010.
Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Geräten
EG-Richtlinie 2012/19/EU
Dieses Produkt ist nicht als normaler
Haus haltsabfall zu behandeln,
sondern an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abzugeben.
Weitere Informationen erhalten Sie
über Ihre Gemeinde, die kommuna-
len Entsorgungsbetriebe oder das
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Inbetriebnahme
(siehe Abbildungen
1.1 - 1.6
)
Das Gerät nur bei ausgestecktem
Steckernetzteil befüllen!
1.1
Auf ebener Fläche aufstellen.
1.2
Oberteil abnehmen.
1.3
Destilliertes Wasser bis zur Maxi-
malmarke (80 ml) einfüllen.
1.4
1 - 2 Tropfen Soehnle Duftöl
einfüllen. Oberteil passgenau
aufsetzen.
1.5
Steckernetzteil verbinden.
1.6
Einschalten.
Beduftung
Durch Drücken auf die Taste „SCENT“
(
A
) können Sie die beiden Beduf-
tungsfunktion des Soehnle Aroma-
Diffuser Bari durchschalten oder die
Beduftung ausschalten.
1.
Beim einmaligen Drücken auf der
Taste „SCENT“ wird der konstante
Beduftungsmodus aktiviert. Grüne
LED bei „CONT.“ leuchtet.
2. Beim zweiten Drücken der Taste
„SCENT“ wird der Interval Beduf-
tungsmodus aktiviert (Beduftung
erfolgt in 10 Sek. Intervallen).
Gelbe LED leuchtet bei „10 SEC“ auf
3. Beim erneuten Drücken der
Taste „SCENT“ schalten Sie den
Beduftungsmodus ab. Keine LED
leuchtet auf.
D
4
Beleuchtung
Durch Drücken auf die Taste „LIGHT“
(B) können Sie die beiden Beleuch-
tungsfunktion des Soehnle Aroma-
Diffuser Bari durchschalten oder die
Beleuchtung ausschalten.
1.
Beim einmaligen Drücken auf der
Taste „LIGHT“ wird die pulsierende
Beleuchtung aktiviert.
2. Beim zweiten Drücken der Taste
LIGHT
“ wird die konstante Be-
leuchtung aktiviert.
3. Beim erneuten Drücken der Taste
„LIGHT“ schalten Sie die Beleuch-
tung ab.
Die Lichtstärke in der konstanten Beleuchtung
ist abhängig wann im pulsierenden Modus wei-
tergeschaltet wurde.
Abschaltautomatik
Das Gerät schaltet sich automatisch
ab, sobald der Wassertank leer ist.
Reinigung
(siehe Abbildungen
2.1 - 2.3
)
Aus hygienischen Gründen muss das
Gerät nach jeder Füllung – jedoch
mindestens alle 3 Tage –gereinigt
werden. Vor dem Reini gen den Netz-
adapter aus der Steckdose und das
Anschluss kabel vom Gerät abziehen.
• Restwasser entleeren.
(2.1)
ACHTUNG!
Restwasser nicht über Ventilator-
önung ausgießen!
Wasserreservoir mit Tuch und Wat-
testäbchen auswischen.
(2.2)
Keine scheuernden oder ätzenden
Reinigungsmittel verwenden.
(2.3)
Das nicht einhalten der Reinigungsvorgaben kann
die Funktion des Gerätes negativ beeinussen
Kontakt
Soehnle Kundendienst
Hotline: 00 800 536 36 363
(gebührenfrei)
Mo – Fr, 08:00 – 18:00 Uhr
Weitere Informationen zu
unseren Produkten finden Sie
auf
www.soehnle.com
.
D
5
Fehlerbehebung
SYMPTOM FEHLER LÖSUNG
Kein Nebel Steckernetzgerät nicht eingesteckt Steckernetzgerät in Steckdose und
Gerät einstecken
zu wenig Wasser im Wasserreservoir Wasser bis zur Maximalmarke
einfüllen
zu viel Wasser im Wasserreservoir Wasser bis zur Maximalmarke
abgießen
Das Oberteil ist durch einen Wasserfilm
oder anderes blockiert
Mit einem Tuch reinigen
Wasserreservoir ist verschmutzt Wasserreservoir mit Tuch und
Wattestabchen auswischen
Technische Daten
Artikelnummer 68111
Abmessungen Ø 115 x 146,2 mm
Nennspannung 24V
Nennleistung 9 W
Wasserinhalt 80 ml
Netzteil Modell: K09S240037G
Input: 100-240V-50/60Hz 0,5A
Output: 24,0V =0,37A
D
6
Scope of delivery
1 Soehnle Aroma Diffuser Bari
1 power supply unit
1 instruction manual
I ntended use
The Soehnle Aroma-Diffuser Bari
serves exclusively to improve the
room scent.
We recommend using Soehnle per-
fume oils. Please observe the dosage
instructions. The use of other wa-
ter-soluble, non-oil-based fragrance
oils (e.g. essential oils) is possible.
Please read these operating instructions
carefully before use.
The device is not intended for com-
mercial use.
Tips
• Only operate the device
with the original plug-in power
supply unit.
This device may not be used by
persons with limited physical,
sensory or mental abilities or lack
of experience and/or knowledge.
As long as they are supervised by a
person responsible for their safety
or have received instructions from
them on how to use the device.
Children are not allowed
to play with the device.
Children may only use the
device if they are over eight
years old and if they are supervised
by a person responsible for their
safety or have received instructions
from them on how to use the device.
• Do not fill with hot water (> 40°C).
The device may only be
used in a dry environment.
Make sure that it is not in
the immediate vicinity of the
plug-in power supply unit.
• The plug-in power supply must be
connected in such a way that there
is no danger of the unit falling over
or spilling liquid.
• Never clamp the cable or pull it
over sharp edges.
• Do not operate the device near
heat sources.
Do not operate the device with
a defective power supply unit or
cable.
• Do not operate the device if the
product or parts of the device show
visible damage.
• Do not make any changes to the
device. Repairs to the unit or the AC
adapter should only be carried out
in a specialist workshop or service
centre.
Place the unit on a firm, level surface
that is insensitive to moisture.
• Do not cover the unit - especially
the scent outlet.
GB
7
• It cannot be completely ruled out
that some paints, plastics or furni-
ture care products may attack and
soften the material of the anti-slip
feet. If necessary, place a non-slip
surface under the device.
Do not place the unit directly under
a shelf or wall cabinet. The water
mist could damage them. Maintain
a minimum distance of 25 cm.
Do not transport the unit with a full
water tank.
Declaration of Conformity
Leifheit hereby declares that
this device complies with the essential
requirements and other relevant pro-
visions of Directive 2014/35/EU. The
plug-in power supply unit complies
with the general requirements of DIN
EN 60335-1:2010.
Disposal of electrical and
electronic equipment EC
Directive 2012/19/EU
This product should not be treated
as normal household waste, but
should be disposed of at a collection
point for the recycling of electrical
and electronic equipment. You can
find further information about your
municipality, communal disposal
businesses or the company from
which you bought the product.
First use
(see Figures
1.1 - 1.6
)
Fill the device only when the plug-in
power supply unit is disconnected!
1.1
Position on a level surface.
1.2
Remove the upper part.
1.3
Fill distilled water up to the maxi-
mum mark (80 ml).
1.4
Add two drops of Soehnle
fragrance oil. Fit the upper part
exactly.
1.5
Connect the power supply unit.
1.6
Switch on.
Scenting
By pressing the "SCENT" (
A
) button,
you can switch the two scenting
functions of the Soehnle Aroma-Dif-
fuser Bari on or off.
1.
Press the "SCENT" button once
to activate the constant scenting
mode. The green LED on "CONT."
lights up.
2. The second time you press the
"SCENT" button, the scenting
mode interval is activated (scenting
takes place in 10-second intervals).
Yellow LED lights up on "10 SEC"
3. Press the "SCENT" button again to
deactivate the scenting mode. No
LED lights illuminate.
Light
By pressing the "LIGHT" ( B) button,
you can switch the two lighting func-
tions of the Soehnle Aroma-Diffuser
Bari on or off.
1.
Press the "LIGHT" button once to
activate the pulsating lighting.
2. The second time the
"LIGHT"
button is pressed the constant
lighting is activated.
GB
8
3. Press the "LIGHT" button again to
switch off the lighting.
The luminous intensity in the constant illumina-
tion mode depends on when switching on takes
place in pulsating mode.
Automatic shuto
The unit switches off automatically
when the water tank is empty.
Cleaning
(see Figures
2.1 - 2.3
)
For hygiene reasons, the unit must be
cleaned after each filling - but at least
every three days. Before cleaning,
unplug the AC adapter from the wall
outlet and the connecting cable from
the unit.
• Drain residual water.
(2.1)
ATTENTION!
Do not pour out residual water
through the fan opening!
Wipe the water reservoir with a
cloth and cotton swab.
(2.2)
Do not use abrasive or corrosive
cleaning agents.
(2.3)
Failure to comply with the cleaning instructions
may have a negative eect on the function of
the unit.
Contact
Soehnle Customer Service
Hotline: 00 800 536 36 363
(toll-free)
Mon - Fri, 8am - 6pm
Further information about
our products can be found
at
www.soehnle.com.
GB
9
Bug xing
SIGN ERROR SOLUTION
No mist Power supply unit not plugged in Plug the plug-in power supply unit
into the socket and the device
Too little water in the water reservoir Fill water up to the maximum
mark
Too much water in the
water reservoir
Drain water to the maximum mark
The top is blocked by a film of water or
something else
Clean with a cloth
Water reservoir is dirty Clean water reservoir with cloth
and cotton swabs
Technical data
Article number 68111
Measurements Ø 115 x 146.2 mm
Rated voltage 24V
Rated output 9 W
Water content 80 ml
Power supply Model: K09S240037G
Input: 100-240V-50/60Hz 0.5A
Output: 24.0V =0.37A
GB
10
Contenu de la livraison
1 diffuseur de parfum Bari Soehnle
1 bloc d’alimentation
1 mode d'emploi
Uttilisation
conforme
Le diffuseur de parfum Bari Soehnle
sert exclusivement à apporter un
meilleur parfum d’ambiance.
Nous recommandons l'utilisation des
huiles parfumées Soehnle. Veuillez
respecter les instructions de dosage.
L'utilisation d'autres huiles parfumées
non huileuses solubles dans l'eau (par
ex. huiles essentielles) est possible.
Veuillez lire attentivement ce mode
d'emploi avant l'utilisation.
L'appareil n'est pas destiné à un
usage commercial.
Notes
• N'utilisez l'appareil
qu'avec le bloc d'alimentation
d'origine.
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou manquant
d'expérience et/ou de connais-
sances. Sauf si elles sont surveillées
par une personne responsable de
leur sécurité ou ont reçu de la per-
sonne responsable des instructions
sur la façon d'utiliser l'appareil.
Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec
l'appareil. Les enfants ne
peuvent utiliser l'appareil
que s'ils ont plus de 8 ans et s'ils
sont surveillés par une personne
responsable de leur sécurité ou s'ils
ont reçu de la personne respon-
sable des instructions sur la façon
d'utiliser l'appareil.
• Ne remplissez pas d'eau chaude
(> 40°C).
L'appareil ne doit être utilisé
que dans un environne-
ment sec. Veillez à ce qu'il
ne se trouve pas à proximité
immédiate du bloc d'alimentation.
• Le bloc d’alimentation doit être
raccordé de telle sorte qu'il n'y
ait pas de risque de chute ou de
déversement de liquide.
• Ne pincez jamais le câble ou ne le
tirez pas sur des bords tranchants.
• N’utilisez pas l'appareil à proximité
de sources de chaleur.
N’utilisez pas l'appareil avec un
bloc d'alimentation ou un câble
défectueux.
• N’utilisez pas l'appareil si le produit
ou des parties de l'appareil pré-
sentent des dommages visibles.
• N'apportez aucune modification à
l'appareil. Les réparations de l'ap-
pareil ou de l'adaptateur secteur ne
doivent être effectuées que dans
un atelier spécialisé ou un centre
de service après-vente.
F
11
Placez l'appareil sur une surface so-
lide, plane et insensible à l'humidité.
• Ne couvrez pas l'appareil – en
particulier au niveau de la sortie du
parfum.
• Il n'est pas totalement exclu que
certaines peintures, certains
plastiques ou produits d'entretien
pour meubles puissent attaquer et
ramollir le matériau des pieds anti-
dérapants. Si nécessaire, placez une
base antidérapante sous l'appareil.
Ne placez pas l'appareil directe-
ment sous une étagère ou une
armoire murale. La nébulisation
d'eau pourrait les endommager.
Respectez une distance minimale
de 25 cm.
Ne transportez pas l'appareil avec
un réservoir d'eau plein.
Déclaration de conformité
Leifheit déclare par la présente
que cet appareil est conforme aux exi-
gences essentielles et aux dispositions
