Soehnle 68033 El manual del propietario

Categoría
Mantas / almohadas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
Deutsch 4
English 12
Français 20
Italiano 28
Nederlandse 36
Español 44
Svenska 52
oeský 60
Ɋɭɫɫɤɢɣ 68
44
ES
1. Uso conforme a lo previsto 44
2. Advertencias de seguridad 45
3. Descripción del aparato y elementos de control 47
4. Puesta en marcha 47
5. Desconexión automática 48
6. Limpieza y cuidados 48
7. Conservación y comprobaciones periódicas 49
8. Problemas - Causas - Solución 49
9. Datos técnicos 49
10. Conformidad 50
11. Eliminación 50
12. Atención al cliente 50
13. Garantía 51
1. Uso conforme a lo previsto
Con esta manta eléctrica para acurrucarse, puede calentar su
cuerpo y regiones precisas del cuerpo agradablemente. Su utili-
zación favorece la circulación sanguínea y ayuda a la relajación
de los músculos tensos, mejorando así el bienestar general.
Disfrute de un calor acogedor para momentos de relajación, p.
ej. en el sofá o en el porche, siempre que lo desee.
El dispositivo sólo está diseñado para el uso doméstico, no para
fines comerciales, el uso en hospitales o consultas médicas.
Para poder aprovechar todas las ventajas de este aparato de
calor eléctrico es necesario leer cuidadosamente este manual de
uso y observar las instrucciones de cuidado y las advertencias de
seguridad; esto le permitirá disfrutar del aparato durante un
largo tiempo.
Conserve este manual para posteriores consultas y transfiéralo a
eventuales nuevos propietarios.
Encontrará más información en nuestro sitio web en
www.soehnle.com.
NOTAS
IMPORTANTES
CONSERVE EL MANUAL
DE USO PARA POSTER-
IORES CONSULTAS
45
ES
2. Advertencias de seguridad
Peligro
ō (VWHDSDUDWRIXQFLRQDFRQWHQVLöQGHUHG3RUWDQWROHVRQ
aplicables las normativas de seguridad generales para equipos
eléctricos:
- Utilice el aparato únicamente con la tensión de red indicada
- Antes de cada puesta en marcha, compruebe que todas las
partes del aparato se encuentren en buen estado. En caso de
defecto o funcionamiento erróneo, apague el aparato y desco-
néctelo de la red inmediatamente. Las reparaciones deben ser
realizadas siempre por los técnicos del servicio de atención al
cliente. No abra nunca el aparato por su cuenta. Los diferen-
tes componentes del aparato no se deben desmontar, reparar
ni modificar.
- Utilice el aparato sólo en espacios
secos y sobre el cuerpo seco, nunca
en la bañera, la ducha o sobre un
lavamanos lleno de agua, en pisci-
nas, saunas o al aire libre.
- No utilice nunca el aparato cerca de fuentes de calor.
- No haga pasar el cable sobre cantos agudos.
- No tire nunca del cable o del aparato para desconectarlo de la
corriente o para transportarlo.
- Cuando no se va a utilizar, el aparato se debe desconectar de
la red.
- Antes de desechar el aparato es necesario hacerlo inservible
cortando el cable.
ō (VWHDSDUDWRQRGHEHVHUXWLOL]DGRSRUSHUVRQDVRQLòRVFRQ
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, ni por perso-
nas con poca experiencia o conocimientos, salvo que tal uso
se realice bajo la supervisión de una persona responsable o
después de proporcionar las instrucciones necesarias.
ō 7HQJDFXLGDGRGHTXHORVQLòRVQRXWLOLFHQHO
aparato como un juego.
46
ES
ō $QWHVGHOLPSLDUORVHSDUHHODSDUDWRGHODUHG
Al limpiarlo, vigile que no entre líquido en el interruptor o los
botones, y asegúrese que el aparato esté completamente seco
antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
ō1RLQVHUWHDJXMDVXREMHWRVFRUWDQWHVHQ
el dispositivo térmico.
