Seca 232 i Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
seca 333 i
seca 234 / 232 n
Gebrauchsanweisung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instructions for use and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Mode d'emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Istruzioni per l'uso e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Instrucciones de uso y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Manual de instruções de utilização e declaração de garantia . . . . . . . .173
Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
D
GB
FR
IT
ES
PT
PL
Inhaltsverzeichnis • 3
Deutsch
17-10-06-643-100a/04-2018S
Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
1. Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Verwendungszweck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Waage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Messstation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Waage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
WiFi-Schnittstelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Längenmessstab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
USB-Schnittstelle
(Modelle mit WiFi-Schnittstelle) . . . . . . . . . . . . . 4
Datenübertragung
(Modelle mit WiFi-Schnittstelle) . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Anwenderqualifikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Administration
(Modelle mit WiFi-Schnittstelle) . . . . . . . . . . . . . 4
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Sicherheitsinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 Sicherheitshinweise in dieser
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Grundlegende Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . 5
Umgang mit dem Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vermeidung eines elektrischen Schlages. . . . . . 6
Vermeidung von Verletzungen und Infektionen . 6
Vermeidung von Geräteschäden. . . . . . . . . . . . 7
Umgang mit Messergebnissen . . . . . . . . . . . . . 8
Umgang mit Verpackungsmaterial . . . . . . . . . . 8
Umgang mit Batterien und Akkus . . . . . . . . . . . 8
3. Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1 Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Bedienelemente Längenmessstab seca 234
(optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Bedienelemente Längenmessstab seca 232 n
(optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4 Menü-Struktur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.5 Symbole im Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.6 Kennzeichen am Gerät und auf dem
Typenschild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.7 Kennzeichen auf der Verpackung. . . . . . . . . . . . 14
4. Gerät betriebsbereit machen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 Gerät aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3 Stromversorgung herstellen . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Batterien einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.4 Barcode-Scanner anschließen . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5 WiFi-Verbindung einrichten . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Gerät mit WiFi-Netzwerk verbinden (WPS) . . . 18
Gerät mit WiFi-Netzwerk verbinden
(seca connect 103) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.1 Wiegen (keine Barcode-Erkennung) . . . . . . . . . . 19
Wiegevorgang starten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Zusatzgewicht austarieren (Tare) . . . . . . . . . . 19
Messergebnis dauerhaft anzeigen (Hold) . . . . 20
Waage ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.2 Körperlänge messen (optional) . . . . . . . . . . . . . 21
Mit analogem Längenmessstab messen . . . . 21
Mit digitalem Längenmessstab messen . . . . . 22
5.3 Messen mit Barcode-Erkennung. . . . . . . . . . . . 22
Waage ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.4 Weitere Funktionen (Menü) . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Im Menü navigieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Autohold-Funktion aktivieren (AHOLd) . . . . . . 25
Signaltöne aktivieren (bEEP) . . . . . . . . . . . . . 25
Dämpfung einstellen (FIL). . . . . . . . . . . . . . . . 25
Displayhinterleuchtung einstellen (Lcd). . . . . . 26
Standby-Zeit einstellen (AOff). . . . . . . . . . . . . 26
Gewichtseinheit umschalten (UnIT) . . . . . . . . 27
Digitalen Längenmessstab
kalibrieren (LCAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Längeneinheit und -teilung des digitalen
Längenmessstabes umschalten (LUnIT). . . . . 27
Werkseinstellungen wiederherstellen (rESEt) . 28
WiFi-Einstellungen zurücksetzen (rESEt) . . . . 28
6. Hygienische Aufbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2 Desinfektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Waage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Längenmessstab (falls vorhanden). . . . . . . . . 29
6.3 Sterilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7. Funktionskontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8. Was tun, wenn... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.1 Störungen und deren Beseitigung. . . . . . . . . . . 30
8.2 Datenübertragung (Modelle mit WiFi-
Schnittstelle). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8.3 Batterien wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10.1 Allgemeine Technische Daten. . . . . . . . . . . . . 32
10.2 Wägetechnische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10.3 Technische Daten, Längenmessung. . . . . . . . 34
11. Optionales Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
12. Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
13. Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
13.1 Entsorgung des Gerätes. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
13.2 Entsorgung der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . 34
14. Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
15. Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
15.1 Für Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
15.2 Für USA und Kanada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
1. GERÄTEBESCHREIBUNG
1.1 Verwendungszweck
Waage Die elektronische Säuglingswaage seca 333 i kommt entsprechend den natio-
nalen Vorschriften hauptsächlich in Krankenhäusern, Arztpraxen und statio-
nären Pflegeeinrichtungen zum Einsatz.
Die Säuglingswaage dient der konventionellen Gewichtsbestimmung, der
Feststellung des allgemeinen Ernährungszustandes und unterstützt den
behandelnden Arzt bei der Erstellung einer Diagnose oder der Therapieent-
scheidung. Zur Erstellung einer genauen Diagnose müssen jedoch neben der
Gewichtserfassung noch weitere gezielte Untersuchungen durch den Arzt
veranlasst und deren Ergebnisse berücksichtigt werden.
Messstation In Verbindung mit den optional erhältlichen Längenmessstäben seca 234 und
seca 232 n dient die Säuglingswaage seca 333 i als Messstation. Die
Messstation dient der konventionellen Gewichts- und Größenbestimmung,
der Feststellung des allgemeinen Ernährungszustandes und unterstützt den
behandelnden Arzt bei der Erstellung einer Diagnose oder der Therapieent-
scheidung. Zur Erstellung einer genauen Diagnose müssen jedoch neben der
Gewichts- und Größenerfassung noch weitere gezielte Untersuchungen
durch den Arzt veranlasst und deren Ergebnisse berücksichtigt werden.
1.2 Funktionsbeschreibung
Waage Die Gewichtserfassung erfolgt mit vier Wägezellen. Mit dem Tragegriff kann
die Waage transportiert werden.
WiFi-Schnittstelle Das Modell seca 333 i kann Messergebnisse über eine WiFi-Verbindung an
ein Krankenhausinformationssystem (KIS) oder eine seca Software senden.
Längenmessstab Die Waage kann mit dem analogen Längenmessstab seca 232 n oder dem
digitalen Längenmessstab seca 234 zu einer Messstation erweitert werden.
Der digitale Längenmessstab
seca 234 verfügt über ein eigenes Display und
wird mit einem Stecker an die Waage angeschlossen. Die Messergebnisse
können an die Waage übermittelt und per WiFi an ein KIS übertragen werden.
USB-Schnittstelle
(Modelle mit WiFi-Schnittstelle)
An die USB-Schnittstelle kann ein Barcode-Scanner angeschlossen werden.
So können Anwender und Patienten anhand ihrer Barcodes identifiziert und
Messergebnisse im KIS zugeordnet werden.
Datenübertragung
(Modelle mit WiFi-Schnittstelle)
Die Verbindung vom Gerät zum KIS wird über die Konfigurationsoftware
seca connect 103 hergestellt.
Eine aktuelle Version der Konfigurationssoftware finden Sie im Download-
Bereich des Geräts unter www.seca.com.
1.3 Anwenderqualifikation
Administration
(Modelle mit WiFi-Schnittstelle)
Das Gerät darf ausschließlich von erfahrenen Administratoren oder Kranken-
haustechnikern eingerichtet und in ein Netzwerk eingebunden werden.
Bedienung Das Gerät darf ausschließlich von medizinischem Fachpersonal bedient
werden.
Sicherheitsinformationen • 5
Deutsch
17-10-06-643-100a/04-2018S
2. SICHERHEITSINFORMATIONEN
2.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung
GEFAHR!
Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn
Sie diesen Hinweis nicht beachten, wird es zu schweren irreversiblen
oder tödlichen Verletzungen kommen.
WARNUNG!
Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn
Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversiblen
oder tödlichen Verletzungen kommen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht
beachten, kann es zu leichten bis mittleren Verletzungen kommen.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des Gerätes. Wenn Sie
diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu Geräteschäden oder zu
falschen Messergebnissen kommen.
HINWEIS:
Enthält zusätzliche Informationen zur Anwendung dieses Gerätes.
2.2 Grundlegende Sicherheitshinweise
Umgang mit dem Gerät Beachten Sie die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. Die Gebrauchsan-
weisung ist Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
GEFAHR!
Explosionsgefahr
Setzen Sie das Gerät nicht in einer mit folgenden Gasen
angereicherten Umgebung ein:
Sauerstoff
Brennbare Anästhetika
Sonstige feuergefährliche Substanzen/Luftgemische
VORSICHT!
Patientengefährdung, Geräteschaden
Zusätzliche Geräte, die an medizinische elektrische Geräte
angeschlossen werden, müssen nachweisbar ihren
entsprechenden IEC-oder ISO-Normen entsprechen (z. B.
IEC 60950 für datenverarbeitende Geräte). Weiterhin müssen alle
Konfigurationen den normativen Anforderungen für medizinische
Systeme entsprechen (siehe IEC 60601-1-1 oder Abschnitt 16 der
3. Ausgabe der IEC 60601-1, jeweilig). Wer zusätzliche Geräte an
medizinische elektrische Geräte anschließt, ist Systemkonfigurierer
und ist damit verantwortlich, dass das System mit den normativen
Anforderungen für Systeme übereinstimmt. Es wird darauf
hingewiesen, dass lokale Gesetze gegenüber obigen normativen
Anforderungen Vorrang haben. Bei Rückfragen kontaktieren Sie
bitte Ihren örtlichen Fachhändler oder den Technischen Service.
Lassen Sie Wartungen regelmäßig durchführen, wie im
entsprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben.
Technische Veränderungen am Gerät sind unzulässig. Das Gerät
enthält keine durch den Anwender zu wartenden Teile. Lassen Sie
Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten
6 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
seca Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe
finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an
Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile von
seca. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie.
VORSICHT!
Patientengefährdung, Fehlfunktion
Halten Sie mit elektrischen medizinischen Geräten wie z. B.
Hochfrequenz-Chirurgiegeräten einen Mindestabstand von ca.
1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Störungen bei der
Funkübertragung zu vermeiden.
Halten Sie mit HF-Geräten wie z. B. Mobiltelefonen einen
Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen oder
Störungen bei der Funkübertragung zu vermeiden.
Die tatsächliche Sendeleistung von HF-Geräten kann
Mindestabstände von mehr als 1 Meter erfordern. Details finden Sie
unter www.seca.com.
Vermeidung eines elektrischen
Schlages
WARNUNG!
Elektrischer Schlag
Stellen Sie Geräte, die mit einem Netzgerät betrieben werden kön-
nen, so auf, dass die Netzsteckdose einfach zu erreichen und eine
Trennung vom Stromnetz schnell durchzuführen ist.
Stellen Sie sicher, dass Ihre lokale Netzversorgung mit den Angaben
auf dem Netzgerät übereinstimmt.
Fassen Sie das Netzgerät niemals mit feuchten Händen an.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel und
Mehrfachsteckdosen.
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht gequetscht oder durch scharfe
Kanten beschädigt werden.
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht mit heißen Gegenständen in
Berührung kommen.
Betreiben Sie das Gerät nicht oberhalb einer Höhe von 3000 m über
NN.
Vermeidung von Verletzungen und
Infektionen
WARNUNG!
Verletzung durch Sturz
Säuglingswaagen werden meist auf erhöhten Arbeitsflächen platziert.
Stürzt der Säugling von der Arbeitsfläche, kann er schwere irreversible
oder tödliche Verletzungen davon tragen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest und eben steht.
Verlegen Sie Anschlusskabel (falls vorhanden) so, dass der
Anwender nicht darüber stolpern kann.
Lassen Sie einen Säugling niemals unbeaufsichtigt.
Sicherheitsinformationen • 7
Deutsch
17-10-06-643-100a/04-2018S
WARNUNG!
Infektionsgefahr
Waschen Sie sich vor und nach jeder Messung die Hände, um das
Risiko von Kreuzkontaminationen und Nosokomialinfektionen zu
verringern.
Bereiten Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen hygienisch auf,
wie im entsprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrie-
ben.
Stellen Sie sicher, dass der Patient keine ansteckenden Krankheiten
hat.
Stellen Sie sicher, dass der Patient keine offenen Wunden oder in-
fektiösen Hautveränderungen hat, die mit dem Gerät in Berührung
kommen können.
Vermeidung von Geräteschäden ACHTUNG!
Geräteschaden
Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Innere des Ge-
rätes gelangen. Diese können die Elektronik zerstören.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Netzgerät aus der
Steckdose ziehen.
Für Geräte mit Netzbetrieb: Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, ziehen Sie das Netzgerät aus der Steckdose. Nur so ist
das Gerät stromlos.
Für Geräte mit Batterie- oder Akkubetrieb: Wenn Sie das Gerät län-
gere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie Batterien oder Akkus. Nur
so ist das Gerät stromlos.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
Setzen Sie das Gerät keinen Stößen oder Vibrationen aus.
Führen Sie in regelmäßigen Abständen eine Funktionskontrolle
durch, wie im entsprechenden Abschnitt in diesem Dokument be-
schrieben. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungs-
gemäß funktioniert oder beschädigt ist.
Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Sonnenlicht aus und ach-
ten Sie darauf, dass sich keine Heizquelle in unmittelbarer Nähe be-
findet. Die zu hohen Temperaturen könnten die Elektronik
beschädigen.
Vermeiden Sie schnelle Temperaturschwankungen. Wenn das Ge-
rät so transportiert wird, dass ein Temperaturunterschied von mehr
als 20 °C auftritt, muss das Gerät mindestens 2 Stunden ruhen, be-
vor es eingeschaltet wird. Andernfalls bildet sich Kondenswasser,
das die Elektronik beschädigen kann.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich unter
bestimmungsgemäßen Umgebungsbedingungen.
Lagern Sie das Gerät ausschließlich unter bestimmungsgemäßen
Lagerbedingungen.
Verwenden Sie ausschließlich chlor- und alkoholfreie Desinfektions-
mittel, die explizit für Acrylglas und andere empfindliche Oberflächen
geeignet sind (Wirkstoff: z. B. quartäre Ammoniumverbindungen).
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel (z. B. Spiritus oder
Benzin).
8 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
Umgang mit Messergebnissen VORSICHT!
Patientengefährdung
Um Fehlinterpretationen zu vermeiden, dürfen Messergebnisse für
medizinische Zwecke ausschließlich in SI-Einheiten (Gewicht: Kilo-
gramm, Länge: Meter) angezeigt und verwendet werden. Einige
Geräte bieten die Möglichkeit, Messergebnisse in anderen Einheiten
anzuzeigen. Dies ist lediglich eine Zusatzfunktion.
Verwenden Sie Messergebnisse ausschließlich in SI-Einheiten.
Die Verwendung von Messergebnissen in Nicht-SI-Einheiten liegt
allein in der Verantwortung des Anwenders.
ACHTUNG!
Inkonsistente Messergebnisse
Bevor Sie mit diesem Gerät ermittelte Messwerte speichern und
weiterverwenden (z. B. in einer seca PC-Software oder in einem
Krankenhausinformationssystem), stellen Sie sicher, dass die
Messwerte plausibel sind.
Wenn Messwerte an eine seca PC-Software oder an ein Kranken-
hausinformationssystem übertragen worden sind, stellen Sie vor der
Weiterverwendung sicher, dass die Messwerte plausibel und dem
richtigen Patienten zugeordnet sind.
Umgang mit Verpackungsmaterial WARNUNG!
Erstickungsgefahr
Verpackungsmaterial aus Kunststofffolie (Tüten) stellen eine
Erstickungsgefahr dar.
Bewahren Sie Verpackungsmaterial für Kinder unzugänglich auf.
Sollte das Orginalverpackungsmaterial nicht mehr vorhanden sein,
verwenden Sie ausschließlich Kunststofftüten mit Sicherheits-
löchern, um die Erstickungsgefahr zu reduzieren. Verwenden Sie
nach Möglichkeit wiederverwertbare Materialien.
HINWEIS:
Bewahren Sie das Originalverpackungsmaterial zur späteren
Verwendung auf (z. B. Rücksendung zur Wartung).
Umgang mit Batterien und Akkus WARNUNG!
Personenschäden durch unsachgemäße Handhabung
Batterien und Akkus enthalten Schadstoffe, die bei unsachgemäßer
Handhabung explosionsartig freigesetzt werden können.
Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen.
Erhitzen Sie Batterien/Akkus nicht.
Verbrennen Sie Batterien/Akkus nicht.
Wenn Säure ausgelaufen ist, vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Au-
gen und Schleimhäuten. Spülen Sie betroffene Körperstellen mit
reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
ACHTUNG!
Geräteschäden und Fehlfunktion durch unsachgemäße Handhabung
Verwenden Sie ausschließlich den in diesem Dokument
angegebenen Batterietyp/Akkutyp.
Tauschen Sie stets alle Batterien/Akkus gleichzeitig aus.
Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz.
Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, entnehmen Sie die
Batterien/Akkus. So kann keine Säure in das Gerät laufen.
Sollte Säure in das Gerät eingedrungen sein, verwenden Sie es nicht
weiter. Lassen Sie das Gerät durch einen autorisierten seca
Servicepartner prüfen und falls notwendig reparieren.
Übersicht • 9
Deutsch
17-10-06-643-100a/04-2018S
3. ÜBERSICHT
3.1 Bedienelemente
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7
11
Nr. Bedienelement Funktion
1
Bestätigen-Taste
• Während des Wiegens:
- Messergebnisse an ein Krankenhausinformationssystem senden
- Messergebnisse an seca Software senden
•Im Menü:
- Ausgewählten Menüpunkt bestätigen
- Wert einstellen
2
Pfeil-Taste hold
• Während des Wiegens:
- Hold-Funktion aktivieren
•Im Menü:
- Zum nächsten Menüpunkt wechseln oder nächste Einstellung wählen
3
Pfeil-Taste tare
• Während des Wiegens:
- Tare-Funktion aktivieren
•Im Menü:
- Zum vorherigen Menüpunkt wechseln oder vorherige Einstellung wählen
4
Start-Taste
- Ein- und Ausschalten des Gerätes
5
Display
Anzeigeelement für Messergebnisse und zur Konfiguration des Gerätes
10 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.2 Bedienelemente Längenmessstab seca 234 (optional)
6
Status-LED
Zeigt den Status der Datenerfassung und Datenübermittlung:
• Leuchtet grün: Identifikationsvorgang oder Messvorgang wurde begonnen.
• Blinkt grün (ca. 5 Sekunden): Messergebnisse werden an das KIS versendet (je nach
Einstellung).
Leuchtet grün (ca. 5 Sekunden): Messergebnisse wurden erfolgreich an das KIS versendet (je
nach Einstellung).
• Leuchtet rot (ca. 5 Sekunden, siehe „Datenübertragung (Modelle mit WiFi-Schnittstelle)” ab
Seite 31):
-ID wurde
nicht im Krankenhausinformationssystem (KIS) oder in der seca Software
gefunden.
- Messergebnisse wurden nicht vom Gerät zwischengespeichert.
- Die Messergebnisse wurden
nicht an ein KIS oder eine seca Software gesendet.
HINWEIS:
Welche Daten erfasst und übermittelt werden, wird in der Konfigurationsoftware einge-
stellt. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Administrator oder Krankenhaustechniker.
7
Fußschraube
4 Stück, dienen zum genauen Ausrichten
8
Elektrischer
Anschluss (mit
Schutzkappe)
Dient zum Anschluss eines digitalen Längenmessstabes
9
Batteriefach
Aufnahme für Batterien, Typ AA, 1,5 Volt
10
USB-
Schnittstelle
Dient zum Anschluss eines Barcode-Scanners
11
Netzanschluss
Dient zum Anschluss des Netzgeräts
Nr. Bedienelement Funktion
1
Kopfanschlag
Dient zur Positionierung des Säuglings
2
Stecker
Dient zum Anschließen an eine Waage
3
Display
Anzeigelement für Messergebnisse
4
hold-Taste
Sendet Messergebnis an die angeschlossene Waage
5
Messstab mit Skala
Dient zum Ablesen der Körperlänge
6
Fußanschlag
Dient zur Positionierung des Säuglings
7
Griff
Dient zum Verschieben des Fußanschlages
Nr. Bedienelement Funktion
2
3
4
6
7
51
Übersicht • 11
Deutsch
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.3 Bedienelemente Längenmessstab seca 232 n (optional)
Nr. Bedienelement Funktion
1
Kopfanschlag
Dient zur Positionierung des Säuglings
2
Messstab mit Skala
Dient zum Ablesen der Körperlänge
3
Fußanschlag
Dient zur Positionierung des Säuglings
4
Griff
Dient zum Verschieben des Fußanschlages
3
4
21
12 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.4 Menü-Struktur
Beep
LCD
Press
x On
x
Off
Hold
x On
x
Off
Brightness
x Off
x
50
x
100
Duration
x Short
x
Long
x
Permanent
Auto-Off 30...600 S
Autohold
x On
x
Off
Filter
x 0
x 1
x 2
Reset
BMIF
Store
x Sto 1
x
Sto 2
x
Sto 3
Calc
x Sto 1
x
Sto 2
x
Sto 3
Unit
x gr
x Lbs
Length
Calibration*
x 50 cm
x On
x
Off
x
Permanent
System
Learn*
AP*
x On
x Off
rF
Length Unit*
x cm 0.1
x cm 0.5
x cm 1.0
x inch
+
Navigation:
Menü aufrufen:
* bei montiertem digitalen Längenmessstab
** bei aktivem WiFi-Modul
Übersicht • 13
Deutsch
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.5 Symbole im Display
3.6 Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild
A
CD E F GHI
K
J
B
Symbol Bedeutung
A
Batterien sind schwach
B
Blinkt: Speicherplatz auswählen (BMIF)
C
Differenzwert-Funktion (BMIF) aktiv
D
Betrieb mit Netzgerät
E
Nicht eichfähige Funktion aktiv
F
HOLD
Hold-Funktion aktiv
D
NET
Tare-Funktion aktiv
E
Speicherplatz wählen (BMIF-Funktion)
F
Messergebnis auf Speicherplatz 1 (BMIF-Funktion)
G
AP
Access-Point-Funktion aktiv (Service-Funktion)
H
Zeigt den Status der WiFi-Verbindung und die Feldstärke des WiFi-Netzwerkes an (Modelle mit
WiFi-Modul):
• Beim Einrichten des WiFi-Netzwerkes:
- Blinkt: Gerät wird mit einem Router verbunden
- Leuchtet: Gerät und Router sind verbunden und die WiFi-Verbindung ist hergestellt
•Im Betrieb:
- Leuchtet: Die Anzahl der Balken zeigt die Feldstärke des WiFi-Netzwerkes an
Text/Symbol Bedeutung
Namen und Anschrift des Herstellers, Herstelldatum
Modellnummer
Seriennummer
Mat.No.
Variantennummer
ProdID
Produktidentifikationsnummer
MAC
MAC-Adresse
Gebrauchsanweisung beachten
Elektromedizinisches Gerät, Typ B
14 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.7 Kennzeichen auf der Verpackung
Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II
e
Wert in Masseeinheiten, der zur Einstufung und zur Eichung einer Waage benutzt
wird (geeichte Modelle)
d
Für elektronische Waagen:
Wert, der die Differenz zwischen zwei aufeinander folgenden Anzeigewerten angibt
Für mechanische Waagen:
Wert in Masseeinheiten, der die Differenz angibt, zwischen den Werten zweier
benachbarter Teilstriche
Waage der Eichklasse III nach Richtlinie 2014/31/EU
Gerät ist konform mit Richtlinien der EG.
M: Konformitätsmarke nach Richtlinie 2014/31/EU über nichtselbsttätige Waagen
(geeichte Modelle)
16: (Beispiel: 2016) Jahr, in dem die Konformitätsbewertung durchgeführt und die
CE-Kennzeichnung angebracht wurde (geeichte Modelle)
0102: Benannte Stelle Metrologie (geeichte Modelle)
0123: Benannte Stelle Medizinprodukte
Symbol der US-Behörde Federal Communications Commission FCC
FCC ID
Zulassungsnummer des Gerätes bei der US-Behörde Federal Communications
Commission FCC
IC
Zulassungsnummer des Gerätes bei der Behörde Industry Canada
Typenschild an der Netzanschlussbuchse
x-y V: benötigte Versorgungspannung
max xx A: maximale Stromaufnahme
: Polung des Gerätesteckers beachten
: Gerät mit Gleichstrom betreiben
USB-Schnittstelle (Modelle mit WiFi-Schnittstelle)
Gerät nicht im Hausmüll entsorgen
Gerät erfüllt die Anforderungen der USA und Kanada. Zertifiziert und geprüft von
einem Zulassungslabor (NRTL), der TÜV SÜD Product Services GmbH.
Text/Symbol Bedeutung
M
16
0102
0123
use compatible
seca adapter only
x-y V
max. xx A
Vor Nässe schützen
Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes
Aufrecht transportieren und lagern
Zerbrechlich
Nicht werfen oder fallen lassen
Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und
Lagerung
Gerät betriebsbereit machen • 15
Deutsch
17-10-06-643-100a/04-2018S
4. GERÄT BETRIEBSBEREIT MACHEN
4.1 Lieferumfang
4.2 Gerät aufstellen
Die Waage ist bei Auslieferung vollständig montiert.
ACHTUNG!
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Wenn die Waage mit dem Gehäuse aufliegt, z. B. auf einem
Handtuch, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen.
Stellen Sie die Waage so auf, dass sie ausschließlich mit den
Gerätefüßen Bodenkontakt hat.
1. Stellen Sie die Waage auf einen festen, ebenen Untergrund.
2. Montieren Sie (falls vorhanden) einen der optional erhältlichen Längen-
messstäbe, wie in der entsprechenden Montageanleitung beschrieben.
Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport
und Lagerung
Nicht steril
Nicht wiederverwenden
Verpackung hier öffnen
Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme
entsorgt werden
Komponente Stck.
a
Säuglingswaage
1
b
Netzgerät mit Adaptern (modellabhängig: Netzgerät mit Euro-Stecker)
1
c
Batterien, Typ AA, 1,5 Volt
6
Gebrauchsanweisung, o. Abb.
1
a
b
c
16 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
4.3 Stromversorgung herstellen
Verwenden Sie die mitgelieferten Batterien für folgende Betriebsarten:
Waage wird mobil eingesetzt
Externe Schnittstellen (z. B. WiFi, USB) sind nicht vorhanden oder
deaktiviert
HINWEIS:
Wenn Sie den USB-Anschluss oder die WiFi-Schnittstelle nutzen wol-
len (variantenabhängig), steigt der Stromverbrauch des Gerätes stark
an. Betreiben Sie das Gerät in diesen Fällen mit dem mitgelieferten
Netzgerät.
Batterien einlegen 1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie die Batterien in das Batteriefach.
HINWEIS:
Achten Sie auf die korrekte Polung der Batterien (Markierungen auf
der Batteriehalterung). Sollte die Anzeige
bAtt im Display erscheinen,
haben Sie eine der Batterien verkehrt herum eingelegt oder die Batte-
rien sind leer. Werden Batterien verkehrt herum eingelegt, müssen Sie
sofort enfernt werden.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
Netzgerät anschließen Verwenden Sie das mitgelieferte Netzgerät (variantenabhängig) für folgende
Betriebsarten:
Waage wird stationär eingesetzt
Externe Schnittstellen (z. B. WiFi, USB) sind aktiv
HINWEIS:
Für Varianten ohne WiFi-Schnittstelle ist das Netzgerät als Zubehör
erhältlich.
Press!
Gerät betriebsbereit machen • 17
Deutsch
17-10-06-643-100a/04-2018S
WARNUNG!
Personen- und Geräteschäden durch falsche Netzgeräte
Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung liefern, als
auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand
geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden.
Verwenden Sie ausschließlich original seca Netzgeräte mit
geregelter 12-Volt-Ausgangsspannung.
1. Stecken Sie den für Ihre Stromversorgung notwendigen Gerätestecker
auf das Netzgerät.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Netzgerätes in die Anschlussbuchse
der Waage.
3. Stecken Sie das Netzgerät in eine Netzsteckdose.
4.4 Barcode-Scanner anschließen
An die USB-Schnittstelle (variantenabhängig) kann ein Barcode-Scanner
angeschlossen werden.
Mit dem Barcode-Scanner können die IDs des Patienten und des Anwenders
(abhängig von den Einstellungen) gelesen und die Patientendaten in einem
KIS oder einer seca Software aufgerufen werden. Messergebnisse werden
den Patientendaten anschließend automatisch zugeordnet und können im
KIS gespeichert werden.
HINWEIS:
Wenn Sie den USB-Anschluss oder die WiFi-Schnittstelle nutzen wol-
len (variantenabhängig), steigt der Stromverbrauch des Gerätes stark
an. Betreiben Sie das Gerät in diesen Fällen mit dem mitgelieferten
Netzgerät.
HINWEIS:
Beachten Sie die maximal zulässige Stromaufnahme des Barcode-
Scanners (siehe „Allgemeine Technische Daten” ab Seite 32). Eine
Liste mit empfohlenen Scannern finden Sie unter www.seca.com.
Stecken Sie den USB-Stecker des Barcode-Scanners in die USB-Buchse
des Gerätes.
4.5 WiFi-Verbindung einrichten
WiFi-Schnittstelle einstellen 1. Wählen Sie den Menüpunkt „rF“ (siehe „Im Menü navigieren” auf
Seite 23).
2. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.
3. Wählen Sie den Menüpunkt „SYS“.
4. Bestätigen Sie die Auswahl.
Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
5. hlen Sie die gewünschte Einstellung:
Option Effekt
On
WiFi-Schnittstelle bei Netzbetrieb automatisch
aktiv, schaltet bei Batteriebetrieb automatisch ab.
Perm
WiFi-Schnittstelle bleibt bei Netz- und
Batteriebetrieb aktiv.
18 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Das Menü wird automatisch verlassen.
Gerät mit WiFi-Netzwerk verbinden
(WPS)
Verbinden Sie Ihr Gerät per WPS mit dem WiFi-Netzwerk, wenn Sie Zugriff
auf den Router haben.
HINWEIS:
Sobald das Gerät mit einem WiFi-Netzwerk verbunden ist, wird die
Autohold-Funktion automatisch aktiviert. Die Autohold-Funktion kann
nicht deaktiviert werden, wenn das Gerät mit einem WiFi-Netzwerk
verbunden ist.
1. Wählen Sie den Menüpunkt „rF“ aus (siehe „Im Menü navigieren” auf
Seite 23).
2. Aktivieren Sie die WPS-Funktion Ihres Routers, wie in der
Gebrauchsanweisung Ihres WiFi-Routers beschrieben.
3. Wählen Sie den Menüpunkt „Lrn“ aus.
Das Symbol blinkt.
Das Gerät verbindet sich mit dem Router des WiFi-Netzwerkes.
Sobald das Gerät mit dem WiFi-Netzwerk verbunden ist, leuchtet das
Symbol konstant.
Gerät mit WiFi-Netzwerk verbinden
(seca
connect 103)
Verbinden Sie Ihr Gerät über die seca Software seca connect 103 mit dem
WiFi-Netzwerk, wenn Sie keinen Zugriff auf die WPS-Funktion des Routers
haben oder mehrere Geräte einbinden möchten:
HINWEIS:
Sobald das Gerät mit einem WiFi-Netzwerk verbunden ist, wird die
Autohold-Funktion automatisch aktiviert. Die Autohold-Funktion kann
nicht deaktiviert werden, wenn das Gerät mit einem WiFi-Netzwerk
verbunden ist.
1. Schließen Sie den Barcode-Scanner an das Gerät an (siehe „Barcode-
Scanner anschließen” auf Seite 17).
2. Geben Sie die Daten des WiFi-Netzwerks in der Software
seca connect 103 ein, wie im Administratorhandbuch der Software be-
schrieben.
3. Scannen Sie den QR-Code, der in der Software generiert wird.
Das Symbol blinkt.
Netzwerkname und Passwort des WiFi-Netzwerks werden im Gerät
gespeichert.
Das Gerät verbindet sich mit dem Router des WiFi-Netzwerkes.
Sobald das Gerät mit dem WiFi-Netzwerk verbunden ist, leuchtet das
Symbol konstant.
Off WiFi-Schnittstelle deaktiviert
Option Effekt
Bedienung • 19
Deutsch
17-10-06-643-100a/04-2018S
5. BEDIENUNG
5.1 Wiegen (keine Barcode-Erkennung)
WARNUNG!
Verletzung durch Sturz
Säuglingswaagen werden meist auf erhöhten Arbeitsflächen platziert.
Stürzt der Säugling von der Arbeitsfläche, kann er schwere irreversible
oder tödliche Verletzungen davon tragen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest und eben steht.
Verlegen Sie Anschlusskabel (falls vorhanden) so, dass der
Anwender nicht darüber stolpern kann.
Lassen Sie einen Säugling niemals unbeaufsichtigt.
Wiegevorgang starten ACHTUNG!
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Die Bedienung des Längenmessstabes beeinflusst die Gewichtsan-
zeige der Waage. Gewichtswerte, die während einer Längenmessung
angezeigt werden, entsprechen nicht dem tatsächlichen Gewicht des
Patienten.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Waage während der
Gewichtsmessung nicht berühren.
Lesen Sie Gewichtswerte ausschließlich vor oder nach einer
Längenmessung ab.
1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist.
2. Drücken Sie die Start-Taste.
Alle Elemente des Displays werden kurz angezeigt, dann erscheint
seca
im Display.
Die Waage ist betriebsbereit, wenn die Anzeige
0.000 im Display
erscheint.
Wird die Waage mit einem Netzgerät betrieben, erscheint das Symbol
in der Anzeige.
Ist ein digitaler Längenmessstab an die Waage angeschlossen, wird der
Längenmessstab automatisch eingeschaltet (siehe „Mit digitalem Längen-
messstab messen” ab Seite 22).
HINWEIS:
Wenn die Autohold-Funktion aktiviert ist, wird der Gewichtswert auto-
matisch dauerhaft angezeigt (siehe „Autohold-Funktion aktivieren
(AHOLd)” auf Seite 25).
3. Legen Sie den Säugling auf die Waage.
4. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste
hold.
Der Gewichtswert wird dauerhaft angezeigt. Das -Symbol (nicht
eichfähige Funktion) und die Meldung „HOLD“ werden angezeigt.
5. Lesen Sie das Messergebnis ab.
Zusatzgewicht austarieren (Tare) Mit der Funktion TARE können Sie vermeiden, dass ein Zusatzgewicht (z. B.
ein Handtuch oder eine Auflage auf der Wiegefläche) das Wiegeergebnis
beeinflusst.
ACHTUNG!
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Wenn ein Zusatzgewicht, z. B. ein großes Handtuch, die Fläche
berührt, auf dem die Waage steht, wird das Gewicht nicht korrekt
gemessen.
Stellen Sie sicher, dass Zusatzgewichte ausschließlich auf der
Wiegefläche der Waage aufliegen.
20 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
1. Legen Sie das Zusatzgewicht auf die Waage.
2. Halten Sie die Pfeil-Taste
tare gedrückt, bis die Meldung „NET“ in der
Anzeige erscheint.
3. Warten Sie, bis die Anzeige nicht mehr blinkt und stattdessen 0.000
erscheint.
4. Legen Sie den Säugling auf die Waage.
5. Lesen Sie das Messergebnis ab.
Das Zusatzgewicht wurde automatisch abgezogen.
6. Um die Funktion TARE zu deaktivieren, drücken Sie die Pfeil-Taste
tare so
lange, bis die Meldung „NET“ nicht mehr angezeigt wird oder schalten Sie
die Waage aus.
HINWEIS:
Das maximal anzeigbare Gewicht verringert sich um das Gewicht der
bereits aufgelegten Gegenstände.
Messergebnis dauerhaft anzeigen
(Hold)
Wenn Sie die HOLD-Funktion aktivieren, wird der Gewichtswert nach Ent-
lastung der Waage weiterhin angezeigt. So können Sie den Säugling
versorgen, bevor Sie den Gewichtswert notieren.
HINWEIS:
Wenn die Autohold-Funktion aktiviert ist, wird der Gewichtswert auto-
matisch dauerhaft angezeigt (siehe „Autohold-Funktion aktivieren
(AHOLd)” auf Seite 25).
1. Legen Sie den Säugling auf die Waage.
2. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste
hold.
Die Anzeige blinkt, bis ein stabiles Gewicht gemessen wird. Dann wird der
Gewichtswert dauerhaft angezeigt. Das -Symbol (nicht eichfähige Funk-
tion) und die Meldung „HOLD“ werden angezeigt.
3. Um
die HOLD-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie kurz die Pfeil-Taste
hold.
Das -Symbol und die Meldung „HOLD“ werden nicht mehr angezeigt. In
der Anzeige erscheint
0.000. Sie können bei Bedarf eine weitere Wiegung
durchführen.
Waage ausschalten Drücken Sie die Start-Taste.
HINWEIS:
Im Batteriebetrieb bleibt die Waage für 60 Sekunden im Standby.
Erfolgen während der Standby-Zeit keine Eingaben, schaltet sich die
Waage automatisch aus. Die Standby-Zeit kann angepasst werden
(siehe „Standby-Zeit einstellen (AOff)” auf Seite 26).
Bedienung • 21
Deutsch
17-10-06-643-100a/04-2018S
5.2 Körperlänge messen (optional)
WARNUNG!
Verletzung durch Sturz
Säuglingswaagen werden meist auf erhöhten Arbeitsflächen platziert.
Stürzt der Säugling von der Arbeitsfläche, kann er schwere irreversible
oder tödliche Verletzungen davon tragen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest und eben steht.
Verlegen Sie Anschlusskabel (falls vorhanden) so, dass der
Anwender nicht darüber stolpern kann.
Lassen Sie einen Säugling niemals unbeaufsichtigt.
VORSICHT!
Verletzung durch Quetschung
Hände und Füße des Säuglings können durch die beweglichen Teile
des Längenmessstabes gequetscht werden.
Achten Sie beim Verschieben des Längenmessstabes darauf, dass
weder Hände noch Füße des Säuglings auf dem Längenmessstab
liegen.
ACHTUNG!
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Die Bedienung des Längenmessstabes beeinflusst die Gewichtsan-
zeige der Waage. Gewichtswerte, die während einer Längenmessung
angezeigt werden, entsprechen nicht dem tatsächlichen Gewicht des
Patienten.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Waage während der
Gewichtsmessung nicht berühren.
Lesen Sie Gewichtswerte ausschließlich vor oder nach einer
Längenmessung ab.
ACHTUNG!
Geräteschaden durch falsche Handhabung
Der Längenmessstab ist keine Tragehilfe. Der Längenmessstab kann
sich durch hohe Belastung verformen, schwergängig werden oder
von der Waage abreißen.
Fassen Sie die Waage ausschließlich am Tragegriff an, wenn Sie
diese Waage transportieren.
Mit analogem Längenmessstab
messen
Mit dem optional erhältlichen analogen Längenmessstab seca 232 n können
Sie die Körperlänge bestimmen.
1. Legen Sie den Säugling so auf die Waage, dass der Kopf den
Kopfanschlag des Längenmessstabes berührt.
2. Fassen Sie den Längenmessstab am Griff an.
3. Schieben Sie den Fußanschlag bis zu den Füßen des Säuglings.
HINWEIS:
Achten Sie darauf, dass die Beine des Säuglings gestreckt sind.
4. Lesen Sie das Messergebnis ab.
ACHTUNG!
Datenverlust
Analog gemessene Werte können nicht in das Gerät eingegeben
werden.
Tragen Sie analog gemessene Werte direkt in die Patientenakte ein,
um Datenverlust oder die falsche Zuordnung von Messergebnissen
zu vermeiden.
22 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
Mit digitalem Längenmessstab
messen
Mit dem optional erhältlichen Längenmessstab seca 234nnen Sie die
Körperlänge bestimmen und an die Waage übertragen.
Wenn Ihre Waage mit einer WiFi-Schnittstelle ausgestattet ist, können Sie die
Körperlänge und das Gewicht an ein KIS oder eine seca Software senden.
1. Legen Sie den Säugling so auf die Waage, dass der Kopf den Kopfan-
schlag des Längenmessstabes berührt.
2. Fassen Sie den Längenmessstab am Griff des Fußanschlages an.
3. Schieben Sie den Fußanschlag bis zu den Füßen des Säuglings.
HINWEIS:
Achten Sie darauf, dass die Beine des Säuglings gestreckt sind.
4. Der Messwert wird im Display des Längenmessstabes angezeigt.
5. Drücken Sie am Längenmessstab die Taste hold.
Der Längenmesswert wird an die Waage übertragen.
6. Um Messwerte an ein KIS oder eine seca Software zu senden, gehen Sie
vor, wie im Abschnitt „Messen mit Barcode-Erkennung” ab Seite 22 be-
schrieben.
5.3 Messen mit Barcode-Erkennung
Die WiFi-Schnittstelle des Gerätes verbindet die Waage drahtlos mit einem
KIS oder einer seca Software.
Mit einem Barcode-Scanner können Sie die ID des Säuglings und die ID des
Anwenders erfassen. Die Patientendaten des Säuglings werden aus dem KIS
aufgerufen und mit den Messergebnissen verknüpft. Anschließend werden
die Messergebnisse drahtlos an das KIS oder die seca Software übertragen.
Folgende Voraussetzungen müssen erfüllt sein, um Anwender und Säugling
anhand der Barcodes identifizieren zu können:
WiFi-Schnittstelle des Gerätes ist aktiv
Gerät ist an ein KIS angebunden
Barcode-Scanner ist am Gerät angeschlossen
HINWEIS:
Beachten Sie die maximal zulässige Stromaufnahme des Barcode-
Scanners (siehe „Allgemeine Technische Daten” ab Seite 32). Eine
Liste mit empfohlenen Scannern finden Sie unter www.seca.com.
HINWEIS:
Beachten Sie das Administratorhandbuch der Konfigurationssoftware
und des Barcode-Scanners. Bei Fragen hilft Ihnen der seca Service
gern weiter.
1. Drücken Sie die Start-Taste.
Alle Elemente des Displays werden kurz angezeigt, dann erscheint
seca
im Display.
Die Waage ist betriebsbereit, wenn die Anzeige 0.000 im Display
erscheint.
Wird die Waage mit einem Netzgerät betrieben, erscheint das Symbol
in der Anzeige.
Ist ein digitaler Längenmessstab an die Waage angeschlossen, wird der
Längenmessstab automatisch eingeschaltet (siehe „Mit digitalem Längen-
messstab messen” ab Seite 22).
2. Legen Sie den Säugling auf die Waage.
Das Gewicht des Säuglings wird angezeigt.
Warten Sie, bis die Status-LED grün leuchtet.
3. Scannen Sie Ihre User-ID.
Bedienung • 23
Deutsch
17-10-06-643-100a/04-2018S
Ihre User-ID wurde erfolgreich gescannt, wenn im Display „Id:U“
erscheint.
4. Scannen Sie die Patienten-ID des Säuglings.
Die Patienten-ID wurde erfolgreich gescannt, wenn im Display „Id:P“
erscheint.
ACHTUNG!
Datenverlust
Wenn ca. 10 Minuten lang keine Eingabe erfolgt, werden
Teilergebnisse verworfen.
Führen Sie Gewichts- und Größenmessungen für einen Säugling
unmittelbar hintereinander durch.
5. Messen Sie die Körperlänge des Säuglings (nur in Verbindung mit
seca 234, siehe „Mit digitalem Längenmessstab messen” ab Seite 22).
6. Drücken Sie die Bestätigen-Taste, um Messwerte an das KIS oder die
seca Software zu senden.
Die Status-LED blinkt grün (ca. 5 Sekunden) während die Daten gesendet
werden.
7. Warten Sie, bis die Status-LED grün leuchtet.
Alle Messergebnisse liegen vor und die Identifikation ist abgeschlossen.
Nachdem die Messwerte erfolgreich gesendet wurden, erlischt die Sta-
tus-LED.
HINWEIS:
Welche Messwerte versendet werden, hängt von den Voreinstellun-
gen der seca Software
seca connect 103 ab. Wenn Sie Fragen dazu
haben, wenden Sie sich an Ihren Administrator oder Krankenhaus-
techniker.
Waage ausschalten Drücken Sie die Start-Taste.
HINWEIS:
Im Batteriebetrieb bleibt die Waage für 60 Sekunden im Standby.
Erfolgen während der Standby-Zeit keine Eingaben, schaltet sich die
Waage automatisch aus. Die Standby-Zeit kann angepasst werden
(siehe „Standby-Zeit einstellen (AOff)” auf Seite 26).
5.4 Weitere Funktionen (Menü)
Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So
können Sie die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren.
Einen Überblick über die Menü-Struktur finden Sie unter „Menü-Struktur” auf
Seite 12.
Im Menü navigieren 1. Schalten Sie die Waage ein.
2. Drücken Sie gleichzeitig die beiden Pfeil-Tasten.
Der zuletzt gewählte Menüpunkt erscheint im Display.
3. Drücken Sie eine der Pfeil-Tasten so oft, bis der gewünschte Menüpunkt
im Display erscheint.
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Bestätigen-Taste.
Die aktuelle Einstellung für den Menüpunkt oder ein Untermenü werden
angezeigt.
5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Untermenü aufzurufen,
drücken Sie eine der Pfeil-Tasten so oft, bis die gewünschte Einstellung
angezeigt wird.
6. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Bestätigen-Taste.
Das Menü wird automatisch verlassen.
24 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
7. Um weitere Einstellungen vorzunehmen, rufen Sie das Menü erneut auf
und verfahren Sie in der beschriebenen Weise.
HINWEIS:
Wird für einige Sekunden keine Taste gedrückt, wird das Menü
automatisch verlassen.
Differenz-Funktion nutzen (bMIF) Mit der BMIF-Funktion (BMIF: Breast Milk Intake Function) können Sie die
Nahrungsmenge bestimmen, die ein Säugling während einer Mahlzeit auf-
nimmt. Dazu speichern Sie das aktuelle Gewicht. Nach der Mahlzeit rufen Sie
das gespeicherte Gewicht wieder auf und wiegen den Säugling erneut. Die
Waage errechnet die Differenz, also die aufgenommene Nahrungsmenge.
HINWEIS:
• Die Gewichtsdifferenz wird bei der Datenübertragung per WiFi nicht
mit übermittelt.
• Wenn die BMIF-Funktion aktiviert ist, können keine Messwerte per
WiFi versendet werden. Stellen Sie sicher, dass die BMIF-Funktion
deaktiviert ist, wenn Sie Messwerte per WiFi versenden möchten
(siehe „Datenübertragung (Modelle mit WiFi-Schnittstelle)” auf
Seite 31).
1. Schalten Sie die Waage ein.
2. Legen Sie den Säugling vor der Mahlzeit auf die Waage.
Das aktuelle Gewicht wird angezeigt.
3. Wählen Sie im Menü den Punkt „bMIF“ aus.
Das Symbol für die BMIF-Funktion erscheint.
4. Bestätigen Sie die Auswahl.
5. Wählen Sie den Menüpunkt „Sto“ aus.
Das Symbol erscheint.
6. Bestätigen Sie die Auswahl.
Die Anzeige „Sto 1“ erscheint.
Das Symbol erscheint.
Im Display blinken Pfeile.
7. hlen Sie einen von drei Speicherplätzen aus (hier: 2).
8. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Der aktuelle Gewichtswert wird gespeichert.
9. Legen Sie den Säugling nach der Mahlzeit wieder auf die Waage.
10. Wählen Sie im Menü den Punkt „bMIF“ aus.
11. Bestätigen Sie die Auswahl.
12. Wählen Sie den Menüpunkt „CALC“ aus.
13. Bestätigen Sie die Auswahl.
14. Wählen Sie den Speicherplatz aus, auf dem Sie das anfängliche Gewicht
des Säuglings gespeichert haben.
Im Display blinken Pfeile.
15. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Die Gewichtsdifferenz, also die aufgenommene Nahrungsmenge, wird
angezeigt.
16. Um die Funktion zu deaktivieren, wählen Sie im Menü erneut den Punkt
„bMIF“ aus.
17. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Die Funktion ist deaktiviert.
Das Menü wird automatisch verlassen.
Bedienung • 25
Deutsch
17-10-06-643-100a/04-2018S
Autohold-Funktion aktivieren
(AHOLd)
Wenn Sie die Autohold-Funktion aktivieren, wird das Messergebnis bei jedem
Wiegevorgang nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt. Es ist dann
nicht mehr notwendig, bei jedem einzelnen Wiegevorgang die Hold-Funktion
manuell zu aktivieren.
HINWEIS:
• Bei einigen Modellen ist diese Funktion werkseitig aktiviert. Falls
gewünscht, können Sie die Funktion deaktivieren.
• Sobald das Gerät mit einem WiFi-Netzwerk verbunden ist, wird die
Autohold-Funktion automatisch aktiviert. Die Autohold-Funktion
kann nicht deaktiviert werden, wenn das Gerät mit einem WiFi-Netz-
werk verbunden ist (siehe „WiFi-Verbindung einrichten” ab Seite 17).
1. Wählen Sie im Menü den Punkt „AHOLd“ aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl.
Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
3. hlen Sie die gewünschte Einstellung:
–On
–Off
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Das Menü wird automatisch verlassen.
Signaltöne aktivieren (bEEP) Sie können einstellen, ob bei jedem Tastendruck und bei Erreichen eines sta-
bilen Gewichtswertes ein Signalton hörbar ist. Letzteres ist für die Funktion
Hold/Autohold von Bedeutung.
HINWEIS:
Die Funktion „Signalton bei stabilem Gewichtswert“ ist werkseitig
aktiviert. Falls gewünscht, können Sie diese Funktion deaktivieren.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt „bEEP“ aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wählen Sie einen Menüpunkt aus:
PrESS: Signalton bei Tastendruck
HOLd: Signalton bei stabilem Gewichtswert.
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
5. hlen Sie die gewünschte Einstellung:
–On
–Off
6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Das Menü wird automatisch verlassen.
7. Wenn Sie auch für die zweite Funktion die Signaltöne aktivieren wollen,
wiederholen Sie den Vorgang.
Dämpfung einstellen (FIL) Mit der Dämpfung (FIL = Filter) können Sie Störungen bei der
Gewichtsermittlung (z. B. durch Patientenbewegungen) reduzieren.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt „FIL“ aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl.
Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
3. Wählen Sie eine Dämpfungsstufe aus.
0: geringe Dämpfung
1: mittlere Dämpfung
2: starke Dämpfung
4. Bestätigen Sie die Auswahl.
Das Menü wird automatisch verlassen.
26 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
Displayhinterleuchtung einstellen
(Lcd)
Sie können Dauer und Helligkeit der Displayhinterleuchtung verändern.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Lcd“ aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wählen Sie einen Menüpunkt aus:
dUr: Dauer
brI: Helligkeit
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
5. hlen Sie die gewünschte Einstellung:
6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.
Das Menü wird automatisch verlassen.
7. Wenn Sie auch für die zweite Funktion Einstellungen vornehmen wollen,
wiederholen Sie den Vorgang.
Standby-Zeit einstellen (AOff) Im Batteriebetrieb bleibt die Waage für 60 Sekunden im Standby (Werksein-
stellung). Erfolgen während der Standby-Zeit keine Eingaben, schaltet sich
die Waage automatisch aus. Messergebnisse werden verworfen. Sie können
die Standby-Zeit anpassen:
Um die Standby-Zeit anzupassen, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Wählen Sie im Menü den Punkt „AOff“ aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl.
Die aktuell eingestellte Zeitspanne wird angezeigt (hier: 600 Sekunden).
3. hlen Sie die gewünschte Zeitspanne:
Wert erhöhen: Pfeil-Taste hold drücken
Wert verringern: Pfeil-Taste tare drücken
4. Bestätigen Sie die Auswahl.
Das Menü wird automatisch verlassen.
Funktion Einstellung
Dauer
• Short (ca. 15 Sek.)
• Long (ca. 45 Sek.)
• PErM (dauerhaft)
Helligkeit
• 50 %
• 100 %
•Off
Funktion Einstellung
Werkseinstellung 60 Sekunden
Stellschritt 30 Sekunden
Minimale Standby-Zeit 30 Sekunden
Maximale
Standby-Zeit
600 Sekunden (10 Minuten)
Bedienung • 27
Deutsch
17-10-06-643-100a/04-2018S
Gewichtseinheit umschalten (UnIT) Bei ungeeichten Waagen können Sie die Einheit (Unit) auswählen, in der Sie
sich das Gewicht anzeigen lassen wollen.
VORSICHT!
Patientengefährdung
Um Fehlinterpretationen zu vermeiden, dürfen Messergebnisse für
medizinische Zwecke ausschließlich in SI-Einheiten (Gewicht: Kilo-
gramm, Länge: Meter) angezeigt und verwendet werden. Einige
Geräte bieten die Möglichkeit, Messergebnisse in anderen Einheiten
anzuzeigen. Dies ist lediglich eine Zusatzfunktion.
Verwenden Sie Messergebnisse ausschließlich in SI-Einheiten.
Die Verwendung von Messergebnissen in Nicht-SI-Einheiten liegt
allein in der Verantwortung des Anwenders.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt „UnIT“ aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl.
Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
3. hlen Sie die Einheit aus, in der Sie sich das Gewicht anzeigen lassen
wollen:
–Gramm (g)
–Pounds (lbs)
4. Bestätigen Sie die Auswahl.
Das Menü wird automatisch verlassen.
Digitalen Längenmessstab
kalibrieren (LCAL)
Weicht der auf dem Display des Längenmessstabes angezeigte Wert von
dem auf der Skala des Längenmessstabes ab, justieren Sie den Längen-
messstab:
1. Stellen Sie den Längenmessstab manuell auf 50 cm.
2. Vergleichen Sie die Länge mit der Anzeige auf dem Display des
Längenmessstabes.
3. Wird auf dem Display ein anderer Wert angezeigt, wählen Sie im Menü
den Punkt „LCAL“ aus.
4. Bestätigen Sie die Auswahl.
Die Kalibrierlänge von 50 cm wird angezeigt.
5. Bestätigen Sie die Auswahl.
Der Längenmessstab ist kalibriert.
Das Menü wird automatisch verlassen.
Längeneinheit und -teilung des
digitalen Längenmessstabes
umschalten (LUnIT)
Sie können die Einheit wählen, in der die Körperlänge auf dem Display des
Längenmessstabes angezeigt wird. Für die Einheit cm können Sie zusätzlich
die Displayteilung einstellen.
HINWEIS:
Beachten Sie die national gültigen Regelungen über die Einheiten im
Messwesen.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt „LUnIT“ aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl.
Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
3. hlen Sie die gewünschte Einstellung aus:
–0,1 cm
–0,5 cm
–1 cm
–inch
4. Bestätigen Sie die Auswahl.
Das Menü wird automatisch verlassen.
28 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
Werkseinstellungen
wiederherstellen (rESEt)
Für folgende Funktionen können Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen:
1. Wählen Sie im Menü den Punkt „rESEt“ aus.
2. Bestätigen Sie die Auswahl.
Das Menü wird automatisch verlassen.
3. Schalten Sie die Waage aus.
Die Werkseinstellungen werden wiederhergestellt und stehen zur Verfü-
gung, wenn die Waage wieder eingeschaltet wird.
HINWEIS:
Wenn Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen, bleiben die WiFi-
Einstellungen erhalten. Um die WiFi-Einstellungen zurückzusetzen,
gehen Sie vor, wie im Abschnitt „WiFi-Einstellungen zurücksetzen
(rESEt)” auf Seite 28 beschrieben.
WiFi-Einstellungen zurücksetzen
(rESEt)
Vor jeder Neukonfiguration müssen Sie zunächst die WiFi-Einstellungen
zurücksetzen. Dabei werden folgende Informationen gelöscht:
Netzwerkname (SSID)
Netzwerkschlüssel
HINWEIS:
Wenn Sie die WiFi-Einstellungen zurücksetzen, werden automatisch
auch die Werkseinstellungen der Waage wiederhergestellt.
1. Wählen Sie im Menü den Punkt „rESEt“ aus.
2. Drücken Sie die Bestätigen-Taste, bis ein Signalton ertönt.
Die WiFi-Einstellungen sind zurückgesetzt.
3. Richten Sie eine neue WiFi-Verbindung ein, wie im Abschnitt „Gerät mit
WiFi-Netzwerk verbinden (WPS)” auf Seite 18 oder „Gerät mit WiFi-Netz-
werk verbinden (seca connect 103)” auf Seite 18 beschrieben.
6. HYGIENISCHE AUFBEREITUNG
WARNUNG!
Elektrischer Schlag
Das Gerät ist nicht stromlos, wenn die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird
und das Display erlischt. Bei der Anwendung von Flüssigkeiten am
Gerät kann es zu einem elektrischen Schlag kommen.
Stellen Sie vor jeder hygienischen Aufbereitung sicher, dass das
Gerät ausgeschaltet ist.
Ziehen Sie vor jeder hygienischen Aufbereitung den Netzstecker.
Nehmen Sie vor jeder hygienischen Aufbereitung den Akku aus dem
Gerät (soweit vorhanden und technisch vorgesehen).
Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.
Funktion Werkseinstellung
Gewichtseinheit kg
Längeneinheit cm
Autohold (AHOLd) modellabhängig
Signalton (PrESS) off
Signalton (HoLd) on
Dämpfung (FIL) 0
Standby-Zeit bis zur
automatischen
Abschaltung (AOff)
60 Sekunden
Hygienische Aufbereitung • 29
Deutsch
17-10-06-643-100a/04-2018S
VORSICHT!
Geräteschäden
Ungeeignete Reinigungs- und Desinfektionsmittel können die
empfindlichen Oberflächen des Gerätes beschädigen.
Verwenden Sie ausschließlich chlor- und alkoholfreie Desinfektions-
mittel, die explizit für Acrylglas und andere empfindliche Oberflächen
geeignet sind (Wirkstoff: z. B. quartäre Ammoniumverbindungen).
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel (z. B. Spiritus oder
Benzin).
6.1 Reinigung
Feuchten Sie bei Bedarf ein weiches Tuch mit einer milden Seifenlauge an
und wischen Sie das Gerät damit ab.
6.2 Desinfektion
Waage 1. Stellen Sie sicher, dass Ihr Desinfektionsmittel für empfindliche Oberflä-
chen und Acrylglas geeignet ist (Wirkstoff: z. B. quartäre Ammoniumver-
bindungen).
2. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Desinfektionsmittels.
3. Desinfizieren Sie das Gerät:
Weiches Tuch mit Desinfektionsmittel anfeuchten und Gerät damit
abwischen.
Fristen beachten, siehe Tabelle.
Längenmessstab (falls vorhanden) 1. Stellen Sie sicher, dass Ihr Desinfektionsmittel für empfindliche Oberflä-
chen und Acrylglas geeignet ist (Wirkstoff z. B.: quartäre Ammoniumver-
bindungen).
2. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Desinfektionsmittels.
3. Desinfizieren Sie das Gerät:
Weiches Tuch mit Desinfektionsmittel anfeuchten und Gerät damit
abwischen.
Fristen beachten, siehe Tabelle.
Frist Komponente
Vor jeder Messung Mulde
Nach jeder Messung Mulde
Bei Bedarf
Anzeige-,
Bedienelemente,
Gehäuse
Frist Komponente
Vor
jeder Messung
Kopfanschlag, Fußanschlag
Nach
jeder Messung
Kopfanschlag, Fußanschlag
Bei Bedarf
• Bedienelemente
•Gehäuse
• Messstab mit Skala
30 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
6.3 Sterilisation
Die Sterilisation des Gerätes ist nicht zulässig.
7. FUNKTIONSKONTROLLE
Führen Sie vor jeder Anwendung eine Funktionskontrolle durch.
Zu einer vollständigen Funktionskontrolle gehören:
Sichtprüfung auf mechanische Beschädigung
Prüfung der Ausrichtung des Gerätes
Sicht- und Funktionsprüfung der Anzeigeelemente
Funktionsprüfung aller im Kapitel „Übersicht“ dargestellten
Bedienelemente
Funktionsprüfung des optionalen Zubehörs
Sollten Sie bei der Funktionskontrolle Fehler oder Abweichungen feststellen,
versuchen Sie zunächst, den Fehler mit Hilfe des Kapitels „Was tun,
wenn…?” in diesem Dokument zu beheben.
VORSICHT!
Personenschäden
Wenn Sie bei der Funktionskontrolle Fehler oder Abweichungen fest-
stellen, die nicht mit Hilfe des Kapitels „Was tun, wenn...?“ in diesem
Dokument behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht ver-
wenden.
Lassen Sie das Gerät durch den seca Service oder einen
autorisierten Servicepartner reparieren.
Beachten Sie den Abschnitt „Wartung“ in diesem Dokument.
8. WAS TUN, WENN...
8.1 Störungen und deren Beseitigung
Störung Ursache/Beseitigung
… bei Belastung keine Gewichtsanzeige
erscheint?
Das Gerät hat keine Stromversorgung.
- Prüfen, ob die Waage eingeschaltet ist
- Prüfen, ob Batterien eingelegt sind (Geräte mit Batteriebetrieb)
- Prüfen, ob Netzversorgung hergestellt ist (Geräte mit Netzbetrieb)
... vor dem Wiegen nicht 0.000 erscheint?
Das Gerät wurde vor dem Einschalten belastet.
- Waage entlasten
- Waage aus- und wieder einschalten
… ein Segment ständig oder gar nicht
angezeigt wird?
Die entsprechende Stelle weist einen Fehler auf.
- seca Service benachrichtigen
… die Anzeige erscheint?
Die Spannung der Batterien lässt nach.
- Batterien austauschen
... die Anzeige bAtt erscheint?
Die Batterien sind leer.
- Batterien austauschen
… die Anzeige StOP erscheint?
Die Höchstlast wurde überschritten.
- Waage entlasten
... die Anzeige tEMP erscheint?
Die Umgebungstemperatur des Geräts ist zu hoch oder zu niedrig.
- Gerät in einer Umgebungstemperatur zwischen +10 °C und +40 °C
aufstellen.
- Ca. 15 Minuten warten, bis sich das Gerät an die Umgebungstemperatur
angepasst hat.
Was tun, wenn... • 31
Deutsch
17-10-06-643-100a/04-2018S
8.2 Datenübertragung (Modelle mit WiFi-Schnittstelle)
… die Anzeige Err:11 erscheint?
Die Waage ist zu hoch oder an einer Ecke zu stark belastet worden.
- Waage entlasten oder Gewicht gleichmäßiger verteilen
-Waage neu starten
- seca Service benachrichtigen
… die Anzeige Err:12: erscheint?
Die Waage ist mit einer zu großen Belastung eingeschaltet worden.
- Waage entlasten
-Waage neu starten
… die Anzeige Err:16 erscheint?
Die Waage wurde in Eigenschwingungen versetzt, der Nullpunkt konnte nicht
ermittelt werden.
-Waage neu starten
... die Anzeige Err:32 erscheint?
Es ist ein interner Kommunikationsfehler aufgetreten.
-Waage neu starten
- seca Service benachrichtigen
Störung Ursache/Beseitigung
Störung Ursache/Beseitigung
... die Status-LED nicht leuchtet?
Die Status-LED ist defekt.
- seca Service benachrichtigen
... im rF-Menü nur der Punkt SYS sichtbar
ist?
Die WiFi-Schnittstelle ist deaktiviert.
- WiFi-Schnittstelle aktivieren
... nach dem Aufrufen des Menüs der Punkt
rF nicht angezeigt wird?
Die WiFi-Schnittstelle der Waage ist defekt.
- seca Service benachrichtigen
... beim Aktivieren der WiFi-Schnittstelle die
Anzeige noChG erscheint?
Waage im Batteriebetrieb, im Menü rF\SYS Option On gewählt.
-Option PErM wählen
- Netzgerät verwenden (empfohlen)
... die Status-LED rot leuchtet?
•ID wurde nicht im Krankenhausinformationssystem (KIS) oder in der
seca Software gefunden (siehe Störung Id:Err).
• Messergebnisse wurden
nicht vom Gerät zwischengespeichert.
- Messung wiederholen
• Die Messergebnisse wurden nicht an ein KIS oder eine seca Software
gesendet.
- BMIF-Funktion deaktivieren (siehe „Differenz-Funktion nutzen (bMIF)” auf
Seite 24)
- Messung wiederholen
- WiFi-Verbindung prüfen
... die Anzeige Id:Err erscheint?
Die ID des Anwenders oder des Patienten wurde nicht im KIS oder in der
seca Software gefunden.
- Barcode des Anwenders und des Patienten erneut scannen
- seca Service benachrichtigen
… die Bestätigen-Taste gedrückt wird und
die Anzeige
Err:71 erscheint?
Keine Datenübertragung möglich, WiFi-Schnittstelle ist deaktiviert.
- WiFi-Schnittstelle aktivieren (siehe „WiFi-Verbindung einrichten” auf
Seite 17)
32 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
8.3 Batterien wechseln
Sie benötigen 6 Mignon-Batterien, Typ AA, 1,5 Volt. Um die Stromversorgung
herzustellen, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Nehmen Sie die verbrauchten Batterien aus dem Batteriefach.
3. Legen Sie die neuen Batterien in das Batteriefach.
HINWEIS:
Achten Sie auf die korrekte Polung der Batterien (Markierungen auf
der Batteriehalterung). Sollte die Anzeige
bAtt im Display erscheinen,
haben Sie eine der Batterien verkehrt herum eingelegt oder die Batte-
rien sind leer. Werden Batterien verkehrt herum eingelegt, müssen Sie
sofort enfernt werden.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
9. WARTUNG
Das Produkt muss sorgfältig aufgestellt und regelmäßig gewartet werden. Wir
empfehlen je nach Häufigkeit der Benutzung eine Wartung im Abstand von 3
bis 5 Jahren.
ACHTUNG!
Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung
Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich durch den
seca Service oder einen autorisierten Servicepartner durchführen.
Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com
oder senden Sie eine E-Mail an service@seca.com.
10.TECHNISCHE DATEN
10.1 Allgemeine Technische Daten
Press!
Allgemeine technische Daten
Abmessungen
• Tiefe
•Breite
•Höhe
308 mm
650 mm
110 mm
Eigengewicht
• Waage ohne Längenmessstab
• Waage mit digitalem Längenmessstab
seca 234
• Waage mit analogem Längenmessstab seca 232 n
ca. 3,7 kg
ca. 5,2 kg
ca. 5 kg
Umgebungsbedingungen, Betrieb
•Temperatur
•Luftdruck
• Luftfeuchtigkeit
+10 °C bis +40 °C / +50 °F bis 104 °F
700 - 1060 hPa
30 % - 80 % nicht kondensierend
Umgebungsbedingungen, Lagerung
•Temperatur
•Luftdruck
• Luftfeuchtigkeit
-10 °C bis +65 °C / +14 °F bis 149 °F
700 - 1060 hPa
0 % - 95 % nicht kondensierend
Umgebungsbedingungen, Transport
•Temperatur
•Luftdruck
• Luftfeuchtigkeit
-10 °C bis +65 °C / +14 °F bis 149 °F
700 - 1060 hPa
0 % - 95 % nicht kondensierend
Technische Daten • 33
Deutsch
17-10-06-643-100a/04-2018S
10.2 Wägetechnische Daten
Ziffernhöhe 20 mm
Stromversorgung
• Netzgerät (modellabhängig)
- Versorgungsspannung
- maximale Stromaufnahme
• Batterien
- Versorgungsspannung
- Batterietyp
12 V
typ 500 mA
9 V
6 x Typ AA, 1,5 V
USB-Modul (modellabhängig)
• Stromaufnahme des Scanners max. 500 mA
Netzspannung 100 V - 240 V
Netzfrequenz 50 Hz - 60 Hz
Stromaufnahme
• ohne Längenmessstab, ohne WiFi-Schnittstelle, ohne
USB-Schnittstelle, ohne Hintergrundbeleuchtung
• mit digitalem Längenmessstab seca 234, WiFi-Schnitt-
stelle aktiviert, USB-Schnittstelle aktiviert, permanente
Hintergrundbeleuchtung (Helligkeit: 100 %)
26 mA
240 mA
Maximale Laufzeit bei Batteriebetrieb
• ohne WiFi-Schnittstelle, ohne USB-Schnittstelle, ohne
Hintergrundbeleuchtung
• WiFi-Schnittstelle aktiviert, USB-Schnittstelle aktiviert
ca. 60 Stunden
Netzgerät empfohlen
Medizinprodukt nach Richtlinie 93/42/EWG Klasse I mit Messfunktion
EN 60 601-1:
• schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II:
• elektromedizinisches Gerät, Typ B:
Schutzart IP20
Betriebsart Dauerbetrieb
Schnittstellen (modellabhängig):
• Barcode-Scanner
• seca Software und Krankenhausinformationssystem
USB 2.0
WiFi (IEEE 802.11b/g/n/e/i)
(Konfigurationssoftware seca connect 103 kann im
Download-Bereich des Gerätes unter www.seca.com
heruntergeladen werden)
Allgemeine technische Daten
Wägetechnische Daten
Höchstlast 20 kg / 44 lbs
Mindestlast 0,1 kg / 0,2 lbs
Teilung 5 g / 0,2 oz
Tarierbereich 20 kg / 44 lbs
Genauigkeit
• 0 kg bis 3 kg / 0 lbs bis 6,6 lbs
• 3 kg bis 20 kg / 6,6 lbs bis 44 lbs
±5 g / 0,2 oz
±0,15 %
34 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
10.3 Technische Daten, Längenmessung
11.OPTIONALES ZUBEHÖR
12.ERSATZTEILE
13.ENTSORGUNG
13.1 Entsorgung des Gerätes
Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Das Gerät muss sachge-
recht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen
nationalen Bestimmungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an unse-
ren Service unter:
service@seca.com
13.2 Entsorgung der Batterien
Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, unabhän-
gig davon, ob diese Schadstoffe enthalten oder nicht. Als Verbraucher sind
Sie gesetzlich verpflichtet, Batterien und Akkus über kommunale Sammelstel-
len oder Sammelstellen des Handels zu entsorgen. Geben Sie Batterien und
Akkus nur im vollständig entladenen Zustand ab.
Messtechnische Daten, Längenmessung
Digitaler Längenmessstab
seca 234
- Messbereich
- Teilung
- Genauigkeit
35 - 80 cm
1 mm
(Display-Teilung einstellbar: 1 mm, 5 mm, 10 mm)
± 5 mm
Analoger Längenmessstab seca 232 n
- Messbereich
- Teilung
- Genauigkeit
35 - 80 cm
1 mm
± 5 mm
Zubehör Artikelnummer
Längenmessstäbe:
• analoger Längenmessstab seca 232 n
- cm-Variante
-inch-Variante
• digitaler Längenmessstab
seca 234
232 1717 008
232 1817 008
234 1717 009
Software (PC und Server):
seca connect 103 Download unter www.seca.com
Barcode-Scanner siehe Empfehlung unter www.seca.com
Tragetasche für Säuglingswaagen
seca 428 428 0000 004
Ersatzteil Artikelnummer
Stromversorgung:
• Switchmode-Netzgerät:
100-240 V~ / 50-60 Hz, 12 V= / 0,5 A 68 32 10 270
Gewährleistung • 35
Deutsch
17-10-06-643-100a/04-2018S
14.GEWÄHRLEISTUNG
Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt
eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie
z. B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon ausgenommen.
Mängel, die unter die Gewährleistung fallen, werden für den Kunden gegen
Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können
nicht berücksichtigt werden. Kosten für Hin- und Rücktransporte gehen zu
Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät an einem anderen Ort als dem Sitz
des Kunden befindet. Bei Transportschäden können Gewährleistungsansprü-
che nur geltend gemacht werden, wenn für Transporte die komplette Origi-
nalverpackung verwendet und die Waage darin gemäß dem
originalverpackten Zustand gesichert und befestigt wurde. Bewahren Sie
daher alle Verpackungsteile auf.
Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet
wird, die hierzu nicht ausdrücklich von seca autorisiert worden sind.
Bitte wenden Sie sich im Gewährleistungsfall an Ihre seca Niederlassung oder
den Händler, über den Sie das Produkt bezogen haben.
15.KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
15.1 Für Europa
Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Produkt den Bestimmungen
der anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen entspricht. Die
vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter: www.seca.com.
15.2 Für USA und Kanada
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210
of Industry Canada. Operation is subject to the following two
conditions:
• This device may not cause harmful interference.
• This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE:
Changes or modifications made to this equipment not expressly
approved by seca may void the FCC authorization to operate this
equipment.
seca 333i
seca 336i
WiFi Module:
FCC 2AC7Z-ESPWROOM02
IC 21098-ESPWROOM02
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions. (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
36 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
NOTE:
Radiofrequency radiation exposure information:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment. This equipment should be installed
and operated with minimum distance of 1 m between the radiator and
your body. This transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
Contents • 37
English
17-10-06-643-100a/04-2018S
English
CONTENTS
1. Description of device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.1 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Measuring station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.2 Description of function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
WiFi interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Measuring rod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
USB interface
(models with a WiFi interface) . . . . . . . . . . . . . 38
Data transmission
(models with a WiFi interface) . . . . . . . . . . . . . 38
1.3 User qualification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Administration
(models with a WiFi interface) . . . . . . . . . . . . . 38
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2. Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.1 Safety precautions in these instructions for
use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.2 Basic safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Handling the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Preventing electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Preventing injuries and infections . . . . . . . . . . 40
Preventing damage to device . . . . . . . . . . . . . 41
Handling measured results . . . . . . . . . . . . . . . 41
Handling packaging material. . . . . . . . . . . . . . 42
Handling batteries and
rechargeable batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3. Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.1 Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.2 Controls for seca 234 measuring rod
(optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.3 Controls for seca 232 n measuring rod
(optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.4 Menu structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.5 Symbols in the display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.6 Markings on the device and on the type
plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.7 Markings on the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4. Making the device operational . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.1 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.2 Setting up the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.3 Establishing the power supply . . . . . . . . . . . . . . 50
Inserting batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.4 Connecting the barcode scanner. . . . . . . . . . . . 51
4.5 Setting up the WiFi connection . . . . . . . . . . . . . 51
Connecting the device to the WiFi
network (WPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Connecting the device to the WiFi
network (seca connect 103) . . . . . . . . . . . . . . 52
5. Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.1 Weighing (without barcode recognition) . . . . . . . 52
Starting the weighing procedure . . . . . . . . . . 52
Taring off additional weight (Tare) . . . . . . . . . 53
Keeping the measured result in the
display (Hold). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Switching off the scale. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.2 Measuring length (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Measuring with the analog measuring rod . . . 55
Measuring with the digital measuring rod. . . . 55
5.3 Measuring with barcode detection . . . . . . . . . . 55
Switching off the scale. . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5.4 Other functions (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Navigating in the menu . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Activating the Autohold (AHOLd) function . . . 58
Activating beeps (bEEP). . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Setting filtering (FIL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Setting display backlighting (Lcd). . . . . . . . . . 59
Setting standby time (AOff) . . . . . . . . . . . . . . 59
Switching unit of weight (UnIT). . . . . . . . . . . . 60
Calibrating the digital measuring rod (LCAL) . 60
Switching unit of length and graduations of the
digital measuring rod (LUnIT) . . . . . . . . . . . . . 60
Restoring factory settings (rESEt). . . . . . . . . . 61
Resetting WiFi settings (rESEt). . . . . . . . . . . . 61
6. Hygiene treatment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.2 Disinfecting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Scale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Measuring rod (if present) . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.3 Sterilizing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7. Function check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8. What do I do if ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8.1 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8.2 Data transmission (models with a WiFi
interface) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8.3 Changing batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9. Servicing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10. Technical Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10.1 General technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10.2 Weighing technology data . . . . . . . . . . . . . . . 66
10.3 Technical data, length measurement . . . . . . . 67
11. Optional accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
12. Spare parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
13. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
13.1 Disposing of the scale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
13.2 Disposing of batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
14. Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
15. Declaration of conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
15.1 For Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
15.2 For USA and Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
38 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
1. DESCRIPTION OF DEVICE
1.1 Intended use
Scale The seca 333 i electronic baby scale is mainly used in hospitals, medical prac-
tices and inpatient care facilities in accordance with national regulations.
The baby scale is for conventional determination of weight and establishment
of general state of nutrition; it assists the physician supervising treatment in
making a diagnosis or deciding on a course of treatment. To make an accu-
rate diagnosis, however, the physician needs to commission other specific
examinations and take their results into account, in addition to determining a
weight.
Measuring station In conjunction with measuring rods seca 234 and seca 232 n available as
options, baby scale seca 333 i serves as a measuring station. The measuring
station is for conventional determination of weight and length, establishment
of general state of nutrition and assists the physician supervising treatment in
making a diagnosis or deciding on a course of treatment. To make an accu-
rate diagnosis, however, the physician needs to commission other specific
examinations and take their results into account, in addition to determining
weight and length.
1.2 Description of function
Scale Weight is recorded using four load cells. The scale can be transported using
the carrying handle.
WiFi interface The seca 333 i model can transmit measured results to a hospital information
system (HIS) or to seca software via a WiFi connection.
Measuring rod The scale can be expanded into a measuring station by means of analog
measuring rod
seca 232 n or digital measuring rod seca 234.
Digital measuring rod
seca 234 has its own display and is connected to the
scale with a connector. Measured results can be sent to the scale and
transmitted to an HIS via WiFi.
USB interface
(models with a WiFi interface)
A barcode scanner can be connected to the USB interface. This allows users
and patients to be identified by means of their barcodes and measured
results assigned in the HIS.
Data transmission
(models with a WiFi interface)
The link from the device to the HIS is made via the seca connect 103
configuration software.
A current version of the configuration software can be found in the Download
area for the device at www.seca.com.
1.3 User qualification
Administration
(models with a WiFi interface)
The device may only be set up and incorporated in a network by experienced
administrators or hospital technicians.
Operation The device may only be operated by healthcare professionals.
Safety information • 39
English
17-10-06-643-100a/04-2018S
2. SAFETY INFORMATION
2.1 Safety precautions in these instructions for use
DANGER!
Used to identify an extremely hazardous situation. If you fail to take
note of this information, serious irreversible or fatal injuries will occur.
WARNING!
Used to identify an extremely hazardous situation. If you fail to take
note of this information, serious irreversible or fatal injuries may result.
CAUTION!
Used to identify a hazardous situation. If you fail to take note of this
information, minor to moderate injuries may result.
NOTICE!
Used to identify possible incorrect usage of the device. If you fail to
take note of this information, you may damage the device, or the
measured results may be incorrect.
NOTE
Includes additional information about use of the device.
2.2 Basic safety precautions
Handling the device Please take note of the information in these instructions for use.
Keep the instructions for use in a safe place. The instructions for use are a
component of the device and must be available at all times.
DANGER!
Risk of explosion
Do not use the device in an environment in which one of the following
gases has accumulated:
–oxygen
flammable anesthetics
other flammable substances/air mixtures
CAUTION!
Patient hazard, damage to device
Additional devices which are connected to electrical medical
devices must provide evidence of compliance with the relevant IEC
or ISO standards (e.g. IEC 60950 for data-processing devices).
Furthermore, all configurations must comply with the requirements
of standards for medical systems (see IEC 60601-1-1 or Section 16
of the 3rd edition of IEC 60601-1 respectively). Anyone connecting
additional devices to electrical medical devices is considered a
system configurer and is therefore responsible for ensuring that the
system complies with the requirements of standards for systems.
Your attention is drawn to the fact that local laws take precedence
over the above-mentioned requirements of standards. In the event
of any queries, please contact your local specialist dealer or
Technical Service.
Have servicing carried out regularly as described in the relevant
section of this document.
Technical modifications may not be made to the device. The device
does not contain any parts for servicing by the user. Only have
servicing and repairs performed by an authorized seca Service
partner. You can find service partners in your area at
www.seca.com or by sending an e-mail to [email protected].
Only use original seca accessories and spare parts, otherwise seca
will not grant any warranty.
40 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
CAUTION!
Patient hazard, malfunction
Keep other electrical medical devices, e.g. high-frequency surgical
devices, a minimum distance of approx. 1 meter away to prevent
incorrect measurements or wireless transmission interference.
Keep HF devices such as cell phones a minimum distance of
approx. 1 meter away to prevent incorrect measurements or
wireless transmission interference.
The actual transmission output of HF equipment may require
minimum distances of more than 1 meter. Details can be found at
www.seca.com.
Preventing electric shock WARNING!
Electric shock
Set up the device so that the power supply socket is easy to reach
and the device can be disconnected from the power supply quickly.
Ensure that your local power supply matches the information on the
power supply unit.
Do not touch the power supply unit with wet hands.
Do not use extension cables or power strips.
Make sure that cables are not pinched or damaged by sharp edges.
Make sure that cables do not come into contact with hot objects.
Do not operate the device at an altitude of more than 3000 m above
sea level.
Preventing injuries and infections WARNING!
Injury from falling
Baby scales generally stand on raised work surfaces. If the baby falls
from this surface, this may result in serious irreversible or fatal injuries.
Ensure that the device is steady and level.
Route connecting cables (if present) in such a way that people
cannot trip over them.
Never leave a baby unsupervised.
WARNING!
Risk of infection
Before and after every measurement, wash your hands to reduce
the risk of cross-contamination and nosocomial infections.
Hygienically reprocess the scale regularly as described in the
respective section in this document.
Make sure that the patient has no infectious diseases.
Make sure that the patient has no open wounds or infectious skin
alterations, which may come into contact with the device.
Safety information • 41
English
17-10-06-643-100a/04-2018S
Preventing damage to device NOTICE!
Damage to device
Ensure that no liquids enter the device. They can damage the elec-
tronics.
Switch off the device before disconnecting the power supply unit
from the mains socket.
For devices with power supply operation: Disconnect the power
supply unit from the mains socket if you intend to not use the device
for a longer period of time. Only this way it can be ensured that the
device is de-energized.
For devices with battery or rechargeable battery operation: If you do
not use the device for an extended period of time, remove batteries
or rechargeable batteries. Only this way it can be ensured that the
device is de-energized.
Make sure not to drop the device.
Do not expose the device to any impacts or vibrations.
Perform function controls regularly as described in the relevant sec-
tion in this document. Do not operate the device if it is damaged or
not working properly.
Ensure that there is no heat source in the immediate vicinity. Do not
expose to direct sunlight. The excessive temperature could damage
the electronics.
Avoid rapid temperature fluctuations. When the device is transport-
ed so that a temperature difference of more than 20 °C occurs, it
must stay turned off for at least 2 hours before it can be turned on
again. Otherwise, condensation water will form which can damage
the electronics.
Use the device only in the ambient conditions outlined in "Intended
use".
Store the device only in the storage conditions outlined in "Intended
use".
Use only chlorine and alcohol-free disinfectants which are explicitly
suitable for acrylic sheet and other sensitive surfaces (active ingre-
dient: quaternary ammonium compounds, for example).
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
Do not use organic solvents (e.g. white spirit or petroleum spirit).
Handling measured results CAUTION!
Patient hazard
In order to avoid misinterpretations, test results for medical use must
be displayed and used in SI units (weight: kilogrammes, length:
metres) only. Some devices offer the ability to display test results in
other units. This is only an additional function.
Use the results exclusively in SI units.
The use of measurement results in non-SI units is the sole
responsibility of the user.
NOTICE!
Inconsistent measuring results
Before you electronically save measurement values determined us-
ing this device and use them further (e.g. in seca PC software or in
a hospital information system), make sure that the measurement
values are plausible.
If measurement values are transmitted to seca PC software or a
hospital information system, make sure prior to further use that the
measurement values are plausible and are assigned to the correct
patient.
42 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
Handling packaging material WARNING!
Risk of suffocation
Packaging material made of plastic foil (bags) is a choking hazard.
Keep packaging material out of reach of children.
In the event that the original packing material may not be available
anymore, only use plastic bags with security holes in order to reduce
the risk of suffocation. Use recyclable materials if possible.
NOTE
Keep the original packing material for future use (e.g. returning for ser-
vicing).
Handling batteries and
rechargeable batteries
WARNING!
Personal injury as a result of improper handling
Batteries and rechargeable batteries contain harmful substances
which may explode if not handled properly.
Do not try to recharge batteries.
Do not expose (rechargeable) batteries to heat.
Do not burn (rechargeable) batteries.
If acid is leaking out, avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Rinse affected areas with plenty of clean water and
seek medical help at once.
NOTICE!
Damage to device and malfunctions with improper handling
Only use the type of (rechargeable) battery specified in this
document.
When replacing (rechargeable) batteries, always replace a complete
set at a time.
Do not short-circuit (rechargeable) batteries.
If you do not use the device for a long period of time, remove the
batteries (incl. rechargeable batteries). This prevents acid from leak-
ing into the device.
If acid leaked into the device, discontinue use. Have the device
checked by an authorised seca Service partner and repaired if
necessary.
Overview • 43
English
17-10-06-643-100a/04-2018S
3. OVERVIEW
3.1 Controls
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7
11
No. Control Function
1
Enter key
• During weighing:
- Transmit measured results to a hospital information system
- Transmit measured results to seca software
•In the menu:
- Confirm selected menu item
-Set value
2
hold arrow key
• During weighing:
- Activate hold function
•In the menu:
- Switch to the next menu item or select the next setting
3
tare arrow key
• During weighing:
- Activate tare function
•In the menu:
- Switch to the previous menu item or select the previous setting
4
Start key
- Switch the device on and off
5
Display
Display element for measured results and to configure the device
44 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.2 Controls for seca 234 measuring rod (optional)
6
Status LED
Indicates the status of data recording and data transmission:
• Illuminated in green: Identification or measuring procedure started.
• Flashing green (approx. 5 seconds): Measured results being sent to the HIS (depending on
setting).
• Illuminated in green (approx. 5 seconds): Measured results successfully sent to the HIS
(depending on setting).
• Illuminated in red (approx. 5 seconds, see “Data transmission (models with a WiFi interface)”
from page 38):
-ID
not found in hospital information system (HIS) or in seca software.
- Device has not saved measured results to the clipboard.
- Measured results have not been sent to an HIS or to seca software.
NOTE
The data recorded and transmitted are set in the configuration software. If you have any
queries, please contact your administrator or hospital technician.
7
Foot screw
4 pcs, for precise alignment
8
Electrical
connection (with
protective cap)
For connecting a digital measuring rod
9
Battery
compartment
Takes type AA batteries, 1.5 V
10
USB interface
For connecting a barcode scanner
11
Power supply
connection
For connecting the power supply unit
No. Control Function
1
Head stop
For positioning the baby
2
Connector
For connecting to a scale
3
Display
Display element for measured results
4
hold key
Sends measured result to the connected scale
5
Measuring rod with
scale
For reading off length
6
Foot stop
For positioning the baby
7
Handle
For moving the foot stop
No. Control Function
2
3
4
6
7
51
Overview • 45
English
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.3 Controls for seca 232 n measuring rod (optional)
No. Control Function
1
Head stop
For positioning the baby
2
Measuring rod with
scale
For reading off length
3
Foot stop
For positioning the baby
4
Handle
For moving the foot stop
3
4
21
46 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.4 Menu structure
Beep
LCD
Press
x On
x
Off
Hold
x On
x
Off
Brightness
x Off
x
50
x
100
Duration
x Short
x
Long
x
Permanent
Auto-Off 30...600 S
Autohold
x On
x
Off
Filter
x 0
x 1
x 2
Reset
BMIF
Store
x Sto 1
x
Sto 2
x
Sto 3
Calc
x Sto 1
x
Sto 2
x
Sto 3
Unit
x gr
x Lbs
Length
Calibration*
x 50 cm
x On
x
Off
x
Permanent
System
Learn*
AP*
x On
x Off
rF
Length Unit*
x cm 0.1
x cm 0.5
x cm 1.0
x inch
+
Navigation:
Call up menu:
* If digital measuring rod fitted
** If WiFi module active
Overview • 47
English
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.5 Symbols in the display
3.6 Markings on the device and on the type plate
A
CD E F GHI
K
J
B
Symbol Meaning
A
Batteries are low
B
Flashing: Select memory (BMIF)
C
Differential value function (BMIF) active
D
Operation with power supply unit
E
Non-verifiable function active
F
HOLD
Hold function active
D
NET
Tare function active
E
Select memory (BMIF function)
F
Measured result in memory 1 (BMIF function)
G
AP
Access Point function active (service function)
H
Indicates the status of the WiFi connection and the field strength of the WiFi network (models
with WiFi module):
• When setting up the WiFi network:
- Flashing: Device connecting to a router
- Illuminated: Device and router are connected and the WiFi connection has been made
• In operation:
- Illuminated: The number of bars indicates the field strength of the WiFi network
Text/symbol Meaning
Name and address of manufacturer, date of manufacture
Model number
Serial number
Mat. no.
Variant number
ProdID
Product identification number
MAC
MAC address
Follow instructions for use
Electrical medical device, Type B
48 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.7 Markings on the packaging
Insulated device, protection class II
e
Value in mass units used to classify and verify a scale (verified models)
d
For electronic scales:
Value which gives the difference between two consecutive display values
For mechanical scales:
Value in mass units giving the difference between the values of two adjacent
part-marks
Class III scale to 2014/31/EU
Device complies with EC directives.
M: Conformity label in compliance with directive 2014/31/EU for non-automatic
scales (verified models)
16: (Example: 2016) Year in which conformity verification was performed and the
CE label was applied (verified models)
0102: Appointed office for metrology (verified models)
0123: Appointed office for medical devices
Symbol of the US Federal Communications Commission (FCC)
FCC ID
Device license number from the Federal Communications Commission (FCC)
IC
Device license number from Industry Canada
Rating plate on the power supply connection socket
x-y V: Required supply voltage
max xx A: Maximum current consumption
: Note polarity of device plug
: Operate device with direct current
USB interface (models with a WiFi interface)
Do not dispose of device with household waste
Device meets the requirements of the USA and Canada. Certified and tested by a
licensing laboratory (NRTL) of TÜV SÜD Product Services GmbH.
Text/symbol Meaning
M
16
0102
0123
use compatible
seca adapter only
x-y V
max. xx A
Protect from moisture
Arrows indicate top of product.
Transport and store in an upright position.
Fragile
Do not throw or drop.
Permitted min. and max. temperature for transport and
storage
Permitted min. and max. moisture for transport and
storage
Making the device operational • 49
English
17-10-06-643-100a/04-2018S
4. MAKING THE DEVICE OPERATIONAL
4.1 Scope of delivery
4.2 Setting up the device
The scale is fully assembled upon delivery.
NOTICE!
Incorrect measurement as a result of force shunt
If the scale and its housing are in contact with something, e.g. a towel,
weight will not be measured correctly.
Set up the scale so that only its feet are in contact with the ground.
1. Place the scale on a firm, level surface.
2. If present, fit one of the measuring rods available as an option as
described in the relevant assembly instructions.
Not sterile
Do not reuse
Open packaging here
Packaging material can be disposed of through recycling
programs
Component Pcs.
a
Baby scale
1
b
Power supply unit with adapters (depending on model: power supply unit with Euro
connector)
1
c
Type AA batteries, 1.5 V
6
Instructions for use, not shown
1
a
b
c
50 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
4.3 Establishing the power supply
Use the batteries supplied for the following operating modes:
Scale is used on a mobile basis
External interfaces (e.g. WiFi, USB) are not present or are deactivated
NOTE
If you want to use the USB port or the WiFi interface (variant-depen-
dent), the power consumption of the device rises significantly. In these
cases, operate the device with the power supply unit provided.
Inserting batteries 1. Open the battery compartment.
2. Place the batteries in the battery compartment.
NOTE
Ensure the correct polarity of the batteries (markings on the battery
holder). If the display
bAtt appears, you have inserted one of the bat-
teries the wrong way round or the batteries have discharged. If batter-
ies are inserted the wrong way round, they must be removed again
immediately.
3. Close the battery compartment.
Connecting the power supply unit Use the power supply unit provided (variant-dependent) for the following
operating modes:
Scale is used on a stationary basis
External interfaces (e.g. WiFi, USB) are active
NOTE
The power supply unit is available as an accessory for variants without
a WiFi interface.
WARNING
!
Personal injury or damage to the device as a result of incorrect power
supply units
Conventional power supply units may deliver a higher voltage than is
indicated on them. The scale may overheat, catch fire, melt or short-
circuit.
Use only original seca power supply units with controlled 12 V out-
put voltage.
1. Plug the device connector required for your power supply into the power
supply unit.
2. Plug the power supply connector of the power supply unit into the con-
necting socket of the scale.
3. Plug the power supply unit into a power supply socket.
Press!
Making the device operational • 51
English
17-10-06-643-100a/04-2018S
4.4 Connecting the barcode scanner
A barcode scanner can be connected to the USB interface (variant-
dependent).
Depending on the settings, the barcode scanner allows patient and user IDs
to be read and the patient data called up in an HIS or in seca software.
Measured results are then assigned to the patient data automatically and can
be saved in the HIS.
NOTE
If you want to use the USB port or the WiFi interface (variant-depen-
dent), the power consumption of the device rises significantly. In these
cases, operate the device with the power supply unit provided.
NOTE
Observe the maximum permitted current consumption of the barcode
scanner (see “General technical data” from page 65). You can find a
list of recommended scanners at www.seca.com.
Plug the USB connector of the barcode scanner into the USB socket of
the device.
4.5 Setting up the WiFi connection
Setting the WiFi interface 1. Select the menu item “rF” (see “Navigating in the menu” on page 57).
2. Confirm your selection.
3. Select the menu item “SYS”.
4. Confirm your selection.
The current setting is displayed.
5. Select the desired setting:
6. Confirm your selection.
You exit the menu automatically.
Connecting the device to the WiFi
network (WPS)
Connect your device to the WiFi network via WPS if you have access to the
router.
NOTE
As soon as the device is connected to a WiFi network, the Autohold
function is activated automatically. The Autohold function cannot be
deactivated if the device is connected to a WiFi network.
1. Select the menu item “rF” (see “Navigating in the menu” on page 57).
2. Activate the WPS function of your router as described in the instructions
for use for your WiFi router.
Option Effect
On
WiFi interface automatically active in power supply
mode, switches off automatically in battery mode.
Perm
WiFi interface remains active in both power supply and
battery modes.
Off WiFi interface deactivated
52 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3. Select the “Lrn” menu item.
The symbol flashes.
The device connects to the router of the WiFi network.
As soon as the device is connected to the WiFi network, the symbol
is permanently on.
Connecting the device to the WiFi
network (seca
connect 103)
Connect your device to the WiFi network via the seca connect 103 software if
you do not have any access to the WPS function of the router or want to
incorporate several devices:
NOTE
As soon as the device is connected to a WiFi network, the Autohold
function is activated automatically. The Autohold function cannot be
deactivated if the device is connected to a WiFi network.
1. Connect the barcode scanner to the device (see “Connecting the barcode
scanner” on page 51).
2. Enter the data for the WiFi network in the seca connect 103 software as
described in the administrator manual for the software.
3. Scan the QR code generated in the software.
The symbol flashes.
The name of the network and the password for the WiFi network are
saved in the device.
The device connects to the router of the WiFi network.
As soon as the device is connected to the WiFi network, the symbol
is permanently on.
5. OPERATION
5.1 Weighing (without barcode recognition)
WARNING!
Injury from falling
Baby scales generally stand on raised work surfaces. If the baby falls
from this surface, this may result in serious irreversible or fatal injuries.
Ensure that the device is steady and level.
Route connecting cables (if present) in such a way that people
cannot trip over them.
Never leave a baby unsupervised.
Starting the weighing procedure NOTICE!
Incorrect measurement as a result of force shunt
Operation of the measuring rod affects the weight display of the scale.
Weight values which are displayed during a length measurement do
not correspond to the patient's actual weight.
Ensure that you do not touch the scale whilst weight is being
measured.
Only read off weight values before or after measuring length.
1. Ensure that there is no load on the scale.
2. Press the Start key.
Operation • 53
English
17-10-06-643-100a/04-2018S
All the elements of the display are shown briefly, then seca appears in the
display.
The scale is operational when
0.000 appears in the display.
If the scale is operated with a power supply unit, the symbol appears in
the display.
If a digital measuring rod is connected to the scale, the measuring rod is
switched on automatically (see “Measuring with the digital measuring rod”
from page 55).
NOTE
When the Autohold function is activated, the weight value is automati-
cally displayed permanently (see “Activating the Autohold (AHOLd)
function” on page 58).
3. Place the baby on the scale.
4. Press the
hold arrow key briefly.
The weight value is displayed permanently. The symbol (non-verifiable
function) and the “HOLD” message are displayed.
5. Read off the measured result.
Taring off additional weight (Tare) Using the TARE function, you can prevent any additional weight (e.g. a towel
or a cushioned mat on the weighing surface) from affecting the weighing
result.
NOTICE!
Incorrect measurement as a result of force shunt
If an additional weight, e.g. a large towel, contacts the surface on
which the scale is placed, weight will not be measured correctly.
Make sure that additional weights are only placed on the scale's
weighing surface.
1. Place the additional weight on the scale.
2. Hold down the
tare arrow key until the “NET” message appears in the
display.
3. Wait until the display stops flashing and
0.000 appears instead.
4. Place the baby on the scale.
5. Read off the measured result.
The additional weight is deducted automatically.
6. To deactivate the TARE function, press the
tare arrow key until the “NET”
message is no longer displayed or switch off the scale.
NOTE
The maximum weight which can be displayed is reduced by the
weight of the objects already placed on the scale.
Keeping the measured result in the
display (Hold)
When you activate the HOLD function, the weight value continues to be dis-
played after the load is removed from the scale. This allows you to take care
of the baby before recording his or her weight.
NOTE
When the Autohold function is activated, the weight value is automati-
cally displayed permanently (see “Activating the Autohold (AHOLd)
function” on page 58).
1. Place the baby on the scale.
2. Press the
hold arrow key briefly.
The display flashes until a stable weight is measured. The weight is then
continuously displayed. The symbol (non-verifiable function) and the
“HOLD” message are displayed.
3. To deactivate the HOLD function, press the hold arrow key briefly.
54 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
The symbol and the “HOLD” message are no longer displayed. 0.000
appears in the display. If required, you can perform another weighing
operation.
Switching off the scale Press the Start key.
NOTE
In battery mode, the scale remains on standby for 60 seconds. If there
is no input during standby time, the scale switches off automatically.
Standby time can be adjusted (see “Setting standby time (AOff)” on
page 59).
5.2 Measuring length (optional)
WARNING!
Injury from falling
Baby scales generally stand on raised work surfaces. If the baby falls
from this surface, this may result in serious irreversible or fatal injuries.
Ensure that the device is steady and level.
Route connecting cables (if present) in such a way that people
cannot trip over them.
Never leave a baby unsupervised.
CAUTION!
Injury from crushing
The baby’s hands and feet can be crushed by the moving parts of the
measuring rod.
When moving the measuring rod, ensure that neither the baby's
hands nor feet are resting on the measuring rod.
NOTICE!
Incorrect measurement as a result of force shunt
Operation of the measuring rod affects the weight display of the scale.
Weight values which are displayed during a length measurement do
not correspond to the patient's actual weight.
Ensure that you do not touch the scale whilst weight is being
measured.
Only read off weight values before or after measuring length.
NOTICE!
Damage to device from incorrect handling
The measuring rod is not a carrying aid. The measuring rod can
become deformed, difficult to move or come off the scale as a result
of high strain.
Pick up the scale only by the carrying handle if you are transporting
it.
Operation • 55
English
17-10-06-643-100a/04-2018S
Measuring with the analog
measuring rod
You can determine length using the seca 232 n analog measuring rod obtain-
able as an option.
1. Place the baby on the scale so that his or her head is in contact with the
head stop of the measuring rod.
2. Pick up the measuring rod by the handle.
3. Slide the foot stop up to the baby’s feet.
NOTE
Ensure that the baby’s legs are stretched out straight.
4. Read off the measured result.
NOTICE!
Data loss
Analog measured values cannot be entered into the device.
Enter analog measured values directly in the patient file to prevent
data loss or the incorrect assignment of measured results.
Measuring with the digital
measuring rod
You can determine length using the seca 234 measuring rod available as an
option and transmit this to the scale.
If your scale is equipped with a WiFi interface, you can send length and
weight to an HIS or to seca software.
1. Place the baby on the scale so that his or her head is in contact with the
head stop of the measuring rod.
2. Pick up the measuring rod by the handle of the foot stop.
3. Slide the foot stop up to the baby’s feet.
NOTE
Ensure that the baby’s legs are stretched out straight.
4. The measured value is shown in the display of the measuring rod.
5. Press the
hold key on the measuring rod.
The measured value for length is transmitted to the scale.
6. In order to transmit measured values to an HIS or to seca software,
proceed as described in the section entitled “Measuring with barcode
detection” from page 55.
5.3 Measuring with barcode detection
The WiFi interface of the device connects the scale wirelessly to an HIS or to
seca software.
With a barcode scanner, you can record the IDs of the baby and the user.
The patient data for the baby are called up from the HIS and linked to the
measured results. The measured results are then transmitted wirelessly to the
HIS or to seca software.
The following conditions must be met in order to be able to identify both user
and baby by means of barcodes:
WiFi interface of the device is active
Device is connected to an HIS
Barcode scanner is connected to the device
NOTE
Observe the maximum permitted current consumption of the barcode
scanner (see “General technical data” from page 65). You can find a
list of recommended scanners at www.seca.com.
56 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
NOTE
Follow the administrator manual for the configuration software and for
the barcode scanner. seca Service will be pleased to assist if you have
any questions.
1. Press the Start key.
All the elements of the display are shown briefly, then seca appears in the
display.
The scale is operational when
0.000 appears in the display.
If the scale is operated with a power supply unit, the symbol appears in
the display.
If a digital measuring rod is connected to the scale, the measuring rod is
switched on automatically (see “Measuring with the digital measuring rod”
from page 55).
2. Place the baby on the scale.
The baby's weight is displayed.
Wait until the status LED is illuminated green.
3. Scan your user ID.
Your user ID has been scanned successfully if “Id:U” appears in the
display.
4. Scan the baby’s patient ID.
The patient ID has been scanned successfully if “Id:P” appears in the
display.
NOTICE!
Data loss
If there is no input for approx. 10 minutes, partial results are
discarded.
Measure one baby's weight and length immediately consecutively.
5. Measuring the baby's length (in conjunction with
seca 234 only, see “Mea-
suring with the digital measuring rod” from page 55).
6. Press Enter to send measured values to the HIS or to seca software.
The status LED flashes green (approx. 5 seconds) while the data are
being transmitted.
7. Wait until the status LED is illuminated green.
All measured results are present and identification is complete.
Once the measured values have been sent successfully, the status LED
goes out.
NOTE
Which measured values are sent depends on the presets in the
seca connect 103 software. If you have any queries, please contact
your administrator or hospital technician.
Switching off the scale Press the Start key.
NOTE
In battery mode, the scale remains on standby for 60 seconds. If there
is no input during standby time, the scale switches off automatically.
Standby time can be adjusted(see “Setting standby time (AOff)” on
page 59).
Operation • 57
English
17-10-06-643-100a/04-2018S
5.4 Other functions (menu)
Other functions are available to you in the menu for the scale. This enables
you to configure the scale to suit your conditions of use perfectly.
A summary of the menu structure can be found in “Menu structure” on
page 46.
Navigating in the menu 1. Switch on the scale.
2. Press both arrow keys simultaneously.
The last menu item selected appears in the display.
3. Press one of the arrow keys until the desired menu item appears in the
display.
4. Confirm your selection by pressing Enter.
The current setting for the menu item or a submenu are displayed.
5. To amend the setting or call up a different submenu, press one of the
arrow keys until the desired setting is displayed.
6. Confirm the setting by pressing Enter.
You exit the menu automatically.
7. To make more settings, call up the menu again and proceed as
described.
NOTE
If no key is pressed for a few seconds, you exit the menu
automatically.
Using the differential value function
(bMIF)
Using the BMIF function (BMIF: Breast Milk Intake Function), you can deter-
mine the quantity of food a baby is taking during a feed. To do this, save the
current weight. After the feed, call up the saved weight again and weigh the
baby again. The scale calculates the difference, i.e. the quantity of food taken.
NOTE
• The weight difference is not transferred along with the WiFi data
transmission.
• No measured values can be sent via WiFi if the BMIF function is acti-
vated. Ensure that the BMIF function is deactivated if you want to
send measured values via WiFi (see “Data transmission (models with
a WiFi interface)” on page 64).
1. Switch on the scale.
2. Place the baby on the scale before a feed.
The current weight is displayed.
3. Select the item “bMIF” from the menu.
The symbol for the BMIF function appears.
4. Confirm your selection.
5. Select the “Sto” menu item.
The symbol appears.
6. Confirm your selection.
The display “Sto 1” appears.
The symbol appears.
Arrows flash in the display.
7. Select one of three memories (in this case: 2).
8. Confirm your selection.
The current weight value is saved.
9. Place the baby back on the scale after the feed.
10. Select the item “bMIF” from the menu.
58 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
11. Confirm your selection.
12. Select the “CALC” menu item.
13. Confirm your selection.
14. Select the memory to which you saved the initial weight of the baby.
Arrows flash in the display.
15. Confirm your selection.
The weight difference, i.e. the amount of breast milk taken, is displayed.
16. To deactivate the function, select the item “bMIF” from the menu again.
17. Confirm your selection.
The function is deactivated.
You exit the menu automatically.
Activating the Autohold (AHOLd)
function
When you activate the Autohold function, the measured result for every
weighing operation continues to be displayed after the weight has been
removed from the scale. It is then no longer necessary to activate the Hold
function manually for each individual weighing operation.
NOTE
• This function is activated at the factory on some models. You can
deactivate the function if desired.
• As soon as the device is connected to a WiFi network, the Autohold
function is activated automatically. The Autohold function cannot be
deactivated if the device is connected to a WiFi network (see
“Setting up the WiFi connection” from page 51).
1. Select the item “AHOLd” from the menu.
2. Confirm your selection.
The current setting is displayed.
3. Select the desired setting:
–On
–Off
4. Confirm your selection.
You exit the menu automatically.
Activating beeps (bEEP) You can set whether a beep is heard every time a key is pressed and when a
stable weight value is achieved. The latter is significant for the Hold/Autohold
function.
NOTE
The “Beep when weight is stable” function is activated at the factory.
You can deactivate this function if desired.
1. Select the item “bEEP” from the menu.
2. Confirm your selection.
3. Select a menu item:
PrESS: beep when key is pressed
HOLd: beep when weight value is stable
4. Confirm your selection.
The current setting is displayed.
5. Select the desired setting:
–On
–Off
6. Confirm your selection.
You exit the menu automatically.
7. If you also want to activate beeps for the second function, repeat the
process.
Operation • 59
English
17-10-06-643-100a/04-2018S
Setting filtering (FIL) Filtering (FIL) allows you to reduce interference (e.g. as a result of patient
movement) when determining weight.
1. Select the item “FIL” from the menu.
2. Confirm your selection.
The current setting is displayed.
3. Select a filtering level.
0: low filtering
1: moderate filtering
2: high filtering
4. Confirm your selection.
You exit the menu automatically.
Setting display backlighting (Lcd) You can change the duration and brightness of display backlighting.
1. Select the item “Lcd” from the menu.
2. Confirm your selection.
3. Select a menu item:
dUr: Duration
brI: Brightness
4. Confirm your selection.
The current setting is displayed.
5. Select the desired setting:
6. Confirm your selection.
You exit the menu automatically.
7. If you also want to make settings for the second function, repeat the
process.
Setting standby time (AOff) In battery mode, the scale remains on standby for 60 seconds (factory set-
ting). If there is no input during standby time, the scale switches off automati-
cally. Measured results will be discarded. You can adjust standby time:
Proceed as follows to adjust standby time:
1. Select the item “AOff” from the menu.
2. Confirm your selection.
The time currently set is displayed (in this case: 600 seconds).
3. Select the desired time:
To increase value: Press hold arrow key
To reduce value: Press tare arrow key
Function Setting
Duration
• Short (approx. 15 sec.)
• Long (approx. 45 sec.)
• PErM (permanently)
Brightness
• 50 %
• 100 %
•Off
Function Setting
Factory setting 60 seconds
Increment 30 seconds
Minimum standby time 30 seconds
Maximum
standby time
600 seconds (10 minutes)
60 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
4. Confirm your selection.
You exit the menu automatically.
Switching unit of weight (UnIT) On non-verified scales, you can select the unit (Unit) in which you want weight
to be displayed.
CAUTION!
Hazard to patient
To prevent misinterpretations, measured results for medical purposes
may only be displayed and used in SI units (weight: kilograms, length:
meters). Some devices have the option of displaying measured results
in different units. This is purely an additional function.
Only use measured results in SI units.
The user takes sole responsibility for the use of measured results in
non-SI units.
1. Select the item “UnIT” from the menu.
2. Confirm your selection.
The current setting is displayed.
3. Select the unit in which you want weight to be displayed:
–Grams (g)
–Pounds (lbs)
4. Confirm your selection.
You exit the menu automatically.
Calibrating the digital measuring
rod (LCAL)
If the value displayed in the measuring rod display deviates from the value
shown on the scale of the measuring rod, adjust the measuring rod:
1. Adjust the measuring rod manually to 50 cm.
2. Compare the length to the display on the measuring rod.
3. If a different value is shown on the display, select the item “LCAL” from
the menu.
4. Confirm your selection.
The calibration length of 50 cm is displayed.
5. Confirm your selection.
The measuring rod is calibrated.
You exit the menu automatically.
Switching unit of length and
graduations of
the digital
measuring rod (LUnIT)
You can select the unit in which length is displayed in the measuring rod dis-
play. For the unit “cm”, you can also adjust the graduations shown in the dis-
play.
NOTE
Observe nationally-applicable regulations governing metrology units.
1. Select the item “LUnIT” from the menu.
2. Confirm your selection.
The current setting is displayed.
3. Select the desired setting:
–0.1 cm
–0.5 cm
–1 cm
inches
4. Confirm your selection.
You exit the menu automatically.
Hygiene treatment • 61
English
17-10-06-643-100a/04-2018S
Restoring factory settings (rESEt) You can restore the factory settings for the functions below.
1. Select the item “rESEt” from the menu.
2. Confirm your selection.
You exit the menu automatically.
3. Switch off the scale.
Factory settings are restored and are available when the scale is switched
back on.
NOTE
If you restore the factory settings, the WiFi settings will be retained. To
reset the WiFi settings, proceed as described in the section entitled
“Resetting WiFi settings (rESEt)” on page 61.
Resetting WiFi settings (rESEt) You must reset the WiFi settings first before performing any reconfiguration
work. The following information will be deleted in the process:
Network name (SSID)
Network code
NOTE
If you reset the WiFi settings, the factory settings for the scale will also
be restored automatically.
1. Select the item “rESEt” from the menu.
2. Press Enter until you hear a beep.
The WiFi settings are reset.
3. Set up a new WiFi connection as described in the section entitled “Con-
necting the device to the WiFi network (WPS)” on page 51 or “Connecting
the device to the WiFi network (seca connect 103)” on page 52.
6. HYGIENE TREATMENT
WARNING!
Electric shock
The device is not de-energized when the Start key is pressed and the
display goes out. Use of fluids on the device may cause electric
shock.
Ensure that the device is switched off before performing any hygiene
treatment.
Disconnect the power supply connector before performing any
hygiene treatment.
Before each hygiene treatment, take the rechargeable battery out of
the device (if present and removable).
Ensure that no fluids penetrate the device.
Function Factory setting
Unit of weight kg
Unit of length cm
Autohold (AHOLd) Model-dependent
Beep (PrESS) Off
Beep (HoLd) On
Filtering (FIL) 0
Standby time until the
device switches off
automatically (AOff)
60 seconds
62 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
CAUTION!
Damage to device
Inappropriate detergents and disinfectants may damage the sensitive
surfaces of the device.
Use only disinfectants free of chlorine and alcohol which are explic-
itly suitable for acrylic sheet and other sensitive surfaces (active in-
gredient: quaternary ammonium compounds, for example).
Do not use caustic or abrasive detergents.
Do not use organic solvents (e.g. white spirit or petroleum spirit).
6.1 Cleaning
Use a soft cloth dampened with mild soapsuds to clean the surfaces of
the device.
6.2 Disinfecting
Scale 1. Check that your disinfectant is suitable for sensitive surfaces and acrylic
sheet (active ingredient: quaternary ammonium compounds, for example).
2. Follow the instructions for use for the disinfectant.
3. Disinfect the device:
Moisten a soft cloth with disinfectant and wipe down the device.
Comply with the intervals: see table.
Measuring rod (if present) 1. Check that your disinfectant is suitable for sensitive surfaces and acrylic
sheet (active ingredient: quaternary ammonium compounds, for example).
2. Follow the instructions on the disinfectant.
3. Disinfect the device:
Moisten a soft cloth with disinfectant and wipe down the device with
it.
Comply with the intervals, see table.
6.3 Sterilizing
This device may not be sterilised.
Interval Component
Before every measurement Tray
After every measurement Tray
If required
Display elements,
controls, housing
Interval Component
Before every
measurement
Head stop, foot stop
After every
measurement
Head stop, foot stop
If required
• Controls
•Housing
• Measuring rod with scale
Function check • 63
English
17-10-06-643-100a/04-2018S
7. FUNCTION CHECK
Perform a function check prior to each use.
A complete function check includes:
visual inspection for mechanical damage
checking the alignment of the device
visual and function check of the display elements
function check of all the controls shown in the section entitled
“Overview”
function check of optional accessories
If you notice any faults or deviations during the function check, first try to
resolve the error with the aid of the section entitled “What do I do if ...” in this
document.
CAUTION!
Personal injury
If you notice any faults or deviations during the function check which
cannot be resolved with the aid of the section entitled “What do I do
if ...” in this document, you may not use the device.
Have the device repaired by seca Service or by an authorized ser-
vice partner.
Follow the section entitled “Servicing” in this document.
8. WHAT DO I DO IF ...
8.1 Troubleshooting
Problem Cause/solution
... no weight is displayed with a load on the
scale?
The device has no power supply.
- Check whether the scale is switched on
- Check whether batteries are inserted (devices operated by battery)
- Check whether there is a power supply (devices operated by power
supply)
... 0.000 does not appear before weighing?
A load was already on the device before it was switched on.
- Remove the load from the scale
- Switch off the scale, then switch back on again
... one segment is illuminated either
continuously or not at all?
The corresponding point has a fault.
- Inform seca Service
… the display appears?
Battery voltage is dropping.
- Replace batteries
… the display bAtt appears?
The batteries have discharged.
- Replace batteries
… the message StOP appears?
Maximum capacity has been exceeded.
- Remove the load from the scale
... the display tEMP appears?
The ambient temperature of the device is too high or too low.
- Set up the device in an ambient temperature between +10 °C and
+40 °C.
- Wait for around 15 minutes until the device has adapted to ambient
temperature.
… the display Err:11 appears?
The scale has too high a load or too high a load in one corner.
- Remove the load from the scale or distribute the load more evenly
- Restart the scale
- Inform seca Service
64 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
8.2 Data transmission (models with a WiFi interface)
… the display Err:12: appears?
The scale has been switched on with too high a load.
- Remove the load from the scale
- Restart the scale
… the display Err:16 appears?
The scale was caused to oscillate and was unable to determine the zero
point.
- Restart the scale
... the display Err:32 appears?
An internal communication error has occurred.
- Restart the scale
- Inform seca Service
Problem Cause/solution
Problem Cause/solution
... the status LED does not come on?
The status LED is faulty.
- Inform seca Service
... only the “SYS” item is visible in the “rF”
menu?
The WiFi interface is deactivated.
- Activate WiFi interface
... after calling up the menu, the “rF” item is
not displayed?
The scale's WiFi interface is faulty.
- Inform seca Service
... the display noChG appears when the WiFi
interface is activated?
Scale in battery mode, On option selected in rF\SYS menu
- Select PErM option
- Use power supply unit (recommended)
... the status LED is illuminated red?
•ID not found in hospital information system (HIS) or in seca software (see
fault Id:Err).
• Device has not saved measured results to the clipboard.
- Repeat measurement
• Measured results have
not been sent to an HIS or to seca software.
- Deactivate BMIF function (see “Using the differential value function
(bMIF)” on page 57)
- Repeat measurement
- Check WiFi connection
... the display Id:Err appears?
The ID of the user or the patient has not been found in the HIS or in the
seca software.
- Scan the barcodes for the user and patient again
- Inform seca Service
… Enter is pressed and the display Err:71
appears?
No data transmission possible, WiFi interface is deactivated.
- Activate WiFi interface (see “Setting up the WiFi connection” on page 51)
Servicing • 65
English
17-10-06-643-100a/04-2018S
8.3 Changing batteries
You need 6 AA-type batteries, 1.5 V. To establish the power supply, proceed
as follows:
1. Open the battery compartment.
2. Take the discharged batteries out of the battery compartment.
3. Put the new batteries in the battery compartment.
NOTE
Ensure the correct polarity of the batteries (markings on the battery
holder). If the display
bAtt appears, you have inserted one of the bat-
teries the wrong way round or the batteries have discharged. If batter-
ies are inserted the wrong way round, they must be removed again
immediately.
4. Close the battery compartment.
9. SERVICING
The product must be set up carefully and serviced regularly. Depending on
how frequently the product is used, we recommended servicing at intervals of
3 to 5 years.
NOTICE!
Incorrect measurements as a result of poor servicing
Have servicing and repairs carried out exclusively by seca Service or
by an authorized service partner.
You can find service partners in your area at www.seca.com or by
sending an e-mail to [email protected].
10.TECHNICAL DATA
10.1 General technical data
Press!
General technical data
Dimensions
•Depth
•Width
•Height
308 mm
650 mm
110 mm
Net weight
• Scale without measuring rod
• Scale with digital measuring rod seca 234
• Scale with analog measuring rod seca 232 n
approx. 3.7 kg
approx. 5.2 kg
approx. 5 kg
Ambient conditions, operation
•Temperature
• Air pressure
•Humidity
+10 °C to +40 °C / +50 °F to 104 °F
700 - 1060 hPa
30 % - 80 %, no condensation
Ambient conditions, storage
•Temperature
• Air pressure
•Humidity
-10 °C to +65 °C / +14 °F to 149 °F
700 - 1060 hPa
0 % - 95 %, no condensation
66 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
10.2 Weighing technology data
Ambient conditions, transport
•Temperature
• Air pressure
•Humidity
-10 °C to +65 °C / +14 °F to 149 °F
700 - 1060 hPa
0 % - 95 %, no condensation
Height of digits 20 mm
Power supply
• Power supply unit (model-dependent)
- Power supply
- Maximum current consumption
• Batteries
- Power supply
-Battery type
12 V
Type 500 mA
9 V
6 x type AA, 1.5 V
USB module (model-dependent)
• Current consumption of scanner Max. 500 mA
Supply voltage 100 V - 240 V
Power supply frequency 50 Hz - 60 Hz
Current consumption
• Excluding measuring rod, excluding WiFi interface,
excluding USB interface, excluding background lighting
• Including digital measuring rod
seca 234, WiFi interface
activated, USB interface activated, permanent back-
ground lighting (brightness: 100 %)
26 mA
240 mA
Maximum runtime in battery mode
• Excluding WiFi interface, excluding USB interface,
excluding background lighting
• WiFi interface activated, USB interface activated
approx. 60 hours
power supply unit recommended
Medical device in accordance with Directive 93/42/EEC Class I with measuring function
EN 60601-1:
• Insulated device, protection class II:
• Electrical medical device, Type B:
Type of protection IP20
Duty cycle Continuous duty
Interfaces (model-dependent):
• Barcode scanner
• seca software and hospital information system
USB 2.0
WiFi (IEEE 802.11b/g/n/e/i)
(seca connect 103 configuration software can be
downloaded in the Download area for the device at
www.seca.com)
General technical data
Weighing technology data
Maximum capacity 20 kg / 44 lbs
Minimum capacity 0.1 kg / 0.2 lbs
Graduations 5 g / 0.2 oz
Tare range 20 kg / 44 lbs
Accuracy
• 0 kg to 3 kg / 0 lbs to 6.6 lbs
• 3 kg to 20 kg / 6.6 lbs to 44 lbs
±5 g / 0.2 oz
±0.15 %
Optional accessories • 67
English
17-10-06-643-100a/04-2018S
10.3 Technical data, length measurement
11.OPTIONAL ACCESSORIES
12.SPARE PARTS
13.DISPOSAL
13.1 Disposing of the scale
Do not dispose of the device with household waste. The device must be dis-
posed of properly as electronic waste. Comply with the national provisions
applicable in your country. For further information contact our service depart-
ment at:
service@seca.com
13.2 Disposing of batteries
Spent (rechargeable) batteries should not be discarded with household
waste, regardless of whether they contain harmful substances or not. As a
consumer you are obliged by law to dispose of (rechargeable) batteries via
the collection points set up by the municipal authorities or the retail sector.
Only discard (rechargeable) batteries when fully discharged.
Metrology data, length measurement
Digital measuring rod
seca 234
- Measuring range
-Graduations
- Accuracy
35 - 80 cm
1 mm
(Display graduations can be adjusted: 1 mm, 5 mm,
10 mm)
± 5 mm
Analog measuring rod seca 232 n
- Measuring range
-Graduations
- Accuracy
35 - 80 cm
1 mm
± 5 mm
Accessory Article number
Measuring rods:
• Analog measuring rod
seca 232 n
-cm variant
-inches variant
• Digital measuring rod seca 234
232 1717 008
232 1817 008
234 1717 009
Software (PC and server):
seca connect 103 Download at www.seca.com
Barcode scanner See recommendation at www.seca.com
Carrying bag for
seca 428 baby scales 428 0000 004
Spare part Article number
Power supply:
• Switch-mode power supply:
100-240 V~ / 50-60 Hz / 12 V= / 0.5 A 68 32 10 270
68 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
14.WARRANTY
We offer a two-year warranty from the date of delivery for defects attributable
to faulty material or poor workmanship. This excludes all moveable parts such
as (rechargeable) batteries, cables, power supply units, etc. Defects which
are covered by the warranty shall be rectified free of charge for customers on
production of the sales receipt. No further claims can be accepted. The costs
of shipment in both directions shall be borne by the customer where the
device is not located at the customer's premises. In the event of any damage
during shipment warranty claims can only be asserted where the complete
original packaging was used for shipment and the scales were secured inside
in the same manner as in the original packaging. You should therefore keep
all packaging.
The warranty shall become null and void where the device is opened by per-
sons not expressly authorised to do so by seca.
In the event of a warranty issue, please contact your local seca office or the
dealer from whom you ordered the product.
15.DECLARATION OF CONFORMITY
15.1 For Europe
seca gmbh & co. kg hereby declares that the product meets the terms of the
applicable European directives. The unabridged declaration of conformity can
be found at: www.seca.com.
15.2 For USA and Canada
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210
of Industry Canada. Operation is subject to the following two
conditions:
• This device may not cause harmful interference.
• This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE:
Changes or modifications made to this equipment not expressly
approved by seca may void the FCC authorization to operate this
equipment.
seca 333i
seca 336i
WiFi Module:
FCC 2AC7Z-ESPWROOM02
IC 21098-ESPWROOM02
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions. (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Declaration of conformity • 69
English
17-10-06-643-100a/04-2018S
NOTE:
Radiofrequency radiation exposure information:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment. This equipment should be installed
and operated with minimum distance of 1 m between the radiator and
your body. This transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
Table des matières • 71
Français
17-10-06-643-100a/04-2018S
Français
TABLE DES MATIÈRES
1. Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
1.1 Domaine d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Station de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
1.2 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 72
Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Interface WiFi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Toise de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Port USB
(modèles à interface WiFi) . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Transmission de données
(modèles à interface WiFi) . . . . . . . . . . . . . . . . 72
1.3 Qualification de l'utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Administration
(modèles à interface WiFi) . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2. Informations relatives à la sécurité. . . . . . . . . . . . . 73
2.1 Consignes de sécurité dans le présent
mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2.2 Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . 73
Utilisation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Éviter les décharges électriques . . . . . . . . . . . 74
Éviter les blessures et les infections . . . . . . . . 74
Éviter les dommages matériels . . . . . . . . . . . . 75
Utilisation des résultats de mesure . . . . . . . . . 76
Utilisation du matériel d'emballage . . . . . . . . . 76
Manipulation des piles jetables et
rechargeables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3. Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3.1 Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3.2 Éléments de commande de la toise de
mesure seca 234 (en option) . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.3 Éléments de commande de la toise de
mesure seca 232 n (en option). . . . . . . . . . . . . . 79
3.4 Structure du menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3.5 Symboles de l'afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3.6 Marquages sur l'appareil et sur la plaque
signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3.7 Marquages sur l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4. Préparer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.1 Éléments livrés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.2 Installer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.3 Établir l'alimentation électrique. . . . . . . . . . . . . . 84
Insertion des piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4.4 Brancher un lecteur de code-barres. . . . . . . . . . 85
4.5 Configurer la connexion WiFi . . . . . . . . . . . . . . . 85
Connecter l'appareil au réseau WiFi (WPS) . . . 85
Connecter l'appareil au réseau WiFi
(seca connect 103) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5. Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5.1 Peser (sans identification par code-barres). . . . . 87
Démarrage de la pesée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Compenser le poids supplémentaire (Tare) . . . 87
Afficher en permanence le résultat de mesure
(Hold). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Mise à l'arrêt de la balance . . . . . . . . . . . . . . 88
5.2 Mesurer la taille (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Mesurer avec une toise de mesure
analogique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Mesurer avec une toise de mesure
numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5.3 Mesurer avec identification par code-barres . . . 90
Mise à l'arrêt de la balance . . . . . . . . . . . . . . 91
5.4 Autres fonctions (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Naviguer dans le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Activation de la fonction Autohold (AHOLd) . . 93
Activation des signaux sonores (bEEP) . . . . . 93
Régler l'atténuation (FIL) . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Régler le rétroéclairage de l'afficheur (Lcd). . . 94
Régler le temps de veille (AOff) . . . . . . . . . . . 94
Changer l'unité de poids (UnIT) . . . . . . . . . . . 94
Calibrer la toise de mesure
numérique (LCAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Changer l'unité et l'échelon de taille de la
toise de mesure numérique (LUnIT) . . . . . . . . 95
Rétablir les réglages d'usine (rESEt). . . . . . . . 96
Réinitialiser les réglages WiFi (rESEt) . . . . . . . 96
6. Décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
6.1 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6.2 Désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Balance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Toise de mesure (si applicable) . . . . . . . . . . . 97
6.3 Stérilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7. Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
8. Que faire si… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
8.1 Défauts et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
8.2 Transmission de données (modèles à
interface WiFi). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
8.3 Remplacer les piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
9. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
10. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . 100
10.1 Caractéristiques techniques générales . . . . . 100
10.2 Caractéristiques de pesage . . . . . . . . . . . . . 101
10.3 Caractéristiques techniques, mesure de la
taille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
11. Accessoires optionnels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
12. Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
13. Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
13.1 Élimination de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 102
13.2 Élimination des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
14. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
15. Déclaration de conformi . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
15.1 Pour l'Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
15.2 Pour les USA et le Canada . . . . . . . . . . . . . . 103
72 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1.1 Domaine d'utilisation
Balance Le pèse-bébé électronique seca 333 i est utilisé principalement dans les
hôpitaux, les cabinets médicaux et les centres de soins hospitaliers,
conformément aux directives nationales en vigueur.
Ce pèse-bébé permet de déterminer le poids des patients de manière
conventionnelle et d'évaluer leur état nutritionnel global, ce qui aide le méde-
cin traitant à établir un diagnostic et à décider d'une thérapie. Pour l'établis-
sement d'un diagnostic précis, il incombe toutefois au médecin,
parallèlement à la mesure du poids, de prescrire des examens ciblés
supplémentaires et de tenir compte des résultats correspondants.
Station de mesure Associée aux toises de mesure seca 234 et seca 232 n disponibles en option,
le pèse-bébé
seca 333 i devient une station de mesure. La station de mesure
permet de déterminer le poids et la taille des patients de manière convention-
nelle et d'évaluer leur état nutritionnel global, ce qui aide le médecin traitant à
établir un diagnostic et à décider d'une thérapie. Pour l'établissement d'un
diagnostic précis, il incombe toutefois au médecin, parallèlement à la mesure
de la taille et du poids, de prescrire des examens ciblés supplémentaires et
de tenir compte des résultats correspondants.
1.2 Description du fonctionnement
Balance La mesure du poids s'effectue au moyen de quatre cellules de pesée. La
poignée permet de transporter la balance.
Interface WiFi Le modèle seca 333 i permet d'envoyer les résultats de mesure à un système
d'information hospitalier (SIH) ou à un logiciel seca par connexion WiFi.
Toise de mesure La balance peut être complétée de la toise de mesure analogique seca 232 n
ou de la toise de mesure numérique seca 234 pour être transformée en sta-
tion de mesure.
La toise de mesure numérique
seca 234 dispose de son propre afficheur et se
branche à la balance au moyen d'un connecteur. Les résultats de mesure
peuvent être transmis à la balance et transférés par connexion WiFi vers un
SIH.
Port USB
(modèles à interface WiFi)
Un lecteur de code-barres peut être branché dans le port USB. Il est ainsi
possible d'identifier l'utilisateur et le patient à l'aide de leurs codes-barres et
d'attribuer les résultats de mesure dans le SIH.
Transmission de données
(modèles à interface WiFi)
Le logiciel de configuration seca connect 103 permet d'établir la connexion
entre l'appareil et le SIH.
Vous trouverez une version actuelle du logiciel de configuration dans la
section de téléchargement de l'appareil sur www.seca.com.
1.3 Qualification de l'utilisateur
Administration
(modèles à interface WiFi)
Seuls les administrateurs informatiques ou techniciens hospitaliers expéri-
mentés sont autorisés à configurer l'appareil et à l'intégrer dans un réseau.
Informations relatives à la sécurité • 73
Français
17-10-06-643-100a/04-2018S
Utilisation L'appareil peut être utilisé exclusivement par un personnel qualifié médical.
2. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
2.1 Consignes de sécurité dans le présent mode d'emploi
DANGER!
Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de
cette indication entraîne des blessures irréversibles ou mortelles.
AVERTISSEMENT!
Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de
cette indication peut entraîner des blessures irréversibles ou mortelles.
PRUDENCE!
Désigne une situation de danger. Le non-respect de cette indication
peut entraîner des blessures légères ou moyennes.
ATTENTION!
Désigne une possible utilisation incorrecte de l'appareil. Le non-res-
pect de cette indication peut entraîner des dommages à l'appareil ou
générer des résultats de mesure erronés.
REMARQUE:
Contient des informations supplémentaires relatives à l'utilisation de
cet appareil.
2.2 Consignes de sécurité fondamentales
Utilisation de l'appareil Respectez les consignes de ce mode d'emploi.
Conservez précieusement le mode d'emploi. Le mode d'emploi fait partie
de l'appareil et doit toujours être disponible.
DANGER!
Risque d'explosion
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement dans lequel se
concentrent les gaz suivants :
Oxygène
Anesthésiques inflammables
Autres substances/mélanges inflammables
PRUDENCE!
Mise en danger du patient, dommages matériels
Les appareils supplémentaires raccordés aux appareils
électromédicaux doivent satisfaire, de manière vérifiable, à leurs
normes IEC ou ISO correspondantes (par ex. IEC 60950 pour les
appareils de traitement de l'information). De plus, toutes les
configurations doivent satisfaire aux exigences normatives relatives
aux systèmes médicaux (voir IEC 60601-1-1 ou partie 16 de la
3ème édition de la norme IEC 60601-1, respectivement). Toute
personne raccordant des appareils supplémentaires aux appareils
électromédicaux procède à la configuration du système et est par
conséquent responsable de la mise en conformité du système aux
exigences normatives relatives aux systèmes. Il est à noter que la
législation locale a priorité sur les exigences normatives
susmentionnées. Pour toute demande, veuillez contacter votre
revendeur local ou le Service technique.
Faites effectuer les maintenances régulièrement comme décrit dans
le paragraphe correspondant de ce document.
Il est interdit de procéder à des modifications techniques sur
l'appareil. L'appareil ne contient aucune pièce nécessitant un
entretien par l'utilisateur. Les entretiens et réparations doivent être
74 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
exclusivement confiés à des partenaires S.A.V. seca autorisés. Pour
connaître le partenaire S.A.V. le plus proche, rendez-vous sur
www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com.
Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca
d'origine. Sinon, seca n'offre aucune garantie.
PRUDENCE!
Mise en danger du patient, dysfonctionnement
Avec les autres appareils médicaux électriques, comme par ex. les
appareils de chirurgie à haute fréquence, maintenez une distance
minimum d'env. 1 mètre pour éviter des mesures erronées ou des
perturbations lors de la transmission sans fil.
Avec les appareils HF, comme par ex. les téléphones mobiles,
maintenez une distance minimum d'env. 1 mètre pour éviter des
mesures erronées ou des perturbations lors de la transmission sans
fil.
La puissance d'émission réelle des appareils HF peut requérir des
distances minimales supérieures à 1 mètre. Plus de détails sous
www.seca.com.
Éviter les décharges électriques AVERTISSEMENT!
Décharge électrique
Posez les appareils, pouvant fonctionner avec un bloc d'alimenta-
tion, de sorte que la fiche d'alimentation soit d'accès facile et que la
coupure du secteur puisse être réalisée rapidement.
Assurez-vous que votre alimentation secteur locale correspond aux
indications sur le bloc d'alimentation.
Ne saisissez jamais le bloc d'alimentation avec les mains humides.
N'utilisez pas de rallonges ou multiprises.
Veillez à ce que les câbles ne soient pas écrasés ou endommagés
par des objets à arêtes vives.
Veillez à ce que les câbles n'entrent pas en contact avec des objets
chauds.
N'utilisez pas l'appareil à une altitude supérieure à 3000 m
au-dessus du niveau de la mer.
Éviter les blessures et les infections AVERTISSEMENT !
Blessures par chute
Les pèses-bébés sont positionnés le plus souvent sur des plans de
travail surélevés. Si le nourrisson tombe du plan de travail, il risque
d'encourir des blessures graves, aux conséquences irréversibles,
voire mortelles.
Assurez-vous que l'appareil repose sur une surface solide et plane.
Disposez les câbles de raccordement (le cas échéant) de manière à
ce que personne ne puisse trébucher.
Ne laissez jamais le nourrisson sans surveillance.
Informations relatives à la sécurité • 75
Français
17-10-06-643-100a/04-2018S
AVERTISSEMENT!
Risque d'infection
Lavez-vous les mains avant et après chaque mesure afin de réduire
le risque de contaminations croisées et d'infections nosocomiales.
Traitez l'appareil de manière hygiénique à intervalles réguliers
comme décrit dans le paragraphe correspondant de ce document.
Assurez-vous que la patient ne présente aucune maladie conta-
gieuse.
Assurez-vous que le patient ne présente pas de plaie ouverte ni de
modifications cutanées infectieuses qui pourraient entrer en contact
avec l'appareil.
Éviter les dommages matériels ATTENTION!
Dommages matériels
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil.
Cela pourrait détruire les composants électroniques.
Mettez l'appareil hors tension avant de débrancher le bloc
d'alimentation de la prise.
Pour les appareils à fonctionnement sur secteur : en cas de non-uti-
lisation prolongée de l'appareil, débranchez le bloc d'alimentation
de la prise. Vous aurez ainsi la garantie que l'appareil est hors ten-
sion.
Pour les appareils à fonctionnement sur piles ou sur secteur : si
vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, retirez
les piles ou batteries. Vous aurez ainsi la garantie que l'appareil est
hors tension.
Ne faites pas tomber l'appareil.
Ne soumettez pas l'appareil à de fortes secousses ou vibrations.
Effectuez à intervalles réguliers un contrôle de fonctionnement
comme décrit dans le paragraphe correspondant de ce document.
Ne faites pas fonctionner l'appareil s'il ne fonctionne pas correcte-
ment ou s'il est endommagé.
N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil et assurez-
vous qu'aucune source de chaleur ne se trouve à proximité. Des
températures excessives risquent d'endommager les composants
électroniques.
Évitez les variations de températures rapides. Si lors du transport,
un écart de température supérieur à 20 °C est atteint, l'appareil doit
être au repos pendant au moins 2 heures avant la mise sous ten-
sion. Sinon, de l'eau de condensation se forme, au risque d'endom-
mager les composants électroniques.
Utilisez l'appareil uniquement dans des conditions ambiantes
appropriées.
Entreposez l'appareil uniquement dans des conditions de stockage
appropriées.
Utilisez uniquement des désinfectants sans chlore et sans alcool
convenant explicitement au verre acrylique et autres surfaces sen-
sibles (principe actif : par ex. des composés d'ammonium quater-
naire).
N'utilisez pas de nettoyants puissants ou récurants.
N'utilisez pas de solvants organiques (par ex. de l'éthanol ou de
l'essence).
76 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
Utilisation des résultats de mesure PRUDENCE!
Mise en danger du patient
Afin d'éviter de mauvaises interprétations, les résultats de mesure à
des fins médicales doivent être affichés et utilisés exclusivement en
unités SI (poids : kilogrammes, taille : mètre). Certains appareils offrent
la possibilité d'afficher les résultats de mesure dans d'autres unités.
Cela correspond à une fonction supplémentaire.
Utilisez les résultats de mesure exclusivement en unités SI.
L'utilisateur est seul responsable de l'utilisation des résultats de
mesure en unités autres que SI.
ATTENTION!
Résultats de mesure contradictoires
Avant d'enregistrer sur un support électronique les valeurs mesu-
rées avec cet appareil en vue d'une exploitation ultérieure (par ex.
avec un logiciel pour ordinateur seca ou dans un système d'infor-
mation hospitalier), assurez-vous qu'elles sont plausibles.
Si des valeurs de mesures ont été transmises vers un logiciel pour
ordinateur seca ou un système d'information hospitalier, assurez-
vous qu'elles sont plausibles et affectées au bon patient avant toute
exploitation ultérieure.
Utilisation du matériel d'emballage AVERTISSEMENT!
Risque d’asphyxie
Le matériel d'emballage sous film plastique (sacs) représente un
risque d'asphyxie.
Conservez le matériel d'emballage à l'abri des enfants.
Si l'emballage d'origine n'est plus disponible, utilisez exclusivement
des sacs plastique munis de perforations de sécurité afin de réduire
le risque d'asphyxie. Dans la mesure du possible, utilisez des ma-
tières recyclables.
REMARQUE:
Conservez le matériel d'emballage d'origine en vue d'une utilisation
ultérieure (par ex. renvoi de l'appareil à des fins de maintenance).
Manipulation des piles jetables et
rechargeables
AVERTISSEMENT!
Dommages corporels dus à une manipulation inappropriée
Les piles et les batteries contiennent des substances toxiques qui
peuvent être libérées sous forme d'explosion en cas de manipulation
inappropriée.
N'essayez pas de recharger les piles jetables.
Ne chauffez pas les piles/piles rechargeables.
Ne brulez pas les piles/piles rechargeables.
En cas d'écoulement de l'acide des piles, évitez tout contact avec
la peau, les yeux et les muqueuses. Nettoyez les zones du corps af-
fectées à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin.
Aperçu • 77
Français
17-10-06-643-100a/04-2018S
ATTENTION!
Dommages matériels et dysfonctionnement dus à une manipulation
inappropriée
Utilisez exclusivement le type de pile/pile rechargeable indiqué dans
ce document.
Remplacez toujours l'ensemble des piles/piles rechargeables
simultanément.
Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables.
En cas de non-utilisation pendant une période prolongée, retirez les
piles/piles rechargeables. Cela permet d'éviter tout écoulement
d'acide dans l'appareil.
Si de l'acide a pénétré dans l'appareil, ne continuez pas à l'utiliser.
Faites contrôler l'appareil par un partenaire S.A.V. seca agréé et
faites-le réparer si nécessaire.
3. APERÇU
3.1 Éléments de commande
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7
11
Élément de
commande
Fonction
1
Touche de confirmation
• Pendant la pesée :
- Envoyer les résultats de mesure à un système d'information hospitalier
- Envoyer les résultats de mesure au logiciel seca
•Dans le menu :
- Confirmer l'option de menu sélectionnée
- Régler une valeur
78 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
2
Touche fléchée hold
• Pendant la pesée :
- Activer la fonction Hold
•Dans le menu :
- Passer à l'option de menu suivante ou sélectionner le réglage suivant
3
Touche fléchée tare
• Pendant la pesée :
- Activer la fonction Tare
•Dans le menu :
- Passer à l'option de menu précédente ou sélectionner le réglage précédent
4
Touche Start
- Mise sous et hors tension de l'appareil
5
Afficheur
Élément d'affichage pour les résultats de mesure et pour la configuration de l'appareil
6
Témoin d'état
Indique l'état de l'acquisition et de la transmission de données :
• Allumé en vert : l'identification ou la mesure a commencé.
Clignote en vert (pendant env. 5 secondes) : les résultats de mesure sont en cours d'envoi au
SIH (selon le réglage).
• Allumé en vert (pendant env. 5 secondes) : les résultats de mesure ont bien été envoyés au
SIH (selon le réglage).
• Allumé en rouge (pendant env. 5 secondes, voir « Transmission de données (modèles à
interface WiFi) » à partir de la page 99) :
-l'ID
n'a pas été trouvé dans le système d'information hospitalier (SIH) ou dans le
logiciel seca.
- Les résultats de mesure n'ont pas été enregistrés temporairement par l'appareil.
- Les résultats de mesure
n'ont pas été envoyés à un SIH ou à un logiciel seca.
REMARQUE :
Le réglage permettant de définir les données à acquérir et à transmettre s'effectue dans
le logiciel de configuration. En cas de questions, veuillez vous adresser à votre
administrateur ou technicien hospitalier.
7
Pied réglable
4 pieds, permettant un réglage précis de l'horizontalité
8
Prise (avec
cache de
protection)
Permet de brancher une toise de mesure numérique
9
Logement des
piles
Logement pour piles, type AA, 1,5 volt
10
Port USB
Permet de brancher un lecteur de code-barres
11
Prise secteur
Permet de brancher l'adaptateur secteur
Élément de
commande
Fonction
Aperçu • 79
Français
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.2 Éléments de commande de la toise de mesure seca 234 (en option)
3.3 Éléments de commande de la toise de mesure seca 232 n (en option)
Élément de
commande
Fonction
1
Butée de tête
Permet de positionner le nourrisson
2
Connecteur
Permet le branchement à une balance
3
Afficheur
Élément d'affichage pour les résultats de mesure
4
Touche hold
Envoie le résultat de mesure à la balance raccordée
5
Toise à graduation
Permet de lire la taille
6
Butée de pied
Permet de positionner le nourrisson
7
Poignée
Permet de déplacer la butée de pied
Élément de
commande
Fonction
1
Butée de tête
Permet de positionner le nourrisson
2
Toise à graduation
Permet de lire la taille
3
Butée de pied
Permet de positionner le nourrisson
4
Poignée
Permet de déplacer la butée de pied
2
3
4
6
7
51
3
4
21
80 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.4 Structure du menu
Beep
LCD
Press
x On
x
Off
Hold
x On
x
Off
Brightness
x Off
x
50
x
100
Duration
x Short
x
Long
x
Permanent
Auto-Off 30...600 S
Autohold
x On
x
Off
Filter
x 0
x 1
x 2
Reset
BMIF
Store
x Sto 1
x
Sto 2
x
Sto 3
Calc
x Sto 1
x
Sto 2
x
Sto 3
Unit
x gr
x Lbs
Length
Calibration*
x 50 cm
x On
x
Off
x
Permanent
System
Learn*
AP*
x On
x Off
rF
Length Unit*
x cm 0.1
x cm 0.5
x cm 1.0
x inch
+
Navigation :
Ouvrir le menu :
* avec toise de mesure numérique montée
** avec module WiFi activé
Aperçu • 81
Français
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.5 Symboles de l'afficheur
3.6 Marquages sur l'appareil et sur la plaque signalétique
A
CD E F GHI
K
J
B
Symbole Signification
A
Les piles sont faibles
B
Clignote : sélectionner l'emplacement de mémoire (BMIF)
C
Fonction Valeur différentielle (BMIF) active
D
Fonctionnement avec adaptateur secteur
E
Fonction non vérifiable active
F
HOLD
Fonction Hold active
D
NET
Fonction Tare active
E
Sélectionner l'emplacement de mémoire (fonction BMIF)
F
Résultat de mesure à l'emplacement de mémoire 1 (fonction BMIF)
G
AP
Fonction Access Point (fonction S.A.V.)
H
Indique l'état de la connexion WiFi et l'intensité du réseau WiFi (modèles à module WiFi) :
• Lors de la configuration du réseau WiFi :
- Clignote : l'appareil est en cours de connexion à un routeur
- Allumé : l'appareil et le routeur sont reliés et la connexion WiFi est établie
• Pendant le fonctionnement :
- Allumé : le nombre de traits indique l'intensité du réseau WiFi
Texte/Symbole Signification
Nom et adresse du fabricant, date de production
Numéro de modèle
Numéro de série
Mat.No.
Numéro de variante
ProdID
Numéro d'identification du produit
MAC
Adresse MAC
Respecter le mode d'emploi
Appareil électromédical, type B
82 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.7 Marquages sur l'emballage
Appareil à isolation renforcée, classe de protection II
e
Valeur en unités de masse utilisée pour classifier et vérifier une balance (modèles
vérifiés)
d
Pour les balances électroniques :
Valeur qui indique la différence entre deux valeurs d'affichage consécutives
Pour les balances mécaniques :
Valeur en unités de masse qui indique la différence entre les valeurs de deux traits
de graduation voisins
Balance de la classe de vérification III selon la directive 2014/31/UE
L'appareil est conforme aux directives CE.
M : marquage de conformité à la directive 2014/31/UE sur les instruments de
pesage à fonctionnement non automatique (modèles vérifiés)
16 : (exemple : 2016) année de l'évaluation de conformité et de l'apposition du
sigle CE (modèles vérifiés)
0102 : organisme de métrologie désigné (modèles vérifiés)
0123 : organisme désigné pour les dispositifs médicaux
Symbole de l'autorité compétente américaine Federal Communications
Commission FCC
FCC ID
Numéro d'homologation de l'appareil auprès de l'autorité américaine compétente
Federal Communications Commission FCC
IC
Numéro d'homologation de l'appareil auprès de l'autorité compétente Industry
Canada
Plaque signalétique sur la prise secteur
x-y V : tension d'alimentation nécessaire
max xx A : courant absorbé maximal
: respecter la polarité du connecteur d'alimentation
: l'appareil doit fonctionner uniquement avec du courant continu
Port USB (modèles à interface WiFi)
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères
L'appareil satisfait aux exigences des USA et du Canada. Appareil certifié et
contrôlé par un laboratoire d'homologation (NRTL), par la société de contrôle
technique TÜV SÜD Product Services GmbH.
Texte/Symbole Signification
M
16
0102
0123
use compatible
seca adapter only
x-y V
max. xx A
Protéger de l'humidité
Les flèches indiquent le dessus du produit
Transporter et stocker en position verticale
Fragile
Ne pas jeter ni laisser tomber
Température min. et max. admissibles pour le transport
et le stockage
Préparer l'appareil • 83
Français
17-10-06-643-100a/04-2018S
4. PRÉPARER L'APPAREIL
4.1 Éléments livrés
4.2 Installer l'appareil
La balance fournie est entièrement montée.
ATTENTION !
Mesure erronée en cas de dérivation de force
Si la balance et le châssis reposent par ex. sur une serviette, le poids
mesuré est faussé.
Installez la balance de manière à ce que seuls les pieds soient en
contact avec le sol.
1. Posez la balance sur une surface solide et plane.
2. Montez l'une des toises de mesure (si applicable) disponibles en option
comme décrit dans les instructions de montage correspondantes.
Humidité de l'air min. et max. admissibles pour le
transport et le stockage
Non stérile
Ne pas réutiliser
Ouvrir l'emballage ici
Le matériel d'emballage peut être recyclé conformément
aux dispositifs en vigueur
Composant Qté
a
Pèse-bébé
1
b
Adaptateur secteur avec adaptateurs amovibles (selon le modèle : adaptateur secteur
avec prise euro)
1
c
Piles, type AA, 1,5 volt
6
Mode d'emploi, non illustré
1
a
b
c
84 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
4.3 Établir l'alimentation électrique
Utilisez les piles fournies dans les cas suivants :
La balance est destinée à une utilisation mobile
Les interfaces externes (par ex. WiFi, USB) ne sont pas disponibles ou
sont désactivées
REMARQUE :
L'utilisation du port USB ou de l'interface WiFi (selon les variantes
d'appareil) entraîne une forte augmentation de la consommation élec-
trique. Dans ce cas, utilisez l'appareil avec l'adaptateur secteur fourni.
Insertion des piles 1. Ouvrez le logement des piles.
2. Placez les piles dans leur logement.
REMARQUE :
Veillez à respecter la polarité des piles (repères sur le support des
piles). Si l'indication
bAtt apparaît sur l'afficheur, cela signifie que vous
avez inséré l'une des piles à l'envers ou que ces dernières sont vides.
Si vous avez inséré des piles à l'envers, retirez-les immédiatement.
3. Fermez le logement des piles.
Brancher l'adaptateur secteur Utilisez l'adaptateur secteur fourni (selon les variantes d'appareil) dans les cas
suivants :
La balance est destinée à une utilisation stationnaire
Les interfaces externes (par ex. WiFi, USB) sont activées
REMARQUE :
L'adaptateur secteur est disponible comme accessoire pour les
variantes d'appareil sans interface WiFi.
AVERTISSEMENT !
Dommages corporels et matériels en cas d'utilisation d'adaptateurs
secteur inappropriés
Les adaptateurs secteur disponibles dans le commerce peuvent déli-
vrer une tension supérieure à celle indiquée sur eux. La balance risque
de subir une surchauffe ou un court-circuit, de prendre feu ou de
fondre.
Utilisez exclusivement des adaptateurs secteur seca d'origine avec
une tension de sortie régulée de 12 volts.
1. Branchez sur l'adaptateur secteur le connecteur requis pour assurer
l'alimentation.
2. Branchez la fiche de l'adaptateur secteur dans la prise de la balance.
3. Branchez l'adaptateur secteur dans une prise secteur.
Press!
Préparer l'appareil • 85
Français
17-10-06-643-100a/04-2018S
4.4 Brancher un lecteur de code-barres
Un lecteur de code-barres peut être branché dans le port USB (selon les
variantes d'appareil).
Le lecteur de code-barres permet de lire les ID du patient et de l'utilisateur
(selon les réglages) et de charger les données de patient dans un SIH ou un
logiciel seca. Les résultats de mesure sont ensuite automatiquement attri-
bués aux données de patient et peuvent être enregistrés dans le SIH.
REMARQUE :
L'utilisation du port USB ou de l'interface WiFi (selon les variantes
d'appareil) entraîne une forte augmentation de la consommation élec-
trique. Dans ce cas, utilisez l'appareil avec l'adaptateur secteur fourni.
REMARQUE :
Tenez compte de la valeur de courant absorbé maximal autorisée
pour le lecteur de code-barres (voir « Caractéristiques techniques
générales » à partir de la page 100). Vous trouverez une liste de lec-
teurs de code-barres recommandés sur www.seca.com.
Branchez le connecteur USB du lecteur de code-barres dans la prise
USB de l'appareil.
4.5 Configurer la connexion WiFi
Régler l'interface WiFi 1. Sélectionnez l'option de menu « rF » (voir « Naviguer dans le menu » à la
page 91).
2. Confirmez votre sélection.
3. Sélectionnez l'option de menu « SYS ».
4. Confirmez la sélection.
Le réglage actuel s'affiche.
5. Sélectionnez le réglage souhaité :
6. Confirmez votre sélection.
Le menu se ferme automatiquement.
Connecter l'appareil au réseau WiFi
(WPS)
Connectez votre appareil au réseau WiFi par WPS si vous avez accès au
routeur.
REMARQUE :
Dès que l'appareil est connecté à un réseau WiFi, la fonction Autohold
est automatiquement activée. La fonction Autohold ne peut pas être
désactivée si l'appareil est connecté à un réseau WiFi.
1. Sélectionnez l'option de menu « rF » (voir « Naviguer dans le menu » à la
page 91).
2. Activez la fonction WPS de votre routeur comme décrit dans le mode
d'emploi de votre routeur WiFi.
Option Effet
On
L'interface WiFi est automatiquement activée en
fonctionnement sur secteur et automatiquement
désactivée en fonctionnement sur piles.
Perm
L'interface WiFi reste activée en fonctionnement
sur secteur et sur piles.
Off L'interface WiFi est désactivée
86 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3. Sélectionnez l'option de menu « Lrn ».
Le symbole clignote.
L'appareil se connecte au routeur du réseau WiFi.
Dès que l'appareil est connecté au réseau WiFi, le symbole est allumé
en continu.
Connecter l'appareil au réseau WiFi
(seca
connect 103)
Connectez votre appareil au réseau WiFi à l'aide du logiciel seca
seca connect 103 si vous n'avez pas accès à la fonction WPS du routeur ou si
vous souhaitez intégrer plusieurs appareils :
REMARQUE :
Dès que l'appareil est connecté à un réseau WiFi, la fonction Autohold
est automatiquement activée. La fonction Autohold ne peut pas être
désactivée si l'appareil est connecté à un réseau WiFi.
1. Branchez le lecteur de code-barres à l'appareil (voir « Brancher un lecteur
de code-barres » à la page 85).
2. Saisissez les données du réseau WiFi dans le logiciel seca connect 103
comme décrit dans le manuel de l'administrateur du logiciel.
3. Scannez le code QR généré dans le logiciel.
Le symbole clignote.
Le nom et le mot de passe du réseau WiFi sont enregistrés dans
l'appareil.
L'appareil se connecte au routeur du réseau WiFi.
Dès que l'appareil est connecté au réseau WiFi, le symbole est allumé
en continu.
Utilisation • 87
Français
17-10-06-643-100a/04-2018S
5. UTILISATION
5.1 Peser (sans identification par code-barres)
AVERTISSEMENT !
Blessures par chute
Les pèses-bébés sont positionnés le plus souvent sur des plans de
travail surélevés. Si le nourrisson tombe du plan de travail, il risque
d'encourir des blessures graves, aux conséquences irréversibles,
voire mortelles.
Assurez-vous que l'appareil repose sur une surface solide et plane.
Disposez les câbles de raccordement (le cas échéant) de manière à
ce que personne ne puisse trébucher.
Ne laissez jamais le nourrisson sans surveillance.
Démarrage de la pesée ATTENTION !
Mesure erronée due à une dérivation de force
L'utilisation de la toise de mesure a une incidence sur les poids affi-
chés par la balance. Le poids affiché au cours de la mesure de la taille
ne correspond pas au poids effectif du patient.
Veillez à ne pas toucher la balance pendant la mesure du poids.
Veillez à relever uniquement la valeur de poids indiquée avant ou
après la mesure de la taille.
1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la balance.
2. Appuyez sur la touche Start.
Tous les éléments de l'afficheur apparaissent brièvement, puis
seca
apparaît.
La balance est prête à fonctionner lorsque l'indication
0.000 apparaît sur
l'afficheur.
Si la balance est utilisée avec un adaptateur secteur, le symbole
apparaît sur l'afficheur.
Si une toise de mesure numérique est branchée à la balance, elle est
automatiquement mise en marche (voir « Mesurer avec une toise de
mesure numérique » à partir de la page 90).
REMARQUE :
Si la fonction Autohold est activée, la valeur du poids reste automati-
quement affichée en permanence (voir « Activation de la fonction
Autohold (AHOLd) » à la page 93).
3. Placez le nourrisson sur la balance.
4. Appuyez brièvement sur la touche fléchée
hold.
La valeur du poids est affichée en permanence. Le symbole (fonction
non vérifiable) et le message « HOLD » s'affichent.
5. Relevez le résultat de mesure.
Compenser le poids
supplémentaire (Tare)
La fonction TARE permet d'éviter qu'un poids supplémentaire (par ex. une
serviette ou un support quelconque sur la surface de pesage) influe sur le
résultat de mesure.
ATTENTION !
Mesure erronée en cas de dérivation de force
Le poids ne sera pas mesuré correctement si un poids supplémen-
taire, par ex. une grande serviette, touche la surface sur laquelle
repose la balance.
Assurez-vous que les poids supplémentaires reposent uniquement
sur la surface de pesage de la balance.
1. Placez le poids supplémentaire sur la balance.
88 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
2. Maintenez la touche fléchée tare enfoncée jusqu'à ce que le message
« NET » apparaisse sur l'afficheur.
3. Attendez que l'affichage cesse de clignoter et que l'indication
0.000
s'affiche.
4. Placez le nourrisson sur la balance.
5. Relevez le résultat de mesure.
Le poids supplémentaire a été déduit automatiquement.
6. Pour désactiver la fonction TARE, appuyez sur la touche fléchée
tare
jusqu'à ce que le message « NET » ne s'affiche plus, ou éteignez la
balance.
REMARQUE :
Le poids maximal pouvant être affiché diminue à raison du poids des
objets posés sur la surface avant le pesage.
Afficher en permanence le résultat
de mesure (Hold)
Si vous activez la fonction HOLD, la valeur du poids reste affichée après
retrait de la charge de la balance. Vous pouvez donc vous occuper du
nourrisson avant de noter la valeur du poids.
REMARQUE :
Si la fonction Autohold est activée, la valeur du poids reste automati-
quement affichée en permanence (voir « Activation de la fonction
Autohold (AHOLd) » à la page 93).
1. Placez le nourrisson sur la balance.
2. Appuyez brièvement sur la touche fléchée hold.
L'affichage clignote jusqu'à stabilisation du poids mesuré. La valeur du
poids reste ensuite affichée en permanence. Le symbole (fonction non
vérifiable) et le message « HOLD » s'affichent.
3. Pour
désactiver la fonction HOLD, appuyez brièvement sur la touche
fléchée hold.
Le symbole et le message « HOLD » ne sont plus affichés. L'indication
0.000 apparaît sur l'afficheur. Si nécessaire, vous pouvez effectuer une
nouvelle pesée.
Mise à l'arrêt de la balance Appuyez sur la touche Start.
REMARQUE :
En fonctionnement sur piles, la balance reste en veille pendant
60 secondes. En l'absence de saisie pendant ce temps de veille, la
balance s'éteint automatiquement. Le temps de veille peut être
modifié (voir « Régler le temps de veille (AOff) » à la page 94).
5.2 Mesurer la taille (en option)
AVERTISSEMENT !
Blessures par chute
Les pèses-bébés sont positionnés le plus souvent sur des plans de
travail surélevés. Si le nourrisson tombe du plan de travail, il risque
d'encourir des blessures graves, aux conséquences irréversibles,
voire mortelles.
Assurez-vous que l'appareil repose sur une surface solide et plane.
Disposez les câbles de raccordement (le cas échéant) de manière à
ce que personne ne puisse trébucher.
Ne laissez jamais le nourrisson sans surveillance.
Utilisation • 89
Français
17-10-06-643-100a/04-2018S
ATTENTION !
Blessures par coincement
Les parties mobiles de la toise de mesure peuvent coincer les mains
et les pieds du nourrisson.
Lors du déplacement de la toise de mesure, veillez à ce que ni les
mains ni les pieds du nourrisson ne se trouvent sur la toise.
ATTENTION !
Mesure erronée due à une dérivation de force
L'utilisation de la toise de mesure a une incidence sur les poids affi-
chés par la balance. Le poids affiché au cours de la mesure de la taille
ne correspond pas au poids effectif du patient.
Veillez à ne pas toucher la balance pendant la mesure du poids.
Veillez à relever uniquement la valeur de poids indiquée avant ou
après la mesure de la taille.
ATTENTION !
Dommages matériels dus à une manipulation incorrecte
La toise de mesure n'est pas conçue pour faciliter le transport de
l'appareil. Sous l'effet d'une forte charge, la toise de mesure peut se
déformer, se coincer, ou encore se détacher de la balance.
Utilisez uniquement la poignée pour transporter la balance.
Mesurer avec une toise de mesure
analogique
La toise de mesure analogique seca 232 n disponible en option permet de
déterminer la taille.
1. Placez le nourrisson sur la balance de manière à ce que sa tête touche la
butée de tête de la toise de mesure.
2. Saisissez la poignée de la toise de mesure.
3. Déplacez la butée de pied jusqu'aux pieds du nourrisson.
REMARQUE :
Veillez à tendre les jambes du nourrisson.
4. Relevez le résultat de mesure.
ATTENTION !
Perte de données
Il n'est pas possible de saisir dans l'appareil les valeurs des mesures
analogiques.
Entrez les valeurs des mesures analogiques directement dans le
dossier médical, afin d'éviter leur perte ou une attribution erronée
des résultats de mesure.
90 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
Mesurer avec une toise de mesure
numérique
La toise de mesure numérique seca 234 disponible en option permet de
déterminer la taille et de la transmettre à la balance.
Si votre balance est équipée d'une interface WiFi, vous pouvez envoyer la
taille et le poids à un SIH ou à un logiciel seca.
1. Placez le nourrisson sur la balance de manière à ce que sa tête touche la
butée de tête de la toise de mesure.
2. Saisissez la toise de mesure par la poignée de la butée de pied.
3. Déplacez la butée de pied jusqu'aux pieds du nourrisson.
REMARQUE :
Veillez à tendre les jambes du nourrisson.
4. La valeur mesurée apparaît sur l'afficheur de la toise de mesure.
5. Appuyez sur la touche hold de la toise de mesure.
La valeur de taille est transmise à la balance.
6. Pour envoyer les valeurs mesurées à un SIH ou à un logiciel seca, procé-
dez comme décrit à la section « Mesurer avec identification par code-
barres » à partir de la page 90.
5.3 Mesurer avec identification par code-barres
L'interface WiFi de l'appareil établit une connexion sans fil entre la balance et
un SIH ou un logiciel seca.
L'utilisation d'un lecteur de code-barres permet de lire l'ID du nourrisson et
l'ID de l'utilisateur. Les données de patient enregistrées pour le nourrisson
dans le SIH sont chargées et reliées aux résultats de mesure. Ensuite, les
résultats de mesure sont transmis par connexion sans fil au SIH ou au
logiciel seca.
Pour pouvoir identifier l'utilisateur et le nourrisson au moyen des codes-
barres, les conditions suivantes doivent être réunies :
L'interface WiFi de l'appareil est activée
L'appareil est relié à un SIH
Un lecteur de code-barres est branché sur l'appareil
REMARQUE :
Tenez compte de la valeur de courant absorbé maximal autorisée
pour le lecteur de code-barres (voir « Caractéristiques techniques
générales » à partir de la page 100). Vous trouverez une liste de lec-
teurs de code-barres recommandés sur www.seca.com.
REMARQUE :
Respectez le manuel de l'administrateur du logiciel de configuration
ainsi que celui du lecteur de code-barres. En cas de questions,
n'hésitez pas à consulter seca Service.
1. Appuyez sur la touche Start.
Tous les éléments de l'afficheur apparaissent brièvement, puis
seca
apparaît.
La balance est prête à fonctionner lorsque l'indication
0.000 apparaît sur
l'afficheur.
Si la balance est utilisée avec un adaptateur secteur, le symbole
apparaît sur l'afficheur.
Si une toise de mesure numérique est branchée à la balance, elle est
automatiquement mise en marche (voir « Mesurer avec une toise de
mesure numérique » à partir de la page 90).
Utilisation • 91
Français
17-10-06-643-100a/04-2018S
2. Placez le nourrisson sur la balance.
Le poids du nourrisson s'affiche.
Attendez que le témoin d'état reste allumé en vert.
3. Scannez votre ID utilisateur.
Si la lecture de votre ID utilisateur s'est déroulée correctement, « Id:U »
apparaît sur l'afficheur.
4. Scannez l'ID de patient du nourrisson.
Si la lecture de l'ID du patient s'est déroulée correctement, « Id:P »
apparaît sur l'afficheur.
ATTENTION !
Perte de données
Si aucune saisie n'est effectuée pendant env. 10 minutes, les résultats
partiels sont annulés.
Effectuez les mesures de poids et de taille du nourrisson
immédiatement l'une à la suite de l'autre.
5. Mesurez la taille du nourrisson (uniquement en combinaison avec
seca 234, voir « Mesurer avec une toise de mesure numérique » à partir de
la page 90).
6. Appuyez sur la touche de confirmation pour envoyer les valeurs mesurées
au SIH ou au logiciel seca.
Le témoin d'état clignote en vert (pendant env. 5 secondes) durant l'envoi
des données.
7. Attendez que le témoin d'état reste allumé en vert.
Tous les résultats de mesure sont disponibles et l'identification est
terminée.
Après l'envoi des valeurs mesurées, le témoin d'état s'éteint.
REMARQUE :
Les valeurs mesurées qui sont envoyées dépendent des préréglages
du logiciel seca seca connect 103. Pour toute question à ce sujet,
adressez-vous à votre administrateur ou technicien hospitalier.
Mise à l'arrêt de la balance Appuyez sur la touche Start.
REMARQUE :
En fonctionnement sur piles, la balance reste en veille pendant
60 secondes. En l'absence de saisie pendant ce temps de veille, la
balance s'éteint automatiquement. Le temps de veille peut être
modifié (voir « Régler le temps de veille (AOff) » à la page 94).
5.4 Autres fonctions (menu)
D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de la balance. Vous pouvez
ainsi configurer la balance de manière optimale en fonction de vos conditions
d'utilisation.
Vous trouverez une vue d'ensemble de la structure du menu sous « Structure
du menu » à la page 80.
Naviguer dans le menu 1. Allumez la balance.
2. Appuyez simultanément sur les deux touches fléchées.
La dernière option de menu sélectionnée apparaît sur l'afficheur.
3. Appuyez sur l'une des touches fléchées jusqu'à ce que l'option de menu
souhaitée apparaisse sur l'afficheur.
4. Validez votre sélection avec la touche de confirmation.
Le réglage actuel pour l'option de menu ou un sous-menu s'affiche.
92 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
5. Pour modifier le réglage ou pour ouvrir un autre sous-menu, appuyez sur
l'une des touches fléchées jusqu'à ce que le réglage souhaité apparaisse.
6. Validez le réglage avec la touche Entrée.
Le menu se ferme automatiquement.
7. Pour effectuer d'autres réglages, appelez le menu et procédez comme
décrit ci-avant.
REMARQUE :
Si aucune touche n'est actionnée pendant plusieurs secondes, le
menu se ferme automatiquement.
Utiliser la fonction Valeur
différentielle (bMIF)
La fonction BMIF (BMIF : Breast Milk Intake Function) vous permet de déter-
miner la quantité d'aliments absorbée par un nourrisson lors d'un repas. Pour
cela, enregistrez le poids actuel. Après le repas, chargez le poids enregistré
et pesez une nouvelle fois le nourrisson. La balance calcule la différence,
c'est-à-dire la quantité d'aliments absorbée.
REMARQUE :
• La différence de poids n'est pas envoyée lors de la transmission de
données par WiFi.
• Lorsque la fonction BMIF est activée, il est impossible d'envoyer les
valeurs mesurées par WiFi. Si vous souhaitez envoyer les valeurs
mesurées par WiFi, assurez-vous que la fonction BMIF est désacti-
vée (voir « Transmission de données (modèles à interface WiFi) » à la
page 99).
1. Allumez la balance.
2. Placez le nourrisson sur la balance avant le repas.
Le poids actuel s'affiche.
3. Sélectionnez l'option « bMIF » dans le menu.
Le symbole de la fonction BMIF apparaît.
4. Confirmez la sélection.
5. Sélectionnez l'option de menu « Sto ».
Le symbole apparaît.
6. Confirmez la sélection.
L'indication « Sto 1 » apparaît.
Le symbole apparaît.
Les flèches clignotent sur l'afficheur.
7. Sélectionnez un des trois emplacements de mémoire (ici : 2).
8. Confirmez votre sélection.
La valeur actuelle du poids est enregistrée.
9. Placez de nouveau le nourrisson sur la balance après le repas.
10. Sélectionnez l'option « bMIF » dans le menu.
11. Confirmez la sélection.
12. Sélectionnez l'option de menu « CALC ».
13. Confirmez la sélection.
14. Sélectionnez l'emplacement de mémoire auquel vous avez enregistré le
poids initial du nourrisson.
Les flèches clignotent sur l'afficheur.
15. Confirmez votre sélection.
La différence de poids, c'est-à-dire la quantité d'aliments absorbée,
s'affiche.
16. Pour désactiver la fonction, sélectionnez à nouveau l'option « bMIF » dans
le menu.
17. Confirmez votre sélection.
La fonction est désactivée.
Le menu se ferme automatiquement.
Utilisation • 93
Français
17-10-06-643-100a/04-2018S
Activation de la fonction Autohold
(AHOLd)
Si vous activez la fonction Autohold, le résultat de mesure reste affiché à
chaque pesée après retrait de la charge de la balance. Il n'est donc plus
nécessaire d'activer manuellement la fonction Hold pour chaque pesée.
REMARQUE :
• Sur certains modèles, cette fonction est activée en usine. Si vous le
souhaitez, vous pouvez désactiver cette fonction.
• Dès que l'appareil est connecté à un réseau WiFi, la fonction Auto-
hold est automatiquement activée. La fonction Autohold ne peut
pas être désactivée lorsque l'appareil est connecté à un réseau WiFi
(voir « Configurer la connexion WiFi » à partir de la page 85).
1. Dans le menu, sélectionnez l'option « AHOLd ».
2. Confirmez la sélection.
Le réglage actuel s'affiche.
3. Sélectionnez le réglage souhaité :
–On
–Off
4. Confirmez votre sélection.
Le menu se ferme automatiquement.
Activation des signaux sonores
(bEEP)
Vous pouvez déterminer si un signal sonore doit être audible lors de chaque
pression sur une touche et lorsqu'une valeur de poids stable est atteinte. Ce
point est important pour la fonction Hold/Autohold.
REMARQUE :
La fonction « Signal sonore lorsque la valeur de poids est stable » est
activée en usine. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver cette
fonction.
1. Dans le menu, sélectionnez l'option « bEEP ».
2. Confirmez la sélection.
3. Sélectionnez une option de menu :
PrESS : signal sonore à la pression sur une touche
HOLd : signal sonore lorsque la valeur du poids est stable
4. Confirmez votre sélection.
Le réglage actuel s'affiche.
5. Sélectionnez le réglage souhaité :
–On
–Off
6. Confirmez votre sélection.
Le menu se ferme automatiquement.
7. Pour activer les signaux sonores pour la deuxième fonction également,
répétez la procédure.
Régler l'atténuation (FIL) L'atténuation (FIL = Filtre) vous permet de réduire les perturbations lors de la
mesure du poids (dues par ex. aux mouvements du patient).
1. Dans le menu, sélectionnez l'option « FIL ».
2. Confirmez la sélection.
Le réglage actuel s'affiche.
3. Sélectionnez un niveau d'atténuation.
0 : atténuation faible
1 : atténuation moyenne
2 : atténuation forte
4. Confirmez la sélection.
Le menu se ferme automatiquement.
94 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
Régler le rétroéclairage de
l'afficheur (Lcd)
Vous pouvez modifier la durée et la luminosité du rétroéclairage de l'afficheur.
1. Dans le menu, sélectionnez l'option « Lcd ».
2. Confirmez la sélection.
3. Sélectionnez une option de menu :
–dUr : durée
brI : luminosité
4. Confirmez votre sélection.
Le réglage actuel s'affiche.
5. Sélectionnez le réglage souhaité :
6. Confirmez votre sélection.
Le menu se ferme automatiquement.
7. Pour configurer également la deuxième fonction, répétez la procédure.
Régler le temps de veille (AOff) En fonctionnement sur piles, la balance reste en veille pendant 60 secondes
(réglage d'usine). En l'absence de saisie pendant ce temps de veille, la
balance s'éteint automatiquement. Les résultats de mesure sont annulés.
Vous pouvez modifier le temps de veille :
Pour modifier le temps de veille, procédez comme suit :
1. Dans le menu, sélectionnez l'option « AOff ».
2. Confirmez la sélection.
Le réglage actuel de durée s'affiche (ici : 600 secondes).
3. Sélectionnez la durée souhaitée :
Augmenter la valeur : appuyer sur la touche fléchée hold
Réduire la valeur : appuyer sur la touche fléchée tare
4. Confirmez la sélection.
Le menu se ferme automatiquement.
Changer l'unité de poids (UnIT) Sur les balances non vérifiées, vous pouvez sélectionner l'unité (Unit) dans
laquelle vous souhaitez afficher le poids.
ATTENTION !
Mise en danger du patient
Afin d'éviter des erreurs d'interprétation, les résultats des mesures
effectuées à des fins médicales doivent être affichés et utilisés exclusi-
vement en unités issues du SI (poids : kilogrammes, taille : mètres).
Fonction Réglage
Durée
• Short (env. 15 s)
• Long (env. 45 s)
• PErM (en permanence)
Luminosi
• 50 %
• 100 %
•Off
Fonction Réglage
Réglage d'usine 60 secondes
Palier de réglage 30 secondes
Temps de veille
minimum
30 secondes
Temps de veille
maximum
600 secondes (10 minutes)
Utilisation • 95
Français
17-10-06-643-100a/04-2018S
Certains appareils permettent l'affichage des résultats de mesure
dans d'autres unités. Il s'agit uniquement d'une fonction
supplémentaire.
Utilisez les résultats de mesure exclusivement en unités issues du
SI.
L'utilisation de résultats de mesure en unités hors SI relève de la
seule responsabilité de l'utilisateur.
1. Dans le menu, sélectionnez l'option « UnIT ».
2. Confirmez la sélection.
Le réglage actuel s'affiche.
3. Sélectionnez l'unité dans laquelle vous souhaitez afficher le poids :
grammes (g)
livres (lbs)
4. Confirmez la sélection.
Le menu se ferme automatiquement.
Calibrer la toise de mesure
numérique (LCAL)
Si la valeur indiquée sur l'afficheur de la toise de mesure diffère de celle
relevée sur la graduation de la toise, ajustez la toise :
1. Réglez manuellement la toise de mesure sur 50 cm.
2. Comparez la taille et la valeur indiquée sur l'afficheur de la toise de
mesure.
3. Si l'afficheur indique une autre valeur, sélectionnez l'option « LCAL » dans
le menu.
4. Confirmez la sélection.
La taille de calibrage de 50 cm s'affiche.
5. Confirmez la sélection.
La toise de mesure est calibrée.
Le menu se ferme automatiquement.
Changer l'unité et l'échelon de taille
de la toise
de mesure numérique
(LUnIT)
Vous pouvez sélectionner l'unité dans laquelle l'afficheur de la toise de
mesure indique la taille. Dans le cas de l'unité « cm », vous pouvez en
supplément régler l'échelon d'affichage.
REMARQUE :
Respectez les dispositions nationales en vigueur en matière d'unités
de mesure.
1. Dans le menu, sélectionnez l'option « LUnIT ».
2. Confirmez la sélection.
Le réglage actuel s'affiche.
3. Sélectionnez le réglage souhaité :
–0,1 cm
–0,5 cm
–1 cm
pouce (InCh)
4. Confirmez la sélection.
Le menu se ferme automatiquement.
96 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
Rétablir les réglages d'usine (rESEt) Vous pouvez rétablir les réglages d'usine pour les fonctions suivantes :
1. Dans le menu, sélectionnez l'option « rESEt ».
2. Confirmez la sélection.
Le menu se ferme automatiquement.
3. Éteignez la balance.
Les réglages d'usine sont rétablis et sont disponibles lorsque la balance
est remise en marche.
REMARQUE :
Lors du rétablissement des réglages d'usine, les réglages WiFi sont
conservés. Pour réinitialiser les réglages WiFi, procédez comme décrit
à la section « Réinitialiser les réglages WiFi (rESEt) » à la page 96.
Réinitialiser les réglages WiFi
(rESEt)
Avant chaque reconfiguration, vous devez commencer par réinitialiser les
réglages WiFi. Lors de cette opération, les informations suivantes sont
supprimées :
Nom du réseau (SSID)
–Clé du réseau
REMARQUE :
Si vous réinitialisez les réglages WiFi, les réglages d'usine de la
balance seront eux aussi automatiquement rétablis.
1. Dans le menu, sélectionnez l'option « rESEt ».
2. Appuyez sur la touche de confirmation jusqu'à ce qu'un signal sonore
retentisse.
Les réglages WiFi sont réinitialisés.
3. Configurez une nouvelle connexion WiFi comme décrit à la section
« Connecter l'appareil au réseau WiFi (WPS) » à la page 85 ou
« Connecter l'appareil au réseau WiFi (seca connect 103) » à la page 86.
6. DÉCONTAMINATION
AVERTISSEMENT!
Décharge électrique
L'appareil n'est pas hors tension si la touche Start est enfoncée et si
l'afficheur s'éteint. Si des liquides sont utilisés sur l'appareil, il existe
un risque de décharge électrique.
Avant tout traitement hygiénique, assurez-vous que l'appareil est
hors tension.
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Avant la décontamination, toujours retirer la batterie de l'appareil (si
applicable).
S'assurez qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil.
Fonction Réglage d'usine
Unité de poids kg
Unité de taille cm
Autohold (AHOLd) selon le modèle
Signal sonore (PrESS) off
Signal sonore (HoLd) on
Atténuation (FIL) 0
Temps de veille jusqu'à
l'arrêt automatique (AOff)
60 secondes
Décontamination • 97
Français
17-10-06-643-100a/04-2018S
PRUDENCE!
Dommages matériels
Les nettoyants et désinfectants inappropriés risquent d'endommager
les surfaces délicates de l'appareil.
Utilisez uniquement des désinfectants sans chlore et sans alcool
convenant explicitement au verre acrylique et autres surfaces sen-
sibles (principe actif : par ex. des composés d'ammonium quater-
naire).
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni extra forts.
N'utilisez pas de solvants organiques (par ex. de l'éthanol ou de
l'essence).
6.1 Nettoyage
Nettoyez les surfaces de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux imbibé de
lessive de savon douce le cas échéant.
6.2 Désinfection
Balance 1. Assurez-vous que votre désinfectant convient aux surfaces sensibles et
au verre acrylique (principe actif : par ex. des composés d'ammonium
quaternaire).
2. Respectez les consignes du mode d'emploi du désinfectant.
3. Désinfectez l'appareil :
Humecter un chiffon doux de désinfectant et essuyer l'appareil.
Respecter les délais, voir tableau.
Toise de mesure (si applicable) 1. Assurez-vous que votre désinfectant convient aux surfaces sensibles et
au verre acrylique (principe actif : par ex. des composés d'ammonium
quaternaire).
2. Respecter les consignes du mode d'emploi du désinfectant.
3. Désinfectez l'appareil :
Humecter un chiffon doux de désinfectant et essuyer l'appareil.
Respecter les délais, voir tableau.
Délai Composant
Avant chaque mesure Plateau
Après chaque mesure Plateau
Si nécessaire
Éléments d'affichage,
éléments de commande,
boîtier
Délai Composant
Avant chaque
mesure
Butée de tête, butée de pied
Après chaque
mesure
Butée de tête, butée de pied
Si nécessaire
• Eléments de commande
• Boîtier
• Toise à graduation
98 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
6.3 Stérilisation
La stérilisation de l'appareil est interdite.
7. CONTRÔLE FONCTIONNEL
Assurez-vous du bon fonctionnement de l'appareil avant chaque
utilisation.
Un contrôle fonctionnel complet comporte :
Contrôle visuel pour détecter d'éventuels signes de détérioration
mécanique
Contrôle de l'horizontalité de l'appareil
Contrôle visuel et fonctionnel des éléments d'affichage
Contrôle fonctionnel de tous les éléments présentés au chapitre
« Aperçu »
Contrôle fonctionnel des accessoires optionnels
Si vous constatez des erreurs ou des écarts lors du contrôle fonctionnel,
essayez d'abord d'éliminer l'erreur en consultant le chapitre « Que faire
si ... ».
PRUDENCE!
Risque de blessure
Si vous constatez des erreurs ou des écarts lors du contrôle fonction-
nel, que les indications du chapitre « Que faire si ... » ne permettent
pas de corriger, n'utilisez pas l'appareil.
Envoyez l'appareil à réparer à seca Service ou à un partenaire
S.A.V. homologué.
Suivez les indications de la section «Maintenance» du présent
document.
8. QUE FAIRE SI…
8.1 Défauts et solutions
Défaut Cause/Solution
… aucune indication de poids n'apparaît
alors qu'une charge se trouve sur la
balance ?
L'appareil n'est pas alimenté en courant.
- Vérifiez que la balance est bien sous tension
- Assurez-vous que des piles ont été insérées (appareils à fonctionnement
sur piles)
- Assurez-vous que l'alimentation secteur est établie (appareils à
fonctionnement sur secteur)
… 0.000 ne s'affiche pas avant le pesage ?
Une charge a été placée sur l'appareil avant la mise sous tension.
- Décharger la balance
- Éteindre puis rallumer la balance
… un segment reste affiché en permanence
ou ne s'affiche pas du tout ?
L'emplacement correspondant présente un défaut.
- Informer seca Service
… l'indication apparaît ?
Les piles sont faibles.
- Remplacer les piles
… l'indication bAtt apparaît ?
Les piles sont vides.
- Remplacer les piles
… l'indication StOP apparaît ?
La charge maximale a été dépassée.
- Décharger la balance
Que faire si… • 99
Français
17-10-06-643-100a/04-2018S
8.2 Transmission de données (modèles à interface WiFi)
… l'indication tEMP apparaît ?
La température ambiante de l'appareil est trop haute ou trop basse.
- Placer l'appareil dans un environnement présentant une température
ambiante comprise entre +10 °C et +40 °C.
- Attendre env. 15 minutes pour que l'appareil s'adapte à la température
ambiante.
… l'indication Err:11 apparaît ?
La charge se trouvant sur la balance est trop élevée ou la balance a été trop
chargée sur un coin.
- Décharger la balance ou répartir le poids de manière plus uniforme
- Redémarrer la balance
- Contacter seca Service
… l'indication Err:12 apparaît ?
La balance a été mise sous tension avec une charge trop élevée.
- Décharger la balance
- Redémarrer la balance
… l'indication Err:16 apparaît ?
Les oscillations propres à la balance ont entraîné un déplacement, le point
zéro n'a pas pu être déterminé.
- Redémarrer la balance
… l'indication Err:32 apparaît ?
Une erreur de communication interne s'est produite.
- Redémarrer la balance
- Contacter seca Service
Défaut Cause/Solution
Défaut Cause/Solution
... le témoin d'état ne s'allume pas ?
Le témoin d'état est défectueux.
- Contacter seca Service
... dans le menu rF, seule l'option SyS est
visible ?
L'interface WiFi est désactivée.
- Activer l'interface WiFi
... l'option rF ne s'affiche pas après
ouverture du menu ?
L'interface WiFi de la balance est défectueuse.
- Contacter seca Service
... l'indication noChG apparaît à l'activation
de l'interface WiFi ?
Balance en fonctionnement sur piles, option On sélectionnée dans le menu
rF\SYS
- Sélectionner l'option PErM
- Utiliser l'adaptateur secteur (recommandé)
... le témoin d'état s'allume en rouge ?
•L'ID n'a pas été trouvé dans le système d'information hospitalier (SIH) ou
dans le logiciel seca (voir défaut
Id:Err).
• Les résultats de mesure
n'ont pas été enregistrés temporairement par
l'appareil.
- Répéter la mesure
• Les résultats de mesure
n'ont pas été envoyés à un SIH ou à un
logiciel seca.
- Désactiver la fonction BMIF (voir « Utiliser la fonction Valeur différentielle
(bMIF) » à la page 92)
- Répéter la mesure
- Contrôler la connexion WiFi
… l'indication Id:Err apparaît ?
L'ID de l'utilisateur ou du patient n'a pas été trouvé dans le SIH ou dans le
logiciel seca.
- Répéter la lecture du code-barres de l'utilisateur et du patient
- Contacter seca Service
… la touche de confirmation est actionnée
et l'indication
Err:71 apparaît ?
Transmission de données impossible, l'interface WiFi est désactivée.
- Activer l'interface WiFi (voir « Configurer la connexion WiFi » à la page 85)
100 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
8.3 Remplacer les piles
Vous avez besoin de 6 piles Mignon, type AA, 1,5 volts. Pour établir
l'alimentation électrique, procédez comme suit :
1. Ouvrez le logement des piles.
2. Sortez les piles usagées du logement.
3. Placez les piles neuves dans le logement.
REMARQUE :
Veillez à respecter la polarité des piles (repères sur le support des
piles). Si l'indication
bAtt apparaît sur l'afficheur, cela signifie que vous
avez inséré l'une des piles à l'envers ou que ces dernières sont vides.
Si vous avez inséré des piles à l'envers, retirez-les immédiatement.
4. Fermez le logement des piles.
9. MAINTENANCE
Le produit doit être installé avec soin et être entretenu régulièrement. Selon la
fréquence d'utilisation, nous vous recommandons de procéder à la mainte-
nance tous les 3 à 5 ans.
ATTENTION!
Mesures erronées dues à une maintenance incorrecte
Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés à
seca Service ou à un partenaire S.A.V. autorisé.
Pour connaître le partenaire SAV le plus proche, rendez-vous sur le
site www.seca.com ou envoyez un e-mail à [email protected].
10.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
10.1 Caractéristiques techniques générales
Press!
Caractéristiques techniques générales
Dimensions
• Profondeur
•Largeur
•Hauteur
308 mm
650 mm
110 mm
Poids à vide
• Balance sans toise de mesure
• Balance avec toise de mesure numérique seca 234
• Balance avec toise de mesure analogique seca 232 n
Env. 3,7 kg
Env. 5,2 kg
Env. 5 kg
Conditions ambiantes de fonctionnement
•Température
• Pression atmosphérique
• Humidité de l'air
+10 °C à +40 °C / +50 °F à 104 °F
700 - 1060 hPa
30 % - 80 % sans condensation
Conditions ambiantes de stockage
•Température
• Pression atmosphérique
• Humidité de l'air
-10 °C à +65 °C / +14 °F à 149 °F
700 - 1060 hPa
0 % - 95 % sans condensation
Caractéristiques techniques • 101
Français
17-10-06-643-100a/04-2018S
10.2 Caractéristiques de pesage
Conditions ambiantes de transport
•Température
• Pression atmosphérique
• Humidité de l'air
-10 °C à +65 °C / +14 °F à 149 °F
700 - 1060 hPa
0 % - 95 % sans condensation
Hauteur des caractères 20 mm
Alimentation électrique
• Adaptateur secteur (selon le modèle)
- Tension d'alimentation
- Courant absorbé maximal
•Piles
- Tension d'alimentation
- Type de pile
12 V
Type 500 mA
9 V
6 x type AA, 1,5 V
Module USB (selon le modèle)
• Courant absorbé par le lecteur de code-barres Max. 500 mA
Tension secteur 100 V - 240 V
Fréquence secteur 50 Hz - 60 Hz
Courant absorbé
• Sans toise de mesure, sans interface WiFi, sans port
USB, sans rétroéclairage
• Avec toise de mesure numérique
seca 234, interface
WiFi activée, port USB activé, rétroéclairage permanent
(luminosité : 100 %)
26 mA
240 mA
Temps de marche max. en fonctionnement sur piles
• Sans interface WiFi, sans port USB, sans rétroéclairage
• Interface WiFi activée, port USB activé
Env. 60 heures
Adaptateur secteur recommandé
Dispositif médical selon la directive 93/42/CEE Classe I avec fonction de mesurage
EN 60 601-1 :
• Appareil à isolation renforcée, classe de protection II :
• Appareil électromédical, type B :
Indice de protection IP20
Mode de fonctionnement Mode permanent
Interfaces (selon le modèle) :
• Lecteur de code-barres
• Logiciel seca et système d'information hospitalier
USB 2.0
WiFi (IEEE 802.11b/g/n/e/i)
(Le logiciel de configuration
seca connect 103 est
disponible dans la section de téléchargement de
l'appareil sur www.seca.com)
Caractéristiques techniques générales
Caractéristiques de pesage
Charge maximale 20 kg / 44 lbs
Charge minimale 0,1 kg / 0,2 lbs
Graduation 5 g / 0,2 oz
Étendue de tarage 20 kg / 44 lbs
Précision
• 0 kg à 3 kg / 0 lbs à 6,6 lbs
• 3 kg à 20 kg / 6,6 lbs à 44 lbs
±5 g / 0,2 oz
±0,15 %
102 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
10.3 Caractéristiques techniques, mesure de la taille
11.ACCESSOIRES OPTIONNELS
12.PIÈCES DE RECHANGE
13.ÉLIMINATION
13.1 Élimination de l'appareil
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères. L'appareil doit être mis
au rebut en tant que déchet d'équipements électriques et électroniques,
conformément aux directives en vigueur. Respectez les dispositions en
vigueur dans votre pays. Pour de plus amples informations à ce sujet, veuillez
contacter notre service après-vente à cette adresse:
service@seca.com
13.2 Élimination des piles
Ne jetez pas les piles et accus usagés avec les ordures ménagères, qu'ils
contiennent ou non des substances toxiques. En tant que consommateur de
ces produits, vous êtes tenu par la loi de mettre au rebut les piles et les accus
via les centres de collecte de votre commune ou du commerce. Ne restituez
les piles et les accus qu'une fois ces derniers complètement déchargés.
Caractéristiques métrologiques, mesure de la taille
Toise de mesure numérique
seca 234
-Plage de mesure
-Graduation
-Précision
35 - 80 cm
1 mm
(Graduation à l'écran réglable : 1 mm, 5 mm, 10 mm)
± 5 mm
Toise de mesure analogique seca 232 n
-Plage de mesure
-Graduation
-Précision
35 - 80 cm
1 mm
± 5 mm
Accessoire Référence
Toises de mesure :
• Toise de mesure analogique seca 232 n
- Modèle en cm
- Modèle en pouces
• Toise de mesure numérique
seca 234
232 1717 008
232 1817 008
234 1717 009
Logiciel (PC et serveur) :
seca connect 103 Télécharger à www.seca.com
Lecteur de code-barres Voir recommandations sur www.seca.com
Sacoche de transport pour pèse-bébé
seca 428 428 0000 004
Pièce de rechange Référence
Alimentation électrique :
• Adaptateur secteur à découpage :
100-240 V~ / 50-60 Hz, 12 V= / 0,5 A 68 32 10 270
Garantie • 103
Français
17-10-06-643-100a/04-2018S
14.GARANTIE
Une garantie de deux ans à compter de la date de livraison est accordée pour
les défauts de matière ou de fabrication. Cette garantie ne s'applique pas aux
pièces amovibles, comme par ex. les piles, les câbles, les blocs d'alimenta-
tion, les accus, etc. Les défauts couverts par la garantie sont réparés gratui-
tement sur présentation de la facture d'achat par le client. Aucune autre
demande de réparation ne peut être prise en compte. Les frais de transport
sont à la charge du client si l'appareil n'est pas installé à la même adresse
que celle du client. En cas de dommages dus au transport, le cas de garantie
peut être invoqué uniquement si l'emballage d'origine complet a été utilisé
pour les transports et si la balance a été immobilisée et fixée conformément à
l'emballage initial. Tous les éléments de l'emballage doivent par conséquent
être conservés.
Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l'appareil est ouvert par des
personnes qui ne sont pas explicitement autorisées par seca.
Pour les cas de garantie, veuillez vous adresser à votre filiale seca ou au
revendeur auprès duquel vous avez acquis le produit.
15.DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
15.1 Pour l'Europe
Nous, soussignés seca gmbh & co. kg, certifions par la présente que le pro-
duit satisfait aux dispositions des directives européennes applicables. Le
texte intégral de la déclaration de conformité est disponible sous :
www.seca.com.
15.2 Pour les USA et le Canada
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210
of Industry Canada. Operation is subject to the following two
conditions:
• This device may not cause harmful interference.
• This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE:
Changes or modifications made to this equipment not expressly
approved by seca may void the FCC authorization to operate this
equipment.
seca 333i
seca 336i
WiFi Module:
FCC 2AC7Z-ESPWROOM02
IC 21098-ESPWROOM02
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions. (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
104 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
NOTE:
Radiofrequency radiation exposure information:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment. This equipment should be installed
and operated with minimum distance of 1 m between the radiator and
your body. This transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
Indice • 105
Italiano
17-10-06-643-100a/04-2018S
Italiano
INDICE
1. Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . 106
1.1 Destinazione d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Bilancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Stazione di misura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
1.2 Descrizione del funzionamento. . . . . . . . . . . . . 106
Bilancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Interfaccia WiFi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Altimetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Interfaccia USB
(modelli con interfaccia WiFi). . . . . . . . . . . . . 106
Trasferimento dati
(modelli con interfaccia WiFi). . . . . . . . . . . . . 106
1.3 Qualifica dell’utilizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Amministrazione
(modelli con interfaccia WiFi). . . . . . . . . . . . . 106
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
2. Informazioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
2.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle
presenti istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . 107
2.2 Indicazioni basilari per la sicurezza . . . . . . . . . . 107
Utilizzo dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Come evitare scosse elettriche . . . . . . . . . . . 108
Come evitare lesioni e infezioni . . . . . . . . . . . 108
Come evitare danni all’apparecchio . . . . . . . 109
Utilizzo dei risultati di misura . . . . . . . . . . . . . 109
Utilizzo del materiale di imballaggio . . . . . . . . 110
Utilizzo di batterie e accumulatori . . . . . . . . . 110
3. Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3.1 Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3.2 Elementi di comando altimetro seca 234
(opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
3.3 Elementi di comando altimetro seca 232 n
(opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
3.4 Struttura del menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
3.5 Simboli sul display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
3.6 Indicazioni sull’apparecchio e sulla targhetta . . 115
3.7 Indicazioni sull’imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . 116
4. Preparazione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . 117
4.1 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
4.2 Installazione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . 117
4.3 Predisposizione dell’alimentazione elettrica . . . 118
Inserimento delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . 118
4.4 Collegamento del lettore di codici a barre . . . . 119
4.5 Configurazione del collegamento WiFi . . . . . . . 119
Collegamento dell’apparecchio a una rete
WiFi (WPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Collegamento dell’apparecchio a una rete
WiFi (seca connect 103) . . . . . . . . . . . . . . . . 120
5. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
5.1 Pesatura (nessun riconoscimento dei codici
a barre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Avvio della pesatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Taratura del peso supplementare (Tare) . . . . 121
Visualizzazione permanente del risultato di
misura (Hold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Spegnimento della bilancia . . . . . . . . . . . . . 122
5.2 Misurazione dell’altezza (opzionale). . . . . . . . . 122
Misurazioni con l’altimetro analogico . . . . . . 123
Misurazioni con l’altimetro digitale . . . . . . . . 123
5.3 Misurazione con riconoscimento del codice
a barre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Spegnimento della bilancia . . . . . . . . . . . . . 124
5.4 Altre funzioni (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Navigazione nel menu . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Attivazione funzione Autohold (AHOLd) . . . . 126
Attivazione segnali acustici (bEEP). . . . . . . . 126
Impostazione dell’attenuazione (FIL) . . . . . . 127
Impostazione della retroilluminazione del
display (Lcd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Impostazione del tempo di standby (AOff) . . 127
Commutazione dell’unità di peso (UnIT). . . . 128
Calibrazione dell’altimetro digitale (LCAL). . . 128
Commutazione tra unità statura e partizione
dell’altimetro digitale (LUnIT) . . . . . . . . . . . . 128
Ripristino delle impostazioni di
fabbrica (rESEt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Ripristino delle impostazioni del
WiFi (rESEt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
6. Trattamento igienico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
6.1 Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
6.2 Disinfezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Bilancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Altimetro (se presente). . . . . . . . . . . . . . . . . 130
6.3 Sterilizzazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
7. Controllo del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 131
8. Cosa fare, se… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
8.1 Anomalie e rispettiva eliminazione. . . . . . . . . . 132
8.2 Trasferimento dati (modelli con interfaccia
WiFi). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
8.3 Sostituire le batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
9. Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
10. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
10.1 Dati tecnici generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
10.2 Dati di pesatura tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
10.3 Dati tecnici, misurazione della statura . . . . . . 135
11. Accessori opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
12. Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
13. Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
13.1 Smaltimento dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . 136
13.2 Smaltimento delle batterie . . . . . . . . . . . . . . 136
14. Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
15. Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . 136
15.1 Per l'Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
15.2 Per gli USA e il Canada. . . . . . . . . . . . . . . . . 137
106 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
1. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1.1 Destinazione d’uso
Bilancia Il pesaneonati seca 333 i viene impiegato principalmente negli ospedali, in
ambulatori medici e in istituzioni di cura con ricovero in conformità alle norme
nazionali.
Il pesaneonati serve alla determinazione tradizionale del peso, nonché dello
stato nutrizionale generale e aiuta il medico curante a formulare una diagnosi
o a prendere una decisione sulla terapia. Per formulare una diagnosi corretta,
oltre alla rilevazione del peso, il medico deve prescrivere ulteriori accertamenti
mirati e tenere in considerazione i loro risultati.
Stazione di misura Assieme all’altimetro digitale disponibile come optional seca 234 e seca 232 n
il pesaneonati funge da seca 333 i stazione di misura. Le stazioni di misura
servono alla determinazione tradizionale del peso e dell’altezza, nonché dello
stato nutrizionale generale e aiutano il medico curante a formulare una dia-
gnosi o a prendere una decisione sulla terapia. Per formulare una diagnosi
corretta, oltre alla rilevazione del peso e dell’altezza, il medico deve prescri-
vere ulteriori accertamenti mirati e tenere in considerazione i loro risultati.
1.2 Descrizione del funzionamento
Bilancia La rilevazione del peso avviene mediante quattro celle di pesatura. La bilancia
può essere trasportata tramite la maniglia.
Interfaccia WiFi Il modello seca 333 i può inviare i risultati di misura tramite un collegamento
WiFi al Sistema Informativo Sanitario (SIS) o a un software seca.
Altimetro La bilancia può essere ampliata con l’altimetro analogico seca 232 n o l’alti-
metro digitale seca 234 diventando una stazione di misura.
L’altimetro digitale
seca 234 dispone di un proprio display e viene collegato
alla bilancia tramite un connettore. I risultati di misura possono essere tra-
smessi alla bilancia e, tramite WiFi, a un SIS.
Interfaccia USB
(modelli con interfaccia WiFi)
All’interfaccia USB è possibile collegare un lettore di codici a barre. Ciò con-
sente l’identificazione di utilizzatori e pazienti mediante il rispettivo codice a
barre e l’assegnazione dei risultati di misura nel SIS.
Trasferimento dati
(modelli con interfaccia WiFi)
Il collegamento dall’apparecchio al SIS viene realizzato tramite il software di
configurazione
seca connect 103.
Una versione aggiornata del software di configurazione è disponibile nell’area
download dell’apparecchio all’indirizzo www.seca.com.
1.3 Qualifica dell’utilizzatore
Amministrazione
(modelli con interfaccia WiFi)
L'apparecchio deve essere configurato esclusivamente da amministratori o
tecnici ospedalieri esperti e collegato a una rete.
Utilizzo L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da personale medico.
Informazioni sulla sicurezza • 107
Italiano
17-10-06-643-100a/04-2018S
2. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
2.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti istruzioni per l’uso
PERICOLO!
Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di
questa indicazione comporta lesioni gravi irreversibili o mortali.
AVVERTENZA!
Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di
questa indicazione può causare lesioni gravi irreversibili o mortali.
CAUTELA!
Indica una situazione di pericolo. La mancata osservanza di questa
indicazione può causare lesioni da entità leggera a media.
ATTENZIONE!
Indica un possibile utilizzo errato dell'apparecchio. La mancata osser-
vanza di questa indicazione può causare danni all'apparecchio o risul-
tati di misura errati.
INDICAZIONE:
contiene informazioni aggiuntive relative all'utilizzo dell'apparecchio.
2.2 Indicazioni basilari per la sicurezza
Utilizzo dell’apparecchio Rispettare le indicazioni contenute in queste istruzioni per l'uso.
Conservare con cura le presenti istruzioni per l'uso. Le istruzioni per l'uso
sono parte integrante dell'apparecchio e devono essere sempre
disponibili.
PERICOLO!
Pericolo di esplosione
Non utilizzare l'apparecchio in un ambiente arricchito con uno dei
seguenti gas:
Ossigeno
Anestetici infiammabili
Altre sostanze/miscele d'aria infiammabili
CAUTELA!
Pericolo di lesioni al paziente e di danni all'apparecchio
Ulteriori apparecchi che vengono collegati agli apparecchi
elettromedicali devono soddisfare in modo comprovabile le relative
norme IEC o ISO (ad es. IEC 60950 per gli apparecchi di
elaborazione dati). Tutte le configurazioni devono inoltre soddisfare
i requisiti di legge per i sistemi medicali (ved. IEC 60601-1-1 oppure
paragrafo 16 della 3a edizione della norma IEC 60601-1, a seconda
dei casi). Chi collega altri apparecchi a apparecchi elettromedicali è
un configuratore di sistemi e pertanto è responsabile della
conformità del sistema con i requisiti normativi per i sistemi. Si
ricorda inoltre che le leggi locali hanno precedenza sui suddetti
requisiti normativi. In caso di domande contattare il rivenditore
locale o il servizio tecnico.
Fare eseguire interventi di manutenzione a intervalli regolari, come
descritto nel corrispondente paragrafo di questo documento.
Non è ammesso apportare modifiche tecniche all'apparecchio.
L'apparecchio non contiene componenti che possono essere
riparati dall'utilizzatore. Fare eseguire i lavori di manutenzione e di
riparazione solo da partner del seca Service autorizzati. Il partner di
assistenza più vicino è reperibile su www.seca.com oppure inviando
una e-mail all’indirizzo [email protected]om.
Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali seca. In caso
contrario, seca non fornisce alcuna garanzia.
108 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
CAUTELA!
Pericolo di lesioni per il paziente e malfunzionamento
Con apparecchi elettromedicali come ad es. apparecchiature
chirurgiche ad alta frequenza mantenere una distanza minima di ca.
1 metro, al fine di evitare errori di misurazione o anomalie durante la
trasmissione radio.
Con apparecchi ad alta frequenza come ad es. cellulari mantenere
una distanza minima di ca. 1 metro, al fine di evitare errori di
misurazione o anomalie durante la trasmissione radio.
La potenza di trasmissione effettiva degli apparecchi ad alta
frequenza potrebbe richiedere una distanza minima di oltre 1 metro.
Maggiori dettagli sono reperibili su www.seca.com.
Come evitare scosse elettriche AVVERTENZA!
Scossa elettrica
Posizionare gli apparecchi che vengono utilizzati con un alimentato-
re in modo che la presa del connettore di rete sia facilmente rag-
giungibile e possano essere rapidamente scollegati dalla rete
elettrica.
Assicurarsi che l’alimentazione di rete locale sia conforme ai dati
sull'alimentatore.
Non afferrare mai l'alimentatore con le mani bagnate.
Non utilizzare cavi di prolunga e prese multiple.
Fare attenzione a non schiacciare i cavi o a non danneggiarli con
spigoli appuntiti.
Fare attenzione che i cavi non entrino in contatto con oggetti caldi.
Non utilizzare l'apparecchio al di sopra di un'altitudine di 3000 m.
Come evitare lesioni e infezioni AVVERTENZA!
Lesioni a seguito di caduta
Le bilance per neonati vengono posizionate per lo più su piani di
lavoro rialzati. Cadendo dal piano di lavoro, il neonato può riportare
lesioni gravi, irreversibili o mortali.
Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato su un fondo solido e
piano.
Posare i cavi di collegamento (se presente) in modo che l'utilizzatore
non possa inciamparvi.
Non lasciare mai il neonato incustodito.
AVVERTENZA!
Pericolo di infezioni
Lavarsi le mani prima e dopo ogni misurazione per evitare il rischio
di contaminazioni crociate e ridurre le infezioni nosocomiali.
Sottoporre regolarmente l'apparecchio a trattamento igienico,
come descritto nel corrispondente paragrafo di questo documento.
Assicurarsi che il paziente non abbia alcuna malattia infettiva.
Assicurarsi che il paziente non abbia ferite aperte o alterazioni cuta-
nee infettive che potrebbero entrare in contatto con l'apparecchio.
Informazioni sulla sicurezza • 109
Italiano
17-10-06-643-100a/04-2018S
Come evitare danni all’apparecchio ATTENZIONE!
Danni all'apparecchio
Prestare attenzione che nessun liquido penetri all'interno dell'appa-
recchio, poiché potrebbe distruggere i componenti elettronici.
Spegnere l'apparecchio prima di staccare l'alimentatore dalla
presa.
Per apparecchi con funzionamento di rete: Se l'apparecchio non
viene utilizzato per un lungo periodo, staccare l'alimentatore dalla
presa. Solo così l'apparecchio è privo di corrente.
Per apparecchi con funzionamento a batterie o ad accumulatori: Se
l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, togliere le
batterie o gli accumulatori. Solo così l'apparecchio è privo di
corrente.
Non fare cadere l'apparecchio.
Non esporre l’apparecchio a forti urti o vibrazioni.
Effettuare a intervalli regolari un controllo del funzionamento, come
descritto nel corrispondente paragrafo di questo documento. Non
utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente o è danneg-
giato.
Non esporre l'apparecchio ai raggi solari diretti e non lasciarlo nelle
immediate vicinanze di una fonte di calore. Temperature troppo ele-
vate possono danneggiare i componenti elettronici.
Evitare repentine oscillazioni di temperatura. Se durante il trasporto
l'apparecchio è esposto a una differenza di temperatura di oltre
20 °C, lasciarlo riposare per almeno 2 ore prima dell'accensione. In
caso contrario la formazione di condensa potrebbe danneggiare i
componenti elettronici.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente nelle condizioni ambientali
ammesse.
Conservare l'apparecchio esclusivamente nelle condizioni di
stoccaggio ammesse.
Utilizzare esclusivamente disinfettanti privi di cloro e di alcol, speci-
ficatamente indicati per il vetro acrilico e altre superfici delicate (prin-
cipio attivo: ad es. composti di ammonio quaternari).
Non utilizzare detergenti abrasivi o forti.
Non utilizzare solventi organici (ad es. alcol o benzina).
Utilizzo dei risultati di misura CAUTELA!
Pericolo di lesioni al paziente
Per evitare interpretazioni errate, i risultati di misura per scopi medici
devono essere visualizzati e utilizzati esclusivamente in unità SI (peso:
chilogrammi, lunghezza: metri). Alcuni apparecchi offrono la possibilità
di visualizzare i risultati di misura in altre unità. Si tratta unicamente di
una funzione aggiuntiva.
Utilizzare i risultati di misura esclusivamente in unità SI.
L'utilizzatore è l'unico responsabile per l'impiego di risultati di misura
in unità diverse da SI.
ATTENZIONE!
Valori di misura non plausibili
Prima di salvare e riutilizzare i valori di misura rilevati con l'apparec-
chio (ad es. in un software PC seca o in un Sistema Informativo Sa-
nitario), assicurarsi che i valori di misura siano plausibili.
Prima di trasmettere e riutilizzare i valori di misura a un software PC
seca o a un Sistema Informativo Sanitario, assicurarsi che i valori di
misura siano plausibili e siano assegnati al paziente corretto.
110 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
Utilizzo del materiale di imballaggio AVVERTENZA!
Pericolo di soffocamento
Il materiale di imballaggio costituito da pellicole in plastica (borse)
rappresenta un pericolo di soffocamento.
Conservare il materiale di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
Se il materiale di imballaggio originale non è più disponibile, utilizzare
esclusivamente borse in plastica perforate, per ridurre il pericolo di
soffocamento. Utilizzare se possibile materiali riciclabili.
INDICAZIONE:
conservare il materiale di imballaggio originale per l'utilizzo successivo
(ad es. resa per la manutenzione).
Utilizzo di batterie e accumulatori AVVERTENZA!
Danni a persone a seguito di un utilizzo improprio
Le batterie e gli accumulatori contengono sostanze nocive che pos-
sono liberarsi sotto forma di esplosione in caso di utilizzo improprio.
Non tentare di ricaricare le batterie.
Non riscaldare le batterie/gli accumulatori.
Non bruciare le batterie/gli accumulatori.
Se è fuoriuscito dell'acido, evitare il contatto con pelle, occhi e mu-
cose. Sciacquare i punti del corpo interessati solo con acqua pulita
e rivolgersi immediatamente ad un medico.
ATTENZIONE!
Danni all'apparecchio e malfunzionamento a seguito di utilizzo
improprio
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di accumulatori indicato
nel presente documento.
Sostituire sempre tutte le batterie/tutti gli accumulatori
contemporaneamente.
Non cortocircuitare le batterie/gli accumulatori.
Se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, togliere
le batterie/gli accumulatori. In questo modo l'acido non può pene-
trare nell'apparecchio.
In caso di penetrazione di acido nell'apparecchio, sospenderne l'uti-
lizzo. Fare controllare l'apparecchio da un partner del seca Service
autorizzato ed incaricarlo eventualmente della riparazione.
Panoramica • 111
Italiano
17-10-06-643-100a/04-2018S
3. PANORAMICA
3.1 Elementi di comando
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7
11
N.
Elemento di
comando
Funzione
1
Tasto di conferma
•Durante la pesatura:
- invio dei risultati di misura a un Sistema Informativo Sanitario
- invio dei risultati di misura al software seca
•Nel menu:
- conferma della voce di menu selezionata
- impostazione del valore
2
Tasto freccia hold
•Durante la pesatura:
- attivazione della funzione HOLD
•Nel menu:
- passaggio alla voce di menu successiva o selezione dell’impostazione successiva
3
Tasto freccia tare
•Durante la pesatura:
- attivazione della funzione TARE
•Nel menu:
- passaggio alla voce di menu precedente o selezione dell’impostazione precedente
4
Tasto Start
- accensione e spegnimento dell’apparecchio
5
Display
Elemento di visualizzazione per i risultati di misura e per la configurazione dell’apparecchio
112 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.2 Elementi di comando altimetro seca 234 (opzionale)
6
LED di stato
Mostra lo stato della rilevazione e della trasmissione dei dati:
• Si accende in verde: è iniziato il procedimento di identificazione o di misurazione.
• Lampeggia in verde (ca. 5 secondi): i risultati di misura vengono inviati al SIS (a seconda
dell’impostazione).
• Si accende in verde: (ca. 5 secondi): i risultati di misura sono stati inviati al SIS (a seconda
dell’impostazione).
• Si accende in rosso (ca. 5 secondi, vedere “Trasferimento dati (modelli con interfaccia WiFi)”
da pagina 132):
-lID
non è stato trovato nel Sistema Informativo Sanitario (SIS) e neppure nel software seca.
- l’apparecchio non ha effettuato il salvataggio temporaneo dei risultati di misura.
- I risultati di misura
non sono stati inviati a un SIS e neppure a un software seca.
INDICAZIONE:
i dati rilevati e trasmessi sono impostati nel software di configurazione. In caso di
domande rivolgersi all’amministratore o al tecnico ospedaliero.
7
Vite di fissaggio
piedini
4 pezzi, servono per un esatto allineamento
8
Collegamento
elettrico (con
calotta
protettiva)
Serve per collegare un altimetro digitale
9
Vano batterie
Alloggiamento per batterie, tipo AA, 1,5 Volt
10
Interfaccia USB
Serve per collegare un lettore di codici a barre
11
Collegamento di
rete
Serve per collegare l’alimentatore
N.
Elemento di
comando
Funzione
1
Arresto per la testa
Serve per posizionare il neonato
2
Connettore
Serve per il collegamento a una bilancia
3
Display
Indicatore dei risultati di misura
4
Tasto hold
Invia il risultato di misura alla bilancia collegata
5
Asta di misura con
scala
Serve a leggere l’altezza
6
Arresto per i piedi
Serve per posizionare il neonato
7
Maniglia
Serve per spostare l’arresto per i piedi
N.
Elemento di
comando
Funzione
2
3
4
6
7
51
Panoramica • 113
Italiano
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.3 Elementi di comando altimetro seca 232 n (opzionale)
N.
Elemento di
comando
Funzione
1
Arresto per la testa
Serve per posizionare il neonato
2
Asta di misura con
scala
Serve a leggere l’altezza
3
Arresto per i piedi
Serve per posizionare il neonato
4
Maniglia
Serve per spostare l’arresto per i piedi
3
4
21
114 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.4 Struttura del menu
Beep
LCD
Press
x On
x
Off
Hold
x On
x
Off
Brightness
x Off
x
50
x
100
Duration
x Short
x
Long
x
Permanent
Auto-Off 30...600 S
Autohold
x On
x
Off
Filter
x 0
x 1
x 2
Reset
BMIF
Store
x Sto 1
x
Sto 2
x
Sto 3
Calc
x Sto 1
x
Sto 2
x
Sto 3
Unit
x gr
x Lbs
Length
Calibration*
x 50 cm
x On
x
Off
x
Permanent
System
Learn*
AP*
x On
x Off
rF
Length Unit*
x cm 0.1
x cm 0.5
x cm 1.0
x inch
+
Navigazione:
Apertura del menu:
* con altimetro digitale montato
** con modulo WiFi attivo
Panoramica • 115
Italiano
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.5 Simboli sul display
3.6 Indicazioni sull’apparecchio e sulla targhetta
A
CD E F GHI
K
J
B
Simbolo Significato
A
Batterie scariche
B
Lampeggia: Selezione della posizione di memoria (BMIF)
C
Funzione valore differenza (BMIF) attiva
D
Utilizzo con alimentatore di rete
E
Funzione non tarabile attiva
F
HOLD
Funzione HOLD attiva
D
NET
Funzione TARE attiva
E
Selezione della posizione di memoria (funzione BMIF)
F
Risultato di misura su posizione di memoria 1 (funzione BMIF)
G
AP
Funzione Access Point (funzione Service)
H
Mostra lo stato del collegamento WiFi e l’intensità di campo della rete WiFi (modelli con modulo
WiFi):
• Durante la configurazione della rete WiFi:
- Lampeggia: apparecchio collegato a un router
- Si accende: apparecchio e router sono collegati e il collegamento WiFi è stato realizzato
• In esercizio:
- Si accende: il numero di barre indica l’intensità di campo della rete WiFi
Testo/Simbolo Significato
Nome e indirizzo del produttore, data di produzione
Numero modello
Numero di serie
Mat.No.
Numero variante
ProdID
Numero di identificazione prodotto
MAC
Indirizzo MAC
Rispettare le istruzioni per l’uso
Apparecchio elettromedicale, tipo B
116 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.7 Indicazioni sull’imballaggio
Apparecchio con isolamento di protezione, classe di protezione II
e
Valore in unità di massa, utilizzato per la classificazione e la taratura delle bilance
(modelli tarati)
d
Per le bilance elettroniche:
valore corrispondente alla differenza tra due valori visualizzati uno dopo l’altro
Per le bilance meccaniche:
valore in unità di massa corrispondente alla differenza tra i valori di due lineette di
gradazione vicine
Bilancia della categoria di taratura III in base alla direttiva 2014/31/UE
L’apparecchio è conforme alle direttive CE.
M: Marchio di conformità alla direttiva 2014/31/UE sulle bilance a funzionamento
non automatico (modelli tarati)
16: (Esempio: 2016), anno in cui è stata eseguita la valutazione di conformità e
apportata la marcatura CE (modelli tarati)
0102: ente notificato metrologia (modelli tarati)
0123: ente notificato prodotti medicali
Simbolo dell’autorità US Federal Communications Commission FCC
FCC ID
Numero di omologazione dell’apparecchio presso l'autorità US Federal
Communications Commission FCC
IC
Numero di omologazione del dispositivo presso l’autorità Industry Canada
Targhetta del modello sulla presa di rete
x-y V: tensione di alimentazione richiesta
max xx A: assorbimento di corrente massimo
: rispettare la polarità del connettore dell’apparecchio
: utilizzare l’apparecchio solo con corrente continua
Interfaccia USB (modelli con interfaccia WiFi)
Non smaltire il dispositivo nei rifiuti domestici
L’apparecchio soddisfa i requisiti di USA e Canada. Certificato e testato da un
laboratorio di omologazione (NRTL) di TÜV SÜD Product Services GmbH.
Testo/Simbolo Significato
M
16
0102
0123
use compatible
seca adapter only
x-y V
max. xx A
Proteggere dall'umidità
Frecce indicanti il lato superiore del prodotto
Trasportare e conservare in posizione diritta
Fragile
Non lanciare o fare cadere
Temperatura min. e max. ammessa per il trasporto e lo
stoccaggio
Preparazione dell’apparecchio • 117
Italiano
17-10-06-643-100a/04-2018S
4. PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO
4.1 Dotazione
4.2 Installazione dell’apparecchio
Al momento della fornitura, la bilancia è completamente montata.
ATTENZIONE!
Misurazione errata a seguito di accoppiamento
Se la bilancia viene posata con il rispettivo alloggiamento ad es. su un
asciugamano, il peso non viene misurato correttamente.
Posizionare la bilancia in modo che tocchi il fondo esclusivamente
con i piedini.
1. Posizionare la bilancia su un fondo solido e piano.
2. Montare (se presente) uno degli altimetri opzionali come descritto nelle
istruzioni di montaggio.
Umidità dell'aria min. e max. ammessa per il trasporto e
lo stoccaggio
Non sterile
Non riutilizzare
Aprire qui la confezione
Il materiale di imballaggio può essere conferito a un
programma di riciclaggio
Componente Pz.
a
Pesaneonati
1
b
Alimentatore con adattatori (in base al modello: alimentatore con spina di tipo C)
1
c
Batterie, tipo AA, 1,5 Volt
6
Istruzioni per l'uso, no fig.
1
a
b
c
118 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
4.3 Predisposizione dell’alimentazione elettrica
Utilizzare le batterie in dotazione per le modalità di esercizio seguenti:
Utilizzo mobile della bilancia
Interfacce esterne (ad es. WiFi, USB) non presenti o disattivate
INDICAZIONE:
se si utilizza la presa USB o l’interfaccia WiFi (a seconda della variante)
il consumo energetico dell’apparecchio aumenta notevolmente. In
questi casi utilizzare l’apparecchio con l’alimentatore in dotazione.
Inserimento delle batterie 1. Aprire il vano batterie.
2. Inserire le batterie nel vano batterie.
INDICAZIONE:
fare attenzione alla corretta polarità delle batterie (marcature sul sup-
porto delle batterie). Se sul display compare la scritta
bAtt significa
che le batterie sono state inserite in modo invertito o che le batterie
sono scariche. Se le batterie sono state inserite in modo invertito
devono essere rimosse immediatamente.
3. Chiudere il vano batterie.
Collegamento dell’alimentatore Utilizzare l’alimentatore in dotazione (a seconda della variante) per le modalità
di esercizio seguenti:
Utilizzo fisso della bilancia
Interfacce esterne (ad es. WiFi, USB) attive
INDICAZIONE:
per le varianti senza interfaccia WiFi l’alimentatore è disponibile come
accessorio.
AVVERTENZA
!
Danni a persone e all’apparecchio a causa di alimentatori errati
I comuni alimentatori possono fornire una tensione maggiore rispetto
a quella indicata sul vostro. La bilancia può surriscaldarsi, incendiarsi,
fondere o andare in cortocircuito.
Utilizzare esclusivamente alimentatori originali seca con tensione di
uscita regolata a 12 Volt.
1. Innestare nell’alimentatore il connettore dell’apparecchio necessario per
l’alimentazione elettrica.
2. Innestare il connettore di rete dell’alimentatore nella presa di collegamento
della bilancia.
3. Inserire l'alimentatore di rete in una presa di rete.
Press!
Preparazione dell’apparecchio • 119
Italiano
17-10-06-643-100a/04-2018S
4.4 Collegamento del lettore di codici a barre
All’interfaccia USB (a seconda della variante) è possibile collegare un lettore di
codici a barre.
Il lettore di codici a barre consente di leggere gli ID del paziente e dell’utilizza-
tore (a seconda delle impostazioni) e di richiamare i dati paziente in un SIS o
software seca. I risultati di misura vengono quindi assegnati automaticamente
ai dati paziente e possono essere memorizzati nel SIS.
INDICAZIONE:
se si utilizza la presa USB o l’interfaccia WiFi (a seconda della variante)
il consumo energetico dell’apparecchio aumenta notevolmente. In
questi casi utilizzare l’apparecchio con l’alimentatore in dotazione.
INDICAZIONE:
prestare attenzione all’assorbimento di corrente massimo ammesso
del lettore di codici a barre (vedere “Dati tecnici generali” da
pagina 134). Un elenco dei lettori consigliati è reperibile su
www.seca.com.
Inserire il connettore USB del lettore di codici a barre nella presa USB
dell’apparecchio.
4.5 Configurazione del collegamento WiFi
Configurazione dell’interfaccia WiFi 1. Selezionare la voce di menu “rF” (vedere “Navigazione nel menu” a
pagina 125).
2. Confermare la selezione.
3. Selezionare la voce di menu “SYS”.
4. Confermare la selezione.
L’impostazione attuale viene visualizzata.
5. Selezionare l’impostazione desiderata:
6. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
Collegamento dell’apparecchio a
una rete WiFi
(WPS)
Ottenuto l'accesso al router, collegare l’apparecchio tramite WPS alla rete
WiFi.
INDICAZIONE:
appena l’apparecchio è collegato a una rete WiFi, la funzione
Autohold si disattiva automaticamente. La funzione Autohold non può
essere disattivata se l’apparecchio è collegato a una rete WiFi.
1. Selezionare la voce di menu “rF” (vedere “Navigazione nel menu” a
pagina 125).
2. Attivare la funzione WPS del router, come descritto nelle istruzioni per
l’uso del router WiFi.
Opzione Effetto
On
L’interfaccia WiFi è automaticamente attiva
quando l’apparecchio è collegato alla rete,
mentre si spegne automaticamente se
l’apparecchio funziona a batterie.
Perm
L’interfaccia WiFi rimane attiva sia durante il
funzionamento a batterie che il funzionamento di
rete.
Off Interfaccia WiFi disattivata
120 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3. Selezionare la voce di menu “Lrn”.
Il simbolo lampeggia.
L’apparecchio si collega al router della rete WiFi.
Appena l’apparecchio è collegato alla rete WiFi, il simbolo si accende
fisso.
Collegamento dell’apparecchio a
una rete WiFi
(seca connect 103)
Collegare l’apparecchio tramite il software seca seca connect 103 alla rete
WiFi se non si dispone dell’accesso alla funzione WPS del router oppure si
desidera integrare più apparecchi:
INDICAZIONE:
appena l’apparecchio è collegato a una rete WiFi, la funzione
Autohold si disattiva automaticamente. La funzione Autohold non può
essere disattivata se l’apparecchio è collegato a una rete WiFi.
1. Collegare il lettore di codici a barre all’apparecchio (vedere “Collegamento
del lettore di codici a barre” a pagina 119).
2. Inserire i dati della rete WiFi nel software seca connect 103 come descritto
nel manuale dell’amministratore.
3. Leggere il codice QR che viene generato nel software.
Il simbolo lampeggia.
Nome e password della rete WiFi sono memorizzati nell’apparecchio.
L’apparecchio si collega al router della rete WiFi.
Appena l’apparecchio è collegato alla rete WiFi, il simbolo si accende
fisso.
5. UTILIZZO
5.1 Pesatura (nessun riconoscimento dei codici a barre)
AVVERTENZA!
Lesioni a seguito di caduta
Le bilance per neonati vengono posizionate per lo più su piani di
lavoro rialzati. Cadendo dal piano di lavoro, il neonato può riportare
lesioni gravi, irreversibili o mortali.
Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato su un fondo solido e
piano.
Posare i cavi di collegamento (se presente) in modo che l'utilizzatore
non possa inciamparvi.
Non lasciare mai il neonato incustodito.
Avvio della pesatura ATTENZIONE!
Misurazione errata a seguito di accoppiamento
L'utilizzo dell'altimetro influenza l'indicazione del peso della bilancia. I
valori di peso visualizzati durante una misurazione della statura non
corrispondono al peso effettivo del paziente.
Accertarsi di non toccare la bilancia durante la misurazione del
peso.
Leggere i valori di peso esclusivamente prima o dopo una
misurazione della statura.
1. Accertarsi che la bilancia non sia carica.
2. Premere il tasto Start.
Utilizzo • 121
Italiano
17-10-06-643-100a/04-2018S
Tutti gli elementi del display vengono mostrati brevemente, quindi sul
display compare seca.
La bilancia è operativa quando sul display compare la scritta
0.000.
Se la bilancia viene utilizzata con un alimentatore, compare il simbolo .
Se alla bilancia è collegato un altimetro digitale, quest’ultimo si accende
automaticamente (vedere “Misurazioni con l’altimetro digitale” da
pagina 123).
INDICAZIONE:
se è attiva la funzione Autohold, il valore del peso viene visualizzato
automaticamente in modo permanente (vedere “Attivazione funzione
Autohold (AHOLd)” a pagina 126).
3. Poggiare il neonato sulla bilancia.
4. Premere brevemente il tasto freccia
hold.
Il valore del peso viene visualizzato in modo permanente. Il simbolo
(funzione non tarabile) e il messaggio “HOLD” vengono visualizzati.
5. Leggere il risultato di misura.
Taratura del peso supplementare
(Tare)
La funzione TARE fa sì che un peso supplementare (ad es. un asciugamano o
un supporto sul piano di pesatura) non influenzi il risultato di pesatura.
ATTENZIONE!
Misurazione errata a seguito di accoppiamento
Se un peso supplementare, ad es. un asciugamano grande, tocca la
superficie sulla quale poggia la bilancia, il peso non viene misurato
correttamente.
Accertarsi che i pesi supplementari si trovino esclusivamente sul
piano di pesatura della bilancia.
1. Poggiare il peso supplementare sulla bilancia.
2. Tenere premuto il tasto freccia
tare finché compare il messaggio “NET”.
3. Attendere finché l'indicazione non lampeggia più e al suo posto compare
0.000
.
4. Poggiare il neonato sulla bilancia.
5. Leggere il risultato di misura.
Il peso supplementare viene detratto automaticamente.
6. Per disattivare la funzione TARE, premere il tasto freccia
tare finché non
viene visualizzato il messaggio “NET” o spegnere la bilancia.
INDICAZIONE:
il peso massimo visualizzabile si riduce del peso degli oggetti già
poggiati.
Visualizzazione permanente del
risultato di misura
(Hold)
Se si attiva la funzione HOLD, il valore del peso continua a essere visualizzato
anche dopo aver scaricato la bilancia. Ciò consente di allattare il neonato
prima di annotare il valore del peso.
INDICAZIONE:
se è attiva la funzione Autohold, il valore del peso viene visualizzato
automaticamente in modo permanente (vedere “Attivazione funzione
Autohold (AHOLd)” a pagina 126).
1. Poggiare il neonato sulla bilancia.
2. Premere brevemente il tasto freccia hold.
L’indicazione lampeggia finché non viene misurato un peso stabile. Quindi
il valore del peso viene visualizzato in modo permanente. Il simbolo
(funzione non tarabile) e il messaggio “HOLD” vengono visualizzati.
3. Per disattivare la funzione HOLD
premere brevemente il tasto freccia hold.
122 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
Il simbolo e il messaggio “HOLD” non vengono più visualizzati. Com-
pare la scritta 0.000. All’occorrenza è possibile effettuare un’ulteriore
pesatura.
Spegnimento della bilancia Premere il tasto Start.
INDICAZIONE:
nel funzionamento a batterie la bilancia rimane in standby per 60
secondi. Se durante il tempo di standby non si effettuano immissioni,
la bilancia si spegne automaticamente. Il tempo di standby può essere
personalizzato (vedere “Impostazione del tempo di standby (AOff)” a
pagina 127).
5.2 Misurazione dell’altezza (opzionale)
AVVERTENZA!
Lesioni a seguito di caduta
Le bilance per neonati vengono posizionate per lo più su piani di
lavoro rialzati. Cadendo dal piano di lavoro, il neonato può riportare
lesioni gravi, irreversibili o mortali.
Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato su un fondo solido e
piano.
Posare i cavi di collegamento (se presente) in modo che l'utilizzatore
non possa inciamparvi.
Non lasciare mai il neonato incustodito.
CAUTELA!
Lesioni da schiacciamento
Le mani e i piedi del neonato possono essere schiacciati dalle parti
mobili dell’altimetro.
Quando si sposa l’altimetro, fare attenzione che né le mani né i piedi
del neonato rimangano sotto all’altimetro.
ATTENZIONE!
Misurazione errata a seguito di accoppiamento
L'utilizzo dell'altimetro influenza l'indicazione del peso della bilancia. I
valori di peso visualizzati durante una misurazione della statura non
corrispondono al peso effettivo del paziente.
Accertarsi di non toccare la bilancia durante la misurazione del
peso.
Leggere i valori di peso esclusivamente prima o dopo una
misurazione della statura.
ATTENZIONE!
Danni all’apparecchio a seguito di utilizzo errato
L’altimetro non serve per il trasporto. A seguito di forti sollecitazioni
l’altimetro può deformarsi, diventare difettoso o staccarsi dalla
bilancia.
Afferrare la bilancia esclusivamente per la maniglia quando la si
trasporta.
Utilizzo • 123
Italiano
17-10-06-643-100a/04-2018S
Misurazioni con l’altimetro
analogico
L’altimetro analogico seca 232 n disponibile come optional consente di
determinare l’altezza.
1. Collocare il neonato sulla bilancia in modo che il capo tocchi l’arresto per
la testa dell’altimetro.
2. Afferrare l’altimetro per la maniglia.
3. Fare scorrere l’arresto per i piedi fino ai piedi del neonato.
INDICAZIONE:
accertarsi che le gambe del neonato siano allungate.
4. Leggere il risultato di misura.
ATTENZIONE!
Perdita di dati
I valori misurati analogicamente non possono essere inseriti
nell’apparecchio.
Per evitare la perdita di dati o l’assegnazione errata dei risultati di mi-
sura, inserire i valori misurati analogicamente direttamente nella car-
tella clinica.
Misurazioni con l’altimetro digitale L’altimetro digitale seca 234 disponibile come optional consente di
determinare l’altezza e di trasmetterla alla bilancia.
Se la bilancia è dotata di un’interfaccia WiFi, l’altezza e il peso possono
essere inviati a un SIS o a un software seca.
1. Collocare il neonato sulla bilancia in modo che il capo tocchi l’arresto per
la testa dell’altimetro.
2. Afferrare l'altimetro per la maniglia dell’arresto per i piedi.
3. Fare scorrere l’arresto per i piedi fino ai piedi del neonato.
INDICAZIONE:
accertarsi che le gambe del neonato siano allungate.
4. Il valore di misura viene visualizzato sul display dell’altimetro.
5. Sull’altimetro premere il tasto
hold.
Il valore di misura dell’altezza viene trasmesso alla bilancia.
6. Per inviare i valori di misura a un SIS o a un software seca, procedere
come descritto al paragrafo “Misurazione con riconoscimento del codice
a barre” da pagina 123.
5.3 Misurazione con riconoscimento del codice a barre
L’interfaccia WiFi dell’apparecchio collega la bilancia a un SIS o a un software
seca in modalità senza fili.
Con un lettore di codici a barre è possibile rilevare l’ID del neonato e l’ID
dell’utilizzatore. I dati paziente del neonato vengono richiamati dal SIS e abbi-
nati ai risultati di misura. Quindi i risultati di misura vengono trasmessi al SIS o
al software seca in modalità senza fili.
Per poter identificare l’utilizzatore e il neonato in base ai codici a barre devono
essere rispettati i requisiti seguenti:
Interfaccia WiFi dell’apparecchio attiva
Apparecchio collegato a un SIS
Lettore di codici a barre collegato all’apparecchio
INDICAZIONE:
prestare attenzione all’assorbimento di corrente massimo ammesso
del lettore di codici a barre (vedere “Dati tecnici generali” da
pagina 134). Un elenco dei lettori consigliati è reperibile su
www.seca.com.
124 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
INDICAZIONE:
attenersi al manuale dell’amministratore del software di configurazione
e del lettore di codici a barre. In caso di domande rivolgersi al seca
Service.
1. Premere il tasto Start.
Tutti gli elementi del display vengono mostrati brevemente, quindi sul
display compare seca.
La bilancia è operativa quando sul display compare la scritta
0.000.
Se la bilancia viene utilizzata con un alimentatore, compare il simbolo .
Se alla bilancia è collegato un altimetro digitale, quest’ultimo si accende
automaticamente (vedere “Misurazioni con l’altimetro digitale” da
pagina 123).
2. Poggiare il neonato sulla bilancia.
Il peso del neonato viene visualizzato.
Attendere che il LED di stato si accenda in verde.
3. Leggere l’ID utente.
L’ID utente è stato letto se sul display compare il messaggio “Id:U”.
4. Leggere l’ID paziente del neonato.
L’ID paziente è stato letto se sul display compare il messaggio “Id:P”.
ATTENZIONE!
Perdita di dati
Se per ca. 10 minuti non vengono effettuate nuove immissioni, i
risultati parziali vengono annullati.
Eseguire una dopo l’altra le misurazioni di peso e altezza di un
neonato.
5. Misurare l’altezza del neonato (solo assieme a seca 234, vedere
“Misurazioni con l’altimetro digitale” da pagina 123).
6. Premere il tasto di conferma per inviare i valori di misura al SIS o al
software seca.
Il LED di stato lampeggia in verde (ca. 5 secondi) durante l’invio dei dati.
7. Attendere che il LED di stato si accenda in verde.
Sono presenti tutti i risultati di misura e l’identificazione è conclusa.
Dopo l’invio dei valori di misura il LED di stato si spegne.
INDICAZIONE:
la tipologia dei valori di misura inviati dipende dalle impostazioni
predefinite nel software seca
seca connect 103. In caso di domande
rivolgersi all’amministratore o al tecnico ospedaliero.
Spegnimento della bilancia Premere il tasto Start.
INDICAZIONE:
nel funzionamento a batterie la bilancia rimane in standby per 60
secondi. Se durante il tempo di standby non si effettuano immissioni,
la bilancia si spegne automaticamente. Il tempo di standby può essere
personalizzato (vedere “Impostazione del tempo di standby (AOff)” a
pagina 127).
Utilizzo • 125
Italiano
17-10-06-643-100a/04-2018S
5.4 Altre funzioni (menu)
Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di
configurare la bilancia in modo ottimale per le condizioni di utilizzo.
Una panoramica della struttura del menu è reperibile in “Struttura del menu” a
pagina 114.
Navigazione nel menu 1. Accendere la bilancia.
2. Premere contemporaneamente entrambi i tasti freccia.
Viene visualizzata sul display l’ultima voce di menu selezionata.
3. Premere uno dei tasti freccia finché non compare sul display la voce di
menu desiderata.
4. Confermare la selezione con il tasto di conferma.
Vengono visualizzati l’impostazione attuale per la voce di menu o un
sottomenu.
5. Per modificare l’impostazione o aprire un altro sottomenu, premere uno
dei tasti freccia, finché non viene visualizzata l’impostazione desiderata.
6. Confermare l’impostazione con il tasto di conferma.
Il menu si chiude automaticamente.
7. Per effettuare altre impostazioni, riaprire il menu e procedere come
descritto.
INDICAZIONE:
se per alcuni secondi non viene premuto alcun tasto, il menu si chiude
automaticamente.
Utilizzo della funzione differenza
(bMIF)
Con la funzione BMIF (BMIF: Breast Milk Intake Function) è possibile determi-
nare la quantità di latte che un neonato assume durante un pasto. A tale
scopo memorizzare il valore attuale. Dopo il pasto, richiamare il valore memo-
rizzato e pesare di nuovo il neonato. La bilancia calcola la differenza, quindi la
quantità di latte assunta.
INDICAZIONE:
• la differenza di peso non viene trasmessa durante il trasferimento
dati in WiFi.
• Quando è attiva la funzione BMIF non è possibile inviare i valori di
misura in WiFi. Se si desidera inviare i valori di misura accertarsi che
la funzione BMIF sia stata disattivata (vedere “Trasferimento dati
(modelli con interfaccia WiFi)” a pagina 132).
1. Accendere la bilancia.
2. Poggiare il neonato sulla bilancia prima del pasto.
Il peso attuale viene visualizzato.
3. Selezionare nel menu la voce “bMIF”.
Compare il simbolo funzione BMIF.
4. Confermare la selezione.
5. Selezionare la voce di menu “Sto” .
Compare il simbolo .
6. Confermare la selezione.
Compare l’indicazione “Sto 1”.
Compare il simbolo .
Sul display le frecce lampeggiano.
7. Selezionare una delle tre posizioni di memoria (qui: 2).
8. Confermare la selezione.
Il valore del peso attuale viene memorizzato.
9. Poggiare il neonato sulla bilancia dopo il pasto.
126 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
10. Selezionare nel menu la voce “bMIF”.
11. Confermare la selezione.
12. Selezionare la voce di menu “CALC”.
13. Confermare la selezione.
14. Selezionare la posizione di memoria nella quale è stato memorizzato il
peso iniziale del neonato.
Sul display le frecce lampeggiano.
15. Confermare la selezione.
La differenza di peso, quindi la quantità di latte assunta, viene visualizzata.
16. Per disattivare la funzione, selezionare nel menu di nuovo la voce “bMIF”.
17. Confermare la selezione.
La funzione è disattivata.
Il menu si chiude automaticamente.
Attivazione funzione Autohold
(AHOLd)
Se si attiva la funzione Autohold, il risultato di misura continua a essere visua-
lizzato ad ogni pesatura dopo aver scaricato la bilancia. Non è quindi più
necessario attivare manualmente ad ogni pesatura la funzione HOLD.
INDICAZIONE:
• in alcuni modelli, questa funzione è attivata in fabbrica. Se lo si
desidera, è possibile disattivarla.
• Appena l’apparecchio è collegato a una rete WiFi, la funzione
Autohold si disattiva automaticamente. La funzione Autohold non
può essere disattivata se l’apparecchio è collegato a una rete WiFi
(vedere “Configurazione del collegamento WiFi” da pagina 119).
1. Selezionare nel menu la voce “AHOLd”.
2. Confermare la selezione.
L’impostazione attuale viene visualizzata.
3. Selezionare l’impostazione desiderata:
–On
–Off
4. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
Attivazione segnali acustici (bEEP) È possibile impostare se, ad ogni pressione di un tasto e al raggiungimento di
un valore di peso stabile, deve essere emesso un segnale acustico.
Quest’ultimo è importante per la funzione Hold/Autohold.
INDICAZIONE:
la funzione “Segnale acustico con valore del peso stabile” viene
attivata in fabbrica. Se lo si desidera, è possibile disattivare questa
funzione.
1. Selezionare nel menu la voce “bEEP”.
2. Confermare la selezione.
3. Selezionare una voce di menu:
PrESS: segnale acustico alla pressione di un tasto
HOLd: segnale acustico con valore del peso stabile
4. Confermare la selezione.
L’impostazione attuale viene visualizzata.
5. Selezionare l’impostazione desiderata:
–On
–Off
6. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
7. Se si desiderano attivare i segnali acustici anche per la seconda funzione,
ripetere la procedura.
Utilizzo • 127
Italiano
17-10-06-643-100a/04-2018S
Impostazione dell’attenuazione
(FIL)
Con la funzione Attenuazione (FIL = Filtro) è possibile ridurre le anomalie
durante la determinazione del peso (ad es. a causa di movimenti del
paziente).
1. Selezionare nel menu la voce “FIL”.
2. Confermare la selezione.
L’impostazione attuale viene visualizzata.
3. Selezionare un livello di attenuazione.
0: attenuazione minima
1: attenuazione media
2: attenuazione massima
4. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
Impostazione della
retroilluminazione del display
(Lcd)
È possibile modificare durata e luminosità della retroilluminazione del display.
1. Selezionare nel menu la voce “Lcd”.
2. Confermare la selezione.
3. Selezionare una voce di menu:
dUr: Durata
–brI: Luminosità
4. Confermare la selezione.
L’impostazione attuale viene visualizzata.
5. Selezionare l’impostazione desiderata:
6. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
7. Se si desiderano effettuare impostazioni anche per la seconda funzione,
ripetere la procedura.
Impostazione del tempo di standby
(AOff)
Nel funzionamento a batterie la bilancia rimane in standby per 60 secondi
(impostazione di fabbrica). Se durante il tempo di standby non si effettuano
immissioni, la bilancia si spegne automaticamente. I risultati di misura non
vengono memorizzati. Il tempo di standby può essere personalizzato:
Per personalizzare il tempo di standby, procedere come indicato di seguito:
1. Selezionare nel menu la voce “AOff”.
Funzione Impostazione
Durata
• Short (ca. 15 sec.)
• Long (ca. 45 sec.)
• PErM (permanente)
Luminosi
• 50 %
• 100 %
•Off
Funzione Impostazione
Impostazione di
fabbrica
60 secondi
Intervallo di regolazione 30 secondi
Tempo di standby
minimo
30 secondi
Tempo di standby
massimo
600 secondi (10 minuti)
128 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
2. Confermare la selezione.
Compare l’intervallo di tempo impostato (qui: 600 secondi).
3. Selezionare l’intervallo di tempo desiderato:
Aumento del valore: premere il tasto freccia hold
Riduzione del valore: premere il tasto freccia tare
4. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
Commutazione dell’unità di peso
(UnIT)
Nel caso di bilance non tarate è possibile selezionare l’unità (Unit) con cui
visualizzare il peso.
CAUTELA!
Pericolo per il paziente
Per evitare interpretazioni errate, i risultati di misura per scopi medici
devono essere visualizzati e utilizzati esclusivamente in unità SI (peso:
chilogrammi, lunghezza: metri). Alcuni apparecchi offrono la possibili
di visualizzare i risultati di misura in altre unità. Si tratta unicamente di
una funzione aggiuntiva.
Utilizzare i risultati di misura esclusivamente in unità SI.
L’utilizzatore è l’unico responsabile per l’impiego di risultati di misura
in unità diverse da SI.
1. Selezionare nel menu la voce “UnIT”.
2. Confermare la selezione.
L’impostazione attuale viene visualizzata.
3. Selezionare l’unità con cui visualizzare il peso:
Grammi (g)
Libbre (lbs)
4. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
Calibrazione dell’altimetro digitale
(LCAL)
Se il valore mostrato sul display dell’altimetro si discosta dalla scala
dell’altimetro, occorre regolare l’altimetro:
1. impostare manualmente l’altimetro su 50 cm.
2. Confrontare la lunghezza con l’indicazione sul display dell’altimetro.
3. Se sul display compare un altro valore, selezionare nel menu la voce
“LCAL”.
4. Confermare la selezione.
Compare la lunghezza di calibrazione di 50 cm.
5. Confermare la selezione.
L’altimetro è calibrato.
Il menu si chiude automaticamente.
Commutazione tra unità statura e
partizione dell’altimetro digitale
(LUnIT)
È possibile selezionare l’unità di misura dell’altezza da visualizzare sul display
dell’altimetro. Per l’unità cm è inoltre possibile impostare la partizione del
display.
INDICAZIONE:
rispettare le regolamentazioni nazionali vigenti in materia di unità nel
sistema di misurazione.
1. Selezionare nel menu la voce “LUnIT”.
2. Confermare la selezione.
L’impostazione attuale viene visualizzata.
Utilizzo • 129
Italiano
17-10-06-643-100a/04-2018S
3. Selezionare l’impostazione desiderata:
–0,1 cm
–0,5 cm
–1 cm
pollici (InCh)
4. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
Ripristino delle impostazioni di
fabbrica (rESEt)
Per le seguenti funzioni è possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica:
1. Selezionare nel menu la voce “rESEt”.
2. Confermare la selezione.
Il menu si chiude automaticamente.
3. Spegnere la bilancia.
Le impostazioni di fabbrica vengono ripristinate e sono disponibili quando
la bilancia viene riaccesa.
INDICAZIONE:
con il ripristino delle impostazioni di fabbrica, la configurazione del
WiFi non cambia. Per riconfigurare il WiFi, procedere come descritto al
paragrafo “Ripristino delle impostazioni del WiFi (rESEt)” a pagina 129.
Ripristino delle impostazioni del
WiFi (rESEt)
Prima di ogni riconfigurazione occorre ripristinare le impostazioni del WiFi. Le
seguenti informazioni vengono cancellate:
–Nome della rete (SSID)
–Chiave di rete
INDICAZIONE:
ripristinando le impostazioni del WiFi vengono automaticamente
ripristinate anche le impostazioni di fabbrica.
1. Selezionare nel menu la voce “rESEt”.
2. Premere il tasto di conferma fino a sentire il segnale acustico.
Le impostazioni del WiFi sono state resettate.
3. Configurare un nuovo collegamento WiFi come descritto al paragrafo
“Collegamento dell’apparecchio a una rete WiFi (WPS)” a pagina 119 o
“Collegamento dell’apparecchio a una rete WiFi (seca connect 103)” a
pagina 120.
Funzione
Impostazione di
fabbrica
Unità di peso kg
Unità statura cm
Autohold (AHOLd) In base al modello
Segnale acustico (PrESS) Off
Segnale acustico (HoLd) On
Attenuazione (FIL) 0
Tempo di standby prima
dello spegnimento
automatico (AOff)
60 secondi
130 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
6. TRATTAMENTO IGIENICO
AVVERTENZA!
Scossa elettrica
L'apparecchio non è collegato alla corrente elettrica quando si preme
il tasto Start e il display si spegne. L'utilizzo di liquidi sull'apparecchio
può provocare una scossa elettrica.
Accertarsi che l’apparecchio sia spento prima del trattamento
igienico.
Disconnettere la presa di rete prima del trattamento igienico.
Prima di ogni trattamento igienico estrarre l'accumulatore
dall'apparecchio (se presente e previsto).
Assicurarsi che nessun liquido penetri nell'apparecchio.
CAUTELA!
Danni all'apparecchio
L'utilizzo di detergenti e disinfettanti non adatti può provocare danni
alle superfici delicate dell'apparecchio.
Utilizzare esclusivamente disinfettanti privi di cloro e di alcol,
specificatamente indicati per il vetro acrilico e altre superfici delicate
(principio attivo: ad es. composti di ammonio quaternari).
Non utilizzare detergenti abrasivi o forti.
Non utilizzare solventi organici (ad es. alcol o benzina).
6.1 Pulizia
Pulire secondo necessità le superfici dell’apparecchio con un panno
morbido, inumidito con acqua e sapone delicato.
6.2 Disinfezione
Bilancia 1. Accertarsi che il disinfettante sia adatto per superfici delicate e vetro
acrilico (principio attivo: ad es. composti di ammonio quaternari).
2. Rispettare le istruzioni per l'uso del prodotto disinfettante.
3. Disinfettare l'apparecchio:
inumidire un panno morbido con disinfettante e strofinare
sull'apparecchio.
Rispettare le scadenze, come indicato nella tabella.
Altimetro (se presente) 1. Accertarsi che il disinfettante sia adatto per superfici delicate e vetro
acrilico (principio attivo: ad es. composti di ammonio quaternari).
2. Rispettare le istruzioni per l'uso del prodotto disinfettante.
Scadenza Componente
Prima di ogni misurazione Conca
Dopo ogni misurazione Conca
All'occorrenza
Elementi di
visualizzazione e di
comando,
alloggiamento
Controllo del funzionamento • 131
Italiano
17-10-06-643-100a/04-2018S
3. Disinfettare l'apparecchio:
inumidire un panno morbido con disinfettante e strofinare
sull'apparecchio.
Rispettare le scadenze, come indicato nella tabella.
6.3 Sterilizzazione
La sterilizzazione dell'apparecchio non è ammessa.
7. CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO
Prima di ogni utilizzo effettuare un controllo del funzionamento.
Rientrano in un controllo del funzionamento completo:
ispezione visiva di danni meccanici
controllo dell'orientamento dell'apparecchio
controllo della visibilità e del funzionamento degli elementi di
visualizzazione
controllo del funzionamento di tutti gli elementi di comando descritti nel
capitolo “Panoramica”
controllo del funzionamento degli accessori opzionali.
Qualora durante il controllo di funzionamento si riscontrassero guasti o ano-
malie, cercare dapprima di eliminare il guasto come descritto nel capitolo
“Cosa fare, se...” in questo documento.
CAUTELA!
Danni alle persone
Qualora durante il controllo di funzionamento si riscontrassero guasti o
anomalie non eliminabili come descritto nel capitolo “Cosa fare, se...”
in questo documento, non utilizzare l'apparecchio.
Fare riparare l'apparecchio dal seca Service o da un partner di as-
sistenza autorizzato.
Osservare quanto descritto nel paragrafo “Manutenzione” in questo
documento.
Scadenza Componente
Prima di ogni
misurazione
Arresto per la testa, arresto per i piedi
Dopo ogni
misurazione
Arresto per la testa, arresto per i piedi
All'occorrenza
• Elementi di comando
• Alloggiamento
• Asta di misura con scala
132 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
8. COSA FARE, SE…
8.1 Anomalie e rispettiva eliminazione
8.2 Trasferimento dati (modelli con interfaccia WiFi)
Anomalia Causa/eliminazione
… a bilancia carica non appare alcuna
indicazione del peso?
L’apparecchio non è alimentato elettricamente.
- Verificare che la bilancia sia accesa
- Verificare che le batterie siano inserite (apparecchi con funzionamento a
batterie)
- Verificare che l’alimentazione di rete sia stata predisposta (apparecchi
con funzionamento di rete)
… prima della pesatura non compare 0.000?
La bilancia è stata caricata prima dell’accensione.
- Scaricare la bilancia
- Spegnere e riaccendere la bilancia
… un segmento resta visualizzato o non
compare affatto?
Il punto corrispondente presenta un errore.
- Contattare il seca Service
… appare l’indicazione ?
La tensione della batteria è in calo.
- Sostituire le batterie
... appare l’indicazione bAtt?
Le batterie sono scariche.
- Sostituire le batterie
… appare l'indicazione StOP?
Il carico massimo è stato superato.
- Scaricare la bilancia
... appare l’indicazione tEMP?
La temperatura ambiente dell’apparecchio è eccessiva o insufficiente.
- Posizionare l’apparecchio in un luogo con una temperatura ambiente
compresa tra +10 °C e +40 °C.
- Attendere ca. 15 minuti, finché l’apparecchio non si è adattato alla
temperatura ambiente.
… appare l'indicazione Err:11?
La bilancia è stata caricata eccessivamente nella parte superiore o in un
angolo.
- Scaricare la bilancia o distribuire uniformemente il peso
- Riavviare la bilancia
- Contattare il seca Service
… appare l’indicazione Err:12?
La bilancia è stata accesa con un carico eccessivo.
- Scaricare la bilancia
- Riavviare la bilancia
… appare l’indicazione Err:16?
La bilancia è stata spostata in modo naturale, il punto zero non può essere
determinato.
- Riavviare la bilancia
… appare l’indicazione Err:32?
Si è verificato un errore di comunicazione interno.
- Riavviare la bilancia
- Contattare il seca Service
Anomalia Causa/eliminazione
... il LED di stato non si accende?
Il LED di stato è difettoso.
- Contattare il seca Service
... nel menu rF è visibile solo la voce SYS?
L’interfaccia WiFi è disattivata.
- Attivare l’interfaccia WiFi
... dopo aver richiamato il menu la voce rF
non viene visualizzata?
L’interfaccia WiFi della bilancia è difettosa.
- Contattare il seca Service
... con l'attivazione dell'interfaccia WiFi
compare l'indicazione noChG?
Bilancio in funzionamento a batterie, nel menu rF\SYS è selezionata l'opzione
On
- Selezionare l'opzione PErM
- Utilizzare l'alimentatore (consigliato)
Manutenzione • 133
Italiano
17-10-06-643-100a/04-2018S
8.3 Sostituire le batterie
Sono necessarie 6 batterie mignon, tipo AA, 1,5 Volt. Per predisporre
l’alimentazione elettrica, procedere come indicato di seguito:
1. Aprire il vano batterie.
2. Estrarre le batterie usate dal vano batterie.
3. Inserire le nuove batterie nel vano batterie.
INDICAZIONE:
fare attenzione alla corretta polarità delle batterie (marcature sul sup-
porto delle batterie). Se sul display compare la scritta
bAtt significa
che le batterie sono state inserite in modo invertito o che le batterie
sono scariche. Se le batterie sono state inserite in modo invertito
devono essere rimosse immediatamente.
4. Chiudere il vano batterie.
9. MANUTENZIONE
Il prodotto deve essere installato correttamente e sottoposto a manutenzione
a intervalli regolari. In base alla frequenza di utilizzo, raccomandiamo di ese-
guire una manutenzione con intervalli da 3 a 5 anni.
ATTENZIONE!
Misurazioni errate a seguito di manutenzione non conforme
Fare eseguire i lavori di manutenzione e di riparazione solo dal seca
Service o da un partner di assistenza autorizzato.
Il partner di assistenza più vicino a voi lo trovate sul sito
www.seca.com oppure potete inviare una e-mail all’indirizzo
... il LED di stato non si accende di rosso?
•LID non è stato trovato nel Sistema Informativo Sanitario (SIS) e neppure
nel software seca (ved. anomalia Id:Err).
• L’apparecchio
non ha effettuato il salvataggio temporaneo dei risultati di
misura.
- Ripetere la misurazione
• I risultati di misura
non sono stati inviati a un SIS e neppure a un software
seca.
- Disattivare la funzione BMIF (vedere “Utilizzo della funzione differenza
(bMIF)” a pagina 125)
- Ripetere la misurazione
- Controllare il collegamento WiFi
... appare l’indicazione Id:Err?
L’ID dell’utilizzatore o del paziente non è stato trovato nel SIS o nel software
seca.
- Scansionare nuovamente il codice a barre dell’utilizzatore e del paziente
- Contattare il seca Service
… viene premuto il tasto di conferma e
appare l'indicazione
Err:71?
Nessun trasferimento dati possibile, l’interfaccia WiFi è disattivata.
- Attivare l’interfaccia WiFi (vedere “Configurazione del collegamento WiFi”
a pagina 119)
Anomalia Causa/eliminazione
Press!
134 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
10.DATI TECNICI
10.1 Dati tecnici generali
Dati tecnici generali
Dimensioni
•Profondità
•Larghezza
•Altezza
308 mm
650 mm
110 mm
Peso proprio
• Bilancia senza altimetro
• Bilancia con altimetro digitale
seca 234
• Bilancia con altimetro analogico seca 232 n
Ca. 3,7 kg
Ca. 5,2 kg
Ca. 5 kg
Condizioni ambientali di utilizzo
•Temperatura
• Pressione atmosferica
• Umidità dell’aria
Da +10 °C a +40 °C / da +50 °F a 104 °F
700 - 1060 hPa
30 % - 80 % senza formazione di condensa
Condizioni ambientali di stoccaggio
•Temperatura
• Pressione atmosferica
• Umidità dell’aria
Da -10 °C a +65 °C / da +14 °F a 149 °F
700 - 1060 hPa
0 % - 95 % senza formazione di condensa
Condizioni ambientali di trasporto
•Temperatura
• Pressione atmosferica
• Umidità dell’aria
Da -10 °C a +65 °C / da +14 °F a 149 °F
700 - 1060 hPa
0 % - 95 % senza formazione di condensa
Altezza cifre 20 mm
Alimentazione elettrica
• Alimentatore (in base al modell)
- Tensione di alimentazione
- Assorbimento di corrente massimo
• Batterie
- Tensione di alimentazione
- Tipo di batterie
12 V
tipo 500 mA
9 V
6 batterie tipo AA, 1,5 V
Modulo USB (in base al modello)
• Assorbimento di corrente dello scanner max. 500 mA
Tensione di rete 100 V - 240 V
Frequenza di rete 50 Hz - 60 Hz
Assorbimento di corrente
• senza altimetro, senza interfaccia WiFi, senza
interfaccia USB, senza retroilluminazione
• con altimetro digitale
seca 234, interfaccia WiFi attiva,
interfaccia USB attiva, retroilluminazione permanente
(luminosità: 100 %)
26 mA
240 mA
Durata massima con funzionamento a batterie
• senza interfaccia WiFi, senza interfaccia USB, senza
retroilluminazione
• interfaccia WiFi attiva, interfaccia USB attiva
Ca. 60 orario
Alimentatore raccomandato
Prodotto medicale conforme alla direttiva 93/42/CEE Classe I con funzione di misura
EN 60 601-1:
• apparecchio con isolamento di protezione, classe di
protezione II:
• apparecchio elettromedicale, tipo B:
Tipo di protezione IP20
Tipo di esercizio Funzionamento continuo
Accessori opzionali • 135
Italiano
17-10-06-643-100a/04-2018S
10.2 Dati di pesatura tecnici
10.3 Dati tecnici, misurazione della statura
11.ACCESSORI OPZIONALI
12.PARTI DI RICAMBIO
Interfacce (in base al modello):
• Lettore di codici a barre
• Software seca e Sistema Informativo Sanitario
USB 2.0
WiFi (IEEE 802.11b/g/n/e/i)
(Il software di configurazione
seca connect 103 può
essere scaricato dall’area download dell’apparecchio su
www.seca.com)
Dati tecnici generali
Dati di pesatura tecnici
Carico massimo 20 kg / 44 lbs
Carico minimo 0,1 kg / 0,2 lbs
Passo 5 g / 0,2 oz
Campo di taratura 20 kg / 44 lbs
Precisione
• Da 0 kg a 3 kg / da 0 lbs a 6,6 lbs
• Da 3 kg a 20 kg / da 6,6 lbs a 44 lbs
±5 g / 0,2 oz
±0,15 %
Dati di misura tecnici, misurazione della statura
Altimetro digitale
seca 234
- Campo di misura
- Passo
-Precisione
35 - 80 cm
1 mm
(Partizione display personalizzabile: 1 mm, 5 mm,
10 mm)
± 5 mm
Altimetro analogico seca 232 n
- Campo di misura
- Passo
-Precisione
35 - 80 cm
1 mm
± 5 mm
Accessori Codice articolo
Altimetri:
• Altimetro analogico
seca 232 n
- Variante cm
- Variante pollici (inch)
• Altimetro digitale
seca 234
232 1717 008
232 1817 008
234 1717 009
Software (PC e server):
seca connect 103 Scarica a www.seca.com
Lettore di codici a barre ved. raccomandazione su www.seca.com
Custodia di trasporto per pesaneonati
seca 428 428 0000 004
Parti di ricambio Codice articolo
Alimentazione elettrica:
• Alimentatore a commutazione:
100-240 V~ / 50-60 Hz, 12 V= / 0,5 A 68 32 10 270
136 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
13.SMALTIMENTO
13.1 Smaltimento dell’apparecchio
Non smaltire l'apparecchio con i rifiuti domestici. Il dispositivo deve essere
smaltito correttamente come rifiuto elettronico. Rispettare le disposizioni
nazionali vigenti. Per ulteriori informazioni rivolgersi al nostro seca Service al
seguente indirizzo:
service@seca.com
13.2 Smaltimento delle batterie
Non gettare le batterie e gli accumulatori usati nei rifiuti domestici, indipen-
dentemente dal fatto che questi contengano o meno sostanze nocive. In
quanto consumatori gli utilizzatori hanno l'obbligo giuridico di smaltire le bat-
terie e gli accumulatori tramite i centri di raccolta comunali o gli appositi con-
tenitori presso il proprio rivenditore. Gettare le batterie e gli accumulatori solo
quando sono completamente scarichi.
14.GARANZIA
Per difetti riconducibili a errori di fabbricazione e relativi al materiale, l'azienda
fornisce una garanzia di due anni a partire dalla consegna. Tutte le parti
mobili, come ad es. le batterie, i cavi, gli alimentatori, gli accumulatori, ecc.,
sono esclusi dalla garanzia. I difetti che rientrano nella garanzia verranno eli-
minati gratuitamente per i clienti, dietro presentazione della prova d'acquisto.
Non verranno prese in considerazione altre rivendicazioni. I costi per il tra-
sporto di andata e ritorno sono a carico del cliente se l'apparecchio si trova in
un luogo diverso da quello della sede del cliente. Nel caso di danni dovuti al
trasporto è possibile fare valere i diritti di garanzia solo se per il trasporto è
stato utilizzato l'imballo originale completo e la bilancia è stata assicurata e
fissata conformemente allo stato d'imballaggio originale. Conservare pertanto
tutte le parti dell'imballo.
Non sussiste alcuna garanzia se l'apparecchio viene aperto da persone non
espressamente autorizzate da seca.
Si prega di rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, alla propria filiale seca o al
rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto.
15.DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
15.1 Per l'Europa
Con la presente seca gmbh & co. kg dichiara che il prodotto è conforme alle
disposizioni vigenti delle direttive europee applicabili. Il testo completo della
dichiarazione di conformità è reperibile su: www.seca.com.
Dichiarazione di conformità • 137
Italiano
17-10-06-643-100a/04-2018S
15.2 Per gli USA e il Canada
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210
of Industry Canada. Operation is subject to the following two
conditions:
• This device may not cause harmful interference.
• This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE:
Changes or modifications made to this equipment not expressly
approved by seca may void the FCC authorization to operate this
equipment.
NOTE:
Radiofrequency radiation exposure information:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment. This equipment should be installed
and operated with minimum distance of 1 m between the radiator and
your body. This transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
seca 333i
seca 336i
WiFi Module:
FCC 2AC7Z-ESPWROOM02
IC 21098-ESPWROOM02
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions. (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Índice • 139
Español
17-10-06-643-100a/04-2018S
Español
ÍNDICE
1. Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
1.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Báscula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Estación de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
1.2 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . 140
Báscula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Interfaz WiFi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Tallímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Interfaz USB
(modelos con interfaz WiFi) . . . . . . . . . . . . . . 140
Transmisión de datos
(modelos con interfaz WiFi) . . . . . . . . . . . . . . 140
1.3 Cualificación del usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Administración
(modelos con interfaz WiFi) . . . . . . . . . . . . . . 140
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
2. Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
2.1 Indicaciones de seguridad en estas
instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
2.2 Indicaciones de seguridad básicas. . . . . . . . . . 141
Manejo del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Prevención de descargas eléctricas . . . . . . . 142
Prevención de lesiones e infecciones . . . . . . 142
Prevención de daños en el aparato. . . . . . . . 143
Manejo de los resultados de la medición. . . . 144
Manejo del material de embalaje. . . . . . . . . . 144
Manejo con pilas y baterías. . . . . . . . . . . . . . 144
3. Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
3.1 Elementos de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
3.2 Elementos de mando tallímetro seca 234
(opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
3.3 Elementos de mando tallímetro seca 232 n
(opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
3.4 Estructura del menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
3.5 Símbolos en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
3.6 Indicaciones en el aparato y en la placa
de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
3.7 Indicaciones en el embalaje . . . . . . . . . . . . . . . 150
4. Dejar el aparato listo para funcionar . . . . . . . . . . 151
4.1 Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
4.2 Colocar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
4.3 Establecer el suministro de corriente . . . . . . . . 152
Colocar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
4.4 Conectar el escáner del código de barras . . . . 153
4.5 Configurar la conexión WiFi . . . . . . . . . . . . . . . 153
Conectar el aparato a la red WiFi (WPS) . . . . 154
Conectar el aparato a la red WiFi
(seca connect 103) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
5. Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
5.1 Pesaje (sin identificación del código de
barras). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Inicio del proceso de pesaje . . . . . . . . . . . . . 155
Tarar peso adicional (Tare) . . . . . . . . . . . . . . 155
Indicación continua del resultado de la
medición (Hold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Desconectar la báscula . . . . . . . . . . . . . . . . 156
5.2 Medir la estatura (opcional). . . . . . . . . . . . . . . 156
Medir con tallímetro analógico . . . . . . . . . . . 157
Medir con tallímetro digital. . . . . . . . . . . . . . 157
5.3 Medir con identificación del código de
barras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Desconectar la báscula . . . . . . . . . . . . . . . . 159
5.4 Otras funciones (menú). . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Navegar por el menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Activar la función Autohold (AHOLd) . . . . . . 160
Activar tonos de señal (bEEP) . . . . . . . . . . . 161
Ajustar filtrado (FIL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Ajuste de la iluminación de fondo de la
pantalla (Lcd). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Ajustar el tiempo de espera (AOff) . . . . . . . . 162
Cambiar la unidad de peso (UnIT) . . . . . . . . 162
Calibrar el tallímetro digital (LCAL) . . . . . . . . 162
Conmutar la unidad y la división de la
longitud del tallímetro digital (LUnIt) . . . . . . . 163
Restablecer la configuración de
fábrica (rESEt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Restablecer los ajustes del WiFi (rESEt) . . . . 163
6. Preparación higiénica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
6.1 Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
6.2 Desinfección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Báscula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Tallímetro (si hay). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
6.3 Esterilización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
7. Control del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
8. ¿Qué hacer cuando... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
8.1 Averías y soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
8.2 Transmisión de datos (modelos con interfaz
WiFi). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
8.3 Cambiar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
9. Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
10. Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
10.1 Datos técnicos generales . . . . . . . . . . . . . . . 168
10.2 Datos técnicos de pesaje . . . . . . . . . . . . . . . 169
10.3 Datos técnicos, medición de longitud . . . . . . 169
11. Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
12. Piezas de recambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
13. Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
13.1 Eliminación del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . 170
13.2 Eliminación de baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . 170
14. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
15. Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . 170
15.1 Para Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
15.2 Para EE. UU. y Canadá . . . . . . . . . . . . . . . . 171
140 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1.1 Uso previsto
Báscula La báscula electrónica para bebés seca 333 i se utiliza conforme a las normas
nacionales principalmente en hospitales, consultas médicas y centros de cui-
dado estacionarios.
La báscula para bebés sirve para determinar de forma convencional el peso y
el estado general de alimentación, y ayuda al médico responsable del trata-
miento a elaborar un diagnóstico o decidir un tratamiento. Para elaborar un
diagnóstico exacto, además del registro de peso, el médico responsable del
tratamiento debe realizar más estudios sistemáticos y tener en cuenta sus
resultados.
Estación de medición En combinación con los tallímetros disponibles opcionalmente seca 234 y
seca 232 n la báscula para bebés sirve seca 333 i como estación de medi-
ción. La estación de medición sirve para determinar de forma convencional el
peso y la estatura, el estado general de alimentación, y ayuda al médico res-
ponsable del tratamiento a elaborar un diagnóstico o decidir un tratamiento.
Para elaborar un diagnóstico exacto, además del registro de peso y de la
altura, el médico responsable del tratamiento debe realizar más estudios sis-
temáticos y tener en cuenta sus resultados.
1.2 Descripción del funcionamiento
Báscula El registro de peso tiene lugar a través de cuatro células de pesaje. Con el
asa de transporte se puede transportar la báscula.
Interfaz WiFi El modelo seca 333 i puede enviar resultados de medición a través de una
conexión WiFi a un sistema de información del hospital (SIH) o un software
seca.
Tallímetro La báscula se puede ampliar con el tallímetro analógico seca 232 n o el
tallímetro digital seca 234 constituyendo una estación de medición.
El tallímetro digital
seca 234 cuenta con una pantalla propia y se conecta a la
báscula con una clavija. Los resultados de medición se pueden enviar a la
báscula y transmitir por WiFi a un SIH.
Interfaz USB
(modelos con interfaz WiFi)
A la interfaz USB se puede conectar un escáner de código de barras. De este
modo, los usuarios y los pacientes se pueden identificar a través de sus
códigos de barras y asignarles resultados de medición en el SIH.
Transmisión de datos
(modelos con interfaz WiFi)
La conexión del aparato al SIH se establece a través de un software de
configuración
seca connect 103.
Encontrará una versión actualizada del software de configuración en el área
de descargas del aparato en www.seca.com.
1.3 Cualificación del usuario
Administración
(modelos con interfaz WiFi)
El aparato solo debe ser configurado e incorporado en una red por
administradores o técnicos de hospital expertos.
Manejo El aparato solo puede ser manejado por personal médico especializado.
Información de seguridad • 141
Español
17-10-06-643-100a/04-2018S
2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso
¡PELIGRO!
Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene
en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles
o mortales.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene
en cuenta esta indicación, pueden producirse graves lesiones irrever-
sibles o mortales.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación de peligro. Si no tiene en cuenta esta indicación,
pueden producirse daños en el aparato o resultados erróneos de la
medición.
¡ATENCIÓN!
Indica un posible manejo erróneo del aparato. Si no tiene en cuenta
esta indicación, pueden producirse daños en el aparato o resultados
erróneos de la medición.
NOTA:
Contiene información adicional sobre el empleo de este aparato.
2.2 Indicaciones de seguridad básicas
Manejo del aparato Tenga en cuenta las indicaciones de estas instrucciones de uso.
Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso. Las instrucciones de
uso forman parte del aparato y deben estar disponibles en todo momento.
¡PELIGRO!
Peligro de explosión
No utilice el aparato en un ambiente enriquecido con los siguientes
gases:
–oxígeno
agentes anestésicos inflamables
otras sustancias/mezclas con aire inflamables
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente, daños en el aparato
Los aparatos adicionales que se conectan a dispositivos médicos
eléctricos deben corresponder de forma demostrable a las normas
IEC o ISO correspondientes (p. ej., IEC60950 para dispositivos de
procesamiento de datos). Asimismo, todas las configuraciones
deben cumplir los requisitos normativos para sistemas médicos
(véase IEC 60601-1-1 o apartado 16 de la 3.ª edición de
IEC60601-1, respectivamente). Quien conecta aparatos
adicionales a dispositivos médicos eléctricos actúa como
configurador de sistemas, por lo cual es responsable de que el
sistema cumpla los requisitos normativos para sistemas. Se hace
constar que las leyes locales tienen preferencia frente a los citados
requisitos normativos. En caso de consultas, póngase en contacto
con su distribuidor local o con el servicio técnico.
Haga realizar regularmente el mantenimiento, tal como se describe
en el apartado correspondiente de las instrucciones de uso del
aparato.
No están permitidas las modificaciones técnicas del aparato. El
aparato no contiene elementos cuyo mantenimiento pueda ser
realizado por el usuario. Los trabajos de mantenimiento y las
reparaciones deben ser realizados únicamente por el equipo de
142 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
servicio seca autorizado. El equipo de servicio más cercano lo
encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a
Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales.
De lo contrario, seca no asume ningún tipo de garantía.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente, funcionamiento erróneo
Mantenga los dispositivos médicos eléctricos, tales como los
equipos quirúrgicos de alta frecuencia, a una distancia mínima de
aprox. 1 metro, para evitar mediciones erróneas o interferencias en
la transmisión inalámbrica.
Mantenga los aparatos de AF, como los teléfonos móviles, a una
distancia mínima de aprox. 1 metro para evitar mediciones erróneas
o interferencias en la transmisión inalámbrica.
La potencia efectiva de transmisión de los aparatos AF puede
requerir distancias mínimas de más de 1 metro. Encontrará más
información en www.seca.com.
Prevención de descargas eléctricas ¡ADVERTENCIA!
Electrocución
Coloque los aparatos que pueden ser con una fuente de alimenta-
ción de forma que la toma de corriente de la red sea fácilmente ac-
cesible y se pueda realizar rápidamente una desconexión de la red
de corriente.
Asegúrese de que su suministro de red local coincide con los datos
de la fuente de alimentación.
No toque la fuente de alimentación nunca con las manos húmedas.
No utilice cables de prolongación ni tomas múltiples.
Preste atención a que los cables eléctricos no queden aplastados
ni puedan sufrir daños por bordes afilados.
Procure que los cables no entren en contacto con objetos calientes.
No utilice el aparato a una altitud superior a 3000 m.
Prevención de lesiones e
infecciones
¡ADVERTENCIA!
Lesiones en caso de caída
En la mayoría de los casos, las básculas para bebés se sitúan en
superficies de trabajo elevadas. La caída del bebé de la superficie de
trabajo puede conllevarle lesiones graves, irreversibles o incluso la
muerte.
Cerciórese de que el aparato está colocado en una superficie
estable y plana.
Coloque los cables de conexión (si lo hay) de tal manera que el
usuario no pueda tropezarse con ellos.
No deje nunca un bebé sin vigilar.
Información de seguridad • 143
Español
17-10-06-643-100a/04-2018S
¡ADVERTENCIA!
Peligro de infección
Lávese las manos antes y después de cada medición para reducir
el riesgo de contaminación cruzada e infecciones nosocomiales.
Prepare higiénicamente el aparato en intervalos regulares, tal como
se describe en el apartado correspondiente de este documento.
Cerciórese de que el paciente no sufre ninguna enfermedad conta-
giosa.
Cerciórese de que el paciente no tiene heridas abiertas o infeccio-
nes cutáneas que puedan entrar en contacto con el aparato.
Prevención de daños en el aparato ¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato
Preste atención a que no puedan penetrar nunca líquidos al interior
del aparato. En este caso podría quedar destruido el sistema elec-
trónico.
Desconecte el aparato antes de retirar la fuente de alimentación de
la toma de corriente.
Para aparatos con funcionamiento con alimentación de red: Retire
la fuente de alimentación de la toma de corriente si no utilizará el
aparato durante un tiempo prolongado. Solo así está asegurado
que el aparato esté sin corriente.
Para aparatos con funcionamiento por pilas o batería: Si el aparato
no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, retire las pilas o las
baterías. Solo así está asegurado que el aparato esté sin corriente.
No deje que el aparato se caiga.
Evite impactos fuertes o vibraciones en el aparato.
Controle en intervalos regulares el funcionamiento, tal como se des-
cribe en el apartado correspondiente de este documento. No utilice
el aparato si no funciona correctamente o está dañado.
No exponga el aparato a la luz solar directa y preste atención a que
no se encuentren fuentes de calor en la proximidad inmediata. Las
temperaturas excesivas podrían dañar el sistema electrónico.
Evite fluctuaciones rápidas de la temperatura. Si el aparato es trans-
portado de manera que experimenta unas diferencias de tempera-
tura de más de 20 °C, se tiene que dejar reposar durante un mínimo
de 2 horas antes de conectarlo. De lo contrario, se forma conden-
sación que puede dañar el sistema electrónico.
Utilice el aparato exclusivamente con las condiciones ambientales
previstas.
Guarde el aparato exclusivamente en las condiciones de
almacenamiento previstas.
Utilice exclusivamente desinfectantes exentos de cloro y alcohol,
que sean apropiados explícitamente para vidrio acrílico y otras su-
perficies sensibles (principio activo: p. ej. compuestos de amonio
cuaternario).
No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos.
No utilice disolventes orgánicos (p. ej., alcohol o gasolina).
144 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
Manejo de los resultados de la
medición
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente
Para evitar interpretaciones erróneas, los resultados de la medición
solo pueden indicarse y utilizarse exclusivamente para fines médicos
en unidades SI (peso: kilogramos, longitud: metros). Algunos aparatos
ofrecen la posibilidad de mostrar los resultados de la medición en
otras unidades. Esta es únicamente una función adicional.
Utilice los resultados de la medición en unidades SI exclusivamente.
Es usuario es responsable único de la utilización de los resultados
de la medición en unidades que no sean SI.
¡ATENCIÓN!
Resultados de medición incoherentes
Antes de almacenar electrónicamente y seguir utilizando los valores
de medición calculados con este aparato (por ejemplo, en un sof-
tware de PC seca o en un sistema de información del hospital), ase-
gúrese de que los valores de medición sean plausibles.
Cuando se han transmitido valores de medición a un software de
PC seca o a un sistema de información de hospitales, antes de se-
guir utilizándolos asegúrese de que los valores de medición sean
plausibles y se hayan asignado al paciente correcto.
Manejo del material de embalaje ¡ADVERTENCIA!
Peligro de asfixia
Los materiales de embalaje de lámina de plástico (bolsas) representan
un peligro de asfixia.
Conserve el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
Si ya no estuviera disponible el material de embalaje original, utilice
únicamente bolsas de plástico con perforaciones de seguridad para
reducir el peligro de asfixia. En la medida de los posible, utilice ma-
teriales reutilizables.
NOTA:
Conserve el material de embalaje original para el uso posterior (p. ej.,
envío para el mantenimiento).
Manejo con pilas y baterías ¡ADVERTENCIA!
Daños personales debido a un manejo inadecuado
Las pilas y los acumuladores contienen sustancias nocivas que con
un manejo inadecuado se pueden liberar de forma explosiva.
No intente recargar las pilas.
No caliente las pilas/baterías.
No queme las pilas/baterías.
Si se escapa ácido, evite el contacto con la piel, ojos y mucosas.
Aclare con abundante agua las zonas corporales afectadas y acuda
a un médico inmediatamente.
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato y funcionamiento erróneo debido a un manejo
inapropiado
Utilice únicamente el tipo de pila/batería indicado en este
documento.
Cambie siempre al mismo tiempo todas las pilas/baterías.
No ponga en cortocircuito las pilas/baterías.
Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, retire
las pilas/baterías. Así se evita que entre ácido en el aparato.
Si hubiera penetrado ácido en el aparato, no vuelva a utilizarlo. Haga
comprobar y, en caso necesario, reparar el aparato por un equipo
de servicio seca autorizado.
Vista general • 145
Español
17-10-06-643-100a/04-2018S
3. VISTA GENERAL
3.1 Elementos de mando
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7
11
N.º
Elemento de
mando
Función
1
Tecla de confirmación
• Durante el pesaje:
- Enviar resultados de medición a un sistema de información del hospital
- Enviar resultados de medición al software seca
•En el menú:
- Confirmar el punto del menú seleccionado
-Ajustar valor
2
Tecla de flecha hold
• Durante el pesaje:
- Activar la función Hold
•En el menú:
- Cambiar al siguiente punto del menú o seleccionar el siguiente ajuste
3
Tecla de flecha tare
• Durante el pesaje:
- Activar la función Tare
•En el menú:
- Cambiar al punto del menú anterior o seleccionar el ajuste anterior
4
Tecla Inicio
- Encender y apagar el aparato
5
Pantalla
Elemento de visualización de los resultados de la medición y para configurar el aparato
146 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.2 Elementos de mando tallímetro seca 234 (opcional)
6
LED de estado
Indica el estado del registro de datos y de la transmisión de datos:
• Se ilumina en verde: Se ha iniciado el proceso de identificación o de medición.
• Parpadea en verde (aprox. 5 segundos): Los resultados de medición se envían al SIH
(dependiendo del ajuste).
• Se ilumina en verde (aprox. 5 segundos): Los resultados de medición se han enviado
correctamente al SIH (dependiendo del ajuste).
• Se ilumina en rojo (aprox. 5 segundos, véase “Transmisión de datos (modelos con interfaz
WiFi)” a partir de la página 166):
-La ID
no se ha encontrado en el sistema de información del hospital (SIH) o en el
software seca.
- El aparato
no ha guardado provisionalmente los resultados de medición.
- Los resultados de medición no se han enviado a ningún SIH ni a un software seca.
NOTA:
En el software de configuración se ajusta qué datos se registran y se transmiten. Si tiene
alguna pregunta, diríjase a su administrador o al técnico de su hospital.
7
Tornillo
nivelador
4 unidades, sirven para un nivelado preciso
8
Conexión
eléctrica (con
tapa de
protección)
Sirve para conectar un tallímetro digital
9
Compartimento
para las pilas
Espacio para pilas, tipo AA, 1,5 V
10
Interfaz USB
Sirve para conectar un escáner de código de barras
11
Conexión de red
Sirve para conectar el equipo de alimentación
N.º
Elemento de
mando
Función
1
Tope para la cabeza
Sirve para colocar al bebé
2
Enchufe
Sirve para conectar a una báscula
3
Pantalla
Elemento de visualización para los resultados de medición
4
Tecla hold
Envía el resultado de la medición a la báscula conectada
5
Tallímetro con
escala
Sirve para leer la altura
6
Tope para los pies
Sirve para colocar al bebé
7
Asa
Sirve para deslizar el tope para los pies
N.º
Elemento de
mando
Función
2
3
4
6
7
51
Vista general • 147
Español
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.3 Elementos de mando tallímetro seca 232 n (opcional)
N.º
Elemento de
mando
Función
1
Tope para la cabeza
Sirve para colocar al bebé
2
Tallímetro con
escala
Sirve para leer la altura
3
Tope para los pies
Sirve para colocar al bebé
4
Asa
Sirve para deslizar el tope para los pies
3
4
21
148 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.4 Estructura del menú
Beep
LCD
Press
x On
x
Off
Hold
x On
x
Off
Brightness
x Off
x
50
x
100
Duration
x Short
x
Long
x
Permanent
Auto-Off 30...600 S
Autohold
x On
x
Off
Filter
x 0
x 1
x 2
Reset
BMIF
Store
x Sto 1
x
Sto 2
x
Sto 3
Calc
x Sto 1
x
Sto 2
x
Sto 3
Unit
x gr
x Lbs
Length
Calibration*
x 50 cm
x On
x
Off
x
Permanent
System
Learn*
AP*
x On
x Off
rF
Length Unit*
x cm 0.1
x cm 0.5
x cm 1.0
x inch
+
Navegación:
Acceder al menú:
* con el tallímetro digital montado
** con el módulo WiFi activo
Vista general • 149
Español
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.5 Símbolos en la pantalla
3.6 Indicaciones en el aparato y en la placa de características
A
CD E F GHI
K
J
B
Símbolo Significado
A
Las pilas tienen poca carga
B
Parpadea: Seleccionar la memoria (BMIF)
C
Función del valor diferencial (BMIF) activa
D
Funcionamiento con equipo de alimentación
E
Función no calibrable activa
F
HOLD
Función Hold activa
D
NET
Función Tare activa
E
Seleccionar la memoria (función BMIF)
F
Resultado de la medición en la memoria 1 (función BMIF)
G
AP
Función Access Point activa (función Servicio)
H
Indica el estado de la conexión WiFi y la intensidad del campo de la red WiFi (modelos con
módulo WiFi):
• Al configurar la red WiFi:
- Parpadea: el aparato se conecta con un router
- Se ilumina: el aparato y el router están conectados y se ha establecido la conexión WiFi
• Durante el funcionamiento:
- Se ilumina: el número de barras indica la intensidad de campo de la red WiFi
Texto/símbolo Significado
Nombre y dirección del fabricante, fecha de fabricación
Número del modelo
Número de serie
Mat.No.
Número de variante
ProdID
Número de identificación del producto
MAC
Dirección MAC
Tener en cuenta las instrucciones de uso
Aparato electromédico, tipo B
150 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.7 Indicaciones en el embalaje
Aparato con aislamiento de protección, clase de protección II
e
Valor en unidades de masa que se utiliza para clasificar y calibrar una báscula
(modelos calibrados)
d
Para básculas electrónicas:
Valor que indica la diferencia entre dos valores indicados consecutivos
Para básculas mecánicas:
Valor en unidades de masa que indica la diferencia entre los valores de dos marcas
de graduación consecutivas
Báscula de la clase de calibración III según la directiva 2014/31/UE
El aparato cumple las directivas de la CE.
M: Marca de conformidad según la Directiva 2014/31/UE relativa a los
instrumentos de pesaje de funcionamiento no automático (modelos calibrados)
16: (Ejemplo: 2016) año en el que se realizó la evaluación de la conformidad y se
aplicó la marca CE (modelos calibrados)
0102: Oficina de metrología mencionada (modelos calibrados)
0123: Oficina de productos sanitarios mencionada
Símbolo de la oficina de la Comisión Federal de Comunicaciones de EE. UU. (FCC)
FCC ID
Número de autorización del aparato en la oficina de la Comisión Federal de
Comunicaciones de EE. UU. (FCC)
IC
Número de autorización del aparato en la oficina Industry Canada
Placa de identificación de la hembrilla de conexión a la red
x-y V: tensión de alimentación necesaria
max xx A: consumo máximo de electricidad
: observar la polaridad de la clavija del aparato
: utilizar el aparato con corriente continua
Interfaz USB (modelos con interfaz WiFi)
No eliminar el aparato con la basura doméstica
El aparato cumple los requisitos de EE. UU. y Canadá. Certificado y probado por un
laboratorio de homologación (NRTL), de TÜV SÜD Product Services GmbH.
Texto/símbolo Significado
M
16
0102
0123
use compatible
seca adapter only
x-y V
max. xx A
Protegerlo de la humedad
Las flechas señalan la parte superior del producto
Debe transportarse y almacenarse derecho
Frágil
No arrojarlo ni dejarlo caer
Temperatura mín. y máx. autorizada para el transporte y
el almacenamiento
Dejar el aparato listo para funcionar • 151
Español
17-10-06-643-100a/04-2018S
4. DEJAR EL APARATO LISTO PARA FUNCIONAR
4.1 Volumen de suministro
4.2 Colocar el aparato
En el momento del suministro la báscula está completamente montada.
¡ATENCIÓN!
Medición errónea por transmisión parcial de fuerza
Si la báscula con la carcasa se coloca, por ejemplo, sobre una toalla,
el peso no se mide correctamente.
Coloque la báscula de tal modo que esté en contacto con el suelo
exclusivamente a través de las patas del aparato.
1. Coloque la báscula sobre una base firme y lisa.
2. Monte (si hay) uno de los tallímetros disponibles opcionalmente, tal y
como se describe en las instrucciones de montaje correspondientes.
Humedad atmosférica mín. y máx. autorizada para el
transporte y el almacenamiento
No estéril
No reutilizable
Abrir el embalaje por aquí
El material del embalaje se puede eliminar mediante
programas de reciclaje
Componente Uds.
a
Báscula para bebés
1
b
Fuente de alimentación con adaptadores (dependiendo del modelo: fuente de
alimentación con euroconector)
1
c
Pilas, tipo AA, 1,5 voltios
6
Instrucciones de uso, sin figura
1
a
b
c
152 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
4.3 Establecer el suministro de corriente
Utilice las pilas suministradas para los siguientes modos de funcionamiento:
La báscula se utiliza de forma móvil
Las interfaces externas (p. ej. WiFi, USB) no están presentes o están
desactivadas
NOTA:
Si desea utilizar la conexión USB o la interfaz WiFi (dependiendo de la
variante), aumenta notablemente el consumo de electricidad del apa-
rato. En estos casos utilice el aparato con el equipo de alimentación
suministrado.
Colocar las pilas 1. Abra el compartimento para pilas.
2. Coloque las pilas en el compartimento para pilas.
NOTA:
Tenga en cuenta los polos correctos de las pilas (marcados en el
soporte de las pilas). Si en la pantalla aparece la indicación
bAtt,
puede que haya colocado una de las pilas en la posición contraria o
que las pilas estén gastadas. Si las pilas se colocan en la posición
contraria se deben retirar inmediatamente.
3. Cierre el compartimento para pilas.
Conexión del equipo de
alimentación
Utilice el equipo de alimentación suministrado (dependiendo de la variante)
para los siguientes modos de funcionamiento:
La báscula se utiliza de forma estacionaria
Las interfaces externas (p. ej. WiFi, USB) están activas
NOTA:
Para variantes sin interfaz WiFi está disponible el equipo de
alimentación como accesorio.
Press!
Dejar el aparato listo para funcionar • 153
Español
17-10-06-643-100a/04-2018S
¡ADVERTENCIA!
Daños personales y en el aparato debido a un equipo de alimentación
incorrecto
Los equipos de alimentación habituales en el mercado pueden pro-
porcionar una tensión más elevada de la que indican. La báscula se
puede sobrecalentar, incendiar, fundir o poner en cortocircuito.
Utilice exclusivamente equipos de alimentación originales de seca
con tensión de salida regulada de 12 voltios.
1. Enchufe en el equipo de alimentación la clavija necesaria para su
suministro de corriente.
2. Enchufe la clavija de red del equipo de alimentación en el zócalo de
conexión de la báscula.
3. Enchufe el equipo de alimentación a una toma de corriente de la red.
4.4 Conectar el escáner del código de barras
A la interfaz USB (dependiendo de la variante) se puede conectar un escáner
de código de barras.
Con el escáner del código de barras se pueden leer las ID del paciente y del
usuario (dependiendo de los ajustes) y acceder a los datos del paciente de un
SIH o del software seca. A continuación, los resultados de la medición se
asignan automáticamente a los datos del paciente y se pueden guardar en el
SIH.
NOTA:
Si desea utilizar la conexión USB o la interfaz WiFi (dependiendo de la
variante), aumenta notablemente el consumo de electricidad del apa-
rato. En estos casos utilice el aparato con el equipo de alimentación
suministrado.
NOTA:
Tenga en cuenta el consumo de electricidad máximo admisible del
escáner del código de barras (véase “Datos técnicos generales” a
partir de la página 168). Encontrará una lista con los escáneres
recomendados en www.seca.com.
Enchufe el conector USB del escáner del código de barras en el zócalo
de conexión USB del aparato.
4.5 Configurar la conexión WiFi
Ajustar la interfaz WiFi 1. Seleccione el punto de menú “rF” (véase "Navegar por el menú" en la
página 159).
2. Confirme su selección.
3. Seleccione el punto de menú “SYS”.
4. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
5. Seleccione el ajuste que desee:
Opción Efecto
On
Con el funcionamiento con alimentación de red,
la interfaz WiFi se activa automáticamente y se
desconecta automáticamente con el
funcionamiento con pilas.
154 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
6. Confirme su selección.
Se sale del menú automáticamente.
Conectar el aparato a la red WiFi
(WPS)
Conecte su aparato mediante WPS a la red WiFi si tiene acceso al router.
NOTA:
En cuanto el aparato se conecta a una red WiFi, la función Autohold
se activa automáticamente. La función Autohold no se puede desacti-
var si el aparato está conectado a una red WiFi.
1. Seleccione el punto de menú “rF” (véase "Navegar por el menú" en la
página 159).
2. Active la función WPS de su router, tal y como se describe en las
instrucciones de uso de su router WiFi.
3. Seleccione el punto de menú “Lrn”.
El símbolo parpadea.
El aparato se conecta al router de la red WiFi.
En cuanto el aparato se conecta a la red WiFi, se ilumina el símbolo
de forma constante.
Conectar el aparato a la red WiFi
(seca
connect 103)
Conecte su aparato a través del software seca seca connect 103 a la red WiFi
si no tiene acceso a la función WPS del router o desea conectar varios
aparatos:
NOTA:
En cuanto el aparato se conecta a una red WiFi, la función Autohold
se activa automáticamente. La función Autohold no se puede desacti-
var si el aparato está conectado a una red WiFi.
1. Conecte el escáner del código de barras al aparato (véase "Conectar el
escáner del código de barras" en la página 153).
2. Introduzca los datos de la red WiFi en el software
seca connect 103, tal y
como se describe en el manual del administrador del software.
3. Escanee el código QR que se genera en el software.
El símbolo parpadea.
El nombre de la red y la contraseña de la red WiFi se guardan en el
aparato.
El aparato se conecta al router de la red WiFi.
En cuanto el aparato se conecta a la red WiFi, se ilumina el símbolo
de forma constante.
Perm
La interfaz WiFi se mantiene activa tanto en el
funcionamiento con alimentación de red, como
con pilas.
Off Interfaz WiFi desactivada
Opción Efecto
Manejo • 155
Español
17-10-06-643-100a/04-2018S
5. MANEJO
5.1 Pesaje (sin identificación del código de barras)
¡ADVERTENCIA!
Lesiones en caso de caída
En la mayoría de los casos, las básculas para bebés se sitúan en
superficies de trabajo elevadas. La caída del bebé de la superficie de
trabajo puede conllevarle lesiones graves, irreversibles o incluso la
muerte.
Cerciórese de que el aparato está colocado en una superficie
estable y plana.
Coloque los cables de conexión (si lo hay) de tal manera que el
usuario no pueda tropezarse con ellos.
No deje nunca un bebé sin vigilar.
Inicio del proceso de pesaje ¡ATENCIÓN!
Medición errónea por transmisión parcial de fuerza
El manejo del metro de longitudes afecta al indicador de peso de la
báscula. Los valores de peso que se indican durante una medición de
longitud no corresponden al peso real del paciente.
Asegúrese de no tocar la báscula durante el pesaje.
Lea los valores de peso exclusivamente antes o después de una
medición de longitud.
1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso.
2. Pulse la tecla Inicio.
Todos los elementos de la pantalla se muestran brevemente, luego
aparece
seca en la pantalla.
La báscula está operativa cuando en la pantalla aparece
0.000.
Si la báscula está funcionando con una fuente de alimentación, en la
pantalla aparece el símbolo .
Si en la báscula hay conectado un tallímetro, este se enciende automáti-
camente (véase “Medir con tallímetro digital” a partir de la página 157).
NOTA:
Si está activada la función Autohold, el peso se indica automática-
mente de forma continua (véase "Activar la función Autohold
(AHOLd)" en la página 160).
3. Coloque el bebé sobre la báscula.
4. Pulse brevemente la tecla de flecha
hold.
El valor del peso se muestra de forma continua. Se muestran el símbolo
(función no calibrable) y la indicación “HOLD”.
5. Lea el resultado de la medición.
Tarar peso adicional (Tare) Con la función TARE puede evitar que un peso adicional (p. ej. una toalla o
una capa sobre la superficie de pesaje) influya en el resultado del pesaje.
¡ATENCIÓN!
Medición errónea por transmisión parcial de fuerza
Si un peso adicional, p. ej. una toalla grande, toca la superficie sobre
la que se sitúa la báscula, el peso no se mide correctamente.
Asegúrese de que los pesos adicionales se sitúan exclusivamente
sobre la superficie de medición de la báscula.
1. Coloque el peso adicional sobre la báscula.
2. Mantenga pulsada la tecla de flecha
tare, hasta que aparezca el mensaje
“NET” en la indicación.
156 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3. Espere hasta que la indicación deje de parpadear y en su lugar aparezca
0.000
.
4. Coloque el bebé sobre la báscula.
5. Lea el resultado de la medición.
El peso adicional se ha restado automáticamente.
6. Para desactivar la función TARE, pulse la tecla de flecha
tare hasta que
desaparezca el mensaje “NET” o desconecte la báscula.
NOTA:
Al peso máximo que se puede indicar se le resta el peso de los
objetos ya colocados.
Indicación continua del resultado
de la medición
(Hold)
Si activa la función HOLD, el valor del peso se sigue indicando después de
retirar el peso de la báscula. De este modo puede atender al bebé antes de
anotar el peso.
NOTA:
Si está activada la función Autohold, el peso se indica automática-
mente de forma continua (véase "Activar la función Autohold
(AHOLd)" en la página 160).
1. Coloque el bebé sobre la báscula.
2. Pulse brevemente la tecla de flecha hold.
La indicación parpadea hasta que se mide un peso estable. Después se
indica el valor de peso de forma continuada. Se muestran el símbolo
(función no calibrable) y la indicación “HOLD”.
3. Para
desactivar la función HOLD, pulse brevemente la tecla de flecha
hold.
Ya no se vuelve a mostrar el símbolo ni el mensaje “HOLD”. En el
indicador aparece 0.000. En caso necesario puede realizar otro pesaje.
Desconectar la báscula Pulse la tecla Inicio.
NOTA:
En el funcionamiento con pilas, la báscula permanece durante
60 segundos en espera. Si durante el tiempo de espera no se realiza
ninguna entrada, la báscula se desconecta automáticamente. El
tiempo de espera se puede adaptar (véase "Ajustar el tiempo de
espera (AOff)" en la página 162).
5.2 Medir la estatura (opcional)
¡ADVERTENCIA!
Lesiones en caso de caída
En la mayoría de los casos, las básculas para bebés se sitúan en
superficies de trabajo elevadas. La caída del bebé de la superficie de
trabajo puede conllevarle lesiones graves, irreversibles o incluso la
muerte.
Cerciórese de que el aparato está colocado en una superficie
estable y plana.
Coloque los cables de conexión (si lo hay) de tal manera que el
usuario no pueda tropezarse con ellos.
No deje nunca un bebé sin vigilar.
¡PRECAUCIÓN!
Lesiones por aplastamiento
Las manos y los pies del bebé pueden ser aplastados por las piezas
móviles del tallímetro.
Al mover la varilla de medición del tallímetro, tenga cuidado de que
ni las manos ni los pies del bebé se encuentran sobre el tallímetro.
Manejo • 157
Español
17-10-06-643-100a/04-2018S
¡ATENCIÓN!
Medición errónea por transmisión parcial de fuerza
El manejo del metro de longitudes afecta al indicador de peso de la
báscula. Los valores de peso que se indican durante una medición de
longitud no corresponden al peso real del paciente.
Asegúrese de no tocar la báscula durante el pesaje.
Lea los valores de peso exclusivamente antes o después de una
medición de longitud.
¡ATENCIÓN!
Daños en el aparato en caso de manejo incorrecto
El tallímetro no es ningún accesorio de agarre para el transporte.
Debido a un elevado esfuerzo, el tallímetro se puede deformar,
atascar o desprenderse de la báscula.
Agarre la báscula solamente por el asa cuando desee transportarla.
Medir con tallímetro analógico Con el tallímetro analógico seca 232 n disponible opcionalmente puede
determinar la estatura.
1. Coloque el bebé sobre la báscula de modo que la cabeza toque el tope
para la cabeza del tallímetro.
2. Agarre el tallímetro por el asa.
3. Desplace el tope para los pies hasta los pies del bebé.
NOTA:
Preste atención a que las piernas del bebé estén estiradas.
4. Lea el resultado de la medición.
¡ATENCIÓN!
Pérdida de datos
Los valores medidos de forma analógica no se pueden introducir en el
aparato.
Anote los valores medidos analógicamente directamente en el his-
torial médico a fin de evitar la pérdida de datos o una asignación
errónea de los resultados de la medición.
Medir con tallímetro digital Con el tallímetro seca 234 disponible opcionalmente puede determinar la
estatura y trasmitirla a la báscula.
Si su báscula está equipada con una interfaz WiFi, puede enviar la estatura y
el peso a un SIH o a un software seca.
1. Coloque el bebé sobre la báscula de modo que la cabeza toque el tope
para la cabeza del tallímetro.
2. Agarre el tallímetro por el asa del tope para los pies.
3. Desplace el tope para los pies hasta los pies del bebé.
NOTA:
Preste atención a que las piernas del bebé estén estiradas.
4. El valor medido se muestra en la pantalla del tallímetro.
5. Pulse la tecla
hold del tallímetro.
El valor de la estatura se transmite a la báscula.
6. Con el fin de enviar valores de medición a un SIH o a un software seca,
proceda tal y como se describe en el apartado "Medir con identificación
del código de barras" a partir de la página 158.
158 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
5.3 Medir con identificación del código de barras
La interfaz WiFi del aparato conecta la báscula de forma inalámbrica a un SIH
o a un software seca.
Con un escáner del código de barras puede registrar la ID del bebé y la ID del
usuario. Se accede a los datos del bebé del SIH y se relacionan a los resulta-
dos de la medición. A continuación, los resultados de la medición se trasmi-
ten de forma inalámbrica al SIH o al software seca.
Los siguientes requisitos se deben cumplir para poder identificar al usuario y
al bebé por medio del código de barras:
La interfaz WiFi del aparato está activa
El aparato está conectado a un SIH
El escáner del código de barras está conectado al aparato
NOTA:
Tenga en cuenta el consumo de electricidad máximo admisible del
escáner del código de barras (véase “Datos técnicos generales” a
partir de la página 168). Encontrará una lista con los escáneres reco-
mendados en www.seca.com.
NOTA:
Tenga en cuenta el manual del administrador del software de configu-
ración y del escáner del código de barras. Si tiene alguna pregunta, el
seca Service le ayudará con mucho gusto.
1. Pulse la tecla Inicio.
Todos los elementos de la pantalla se muestran brevemente, luego
aparece
seca en la pantalla.
La báscula está operativa cuando en la pantalla aparece
0.000.
Si la báscula está funcionando con una fuente de alimentación, en la
pantalla aparece el símbolo .
Si en la báscula hay conectado un tallímetro, este se enciende automáti-
camente (véase “Medir con tallímetro digital” a partir de la página 157).
2. Coloque el bebé sobre la báscula.
Se indica el peso del bebé.
Espere a que el LED de estado se ilumine en verde.
3. Escanee la ID de usuario.
Su ID de usuario se ha escaneado correctamente si en la pantalla
aparece “Id:U”.
4. Escanee la ID del bebé.
Su ID del paciente se ha escaneado correctamente si en la pantalla
aparece “Id:P”.
¡ATENCIÓN!
Pérdida de datos
Si no se realiza ninguna entrada durante aprox. 10 minutos, se
desechan los resultados parciales.
Realice las mediciones de peso y de estatura de un bebé
inmediatamente una tras otra.
5. Mida la estatura del bebé (solo en combinación con seca 234, véase
“Medir con tallímetro digital” a partir de la página 157).
6. Pulse la tecla de confirmación para enviar valores de medición al SIH o al
software seca.
El LED de estado parpadea en verde (aprox. 5 segundos) mientras se
envían los datos.
Manejo • 159
Español
17-10-06-643-100a/04-2018S
7. Espere a que el LED de estado se ilumine en verde.
Todos los resultados de medición se han enviado y la identificación ha
finalizado.
Una vez se han enviado correctamente los valores de medición se apaga
el LED de estado.
NOTA:
Los valores de medición que se envían dependen de los ajustes pre-
vios del software seca
seca connect 103. Si tiene preguntas al res-
pecto, diríjase a su administrador o al técnico de su hospital.
Desconectar la báscula Pulse la tecla Inicio.
NOTA:
En el funcionamiento con pilas, la báscula permanece durante
60 segundos en espera. Si durante el tiempo de espera no se realiza
ninguna entrada, la báscula se desconecta automáticamente. El
tiempo de espera se puede adaptar (véase "Ajustar el tiempo de
espera (AOff)" en la página 162).
5.4 Otras funciones (menú)
En el menú de la báscula hay disponibles otras funciones. De este modo
puede configurar la báscula de forma óptima para los requisitos del uso que
quiera darle.
Puede encontrar una vista general de la estructura del menú en "Estructura
del menú" en la página 148.
Navegar por el menú 1. Encienda la báscula.
2. Pulse al mismo tiempo las dos teclas de flecha.
El punto del menú seleccionado por última vez aparece en la pantalla.
3. Pulse una de las teclas de flecha tantas veces como sea necesario hasta
que en la pantalla aparezca el punto del menú que se desee.
4. Confirme su selección con la tecla de confirmación.
Se muestra el ajuste actual del punto del menú o un submenú.
5. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú, presione una de las
teclas de cursor tantas veces como sea necesario hasta que aparezca el
ajuste que se desee.
6. Confirme el ajuste con la tecla de confirmación.
Se sale del menú automáticamente.
7. Para realizar otros ajustes, vuelva a acceder al menú y proceda del modo
descrito.
NOTA:
Si durante unos segundos no se pulsa ninguna tecla, el menú
desaparece de la pantalla automáticamente.
Utilizar la función diferencial (bMIF) Con la función BMIF (BMIF: Breast Milk Intake Function) puede determinar la
cantidad de alimento que toma un bebé durante una comida. Para ello
guarde el peso actual. Después de la comida recupere el peso memorizado y
vuelva a pesar al bebé. La báscula calcula la diferencia, es decir la cantidad
de alimento tomado.
NOTA:
• La diferencia de peso no se transmite con la transmisión de datos
por WiFi.
160 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
Si la función BMIF está activada, los valores de medición se pueden
enviar por WiFi. Asegúrese de que la función BMIF esté desactivada
si desea enviar valores de medición por WiFi (véase "Transmisión de
datos (modelos con interfaz WiFi)" en la página 166).
1. Encienda la báscula.
2. Coloque el bebé sobre la báscula antes de la comida.
Se muestra el peso del momento.
3. Seleccione en el menú el punto “bMIF”.
Aparece el símbolo de la función BMIF.
4. Confirme la selección.
5. Seleccione el punto del menú “Sto”.
Aparece el símbolo .
6. Confirme la selección.
Aparece la indicación “Sto 1”.
Aparece el símbolo .
En la pantalla parpadean flechas.
7. Seleccione una de las tres memorias (en este caso: 2).
8. Confirme su selección.
Se almacena el peso del momento.
9. Vuelva a colocar el bebé sobre la báscula después de la comida.
10. Seleccione en el menú el punto “bMIF”.
11. Confirme la selección.
12. Seleccione el punto del menú “CALC”.
13. Confirme la selección.
14. Seleccione la memoria en la que guardó el peso anterior del bebé.
En la pantalla parpadean flechas.
15. Confirme su selección.
Se muestra la diferencia de peso, es decir, la cantidad de alimento
tomada.
16. Para desactivar la función, seleccione en el menú de nuevo el punto
“bMIF”.
17. Confirme su selección.
La función está desactivada.
Se sale del menú automáticamente.
Activar la función Autohold (AHOLd) Si activa la función Autohold, en cada pesaje el resultado de la medición se
sigue indicando después de retirar el peso de la báscula. Ya no es necesario
activar manualmente la función Hold en cada pesaje.
NOTA:
• En algunos modelos esta función está activada de fábrica. Si lo
desea puede desactivar la función.
En cuanto el aparato se conecta a una red WiFi, la función Autohold
se activa automáticamente. La función Autohold no se puede des-
activar si el aparato está conectado a una red WiFi (véase “Configu-
rar la conexión WiFi” a partir de la página 153).
1. Seleccione en el menú el punto “AHOLd”.
2. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
3. Seleccione el ajuste que desee:
–On
–Off
4. Confirme su selección.
Se sale del menú automáticamente.
Manejo • 161
Español
17-10-06-643-100a/04-2018S
Activar tonos de señal (bEEP) Puede ajustar que al pulsar cada tecla y al alcanzar un valor estable del peso
se oiga o no un tono de señal. Esto es importante para la función Hold/
Autohold.
NOTA:
La función “Tono de señal para valor estable del peso” está activada
de fábrica. Si lo desea puede desactivar esta función.
1. Seleccione en el menú el punto “bEEP”.
2. Confirme la selección.
3. Seleccione un punto del menú:
PrESS: tono de señal al pulsar una tecla
HOLd: tono de señal con un valor estable del peso
4. Confirme su selección.
Se muestra el ajuste del momento.
5. Seleccione el ajuste que desee:
–On
–Off
6. Confirme su selección.
Se sale del menú automáticamente.
7. Si también desea activar los tonos de señal para la segunda función,
repita el proceso.
Ajustar filtrado (FIL) Con el filtrado (FIL = Filter) puede reducir las interferencias a la hora de
calcular el peso (por ejemplo, las debidas a movimientos del paciente).
1. Seleccione en el menú el punto “FIL”.
2. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
3. Seleccione un nivel de filtrado.
0: filtrado bajo
1: filtrado medio
2: filtrado alto
4. Confirme la selección.
Se sale del menú automáticamente.
Ajuste de la iluminación de fondo de
la pantalla
(Lcd)
La duración y el brillo de la iluminación de fondo de la pantalla se pueden
modificar.
1. Seleccione en el menú el punto “Lcd”.
2. Confirme la selección.
3. Seleccione un punto del menú:
dUr: Duración
brI: Brillo
4. Confirme su selección.
Se muestra el ajuste del momento.
5. Seleccione el ajuste que desee:
6. Confirme su selección.
Se sale del menú automáticamente.
Función Ajuste
Duración
• Short (aprox. 15 s)
• Long (aprox. 45 s)
• PErM (permanente)
Brillo
• 50 %
• 100 %
•Off
162 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
7. Si también desea realizar ajustes para la segunda función, repita el
proceso.
Ajustar el tiempo de espera (AOff) En el funcionamiento con pilas, la báscula permanece durante 60 segundos
en espera (configuración de fábrica). Si durante el tiempo de espera no se
realiza ninguna entrada, la báscula se desconecta automáticamente. Los
resultados de la medición se desechan. Puede adaptar el tiempo de espera:
Para adaptar el tiempo de espera, proceda de la siguiente manera:
1. Seleccione en el menú el punto “AOff”.
2. Confirme la selección.
Se muestra el periodo de tiempo ajustado actualmente (en este caso:
600 segundos).
3. Seleccione el periodo de tiempo que desee:
Aumentar el valor: pulsar la tecla de flecha hold
Reducir el valor: pulsar la tecla de flecha tare
4. Confirme la selección.
Se sale del menú automáticamente.
Cambiar la unidad de peso (UnIT) En las básculas sin calibrar puede elegir la unidad (Unit) en la que desea que
se le muestre el peso.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro para el paciente
Para evitar interpretaciones erróneas, los resultados de la medición
solo pueden indicarse y utilizarse exclusivamente para fines médicos
en unidades SI (peso: kilogramos, longitud: metros). Algunos aparatos
ofrecen la posibilidad de mostrar los resultados de la medición en
otras unidades. Esta es únicamente una función adicional.
Utilice los resultados de la medición en unidades SI exclusivamente.
El usuario es responsable único de la utilización de los resultados
de la medición en unidades que no sean SI.
1. Seleccione en el menú el punto “UnIT”.
2. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
3. Seleccione la unidad en la que desea que se le muestre el peso:
Gramos (g)
Libras (lbs)
4. Confirme la selección.
Se sale del menú automáticamente.
Calibrar el tallímetro digital (LCAL) Si el valor mostrado en la pantalla del tallímetro difiere del valor del tallímetro
de la escala, ajuste el tallímetro:
1. Coloque el tallímetro manualmente en 50 cm.
2. Compare la longitud con la indicación de la pantalla del tallímetro.
3. Si en la pantalla se muestra otro valor, seleccione en el menú el punto
“LCAL”.
Función Ajuste
Configuración de
fábrica
60 segundos
Intervalos de ajuste 30 segundos
Tiempo de espera
mínimo
30 segundos
Tiempo de espera
máximo
600 segundos (10 minutos)
Manejo • 163
Español
17-10-06-643-100a/04-2018S
4. Confirme la selección.
Se muestra la longitud de calibración 50 cm.
5. Confirme la selección.
El tallímetro está calibrado.
Se sale del menú automáticamente.
Conmutar la unidad y la división de
la longitud
del tallímetro digital
(LUnIt)
Puede seleccionar la unidad en la que se va a mostrar la estatura en la panta-
lla del tallímetro. Para la unidad cm puede ajustar adicionalmente la división
de la pantalla.
NOTA:
Observe las regulaciones nacionales sobre las unidades en la
metrología.
1. Seleccione en el menú el punto “LUnIT”.
2. Confirme la selección.
Se muestra el ajuste del momento.
3. Seleccione el ajuste que desee:
–0,1 cm
–0,5 cm
–1 cm
pulgadas (InCh)
4. Confirme la selección.
Se sale del menú automáticamente.
Restablecer la configuración de
fábrica (rESEt)
Para las siguientes funciones puede restablecer la configuración de fábrica:
1. Seleccione en el menú el punto “rESEt”.
2. Confirme la selección.
Se sale del menú automáticamente.
3. Apague la báscula.
La configuración de fábrica se restablece y estará disponible cuando la
báscula se vuelva a encender.
NOTA:
Si desea restablecer la configuración de fábrica, mantenga los ajustes
del WiFi. Para restablecer los ajustes del WiFi, proceda tal como se
describe en el apartado "Restablecer los ajustes del WiFi (rESEt)" en la
página 163.
Restablecer los ajustes del WiFi
(rESEt)
Antes de realizar una nueva configuración, en primer lugar debe restablecer
los ajustes de WiFi. Aquí se borra la siguiente información:
Nombre de la red (SSID)
–Clave de la red
NOTA:
Si restablece los ajustes del WiFi, automáticamente también se
restablece la configuración de fábrica de la báscula.
Función
Configuración de
fábrica
Unidad de peso kg
Unidad de longitud cm
Autohold (AHOLd)
dependiendo del
modelo
Tono de señal (PrESS) off
Tono de señal (HoLd) on
Filtrado (FIL) 0
Tiempo de espera hasta la
desconexión automática (AOff)
60 segundos
164 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
1. Seleccione en el menú el punto “rESEt”.
2. Pulse la tecla de confirmación hasta que suene un tono de señal.
Los ajustes del WiFi se han restablecido.
3. Configure una nueva conexión de WiFi, como se describe en el apartado
"Conectar el aparato a la red WiFi (WPS)" en la página 154 o "Conectar el
aparato a la red WiFi (seca connect 103)" en la página 154.
6. PREPARACIÓN HIGIÉNICA
¡ADVERTENCIA!
Electrocución
El aparato no queda sin corriente cuando se pulsa la tecla Inicio y se
apaga la pantalla. En caso de aplicar líquidos en el aparato se puede
producir una descarga eléctrica.
Antes de cada preparación higiénica, asegúrese de que el aparato
esté apagado.
Desenchufe la clavija de alimentación antes de cada preparación
higiénica.
Antes de cada acondicionamiento higiénico retire la batería del
aparato (siempre que haya y esté previsto técnicamente).
Asegúrese de que no puedan llegar líquidos al aparato.
¡PRECAUCIÓN!
Daños en el aparato
Los productos de limpieza y los desinfectantes inadecuados pueden
dañar las superficies del aparato.
Utilice exclusivamente desinfectantes exentos de cloro y alcohol,
que sean apropiados explícitamente para vidrio acrílico y otras su-
perficies sensibles (principio activo: p. ej. compuestos de amonio
cuaternario).
No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos
No utilice disolventes orgánicos (p. ej., alcohol o gasolina).
6.1 Limpieza
Si es necesario, limpie la superficie del aparato con un paño suave,
humedecido en su caso con una lejía jabonosa suave.
6.2 Desinfección
Báscula 1. Cerciórese de que su desinfectante sea apropiado para superficies sensi-
bles y vidrio acrílico (principio activo: p. ej. compuestos de amonio cuater-
nario).
2. Siga las instrucciones de uso del desinfectante.
3. Desinfecte el aparato:
Humedezca un paño suave con desinfectante y limpie con él el
aparato.
Observe los plazos, ver tabla.
Plazo Componente
Antes de cada medición Artesa
Después de cada medición Artesa
Control del funcionamiento • 165
Español
17-10-06-643-100a/04-2018S
Tallímetro (si hay) 1. Cerciórese de que su desinfectante sea apropiado para superficies sensi-
bles y vidrio acrílico (principio activo: p. ej. compuestos de amonio cuater-
nario).
2. Observe las instrucciones de uso del desinfectante.
3. Desinfecte el aparato:
Humedezca un paño suave con desinfectante y limpie el aparato
con él.
Siga los intervalos, ver tabla.
6.3 Esterilización
No está permitida la esterilización del aparato.
7. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO
Realice un control del funcionamiento antes de cada aplicación.
Un control completo del funcionamiento comprende:
Comprobación visual en cuanto a daños mecánicos
Comprobación de la nivelación del aparato
Comprobación visual y del funcionamiento de los elementos de
visualización
Comprobación del funcionamiento de todos los elementos de mando
mostrados en el capitulo “Vista general”
Comprobación del funcionamiento de los accesorios opcionales
Si detectara errores o discrepancias al realizar el control del funcionamiento,
intente primero subsanar el fallo con ayuda del capítulo “¿Qué hacer
cuando...”.
¡PRECAUCIÓN!
Daños personales
Si al realizar el control del funcionamiento detectara errores o discre-
pancias que no pueden subsanarse con ayuda del capítulo “¿Qué
hacer cuando…”, deberá abstenerse de utilizar el aparato.
Haga reparar el aparato por el seca Service o un servicio postventa
autorizado.
Tenga en cuenta la sección “Mantenimiento” de este documento.
En caso de necesidad
Elementos de
visualización y de
mando, carcasa
Plazo Componente
Plazo Componente
Antes de cada
medición
Tope para la cabeza, tope para los pies
Después de cada
medición
Tope para la cabeza, tope para los pies
En caso de
necesidad
•Elementos de mando
• Carcasa
• Tallímetro con escala
166 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
8. ¿QUÉ HACER CUANDO...
8.1 Averías y soluciones
8.2 Transmisión de datos (modelos con interfaz WiFi)
Avería Causa/solución
… al colocar un peso no aparece ninguna
indicación de peso?
El aparato no tiene alimentación eléctrica.
- Comprobar que la báscula esté conectada
- Comprobar si las pilas están colocadas (aparatos que funcionen con
pilas)
- Comprobar si la alimentación de red está establecida (aparatos que
funcionen con alimentación de red)
… antes del pesaje no aparece 0.000?
El peso se colocó antes de encender el aparato.
- Retirar el peso de la báscula
- Apagar y volver a encender la báscula
… un segmento se visualiza continuamente
o nunca?
El punto correspondiente indica un error.
- Llamar al seca Service
… aparece el aviso ?
La tensión de las pilas va disminuyendo.
- Cambiar las pilas
… aparece el aviso bAtt?
Las pilas están gastadas.
- Cambiar las pilas
… aparece el aviso StOP?
Se ha superado el peso máximo.
- Retirar el peso de la báscula
… aparece el aviso tEMP?
La temperatura ambiente del aparato es demasiado elevada o demasiado
baja.
- Colocar el aparato a una temperatura ambiente entre +10 °C y +40 °C.
- Esperar aprox. 15 minutos hasta que el aparato se haya adaptado a la
temperatura ambiente.
… aparece el aviso Err:11?
Se ha colocado un peso demasiado elevado en la báscula o se ha cargado
en exceso una esquina.
- Retirar el peso de la báscula o distribuir el peso uniformemente
- Encender de nuevo la báscula
- Llamar al seca Service
… aparece el aviso Err:12?
La báscula se ha encendido con un peso demasiado elevado.
- Retirar el peso de la báscula
- Encender de nuevo la báscula
… aparece el aviso Err:16?
La báscula ha vibrado, no se ha podido determinar el punto cero.
- Encender de nuevo la báscula
… aparece el aviso Err:32?
Se ha producido un error de comunicación interno.
- Encender de nuevo la báscula
- Llamar al seca Service
Avería Causa/solución
... el LED de estado no se ilumina?
El LED de estado está defectuoso.
- Llamar al seca Service
... en el menú rF solo se puede ver el punto
SYS?
La interfaz WiFi está desactivada.
- Activar la interfaz WiFi
...tras acceder al menú no se indica el punto
rF?
La interfaz WiFi de la báscula está defectuosa.
- Llamar al seca Service
... al activar la interfaz WiFi aparece el aviso
noChG?
Báscula en funcionamiento con pilas, opción On seleccionada en el menú
rF\SYS
- Seleccionar la opción PErM
- Utilizar fuente de alimentación (recomendado)
Mantenimiento • 167
Español
17-10-06-643-100a/04-2018S
8.3 Cambiar las pilas
Se necesitan 6 pilas Mignon, tipo AA, 1,5 V. Para establecer el suministro de
corriente, proceda de la siguiente manera:
1. Abra el compartimento para pilas.
2. Retire las pilas gastadas del compartimento para pilas.
3. Coloque las pilas nuevas en el compartimento para pilas.
NOTA:
Tenga en cuenta los polos correctos de las pilas (marcados en el
soporte de las pilas). Si en la pantalla aparece la indicación bAtt,
puede que haya colocado una de las pilas en la posición contraria o
que las pilas estén gastadas. Si las pilas se colocan en la posición
contraria se deben retirar inmediatamente.
4. Cierre el compartimento para pilas.
9. MANTENIMIENTO
El producto se debe colocar con cuidado y revisar periódicamente. En fun-
ción de la frecuencia de uso recomendamos realizar el mantenimiento cada 3
a 5 años.
¡ATENCIÓN!
Mediciones erróneas en caso de mantenimiento inadecuado
Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realiza-
dos únicamente por el seca Service o un equipo de servicio autor-
izado.
El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com
o enviando un correo electrónico a [email protected].
... el LED de estado se ilumina en rojo?
•La ID no se ha encontrado en el sistema de información del hospital (SIH) o
en el software seca (véase la avería Id:Err).
• El aparato
no ha guardado provisionalmente los resultados de medición.
- Repetir la medición
• Los resultados de medición no se han enviado a ningún SIH ni a un
software seca.
- Desactivar la función BMIF (véase "Utilizar la función diferencial (bMIF)" en
la página 159)
- Repetir la medición
- Comprobar la conexión WiFi
… aparece el aviso Id:Err?
La ID del usuario o del paciente no se ha encontrado en el SIH o en el
software seca.
- Volver a escanear el código de barras del usuario y del paciente
- Llamar al seca Service
… se pulsa la tecla de confirmación y
aparece el aviso
Err:71?
No es posible transmitir los datos, la interfaz WiFi está desactivada.
- Activar la interfaz WiFi (véase "Configurar la conexión WiFi" en la
página 153)
Avería Causa/solución
Press!
168 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
10.DATOS TÉCNICOS
10.1 Datos técnicos generales
Datos técnicos generales
Dimensiones
•Fondo
• Ancho
•Altura
308 mm
650 mm
110 mm
Peso propio
• Báscula sin tallímetro
• Báscula con tallímetro digital
seca 234
• Báscula con tallímetro analógico seca 232 n
aprox. 3,7 kg
aprox. 5,2 kg
aprox. 5 kg
Condiciones de entorno, operación
•Temperatura
•Presión de aire
• Humedad del aire
de +10 °C a +40 °C / de +50 °F a 104 °F
700 - 1060 hPa
30 % - 80 % sin condensación
Condiciones de entorno, almacenamiento
•Temperatura
•Presión de aire
• Humedad del aire
de -10 °C a +65 °C / de +14 °F a 149 °F
700 - 1060 hPa
0 % - 95 % sin condensación
Condiciones de entorno, transporte
•Temperatura
•Presión de aire
• Humedad del aire
de -10 °C a +65 °C / de +14 °F a 149 °F
700 - 1060 hPa
0 % - 95 % sin condensación
Altura de los números 20 mm
Suministro de corriente
• Equipo de alimentación (dependiendo del modelo)
- Tensión de alimentación
- Consumo máximo de electricidad
•Pilas
- Tensión de alimentación
- Tipo de pilas
12 V
tipo 500 mA
9 V
6 x tipo AA, 1,5 V
Módulo USB (dependiendo del modelo)
• Consumo de electricidad del escáner máx. 500 mA
Tensión de red 100 V - 240 V
Frecuencia de la red 50 Hz - 60 Hz
Consumo de electricidad
• sin tallímetro, sin interfaz WiFi, sin interfaz USB, sin ilu-
minación de fondo
• con tallímetro digital
seca 234, interfaz WiFi activada,
interfaz USB activada, iluminación de fondo perma-
nente (brillo: 100 %)
26 mA
240 mA
Duración máxima con pilas
• sin interfaz WiFi, sin interfaz USB, sin iluminación de
fondo
• interfaz WiFi activada, interfaz USB activada
aprox. 60 horas
Fuente de alimentación recomendada
Producto sanitario según la Directiva 93/42/CEE Clase I con función de medición
EN 60 601-1:
• aparato con aislamiento de protección, clase de
protección II:
• aparato electromédico, tipo B:
Tipo de protección IP20
Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo
Accesorios opcionales • 169
Español
17-10-06-643-100a/04-2018S
10.2 Datos técnicos de pesaje
10.3 Datos técnicos, medición de longitud
11.ACCESORIOS OPCIONALES
12.PIEZAS DE RECAMBIO
Interfaces (dependiendo del modelo):
• Escáner del código de barras
• software seca y sistema de información del hospital
USB 2.0
WiFi (IEEE 802.11b/g/n/e/i)
(el software de configuración
seca connect 103 se
puede descargar en el área de descargas del aparato
en www.seca.com)
Datos técnicos generales
Datos técnicos de pesaje
Peso máximo 20 kg / 44 lbs
Peso mínimo 0,1 kg / 0,2 lbs
División 5 g / 0,2 oz
Campo de tara 20 kg / 44 lbs
Precisión
• De 0 kg a 3 kg / de 0 lbs a 6,6 lbs
• De 3 kg a 20 kg / de 6,6 lbs a 44 lbs
±5 g / 0,2 oz
±0,15 %
Datos metrológicos, medición de longitud
Tallímetro digital
seca 234
- Rango de medición
- División
-Precisión
35 - 80 cm
1 mm
(división de la pantalla ajustable: 1 mm, 5 mm, 10 mm)
± 5 mm
Tallímetro analógico seca 232 n
- Rango de medición
- División
-Precisión
35 - 80 cm
1 mm
± 5 mm
Accesorios Núm. artículo
Tallímetros:
• Tallímetro analógico seca 232 n
- variante de cm
- variante de pulgadas (inch)
• Tallímetro digital
seca 234
232 1717 008
232 1817 008
234 1717 009
Software (PC y servidor):
seca connect 103 Descargar en www.seca.com
Escáner del código de barras Véanse las recomendaciones en www.seca.com
Bolsa de transporte para la báscula para bebés
seca 428 428 0000 004
Pieza de recambio Núm. artículo
Suministro de corriente:
• Equipo de alimentación de fuente conmutada:
100-240 V~ / 50-60 Hz, 12 V= / 0,5 A 68 32 10 270
170 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
13.ELIMINACIÓN
13.1 Eliminación del aparato
No elimine el aparato en la basura doméstica. El aparato se debe eliminar de
forma apropiada como material electrónico. Tenga en cuenta las disposicio-
nes nacionales de su país. Para más información, diríjase a nuestro servicio:
service@seca.com
13.2 Eliminación de baterías
No deposite las pilas ni las baterías usadas en la basura doméstica, indepen-
dientemente de si contienen o no materiales nocivos. Como usuario tiene la
obligación legal de eliminar las pilas y las baterías en puntos de recogida
municipales o comerciales. Entregue las pilas y las baterías solo completa-
mente descargadas.
14.GARANTÍA
Para los defectos atribuidos a errores del material o de fábrica existe una
garantía de dos años a partir del suministro. Todas las piezas móviles, como
pilas, cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc., quedan excluidas
de la garantía. Los defectos que se incluyan dentro de la garantía serán repa-
rados gratuitamente presentando la factura de la compra. No se podrán
tener en cuenta otras exigencias. Los costes del transporte de ida y vuelta
corren a cargo del cliente en el caso de que el aparato se encuentre en un
lugar diferente al domicilio del cliente. En caso de causarse daños durante el
transporte, los derechos de garantía solo son válidos si para el transporte se
ha empleado el embalaje original completo y la báscula se ha protegido y
sujetado conforme al estado del embalaje original. Por este motivo, conserve
todas las piezas del embalaje.
La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas
que no estén autorizadas para ello expresamente por seca.
Para casos relacionados con la garantía, póngase en contacto con su sucur-
sal de seca o con el vendedor del producto.
15.DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
15.1 Para Europa
Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el producto cumple las nor-
mas de las directivas europeas aplicables. La declaración de conformidad
completa está disponible en: www.seca.com.
Declaración de conformidad • 171
Español
17-10-06-643-100a/04-2018S
15.2 Para EE. UU. y Canadá
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210
of Industry Canada. Operation is subject to the following two
conditions:
• This device may not cause harmful interference.
• This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE:
Changes or modifications made to this equipment not expressly
approved by seca may void the FCC authorization to operate this
equipment.
NOTE:
Radiofrequency radiation exposure information:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment. This equipment should be installed
and operated with minimum distance of 1 m between the radiator and
your body. This transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
seca 333i
seca 336i
WiFi Module:
FCC 2AC7Z-ESPWROOM02
IC 21098-ESPWROOM02
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions. (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Índice • 173
Português
17-10-06-643-100a/04-2018S
Português
ÍNDICE
1. Descrição do aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
1.1 Finalidade de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Balança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Estação de medição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
1.2 Descrição do funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 174
Balança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Interface WiFi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Escala de medição do comprimento. . . . . . . 174
Interface USB
(modelos com interface WiFi) . . . . . . . . . . . . 174
Transmissão de dados
(modelos com interface WiFi) . . . . . . . . . . . . 174
1.3 Qualificação do usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Administração
(modelos com interface WiFi) . . . . . . . . . . . . 174
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
2. Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
2.1 Instruções de segurança neste manual de
instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
2.2 Instruções de segurança básicas. . . . . . . . . . . 175
Manuseio do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Eliminação do risco de choque elétrico. . . . . 176
Prevenção contra ferimentos e infecções . . . 176
Eliminação do risco de danos do aparelho . . 177
Uso dos resultados de medição . . . . . . . . . . 177
Manuseio do material da embalagem . . . . . . 178
Manuseio de pilhas e acumuladores . . . . . . . 178
3. Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
3.1 Elementos de comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
3.2 Elementos de comando da escala de
medição do comprimento seca 234
(opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
3.3 Elementos de comando da escala de
medição do comprimento seca 232 n
(opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
3.4 Estrutura do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
3.5 Símbolos no display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
3.6 Indicadores no aparelho e na placa de
características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
3.7 Indicadores na embalagem . . . . . . . . . . . . . . . 184
4. Colocar o aparelho em funcionamento . . . . . . . . 185
4.1 Volume de fornecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
4.2 Instalar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
4.3 Providenciar a alimentação de energia. . . . . . . 186
Colocar as pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
4.4 Conectar o leitor de código de barras . . . . . . . 187
4.5 Configurar a conexão WiFi . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Conectar o aparelho à rede WiFi (WPS) . . . . 187
Conectar o aparelho à rede WiFi
(seca connect 103) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
5. Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
5.1 Pesar (sem detecção de código de barras) . . . 189
Iniciar o processo de pesagem . . . . . . . . . . . 189
Tarar o peso adicional (Tare). . . . . . . . . . . . . 189
Indicar permanentemente o resultado da
medição (Hold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Desligar a balança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
5.2 Medir o comprimento do corpo (opcional) . . . 190
Medir com escala de medição do
comprimento analógica . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Medir com escala de medição do
comprimento digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
5.3 Medir com detecção de código de barras . . . 192
Desligar a balança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
5.4 Outras funções (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Navegar no menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Ativar a função Autohold (AHOLd) . . . . . . . . 194
Ativar sinais acústicos (bEEP) . . . . . . . . . . . 195
Ajustar o amortecimento (FIL) . . . . . . . . . . . 195
Ajustar a iluminação de fundo do
display (Lcd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Definir o tempo de standby (AOff) . . . . . . . . 196
Comutar unidade de peso (UnIT). . . . . . . . . 196
Calibrar a escala de medição do comprimento
digital (LCAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Comutar a unidade e divisão de comprimento
da escala de medição do comprimento digital
(LUnIt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Restabelecer as definições de
fábrica (rESEt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Restaurar as definições de WiFi (rESEt) . . . . 198
6. Preparação higiênica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
6.1 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
6.2 Desinfecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Balança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Escala de medição do comprimento
(se existente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
6.3 Esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
7. Controle do funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
8. O que fazer quando... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
8.1 Falhas e sua eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
8.2 Transmissão de dados (modelos com
interface WiFi). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
8.3 Trocar as pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
9. Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
10. Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
10.1 Dados técnicos gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
10.2 Dados da técnica de pesagem. . . . . . . . . . . 203
10.3 Dados técnicos, medição do comprimento . 203
11. Acessórios opcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
12. Peças sobressalentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
13. Descarte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
13.1 Descarte do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
13.2 Descarte das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
14. Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
15. Declaração de conformidade. . . . . . . . . . . . . . . 205
15.1 Para a Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
15.2 Para os EUA e o Canadá . . . . . . . . . . . . . . . 205
174 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
1. DESCRIÇÃO DO APARELHO
1.1 Finalidade de utilização
Balança A balança eletrônica para lactentes seca 333 i é utilizada principalmente em
hospitais, consultórios médicos e unidades estacionárias de cuidados de
saúde, de acordo com as normas vigentes no país de utilização.
Essa balança para lactentes serve para a determinação do peso convencio-
nal, para a confirmação do estado nutricional geral e para apoiar o médico
responsável na elaboração de um diagnóstico ou na decisão terapêutica.
Para a elaboração de um diagnóstico exato, além da determinação do peso,
é necessário que o médico mande realizar exames específicos, devendo ser
considerados os resultados destes.
Estação de medição Juntamente com as escalas de medição do comprimento opcionais seca 234
e seca 232 n a balança para lactentes seca 333 i funciona como estação de
medição. A estação de medição serve para a determinação do peso e do
comprimento convencionais, para a confirmação do estado nutricional geral
e para apoiar o médico responsável na elaboração de um diagnóstico ou na
decisão terapêutica. Para a elaboração de um diagnóstico exato, além do
registro do valor do peso e da altura, é necessário que o médico mande rea-
lizar exames específicos, cujos resultados devem ser considerados.
1.2 Descrição do funcionamento
Balança A determinação do peso é realizada com quatro células de carga. Com a
alça de transporte é possível transportar a balança.
Interface WiFi O modelo seca 333 i pode enviar resultados de medição a um sistema de
informação hospitalar (SIH) ou a um software seca através de uma conexão
WiFi.
Escala de medição do comprimento A balança pode ser ampliada para uma estação de medição com a escala de
medição do comprimento analógica seca 232 n ou a escala de medição do
comprimento digital
seca 234.
A escala de medição do comprimento digital
seca 234 dispõe de um display
próprio e é ligada à balança com um conector. Os resultados de medição
podem ser transmitidos à balança e por WiFi a um SIH.
Interface USB
(modelos com interface WiFi)
É possível ligar um leitor de código de barras à interface USB. Dessa forma é
possível identificar os usuários e os pacientes através de seu código de
barras e atribuir os resultados de medição no SIH.
Transmissão de dados
(modelos com interface WiFi)
A ligação do aparelho ao SIH é estabelecida através do software de
configuração
seca connect 103.
Pode encontrar uma versão atual do software de configuração na área de
download do aparelho em www.seca.com.
1.3 Qualificação do usuário
Administração
(modelos com interface WiFi)
O aparelho deve ser instalado e integrado a uma rede somente por
administradores ou técnicos do hospital experientes.
Informações de segurança • 175
Português
17-10-06-643-100a/04-2018S
Operação O aparelho só pode ser operado por pessoal médico qualificado.
2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2.1 Instruções de segurança neste manual de instruções de utilização
PERIGO!
Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobser-
vância desta indicação resultará em ferimentos graves irreversíveis ou
mesmo fatais.
AVISO!
Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobser-
vância desta indicação pode resultar em ferimentos graves irreversí-
veis ou mesmo fatais.
CUIDADO!
Identifica uma situação de perigo. A inobservância desta indicação
pode resultar em ferimentos ligeiros ou médios.
ATENÇÃO!
Identifica uma possível utilização errada do aparelho. A inobservância
desta indicação pode resultar em danos no aparelho ou resultados de
medição errados.
NOTA:
Contém informações adicionais relativas à utilização deste aparelho.
2.2 Instruções de segurança básicas
Manuseio do aparelho Observe as indicações deste manual de instruções de utilização.
Guarde cuidadosamente o manual de instruções de utilização. O manual
de instruções de utilização faz parte integrante do aparelho e deve estar
sempre disponível.
PERIGO!
Perigo de explosão
Não utilize o aparelho em um ambiente com acumulação dos seguin-
tes gases:
–oxigênio
anestésicos inflamáveis
outras substâncias/misturas de ar inflamáveis
CUIDADO!
Perigo para o paciente, danos no aparelho
Os aparelhos adicionais que são ligados a aparelhos médicos
elétricos devem estar em conformidade comprovada com as suas
respectivas normas IEC ou ISO (p. ex. IEC 60950 para aparelhos
de processamento de dados). Além disso, todas as configurações
devem estar em conformidade com os requisitos normativos para
sistemas médicos (ver IEC 60601-1-1 ou seção 16 da 3ª edição da
IEC 60601-1, respectivamente). Quem ligar aparelhos adicionais a
aparelhos médicos elétricos é configurador do sistema e assim
responsável para a conformidade do sistema com os requisitos
normativos para sistemas. Chama-se a atenção para o fato de a
176 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
legislação nacional prevalecer sobre os requisitos normativos
acima. Em caso de dúvidas, queira contatar seu revendedor
especializado local ou o serviço de assistência técnica.
Mande realizar periodicamente trabalhos de manutenção,
conforme descrito na respectiva seção deste documento.
Não são permitidas alterações técnicas no aparelho. O aparelho
não contém partes para manutenção pelo usuário. Os trabalhos de
manutenção e reparação devem ser executados apenas por um
serviço de pós-venda seca autorizado. Em www.seca.com
encontra o serviço de pós-venda mais próximo de você. Em
alternativa, envie um e-mail para [email protected].
Utilize exclusivamente acessórios e peças sobressalentes originais
seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia.
CUIDADO!
Perigo para o paciente, anomalia
Na utilização de aparelhos médicos elétricos, como p. ex. aparelhos
cirúrgicos de alta frequência, mantenha uma distância mínima de
aprox. 1 metro, de forma a evitar medições erradas ou falhas na
transmissão via rádio.
Na utilização de aparelhos de alta frequência, como p. ex. celulares,
mantenha uma distância mínima de aprox. 1 metro, de forma a
evitar medições erradas ou falhas na transmissão via rádio.
A potência real de envio de aparelhos de alta frequência pode exigir
uma distância mínima superior a 1 metro. Pode consultar os
detalhes em www.seca.com.
Eliminação do risco de choque
elétrico
AVISO!
Choque elétrico
Os aparelhos que podem ser usados com um alimentador devem
ser colocados de forma a que a tomada de rede fique acessível
para um desligamento rápido do conector.
Certifique-se de que a alimentação de rede local é compatível com
os dados no alimentador.
Nunca toque no alimentador com as mãos úmidas.
Não use cabos de extensão nem tomadas múltiplas.
Atente para que os cabos não sejam entalados nem danificados
por arestas vivas.
Atente para que os cabos não entrem em contato com objetos
quentes.
Não opere o aparelho a uma altura superior a 3000 m acima do
nível médio do mar.
Prevenção contra ferimentos e
infecções
AVISO!
Ferimentos devido a queda
De uma forma geral, as balanças para lactentes são colocadas em
superfícies de trabalho elevadas. Se o lactente cair da superfície de
trabalho, poderão daí resultar ferimentos graves, irreversíveis ou
mortais.
Certifique-se de que o aparelho está fixo e nivelado.
Ligue os cabos de ligação (se existentes) de forma a que o usuário
não possa tropeçar neles.
Não deixe nunca um lactente sozinho sem vigilância.
Informações de segurança • 177
Português
17-10-06-643-100a/04-2018S
AVISO!
Perigo de infeção
Lave as mãos antes e depois de cada medição, para reduzir o risco
de contaminações cruzadas e infecções nosocomiais.
Faça a preparação higiênica do aparelho em intervalos regulares, tal
como descrito na respectiva seção deste documento.
Certifique-se de que o paciente não tem nenhuma doença
contagiosa.
Certifique-se de que o paciente não tem nenhuma ferida aberta ou
lesões cutâneas infecciosas que possam entrar em contato com o
aparelho.
Eliminação do risco de danos do
aparelho
ATENÇÃO!
Danos do aparelho
Certifique-se de que nunca entram líquidos para dentro do
aparelho. Estes podem prejudicar a parte eletrônica.
Desligue o aparelho antes de retirar o alimentador da tomada.
Para aparelhos com funcionamento a partir da rede: Se o aparelho
não for usado durante muito tempo, retire o alimentador da tomada.
Só assim o aparelho fica sem corrente.
Para aparelhos com funcionamento a pilhas ou acumuladores:
Senão utilizar o aparelho durante um longo período de tempo retire
as pilhas/acumuladores. Só assim o aparelho fica sem corrente.
Não deixe cair o aparelho.
Não exponha o aparelho a choques ou vibrações.
Verifique o funcionamento em intervalos regulares, tal como descri-
to na respectiva seção deste documento. Não opere o aparelho se
este não estiver a funcionar em condições ou se estiver danificado.
Não exponha o aparelho à luz solar direta e certifique-se de que não
há nenhuma fonte de calor perto dele. As temperaturas demasiado
elevadas poderiam danificar a parte eletrônica.
Evite mudanças bruscas de temperatura. Durante o transporte do
aparelho em que se verifiquem diferenças de temperatura superio-
res a 20 °C, o aparelho tem de ficar em repouso durante, pelo me-
nos 2 horas antes de ser ligado. Caso contrário, se forma
condensado, que pode danificar a parte eletrônica.
Somente utilize o aparelho nas condições ambientais permitidas.
Somente armazene o aparelho nas condições de armazenamento
permitidas.
Utilize exclusivamente desinfetantes isentos de cloro e álcool que
sejam explicitamente adequados para vidro acrílico e outras super-
fícies sensíveis (substância ativa: p. ex. compostos quaternários de
amônio).
Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
Não utilize solventes orgânicos (p. ex. álcool ou benzina).
Uso dos resultados de medição CUIDADO!
Perigo para o paciente
Para evitar interpretações erradas, os resultados de medição para fins
médicos só podem ser indicados e usados em unidades SI (peso:
quilograma, comprimento: metro).
Use os resultados de medição exclusivamente em unidades SI.
A utilização de resultados de medição em unidades não SI é da ex-
clusiva responsabilidade do usuário.
178 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
ATENÇÃO!
Resultados de medição inconsistentes
Antes de salvar e de reutilizar eletronicamente os valores de medi-
ção determinados com este aparelho (p. ex. num software para PC
ou num sistema de informação hospitalar), certifique-se de sua
plausibilidade.
Se os valores de medição tiverem sido transferidos para um softwa-
re para PC ou para um sistema de informação hospitalar, antes de
sua reutilização certifique-se de que são plausíveis e que corres-
pondem ao paciente certo.
Manuseio do material da
embalagem
AVISO!
Perigo de asfixia
O material da embalagem da película de plástico (sacos) representa
um perigo de asfixia.
Guarde o material da embalagem fora do alcance das crianças.
Se já não tiver o material original da embalagem, use apenas sacos
de plástico com furos de segurança a fim de reduzir o perigo de
asfixia. Se possível, utilize materiais recicláveis.
NOTA:
Guarde o material original da embalagem para utilização futura (p. ex.
devolução para manutenção).
Manuseio de pilhas e acumuladores AVISO!
Ferimentos devido a manuseamento inadequado
As pilhas e acumuladores contêm substâncias nocivas que podem
explodir em caso de um manuseamento incorreto.
Não tente recarregar as pilhas.
Não aqueça pilhas/acumuladores.
Não queime pilhas/acumuladores.
Em caso de derramamento de ácido, evite o contato com a pele,
olhos e mucosas. Lave as zonas afetadas do corpo com água limpa
e abundante e consulte imediatamente um médico.
ATENÇÃO!
Danos no aparelho e anomalias devido a utilização inadequada
Utilize exclusivamente o tipo de pilhas/acumuladores indicado
neste documento.
Substitua sempre todas as pilhas/acumuladores em simultâneo.
Não curte-circuite pilhas/acumuladores.
Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo
retire as pilhas/acumuladores. Deste modo, não sairá ácido para o
aparelho.
Não volte a usar o aparelho se tiver entrado ácido nele. Leve o apa-
relho a um serviço de pós-venda autorizado seca para ser verifica-
do e, se necessário, reparado.
Visão geral • 179
Português
17-10-06-643-100a/04-2018S
3. VISÃO GERAL
3.1 Elementos de comando
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7
11
Elemento de
comando
Função
1
Tecla de confirmação
• Durante a pesagem:
- Enviar resultados de medição a um sistema de informação hospitalar
- Enviar resultados de medição a um software seca
•No menu:
- Confirmar o item de menu selecionado
- Definir o valor
2
Tecla de seta hold
• Durante a pesagem:
- ativar a função Hold
•No menu:
- Mudar para o item de menu seguinte ou selecionar a definição seguinte
3
Tecla de seta tare
• Durante a pesagem:
- ativar a função Tare
•No menu:
- Mudar para o item de menu anterior ou selecionar a definição anterior
4
Tecla Iniciar
- Ligar e desligar o aparelho
5
Display
Elemento de indicação para resultados de medição e para a configuração do aparelho
180 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.2 Elementos de comando da escala de medição do comprimento seca 234
(opcional)
6
LED de status
Exibe o status da coleta de dados e da transmissão de dados:
• Acende com luz verde: O processo de identificação ou de medição foi iniciado.
• Pisca com luz verde (aprox. 5 segundos): Os resultados de medição são enviados ao SIH
(depende da definição).
• Acende com luz verde (aprox. 5 segundos): Os resultados de medição foram enviados com
êxito ao SIH (depende da definição).
• Acende com luz vermelha (aprox. 5 segundos ver “Transmissão de dados (modelos com
interface WiFi)” a partir da página 201):
-A ID
não foi encontrada no sistema de informação hospitalar (SIH) ou no software seca.
- Os resultados de medição não foram guardados temporariamente pelo aparelho.
- Os resultados de medição
não foram enviados a um SIH ou a um software seca.
NOTA:
No software de configuração são definidos os dados que vão ser coletados e
transmitidos. Em caso de dúvidas, contate seu administrador ou técnico do hospital.
7
Pé roscado
4 unidades, servem para o alinhamento exato
8
Conexão
elétrica (com
tampa de
proteção)
Serve para conectar uma escala de medição do comprimento digital
9
Compartimento
das pilhas
Alojamento para pilhas, tipo AA, 1,5 Volt
10
Interface USB
Serve para conectar um leitor de código de barras
11
Ligação de rede
Serve para a conexão do alimentador
Elemento de
comando
Função
1
Encosto para a
cabeça
Serve para posicionar o lactente
2
Conector
Serve para conectar a uma balança
3
Display
Elemento de indicação para resultados de medição
4
Tecla hold
Envia o resultado da medição à balança conectada
5
Vareta de medição
com escala
Serve para ser o comprimento do corpo
6
Encosto para os
pés
Serve para posicionar o lactente
7
Pega
Serve para deslocar o encosto para os pés
Elemento de
comando
Função
2
3
4
6
7
51
Visão geral • 181
Português
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.3 Elementos de comando da escala de medição do comprimento seca 232 n
(opcional)
Elemento de
comando
Função
1
Encosto para a
cabeça
Serve para posicionar o lactente
2
Vareta de medição
com escala
Serve para ser o comprimento do corpo
3
Encosto para os
pés
Serve para posicionar o lactente
4
Pega
Serve para deslocar o encosto para os pés
3
4
21
182 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.4 Estrutura do menu
Beep
LCD
Press
x On
x
Off
Hold
x On
x
Off
Brightness
x Off
x
50
x
100
Duration
x Short
x
Long
x
Permanent
Auto-Off 30...600 S
Autohold
x On
x
Off
Filter
x 0
x 1
x 2
Reset
BMIF
Store
x Sto 1
x
Sto 2
x
Sto 3
Calc
x Sto 1
x
Sto 2
x
Sto 3
Unit
x gr
x Lbs
Length
Calibration*
x 50 cm
x On
x
Off
x
Permanent
System
Learn*
AP*
x On
x Off
rF
Length Unit*
x cm 0.1
x cm 0.5
x cm 1.0
x inch
+
Navegação:
Acessar o menu:
* com escala de medição do comprimento
digital montada
** com módulo WiFi ativo
Visão geral • 183
Português
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.5 Símbolos no display
3.6 Indicadores no aparelho e na placa de características
A
CD E F GHI
K
J
B
Símbolo Significado
A
As pilhas estão fracas
B
Pisca: Selecionar o local de memória (BMIF)
C
Função de valor diferencial (BMIF) ativa
D
Funcionamento com alimentador de rede
E
Função não calibrável ativa
F
HOLD
Função Hold ativa
D
NET
Função Tare ativa
E
Selecionar o local de memória (função BMIF)
F
Resultado da medição para o local de memória 1 (função BMIF)
G
AP
Função Access Point ativa (função Serviço)
H
Exibe o status da conexão WiFi e a intensidade de campo da rede WiFi (modelos como módulo
WiFi):
• Durante a configuração da rede WiFi:
- Pisca: O aparelho está sendo ligado a um router
- Aceso: O aparelho e o router estão ligados e a conexão WiFi está estabelecida
• Em operação:
- Aceso: O número de barras indica a intensidade de campo da rede WiFi
Texto/Símbolo Significado
Nome e endereço do fabricante, data de fabricação
Número do módulo
Número de série
Nº mat.
Número da versão
ProdID
Número de identificação do produto
MAC
Endereço MAC
Respeitar o manual de instruções de utilização
Aparelho eletromedicinal, tipo B
184 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.7 Indicadores na embalagem
Aparelho isolado, grau de proteção II
e
Valor em unidades de medida utilizado para a classificação e a calibração de uma
balança (modelos calibrados)
d
Para balanças eletrônicas:
Valor que indica a diferença entre dois valores indicados consecutivos
Para balanças mecânicas:
Valor em unidades de medida que indica a diferença entre os valores de duas
graduações vizinhas
Balança da classe de precisão III conforme a Diretiva 2014/31/UE
O aparelho está em conformidade com as Diretivas da CE.
M: Marca de conformidade segundo a Diretiva 2014/31/UE relativa a balanças de
funcionamento não automático (modelos calibrados)
16: (Exemplo: 2016) Ano em que foi efetuado o procedimento de avaliação da
conformidade e afixada a identificação CE (modelos calibrados)
0102: Organismo notificado para metrologia (modelos calibrados)
0123: Organismo notificado para dispositivos médicos
Símbolo da autoridade dos EUA Federal Communications Commission FCC
FCC ID
Número de homologação do aparelho pela autoridade dos EUA Federal
Communications Commission FCC
IC
Número de homologação pela autoridade Industry Canada
Placa de características na tomada de ligação de rede
x-y V: tensão de alimentação necessária
max xx A: consumo de energia máximo
: Ter atenção à polaridade correta da ficha do aparelho
: Operar o aparelho com corrente contínua
Interface USB (modelos com interface WiFi)
Não colocar o aparelho no lixo doméstico
O aparelho cumpre os requisitos dos EUA e do Canadá. Certificado e testado por
um laboratório de homologação (NRTL), da TÜV SÜD Product Services GmbH.
Texto/Símbolo Significado
M
16
0102
0123
use compatible
seca adapter only
x-y V
max. xx A
Proteger da umidade
As setas apontam para a parte superior do produto
Transportar e armazenar na posição vertical
Quebrável
Não jogar no chão, nem deixar cair
Temperatura mín. e máx. permitida para o transporte e o
armazenamento
Colocar o aparelho em funcionamento • 185
Português
17-10-06-643-100a/04-2018S
4. COLOCAR O APARELHO EM FUNCIONAMENTO
4.1 Volume de fornecimento
4.2 Instalar o aparelho
A balança é fornecida já completamente montada.
ATENÇÃO!
Medição errada devido a desvio de força
Se a caixa da balança estiver colocada, p. ex. sobre uma toalha, o
peso não será medido corretamente.
Coloque a balança de forma a que apenas os pés do aparelho
tenham contato com o solo.
1. Coloque a balança sobre uma superfície segura e plana.
2. Monte (se existente) uma das escalas de medição do comprimento
opcionais, conforme descrito no respectivo manual de montagem.
Umidade do ar mín. e máx. permitida para o transporte e
o armazenamento
Não estéril
Não reutilizar
Abrir a embalagem por aqui
O material da embalagem é reciclável.
Componente Unid.
a
Balança para lactentes
1
b
Alimentador com adaptadores (depende do modelo: alimentador com ficha EURO)
1
c
Pilhas, tipo AA, 1,5 Volt
6
Manual de instruções de utilização, sem figuras
1
a
b
c
186 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
4.3 Providenciar a alimentação de energia
Utilize as pilhas fornecidas para os seguintes tipos de operação:
A balança é utilizada em modo móvel
As interfaces externas (p. ex. WiFi, USB) estão indisponíveis ou
desativadas
NOTA:
Se desejar utilizar a conexão USB ou a interface WiFi (depende da
versão), o consumo de energia do aparelho aumenta bastante.
Nesses casos, opere o aparelho com o alimentador fornecido.
Colocar as pilhas 1. Abra o compartimento das pilhas.
2. Coloque as pilhas no respectivo compartimento.
NOTA:
Preste atenção na polaridade correta das pilhas (marcações no
suporte das pilhas). Se aparecer a indicação
bAtt no display, então
você colocou uma pilha de modo incorreto ou as pilhas estão sem
carga. Se as pilhas forem colocadas de modo incorreto, tem de ser
retiradas imediatamente.
3. Feche o compartimento das pilhas.
Conectar o alimentador Utilize o alimentador fornecido (depende da versão) para os seguintes tipos
de operação:
A balança é utilizada em modo estacionário
As interfaces externas (p. ex. WiFi, USB) estão ativas
NOTA:
Para as versões sem interface WiFi, o alimentador está disponível
como acessório.
AVISO!
Perigo de ferimentos e de danos no aparelho na utilização de
alimentadores errados
Os alimentadores comuns podem fornecer uma tensão mais alta do
que a indicada neles. A balança pode sobreaquecer, se incendiar,
derreter ou entrar em curto-circuito.
Utilize exclusivamente um alimentador original seca com tensão de
saída regulada de 12 V.
1. Insira a ficha do aparelho necessária para a alimentação de energia no
alimentador.
2. Insira a ficha de alimentação do alimentador na tomada de ligação da
balança.
3. Ligue o alimentador a uma tomada de rede.
Press!
Colocar o aparelho em funcionamento • 187
Português
17-10-06-643-100a/04-2018S
4.4 Conectar o leitor de código de barras
É possível conectar um leitor de código de barras à interface USB (depende
da versão).
Com o leitor de código de barras é possível ler as IDs do paciente e do usuá-
rio (depende das definições) e acessar os dados do paciente em um SIH ou
software seca. Os resultados de medição são, a seguir, atribuídos automati-
camente aos dados do paciente e podem ser salvos no SIH.
NOTA:
Se desejar utilizar a conexão USB ou a interface WiFi (depende da
versão), o consumo de energia do aparelho aumenta bastante.
Nesses casos, opere o aparelho com o alimentador fornecido.
NOTA:
Respeite o consumo de energia máximo permitido do leitor de código
de barras (ver “Dados técnicos gerais” a partir da página 202). Pode
encontrar uma lista com os leitores recomendados em
www.seca.com.
Insira o conector USB do leitor de código de barras na tomada USB do
aparelho.
4.5 Configurar a conexão WiFi
Definir a interface WiFi 1. Selecione o item de menu “rF” (ver “Navegar no menu” na página 193).
2. Confirme sua seleção.
3. Selecione o item de menu “SYS”.
4. Confirme a seleção.
É indicada a definição atual.
5. Selecione a definição desejada:
6. Confirme sua seleção.
A saída do menu é feita automaticamente.
Conectar o aparelho à rede WiFi
(WPS)
Se tiver acesso ao router, conecte o seu aparelho à rede WiFi por WPS.
NOTA:
Assim que o aparelho estiver conectado a uma rede WiFi, a função
Autohold é ativada automaticamente. A função Autohold não pode
ser desativada se o aparelho estiver conectado a uma rede WiFi.
1. Desselecione o item de menu “rF” (ver “Navegar no menu” na
página 193).
2. Ative a função WPS de seu router, conforme descrito no manual de
instruções de utilização de seu router WiFi.
Opção Efeito
On
Interface WiFi ativa automaticamente com
funcionamento a partir da rede, desliga-se
automaticamente com funcionamento a pilhas.
Perm
Interface WiFi permanece ativa com
funcionamento a partir da rede ou a pilhas.
Off Desativar a interface WiFi
188 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3. Desselecione o item de menu “Lrn”.
O símbolo pisca.
O aparelho se conecta com o router da rede WiFi.
Assim que o aparelho estiver conectado com a rede WiFi, o símbolo
fica permanentemente aceso.
Conectar o aparelho à rede WiFi
(seca
connect 103)
Conecte o seu aparelho à rede WiFi através do software seca
seca connect 103 se não tiver acesso à função WPS do router ou se desejar
conectar vários aparelhos:
NOTA:
Assim que o aparelho estiver conectado a uma rede WiFi, a função
Autohold é ativada automaticamente. A função Autohold não pode
ser desativada se o aparelho estiver conectado a uma rede WiFi.
1. Conecte o leitor de código de barras ao aparelho (ver “Conectar o leitor
de código de barras” na página 187).
2. Insira os dados da rede WiFi no software seca connect 103, conforme
descrito no manual do administrador do software.
3. Escaneie o código QR gerado no software.
O símbolo pisca.
O nome de rede e a senha da rede WiFi são salvos no aparelho.
O aparelho se conecta com o router da rede WiFi.
Assim que o aparelho estiver conectado com a rede WiFi, o símbolo
fica permanentemente aceso.
Operação • 189
Português
17-10-06-643-100a/04-2018S
5. OPERAÇÃO
5.1 Pesar (sem detecção de código de barras)
AVISO!
Ferimentos devido a queda
De uma forma geral, as balanças para lactentes são colocadas em
superfícies de trabalho elevadas. Se o lactente cair da superfície de
trabalho, poderão daí resultar ferimentos graves, irreversíveis ou
mortais.
Certifique-se de que o aparelho está fixo e nivelado.
Ligue os cabos de ligação (se existentes) de forma a que o usuário
não possa tropeçar neles.
Não deixe nunca um lactente sozinho sem vigilância.
Iniciar o processo de pesagem ATENÇÃO!
Medição errada devido a desvio de força
A operação da escala de medição do comprimento influencia a indi-
cação do peso da balança. Os valores de peso que são indicados
durante uma medição do comprimento não correspondem ao peso
real do paciente.
Certifique-se de que não toca na balança durante a pesagem.
Leia os valores de peso exclusivamente antes ou depois de uma
medição do comprimento.
1. Certifique-se de que a balança está vazia.
2. Pressione a tecla Iniciar.
Todos os elementos do display são indicados rapidamente e a seguir
aparece seca no display.
A balança está operacional quando aparece a indicação
0.000 no display.
Se a balança for operada com um alimentador, surge o símbolo no
display.
Se estiver conectada uma escala de medição do comprimento digital à
balança, a escala de medição do comprimento é ligada automaticamente
(ver “Medir com escala de medição do comprimento digital” a partir da
página 191).
NOTA:
Quando a função Autohold está ativada, o valor do peso é indicado
de forma permanente (ver “Ativar a função Autohold (AHOLd)” na
página 194).
3. Coloque o lactente sobre a balança.
4. Pressione brevemente a tecla de seta
hold.
O valor de peso é exibido de forma permanente. O símbolo (função
não calibrável) e a mensagem “HOLD” surgem no display.
5. Leia o resultado da medição.
Tarar o peso adicional (Tare) A função TARE permite evitar que um peso adicional (p. ex. uma toalha ou
um apoio na superfície de pesagem) influencie o resultado da pesagem.
ATENÇÃO!
Medição errada devido a desvio de força
Quando um peso adicional, p. ex. uma toalha grande, toca na super-
fície sobre a qual está a balança, o peso não é medido corretamente.
Certifique-se de que os pesos adicionais se encontram unicamente
sobre a superfície de pesagem da balança.
1. Coloque o peso adicional sobre a balança.
190 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
2. Mantenha a tecla de seta tare pressionada, até que apareça a mensagem
“NET” no display.
3. Aguarde até que a indicação deixe de piscar e surja, em vez desta, 0.000.
4. Coloque o lactente sobre a balança.
5. Leia o resultado da medição.
O peso adicional foi subtraído automaticamente.
6. Para desativar a função TARE, pressione a tecla de seta
tare, até
desaparecer a mensagem "NET" ou desligue a balança.
NOTA:
Do peso máximo indicável é deduzido o peso dos objetos já
colocados.
Indicar permanentemente o
resultado da medição
(Hold)
Quando você ativa a função HOLD, o valor de peso continua a ser indicado,
mesmo depois que a balança estiver vazia. Desta forma, pode cuidar do
lactente antes de anotar o valor do peso.
NOTA:
Quando a função Autohold está ativada, o valor do peso é indicado
de forma permanente (ver “Ativar a função Autohold (AHOLd)” na
página 194).
1. Coloque o lactente sobre a balança.
2. Pressione brevemente a tecla de seta hold.
A indicação permanece intermitente até que seja aferido um peso estável.
A seguir, o valor do peso é exibido de forma permanente. O símbolo
(função não calibrável) e a mensagem “HOLD” surgem no display.
3. Para desativar a
função HOLD, pressione brevemente a tecla de seta
hold.
O símbolo e a mensagem “HOLD” desaparecem do display. No display
aparece 0.000. Se desejar pode efetuar mais uma pesagem.
Desligar a balança Pressione a tecla Iniciar.
NOTA:
Com funcionamento a pilhas a balança permanece em standby
durante 60 segundos. Se, durante o tempo de standby, não houver
qualquer entrada, a balança de desliga automaticamente. O tempo de
standby pode ser adaptado (ver “Definir o tempo de standby (AOff)”
na página 196).
5.2 Medir o comprimento do corpo (opcional)
AVISO!
Ferimentos devido a queda
De uma forma geral, as balanças para lactentes são colocadas em
superfícies de trabalho elevadas. Se o lactente cair da superfície de
trabalho, poderão daí resultar ferimentos graves, irreversíveis ou
mortais.
Certifique-se de que o aparelho está fixo e nivelado.
Ligue os cabos de ligação (se existentes) de forma a que o usuário
não possa tropeçar neles.
Não deixe nunca um lactente sozinho sem vigilância.
Operação • 191
Português
17-10-06-643-100a/04-2018S
CUIDADO!
Ferimento devido a esmagamento
As mãos e os pés do lactente podem ser esmagados pelas peças
móveis da escala de medição do comprimento.
Ao deslocar a escala de medição do comprimento, certifique-se de
que nem as mãos nem os pés do lactente se encontram sobre a es-
cala de medição do comprimento.
ATENÇÃO!
Medição errada devido a desvio de força
A operação da escala de medição do comprimento influencia a indi-
cação do peso da balança. Os valores de peso que são indicados
durante uma medição do comprimento não correspondem ao peso
real do paciente.
Certifique-se de que não toca na balança durante a pesagem.
Leia os valores de peso exclusivamente antes ou depois de uma
medição do comprimento.
ATENÇÃO!
Danos no aparelho devido a manuseio incorreto
A escala de medição do comprimento não é um auxiliar de trans-
porte. A escala de medição do comprimento pode se deformar, ficar
com mobilidade difícil ou ser arrancada da balança devido a uma
carga elevada.
Quando desejar transportar a balança, segure-a somente pela pega
de transporte.
Medir com escala de medição do
comprimento
analógica
Com a escala de medição do comprimento analógica opcional seca 232 n
pode determinar o comprimento do corpo.
1. Deite o lactente na balança de forma a que a cabeça fique a tocar no
encosto para a cabeça da escala de medição do comprimento.
2. Agarre na escala de medição do comprimento pela pega.
3. Desloque o encosto para os pés até aos pés do lactente.
NOTA:
Certifique-se de que as pernas do lactente estão esticadas.
4. Leia o resultado da medição.
ATENÇÃO!
Perda de dados
Os valores medidos de forma analógica não podem ser inseridos no
aparelho.
Registre os valores medidos de forma analógica diretamente do
processo do paciente para evitar perda de dados ou atribuição
errada dos resultados de medição.
Medir com escala de medição do
comprimento
digital
Com a escala de medição do comprimento opcional seca 234 pode
determinar o comprimento do corpo e transmiti-lo para a balança.
Se a sua balança estiver equipada com uma interface WiFi, pode enviar o
comprimento do corpo e o peso para um SIH ou software seca.
192 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
1. Deite o lactente na balança de forma a que a cabeça fique a tocar no
encosto para a cabeça da escala de medição do comprimento.
2. Agarre na escala de medição do comprimento pela pega do encosto
para os pés.
3. Desloque o encosto para os pés até aos pés do lactente.
NOTA:
Certifique-se de que as pernas do lactente estão esticadas.
4. O valor de medição é exibido no display da escala de medição do
comprimento.
5. Pressione na escala de medição do comprimento a tecla
hold.
O valor de medição do comprimento é transmitido para a balança.
6. Para transmitir valores de medição para um SIH ou um software seca,
proceda como descrito na seção “Medir com detecção de código de bar-
ras” a partir da página 192.
5.3 Medir com detecção de código de barras
A interface WiFi do aparelho conecta a balança sem fio com um SIH ou um
software seca.
Com um leitor de código de barras pode determinar a ID do lactente e a ID
do usuário. Os dados do paciente do lactente são acessados a partir do SIH
e associados aos resultados de medição. A seguir, os resultados de medição
são transmitidos sem fio ao SIH ou ao software seca.
Os pré-requisitos seguintes têm de estar preenchidos para poder identificar o
usuário e o lactente por meio do código de barras:
A interface WiFi do aparelho está ativa
O aparelho está conectado a um SIH
O leitor de código de barras está conectado ao aparelho
NOTA:
Respeite o consumo de energia máximo permitido do leitor de código
de barras (ver “Dados técnicos gerais” a partir da página 202). Pode
encontrar uma lista com os leitores recomendados em
www.seca.com.
NOTA:
Respeite o manual do administrador do software de configuração e
do leitor de código de barras. Em caso de dúvidas, o seca Service
pode ajudá-lo.
1. Pressione a tecla Iniciar.
Todos os elementos do display são indicados rapidamente e a seguir
aparece
seca no display.
A balança está operacional quando aparece a indicação
0.000 no display.
Se a balança for operada com um alimentador, surge o símbolo no
display.
Se estiver conectada uma escala de medição do comprimento digital à
balança, a escala de medição do comprimento é ligada automaticamente
(ver “Medir com escala de medição do comprimento digital” a partir da
página 191).
2. Coloque o lactente sobre a balança.
O peso do lactente é exibido.
Aguarde até que o LED de status se acenda com luz verde.
3. Escaneie sua ID de usuário.
Sua ID de usuário foi escaneada com êxito se no display surgir “Id:U”.
4. Escanei a ID do paciente do lactente.
Operação • 193
Português
17-10-06-643-100a/04-2018S
A ID do paciente foi escaneada com êxito se no display surgir “Id:P”.
ATENÇÃO!
Perda de dados
Se durante aprox. 10 minutos não ocorrer uma nova introdução, os
resultados parciais são rejeitados.
Realize as medições de peso e comprimento de um lactente
imediatamente uma a seguir à outra.
5. Meça o comprimento do corpo do lactente (somente junto com
seca 234,
ver “Medir com escala de medição do comprimento digital” a partir da
página 191).
6. Pressione a tecla de confirmação para enviar os valores de medição ao
SIH ou ao software seca.
O LED de status pisca com luz verde (aprox. 5 segundos) enquanto os
dados estão sendo enviados.
7. Aguarde até que o LED de status se acenda com luz verde.
Todos os resultados de medição ficam disponíveis e a identificação é
concluída.
Depois de os valores de medição terem sido enviados com êxito, o LED
de status apaga-se.
NOTA:
Os valores de medição a serem enviados dependem das predefini-
ções do software seca
seca connect 103. Em caso de dúvidas, con-
tate seu administrador ou técnico do hospital.
Desligar a balança Pressione a tecla Iniciar.
NOTA:
Com funcionamento a pilhas a balança permanece em standby
durante 60 segundos. Se, durante o tempo de standby, não houver
qualquer entrada, a balança de desliga automaticamente. O tempo de
standby pode ser adaptado (ver “Definir o tempo de standby (AOff)”
na página 196).
5.4 Outras funções (menu)
No menu da balança estão disponíveis outras funções. Assim, pode
configurar a balança de forma ideal para as suas condições de utilização.
Pode encontrar uma visão geral da estrutura do menu em “Estrutura do
menu” na página 182.
Navegar no menu 1. Ligue a balança.
2. Mantenha as duas teclas de seta pressionadas em simultâneo.
O item de menu selecionado por último aparece no display.
3. Pressione uma tecla de seta as vezes necessárias até que apareça no
display o item de menu desejado.
4. Confirme sua seleção com a tecla de confirmação.
São indicadas as definições atuais para o item de menu ou um submenu.
5. Para alterar a definição ou chamar outro submenu, pressione uma das
teclas de seta as vezes necessárias até que surja a definição desejada.
6. Confirme a definição com a tecla de confirmação.
A saída do menu é feita automaticamente.
7. Para efetuar outras definições, chame novamente o menu e proceda do
seguinte modo.
NOTA:
Se durante alguns segundos não for pressionada nenhuma tecla, a
saída do menu é feita automaticamente.
194 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
Utilizar a função de valor diferencial
(bMIF)
Com a função BMIF (BMIF: Breast Milk Intake Function) pode determinar a
quantidade de alimento que um lactente ingere durante uma refeição. Para
tal, salve o peso atual. Após a refeição acesse de novo ao peso salvo e volte
a pesar o lactente. A balança calcula a diferença, ou seja, a quantidade de
alimento ingerida.
NOTA:
• A diferença de peso não é transmitida quando da transmissão de
dados por WiFi.
• Quando a função BMIF está ativa, não podem ser enviados quais-
quer valores de medição por WiFi. Certifique-se de que a função
BMIF está desativada quando desejar enviar valores de medição
por WiFi (ver “Transmissão de dados (modelos com interface WiFi)”
na página 201).
1. Ligue a balança.
2. Coloque o lactente sobre a balança antes da refeição.
O peso atual é exibido.
3. No menu, selecione o item “bMIF”.
Surge o símbolo para a função BMIF.
4. Confirme a seleção.
5. Desselecione o item de menu “Sto”.
Surge o símbolo .
6. Confirme a seleção.
Surge a indicação “Sto 1”.
Surge o símbolo .
No display piscam setas.
7. Selecione um de três locais de memória (aqui: 2).
8. Confirme sua seleção.
O valor de peso atual é salvo.
9. Volte a colocar o lactente sobre a balança depois da refeição.
10. No menu, selecione o item “bMIF”.
11. Confirme a seleção.
12. Desselecione o item de menu “CALC”.
13. Confirme a seleção.
14. Selecione o local de memória no qual salvou o peso inicial do lactente.
No display piscam setas.
15. Confirme sua seleção.
A diferença de peso, ou seja a quantidade de alimento ingerida, é exibida.
16. Para desativar a função, selecione novamente o item “bMIF” no menu.
17. Confirme sua seleção.
A função está desativada.
A saída do menu é feita automaticamente.
Ativar a função Autohold (AHOLd) Quando ativa a função Autohold, o resultado da medição continua a ser
indicado em cada processo de pesagem, depois de a balança ser esvaziada.
Deixa de ser necessário ativar manualmente a função Hold em cada
processo de pesagem.
NOTA:
• Em alguns modelos esta função vem já ativada de fábrica. Se
desejar, pode desativar a função.
• Assim que o aparelho estiver conectado a uma rede WiFi, a função
Autohold é ativada automaticamente. A função Autohold não pode
ser desativada se o aparelho estiver conectado a uma rede WiFi (ver
“Configurar a conexão WiFi” a partir da página 187).
1. No menu, selecione o item “AHOLd”.
Operação • 195
Português
17-10-06-643-100a/04-2018S
2. Confirme a seleção.
É indicada a definição atual.
3. Selecione a definição desejada:
–On
–Off
4. Confirme sua seleção.
A saída do menu é feita automaticamente.
Ativar sinais acústicos (bEEP) Pode definir se deve ser audível um sinal acústico ao pressionar as teclas ou
ao ser alcançado um valor de peso estável. O último é importante para a
função Hold/Autohold.
NOTA:
A função "Sinal acústico com um valor de peso estável" vem ativada
de fábrica. Se desejar, pode desativar essa função.
1. No menu, selecione o item "bEEP".
2. Confirme a seleção.
3. Selecione um item de menu:
–PrESS: Sinal sonoro ao pressionar teclas
HOLd: Sinal sonoro quando é alcançado um valor de peso estável
4. Confirme sua seleção.
É indicada a definição atual.
5. Selecione a definição desejada:
–On
–Off
6. Confirme sua seleção.
A saída do menu é feita automaticamente.
7. Se desejar ativar o sinal sonoro também para a segunda função, repita o
processo.
Ajustar o amortecimento (FIL) Com o amortecimento (FIL = filtro) pode reduzir as falhas no registro do peso
(p. ex. devido aos movimentos do paciente).
1. No menu, selecione o item "FIL".
2. Confirme a seleção.
É indicada a definição atual.
3. Selecione um nível de amortecimento.
0: amortecimento reduzido
1: amortecimento médio
2: amortecimento elevado
4. Confirme a seleção.
A saída do menu é feita automaticamente.
Ajustar a iluminação de fundo do
display (Lcd)
É possível alterar a duração e a luminosidade da iluminação de fundo do
display.
1. No menu, selecione o item "Lcd".
2. Confirme a seleção.
3. Selecione um item de menu:
dUr: Duração
brI: Luminosidade
4. Confirme sua seleção.
É indicada a definição atual.
196 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
5. Selecione a definição desejada:
6. Confirme sua seleção.
A saída do menu é feita automaticamente.
7. Se desejar ajustar as definições também para a segunda função, repita o
processo.
Definir o tempo de standby (AOff) Com funcionamento a pilhas a balança permanece em standby durante
60 segundos (definição de fábrica). Se, durante o tempo de standby, não
houver qualquer entrada, a balança de desliga automaticamente. Os
resultados de medição são rejeitados. Pode adaptar o tempo de standby:
Para adaptar o tempo de standby, proceda do seguinte modo:
1. No menu, selecione o item “AOff”.
2. Confirme a seleção.
O intervalo de tempo definido é exibido (aqui: 600 segundos).
3. Selecione o intervalo de tempo desejado:
Aumentar o valor: Pressione a tecla de seta hold
Diminuir o valor: Pressione a tecla de seta tare
4. Confirme a seleção.
A saída do menu é feita automaticamente.
Comutar unidade de peso (UnIT) Nas balanças não calibradas, você pode selecionar a unidade (Unit) de
exibição do peso.
CUIDADO!
Perigo para o paciente
Para evitar interpretações erradas, os resultados de medição para fins
médicos só podem ser indicados e usados em unidades SI (peso:
quilograma, altura: metro). Alguns aparelhos permitem a indicação
dos resultados de medição em outras unidades. Trata-se de uma
mera função adicional.
Utilize resultados de medição exclusivamente em unidades SI.
A utilização de resultados de medição em unidades não SI é da
exclusiva responsabilidade do usuário.
1. No menu, selecione o item "UnIT".
2. Confirme a seleção.
É indicada a definição atual.
3. Selecione a unidade de exibição do peso:
–Gramas (g)
Função Definição
Duração
• Short (aprox. 15 s)
• Long (aprox. 45 s)
• PErM (permanente)
Luminosidade
• 50 %
• 100 %
•Off
Função Definição
Definição de fábrica 60 segundos
Passo de ajuste 30 segundos
Tempo de standby
mínimo
30 segundos
Tempo de standby
máximo
600 segundos (10 minutos)
Operação • 197
Português
17-10-06-643-100a/04-2018S
Libras (lbs)
4. Confirme a seleção.
A saída do menu é feita automaticamente.
Calibrar a escala de medição do
comprimento digital (LCAL)
Se o valor exibido no display da escala de medição do comprimento divergir
do valor na escala, ajuste a escala de medição do comprimento:
1. Ajuste a escala de medição do comprimento manualmente para 50 cm.
2. Compare o comprimento com a indicação no display da escala de
medição do comprimento.
3. Se no display for indicado um valor diferente, no menu selecione o item
“LCAL”.
4. Confirme a seleção.
O comprimento de calibragem de 50 cm é exibido.
5. Confirme a seleção.
A escala de medição do comprimento está calibrada.
A saída do menu é feita automaticamente.
Comutar a unidade e divisão de
comprimento da
escala de medição
do comprimento digital (LUnIt)
Pode escolher a unidade na qual o comprimento do corpo é indicado no
display. Para a unidade cm pode definir adicionalmente a divisão do display.
NOTA:
Respeite os regulamentos nacionais em vigor relativos às unidades
em metrologia.
1. No menu, selecione o item “LUnIT”.
2. Confirme a seleção.
É indicada a definição atual.
3. Selecione a definição desejada:
–0,1 cm
–0,5 cm
–1 cm
polegadas (InCh)
4. Confirme a seleção.
A saída do menu é feita automaticamente.
Restabelecer as definições de
fábrica (rESEt)
As definições de fábrica podem ser restabelecidas para as seguintes
funções:
1. No menu, selecione o item "rESEt".
2. Confirme a seleção.
A saída do menu é feita automaticamente.
3. Desligue a balança.
As definições de fábrica são restabelecidas e ficam novamente
disponíveis quando a balança voltar a ser ligada.
Função Definição de fábrica
Unidade de peso kg
Unidade de comprimento cm
Autohold (AHOLd) depende do modelo
Sinal sonoro (PrESS) off
Sinal acústico (HoLd) on
Amortecimento (FIL) 0
Tempo de standby até ao
desligamento automático
(AOff)
60 segundos
198 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
NOTA:
Quando restabelecer as definições de fábrica, as definições de WiFi
são mantidas. Para restaurar as definições de WiFi, proceda con-
forme descrito na seção “Restaurar as definições de WiFi (rESEt)” na
página 198.
Restaurar as definições de WiFi
(rESEt)
Antes de cada nova configuração tem de restaurar primeiro as definições de
WiFi. As seguintes informações são eliminadas:
Nome de rede (SSID)
Código de rede
NOTA:
Quanto restaurar as definições de WiFi, são restabelecidas também
automaticamente as definições de fábrica da balança.
1. No menu, selecione o item "rESEt".
2. Pressione a tecla de confirmação até ser emitido um sinal sonoro.
As definições de WiFi estão restauradas.
3. Configure uma nova conexão WiFi, conforme descrito na seção “Conec-
tar o aparelho à rede WiFi (WPS)” na página 187 ou “Conectar o aparelho
à rede WiFi (seca connect 103)” na página 188.
6. PREPARAÇÃO HIGIÊNICA
AVISO!
Choque elétrico
O aparelho não está sem corrente quando for pressionada a tecla Ini-
ciar e o display se apaga. Na utilização de líquidos no aparelho pode
haver choque elétrico.
Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de cada
tratamento higiénico.
Retire o conector de alimentação da corrente antes de qualquer
tratamento higiénico.
Antes de cada tratamento higiênico, retire o acumulador do
aparelho (se disponível e tecnicamente fornecido).
Certifique-se de que não entram líquidos no aparelho.
CUIDADO!
Danos no aparelho
Produtos de limpeza e desinfeção inadequados podem danificar as
superfícies sensíveis do aparelho.
Utilize exclusivamente desinfetantes isentos de cloro e álcool que
sejam explicitamente adequados para vidro acrílico e outras super-
fícies sensíveis (substância ativa: p. ex. compostos quaternários de
amônio).
Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
Não utilize solventes orgânicos (p. ex. álcool ou benzina).
6.1 Limpeza
Em caso de necessidade, limpe as superfícies do aparelho com um pano
macio umedecido com água de sabão suave.
6.2 Desinfecção
Balança 1. Certifique-se de que seu desinfetante seja adequado para superfícies
sensíveis e vidro acrílico (substância ativa: p. ex. compostos quaternários
de amônio).
Controle do funcionamento • 199
Português
17-10-06-643-100a/04-2018S
2. Observe o manual de instruções de utilização do desinfetante.
3. Desinfete o aparelho:
Umedeça um pano macio com o desinfetante e limpe o aparelho
com ele.
Observar os prazos, ver a tabela.
Escala de medição do comprimento
(se existente)
1. Certifique-se de que seu desinfetante seja adequado para superfícies
sensíveis e vidro acrílico (substância ativa: p. ex. compostos quaternários
de amônio).
2. Observe o manual de instruções de utilização do desinfetante.
3. Desinfete o aparelho:
Umedeça um pano macio com o desinfetante e limpe o aparelho
com ele.
Observar os prazos, ver a tabela.
6.3 Esterilização
Não é permitida a esterilização do aparelho.
7. CONTROLE DO FUNCIONAMENTO
Antes de cada utilização efetue um controle do funcionamento.
Fazem parte de um controle do funcionamento completo:
Exame visual para detecção de danos mecânicos
Verificação do alinhamento do aparelho
Controle visual e verificação do funcionamento dos elementos de indi-
cação
Verificação do funcionamento de todos os elementos de comando
apresentados no capítulo “Visão geral”
Verificação do funcionamento dos acessórios opcionais
Se detectar anomalias ou desvios durante o controle de funcionamento,
tente primeiro corrigir o erro com a ajuda do capítulo “O que fazer
quando...?” neste documento.
Prazo Componente
Antes de cada medição Tabuleiro
Depois de cada medição Tabuleiro
Se necessário
Elementos de
visualização, de
comando, caixa
Prazo Componente
Antes de cada
medição
Encosto para a cabeça, encosto para os pés
Depois de cada
medição
Encosto para a cabeça, encosto para os pés
Se necessário
•Elementos de comando
•caixa
• vareta de medição com escala
200 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
CUIDADO!
Danos pessoais
Se, durante o controle de funcionamento, detectar anomalias ou des-
vios que não podem ser corrigidos com a ajuda do capítulo “O que
fazer quando...?” deste documento, não deve utilizar o aparelho.
Mande reparar o aparelho pelo seca Service ou por um serviço de
pós-venda autorizado.
Tenha em atenção a seção “Manutenção” neste documento.
8. O QUE FAZER QUANDO...
8.1 Falhas e sua eliminação
Falha Causa/Solução
... há carga, mas não aparece nenhuma
exibição do peso?
O aparelho não tem alimentação de energia.
- Verificar se a balança está ligada
- Verifique se as pilhas estão inseridas (aparelho com funcionamento a
pilhas)
- Verifique se há alimentação da rede (aparelho com funcionamento a
partir da rede)
... antes da pesagem não aparece 0.000?
Foi colocada carga no aparelho antes de este ser ligado..
-Esvaziar a balança
- Desligar e tornar a ligar a balança
… um segmento fica permanentemente
aceso ou não se acende?
O respectivo ponto indica um erro.
- Contatar o seca Service
… aparece a indicação ?
A carga das pilhas está a ficar fraca.
- Trocar as pilhas
... aparece a indicação bAtt?
As pilhas estão vazias.
- Trocar as pilhas
… aparece a indicação StOP?
Foi excedida a carga máxima.
-Esvaziar a balança
... aparece a indicação tEMP?
A temperatura ambiente ao redor do aparelho está muito alta ou muito baixa.
- Instalar o aparelho em local com temperatura ambiente entre +10 °C e
+40 °C.
- Esperar aprox. 15 minutos até que o aparelho se tenha adaptado à
temperatura ambiente.
… aparece a indicação Err:11?
A balança está em posição muito alta ou sobrecarregada em um dos cantos.
- Esvaziar a balança ou distribuir o peso uniformemente
- Reiniciar a balança
- Contatar o seca Service
… aparece a indicação Err:12:?
A balança foi ligada com excesso de peso sobre ela.
-Esvaziar a balança
- Reiniciar a balança
… aparece a indicação Err:16?
A balança se moveu devido à oscilação própria, não foi possível determinar o
ponto zero.
- Reiniciar a balança
… aparece a indicação Err:32?
Ocorreu um erro interno de comunicação.
- Reiniciar a balança
- Contatar o seca Service
O que fazer quando... • 201
Português
17-10-06-643-100a/04-2018S
8.2 Transmissão de dados (modelos com interface WiFi)
8.3 Trocar as pilhas
Você precisa de 6 pilhas Mignon, tipo AA, 1,5 Volt. Para estabelecer a
alimentação de energia, proceda do seguinte modo:
1. Abra o compartimento das pilhas.
2. Retire as pilhas gastes do respectivo compartimento.
3. Coloque as pilhas novas no respectivo compartimento.
NOTA:
Preste atenção na polaridade correta das pilhas (marcações no
suporte das pilhas). Se aparecer a indicação
bAtt no display, então
você colocou uma pilha de modo incorreto ou as pilhas estão sem
carga. Se as pilhas forem colocadas de modo incorreto, tem de ser
retiradas imediatamente.
4. Feche o compartimento das pilhas.
Falha Causa/Solução
... o LED de status não acende?
O LED de status está com defeito.
- Contatar o seca Service
... no menu rF só está visível o item SYS?
A interface WiFi está desativada.
- Ativar a interface WiFi
... depois de acessar o menu, o item rF não
é exibido?
A interface WiFi da balança está com defeito.
- Contatar o seca Service
... ao ativar a interface WiFi aparece a
indicação noChG?
Balança no funcionamento a pilhas, no menu rF\SYS está selecionada a
opção On
- Selecionar a opção PErM
- Utilizar o alimentador (recomendado)
... o LED de status acende-se a vermelho?
•A ID não foi encontrada no sistema de informação hospitalar (SIH) ou no
software seca (ver falha Id:Err).
• Os resultados de medição não foram guardados temporariamente pelo
aparelho.
- Repetir a medição
• Os resultados de medição
não foram enviados a um SIH ou a um
software seca.
- Desativar a função BMIF (ver “Utilizar a função de valor diferencial (bMIF)
na página 194)
- Repetir a medição
- Verificar a conexão WiFi
... aparece a indicação Id:Err?
A ID do usuário ou do paciente não foi encontrada no SIH ou no
software seca.
- Escanear novamente o código de barras do usuário e do paciente
- Contatar o seca Service
… ao pressionar a tecla de confirmação é
exibida a indicação
Err:71?
Não é possível a transmissão de dados, a interface WiFi está desativada.
- Ativar a interface WiFi (ver “Configurar a conexão WiFi” na página 187)
Press!
202 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
9. MANUTENÇÃO
O produto deve ser instalado cuidadosamente e submetido a manutenções
regulares. Consoante a frequência de utilização, recomendamos que a
balança seja revista em intervalos de 3 a 5 anos.
ATENÇÃO!
Erros de medição devido a uma manutenção incorreta
Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados
apenas pelo seca Service ou por um serviço de pós-venda autori-
zado.
Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo
de si. Em alternativa, envie um e-mail para se[email protected].
10.DADOS TÉCNICOS
10.1 Dados técnicos gerais
Dados técnicos gerais
Dimensões
• Profundidade
•Largura
•Altura
308 mm
650 mm
110 mm
Peso próprio
• Balança sem escala de medição do comprimento
• Balança com escala de medição do comprimento
digital
seca 234
• Balança com escala de medição do comprimento
analógica
seca 232 n
aprox. 3,7 kg
aprox. 5,2 kg
aprox. 5 kg
Condições ambientais de funcionamento
•Temperatura
• Ar comprimido
• Umidade do ar
+10 °C a +40 °C /+50 °F a 104 °F
700 - 1060 hPa
30 % - 80 % sem condensação
Condições ambientais de armazenamento
•Temperatura
• Ar comprimido
• Umidade do ar
-10 °C a +65 °C /+14 °F a 149 °F
700 - 1060 hPa
0 % - 95 % sem condensação
Condições ambientais de transporte
•Temperatura
• Ar comprimido
• Umidade do ar
-10 °C a +65 °C /+14 °F a 149 °F
700 - 1060 hPa
0 % - 95 % sem condensação
Quantidade de dígitos 20 mm
Alimentação de energia
• Alimentador (depende do modelo)
- Tensão de alimentação
- Consumo de energia máximo
•Pilhas
- Tensão de alimentação
- Tipo de pilha
12 V
tipo 500 mA
9 V
6 x tipo AA, 1,5 V
Módulo USB (depende do modelo)
• Consumo de energia do leitor máx. 500 mA
Tensão de rede 100 V - 240 V
Frequência de rede 50 Hz - 60 Hz
Dados técnicos • 203
Português
17-10-06-643-100a/04-2018S
10.2 Dados da técnica de pesagem
10.3 Dados técnicos, medição do comprimento
Consumo de energia
• sem escala de medição do comprimento, sem inter-
face WiFi, sem interface USB, sem iluminação de fundo
• com escala de medição do comprimento digital
seca 234, interface WiFi ativada, interface USB ativada,
iluminação de fundo permanente (luminosidade:
100 %)
26 mA
240 mA
Tempo máximo de serviço no funcionamento a pilhas
sem interface WiFi, sem interface USB, sem iluminação
de fundo
• interface WiFi ativada, interface USB ativada
aprox. 60 horas
alimentador recomendado
Dispositivo médico segundo a Diretiva 93/42/CEE Classe I com função de medição
EN 60 601-1:
• aparelho isolado, classe de proteção II:
• aparelho eletromedicinal, tipo B:
Tipo de proteção IP20
Modo de operação Funcionamento contínuo
Interfaces (depende do modelo):
• Leitor de código de barras
• Software seca e sistema de informação hospitalar
USB 2.0
WiFi (IEEE 802.11b/g/n/e/i)
(O software de configuração
seca connect 103 pode ser
baixado na área de download do aparelho em
www.seca.com)
Dados técnicos gerais
Dados da técnica de pesagem
Carga máxima 20 kg / 44 lbs
Carga mínima 0,1 kg / 0,2 lbs
Divisão 5 g / 0,2 oz
Faixa da tara 20 kg / 44 lbs
Precisão
• 0 kg a 3 kg / 0 lbs a 6,6 lbs
• 3 kg a 20 kg / 6,6 lbs a 44 lbs
±5 g / 0,2 oz
±0,15 %
Dados técnicos da medição, medição do comprimento
Escala de medição do comprimento digital
seca 234
- Margem de medição
- Divisão
-Precisão
35 - 80 cm
1 mm
(divisão do display ajustável: 1 mm, 5 mm, 10 mm)
± 5 mm
Escala de medição do comprimento analógica seca 232 n
- Margem de medição
- Divisão
-Precisão
35 - 80 cm
1 mm
± 5 mm
204 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
11.ACESSÓRIOS OPCIONAIS
12.PEÇAS SOBRESSALENTES
13.DESCARTE
13.1 Descarte do aparelho
Não jogue o aparelho no lixo doméstico. O aparelho tem de ser eliminado de
forma adequada como sucata eletrônica. Respeite as respectivas disposi-
ções nacionais. Para maiores informações, contate os nossos serviços em:
service@seca.com
13.2 Descarte das pilhas
Não jogue pilhas e acumuladores usados no lixo doméstico, independente-
mente de esses conterem substâncias nocivas ou não. Como consumidor é
obrigado por lei a eliminar pilhas e acumuladores nos locais de recolha pre-
vistos ou nos locais de recolha do fornecedor. Elimine pilhas e acumuladores
apenas em estado completamente descarregado.
14.GARANTIA
Para falhas originadas por defeito de material ou de fabrico, o direito à garan-
tia se aplica por um período de dois anos após o fornecimento. Todas as
partes móveis, como p. ex. pilhas, cabo, alimentadores, acumuladores, etc.
estão excluídas da garantia. Todas as falhas abrangidas pela garantia serão
eliminadas sem qualquer custo para o cliente, mediante a apresentação da
nota fiscal de compra. Outras reivindicações não serão levadas em conside-
ração. Os custos de transporte ficam a cargo do cliente se o aparelho se
encontrar noutro local que não a morada do cliente. Em caso de danos
durante o transporte, o direito à garantia só se aplicará se tiver sido utilizada
a embalagem original completa para o transporte, e se a balança tiver sido
acomodada e fixada convenientemente dentro da mesma. Por esse motivo,
guarde todas as partes da embalagem.
O direito à garantia é anulado se o aparelho tiver sido aberto por pessoas
sem autorização expressa da seca.
Acessórios Número de artigo
Escalas de medição do comprimento:
• escala de medição do comprimento analógica
seca 232 n
- versão em cm
- versão em polegadas
• escala de medição do comprimento digital
seca 234
232 1717 008
232 1817 008
234 1717 009
Software (PC e servidor):
seca connect 103 Faça o download em www.seca.com
Leitor de código de barras ver recomendação em www.seca.com
Bolsa de transporte para balança para lactentes
seca 428 428 0000 004
Peça sobressalente Número de artigo
Alimentação de energia:
• Alimentador chaveado:
100-240 V~ / 50-60 Hz, 12 V= / 0,5 A 68 32 10 270
Declaração de conformidade • 205
Português
17-10-06-643-100a/04-2018S
Em caso de reivindicação do direito à garantia, pedimos que se dirija à sua
filial seca ou ao distribuidor onde você adquiriu o produto.
15.DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
15.1 Para a Europa
Pela presente, seca gmbh & co. kg declara que o produto está em conformi-
dade com as diretivas europeias aplicáveis. A declaração de conformidade
integral encontra-se em: www.seca.com.
15.2 Para os EUA e o Canadá
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210
of Industry Canada. Operation is subject to the following two
conditions:
• This device may not cause harmful interference.
• This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE:
Changes or modifications made to this equipment not expressly
approved by seca may void the FCC authorization to operate this
equipment.
NOTE:
Radiofrequency radiation exposure information:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment. This equipment should be installed
and operated with minimum distance of 1 m between the radiator and
your body. This transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
seca 333i
seca 336i
WiFi Module:
FCC 2AC7Z-ESPWROOM02
IC 21098-ESPWROOM02
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions. (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Spis treści • 207
Polski
17-10-06-643-100a/04-2018S
Polski
SPIS TREŚCI
1. Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
1.1 Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Waga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Stacja pomiarowa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
1.2 Opis działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Waga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Interfejs WiFi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Wzrostomierz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Złącze USB
(modele z interfejsem WiFi) . . . . . . . . . . . . . . 208
Przesył danych
(modele z interfejsem WiFi) . . . . . . . . . . . . . . 208
1.3 Kwalifikacje użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Administracja
(modele z interfejsem WiFi) . . . . . . . . . . . . . . 208
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
2. Informacje na temat bezpieczeństwa. . . . . . . . . . 209
2.1 Zasady bezpieczeństwa podane w instrukcji
obsługi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
2.2 Podstawowe zasady bezpieczeństwa . . . . . . . 209
Postępowanie z urządzeniem . . . . . . . . . . . . 209
Unikanie porażenia prądem elektrycznym . . . 210
Unikanie zranień i infekcji . . . . . . . . . . . . . . . 210
Unikanie uszkodzeń urządzenia . . . . . . . . . . 211
Postępowanie z wynikami pomiaru . . . . . . . . 212
Postępowanie z materiałami
opakowaniowymi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Postępowanie z bateriami i akumulatorami . . 212
3. Przegląd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
3.1 Elementy obsługowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
3.2 Elementy obsługowe wzrostomierza seca 234
(opcjonalnego). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
3.3 Elementy obsługowe wzrostomierza
seca 232 n (opcjonalnego). . . . . . . . . . . . . . . . 215
3.4 Struktura menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
3.5 Symbole na wyświetlaczu . . . . . . . . . . . . . . . . 217
3.6 Oznaczenia na urządzeniu i na tabliczce
znamionowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
3.7 Oznaczenia na opakowaniu . . . . . . . . . . . . . . . 218
4. Przygotowywanie urządzenia do użycia . . . . . . . 219
4.1 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
4.2 Ustawianie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
4.3 Podłączanie urządzenia do sieci elektrycznej . . 220
Instalowanie baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
4.4 Podłączanie skanera kodów kreskowych. . . . . 221
4.5 Nawiązywanie połączenia WiFi. . . . . . . . . . . . . 221
Łączenie urządzenia z siecią WiFi (WPS) . . . . 221
Łączenie urządzenia z siecią WiFi
(seca connect 103) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
5. Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
5.1 Ważenie (brak rozpoznawania kodu
kreskowego) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Rozpoczynanie ważenia . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Tarowanie przedmiotu dodatkowego (Tare) . 223
Zatrzymanie wyniku pomiaru (Hold) . . . . . . . 223
Wyłączanie wagi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
5.2 Mierzenie wzrostu (opcjonalne) . . . . . . . . . . . . 224
Mierzenie za pomocą wzrostomierza
analogowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Mierzenie za pomocą
wzrostomierza cyfrowego . . . . . . . . . . . . . . 225
5.3 Mierzenie z rozpoznawaniem kodów
kreskowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Wyłączanie wagi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
5.4 Dalsze funkcje (menu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Nawigacja po menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Włączanie funkcji Autohold (AHOLd) . . . . . . 228
Aktywacja sygnałów dźwiękowych (bEEP) . . 228
Ustawianie funkcji filtrowania (FIL) . . . . . . . . 229
Ustawianie podświetlenia
wyświetlacza (Lcd). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Ustawianie trybu czuwania (AOff). . . . . . . . . 229
Zmiana jednostki masy ciała (UnIT) . . . . . . . 230
Kalibracja cyfrowego wzrostomierza (LCAL). 230
Przełączanie jednostki długości i podziałki
cyfrowego wzrostomierza (LUnIT) . . . . . . . . 230
Przywracanie ustawień fabrycznych (rESEt) . 231
Resetowanie ustawień WiFi (rESEt) . . . . . . . 231
6. Preparacja higieniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
6.1 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
6.2 Dezynfekcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Waga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Wzrostomierz (jeśli występuje) . . . . . . . . . . . 233
6.3 Sterylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
7. Kontrola działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
8. Co robić, jeżeli... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
8.1 Zakłócenia i ich naprawa . . . . . . . . . . . . . . . . 234
8.2 Przesył danych (modele z interfejsem WiFi) . . . 234
8.3 Wymienić baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
9. Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
10. Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
10.1 Ogólne dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . 236
10.2 Parametry ważenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
10.3 Dane techniczne, pomiar wzrostu. . . . . . . . . 237
11. Akcesoria opcjonalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
12. Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
13. Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
13.1 Utylizacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
13.2 Utylizacja baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
14. Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
15. Deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
15.1 Dla Europy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
15.2 Dla USA i Kanady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
208 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
1. OPIS URZĄDZENIA
1.1 Przeznaczenie
Waga Elektroniczna waga dla niemowląt seca 333 i jest wykorzystywana zgodnie
z krajowymi przepisami przede wszystkim w szpitalach, przychodniach lekar-
skich i stacjonarnych ośrodkach opieki.
Waga dla niemowląt służy do konwencjonalnego pomiaru masy ciała i okre-
ślania ogólnego stanu odżywienia; pomaga ona lekarzowi w diagnostyce albo
w podejmowaniu decyzji dotyczących terapii. W celu postawienia dokładnej
diagnozy lekarz musi jednak oprócz pomiaru masy ciała zlecić wykonanie
dodatkowych szczegółowych badań i uwzględnić ich wyniki.
Stacja pomiarowa W połączeniu z dostępnymi opcjonalnie wzrostomierzami seca 234 i
seca 232 n waga dla niemowląt seca 333 i służy jako stacja pomiarowa.
Stacja pomiarowa służy do konwencjonalnego pomiaru masy i wielkości ciała
oraz określania ogólnego stanu odżywienia; pomaga ona lekarzowi w diagno-
styce bądź w podejmowaniu decyzji dotyczących terapii. W celu postawienia
dokładnej diagnozy lekarz musi jednak oprócz pomiaru masy ciała i wzrostu
pacjenta zlecić wykonanie dodatkowych szczegółowych badań i uwzględnić
ich wyniki.
1.2 Opis działania
Waga Pomiar masy ciała przeprowadzany jest z użyciem czterech ogniw wago-
wych. Wagę można transportować za pomocą uchwytu do przenoszenia.
Interfejs WiFi Model seca 333 i imoże wysyłać wyniki pomiaru za pomocą połączenia WiFi
do systemu informatycznego szpitala (HIS) lub oprogramowania seca.
Wzrostomierz Wagę można wyposażyć w analogowy wzrostomierz seca 232 n lub cyfrowy
wzrostomierz
seca 234, co spowoduje, że waga stanie się stacją pomiarową.
Cyfrowy wzrostomierz
seca 234 ma własny wyświetlacz i podłącza się go do
wagi za pomocą wtyczki. Wyniki pomiaru mogą zostać przesłane do wagi,
a za pomocą WiFi do HIS.
Złącze USB
(modele z interfejsem WiFi)
Do złącza USB można podłączyć skaner kodów kreskowych. Dzięki temu
można zidentyfikować użytkowników i pacjentów na podstawie ich kodu
kreskowego oraz przyporządkować wyniki pomiaru w HIS.
Przesył danych
(modele z interfejsem WiFi)
Połączenie urządzenia z HIS nawiązuje się za pomocą oprogramowania do
konfiguracji
seca connect 103.
Aktualna wersja oprogramowania do konfiguracji znajduje się w zakładce „Do
pobrania” przynależnej do urządzenia, na stronie www.seca.com.
1.3 Kwalifikacje użytkownika
Administracja
(modele z interfejsem WiFi)
Konfiguracji urządzenia i włączania urządzania do sieci informatycznych
mogą dokonywać tylko doświadczeni administratorzy systemów komputero-
wych lub technicy szpitalni.
Obsługa Urządzenie może obsługiwać wyłącznie personel medyczny.
Informacje na temat bezpieczeństwa • 209
Polski
17-10-06-643-100a/04-2018S
2. INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Zasady bezpieczeństwa podane w instrukcji obsługi
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nieprzestrzeganie tej wska-
zówki prowadzi do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub
śmierci.
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nieprzestrzeganie tej wska-
zówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała
lub śmierci.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!
Oznacza niebezpieczną sytuację. Nieprzestrzeganie tej wskazówki
może prowadzić do lekkich lub średnio ciężkich uszkodzeń ciała.
UWAGA!
Oznacza możliwość błędnej obsługi urządzenia. Nieprzestrzeganie tej
wskazówki może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub zafałszo-
wania wyników pomiaru.
WSKAZÓWKA:
Zawiera dodatkową informację odnośnie stosowania niniejszego
urządzenia.
2.2 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z urządzeniem Należy przestrzegać wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Zachować i starannie przechowywać instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi
jest integralną częścią urządzenia i musi być w każdej chwili dostępna.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wybuchu
Nie używać urządzenia w otoczeniu, w którym występują następujące
gazy:
–tlen
palne środki znieczulające
inne palne substancje i mieszaniny substancji z powietrzem
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!
Zagrożenie pacjenta, uszkodzenie urządzenia
Urządzenia dodatkowe podłączane do medycznych urządzeń
elektrycznych muszą posiadać atest potwierdzający spełnianie
odpowiednich norm IEC albo ISO (np. IEC 60950 dla urządzeń
przetwarzających dane elektroniczne). Po za tym wszystkie
konfiguracje muszą spełniać wymogi norm dotyczących systemów
medycznych (patrz IEC 60601-1-1 albo część 16 wydania III normy
IEC 60601-1, odpowiednio). Kto podłącza urządzenia dodatkowe
do medycznych urządzeń elektrycznych, jest konfiguratorem
systemu i tym samym odpowiada za zgodność systemu
z wymogami norm dotyczących takich systemów. Wskazuje się, że
prawodawstwo lokalne ma pierwszeństwo wobec wyżej
210 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
wymienionych wymogów odpowiednich norm. W razie pytań należy
się skontaktować z miejscowym sprzedawcą lub Serwisem
Technicznym.
Konserwację urządzenia należy zlecać w regularnych odstępach
czasu, zgodnie z opisem zawartym w odpowiednim rozdziale tego
dokumentu.
Techniczne modyfikacje urządzenia są zabronione. Urządzenie nie
zawiera żadnych części wymagających konserwacji przez
użytkownika. Konserwacje i naprawy zlecać wyłącznie
autoryzowanemu partnerowi seca Service. Adres najbliższego
serwisu można znaleźć na stronie www.seca.com lub otrzymać
e-mailem po wysłaniu zapytania na adres se[email protected].
Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy
seca. W innym przypadku firma seca nie udziela gwarancji.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!
Zagrożenie pacjenta, nieprawidłowe działanie
Stosując elektryczne urządzenia medyczne, np.
wysokoczęstotliwościowe przyrządy chirurgiczne, należy
zachowywać minimalny odstęp przynajmniej ok. 1 metra w celu
wykluczenia wadliwych pomiarów albo zakłóceń bezprzewodowej
transmisji danych.
Stosując elektryczne urządzenia medyczne, np.
wysokoczęstotliwościowe przyrządy chirurgiczne, należy
zachowywać minimalny odstęp przynajmniej ok. 1 metra w celu
wykluczenia wadliwych pomiarów albo zakłóceń bezprzewodowej
transmisji danych.
Rzeczywista moc promieniowania generowanego przez urządzenia
wysokoczęstotliwościowe może wymagać zachowania
minimalnych odstępów większych od 1 metra. Dokładne informacje
są podane na stronie www.seca.com.
Unikanie porażenia prądem
elektrycznym
OSTRZEŻENIE!
Porażenie prądem elektrycznym
Urządzenia, które mogą pracować z zasilacza, należy ustawiać
w taki sposób, by gniazdo sieciowe było łatwo dostępne
i umożliwiało szybkie odłączenie urządzenia od sieci.
Należy się upewnić, że parametry lokalnej sieci są zgodne
z parametrami podanymi na zasilaczu.
Nigdy nie dotykać zasilacza mokrymi albo wilgotnymi rękami.
Nie używać przedłużaczy i paneli wielogniazdowych.
Uważać, by nie doszło do zaciśnięcia kabli i wykluczyć możliwość
ich uszkodzenia przez ostre krawędzie.
Wykluczyć kontakt kabli z gorącymi przedmiotami.
Nie używać urządzenia powyżej wysokości 3000 m n. p. m.
Unikanie zranień i infekcji OSTRZEŻENIE!
Zranienie wskutek upadku
Wagi dla niemowląt stawiane są często na powierzchniach znajdują-
cych się na dużej wysokości. Upadek niemowlęcia z takiej
powierzchni może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych
uszkodzeń ciała lub śmierci.
Upewnić się, że urządzenie stoi stabilnie i równo.
Ułożyć kable zasilające (jeżeli występują) tak, by użytkownik nie
mógł się o nie potknąć.
Nigdy nie zostawiać niemowląt bez opieki.
Informacje na temat bezpieczeństwa • 211
Polski
17-10-06-643-100a/04-2018S
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo infekcji
Przed każdym pomiarem i po każdym pomiarze należy umyć ręce,
aby zmniejszyć ryzyko kontaminacji krzyżowej i zakażeń szpital-
nych.
Urządzenie należy preparować higienicznie w regularnych
odstępach czasu zgodnie z opisem zawartym w odpowiednim
rozdziale tego dokumentu.
Upewnić się, że pacjent nie choruje na choroby zakaźne!
Upewnić się, że pacjent nie ma otwartych ran ani zakaźnych zmian
skórnych, które mogą zetknąć się z urządzeniem.
Unikanie uszkodzeń urządzenia UWAGA!
Uszkodzenie urządzenia
Wykluczyć dostanie się cieczy do wnętrza urządzenia. Ciecz może
uszkodzić elementy elektroniczne.
Wyłączać urządzenie przed odłączaniem zasilacza od gniazda
sieciowego.
Dla urządzeń z zasilaniem sieciowym: Jeżeli urządzenie nie będzie
używane przez dłuższy czas, odłączyć zasilacz od gniazda siecio-
wego. Tylko w tym stanie urządzenie będzie pewnie odłączone od
źródła prądu.
Dla urządzeń pracujących w trybie z baterią lub akumulatorem: gdy
urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy wyjąć bate-
rie lub akumulatory. Tylko w tym stanie urządzenie będzie pewnie
odłączone od źródła prądu.
Nie upuszczać urządzenia.
Nie narażać urządzenia na silne uderzenia i wibracje.
Działanie urządzenia należy kontrolować w regularnych odstępach
czasu zgodnie z opisem zawartym w odpowiednim rozdziale tego
dokumentu. Nie używać urządzenia, jeżeli nie działa ono prawidło-
wo albo jest uszkodzone.
Nie narażać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni sło-
necznych i uważać, by w pobliżu urządzenia nie było żadnych źródeł
ciepła. Za wysokie temperatury mogą uszkodzić elementy elektro-
niczne.
Unikać szybkich zmian temperatury. Jeżeli urządzenie jest transpor-
towane w sposób powodujący wystąpienie różnic temperatur
przekraczających 20°C, przed włączeniem urządzenia należy od-
czekać co najmniej 2 godziny. W przeciwnym razie może się utwo-
rzyć kondensat, który może uszkodzić elementy elektroniczne.
Używać urządzenia wyłącznie w warunkach zgodnych z jego
przeznaczeniem.
Przechowywać urządzenie wyłącznie w warunkach zgodnych z jego
przeznaczeniem.
Używać tylko bezchlorowych i bezalkoholowych środków dezynfe-
kujących, które są specjalnie przeznaczone do szkła akrylowego i
innych delikatnych powierzchni (składnik aktywny: np. czwartorzę-
dowe związki amoniowe).
Nie używać ostrych ani szorujących środków czyszczących.
Nie używać rozpuszczalników organicznych (np. spirytusu lub
benzyny).
212 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
Postępowanie z wynikami pomiaru ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!
Zagrożenie pacjenta
W celu wykluczenia błędnych interpretacji wyniki pomiarów dokony-
wanych do celów medycznych mogą być wyświetlane i wykorzysty-
wane tylko przy użyciu jednostek SI (masa ciała: kilogram, wzrost:
metr). Niektóre urządzenia umożliwiają wyświetlanie wyników
w innych jednostkach. Jest to wyłącznie funkcja dodatkowa.
Wyniki pomiarów należy interpretować tylko w jednostkach SI.
Wykorzystywanie wyników pomiarów w jednostkach innych niż jed-
nostki SI ma miejsce wyłącznie na odpowiedzialność użytkownika.
UWAGA!
Niespójne wyniki pomiaru
Przed elektronicznym zapisaniem i dalszym wykorzystaniem warto-
ści pomiarowych zmierzonych przy użyciu tego urządzenia (np.
w aplikacji komputerowej seca albo szpitalnym systemie informa-
tycznym) należy się upewnić, że wartości pomiarowe są wiarygod-
ne.
Jeżeli wartości pomiarowe zostały przekazane do aplikacji kompu-
terowej seca albo szpitalnego systemu informatycznego, przed ich
dalszym wykorzystaniem należy się upewnić, że wartości te są wia-
rygodne i zostały przyporządkowane właściwemu pacjentowi.
Postępowanie z materiałami
opakowaniowymi
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo uduszenia
Materiał opakowaniowy i folie plastikowe (worki) grożą uduszeniem.
Materiał opakowaniowy należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Jeżeli oryginalny materiał opakowaniowy jest już niedostępny, uży-
wać wyłącznie worków plastikowych z otworami redukującymi nie-
bezpieczeństwo uduszenia. Jeżeli to możliwe, używać wyłącznie
materiałów zdatnych do ponownej utylizacji.
WSKAZÓWKA:
Oryginalny materiał opakowaniowy zachować do późniejszego
wykorzystania (np. wysyłki do konserwacji).
Postępowanie z bateriami i
akumulatorami
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo spowodowania szkody na zdrowiu wskutek
nieprawidłowego postępowania
Baterie i akumulatory zawierają substancje szkodliwe, które mogą
zostać spowodować wybuch wskutek nieprawidłowego postępowa-
nia z bateriami i akumulatorami.
Nigdy nie podejmować prób ponownego ładowania jednorazowych
baterii.
Nie nagrzewać baterii/akumulatorów.
Nie spalać baterii/akumulatorów.
W przypadku wycieku elektrolitu unikać kontaktu ze skórą, oczami
i błonami śluzowymi. Miejsca, które zetknęły się z elektrolitem,
przemyć dużą ilością czystej wody i niezwłocznie udać się do
lekarza.
Przegląd • 213
Polski
17-10-06-643-100a/04-2018S
UWAGA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia i wadliwego działania
wskutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
Stosować wyłącznie podany w tym dokumencie typ baterii/
akumulatorów.
Zawsze wymieniać wszystkie baterie/akumulatory jednocześnie.
Nie zwierać baterii/akumulatorów.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy
wyjąć baterie/akumulatory. W ten sposób nie dojdzie do wycieku
elektrolitu wewnątrz urządzenia.
Jeżeli do urządzenia dostał się elektrolit, zaprzestać używania
urządzenia. Zlecić sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia
autoryzowanemu partnerowi seca Service.
3. PRZEGLĄD
3.1 Elementy obsługowe
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7
11
Nr
Element
obsługowy
Funkcja
1
Przycisk potwierdzenia
• W trakcie ważenia:
- Wysyłanie wyników pomiaru do systemu informatycznego szpitala
- Wysłanie wyników pomiaru do oprogramowania seca
•W menu:
- potwierdzanie wybranego punktu menu
- ustawianie wartości
214 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
2
Przycisk kierunkowy z symbolem strzałki hold
• W trakcie ważenia:
- Włączenie funkcji Hold
•W menu:
- Przejście do kolejnego punktu menu lub wybór kolejnego ustawienia
3
Przycisk kierunkowy z symbolem strzałki tare
• W trakcie ważenia:
- Włączanie funkcji Tara
•W menu:
- W celu przejścia do poprzedniego punktu menu lub wyboru poprzedniego ustawienia
4
Przycisk startu
- Włączanie i wyłączanie urządzenia
5
Wyświetlacz
Element wskazujący wyniki pomiaru i umożliwiający konfigurację urządzenia
6
LED sygnalizacji
stanu
Pokazuje status gromadzenia i transmisji danych:
• Świeci się na zielono: Rozpoczął się proces identyfikacji lub pomiaru.
• Miga na zielono (ok. 5 sekund): Wyniki pomiaru są wysyłane do HIS (w zależności od
ustawienia).
• Świeci się na zielono (ok. 5 sekund): Wyniki pomiaru zostały pomyślnie wysyłane do HIS
(w zależności od ustawienia).
• Świeci się na czerwono (ok. 5 sekund, patrz „Przesył danych (modele z interfejsem WiFi)” od
strony 234):
-
Nie znaleziono ID w systemie informatycznym szpitala (HIS) ani w oprogramowaniu seca.
-Wyniki pomiaru nie zostały zapisane przez urządzenie.
-Wyniki pomiaru nie zostały wysłane do HIS ani oprogramowania seca.
WSKAZÓWKA:
To, jakie dane mają być rejestrowane i przesyłane, ustawia się w oprogramowaniu do
konfiguracji. W razie pytań należy się skontaktować z administratorem lub technikiem
szpitalnym.
7
Śruba
regulacyjna
4 sztuki, służą do dokładnego poziomowania urządzenia
8
Przyłącze
elektryczne
(z zatyczką
ochronną)
Służy do podłączania cyfrowego wzrostomierza
9
Komora na
baterie
Przeznaczona na baterie, typ AA, 1,5 V
10
Port USB
Służy do podłączania skanera kodów kreskowych
11
Gniazdo
sieciowe
Służy do podłączania zasilacza sieciowego
Nr
Element
obsługowy
Funkcja
Przegląd • 215
Polski
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.2 Elementy obsługowe wzrostomierza seca 234 (opcjonalnego)
3.3 Elementy obsługowe wzrostomierza seca 232 n (opcjonalnego)
Nr
Element
obsługowy
Funkcja
1
Pozycjoner głowy
Służy do pozycjonowania niemowlęcia
2
Wtyczka
Służy do podłączania do wagi
3
Wyświetlacz
Element wskazujący wyniki pomiaru
4
Przycisk hold
Wysyła wynik pomiaru do podłączonej wagi
5
Pręt pomiarowy
Służy do odczytywania wzrostu
6
Pozycjoner stópek
Służy do pozycjonowania niemowlęcia
7
Uchwyt
Służy do przesuwania pozycjonera stópek
Nr
Element
obsługowy
Funkcja
1
Pozycjoner głowy
Służy do pozycjonowania niemowlęcia
2
Pręt pomiarowy
Służy do odczytywania wzrostu
3
Pozycjoner stópek
Służy do pozycjonowania niemowlęcia
4
Uchwyt
Służy do przesuwania pozycjonera stópek
2
3
4
6
7
51
3
4
21
216 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.4 Struktura menu
Beep
LCD
Press
x On
x
Off
Hold
x On
x
Off
Brightness
x Off
x
50
x
100
Duration
x Short
x
Long
x
Permanent
Auto-Off 30...600 S
Autohold
x On
x
Off
Filter
x 0
x 1
x 2
Reset
BMIF
Store
x Sto 1
x
Sto 2
x
Sto 3
Calc
x Sto 1
x
Sto 2
x
Sto 3
Unit
x gr
x Lbs
Length
Calibration*
x 50 cm
x On
x
Off
x
Permanent
System
Learn*
AP*
x On
x Off
rF
Length Unit*
x cm 0.1
x cm 0.5
x cm 1.0
x inch
+
Nawigacja:
Otwieranie menu:
* gdy zamontowany jest cyfrowy wzrostomierz
** gdy aktywny jest moduł WiFi
Przegląd • 217
Polski
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.5 Symbole na wyświetlaczu
3.6 Oznaczenia na urządzeniu i na tabliczce znamionowej
A
CD E F GHI
K
J
B
Symbol Znaczenie
A
Słabe baterie
B
Miga: Wybór pozycji zapisu (BMIF)
C
Aktywna funkcja różnicowa (BMIF)
D
Praca z zasilacza sieciowego
E
Aktywna funkcja nielegalizowana
F
HOLD
Aktywna funkcja Hold
D
NET
Aktywna funkcja Tare
E
Wybór pozycji zapisu (funkcja BMIF)
F
Wynik pomiaru na pozycji zapisu 1 (funkcja BMIF)
G
AP
Aktywna funkcja punktu dostępowego (funkcja serwisowa)
H
Pokazuje status połączenia WiFi oraz moc pola sieci WiFi (modele z modułem WiFi):
• Podczas konfiguracji sieci WiFi:
- Miga: Urządzenie łączy się z routerem
- Świeci się: Urządzenie jest połączone z routerem i połączenie WiFi zostało nawiązane
•Pracuje:
- Świeci się: Liczba belek pokazuje moc pola sieci WiFi
Tekst/symbol Znaczenie
Nazwa i adres producenta, data produkcji
Numer modelu
Numer seryjny
Nr mat.
Numer wariantu
ProdID
Numer identyfikacyjny produktu
MAC
Adres MAC
Przestrzegać instrukcji obsługi
Urządzenie elektromedyczne, typ B
218 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3.7 Oznaczenia na opakowaniu
Urządzenie z izolacją ochronną, klasa ochrony II
e
Wartość z jednostkach masy, użyta do klasyfikacji i legalizacji wagi (modele
legalizowane)
d
Wagi elektroniczne:
Wartość określająca różnicę między dwoma kolejnymi wskazaniami
Wagi mechaniczne:
Wartość w jednostkach masy, która określa różnicę między wartościami dwóch
sąsiednich kresek podziałki
Waga klasy legalizacyjnej III wg dyrektywy 2014/31/UE
Urządzenie jest zgodne z dyrektywami WE.
M: Znak zgodności według dyrektywy 2014/31/UE w sprawie wag
nieautomatycznych (modele legalizowane)
16: (Przykład: 2016) rok, w którym została dokonana ocena zgodności i został
przyznany znak CE (modele legalizowane)
0102: Notyfikowana jednostka ds. metrologii (modele legalizowane)
0123: Notyfikowana jednostka ds. wyrobów medycznych
Symbol urzędu Federal Communications Commission (FCC) w USA
FCC ID
Numer identyfikacyjny urządzenia nadany przez Federal Communications
Commission (FCC) w USA
IC
Numer identyfikacyjny urządzenia nadany przez urząd Industry Canada
Tabliczka znamionowa przy gnieździe przyłączeniowym
x-y V: wymagane napięcie zasilania
max xx A: maksymalny pobór prądu
: Zwracać uwagę na biegunowość wtyczki urządzenia
: Urządzenia może być zasilane tylko prądem stałym
Złącze USB (modele z interfejsem WiFi)
Nie wyrzucać urządzenia ze zwykłymi odpadami domowymi
Urządzenie spełnia wymagania dla USA i Kanady. Certyfikowane i skontrolowane
przez notyfikowane laboratorium (NRTL), należące do TÜV SÜD Product Services
GmbH.
Tekst/symbol Znaczenie
M
16
0102
0123
use compatible
seca adapter only
x-y V
max. xx A
Chronić przed wodą
Strzałki wskazują górną stronę produktu
Transportować i przechowywać w pozycji stojącej
Delikatna zawartość
Nie rzucać i nie dopuszczać do rzucania
Dopuszczalna min. i maks. temperatura transportu
i przechowywania
Przygotowywanie urządzenia do użycia • 219
Polski
17-10-06-643-100a/04-2018S
4. PRZYGOTOWYWANIE URZĄDZENIA DO UŻYCIA
4.1 Zakres dostawy
4.2 Ustawianie urządzenia
Waga dostarczana jest w stanie zmontowanym.
UWAGA!
Błędne pomiary wskutek nieprawidłowego ustawienia wagi
Jeżeli obudowa ustawionej wagi leży na jakimś przedmiocie, np.na
ręczniku, spowoduje to błędny pomiar masy ciała.
Wagę należy ustawić tak, aby kontakt z podłożem miały wyłącznie
nogi urządzenia.
1. Wagę postawić na stabilnym, równym podłożu.
2. Zamontować jeden z dostępnych opcjonalnie wzrostomierzy (jeśli jest
dostępny), jak opisano w odpowiedniej instrukcji montażu.
Dopuszczalna min. i maks. wilgotność powietrza dla
transportu i przechowywania
Niesterylne
Nie używać ponownie
Otworzyć opakowanie tutaj
Materiały opakowaniowe można usuwać w ramach
programów recyklingowych
Komponent Szt.
a
Waga dla niemowląt
1
b
Zasilacz z adapterami (zależnie od modelu: zasilacz z wtyczką euro)
1
c
Baterie, typ AA, 1,5 V
6
Instrukcja obsługi, brak il.
1
a
b
c
220 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
4.3 Podłączanie urządzenia do sieci elektrycznej
Korzystać z dołączonych baterii podczas używania poniższych trybów pracy:
Waga jest używana jako urządzenie przenośne
Brak lub nieaktywne złącza zewnętrzne (np. WiFi, USB)
WSKAZÓWKA:
W przypadku korzystania z gniazda USB lub interfejsu WiFi (zależnie
od wariantu), urządzenie będzie zużywać dużo więcej prądu. W takich
przypadkach należy używać urządzenie z dołączonym zasilaczem.
Instalowanie baterii 1. Otworzyć komorę na baterie.
2. Włożyć baterie do komory na baterie.
WSKAZÓWKA:
Zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość baterii (oznaczenia na
pojemniku na baterie). Jeśli na wyświetlaczu pojawi się komunikat
bAtt, oznacza to, że baterie zostały włożone odwrotnie albo są rozła-
dowane. Jeśli baterie zostaną włożone odwrotnie, należy je natych-
miast wyjąć.
3. Zamknąć komorę na baterie.
Podłączanie zasilacza sieciowego Korzystać z dołączonego zasilacza (zależnego od wariantu) w poniższych
trybach pracy:
Waga jest używana jako urządzenie stacjonarne
Złącza zewnętrzne (np. WiFi, USB) są aktywne
WSKAZÓWKA:
Dla wariantów bez interfejsu WiFi zasilacz jest dostępny jako
akcesorium.
OSTRZEŻENIE
!
Zagrożenie zranieniem i uszkodzeniem urządzenia wskutek użycia
niewłaściwego zasilacza
Zasilacze dostępne w handlu mogą generować wyższe napięcie niż
podane na zasilaczu. Może wskutek tego dojść do przegrzania,
zapalenia, stopienia lub zwarcia wagi.
Należy stosować wyłącznie oryginalne zasilacze sieciowe firmy seca
o regulowanym napięciu wyjściowym 12 V.
1. Włożyć wtyczkę urządzenia (właściwą do stosowanego rodzaju zasilania)
do zasilacza sieciowego.
2. Włożyć wtyczkę sieciową zasilacza do gniazda przyłączeniowego wagi.
3. Podłączyć zasilacz do gniazda sieciowego.
Press!
Przygotowywanie urządzenia do użycia • 221
Polski
17-10-06-643-100a/04-2018S
4.4 Podłączanie skanera kodów kreskowych
Do złącza USB (zależnie od wariantu) można podłączyć skaner kodów
kreskowych.
Za pomocą skanera kodów kreskowych można odczytywać ID pacjenta i
użytkownika (zależnie od ustawień) i wywołać dane pacjenta w HIS lub opro-
gramowaniu seca. Wyniki pomiaru są następnie automatycznie przyporząd-
kowywane do danych pacjenta i można je zapisać w HIS.
WSKAZÓWKA:
W przypadku korzystania z gniazda USB lub interfejsu WiFi (zależnie
od wariantu), urządzenie będzie zużywać dużo więcej prądu. W takich
przypadkach należy używać urządzenie z dołączonym zasilaczem.
WSKAZÓWKA:
Zwrócić uwagę na maksymalny dopuszczalny pobór prądu skanera
kodów kreskowych (patrz „Ogólne dane techniczne” od strony 236).
Lista z zalecanymi skanerami znajduje się na stronie www.seca.com.
Podłączyć wtyczkę USB skanera kodów kreskowych do gniazda USB
urządzenia.
4.5 Nawiązywanie połączenia WiFi
Ustawianie interfejsu WiFi 1. Wybrać punkt menu „rF” (patrz „Nawigacja po menu” na stronie 227).
2. Potwierdzić wybór.
3. Wybrać punkt menu „SYS”.
4. Potwierdzić wybór.
Wyświetlane jest aktualne ustawienie.
5. Wybrać żądane ustawienie:
6. Potwierdzić wybór.
Menu zostaje automatycznie zamknięte.
Łączenie urządzenia z siecią WiFi
(WPS)
Połączyć urządzenie za pomocą WPS z siecią WiFi po uzyskaniu dostępu do
routera.
WSKAZÓWKA:
Gdy tylko urządzenie połączy się z siecią WiFi, automatycznie włącza
się funkcja Autohold. Funkcji Autohold nie można wyłączyć, gdy
urządzenie jest połączone z siecią WiFi.
1. Wybrać punkt menu „rF” (patrz „Nawigacja po menu” na stronie 227).
2. Aktywować funkcję WPS posiadanego routera, zgodnie z opisem
w instrukcji obsługi tego routera WiFi.
Opcja Efekt
On
Interfejs WiFi automatycznie aktywny podczas
zasilania sieciowego, wyłącza się automatycznie
podczas zasilania bateryjnego.
Perm
Interfejs WiFi pozostaje aktywny podczas
zasilania sieciowego i bateryjnego.
Off Interfejs WiFi nieaktywny
222 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3. Wybrać punkt menu „Lrn”.
Symbol miga.
Urządzenie połączy się z routerem sieci WiFi.
Gdy tylko urządzenie połączy się z siecią WiFi, symbol świeci się na
stałe.
Łączenie urządzenia z siecią WiFi
(seca
connect 103)
Połączyć urządzenie za pomocą oprogramowania seca seca connect 103
z siecią WiFi, gdy nie ma się dostępu do funkcji WPS routera lub chce się
połączyć kilka urządzeń:
WSKAZÓWKA:
Gdy tylko urządzenie połączy się z siecią WiFi, automatycznie włącza
się funkcja Autohold. Funkcji Autohold nie można wyłączyć, gdy urzą-
dzenie jest połączone z siecią WiFi.
1. Podłączyć skaner kodów kreskowych do urządzenia (patrz „Podłączanie
skanera kodów kreskowych” na stronie 221).
2. Wprowadzić dane sieci WiFi do oprogramowania seca connect 103,
zgodnie z opisem w podręczniku administratora oprogramowania.
3. Zeskanować kod QR wygenerowany w oprogramowaniu.
Symbol miga.
Nazwa sieci i hasło sieci WiFi są zapisane w urządzeniu.
Urządzenie połączy się z routerem sieci WiFi.
Gdy tylko urządzenie połączy się z siecią WiFi, symbol świeci się na
stałe.
5. OBSŁUGA
5.1 Ważenie (brak rozpoznawania kodu kreskowego)
OSTRZEŻENIE!
Zranienie wskutek upadku
Wagi dla niemowląt stawiane są często na powierzchniach znajdują-
cych się na dużej wysokości. Upadek niemowlęcia z takiej
powierzchni może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych
uszkodzeń ciała lub śmierci.
Upewnić się, że urządzenie stoi stabilnie i równo.
Ułożyć kable zasilające (jeżeli występują) tak, by użytkownik nie
mógł się o nie potknąć.
Nigdy nie zostawiać niemowląt bez opieki.
Rozpoczynanie ważenia UWAGA!
Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowego ustawienia wagi
Obsługa wzrostomierza ma wpływ na wskazanie masy ciała przez
wagę. Wskazania masy ciała wyświetlane w czasie pomiaru wzrostu
nie są zgodne z rzeczywistą masą ciała pacjenta.
Należy uważać, by nie dotykać wagi w czasie pomiaru masy ciała.
Wartości masy ciała odczytywać tylko przed rozpoczęciem albo po
zakończeniu pomiaru masy ciała.
1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona.
2. Nacisnąć przycisk startu.
Obsługa • 223
Polski
17-10-06-643-100a/04-2018S
Widać krótko wszystkie elementy wyświetlacza, a następnie na
wyświetlaczu pojawia się słowo seca.
Waga jest gotowa do pracy, gdy na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
0.000.
Jeśli waga jest podłączona do zasilacza sieciowego, na wyświetlaczu
pojawia się symbol .
Jeśli do wagi podłączony jest wzrostomierz cyfrowy, nastąpi automa-
tyczne włączenie wzrostomierza (patrz „Mierzenie za pomocą wzrosto-
mierza cyfrowego” od strony 225).
WSKAZÓWKA:
Przy włączonej funkcji Autohold wartość masy ciała wyświetla się
automatycznie w sposób ciągły (patrz „Włączanie funkcji Autohold
(AHOLd)” na stronie 228).
3. Położyć niemowlę na wadze.
4. Krótko nacisnąć przycisk kierunkowy z symbolem strzałki
hold.
Wartość masy ciała wyświetla się na stale. Pojawia się symbol (funkcja,
której legalizacja jest niemożliwa) i komunikat „HOLD”.
5. Odczytać wynik pomiaru.
Tarowanie przedmiotu
dodatkowego (Tare)
Dzięki funkcji TARE można wyeliminować wpływ dodatkowego przedmiotu
(np. ręcznika czy nakładki na powierzchnię wagi) na wynik ważenia.
UWAGA!
Błędne pomiary wskutek nieprawidłowego ustawienia wagi
Jeśli dodatkowy przedmiot, np. duży ręcznik dotyka powierzchni, na
której stoi waga, spowoduje to błędny pomiar masy ciała.
Upewnić się, że dodatkowe przedmioty dotykają wyłącznie po-
wierzchni wagi.
1. Położyć dodatkowy przedmiot na wadze.
2. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk kierunkowy z symbolem strzałki
tare,
aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „NET”.
3. Zaczekać, aż wskazanie przestanie migać, a zamiast niego pojawi się
0.000
.
4. Położyć niemowlę na wadze.
5. Odczytać wynik pomiaru.
Dodatkowy przedmiot został automatycznie odjęty.
6. Aby wyłączyć funkcję TARE, należy nacisnąć przycisk kierunkowy
z symbolem strzałki
tare i przytrzymać go, aż zniknie komunikat „NET”,
albo wyłączyć wagę.
WSKAZÓWKA:
Maksymalna masa pokazywana przez wagę zmniejsza się o masę
położonych na niej przedmiotów.
Zatrzymanie wyniku pomiaru (Hold) Dzięki aktywacji funkcji HOLD wartość masy ciała widać także po zdjęciu nie-
mowlęcia z wagi. Najpierw można zaopiekować się niemowlęciem, a dopiero
później zanotować wartość masy ciała.
WSKAZÓWKA:
Przy włączonej funkcji Autohold wartość masy ciała wyświetla się
automatycznie w sposób ciągły (patrz „Włączanie funkcji Autohold
(AHOLd)” na stronie 228).
1. Położyć niemowlę na wadze.
2. Krótko nacisnąć przycisk kierunkowy z symbolem strzałki
hold.
Wskazanie miga do momentu ustabilizowania się pomiaru masy ciała.
Następnie wartość masy ciała jest wyświetlana ciągle. Pojawia się symbol
(funkcja, której legalizacja jest niemożliwa) i komunikat „HOLD”.
224 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
3. Aby wyłączyć funkcję HOLD, należy krótko nacisnąć przycisk kierunkowy
z symbolem strzałki hold.
Symbol i komunikat „HOLD” znikają. Na wyświetlaczu pojawia się
wskazanie 0.000. W razie potrzeby można przeprowadzić kolejne ważenie.
Wyłączanie wagi Nacisnąć przycisk startu.
WSKAZÓWKA:
Podczas zasilania bateryjnego waga pozostaje w trybie czuwania
przez 60 sekund. Jeśli w trybie czuwania nie wykona się żadnych
działań, waga wyłączy się automatycznie. Możliwe jest dostosowanie
trybu czuwania (patrz „Ustawianie trybu czuwania (AOff)” na
stronie 229).
5.2 Mierzenie wzrostu (opcjonalne)
OSTRZEŻENIE!
Zranienie wskutek upadku
Wagi dla niemowląt stawiane są często na powierzchniach znajdują-
cych się na dużej wysokości. Upadek niemowlęcia z takiej
powierzchni może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych
uszkodzeń ciała lub śmierci.
Upewnić się, że urządzenie stoi stabilnie i równo.
Ułożyć kable zasilające (jeżeli występują) tak, by użytkownik nie
mógł się o nie potknąć.
Nigdy nie zostawiać niemowląt bez opieki.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!
Zranienie wskutek zmiażdżenia
Ruchome elementy wzrostomierza mogą zmiażdżyć rączki i stópki
niemowlęcia.
Podczas przesuwania wzrostomierza należy uważać, żeby rączki
ani stópki niemowlęcia nie leżały na wzrostomierzu.
UWAGA!
Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowego ustawienia wagi
Obsługa wzrostomierza ma wpływ na wskazanie masy ciała przez
wagę. Wskazania masy ciała wyświetlane w czasie pomiaru wzrostu
nie są zgodne z rzeczywistą masą ciała pacjenta.
Należy uważać, by nie dotykać wagi w czasie pomiaru masy ciała.
Wartości masy ciała odczytywać tylko przed rozpoczęciem albo po
zakończeniu pomiaru masy ciała.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia wskutek niewłaściwego
użytkowania
Wzrostomierz nie służy jako uchwyt do przenoszenia urządzenia.
Wskutek dużego obciążenia wzrostomierz może się odkształcić,
przesuwać się z trudem lub oderwać się od wagi.
Wagę należy przenosić trzymając wyłącznie za uchwyt do noszenia.
Obsługa • 225
Polski
17-10-06-643-100a/04-2018S
Mierzenie za pomocą
wzrostomierza analogowego
Za pomocą dostępnego opcjonalnie analogowego wzrostomierza seca 232 n
można określić wzrost.
1. Ułożyć niemowlę na wadze w taki sposób, aby główka dotykała
pozycjonera głowy we wzrostomierzu.
2. Złapać wzrostomierz za uchwyt.
3. Dosunąć pozycjoner stópek do stópek niemowlęcia.
WSKAZÓWKA:
Zwrócić uwagę na to, aby nogi niemowlęcia były wyprostowane.
4. Odczytać wynik pomiaru.
UWAGA!
Utrata danych
Wartości zmierzone analogowo nie można wprowadzić do
urządzenia.
Wpisać wartości zmierzone analogowo bezpośrednio do teczki
pacjenta, aby zapobiec utracie danych lub błędnemu
przyporządkowaniu wyników pomiaru.
Mierzenie za pomocą
wzrostomierza cyfrowego
Za pomocą dostępnego opcjonalnie wzrostomierza seca 234 można zmierzyć
wzrost i przesłać go do wagi.
Jeśli waga jest wyposażona w interfejs WiFi, możliwe jest przesłanie pomiaru
wzrostu i wagi do HIS lub oprogramowania seca.
1. Ułożyć niemowlę na wadze w taki sposób, aby główka dotykała
pozycjonera głowy we wzrostomierzu.
2. Złapać wzrostomierz za uchwyt pozycjonera stópek.
3. Dosunąć pozycjoner stópek do stópek niemowlęcia.
WSKAZÓWKA:
Zwrócić uwagę na to, aby nogi niemowlęcia były wyprostowane.
4. Wartość pomiarowa wyświetli się na wyświetlaczu wzrostomierza.
5. Nacisnąć przycisk
hold wzrostomierza.
Wartość wzrostu zostanie przesłana do wagi.
6. Aby wysłać wartości pomiarowe do HIS lub oprogramowania seca, należy
postępować zgodnie z opisem w rozdziale „Mierzenie z rozpoznawaniem
kodów kreskowych” od strony 225.
5.3 Mierzenie z rozpoznawaniem kodów kreskowych
Interfejs WiFi urządzenia łączy bezprzewodowo wagę z HIS lub
oprogramowaniem seca.
Za pomocą skanera kodów kreskowych można zapisać ID niemowlęcia i ID
użytkownika. Dane pacjenta niemowlęcia wywołuje się z HIS i paruje z wyni-
kami pomiaru. Następnie następuje bezprzewodowa transmisja wyników
pomiaru do HIS lub oprogramowania seca.
Aby móc zidentyfikować użytkownika i niemowlę na podstawie kodu
kreskowego, spełnione muszą być następujące warunki:
Interfejs WiFi urządzenia jest aktywny
Urządzenie jest podłączone do HIS
Skaner kodów kreskowych jest podłączony do urządzenia
WSKAZÓWKA:
Zwrócić uwagę na maksymalny dopuszczalny pobór prądu skanera
kodów kreskowych (patrz „Ogólne dane techniczne” od strony 236).
Lista z zalecanymi skanerami znajduje się na stronie www.seca.com.
226 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
WSKAZÓWKA:
Przestrzegać instrukcji z podręcznika administratora oprogramowania
do konfiguracji oraz skanera kodów kreskowych. W razie pytań
pomocą służy seca Service.
1. Nacisnąć przycisk startu.
Widać krótko wszystkie elementy wyświetlacza, a następnie na
wyświetlaczu pojawia się słowo seca.
Waga jest gotowa do pracy, gdy na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
0.000.
Jeśli waga jest podłączona do zasilacza sieciowego, na wyświetlaczu
pojawia się symbol .
Jeśli do wagi podłączony jest wzrostomierz cyfrowy, nastąpi automa-
tyczne włączenie wzrostomierza (patrz „Mierzenie za pomocą wzrosto-
mierza cyfrowego” od strony 225).
2. Położyć niemowlę na wadze.
Zostaje wyświetlona masa ciała niemowlęcia.
Zaczekać, aż LED sygnalizacji stanu zaświeci się na zielono.
3. Zeskanować swoje ID użytkownika.
Twoje ID użytkownika zostało pomyślnie zeskanowane, gdy na
wyświetlaczu pojawi się napis „Id:U”.
4. Zeskanować ID pacjenta niemowlęcia.
ID pacjenta zostało pomyślnie zeskanowane, gdy na wyświetlaczu pojawi
się napis „Id:P”.
UWAGA!
Utrata danych
Jeżeli w ciągu ok. 10 minut nie zostanie wykonana żadna operacja,
wyniki częściowe zostaną usunięte.
Przeprowadzić pomiar wagi i wzrostu niemowlęcia bezpośrednio po
sobie.
5. Zmierzyć wzrost niemowlęcia (tylko w połączeniu z
seca 234, patrz
„Mierzenie za pomocą wzrostomierza cyfrowego” od strony 225).
6. Nacisnąć przycisk potwierdzenia, aby wysłać wartości pomiarowe do HIS
lub oprogramowania seca.
LED sygnalizacji stanu miga na zielono (ok. 5 sekund), gdy dane są
przesyłane.
7. Zaczekać, aż LED sygnalizacji stanu zaświeci się na zielono.
Wszystkie wyniki pomiaru są dostępne i identyfikacja jest zakończona.
Po pomyślnym przesłaniu wartości pomiarowych, LED sygnalizacji stanu
gaśnie.
WSKAZÓWKA:
To jakie wartości pomiarowe są wysyłane, zależy od wstępnych usta-
wień w oprogramowaniu seca
seca connect 103. W razie pytań na ten
temat należy się skontaktować z administratorem lub technikiem
szpitalnym.
Wyłączanie wagi Nacisnąć przycisk startu.
WSKAZÓWKA:
Podczas zasilania bateryjnego waga pozostaje w trybie czuwania
przez 60 sekund. Jeśli w trybie czuwania nie wykona się żadnych
działań, waga wyłączy się automatycznie. Możliwe jest dostosowanie
trybu czuwania (patrz „Ustawianie trybu czuwania (AOff)” na
stronie 229).
Obsługa • 227
Polski
17-10-06-643-100a/04-2018S
5.4 Dalsze funkcje (menu)
W menu wagi dostępne są dalsze funkcje. Dzięki nim wagę można
optymalnie konfigurować zgodnie z warunkami użytkowania.
Przegląd struktury menu znajduje się w rozdziale „Struktura menu” na
stronie 216.
Nawigacja po menu 1. Włączyć wagę.
2. Jednocześnie nacisnąć oba przyciski kierunkowe z symbolem strzałki.
Na wyświetlaczu pojawi się ostatnio wybrany punkt menu.
3. Naciskać przyciski kierunkowe z symbolem strzałki aż żądany punkt
menu pojawi się na wyświetlaczu.
4. Potwierdzić wybór przyciskiem potwierdzenia.
Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie wybranego punktu
menu lub podmenu.
5. Aby zmienić ustawienie lub otworzyć inne podmenu, należy naciskać
przycisk kierunkowy z symbolem strzałki aż żądane ustawienie pojawi się
na wyświetlaczu.
6. Potwierdzić ustawienie przyciskiem potwierdzenia.
Menu zostaje automatycznie zamknięte.
7. Aby wprowadzić dalsze ustawienia, ponownie otworzyć menu
i postępować w opisany wyżej sposób.
WSKAZÓWKA:
Jeżeli przez kilka sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, menu
zamyka się automatycznie.
Korzystanie z funkcji różnicy (bMIF) Dzięki funkcji BMIF (BMIF: Breast Milk Intake Function) można określić ilość
pokarmu spożytego przez niemowlę w trakcie jednego karmienia. W tym celu
należy zapisać w pamięci aktualną masę ciała. Po karmieniu wywołać
z pamięci zapisaną masę ciała i ponownie zważyć niemowlę. Waga oblicza
różnicę, a tym samym ilość spożytego pokarmu.
WSKAZÓWKA:
• Różnica masy ciała nie jest przesyłana podczas przesyłu danych
przez WiFi.
• Gdy aktywna jest funkcja BMIF, nie ma możliwości przesyłania war-
tości pomiarowych przez WiFi. Upewnić się, że funkcja BMIF jest
wyłączona, gdy ma się zamiar przesyłania wartości pomiarowych
przez WiFi (patrz „Przesył danych (modele z interfejsem WiFi)” na
stronie 234).
1. Włączyć wagę.
2. Położyć niemowlę na wadze przed karmieniem.
Aktualna masa ciała zostaje wyświetlona.
3. Wybrać w menu punkt „bMIF”.
Pojawi się symbol funkcji BMIF.
4. Potwierdzić wybór.
5. Wybrać punkt menu „Sto” .
Pojawi się symbol .
6. Potwierdzić wybór.
Zostaje wyświetlony komunikat „Sto 1”.
Pojawi się symbol .
Na wyświetlaczu migają strzałki.
7. Wybrać jedną z trzech pozycji zapisu (tutaj: 2).
228 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
8. Potwierdzić wybór.
Aktualna wartość masy ciała zostaje zapisana.
9. Położyć niemowlę jeszcze raz na wadze po karmieniu.
10. Wybrać w menu punkt „bMIF”.
11. Potwierdzić wybór.
12. Wybrać punkt menu „CALC”.
13. Potwierdzić wybór.
14. Wybrać pozycję zapisu, pod którą zapisana została początkowa masa
ciała niemowlęcia.
Na wyświetlaczu migają strzałki.
15. Potwierdzić wybór.
Różnica masy ciała, a tym samym ilość spożytego pokarmu zostaje
wyświetlona.
16. By wyłączyć tę funkcję należy wybrać w menu ponownie punkt „bMIF”.
17. Potwierdzić wybór.
Funkcja jest wyłączona.
Menu zostaje automatycznie zamknięte.
Włączanie funkcji Autohold (AHOLd) Po włączeniu funkcji Autohold wynik pomiaru będzie w dalszym ciągu
wyświetlany po zwolnieniu wagi. Nie jest potrzebne ręczne włączanie funkcji
Hold przy każdym ważeniu.
WSKAZÓWKA:
• W niektórych modelach funkcja ta jest uaktywniona fabrycznie.
W razie potrzeby można wyłączyć tę funkcję.
• Gdy tylko urządzenie połączy się z siecią WiFi, automatycznie
włącza się funkcja Autohold. Funkcji Autohold nie można wyłączyć,
gdy urządzenie jest połączone z siecią WiFi (patrz „Nawiązywanie
połączenia WiFi” od strony 221).
1. Wybrać w menu punkt „AHOLd”.
2. Potwierdzić wybór.
Wyświetlane jest aktualne ustawienie.
3. Wybrać żądane ustawienie:
–On
–Off
4. Potwierdzić wybór.
Menu zostaje automatycznie zamknięte.
Aktywacja sygnałów dźwiękowych
(
bEEP)
Można ustawić wagę tak, by przy każdym naciśnięciu przycisku i po
ustabilizowaniu się wartości masy ciała było słychać sygnał dźwiękowy. Ma to
znaczenie w przypadku funkcji Hold/Autohold.
WSKAZÓWKA:
Funkcja „Sygnał dźwiękowy przy stabilnej wartości masy ciała” jest
włączona fabrycznie. W razie potrzeby można wyłączyć tę funkcję.
1. Wybrać w menu punkt „bEEP”.
2. Potwierdzić wybór.
3. Wybrać punkt menu:
PrESS: sygnał dźwiękowy przy naciśnięciu przycisku
HOLd: sygnał dźwiękowy przy stabilnej wartości masy ciała
4. Potwierdzić wybór.
Wyświetlane jest aktualne ustawienie.
5. Wybrać żądane ustawienie:
–On
–Off
Obsługa • 229
Polski
17-10-06-643-100a/04-2018S
6. Potwierdzić wybór.
Menu zostaje automatycznie zamknięte.
7. W celu włączenia sygnałów dźwiękowych także dla drugiej funkcji, należy
powtórzyć opisane wyżej czynności.
Ustawianie funkcji filtrowania (FIL) Dzięki funkcji filtrowania (FiL = filtr) można zmniejszyć wpływ zakłóceń na
ustalanie masy ciała (spowodowanych np. ruchami pacjenta).
1. Wybrać w menu punkt „FIL”.
2. Potwierdzić wybór.
Wyświetlane jest aktualne ustawienie.
3. Wybrać stopień filtrowania.
0: niski stopień filtrowania
1: średni stopień filtrowania
2: wysoki stopień filtrowania
4. Potwierdzić wybór.
Menu zostaje automatycznie zamknięte.
Ustawianie podświetlenia
wyświetlacza (Lcd)
Czas trwania i jasność podświetlenia wyświetlacza można zmieniać.
1. Wybrać w menu punkt „Lcd”.
2. Potwierdzić wybór.
3. Wybrać punkt menu:
–dUr: Czas trwania
brI: Jasność
4. Potwierdzić wybór.
Wyświetlane jest aktualne ustawienie.
5. Wybrać żądane ustawienie:
6. Potwierdzić wybór.
Menu zostaje automatycznie zamknięte.
7. W celu dokonania ustawień także dla drugiej funkcji należy powtórzyć
opisaną wyżej czynność.
Ustawianie trybu czuwania (AOff) Podczas zasilania bateryjnego waga pozostaje w trybie czuwania przez
60 sekund (ustawienie fabryczne). Jeśli w trybie czuwania nie wykona się
żadnych działań, waga wyłączy się automatycznie. Wyniki pomiaru zostaną
usunięte. Można dostosować tryb czuwania:
W celu dostosowania trybu czuwania należy postępować w następujący
sposób:
1. Wybrać w menu punkt „AOff”.
Funkcja Ustawienie
Czas trwania
• Short (ok. 15 sek.)
• Long (ok. 45 sek.)
• PErM (ciągle)
Jasność
• 50%
• 100%
•Off
Funkcja Ustawienie
Ustawienie fabryczne 60 sekund
Przestawianie 30 sekund
Minimalny tryb
czuwania
30 sekund
Maksymalny
tryb czuwania
600 sekund (10 minut)
230 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
2. Potwierdzić wybór.
Wyświetli aktualnie ustawiony zakres czasu (tutaj: 600 sekund).
3. Wybrać żądany zakres czasu:
zwiększanie wartości: nacisnąć przycisk kierunkowy z symbolem
strzałki
hold
zmniejszanie wartości: nacisnąć przycisk kierunkowy z symbolem
strzałki
tare
4. Potwierdzić wybór.
Menu zostaje automatycznie zamknięte.
Zmiana jednostki masy ciała (UnIT) W wagach nielegalizowanych można wybierać jednostkę (Unit), w której
wyświetlana będzie masa ciała.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!
Zagrożenie pacjenta
W celu wykluczenia błędnych interpretacji wyniki pomiarów dokony-
wanych do celów medycznych mogą być wyświetlane i opracowy-
wane tylko przy użyciu jednostek SI (masa: kilogram, wzrost: metr).
Niektóre urządzenia umożliwiają wyświetlanie wyników w innych jed-
nostkach. Jest to wyłącznie funkcja dodatkowa.
Wyniki pomiarów należy wykorzystywać tylko w jednostkach SI.
Wykorzystywanie wyników pomiarów w jednostkach innych niż jed-
nostki SI ma miejsce wyłącznie na odpowiedzialność użytkownika.
1. Wybrać w menu punkt „UnIT”.
2. Potwierdzić wybór.
Wyświetlane jest aktualne ustawienie.
3. Wybrać jednostkę, w której ma być wyświetlana masa ciała:
–gram (g)
–funt (lbs)
4. Potwierdzić wybór.
Menu zostaje automatycznie zamknięte.
Kalibracja cyfrowego
wzrostomierza (LCAL)
Jeśli wartość wyświetlana na wyświetlaczu wzrostomierza różni się od
wartości na skali wzrostomierza, należy skalibrować wzrostomierz:
1. Ręcznie ustawić wzrostomierz na 50 cm.
2. Porównać wzrost z wartością wyświetlaną na wyświetlaczu
wzrostomierza.
3. Jeśli na wyświetlaczu wyświetli się inna wartość, wybrać w menu punkt
„LCAL”.
4. Potwierdzić wybór.
Wyświetli się długość kalibracji 50 cm.
5. Potwierdzić wybór.
Wzrostomierz jest skalibrowany.
Menu zostaje automatycznie zamknięte.
Przełączanie jednostki długości i
podziałki cyfrowego wzrostomierza
(LUnIT)
Można wybrać jednostkę, w której wyświetla się wzrost na wyświetlaczu
wzrostomierza. Dla jednostki cm można dodatkowo ustawić podziałkę na
wyświetlaczu.
WSKAZÓWKA:
Należy przestrzegać obowiązujących krajowych regulacji
odnoszących się do jednostek miar.
1. Wybrać w menu punkt „LUnIT”.
2. Potwierdzić wybór.
Obsługa • 231
Polski
17-10-06-643-100a/04-2018S
Wyświetlane jest aktualne ustawienie.
3. Wybrać żądane ustawienie:
–0,1 cm
–0,5 cm
–1 cm
cal (InCh)
4. Potwierdzić wybór.
Menu zostaje automatycznie zamknięte.
Przywracanie ustawień fabrycznych
(rESEt)
Ustawienia fabryczne można przywrócić dla następujących funkcji:
1. Wybrać w menu punkt „rESEt”.
2. Potwierdzić wybór.
Menu zostaje automatycznie zamknięte.
3. Wyłączyć wagę.
Ustawienia fabryczne zostają przywrócone i będą aktywne po ponownym
włączeniu wagi.
WSKAZÓWKA:
Po przywróceniu ustawień fabrycznych ustawienia WiFi pozostają
zachowane. Aby zresetować ustawienia WiFi, należy postępować
w sposób opisany w rozdziale „Resetowanie ustawień WiFi (rESEt)” na
stronie 231.
Resetowanie ustawień WiFi (rESEt) Przed każdą nową konfiguracją należy najpierw zresetować ustawienia WiFi.
W takiej sytuacji usuwane są następujące informacje:
Nazwa sieci (SSID)
Klucz sieciowy
WSKAZÓWKA:
Po zresetowaniu ustawień WiFi, nastąpi również automatyczne
przywrócenie ustawień fabrycznych wagi.
1. Wybrać w menu punkt „rESEt”.
2. Nacisnąć przycisk potwierdzenia, aż będzie słychać sygnał dźwiękowy.
Ustawienia WiFi są zresetowane.
3. Skonfigurować nowe połączenie WiFi, jak opisano w rozdziale „Łączenie
urządzenia z siecią WiFi (WPS)” na stronie 221 lub „Łączenie urządzenia
z siecią WiFi (seca connect 103)” na stronie 222.
Funkcja Ustawienie fabryczne
jednostka masy ciała kg
jednostka długości cm
Autohold (AHOLd) zależnie od modelu
Sygnał dźwiękowy (PrESS) off
Sygnał dźwiękowy (HoLd) on
Filtrowanie (FIL) 0
Tryb czuwania do
automatycznego
wyłączenia (AOff)
60 sekund
232 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
6. PREPARACJA HIGIENICZNA
OSTRZEŻENIE!
Porażenie prądem elektrycznym
Urządzenie nie jest pozbawione zasilania po wyłączeniu startu i zga-
śnięciu wyświetlacza. Przy używaniu płynów przy urządzeniu może
dojść do porażenia prądem elektrycznym.
Przed rozpoczęciem preparacji higienicznej upewnić się, że
urządzenie jest wyłączone.
Przed rozpoczęciem każdej preparacji higienicznej należy odłączyć
wtyczkę sieciową od gniazda sieciowego.
Przed każdą preparacją higieniczną należy wyjąć z urządzenia
akumulator (jeżeli jest zainstalowany i przewidziany technicznie).
Wykluczyć dostanie się cieczy do urządzenia.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!
Uszkodzenie urządzenia
Nieodpowiednie środki czyszczące i dezynfekcyjne mogą uszkodzić
wrażliwe powierzchnie urządzenia.
Używać tylko bezchlorowych i bezalkoholowych środków dezynfe-
kujących, które są specjalnie przeznaczone do szkła akrylowego
i innych delikatnych powierzchni (składnik aktywny: np. czwartorzę-
dowe związki amoniowe).
Nie używaj ostrych ani szorujących środków czyszczących.
Nie używać rozpuszczalników organicznych (np. spirytusu lub
benzyny).
6.1 Czyszczenie
W razie potrzeby czyścić powierzchnie urządzenia miękką ściereczką,
zwilżoną łagodnym roztworem mydła w wodzie.
6.2 Dezynfekcja
Waga 1. Upewnić się, że środek dezynfekcyjny nadaje się do czyszczenia delikat-
nych powierzchni i szkła akrylowego (składnik aktywny: np. czwartorzę-
dowe związki amonowe).
2. Przestrzegać instrukcji stosowania środka dezynfekcyjnego.
3. Zdezynfekować urządzenie:
Zwilżyć miękką szmatkę środkiem dezynfekcyjnym i przetrzeć
urządzenie.
Przestrzegać podanych interwałów, patrz tabelę.
Termin Komponent
Przed każdym pomiarem Wanienka
Po każdym pomiarze Wanienka
W razie potrzeby
Elementy wskazujące,
elementy obsługowe,
obudowa
Kontrola działania • 233
Polski
17-10-06-643-100a/04-2018S
Wzrostomierz (jeśli występuje) 1. Upewnić się, że środek dezynfekcyjny nadaje się do czyszczenia delikat-
nych powierzchni i szkła akrylowego (składnik aktywny: np. czwartorzę-
dowe związki amonowe).
2. Przestrzegać instrukcji stosowania środka dezynfekcyjnego.
3. Zdezynfekować urządzenie:
Zwilżyć miękką szmatkę środkiem dezynfekcyjnym i przetrzeć
urządzenie.
Przestrzegać podanych interwałów, patrz tabelę.
6.3 Sterylizacja
Sterylizacja urządzenia jest niedozwolona.
7. KONTROLA DZIAŁANIA
Przed każdym użyciem należy skontrolować jej działanie.
Do zakresu pełnej kontroli działania urządzenia należą:
kontrola wzrokowa pod kątem uszkodzeń mechanicznych
kontrola ustawienia urządzenia
kontrola wzrokowa i kontrola działania elementów wskazujących
kontrola działania wszystkich elementów obsługowych pokazanych
w rozdziale „Przegląd”
kontrola działania opcjonalnych akcesoriów
W razie stwierdzenia błędów lub niezgodności w ramach kontroli należy naj-
pierw spróbować usunąć błędy na podstawie wskazówek podanych
w rozdziale „Co robić, jeżeli...?”.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!
Niebezpieczeństwo zranienia
W razie stwierdzenia w ramach kontroli błędów albo niezgodności,
których nie można usunąć na podstawie rozdziału „Co robić,
jeżeli...?”, urządzenia nie wolno używać.
Zlecić naprawę urządzenia seca Service albo autoryzowanemu
partnerowi serwisowemu.
Stosować się do rozdziału „Konserwacja” w tym dokumencie.
Termin Komponent
Przed każdym
pomiarem
Pozycjoner głowy, pozycjoner stópek
Po każdym
pomiarze
Pozycjoner głowy, pozycjoner stópek
W razie potrzeby
• Elementy obsługowe
• Obudowa
• Pręt pomiarowy
234 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
8. CO ROBIĆ, JEŻELI...
8.1 Zakłócenia i ich naprawa
8.2 Przesył danych (modele z interfejsem WiFi)
Zakłócenie Przyczyna/naprawa
… po obciążeniu urządzenia nie jest
wyświetlana masa ciała?
Urządzenie nie jest zasilane napięciem.
- Sprawdzić, czy waga jest włączona
- Sprawdzić, czy są zainstalowane baterie (urządzenia z zasilaniem
bateryjnym)
- Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone od sieci elektrycznej
(urządzenia z zasileniem sieciowym)
… przed rozpoczęciem ważenia nie pojawia
się wskazanie 0.000?
Urządzenie zostało obciążone przed włączeniem.
- Zdjąć obciążenie z wagi
- Wyłączyć i ponownie włączyć wagę
… jeden z segmentów świeci ciągle lub nie
świeci wcale?
W odpowiednim miejscu wystąpiła usterka.
- Zawiadomić seca Service
?... pojawia się wskazanie ?
Spada napięcie baterii.
-Wymienić baterie
… pojawia się wskazanie bAtt?
Baterie są rozładowane.
-Wymienić baterie
… pojawia się wskazanie StOP?
Zostało przekroczone maksymalne obciążenie.
- Zdjąć obciążenie z wagi
… pojawia się wskazanie tEMP?
Temperatura otoczenia urządzenia jest za wysoka lub za niska.
- Ustawić urządzenie w otoczeniu, w którym panuje temperatura od +10°C
do +40°C.
- Zaczekać ok. 15 minut, aż urządzenie dostosuje się do temperatury
otoczenia.
… pojawia się wskazanie Err:11?
Nadmierne obciążenie punktowe wagi albo jej narożnika.
- Zdjąć obciążenie z wagi lub równo rozłożyć ciężar
- Uruchomić ponownie wagę
- Zawiadomić seca Service
… pojawia się wskazanie Err:12:?
Waga została włączona ze zbyt dużym obciążeniem.
- Zdjąć obciążenie z wagi
- Uruchomić ponownie wagę
… pojawia się wskazanie Err:16?
Waga została wprowadzona w drgania i nie może wyznaczyć punktu
zerowego.
- Uruchomić ponownie wagę
... pojawia się wskazanie Err:32?
Wystąpił wewnętrzny błąd komunikacji.
- Uruchomić ponownie wagę
- Zawiadomić seca Service
Zakłócenie Przyczyna/naprawa
... nie świeci LED sygnalizacji stanu?
Uszkodzona dioda LED sygnalizacji stanu.
- Zawiadomić seca Service
... w menu rF widoczny jest tylko punkt
SYS?
Interfejs WiFi jest wyłączony.
- Aktywować interfejs WiFi
... po wywołaniu menu nie jest wyświetlany
punkt rF?
Interfejs WiFi wagi jest uszkodzony.
- Zawiadomić seca Service
... czy po aktywacji interfejsu WiFi pojawia
się wskazanie noChG?
Waga w trybie zasilania bateryjnego, w menu rF\SYS wybrana opcja On
- Wybrać opcję PErM
- Zastosować zasilacz (zalecany)
Konserwacja • 235
Polski
17-10-06-643-100a/04-2018S
8.3 Wymienić baterie
Potrzebnych jest 6 baterii Mignon, typ AA, 1,5 V. W celu podłączenia
urządzenia do zasilania należy wykonać następujące czynności:
1. Otworzyć komorę na baterie.
2. Wyjąć zużyte baterie z komory na baterie.
3. Włożyć nowe baterie do komory na baterie.
WSKAZÓWKA:
Zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość baterii (oznaczenia na
pojemniku na baterie). Jeśli na wyświetlaczu pojawi się komunikat
bAtt, oznacza to, że baterie zostały włożone odwrotnie albo są rozła-
dowane. Jeśli baterie zostaną włożone odwrotnie, należy je natych-
miast wyjąć.
4. Zamknąć komorę na baterie.
9. KONSERWACJA
Produkt należy starannie ustawić i regularnie konserwować. Zaleca się kon-
serwację co 3-5 lat, w zależności od częstotliwości używania produktu.
UWAGA!
Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowej konserwacji
Konserwacje i naprawy zlecać wyłącznie seca Service albo autory-
zowanemu partnerowi serwisowemu.
Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stronie
www.seca.com lub otrzymać e-mailem po wysłaniu zapytania na
... LED sygnalizacji stanu świeci się na
czerwono?
Nie znaleziono ID w systemie informatycznym szpitala (HIS) ani
w oprogramowaniu seca (patrz zakłócenie Id:Err).
•Wyniki pomiaru
nie zostały zapisane przez urządzenie.
- Powtórzyć pomiar
•Wyniki pomiaru nie zostały wysłane do HIS ani oprogramowania seca.
- Wyłączyć funkcję BMIF (patrz „Korzystanie z funkcji różnicy (bMIF)” na
stronie 227)
- Powtórzyć pomiar
- Sprawdzić połączenie WiFi
... pojawia się wskazanie Id:Err?
ID użytkownika lub pacjenta nie zostało znalezione w HIS ani
oprogramowaniu seca.
- Ponownie zeskanować kod kreskowy użytkownika i pacjenta
- Zawiadomić seca Service
… przy wciśniętym przycisku potwierdzenia
pojawia się wskazanie
Err:71?
Brak możliwości przesyłu danych, interfejs WiFi jest wyłączony.
- Aktywować interfejs WiFi (patrz „Nawiązywanie połączenia WiFi” na
stronie 221)
Zakłócenie Przyczyna/naprawa
Press!
236 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
10.DANE TECHNICZNE
10.1 Ogólne dane techniczne
Ogólne dane techniczne
Wymiary
•Głębokość
•Szerokość
•Wysokość
308 mm
650 mm
110 mm
Masa własna
• Waga bez wzrostomierza
• Waga z wzrostomierzem cyfrowym
seca 234
• Waga z wzrostomierzem analogowym seca 232 n
ok. 3,7 kg
ok. 5,2 kg
ok. 5 kg
Warunki otoczenia, praca
•Temperatura
• Ciśnienie powietrza
• Wilgotność powietrza
+10°C do +40°C / +50°F do 104°F
700-1060 hPa
30%-80%, niekondensująca
Warunki otoczenia, przechowywanie
•Temperatura
• Ciśnienie powietrza
• Wilgotność powietrza
-10°C do +65°C / +14°F do 149°F
700-1060 hPa
0%-95%, niekondensująca
Warunki otoczenia, transport
•Temperatura
• Ciśnienie powietrza
• Wilgotność powietrza
-10°C do +65°C / +14°F do 149°F
700-1060 hPa
0%-95%, niekondensująca
Wysokość cyfr 20 mm
Zasilanie
• Zasilacz (zależnie od modelu)
- Napięcie zasilania
- Maksymalny pobór prądu
• Baterie
- Napięcie zasilania
-typ baterii
12 V
typ 500 mA
9 V
6 x typ AA, 1,5 V
Moduł USB (zależnie od modelu)
• Pobór prądu przez skaner maks. 500 mA
Napięcie sieciowe 100 V-240 V
Częstotliwość sieciowa 50 Hz-60 Hz
Pobór prądu
• bez wzrostomierza, bez interfejsu WiFi, bez złącza
USB, bez podświetlenia
• z cyfrowym wzrostomierzem
seca 234, włączonym
interfejsem WiFi, włączonym złączem USB, stałym
podświetleniem (jasność: 100%)
26 mA
240 mA
Maksymalny czas pracy podczas zasilania bateryjnego
• bez interfejsu WiFi, bez złącza USB, bez podświetlenia
• Interfejs WiFi aktywny, złącze USB aktywne
ok. 60 godzin
Zaleca się używanie zasilacza
Wyrób medyczny zgodny z dyrektywą 93/42/WE Klasa I z funkcją pomiaru
EN 60 601-1:
• urządzenie z izolacją ochronną, klasa ochrony II:
• urządzenie elektromedyczne, typ B:
Klasa ochronności IP20
Rodzaj pracy Praca ciągła
Akcesoria opcjonalne • 237
Polski
17-10-06-643-100a/04-2018S
10.2 Parametry ważenia
10.3 Dane techniczne, pomiar wzrostu
11.AKCESORIA OPCJONALNE
12.CZĘŚCI ZAMIENNE
Złącza (zależnie od modelu):
• Skaner kodów kreskowych
• Oprogramowanie seca i system informatyczny szpitala
USB 2.0
WiFi (IEEE 802.11b/g/n/e/i)
(oprogramowanie do konfiguracji
seca connect 103
można pobrać w zakładce „Do pobrania” przynależnej
do urządzenia na stronie www.seca.com)
Ogólne dane techniczne
Parametry ważenia
Maksymalne obciążenie 20 kg / 44 lbs
Minimalne obciążenie 0,1 kg / 0,2 lbs
Podziałka 5 g / 0,2 oz
Zakres tarowania 20 kg / 44 lbs
Dokładność
• 0 kg do 3 kg / 0 lbs do 6,6 lbs
• 3 kg do 20 kg / 6,6 lbs do 44 lbs
±5 g / 0,2 oz
±0,15%
Dane metrologiczne, pomiar wzrostu
Wzrostomierz cyfrowy
seca 234
- Zakres pomiaru
- Jednostka podziału
- Dokładność
35 - 80 cm
1 mm
(Regulowane wyświetlanie podziałki: 1 mm, 5 mm,
10 mm)
± 5 mm
Wzrostomierz analogowy seca 232 n
- Zakres pomiaru
- Jednostka podziału
- Dokładność
35 - 80 cm
1 mm
± 5 mm
Akcesoria Numer artykułu
Wzrostomierze:
• wzrostomierz analogowy
seca 232 n
- Wariant z cm
- Wariant z calami
• wzrostomierz cyfrowy
seca 234
232 1717 008
232 1817 008
234 1717 009
Oprogramowanie (PC i serwer):
seca connect 103 Pobierz na stronie www.seca.com
Skaner kodów kreskowych patrz zalecane urządzenia na stronie www.seca.com
Torba na wagę dla niemowląt
seca 428 428 0000 004
Część zamienna Numer artykułu
Zasilanie:
• Zasilacz impulsowy:
100-240 V~ / 50-60 Hz, 12 V= / 0,5 A 68 32 10 270
238 •
17-10-06-643-100a/04-2018S
13.UTYLIZACJA
13.1 Utylizacja urządzenia
Urządzenia nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów domowych. Urządze-
nie należy utylizować w sposób obowiązujący dla zużytych urządzeń elektro-
nicznych. Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych. Więcej
informacji udziela nasz serwis dostępny pod adresem:
service@seca.com
13.2 Utylizacja baterii
Zużytych baterii i akumulatorów nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów
domowych, niezależnie od tego, czy zawierają substancje szkodliwe, czy nie.
Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddawania zużytych bate-
rii i akumulatorów w komunalnych punktach zbiórki lub punktach zbiórki zor-
ganizowanych w miejscach handlowych. Baterie i akumulatory należy
oddawać w stanie całkowicie rozładowanym.
14.GWARANCJA
Na wady spowodowane błędami materiałowymi albo produkcyjnymi udzie-
lamy dwuletniej gwarancji, licząc od dnia dostawy. Gwarancja nie obejmuje
części ruchomych, takich jak baterie, kable, zasilacze sieciowe, akumulatory
itp. Wady objęte gwarancją są usuwane bezpłatnie za okazaniem dowodu
zakupu. Inne roszczenia nie będą uwzględniane. Jeżeli urządzenie znajduje
się w miejscu innym niż siedziba klienta, koszty transportu w obydwie strony
ponosi klient. W przypadku szkód transportowych roszczeń z tytułu gwarancji
można dochodzić tylko pod warunkiem, że waga transportowana była w
kompletnym, oryginalnym opakowaniu i została zabezpieczona
i zamocowana w opakowaniu zgodnie ze stanem oryginalnym. Dlatego
należy przechowywać wszystkie elementy opakowania.
Otwarcie urządzenia przez osoby, które nie posiadają wyraźnej autoryzacji
producenta, skutkuje wygaśnięciem wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.
W przypadku reklamacji gwarancyjnej proszę się zwrócić do właściwego
przedstawicielstwa firmy seca albo do sprzedawcy, od którego został nabyty
produkt.
Deklaracja zgodności • 239
Polski
17-10-06-643-100a/04-2018S
15.DEKLARACJA ZGODNOŚCI
15.1 Dla Europy
Firma seca gmbh & co. kg oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymogi
stosujących się do niego dyrektyw europejskich. Pełna deklaracja zgodności
jest dostępna na stronie: www.seca.com.
15.2 Dla USA i Kanady
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210
of Industry Canada. Operation is subject to the following two
conditions:
• This device may not cause harmful interference.
• This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE:
Changes or modifications made to this equipment not expressly
approved by seca may void the FCC authorization to operate this
equipment.
NOTE:
Radiofrequency radiation exposure information:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment. This equipment should be installed
and operated with minimum distance of 1 m between the radiator and
your body. This transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
seca 333i
seca 336i
WiFi Module:
FCC 2AC7Z-ESPWROOM02
IC 21098-ESPWROOM02
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions. (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
VHFDJPEKFRNJ
+DPPHU6WHLQGDPP˼
+DPEXUJ
ԕ
*HUPDQ\
7HOHSKRQH
)D[
LQIR#VHFDFRP
VHFDRSHUDWHVZRUOGZLGHZLWKKHDGTXDUWHUV
LQ*HUPDQ\DQGEUDQFKHVLQ
VHFDIUDQFH
VHFDXQLWHGNLQJGRP
VHFDQRUWKDPHULFD
VHFDVFKZHL]
VHFD]KRQJJXR
VHFDQLKRQ
VHFDPH[LFR
VHFDDXVWULD
VHFDSROVND
VHFDPLGGOHHDVW
VHFDEUDVLO
VHFDVXRPL
VHFDDPpULFDODWLQD
VHFDDVLDSDFLILF
DQGZLWKH[FOXVLYHSDUWQHUVLQ
PRUHWKDQFRXQWULHV
$OOFRQWDFWGDWDXQGHUZZZ
VHFDFRP
0HGLFDO0HDVXULQJ
6\VWHPVDQG6FDOHV
VLQFH
VHFDJPEKFRNJ
+DPPHU6WHLQGDPP˼
+DPEXUJ
ԕ
*HUPDQ\
7HOHSKRQH
)D[
LQIR#VHFDFRP
VHFDRSHUDWHVZRUOGZLGHZLWKKHDGTXDUWHUV
LQ*HUPDQ\DQGEUDQFKHVLQ
VHFDIUDQFH
VHFDXQLWHGNLQJGRP
VHFDQRUWKDPHULFD
VHFDVFKZHL]
VHFD]KRQJJXR
VHFDQLKRQ
VHFDPH[LFR
VHFDDXVWULD
VHFDSROVND
VHFDPLGGOHHDVW
VHFDEUDVLO
VHFDVXRPL
VHFDDPpULFDODWLQD
VHFDDVLDSDFLILF
DQGZLWKH[FOXVLYHSDUWQHUVLQ
PRUHWKDQFRXQWULHV
$OOFRQWDFWGDWDXQGHUZZZ
VHFDFRP
0HGLFDO0HDVXULQJ
6\VWHPVDQG6FDOHV
VLQFH
17-10-06-643-100a/04-2018S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240

Seca 232 i Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario