ProfiCare PC-WZD 3061 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
Titelblatt und letzte Seite 25.06.19
Wärmezudecke PC-WZD 3061
Warmtedeken • Couverture chauffante • Manta eléctrica
Coperta termica • Heated blanket • Koc grzewczy
Melegítő takaró • Электрическое одеяло •
Inhalt
2
Deutsch
Inhalt
Bedienungsanleitung ........................................................ Seite 3
Technische Daten ............................................................... Seite 7
Garantie ................................................................................Seite 7
Entsorgung ..........................................................................Seite 8
Nederlands
Inhoud
Handleiding ..................................................................... pagina 9
Technische gegevens ................................................... pagina 13
Verwijdering .................................................................... pagina 13
Français
Sommaire
Mode d'emploi ...................................................................Page 14
Données techniques .........................................................Page 18
Élimination des déchets ....................................................Page 18
Español
Contenido
Instrucciones de uso .......................................................Página 19
Datos técnicos .................................................................Página 23
Eliminación .......................................................................Página 23
Italiano
Indice
Istruzioni d’uso .................................................................Pagina 24
Dati tecnici ........................................................................Pagina 28
Smaltimento .....................................................................Pagina 28
English
Content
Instructions for use .............................................................Page 29
Technical data .....................................................................Page 33
Disposal ................................................................................Page 33
Język polski
Spis treści
Instrukcja obsługi .............................................................Strona 34
Dane techniczne ..............................................................Strona 38
Gwarancja ......................................................................... Strona 38
Utylizacja............................................................................Strona 39
Magyar
Tartalom
Kezelési útmutató...............................................................40. oldal
Műszaki adatok ................................................................... 44. oldal
Ártalmatlanítás ....................................................................44. oldal
Русский
Содержание
Руководство по эксплуатации .............................................................Страница 45
Технические характеристики ...............................................................Страница 49