Advertencias
ō 6LSDGHFHDOJĎQWLSRGHHQIHUPHGDGFRPRYDULFHVWURPERVLV
o similar, consulte a su médico antes de utilizar el aparato.
ō 1RXWLOLFHQXQFDHODSDUDWRVREUHKHULGDVDELHUWDVTXHPDGX-
ras, hematomas, hinchazones o similares.
ō 'HWHQJDHOWUDWDPLHQWRVLOHUHVXOWDGHVDJUDGDEOH/DVSHUVR-
nas especialmente sensibles al calor deberán usar el aparato
con precaución y interrumpir el tratamiento en el momento
adecuado.
ō 1RXWLOLFHHODSDUDWRGHFDORUHQDQLPDOHV
Precaución
ō 3DUDJDUDQWL]DUHOFRUUHFWRIXQFLRQDPLHQWRGHOHOHPHQWRGH
FRQWUROUHJXODGRUGHWHPSHUDWXUDDVHJĎUHVHGHQRFRORFDUOR
debajo o encima del dispositivo térmico. No cubra el regula-
dor de temperatura con otros objetos.
ō 1RXWLOLFHHODSDUDWRGHFDORUSOHJDGRDUUXJ-
ado ni en cualquier otro estado replegado.
47
ES
3. Elementos de control
Controlador con termostato
0 OFF
1 Temperatura baja para una utilización larga. Elija el
nivel de temperatura más bajo, cuando haga funcio-
nar el aparato durante más de una hora.
2-3 Temperatura mediana
 7HPSHUDWXUDDOWDQRDGHFXDGDSDUDXQDXWLOL]DFLöQ
larga).
4. Puesta en marcha
Advertencia
Asegúrese de que la manta
térmica no esté enganchada.
Conecte el dispositivo de con-
trol de la manta térmica.
Asegúrese de que la conexión
se haya efectuado correcta-
mente y que el enchufe esté
bien fijado.
Para encender la manta térmica, conecte el cable a la toma
de corriente y encienda el dispositivo.
¡Utilice únicamente piezas originales!
¡No conecte otros dispositivos de control!
¡Cuidado!
Asegúrese de que la manta térmica se quede suelta encima
del cuerpo, es decir, de tal modo que el aire pueda circular
entre la manta y la piel. El calor no puede acumularse.
48
ES
5. Apagado automática
La manta eléctrica se apagará automáticamente al cabo de 90
minutos de funcionamiento continuo. Esto ahorra energía y ofrece
una mayor seguridad para que la manta térmica no funcione
nunca sin vigilancia.
La luz de control parpadea. Para encender la manta térmica de
nuevo, ponga primero el regulador de temperatura en la posición
"OFF" y luego en la temperatura deseada.
Después del uso, desconecte el cable de alimentación de la
toma.
6. Limpieza y cuidados
ō $QWHVGHODYDUODPDQWDĿGHVFRQÒFWHODGHODUHG\GHVFRQHFWH
el enchufe de la manta!
ō 'DGRTXHORVFRPSRQHQWHVHOÒFWULFRVHVWÀQVHOODGRVKHUPÒWL-
camente, la manta térmica puede ser lavada a mano o en
lavadora. Recomendamos sin embargo el lavado a mano en
agua tibia a 30° C.
El lavado en lavadora
6HOHFFLRQHSDUDODYDU\FHQWULIXJDUHOSURJUDPDGHODQDKDVWD
30° C). Utilice un detergente suave.
Importante
ō 1RSODQFKHODPDQWDWÒUPLFD
ō 1RXWLOLFHSURGXFWRVGHOLPSLH]DDEDVHGHFORURRVROYHQWHV
ō 1RKDJDOLPSLDUODPDQWDWÒUPLFDTXâPLFDPHQWH
ō 1RVHSXHGHVHFDUODPDQWDWÒUPLFDHQODVHFDGRUD
ō 1RXWLOLFHDJXDDSUHVLöQ
ō $VHJĎUHVHGHTXHHOUHJXODGRUGHWHPSHUDWXUDQRHQWUHHQ
contacto con líquidos. La humedad puede causar daños.