en vigueur de la directive 2014/35/UE.
Le bloc d'alimentation est conforme
aux exigences générales de la norme
DIN EN 60335-1:2010.
Élimination des équipe-
ments électriques et
électroniques Directive CE
2012/19/UE
Ce produit ne doit pas être traité
avec les déchets ménagers, mais
doit être éliminé dans un point
de collecte pour le recyclage des
équipements électriques et électro-
niques. Vous pourrez obtenir des in-
formations complémentaires auprès
de votre commune, les déchetteries
locales ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Mise en service
(Voir les illustrations
1.1 - 1.6
)
Ne remplissez l'appareil que lorsque
le bloc d'alimentation est débranché !
1.1
Installez sur une surface plane.
1.2
Retirez la partie supérieure.
1.3
Remplissez d’eau distillée jusqu'à
la marque maximale (80 ml).
1.4
Remplissez 1 à 2 gouttes d'huile
parfumée Soehnle. Montez com-
plètement la partie supérieure.
1.5
Raccordez le bloc d'alimentation.
1.6
Mettez en marche.
Diusion de senteurs
En appuyant sur la touche « SCENT »
(
A
), vous pouvez activer ou désacti-
ver les deux fonctions de diffusion de
senteurs du diffuseur de parfum Bari
Soehnle.
1.
En appuyant une fois sur la touche
« SCENT », vous activez le mode de
diffusion de senteurs constant. La
LED verte s'allume sur « CONT ».
2. En appuyant une deuxième fois
sur la touche « SCENT », l'intervalle
du mode de diffusion de senteurs
est activé ( diffusion de parfum
à intervalles de 10 secondes). La
LED jaune s'allume au bout de
« 10 SEC ».
F
12
3. En appuyant à nouveau sur la
touche « SCENT », vous désactivez
le mode de diffusion de senteurs.
Aucune LED ne s'allume.
Éclairage
En appuyant sur la touche « LIGHT »
(B) vous pouvez activer ou désacti-
ver les deux fonctions d'éclairage du
diffuseur de parfum Bari Soehnle.
1.
Appuyez une fois sur la touche
« LIGHT » pour activer l'éclairage
pulsé.
2. En appuyant une deuxième fois
sur la touche «
LIGHT
», l'éclairage
constant est activé.
3. En appuyant à nouveau sur la
touche « LIGHT », vous éteignez
l’éclairage.
L'intensité lumineuse de l'éclairage constant dé-
pend de la mise en marche en mode pulsé.
Désactivation automatique
L'appareil s'éteint automatiquement
lorsque le réservoir d'eau est vide.
Nettoyage
(voir les illustrations
2.1 - 2.3
)
Pour des raisons d'hygiène, l'appareil
doit être nettoyé après chaque
remplissage – ou au moins tous les
3 jours. Avant de nettoyer l’appareil,
débranchez l'adaptateur secteur de la
prise murale et le câble de raccorde-
ment de l'appareil.
• Videz l'eau résiduelle.
(2.1)
ATTENTION !
Ne versez pas d'eau résiduelle par
l'ouverture du ventilateur !
Essuyez le réservoir d'eau avec un
chiffon et un coton-tige.
(2.2)
N'utilisez pas de produits de net-
toyage abrasifs ou corrosifs.
(2.3)
Le non-respect des instructions de nettoyage peut
empêcher le bon fonctionnement de l'appareil.
Contact
Service Clients Soehnle
Hotline : 00 800 536 36 363
(appel gratuit)
Lun – ven, de 08 h à 18 h
Vous trouverez de plus amples infor-
mations sur nos produits à l'adresse
suivante www.soehnle.com.
F
13
Résolution des erreurs
SYMPTÔME ERREUR SOLUTION
Pas de
nébulisation
Adaptateur secteur non branché Branchez l’adaptateur secteur dans
la prise murale et l'appareil
trop peu d'eau dans le réservoir d'eau Remplissez d'eau jusqu'à la
marque maximale
trop d'eau dans le réservoir d'eau Videz l'eau jusqu'à la marque
maximale
Le dessus est bloqué par un film d'eau ou
autre chose
Nettoyez avec un chiffon
Le réservoir d'eau est sale Essuyez le réservoir d'eau à l'aide
d'un chiffon et de coton-tiges.
Données techniques
Référence article 68111
Dimensions Ø 115 x 146,2 mm
Tension nominale 24V
Puissance nominale 9 W
Volume d’eau 80 ml
Bloc d’alimentation Modèle : K09S240037G
Entrée : 100-240 V-50/60 Hz 0,5 A
Sortie : 24,0 V =0,37 A
F
14
Dotazione
1 diffusore di aromi Bari di Soehnle
1 alimentatore a spina
1 manuale di istruzioni per l’uso
Impiego conforme alle
disposizioni
Il diffusore di aromi Bari di Soehnle è
adibito esclusivamente a migliorare il
profumo degli ambienti.
Si raccomanda di utilizzare esclusi-
vamente gli oli profumati Soehnle.
Prestare attenzione alle indicazioni
relative al dosaggio È possibile uti-
lizzare altri oli profumati idrosolubili,
non contenenti olio (ad es. oli eterici)
Prima dell'utilizzo leggere attentamente
le istruzioni per l’uso.
L’apparecchio non è destinato all’uso
commerciale.
Avvertenze
• Azionare l'apparecchio
solo con l'alimentatore a spina
originale.
Il presente apparecchio non deve
essere utilizzato da persone con
capacità fisiche, sensoriali o intellet-
tuali limitate o prive di esperienza
e/o conoscenza, a meno che non
vengano sorvegliate da una perso-
na responsabile per la loro sicurezza
o abbiano ricevuto istruzioni con-
cernenti l’uso dell’apparecchio.
I bambini non possono giocare con
l’apparecchio. I bambini possono
utilizzare l’apparecchio
solo se hanno più di 8
anni di età e se vengono
sorvegliati da una persona
responsabile per la loro sicurezza o
se sono stati istruiti sull’uso dell’ap-
parecchio.
• Non riempire con acqua calda
(> 40 °C).
L’apparecchio può essere
utilizzato solo in ambienti
asciutti. Assicurarsi che non
venga collocato in prossimi-
tà dell’alimentatore a spina.
• L'alimentatore a spina deve
essere collegato in modo da non
comportare rischi neppure in caso
di caduta o in caso in cui vengano
versati dei liquidi.
• Prestare attenzione a non
incastrare il cavo e a non tirarlo in
prossimità di bordi affilati.
• Non azionare l‘apparecchio in pros-
simità di sorgenti di calore.
Non azionare l’apparecchio se l’ali-
mentatore o il cavo sono difettosi.
• Non mettere in funzione l’apparec-
chio se il prodotto o parti dell’appa-
recchio presentano danni visibili.
• Non apportare modifiche all’ap-
parecchio. I lavori di riparazione
all’apparecchio o all’adattatore di
rete devono essere effettuati sola-
mente in unofficina specializzata o
nel Service Center.
Posizionare l’apparecchio su un
fondo solido, piano e non
sensibile all’umidità.
I
15
• Non coprire l’apparecchio, in parti-
colare le aperture del ventilatore.
• Non è completamente da esclude-
re la possibilità che alcune vernici,
materie plastiche o prodotti per la
cura dei mobili possano intaccare
e sciogliere il materiale dei piedini
antisdrucciolo. È consigliabile po-
sizionare una base antiscivolo sotto
l'apparecchio.
Non posizionare l’apparecchio diret-
tamente sotto a uno scaffale o a un
armadietto pensile. L’acqua nebulizza-
ta potrebbe danneggiarli. Mantenere
una distanza di almeno 25 cm.
Non trasportare l’apparecchio con il
serbatoio dell’acqua pieno.
Dichiarazione di conformità
Leifheit dichiara che il presente
dispositivo è conforme ai requisiti di
base e alle ulteriori disposizioni in ma-
teria previsti dalla Direttiva 2014/35/
UE. L’alimentatore a spina soddisfa i
requisiti generali della norma DIN EN
60335-1:2010.
Smaltimento di apparecchi
elettrici ed elettronici
Direttiva CE 2002/19/UE
Questo prodotto non deve essere
smaltito come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere conse-
gnato a un centro di raccolta per il
riciclaggio di apparecchi elettrici ed
elettronici. Per ulteriori informazioni si
prega di contattare il proprio comune
di residenza, l'azienda comunale di
smaltimento oppure il negozio in cui
è stato acquistato il prodotto.
Utilizzo
(si vedano le figure
1.1 - 1.6
)
Riempire l’apparecchio solo quando
l’alimentatore a spina non è collegato!
1.1
Posizionare su una superficie
piana.
1.2
Rimuovere la parte superiore.
1.3
Riempire con acqua distillata fino
al segno corrispondente
al livello massimo (80 ml).
1.4
Versare 1 - 2 gocce di olio
profumato Soehnle. Riapplicare
la parte superiore nella posizione
corretta.
1.5
Collegare l’alimentatore a spina.
1.6
Accendere.
Profumazione
Premendo il tasto “SCENT (
A
) si può
attivare e disattivare la funzione di
profumazione del diffusore di aromi
Bari di Soehnle.
1.
Premendo una volta il tasto “SCENT
si attiva la modalità di profumazio-
ne continua. Il LED verde su “CONT.
si illumina.
2. Premendo una seconda volta il
tasto “SCENT si attiva la modalità
di profumazione a intervalli (la pro-
fumazione avviene ogni 10 sec.).
Il LED giallo si illumina su “10 SEC
3. Premendo di nuovo il tasto
“SCENT si spegne la modalità di
profumazione. Non si illumina
nessun LED.
I
16
Illuminazione
Premendo il tasto “LIGHT ( B) si può
attivare e disattivare la funzione di
illuminazione del diffusore di aromi
Bari di Soehnle.
1.
Premendo una volta il tasto “LIGHT si
attiva l’illuminazione lampeggiante.
2. Premendo una seconda volta il
tasto “
LIGHT
si attiva la modalità di
illuminazione continua.
3. Premendo una seconda volta il
tasto “LIGHT si spegne l’illumina-
zione.
Passando dalla modalità lampeggiante a quella
continua, l'intensità dell'illuminazione continua
può variare.
Dispositivo di spegnimento
automatico
L’apparecchio si spegne automati-
camente non appena il serbatoio
dell’acqua è vuoto.
Pulizia
(si vedano le figure
2.1 - 2.3
)
Per ragioni igieniche l’apparecchio
deve essere pulito dopo ogni riempi-
mento e comunque almeno ogni 3
giorni. Prima della pulizia, scollegare
l’adattatore di rete dalla presa e il cavo
di collegamento dell’apparecchio.
• Svuotare l‘acqua residua.
(2.1)
ATTENZIONE!
Non versare l'acqua residua
sull'apertura del ventilatore!
Pulire internamente il serbatoio
dell’acqua con un panno e baston-
cini di ovatta.
(2.2)
Non utilizzare detergenti abrasivi o
corrosivi.
(2.3)
Il mancato rispetto delle indicazioni di pulizia
può inuire negativamente sulla funzione
dell’apparecchio
Contatto
Servizio clienti Soehnle
Hotline: 00 800 536 36 363
(gratuito)
Da lunedì a venerdì, dalle ore 08:00
alle ore 18:00
Ulteriori informazioni sui nostri prodot-
ti disponibili su www.soehnle.com.
I
17
Eliminazione degli errori
PROBLEMA GUASTO SOLUZIONE
Assenza di
nebulizza-
zione
La spina dell’alimentatore non è collegata Inserire l'alimentatore nella presa e
collegare l'apparecchio
Acqua nel serbatoio insufficiente Riempire di acqua fino al segno
corrispondente al livello massimo
Eccessiva quantità d'acqua nel serbatoio Eliminare l'acqua in eccesso fino
a raggiungere il segno del livello
massimo
La parte superiore è bloccata da una
pellicola di acqua o da altro
Pulire con un panno
Il serbatoio dell’acqua è sporco Pulire il serbatoio dell’acqua con
un panno e un bastoncino di
ovatta
Speciche tecniche
Codice articolo 68111
Dimensioni Ø 115 x 146,2 mm
Tensione nominale 24 V
Potenza nominale 9 W
Contenuto di acqua 80 ml
Alimentatore Modello: K09S240037G
Input: 100-240 V-50/60 Hz 0,5 A
Output: 24,0 V =0,37 A
I
18
Inhoud verpakking
1 Soehnle Aroma-diffuser Bari
1 netadapter
1 gebruiksaanwijzing
Bedoeld gebruik
Soehnle aroma-diffuser Bari is uitslui-
tend bedoeld ter verbetering van de
geur in een kamer of andere ruimte.
Wij adviseren het gebruik van Soe-
hnle geurolie. Let a.u.b. goed op de
doseringsaanwijzingen. Gebruik van
andere wateroplosbare niet-olie-
houdende geurolie (bijvoorbeeld
etherische oliën) is ook mogelijk.
Lees deze gebruiksaanwijzing eerst
zorgvuldig door, voordat u de aro-
ma-diffuser in gebruik neemt.
Het product is niet bedoeld voor
commercieel gebruik.
Instructies
Gebruik het apparaat uit-
sluitend met de originele netadapter.
Dit apparaat mag niet gebruikt wor-
den door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of psychische
capaciteiten of door personen met
gebrek aan ervaring en/of kennis.
Uitzondering op deze regel: als het
gebruik plaatsvindt onder toezicht
van een persoon die zorgdraagt
voor hun veiligheid of als ze van
deze persoon instructies gekregen
hebben over het juiste gebruik van
het apparaat.
Kinderen mogen niet
spelen met het apparaat.
Kinderen mogen het
apparaat alleen gebruiken,
als ze ouder dan 8 jaar zijn en het
gebruik plaatsvindt onder toezicht
van een persoon die zorgdraagt
voor hun veiligheid of als ze van
