Rothenberger Modul TEC für ROSCOPE 1000/ i2000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL 43
Índice Página
1. Notas relativas a la seguridad 44
1.1 Instrucciones relativas a la seguridad 44
1.2 Normas generales de seguridad 44
2. Datos técnicos 46
3. Funcionamiento de la unidad 47
3.1 Descripción 47
3.2 Equipo estándar 47
3.3 Retirar o instalar las baterías (Modul 25/16) 47
3.4 Instalar el ROSCOPE de imágenes (o) Modul 25/16 48
3.5 Instalación del Modul 25/16 48
3.6 Inspección de la herramienta 49
3.7 Configuración de la herramienta y preparación de la zona de trabajo 49
4. Instrucciones de funcionamiento 49
5. Botones de navegación 49
6. Iconos de la pantalla / ajustes y navegación 50
6.1 Pantalla en directo 50
6.2 Herramientas / Menú 50
6.3 Imágenes y vídeos guardados 51
6.4 Reproducción de imágenes fijas / añadir notas de voz 52
7. Navegación por la pantalla táctil / ajustes 53
8. Transferencia inalámbrica de imágenes y vídeos 53
9. Transferencia de imágenes a un ordenador 54
10. Cómo realizar actualizaciones 54
11. Instrucciones de limpieza 55
12. Almacenamiento 55
13. Solución de problemas 55
14. Accesorios 56
15. Eliminación 56
16. Atención al cliente 56
ESPAÑOL44
Marcaciones en este documento:
Peligro!
Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse.
Atención!
Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioambientales.
Requerimiento de actuar
Este producto está protegido por: las patentes americanas 7,384,308; 7,431,619 B2;
7,581,988 B2; 7,584,534; patentes chinas: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6;
ZL2007200004596.8; y otras patentes pendientes.
1. Notas relativas a la seguridad
1.1 Instrucciones relativas a la seguridad
Seguridad del dispositivo de inspección portátil ROSCOPE 1000/i2000
1. No lo utilice en atmósferas explosivas, como en contextos donde haya polvo, gases o líqui-
dos inflamables.
2. No lo exponga a sustancias químicas corrosivas.
3. El generador de imágenes es resistente al agua hasta en una profundidad de 9 m. No ob-
stante, el uso del dispositivo portátil debería limitarse a los contextos secos (ya que no es
impermeable).
1.2 Normas generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no sigue todas las instrucciones in
dicadas a continuación, podrá provocar electrocuciones, incendios y/o graves daños
personales. El término “herramienta eléctrica” indicado en todas las advertencias citadas
a continuación se refiere a su herramienta alimentada por red (por cable) o su herramien-
ta eléctrica que funcione por baterías (inalámbrica).
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES.
1) Zona de trabajo
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos agrupados y las zonas
oscuras dan lugar a accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambi-
entes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas origin-
an chispas que pueden encender el polvo o producir humo.
c) Mantenga alejadas a las personas que lo rodeen y a los niños mientras opera una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden provocarle la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Las tomas de la herramienta eléctrica deben coincidir con el enchufe. No cambie nun-
ca la toma de ningún modo. No utilice tomas de adaptadores con herramientas eléc-
tricas puestas a tierra. El uso de tomas no modificadas y enchufes adecuados reducirán los
riesgos de electrocuciones.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por ejemplo, tu-
berías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si
entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) Do tire del cable. No utilice nunca el cable para transportar, tirar o desconectar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afila-
dos o las piezas móviles. Los cables dañados o doblados aumentan el riesgo de electro-
cuciones.
ESPAÑOL 45
e) Cuando opere la herramienta eléctrica en el exterior, utilice una alargadera adecuada
para el uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para exteriores reducirá el riesgo de
descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca atento, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando esté cansado o
bajo los efectos del alcohol, las drogas o medicinas. Un momento de descuido mientras
se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Uso del equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular. El uso de equipo de se-
guridad, como mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite los arranques accidentales. Compruebe que el interruptor se encuentra en po-
sición de apagado antes de conectar la herramienta. Si traslada la herramienta eléctrica
con el dedo colocado en el interruptor o conectada con el interruptor encendido podrá dar
lugar a accidentes.
d) Retire la llave de tuercas o la clavija de ajuste antes de encender la herramienta eléc-
trica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Mantenga un equilibrio y una estabilidad adecuada constan-
temente. De este modo, controlará mejor la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
f) Use la vestimenta adecuada. No utilice ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de un extractor de polvo y sistemas de
recogida, compruebe que dichos dispositivos están conectados y que se utilizan ade-
cuadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el
trabajo que realizará. La herramienta eléctrica adecuada hará el trabajo mejor, y de un
modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Las herrami-
entas eléctricas que no puedan ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y
deben repararse.
c) Desconecte la toma de la herramienta de la fuente de alimentación antes de realizar
cualesquiera ajustes, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica de forma acci-
dental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños
y no permita que otras personas no familiarizadas con ellas o con estas instrucciones
operen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas
por usuarios que no tienen formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que
pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta está
dañada, llévela a un técnico para que la repare antes de volver a utilizarla. Se producen mu-
chos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y
son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de conformidad con estas
instrucciones y del modo previsto para el tipo de herramienta eléctrica en concreto,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que va a realizarse. El uso
de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada
podría originar una situación peligrosa.
ESPAÑOL46
5) Uso y cuidado de la herramienta por batería
a) Compruebe que el interruptor se encuentra en la posición de apagado antes de intro-
ducir el paquete de baterías. La introducción del paquete de baterías en herramientas eléc-
tricas que tengan el interruptor en posición de encendido da lugar a accidentes.
b) Recargue exclusivamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador ade-
cuado para un tipo de paquete de baterías puede provocar riesgos de incendio al ser utilizado
con otro paquete de baterías.
c) Utilice exclusivamente las herramientas eléctricas con los paquetes de baterías indica-
dos específicamente. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear riesgos de
daños e incendios.
d) Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos
metálicos como los clips de papel, las llaves, los clavos, las tuercas u otros objetos
metálicos pequeños que puedan conectar ente sí ambos terminales. La unión de los
terminales de las baterías puede provocar quemaduras o incendios.
e) En condiciones abusivas, podrá salir líquido de la batería, evite el contacto. Si se pro-
duce el contacto de forma accidental, limpie con agua. Si el líquido se pone en contacto con
los ojos, acuda además a un médico. El líquido expulsado de la batería podrá provocar
irritaciones o quemaduras.
6) Servicio
Solicite a una persona cualificada en reparaciones que realice el mantenimiento de
su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garanti-
zará la seguridad de la herramienta eléctrica.
2. Datos técnicos
Modul 25/16
Distancia visible ......................................75 mm hasta el infinito (3” hasta el infinito)
Suministro de energía ............................(2) pilas de cadmio de AA (en la unidad de la base
trípode)
Tiempo de uso estimado de la batería .... 1 una hora de apagado automático (apagado) 8-10
horas de uso (cuando la SONDA se enciende y está
transmitiendo)
Peso .......................................................7 lib. 4 onz. / 3,29 Kg
Dimensiones:
Longitud ................................................15” / 38,1 cm
Ancho ....................................................15” / 38,1 cm
Altura ....................................................9” / 22,86 cm
Entorno operativo:
Temperatura ...........................................0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Humedad ...............................................Máximo de un 95% sin condensación (unidad de
pantalla)
Temperatura de Almacenamiento ...........–20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Resistencia al agua ................................. Cabezal y cable del generador de imágenes hasta en
una profundidad de 16 m (52,5‘)
Longitud de Cable ..................................16 m (52,5“)
Frecuencia del transmisor de SONDA ......512 Hz
Resolución de imagen ............................640 x 480
Resolución de vídeo ...............................320 x 240
ESPAÑOL 47
3. Funcionamiento de la unidad
3.1 Descripción
El Modul 25/16 ha sido diseñado para ser utilizado con el dispositivo de visualización manual
ROSCOPE 1000/i2000 (et the Modul ROLOC Plus). Ofrece al usuario una serie mucho mayor de
inspección debido al cable flexible del generador deimágenes de 16 m. El generador de imágnes
también tiene un dispositivo de SONDA de transmisión integrado que funciona por pilas, que
(cuando se utiliza con el ROLOC Plus), permite que el usuario pueda identificar la ubicación exacta
del cabezal del generador de imágenes (y de la SONDA), localizando la posición exacta de un
tubo o línea de drenaje dañada o bloqueada.
3.2 Equipo estándar
El Modul 25/16 (N.º 1500000052) viene con los siguientes artículos (Figura 1):
- Modul 25/16 (incluye el carrete y el generador de imágenes) / (ROSCOPE 1000/i2000 vendido
por separado)
- (2) Pilas AA
- Manual
- Carcasa moldeada por insuflación
Figura 1 - Modul 25/16 (N.º 1500000052) Equipo estándar
3.3 Retirar o instalar las baterías (Modul 25/16)
Para reducir el riesgo de daños graves durante su uso, siga las instrucciones indicadas a
continuación para garantizar un ensamblaje adecuado.
Retirar o instalar las baterías:
1. Con las manos secas, coloque el pulgar en el pestillo y presione, a continuación, levante y
tire para quitar la tapa cuando se suelta (Figura 2).
Figura 2 - Modul 25/16 Tapa de baterías
ESPAÑOL48
(2)AA Alcalinas
60 min. desconectar
Figura 3 - Retirar/Instalar las baterías Modul 25/16
2. Extracción e instalación de las baterías (Figura 3)
Para quitar las baterías, incline ligeramente la unidad para deslizar la batería.
3. Siga los indicadores de la polaridad e inserte (2) baterías AA y vuelva a colocar la cubierta de
la batería y el tornillo (Figura 2).
3.4 Instalar el ROSCOPE de imágenes (o) Modul 25/16
Tan sólo debe conectarse un único generador de imágenes a la unidad. Compruebe que
la unidad esté siempre apagada a la hora de instalar o retirar un generador de imágenes.
Para utilizar el dispositivo de inspección ROSCOPE 1000/i2000, el cable del cabezal del generador
de imágenes deberá estar conectado al dispositivo portátil. Para conectar el cable al dispositivo
portátil, compruebe que la llave y la ranura (Figura 4 y 5) estén correctamente alineados. Una vez
que estén alineados, apriete manualmente la tuerca moleteada para fijar la conexión en su lugar.
Arbusto
Enchufe
Figura 4 - Cableado (Conector de estilo A negro)
NOTA: Misma conexión para el generador de imágenes ROSCOPE 1000/i2000 (o) el Modul
25/16.
3.5 Instalación del Modul 25/16
La Figura 6 muestra el procedimiento para instalar la unidad manual del ROSCOPE 1000/i2000 m
a la base de montaje en el Modul 25/16.
Figura 6 - Instalación de la unidad manual del ROSCOPE 1000/i2000 en la base de montaje
ESPAÑOL 49
3.6 Inspección de la herramienta
1. Mantenga limpios los conectores
2. Observe si la batería registra marcas de desgaste o daños.
3. Limpie cualquier elemento ajeno contaminante (grasa, suciedad, aceite o aguas residuales)
del dispositivo. El cristal del generador de imágenes debe carecer de cualquier suciedad para
garantizar un rendimiento óptimo.
4. Observe todas las advertencias señalizadas en la etiqueta, tal y como se indica en la Figura 7.
Figura 7 – - Etiqueta de advertencia
3.7 Configuración de la herramienta y preparación de la zona de trabajo
• Compruebe que la zona de trabajo goza de una iluminación adecuada.
• Compruebe que no existan líquidos, vapores o polvos inflamables en la zona de trabajo.
4. Instrucciones de funcionamiento
• Lea el manual al completo (ambos ROSCOPE 1000/i2000 e Modul 25/16).
• Recargue la batería e instálela.
• Deberá retirar la batería cuando guarde el producto para mejorar su duración.
5. Botones de navegación
Capturar imágenes o vídeo (encender/apagar)
Brillo de la pantalla +/-
Zoom de la imagen
ESPAÑOL50
6. Iconos de la pantalla / ajustes y navegación
6.1 Pantalla en directo
Botón e indicador del modo de captura (pulse para seleccionar imágenes fijas o vídeo)
Botón Herramientas/Menú (pulse para acceder al menú Herramientas)
NOTA: todos los iconos se visualizan cuando el usuario toca la pantalla o pulsa un botón físico y
desaparecen al cabo de 3 segundos.
Modo de captura de vídeo seleccionado
Modo de captura de imágenes seleccionado (predeterminado)
Intensidad de la pantalla LED
Nivel de zoom
Conexión Wi-Fi activada
Nivel de batería
Indica la cantidad de memoria que queda en la tarjeta SD instalada
Indicador de protección contra escritura de la tarjeta SD
Si no hay introducida ninguna tarjeta SD, no se muestra ningún icono (para poder guardar datos
debe haber una tarjeta SD).
(Pulse para acceder a los archivos guardados)
NOTA: si se pulsa el botón de encendido durante la grabación de vídeo, los datos podrían resultar
dañados.
6.2 Herramientas / Menú
NOTA: todos los iconos se visualizan cuando el usuario toca la pantalla o pulsa un botón físico y
desaparecen al cabo de 3 segundos.
ESPAÑOL 51
Botón Atrás (pulse para regresar a la pantalla en directo)
Versión del firmware
Ajustar la hora y la fecha (pulse para ajustar)
Temporizador de apagado automático (pulse para seleccionarlo)
- Desactivado
- El dispositivo se apagará después de 30 minutos
- El dispositivo se apagará después de 20 minutos
- El dispositivo se apagará después de 10 minutos
Función de „linterna“ del ROSCOPE (pulse para encender y apagar la linterna)
Conexión Wi-Fi (pulse para activarla y desactivarla)
NOTA: para ahorrar batería, desactívela cuando no la esté utilizando.
Función „boca arriba“ (pulse para activar y desactivar la función de nivelación au-
tomática)
Blanco y negro/color (pulse para seleccionar)
Formatear la tarjeta SD
Añadir la hora y la fecha a la imagen (pulse para activar y desactivar esta función)
6.3 Imágenes y vídeos guardados
NOTA: todos los iconos se visualizan cuando el usuario toca la pantalla o pulsa un botón físico y
desaparecen al cabo de 3 segundos.
Cuando se selecciona una miniatura, la imagen o el vídeo correspondientes se abren en el modo
de pantalla completa (pulse para seleccionar)
Botón Atrás (pulse para regresar a la pantalla en directo)
Indicación de un archivo de vídeo/audio
Ir a la página anterior
Ir a la página siguiente
ESPAÑOL52
6.4 Reproducción de imágenes fijas / añadir notas de voz
NOTA: se puede grabar audio durante el vídeo en directo. No obstante, no puede añadirse a los
vídeos guardados.
NOTA: todos los iconos se visualizan cuando el usuario toca la pantalla o pulsa un botón físico y
desaparecen al cabo de 3 segundos.
Botón Atrás (pulse para regresar a la pantalla en directo)
Barra de progreso de la reproducción de vídeo o audio
Indica la cantidad de memoria que queda en la tarjeta SD instalada
Indicador de protección contra escritura de la tarjeta SD
Funciones de notas de voz (pulse para seleccionar los comandos siguientes)
Grabar una nota de voz
Reproducir una nota de voz grabada previamente
Pausar la reproducción de una nota de voz
Parar la grabación o la reproducción de una nota de voz
Indicadores de estado
Nivel de zoom
Nivel de batería
Conexión Wi-Fi activada
Eliminar la imagen o el vídeo actuales
Eliminar el vídeo y la nota de voz (pulsar para eliminar)
Eliminar solo la nota de voz (pulsar para eliminar)
Pulsar para confirmar o cancelar la operación:
Si
No
ESPAÑOL 53
7. Navegación por la pantalla táctil / ajustes
Figura 8 - Pantalla del menú Herramientas Figura 9 - Pantalla del menú Herramientas
Pantalla táctil (pulse el icono Herramientas en la esquina inferior izquierda, Figura 8)
para acceder al menú interactivo (Figura 9).
Pulse el icono de la fecha y la hora (arriba a la izquierda) para ajustar la fecha y la hora
- Pulse una entrada para seleccionarla
- Pulse las flechas arriba y abajo repetidamente hasta llegar a la entrada deseada
- Pulse la flecha „Atrás“ para regresar al menú principal
Pulse el icono „Temporizador de apagado“ (arriba en el centro) para seleccionarlo:
- Apagar después de 10 minutos
- Apagar después de 20 minutos
- Apagar después de 30 minutos
- No apagar / la unidad debe apagarse manualmente
Pulse el icono de la linterna (arriba a la derecha) para encender y apagar la linterna
Pulse para activar y desactivar la conexión Wi-Fi
Pulse el icono de la función patentada de autonivelación „boca arriba“ (abajo a la
izquierda) para activarla y desactivarla.
NOTA: quizás observe zonas negras en torno al perímetro, ya que la imagen gira en la
LCD. Esto es un resultado normal del formato del generador de imágenes y lo podrá
reducir ampliando la imagen en directo.
Pulse el icono de blanco y negro/color (abajo en el centro) para cambiar entre los mo-
dos de blanco y negro y color.
Pulse el icono de la tarjeta SD (abajo a la derecha) y confirme „Sí/No“ para borrar
„TODO“ el contenido de la memoria SD (100%).
Pulse para activar y desactivar la marcha de fecha y hora
8. Transferencia inalámbrica de imágenes y vídeos
El ROSCOPE i2000 puede transferir inalámbricamente las imágenes y los vídeos guardados en el
dispositivo portátil a un teléfono inteligente con Wi-Fi, para que pueda compartir los datos.
NOTA: las radiointerferencias y la distancia entre el ROSCOPE i2000 y los dispositivos externos
pueden afectar a la transferencia de datos.
Visite www.rothenberger.com para obtener información detallada y descargar GRATUITAMENTE
el firmware, o búsquelo en el App Store.
ESPAÑOL54
9. Transferencia de imágenes a un ordenador
Puerto Mini USB
Ranura para tarjetas SD
Puerto de salida de vídeo
Botón de encendido
Figura 10 - Puerto USB para la transmisión
1. Utilice el cable Mini USB para conectar el dispositivo portátil ROTHENBERGER al ordenador
(Figura 10).
2. Encienda el dispositivo; en la pantalla LCD se mostrará una pantalla de bienvenida con el
mensaje „USB Connected“ (USB conectado). Siga las instrucciones del ordenador (pueden
variar según la plataforma o versión)
3. Si lo prefiere, puede extraer la tarjeta multimedia del dispositivo, insertarla directamente en
el ordenador y seguir las instrucciones del ordenador (pueden variar según la plataforma o
versión).
10. Cómo realizar actualizaciones
Compruebe periódicamente el nivel de actualización del firmware en www.rothenberger.com.
Paso 1
Copie la carpeta DCIM en una tarjeta SD vacía.
Paso 2
Inserte la tarjeta SD y encienda la unidad. Compruebe que la batería esté, como mínimo, al 50%
de carga.
Paso 3
No presione el botón de encendido si ve „el reloj de arena“
en la pantalla!
El software del equipo hace una actualizacíon (45 secundos).
ESPAÑOL 55
Paso 4
El software de equipo se actualizo con exito, OK para apagar y remueve la carta SD.
11. Instrucciones de limpieza
1. Retire la batería de la unidad.
2. Utilice toallitas de alcohol, detergente suave y agua para retirar la suciedad y las grasas del
producto.
3. Se recomienda un paño óptico suave para la limpieza la ventana LCD.
4. Se recomienda un paño de algodón para la limpieza del cabezal del generador de imágenes.
5. Deje secar durante un tiempo antes de volver a introducir la batería y poner el dispositivo en
funcionamiento.
12. Almacenamiento
1. Deberá limpiar la unidad antes de guardarla durante mucho tiempo.
2. Guárdela en un lugar frío y seco.
3. Deberá retirar la batería cuando guarde el producto para mejorar su duración.
13. Solución de problemas
Síntoma Causa posible Solución
La unidad de
visualización no se
enciende
La batería está descargada Recargue la batería
El sistema electrónico está
defectuoso
Póngase en contacto con el Centro
de servicio de ROTHENBERGER
La pantalla se enciende,
pero no muestra
ninguna imagen
Conexión floja del cable Compruebe las conexiones del cable
Cabezal del generador
de imágenes cubierto de
suciedad
Limpie el cabezal del generador de
imágenes
La imagen de la pantalla
no responde
Se ha producido un error en
el procesador de imágenes
Apague y vuelva e encender la
unidad para reiniciar el procesador
La batería no conserva
la carga
La batería puede descargase
ligeramente durante el
almacenamiento
Recargue la batería
El tiempo de funcionamiento
depende del uso de la
pantalla LED
Recargue la batería con más
frecuencia cuando utilice mucho la
pantalla LED
La batería podría estar
dañada
Póngase en contacto con el centro
de servicio para sustituir la batería
El ciclo de vida de la batería
podría haber vencido
Póngase en contacto con el centro
de servicio para sustituir la batería
ESPAÑOL56
14. Accesorios
Nombre del accesorio Número de pieza de ROTHENBERGER
ROSCOPE i2000 N.º 1500000696
Sustitución del generador de Modul TEC N.º 69601
Gancho magnético y espejo N.º 69615
Cargador N.º 1500000715
Modul ROLOC PLUS (buscador de líneas) N.º 1500000052
15. Eliminación
Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a disposi-
ción centros de reciclaje homologados y certificados. Para eliminar las piezas no reciclables (p.ej.
los residuos electrónicos) respetando el medio ambiente, póngase en contacto con el organismo
local de gestión de residuos o con su centro de servicio autorizado de ROTHENBERGER.
Sólo para países UE:
No arroje las herramientas eléctricas a los desechos domésticos. Conforme a la directiva
europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposi-
ción a derecho nacional las herramientas eléctricas aptas para el uso no deben ser más
recolectadas por separado y recicladas.
16. Atención al cliente
Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a
su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico.
Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o
utilice nuestro servicio de posventa:
Teléfono: + 49 (0) 61 95 / 800 - 0 Fax: + 49 (0) 6195 / 800 - 3500
www.rothenberger.com

Transcripción de documentos

Índice 1. Página Notas relativas a la seguridad 44 1.1 Instrucciones relativas a la seguridad 44 1.2 Normas generales de seguridad 44 2. Datos técnicos 46 3. Funcionamiento de la unidad 47 3.1 Descripción 47 3.2 Equipo estándar 47 3.3 Retirar o instalar las baterías (Modul 25/16) 47 3.4 Instalar el ROSCOPE de imágenes (o) Modul 25/16 48 3.5 Instalación del Modul 25/16 48 3.6 Inspección de la herramienta 49 3.7 Configuración de la herramienta y preparación de la zona de trabajo 49 4. Instrucciones de funcionamiento 49 5. Botones de navegación 49 6. Iconos de la pantalla / ajustes y navegación 50 6.1 Pantalla en directo 50 6.2 Herramientas / Menú 50 6.3 Imágenes y vídeos guardados 51 6.4 Reproducción de imágenes fijas / añadir notas de voz 52 7. Navegación por la pantalla táctil / ajustes 53 8. Transferencia inalámbrica de imágenes y vídeos 53 9. Transferencia de imágenes a un ordenador 54 10. Cómo realizar actualizaciones 54 11. Instrucciones de limpieza 55 12. Almacenamiento 55 13. Solución de problemas 55 14. Accesorios 56 15. Eliminación 56 16. Atención al cliente 56 ESPAÑOL 43 Marcaciones en este documento: Peligro! Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse. Atención! Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioambientales.  Requerimiento de actuar Este producto está protegido por: las patentes americanas 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; patentes chinas: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8; y otras patentes pendientes. 1. Notas relativas a la seguridad 1.1 Instrucciones relativas a la seguridad Seguridad del dispositivo de inspección portátil ROSCOPE 1000/i2000 1. No lo utilice en atmósferas explosivas, como en contextos donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. 2. No lo exponga a sustancias químicas corrosivas. 3. El generador de imágenes es resistente al agua hasta en una profundidad de 9 m. No obstante, el uso del dispositivo portátil debería limitarse a los contextos secos (ya que no es impermeable). 1.2 Normas generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no sigue todas las instrucciones in dicadas a continuación, podrá provocar electrocuciones, incendios y/o graves daños personales. El término “herramienta eléctrica” indicado en todas las advertencias citadas a continuación se refiere a su herramienta alimentada por red (por cable) o su herramienta eléctrica que funcione por baterías (inalámbrica). GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES. 1) Zona de trabajo a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos agrupados y las zonas oscuras dan lugar a accidentes. b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambi- entes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o producir humo. c) Mantenga alejadas a las personas que lo rodeen y a los niños mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden provocarle la pérdida de control. 2) Seguridad eléctrica a) Las tomas de la herramienta eléctrica deben coincidir con el enchufe. No cambie nun- ca la toma de ningún modo. No utilice tomas de adaptadores con herramientas eléc- tricas puestas a tierra. El uso de tomas no modificadas y enchufes adecuados reducirán los riesgos de electrocuciones. b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por ejemplo, tu- berías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) Do tire del cable. No utilice nunca el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afila- dos o las piezas móviles. Los cables dañados o doblados aumentan el riesgo de electro- cuciones. 44 ESPAÑOL e) Cuando opere la herramienta eléctrica en el exterior, utilice una alargadera adecuada para el uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para exteriores reducirá el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad personal a) Permanezca atento, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo los efectos del alcohol, las drogas o medicinas. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Uso del equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular. El uso de equipo de se- guridad, como mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite los arranques accidentales. Compruebe que el interruptor se encuentra en po- sición de apagado antes de conectar la herramienta. Si traslada la herramienta eléctrica con el dedo colocado en el interruptor o conectada con el interruptor encendido podrá dar lugar a accidentes. d) Retire la llave de tuercas o la clavija de ajuste antes de encender la herramienta eléc- trica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales. e) No se estire demasiado. Mantenga un equilibrio y una estabilidad adecuada constan- temente. De este modo, controlará mejor la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. f) Use la vestimenta adecuada. No utilice ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de un extractor de polvo y sistemas de recogida, compruebe que dichos dispositivos están conectados y que se utilizan ade- cuadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica adecuada hará el trabajo mejor, y de un modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Las herramientas eléctricas que no puedan ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse. c) Desconecte la toma de la herramienta de la fuente de alimentación antes de realizar cualesquiera ajustes, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica de forma acci- dental. d) Guarde las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ellas o con estas instrucciones operen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta está dañada, llévela a un técnico para que la repare antes de volver a utilizarla. Se producen mu- chos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de conformidad con estas instrucciones y del modo previsto para el tipo de herramienta eléctrica en concreto, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que va a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. ESPAÑOL 45 5) Uso y cuidado de la herramienta por batería a) Compruebe que el interruptor se encuentra en la posición de apagado antes de introducir el paquete de baterías. La introducción del paquete de baterías en herramientas eléc- tricas que tengan el interruptor en posición de encendido da lugar a accidentes. b) Recargue exclusivamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador ade- cuado para un tipo de paquete de baterías puede provocar riesgos de incendio al ser utilizado con otro paquete de baterías. c) Utilice exclusivamente las herramientas eléctricas con los paquetes de baterías indicados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear riesgos de daños e incendios. d) Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como los clips de papel, las llaves, los clavos, las tuercas u otros objetos metálicos pequeños que puedan conectar ente sí ambos terminales. La unión de los terminales de las baterías puede provocar quemaduras o incendios. e) En condiciones abusivas, podrá salir líquido de la batería, evite el contacto. Si se pro- duce el contacto de forma accidental, limpie con agua. Si el líquido se pone en contacto con los ojos, acuda además a un médico. El líquido expulsado de la batería podrá provocar irritaciones o quemaduras. 6) Servicio Solicite a una persona cualificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garanti- zará la seguridad de la herramienta eléctrica. 2. Datos técnicos Modul 25/16 Distancia visible ....................................... 75 mm hasta el infinito (3” hasta el infinito) Suministro de energía ............................. (2) pilas de cadmio de AA (en la unidad de la base trípode) Tiempo de uso estimado de la batería ..... 1 una hora de apagado automático (apagado) 8-10 horas de uso (cuando la SONDA se enciende y está transmitiendo) Peso ........................................................ 7 lib. 4 onz. / 3,29 Kg Dimensiones: Longitud ................................................. 15” / 38,1 cm Ancho ..................................................... 15” / 38,1 cm Altura ..................................................... 9” / 22,86 cm Entorno operativo: Temperatura ............................................ 0°C to 40°C (32°F to 104°F) Humedad ................................................ Máximo de un 95% sin condensación (unidad de pantalla) Temperatura de Almacenamiento ............ –20°C to 60°C (-4°F to 140°F) Resistencia al agua .................................. Cabezal y cable del generador de imágenes hasta en una profundidad de 16 m (52,5‘) Longitud de Cable ................................... 16 m (52,5“) Frecuencia del transmisor de SONDA ....... 512 Hz Resolución de imagen ............................. 640 x 480 Resolución de vídeo ................................ 320 x 240 46 ESPAÑOL 3. Funcionamiento de la unidad 3.1 Descripción El Modul 25/16 ha sido diseñado para ser utilizado con el dispositivo de visualización manual ROSCOPE 1000/i2000 (et the Modul ROLOC Plus). Ofrece al usuario una serie mucho mayor de inspección debido al cable flexible del generador deimágenes de 16 m. El generador de imágnes también tiene un dispositivo de SONDA de transmisión integrado que funciona por pilas, que (cuando se utiliza con el ROLOC Plus), permite que el usuario pueda identificar la ubicación exacta del cabezal del generador de imágenes (y de la SONDA), localizando la posición exacta de un tubo o línea de drenaje dañada o bloqueada. 3.2 Equipo estándar El Modul 25/16 (N.º 1500000052) viene con los siguientes artículos (Figura 1): - Modul 25/16 (incluye el carrete y el generador de imágenes) / (ROSCOPE 1000/i2000 vendido por separado) - (2) Pilas AA - Manual - Carcasa moldeada por insuflación Figura 1 - Modul 25/16 (N.º 1500000052) Equipo estándar 3.3 Retirar o instalar las baterías (Modul 25/16) Para reducir el riesgo de daños graves durante su uso, siga las instrucciones indicadas a continuación para garantizar un ensamblaje adecuado. Retirar o instalar las baterías: 1. Con las manos secas, coloque el pulgar en el pestillo y presione, a continuación, levante y tire para quitar la tapa cuando se suelta (Figura 2). Figura 2 - Modul 25/16 Tapa de baterías ESPAÑOL 47 (2)AA Alcalinas 60 min. desconectar Figura 3 - Retirar/Instalar las baterías Modul 25/16 2. Extracción e instalación de las baterías (Figura 3) Para quitar las baterías, incline ligeramente la unidad para deslizar la batería. 3. Siga los indicadores de la polaridad e inserte (2) baterías AA y vuelva a colocar la cubierta de la batería y el tornillo (Figura 2). 3.4 Instalar el ROSCOPE de imágenes (o) Modul 25/16 Tan sólo debe conectarse un único generador de imágenes a la unidad. Compruebe que la unidad esté siempre apagada a la hora de instalar o retirar un generador de imágenes. Para utilizar el dispositivo de inspección ROSCOPE 1000/i2000, el cable del cabezal del generador de imágenes deberá estar conectado al dispositivo portátil. Para conectar el cable al dispositivo portátil, compruebe que la llave y la ranura (Figura 4 y 5) estén correctamente alineados. Una vez que estén alineados, apriete manualmente la tuerca moleteada para fijar la conexión en su lugar. Arbusto Enchufe Figura 4 - Cableado (Conector de estilo A negro) NOTA: Misma conexión para el generador de imágenes ROSCOPE 1000/i2000 (o) el Modul 25/16. 3.5 Instalación del Modul 25/16 La Figura 6 muestra el procedimiento para instalar la unidad manual del ROSCOPE 1000/i2000 m a la base de montaje en el Modul 25/16. Figura 6 - Instalación de la unidad manual del ROSCOPE 1000/i2000 en la base de montaje 48 ESPAÑOL 3.6 1. 2. 3. 4. Inspección de la herramienta Mantenga limpios los conectores Observe si la batería registra marcas de desgaste o daños. Limpie cualquier elemento ajeno contaminante (grasa, suciedad, aceite o aguas residuales) del dispositivo. El cristal del generador de imágenes debe carecer de cualquier suciedad para garantizar un rendimiento óptimo. Observe todas las advertencias señalizadas en la etiqueta, tal y como se indica en la Figura 7. Figura 7 – - Etiqueta de advertencia 3.7 • • 4. Instrucciones de funcionamiento • • • 5. Configuración de la herramienta y preparación de la zona de trabajo Compruebe que la zona de trabajo goza de una iluminación adecuada. Compruebe que no existan líquidos, vapores o polvos inflamables en la zona de trabajo. Lea el manual al completo (ambos ROSCOPE 1000/i2000 e Modul 25/16). Recargue la batería e instálela. Deberá retirar la batería cuando guarde el producto para mejorar su duración. Botones de navegación Capturar imágenes o vídeo (encender/apagar) Brillo de la pantalla +/Zoom de la imagen ESPAÑOL 49 6. Iconos de la pantalla / ajustes y navegación 6.1 Pantalla en directo Botón e indicador del modo de captura (pulse para seleccionar imágenes fijas o vídeo) Botón Herramientas/Menú (pulse para acceder al menú Herramientas) NOTA: todos los iconos se visualizan cuando el usuario toca la pantalla o pulsa un botón físico y desaparecen al cabo de 3 segundos. Modo de captura de vídeo seleccionado Modo de captura de imágenes seleccionado (predeterminado) Intensidad de la pantalla LED Nivel de zoom Conexión Wi-Fi activada Nivel de batería Indica la cantidad de memoria que queda en la tarjeta SD instalada Indicador de protección contra escritura de la tarjeta SD Si no hay introducida ninguna tarjeta SD, no se muestra ningún icono (para poder guardar datos debe haber una tarjeta SD). (Pulse para acceder a los archivos guardados) NOTA: si se pulsa el botón de encendido durante la grabación de vídeo, los datos podrían resultar dañados. 6.2 Herramientas / Menú NOTA: todos los iconos se visualizan cuando el usuario toca la pantalla o pulsa un botón físico y desaparecen al cabo de 3 segundos. 50 ESPAÑOL Botón Atrás (pulse para regresar a la pantalla en directo) Versión del firmware Ajustar la hora y la fecha (pulse para ajustar) Temporizador de apagado automático (pulse para seleccionarlo) - Desactivado - El dispositivo se apagará después de 30 minutos - El dispositivo se apagará después de 20 minutos - El dispositivo se apagará después de 10 minutos Función de „linterna“ del ROSCOPE (pulse para encender y apagar la linterna) Conexión Wi-Fi (pulse para activarla y desactivarla) NOTA: para ahorrar batería, desactívela cuando no la esté utilizando. Función „boca arriba“ (pulse para activar y desactivar la función de nivelación au- tomática) Blanco y negro/color (pulse para seleccionar) Formatear la tarjeta SD Añadir la hora y la fecha a la imagen (pulse para activar y desactivar esta función) 6.3 Imágenes y vídeos guardados NOTA: todos los iconos se visualizan cuando el usuario toca la pantalla o pulsa un botón físico y desaparecen al cabo de 3 segundos. Cuando se selecciona una miniatura, la imagen o el vídeo correspondientes se abren en el modo de pantalla completa (pulse para seleccionar) Botón Atrás (pulse para regresar a la pantalla en directo) Indicación de un archivo de vídeo/audio Ir a la página anterior Ir a la página siguiente ESPAÑOL 51 6.4 Reproducción de imágenes fijas / añadir notas de voz NOTA: se puede grabar audio durante el vídeo en directo. No obstante, no puede añadirse a los vídeos guardados. NOTA: todos los iconos se visualizan cuando el usuario toca la pantalla o pulsa un botón físico y desaparecen al cabo de 3 segundos. Botón Atrás (pulse para regresar a la pantalla en directo) Barra de progreso de la reproducción de vídeo o audio Indica la cantidad de memoria que queda en la tarjeta SD instalada Indicador de protección contra escritura de la tarjeta SD Funciones de notas de voz (pulse para seleccionar los comandos siguientes) Grabar una nota de voz Reproducir una nota de voz grabada previamente Pausar la reproducción de una nota de voz Parar la grabación o la reproducción de una nota de voz Indicadores de estado Nivel de zoom Nivel de batería Conexión Wi-Fi activada Eliminar la imagen o el vídeo actuales Eliminar el vídeo y la nota de voz (pulsar para eliminar) Eliminar solo la nota de voz (pulsar para eliminar) Pulsar para confirmar o cancelar la operación: Si No 52 ESPAÑOL 7. Navegación por la pantalla táctil / ajustes Figura 8 - Pantalla del menú Herramientas Figura 9 - Pantalla del menú Herramientas Pantalla táctil (pulse el icono Herramientas en la esquina inferior izquierda, Figura 8) para acceder al menú interactivo (Figura 9). Pulse el icono de la fecha y la hora (arriba a la izquierda) para ajustar la fecha y la hora - Pulse una entrada para seleccionarla - Pulse las flechas arriba y abajo repetidamente hasta llegar a la entrada deseada - Pulse la flecha „Atrás“ para regresar al menú principal Pulse el icono „Temporizador de apagado“ (arriba en el centro) para seleccionarlo: - Apagar después de 10 minutos - Apagar después de 20 minutos - Apagar después de 30 minutos - No apagar / la unidad debe apagarse manualmente Pulse el icono de la linterna (arriba a la derecha) para encender y apagar la linterna Pulse para activar y desactivar la conexión Wi-Fi Pulse el icono de la función patentada de autonivelación „boca arriba“ (abajo a la izquierda) para activarla y desactivarla. NOTA: quizás observe zonas negras en torno al perímetro, ya que la imagen gira en la LCD. Esto es un resultado normal del formato del generador de imágenes y lo podrá reducir ampliando la imagen en directo. Pulse el icono de blanco y negro/color (abajo en el centro) para cambiar entre los mo- dos de blanco y negro y color. Pulse el icono de la tarjeta SD (abajo a la derecha) y confirme „Sí/No“ para borrar „TODO“ el contenido de la memoria SD (100%). Pulse para activar y desactivar la marcha de fecha y hora 8. Transferencia inalámbrica de imágenes y vídeos El ROSCOPE i2000 puede transferir inalámbricamente las imágenes y los vídeos guardados en el dispositivo portátil a un teléfono inteligente con Wi-Fi, para que pueda compartir los datos. NOTA: las radiointerferencias y la distancia entre el ROSCOPE i2000 y los dispositivos externos pueden afectar a la transferencia de datos. Visite www.rothenberger.com para obtener información detallada y descargar GRATUITAMENTE el firmware, o búsquelo en el App Store. ESPAÑOL 53 9. Transferencia de imágenes a un ordenador Puerto Mini USB Ranura para tarjetas SD Puerto de salida de vídeo Botón de encendido Figura 10 - Puerto USB para la transmisión 1. Utilice el cable Mini USB para conectar el dispositivo portátil ROTHENBERGER al ordenador (Figura 10). 2. Encienda el dispositivo; en la pantalla LCD se mostrará una pantalla de bienvenida con el mensaje „USB Connected“ (USB conectado). Siga las instrucciones del ordenador (pueden variar según la plataforma o versión) 3. Si lo prefiere, puede extraer la tarjeta multimedia del dispositivo, insertarla directamente en el ordenador y seguir las instrucciones del ordenador (pueden variar según la plataforma o versión). 10. Cómo realizar actualizaciones Compruebe periódicamente el nivel de actualización del firmware en www.rothenberger.com. Paso 1 Copie la carpeta DCIM en una tarjeta SD vacía. Paso 2 Inserte la tarjeta SD y encienda la unidad. Compruebe que la batería esté, como mínimo, al 50% de carga. Paso 3 No presione el botón de encendido si ve „el reloj de arena“ en la pantalla! El software del equipo hace una actualizacíon (45 secundos). 54 ESPAÑOL Paso 4 El software de equipo se actualizo con exito, OK para apagar y remueve la carta SD. 11. Instrucciones de limpieza 1. 2. 3. 4. 5. 12. Almacenamiento 1. 2. 3. 13. Retire la batería de la unidad. Utilice toallitas de alcohol, detergente suave y agua para retirar la suciedad y las grasas del producto. Se recomienda un paño óptico suave para la limpieza la ventana LCD. Se recomienda un paño de algodón para la limpieza del cabezal del generador de imágenes. Deje secar durante un tiempo antes de volver a introducir la batería y poner el dispositivo en funcionamiento. Deberá limpiar la unidad antes de guardarla durante mucho tiempo. Guárdela en un lugar frío y seco. Deberá retirar la batería cuando guarde el producto para mejorar su duración. Solución de problemas Síntoma La unidad de visualización no se enciende Causa posible Solución La batería está descargada Recargue la batería El sistema electrónico está defectuoso Póngase en contacto con el Centro de servicio de ROTHENBERGER Conexión floja del cable Compruebe las conexiones del cable Cabezal del generador de imágenes cubierto de suciedad Limpie el cabezal del generador de imágenes La imagen de la pantalla no responde Se ha producido un error en el procesador de imágenes Apague y vuelva e encender la unidad para reiniciar el procesador La batería no conserva la carga La batería puede descargase ligeramente durante el almacenamiento Recargue la batería El tiempo de funcionamiento depende del uso de la pantalla LED Recargue la batería con más frecuencia cuando utilice mucho la pantalla LED La batería podría estar dañada Póngase en contacto con el centro de servicio para sustituir la batería El ciclo de vida de la batería podría haber vencido Póngase en contacto con el centro de servicio para sustituir la batería La pantalla se enciende, pero no muestra ninguna imagen ESPAÑOL 55 14. 15. Accesorios Nombre del accesorio Número de pieza de ROTHENBERGER ROSCOPE i2000 N.º 1500000696 Sustitución del generador de Modul TEC N.º 69601 Gancho magnético y espejo N.º 69615 Cargador N.º 1500000715 Modul ROLOC PLUS (buscador de líneas) N.º 1500000052 Eliminación Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a disposición centros de reciclaje homologados y certificados. Para eliminar las piezas no reciclables (p.ej. los residuos electrónicos) respetando el medio ambiente, póngase en contacto con el organismo local de gestión de residuos o con su centro de servicio autorizado de ROTHENBERGER. Sólo para países UE: No arroje las herramientas eléctricas a los desechos domésticos. Conforme a la directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposi- ción a derecho nacional las herramientas eléctricas aptas para el uso no deben ser más recolectadas por separado y recicladas. 16. Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice nuestro servicio de posventa: Teléfono: + 49 (0) 61 95 / 800 - 0 Fax: + 49 (0) 6195 / 800 - 3500 www.rothenberger.com 56 ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Rothenberger Modul TEC für ROSCOPE 1000/ i2000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para