ō 1RXWLOLFHODPDQWDWÒUPLFDPRMDGDRKĎPHGDĿ(QQLQJXQ
caso se puede encender la manta térmica mientras esté
secando!
ō 'HMHVHFDUODPDQWDDODLUH1RXWLOLFHSLQ]DVSDUDFROJDUOD
Los cables podrían dañarse.
30
49
ES
7. Almacenamiento y revisión periódica
ō 1RVHSXHGHDUUXJDUHOGLVSRVLWLYR*XDUGHHOSURGXFWRFXLGD-
dosamente doblado.
ō &XDQGRQRXWLOLFHHOGLVSRVLWLYRWÒUPLFRFRQVÒUYHORHQXQ
lugar seco.
ō 'HMHTXHVHHQIUâHHOGLVSRVLWLYRDQWHVGHGREODUORRHQUROODUOR
ō 9HULILTXHHOGLVSRVLWLYR\HOFDEOHGHDOLPHQWDFLöQUHJXODUPHQ-
te para detectar signos de desgaste o daños.
ō 1RXVHSURGXFWRVTXâPLFRVFRQWUDODVSROLOODV
ō 'XUDQWHHODOPDFHQDPLHQWRQRSRQJDREMHWRVSHVDGRVHQFLPD
del dispositivo, que podrían dañar los cables eléctricos.
ō &XDQGRHOGLVSRVLWLYRPXHVWUHVLJQRVGHGHVJDVWHRPDOIXQFL-
onamiento, le rogamos lo lleve a su distribuidor.
8. Problemas - Causas - Solución
Problema Causa Solución
El aparato no
se calienta.
No está
conectado a
la red
Conecte el enchufe a la toma
de corriente y ponga en funci-
onamiento el aparato.
No se ha
puesto en
funciona-
miento
Póngalo en funcionamiento.
Es defectu-
oso
Durante el tiempo de garantía,
puede llevarlo a la tienda
donde lo compró para solicitar
su sustitución.
9. Datos técnicos
Dimensiones XL ~ 140 x 180 cm / S ~ 75 x 100 cm
Potencia nominal XL 150W / S 110 W
Tensión nominal 220-240 V / 50 Hz
El aparato está doblemente aislado y corresponde a la
clase de protección 2.
50
ES
10. Declaración de conformidad
SOEHNLE declara que este aparato está conforme a los requisitos
fundamentales y a todas las disposiciones relevantes de las direc-
tivas europeas aplicables.
La la declaración de conformidad CE se puede ver en
www.soehnle.com.
11. Eliminación de aparatos eléctricos usados
Elimine este aparato cuando termine su vida útil de
acuerdo con la directiva europea de residuos de apara-
WRVHOÒFWULFRV\HOHFWUöQLFRV5$((&(
Waste Electrical and Electronic Equipment).
El símbolo sobre el producto o su embalaje indica que este pro-
ducto no se puede desechar como residuo doméstico normal y que
debe llevarse a un centro de recogida para el reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos.
12. Servicio de atención al cliente
Para preguntas y sugerencias, nuestro personal del servicio de
atención al cliente queda a su entera disposición:
Alemania 7OIQRJUDWLV
Internacional Tlfno: +49 26 04 97 70
Lunes a viernes De 08:30 h a 12:00 h CET
Para contactarnos por escrito, le rogamos rellene el formulario de
contacto en nuestra página web SOEHNLE: www.soehnle.de.
51
ES
13. Garantía
SOEHNLE concede una garantía de 5 años desde la fecha de
compra para la solución gratuita de defectos de material o
fabricación mediante reparación o sustitución. Conserve el
comprobante de compra y el certificado de garantía. En caso de
reparación o sustitución dentro del período de garantía, devuelva
el aparato a la tienda donde lo compró junto con el certificado de
garantía y el comprobante de compra.
Todos los aparatos de calor SOEHNLE
cuentan con el mundialmente reconocido
certificado Ökotex 100, que certifica la
seguridad de todos los componentes
textiles.
El concepto SOEHNLE Safety Concept
garantiza la máxima seguridad para el
usuario. La fabricación exclusiva, los
criterios de comprobación adicionales y
los altos estándares de seguridad
SOEHNLE, como por ejemplo la super-
visión de conexión, el aislamiento de las
resistencias de calentamiento, el tem-
porizador de desconexión automática, la
protección de entrada de corriente y
térmica con sistema de desconexión
automática, proporcionan una experiencia
global excelente.
Con esta marca de certificación, tanto
los productos como los procesos de pro-
ducción están bajo la supervisión perió-
dica de TÜV Süd.
11.0.00824 Hohenstein
77
Garantieabschnitt
|
Guarantee
slip
|
Coupon de garantie
|
Tal
loncino di garanzia
|
Garantiecer
tificaat
|
Certificado de garantía
|
Garantisedel
|
=iUXþQtOLVW
|
Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣɬɚɥɨɧ
Name
|
Nom
|
Nome
|
Naam
|
Nombre
|
Namn
|
Jméno
|
ɂɦɹ
Anschrift
|
Address
|
Adresse
|
Indirizzo
|
Adres
|
Dirección
|
Adress
|
Adresa
|
Ⱥɞɪɟɫ
Kaufdatum
|
Purchase date
|
Date d’achat
|
Data di acquisto
|
Datum van aankoop
|
Fecha de compra
|
Inköpsdatum
|
'DWXPNRXSČ
|
Ⱦɚɬɚɩɪɨɞɚɠɢ
Beanstandungsgrund
|
Reason for claim
|
Raison de la réclamation
|
Motivo del reclamo
|
Reden voor de klacht
|
Motivo de reclama-
ción
|
Orsak till reklamationen
|
'ĤYRGUHNODPDFH
|
Ɉɫɧɨɜɚɧɢɟ
ɩɪɟɬɟɧɡɢɢ
Händler | Seller | Revendeur | Rivenditore | Handelaar |
&RPHUFLDQWH_cWHUI|UVlOMDUH_3URGHMFH_ɉɪɨɞɚɜɟɰ

Transcripción de documentos

Deutsch 4 English 12 Français 20 Italiano 28 Nederlandse 36 Español 44 Svenska 52 oeský 60 Ɋɭɫɫɤɢɣ 68 2 ES NOTAS IMPORTANTES CONSERVE EL MANUAL DE USO PARA POSTERIORES CONSULTAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Uso conforme a lo previsto Advertencias de seguridad Descripción del aparato y elementos de control Puesta en marcha Desconexión automática Limpieza y cuidados Conservación y comprobaciones periódicas Problemas - Causas - Solución Datos técnicos Conformidad Eliminación Atención al cliente Garantía 44 45 47 47 48 48 49 49 49 50 50 50 51 1. Uso conforme a lo previsto Con esta manta eléctrica para acurrucarse, puede calentar su cuerpo y regiones precisas del cuerpo agradablemente. Su utilización favorece la circulación sanguínea y ayuda a la relajación de los músculos tensos, mejorando así el bienestar general. Disfrute de un calor acogedor para momentos de relajación, p. ej. en el sofá o en el porche, siempre que lo desee. El dispositivo sólo está diseñado para el uso doméstico, no para fines comerciales, el uso en hospitales o consultas médicas. Para poder aprovechar todas las ventajas de este aparato de calor eléctrico es necesario leer cuidadosamente este manual de uso y observar las instrucciones de cuidado y las advertencias de seguridad; esto le permitirá disfrutar del aparato durante un largo tiempo. Conserve este manual para posteriores consultas y transfiéralo a eventuales nuevos propietarios. Encontrará más información en nuestro sitio web en www.soehnle.com. 44 ES 2. Advertencias de seguridad Peligro ō (VWHDSDUDWRIXQFLRQDFRQWHQVLöQGHUHG3RUWDQWROHVRQ aplicables las normativas de seguridad generales para equipos eléctricos: - Utilice el aparato únicamente con la tensión de red indicada - Antes de cada puesta en marcha, compruebe que todas las partes del aparato se encuentren en buen estado. En caso de defecto o funcionamiento erróneo, apague el aparato y desconéctelo de la red inmediatamente. Las reparaciones deben ser realizadas siempre por los técnicos del servicio de atención al cliente. No abra nunca el aparato por su cuenta. Los diferentes componentes del aparato no se deben desmontar, reparar ni modificar. - Utilice el aparato sólo en espacios secos y sobre el cuerpo seco, nunca en la bañera, la ducha o sobre un lavamanos lleno de agua, en piscinas, saunas o al aire libre. - No utilice nunca el aparato cerca de fuentes de calor. - No haga pasar el cable sobre cantos agudos. - No tire nunca del cable o del aparato para desconectarlo de la corriente o para transportarlo. - Cuando no se va a utilizar, el aparato se debe desconectar de la red. - Antes de desechar el aparato es necesario hacerlo inservible cortando el cable. ō (VWHDSDUDWRQRGHEHVHUXWLOL]DGRSRUSHUVRQDV RQLòRV FRQ discapacidades físicas, sensoriales o mentales, ni por personas con poca experiencia o conocimientos, salvo que tal uso se realice bajo la supervisión de una persona responsable o después de proporcionar las instrucciones necesarias. ō 7HQJDFXLGDGRGHTXHORVQLòRVQRXWLOLFHQHO aparato como un juego. 45 ES ō $QWHVGHOLPSLDUORVHSDUHHODSDUDWRGHODUHG Al limpiarlo, vigile que no entre líquido en el interruptor o los botones, y asegúrese que el aparato esté completamente seco antes de volver a ponerlo en funcionamiento. ō1RLQVHUWHDJXMDVXREMHWRVFRUWDQWHVHQ el dispositivo térmico. Advertencias ō 6LSDGHFHDOJĎQWLSRGHHQIHUPHGDGFRPRYDULFHVWURPERVLV o similar, consulte a su médico antes de utilizar el aparato. ō 1RXWLOLFHQXQFDHODSDUDWRVREUHKHULGDVDELHUWDVTXHPDGXras, hematomas, hinchazones o similares. ō 'HWHQJDHOWUDWDPLHQWRVLOHUHVXOWDGHVDJUDGDEOH/DVSHUVRnas especialmente sensibles al calor deberán usar el aparato con precaución y interrumpir el tratamiento en el momento adecuado. ō 1RXWLOLFHHODSDUDWRGHFDORUHQDQLPDOHV Precaución ō 3DUDJDUDQWL]DUHOFRUUHFWRIXQFLRQDPLHQWRGHOHOHPHQWRGH FRQWURO UHJXODGRUGHWHPSHUDWXUD DVHJĎUHVHGHQRFRORFDUOR debajo o encima del dispositivo térmico. No cubra el regulador de temperatura con otros objetos. ō 1RXWLOLFHHODSDUDWRGHFDORUSOHJDGRDUUXJado ni en cualquier otro estado replegado. 46 ES 3. Elementos de control  Controlador con termostato 0 OFF 1 Temperatura baja para una utilización larga. Elija el nivel de temperatura más bajo, cuando haga funcionar el aparato durante más de una hora. 2-3 Temperatura mediana  7HPSHUDWXUDDOWD QRDGHFXDGDSDUDXQDXWLOL]DFLöQ larga). 4. Puesta en marcha Advertencia Asegúrese de que la manta térmica no esté enganchada. Conecte el dispositivo de control de la manta térmica. Asegúrese de que la conexión se haya efectuado correctamente y que el enchufe esté bien fijado. Para encender la manta térmica, conecte el cable a la toma de corriente y encienda el dispositivo. ¡Utilice únicamente piezas originales! ¡No conecte otros dispositivos de control! ¡Cuidado! Asegúrese de que la manta térmica se quede suelta encima del cuerpo, es decir, de tal modo que el aire pueda circular entre la manta y la piel. El calor no puede acumularse. 47 ES 5. Apagado automática La manta eléctrica se apagará automáticamente al cabo de 90 minutos de funcionamiento continuo. Esto ahorra energía y ofrece una mayor seguridad para que la manta térmica no funcione nunca sin vigilancia. La luz de control parpadea. Para encender la manta térmica de nuevo, ponga primero el regulador de temperatura en la posición "OFF" y luego en la temperatura deseada. Después del uso, desconecte el cable de alimentación de la toma. 6. Limpieza y cuidados ō $  QWHVGHODYDUODPDQWDĿGHVFRQÒFWHODGHODUHG\GHVFRQHFWH el enchufe de la manta! ō 'DGRTXHORVFRPSRQHQWHVHOÒFWULFRVHVWÀQVHOODGRVKHUPÒWLcamente, la manta térmica puede ser lavada a mano o en lavadora. Recomendamos sin embargo el lavado a mano en agua tibia a 30° C. El lavado en lavadora 6HOHFFLRQHSDUDODYDU\FHQWULIXJDUHOSURJUDPDGHODQD KDVWD 30° C). Utilice un detergente suave. Importante ō 1RSODQFKHODPDQWDWÒUPLFD ō 1RXWLOLFHSURGXFWRVGHOLPSLH]DDEDVHGHFORURRVROYHQWHV ō 1RKDJDOLPSLDUODPDQWDWÒUPLFDTXâPLFDPHQWH ō 1RVHSXHGHVHFDUODPDQWDWÒUPLFDHQODVHFDGRUD ō 1RXWLOLFHDJXDDSUHVLöQ ō $VHJĎUHVHGHTXHHOUHJXODGRUGHWHPSHUDWXUDQRHQWUHHQ contacto con líquidos. La humedad puede causar daños. ō 1RXWLOLFHODPDQWDWÒUPLFDPRMDGDRKĎPHGDĿ(QQLQJXQ caso se puede encender la manta térmica mientras esté secando! ō 'HMHVHFDUODPDQWDDODLUH1RXWLOLFHSLQ]DVSDUDFROJDUOD Los cables podrían dañarse. 30 48 ES 7. Almacenamiento y revisión periódica ō 1  RVHSXHGHDUUXJDUHOGLVSRVLWLYR*XDUGHHOSURGXFWRFXLGDdosamente doblado. ō &XDQGRQRXWLOLFHHOGLVSRVLWLYRWÒUPLFRFRQVÒUYHORHQXQ lugar seco. ō 'HMHTXHVHHQIUâHHOGLVSRVLWLYRDQWHVGHGREODUORRHQUROODUOR ō 9HULILTXHHOGLVSRVLWLYR\HOFDEOHGHDOLPHQWDFLöQUHJXODUPHQte para detectar signos de desgaste o daños. ō 1RXVHSURGXFWRVTXâPLFRVFRQWUDODVSROLOODV ō 'XUDQWHHODOPDFHQDPLHQWRQRSRQJDREMHWRVSHVDGRVHQFLPD del dispositivo, que podrían dañar los cables eléctricos. ō &XDQGRHOGLVSRVLWLYRPXHVWUHVLJQRVGHGHVJDVWHRPDOIXQFLonamiento, le rogamos lo lleve a su distribuidor. 8. Problemas - Causas - Solución Problema Causa Solución El aparato no se calienta. No está conectado a la red Conecte el enchufe a la toma de corriente y ponga en funcionamiento el aparato. No se ha puesto en funcionamiento Póngalo en funcionamiento. Es defectuoso Durante el tiempo de garantía, puede llevarlo a la tienda donde lo compró para solicitar su sustitución. 9. Datos técnicos Dimensiones Potencia nominal Tensión nominal XL ~ 140 x 180 cm / S ~ 75 x 100 cm XL 150W / S 110 W 220-240 V / 50 Hz El aparato está doblemente aislado y corresponde a la clase de protección 2. 49 ES 10. Declaración de conformidad SOEHNLE declara que este aparato está conforme a los requisitos fundamentales y a todas las disposiciones relevantes de las directivas europeas aplicables. La la declaración de conformidad CE se puede ver en www.soehnle.com. 11. Eliminación de aparatos eléctricos usados Elimine este aparato cuando termine su vida útil de acuerdo con la directiva europea de residuos de aparaWRVHOÒFWULFRV\HOHFWUöQLFRV5$(( &( Waste Electrical and Electronic Equipment). El símbolo sobre el producto o su embalaje indica que este producto no se puede desechar como residuo doméstico normal y que debe llevarse a un centro de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. 12. Servicio de atención al cliente Para preguntas y sugerencias, nuestro personal del servicio de atención al cliente queda a su entera disposición: Alemania  7OIQR   JUDWLV Internacional Tlfno: +49 26 04 97 70 Lunes a viernes De 08:30 h a 12:00 h CET Para contactarnos por escrito, le rogamos rellene el formulario de contacto en nuestra página web SOEHNLE: www.soehnle.de. 50 ES 13. Garantía SOEHNLE concede una garantía de 5 años desde la fecha de compra para la solución gratuita de defectos de material o fabricación mediante reparación o sustitución. Conserve el comprobante de compra y el certificado de garantía. En caso de reparación o sustitución dentro del período de garantía, devuelva el aparato a la tienda donde lo compró junto con el certificado de garantía y el comprobante de compra. Todos los aparatos de calor SOEHNLE cuentan con el mundialmente reconocido certificado Ökotex 100, que certifica la seguridad de todos los componentes textiles. 11.0.00824 Hohenstein El concepto SOEHNLE Safety Concept garantiza la máxima seguridad para el usuario. La fabricación exclusiva, los criterios de comprobación adicionales y los altos estándares de seguridad SOEHNLE, como por ejemplo la supervisión de conexión, el aislamiento de las resistencias de calentamiento, el temporizador de desconexión automática, la protección de entrada de corriente y térmica con sistema de desconexión automática, proporcionan una experiencia global excelente. Con esta marca de certificación, tanto los productos como los procesos de producción están bajo la supervisión periódica de TÜV Süd. 51 Garantieabschnitt | Guarantee slip | Coupon de garantie | Tal loncino di garanzia | Garantiecer tificaat | Certificado de garantía | Garantisedel | =iUXþQtOLVW | Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣɬɚɥɨɧ Name | Nom | Nome | Naam | Nombre | Namn | Jméno | ɂɦɹ Anschrift | Address | Adresse | Indirizzo | Adres | Dirección | Adress | Adresa | Ⱥɞɪɟɫ Kaufdatum | Purchase date | Date d’achat | Data di acquisto | Datum van aankoop | Fecha de compra | Inköpsdatum | 'DWXPNRXSČ|Ⱦɚɬɚɩɪɨɞɚɠɢ Beanstandungsgrund | Reason for claim | Raison de la réclamation | Motivo del reclamo | Reden voor de klacht | Motivo de reclamación | Orsak till reklamationen |'ĤYRGUHNODPDFH|Ɉɫɧɨɜɚɧɢɟ ɩɪɟɬɟɧɡɢɢ  Händler | Seller | Revendeur | Rivenditore | Handelaar | &RPHUFLDQWH_cWHUI|UVlOMDUH_3URGHMFH_ɉɪɨɞɚɜɟɰ 77
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Soehnle 68033 El manual del propietario

Categoría
Mantas / almohadas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para