 
53 ﺔﺤﻔﺻ ......................................................................................... د
50 ﺔﺤﻔﺻ ..........................................................................................  ا
Deutsch 3
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Wichtige Hinweise!
Für den späteren Gebrauch aufbewahren!
Symbole auf dem Produkt
Auf dem Produkt fi nden Sie Symbole mit Warn- oder Informati-
onscharakter:
Anweisungen lesen!
Keine Nadeln hineinstechen!
Wärmezudecke nicht gefaltet oder im zusammenge-
schobenen Zustand gebrauchen.
Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren.
Wärmezudecke kann im Schonwaschgang bei
max.40°C gewaschen werden.
Wärmezudecke nicht im Trockner trocknen.
Wärmezudecke nicht bügeln.
Bleichen nicht erlaubt.
Keine chemische Reinigung.
Die Anweisungen im Kapitel „Reinigung“ sind unbedingt
einzuhalten.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Deutsch
4
WARNUNG:
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern
bestimmt.
Das Produkt darf nicht bei Kleinkindern, hilflosen oder hitzeun-
empfindlichen Personen verwendet werden.
Das Gerät darf nicht von kleineren Kindern (unter 8 Jahren)
benutzt werden, es sei denn, der Stufenschalter ist von einem
Elternteil oder einer Aufsichtsperson voreingestellt worden
oder das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es den
Stufenschalter sicher betreibt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht nass oder in Räumen mit
hoher Feuchtigkeit, wie Badezimmern etc.
Bei ununterbrochenem Gebrauch darf der Stufenschalter nur
auf die Stufen 1 bis 4 eingestellt werden.
Besteht die Wahrscheinlichkeit, dass der Benutzer des Gerätes
einschläft, darf das Gerät nur auf den Schalterstufen 1 bis 4 be-
nutzt werden.
Wenn das Gerät nicht gebraucht wird, ist es wie im Kapitel
„Aufbewahrung“ beschrieben aufzubewahren.
Deutsch 5
WARNUNG:
Das Produkt ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzei-
chen von Abnutzung oder Beschädigungen zeigt. Falls solche
Anzeichen vorhanden sind oder falls das Gerät unsachgemäß
gebraucht wurde, muss es vor dem erneuten Gebrauch zum
Händler oder Service gegeben werden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb oder tren-
nen Sie es sofort vom Stromnetz.
Ist das Gerät funktionslos, weil eine Gerätesicherung angespro-
chen hat bzw. ausgelöst wurde, senden Sie das Produkt an unse-
ren Service.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden,
ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kunden-
dienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleich-
wertiges Kabel ersetzen lassen.
Allgemeine Hinweise
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Deutsch
6
Auswahl und die Decke schaltet sich selbstständig nach
Ablauf der gewählten Stunden aus.
Alternativ drücken Sie den Temperaturstufen-Schalter, um
die gewünschte Temperatur auszuwählen. Sie können
zwischen den Stufen 1 bis 9 und H auswählen.
Sie können folgende Einstellungen wählen:
Einstellung Funktion Hinweise für die An-
wendung
1-3 Niedrig. Leichte
Wärme.
Für den Betrieb wahrend
der Nacht geeignet.
4-6 Mittel Nicht für den Betrieb
während der Nacht
geeignet. Maximal
2Stunden benutzen.
7-9 Warm Nicht für den Betrieb
während der Nacht
geeignet.
HSehr warm Nur zum Anwärmen
des Bettes vor dem
Zubettgehen.
Ausschalten
Drücken Sie auf den EIN/AUS-Schalter (ON/OFF) um das
Gerät abzuschalten.
Die Wärmezudecke schaltet sich nach Ablauf der einge-
stellten Dauer selbstständig aus. Dies spart Energie und
bietet zusätzliche Sicherheit, da die Wärmezudecke nie
ohne Aufsicht verwendet wird.
Trennen Sie nach der Verwendung die Steckverbindung
von der Stromzufuhr.
Anwendungshinweise
Anwendung
Das Produkt kann am ganzen Körper oder an bestimmten
Körperregionen angewendet werden.
ACHTUNG:
Decken Sie den Stufenschalter nicht ab. Dies kann zu
Fehlfunktionen führen.
Elektrischer Anschluss
Vergewissern Sie sich, dass die Gerätespannung (siehe
Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose. Das LED-Display zeigt 8 an. Nach
einer Sekunde verschwindet die Anzeige und der Punkt
auf dem Display zeigt die Betriebsbereitschaft an.
Einschalten
Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter (ON/OFF), um die
Decke einzuschalten.
Wenn die Wärmezudecke eingeschaltet ist, wird
standardmäßig 3 Stunden lang die Wärme der Stufe 4
abgegeben, danach schaltet sich das Gerät automatisch
ab.
HINWEIS:
Bei den ersten Anwendungen können sich ungewohnte
Gerüche entwickeln. Diese sind harmlos und verflüchtigen
sich im Laufe der Betriebszeit.
Stufenschalter
Sie können folgende Einstellungen wählen:
Mit dem Timer können Sie von 1 bis 9 Stunden als Dauer
einstellen. Die gewählte Dauer blinkt fünf Mal auf dem
LED-Display auf. Anschließend bestätigt das System Ihre
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nur im abgekühlten Zustand.
Verbrennungsgefahr!
Die Wärmezudecke mit dem Stufenschalter nicht in Wasser
tauchen! Dies könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
führen.
Verwenden Sie keine scharfen Reiniger oder Lösungsmittel.
Beachten Sie auch die Pflegehinweise auf den Etiketten!
Deutsch 7
Decke
1. Ziehen Sie zunächst den Netzstecker der Wärmezudecke
aus der Steckdose.
2. Trennen Sie die Steckverbindung von der Stromzufuhr.
3. Sie können die Decke ohne Schalter in der Waschmaschi-
ne im Schonwaschgang bei 40 °C waschen.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie nach
Angaben des Herstellers.
ACHTUNG:
Beachten Sie, dass die Decke nicht chemisch gerei-
nigt, ausgewrungen, im Trockner getrocknet oder
gebügelt werden darf.
Beachten Sie, dass die Decke durch häufiges Wa-
schen beansprucht wird. Die Decke sollte während
ihre Lebensdauer maximal 5 Mal in einer Wasch-
maschine gewaschen werden. Wir empfehlen
daher, das Gerät ausschließlich per Handwäsche zu
reinigen.
4. Ziehen Sie die Decke direkt nach dem Waschen auf das
Originalmaß in Form und lassen Sie sie flach ausgebreitet
über einem Wäscheständer trocknen.
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine Wäscheklammern oder
ähnliches, um die Decke am Wäscheständer zu
befestigen. Andernfalls kann die Decke beschädigt
werden.
5. Lassen Sie die Decke vollständig trocknen, bevor Sie sie
wieder verwenden.
ACHTUNG:
Verbinden Sie den Stecker erst wieder mit der Wär-
mezudecke, wenn die Steckverbindung und die
Decke vollständig trocken sind. Andernfalls kann
die Wärmezudecke beschädigt werden.
Schalten Sie die Wärmezudecke keinesfalls zum
Trocknen ein! Andernfalls besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
Stufenschalter
1. Trennen Sie zunächst die Steckverbindung von der
Stromzufuhr.
2. Reinigen Sie den Stufenschalter nur mit einem trockenen
Tuch.
Aufbewahrung
Trennen Sie die Steckverbindung von der Stromzufuhr.
Lassen Sie die Wärmezudecke vollständig abkühlen,
bevor Sie sie verstauen.
ACHTUNG:
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort.
Es ist zu vermeiden, dass das Gerät scharf geknickt
wird, indem während der Lagerung Gegenstände auf
ihm abgelegt werden.
Technische Daten
Modell: ........................................................................PC-WZD 3061
Spannungsversorgung: ....................................220-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: .............................................................. 180 W
Schutzklasse: .....................................................................................II
Nettogewicht: ........................................................................1,60 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-WZD 3061 in
Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet:
• Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
• RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU (EU) 2015 / 863
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung
geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Deutsch
8
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post/
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQs, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben Sie dort Ihre Elektrogerä-
te ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit durch falsche
Entsorgung zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Nederlands 9
Handleiding
Bedankt dat u gekozen hebt voor ons product. Wij
wensen u veel plezier met het apparaat.
Belangrij ke aanwij zingen!
Voor later gebruik bewaren!
Symbolen op het product
Op het product vindt u symbolen met waarschuwend of in-
formerend karakter:
Aanwij zingen doorlezen!
Geen naalden insteken!
Warmtedeken niet gevouwen of in in elkaar ge-
schoven toestand gebruiken.
Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar.
Warmtedeken kan op 40°C-fijnwasprogramma
gewassen worden.
Warmtedeken niet drogen in de droger.
Warmtedeken niet strijken.
Bleken niet toegestaan.
Niet chemisch reinigen.
De aanwij zingen in het hoofdstuk "Reiniging" moeten be-
slist in acht worden genomen.
Lees voor het eerste gebruik van dit apparaat de hand-
leiding aandachtig door en bewaar deze incl. garantie-
bewij s, kassabon en indien mogelij k de kartonnen doos
met binnenverpakking. Mocht u het apparaat doorge-
ven aan derden, geef dan ook de handleiding door.
Nederlands
10
WAARSCHUWING:
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik in ziekenhuizen.
Het product mag niet gebruikt worden bij kleine kinderen,
hulpeloze of hitteongevoelige personen.
Het apparaat mag niet door kleinere kinderen (jonger dan
8 jaar) gebruikt worden, tenzij de trapschakelaar door een
ouder of een toezichthoudend persoon vooraf is ingesteld
of het kind voldoende is geïnstrueerd, hoe de trapschake-
laar veilig gebruikt wordt.
Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en
door personen met beperkte fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis
gebruikt worden, als er toezicht op hen gehouden wordt
of dat ze over het veilige gebruik van het apparaat
geïnstrueerd zijn en de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kin-
deren zonder toezicht uitgevoerd worden.
Gebruik het product niet nat of in ruimtes met hoge
vochtigheid, zoals badkamers etc.
Bij doorlopend gebruik mag de trapschakelaar alleen op
de trappen 1 t/m 4 worden ingesteld.
Als het waarschijnlijk is, dat de gebruiker van het apparaat
in slaap valt, mag het apparaat alleen op de schakelaar-
trappen 1 t/m 4 gebruikt worden.
Als het apparaat niet gebruikt wordt, moet het bewaard
worden zoals beschreven in het hoofdstuk "Bewaren".
Nederlands 11
WAARSCHUWING:
Het product moet vaak gecontroleerd worden op tekenen
van slijtage of beschadiging. Indien zulke tekenen te zien
zijn of indien het apparaat ondeskundig gebruikt werd,
moet het voor opnieuw gebruiken naar de dealer of ser-
vice gebracht worden.
Gebruik een beschadigd apparaat niet of koppel het di-
rect van het stroomnet af.
Als het apparaat niet werkt, omdat een apparaatbeveili-
ging gereageerd heeft resp. geactiveerd werd, moet u het
product naar onze service sturen.
Repareer het apparaat niet zelf, maar ga naar een geau-
toriseerde expert. Om gevaren te voorkomen mag een
defecte netkabel alleen door een gelijkwaardige kabel ver-
vangen worden door de fabrikant, onze klantenservice of
een soortgelijk gekwalificeerde persoon.
Algemene aanwijzingen
Gebruik het apparaat uitsluitend voor privédoelein-
den en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet
bedoeld voor commerciële doeleinden. Gebruik
het apparaat niet in de buitenlucht. Buiten bereik
houden van hitte, directe bezonning, vocht (in geen
geval in vloeistof dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen.
Bij vochtig of nat geworden apparaat direct de stek-
ker eruit trekken.
Schakel het apparaat uit en trek altijd de stekker
uit het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de
kabel) als u het apparaat niet gebruikt, toebehoren
aanbrengt, bij reiniging of bij storing.
Gebruik het apparaat niet zonder toezicht. Mocht
u de ruimte verlaten, schakel het apparaat altijd uit.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Controleer het apparaat en de kabel regelmatig op
beschadiging. Een beschadigd apparaat mag niet
gebruikt worden.
Gebruik alleen originele toebehoren.
Voor de veiligheid van uw kinderen geen verpak-
kingsdelen (plastic zakken, kartonnen doos, styropor
etc.) binnen bereik laten liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met folie spelen. Verstik-
kingsgevaar!
Symbolen in deze handleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn geac-
centueerd. Neem deze aanwijzingen beslist in acht, om
ongevallen en schade aan het apparaat te voorkomen:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsgevaren en wijst op
mogelijke verwondingsrisico's.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
AANWIJZING:
Geeft tips en informatie.
Nederlands
12
LED-display. Vervolgens bevestigt het systeem uw
keuze en de deken wordt automatisch na afloop van
de gekozen uren uitgeschakeld.
Als alternatief drukt u de temperatuurtrapschakelaar
in, om de gewenste temperatuur te kiezen. U kunt
kiezen uit de trappen 1 t/m 9 en H.
U kunt kiezen uit de volgende instellingen:
Instelling Functie Aanwijzingen voor
het gebruik
1-3 Laag. Lichte
warmte.
Geschikt voor gebruik
's nachts.
4-6 Gemiddeld Niet geschikt voor ge-
bruik 's nachts. Maxi-
maal 2 uur gebruiken.
7-9 Warm Niet geschikt voor
gebruik 's nachts.
HZeer warm Alleen voor het
verwarmen van het
bed voor het slapen
gaan.
Uitschakelen
Druk op de AAN/UIT-schakelaar (ON/OFF), om het
apparaat uit te schakelen.
De warmtedeken wordt na afloop van de ingestelde
tijdsduur zelfstandig uitgeschakeld. Dit bespaart
energie en biedt extra veiligheid, omdat de warmte-
deken nooit zonder toezicht gebruikt wordt.
Koppel de steekverbinding na het gebruik van de
stroomtoevoer af.
Aanwijzingen voor gebruik
Gebruik
Het product kan over het hele lichaam of op bepaalde
lichaamsdelen gebruikt worden.
LET OP:
Dek de trapschakelaar niet af. Dit kan leiden tot sto-
ringen.
Elektrische aansluiting
Zorg ervoor, dat de apparaatspanning (zie type-
plaatje) en netspanning overeenkomen.
Steek de stekker in een volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact. Het LED-display geeft
8 weer. Na een seconde verdwijnt de weergave en
de punt op het display geeft de bedrijfsgereedheid
weer.
Inschakelen
Druk op de AAN/UIT-schakelaar (ON/OFF), om de
deken in te schakelen.
Als de warmtedeken ingeschakeld is, wordt stan-
daard 3 uur lang de warmte van trap 4 afgegeven,
daarna wordt het apparaat automatisch uitgescha-
keld.
AANWIJZING:
Bij de eerste keren dat u het apparaat gebruikt kan er
een ongebruikelijke geur ontstaan. Dit is onschuldig
en verdwijnt na verloop van de gebruikstijd.
Trapschakelaar
U kunt kiezen uit de volgende instellingen:
Met de timer kunt u 1 t/m 9 uur als tijdsduur instel-
len. De gekozen tijdsduur knippert vijf keer op het
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek voor elke reiniging de stekker uit het stopcontact.
Reinig het apparaat alleen in afgekoelde toestand.
Verbrandingsgevaar!
De warmtedeken met de trapschakelaar niet in water dom-
pelen! Dit zou kunnen leiden tot een elektrische schok of
brand.
Gebruik geen sterke reinigingsmiddelen of oplosmiddelen.
Neem ook de verzorgingsaanwijzingen op de etiketten in
acht!
Nederlands 13
Deken
1. Trek eerst de stekker van de warmtedeken uit het
stopcontact.
2. Koppel de steekverbinding van de stroomtoevoer
af.
3. U kunt de deken zonder schakelaar in de wasma-
chine op 40 °C-fijnwasprogramma wassen.
Gebruik een fijnwasmiddel en doseer volgens de
gegevens van de fabrikant.
LET OP:
Let erop, dat de deken niet chemisch gerei-
nigd, uitgewrongen, in de droger gedroogd of
gestreken mag worden.
Let erop, dat de deken door veelvuldig wassen
belast wordt. De deken moet tijdens de le-
vensduur maximaal 5 keer in een wasmachine
gewassen worden. Wij adviseren daarom het
apparaat uitsluitend in handwas te reinigen.
4. Trek de deken direct na het wassen in volledig
uitgespreide vorm en laat deze zo over een wasrek
drogen.
LET OP:
Gebruik geen wasknijpers e.d., om de deken
aan het wasrek te bevestigen. Anders kan de
deken beschadigd raken.
5. Laat de deken helemaal drogen, voordat u deze
weer gebruikt.
LET OP:
Verbind de stekker pas weer met de warmte-
deken, als de steekverbinding en de deken
helemaal droog zijn. Anders kan de warmtede-
ken beschadigd raken.
Schakel de warmtedeken in geen geval in
om te drogen! Anders bestaat het gevaar op
elektrische schok.
Trapschakelaar
1. Koppel eerst de steekverbinding van de stroomtoe-
voer af.
2. Reinig de trapschakelaar alleen met een droge
doek.
Bewaren
Koppel de steekverbinding van de stroomtoevoer
af.
Laat de warmtedeken helemaal afkoelen, voordat u
deze opbergt.
LET OP:
Bewaar het product op een droge plek.
Er moet voorkomen worden, dat het apparaat
scherp geknikt wordt, doordat er tijdens het bewa-
ren voorwerpen op gelegd worden.
Technische gegevens
Model: .......................................................... PC-WZD 3061
Spanningsvoorziening: ......................... 220-240 V~, 50 Hz
Krachtontneming: ..................................................... 180 W
Beschermingsklasse: .........................................................II
Nettogewicht: ..........................................................1,60 kg
Technische en vormgevingswijzigingen in het kader van
continue productontwikkelingen voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool "Afvalbak"
Bescherm het milieu, elektrische apparaten horen niet
bij het huisvuil.
Maak voor de verwijdering van elektrische apparaten
gebruik van daarvoor bedoelde inzamelpunten en
geef daar uw elektrische apparaten af die u niet meer
gebruikt.
U helpt daarmee de mogelijke schadelijke gevolgen
voor het milieu en de menselijke gezondheid door
verkeerde verwijdering te voorkomen.
U levert daarmee uw bijdrage aan hergebruik, recycling
en andere vormen van verwerking van elektrische en
elektronische oude apparaten.
Informatie, waar de apparaten verwijderd moeten wor-
den, krijgt u van uw gemeente of de gemeenteadminis-
tratie.
Français
14
Mode d'emploi
Nous vous remercions d'avoir choisi l'un de nos produits.
Nous espérons que l'appareil vous apportera pleine satis-
faction.
Conseils importants
À conserver pour un usage ultérieur!
Symboles relatifs au produit
Sur le produit, vous trouverez des symboles accompagnés des
avertissements ou des informations suivants:
Lire les consignes
Ne pas enfoncer d'aiguilles
Ne pas utiliser la couverture chauffante si elle est
pliée ou froissée.
Ne convient pas aux enfants de moins de 3ans.
La couverture chauffante est lavable en machine
encycle délicat 40°C.
Ne pas passer la couverture chauffante
au sèche-linge.
Ne pas repasser la couverture chauffante.
Ne pas blanchir.
Nettoyage à sec interdit.
Respecter les instructions indiquées dans le chapitre
«Nettoyage».
Avant d'utiliser cet appareil, lisez attentivement le mode
d'emploi et conservez-le avec la garantie, le ticket de caisse
et, si possible, l'emballage interne. Assurez-vous de joindre
ce mode d'emploi si vous transmettez l'appareil à des tiers.
Français 15
AVERTISSEMENT:
Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation en milieu
hospitalier.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants en bas
âge ou des personnes dépendantes ou insensibles
à la chaleur.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins
de8ans, sauf si le commutateur a été préalablement
réglé par un adulte ou une personne responsable ou alors
que l'enfant aété suffisamment formé pour l'utiliser en toute
sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus
de 8ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels
oumentaux et les personnes ayant peu de connaissances
oud'expérience à la condition qu'ils soient surveillés
ou sachent comment l'utiliser en toute sécurité et en
comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués
pardes enfants sans surveillance.
Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'il est mouillé ou dans
unepièce très humide, comme une salle de bains.
Garder le commutateur aux niveaux 1 à 4 pour une utilisation
continue.
Si l'utilisateur est sur le point de s'endormir, garder
lecommutateur aux niveaux 1 à 4.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, il doit être conservé
comme indiqué au chapitre «Stockage».
Français
16
AVERTISSEMENT:
Cet appareil doit être régulièrement vérifié pour détecter
laprésence de tout signe d'usure ou d'endommagement.
Lecas échéant, ou si cet appareil a été utilisé de façon
inappropriée, il doit être retourné au revendeur ou au service
après-vente avant d'être utilisé à nouveau.
Ne pas utiliser un appareil endommagé ou, si l'appareil est
défectueux, débrancher immédiatement la prise.
Si l'appareil est inutilisable en raison du déclenchement d'un
fusible de l'appareil, retourner le produit au service après-
vente.
Ne pas réparer l'appareil soi-même, l'amener à un technicien
agréé. Afin d'éviter tout danger, ne remplacer un câble d'ali-
mentation défectueux que par un câble similaire et lefaire faire
par le fabricant, notre service client ou une personne qualifiée.
Recommandations générales
L'appareil est uniquement destiné à une utilisation
privée et pour l'utilisation décrite dans ce mode
d'emploi. Cet appareil n'est pas conçu pour un usage
en milieu professionnel. N’utilisez pas l’appareil en plein
air. Tenez l'appareil à l'écart de la chaleur, du soleil,
del'humidité (ne le plongez jamais dans un liquide)
etprotégez-le des angles vifs. N'utilisez pas l'appareil
avec les mains humides. Si l'appareil est humide
ou mouillé, débranchez immédiatement le cordon
d'alimentation.
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, lorsque vous
posez les accessoires, lors du nettoyage ou lorsque vous
rangez l'appareil, éteignez-le et débranchez toujours
lafiche de la prise électrique (en tirant sur la fiche et non
sur le câble).
N’utilisez pas l’appareil sans surveillance. Lorsque vous
quittez la pièce, éteignez l'appareil. Déconnectez la
fiche de la prise.
Vérifiez régulièrement que l'appareil et le câble sont
en bon état. N'allumez jamais l'appareil s'il est endom-
magé.
Utilisez exclusivement des accessoires d'origine.
Pour la sécurité de vos enfants, ne laissez pas les maté-
riaux d'emballage (sac en plastique, carton, polystyrène,
etc.) à leur portée.
AVERTISSEMENT!
Ne laissez pas les enfants jouer avec le film de protection.
Ils pourraient s'étouffer.
Symboles figurant dans ce mode d'emploi
Vous trouverez les remarques importantes pour votre
sécurité. Respectez toujours ces remarques pour éviter tout
accident et tout dommage à l'appareil:
AVERTISSEMENT:
avertit des dangers pour votre santé et indique les risques
possibles de blessure.
ATTENTION:
indique des risques possibles pour l'appareil ou pour
d'autres objets.
REMARQUE:
donne des conseils et des informations.
Français 17
ensuite votre choix et la couverture s'éteint automati-
quement après le nombre d'heure sélectionné.
Vous pouvez également appuyer sur l'interrupteur des
niveaux de température pour sélectionner la tempé-
rature désirée. Vous pouvez sélectionner les niveaux,
de1à 9, et le niveau H.
Vous pouvez sélectionner les réglages suivants:
Réglage Fonction Conseils d'utilisation
1-3 Faible. Chaleur
légère.
Adapté à une utilisation
de nuit.
4-6 Moyenne Non adapté à une
utilisation de nuit.
Nepas dépasser 2h.
7-9 Chaud Non adapté à une
utilisation de nuit.
HTrès chaud À utiliser uniquement
pour réchauffer le lit
avant de se coucher.
Mise hors tension
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (ON/OFF) pour
éteindre l'appareil.
La couverture chauffante s'éteint automatiquement
après le nombre d'heures sélectionné. Cela permet
de faire des économies d'énergie et offre une sécurité
supplémentaire car la couverture chauffante ne doit
jamais être utilisée sans surveillance.
Après utilisation, débranchez le connecteur de
l'alimentation.
Conseils d'utilisation
Utilisation
L'appareil peut être appliqué sur le corps entier ou sur
certaines régions du corps.
ATTENTION:
Ne couvrez pas le commutateur. Cela pourrait engendrer
des dysfonctionnements.
Connexion électrique
Assurez-vous que la tension de l'appareil (voir plaque
signalétique) et la tension du réseau correspondent.
Branchez la fiche uniquement dans une prise conforme.
L'écran LED affiche le chiffre 8. L'affichage disparaît
après une seconde et un point sur l'écran montre que
l'appareil est prêt à l'emploi.
Mise sous tension
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (ON/OFF) pour
allumer la couverture.
Lorsque la couverture chauffante s'allume, elle est
réglée par défaut pour chauffer pendant 3 heures au
niveau 4, puis, elle s'éteint automatiquement.
REMARQUE:
Lors des premières utilisations, il est possible que des
odeurs inhabituelles se dégagent. Elles sont inoffensives
et se volatilisent pendant l'utilisation.
Commutateur
Vous pouvez sélectionner les réglages suivants:
Vous pouvez régler la durée de chauffe entre
1à9heures à l'aide du minuteur. La durée sélectionnée
clignote 5 fois sur l'écran LED. Le système confirme
Nettoyage
AVERTISSEMENT:
Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant
denettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil uniquement lorsqu'il est froid.
Risque de brûlure!
Ne plongez pas la couverture chauffante dans l'eau avec
lecommutateur. Cela pourrait générer des chocs électriques
ou provoquer un incendie.
N’utilisez pas de détergent abrasif ou autre solvant.
Respectez les consignes de nettoyage indiquées sur l'étiquette.
Français
18
Couverture
1. Débranchez d'abord la fiche de la couverture chauffante
de la prise.
2. Débranchez le connecteur de l'alimentation.
3. Vous pouvez laver la couverture sans le commutateur en
machine en cycle délicat 40°C.
Utilisez une lessive pour linge délicat et dosez-la selon
les instructions du fabricant.
ATTENTION:
La couverture ne doit pas être nettoyée avec des
produits chimiques, essorée, séchée en machine
ou repassée.
Veuillez noter qu'il n'est pas recommandé de laver
trop fréquemment la couverture. Par conséquent,
vous ne devez laver la couverture à la machine
qu'au maximum 5 fois pendant sa durée de vie.
Nous vous recommandons donc de nettoyer
l'appareil exclusivement à la main.
4. Étirez la couverture encore mouillée juste après le
lavage pour qu'elle retrouve sa taille d'origine et laissez-
la sécher à plat sur un étendage.
ATTENTION:
• N'utilisez pas de pinces à linge ou autres pour
accrocher la couverture sur l'étendage. Sinon, elle
pourrait être endommagée.
5. Attendez que la couverture soit complètement sèche
avant de l'utiliser à nouveau.
ATTENTION:
Ne reconnectez la fiche à la couverture chauffante
qu'une fois que la fiche et la couverture sont
complètement sèches. Sinon, elle pourrait être
endommagée.
N'allumez jamais la couverture chauffante pour la
sécher. Sinon, vous vous exposez à un risque de
choc électrique.
Commutateur
1. Débranchez d'abord le connecteur de l'alimentation.
2. Nettoyez uniquement le commutateur à l'aide d'un
chiffon sec.
Stockage
Débranchez le connecteur de l'alimentation.
Laissez la couverture chauffante refroidir complètement
avant de la ranger.
ATTENTION:
Rangez l'appareil dans un endroit sec.
Ne posez pas d'objets sur le chauffe-pieds lorsqu'il
est rangé pour éviter de créer des plis fortement
marqués.
Données techniques
Modèle: ................................................................. PC-WZD 3061
Alimentation électrique: ........................... 220–240V ~ 50Hz
Consommation: .................................................................180W
Classe de sécurité: ...................................................................... II
Poids: .................................................................................. 1,60kg
Sous réserve de modifications techniques et de conception
dans le cadre du développement continu des produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle-
mentations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination des déchets
Signification du symbole «poubelle»
Protégez notre environnement, ne jetez pas les appareils
électriques avec les déchets ménagers.
Utilisez les points de collecte prévus pour les appareils
électriques pour mettre au rebut les appareils électriques
que vous n'utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les effets potentiels sur
l'environnement et sur la santé liés à une élimination
inadéquate.
Vous apportez alors votre contribution au recyclage et
àd'autres formes d'utilisation des équipements électriques
et électroniques.
Pour obtenir des informations sur les points de collecte
des appareils, veuillez contacter votre commune ou les
collectivités locales.
Español 19
Instrucciones de uso
Muchas gracias por elegir nuestro producto. Esperamos
que disfrute de su nuevo aparato.
Indicaciones importantes
Consérvelas para usos posteriores.
Símbolos en el producto
En el producto encontrará los siguientes símbolos con
carácter de aviso o informativo:
Lea las instrucciones.
No le clave agujas.
No utilice la manta eléctrica plegada o comprimida.
No es adecuado para niños de menos de 3 años.
La manta eléctrica se puede lavar con un programa
para ropa delicada a un máximo de 40°C.
No seque la manta eléctrica en la secadora.
No planche la manta eléctrica.
No apto para limpieza con lejía.
No apto para limpieza en seco.
Es indispensable seguir las instrucciones del apartado
«Limpieza».
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea con
detenimiento las instrucciones de uso y consérvelas junto
con el certifi cado de garantía, el tique de caja y, si es posi-
ble, la caja con el embalaje interior. En caso de transferir el
aparato a terceros, adjunte estas instrucciones de uso.
Español
20
ADVERTENCIA:
Este aparato no está indicado para el uso en hospitales.
El producto no debe ser usado por niños pequeños, disca-
pacitados o personas insensibles al calor.
El aparato no debe ser usado por niños pequeños (de me-
nos de 8 años) salvo que el regulador de potencia sea
ajustado por el progenitor o una persona encargada de su
supervisión o el menor esté suficientemente familiarizado
con el funcionamiento del regulador de potencia.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
de edad o más y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, con falta de experiencia y
conocimientos, siempre que sean supervisados o hayan sido
instruidos sobre el uso seguro del aparato y comprendan
los peligros que se originarían de un uso incorrecto.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser
realizados por niños sin la supervisión de un adulto.
No utilice el producto en presencia de humedad o en
espacios con un ambiente húmedo, como baños, etc.
En caso de uso ininterrumpido, el regulador de potencia
solo se puede poner en las posiciones 1 a 4.
Si existe la posibilidad de que el usuario del aparato se
duerma, el aparato se deberá ajustar en las posiciones 1 a 4.
Si no se va a utilizar el aparato, se debe conservar como se
describe en el apartado «Conservación».
Español 21
ADVERTENCIA:
El producto se debe examinar con frecuencia para detectar
posibles signos de desgaste o daños. En caso de detectarse
estos signos o en caso de haberse producido un uso inade-
cuado del aparato, deberá hacerse revisar por el distribui-
dor o servicio de asistencia técnica antes de volver a usarlo.
Un aparato defectuoso no debe usarse nunca, y debe des-
conectarse inmediatamente de la red.
Si el aparato no funciona porque se ha activado o dispara-
do un fusible del aparato, envíe el producto al servicio de
asistencia técnica.
No intente reparar el aparato; solicite los servicios de un
técnico autorizado. Para evitar riesgos, un cable de alimen-
tación defectuoso deberá ser sustituido por otro cable
equivalente por el fabricante del aparato, nuestro servicio
de atención al cliente u otra persona cualificada.
Indicaciones generales
Utilice el aparato únicamente en el ámbito doméstico
y para el fin previsto. Este aparato no es adecuado
para el uso comercial. No utilice el aparato al aire libre.
Manténgalo alejado de la calor, la irradiación solar
directa, la humedad (no lo sumerja nunca en líquidos) y
los cantos afilados. No utilice el aparato con las manos
húmedas. Si el aparato está húmedo o se ha mojado,
desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente.
Desconecte el aparato y desconecte siempre el enchu-
fe de la toma de corriente (tirando del enchufe, no del
cable) cuando no vaya a utilizar el aparato, cuando in-
corpore accesorios, cuando vaya a limpiarlo o detecte
una avería.
No deje el aparato funcionando sin vigilancia. Si ha de
ausentarse, desconecte siempre el aparato. Extraiga el
enchufe de la toma de corriente.
Examine periódicamente el aparato y el cable para
detectar posibles daños. No ponga en funcionamiento
un aparato dañado.
Utilice solo accesorios originales.
Para la seguridad de sus hijos, no debe los envoltorios
a su alcance (bolsa de plástico, caja de cartón, porex-
pán, etc.).
ADVERTENCIA:
No permita que los niños pequeños jueguen con los
plásticos. Peligro de asfixia.
Símbolos de estas instrucciones de uso
Las indicaciones importantes para la seguridad están
marcadas de forma especial. Tenga en cuenta siempre
estas indicaciones para evitar accidentes y daños en el
aparato.
ADVERTENCIA:
Advierte de peligros para su salud y muestra posibles
riesgos de lesiones.
ATENCIÓN:
Señala posibles peligros para el aparato y otros obje-
tos.
OBSERVACIÓN:
Destaca consejos e informaciones para el usuario.
Español
22
veces en la pantalla LED. A continuación, el sistema
confirmará la selección y la manta se apagará automáti-
camente cuando hayan pasado las horas seleccionadas.
De forma alternativa, puede pulsar el interruptor de
nivel de temperatura para seleccionar la temperatura
deseada. Puede elegir una duración de 1 a 9 horas.
Puede seleccionar los siguientes ajustes:
Ajuste Función Indicaciones de uso
1–3 Calor bajo. Apto para el uso
durante la noche.
4–6 Calor medio. No apto para el uso
durante la noche. Usar
durante 2 horas como
máximo.
7–9 Calor alto. No apto para el uso
durante la noche.
HCalor muy
alto.
Usar solo para calen-
tar la cama antes de
acostarse.
Parada
Pulse el botón de encendido/apagado (ON/OFF)
para apagar la manta.
La manta eléctrica se apagará automáticamente
cuando haya transcurrido el tiempo ajustado. Esto
permite ahorrar energía y proporciona una segu-
ridad adicional, ya que la manta eléctrica no debe
utilizarse nunca sin vigilancia.
Desconecte el aparato de la alimentación de co-
rriente cuando termine de utilizarlo.
Indicaciones de uso
Uso previsto
El producto se puede utilizar en todo el cuerpo o en
zonas determinadas del cuerpo.
ATENCIÓN:
No cubra el regulador de potencia. Eso podría oca-
sionar un funcionamiento incorrecto.
Conexión eléctrica
Asegúrese de que la tensión del aparato (véase la pla-
ca de características) y la tensión de la red coincidan.
Introduzca el enchufe en una toma de corriente
instalada de forma reglamentaria. Aparece un 8 en el
indicador LED. Al cabo de un segundo desaparece
esta indicación y el punto de la pantalla muestra que
el aparato está listo para funcionar.
Puesta en funcionamiento
Pulse el botón de encendido/apagado (ON/OFF)
para encender la manta.
Cuando se enciende la manta, de forma predetermi-
nada el aparato producirá un nivel de calor 4 durante
3 horas y, transcurrido este tiempo, el aparato se
apagará automáticamente.
OBSERVACIÓN:
Las primeras veces que se utilice, pueden producirse
ruidos extraños. Estos ruidos no son peligrosos y van
desapareciendo con el uso.
Regulador de potencia
Puede seleccionar los siguientes ajustes:
Con el temporizador puede ajustar la duración entre 1
y 9 horas. La duración seleccionada parpadeará cinco
Limpieza
ADVERTENCIA:
Antes de limpiar el aparato, desconecte el enchufe de la
toma de corriente.
No limpie el aparato hasta que se haya enfriado.
Peligro de quemaduras.
No sumerja la manta eléctrica en el agua con el regulador
de potencia instalado. Podría producirse una descarga
eléctrica o quemaduras.
No utilice detergentes ni disolventes agresivos.
Observe también las indicaciones de mantenimiento
de la etiqueta.
Español 23
Manta
1. Extraiga primero el enchufe de la manta eléctrica de
la toma de corriente.
2. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
3. Puede lavar la manta, sin el interruptor, en la lavado-
ra con un programa para ropa delicada a 40 °C.
Utilice un detergente suave y en la dosis recomen-
dada por el fabricante.
ATENCIÓN:
Tenga en cuenta que la manta no debe lim-
piarse en seco, estrujarse, secarse en secadora
ni plancharse.
Tenga en cuenta que la manta se deteriorará si
se lava con frecuencia. La manta se debe lavar
como máximo 5 veces en una lavadora durante
toda su vida útil. Por tanto, se recomienda
lavarlo siempre a mano.
4. Después de lavarla, restaure la forma original de la
manta y déjela tendida plana sobre un tendedero
para que se seque.
ATENCIÓN:
No utilice pinzas para la colada u objetos simi-
lares para sujetar la manta en el tendedero. De
no ser así podría dañarse la manta.
5. Deje que la manta se seque completamente antes
de volver a utilizarla.
ATENCIÓN:
No conecte el enchufe a la manta hasta que la
conexión de enchufe y el forro interior estén
completamente secos. De no ser así podría
dañarse la manta eléctrica.
No encienda en ningún caso la manta eléctrica
para conseguir que se seque. De no ser así
existiría el riesgo de descarga eléctrica.
Regulador de potencia
1. Desconecte primero el enchufe de la toma de co-
rriente.
2. Limpie el regulador de potencia solamente con un
paño húmedo.
Conservación
Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Deje enfriar completamente la manta eléctrica antes
de guardarla.
ATENCIÓN:
Almacene el producto en un lugar seco.
Debe evitarse plegar excesivamente el aparato,
como podría ocurrir si se depositaran objetos
pesados sobre él durante el almacenamiento.
Datos técnicos
Modelo: ........................................................ PC-WZD 3061
Tensión de alimentación: .....................220–240 V~, 50 Hz
Consumo de potencia: ............................................. 180 W
Clase de protección: .........................................................II
Peso neto: ................................................................1,60 kg
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas
y de diseño en el marco de una mejora continuada del
producto.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p. ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas
especificaciones en razón de la seguridad.
Eliminación
Significado del símbolo de «contenedor»
Proteja el medio ambiente. No deseche los aparatos
eléctricos como residuos domésticos.
Utilice los puntos de recogida previstos para la elimina-
ción de aparatos eléctricos, donde podrá entregar los
aparatos eléctricos que ya no utilice.
De este modo ayudará a evitar los impactos que puede
producir en el medio ambiente y la salud de las perso-
nas una eliminación inadecuada.
Contribuirá en la reutilización, el reciclaje y otras
formas de aprovechamiento de los aparatos eléctricos
y electrónicos que ya no sirven.
Puede obtener más información sobre dónde desechar
los aparatos viejos de su ayuntamiento y otras adminis-
traciones locales.
Italiano
24
Istruzioni d'uso
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Ci augu-
riamo che il dispositivo soddisfi le vostre aspettative.
Avvertenze importanti.
Conservare per un utilizzo futuro.
Icone sul prodotto
Sul prodotto si trovano icone informative e di avvertenza:
Leggere le istruzioni.
Non inserire aghi.
Non utilizzare la coperta termica se piegata o
chiusa.
Non adatto a bambini al di sotto dei tre anni.
La coperta termica può essere lavata a max
40°C con un programma delicato.
Non introdurre la coperta termica
nell'asciugatrice.
Non stirare la coperta termica.
Non candeggiare.
Pulizia chimica non consentita.
Le istruzioni del capitolo "Pulizia" devono essere assoluta-
mente rispettate.
Prima della messa in funzione del dispositivo leggere
attentamente le istruzioni d'uso e conservarle in un
luogo sicuro insieme al certifi cato di garanzia, allo scon-
trino fi scale e, se possibile, al cartone con la confezione
interna. In caso di trasmissione del dispositivo a terzi,
provvedere alla consegna anche delle istruzioni d'uso.
Italiano 25
AVVERTENZA:
Il presente dispositivo non è concepito per l'utilizzo in
ospedali.
Il prodotto non può essere utilizzato da bambini piccoli,
persone insensibili al calore o prive di difese.
Il dispositivo non può essere utilizzato dai bambini più
piccoli (al di sotto degli otto anni) a meno che il com-
mutatore a scatti venga preimpostato da un genitore o
da chi ne fa le veci o il bambino sia stato sufficientemente
istruito sulla modalità di azionamento sicuro del commuta-
tore a scatti.
Il dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire dagli
otto anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali
e mentali ridotte o prive di conoscenze ed esperienza, se
sono stati istruiti sotto vigile controllo o sull'utilizzo sicuro
del dispositivo e dimostrano di averne compreso i pericoli
risultanti.
I bambini non possono giocare con il dispositivo.
La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono es-
sere eseguiti da bambini senza la vigilanza da parte di un
adulto.
Non utilizzare il prodotto se bagnato o in locali con elevata
umidità, come bagni ecc.
In caso di utilizzo continuo, il commutatore a scatti deve
essere posizionato solo sui livelli 1-4.
Qualora l'utente possa addormentarsi con il dispositivo ac-
cesso, quest'ultimo deve essere impostato solo sui livelli 1-4.
Se il dispositivo non viene utilizzato, il capitolo
"Conservazione" descrive come conservalo.
Italiano
26
AVVERTENZA:
In tal senso verificare spesso l'eventuale presenza di usura o
di danni sul prodotto. Qualora il prodotto presenti tali segni
o sia stato utilizzato in modo non conforme, occorre conse-
gnarlo al rivenditore o al servizio di assistenza prima di riuti-
lizzarlo.
Non accendere un dispositivo danneggiato o scollegarlo
immediatamente dalla rete elettrica.
Se il dispositivo non funziona, perché un fusibile ha reagito
o è scattato, inviare il prodotto al nostro servizio di assisten-
za.
Non riparare il dispositivo in autonomia, ma consultare un
esperto autorizzato. Per prevenire eventuali danni, far so-
stituire un cavo elettrico difettoso, con uno identico nuovo,
esclusivamente dal costruttore, dal nostro servizio clienti o
da un tecnico qualificato.
Avvertenze generali
Utilizzare il dispositivo esclusivamente nell'ambiente
domestico e per lo scopo previsto. Il dispositivo non
è concepito per l'utilizzo commerciale. Non utilizzare
il dispositivo all'aperto. Tenerlo lontano da fonti di
calore, raggi solari diretti, umidità (non immergere
in alcun caso in liquidi) e spigoli vivi. Non utilizzare il
dispositivo con le mani bagnate. In caso di disposi-
tivo umido o bagnato, estrarre immediatamente la
spina elettrica.
Spegnere il dispositivo ed estrarre sempre la spina
dalla presa (tirare dalla spina, non dal cavo), in caso
di mancato utilizzo del dispositivo, di montaggio di
accessori, di pulizia o di anomalia.
Non azionare il dispositivo se incustodito. Spegne-
re sempre il dispositivo, in caso di abbandono del
locale. Estrarre la spina dalla presa.
Verificare regolarmente la presenza di danni sul
dispositivo e sul cavo. Non azionare un dispositivo
danneggiato.
Utilizzare solo accessori originali.
Per garantire la sicurezza dei propri bambini, non
lasciare componenti della confezione (sacchetto di
plastica, catone, polistirolo ecc.) a portata di mano.
AVVERTENZA!
Non lasciare giocare i bambini piccoli con la pellicola,
sussiste il pericolo di soffocamento.
Simboli delle presenti istruzioni d'uso
Le avvertenze importanti relative alla sicurezza sono
indicate in modo particolare. Attenersi assolutamente a
tali avvertenze per prevenire incidenti e danni al dispo-
sitivo:
AVVERTENZA:
informa sui pericoli per la propria salute e indica
eventuali rischi di lesione.
ATTENZIONE:
indica eventuali pericoli per il dispositivo o altri og-
getti.
NOTA:
indica suggerimenti e informazioni per l'utente.
Italiano 27
ma la selezione e la coperta si spegne automatica-
mente al termine delle ore impostate.
In alternativa premere l'interruttore del livello di
temperatura per selezionare la temperatura deside-
rata. È possibile selezionare tra i livelli 1-9 e H.
È possibile selezionare le seguenti impostazioni:
Imposta-
zione
Funzione Avvertenze d'uso
1-3 Basso. Calore
leggero.
Idonea per l'utilizzo
durante la notte.
4-6 Medio Non idonea per l'uti-
lizzo durante la notte.
Utilizzare al massimo
per due ore.
7-9 Caldo Non idonea per l'uti-
lizzo durante la notte.
HMolto caldo Solo per il
riscaldamento del
letto prima di coricarsi.
Spegnimento
Premere l'interruttore ON/OFF, per spegnere la
coperta.
La coperta termica si spegne automaticamente
al termine della durata impostata. Ciò consente
di risparmiare energia e di offrire una maggiore
sicurezza, poiché la coperta termica non viene mai
utilizzata senza controllo.
Dopo l'utilizzo scollegare il connettore dall'alimen-
tazione elettrica.
Avvertenze di utilizzo
Utilizzo
Il prodotto può essere utilizzato su tutto il corpo o su
determinate parti del corpo.
ATTENZIONE:
non coprire il commutatore a scatti, perché potrebbe
comportare malfunzionamenti.
Collegamento elettrico
Verificare che la tensione del dispositivo (vedere
la targhetta di identificazione) e la tensione di rete
corrispondano.
Inserire la spina elettrica in una presa installata
conformemente. Il display LED indica 8. Dopo un
secondo l'indicatore scompare e il punto sul display
indica lo stato di pronto all'uso.
Accensione
Premere l'interruttore ON/OFF, per accendere la
coperta.
Accendendo la coperta termica, il calore del livello
4 viene erogato in modo predefinito per tre ore,
successivamente il dispositivo si spegne automatica-
mente.
NOTA:
durante i primi utilizzi è possibile che si sviluppino
odori insoliti e innocui che svaniscono durante l'eser-
cizio.
Commutatore a scatti
È possibile selezionare le seguenti impostazioni:
Il timer consente di impostare una durata da 1 a
9ore. La durata selezionata lampeggia cinque volte
sul display LED. Successivamente il sistema confer-
Pulizia
AVVERTENZA:
Prima di qualsiasi pulizia, estrarre la spina elettrica dalla
presa.
Pulire il dispositivo solo se freddo. Pericolo di ustioni!
Non immergere la coperta termica con il commutatore a
scatti nell'acqua. Ciò potrebbe causare scosse elettriche
oun incendio.
Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi.
Attenersi anche alle indicazioni di lavaggio sull'etichetta.
Italiano
28
Coperta
1. Estrarre prima la spina elettrica della coperta
termica dalla presa.
2. Scollegare il connettore dall'alimentazione elettrica.
3. È possibile lavare la coperta senza interruttore in
lavatrice a 40 °C con un programma delicato.
Utilizzare un detersivo per delicati e dosarlo secon-
do le indicazioni del produttore.
ATTENZIONE:
La coperta non può essere lavata chimicamen-
te, strizzata, inserita nell'asciugatrice né stirata.
I lavaggi frequenti rovinano la coperta termica.
La coperta termica deve essere lavata al mas-
simo 5 volte in lavatrice durante la sua durata
utile. Suggeriamo quindi di lavare il dispositivo
esclusivamente a mano.
4. Subito dopo il lavaggio, riportare la coperta alle sue
dimensioni originali e lasciarla asciugare distesa su
uno stendibiancheria.
ATTENZIONE:
Non utilizzare mollette o simili, per fissare la
coperta allo stendibiancheria. In caso contra-
rio, la coperta può danneggiarsi.
5. Lasciare asciugare completamente la coperta, prima
di riutilizzarla.
ATTENZIONE:
Ricollegare la spina della coperta termica, solo
se il connettore e la coperta sono completa-
mente asciutti. In caso contrario, la coperta
termica può danneggiarsi.
Non accendere in alcun caso la coperta termi-
ca per asciugarla. In caso contrario sussiste il
pericolo di scosse elettriche.
Commutatore a scatti
1. Scollegare prima il connettore dall'alimentazione
elettrica.
2. Pulire il commutatore a scatti utilizzando solo un
panno asciutto.
Conservazione
Scollegare il connettore dall'alimentazione elettrica.
Lasciare raffreddare completamente la coperta
termica, prima di riporla via.
ATTENZIONE:
Conservare il prodotto in un luogo asciutto.
Occorre evitare che il dispositivo venga piegato
in modo rigido per depositare oggetti su di lui
durante lo stoccaggio.
Dati tecnici
Modello: ....................................................... PC-WZD 3061
Alimentazione di tensione: .................. 220-240 V~, 50 Hz
Potenza assorbita: .................................................... 180 W
Grado di protezione: ......................................................... II
Peso netto: ...............................................................1,60 kg
Riservate le modifiche tecniche e creative nell'ambito
dei continui sviluppi del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di
tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore,
quali per esempio la normativa in materia di compati-
bilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa
tensione, ed è stato costruito conformemente alle
norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Significato del simbolo "contenitore dei rifiuti"
Rispettate l'ambiente, i dispositivi elettrici non vanno
smaltiti nei rifiuti domestici.
Recatevi nei centri di raccolta previsti per lo smaltimen-
to dei dispositivi elettrici e consegnate i dispositivi che
non verranno più utilizzati.
In questo modo contribuirete a prevenire i potenziali
effetti sull'ambiente e sulla nostra salute causati da uno
smaltimento errato.
Darete il vostro contributo al riutilizzo, al riciclaggio e
ad altre forme di riciclo dei vecchi dispositivi elettrici ed
elettronici.
Le informazioni relative ai luoghi di smaltimento sono
disponibili presso i comuni di residenza o le amministra-
zioni comunali.
English 29
Instructions for use
Thank you for choosing our product. We hope you
enjoy the device.
Important note
Keep for later use.
Symbols on the product
You will fi nd warning or information symbols on the product:
Read the instructions.
Do not pierce with a needle.
Do not use heated blankets if they are folded or
pushed together.
Not suitable for children under the age of three.
Heated blankets can be washed on a delicate
cycle at a maximum of 40°C.
Do not dry heated blankets in tumble dryers.
Do not iron heated blankets.
Bleaching not allowed.
No chemical cleaning.
The instructions in the chapter ‘cleaning’ must be
complied with.
Before using the device for the fi rst time, please read
the instructions for use very carefully and keep these
safe along with the guarantee certifi cate, receipt and if
possible the box and the inner packaging. If you give
the device to third parties, you should also give them
the instructions for use.
English
30
WARNING:
This device is not intended for use in hospitals.
The product may not be used by infants, people who are
unable to help themselves or people who are not sensitive
to heat.
The device may not be used by young children (under the
age of eight) unless the step switch has been preset by
a parent or guardian or the child has been sufficiently in-
structed on how to operate the step switch safely.
This device may be used by children from the age of eight
and by people with reduced physical, sensory or mental
abilities or a lack of knowledge and experience if they are
supervised or have been instructed on the safe use of the
device and the dangers which may result.
Children may not play with the device.
Cleaning and maintenance by the user may not be car-
ried out by children without supervision.
Do not use the product wet or in rooms with high humidity
such as bathrooms etc.
In the case of continuous use, the step switch may only be
set to levels 1 to 4.
If there is a possibility that the user will fall asleep using
the device, the device may only be set to levels 1 to 4.
When the device is not being used, it must be stored as
indicated in the chapter ‘Storage’.
English 31
WARNING:
The product is to be checked regularly for signs of wear or
damage. If the product has these signs or if the device is
used incorrectly, it must be taken to the dealer or service
centre before being used again.
Do not use a damaged device and disconnect it from the
power supply immediately.
If the device is not working because a fuse in it has been
triggered, send the product to our service centre.
Do not repair the device yourself, contact an authorised
specialist. In order to avoid hazards, only have defective
power cables replaced with comparable cables by the
manufacturer, our customer service or similarly qualified
people.
General guidelines
Only use the device privately for its intended
purpose. This device is not intended for commer-
cial use. Do not use the device outdoors. Keep it
away from heat, direct sunlight, humidity (do not
submerge in liquids under any circumstances) and
sharp edges. Do not use the device with wet hands.
If the device becomes wet or damp, pull the plug
out immediately.
Switch the device off and always pull the plug out of
the socket (pull on the plug, not on the cable) when
you are not using the device, when you are attaching
accessories, for cleaning or if there are any faults.
Do not leave the device unattended. If you leave the
room, always switch the device off. Pull the plug out
of the socket.
Check the device and the cable regularly for dam-
age. Do not use a damaged device.
Only use original accessories.
For the safety of your children, do not place any of
the packaging items (plastic bag, box, polystyrene
etc.) within their reach.
WARNING
Do not let young children play with the film. There is
a danger of suffocation.
Symbols in these instructions for use
Important tips for your safety are marked with a special
mark. You must observe these tips to avoid accidents
and damage to the device:
WARNING:
Warns of dangers to your health and indicates
possible risks of injury.
ATTENTION:
Indicates possible hazards to the device or other
items.
PLEASE NOTE:
Highlights tips and information for you.
English
32
confirms your selection and the blanket switches
itself off after the selected number of hours.
Alternatively, you can push the temperature step
switch to select the desired temperature. You can
choose between levels 1 to 9 and H.
You can choose the following settings:
Settings function Information for use
1-3 Low. Light
heat.
Suitable for use at
night.
4-6 Medium Not suitable for use at
night. Use for a maxi-
mum of two hours.
7-9 Warm Not suitable for use at
night.
HVery warm Only for warming the
bed before you go to
bed.
Switching off
Push the ON/OFF button to switch off the device.
The heated blanket will switch itself off after the du-
ration set. This saves energy and provides additional
safety as the heated blanket is never used without
supervision.
Remove the plug from the electricity supply after
use.
Operating instructions
Operation
The product can be used on the entire body or certain
regions of the body.
ATTENTION:
Do not cover the step switch. This can lead to mal-
functions.
Electrical connection
Ensure that the device voltage (see label) and the
mains voltage are the same.
Insert the plug into a properly installed socket. The
LED display will read ‘8’. After a second, the display
will disappear and the dot on the display will show
the operational readiness.
Switching on
Push the ON/OFF button to switch on the blanket.
When the heated blanket is switched on, the heat
level is set at 4 for three hours as a standard, then
the device automatically switches itself off.
PLEASE NOTE:
Unusual smells may occur during the first use. These
are harmless and will cease over the course of opera-
tion.
Step switch
You can choose the following settings:
You can use the timer to set the duration for
between 1 and 9 hours. The selected duration will
flash five times on the LED display. The system then
Cleaning
WARNING:
Pull the plug out of the socket before each time you clean
the device.
Only clean the device when it is cool. Risk of burns!
Do not submerge the heated blanket with the step switch
in water. This could lead to an electric shock or a fire.
Do not use any strong cleaning agents or solvents.
Please note the care instructions on the labels.
English 33
Blanket
1. First remove the plug in the heated blanket from the
socket.
2. Remove the plug from the electricity supply.
3. You can wash the blanket without the switch in the
washing machine on a delicate cycle at 40°C.
Use a mild detergent and follow the instructions of
the manufacturer on amount of detergent.
ATTENTION:
Please note that the blanket may not be chemi-
cally cleaned, wrung out, dried in a tumble
dryer or ironed.
Please note that high stress is placed on the
blanket by frequent washing. The blanket
should be washed in a washing machine a
maximum of five times during its service life.
We therefore recommend that you wash the
device exclusively by hand.
4. Immediately after washing, pull the blanket into its
original shape and leave it to dry lying flat over a
washing stand.
ATTENTION:
Do not use any clothes pegs or similar to
attach the blanket to the washing stand. This
may damage the blanket.
5. Let the blanket dry completely before you use it
again.
ATTENTION:
Only reconnect the plug to the heated blanket
when the plug connection and the blanket are
both completely dry. Otherwise this may dam-
age the heated blanket.
Never switch the heated blanket on to dry it.
This may cause an electric shock.
Step switch
1. First remove the plug from the electricity supply.
2. Only clean the step switch with a dry cloth.
Storage
Remove the plug from the electricity supply.
Let the heated blanket cool down completely before
storing it away.
ATTENTION:
Store the product in a dry place.
Avoid bending the device being bent sharply by
items being placed on it during storage.
Technical data
Model: .......................................................... PC-WZD 3061
Power supply: ........................................ 220-240 V~, 50 Hz
Power consumption: ................................................. 180 W
Protection class: ................................................................. II
Net weight: ...............................................................1.60 kg
Technical and design changes in the course of continu-
ous product development reserved.
This appliance has been tested according to all relevant
current CE guidelines, such as electromagnetic compat-
ibility and low voltage directives, and has been con-
structed in accordance with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the ‘dustbin’ symbol
Save our environment: electronic devices do not belong
in household waste.
Use the collection points provided to dispose of elec-
tronic devices and hand the electronic devices you are
no longer going to use in there.
By doing this, you are helping to avoid the potential
effects on the environmental and human health caused
by incorrect disposal.
In this way, you are making your contribution to recy-
cling and other forms of the reuse of waste electrical
and electronic equipment.
You can find information on where to dispose of the
devices from your municipality or local government.
Język polski
34
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Życzymy wiele
satysfakcji w trakcie jego użytkowania.
Ważne wskazówki!
Zachować do późniejszego użytku!
Symbole na produkcie
Na produkcie umieszczono symbole ostrzegawcze i informacyjne:
Przeczytać instrukcje!
Nie wbijać igieł!
Nie używać koca grzewczego, jeśli jest zwinięty
lub zmięty.
Produkt nie jest przeznaczony dla dzieci poniżej
3. roku życia.
Koc grzewczy można prać w programie do tkanin
delikatnych w temp. do 40°C.
Nie suszyć koca grzewczego w suszarce.
Nie prasować koca grzewczego.
Nie wybielać.
Nie prać chemicznie.
Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcji w rozdziale
„Czyszczenie”.
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie prze-
czytać instrukcję obsługi i zachować ją starannie wraz z
gwarancją i dowodem zakupu oraz w miarę możliwości
pudełkiem i opakowaniem wewnętrznym. W przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim, przekazać
także instrukcję obsługi.
Język polski 35
OSTRZEŻENIE:
To urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania
w szpitalach.
Produktu nie wolno stosować w przypadku dzieci, osób
niesamodzielnych ruchowo lub niewrażliwych na ciepło.
Z urządzenia nie mogą korzystać małe dzieci (poniżej
8. roku życia), chyba że rodzic lub opiekun odpowiednio
ustawią przełącznik lub dziecko wystarczająco przeszkolo-
no, jak należy bezpiecznie obsługiwać przełącznik.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8. roku życia
oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
czuciowymi lub umysłowymi lub cechujące się brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeśli pozostają one pod nadzorem
lub poinstruowano je o bezpiecznym użytkowaniu
urządzenia i rozumieją one wiążące się z tym zagrożenia.
Zabrania się używania urządzenia przez dzieci do zabaw.
Czyszczenia i czynności konserwacyjnych pozostających
po stronie użytkownika nie mogą przeprowadzać dzieci
będące bez nadzoru.
Nie korzystać z produktu, gdy jest mokry, lub w
pomieszczeniach o wysokim zawilgoceniu, np. łazienki itp.
W przypadku ciągłego użytkowania wolno ustawiać prze-
łącznik wyłącznie w pozycji od 1 do 4.
Jeśli zachodzi prawdopodobieństwo, że użytkownik urzą-
dzenia zaśnie, wolno używać urządzenia wyłącznie, jeśli
przełącznik jest ustawiony w pozycji od 1 do 4.