deze persoon instructies gekregen
hebben over het juiste gebruik van
het apparaat.
• Het apparaat niet met heet water
(> 40°C) vullen.
Het apparaat mag uitslui-
tend in een droge omge-
ving gebruikt worden. Let
erop, dat het apparaat niet
vlak bij de netadapter staat.
• De netadapter moet zodanig aan-
gesloten worden, dat er geen ge-
vaar optreedt bij omvallen van het
apparaat of knoeien van vloeistof.
• Zorg dat het snoer niet bekneld of
geknikt raakt. Trek het snoer niet
langs of over scherpe randen.
• Gebruik het apparaat niet in de
buurt van warmtebronnen.
Gebruik het apparaat niet als de
netadapter of het snoer defect is.
• Gebruik het apparaat niet, als er
schade zichtbaar is aan het product
of onderdelen ervan.
Voer geen wijzigingen door aan
het apparaat. Laat reparaties aan
het apparaat of aan de netadapter
uitsluitend verrichten bij een erkend
reparatiebedrijf of het Service Center.
• Zet het apparaat op een stabiele,
NL
19
rechte, vlakke en vochtbestendige
ondergrond.
• Dek het apparaat – in het bijzonder
de geuruitlaat – niet af.
• Het is niet volledig uit te sluiten,
dat sommige lakken, kunststoffen
of meubelonderhoudsmiddelen
het materiaal van de antislipvoet-
jes aantasten en verweken. Leg
daarom eventueel iets onder het
apparaat. Kies voor iets dat stevig
blijft liggen en niet wegschuift.
Zet het apparaat niet vlak onder
een hangkast of hangrek. De wa-
ternevel zou deze spullen kunnen
beschadigen. Zorg voor een afstand
van minstens 25 cm.
Verplaats het apparaat niet met
gevuld waterreservoir.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Soehnle dat dit
apparaat voldoet aan alle essentiële
en andere relevante bepalingen van
Richtlijn 2014/35/EU. De netadapter
voldoet aan de algemene eisen vol-
gens DIN EN 60335-1:2010.
Afvalverwerking van
afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur
EG-Richtlijn 2012/19/EU
Dit apparaat niet met het gewone
huisvuil-restafval weggooien. Breng
het naar een inzamelpunt voor recy-
cling van elektrische en elektronische
apparaten. Meer informatie is te
krijgen bij uw gemeente, de lokale af-
valstoffendienst of bij de winkel waar
u het apparaat gekocht heeft.
Eerste gebruik
(zie afbeeldingen
1.1 - 1.6
)
Het apparaat uitsluitend vullen als
de netadapter uit het stopcontact is.
1.1
Op een recht en vlak oppervlak
plaatsen.
1.2
Bovenste deel afnemen.
1.3
Vullen met gedestilleerd water, tot
het maximaal-teken (80 ml).
1.4
1 tot 2 druppels Soehnle
geurolie toevoegen. Bovenste
deel weer precies passend op
het onderste deel zetten.
1.5
Netadapter aansluiten.
1.6
Apparaat aanzetten.
Geurverspreiding
Door drukken op de knop 'SCENT'
(
A
) kunt u de beide geurversprei-
dingsfuncties van Soehnle aro-
ma-diffuser Bari inschakelen of de
geurverspreiding uitschakelen.
1. Door één keer drukken op de
knop 'SCENT' wordt de constante
geurverspreidingsmodus geacti-
veerd. Groene ledlampje bij 'CONT.'
is dan aan.
2. Door een tweede keer drukken
op de knop 'SCENT' wordt de
interval-geurverspreidingsmodus
geactiveerd (de diffuser werkt met
intervallen van 10 seconden). Gele
ledlampje bij '10 SEC' is aan.
3. Door nog een keer te drukken
op de knop 'SCENT' schakelt u de
geurverspreidingsmodus uit. Dan
brandt er geen led.
NL
20
Verlichting
Door drukken op de knop 'LIGHT'
(B) kunt u de beide verlichtings-
functies van Soehnle aroma-diffuser
Bari inschakelen of de verlichting
uitschakelen.
1.
Door één keer drukken op de
knop 'LIGHT' wordt de pulserende
verlichting geactiveerd.
2. Door een tweede keer te drukken
op de knop '
LIGHT
' wordt de
constante verlichtingsmodus
geactiveerd.
3. Door nog een keer te drukken
op de knop 'LIGHT' schakelt u de
verlichtingsmodus uit.
De lichtsterkte bij de constante verlichting is
afhankelijk van het moment waarop er in de
pulserende modus doorgeschakeld wordt.
Automatisch uitschakelen
Het apparaat schakelt zich automa-
tisch uit, zodra het waterreservoir
leeg is.
Schoonmaken
(zie afbeeldingen
2.1 - 2.3
)
Om hygiënische redenen dient het
apparaat na iedere keer vullen –
echter ten minste iedere 3 dagen
– schoongemaakt te worden. Voordat
u het apparaat schoon gaat maken,
altijd eerst de netadapter uit het
stopcontact trekken en de aansl-
uitkabel van de netadapter uit het
apparaat trekken.
• Resterend water uit het apparaat
verwijderen.
(2.1)
OPGELET!
Resterend water niet via de venti-
latieopening uitgieten!
Waterreservoir met een doekje en
wattenstaaes schoon- en droog-
maken.
(2.2)
Geen schurende of bijtende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
(2.3)
Als u zich niet houdt aan de schoonmaakvoor-
schriften, dan kan dat negatieve invloed hebben
op de werking van het apparaat.
Contact
Soehnle Klantenservice
Hotline: 00 800 536 36 363
(gratis)
ma – vr, 08:00 – 18:00 uur
Meer informatie over onze producten
vindt u op
www.soehnle.com
.
NL
21
Problemen oplossen
SYMPTOOM
FOUT OPLOSSING
Geen nevel Netadapter is niet ingestoken Netadapter aansluiten op het
apparaat en in het stopcontact
steken
Te weinig water in het waterreservoir Vullen met water tot maxi-
maal-teken
Te veel water in het waterreservoir Water weggieten tot niveau
maximaal-teken
Het bovenste deel is door een waterfilm
of iets anders geblokkeerd
Met een doek schoonmaken
Het waterreservoir is vuil Het waterreservoir met doekje en
wattenstaaes droog- en
schoonmaken
Technische gegevens
Artikelnummer 68111
Afmetingen Ø 115 x 146,2 mm
Nominale spanning 24V
Nominaal vermogen 9 W
Waterinhoud 80 ml
Netadapter Model: K09S240037G
Input: 100-240V-50/60Hz 0,5A
Output: 24,0V =0,37A
NL
22
Contenido del embalaje
1 difusor de aromas Bari de Soehnle
1 enchufe
1 manual de instrucciones
Uso previsto
El difusor de aromas Bari de Soehnle
sirve exclusivamente para mejorar el
olor del entorno.
Recomendamos utilizar aceites
aromáticos Soehnle. Tenga en cuenta
las instrucciones de dosificación. Es
posible utilizar otros aceites aromáti-
cos no oleaginosos solubles en agua
(como los aceites esenciales).
Antes de utilizar el difusor de aromas
lea atentamente este manual de
instrucciones.
El dispositivo no está diseñado para
uso comercial.
Notas
• Utilice solo el enchufe
original.
Este dispositivo no puede ser utili-
zado por personas con capacidades
físicas, sensoriales o intelectuales
reducidas ni por aquellas que
carezcan de la experiencia o los
conocimientos necesarios salvo
si están vigiladas por una persona
responsable de su seguridad o si
han recibido instrucciones sobre el
uso del dispositivo.
No permita a los niños
jugar con el dispositivo.
Los niños pueden utilizar
el dispositivo si tienen
más de ocho años y están vigilados
por una persona responsable de su
seguridad o si han recibido instruc-
ciones sobre el uso del dispositivo.
• No llene el dispositivo con agua
caliente (> 40 °C).
Utilice el dispositivo solo en
entornos secos. Colóque-
lo siempre alejado del
enchufe.
• Conecte el enchufe de modo que
no haya riesgo en caso de que cai-
ga el dispositivo o se vierta líquido.
• No pase el cable sobre ángulos
cortantes ni lo deje aplastado.
• No utilice el aparato cerca de fuen-
tes de calor.
No utilice el aparato si el enchufe o
el cable están dañados.
• No utilice el aparato si presenta
daños visibles.
• No modifique el aparato. Deje las
reparaciones del aparato o del
adaptador en manos de un taller
especializado o del centro de aten-
ción al cliente.
Coloque el dispositivo sobre una
superficie horizontal, estable y
resistente a la humedad.
• No tape el dispositivo, especialmen-
te la salida de vapor.
• Es posible que algunas lacas, plásti-
cos o productos de limpieza de los
E
23
muebles dañen y reblandezcan el
material de los pies antideslizantes.
En caso necesario, coloque una
base antideslizante debajo del
dispositivo.
No coloque el dispositivo debajo
de un estante. El vapor de agua
podría dañarlo. Debe haber una
separación mínima de 25 cm.
No mueva el dispositivo con el
depósito lleno.
Declaración de conformidad
Leifheit declara que este dis-
positivo cumple los requisitos básicos
y las disposiciones correspondientes
de la directiva 2014/35/UE. El enchufe
cumple los requisitos generales de la
norma DIN EN 60335-1:2010.
Eliminación de dispositivos
eléctricos y electrónicos
según la directiva CE
2012/19/UE
Este dispositivo no debe desecharse
con la basura doméstica, sino en un
punto de recogida especializado en
el reciclaje de dispositivos eléctricos
y electrónicos. Para más información,
consulte con su ayuntamiento, con la
empresa de basuras o con la tienda
en la que haya adquirido el producto.
Puesta en funcionamiento
(ver imágenes
1.1 - 1.6
)
Rellene el dispositivo solo si está
desenchufado.
1.1
Colóquelo en una superficie
plana.
1.2
Retire la parte superior.
1.3
Rellene con agua destilada hasta la
marca (80 ml).
1.4
Añada 1 o 2 gotas de aceite
aromático Soehnle. Coloque la
parte superior.
1.5
Enchufe el dispositivo.
1.6
Enciéndalo.
Aromatización
Pulse el botón SCENT (
A
) para
alternar entre las dos funciones de
aromatización del difusor de aromas
Bari de Soehnle o para desactivar la
aromatización.
1.
Al pulsar una vez el botón SCENT
se activa el modo de aromatización
continua. Se iluminará un LED verde
marcado con CONT.
2. Al pulsar de nuevo el botón SCENT
se activa el modo de aromatiza-
ción por intervalos (aromatización
en intervalos de 10 segundos). Se
iluminará un LED amarillo marcado
con 10 SEC.
3. Al pulsar por tercera vez el botón
SCENT, se desactiva el modo de
aromatización. Todos los LED
estarán apagados.
Iluminación
Pulse el botón LIGHT ( B) para
alternar entre las dos funciones de
iluminación del difusor de aromas
Bari de Soehnle o para desactivar la
iluminación.
1.
Al pulsar una vez el botón LIGHT
se activa el modo de iluminación
intermitente.
E
24
2. Al pulsar por segunda vez el botón
LIGHT
se activa el modo de ilumi-
nación constante.
3. Al pulsar por tercera vez el botón
LIGHT, se desactiva la iluminación.
La intensidad de la luz en el modo de ilumina-
ción constante depende del momento en el que
pulse el botón durante el modo intermitente.
Apagado automático
El dispositivo se apaga automática-
mente cuando se vacía el depósito.
Limpieza
(ver imágenes
2.1 - 2.3
)
Por higiene, limpie el dispositivo
después de cada llenado, y como
mínimo cada 3 días. Antes de limpiar-
lo, desenchúfelo y retire el cable del
dispositivo.
• Vacíe el agua que quede en el
depósito.
(2.1)
¡ATENCIÓN!
No vierta el agua por encima de la
abertura de ventilación.
Limpie el depósito con un paño y
con bastoncillos de algodón.
(2.2)
No utilice productos abrasivos ni
corrosivos.
(2.3)
Si no sigue las instrucciones de limpieza, el fun-
cionamiento del dispositivo podría no ser correcto
Contacto
Servicio de atención al cliente de
Soehnle
Teléfono: 00 800 536 36 363
(gratuito)
Lu. – vi. , 08:00 – 18:00
Encontrará más información
sobre nuestros productos
en
www.soehnle.com
.
E
25
Resolución de problemas
SÍNTOMA ERROR SOLUCIÓN
No hay
vapor
El cable no está conectado Conecte el cable en el enchufe y en
el dispositivo
Hay poca agua en el depósito Rellene con agua hasta la marca
Hay demasiada agua en el depósito Vacíe agua hasta la marca
La parte superior está bloqueada por una
película de agua o por otro objeto
Límpiela con un paño
El depósito está sucio Limpie el depósito con un paño
y con bastoncillos de algodón
Datos técnicos
N.º de artículo 68111
Dimensiones Ø 115 x 146,2 mm
Tensión nominal 24 V
Potencia nominal 9 W
Capacidad del depósito 80 ml
Enchufe Modelo: K09S240037G
Entrada: 100-240 V - 50/60 Hz 0,5 A
Salida: 24,0 V = 0,37 A
E
26
Conteúdo da embalagem
1 difusor de aromas Bari da Soehnle
1 unidade de alimentação elétrica
1 manual de instruções
Utilização correta
O difusor de aromas Bari da Soehnle
serve exclusivamente para melhorar
o aroma de divisões.
Aconselhamos a que sejam usados
os óleos de fragrâncias da Soehnle.
Respeite as indicações de dosagem.
É possível a utilização de outros óleos
de fragrâncias hidrossolúveis, sem
óleo (p. ex., óleos essenciais).
Antes da colocação em funcionamen-
to, leia atentamente este manual de
instruções.
O aparelho não se destina à utilização
comercial.
Indicações
• Opere o aparelho apenas
com a unidade de alimentação
elétrica original.
Este aparelho não pode ser utilizado
por pessoas com limitações físicas,
sensoriais, mentais, ou com falta de
experiência e/ou de conhecimentos.
Exceto, se forem supervisionadas
por uma pessoa responsável pela
sua segurança ou se forem instruí-
das sobre o modo de utilização do
aparelho.
Crianças não podem
brincar com o aparelho.
Crianças apenas podem
utilizar o aparelho se
tiverem mais de 8 anos e se forem
supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou
se tiverem sido instruídas sobre o
modo de utilização do aparelho.
• Não encher com água quente
(> 40 °C).
O aparelho apenas pode
ser utilizado em ambiente
seco. Certifique-se de que
o aparelho não se encontra
demasiado perto da unidade de
alimentação elétrica.
• A unidade de alimentação elétrica
deve ser ligada de forma a que
não haja riscos em caso de queda
do aparelho ou de derrame de
líquidos.
• Nunca prenda o cabo e nunca o
coloque sobre arestas afiadas.
• Não utilize o aparelho na proximi-
dade de fontes de calor.
Não utilize o aparelho com uma
unidade de alimentação elétrica ou
um cabo danificado.
• Não coloque o aparelho em
utilização se o produto ou peças
do aparelho apresentarem danos
visíveis.
• Não efetue alterações ao aparelho.
As reparações no aparelho ou na
unidade de alimentação elétrica
apenas devem ser efetuadas por
uma oficina especializada ou pelo
Centro de Serviço.
PT
27
Coloque o aparelho sobre uma base
fixa, plana e resistente à humidade.
• Não tape o aparelho – especialmen-
te a saída de fragrância.
• Não é possível excluir por completo
que alguns revestimentos, plásticos
ou produtos de tratamento de
móveis afetem e enfraqueçam o
material dos pés antiderrapantes.
Coloque, por isso, uma base anti-
derrapante sob o aparelho.
Não coloque o aparelho direta-
mente por baixo de uma prateleira
ou um armário suspenso. A névoa
de água poderia danificar estes.
Mantenha uma distância mínima
de 25 cm.
Não transporte o aparelho com o
reservatório de água cheio.
Declaração de conformida
de
A Leifheit declara que este
aparelho se encontra em conformi-
dade com os requisitos essenciais e
as demais disposições pertinentes
das Diretivas 2014/35/UE. A unidade
de alimentação elétrica cumpre os
requisitos gerais conforme DIN EN
60335-1:2010.
Diretiva CE 2012/19/UE
relativa à eliminação de
dispositivos elétricos e
eletrónicos
Este produto não deve ser tratado
como lixo doméstico normal, mas
deve ser entregue num ponto de
recolha para a reciclagem de dispositi-
vos elétricos e eletrónicos. Mais infor-
mações podem ser obtidas através do
seu município, empresas de gestão de
resíduos municipais ou junto do local
onde comprou o produto.
Colocação em funcionamento
(ver Figuras
1.1 - 1.6
)
Abastecer o aparelho apenas com
a unidade de alimentação elétrica
desligada!
1.1
Colocar sobre uma superfície
plana.
1.2
Retirar a parte superior.
1.3
Encher com água destilada até à
marca máx. (80 ml).
1.4
Adicionar 1 - 2 gotas de óleo de
fragrância da Soehnle. Colocar
corretamente a parte superior.
1.5
Ligar a unidade de alimentação
elétrica.
1.6
Ligar.
Libertação de fragrância
Premindo o botão “SCENT (
A
), pode
selecionar uma das duas funções de
libertação de fragrância do difusor de
aromas Bari da Soehnle ou desligar a
libertação de fragrância.
1.
Premindo uma vez no botão
“SCENT, ativa o modo de libertação
de fragrância constante. O LED
verde em “CONT. ilumina-se.
2. Premindo uma segunda vez no
botão “SCENT, é ativado o modo
de libertação de fragrância em
intervalos (libertação de fragrância
ocorre em intervalos de 10 seg.).
LED amarelo em “10 SEC ilumina-se
PT
28
3. Premindo novamente no botão
“SCENT, desliga o modo de liber-
tação de fragrância. Nenhum LED
ligado.
Iluminação
Premindo o botão “LIGHT ( B), pode
selecionar uma das duas funções de
iluminação do difusor de aromas Bari
da Soehnle ou desligar a iluminação.
1.
Premindo uma vez no botão
“LIGHT, ativa a iluminação pulsante.
2. Premindo uma segunda vez no
botão “
LIGHT
, ativa a iluminação
constante.
3. Premindo novamente no botão
“LIGHT, desliga a iluminação.
A intensidade de iluminação na iluminação
constante depende de quando foi acionado o
botão durante o modo pulsante.
Desativação automática
O aparelho desliga-se automatica-
mente assim que o reservatório de
água estiver vazio.
Limpeza
(ver Figuras
2.1 - 2.3
)
Por motivos de higiene, o aparelho
deve ser lavado após cada abasteci-
mento ou, no mínimo, a cada 3 dias.
Antes da limpeza, desligar a unidade
de alimentação elétrica da tomada e
retirar o cabo do aparelho.
• Esvaziar a água restante.
(2.1)
ATENÇÃO!
Não esvaziar a água restante atra-
vés da abertura de ventilação!
Limpar o reservatório de água com
um pano e cotonetes.
(2.2)
Não utilizar produtos de limpeza
abrasivos ou corrosivos.
(2.3)
O incumprimento das instruções de limpeza po-
dem afetar negativamente o funcionamento do
aparelho
Contacto
Serviço de Assistência ao Cliente
Soehnle
Linha direta: 00 800 536 36 363
(chamada gratuita)
Seg. – Sex., 08:00 – 18:00
Mais informações sobre os nossos
produtos em
www.soehnle.com
.
PT
29
Resolução de problemas
SINTOMA PROBLEMA SOLUÇÃO
Sem Névoa Unidade de alimentação elétrica não
ligada
Inserir unidade de alimentação
elétrica na tomada e no aparelho
Água insuficiente no reservatório de água Abastecer com água até à marca
máx.
Demasiada água no reservatório de água Retirar água até à marca máx.
A parte superior está bloqueada por uma
película de água ou semelhante
Limpar com um pano
O reservatório de água está sujo Limpar o reservatório de água com
um pano e cotonetes
Dados técnicos
Número de artigo 68111
Dimensões Ø 115 x 146,2 mm
Tensão nominal 24V
Potência nominal 9 W
Capacidade do reser-
vatório 80 ml
Unidade de alimentação
elétrica
Modelo: K09S240037G
Entrada: 100-240V-50/60Hz 0,5A
Saída: 24,0V =0,37A
PT
30
Zawartość opakowania
1 Dyfuzor zapachowy Bari marki
Soehnle
1 zasilacz
1 Instrukcja obsługi
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Dyfuzor zapachowy Bari marki So-
ehnle jest przeznaczony wyłącznie do
odświeżania powietrza w pomiesz-
czeniach.
Zalecamy używanie olejków
zapachowych marki Soehnle. Proszę
przestrzegać wskazówek dotyczących
dozowania. Możliwe jest używanie
innych olejków rozpuszczalnych w
wodzie, które nie zawierają tłuszczu
(np. olejków eterycznych).
Przed uruchomieniem należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Urządzenie to nie jest przeznaczone
do użytku komercyjnego.
Wskazówki
• Z urządzenia należy
korzystać wyłącznie z oryginalnym
zasilaczem.
Z urządzenia nie mogą korzy-
stać osoby mające ograniczone
umiejętności fizyczne, sensoryczne
lub umysłowe lub nieposiadające
doświadczenia i/lub wiedzy, jak z
niego korzystać. Wyjątek stanowią
sytuacje, w których będą one nadzo-
rowane przez osobę odpowiedzial-
ną za ich bezpieczeństwo lub gdy
zostały przez tę osobę poinstruowa-
ne, jak z niego korzystać.
Zabawa urządzeniem
przez dzieci jest zabronio-
na. Z urządzenia mogą
jedynie korzystać dzieci
powyżej 8 roku życia, będące pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo lub gdy zostały
przez tę osobę poinstruowane, jak z
niego korzystać.
• Nie należy wlewać gorącej wody
(> 40°C).
Z urządzenia należy
korzystać jedynie w suchym
otoczeniu. Urządzenie nie
powinno stać w bezpośred-
nim sąsiedztwie zasilacza.
• Zasilacz należy podłączyć w taki
sposób, aby nie stwarzał on zagro-
żenia w przypadku przewrócenia
się urządzenia i wylania się wody.
• Nigdy nie wciskaj kabla ani nie pro-
wadź go po ostrych krawędziach.
• Nie korzystaj z urządzenia w pobli-
żu źródeł ciepła.
Nie korzystaj z urządzenia z uszko-
dzonym zasilaczem lub uszkodzo-
nym kablem.
• Nie uruchamiaj urządzenia, gdy
produkt lub jego części mają
widoczne wady.
• Nie dokonuj modyfikacji urzą-
dzenia. Napraw urządzenia lub
zasilacza należy dokonywać jedynie
w specjalistycznych punktach
naprawczych lub w centrum
serwisowym.
PL
31
Postaw urządzenie na stabilnym,
płaskim podłożu, odpornym na
działanie wilgoci.
• Nie przykrywaj urządzenia - w
szczególności otworu, z którego
wydobywa się zapach.
• Niektóre lakiery, tworzywa sztuczne
lub środki do czyszczenia mebli
mogą wchodzić w reakcję z mate-
riałem, z którego wykonano anty-
poślizgowe nóżki, powodując jego
rozmiękczenie. Z uwagi na powyż-
sze pod urządzenie należy podłoż
antypoślizgową podkładkę.
Nie stawiaj urządzenia bezpośred-
nio pod regałem lub wiszącą szafą,
ponieważ para wodna mogłaby
je uszkodzić. Zachowaj minimalny
odstęp 25 cm.
Nie przewoź urządzenia z napełnio-
nym zbiornikiem.
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Leifheit
deklaruje, że urządzenie to jest zgodne
z podstawowymi wymaganiami i speł-
nia pozostałe, właściwe postanowienia
dyrektywy 2014/35/WE. Zasilacz
spełnia ogólne wymogi normy DIN EN
60335-1:2010.
Utylizacja urządzeń
elektrycznych i elektronicz-
nych zgodnie z dyrekty
WE 2012/19/UE
Niniejszego produktu nie należy
traktować jako normalnego odpadu
domowego. Zyte urządzenie należy
oddać w punkcie zbiórki elektroodpa-
dów. Więcej informacji można uzysk
w gminie, komunalnym zakładzie go-
spodarowania odpadami lub sklepie,
w którym zakupiono dany produkt.
Uruchomienie
(patrz ilustracje
1.1 - 1.6
)
Urządzenie można napełniać tylko
wtedy, gdy zasilacz jest odłączony
od gniazdka!
1.1
Ustaw je na płaskiej powierzchni.
1.2
Zdejmij pokrywę.
1.3
Napełnij wodą destylowaną do
maksymalnego poziomu (80 ml).
1.4
1 - 2 Wlej olejek zapachowy
marki Soehnle. Dokładnie umieść
pokrywę na urządzeniu.
1.5
Włącz zasilacz do gniazdka.
1.6
Włącz urządzenie.
Rozpylanie zapachu
Naciskając na przycisk „SCENT“ (
A
)
możesz przełączać pomiędzy dwoma
trybami pracy dyfuzora Bari marki So-
ehnle lub wyłączać rozpylanie zapachu.
1.
W celu włączenia trybu stałego
rozpylania zapachu naciśnij przycisk
„SCENT“ jeden raz. Zapali się zielona
dioda LED „CONT..
2. Ponownie naciskając przycisk
„SCENT“ włączysz interwałowy tryb
rozpylania zapachu (zapach jest
rozpylany co 10 sekund). Zapali się
żółta dioda LED „10 SEC“
3. Ponownie naciskając przycisk
„SCENT“ wyłączysz tryb rozpylania
zapachu. Dioda LED przestanie się
świecić.
PL
32
Oświetlenie
Naciskając na przycisk „LIGHT“ (
B) możesz przełączać pomiędzy
dwoma trybami oświetlenia dyfuzora
Bari marki Soehnle lub wyłączać
oświetlenie.
1.
W celu włączenia oświetlenia pul-
sującego naciśnij przycisk „LIGHT“
jeden raz.
2. Ponownie naciskając przycisk
LIGHT
“ włączysz stałe oświetlenie.
3. Ponownie naciskając przycisk
„LIGHT“ wyłączysz oświetlenie.
Natężenie światła w trybie oświetlenie stałego
jest uzależnione od momentu przełączenia na
tryb pulsujący.
Automatyczne wyłączanie
Urządzenie automatycznie się wyłą-
cza, gdy zbiornik na wodę jest pusty.
Czyszczenie
(patrz ilustracje
2.1 - 2.3
)
Ze względów higienicznych urządze-
nie należy czyścić każdorazowo po
jego napełnieniu, jednak nie rzadziej
niż co 3 dni. Przed czyszczeniem
należy wyjąć zasilacz z gniazdka, a
kabel z urządzenia.
• Wylać pozostałą wodę.
(2.1)
UWAGA!
Nie wylewać pozostałej wody
przez otwór wentylacyjny!
Pojemnik na wodę wyczyść za
pomocą ściereczki i patyczków do
uszu.
(2.2)
Nie używać ostrych lub żrących
środków do czyszczenia.
(2.3)
Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących czysz-
czenia może mieć negatywny wpływ na funkcjo-
nowanie urządzenia
Kontakt
Obsługa Klienta Soehnle
Infolinia: 00 800 536 36 363
(bezpłatna)
pon. – pt., godz. 08:00 – 18:00
Więcej informacji na temat gwarancji
znajduje się na stronie
www.soehn-
le.com
.
PL
33
Usuwanie błędów
OBJAWY BŁĄD ROZWIĄZANIE
Brak
Mgiełka
Zasilacz nie jest podłączony Podłącz zasilacz do gniazda, a
kabel do urządzenia
Za mało wody w zbiorniku Napełnij wodą do maksymalnego
poziomu
Za dużo wody w zbiorniku Odlej wodę do maksymalnego
poziomu
Pokrywa jest zablokowana przez osad na
wodzie lub w inny sposób
Wyczyść za pomocą ściereczki
Brudny pojemnik na wodę Wyczyść pojemnik na wodę za
pomocą ściereczki i patyczków
do uszu
Dane techniczne
Numer artykułu 68111
Wymiary Ø 115 x 146,2 mm
Napięcie znamionowe: 24 V
Moc znamionowa 9 W
Pojemność zbiornika 80 ml
Zasilacz model: K09S240037G
Wejście: 100-240 V-50/60 Hz 0,5 A
Wyjście: 24,0 V =0,37 A
PL
34
Obsah dodávky
1 Soehnle aroma difuzér Bari
1 Sítová zástrčka
1 Návod k použití
Použití
v souladu s určením
Soehnle aroma difuzér Bari slouží vý-
hradně ke zlepšení vůně v místnosti.
Doporučujeme používat vonné oleje
Soehnle. Dodržujte upozornění k
dávkování. Můžete používat i jiné, ve
vodě rozpustné, neolejnaté vonné
oleje (např. éterické oleje).
Před uvedením do provozu si pečlivě
prostudujte tento návod k použití.
Přístroj není určen pro komerční
použití.
Upozornění
• Provozujte přístroj jen s
originální síťovou zástrčkou.
Tento přístroj nesmí používat osoby
s omezenými fyzickými, senzorický-
mi nebo duševními schopnostmi
nebo chybějícími zkušenostmi a/
nebo znalostmi. Ledaže jsou pod
dohledem osoby, která je odpo-
vědná za jejich bezpečnost nebo
od ní obdržely instrukce, jak má být
přístroj používán.
S přístrojem si nesmí hrát
děti. Děti smí provozovat
přístroj jen v případě, že
jsou starší 8 let a jsou pod
dohledem osoby, která je odpo-
vědná za jejich bezpečnost nebo
od ní obdržely instrukce, jak má být
přístroj používán.
• Neplňte horkou vodou (> 40 °C).
Přístroj se smí používat jen
v suchém prostředí. Dejte
pozor na to, aby přístroj ne-
stál v bezprostřední blízkosti
síťové zástrčky.
• Síťová zástrčka se musí připojit tak,
aby při převrhnutí přístroje nebo
vylití kapaliny nevzniklo žádné
nebezpečí.
• Kabel nikdy neskřípejte ani jej
neveďte přes ostré hrany.
• Neprovozujte přístroj v blízkosti
zdrojů tepla.
Neprovozujte přístroj s vadnou
síťovou zástrčkou nebo vadným
kabelem.
• Neuvádějte přístroj do provozu,
pokud jsou na něm nebo na jeho
dílech viditelná poškození.
• Neprovádějte na přístroji žádné
změny. Opravy přístroje nebo
síťového adaptéru nechte provést v
odborném servisu resp. v servisním
centru.
Postavte přístroj na pevný, rovný
podklad odolný vlhkosti.
• Nezakrývejte přístroj a především
jeho výfuk vůně.
• Není možné zcela vyloučit, že
CZ
35
některé laky, plasty nebo ošetřující
přípravky na nábytek nenaruší a
nezměkčí protiskluzové nožičky.
Proto pod přístroj umístěte protisk-
luzovou podložku.
Nestavějte přístroj přímo pod
poličky nebo závěsné skříňky. Vodní
mlha by je mohla poškodit. Dodr-
žujte minimální vzdálenost 25 cm.
Nikdy nepřemisťujte přístroj s napl-
něnou vodní nádrží.
Prohlášení o shodě
Tímto společnost Leifheit pro-
hlašuje, že přístroj odpovídá základním
požadavkům a dalším příslušným usta-
novením směrnice 2014/35/EU. Síťová
zástrčka splňuje všeobecné požadavky
v souladu s DIN EN 60335-1:2010.
Směrnice ES 2012/19/EU o
likvidaci elektrických a
elektronických přístrojích.
Výrobek nelze považovat za
běžný domácí odpad, musí se tedy
odevzdat k recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Další infor-
mace získáte na obecním úřadu, ve
sběrnách komunálního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek koupili.
Uvedení do provozu
(viz obrázky
1.1 - 1.6
)
Přístroj plňte pouze, je-li odpojená
síťová zástrčka!
1.1
Instalujte na rovný povrch.
1.2
Odeberte horní díl.
1.3
Naplňte destilovanou vodu po
značku maxima (80 ml).
1.4
Doplňte 1 - 2 kapky vonného
oleje Soehnle. Přesně nasaďte
horní díl.
1.5
Spojte síťovou zástrčku.
1.6
Zapněte.
Aromatizování
Stisknutím tlačítka „SCENT“ (
A
)
můžete přepínat obě funkce aroma-
tizování Soehnle aroma difuzéru Bari
nebo aromatizování vypnout.
1.
Jedno stisknutí tlačítka „SCENT“
aktivuje režim konstantního aroma-
tizování. Zelená LED u „CONT.“ svítí.
2. Druhé stisknutí tlačítka „SCENT“
aktivuje režim intervalového aro-
matizování (aromatizování v 10s
intervalech). Žlutá LED se rozsvítí
při „10 SEC“
3. Při opětovném stisknutí tlačítka
„SCENT“ režim aromatizování
vypnete. Nerozsvítí se žádná LED.
Osvětlení
Stisknutím tlačítka „LIGHT“ ( B) mů-
žete přepínat obě funkce osvětlení
Soehnle aroma difuzéru Bari nebo
osvětlení vypnout.
1.
Jedno stisknutí tlačítka „LIGHT“
aktivuje pulzující osvětlení.
2. Při druhém stisknutí
LIGHT
“ se
aktivuje konstantní osvětlení.
3. Při opětovném stisknutí tlačítka
„LIGHT“ osvětlení vypnete.
Intenzita světla při konstantním osvětlení je
závislá na tom, kdy jste v pulzujícím režimu
přepnuli dál.
CZ
36
Automatické vypnutí
Jakmile je nádrž prázdná, přístroj se
automaticky vypne.
Čištění
(viz obrázky
2.1 - 2.3
)
Z hygienických důvodů je nutné
přístroj po každém plnění (minimál-
ně však každé 3 dny) vyčistit. Před
čištěním vytáhněte síťový adaptér
ze zástrčky a připojovací kabel z
přístroje.
• Vylijte zbývající vodu.
(2.1)
POZOR!
Nevylévejte zbývající vodu přes
otvor ventilátoru!
Vodní nádrž vytřete hadrem a
vatovými tyčinkami.
(2.2)
Nepoužívejte abrazivní nebo žíravé
čisticí prostředky.
(2.3)
Nedodržení postupu čištění může negativně ovliv-
nit funkci přístroje
Kontakt
Zákaznický servis Soehnle
Hotline: 00 800 536 36 363
(bezplatná linka)
Po - Pá, 08:00 – 18:00 hod
Další informace o našich výrobcích
najdete na
www.soehnle.com
.
CZ
37
Odstraňování chyb
PŘÍZNAK CHYBA ŘEŠENÍ
Žádná mlha Síťová zástrčka není zapojená Zapojte síťovou zástrčku do
zásuvky a přístroje
Málo vody ve vodní nádrži Doplňte vodu k označení maxima
Příliš mnoho vody ve vodní nádrži Odlijte vodu k označení maxima
Horní díl je zablokovaný vodním filmem
nebo něčím jiným
Vyčistěte hadříkem
Vodní nádrž je znečištěná Vodní nádrž vytřete hadříkem a
vatovými tyčinkami
Technické údaje
Číslo výrobku 68111
Rozměry Ø 115 x 146,2 mm
Jmenovité napětí 24 V
Jmenovitý výkon 9 W
Objem vody 80 ml
Síťový díl Model: K09S240037G
Input: 100 - 240 V - 50/60 Hz 0,5 A
Output: 24,0 V = 0,37 A
CZ
38
Livrare
1 Dispersor de arome Soehnle Bari
1 adaptor
1 manual de utilizare
Utilizarea conformă
Dispersorul de arome Soehnle Bari
servește exclusiv la îmbunătățirea
mirosurilor din cameră.
Recomandăm utilizarea uleiurilor
parfumate Soehnle. Vă rugăm să res-
pectați indicațiile de dozare. Utilizarea
altor uleiuri parfumate solubile în
apă, fără ulei (de ex. uleiuri eterice)
este posibilă.
Înainte de punerea în funcțiune citiți
acest manual de utilizare cu atenție.
Aparatul nu este destinat uzului
comercial.
Indicaii
• Utilizați aparatul doar cu
adaptorul original.
Acest aparat nu trebuie utilizat de
persoanele cu capacități fizice, sen-
zoriale sau psihice limitate sau lipsite
de experiență și/sau cunoștințe.
Excepție face cazul în care acestea
sunt supravegheate de o persoană
responsabilă cu siguranța acestora
sau au fost instruite de aceasta în
privința utilizării aparatului.
Copiii nu trebuie să se
joace cu aparatul. Copiii
pot folosi aparatul doar
dacă au peste 8 ani și dacă
sunt supravegheați de o persoană
respnsabilă cu siguranța acestora sau
dacă au primit indicații de la aceasta
cu privire la utilizarea aparatului.
• Nu umpleți cu apă fierbinte (>
40°C).
Aparatul trebuie folosit doar
în medii uscate. Aveți grijă
să nu se afle în imediata
apropiere a adaptorului.
• Adaptorul trebuie astfel conectat
încât în cazul prăbușirii aparatului
sau scurgerii lichidului să nu apară
pericole.
• Nu agățați niciodată cablul și nu îl
treceți peste margini ascuțite.
• Nu utilizați aparatul în apropierea
surselor de căldură.
Nu utilizați aparatul cu adaptorul
sau cablul defecte.
• Nu puneți în funcțiune aparatul
dacă produsul sau componentele
prezintă defecțiuni vizibile.
• Nu efectuați modificări la aparat.
Reparațiile la aparat și la adaptor
trebuie efectuate doar de un servi-
ce specializat la centrul de service.
Așezați aparatul pe o suprafață
rezistentă, netedă și nesensibilă la
umiditate.
• Nu acoperiți aparatul - în special
orificiul de evacuare a vaporilor.
• Nu se poate exclude complet
ca anumite lacuri, plasticuri sau
RO
39
substanțe de îngrijit mobila să atace
materialul picioarelor antiderapan-
te. De aceea, așezați evtl. un strat
suport antiderapant sub aparat.
Nu așezați aparatul direct sub un
raft sau un dulap suspendat. Vaporii
de apă le pot deteriora. Păstrați o
distanță minimă de 25 cm.
Nu transportați aparatul cu rezervo-
rul de apă plin.
Declaraie de conformitate
Prin prezenta Leifheit declară că
acest aparat este conform cu cerințele
principale și restul prevederilor aplica-
bile ale Directivei 2014/35/UE. Adap-
torul corespunde cerințelor generale
conform DIN EN 60335-1:2010.
Dezafectarea aparatelor
electrice i electronice
Directiva CE 2012/19/UE
Acest produs nu se va trata ca deșeu
menajer, ci se va preda la un punct
de colectare pentru reciclarea apara-
telor electrice și electronice. Pentru
mai multe informații, luați legătura cu
autoritățile locale, cu serviciul muni-
cipal de salubritate sau cu magazinul
de undeați cumpărat produsul.
Punerea în funciune
(vezi imaginile
1.1 - 1.6
)
Umplei aparatul doar cu adaptorul
scos din priză!
1.1
Așezați pe o suprafață netedă.
1.2
Demontați partea superioară.
1.3
Umpleți cu apă distilată până la
marcajul maxim (80 ml).
1.4
Puneți 1 - 2 picături de ulei par-
fumat Soehnle. Așezați perfect
partea superioară.
1.5
Conectați adaptorul.
1.6
Porniți.
Vaporizarea
Apăsând pe tasta „SCENT“ (
A
)
puteți comuta cele două funcții de
parfumare ale dispersorului de arome
Soehnle Bari sau puteți să opriți
parfumarea.
1.
Apăsând o singură dată pe tasta
SCENT se activează modul de par-
fumare constant. LED-ul verde se
aprinde la CONT.
2. La a doua apăsare a tastei „SCENT“
se activează modul de parfumare
interval (parfumarea se face la
intervale de 10 sec.). LED-ul galben
se aprinde la „10 SEC“
3. La reapăsarea tastei „SCENT“ se
oprește modul de parfumare.
Niciun LED nu se aprinde.
Iluminare
Apăsând pe tasta „LIGHT“ ( B) puteți
comuta cele două funcții de ilumina-
re ale dispersorului de arome Soehnle
Bari sau puteți să opriți iluminarea.
1.
Apăsând o singură dată pe tasta
LIGHT se activează iluminarea în
impulsuri.
2. Apăsând a doua oară pe tasta
LIGHT
“ se activează iluminarea
constantă.
3. La reapăsarea tastei „LIGHT“ se
oprește iluminarea.
RO
40
Intensitatea luminii la iluminarea constantă de-
pinde de momentul în care s-a comutat modul
cu impulsuri.
Automatica de oprire
Aparatul se oprește automat de înda-
tă ce rezervorul de apă este gol.
Curăarea
(vezi imaginile
2.1 - 2.3
)
Din motive de igienă, aparatul trebuie
curățat după fiecare umplere - totuși
cel puțin la fiecare 3 zile. Înainte de
curățare scoateți adaptorul din priză
și deconectați cablul de racord de la
aparat.
• Goliți restul de apă.
(2.1)
ATENIE!
Nu scurgei restul de apă prin
oriciul ventilatorului!
Ștergeți rezervorul de apă cu o
cârpă și un bețișor cu vată.
(2.2)
Nu utilizați detergenți agresivi sau
acizi.
(2.3)
Nerespectarea indicaiilor de curăare poate afec-
ta funcionarea aparatului
Contact
Serviciul pentru clieni Soehnle
Hotline: 00 800 536 36 363
(gratuit)
Lu – Vi, 08:00 – 18:00
Informații suplimentare despre
produsele noastre găsiți pe
www.soehnle.com
.
RO
41
Depanarea
SIMPTOM EROARE SOLUŢIE
Lipsă Vapori Adaptorul neconectat Introduceți adaptorul în priză și
în aparat
prea puțină apă în rezervor Umpleți cu apă până la marcajul
maxim
prea multă apă în
rezervorul de apă
Scurgeți apă până la marcajul
maxim
Partea superioară este blocată de o
peliculă de apă sau altceva
Ștergeți cu o cârpă
Rezervorul de apă este murdar Ștergeți rezervorul de apă cu o
cârpă și un bețișor cu vată
Specicaii tehnice
Număr articol 68111
Dimensiuni Ø 115 x 146,2 mm
Tensiune nominală 24V
Putere nominală 9 W
Coninut de apă 80 ml
Adaptor Model: K09S240037G
Input: 100-240V-50/60Hz 0,5A
Output: 24,0V =0,37A
RO
42
Rozsah dodávky
1 Rozprašovač vône Soehnle Bari
1 Sieťový adaptér
1 Návod na obsluhu
Použitie v súlade
s určením
Rozprašovač vône Soehnle Bari
slúži výhradne na zlepšenie vône v
miestnosti.
Odporúčame používať vonné
oleje Soehnle. Dodržiavajte pokyny k
dávkovaniu. Použitie iných vonných
olejov (resp. éterických olejov) roz-
pustných vo vode, neobsahujúcich
olej, je možné.
Pred uvedením do prevádzky si pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Zariadenie nie je určené na komerčné
použitie.
Upozornenia
• Zariadenie prevádz-
kujte iba s originálnym sieťovým
adaptérom.
Toto zariadenie nesmú používať
osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými či duševnými schop-
nosťami alebo nedostatočnými
skúsenosťami a/alebo znalosťami.
Výnimkou je, ak sú pod dozorom
osoby zodpovednej za ich bez-
pečnosť alebo ňou boli poučené v
používaní zariadenia.
Deti sa nesmú hrať so
zariadením. Deti smú
zariadenie používať len
vtedy, ak sú staršie ako 8
rokov a ak sú pod dozorom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť ale-
bo ňou boli poučené v používaní
zariadenia.
• Neplňte do zariadenia horúcu vodu
(> 40 °C).
Zariadenie sa nesmie po-
užívať v suchom prostredí.
Dbajte na to, aby sa nena-
chádzalo v bezprostrednej
blízkosti sieťového adaptéra.
• Sieťový adaptér sa musí pripojiť
tak, aby pri spadnutí zariadenia
alebo rozliatí kvapaliny nedošlo k
nebezpečenstvu.
• Kábel nikdy nepriškripnite a neťa-
hajte po ostrých hranách.
• Zariadenie nepoužívajte v blízkosti
tepelných zdrojov.
Zariadenie nepoužívajte s chybným
sieťovým adaptérom alebo káblom.
• Zariadenie neuvádzajte do prevádz-
ky, ak výrobok alebo časti zariadenia
vykazujú zjavné poškodenia.
• Na zariadení nevykonávajte žiadne
zmeny. Opravy na zariadení alebo
na sieťovom adaptéri nechajte
vykonávať len v odbornej dielni,
resp. v servisnom stredisku.
Zariadenie položte na pevný, rovný
podklad, ktorý je odolný proti vlhkosti.
SK
43
• Nezakrývajte zariadenie, predovšet-
kým výstup vône.
• Nemožno úplne vylúčiť, že niektoré
laky, plasty alebo prostriedky na
ošetrovanie nábytku narušia a
zmäkčia materiál protišmyko-
vých pätiek. Preto prípadne pod
zariadenie umiestnite protišmykovú
podložku.
Zariadenie neumiestnite priamo
pod regál alebo závesnú skrinku.
Vodná hmla by ich mohla poškodiť.
Dodržte minimálnu vzdialenosť
25 cm.
Zariadenie neprepravujte s naplne-
nou nádržkou na vodu.
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Leifheit týmto
vyhlasuje, že toto zariadenie je v
súlade so základnými požiadavkami a
ostatnými príslušnými ustanoveniami
smernice 2014/35/EÚ. Sieťový adaptér
zodpovedá všeobecným požiadavkám
podľa normy DIN EN 60335-1:2010.
Likvidácia elektrických a
elektronických zariadení
podľa smernice ES 2012/19/EÚ
S týmto výrobkom sa nesmie
zaobchádzať ako s bežným domácim
odpadom, ale sa musí odovzdať
zbernému miestu na recykláciu elek-
trických a elektronických zariadení.
Ďalšie informácie vám poskytne vaša
obec, komunálne firmy zaoberajúce
sa likvidáciou odpadu alebo obchod,
v ktorom ste si výrobok kúpili.
Uvedenie do prevádzky
(pozri obrázky
1.1 - 1.6
)
Zariadenie plňte, len keď je vytiah-
nutý sieťový adaptér!
1.1
Postavte na rovnú plochu.
1.2
Odnímte hornú časť.
1.3 Naplňte destilovanú vodu až
po značku pre maximálnu výšku
(80 ml).
1.4
Naplňte 1 – 2 kvapky vonného
oleja Soehnle. Nasaďte hornú
časť tak, aby presne lícovala.
1.5
Pripojte sieťový adaptér.
1.6
Zapnite.
Rozprašovanie vône
Stlačením tlačidla „SCENT“ (
A
) mô-
žete prepínať medzi dvomi funkciami
rozprašovania vône rozprašovača
vône Soehnle Bari alebo vypnúť
rozprašovanie vône.
1.
Pri jednom stlačení tlačidla „SCENT“
sa aktivuje režim nepretržitého roz-
prašovania vône. Pri „CONT.“ svieti
zelený LED indikátor.
2. Pri druhom stlačení tlačidla
„SCENT“ sa aktivuje režim inter-
valového rozprašovania vône
(rozprašovanie vône prebieha v
10-sekundových intervaloch). Pri
„10 SEC“ svieti žltý LED indikátor.
3. Pri opätovnom stlačení tlačidla
„SCENT“ vypnete režim rozprašo-
vania vône. Nesvieti žiadny LED
indikátor.
SK
44
Osvetlenie
Stlačením tlačidla „LIGHT“ ( B) môže-
te prepínať medzi dvomi funkciami
osvetlenia rozprašovača vône Soehn-
le Bari alebo vypnúť osvetlenie.
1.
Pri jednom stlačení tlačidla „LIGHT“
sa aktivuje pulzujúce osvetlenie.
2. Pri druhom stlačení tlačidla
LIGHT
sa aktivuje nepretržité osvetlenie.
3. Pri opätovnom stlačení tlačidla
„LIGHT“ vypnete osvetlenie.
Svietivosť v režime nepretržitého osvetlenia
závisí od toho, kedy došlo k prepnutiu v pulzu-
júcom režime.
Vypínacia automatika
Zariadenie sa automaticky vypne
hneď po vyprázdnení nádržky na
vodu.
Čistenie
(pozri obrázky
2.1 - 2.3
)
Z hygienických dôvodov sa musí
zariadenie vyčistiť po každom napl-
není, najmenej však každé 3 dni. Pred
čistením vytiahnite zo zásuvky sieťový
adaptér a zo zariadenia pripojovací
kábel.
• Vyprázdnite zvyškovú vodu.
(2.1)
POZOR!
Nevylievajte zvyškovú vodu cez
otvor ventilátora!
Vytrite nádržku na vodu handričkou
a vatovými tyčinkami.
(2.2)
Nepoužívajte abrazívne ani žieravé
čistiace prostriedky.
(2.3)
Nedodržanie pokynov k čisteniu môže mať nega-
tívny vplyv na funkciu zariadenia.
Kontaktné údaje
Služba zákazníkom Soehnle
Horúca linka: 00 800 536 36 363
(bezplatná)
Po – Pi, 08:00 – 18:00 h
Ďalšie informácie o našich
výrobkoch nájdete na adrese
www.soehnle.com
.
SK
45
Odstraňovanie chýb
SYMPTÓM CHYBA RIEŠENIE
Žiadna
hmla
Nezasunutý sieťový adaptér Zasuňte sieťový adaptér do
zásuvky a zariadenia
V nádržke na vodu je príliš málo vody Naplňte vodu po značku maximál-
nej výšky
V nádržke na vodu je príliš veľa vody Odlejte vodu po značku maximál-
nej výšky
Hornú časť blokuje vodný film alebo
niečo iné
Vyčistite handričkou
Nádržka na vodu je znečistená Vytrite nádržku na vodu handrič-
kou a vatovými tyčinkami
Technické údaje
Číslo výrobku 68111
Rozmery Ø 115 x 146,2 mm
Menovité napätie 24 V
Menovitý výkon 9 W
Objem vody 80 ml
Napájací zdroj Model: K09S240037G
Vstup: 100 – 240 V-50/60 Hz 0,5 A
Výstup: 24,0 V = 0,37 A
SK
46
Teslmat kapsamı
1 Soehnle Bari aroma yayıcı
1 fiş
1 kullanım kılavuzu
Amacına uygun kullanım
Soehnle Bari aroma yayıcı yalnızca
odadaki kokunun iyileştirilmesini
sağlar.
Soehnle’nin kokulu yağlarını kullan-
manızı öneririz. Lütfen dozajlama
uyarılarını dikkate alın. Diğer suda
çözünebilen, yağ içermeyen kokulu
yağların (ör. uçucu yağ) kullanımı
mümkün değildir.
Çalıştırmadan önce bu kullanım kılavu-
zunu dikkatli bir şekilde okuyun.
Cihaz ticari kullanım için uygun
değildir.
Uyarılar
• Cihazı yalnızca orijinal fiş
ile çalıştırın.
Bu cihaz, fiziksel, duyusal ya da zi-
hinsel engeli bulunan ya da tecrübe
ve/veya bilgi eksikliği bulunan kişiler
tarafından kullanılmamalıdır. Ancak,
bu kişiler, onların güvenliğinden
sorumlu olan bir kişi tarafından
gözetim altında ise ya da bunlardan
cihazın kullanımına ilişkin talimatlar
almış ise bahsi geçen kişiler bu
cihazı kullanabilir.
Çocukların cihazla
oynaması yasaktır. Cihazı
yalnızca 8 yaşından büyük
ve onların güvenliğinden
sorumlu olan bir kişi tarafından gö-
zetim altında olan ya da bunlardan
cihazın kullanımına ilişkin talimatlar
almış olan çocuklar tarafından
kullanılabilir.
• Sıcak su (> 40°C) doldurmayın.
Cihaz yalnızca kuru ortamda
kullanılabilir. Cihazın fişin
hemen yakınında bulunma-
masına dikkat edin.
• Fiş, cihazın düşmesi ya da sıvı dökül-
mesi halinde tehlike oluşmayacak
şekilde bağlanmalıdır.
• Kabloyu asla sıkıştırmayın ve keskin
kenar üzerinden çekmeyin.
• Cihazı ısı kaynaklarının yakınlarında
kullanmayın.
Cihazı arızalı fiş ya da kablo ile
çalıştırmayın.
• Üründe ya da cihaz parçalarında
görülebilir hasarlar olması halinde
cihazı çalıştırmayın.
• Cihazda değişiklikler yapmayın. Ci-
haz ya da fiş adaptörü onarımlarını
yalnızca teknik serviste veya servis
merkezinde yaptırın.
Cihazı, sabit, düz ve sıvıya karşı daya-
nıklı bir zemine yerleştirin.
• Cihazın, özellikle de kokunun çıktığı
kısmın üzerini kapatmayın.
• Bazı cilaların, plastiklerin ya da
mobilya bakım malzemelerinin
kaymaz ayakları aşındırmayacağı
TR
47
ve yumuşatmayacağı söylenemez.
Bu nedenle gerekirse cihazın altına
kaymaz bir altlık koyun.
Cihazı doğrudan bir rafın ya da asma
dolabın altına koymayın. Suyun oluş-
turduğu nem bunlara hasar verebilir.
25 cm’lik azami mesafeyi koruyun.
Cihazı dolu su haznesi ile taşımayın.
Uygunluk beyanı
Leifheit, işbu beyan ile cihazın,
2014/35/AB sayılı direktifin temel
taleplerine ve geri kalan ilgili hükümle-
rine uygun olduğunu beyan eder. Fiş,
DIN EN 60335-1:2010 uyarınca genel
taleplere uygundur.
Elektrkl ve elektronk
chazların mhası hakkında
2012/19/AT sayılı AT Drektf
Bu ürün normal evsel atık olarak imha
edilmemelidir, aksine elektrikli ve elekt-
ronik cihazların geri dönüşümünün ya-
pıldığı bir tesise bırakılmalıdır. Daha fazla
bilgiye belediyenizden, belediye atık
işletmelerinden veya ürünü satın almış
olduğunuz mağazadan ulaşabilirsiniz.
Çalıtırma
(bk. şekiller
1.1 - 1.6
)
Chazı yalnızca f takılı değlken
doldurun!
1.1
Düz bir alana yerleştirin.
1.2
Üst parçayı çıkarın.
1.3
Maksimum işaretine (80 ml) kadar
distile su doldurun.
1.4 1 - 2 damla Soehnle kokulu yağ
damlatın. Üst parçayı tam oturtun.
1.5
Fişi takın.
1.6
Çalıştırın.
Koku verme
“SCENT (
A
) tuşuna basarak Soehnle
Bari aroma yayıcının her iki koku
verme fonksiyonunda geçiş yapabilir
ya da koku vermeyi kapatabilirsiniz.
1.
“SCENT tuşuna bir kez basıldığında
sürekli koku verme modu etkinleşir.
“CONT”daki yeşil LED yanar.
2. “SCENT tuşuna ikinci kez basıldı-
ğında aralıklı koku verme modu
etkinleşir (koku verme 10 sn.lik
aralıklarla gerçekleşir). “10 SEC”teki
sarı LED yanar.
3. “SCENT tuşuna yeniden bastığı-
nızda koku verme modu kapanır.
Herhangi bir LED yanmaz.
Iıklandırma
“LIGHT ( B) tuşuna basarak Soehnle
Bari aroma yayıcının her iki ışıklandır-
ma fonksiyonunda geçiş yapabilir ya
da ışıklandırmayı kapatabilirsiniz.
1.
“LIGHT tuşuna bir kez basıldığında
yanıp sönen ışıklandırma modu
etkinleşir.
2.
LIGHT
tuşuna ikinci kez basıldı-
ğında sürekli ışıklandırma modu
etkinleşir.
3. “LIGHT tuşuna yeniden bastığınız-
da ışıklandırma modu kapanır.
Sürekl ııklandırmadak ıık gücü yanıp sönen
moddan ne zaman geç yapıldığına bağlıdır.
TR
48
Kapanma otomatğ
Su haznesi boşalır boşalmaz cihaz
otomatik kapanır.
Temzleme
(bk. şekiller
2.1 - 2.3
)
Hijyenik nedenlerden dolayı cihaz, her
dolumdan sonra, dolum gerçekleş-
mese dahi en azından her 3 günde bir
temizlenmelidir. Temizleme işlemin-
den önce fiş adaptörünü prizden ve
bağlantı kablosunu cihazdan çekin.
• Kalan suyu boşaltın.
(2.1)
DİKKAT!
Kalan suyu vantlatör açıklığından
boaltmayın!
Su rezervini bez ve kulak çöpü ile
temizleyin.
(2.2)
Aşındırıcı ya da tahriş edici temizlik
maddeleri kullanmayın.
(2.3)
Temzleme talmatlarına uyulmaması chazın
fonksyonunu olumsuz etkleyeblr.
İletm
Soehnle Müter Hzmetler
Danışma hattı: 00 800 536 36 363
(ücretsiz)
Pzt. – Cu., Saat: 08:00 – 18:00
Ürünlerimize ilişkin daha fazla bilgiye
www.soehnle.com
adresinden
ulaşabilirsiniz.
TR
49
Hata gderme
BELİRTİ HATA ÇÖZÜM
Nem yok Fiş takılı değil Fişi prize ve cihaza takın
Su rezervinde yetersiz su Maksimum işaretine kadar su
doldurun
Su rezervinde
fazla su
Maksimum işaretine kadar su
boşaltın
Üst parça, ince bir su tabakası ya da başka
bir şey nedeni ile bloke olmuş
Bir bez ile temizleyin
Su rezervi kirli Su rezervini bez ve kulak çöpü ile
temizleyin
Teknk verler
Ürün no 68111
Ölçüler Ø 115 x 146,2 mm
Nomnal gerlm 24V
Nomnal güç 9 W
Su hacm 80 ml
F Model: K09S240037G
Giriş: 100-240V-50/60Hz 0,5A
Çıkış: 24,0V = 0,37A
TR
50
Αποστολή
1 Soehnle Aroma-Diffuser Bari
1 επιτοίχια παροχή ρεύματος
1 οδηγός χρήστη
Χρήση ανάλογα ε του
κανονισού
Το Soehnle Aroma-Diffuser Bari
εξυπηρετεί αποκλειστικά τη βελτίωση
του αέρα εντός του χώρου.
Συνιστούμε τη χρήση αρωματικών
ελαίων Soehnle. Παρακαλούμε να
είστε προσεκτικοί με τις οδηγίες δοσο-
λογίας. Η χρήση άλλων υδατοδιάλυτων
αρωματικών ελαίων, μη βενζινούχων
(π.χ. αιθέρια έλαια) είναι δυνατή.
Πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία της
συσκευής, διαβάστε με προσοχή τις
οδηγίες χρήσης.
Η συσκευή δεν προορίζεται για
εμπορική χρήση.
Οδηγίε
• Η χρήση της συσκευής
να γίνεται μόνο με γνήσια επιτοίχια
παροχή ρεύματος.
Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής
σε άτομα με περιορισμένες φυσικές,
αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες
ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης.
Με εξαίρεση την περίπτωση που
βρίσκονται υπό την επίβλεψη ατόμου
που φροντίζει για την ασφάλειά τους
ή ακολουθούν τις οδηγίες του σχετι-
κά με τη χρήση της συσκευής.
Απαγορεύεται στα παιδιά
να παίζουν με τη συσκευή.
Μόνο παιδιά άνω των 8
ετών και βρισκόμενα υπό
την επίβλεψη ατόμου που φροντίζει
για την ασφάλειά τους ή ακολουθούν
τις οδηγίες του σχετικά με τη χρήση,
μπορούν να κάνουν χρήση της
συσκευής.
• Μη γεμίζετε νερό θερμοκρασίας
άνω των 40°C .
Η συσκευή μπορεί να χρη-
σιμοποιηθεί μόνο σε στεγνό
περιβάλλον. Φροντίστε ώστε
να μην βρίσκεται σε άμεση
εγγύτητα με την επιτοίχια παροχή
ρεύματος.
• Η επιτοίχια παροχή ρεύματος
πρέπει να συνδέεται κατά τέτοιο
τρόπο, ώστε σε περίπτωση πτώσης
της συσκευής ή διαρροής υγρών,
να μην προκληθεί κίνδυνος.
• Αφήστε το καλώδιο ελεύθερο και
μην το τρίβετε σε αιχμηρές γωνίες.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
σε κοντινή απόσταση με πηγές
έκλυσης θερμότητας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
ελαττωματική επιτοίχια παροχή
ρεύματος ή καλώδιο .
• Μη θέτετε σε λειτουργία τη
συσκευή, αν το προϊόν ή ανταλλα-
κτικά της συσκευής είναι εμφανώς
ελαττωματικά.
• Μην πραγματοποιείτε αλλαγές στη
συσκευή. Για επισκευές της συσκευ-
ής ή του αντάπτορα εμπιστευθείτε
μόνο εξειδικευμένο συνεργείο, και
συγκεκριμένα το Service Center.
GR
51
Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια
σταθερή, επίπεδη και ανθεκτική στη
υγρασία επιφάνεια.
• Μην καλύπετετε τη συσκευή – ειδι-
κότερα την έξοδο του αρώματος.
Δε μπορεί να αποκλειστεί πλήρως ότι
κάποια βερνίκια, συνθετικά υλικά ή
προϊόντα συντήρησης και προστα-
σίας επίπλων θα επηρεάσουν και θα
μαλακώσουν το υλικό των αντιολισθι-
τικών στηριγμάτων. Για την αποφυγή
αυτού τοποθετήστε μία αντιολισθιτι-
κή βάση κάτω από τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή
απευθείας κάτω από ένα ράφι ή
κρεμαστό ντουλάπι. Το εκνέφωμα
του νερού μπορεί να τα καταστρέ-
ψει. Κρατήστε μία μέση απόσταση
25 περίπου εκατοστών.
Μη μεταφέρετε τη συσκευή με
γεμάτο ντεπόζιτο νερού.
ήλωση συόρφωση
Δια του παρόντος η Leifheit
δηλώνει, ότι η παρούσα συσκευή πλη-
ροί τις προβλεπόμενες προδιαγραφές
και λοιπούς σχετικούς κανονισμούς
της κοινοτικής Οδηγίας 2014/35/EΕ. Η
επιτοίχια παροχή ρεύματος πληροί τις
γενικές προδιαγραφές βάσει του DIN
EN 60335-1:2010.
ιάθεση ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών
Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EΕ
Το προϊόν αυτό δεν εμπίπτει στη δια-
χείριση των συνηθισμένων οικιακών
απορριμάτων, αλλά στα ειδικά σημεία
παραλαβής ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών προς ανακύκλωση.
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά
μπορείτε να λάβετε από το Δήμο
όπου κατοικείτε, τις δημοτικές επιχει-
ρήσεις διαχείρισης απορριμάτων ή το
κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε
το προϊόν.
Έναρξη λειτουργία
(βλ. Απεικονίσεις
1.1 - 1.6
)
Η συσκευή να φορτίζεται όνο
σε εφανεί επιτοίχιε παροχέ
ρεύατο!
1.1
Τοποθετείστε σε επίπεδη επιφά-
νεια.
1.2
Αφαιρέστε το επάνω τμήμα.
1.3
Γεμίστε με αποσταγμένο νερό
μέχρι το ανώτατο (80 ml).
1.4
Ρίξτε 1-2 σταγόνες αιθέριων
ελαίων Soehnle. Τοποθετήστε το
επάνω τμήμα με ακρίβεια.
1.5
Συνδέστε την επιτοίχια παροχή
ρεύματος.
1.6
Ξεκινήστε τη λειτουργία.
Αρωματισμός
Πατώντας το κουμπί „SCENT“ (
A
)
μπορείτε να ενεργοποιήσετε και τις
δύο λειτουργίες αρωματισμού του
Soehnle Aroma-Diffuser Bari καθώς
και να κλείσετε τον αρωματισμό.
1. Πατώντας μία μόνο φορά το
κουμπί „SCENT“ ενεργοποιείται
η λειτουργία σταθερού αρωμα-
τισμού. Με το „CONT.“ ανάβει το
πράσινο λαμπάκι LED .
2. Με το δεύτερο πάτημα του
κουμπιού μπατον„SCENT“ ενεργο-
ποιείται η λειτουργία περιοδικού
GR
52
αρωματισμού (αρωματισμός με
περιοδικότητα 10 δευτερολέπτων).
Με το πλήκτρο „10 SEC“ ανάβει το
κίτρινο λαμπάκι LED
3. Με το επαναλαμβανόμενο πάτημα
του κουμπιού „SCENT“ θέτετε εκτός
λειτουργίας τον αρωματισμό. Δεν
ανάβει φωτάκι LED.
Φωτισό
Με το πάτημα του κουμπιού „LIGHT“
(B) μπορείτε να ρυθμίσετε και
τις δύο λειτουργίες φωτισμού του
Soehnle Aroma-Diffuser Bari ή και να
κλείσετε το φωτισμό.
1.
Με το άπαξ πάτημα του κουμπιού
„LIGHT“, ενεργοποιείται ο περιοδικός
φωτισμός.
2. Με το δεύτερο πάτημα του κου-
μπιού „
LIGHT
“ θα ενεργοποιηθεί ο
περιοδικός φωτισμός.
3. Με το εκ νέου πάτημα του κου-
μπιού „LIGHT“ κλείνετε το φωτισμό.
Η ισχύ του φωτό κατά τον περιοδικό φωτισό
εξαρτάται από τη ρύθιση τη περιοδική λει-
τουργία.
Αυτόατη ρύθιση κλεισίατο
Η συσκευή κλείνει αυτόματα, όταν
αδειάσει το ντεπόζιτο του νερού.
Καθαρισό
(βλ. απεικονίσεις
2.1 - 2.3
)
Για λόγους υγιεινής η συσκευή θα
πρέπει να καθαρίζεται μετά από
κάθε γέμισμα οπωσδήποτε εντός 3
ημερών. Πριν από τον καθαρισμό,
φροντίστε να αποσυνδέσετε τον
αντάπτορα από την πρίζα και να
αφαιρέσετε το καλώδιο της παροχής.
• Αδειάστε τα υπολείμματα νερού.
(2.1)
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μην αδειάζετε τα υπολείατα νε-
ρού από το άνοιγα του ανειστήρα!
Χρησιμοποιήστε ένα πανί και
μπατονέτες με βαμβάκι για να
σκουπίσετε το ντεπόζιτο του νερού.
(2.2)
Να μη χρησιμοποιούνται γυαλιστικά
ή λοιπά καυστικά μέσα καθαρισμού.
(2.3)
Η λειτουργία τη συσκευή πορεί να επηρεαστεί,
σε περίπτωση που δεν εφαροστούν οι οδηγίε
καθαρισού
Επικοινωνία
Εξυπηρέτηση πελατών Soehnle
Hotline: 00 800 536 36 363
(δωρεάν)
Δευτ. – Παρ., ώρα 08:00 – 18:00
Περισσότερες πληροφορίες για τα
προϊόντα μας μπορείτε να βρείτε
www.soehnle.com
.
GR
53
Επίλυση σφαλάτων
ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΒΛΑΒΗ ΕΠΙΛΥΣΗ
Καία
Εκνέφωα
Η συσκευή της επιτοίχιας παροχής δεν
είναι συνδεδεμένη
Συνδέστε συσκευή της επιτοίχιας
παροχής στην πρίζα και τη
συσκευή
ελάχιστο νερό στο ρεζερβουάρ νερού Γεμίστε νερό μέχρι το ανώτατο
επιτρεπτό όριο
υπερβολική ποσότητα νερού στο
ρεζερβουάρ του νερού
Γεμίστε
Το επάνω μέρος έχει σφραγιστεί με υγρό
φρένων ή κάτι άλλο
Καθαρίστε με κάποιο πανί
Το ρεζερβουάρ νερού είναι ακάθαρτο Το ρεζερβουάρ με πανί και
Σκουπίσετε πατονέτες με βαμβάκι
Τεχνικά δεδοένα
Αριθό προϊόντο 68111
ιαστάσει Ø 115 x 146,2 mm
Ονοαστική τάση 24V
Ονοαστική ισχύ 9 W
Περιεχόενο νερού 80 ml
Τροφοδοτικό Μοντέλο: K09S240037G
Input: 100-240V-50/60Hz 0,5A
Output: 24,0V =0,37A
GR
54
Vsebina pošiljke
1 Aromatski difuzor Soehnle Bari
1 napajalnik
1 navodila za uporabo
Namenska uporaba
Aromatski difuzor Soehnle Bari je
namenjen izključno izboljšanju vonja
v prostoru.
Priporočamo uporabo dišavnih olj So-
ehnle. Prosimo, upoštevajte napotke
za doziranje. Možna je tudi uporaba
drugih vodotopnih dišavnih olj, ki ne
vsebujejo olja (npr. eterična olja).
Pred zagonom skrbno preberite ta
navodila za uporabo.
Naprava ni namenjena komercialni
uporabi.
Napotki
• Naprava sme obratovati
samo z originalnim napajalnikom.
Osebe z omejenimi fizičnimi, senzo-
ričnimi ali duševnimi sposobnostmi
ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali
znanja te naprave ne smejo upo-
rabljati, razen, če so pod nadzorom
osebe, ki je odgovorna za njihovo
varnost, oziroma jim je podala navo-
dila, kako uporabljati to napravo.
Otroci se z napravo ne
smejo igrati. Otroci smejo
napravo uporabljati samo,
če so starejši od 8 let in
pod nadzorom osebe, ki je odgovor-
na za njihovo varnost, ali pa jim je
podala navodila, kako uporabljati to
napravo.
• Ne nalivajte vroče vode (> 40 °C).
Napravo je dovoljeno
uporabljati samo v suhem
okolju. Pazite, da ne bo
stala v neposredni bližini
napajalnika.
• Napajalnik je treba priključiti tako,
da v primeru padca naprave ali
stresanja tekočina ne predstavlja
nevarnosti.
• Kabla nikoli ne priščipnite in ga ne
vlecite čez ostre robove.
• Naprave ne uporabljajte v bližini
virov toplote.
Naprave ne uporabljajte z okvarje-
nim napajalnikom ali kablom.
• Naprave ne zaganjajte, če so izdelek
ali deli naprave vidno poškodovani.
• Naprave ne spreminjajte. Popravila
naprave ali napajalnika smejo izva-
jati samo v profesionalni delavnici
oziroma na servisu.
Napravo postavite na čvrsto, ravno
podlago, ki ni občutljiva na vlago.
• Naprave – zlasti izhoda za vonjave –
ne prekrivajte.
Ni mogoče popolnoma izključiti
možnosti, da nekateri laki, umetne
snovi ali sredstva za nego pohištva
lahko poškodujejo nedrseče nožice
in jih zmehčajo. Zato pod napravo po
potrebi položite nedrsečo podlago.
Naprave ne postavljajte neposredno
pod omaro ali visečo omarico. Vodna
SLO
55
meglica jo lahko poškoduje. Mini-
malna razdalja mora znašati 25 cm.
Naprave ne prenašajte s polnim
rezervoarjem za vodo.
Izjava o skladnosti
Leifheit izjavlja, da je ta naprava
je skladna s temeljnimi zahtevami
in preostalimi veljavnimi določbami
Direktive 2014/35/EU. Napajalnik je
skladen s splošnimi zahtevami DIN EN
60335-1:2010.
Direktiva ES o odpadni
električni in elektronski
opremi 2012/19/EU
Ta izdelek ni dovoljeno obravnavati kot
običajen gospodinjski odpadek, temveč
ga je treba oddati na zbirnem mestu
za recikliranje električne in elektronske
opreme. Več informacij je na voljo pri
vaši lokalni skupnosti, na komunalnem
podjetju za ravnanje z odpadki ali v
trgovini, kjer ste kupili izdelek.
Zagon
(glej slike
1.1–1.6
)
Napravo polnite samo, ko je napajal-
nik ločen od omrežja!
1.1
Postavite na ravno površino.
1.2
Snemite zgornji del.
1.3
Destilirano vodo napolnite do
oznake za maksimum (80 ml).
1.4
Dodajte 1–2 kapljici dišavnega
olja Soehnle. Namestite zgornji
del, da se prilega.
1.5
Priključite napajalnik.
1.6
Vključite.
Odišavljanje
S pritiskom na tipko „SCENT“ (
A
)
lahko vključite funkciji odišavljanja
aromatskega difuzorja Bari ali pa
izključite odišavljanje.
1.
Če enkrat pritisnete na tipko
„SCENT“, boste aktivirali način
neprekinjenega odišavljanja. Sveti
zelena LED-dioda „CONT..
2. Z drugim pritiskom tipke „SCENT“
boste aktivirali način intervalnega
odišavljanja (odišavljanje poteka
v 10-sekundnih intervalih). Pri
„10 SEC“ zasveti rumena LED-dioda.
3. S ponovnim pritiskom tipke
„SCENT“ boste izključili način
odišavljanja. Svetila ne bo nobena
LED-dioda.
Osvetlitev
S pritiskom na tipko „LIGHT“ ( B)
lahko vključite funkciji osvetlitve
aromatskega difuzorja Bari ali pa
izključite osvetlitev.
1.
Če enkrat pritisnete na tipko „LIGHT“,
boste aktivirali način pulzirajoče
osvetlitve.
2. Če drugič pritisnete na tipko
LIGHT
, boste aktivirali način
neprekinjene osvetlitve.
3. S ponovnim pritiskom tipke
„LIGHT“ boste izključili način osve-
tlitve.
Moč svetlobe pri neprekinjeni osvetlitvi je od-
visna od tega, kdaj preklopite iz pulzirajočega
načina.
SLO
56
Samodejni izklop
Naprava se samodejno izključi, ko v
rezervoarju zmanjka vode.
Čiščenje
(glej slike
2.1–2.3
)
Iz higienskih razlogov je treba napravo
očistiti po vsakem polnjenju – vendar
vsaj na vsake 3 dni. Pred čiščenjem
napajalnik izvlecite iz vtičnice in
priključni kabel iz naprave.
• Izpraznite preostalo vodo.
(2.1)
POZOR!
Preostanka vode ne izlivajte skozi
ventilatorsko odprtino!
Rezervoar za vodo obrišite s krpo in
vatirano paličico.
(2.2)
Ne uporabljajte abrazivnih ali jedkih
čistilnih sredstev.
(2.3)
Neupoštevanje navodil za čiščenje lahko negativ-
no vpliva na delovanje naprave
Stik
Služba za stranke Soehnle
Klicna številka: 00 800 536 36 363
(brezplačna)
Po–Pe, 08:00–18:00
Dodatne informacije o
naših izdelkih najdete
na
www.soehnle.com
.
SLO
57
Odpravljanje napak
SIMPTOM NAPAKA REŠITEV
Ni meglice Napajalnik ni priključen Napajalnik vstavite v vtičnico in
napravo
premalo vode v rezervoarju Dolijte vodo do oznake za
maksimum
preveč vode v rezervoarju Odlijte vodo do oznake za
maksimum
Vodni film ali nekaj drugega blokira
zgornji del
Očistite s krpo
Rezervoar za vodo je zamazan Rezervoar za vodo obrišite s krpo in
z vatirano paličico
Tehnični podatki
Št. artikla: 68111
Mere: Ø 115 x 146,2 mm
Nazivna napetost: 24 V
Nazivna moč: 9 W
Količina vode: 80 ml
Napajalnik: Model: K09S240037G
Vhodna moč: 100-240 V-50/60 Hz 0,5 A
Izhodna moč: 24,0 V =0,37 A
SLO
58
 
Soehnle  Bari 
   
  
  
   Soehnle  Bari  
.
  .Soehnle  Duole  
   
 .  
.(  )      
.       
.    

     
.  
       
        
    .   /   
        
.       
 .    
     
       
       
.    
.(   <)     
.       
      
.   
       
.        
       
.
.       
       
.  
         
.    
  .      
        
.      
.      
.   -   
         
       
       . 
.  
.        
    .     
.   
.      
 
      Leieit 
      
   .EU//   
DIN EN      
.:-
    
EU//   
        
        
     . 
        
.  

(
-
 )
          
ARAB
59
!
.   

.  

.( )      

       - 

.    .Soehnle
.   

.


  
 (
A
) ""     
.   Soehnle  Bari   
   ""    
.
LED   .   
.""     
        .
 )      ""
 LED   .(   
" "  
  ""      .
.LED    .

 
 ( B) ""     
  Soehnle  Bari    
.
   ""    
.
.  
   "

"     .
. 
 ""      .
.
       
   
 
.        

(
-
 )
-         
      .    
.    
()
.   

      
()
.      
      
()
.
        


Soehnle 
     : 
()
   :     
 :
       
.
www.soehnle.com
 
ARAB
60
  
  
 

         
 
          
          
      
    
   
      
   
 
  
  , x  Ø
   
   
   
  KSG :
 ,  /- - :
 ,=  , :
ARAB
Quality & Design by
LEIFHEIT AG
Leifheitstraße 1
56377 Nassau/Germany
www.soehnle.com
016493/A 05/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Soehnle BARI Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario