Medisana HDW, HDW 60226 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Medisana HDW El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
DE
Kuschel-Heizdecke
HDW
GB
Cosy heating blanket
HDW
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
FR Couverture chauffante douillette
HDW
IT Mobida termocoperta
HDW
ES Manta eléctrica de tacto suave
HDW
PT Cobertor eléctrico aconchegante
HDW
NL Knuffelverwarmingsdeken
HDW
FI Pehmeä lämpöpeitto
HDW
SE Mjuk värmefilt
HDW
GR Θερμαινόμενη κουβέρτα
HDW
Art. 60226
60226_HDW_Kuschelhd_West.qxd:Heizdecke 26.10.2010 17:30 Uhr Seite 1
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2
2 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
4 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6
3 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
3 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2
4 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7
3 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9
4 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
60226_HDW_Kuschelhd_West.qxd:Heizdecke 26.10.2010 17:08 Uhr Seite 2
Anschlusskabel
Cable
Câble de raccordement
Cavo di collegamento
Cable de conexión
Cabo de conexão
Aansluitingskabel
Liitäntäjohto
Anslutningskabel
Καλώδιο σύνδεσης
Betriebskontrollleuchte
Indicator light
Indicateur lumineux de fonctionnement
Spia di controllo dei funzionamento
Lámpara de control de funcionamiento
Luz de controlo de operacionalidade
Controlelampje
Käyttökontrollivalo
Kontrollampa
Λυχνία ένδειξης λειτουργίας
Bedienteil mit Schiebeschalter
Control unit with sliding switch
Boîtier de commande avec interrupteur coulissant
Elemento di comando con interrultore a scorrimento
Elemento de mando con interruptor deslizante
Dispositivo de comando com interruptor deslizante
Bedieningskastje met schuifschakelaar
Käyttölaite liukukytkimellä
Kontrollenhet med skjutreglage
Χειριστήριο με διακόπτη
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Heizdecke
Heating blanket
Couverture chauffante
Termocoperta
Manta eléctrica
Cobertor eléctrico
Verwarmingsdeken
Lämpöpeitto
Värmefilt
Θερμαινόμενη κουβέρτα
60226_HDW_Kuschelhd_West.qxd:Heizdecke 26.10.2010 17:08 Uhr Seite 3
29
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional
que le resultará útil para la instalación y para el
funcionamiento.
Clase de protección II
Número de LOTE
Fabricante
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo,
especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su
consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
Leyenda
60226_HDW_Kuschelhd_West.qxd:Heizdecke 26.10.2010 17:10 Uhr Seite 29
30
1 Indicaciones de seguridad
ES
¡No clave alfileres en la manta eléctrica!
¡No utilice la manta eléctrica plegada
ni arrugada!
¡Utilice la manta eléctrica sólo
en espacios cerrados!
¡Lave la manta eléctrica a mano
conforme a la etiqueta!
Retire la unidad de conmutación de la manta eléctrica!
No use blanqueador!
¡No seque la manta eléctrica
en la secadora!
¡No planche la manta eléctrica!
¡No limpiar en seco!
60226_HDW_Kuschelhd_West.qxd:Heizdecke 26.10.2010 17:10 Uhr Seite 30
31
ES
1 Indicaciones de seguridad
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la
tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda
con la tensión de su red de suministro.
Antes de cada uso, compruebe con atención si la manta eléctrica presenta
indicios de deterioro y/o de daños.
No lo ponga en funcionamiento si detecta algún deterioro, daño o indicio
de un uso inadecuado en la manta eléctrica, en el interruptor o en los cables;
en este caso devuélvalo al distribuidor.
• Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por Medisana,
por un comercio autorizado o por una persona con la cualificación corres-
pondiente.
Utilicel la manta
eléctrica
exclusivamente según su uso previsto descrito en
las instrucciones de manejo.
La manta
eléctrica no debe ser utilizado por niños pequeños, personas minus-
válidas o desvalidas, ni por personas insensibles al calor.
Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños in-
cluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no
tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser
que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé
instrucciones de cómo manejarlo.
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el apa-
rato como juguete.
• No ponga en funcionamiento la manta térmica arrugada, doblada o remeti-
da por el colchón.
Ni el interruptor ni los cables deben ser colocados ni encima ni debajo de
la manta
eléctrica durante su utilización, ni quedar tapados de cualquier otra forma.
No debe haber imperdibles u otros objetos puntiagudos o afilados colocados
o clavados en el aparato.
• No deje
la manta
eléctrica nunca sin vigilancia.
El aparato sólo es adecuado para su uso doméstico y no puede utilizarse en
hospitales.
• No intente coger un
a manta
eléctrica que haya caído al agua. En tal caso des-
conecte inmediatamente el enchufe.
• No utilice
la manta
eléctrica si está húmedo, ni en un recinto con humedad.
Utilice
la manta
eléctrica sólo una vez que esté completamente seco.
• No exponga ni el interruptor ni los cables a la humedad.
• Mantenga el cable de red lejos de superficies calientes.
No tire del cable de red ni lo tuerza o aprisione. No transporte
la manta
eléc-
trica por el cable de red.
Si existen daños o averías en la manta
eléctrica
, no las repare usted mismo.
Las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo por un comercio especializado
autorizado, o por personal técnico cualificado correspondientemente.
Ponga únicamente en funcionamiento la manta
eléctrica
con la unidad de
mando suministrada.
Cuando vaya a guardar la manta eléctrica, deje primero que se enfríe com-
pletamente antes de doblarla. Cuando la manta eléctrica esté guardada, no
coloque sobre ella ningún objeto para evitar pliegues.
1.1
Indicaciones
de seguridad
60226_HDW_Kuschelhd_West.qxd:Heizdecke 26.10.2010 17:10 Uhr Seite 31
32
1 Indicaciones de seguridad / 2 Aplicación
ES
¡
Muchas gracias!
Recomendaciones para la salud
Si tiene cualquier tipo de duda con respecto a la tolerancia de la aplicación,
consulte por favor con su médico antes de utilizar la manta
eléctrica
.
En caso de sufrir dolor muscular o de las articulaciones durante un período
de tiempo largo, consulte por favor con su médico. Los dolores persistentes
agudos pueden ser síntomas de una enfermedad seria.
Si durante la aplicación sufre dolor o cualquier tipo de molestia, interrúmpa
la inmediatamente.
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con la manta eléctrica de tacto suave HDW ha adquirido un producto de calidad
de MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y
disfrute durante mucho tiempo de la manta eléctrica de tacto suave HDW de
MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instruc-
ciones para el uso y el mantenimiento.
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno.
En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su
proveedor o punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
• 1 MEDISANA manta
eléctrica de tacto suave
HDW con elemento de mando
• 1 instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de em-
balaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar
observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata-
mente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos
de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
Mediante la manta
eléctrica
HDW MEDISANA puede calentar y relajar todo el
cuerpo suavemente. Sienta el suave tacto del cobertor térmico y disfrute del
biesnestar que le proporciona. La manta eléctrica está equipada con un control
eléctrico de la temperatura que regula con precisión el calor de la manta según
el nivel seleccionado (1-2-3-4). Las dos capas exteriores de la manta (que
cuenta con tres capas en total) son de fleece microfibra suave (100 % poliéster).
2.1
Volumen
de suministros
y embalaje
2.2
Aplicación
2 Aplicación
60226_HDW_Kuschelhd_West.qxd:Heizdecke 26.10.2010 17:10 Uhr Seite 32
33
ES
2 Aplicación
Este material de fácil lavado y el dispositivo de mando desmontable permiten
lavar la manta a mano a un máximo de 30°.
Conecte el enchufe a la toma de corriente y desplace el interruptor desde la
posición 0 a la posición 1. La lámpara de control de funcionamiento se en-
ciende a continuación en verde y parpadea una vez en rojo antes de que vuel-
va a encenderse constantemente en rojo durante la fase de calentamiento.
Sentirá el calentamiento gradual de la manta eléctrica. Cuando la manta
eléctrica haya alcanzado la temperatura del nivel de calentamiento ajustado,
la lámpara vuelve a encenderse en verde. En cuanto empieza la siguiente fase
de calentamiento, la lámpara de control de funcionamiento vuelve a encen-
derse en rojo.
Si desea disponer de una temperatura más alta, desplace el interruptor hacia la
posición 2 ó 3, o hasta alcanzar el nivel de calor máximo, posición 4. Cada vez
que desplace el interruptor, la lámpara se encenderá brevemente en verde y, a
continuación parpadeará en rojo la posición del interruptor ajustada el núme-
ro de veces correspondiente (2 ,3 ,4 veces), antes de que vuelva a encenderse
constantemente en rojo durante la fase de calentamiento.
Si la manta eléctrica está demasiado caliente para usted, desplace el interruptor
hacia una posición inferior. Para desconectar el aparato, desplace el interruptor
nuevamente a la posición 0. Si el indicador de servicio con luz roja se apaga,
significa que el aparato se ha desconectado. Seguidamente desconecte el
enchufe de la red.
La manta eléctrica está diseñada de modo que los niveles 1 y 2 sirven para el
funcionamiento prolongado. Coloque el interruptor en la posición 1 o 2 cuando
desee utilizar el aparato en funcionamiento continuo. El aparato cuenta con una
protección contra sobrecalentamiento. La manta
eléctrica
se desconecta auto-
máticamente tras 3 horas de servicio continuo. Para volver a encender la manta
eléctrica
, desplace el interruptor hacia la posición 0, y seguidamente seleccione
el nivel de calor deseado.
Desconecte el enchufe de la red, si no va a seguir utilizando la manta
eléctrica
.
2.3
Funcionamiento
60226_HDW_Kuschelhd_West.qxd:Heizdecke 26.10.2010 17:10 Uhr Seite 33
34
3 Generalidades
ES
• Antes de limpiar el aparato, desconecte el enchufe de la red, y déjelo
enfriarse.
Retire la unidad de conmutación de la manta
eléctrica
, desconectando el
conector situado en la parte inferior.
Lave la manta eléctrica a mano conforme a la etiqueta. No sumerja la unidad
de conmutación en agua, ya que no debe penetrar ningún tipo de humedad
en la misma.
Para secar la manta eléctrica, colóquela estirada sobre una superficie que
absorba la húmedad. Cuando esté totalmente seco, vuelva a enchufar cor-
rectamente el conector con la manta
eléctrica
. Ponga únicamente en
funcionamiento la manta
eléctrica
con la unidad de mando suministrada.
Cuando vaya a guardar la manta eléctrica, deje primero que se enfríe com-
pletamente antes de doblarla. Guarde la manta eléctrica en un lugar limpio
y seco. Cuando la manta eléctrica esté guardada, no coloque sobre ella
ningún objeto para evitar pliegues.
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o
electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en
un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que
puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Denominación y modelo : MEDISANA manta
eléctrica de tacto suave
HDW
Alimentación eléctrica : 220 - 240
V~
50 Hz
Potencia de calentamiento : aprox. 120 vatios
Desconexión automática : tras aprox. 3 horas
Posiciones del interruptor : 0 - 1 - 2 - 3 - 4
Medidad : aprox. 180 x 130 cm
Peso : aprox. 1,7 kg
Longitud del cable de red : aprox. 2,3 m
Número de artículo : 60226
Código EAN : 40 15588 60226 9
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
3.3
Datos Tècnicos
3.2
Indicaciones para
la eliminación
Correcto
3.1
Limpieza y
cuidado
60226_HDW_Kuschelhd_West.qxd:Heizdecke 26.10.2010 17:10 Uhr Seite 34
35
ES
4 Garantía
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi-
tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita
dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes
sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Internet: www.medisana.de
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Condiciones
de garantía
y reparación
60226_HDW_Kuschelhd_West.qxd:Heizdecke 26.10.2010 17:10 Uhr Seite 35
/