• Jeśli urządzenie nie jest wykorzystywane, należy je
przechowywać zgodnie ze wskazówkami w rozdziale
„Przechowywanie”.
Język polski
36
OSTRZEŻENIE:
Należy często starannie sprawdzać urządzenie pod kątem
śladów zużycia lub uszkodzeń. Jeśli stwierdzono takie ob-
jawy lub wykorzystywano urządzenie w nieprawidłowy spo-
sób, przed ponownym użyciem należy je oddać do sprze-
dawcy lub serwisu.
Nie włączać uszkodzonego urządzenia i natychmiast odłą-
czyć je od sieci elektrycznej.
Jeśli urządzenie nie działa, ponieważ zadziałało zabezpie-
czenie, należy wysłać produkt do naszego serwisu.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie, lecz oddać je
do uprawnionego specjalisty. W celu uniknięcia zagrożeń
uszkodzony przewód sieciowy może być wymieniany na
równorzędny jedynie przez producenta, serwis naszej firmy
lub osobę o podobnych kwalifikacjach.
Wskazówki ogólne
Wykorzystywać urządzenie jedynie do celów prywat-
nych i zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Nie
używać urządzenia na wolnym powietrzu. Nie wysta-
wiać urządzenia na działanie wysokiej temperatury,
promieni słonecznych, wilgoci (w żadnym wypadku
nie zanurzać w cieczach) oraz unikać ostrych krawę-
dzi. Nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi rękami.
W przypadku zawilgocenia lub zamoczenia urządze-
nia natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Należy wyłączać urządzenie i zawsze wyciągać wtycz-
kę z gniazdka (chwytać za wtyczkę, nie przewód), jeśli
urządzenie nie jest używane, zakładane są akcesoria,
ma być ono czyszczone lub w przypadku usterek.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nad-
zoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia należy
zawsze wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę
zgniazdka.
Regularnie sprawdzać urządzenie i przewód pod
kątem uszkodzeń. Nie włączać urządzenia, jeśli jest
ono uszkodzone.
Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria.
Z uwagi na bezpieczeństwo dzieci nie pozostawiać
wich zasięgu żadnych elementów opakowania (pla-
stikowe torby, karton, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Należy uniemożliwić dzieciom zabawę folią. Niebez-
pieczeństwo uduszenia!
Symbole używane w niniejszej instrukcji obsługi
Ważne wskazówki bezpieczeństwa zostały szczególnie
wyróżnione. Należy bezwzględnie przestrzegać tych
wskazówek, by uniknąć wypadków i uszkodzenia urzą-
dzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje
na możliwe ryzyko obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na możliwe zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Podkreśla porady i informacje dla użytkownika.
Język polski 37
stępnie system potwierdza wybór, a koc wyłącza się
samoczynnie po upływie ustawionej liczby godzin.
Alternatywnie można nacisnąć przełącznik poziomu
temperatury w celu wyboru odpowiedniej tempera-
tury. Do wyboru są poziomy od 1 do 9 oraz H.
Do wyboru są następujące ustawienia:
Ustawie-
nie
Działanie Wskazówki dotyczą-
ce użytkowania
1–3 Słabo. Delikat-
ne ciepło.
Nadaje się do pracy
wciągu nocy.
4–6 Średnio Nie nadaje się do
pracy w ciągu nocy.
Używać maksymalnie
przez 2 godziny.
7–9 Ciepło Nie nadaje się do
pracy w ciągu nocy.
HBardzo ciepło Służy jedynie do
zagrzania łóżka przed
snem.
Wyłączanie
W celu wyłączenia koca nacisnąć przełącznik
WŁ./WYŁ. (ON/OFF).
Koc podgrzewany wyłącza się samoczynnie po
upływie ustawionego czasu. Pozwala to zaoszczędzić
energię i stanowi dodatkowe zabezpieczenie, ponie-
waż koca podgrzewanego nie wolno nigdy używać
bez nadzoru.
Po zakończonym użytkowaniu odłączyć złącze wtyko-
we od zasilania.
Wskazówki dotyczące zastosowania
Zastosowanie
Produkt można stosować na całym ciele lub na jego
określonych partiach.
UWAGA:
Nie zakrywać przełącznika. Może to spowodować jego
nieprawidłowe działanie.
Złącze elektryczne
Należy upewnić się, że napięcie urządzenia (zob. ta-
bliczka znamionowa) i napięcie sieciowe są zgodne.
Włożyć wtyczkę sieciową do zainstalowanego
zgodnie z przepisami gniazdka. Na wyświetlaczu
diodowym pojawia się 8. Po sekundzie komunikat
znika i kropka na wyświetlaczu sygnalizuje gotowość
urządzenia do pracy.
Włączanie
W celu włączenia koca nacisnąć przełącznik
WŁ./WYŁ. (ON/OFF).
Po włączeniu koc grzewczy jest standardowo pod-
grzewany przez 3 godziny na 4. stopniu intensywno-
ści, następnie urządzenie automatycznie się wyłącza.
WSKAZÓWKA:
W pierwszym etapie użytkowania mogą się pojawić
nietypowe zapachy. Są one nieszkodliwe i ustąpią
wraz z eksploatacją.
Przełącznik
Do wyboru są następujące ustawienia:
Za pomocą sterownika czasowego można ustawić
czas w zakresie od 1 do 9 godzin. Wybrany czas
miga pięciokrotnie na wyświetlaczu diodowym. Na-
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed każdym czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę sieciową
zgniazdka.
Czyścić urządzenie wyłącznie, gdy jest schłodzone.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Nie zanurzać koca grzewczego i przełącznika w wodzie!
Może to wywołać porażenie prądem lub pożar.
Nie używać agresywnych środków czyszczących lub roz-
puszczalników.
Należy przestrzegać również wskazówek dot. konserwacji
na etykietach.
Język polski
38
Koc
1. Najpierw wyciągnąć wtyczkę sieciową koca
grzewczego z gniazdka.
2. Odłączyć złącze wtykowe od zasilania.
3. Koc można prać w programie do delikatnych tkanin
w temperaturze 40 °C.
Stosować proszek do delikatnych tkanin i dozować
go według instrukcji producenta.
UWAGA:
Koca grzewczego nie wolno prać chemicznie,
wyżymać, suszyć w suszarce ani prasować.
Należy pamiętać, że częste pranie zwiększa
zużycie koca grzewczego. Przez cały okres
żywotności koc powinien być prany w pralce
maksymalnie 5 razy. Z tego powodu zaleca
się czyszczenie urządzenia wyłącznie poprzez
pranie ręczne.
4. Zaraz po wypraniu rozłożyć koc grzewczy do jego
pierwotnego kształtu i położyć płasko na suszarce
do bielizny aż do wyschnięcia.
UWAGA:
Nie stosować klamerek do bielizny lub podob-
nych urządzeń do mocowania koca grzewczego
na suszarce. W przeciwnym razie koc grzewczy
może ulec uszkodzeniu.
5. Przed ponownym użyciem koca grzewczego pozo-
stawić go do całkowitego wyschnięcia.
UWAGA:
Podłączać wtyczkę koca grzewczego ponownie
do sieci wyłącznie, gdy złącze wtykowe i koc
są całkowicie suche. W przeciwnym razie koc
grzewczy może ulec uszkodzeniu.
W żadnym wypadku nie wolno włączać koca
grzewczego w celu suszenia! Nieprzestrzeganie
tego zakazu grozi porażeniem elektrycznym.
Przełącznik
1. Najpierw odłączyć złącze wtykowe od zasilania.
2. Przełącznik należy czyścić wyłącznie suchą ściereczką.
Przechowywanie
Odłączyć złącze wtykowe od zasilania.
Przed składowaniem pozostawić koc grzewczy do
całkowitego schłodzenia.
UWAGA:
Produkt należy przechowywać w suchym miejscu.
Unikać sytuacji, w których urządzenie mogłoby
być mocno zginane wskutek składowania na nim
innych przedmiotów.
Dane techniczne
Model: .......................................................... PC-WZD 3061
Napięcie zasilania: ................................220–240 V~, 50 Hz
Pobór mocy: .............................................................. 180 W
Klasa ochrony: .................................................................... II
Masa netto: ..............................................................1,60 kg
Zmiany techniczne i projektowe związane z ciągłym
rozwojem produktu zastrzeżone.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
dyrektywy niskonapięciowej ikompatybilności elektro-
magnetycznej.
Gwarancja
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie
14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą
gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia
powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów
lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymienia-
jąc całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony wkomple-
cie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwaran-
cyjną do sprzedawcy w miarę możliwości woryginalnym
opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpiecze-
nia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego
opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu
podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi rekla-
mujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzia-
nych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobo-
wiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny
koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrz-
nych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana
napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda
zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
Język polski 39
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaści-
wego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania,
przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania
plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych
dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu,
oile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistot-
ny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży,
nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami popra-
wek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości
ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu
zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części
lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się,
wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodo-
wania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje
inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłą-
cza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupujące-
go wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Utylizacja
Znaczenie symbolu „kosz na śmieci”
Należy chronić środowisko, urządzenia elektryczne nie
mogą być wyrzucane z odpadami domowymi.
W celu zutylizowania urządzeń elektrycznych należy
skorzystać z odpowiednich punktów prowadzących ich
zbiórkę, gdzie można zostawić niepotrzebne już urzą-
dzenia.
W ten sposób zapobiega się potencjalnym skutkom
nieprawidłowej utylizacji dla środowiska i zdrowia ludzi.
Jest to także wkład w recykling i inne formy ponownego
wykorzystania urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informacje o miejscach, w których można zutylizować
urządzenia, można znaleźć w swojej gminie lub u przed-
stawicieli administracji lokalnej.
Magyar
40
Kezelési útmutató
Köszönjük, hogy termékünket választotta! Reméljük, öröm-
mel fogja használni a készüléket.
Fontos tudnivalók
Őrizze meg későbbi használat céljából!
A terméken található jelölések
A terméken fi gyelmeztető és információs jellegű jelölések
találhatók:
Olvassa el az utasításokat!
Ne szúrjon bele tűt!
A melegítő takarót nem szabad összehajtva vagy
összecsukott állapotban használni.
Három év alatti gyermekek számára nem alkalmas.
A melegítő takaró kímélő mosással max. 40°C-on
mosható.
A melegítő takaró nem szárítható gépben.
A melegítő takarót nem szabad vasalni.
Ne használjon fehérítőt.
Vegyileg nem tisztítható.
A „Tisztítás” című fejezetben található utasításokat feltétle-
nül be kell tartani.
A készülék használatba vétele előtt olvassa el fi gyelmesen
a kezelési útmutatót, és tegye el jól a jótállási jeggyel, a
nyugtával, és ha lehetséges, a belső csomagolást tartalma-
zó dobozzal együtt. Amennyiben a készüléket továbbadja
egy harmadik félnek, a kezelési útmutatót is adja oda hozzá.
Magyar 41
VIGYÁZAT!
Ez a készülék nem alkalmas kórházakban való használatra.
A terméket kisgyermekek, magatehetetlen vagy a hőre
érzéketlen személyek nem használhatják.
A készüléket kisebb gyerekek (8 év alattiak) nem használ-
hatják, kivéve, ha a fokozatkapcsolót valamelyik szülő
vagy egy, a gyerek felügyeletét ellátó személy előre beál-
lítja, vagy a gyereknek kellő módon megtanítják a fokozat-
kapcsoló biztonságos működtetését.
Ezt a készüléket gyerekek 8 éves kortól, valamint csökkent
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, illetve
tapasztalat és tudás hiányában lévő személyek abban az
esetben használhatják, ha ezt felügyelet alatt teszik, vagy
útbaigazítást kaptak a készülék biztonságos használatára
vonatkozóan, és megértették a használatból fakadó
kockázatokat.
Ne hagyja, hogy gyerekek játsszanak a készülékkel.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyerekek fel-
ügyelet nélkül nem végezhetik.
Ne használja a terméket nedvesen vagy magas
páratartalmú helyiségekben, pl. fürdőszobában.
Folyamatos használat esetén a fokozatkapcsoló csak 1–4-es
fokozatokra állítható.
Ha fennáll a valószínűsége annak, hogy a készülék haszná-
lója elalszik, a készüléket csak 1–4-es fokozatokon szabad
használni.
Ha a készülék nincs használatban, a „Tárolás” című fejezet-
ben leírtak szerint kell tárolni.
Magyar
42
VIGYÁZAT!
Gyakran ellenőrizze a terméket arra vonatkozóan, hogy
nem láthatóak-e rajta kopás vagy sérülés jelei. Ha ilyen
jeleket tapasztal, vagy ha a készüléket nem megfelelően
használták, újbóli használata előtt át kell adni a kereskedő-
nek vagy a szerviznek.
Sérült készüléket ne használjon, vagy azonnal csatlakoztas-
sa le az elektromos hálózatról.
Ha a készülék működésképtelen, mert a biztosítéka kiol-
dott, küldje el a terméket a szervizünkbe.
Ne próbálja saját maga megjavítani a készüléket, hanem
keressen fel egy erre felhatalmazott szakembert. A veszé-
lyek elkerülése érdekében a hibás hálózati kábelt csak a
gyártóval, ügyfélszolgálatunkkal vagy egy hasonló szakké-
pesítéssel rendelkező személlyel cseréltesse ki egy egyen-
értékű kábelre.
Általános megjegyzések
A készüléket kizárólag magáncélra és rendeltetése
szerint használja. Ez a készülék ipari használatra nem
alkalmas. Ne használja a készüléket a szabadban.
Hőtől, közvetlen napsugárzástól, nedvességtől (sem-
miképp se merítse folyadékba) és éles peremektől
védve kell tartani. Ne használja a készüléket nedves
kézzel. Ha a készülék nedves vagy vizes lesz, azonnal
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Kapcsolja ki a készüléket, és mindig húzza ki a
csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból (a csatlakozó-
dugónál fogva húzza, ne a kábelnél fogva), amikor
nem használja a készüléket, tartozékokat szerel fel rá,
tisztításkor, vagy üzemzavar esetén.
Ne használja a készüléket felügyelet nélkül. Ha el-
hagyja a helyiséget, mindig kapcsolja ki a készüléket.
Húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
Rendszeresen ellenőrizze a készüléket és a kábelt,
hogy nincs-e rajtuk sérülés. Ne használjon sérült
készüléket.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyjon csoma-
golóanyagokat (műanyag zacskók, karton, hungaro-
cell stb.) elérhető helyen.
VIGYÁZAT!
Kisgyerekeknek ne engedje meg, hogy a fóliával
játsszanak. Ez fulladásveszélyes!
A jelen kezelési útmutatóban található jelölések
A biztonságát érintő fontos tudnivalók megkülönböz-
tető jelzéssel vannak ellátva. A balesetek és a készülék
károsodásának elkerülése érdekében feltétlenül vegye
figyelembe az alábbi tudnivalókat:
VIGYÁZAT!
Az egészségét fenyegető veszélyekre figyelmeztet, és
rámutat a sérülések lehetséges kockázatára.
FIGYELEM!
A készüléket vagy más tárgyakat fenyegető lehetsé-
ges veszélyekre figyelmeztet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat nyújt az Ön számára.
Magyar 43
Alternatív megoldásként nyomja meg a hőmérséklet-
fokozatkapcsolót a kívánt hőmérséklet kiválasztásá-
hoz. Az 1–9-es fokozat és a H közül választhat.
A következő beállítások közül választhat:
Beállítás Funkció A használatra vonat-
kozó utasítás
1–3 Alacsony.
Enyhén meleg.
Az éjszaka folyamán
történő használatra
alkalmas.
4–6 Közepes Az éjszaka folyamán
történő használatra
nem alkalmas. Legfel-
jebb két óra hosszat
használható.
7–9 Meleg Az éjszaka folyamán
történő használatra
nem alkalmas.
HNagyon meleg Csak az ágy lefekvés
előtti felmelegítésére
szolgál.
Kikapcsolás
Nyomja meg a BE/KI (ON/OFF) kapcsolót a készülék
kikapcsolásához.
A melegítő takaró a beállított időtartam lejártát
követően magától kikapcsol. Ez energiát takarít
meg, és további biztonságot nyújt, mivel a melegítő
takarót így soha nem használják felügyelet nélkül.
Használat után húzza ki a csatlakozót a tápegység-
ből.
Használati utasítások
Alkalmazás
A terméket a teljes testen vagy egyes testtájakon lehet
alkalmazni.
FIGYELEM!
Ne takarja le a fokozatkapcsolót. Ez üzemzavart
okozhat.
Elektromos csatlakozás
Győződjön meg arról, hogy a készülék feszültsége (lásd
adattábla) megegyezik a hálózati feszültséggel.
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót egy megfe-
lelően telepített csatlakozóaljzatba. A LED-kijelzőn egy
8-as jelenik meg. Egy másodperc után ez eltűnik, és a
kijelzőn megjelenő pont jelzi az üzemkész állapotot.
Bekapcsolás
Nyomja meg a BE/KI (ON/OFF) kapcsolót a takaró
bekapcsolásához.
Amikor a melegítő takarót bekapcsolják, alapértelme-
zetten három óra hosszat 4-es fokozatú meleget fog
kibocsátani, majd a készülék automatikusan kikapcsol.
MEGJEGYZÉS:
Az első használatok alkalmával szokatlan szagokat ta-
pasztalhat. Ezek ártalmatlanok, és a működtetés során
eltűnnek.
Fokozatkapcsoló
A következő beállítások közül választhat:
Az időzítő segítségével 1–9 órás időtartamot tud
beállítani. A kiválasztott időtartam ötször felvillan a
LED-kijelzőn. Ezután a rendszer megerősíti az Ön vá-
lasztását, és a kiválasztott számú óra lejártát követően
a takaró magától kikapcsol.
Tisztítás
VIGYÁZAT!
Minden tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatból.
A készüléket csak lehűlt állapotban tisztítsa.
Égési sérülés veszélye!
A melegítő takarót és a fokozatkapcsolót tilos vízbe merí-
teni! Ez áramütést vagy tüzet okozhatna.
Ne használjon erős tisztítószereket vagy oldószereket.
Ügyeljen a címkéken lévő kezelési utasításokra is.
Magyar
44
Takaró
1. Először húzza ki a melegítő takaró hálózati
csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból.
2. Húzza ki a csatlakozót a tápegységből.
3. A kapcsoló nélküli takarót mosógépben kímélő
mosással, 40 °C-on moshatja.
Használjon finommosószert, és azt a gyártó által
megadottak szerint adagolja.
FIGYELEM!
Ügyeljen arra, hogy a melegítő takaró vegyileg
nem tisztítható, nem csavarható ki, gépben
nem szárítható és nem vasalható.
Vegye figyelembe, hogy a gyakori mosás
igénybe veszi a takarót. A takarót élettartama
során legfeljebb öt alkalommal szabad mosó-
géppel kimosni. Ezért azt javasoljuk, hogy a
készüléket kizárólag kézi mosással tisztítsa.
4. A takarót közvetlenül a mosást követően húzza ki
eredeti méretére és formájára, és szárítóállványon
szétterítve hagyja megszáradni.
FIGYELEM!
Ne használjon ruhacsipeszt vagy hasonlót a
takarónak a szárítóállványra rögzítéséhez. Ez
károsíthatná a takarót.
5. Hagyja a takarót teljesen megszáradni, mielőtt újra
használatba venné.
FIGYELEM!
Csak akkor csatlakoztassa a melegítő takarót
újra a csatlakozóaljzatba, amikor a csatlakozó
és a takaró már teljesen szárazak. Ellenkező
esetben a melegítő takaró károsodhat.
Semmiképp se kapcsolja be a melegítő takarót
megszárítása céljából. Ez áramütés veszélyével
járna.
Fokozatkapcsoló
1. Először húzza ki a csatlakozót a tápegységből.
2. A fokozatkapcsolót csak száraz törlőkendővel
tisztítsa.
Tárolás
Húzza ki a csatlakozót a tápegységből.
Hagyja a melegítő takarót teljesen lehűlni, mielőtt
elteszi a tárolás helyére.
FIGYELEM!
A terméket száraz helyen tárolja.
El kell kerülni, hogy a készülék erősen meghajoljon
amiatt, hogy a tárolás alatt különböző tárgyakat
tesznek rá.
Műszaki adatok
Modell:.......................................................... PC-WZD 3061
Tápfeszültség: .......................................220–240 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ................................................. 180 W
Érintésvédelmi osztály: ......................................................II
Nettó súly: ................................................................1,60 kg
A folyamatos termékfejlesztés során a műszaki és forma-
tervezési változtatások joga fenntartva.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó
aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-el-
viselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség)
ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások
szerint készült.
Ártalmatlanítás
A „kuka” jelölés jelentése
Védje környezetünket, az elektromos készülékek nem
tartoznak a háztartási hulladékhoz.
Vegye igénybe az elektromos készülékek ártalmatlanítá-
sára biztosított gyűjtőhelyeket, és ott adja le azokat az
elektromos készülékeket, amelyeket már nem használ.
Ezzel segít elkerülni a nem megfelelő ártalmatlanításból
fakadóan a környezetre és az emberek egészségére
gyakorolt potenciális hatásokat.
Ezáltal hozzájárul az elektromos és elektronikus beren-
dezések hulladékainak újrafeldolgozásához, újrahaszno-
sításához, és más módokon történő hasznosításához.
Információkat arra vonatkozóan, hogy hol lehet a
készülékeket ártalmatlanítani, a helyi hatóságoktól vagy
önkormányzatoktól kaphat.
Русский 45
Руководство по эксплуатации
Благодарим вас за выбор нашей продукции! Желаем
вам с удовольствием пользоваться этим устрой-
ством.
Важные указания! Сохраните
длядальнейшего применения!
Знаки на изделии
На изделии вы найдете знаки предупреждающего и ин-
формационного характера.
Прочтите указания!
Не втыкайте булавок!
Не используйте электроодеяло в свернутом или
сложенном состоянии.
Не предназначено для детей младше 3лет.
Электроодеяло можно стирать только при береж-
ном режиме при температуре не более 40°C.
Не сушите электроодеяло в сушилке.
Не гладьте электроодеяло утюгом.
Отбеливание не разрешается.
Химическая чистка не разрешается.
Обязательно соблюдайте указания в главе «Чистка».
Перед тем как начать эксплуатировать устройство,
внимательно прочтите руководство по эксплуатации
и сохраните его вместе с гарантийным документом,
кассовым чеком и по возможности вместе с короб-
кой и внутренней упаковкой. Если вы передадите
устройство третьему лицу, не забудьте передать
ируководство по эксплуатации.
Русский
46
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Это устройство не предназначено для использования
в больницах.
Изделие нельзя использовать малолетним детям, а так-
же лицам, которые не могут обходиться без посторон-
ней помощи или невосприимчивы к жаре.
Устройство нельзя использовать малолетним детям
(до 8лет), кроме случаев, когда переключатель пред-
варительно настроен родителями или няней или ребе-
нок в достаточной степени обучен безопасной работе
с переключателем.
Это устройство может использоваться детьми
в возрасте от 8лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или психическими
возможностями, а также с недостаточным опытом
изнаниями, если они находятся под присмотром или
обучены безопасному обращению с устройством
изнают о возможных опасностях.
Детям нельзя играть с устройством.
Чистку и бытовую профилактику нельзя проводить
детям без соответствующего присмотра.
Не включайте изделие в сыром виде или в помещениях
с высокой влажностью, таких как ванные комнаты и пр.
При прерывании работы переключатель должен нахо-
диться только в положениях 1—4.
Если есть вероятность, что пользователь устройства
уснет, его переключатель должен находиться в положе-
ниях 1—4.
Если устройство не используется, то его следует хра-
нить, как описано в главе «Хранение».
Русский 47
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Изделие необходимо регулярно проверять на предмет
признаков износа или повреждений. При наличии таких
признаков или при неправильном использовании устрой-
ства перед повторным его использованием необходимо
обратиться к продавцам или сервисным специалистам.
Не начинайте эксплуатацию поврежденного устройства
или немедленно отключите его от сети.
Если устройство не функционирует из-за реакции или
срабатывания предохранителя, отправьте изделие
внашу сервисную службу.
Не осуществляйте ремонт устройства самостоятельно,
обратитесь к авторизованному специалисту. Во избежа-
ние повреждений неисправный кабель должен быть за-
менен на равноценный только производителем, нашей
сервисной службой или иными квалифицированными
специалистами.
Общие указания
Используйте устройство только для личных и
предусмотренных для этого целей. Это устрой-
ство не предназначено для профессионального
использования. Не используйте устройство
на открытом воздухе. Берегите его от жары,
прямого воздействия солнечных лучей, влаги (ни
в коем случае не погружайте его в жидкость),
атакже избегайте его контакта с острыми угла-
ми. Не трогайте устройство мокрыми руками.
Если устройство намокло или покрылось влагой,
немедленно вытащите штекер из розетки.
Выключайте устройство и вытаскивайте его
штекер из розетки (держитесь за штекер, а не
за кабель), если вы не пользуетесь устройством,
устанавливаете аксессуары, или при чистке или
неисправности устройства.
Не используйте устройство без контроля. Если
вам нужно покинуть помещение, всегда выклю-
чайте устройство. Вытащите штекер из розетки.
Регулярно проверяйте устройство и его кабель
на предмет повреждений. Не включайте повреж-
денное устройство.
Пользуйтесь только оригинальными аксессуарами.
Для безопасности ваших детей не оставляйте
элементы упаковки (пластиковый пакет, коробку,
стиропор и т.д.) в зоне их доступа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не разрешайте детям играть с пленкой. Ребенок
может задохнуться!
Символы на данном руководстве по эксплуатации
Важные указания по вашей безопасности отмечены
отдельно. Обязательно соблюдайте эти указания,
чтобы избежать несчастных случаев и повреждений
устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Предупреждает о возможной опасности для
вашего здоровья и показывает возможный риск
получить повреждения.
ВНИМАНИЕ!
Указывает на возможные опасности повреждения
устройства или других предметов.
Русский
48
Ступенчатый переключатель
Вы можете выбрать следующие настройки.
С помощью таймера вы можете настроить работу
на время от 1 до 9часов. Значение выбранного
времени мигнет на светодиодном дисплее пять
раз. Затем система подтвердит ваш выбор, и
электрическое одеяло самостоятельно выключит-
ся по прошествии выбранного количества часов.
В качестве альтернативы вы можете нажать на
переключатель ступеней температуры, чтобы вы-
брать нужную температуру. Вы можете выбрать
ступени от 1 до 9 и Н.
Вы можете выбрать следующие настройки.
Настрой-
ка
Функция Указания по при-
менению
1—3 Малый на-
грев. Слабое
тепло.
Предназначено
для использования
ночью.
4—6 Средний на-
грев.
Не предназначено
для использования
ночью. Использовать
не более 2часов.
7—9 Тепло. Не предназначено
для использования
ночью.
НОчень тепло. Только для подогрева
кровати перед
отправкой ко сну.
УКАЗАНИЕ
Содержит советы и информацию для вас.
Указания по применению
Применение
Изделие можно использовать на всем теле или на
его определенных участках.
ВНИМАНИЕ!
Не закрывайте ступенчатый переключатель. Это
может привести к нарушению функций.
Электрическое подключение
Убедитесь, что напряжение устройства (см. завод-
скую табличку) соответствует напряжению сети.
Включите штекер в розетку, установленную в
соответствии с техническими предписаниями.
Светодиодный дисплей показывает цифру 8.
Через секунду отображенное значение исчезнет,
а на дисплее появится точка, которая обозначит
готовность к работе.
Включение
Нажмите переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. (ON/OFF),
чтобы включить электрическое одеяло.
Если одеяло включено, то по умолчанию в тече-
ние 3часов подается тепло ступени4, после чего
устройство автоматически отключается.
УКАЗАНИЕ
Вначале работа устройства может сопровождаться
нежелательными запахами. Они не представляют
опасности и исчезают в ходе эксплуатации.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед каждой чисткой вытаскивайте штекер из розетки.
Проводите чистку устройства только после того, как
оно остыло. Опасность ожога!
Не погружайте электрическое одеяло со ступенчатым
переключателем в воду! Это может привести к удару
током или пожару.
Не используйте агрессивных чистящих средств и рас-
творителей.
Соблюдайте указания по уходу за устройством, напи-
санные на его этикетках!
Русский 49
Выключение
Нажмите переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. (ON/OFF),
чтобы выключить устройство.
Электрическое одеяло самостоятельно выключит-
ся по прошествии выбранного количества часов.
Это позволяет экономить электроэнергию и дает
дополнительную возможность, так как электриче-
ское одеяло никогда не должно использоваться
без контроля.
После использования устройства отключите ште-
кер от источника тока.
Одеяло
1. Сначала вытащите штекер электрического одеяла
из розетки.
2. Отключите штекер от источника тока.
3. Одеяло можно стирать в стиральной машине при
бережном режиме с температурой 40°C.
Используйте мягкое моющее средство и дози-
руйте его в соответствии с указаниями произво-
дителя.
ВНИМАНИЕ!
Обратите внимание: одеяло не должно под-
вергаться химической чистке, его нельзя
помещать в сушилку и гладить.
Помните, что частая чистка подвергает одея-
ло дополнительным нагрузкам. В течение
срока службы одеяло следует стирать
встиральной машине не более 5раз. По-
этому мы рекомендуем стирать внутреннюю
подкладку исключительно вручную.
4. Сразу после стирки расправьте одеяло до ори-
гинальной формы и размера и высушите его в
расправленном состоянии на сушильной стойке.
ВНИМАНИЕ!
Не используйте бельевые прищепки или
аналогичные приспособления для того, что-
бы прикрепить одеяло на сушильной стойке.
В противном случае вы можете повредить
одеяло.
5. Дайте одеялу полностью остыть, перед тем как
вы сложите его на хранение.
ВНИМАНИЕ!
Повторное подключение штекера к одеялу
возможно только в случае, если штекер
и одеяло полностью сухие. В противном
случае вы можете повредить электрическое
одеяло.
Ни в коем случае не включайте одеяло для
просушивания! В противном случае вас
может ударить током.
Ступенчатый переключатель
1. Сначала отключите штекер от источника тока.
2. Протрите переключатель сухой тряпкой.
Хранение
Отключите штекер от источника тока.
Дайте одеялу полностью остыть, перед тем как
вы сложите его на хранение.
ВНИМАНИЕ!
Храните изделие в сухом месте.
Следует избегать сильного сгибания устрой-
ства, если во время хранения на нем будут
лежать другие предметы.
Технические характеристики
Модель: ...................................................PC-WZD 3061
Питающее напряжение: .................................................
220-240В переменного тока, 50Гц
Потребляемая мощность: ................................... 180Вт
Класс защиты: ..............................................................II
Вес нетто: ........................................................... 1,60кг
Мы оставляем за собой право на изменение техниче-
ских и внешних свойств в ходе постоянной разработ-
ки продукции.
Данное устройство соответствует всем текущим
директивам CE, таким как электромагнитная совме-
стимость и низкое напряжение; оно произведено в
соответствии с новейшими правилами техники без-
опасности.
رع
55
:
.     
.              
 
PC-WZD 3061 .........................................................................................................:
 50 ~ 240-220 .................................................................................. : 
 180................................................................................................................ : 
II ............................................................................................................................. : 
 1,60 ................................................................................................................ : 
.          
          
        
.  

.        .1
.       .2
      ° 40         .3
.
.         
:
           
.    
 5    .       
   .       
.  
              .4
. 
:
 .           
.   
.        .5
:
            
.      . 
    !       
.    
 
.        .1
.         .2

.      
.      

:
.      
!   .      
      !        
.     
.     
!       
50
رع
56
:
              
. 
    .         
             
.            
 
    .        
       .     . 
    .    (     ) 
.            .
     )       
              (
.    
 .        .    
.   
      .       
. 
.     
 )           

.   (   
!
!    .    
    
       .     
:  
:
.       
:
.        
:
.    
 

.           
:
.      .    
 
.   (  )      
 .8  LED   .       
.         

.  (ON/OFF) /   
      3       
.     4
:
.      .        
 
:    
    . 9  1       
          .  LED 
.  
  .         
.H  9  1   
:    
  
1-3.  ..   
4-6 .    
.    
7-9.    
H .    

.  (ON/OFF) /   
    .       
.           
.        
51
رع
57
:
.      
            
.     
      ( 8  )    
            
.        
   8          
            
              
.           
.    
           
. 
.            
.4  1           
             
. 4  1 
.""            
     .        
             
.       
.           
52
5
8
 
.      .   
! 
!   
  
:        
! 
!    
.       
. 3     
.    ° 40       
.      
.    
.    
.   
.""      
              
     .     
   
. 
     
53
Titelblatt und letzte Seite 21.06.19
Stand 06 / 2019
Internet: www.procare-germany.de
Made in P.R.C.
PC-WZD 3061
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

ProfiCare PC-WZD 3061 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación