Waeco DC-Kit3 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
DC-Kit3
DE 7 DC-Erweiterungskit
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 22 DC Extension Kit
Installation and Operating Manual
FR 37 Kit d'extension CC
Instructions de montage et de service
ES 53 Set de ampliación para CC
Instrucciones de montaje y de uso
IT 69 Kit di ampliamento per CC
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 84 DC-uitbreidingskit
Montagehandleiding en gebruiks-
aanwijzing
DA 99 DC-udvidelsessæt
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 114 DC-utbyggnadssats
Monterings- och bruksanvisning
NO 129 DC-utvidelsessett
Monterings- og bruksanvisning
FI 144 DC-laajennussetti
Asennus- ja käyttöohje
DC-Kit3.book Seite 1 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
DC-Kit3.book Seite 2 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3
3
1
CA1000
1
2
DC-Kit3.book Seite 3 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3
4
21
3
4
CA2500
AB
5
DC-Kit3.book Seite 4 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3
5
6
B2200
7
DC-Kit3.book Seite 5 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3
6
1
8
DC-Kit3.book Seite 6 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3
7
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg-
fältig und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiter-
veräußerung des Geräts an den Käufer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 DC-Kit montieren und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8 DC-Kit benutzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9 DC-Kit pflegen und warten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10 Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DC-Kit3.book Seite 7 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Hinweise zur Benutzung der Anleitung DC-Kit3
8
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
a
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden
führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
e
Achtung!
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren durch elektrischen Strom
oder elektrische Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu
Personen- oder Materialschäden führen und die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen.
I
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
BA10: Diese Angabe weist Sie auf eine weitere, im Lieferumfang ent-
haltene Anleitung hin, in der Sie detaillierte Angaben finden; in diesem
Beispiel auf die Anleitung BA10.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender
Punkte:
z Montagefehler
z Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
z Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
z Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
DC-Kit3.book Seite 8 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Allgemeine Sicherheitshinweise
9
2.1 Allgemeine Sicherheit
a
z Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den Montage-
und Bedienungsanleitung zu den mitgelieferten Komponenten
und zu Ihrer Dometic Dachklimaanlage.
z Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
z Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt-
nis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten
dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person nutzen.
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern.
z Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
z Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft ge-
schehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. ein-
schlägigen Vorschriften vertraut ist.
2.2 Sicherheit bei der Installation und Reparatur
a
z Die Installation und Reparatur des Gerätes darf ausschließlich
von entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt
werden, die mit den Gefahren sowie den anzuwendenen Richt-
linien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
2.3 Sicherheit beim Betrieb
e
Achtung!
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen
beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
Brandgefahr
Verletzungen
z Betreiben Sie das System nur, wenn alle Gehäuse und
Leitungen unbeschädigt sind.
DC-Kit3.book Seite 9 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Lieferumfang DC-Kit3
10
z Die 12-V-Anschlusskabel sind für hohe Ströme ausgelegt.
Modifizieren Sie die Kabel nicht. Falls nötig, lassen Sie das nur
durch einen Fachmann durchführen.
z Achten Sie darauf, dass Luftein- und Ausgänge des Geräts
nicht verdeckt werden.
z Achten Sie auf gute Belüftung. Der Wechselrichter produziert
Verlustwärme, die abgeführt werden muss.
z Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Strom-
versorgung.
3Lieferumfang
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Systems, ob alle zum Lieferumfang
gehörenden Teile vorhanden sind.
Menge Bezeichnung Artikelnummer
1 Ladestromverteiler ECL-102
1 Wechselrichter MSK1500-012
1 Fernbedienung für den Wechselrichter
(einschließlich Anschlusskabel)
MCR9
1 Vorrangschaltung VS-230-2
1 2-adrige Steuerleitung für MCR9
(B1600, HB2500, CA2500)
4441300124
1 2-adrige Steuerleitung für B2200 4441300129
1 Sensing Cable für CA1000 4441300084
1 schwarze Zuleitung
(35 mm², 1,5 m lang)
4441300120
1 rote Zuleitung
(35 mm², 1,5 m lang)
4441300119
1 Montage- und Bedienungsanleitung 4445100350
DC-Kit3.book Seite 10 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Zielgruppe dieser Anleitung
11
4 Zielgruppe dieser Anleitung
Die Einbauinformationen in dieser Anleitung wenden sich ausschließlich an
Fachleute in Werkstätten, die mit den anzuwendenden Richtlinien und
Sicherheitsvorkehrungen beim Einbau von Fahrzeugzubehörteilen vertraut
sind.
Alle übrigen Kapitel wenden sich auch an die Benutzer des Gerätes.
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Erweiterungskit DC-Kit3 (Art.-Nr. 9100300002) ist geeignet, um die fol-
genden Dometic Dachklimaanlagen für den 12-V -Fahrbetrieb aufzurüsten:
z CA1000, CA2500
z B1600, B2200, HB2500
Der Wechselrichter MSK1500-012 ist nur für den Kühleinsatz der Dachklima-
anlage ausgelegt, nicht für den Heizbetrieb, da die Heizelemente mehr
Strom aufnehmen als der Wechselrichter im Dauerbetrieb erzeugen kann.
An die Vorrangschaltung VS-230-2 können zusätzliche 230-V-Verbraucher
angeschlossen und betrieben werden. Die Stromversorgung für zusätzliche
Verbraucher im Wechselrichterbetrieb steht nur dann zur Verfügung, wenn
die Dachklimaanlage nicht eingeschaltet ist.
I
Hinweis
Die in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen zur Dometic
Dachklimaanlage B2200 gelten für Dachklimaanlagen mit einer
Seriennummer über 802200001.
Für Dometic Dachklimaanlagen B2200 mit einer niedrigeren
Seriennummer gelten die Angaben zur Dometic Dachklimaanlage
B1600.
6 Technische Beschreibung
Das Erweiterungskit DC-Kit3 ermöglicht es, Dometic Dachklimaanlagen in
Fahrzeugen mit 12 V zu betreiben. Das Erweiterungskit besteht aus den
folgenden Komponenten:
z Der Ladestromverteiler ECL-102 mit Unterspannungsschutz regelt die
Stromverteilung zwischen Starterbatterie, Versorgungsbatterie und Licht-
maschine. Er verhindert so eine Überlastung der Batterien und der Bord-
elektronik.
DC-Kit3.book Seite 11 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit montieren und anschließen DC-Kit3
12
z Der Wechselrichter MSK1500-012 versorgt die Dachklimaanlage mit der
erforderlichen Eingangsspannung von 230 V~. Der Wechselrichter gene-
riert diese 230-V-Eingangsspannung aus der 12-V-Bordnetzspannung
des Fahrzeugs.
z Durch die Fernbedienung MCR9 kann der Wechselrichter ein- und aus-
geschaltet werden.
z Die Vorrangschaltung VS-230-2 dient zur Spannungsverteilung in Fahr-
zeugen mit zwei möglichen Stromquellen. Wenn am Gerät eine Festnetz-
Spannung und eine von einem Wechselrichter erzeugte Spannung (Fahr-
zeugbatterie) anliegt, wird vorrangig die Festnetz-Spannung genutzt. Nur
wenn ausschließlich die vom Wechselrichter erzeugte Spannung zur Ver-
fügung steht, wird die Stromversorgung durch die Batterie gewählt. So
wird sichergestellt, dass die begrenzte Energie der Batterie nicht unnötig
verbraucht wird.
7 DC-Kit montieren und anschließen
a
Achtung!
Die Einbau des DC-Kits darf ausschließlich von entsprechend aus-
gebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden.
Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachkräfte die mit
den anzuwendenen Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen ver-
traut sind.
a
Achtung!
Beachten Sie beim Einbau auch die Informationen in den Montage-
und Bedienungsanleitung zu den mitgelieferten Komponenten
z Wechselrichter MSK1500-012
z Fernbedienung MCR9
z Vorrangschaltung VS-230-2
z Ladestromverteiler ECL-102
und zu Ihrer Dometic Dachklimaanlage
z CA1000
z CA2500
z B1600
z B2200
z HB2500
DC-Kit3.book Seite 12 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 DC-Kit montieren und anschließen
13
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise bei der Montage:
a
z Achten Sie beim Einbau der Komponenten auf den Verlauf von
Kabelsträngen, Leitungen und anderen Komponenten, die sich
im Montagebereich befinden.
z Installieren Sie das DC-Kit entsprechend den folgenden Hand-
lungsanweisungen. Eine falsche Installation des DC-Kits kann
die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen und zu irreparab-
len Schäden am DC-Kit oder anderen Geräten führen.
z Unterbrechen Sie alle Stromversorgungen zu den einzelnen
Komponenten und zur Dachklimaanlage.
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise beim elektrischen Anschluss:
e
z Achtung Kurzschlussgefahr!
Trennen Sie bei Arbeiten am Fahrzeug immer erst die Masse-
Verbindung zur Versorgungsbatterie und dann die Verbindung
zur Starterbatterie.
z Trennen Sie die 230-V-Fremdversorgung zum Wohnmobil.
z Wenn Sie Leitungen durch Blechwände oder andere scharf-
kantige Wände führen müssen, benutzen Sie Leerrohre oder
Leitungsdurchführungen.
z Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an
elektrisch leitenden Materialien (Metall).
z Befestigen Sie die Leitungen gut.
z Verlegen Sie die 12-V -Leitungen besonders geschützt.
z Prüfen sie, ob Sie zusätzliche Schmelzsicherungen einsetzen
müssen.
z Ziehen Sie nicht an Leitungen.
z Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstrom-
leitung nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
z Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr ent-
steht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
DC-Kit3.book Seite 13 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit montieren und anschließen DC-Kit3
14
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Wahl der Montageorte für die
Komponenten:
z Beachten Sie die Kabellängen.
z Wählen Sie einen gut belüfteten Montageort nahe der Versorgungs-
batterie.
7.1 Einbau vorbereiten
Folgende Spannungsversorgungen des Fahrzeuges lösen:
Pluspol der Batterie
Externe Spannungsversorgung
7.2 Komponenten montieren
Ladestromverteiler ECL-102 montieren.
Wechselrichter MSK1500-012 montieren.
Fernbedienung MCR9 montieren.
Vorrangschaltung VS-230-2 montieren.
e
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Schließen Sie die Batterieanschlüsse erst dann an, wenn die
gesamte Installation abgeschlossen ist und Sie sich von der fehler-
freien Installation überzeugt haben.
7.3 Dometic Dachklimaanlage CA1000 anschließen
Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage entfernen ( CA1000)
(Abb. 1, Seite 3).
Ein-/Ausschaltkabel für CA1000 in die Buchse auf der Steuerplatine der
Dachklimaanlage stecken (Abb. 2 1, Seite 3).
Ein-/Ausschaltkabel von der Dachklimaanlage zum Ladestromverteiler
ECL-102 verlegen.
Ein-/Ausschaltkabel mit den Anschlüssen I2 und I3 des Ladestrom-
verteilers verbinden ( ECL-102) (Abb. 3 1 und 2, Seite 4).
Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage befestigen ( CA1000)
(Abb. 1, Seite 3).
DC-Kit3.book Seite 14 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 DC-Kit montieren und anschließen
15
7.4 Dometic Dachklimaanlage CA2500 anschließen
Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage entfernen ( CA2500)
(Abb. 4, Seite 4).
Kabelschlaufe des Ein-/Ausschaltkabels von CA2500 mittig durchtrennen
(Abb. 5 A, Seite 4).
Steuerleitung an das Ein-/Ausschaltkabel anschließen (Abb. 5 B,
Seite 4).
Steuerleitung von der Dachklimaanlage zum Ladestromverteiler ECL-102
verlegen.
Steuerleitung mit den Anschlüssen I2 und I3 des Ladestromverteilers ver-
binden ( ECL-102) (Abb. 3 1 und 2, Seite 4).
Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage befestigen ( CA2500)
(Abb. 4, Seite 4).
7.5 Dometic Dachklimaanlage B2200 anschließen
I
Hinweis
Schließen Sie Dachklimaanlagen mit einer Seriennummer unter
802200001 so an wie in Kapitel „Dometic Dachklimaanlage B1600
und HB2500 anschließen“ auf Seite 16 beschrieben.
Auslasspanel der Dachklimaanlage entfernen, ggf. die obere Abdeck-
haube entfernen ( B2200) (Abb. 6, Seite 5).
Ein-/Ausschaltkabel für B2200 mit dem Steckanschluss auf der Platine
(Abb. 7, Seite 5) verbinden.
I
Hinweis
Führen Sie das Ein-/Ausschaltkabel vorsichtig am Lüfter vorbei.
Universalverbindungskabel mit dem Ein-/Ausschaltkabel der B2200 ver-
binden.
Universalverbindungskabel mit den Anschlüssen I2 und I5 des
Ladestromverteilers verbinden ( ECL-102) (Abb. 3 1 und 2, Seite 4).
Auslasspanel der Dachklimaanlage befestigen ( B2200) (Abb. 6,
Seite 5).
Verbindungskabel der Fernbedienung FB1 zum Wechselrichter verlegen
und anschließen ( ECW-012VS).
DC-Kit3.book Seite 15 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit benutzen DC-Kit3
16
7.6 Dometic Dachklimaanlage B1600 und HB2500
anschließen
D+-Ausgang der Lichtmaschine mit einem 1-mm²-Kabel mit dem
Anschluss I2 des Ladestromverteilers verbinden ( ECL-102)
(Abb. 3 1, Seite 4).
I5-Ausgang des ECL-102 mit dem Steuerleitungsanschluss der Fern-
bedienung MCR9 verbinden (Abb. 8 1, Seite 6).
7.7 DC-Kit elektrisch anschließen
Prüfen, ob alle Anschlüsse gemäß den Anweisungen und Vorschriften
angeschlossen sind.
Prüfen, ob die Dachklimaanlage ordnungsgemäß verschlossen ist.
Elektrische Verbindungen der Komponenten anschließen ( ECL-102).
230-V-Anschluss der Dachklimaanlage mit der Vorrangschaltung
VS-230-2 verbinden ( VS-230-2).
Pluskabel der Batterieleitungen an die Batterien anschließen.
Installation auf korrekte Funktion prüfen:
Ein- und Ausschaltwerte des Ladespannungsreglers prüfen
Funktion der Vorrangschaltung prüfen
Im Fahrbetrieb die Abschaltung der zweiten Steckdose der Vorrang-
schaltung prüfen
Im Fahrbetrieb die Klimaanlage einschalten ( Dachklimaanlage)
Im Netzbetrieb die Klimaanlage einschalten
Nur CA1000: Software der Dachklimaanlage auf den AC/DC-Betrieb an-
passen ( CA1000).
8DC-Kit benutzen
Das DC-Kit3 besteht aus mehreren Komponenten, die jeweils eigene
Montage- und Bedienungsanleitungen haben. Bitte nutzen Sie die Montage-
und Bedienungsanleitungen der Komponenten und machen Sie sich mit den
einzelnen Geräten vertraut.
In diesem Kapitel finden Sie Hinweise zur Bedienung des Gesamtsystems.
Diese Bedienungsanleitung ersetzt nicht die Informationen in den Montage-
und Bedienungsanleitungen der Komponenten.
DC-Kit3.book Seite 16 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 DC-Kit benutzen
17
e
Achtung!
CA2500, B2200, HB2500: Der Wechselrichter kann beschädigt
werden.
Stellen Sie für den Betrieb im Fahrbetriebmodus sicher, dass die
Anlagen nicht im Klimaautomatikbetrieb oder Heizbetrieb betrie-
ben werden. Der Wechselrichter ist nicht dafür ausgelegt, die
benötigte Leistung zu erzeugen.
e
Achtung!
CA2500, B2200: Der Wechselrichter kann beschädigt werden.
Falls Sie die Anlage am 230-V-Netz betreiben und die Klima-
automatik oder den Heizbetrieb aktiviert haben, achten Sie darauf,
dass der Wechselrichter ausgeschaltet ist und bleibt.
Der Wechselrichter ist nicht für die Leistungen ausgelegt, die eine
aktivierte Heizung benötigt. Bei Ausfall des 230-V-Netzes würde
sonst der Wechselrichter die Stromversorgung übernehmen.
8.1 Anlage einschalten
Beachten Sie folgende Hinweise, bevor Sie das System einschalten:
z Lüften Sie das Fahrzeug.
z Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen der Luftdüsen und Lüfter
der Komponenten nicht verdeckt sind.
z Stellen Sie sicher, dass alle Gehäuse und Kabel unbeschädigt sind und
dass alle Isolierungen intakt sind.
z Vergleichen Sie die vorhandene Versorgungsspannung mit den
technischen Daten.
z Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in Öffnungen von
Komponenten.
I
Hinweis
CA2500, B2200: Die Fernbedienung der Dachklimaanlage kann
nur genutzt werden, wenn die Klimaanlage entweder vom 230-V~-
Netz oder vom Wechselrichter mit Spannung versorgt wird.
DC-Kit3.book Seite 17 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit benutzen DC-Kit3
18
Standbetrieb: 230-V~-Netzbetrieb
Das System wird vom 230-V~-Netz versorgt. Lassen Sie den Wechselrichter
ausgeschaltet.
Die Vorrangschaltung VS-230-2 wird mit Strom versorgt und liefert an der
zweiten Steckdose Strom für angeschlossene Verbraucher.
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie
Schalten Sie den Wechselrichter über die Fernbedienung MCR9 ein.
e
Achtung!
CA2500, B2200, HB2500: Der Wechselrichter kann beschädigt
werden.
Schalten Sie die Dachklimaanlage nicht in den Automatik- oder
Heizbetrieb.
Verwenden Sie die Dachklimaanlage wie in deren Bedienungsanleitung
beschrieben.
Die Dachklimaanlage ist ausgeschaltet: die Vorrangschaltung liefert auf bei-
den Steckdosen Spannung.
Die Dachklimaanlage ist eingeschaltet: die Vorrangschaltung schaltet die
zweite Steckdose ab, damit der Wechselrichter beim Betrieb der Dachklima-
anlage nicht durch zusätzliche Verbraucher überlastet wird.
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei ausgeschaltetem
Motor
z CA1000, CA2500, B2200
Wenn der Wechselrichter wegen Unterspannung der Versorgerbatterie
(10,5 V) abschaltet, liegt an seiner Steckdose keine Spannung mehr an
und die Dachklimaanlage schaltet ab. Der Wechselrichter bleibt in
Bereitschaft.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des
Wechselrichters erreicht, liegt an seiner Steckdose wieder Spannung an.
Sie müssen die Dachklimaanlage manuell wieder einschalten, weil die
Steuerungselektronik der Dachklimaanlage nach Spannungslosigkeit
wieder aktiviert werden muss.
DC-Kit3.book Seite 18 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 DC-Kit benutzen
19
z B1600, HB2500
Wenn der Wechselrichter wegen Unterspannung der Versorgerbatterie
(10,5 V) abschaltet, liegt an seiner Steckdose keine Spannung mehr an
und die Dachklimaanlage schaltet ab. Der Wechselrichter bleibt in
Bereitschaft.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des
Wechselrichters erreicht, liegt an seiner Steckdose wieder Spannung an.
Die Dachklimaanlage startet automatisch.
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei gestartetem Motor
Im Fahrbetrieb sind bei aktiver Lichtmaschine die Starter- und Versorger-
batterie elektrisch verbunden. Dadurch kann die Versorgerbatterie von der
der Lichtmaschine geladen werden.
Starterbatterien dürfen nicht so tief entladen werden wie Versorgerbatterien.
Zum Schutz der Starterbatterie, trennt der Ladestromverteiler deshalb die
Starterbatterie von der Versorgerbatterie, wenn die Ladespannung der
Starterbatterie unter 10,5 V sinkt. Außerdem wird so sichergestellt, dass die
Starterbatterie vor der Versorgerbatterie geladen wird.
z CA1000, CA2500
Wenn der Ladespannungsregler wegen Unterspannung die Verbindung
zur Versorgerbatterie trennt, schaltet er gleichzeitig den Kompressor der
Dachklimaanlage ab. Der Wechselrichter bleibt weiterhin aktiv und an
seiner Steckdose liegt Spannung an.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des
Ladestromverteilers erreicht, wird der Kompressor der Dachklimaanlage
wieder eingeschaltet.
Falls die Spannung der Versorgerbatterie weiter fällt und unter den Aus-
schaltwert des 10,5 V des Wechselrichters sinkt, wird der Wechselrichter
abgeschaltet (Kapitel „Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie
bei ausgeschaltetem Motor“ auf Seite 18).
z B2200
Wenn der Ladespannungsregler wegen Unterspannung die Verbindung
zur Versorgerbatterie trennt, schaltet er gleichzeitig die Dachklimaanlage
ab. Der Wechselrichter bleibt weiterhin aktiv und an seiner Steckdose
liegt Spannung an.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des
Ladestromverteilers erreicht, wird die Dachklimaanlage wieder ein-
geschaltet.
DC-Kit3.book Seite 19 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit pflegen und warten DC-Kit3
20
Falls die Spannung der Versorgerbatterie weiter fällt und unter den Aus-
schaltwert des 10,5 V des Wechselrichters sinkt, wird der Wechselrichter
abgeschaltet (Kapitel „Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie
bei ausgeschaltetem Motor“ auf Seite 18).
z B1600, HB2500
Wenn der Ladespannungsregler wegen Unterspannung die Verbindung
zur Versorgerbatterie trennt, schaltet er gleichzeitig über die Fernbedie-
nung MCR9 den Wechselrichter aus. An der Steckdose des Wechsel-
richters liegt keine Spannung mehr an.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des
Ladestromverteilers erreicht, stellt der Ladestromverteiler die Verbin-
dung zwischen Starter- und Versorgerbatterie wieder her und schaltet
über die Fernbedienung MCR9 den Wechselrichter wieder ein. An der
Steckdose des Wechselrichters liegt wieder Spannung an.
Die Klimaanlage startet automatisch wieder.
Falls die Spannung der Versorgerbatterie weiter fällt und unter den Aus-
schaltwert des 10,5 V des Wechselrichters sinkt, wird der Wechselrichter
abgeschaltet (Kapitel „Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie
bei ausgeschaltetem Motor“ auf Seite 18).
8.2 Anlage ausschalten
Schalten Sie zuerst die Klimaanlage aus.
Wenn Sie keine weiteren Verbraucher mit Strom versorgen, schalten Sie
den Wechselrichter über die Fernbedienung MCR9 aus.
9 DC-Kit pflegen und warten
I
Hinweis!
Beachten Sie die Pflege- und Reinigungsanweisungen in den
Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten.
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Stromleitungen auf Scheuer-
stellen oder Defekte.
Lassen Sie die Anlage in regelmäßigen Abständen von einem Fachmann
kontrollieren.
Wenn Sie defekte Schmelzsicherungen finden, lassen Sie die Anlage von
einem Fachmann kontrollieren.
DC-Kit3.book Seite 20 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Fehlerbeseitigung
21
10 Fehlerbeseitigung
I
Hinweis!
Beachten Sie die Hinweise zur Fehlerbeseitigung in den
Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten.
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
schicken Sie es bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur
Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterla-
gen mitschicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
12 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie die Einzelkomponenten endgültig außer Betrieb nehmen,
informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
13 Technische Daten
I
Hinweis!
Die technischen Daten der Komponenten finden Sie in den zuge-
hörigen Montage- und Bedienungsanleitungen.
DC-Kit3.book Seite 21 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3
22
Please read this manual carefully before installing and starting up and
store it in a safe place. If the device is resold, this instruction manual
must be handed over to the purchaser along with the device.
Contents
1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Target group for this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Installing and connecting the DC kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8 Using the DC kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9 Maintaining and cleaning the DC kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10 Rectifying faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DC-Kit3.book Seite 22 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Notes on using the manual
23
1 Notes on using the manual
a
Caution!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
material damage and impair the function of the device.
e
Caution!
Safety instruction relating to a danger from an electrical current or
voltage. Failure to observe this instruction can cause material
damage or personal injury and impair the function of the device.
I
Note
Supplementary information for operating the device.
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
BA10: This information refers to another manual included in the scope of
delivery where you can find more details, in this case on the BA10.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
2 General safety instructions
The manufacturer will not be held liable for claims for damage resulting from
the following:
z Installation error
z Damage to the device resulting from mechanical influences or excess
voltage
z Alterations to the device without express permission from the manufacturer
z Usage for purposes other than those described in this manual
DC-Kit3.book Seite 23 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
General safety instructions DC-Kit3
24
2.1 General safety
a
z Observe the safety instructions in the installation and operating
manual for the components supplied and your Dometic roof air
conditioner.
z Use the device only as intended.
z People whose physical sensory or mental capacities prevent
them from using this device safely should not operate it without
the supervision of a responsible adult.
z Electrical devices are not toys!
Always keep and use the device out of the reach of children.
z Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
z Maintenance and repair work may only be carried out by quali-
fied personnel who are familiar with the risks involved and the
relevant regulations.
2.2 Safety when installing and repairing
a
z Installing and repairing the device may only be performed by
qualified personnel who are familiar with the risks as well as the
guidelines and safety precautions to be applied.
2.3 Safe operation
e
Caution!
Note the following basic safety information when using electrical
devices to protect against:
Electric shock
Fire hazards
–Injury
z Only operate the system if you are certain that all the housings
and cables are not damaged.
z The 12 V connection cables are designed for high levels of cur-
rent. Do not make any changes to the cable. If necessary, get a
specialist to do this for you.
z Make sure the air inlets and outlets of the device are not cov-
ered.
DC-Kit3.book Seite 24 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Scope of delivery
25
z Ensure good ventilation. The inverter produces dissipated heat
which has to be diverted.
z
Always disconnect the power supply when working on the device.
3 Scope of delivery
Before starting the system, check that all the parts belonging to the scope of
delivery are present.
Quantity Description Item number
1
Charging current distributor ECL-102
1
Inverter MSK1500-012
1
Remote control for the inverter (including
connection cable)
MCR9
1
Priority circuit VS-230-2
1
2-wire control cable for MCR9
(B1600, HB2500, CA2500)
4441300124
1
2-wire control cable for B2200 4441300129
1
Sensing cable for CA1000 4441300084
1
Black supply line
(35 mm², 1.5 m long)
4441300120
1
Red supply line
(35 mm², 1.5 m long)
4441300119
1
Installation and operating manual 4445100350
DC-Kit3.book Seite 25 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Target group for this manual DC-Kit3
26
4 Target group for this manual
The installation information in this manual is only intended for qualified per-
sonnel at workshops, who are familiar with the guidelines and safety precau-
tions to be applied during the installation of vehicle accessory parts.
All other chapters are intended for the users.
5 Intended use
The DC-Kit3 extension kit (item no. 9100300002) is suitable for equipping the
following Dometic roof air conditioners for 12 V driving:
z CA1000, CA2500
z B1600, B2200, HB2500
The MSK1500-012 inverter is only designed for the cooling device in the roof
air conditioner not for the heating mode, as the heating elements take more
power than the inverter is able to generate in continuous operation.
The VS-230-2 priority circuit can also have a 230 V consumer unit connected
to it for operation. The power supply for the additional consumer unit in invert-
er mode is only available if the roof air conditioner is not switched on.
I
Note
The functions described in this manual for the B2200 Dometic roof
air conditioner apply to roof air conditioners with a serial number
higher than 802200001.
For B2200 Dometic roof air conditioners with a lower serial
number, the information for the B1600 Dometic roof air conditioner
applies.
6 Technical description
The DC-Kit3 extension kit enables Dometic roof air conditioners to be used
in vehicles with 12 V . The extension kit consists of the following compo-
nents:
z The ECL-102 charging current distributor with low voltage protection reg-
ulates the power distribution between the starter battery, supply battery
and lightmachine. This prevents the battery and the electronics in the ve-
hicle from overloading.
DC-Kit3.book Seite 26 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Installing and connecting the DC kit
27
z The MSK1500-012 inverter supplies the roof air conditioner with the re-
quired input voltage of 230 V~. The inverter generates the 230 V input
voltage from the 12 V on-board electricity supply in the vehicle.
z The MCR9 remote control can switch the inverter on and off.
z The VS-230-2 priority circuit can be used for distributing the voltage in the
vehicle with two available power sources. If a mains voltage and voltage
created by the inverter (vehicle battery) are both connected to the device,
the use of the mains voltage has priority. If the only voltage available is
that generated by the inverter, the power supply from the battery is used.
This ensures that the limited power of the battery is not used unnecessar-
ily.
7 Installing and connecting the DC kit
a
Caution!
The DC kit may only be installed by a qualified workshop.
The following information is intended for specialists who are famil-
iar with the guidelines and safety precautions to be applied.
a
Caution!
Observe the information in the installation and operating manuals
when installing the components supplied
z MSK1500-012 inverter
z MCR9 remote control
z VS-230-2 priority circuit
z ECL-102 charging current distributor
and for your Dometic roof air conditioner
z CA1000
z CA2500
z B1600
z B2200
z HB2500
DC-Kit3.book Seite 27 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Installing and connecting the DC kit DC-Kit3
28
Note the following safety instructions during installation:
a
z Note the location of wiring harnesses, wiring and other compo-
nents within the installation area.
z Install the DC kit using the following instructions. Improper in-
stallation of the DC kit can put the safety of the user at risk and
lead to irreparable damage to the DC kit or other devices.
z Disconnect all power supply lines to the individual components
and the roof air conditioner.
Observe the following safety instructions for the electrical connections:
e
z Caution, risk of short circuit!
When working on the vehicle, always disconnect the earth con-
nection to the supply battery before connecting to the starter
battery.
z Disconnect the 230 V external power supply to the caravan.
z If you have to feed cables through metal walls or other walls with
sharp edges, use ducts or tubes to prevent damage.
z Do not lay cables which are loose or bent next to electrically
conductive material (metal).
z Fasten the cables securely.
z Ensure the 12 V cables are especially well-protected.
z Check whether you need to fit any additional fuses.
z Do not pull on the cables.
z Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in
the same duct.
z Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
Observe the following instructions when selecting the location for installing
the components:
z Make sure the cables are of the correct length.
z Choose a well-ventilated installation location near the supply battery.
DC-Kit3.book Seite 28 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Installing and connecting the DC kit
29
7.1 Preparing the installation
Disconnect the following voltage supplies in the vehicle:
Positive battery terminal
External voltage supply
7.2 Installing components
Install the ECL-102 charging current distributor.
Install the MSK1500-012 inverter.
Install the MCR9 remote control.
Install the VS-230-2 priority circuit.
e
Danger of electrocution
Only connect the battery once you have the completed all the in-
stallation work and you are certain it has been done properly.
7.3 Connecting the CA1000 Dometic roof air
conditioner
Remove the air outlet of the roof air conditioner ( CA1000) (fig. 1,
page 3).
Insert the on/off cable for CA1000 into the socket on the control board of
the roof air conditioner (fig. 2 1, page 3).
Lay the on/off cable of the roof air conditioner to the ECL-102 charging
current distributor.
Connect the on/off cable with connections I2 and I3 of the charging
currentdistributor ( ECL-102) (fig. 3 1 and 2, page 4).
Attach the air outlet of the roof air conditioner ( CA1000) (fig. 1,
page 3).
7.4 Connecting the CA2500 Dometic roof air
conditioner
Remove the air outlet of the roof air conditioner ( CA2500) (fig. 4,
page 4).
Cut the cable loop of the CA2500 on/off cable through the middle
(fig. 5 A, page 4).
Connect the control cable to the on/off cable (fig. 5 B, page 4).
DC-Kit3.book Seite 29 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Installing and connecting the DC kit DC-Kit3
30
Lay the control cable of the roof air conditioner to the ECL-102 charging
current distributor.
Connect the control cable with connections I2 and I3 of the charging cur-
rent distributor ( ECL-102) (fig. 3 1 and 2, page 4).
Attach the air outlet of the roof air conditioner ( CA2500) (fig. 4,
page 4).
7.5 Connecting the B2200 Dometic roof air conditioner
I
Note
Connect roof air conditioners with a serial number lower than
802200001 in the way described in chapter “Connecting the B1600
and HB2500 Dometic roof air conditioner” on page 30.
Remove the outlet panel of the roof air conditioner, if necessary also
remove the upper cover ( B2200) (fig. 6, page 5).
Join on/off cable for B2200 to the plug connector on the circuit board
(fig. 7, page 5).
I
Note
Guide the on/off cable carefully past the fan.
Join the universal connection cable to the on/off cable of the B2200.
Connect the universal connection cable with connections I2 and I5 of the
charging current distributor ( ECL-102) (fig. 3 1 and 2, page 4).
Attach the outlet panel of the roof air conditioner ( B2200) (fig. 6,
page 5).
Run the connection cable of remote control FB1 to the inverter and con-
nect ( ECW-012VS).
7.6 Connecting the B1600 and HB2500 Dometic roof
air conditioner
Connect the D+-output on the light system using a 1 mm² cable to
connection I2 of the changing current distributor ( ECL-102) (fig. 3 1,
page 4).
Connect the I5-output of the ECL-102 to the control cable connection on
the MCR9 remote control (fig. 8 1, page 6).
DC-Kit3.book Seite 30 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Using the DC kit
31
7.7 Connecting the DC kit to the power supply
Check that all the connections have been made in accordance with the
instructions.
Check that the roof air conditioner is closed properly.
Connect the electrical connections of the components ( ECL-102).
Connect the 230 V roof air conditioner to the VS-230-2 priority circuit
( VS-230-2).
Connect the positive battery cables to the batteries.
Check the following are working properly:
Check the on and off values for the charging voltage regulator
Check the priority circuit
Check the second socket on the priority circuit switches off in driving
mode
Switch on the air conditioning in driving mode ( air conditioning)
Switch on the air conditioning on mains operation
Only CA1000: adapt the roof air conditioner software to AC/DC operation
( CA1000).
8 Using the DC kit
The DC-Kit3 consists of several components, each with its own installation
and operating manual. Use the installation and operating manuals for the
components and make sure you are familiar with the individual devices.
This chapter contains information on operating the overall system. This op-
erating manual does not replace any information contained in the installation
and operating instructions for the components.
e
Caution!
CA2500, B2200, HB2500: the inverter may be damaged.
Ensure that these models are not used in the air conditioning or
heating modes for driving. The inverter is not designed for generat-
ing this amount of power.
DC-Kit3.book Seite 31 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Using the DC kit DC-Kit3
32
e
Caution!
CA2500, B2200: the inverter may be damaged.
If you are operating the system on the 230 V mains and the auto-
matic air conditioner or the heating is on, make sure that the invert-
er is switched off and stays switched off.
The inverter is not designed for the amount of power an active heat-
ing system requires. If the 230 V mains power fails, the inverter
would then take over supplying the power.
8.1 Switching on the system
Observe the following instructions before you switch on the system:
z Air the vehicle.
z Make sure that the ventilation slots on the air nozzles and the fan of the
components are not covered up.
z Make sure that all the housings and cables are not damaged and that all
the insulation is intact.
z Compare the existing supply voltage with the technical data.
z Do not insert any fingers or objects into component openings.
I
Note
CA2500, B2200: the remote control for the roof air conditioner can
only be used if the air conditioning is supplied with 230 V mains net-
work or with the inverter.
Stationary mode: 230 V~ mains operation
The system is supplied with 230 V~ from the mains. Leave the inverter
switched off.
The VS-230-2 priority circuit is supplied with power and supplies the second
socket with power for any connected consumer units.
DC-Kit3.book Seite 32 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Using the DC kit
33
Driving mode: power supply from the 12 V battery
Switch on the inverter using the MCR9 remote control.
e
Caution!
CA2500, B2200, HB2500: the inverter may be damaged.
Do not switch on the roof air conditioner in the automatic or heating
modes.
Use the roof air conditioner as described in the operating manual.
The roof air conditioner is switched off: the priority circuit supplies voltage
to both sockets.
The roof air conditioner is switched on: the priority circuit switches the sec-
ond socket off so that the inverter does not overload as a result of additional
consumer units when operating the roof air conditioner.
Driving mode: power supply from the 12 V battery with motor switched
off.
z CA1000, CA2500, B2200
If the inverter switches off due to low voltage in the supply battery
(10.5 V), no voltage will be supplied to the socket and the roof air
conditioner switches off. The inverter is in standby mode.
As soon as the power from the supply battery reaches the inverter's
activation point, the socket is supplied with voltage again.
You have to switch on the roof air conditioner again manually, as the
control electronics need to be reactivated after a lack of voltage.
z B1600, HB2500
If the inverter switches off due to low voltage in the supply battery
(10.5 V), no voltage will be supplied to the socket and the roof air
conditioner switches off. The inverter is in standby mode.
As soon as the power from the supply battery reaches the inverter's
activation point, the socket is supplied with voltage again.
The roof air conditioner starts automatically.
DC-Kit3.book Seite 33 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Using the DC kit DC-Kit3
34
Driving mode: power supply from the 12 V battery with motor switched
on.
In driving mode, the starter and supply battery are electrically connected
when the light system is active. This means the supply battery can be
charged from the light system.
Starter batteries may not be discharged as much as supply batteries. To pre-
serve the starter battery, the charging current distributor separates the starter
battery from the supply battery, if the charging voltage in the starter battery
drops below 10.5 V. This also ensures that the starter battery is charged be-
fore the supply battery.
z CA1000, CA2500
If the charging voltage regulator cuts the connection to the supply battery
due to low voltage, it switches off the compressor in the roof air condi-
tioner at the same time. The inverter remains active and has voltage in
its socket.
As soon as the voltage in supply battery has reached the switch-on point
in the charging current distributor, the compressor in the roof air condi-
tioner switches on again.
If the voltage in the supply battery drops further and goes below the
10.5 V switch-off point for the inverter, the inverter switches off (chapter
“Driving mode: power supply from the 12 V battery with motor switched
off.” on page 33).
z B2200
If the charging voltage regulator cuts the connection to the supply battery
due to low voltage, it switches off the roof air conditioner at the same
time. The inverter remains active and has voltage in its socket.
As soon as the voltage in supply battery has reached the switch-on point
in the charging current distributor, the roof air conditioner switches on
again.
If the voltage in the supply battery drops further and goes below the
10.5 V switch-off point for the inverter, the inverter switches off (chapter
“Driving mode: power supply from the 12 V battery with motor switched
off.” on page 33).
DC-Kit3.book Seite 34 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Maintaining and cleaning the DC kit
35
z B1600, HB2500
If the charging voltage regulator cuts the connection to the supply battery
due to low voltage, it switches off the inverter at the same time using the
MCR9 remote control. There is no voltage in the socket for the inverter.
As soon as the voltage in the supply battery reaches the switch-on point
in the charging current distributor, it restores the connection between the
starter and supply battery and switches the inverter on again using the
MCR9 remote control. There is voltage in the socket again for the
inverter.
The air conditioning starts again automatically.
If the voltage in the supply battery drops further and goes below the
10.5 V switch-off point for the inverter, the inverter switches off (chapter
“Driving mode: power supply from the 12 V battery with motor switched
off.” on page 33).
8.2 Switching off the system
First of all, switch off the air conditioning.
If there are no more consumer units which need power, switch off the in-
verter using the MCR9 remote control.
9 Maintaining and cleaning the DC kit
I
Note
Observe the maintenance and cleaning instructions in the operat-
ing manuals of the individual components.
Check the power supply lines for abrasion or defects regularly.
Have the system checked regularly by a specialist.
If you find any faulty fuses, have the system checked by a specialist.
10 Rectifying faults
I
Note
Observe the instructions on rectifying faults in the operating manu-
als of the individual components.
DC-Kit3.book Seite 35 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Warranty DC-Kit3
36
11 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please re-
turn it to the manufacturer's branch in your country (see the back of the in-
struction manual for the addresses) or to your retailer. For repairs and
warranty claims, you must submit the following documents:
z A copy of the receipt with purchasing date
z A reason for the claim or description of the fault
12 Disposal
If possible, always dispose of the packaging material in the appropriate
recycling container.
If you wish to finally dispose of the individual components ,ask your
local recycling centre or specialist dealer for details about how to do
this in accordance with the applicable disposal regulations.
13 Technical data
I
Note
You can find the technical data for the components in the corre-
sponding installation and operating manual.
DC-Kit3.book Seite 36 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3
37
Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en
service, puis le conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez le
transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques sur l’utilisation de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2 Consignes de sécurité générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7 Montage et raccordement du kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8 Utilisation du kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9 Entretien et maintenance du kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10 paration des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
12 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
DC-Kit3.book Seite 37 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Remarques sur l’utilisation de cette notice DC-Kit3
38
1 Remarques sur l’utilisation de cette
notice
a
Attention !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels et nuire au fonctionnement de
l’appareil.
e
Attention !
Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : le non-respect des
consignes peut entraîner des dommages matériels, compromettre
la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
I
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
BA10: Cette indication vous renvoie à une autre notice fournie à la
livraison, dans laquelle vous trouverez des détails ; dans ce cas, la notice
BA10.
fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité générales
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par :
z des erreurs de montage,
z des endommagements de l’appareil causés par des sollicitations
mécaniques et des surtensions,
z des modifications apportées à l’appareil sans autorisation explicite de la
part du fabricant,
z des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
DC-Kit3.book Seite 38 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Consignes de sécurité générales
39
2.1 Sécurité générale
a
z Respectez également les instructions de sécurité mentionnées
dans les notices de montage et d’utilisation des éléments livrés
et de votre climatiseur de toit Dometic.
z Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été
conçu.
z Ne laissez pas des personnes incapables d’utiliser l’appareil de
manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles
ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de
connaissances, utiliser cet appareil sans surveillance.
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de la portée des enfants.
z Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
z Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers
et règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à
effectuer les réparations et l’entretien.
2.2 Sécurité lors de l’installation et de la réparation
a
z Seuls des artisans spécialisés, formés dans ce domaine et
connaissant les dangers, les directives ainsi que les consignes
de sécurité à appliquer sont habilités à procéder à l’installation
et de la réparation de l’appareil.
2.3 Sécurité lors du fonctionnement
e
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes
générales de sécurité suivantes doivent être respectées afin
d’éviter :
une électrocution
un incendie
des blessures
z Faites fonctionner le système seulement si tous les boîtiers et
conduites sont intacts.
DC-Kit3.book Seite 39 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Contenu de la livraison DC-Kit3
40
z Les câbles de raccordement 12 V sont conçus pour des
courants de forte intensité. Ne modifiez pas les câbles. Si
nécessaire, faites effectuer ces travaux par un ouvrier
spécialisé.
z Assurez-vous que les entrées et sorties d’air de l’appareil ne
sont pas couvertes.
z Veillez à ce que l’aération soit suffisante. L’onduleur produit de
la chaleur qui doit pouvoir se dissiper librement.
z Coupez l’alimentation électrique avant tous travaux sur
l’appareil.
3 Contenu de la livraison
Avant de mettre le système en service, vérifiez si toutes les pièces faisant
partie de la livraison ont bien été livrées.
Quanti Désignation Numéro d’article
1
Répartiteur de courant de charge ECL-102
1
Onduleur MSK1500-012
1
Télécommande de l’onduleur (câble de
raccordement compris)
MCR9
1
Raccordement prioritaire VS-230-2
1
Ligne de commande à 2 fils pour MCR9
(B1600, HB2500, CA2500)
4441300124
1
Ligne de commande à 2 fils pour B2200 4441300129
1
Câble détecteur pour CA1000 4441300084
1
Câble noir d’alimentation
(35 mm², longueur 1,5 m)
4441300120
1
Câble rouge d’alimentation
(35 mm², longueur 1,5 m)
4441300119
1
Notice de montage et d’utilisation 4445100350
DC-Kit3.book Seite 40 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Groupe cible de cette notice
41
4 Groupe cible de cette notice
Les informations concernant le montage fournies par ce manuel s’adressent
exclusivement à un personnel qualifié, travaillant dans des ateliers et
connaissant les directives et les consignes de sécurité à appliquer pour le
montage d’accessoires dans les véhicules.
Tous les autres chapitres s’adressent également aux utilisateurs de
l’appareil.
5 Usage conforme
Le kit d’extension DC-Kit3 (réf. 9100300002) permet d’équiper les
climatiseurs de toit Dometic suivants pour le fonctionnnement en marche sur
12 V :
z CA1000, CA2500
z B1600, B2200, HB2500
L’onduleur MSK1500-012 est conçu uniquement pour le refroidissement du
climatiseur de toit, pas pour le chauffage, dans la mesure où les éléments de
chauffage consomment plus de courant que l’onduleur ne peut en créer en
fonctionnement continu.
Il est possible de raccorder et d’utiliser des consommateurs 230 V
supplémentaires sur le raccordement prioritaire VS-230-2 . L’alimentation
électrique pour les consommateurs supplémentaires en fonctionnement de
l’onduleur est disponible uniquement lorsque le climatiseur de toit n’est pas
allumé.
I
Remarque
Les fonctions décrites dans cette notice du climatiseur de toit
Dometic B2200 s'appliquent aux climatiseurs de toit dont le
numéro de série est supérieur à 802200001.
Pour les climatiseurs de toit Dometic B2200 dont le numéro de
série est inférieur, les indications du climatiseur de toit Dometic
B1600 s'appliquent.
DC-Kit3.book Seite 41 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Description technique DC-Kit3
42
6 Description technique
Le kit d’extension DC-Kit3 permet d’utiliser les climatiseurs de toit Dometic
dans des véhicules à 12 V . Le kit d’extension se compose des éléments
suivants :
z Le répartiteur de courant de charge ECL-102 avec protection contre la
sous-tension régit la répartition du courant entre batterie de démarrage,
batterie d’alimentation et dynamo. Il évite ainsi une sollicitation excessive
des batteries et de l’électronique de bord.
z L’onduleur MSK1500-012 fournit au climatiseur de toit la tension d’entrée
nécessaire de 230 V~. L’onduleur génère cette tension d’entrée de 230 V
à partir de la tension 12 V du réseau de bord du véhicule.
z La télécommande MCR9 permet d’allumer et d’éteindre l’onduleur.
z Le raccordement prioritaire VS-230-2 sert à la répartition de la tension
dans les véhicules avec deux sources distinctes. Si une tension de
secteur et une tension fournie par un onduleur (batterie du véhicule) sont
raccordées à l’appareil, c’est la tension de secteur qui sera privilégiée. Ce
n’est que lorsque la tension générée par l’onduleur est la seule disponible
que la batterie a recours à celle-ci. Ainsi, on évite que l’alimentation
électrique limitée de la batterie soit utilisée lorsque ce n’est pas
nécessaire.
DC-Kit3.book Seite 42 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Montage et raccordement du kit CC
43
7 Montage et raccordement du kit CC
a
Attention !
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire
nécessaire est habilitée à effectuer le montage du kit CC.
Les informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié,
informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
a
Attention !
Lors du montage, respectez également les informations données
dans les notices de montage et d’utilisation des composants livrés.
z Onduleur MSK1500-012
z Télécommande MCR9
z Raccordement prioritaire VS-230-2
z Répartiteur ECL-102
et de votre climatiseur de toit Dometic
z CA1000
z CA2500
z B1600
z B2200
z HB2500
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes lors du montage :
a
z Lors du montage des composants, faites attention à la position
des faisceaux de câbles, conduites et autres éléments qui se
trouvent dans la zone de montage.
z Installez le kit CC en respectant les instructions suivantes. Une
installation non conforme du kit CC peut endommager le kit CC
lui-même ou d’autres appareils de manière irréversible et mettre
en danger la sécurité de l’utilisateur.
z Débranchez tous les raccordements électriques vers les
différents composants et le climatiseur de toit.
DC-Kit3.book Seite 43 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Montage et raccordement du kit CC DC-Kit3
44
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour le raccordement
électrique :
e
z Attention ! Risque de court-circuit !
Lors de travaux sur le véhicule, le point de mise à la masse pour
la batterie d’alimentation doit toujours être déconnecté en
premier, et seulement après la connexion à la batterie de
démarrage !
z Débranchez l’alimentation secteur 230 V du véhicule !
z Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle
ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des
conduits pour câbles.
z Ne posez pas de lignes électriques sans fixation ou en les pliant
sur des matériaux conducteurs (métal).
z Fixez bien les lignes.
z Installez les lignes électriques 12 V en veillant à ce qu’elles
soient particulièrement protégées.
z Vérifiez si vous devez utiliser des fusibles supplémentaires.
z Ne tirez pas sur les lignes électriques.
z Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu
12/24 V dans le même conduit (tube vide).
z Posez les lignes de manière à exclure tout risque de
trébuchement ou d’endommagement du câble.
Tenez compte des remarques suivantes lors du choix du lieu d’installation
pour les composants :
z Respectez les longueurs de câbles.
z Choisissez un lieu de montage bien aéré à proximité de la batterie
d’alimentation.
7.1 Préparation au montage
Débranchez les alimentations électriques suivantes du véhicule :
pôle positif de la batterie
alimentation électrique externe
DC-Kit3.book Seite 44 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Montage et raccordement du kit CC
45
7.2 Montage des éléments
Montage du répartiteur de courant de charge ECL-102.
Montage de l’onduleur MSK1500-012.
Montage de la télécommande MCR9.
Montage du raccordement prioritaire VS-230-2.
e
Danger de mort par électrocution !
Raccordez les bornes de la batterie uniquement après avoir
terminé l’ensemble de l’installation et avoir vérifié que celle-ci ne
présente aucune erreur.
7.3 Raccordement du climatiseur de toit Dometic
CA1000
Retirer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( CA1000) (fig. 1,
page 3).
Enficher le câble de marche/arrêt pour CA1000 dans la douille de la
platine de commande du climatiseur de toit (fig. 2 1, page 3).
Poser le câble de marche/arrêt du climatiseur de toit vers le répartiteur de
courant de charge ECL-102.
Raccorder le câble de marche/arrêt aux bornes I2 et I3 du répartiteur de
courant de charge ( ECL-102) (fig. 3 1 et 2, page 4).
Fixer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( CA1000) (fig. 1,
page 3).
7.4 Raccordement du climatiseur de toit Dometic
CA2500
Retirer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( CA2500) (fig. 4,
page 4).
Couper la boucle du câble de marche/arrêt du CA2500 au milieu
(fig. 5 A, page 4).
Raccorder la ligne de commande au câble de marche/arrêt (fig. 5 B,
page 4).
Poser la ligne de commande du climatiseur de toit vers le répartiteur de
courant de charge ECL-102.
DC-Kit3.book Seite 45 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Montage et raccordement du kit CC DC-Kit3
46
Raccorder la ligne de commande aux bornes I2 et I3 du répartiteur de
courant de charge ( ECL-102) (fig. 3 1 et 2, page 4).
Fixer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( CA2500) (fig. 4,
page 4).
7.5 Raccordement du climatiseur de toit Dometic
B2200
I
Remarque
Raccordez les climatiseurs de toit ayant un numéro de série
inférieur à 802200001 comme décrit dans chapitre
« Raccordement du climatiseur de toit Dometic B1600 et
HB2500 », page 47.
Retirez le panneau de sortie du climatiseur de toit et retirez
éventuellement le capot supérieur ( B2200) (fig. 6, page 5).
Raccordez le câble de mise en marche/à l'arrêt du B2200 à la prise de
raccordement de la platine (fig. 7, page 5).
I
Remarque
Faites prudemment passer le câble de mise en marche/à l'arrêt au
niveau du ventilateur.
Raccordez le câble de connexion universelle au câble de mise en
marche/à l'arrêt du B2200.
Raccordez le câble de connexion universelle aux bornes I2 et I5 du
répartiteur de courant de charge ( ECL-102) (fig. 3 1 et 2, page 4).
Fixez le panneau de sortie du climatiseur de toit ( B2200) (fig. 6,
page 5).
Posez le câble de la télécommande FB1 et raccordez-le à l'onduleur
( ECW-012VS).
DC-Kit3.book Seite 46 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Utilisation du kit CC
47
7.6 Raccordement du climatiseur de toit Dometic
B1600 et HB2500
Raccorder la sortie D+ de la dynamo avec un câble d’1 mm² au
raccordement I2 du répartiteur de courant de charge ( ECL-102)
(fig. 3 1, page 4).
Raccorder la sortie I5 du ECL-102 au raccordement de ligne de
commande de la télécommande MCR9 (fig. 8 1, page 6).
7.7 Raccordement électrique du kit CC
Vérifier si tous les raccordements sont faits selon les directives et
prescriptions.
Vérifier si le climatiseur de toit est correctement fermé.
Effectuer les raccordements électriques des éléments ( ECL-102).
Brancher le raccordement 230 V du climatiseur de toit du raccordement
prioritaire VS-230-2 ( VS-230-2).
Raccorder les câbles positifs des lignes des batteries aux batteries.
Vérifier que l’installation fonctionne correctement :
Vérifier les valeurs de marche et d’arrêt du régulateur de tension de
charge
Vérifier le fonctionnement du raccordement prioritaire
Pendant la conduite, vérifier l’extinction de la deuxième prise du
raccordement prioritaire
Pendant la conduite, mettre la climatisation en marche ( climatiseur
de toit)
En fonctionnement sur secteur, mettre la climatisation en marche
Uniquement CA1000 : adapter le logiciel du climatiseur de toit au
fonctionnement CA/CC ( CA1000).
8 Utilisation du kit CC
Le DC-Kit3 est constitué de plusieurs éléments ayant chacun leurs
instructions de montage et d’utilisation propres. Veuillez utiliser les
instructions de montage et d’utilisation des éléments et vous familiariser
avec chacun des appareils.
DC-Kit3.book Seite 47 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Utilisation du kit CC DC-Kit3
48
Vous trouverez dans ce chapitre des instructions concernant l’utilisation du
système complet. Ces instructions d’utilisation ne remplacent pas les
informations contenues dans les instructions de montage et d’utilisation des
éléments.
e
Attention !
CA2500, B2200, HB2500 : l’onduleur peut être endommagé.
Assurez-vous pour le fonctionnement en mode conduite que les
climatiseurs ne sont pas exploités en mode de commande
automatique de la climatisation ou en mode chauffage. L’onduleur
n’est pas prévu pour créer la puissance nécessaire.
e
Attention !
CA2500, B2200 : l’onduleur peut être endommagé.
Si vous utilisez le climatiseur sur le réseau 230 V et que vous avez
activé la commande automatique de la climatisation ou le mode
chauffage, veillez à ce que l’onduleur soit et reste éteint.
L’onduleur n’est pas prévu pour créer les puissances nécessaires
à l’activation du chauffage. En cas de panne du réseau 230 V,
l’onduleur garantirait sinon l’alimentation électrique.
8.1 Mise en marche du climatiseur
Tenez compte des remarques suivantes avant de mettre le système en
marche :
z rez le véhicule.
z Assurez-vous que les ouvertures des buses de ventilation et les
ventilateurs des éléments ne sont pas recouverts.
z Assurez-vous que tous les boîtiers et câbles sont intacts, de même que
toutes les isolations.
z Vérifiez que la tension d’alimentation présente correspond à celle des
caractéristiques techniques.
z Ne glissez ni les doigts, ni un quelconque objet dans les ouvertures des
éléments.
I
Remarque
CA2500, B2200 : il est possible d’utiliser la télécommande du
climatiseur de toit uniquement lorsque le climatiseur est alimenté
en tension par le réseau 230 V~ ou par l’onduleur.
DC-Kit3.book Seite 48 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Utilisation du kit CC
49
Fonctionnement à l’arrêt : fonctionnement sur secteur 230 V~
L’appareil est alimenté par le réseau 230 V. Laissez l’onduleur éteint.
Le raccordement prioritaire VS-230-2 est alimenté en courant et fournit à la
deuxième prise du courant pour les consommateurs raccordés.
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V
Mettez l’onduleur en marche à l’aide de la télécommande MCR9.
e
Attention !
CA2500, B2200, HB2500 : l’onduleur peut être endommagé.
Ne mettez pas le climatiseur en mode automatique ou en mode
chauffage.
Utilisez le climatiseur de toit selon les descriptions contenues dans sa
notice d’utilisation.
Le climatiseur de toit est éteint : le raccordement prioritaire alimente les deux
prises en tension.
Le climatiseur de toit est allumé : le raccordement prioritaire éteint la
deuxième prise afin que l’onduleur ne soit pas surchargé par des
consommateurs supplémentaires pendant le fonctionnement du climatiseur
de toit.
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V
alors que le moteur est éteint
z CA1000, CA2500, B2200
Lorsque l’onduleur s’éteint en raison d’une sous-tension de la batterie
d’alimentation (10,5 V), il n’y a plus de tension à la prise et le climatiseur
de toit s’éteint. Londuleur reste en veille.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise
en marche de l’onduleur, sa prise fournit de nouveau de la tension.
Vous devez remettre le climatiseur de toit en marche manuellement
parce qu’il faut réactiver l’électronique de commande du climatiseur de
toit après une interruption de l’alimentation en tension.
z B1600, HB2500
Lorsque l’onduleur s’éteint en raison d’une sous-tension de la batterie
d’alimentation (10,5 V), il n’y a plus de tension à la prise et le climatiseur
de toit s’éteint. Londuleur reste en veille.
DC-Kit3.book Seite 49 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Utilisation du kit CC DC-Kit3
50
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise
en marche de l’onduleur, sa prise fournit de nouveau de la tension.
Le climatiseur de toit démarre automatiquement.
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V
alors que le moteur est allumé
Pendant la conduite et lorsque la dynamo est activée, la batterie de
démarrage et la batterie d’alimentation sont reliées électriquement. Cela
permet à la dynamo de charger la batterie d’alimentation.
Les batteries de démarrage ne doivent pas être déchargées aussi
profondément que les batteries d’alimentation. Afin de protéger la batterie de
démarrage, le répartiteur de courant de charge sépare donc la batterie de
démarrage de la batterie d’alimentation lorsque la tension de charge de la
batterie de démarrage devient inférieure à 10,5 V. Ceci garantit également
que la batterie de démarrage sera alimentée avant la batterie d’alimentation.
z CA1000, CA2500
Lorsque le régulateur de tension de charge coupe la connexion avec la
batterie d’alimentation en raison d’une sous-tension, il éteint du même
coup le compresseur du climatiseur de toit. L’onduleur reste actif et sa
prise fournit toujours de la tension.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise
en marche du répartiteur de courant de charge, le compresseur du
climatiseur de toit se remet en marche.
Si la tension de la batterie d’alimentation continue de baisser et passe en
dessous de la valeur de mise à l’arrêt de l’onduleur, c’est-à-dire 10,5 V,
l’onduleur s’éteint (chapitre « Fonctionnement pendant la conduite :
alimentation par la batterie 12 V alors que le moteur est éteint »,
page 49).
z B2200
Lorsque le régulateur de tension de charge coupe la connexion avec la
batterie d’alimentation en raison d’une sous-tension, il éteint du même
coup le climatiseur de toit. L’onduleur reste actif et sa prise fournit
toujours de la tension.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise
en marche du répartiteur de courant de charge, le climatiseur de toit se
remet en marche.
DC-Kit3.book Seite 50 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Entretien et maintenance du kit CC
51
Si la tension de la batterie d’alimentation continue de baisser et passe en
dessous de la valeur de mise à l’arrêt de l’onduleur, c’est-à-dire 10,5 V,
l’onduleur s’éteint (chapitre « Fonctionnement pendant la conduite :
alimentation par la batterie 12 V alors que le moteur est éteint »,
page 49).
z B1600, HB2500
Lorsque le régulateur de tension de charge coupe la connexion avec la
batterie d’alimentation en raison d’une sous-tension, il éteint du même
coup l’onduleur via la télécommande MCR9. La prise de l’onduleur ne
fournit plus de tension.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise
en marche du répartiteur de courant de charge, ce dernier rétablit la
connexion entre la batterie de démarrage et la batterie d’alimentation et
rallume l’onduleur via la télécommande MCR9. La prise de l’onduleur
fournit de nouveau une tension.
Le climatiseur de toit redémarre automatiquement.
Si la tension de la batterie d’alimentation continue de baisser et passe en
dessous de la valeur de mise à l’arrêt de l’onduleur, c’est-à-dire 10,5 V,
l’onduleur s’éteint (chapitre « Fonctionnement pendant la conduite :
alimentation par la batterie 12 V alors que le moteur est éteint »,
page 49).
8.2 Mise à l’arrêt du climatiseur
Mettez d’abord le climatiseur à l’arrêt.
Si vous n’alimentez pas d’autre consommateur en courant, éteignez
l’onduleur via la télécommande MCR9.
9 Entretien et maintenance du kit CC
I
Remarque !
Tenez compte des indications d’entretien et de nettoyage des
notices d’utilisation de chacun des éléments.
Vérifiez à intervalles réguliers que les lignes électriques ne sont pas
râpées ni défectueuses.
Faites contrôler le climatiseur par un spécialiste à intervalles réguliers.
Si vous trouvez des fusibles défectueux, faites contrôler le climatiseur par
un spécialiste.
DC-Kit3.book Seite 51 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Réparation des pannes DC-Kit3
52
10 Réparation des pannes
I
Remarque !
Tenez compte des indications de dépannage des notices
d’utilisation de chacun des éléments.
11 Garantie
Le délai légal de garantie s’applique. Si le produit s’avérait défectueux,
veuillez l’envoyer à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour permettre le traitement de
votre demande de réparation ou de garantie :
z une copie de la facture avec la date d’achat,
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
12 Recyclage
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez les éléments définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre vendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au
retraitement des déchets.
13 Caractéristiques techniques
I
Remarque !
Vous trouverez les caracristiques techniques des éléments dans
les notices de montage et d’utilisation correspondantes.
DC-Kit3.book Seite 52 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3
53
Lea atentamente estas instrucciones antes del montaje y de la puesta
en funcionamiento del aparato y consérvelas en un lugar seguro para
futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra per-
sona, entregue también este manual.
Índice
1 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . 54
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7 Montar y desmontar el set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8 Utilizar el set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9 Mantenimiento del set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10 Solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
DC-Kit3.book Seite 53 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Indicaciones relativas al uso de las instrucciones DC-Kit3
54
1 Indicaciones relativas al uso de las
instrucciones
a
¡Atención!
Indicación de seguridad: la no observancia puede producir da-
ños materiales y perjudicar el funcionamiento del aparato.
e
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la co-
rriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede
producir daños personales y materiales, y perjudicar el correcto
funcionamiento del aparato.
I
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
BA10: Esto le remite a otras instrucciones contenidas en el volumen de
entrega en las que encontrará información detallada, en este ejemplo en las
instrucciones BA10.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como conse-
cuencia de:
z Errores de montaje
z Daños en el aparato debido a influencias mecánicas y sobretensiones
z Modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento del
fabricante
z Utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos en las ins-
trucciones
DC-Kit3.book Seite 54 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Indicaciones generales de seguridad
55
2.1 Seguridad general
a
z Tenga también en cuenta las indicaciones de seguridad en las
instrucciones de montaje y de uso relativas a los componentes
adjuntos y a su equipo de aire acondicionado de techo Dometic.
z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
concebido.
z Las personas que, debido a sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a descono-
cimiento, no pueden utilizar el aparato de forma segura, no tie-
nen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia y las
instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsa-
bilidad.
z Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
z Hay que vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
z Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles
peligros y las normativas pertinentes puede realizar trabajos de
mantenimiento y reparación.
2.2 Seguridad durante la intalación y la reparación
a
z La instalación y la reparación del aparato sólo la pueden reali-
zar personal técnico debidamente cualificado y familiarizado
con los riesgos que conlleva el aparato y con las directivas y
normativas de seguridad que se han de aplicar.
2.3 Seguridad durante el funcionamiento
e
¡Atención!
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en
el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
z Utilice el sistema sólo si todas las carcasas y cables no presen-
tan daños.
DC-Kit3.book Seite 55 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Volumen de entrega DC-Kit3
56
z Los cables de conexión de 12 V se han diseñado para altas co-
rrientes. No modifique los cables. En caso necesario, sólo debe
hacerlo un especialista.
z Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no
queden tapadas.
z Procure mantener una buena ventilación. El inversor produce
calor de pérdida, al que se debe dar salida.
z Siempre que realice trabajos en el aparato, desconecte la ali-
mentación de corriente.
3 Volumen de entrega
Antes de poner en funcionamiento el sistema, compruebe si ha recibido
todas las piezas.
Cantidad Denominación Número de artículo
1
Repartidor de carga ECL-102
1
Inversor MSK1500-012
1
Control remoto para el inversor
(cable de conexión incluido)
MCR9
1
Conexión de prioridad VS-230-2
1
Línea de control de 2 hilos para MCR9
(B1600, HB2500, CA2500)
4441300124
1
Línea de control de 2 hilos para B2200 4441300129
1
Cable sensing para CA1000 4441300084
1
Alimentación negra
(35 mm², 1,5 m de longitud)
4441300120
1
Alimentación roja
(35 mm², 1,5 m de longitud)
4441300119
1
Instrucciones de montaje y de uso 4445100350
DC-Kit3.book Seite 56 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Destinatarios de estas instrucciones
57
4 Destinatarios de estas instrucciones
La información referente a la instalación incluida en estas instrucciones va
dirigida exclusivamente al personal técnico de talleres familiarizado con las
directivas y medidas de seguridad que se hayan de aplicar durante la insta-
lación de accesorios de vehículos.
Todos los demás capítulos van también dirigidos al usuario del aparato.
5 Uso adecuado
El set de ampliación DC-Kit3 CC (n.° art. 9100300002) es adecuado para
posibilitar el uso de los siguientes equipos de aire acondicionado de techo
Dometic para el funcionamiento de 12 V con el vehículo en marcha:
z CA1000, CA2500
z B1600, B2200, HB2500
El inversor MSK1500-012 sólo está diseñado para la refrigeración del equipo
de aire acondicionado de techo, no para el modo de calentamiento, puesto
que los elementos calefactores absorben más corriente que la que puede
generar el inversor en servicio continuo.
En la conexión de prioridad VS-230-2 pueden conectarse y ponerse en fun-
cionamiento aparatos adicionales de 230 V. La alimentación eléctrica para
los aparatos adicionales conectados en el modo de funcionamiento del in-
versor sólo estará disponible cuando el equipo de aire acondicionado de te-
cho no esté en marcha.
I
Nota
Las funciones del equipo de aire acondicionado de techo Dometic
B2200 que se describen en estas instrucciones se refieren a equi-
pos de aire acondicionado de techo de número de serie superior
a 802200001.
Para los equipos de aire acondicionado de techo Dometic B2200
de número de serie inferior, rigen los datos del equipo de aire acon-
dicionado de techo Dometic B1600.
DC-Kit3.book Seite 57 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Descripción técnica DC-Kit3
58
6 Descripción técnica
El set de ampliación DC-Kit3 permite poner en funcionamiento equipos de
aire acondicionado de techo Dometic en vehículos con 12 V . El set de am-
pliación se compone de los siguientes componentes:
z El repartidor de carga ECL-102 con protección de tensión mínima regula
la distribución de la corriente entre la batería de arranque, la batería auxi-
liar y la dinamo. Evita que se sobrecarguen las baterías y la electrónica
de a bordo.
z El inversor MSK1500-012 alimenta el equipo de aire acondicionado de te-
cho con la tensión de entrada requerida de 230 V~. El inversor genera
esta tensión de entrada de 230 V a partir de la tensión de a bordo de 12 V
del vehículo.
z Con el control remoto MCR9 puede encenderse y apagarse el inversor.
z La conexión de prioridad VS-230-2 sirve para distribuir la tensión en ve-
hículos con dos fuentes de corriente posibles. Si en el aparato hay una
tensión de la red y otra producida por un inversor (batería del vehículo),
se utilizará preferentemente la tensión de la red. La tensión producida por
el inversor se seleccionará sólo en el caso de que sea la única tensión
disponible. De este modo se garantiza que la energía limitada de la bate-
ría no se utilice inútilmente.
DC-Kit3.book Seite 58 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Montar y desmontar el set CC
59
7 Montar y desmontar el set CC
a
¡Atención!
La instalación del set CC sólo la puede llevar a cabo personal téc-
nico debidamente cualificado.
La siguiente información va dirigida a personal técnico familiariza-
do con las directivas y normativas de seguridad que se han de apli-
car.
a
¡Atención!
Tenga también en cuenta la información en las instrucciones de
montaje y de uso relativas a los componentes adjuntos
z Inversor MSK1500-012
z Control remoto MCR9
z Conexión de prioridad VS-230-2
z Repartidor de carga ECL-102
y a su equipo de aire acondicionado de techo Dometic
z CA1000
z CA2500
z B1600
z B2200
z HB2500
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante el
montaje:
a
z Al instalar los componentes, preste atención al recorrido de los
mazos de cables, conductos y otros componentes que se en-
cuentren en la zona de montaje.
z Instale el set CC conforme a las siguientes instrucciones. La
instalación errónea del set CC puede perjudicar la seguridad
del usuario y causar daños irreparables en el set CC o en los
otros aparatos.
z Desconecte siempre la alimentación de corriente a cada uno de
los componentes y al equipo de aire acondicionado de techo.
DC-Kit3.book Seite 59 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Montar y desmontar el set CC DC-Kit3
60
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante la co-
nexión eléctrica:
e
z ¡Atención: peligro de cortocircuito!
Siempre que realice trabajos en el vehículo, interrumpa primero
la conexión a masa de la batería de alimentación y seguida-
mente la conexión a la batería de arranque.
z Desconecte la alimentación externa de 230 V en la autocarava-
na.
z Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de
otro tipo de paredes con aristas afiladas, utilice tubos corruga-
dos o guías de cable.
z Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colo-
carlos en materiales conductores de electricidad (metales).
z Fije bien los cables.
z Tienda los cables de 12 V de forma que queden protegidos.
z Compruebe si deben instalarse cortocircuitos fusible adiciona-
les.
z No tire de los cables.
z No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente con-
tinua de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corruga-
do).
z Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de
tropiezo y que se excluyan daños en el cable.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la elección de los luga-
res de montaje de los componentes:
z Respete las longitudes de los cables.
z Seleccione un lugar de montaje bien ventilado cerca de la batería de ali-
mentación.
7.1 Preparación de la instalación
Desconecte las siguientes alimentaciones de tensión del vehículo:
polo positivo de la batería
alimentación de tensión externa
DC-Kit3.book Seite 60 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Montar y desmontar el set CC
61
7.2 Montar los componentes
Monte el repartidor de carga ECL-102.
Monte el inversor MSK1500-012.
Monte el control remoto MCR9.
Monte la conexión de prioridad VS-230-2.
e
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
En primer lugar, conecte las conexiones de la batería cuando haya
finalizado toda la instalación y haya comprobado la correcta reali-
zación de ésta.
7.3 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic CA1000
Retire la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de te-
cho ( CA1000) (fig. 1, página 3).
Inserte el cable de encendido/apagado para CA1000 en la clavija de la
placa de control del equipo de aire acondicionado de techo (fig. 2 1,
página 3).
Tienda el cable de encendido/apagado desde el equipo de aire acondi-
cionado de techo hasta el repartidor de carga ECL-102.
Una el cable de encendido/apagado con las conexiones I2 y I3 del repar-
tidor de carga ( ECL-102) (fig. 3 1 y 2, página 4).
Fije la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( CA1000) (fig. 1, página 3).
7.4 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic CA2500
Retire la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de te-
cho ( CA2500) (fig. 4, página 4).
Corte por el centro el lazo de cable del cable de encendido/apagado de
CA2500 (fig. 5 A, página 4).
Conecte la línea de control al cable de encendido/apagado (fig. 5 B,
página 4).
Tienda la línea de control desde el equipo de aire acondicionado de techo
hasta el repartidor de carga ECL-102.
DC-Kit3.book Seite 61 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Montar y desmontar el set CC DC-Kit3
62
Una la línea de control con las conexiones I2 y I3 del repartidor de carga
( ECL-102) (fig. 3 1 y 2, página 4).
Fije la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( CA2500) (fig. 4, página 4).
7.5 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic B2200
I
Nota
Conecte los equipos de aire acondicionado de techo de número de
serie inferior a 802200001 según lo descrito en el capítulo “Conec-
tar el equipo de aire acondicionado de techo Dometic B1600 y
HB2500” en la página 62.
Retire el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo; si es
necesario, retire la cubierta superior ( B2200) (fig. 6, página 5).
Conecte el cable de encendido y apagado del B2200 a la conexión de
enchufe de la placa (fig. 7, página 5).
I
Nota
Tienda con precaución el cable de encendido y apagado junto al
ventilador.
Conecte el cable universal con el cable de encendido y apagado
del B2200.
Una el cable universal con las conexiones I2 y I5 del repartidor de carga
( ECL-102) (fig. 3 1 y 2, página 4).
Fije el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo
( B2200) (fig. 6, página 5).
Tienda y conecte el cable de conexión del control remoto FB1 que va ha-
cia el inversor ( ECW-012VS).
7.6 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic B1600 y HB2500
Una la salida D+ de la dinamo con un cable de 1-mm² a la conexión I2 del
repartidor de carga ( ECL-102) (fig. 3 1, página 4).
Una la salida I5 del ECL-102 a la conexión de la línea de control del con-
trol remoto MCR9 (fig. 8 1, página 6).
DC-Kit3.book Seite 62 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Utilizar el set CC
63
7.7 Conexión eléctrica del set CC
Compruebe si todas las conexiones se han efectuado conforme a las ins-
trucciones y normativas.
Compreuebe si el equipo de aire acondicionado de techo está cerrado co-
rrectamente.
Establezca las conexiones eléctricas de los componentes ( ECL-102).
Una la conexión de 230 V del equipo de aire acondicionado de techo a la
conexión de prioridad VS-230-2 ( VS-230-2).
Conecte los cables positivos de las líneas de la batería a las baterías.
Compruebe que la instalación funciona correctamente:
Compruebe los valores de conexión y desconexión del regulador de
la tensión de carga
Compruebe el funcionamiento de la conexión de prioridad
Compruebe la desconexión de la segunda caja de enchufe de la co-
nexión de prioridad cuando el vehículo esté en movimiento
Encienda el equipo de aire acondicionado cuando el vehículo esté en
movimiento ( equipo de aire acondicionado de techo)
Encienda el equipo de aire acondicionado en el funcionamiento co-
nectado a la red
Sólo en CA1000: adapte el software del equipo de aire acondicionado
de techo al modo CA/CC ( CA1000).
8 Utilizar el set CC
El DC-Kit3 consta de varios componentes y, cada uno de ellos, tiene sus pro-
pias instrucciones de montaje y de uso. Utilice las instrucciones de montaje
y de uso de los componentes y familiarícese con cada uno de los aparatos.
En este capítulo encontrará indicaciones para el manejo de todo el sistema.
Estas instrucciones de uso no reemplazan la información contenida en las
instrucciones de montaje y de uso de los componentes.
e
¡Atención!
CA2500, B2200, HB2500: se puede dañar el inversor.
Para el funcionamiento en el modo con el vehículo en movimiento
asegúrese de que los equipos no funcionen en el modo de refrige-
ración automática o en el modo de calentamiento. El inversor no
está diseñado para generar la potencia requerida.
DC-Kit3.book Seite 63 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Utilizar el set CC DC-Kit3
64
e
¡Atención!
CA2500, B2200: se puede dañar el inversor.
Si está manejando el equipo en la red de 230 y están activados el
modo de climatización automática o el modo de calentamiento,
preste atención a que el inversor esté y permanezca apagado.
El inversor no está diseñado para potencias que requieran una
calefacción activada. Si se produciera una avería de la red de
230 V, el inversor se encargaría de la alimentación de corriente.
8.1 Encender el equipo
Preste atención a las siguientes indicaciones antes de encender el sistema:
z Ventile el vehículo.
z Asegúrese de que las aberturas de ventilación de las toberas de aire y el
ventilador de los compoentes no estén tapados.
z Asegúrese de que todas las carcasas y cables no presenten daños y de
que todos los aislamientos estén en perfecto estado.
z Compare la tensión de alimentación existente con la indicada en los da-
tos técnicos.
z No introduzca los dedos ni otros objetos en las aberturas de los compo-
nentes.
I
Nota
CA2500, B2200: el control remoto del equipo de aire acondiciona-
do de techo sólo puede utilizarse si el equipo de aire acondiciona-
do recibe una alimentación de tensión o bien de red de 230 V~ o
bien del inversor.
Con el vehículo parado: funcionamiento conectado a la red de 230 V~
El sistema está alimentado por una red de 230 V~. Deje el inversor desco-
nectado.
La conexión de prioridad VS-230-2 se alimenta con corriente y suministra co-
rriente a la segunda caja de enchufe para los aparatos conectados.
DC-Kit3.book Seite 64 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Utilizar el set CC
65
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V
Conecte el inversor a través del control remoto MCR9.
e
¡Atención!
CA2500, B2200, HB2500: se puede dañar el inversor.
No conecte el equipo de aire acondicionado de techo en modo au-
tomático o en modo de calentamiento.
Utilice el equipo de aire acondicionado de techo tal como se describe en
las instrucciones de uso.
El equipo de aire acondicionado del techo está desconectado: la conexión
de prioridad suministra tensión a las dos cajas de enchufe.
El equipo de aire acondicionado de techo está conectado: la conexión de
prioridad desconecta la segunda caja de enchufe para que el inversor no se
sobrecargue durante el funcionamiento del equipo de aire acondicionado de
techo debido a los aparatos adicionales conectados.
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V
con el motor desconectado
z CA1000, CA2500, B2200
Si el inversor se apaga debido a la subtensión de la batería de alimenta-
ción (10,5 V), en su caja de enchufe deja de haber tensión y el equipo de
aire acondicionado de techo se desconecta. El inversor se queda en
stand-by.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de
conexión del inversor, en su caja de enchufe volverá a haber tensión.
Tendrá que volver a encender manualmente el equipo de aire acondicio-
nado de techo porque la electrónica de control del equipo de aire acondi-
cionado de techo tendrá que reactivarse después de la pérdida de
tensión.
z B1600, HB2500
Si el inversor se apaga debido a la subtensión de la batería de alimenta-
ción (10,5 V), en su caja de enchufe deja de haber tensión y el equipo de
aire acondicionado de techo se desconecta. El inversor se queda en
stand-by.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de
conexión del inversor, en su caja de enchufe volverá a haber tensión.
El equipo de aire acondicionado de techo arranca automáticamente.
DC-Kit3.book Seite 65 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Utilizar el set CC DC-Kit3
66
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V
con el motor arrancado
Con el vehículo en marcha y cuando la dinamo esté activa, la batería de
arranque y de alimentación estarán conectadas eléctricamente. Gracias a
ello, la dínamo podrá cargar la batería de alimentación.
Las baterías de arranque no pueden sufrir una descarga tan profunda como
las baterías de alimentación. Para proteger la batería de arranque, el repar-
tidor de carga se desconecta y, con ello, también se desconecta la batería
de arranque de la batería de alimentación, cuando la tensión de carga de la
batería de arranque desciende por debajo de 10,5 V. Con esto también se
garantiza que la batería de arranque quede cargada antes de la batería de
alimentación.
z CA1000, CA2500
Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería
de alimentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará
el compresor del equipo de aire acondicionado de techo. El inversor
seguirá activado y en su caja de enchufe habrá tensión.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de
conexión del repartidor de carga, el compresor del equipo de aire acon-
dicionado de techo volverá a conectarse.
Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por
debajo del valor de desconexión del inversor de 10,5 V, el inversor se
apaga (capítulo “Con el vehículo en marcha: suministro a través de la
batería de 12 V con el motor desconectado” en la página 65).
z B2200
Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería
de alimentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará
el equipo de aire acondicionado de techo. El inversor seguirá activado y
en su caja de enchufe habrá tensión.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de
conexión del repartidor de carga, el equipo de aire acondicionado de
techo volverá a conectarse.
Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por
debajo del valor de desconexión del inversor de 10,5 V, el inversor se
apaga (capítulo “Con el vehículo en marcha: suministro a través de la
batería de 12 V con el motor desconectado” en la página 65).
DC-Kit3.book Seite 66 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Mantenimiento del set CC
67
z B1600, HB2500
Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería
de alimentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará
el inversor a través del control remoto MCR9. En la caja de enchufe del
inversor deja de haber tensión.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de
conexión del repartidor de carga, el repartidor de carga vuelve a estable-
cer la conexión entre la batería de arranque y la batería de alimentación
y vuelve a encender el inversor a través del control remoto MCR9. En la
caja de enchufe del inversor vuelve a haber tensión.
El equipo de aire acondicionado vuelve a arrancar automáticamente.
Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por
debajo del valor de desconexión del inversor de 10,5 V, el inversor se
apaga (capítulo “Con el vehículo en marcha: suministro a través de la
batería de 12 V con el motor desconectado” en la página 65).
8.2 Apagar el equipo
En primer lugar apague el equipo de aire acondicionadp.
Si no existen otros aparatos conectados a los que se les suministre co-
rriente, desconecte el inversor a través del control remoto MCR9.
9 Mantenimiento del set CC
I
¡Advertencia!
Respete las indicaciones de mantenimiento y limpieza incluidas en
las instrucciones de uso de cada uno de los componentes.
Compruebe regularmente las líneas de corriente para detectar el desgas-
te o posibles averías.
Deje que un especialista compruebe regularmente el equipo.
Si encuentra cortocircuitos fusible averiados, deje que un especialista
compruebe el equipo.
DC-Kit3.book Seite 67 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Solución de fallos DC-Kit3
68
10 Solución de fallos
I
¡Advertencia!
Respete las indicaciones para la solución de fallos incluidas en las
instrucciones de uso de cada uno de los componentes.
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, envíe-
lo a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de este
manual) o a su establecimiento especializado. Para la reparación y tramita-
ción de la garantía, adjunte también los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a poner definitivamente fuera de funcionamiento algu-
no de los componentes, infórmese en el centro de reciclaje más cer-
cano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes
de eliminación de materiales.
13 Datos técnicos
I
¡Advertencia!
Encontrará los datos técnicos de los componentes en las instruc-
ciones de montaje y de uso correspondientes.
DC-Kit3.book Seite 68 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3
69
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accu-
ratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di riven-
dita dell’apparecchio consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2 Indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4 Destinatari di queste istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7 Montaggio e smontaggio del kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8 Impiego del kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9 Cura e manutenzione del kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
12 Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
13 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
DC-Kit3.book Seite 69 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni DC-Kit3
70
1 Indicazioni per l’uso del manuale di
istruzioni
a
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni ai materiali e compromettere il funzio-
namento dell'apparecchio.
e
Attenzione!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla
corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni a persone o materiali e compro-
mettere il funzionamento dell'apparecchio.
I
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte pas-
so dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
BA10: questi dati si riferiscono a un ulteriore manuale di istruzioni conte-
nuto nel volume di consegna, nel quale potrete trovare dati dettagliati, in
questo caso le istruzioni BA10.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai
seguenti punti:
z errori di montaggio
z danni all’apparecchio dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
z modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione del produttore
z impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
DC-Kit3.book Seite 70 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Indicazioni di sicurezza generali
71
2.1 Sicurezza generale
a
z Osservare anche le indicazione di sicurezza contenute nelle
istruzioni di montaggio e d’uso per i componenti in dotazione e
per il vostro climatizzatore a tetto Dometic.
z Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla sua
destinazione.
z Persone che a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure che a causa della propria inesperienza e scarsa
conoscenza non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in
modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e
seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
z Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
z Sorvegliare i bambini per evitare che non giochino con l’appa-
recchio.
z I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effet-
tuati solo da uno specialista informato sui pericoli connessi e
sulle relative prescrizioni.
2.2 Sicurezza durante le operazioni di installazione e
riparazione
a
z L’installazione e la riparazione dell’apparecchio devono essere
eseguite solo da tecnici specializzati e istruiti a conoscenza del-
le direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza.
2.3 Sicurezza durante il funzionamento
e
Attenzione!
Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurez-
za fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
–ferite
z Azionare il sistema solamente se l’alloggiamento e i cavi non
sono danneggiati.
DC-Kit3.book Seite 71 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Dotazione DC-Kit3
72
z Il cavo di allacciamento da 12 V è adatto per correnti alte. Non
effettuare alcuna modifica al cavo. Se necessario, farla esegui-
re solo da un esperto.
z Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell’aria dell’apparecchio
non siano coperti.
z Accertarsi che ci sia una buona aerazione. L’inverter genera ca-
lore di dissipazione che deve essere espulso.
z Qualora si operi sull’apparecchio, interrompere sempre
l’alimentazione elettrica.
3Dotazione
Prima della messa in funzione del sistema, verificare che tutti gli elementi in
dotazione siano presenti.
Quanti Denominazione Numero articolo
1
Distributore di corrente di carica ECL-102
1
Inverter MSK1500-012
1
Comando a distanza per l’inverter (cavo di
collegamento incluso)
MCR9
1
Circuito prioritario VS-230-2
1
linea di comando a 2 fili per MCR9
(B1600, HB2500, CA2500)
4441300124
1
linea di comando a 2 fili per B2200 4441300129
1
sensing cable per CA1000 4441300084
1
linea di alimentazione nera
(35 mm², lunga 1,5 m)
4441300120
1
linea di alimentazione rossa
(35 mm², lunga 1,5 m)
4441300119
1
Istruzioni di montaggio e d’uso 4445100350
DC-Kit3.book Seite 72 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Destinatari di queste istruzioni
73
4 Destinatari di queste istruzioni
Le informazioni sull’installazione presenti in questo manuale si rivolgono
esclusivamente ai tecnici specializzati delle officine che sono a conoscenza
delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza impiegati nell’installa-
zione degli accessori del veicolo.
Tutti gli altri capitoli si rivolgono anche agli utenti dell’apparecchio.
5 Uso conforme alla destinazione
Il kit di ampliamento DC-Kit3 (n. art. 9100300002) è adatto per equipaggiare
i seguenti climatizzatori a tetto Dometic durante la marcia per 12-V :
z CA1000, CA2500
z B1600, B2200, HB2500
L’inverter MSK1500-012 è ideato solo il dispositivo di raffreddamento del cli-
matizzatore a tetto e non per il funzionamento con riscaldamento poiché gli
elementi riscaldanti assorbono più energia di quella che l’inverter possa pro-
durre durante l’esercizio continuo.
Al circuito prioritario VS-230-2 possono essere collegate e azionate utenze
supplementari da 230 V. L’alimentazione elettrica per utenze supplementari
è disponibile nel funzionamento con inverter solo se il climatizzatore a tetto
non è acceso.
I
Nota
Le funzioni descritte in questo manuale di istruzioni per il climatiz-
zatore a tetto Dometic B2200 valgono per gli impianti di climatizza-
zione a tetto con un numero di serie superiore a 802200001.
Per i climatizzatori a tetto Dometic B2200 con un numero di serie
inferiore valgono i dati relativi al climatizzatore a tetto Dometic
B1600.
6 Descrizione tecnica
Il kit di ampliamento DC-Kit3 consente di attivare i climatizzatori a tetto nei
veicoli con 12 V . Il kit di ampliamento è costituito dai seguenti componenti:
z il distributore dei componenti di carica ECL-102 con protezione contro le
sottopressioni regola i distributori di corrente fra la batteria d’avviamento
e l’alternatore. Impedisce così un sovraccarico delle batterie e dell’ele-
ttronica di bordo.
DC-Kit3.book Seite 73 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Montaggio e smontaggio del kit CC DC-Kit3
74
z L’inverter MSK1500-012 alimenta il climatizzatore a tetto con la tensione
di ingresso necessaria di 230 V~. L’inverter genera questa tensione di in-
gresso di 230 V dalla tensione della rete di bordo da 12 V del veicolo.
z Con il comando a distanza MCR9 è possibile accendere e spegnere l’in-
verter.
z Il circuito prioritario VS-230-2 serve per la ripartizione della tensione nei
veicoli con due possibili fonti di corrente. Se sull’apparecchio ci sono una
tensione di rete fissa e una tensione creata dall’inverter (batteria del vei-
colo) si preferisce utilizzare la tensione di rete fissa. Se invece è disponi-
bile solamente la tensione prodotta dall’inverter, si sceglie
l’alimentazione elettrica prodotta dalla batteria. In questo modo si assicu-
ra che l’energia limitata della batteria non venga consumata inutilmente.
7 Montaggio e smontaggio del kit CC
a
Attenzione!
L’installazione del kit CC deve essere eseguita esclusivamente da
tecnici specializzati ed istruiti.
Le seguenti informazioni si rivolgono ai tecnici specializzati a cono-
scenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza.
a
Attenzione!
Durante il montaggio prestare attenzione alle informazioni riportate
nelle istruzioni di montaggio e d’uso dei componenti in dotazione
z Inverter MSK1500-012
z Comando a distanza MCR9
z Circuito prioritario VS-230-2
z Distributore di corrente di carica ECL-102
e del vostro climatizzatore a tetto Dometic
z CA1000
z CA2500
z B1600
z B2200
z HB2500
DC-Kit3.book Seite 74 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Montaggio e smontaggio del kit CC
75
Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza per il montaggio.
a
z Durante il montaggio dei componenti fare attenzione alla posa
dei cablaggi, dei cavi e degli altri componenti che si trovano
nell’area di installazione.
z Installare il kit CC conformemente alle seguenti le istruzioni.
Un’installazione errata del kit CC può compromettere la sicurez-
za dell’utente e causare danni irreparabili al kit CC o ad altri ap-
parecchi.
z Interrompere tutte le alimentazioni elettriche ai singoli compo-
nenti e al climatizzatore a tetto.
Osservare le seguenti indicazioni per il collegamento elettrico:
e
z Attenzione! Pericolo di cortocircuito
Quando si effettuano lavori sul veicolo è indispensabile separa-
re sempre prima il collegamento di massa della batteria di ali-
mentazione e poi il collegamento alla batteria d’avviamento.
z Scollegare l’alimentazione esterna di 230-V del camper.
z Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera, oppure
pareti a spigoli vivi, utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
z Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui ma-
teriali che conducono elettricità (metalli).
z Fissare bene i cavi.
z Posare i cavi da 12-V proteggendoli in modo particolare.
z Controllare se è necessario usare valvole a fusibile supplemen-
tari.
z Non tirare i cavi.
z Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua
da 12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
z Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciam-
pamento e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
DC-Kit3.book Seite 75 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Montaggio e smontaggio del kit CC DC-Kit3
76
Per la scelta del luogo di montaggio osservare le indicazioni seguenti per i
componenti:
z Prestare attenzione alle lunghezze dei cavi.
z Selezionare un luogo di installazione ben aerato nelle vicinanze della bat-
teria di alimentazione.
7.1 Operazioni preliminari al montaggio
Scollegare le seguenti alimentazioni di tensione del veicolo:
polo positivo della batteria
alimentazione di tensione esterna
7.2 Montaggio dei componenti
Montare il distributore di corrente di carica ECL-102.
Montare l’inverter MSK1500-012.
Montare il comando a distanza MCR9.
Montare il circuito prioritario VS-230-2.
e
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Collegare gli allacciamenti della batteria solo quando è terminata
l’installazione complessiva e siete convinti che non ci siano errori
d’installazione.
7.3 Collegamento del climatizzatore a tetto CA1000
Dometic
Rimuovere l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto
( CA1000) (fig. 1, pagina 3).
Inserire il cavo di accensione/spegnimento per CA1000 nella presa sulla
scheda di controllo del climatizzatore a tetto (fig. 2 1, pagina 3).
Posare il cavo di accensione/spegnimento del climatizzatore a tetto per il
distributore di corrente di carica ECL-102.
Collegare il cavo di accensione/spegnimento con gli allacciamenti I2 e I3
del distributore di corrente di carica ( ECL-102) (fig. 3 1 e 2,
pagina 4).
Fissare l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto
( CA1000) (fig. 1, pagina 3).
DC-Kit3.book Seite 76 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Montaggio e smontaggio del kit CC
77
7.4 Collegamento del climatizzatore a tetto CA2500
Dometic
Rimuovere l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto
( CA2500) (fig. 4, pagina 4).
Separare l’occhiello del cavo di accensione/spegnimento di CA2500
centralmente (fig. 5 A, pagina 4).
Collegare la linea di comando al cavo di accensione/spegnimento
(fig. 5 B, pagina 4).
Posare la linea di comando del climatizzatore a tetto per il distributore di
corrente di carica ECL-102.
Collegare la linea di comando con gli allacciamenti I2 e I3 del distributore
di corrente di carica ( ECL-102) (fig. 3 1 e 2, pagina 4).
Fissare l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto
( CA2500) (fig. 4, pagina 4).
7.5 Collegamento del climatizzatore a tetto B2200
Dometic
I
Nota
Collegare gli impianti di climatizzazione a tetto con un numero di
serie inferiore a 802200001 come descritto al capitolo “Collega-
mento del climatizzatore a tetto B1600 e HB2500 Dometic” a
pagina 78.
Rimuovere il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto, se necessa-
rio rimuovere la calotta di copertura superiore ( B2200) (fig. 6,
pagina 5).
Collegare il cavo di accensione/spegnimento per B2200 al collegamento
a spina sulla scheda (fig. 7, pagina 5).
I
Nota
Fare passare il cavo di accensione/spegnimento con cautela lungo
la ventola.
Collegare il cavo di collegamento universale al cavo di accensione/spe-
gnimento di B2200.
Collegare il cavo di collegamento universale con gli allacciamenti I2 e I5
del distributore di corrente di carica ( ECL-102) (fig. 3 1 e 2,
pagina 4).
DC-Kit3.book Seite 77 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Montaggio e smontaggio del kit CC DC-Kit3
78
Fissare il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto ( B2200)
(fig. 6, pagina 5).
Posare e collegare il cavo di collegamento del comando a distanza FB1
verso l'inverter ( ECW-012VS).
7.6 Collegamento del climatizzatore a tetto B1600 e
HB2500 Dometic
Collegare l’uscita D+ dell’alternatore con un cavo da 1 mm² con il
collegamento I2 del distributore di corrente di carica ( ECL-102)
(fig. 3 1, pagina 4).
Collegare l’uscita I5 del ECL-102 al collegamento della linea di comando
del comando a distanza MCR9 (fig. 8 1, pagina 6).
7.7 Collegamento elettrico del kit CC
Controllare se gli allacciamenti sono collegati conformemente alle istru-
zioni e prescrizioni.
Controllare se il climatizzatore a tetto è collegato correttamente.
Collegare i collegamenti elettrici dei componenti ( ECL-102).
Collegare l’allacciamento da 230 V del climatizzatore a tetto con il circuito
prioritario VS-230-2 ( VS-230-2).
Collegare i cavi positivi dei cavi delle batterie alle batterie.
Controllare se il funzionamento è corretto:
controllare i valori di accensione e spegnimento del regolatore della
tensione di carica
controllare il funzionamento del circuito prioritario
durante la marcia controllare se la seconda presa del circuito priorita-
rio è spenta
accendere il climatizzatore a tetto durante la marcia ( climatizzatore
a tetto)
accendere l’impianto di climatizzazione nel funzionamento con la rete
Solo CA1000: adattare il software del climatizzatore alla modalità CA/CC
( CA1000).
DC-Kit3.book Seite 78 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Impiego del kit CC
79
8 Impiego del kit CC
Il DC-kit3 è costituito da diversi elementi che dispongono di istruzioni di mon-
taggio e d’uso proprie. Utilizzare le istruzioni di montaggio e d’uso dei com-
ponenti e prendere confidenza con i singoli apparecchi.
In questo capitolo si trovano le indicazioni per l’uso del sistema completo.
Queste istruzioni per l’uso non sostituiscono le informazioni nelle istruzioni
di montaggio e d’uso dei componenti.
e
Attenzione!
CA2500, B2200, HB2500: l’inverter può essere danneggiato.
Assicurarsi che per il funzionamento nella modalità Durante la mar-
cia gli impianti non siano azionati nella modalità sistema automati-
co di climatizzazione o nella modalità riscaldamento. L’inverter non
è realizzato per creare la potenza necessaria.
e
Attenzione!
CA2500, B2200: l’inverter può essere danneggiato.
Se l’impianto viene fatto funzionare con la rete da 230 V ed è stato
attivato il sistema automatico di climatizzazione, osservare che l’in-
verter sia spento e rimanga tale.
L’inverter non è stato realizzato per le potenze di cui necessita un
riscaldamento attivato. Nel caso di avaria della rete da 230 V l’in-
verter gestirebbe l’alimentazione elettrica.
8.1 Spegnimento dell’impianto
Prima di accendere il sistema osservare le seguenti indicazioni.
z Aerare il veicolo.
z Assicurarsi che le aperture di aerazione delle bocchette dell’aria e della
ventola dei componenti non siano coperte.
z Assicurarsi che tutti gli alloggiamenti e i cavi siano in perfetto stato e tutti
gli isolamenti intatti.
z Confrontare la tensione di alimentazione disponibile con le specifiche
tecniche.
z Non inserire dita, né oggetti nelle aperture dei componenti.
DC-Kit3.book Seite 79 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Impiego del kit CC DC-Kit3
80
I
Nota
CA2500, B2200: il comando a distanza del climatizzatore a tetto
può essere impiegato solo se il climatizzatore a tetto viene alimen-
tato con tensione dalla rete da 230 V~ o dall’inverter.
Funzionamento durante la sosta: funzionamento con la rete da 230-V~
Il sistema viene alimentato dalla rete da 230 V~. Lasciare spento l’inverter.
Il circuito prioritario VS 230 2 viene alimentato con corrente e fornisce cor-
rente alla seconda presa per le utenze collegate.
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V
Inserire l’inverter mediante il comando a distanza MCR9.
e
Attenzione!
CA2500, B2200, HB2500: l’inverter può essere danneggiato.
Non commutare il climatizzatore a tetto nella modalità automatica
o di riscaldamento.
Impiegare il climatizzatore a tetto come descritto nelle rispettive istruzioni
per l’uso.
Il climatizzatore a tetto è spento: il circuito prioritario fornisce tensione ad en-
trambe le prese.
Il climatizzatore a tetto è acceso: il circuito prioritario disattiva le seconda
presa affinché l’inverter durante il funzionamento dell’impianto di
climatizzazione non sia sovraccaricato da utenze supplementari.
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con
motore spento
z CA1000, CA2500, B2200
Se l’inverter si spegne a causa della sottotensione della batteria di ali-
mentazione (10,5 V), nella sua presa non c’è più tensione e il climatizza-
tore a tetto si spegne. L’inverter rimane in stand-by.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il
valore di commutazione dell’inverter nella sua presa è di nuovo presente
tensione.
È necessario riaccendere il climatizzatore a tetto manualmente poic
l’elettronica di comando del climatizzatore a tetto deve essere di nuovo
attivata dopo la fase senza tensione.
DC-Kit3.book Seite 80 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Impiego del kit CC
81
z B1600, HB2500
Se l’inverter si spegne a causa della sottotensione della batteria di ali-
mentazione (10,5 V), nella sua presa non c’è più tensione e il climatizza-
tore a tetto si spegne. L’inverter rimane in stand-by.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il
valore di commutazione dell’inverter nella sua presa è di nuovo presente
tensione.
Il climatizzatore a tetto si avvia in modo automatico.
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con
motore acceso
Durante la marcia le batterie di avviamento e di alimentazione sono collegate
elettronicamente se l’alternatore è attivo. In questo modo la batteria di ali-
mentazione può essere caricata dall’alimentatore.
Le batterie d’avviamento non devono essere completamente scaricate come
le batterie di alimentazione. Per proteggere la batteria d’avviamento il distri-
butore di corrente di carica stacca perciò la batteria di avviamento dalla bat-
teria di alimentazione se la tensione di carica della batteria di avviamento
scende al di sotto di 10,5 V. In questo modo si assicura anche che la batteria
d’avviamento venga caricata prima della batteria di alimentazione.
z CA1000, CA2500
Se il selettore della tensione di carica stacca il collegamento verso la
batteria di alimentazione a causa di sottotensione disinserisce contem-
poraneamente il compressore del climatizzatore a tetto. L’inverter conti-
nua a rimanere attivo e nella sua presa è presente tensione.
Non appena la batteria di alimentazione raggiunge il valore di commuta-
zione del distributore della tensione di carica, il compressore del climatiz-
zatore a tetto viene riacceso.
Se la tensione della batteria di alimentazione continua a scendere fino al
di sotto del valore di spegnimento di 10,5 V dell’inverter, l’inverter viene
spento (capitolo “Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria
da 12 V con motore spento” a pagina 80).
z B2200
Se il selettore della tensione di carica stacca il collegamento verso la
batteria di alimentazione a causa di sottotensione disinserisce contem-
poraneamente il climatizzatore a tetto. L’inverter continua a rimanere
attivo e nella sua presa è presente tensione.
DC-Kit3.book Seite 81 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Cura e manutenzione del kit CC DC-Kit3
82
Non appena la batteria di alimentazione raggiunge il valore di commuta-
zione del distributore della tensione di carica, il climatizzatore a tetto
viene riacceso.
Se la tensione della batteria di alimentazione continua a scendere fino al
di sotto del valore di spegnimento di 10,5 V dell’inverter, l’inverter viene
spento (capitolo “Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria
da 12 V con motore spento” a pagina 80).
z B1600, HB2500
Se il selettore della tensione di carica stacca il collegamento verso la
batteria di alimentazione a causa di sottotensione disinserisce contem-
poraneamente l’inverter mediante il comando a distanza MCR9. Nella
presa dell’inverter non è ancora presente tensione.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il
valore impostato del distributore della tensione di carica, il distributore
della corrente di carica ristabilisce il collegamento fra starter e alimenta-
tore e reinserisce l’inverter mediante il comando a distanza MCR9. Nella
presa dell’inverter è di nuovo presente tensione.
L’impianto di climatizzazione si riaccende automaticamente.
Se la tensione della batteria di alimentazione continua a scendere fino al
di sotto del valore di spegnimento di 10,5 V dell’inverter, l’inverter viene
spento (capitolo “Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria
da 12 V con motore spento” a pagina 80).
8.2 Spegnimento dell’impianto
Come prima cosa spegnere l’impianto di climatizzazione.
Se nessun altra utenza è alimentata da corrente spegnere l’inverter con il
comando a distanza MCR9.
9 Cura e manutenzione del kit CC
I
Nota!
Osservare le istruzioni per la cura e la manutenzione indicate nelle
istruzioni per l’uso dei singoli componenti.
Controllare ad intervalli regolari se i cavi elettrici sono usurati o difettosi.
Fare controllare l’impianto ad intervalli regolari da un esperto.
Se si trovano valvole a fusibile difettose fare controllare l’impianto da un
esperto.
DC-Kit3.book Seite 82 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Eliminazione dei guasti
83
10 Eliminazione dei guasti
I
Nota!
Osservare le istruzioni per l’eliminazione degli errori nelle istruzioni
per l’uso dei singoli componenti.
11 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale del produttore del suo
Paese (l’indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al riven-
ditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle
condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
12 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte-
nitori di riciclaggio.
Quando i singoli componenti vengono messi fuori servizio definitiva-
mente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il
proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concer-
nenti lo smaltimento.
13 Specifiche tecniche
I
Nota!
Le specifiche tecniche dei componenti si trovano nelle istruzioni
per il montaggio e l’uso corrispondenti.
DC-Kit3.book Seite 83 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3
84
Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar ze. Geef de gebruiksaanwijzing bij doorverkoop van het
toestel door aan de koper.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . . . 85
2 Algemene veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4 Doelgroep van deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5 Reglementair gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7 DC-kit monteren en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
8 DC-kit gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
9 DC-kit onderhouden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
10 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
12 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
13 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
DC-Kit3.book Seite 84 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Instructies voor het gebruik van de handleiding
85
1 Instructies voor het gebruik van de
handleiding
a
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan
materiële schade tot gevolg hebben en de werking van het toestel
beperken.
e
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektri-
sche stroom of elektrische spanning: het niet in acht nemen hiervan
kan materiële schade en lichamelijk letsel tot gevolg hebben en de
werking van het toestel beperken.
I
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
BA10: Deze handleiding verwijst naar een andere, bij de levering
inbegrepen handleiding waarin u meer gedetailleerde informatie vindt; in dit
voorbeeld handleiding BA10.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een
afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2 Algemene veiligheidsinstructies
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt
door:
z Montagefouten
z Schade aan het toestel door mechanische invloeden en overspanningen
z Veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
z Gebruik voor andere dan de in de aanwijzing beschreven toepassingen
DC-Kit3.book Seite 85 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Algemene veiligheidsinstructies DC-Kit3
86
2.1 Algemene veiligheid
a
z Neem ook de veiligheidsaanwijzingen uit de montage- en
bedieningsaanwijzing met betrekking tot de bijgeleverde
onderdelen en uw Dometic dakairco in acht.
z Gebruik het toestel alleen voor zijn eigenlijke gebruiksdoel.
z Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke
vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in
staat zijn om het toestel veilig te gebruiken, mogen dit toestel
niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijk
persoon gebruiken.
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
z Kinderen moeten onder toezicht zijn, om ervoor te zorgen dat ze
niet met het toestel spelen.
z Het onderhoud en de reparatie mag alleen door een vakman
worden uitgevoerd die met de gevaren die ermee verbonden
zijn en de betreffende voorschriften vertrouwd is.
2.2 Veiligheid bij de installatie en reparatie
a
z De installatie en reparatie van het toestel mag uitsluitend
worden uitgevoerd door goed geïnformeerde speciaalzaken die
met de gevaren en de in acht te nemen richtlijnen en
veiligheidsmaatregelen vertrouwd zijn.
2.3 Veiligheid bij het gebruik
e
Let op!
Neem onderstaande fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht
bij het gebruik van elektrische toestellen als bescherming voor:
elektrische schokken
brandgevaar
verwondingen
z Gebruik het systeem alleen als de behuizing en de leidingen
onbeschadigd zijn.
z De 12-V-aansluitkabels zijn op hoge stroomwaarden voorzien.
Wijzig de kabels niet. Laat dat indien nodig alleen door een
vakman uitvoeren.
DC-Kit3.book Seite 86 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Omvang van de levering
87
z Let erop dat de luchtin- en uitgangen van het toestel niet
afgedekt worden.
z Let op de goede verluchting. De omvormer produceert
verlieswarmte die moet worden afgevoerd.
z Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de
stroomtoevoer.
3 Omvang van de levering
Controleer voor de ingebruikneming van het systeem of alle bij de levering
horende delen voorhanden zijn.
Aantal Omschrijving Artikelnummer
1
Laadstroomverdeler ECL-102
1
Omvormer MSK1500-012
1
Afstandsbediening voor de omvormer
(inclusief aansluitkabel)
MCR9
1
Voorrangschakeling VS-230-2
1
2-aderige stuurleiding voor MCR9
(B1600, HB2500, CA2500)
4441300124
1
2-aderige stuurleiding voor B2200 4441300129
1
Sensing Cable voor CA1000 4441300084
1
zwarte toevoerleiding
(35 mm², 1,5 m lang)
4441300120
1
rode toevoerleiding
(35 mm², 1,5 m lang)
4441300119
1
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing 4445100350
DC-Kit3.book Seite 87 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Doelgroep van deze handleiding DC-Kit3
88
4 Doelgroep van deze handleiding
De montage-informatie in deze handleiding richt zich tot vaklieden in
werkplaatsen die met de toe te passen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen
bij de montage van toebehoren voor voertuigen vertrouwd zijn.
Alle overige hoofdstukken zijn ook tot de gebruikers van het toestel gericht.
5 Reglementair gebruik
De uitbreidingskit DC-Kit3 (Art.-Nr. 9100300002) is geschikt voor uitrusting
van de volgende Dometic dakairco-installaties voor rijden bij 12-V :
z CA1000, CA2500
z B1600, B2200, HB2500
De omvormer MSK1500-012 is alleen geschikt voor het koelen met de
dakairco, niet voor het verwarmen, daar de verwarmingselementen meer
stroom opnemen dan de omvormer bij continu gebruik kan opwekken.
Aan de voorrangsschakeling VS-230-2 kunnen extra 230-V-verbruikers
worden aangesloten en gebruikt. De stroomvoorziening voor extra
verbruikers bij het gebruik van de omvormer is alleen mogelijk wanneer de
dakairco niet aangeschakeld is.
I
Aanwijzing
De in deze aanwijzing beschreven functies van de Dometic
dakairco B2200 gelden voor dakairco's met een serienummer
boven 802200001.
Voor Dometic dakairco-installaties B2200 met een lager serie-
nummer gelden de gegevens bij Dometic dakairco B1600.
6 Technische beschrijving
Met de uitbreidingskit DC-Kit3 kan u Dometic dakairco's in voertuigen met
12 V gebruiken. De uitbreidingskit bestaat uit de volgende onderdelen:
z de laadstroomverdeler ECL-102 met onderspanningsbescherming regelt
de stroomverdeling tussen startaccu, voorzieningsaccu en dynamo. Zo
voorkomt hij een overbelasting van de accu's en de boordelectronica.
z De omvormer MSK1500-012 voorziet de dakairco met de nodige
ingangsspanning van 230 V~. De omvormer genereert deze
ingangsspanning van 230 V uit de boordnetspanning van 12 V van het
voertuig
DC-Kit3.book Seite 88 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 DC-kit monteren en aansluiten
89
z Met de afstandsbediening MCR9 kan de omvormer aan- en
uitgeschakeld worden.
z De voorrangsschakeling VS-230-2 dient voor de spanningsverdeling in
voertuigen met twee mogelijke stroombronnen.Wanneer het toestel aan
het vaste stroomnet is aangesloten en van stroom wordt voorzien die door
een omvormer wordt opgewekt (voertuigaccu), wordt met voorrang de
stroom van het vaste net gebruikt. Alleen als slechts de spanning, die
opgewekt is door de omvormer, ter beschikking staat, wordt de
stroomvoorziening door de accu gekozen. Zo wordt ervoor gezorgd, dat
de beperkte energie van de accu niet onnodig wordt verbruikt.
7 DC-kit monteren en aansluiten
a
Let op!
De installatie van de DC-kit mag alleen door daarvoor opgeleide
vaklieden uitgevoerd worden.
De volgende informatie is bestemd voor vaklui die met de betref-
fende richtlijnen en veiligheidsmaatregelen vertrouwd zijn.
a
Let op!
Neem bij de montage ook de informatie uit de montage- en bedie-
ningsaanwijzing met betrekking tot de bijgeleverde onderdelen in
acht
z Omvormer MSK1500-012
z Afstandbediening MCR9
z Voorrangschakeling VS-230-2
z Laadstroomverdeler ECL-102
en bij uw Dometic dakairco
z CA1000
z CA2500
z B1600
z B2200
z HB2500
DC-Kit3.book Seite 89 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-kit monteren en aansluiten DC-Kit3
90
Neem bij de montage de volgende veiligheidsinstructies in acht:
a
z Neem bij de montage van de onderdelen op het verloop van
kabels, leidingen en andere onderdelen die zich op de
montageplaats bevinden.
z Installeer de DC-kit in overeenstemming met de volgende
handelingsaanwijzingen. Een verkeerde installatie van de DC-
kit kan de veiligheid van de gebruiker benadelen en tot
onherstelbare schade aan de DC-kit of andere toestellen leiden.
z Onderbreek alle stroomvoorzieningen naar de afzonderlijke
onderdelen en de dakairco.
Neem bij de elektrische aansluiting de volgende veiligheidsinstructies in
acht:
e
z Opgelet kortsluitingsgevaar!
Maak bij werkzaamheden aan het voertuig altijd eerst de
aardverbinding met de voorzieningsaccu en dan de verbinding
met de startaccu los.
z Maak de externe spanning van 230 V aan de camper los!
z Als de leidingen door plaatwanden of andere wanden met
scherpe wanden geleid moeten worden, gebruik dan lege
buizen of leidingsdoorvoeren.
z Leg de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrisch
geleidend materiaal (metaal).
z Bevestig de leidingen goed.
z Zorg ervoor dat de 12-V -leidingen bijzonder beschermd
liggen.
z Kijk na of u extra smeltzekeringen dient te gebruiken.
z Trek niet aan leidingen.
z Plaats het 230-V-netsnoer en de 12/24-V-gelijkstroomleiding
niet samen in dezelfde kabelgoot (lege pijp).
z Leg de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan
worden en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
DC-Kit3.book Seite 90 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 DC-kit monteren en aansluiten
91
Neem bij de keuze van de montageplaats voor de onderdelen de volgende
aanwijzingen in acht:
z Let op de lengtes van de kabels.
z Kies een goed verluchte montageplaats in de buurt van de
voorzieningsaccu.
7.1 Montage voorbereiden
Volgende stroomvoorzieningen van het voertuig losmaken:
pluspool van de accu
externe stroomvoorziening
7.2 Onderdelen monteren
Laadstroomverdeler ECL-102 monteren.
Omvormer MSK1500-012 monteren.
Afstandsbediening MCR9 monteren.
Voorrangschakeling VS-230-2 monteren.
e
Levensgevaar door stroomschok!
Sluit de accuaansluitingen pas aan wanneer de gehele installatie
afgesloten is en u zeker weet dat de installatie zonder fouten is ge-
beurd.
7.3 Dometic dakairco CA1000 aansluiten
Luchtuitlaateenheid van de dakairco verwijderen ( CA1000) (afb. 1,
pag. 3).
Aan-/uitschakelkabel voor CA1000 in de aansluiting op de printplaat van
de dakairco steken (afb. 2 1, pagina 3).
Aan-/uitschakelkabel van de dakairco naar de laadstroomverdeler
ECL-102 leggen.
Aan-/uitschakelkabel met de aansluitingen I2 en I3 van de
laadstroomverdeler verbinden ( ECL-102) (afb. 3 1 en 2, pagina 4).
Luchtuitlaateenheid van de dakairco bevestigen ( CA1000) (afb. 1,
pag. 3).
DC-Kit3.book Seite 91 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-kit monteren en aansluiten DC-Kit3
92
7.4 Dometic dakairco CA2500 aansluiten
Luchtuitlaateenheid van de dakairco verwijderen ( CA2500) (afb. 4,
pag. 4).
Kabellus van de aan-/uitschakelkabel van CA2500 in het midden
scheiden (afb. 5 A, pagina 4).
Stuurleiding aan de aan-/uitschakelkabel aansluiten (afb. 5 B,
pagina 4).
Stuurleiding van de dakairco naar de laadstroomverdeler ECL-102
leggen.
Stuurleiding met de aansluitingen I2 en I3 van de laadstroomverdeler
verbinden ( ECL-102) (afb. 3 1 en 2, pagina 4).
Luchtuitlaateenheid van de dakairco bevestigen ( CA2500) (afb. 4,
pag. 4).
7.5 Dometic dakairco B2200 aansluiten
I
Aanwijzing
Sluit de dakairco met een serienummer onder 802200001 aan zo-
als beschreven in hoofdstuk „Dometic Dachklimaanlage B1600 en
HB2500 aansluiten” op pagina 93.
Uitlaatpaneel van de dakairco verwijderen, indien nodig de bovenste
afdekkap verwijderen ( B2200) (afb. 6, pag. 5).
Aan-/uitschakelkabel voor B2200 met de stekkeraansluiting op de
printplaat (afb. 7, pag. 5) verbinden.
I
Aanwijzing
Leid de aan-/uitschakelkabel voorzichtig langs de ventilator heen.
De universele verbindingskabel met de aan-/uitschakelkabel van de
B2200 verbinden.
De universele verbindingskabel met de aansluitingen I2 en I5 van de
laadstroomverdeler verbinden ( ECL-102) (afb. 3 1 en 2, pagina 4).
Uitlaatpaneel van de dakairco bevestigen ( B2200) (afb. 6, pag. 5).
Verbindingskabel van afstandsbediening FB1 naar de omvormer leggen
en aansluiten ( ECW-012VS).
DC-Kit3.book Seite 92 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 DC-kit gebruiken
93
7.6 Dometic Dachklimaanlage B1600 en HB2500
aansluiten
D+-uitgang van de dynamo met een kabel van 1 mm² met de aansluiting
I2 van de laadstroomverdeler verbinden ( ECL-102) (afb. 3 1,
pagina 4).
I5-uitgang van de ECL-102 met de stuurleidingsaansluiting van de
afstandsbediening MCR9 verbinden (afb. 8 1, pagina 6).
7.7 DC-kit elektrisch aansluiten
Testen of alle aansluitingen volgens de aanwijzingen en voorschriften
aangesloten zijn.
Testen of de dakairco goed afgesloten is.
Elektrische verbingingen van de onderdelen aansluiten ( ECL-102).
230-V-aansluiting van de dakairco met de voorrangsschakeling VS-230-2
verbinden ( VS-230-2).
Pluskabels van de acculeidingen aan de accu's aansluiten.
Installatie op correctie werking testen:
Aan- en uitschakeling van de laadstroomregelaar testen
Werking van de voorrangsschakeling testen
De uitschakeling van de tweede contactdoos van de
voorrangsschakeling testen in de rijmodus
De airco in de rijmodus aanschakelen ( dakairco)
De airco bij gebruik op het net aanschakelen
Nur CA1000: Software van de dakairco aan het AC/DC-gebruik
aanpassen ( CA1000).
8 DC-kit gebruiken
De DC-kit3 bestaat uit meerdere onderdelen die elk een eigen montage- en
bedieningsaanwijzing hebben. Gebruik aub de montage- en
bedieningsaanwijzing van de onderdelen en neem kennis van de
afzonderlijke apparaten.
In dit hoofdstuk vindt u aanwijzingen met betrekking tot de bediening van het
gehele systeem. Deze bedieningsaanwijzing vervangt de informatie uit de
montage- en bedieningsaanwijzingen van de onderdelen niet.
DC-Kit3.book Seite 93 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-kit gebruiken DC-Kit3
94
e
Let op!
CA2500, B2200, HB2500: De omvormer kan beschadigd raken.
Zorg er voor het gebruik in de rijmodus voor dat de installaties niet
in de automatische airco-modus of verwarmingsmodus worden ge-
bruikt. De omvormer er niet op voorzien de nodige kracht op te
wekken.
e
Let op!
CA2500, B2200: De omvormer kan beschadigd raken.
Indien u de installatie aan een net met 230-V-stroom gebruikt en de
automatischeairco of de verwarmingsmodus geactiveerd heeft,
dient u erop te letten dat de omvormer uitgeschakeld is en blijft.
De omvormer is niet voorzien op de prestaties die een geactiveer-
de verwarming nodig heeft. Bij uitval van het net met 230-V-stroom
zou anders de omvormer de stroomvoorziening overnemen.
8.1 Installatie aanschakelen
Neem de volgende aanwijzingen in acht vooraleer u het systeem
aanschakelt:
z Verlucht het voertuig.
z Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van de luchtverdelers en
ventilatoren van de onderdelen niet afgedekt zijn.
z Zorg ervoor dat de behuizing en de kabels onbeschadigd zijn en dat alle
isoleringen intact zijn.
z Vergelijk de voorhanden spanning met de technische gegevens.
z Steek uw vingers of voorwerpen niet in de openingen van onderdelen.
I
Aanwijzing
CA2500, B2200: De afstandsbediening van de dakairco kan al-
leen worden gebruikt wanneer de airco-installatie ofwel door het
net met 230-V-stroom ofwel door de omvormer van stroom voor-
zien wordt.
Standmodus: Gebruik op het 230-V -net
Het systeem wordt door het net met 230-V~-stroom voorzien. Laat de
omvormer uitgeschakeld.
De voorrangsschakeling VS-230-2 wordt van stroom voorzien en levert
stroom aan de tweede contactdoos voor aangesloten verbruikers.
DC-Kit3.book Seite 94 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 DC-kit gebruiken
95
Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu
Schakel de omvormer via de afstandbediening MCR9 aan.
e
Let op!
CA2500, B2200, HB2500: De omvormer kan beschadigd raken.
Schakel de dakairco niet in de automatische modus of de verwar-
mingsmodus.
Gebruik de dakairco zoals voorgeschreven in de bedieningsaanwijzing.
De dakairco is uitgeschakeld: die voorrangsschakeling levert stroom aan
beide contactdozen.
De dakairco is ingeschakeld: de voorrangsschakeling schakelt de tweede
contactdoos uit zodat de omvormer bij het gebruik van de dakairco niet
overbelast wordt door extra verbruikers.
Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu bij een uitgeschakelde
motor
z CA1000, CA2500, B2200
Wanneer de omvormer wegens onderspanning van de voorzieningsaccu
(10,5 V) uitschakelt, is er geen stroom meer voorhanden aan zijn
contactdoos en schakelt de dakairco uit. De omvormer blijft in stand-by.
Zodra de stoom van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de
omvormer bereikt, is er weer stroom voorhanden aan zijn contactdoos.
U moet de dakairco handmatig weer aanschakelen, aangezien de
besturingselectronica van de dakairco na een ontbreken van spanning
weer moet worden geactiveerd.
z B1600, HB2500
Wanneer de omvormer wegens onderspanning van de voorzieningsaccu
(10,5 V) uitschakelt, is er geen stroom meer voorhanden aan zijn
contactdoos en schakelt de dakairco uit. De omvormer blijft in stand-by.
Zodra de stoom van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de
omvormer bereikt, is er weer stroom voorhanden aan zijn contactdoos.
De dakairco start automatisch.
DC-Kit3.book Seite 95 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-kit gebruiken DC-Kit3
96
Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu bij een gestarte motor
In de rijmodus zijn bij een actieve dynamo de start- en voorzieningsaccu
elektrisch verbonden. Daardoor kan de voorzieningsaccu door de dynamo
opgeladen worden.
Startaccu's mogen niet even sterk ontladen worden als voorzieningsaccu's.
Ter bescherming van de startaccu scheidt de laadstroomverdeler daarom de
startaccu van de voorzieningsaccu wanneer de laadstroom van de startaccu
onder 10,5 V zakt. Bovendien wordt zo veiliggesteld dat de startaccu vóór de
voorzieningsaccu opgeladen wordt.
z CA1000, CA2500
Wanneer de laadstroomregelaar wegens onderspanning de verbinding
naar de voorzieningsaccu scheidt, schakelt hij tegelijk de compressor
van de dakairco uit. De omvormer blijft verder actief en zijn contactdoos
staat onder spanning.
Zodra de spanning van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de
laadstroomverdeler bereikt, wordt de compressor van de dakairco weer
aangeschakeld.
Indien de spanning van de voorzieningsaccu weer zakt en onder de
uitschakelwaarde van de 10,5 V van de omvormer zakt, wordt de
omvormer uitgeschakeld (hoofdstuk „Rijmodus: Voorziening door de
12-V-accu bij een uitgeschakelde motor” op pagina 95).
z B2200
Wanneer de laadstroomregelaar wegens onderspanning de verbinding
naar de voorzieningsaccu scheidt, schakelt hij tegelijk de dakairco uit.
De omvormer blijft verder actief en zijn contactdoos staat onder
spanning.
Zodra de spanning van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de
laadstroomverdeler bereikt, wordt de dakairco weer aangeschakeld.
Indien de spanning van de voorzieningsaccu weer zakt en onder de
uitschakelwaarde van de 10,5 V van de omvormer zakt, wordt de
omvormer uitgeschakeld (hoofdstuk „Rijmodus: Voorziening door de
12-V-accu bij een uitgeschakelde motor” op pagina 95).
DC-Kit3.book Seite 96 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 DC-kit onderhouden
97
z B1600, HB2500
Wanneer de laadstroomregelaar wegens onderspanning de verbinding
naar de voorzieningsaccu scheidt, schakelt hij tegelijk de dakairco uit via
de afstandsbediening MCR9. De contactdoos van de omvormer staat
niet meer onder spanning.
Zodra de spanning van de voorzeiningsaccu de inschakelwaarde van de
laadstroomverdeler bereikt, verbindt de laadstroomverdeler de start- und
voorzeiningsaccu weer en schakelt de omvormer weer aan via de
afstandsbediening MCR9. De contactdoos van de omvormer staat weer
onder spanning.
De airco-installatie herstart automatisch.
Indien de spanning van de voorzieningsaccu weer zakt en onder de
uitschakelwaarde van de 10,5 V van de omvormer zakt, wordt de
omvormer uitgeschakeld (hoofdstuk „Rijmodus: Voorziening door de
12-V-accu bij een uitgeschakelde motor” op pagina 95).
8.2 Installatie uitschakelen.
Schakel eerst de airco-installatie uit.
Als u geen verdere verbruikers met stroom voorziet, schakelt u de
omvormer uit via de afstandsbediening MCR9.
9 DC-kit onderhouden
I
Instructie!
Neem de onderhoudsaanwijzingen uit de bedieningsaanwijzingen
van de afzonderlijke onderdelen in acht.
Test de stroomleidingen geregeld op schurende plekken of defecten.
Laat de installatie geregeld door een vakman controleren.
Als u defecte smeltzekeringen vindt, laat u de installatie door een vakman
controleren.
DC-Kit3.book Seite 97 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Verhelpen van storingen DC-Kit3
98
10 Verhelpen van storingen
I
Instructie!
Neem de aanwijzingen voor het verhelpen van storingen uit de
bedieningsaanwijzingen van de afzonderlijke onderdelen in acht.
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
stuur het dan naar het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie
achterkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de
afhandeling van de reparatie of garantieclaim dient u de volgende
documenten mee te sturen:
z een kopie van de factuur met datum van aankoop,
z reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
12 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u de afzonderlijke onderdelen definitief buiten bedrijf stelt,
informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw
speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
13 Technische gegevens
I
Instructie!
De technische gegevens van de onderdelen vindt u in de bijhoren-
de montage- en bedieningsaanwijzingen.
DC-Kit3.book Seite 98 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3
99
Læs denne vejledning omhyggeligt før installation og ibrugtagning, og
opbevar den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4 Målgruppe for denne vejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
7 Montering og tilslutning af DC-sættet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
8 Anvendelse af DC-sættet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
9 Vedligeholdelse af DC-sættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
12 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
DC-Kit3.book Seite 99 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Henvisninger vedr. brug af vejledningen DC-Kit3
100
1 Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
a
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
materielle skader og begrænser apparatets funktion.
e
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller
elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til
kvæstelser eller materielle skader og begrænse apparatets
funktion.
I
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
BA10: Denne oplysning henviser til en anden vejledning, der er indeholdt
i leveringsomfanget, hvor der findes detaljerede oplysninger; i dette
eksempel til vejledning BA10.
fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
2 Generelle sikkerhedshenvisninger
Producenten hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter:
z Monteringsfejl
z Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og
overspænding
z Ændringer på apparatet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
z Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
DC-Kit3.book Seite 100 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Generelle sikkerhedshenvisninger
101
2.1 Generel sikkerhed
a
z Overhold også sikkerhedshenvisningerne i monterings- og
betjeningsvejledningen til de vedlagte komponenter og til
Dometic-klimaanlægget til tagmontering.
z Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
z Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale
evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til
at anvende apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat
under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
z El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
z Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
z Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der
kender farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende
forskrifter.
2.2 Sikkerhed under installation og reparation
a
z Installationen og reparationen af apparatet må udelukkende
foretages af fagfolk med tilsvarende uddannelse, der kender
farerne samt forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der
skal anvendes.
2.3 Sikkerhed under driften
e
Vigtigt!
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved
brug af elektriske apparater for at beskytte mod:
Elektrisk stød
Brandfare
Kvæstelser
z Anvend kun systemet, hvis alle kabinetter og ledninger er
ubeskadigede.
z 12 V-tilslutningskablerne er beregnet til kraftig strøm. Foretag
ikke ændringer på kablerne. Lad om nødvendigt en fagmand
foretage dette arbejde.
z Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.
DC-Kit3.book Seite 101 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Leveringsomfang DC-Kit3
102
z Sørg for god ventilation. Inverteren producerer
overskudsvarme, der skal føres bort.
z Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
3 Leveringsomfang
Kontrollér før ibrugtagning af systemet, om alle delene er indeholdt i
leveringsomfanget.
Mængde Betegnelse Artikelnummer
1
Ladestrømfordeler ECL-102
1
Inverter MSK1500-012
1
Fjernbetjening til inverteren (inkl.
tilslutningskabler)
MCR9
1
Prioritetskobling VS-230-2
1
Styreledning med 2 leder til MCR9
(B1600, HB2500, CA2500)
4441300124
1
Styreledning med 2 ledere til B2200 4441300129
1
Sensing-kabel til CA1000 4441300084
1
Sort tilførselsledning
(35 mm², 1,5 m lang)
4441300120
1
Rød tilførselsledning
(35 mm², 1,5 m lang)
4441300119
1
Monterings- og betjeningsvejledning 4445100350
DC-Kit3.book Seite 102 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Målgruppe for denne vejledning
103
4 Målgruppe for denne vejledning
Installationsinformationerne i denne vejledning henvender sig udelukkende
til fagfolk i værksteder, der kender forskrifterne og
sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes ved installation af
tilbehørsdele til køretøjer.
Alle øvrige kapitler henvender sig også til brugerne af apparatet.
5 Korrekt brug
Udvidelsessættet DC-Kit3 (art.nr. 9100300002) er egnet til at udbygge de
følgende Dometic-klimaanlæg til tagmontering til 12 V -drift under kørslen:
z CA1000, CA2500
z B1600, B2200, HB2500
Inverteren MSK1500-012 er kun beregnet til afkøling med klimaanlægget til
tagmontering, ikke til opvarmning, da varmeelementerne forbruger mere
strøm, end inverteren kan frembringe i konstant drift.
Der kan tilsluttes og anvendes ekstra 230 V-forbrugere til prioritetskoblingen
VS-230-2. Strømforsyningen til ekstra forbrugere står kun til rådighed i
inverterdrift, når klimaanlægget til tagmontering ikke er tilkoblet.
I
Bemærk
Funktionerne, der er beskrevet i denne vejledning, vedr. Dometic
klimaanlæg til tagmontering B2200 gælder for klimaanlæg til
tagmongering med et serienummer over 802200001.
For Dometic klimaanlæg til tagmontering B2200 med et lavere
serienummer gælder oplysningerne om Dometic klimaanlæg til
tagmontering B1600.
6 Teknisk beskrivelse
Udvidelsessættet DC-Kit3 gør det muligt at anvende Dometic-klimaanlæg til
tagmontering i køretøjer med 12 V . Udvidelsessættet består af følgende
komponenter:
z Ladestrømfordeleren ECL-102 med underspændingsbeskyttelse styrer
strømfordelingen mellem startbatteri, forsyningsbatteri og dynamo. Den
forhindrer dermed en overbelastning af batterierne og af køretøjets
elektronik.
DC-Kit3.book Seite 103 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Montering og tilslutning af DC-sættet DC-Kit3
104
z Inverteren MSK1500-012 forsyner klimaanlægget til tagmontering med
den nødvendige indgangsspænding på 230 V~. Inverteren genererer
denne 230 V-indgangsspænding fra køretøjets 12 V-ledningsnet.
z Med fjernbetjeningen MCR9 kan inverteren tændes og slukkes.
z Prioritetskoblingen VS-230-2 anvendes til spændingsfordelingen i
køretøjer med to mulige strømkilder. Hvis der er tilsluttet en fast
netspænding og en spænding, der er frembragt af en inverter, på
apparatet, så prioriteres den faste netspænding. Kun hvis det
udelukkende er spændingen, der er frembragt af inverteren, der står til
rådighed, vælges strømforsyningen med batteriet. På den måde sikres
det, at den begrænsede energi med batteriet ikke forbruges unødigt.
7 Montering og tilslutning af DC-sættet
a
Vigtigt!
DC-sættet må udelukkende monteres af fagfolk med tilsvarende
uddannelse.
De efterfølgende informationer henvender sig til fagfolk, der kender
forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
a
Vigtigt!
Overhold ved installationen også informationerne i monterings- og
betjeningsvejledningen til de vedlagte komponenter
z Inverter MSK1500-012
z Fjernbetjening MCR9
z Prioritetskobling VS-230-2
z Ladestrømfordeler ECL-102
og til Dometic-klimaanlægget til tagmontering
z CA1000
z CA2500
z B1600
z B2200
z HB2500
DC-Kit3.book Seite 104 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Montering og tilslutning af DC-sættet
105
Overhold følgende sikkerhedshenvisninger ved monteringen:
a
z Vær opmærksom på, hvordan kabelbundter, ledninger og andre
komponenter, der befinder sig i monteringsområdet, forløber,
når komponenterne monteres.
z Installér DC-sættet i henhold til følgende handlingsanvisninger.
En forkert installation af DC-sættet kan reducere brugerens
sikkerhed og medføre skader på DC-sættet eller andre
apparater, som ikke kan repareres.
z Afbryd alle strømforsyninger til de enkelte komponenter og til
klimaanlægget til tagmontering.
Overhold følgende sikkerhedshenvisninger ved den elektriske tilslutning:
e
z Vigtigt, fare for kortslutning!
Afbryd altid først stelforbindelsen til forsyningsbatteriet og
derefter forbindelsen til startbatteriet, når der arbejdes
køretøjet.
z Afbryd den fremmede 230 V-forsyning til autocamperen.
z Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre
vægge med skarpe kanter, skal der anvendes tomme rør eller
ledningsgennemføringer.
z Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk
ledende materialer (metal).
z Fastgør ledningerne godt.
z Træk 12 V -ledningerne særligt beskyttet.
z Kontrollér, om der skal indsættes ekstra smeltesikringer.
z Træk ikke i ledninger.
z Træk ikke 230 V-netledningen og 12/24 V-
jævnstrømsledningen sammen i den samme ledningskanal
(tomme rør).
z Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og
en beskadigelse af kablet er udelukket.
DC-Kit3.book Seite 105 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Montering og tilslutning af DC-sættet DC-Kit3
106
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringsstederne
for komponenterne:
z r opmærksom på kabellængderne.
z lg et monteringssted, der er godt ventileret, I nærheden af
forsyningsbatteriet.
7.1 Forberedelse af installationen
Løsn følgende spændingsforsyninger på køretøjet:
Batteriets pluspol
Ekstern spændingsforsyning
7.2 Montering af komponenter
Montér ladestrømfordeleren ECL-102.
Montér inverteren MSK1500-012.
Montér fjernbetjeningen MCR9.
Montér prioritetskoblingen VS-230-2.
e
Livsfare på grund af elektrisk stød!
Tilslut først batteritilslutningerne, når hele installationen er afsluttet,
og det er kontrolleret, at installationen er fejlfri.
7.3 Tilslutning af Dometic-klimaanlægget til
tagmontering CA1000
Fjern luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering
( CA1000) (fig. 1, side 3).
Sæt til-/frakoblingskablet til CA1000 i stikket på styreprintpladen
klimaanlægget til tagmontering (fig. 2 1, side 3).
Træk til-/frakoblingskablet fra klimaanlægget til tagmontering til
ladestrømfordeleren ECL-102.
Forbind til-/frakoblingskablet med tilslutningerne I2 og I3 på
ladestrømfordeleren ( ECL-102) (fig. 3 1 og 2, side 4).
Fastgør luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering
( CA1000) (fig. 1, side 3).
DC-Kit3.book Seite 106 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Montering og tilslutning af DC-sættet
107
7.4 Tilslutning af Dometic-klimaanlægget til
tagmontering CA2500
Fjern luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering
( CA2500) (fig. 4, side 4).
Skær kabelsløjfen på til-/frakoblingskablet fra CA2500 over i midten
(fig. 5 A, side 4).
Tilslut styreledningen til til-/frakoblingskablet (fig. 5 B, side 4).
Træk styreledningen fra klimaanlægget til tagmontering til
ladestrømfordeleren ECL-102.
Forbind styreledningen med tilslutningerne I2 og I3 på
ladestrømfordeleren ( ECL-102) (fig. 3 1 og 2, side 4).
Fastgør luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering
( CA2500) (fig. 4, side 4).
7.5 Tilslutning af Dometic-klimaanlægget til
tagmontering B2200
I
Bemærk
Tilslut klimaanlæg til tagmontering med et serienummer under
802200001 som beskrevet i kapitlet „Tilslutning af Dometic-
klimaanlæg til tagmontering B1600 og HB2500“ på side 108.
Fjern udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering, fjern evt. den
øverste afskærmning ( B2200) (fig. 6, side 5).
Forbind til-/frakoblingskablet til B2200 med stiktilslutningen på
printpladen (fig. 7, side 5).
I
Bemærk
Før forsigtigt til-/frakoblingskablet forbi ventilatoren.
Forbind universalforbindelseskablet med til-/frakoblingskablet på B2200.
Forbind universalforbindelseskablet med tilslutningerne I2 og I5
ladestrømfordeleren ( ECL-102) (fig. 3 1 og 2, side 4).
Fastgør udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering ( B2200)
(fig. 6, side 5).
Træk og tilslut forbindelseskablet til fjernbetjeningen FB1 til inverteren
( ECW-012VS).
DC-Kit3.book Seite 107 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Anvendelse af DC-sættet DC-Kit3
108
7.6 Tilslutning af Dometic-klimaanlæg til tagmontering
B1600 og HB2500
Forbind dynamoens D+-udgang med tilslutning I2 på ladestrømfordeleren
ved hjælp af et 1 mm²-kabel ( ECL-102) (fig. 3 1, side 4).
Forbind I5-udgangen på ECL-102 med styreledningstilslutningen på
fjernbetjeningen MCR9 (fig. 8 1, side 6).
7.7 Elektrisk tilslutning af DC-sættet
Kontrollér, om alle tilslutning er tilsluttet i henhold til anvisningerne og
forskrifterne.
Kontrollér, om klimaanlægget til tagmontering er lukket korrekt.
Tilslut komponenternes elektriske forbindelser ( ECL-102).
For 230 V-tilslutningen på klimaanlægget til tagmontering med
prioritetskoblingen VS-230-2 ( VS-230-2).
Tilslut batteriledningernes pluskabler til batterierne.
Kontrollér, at installationen fungerer korrekt:
Kontrollér ladespændingsreguleringens til- og frakoblingsværdier
Kontrollér prioritetskoblingens funktion
Kontrollér under kørslen, at prioritetskoblingens anden stikdåse kobler
fra.
Tænd klimaanlægget under kørslen ( Klimaanlæg til tagmontering)
Tænd klimaanlægget i netdrift
Kun CA1000: Til softwaren til klimaanlægget til tagmontering til AC/DC-
funktionen ( CA1000).
8 Anvendelse af DC-sættet
DC-Kit3 består af flere komponenter, der har hver deres egen monterings-
og betjeningsvejledning. Anved monterings- og betjeningsvejledningerne til
komponenterne, og lær de enkelte apparater at kende.
I dette kapitel findes der henvisninger vedr. betjeningen af hele systemet.
Denne betjeningsvejledning erstatter ikke informationerne i monterings- og
betjeningsvejledningerne til komponenterne.
DC-Kit3.book Seite 108 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Anvendelse af DC-sættet
109
e
Vigtigt!
CA2500, B2200, HB2500: Inverteren kan blive beskadiget.
Sørg i forbindelse med anvendelse i kørselsmodus for, at
anlæggene ikke anvendes klimaautomatikfunktionen eller
opvarmningsfunktionen. Inverteren er ikke beregnet til at
frembringe den nødvendige effekt.
e
Vigtigt!
CA2500, B2200: Inverteren kan blive beskadiget.
Hvis anlægget tilsluttes til 230 V-nettet og klimaautomatikken eller
opvarmningen er aktiveret, skal inverteren være slukket og forblive
slukket.
Inverteren er ikke beregnet til effekterne, der er nødvendige til en
aktiveret opvarmning. I modsat fald ville inverteren overtage
strømforsyningen, hvis 230 V-nettet svigtede.
8.1 Tilkobling af anlægget
Vær opmærksom på følgende henvisninger, før systemet tændes:
z Udluft køretøjet.
z rg for, at luftdysernes ventilationsåbninger og komponenternes
ventilatorer ikke er dækket til.
z rg for, at alle kabinetter og kabler er ubeskadigede, og at alle
isoleringer er intakte.
z Sammenlign den eksisterende forsyningsspænding med de tekniske
data.
z Stik ikke fingre eller genstande ind i åbninger på komponenter.
I
Bemærk
CA2500, B2200: Fjernbetjeningen på klimaanlægget til
tagmontering kan kun anvendes, når klimaanlægget enten
forsynes med spænding fra 230 V~-nettet eller fra inverteren.
Under ophold: 230 V -netdrift
Systemet forsynes fra 230 V~-nettet. Lad inverteren være slukket.
Prioritetskoblingen VS-230-2 forsynes med strøm og leverer strøm til
tilsluttede forbrugere på den anden stikdåse.
DC-Kit3.book Seite 109 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Anvendelse af DC-sættet DC-Kit3
110
Under kørsel: Forsyning med 12 V-batteriet
Tænd inverteren med fjernbetjeningen MCR9.
e
Vigtigt!
CA2500, B2200, HB2500: Inverteren kan blive beskadiget.
Stil ikke klimaanlægget til tagmontering på automatik eller
opvarmning.
Anvend klimaanlægget til tagmontering som beskrevet i
betjeningsvejledningen.
Klimaanlægget til tagmontering er slukket: Prioritetskoblingen leverer
spænding til begge stikdåser.
Klimaanlægget til tagmontering er tændt: Prioritetskoblingen frakobler den
anden stikdåse, så inverteren ikke overbelastes af ekstra forbrugere, når
klimaanlægget til tagmontering anvendes.
Under kørsel: Forsyning med 12 V-batteriet, mens motoren er standset
z CA1000, CA2500, B2200
Når inverteren frakobles på grund af underspænding på
forsyningsbatteriet (10,5 V), er der ikke længere spænding på dens
stikdåse og klimaanlægget til tagmontering frakobles. Inverteren forbliver
på standby.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når inverterens tilkoblingsværdi,
er der igen spænding på stikdåsen.
Klimaanlægget til tagmontering skal tændes manuelt igen, fordi
styringselektronikken i klimaanlægget til tagmontering skal aktiveres
igen, når den har været uden spænding.
z B1600, HB2500
Når inverteren frakobles på grund af underspænding på
forsyningsbatteriet (10,5 V), er der ikke længere spænding på dens
stikdåse og klimaanlægget til tagmontering frakobles. Inverteren forbliver
på standby.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når inverterens tilkoblingsværdi,
er der igen spænding på stikdåsen.
Klimaanlægget til tagmontering starter automatisk.
DC-Kit3.book Seite 110 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Anvendelse af DC-sættet
111
Under kørsel: Forsyning med 12 V-batteriet, mens motoren er startet
Under kørslen er start- og forsyningsbatteriet forbundet elektrisk, når
dynamoen er aktiv. Derved kan forsyningsbatteriet oplades af dynamoen.
Startbatterier må ikke aflades så meget som forsyningsbatterier. For at
beskytte startbatteriet afbryder ladestrømfordeleren derfor startbatteriet fra
forsyningsbatteriet, når startbatteriets ladespænding falder under 10,5 V.
Derudover sikres det, at startbatteriet oplades før forsyningsbatteriet.
z CA1000, CA2500
Når ladespændingsreguleringen afbryder forbindelsen til
forsyningsbatteriet på grund af underspænding, frakobler den samtidigt
kompressoren til klimaanlægget til tagmontering. Inverteren forbliver
stadig aktiv, og der er spænding på dens stikdåse.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når ladestrømfordelerens
tilkoblingsværdi, tilkobles kompressoren til klimaanlægget til
tagmontering igen.
Hvis forsyningsbatteriets spænding fortsat falder og falder under
inverterens frakoblingsværdi på 10,5 V, frakobles inverteren (kapitlet
„Under kørsel: Forsyning med 12 V-batteriet, mens motoren er standset“
på side 110).
z B2200
Når ladespændingsreguleringen afbryder forbindelsen til
forsyningsbatteriet på grund af underspænding, frakobler den samtidigt
klimaanlægget til tagmontering. Inverteren forbliver stadig aktiv, og der er
spænding på dens stikdåse.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når ladestrømfordelerens
tilkoblingsværdi, tilkobles klimaanlægget til tagmontering igen.
Hvis forsyningsbatteriets spænding fortsat falder og falder under
inverterens frakoblingsværdi på 10,5 V, frakobles inverteren (kapitlet
„Under kørsel: Forsyning med 12 V-batteriet, mens motoren er standset“
på side 110).
DC-Kit3.book Seite 111 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Vedligeholdelse af DC-sættet DC-Kit3
112
z B1600, HB2500
Når ladespændingsreguleringen afbryder forbindelsen til
forsyningsbatteriet på grund af underspænding, frakobler den samtidigt
inverteren via fjernbetjeningen MCR9. Der er ikke længere spænding på
inverterens stikdåse.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når ladestrømfordelerens
tilkoblingsværdi, genopretter ladestrømfordeleren forbindelsen mellem
start- og forsyningsbatteri og tilkobler igen inverteren via fjernbetjeningen
MCR9. Der er igen spænding på inverterens stikdåse.
Klimaanlægget starter automatisk igen.
Hvis forsyningsbatteriets spænding fortsat falder og falder under
inverterens frakoblingsværdi på 10,5 V, frakobles inverteren (kapitlet
„Under kørsel: Forsyning med 12 V-batteriet, mens motoren er standset“
på side 110).
8.2 Frakobling af anlægget
Sluk først klimaanlægget.
Sluk inverteren med fjernbetjeningen MCR9, når andre forbrugere ikke
forsynes med strøm.
9 Vedligeholdelse af DC-sættet
I
Bemærk!
Overhold vedligeholdelses- og rengøringsanvisningerne i
betjeningsvejledningerne for de enkelte komponenter.
Kontrollér med regelmæssige mellemrum strømledningerne for
skuresteder eller defekter.
Lad med regelmæssige mellemrum en fagmand kontrollere anlægget.
Lad en fagmand kontrollere anlægget, hvis der findes defekte
smeltesikringer.
DC-Kit3.book Seite 112 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Udbedring af fejl
113
10 Udbedring af fejl
I
Bemærk!
Se henvisningerne vedr. udbedring af fejl i
betjeningsvejledningerne for de enkelte komponenter.
11 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
sende det til producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens
bagside) eller til din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du
medsende følgende bilag:
z En kopi af regningen med købsdato
z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
12 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager de enkelte komponenter endegyldigt ud af drift, skal
du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at
få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
13 Tekniske data
I
Bemærk!
De tekniske data for komponenterne findes i de tilhørende
monterings- og betjeningsvejledninger.
DC-Kit3.book Seite 113 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3
114
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten monteras och
används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk.
Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev.
vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2 Allmänna säkerhetsanvisningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
4 Målgrupp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
6 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
7 Montera och ansluta DC-satsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8 Använda DC-satsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
9 Skötsel och underhåll av DC-satsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
10 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
12 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
13 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
DC-Kit3.book Seite 114 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Information om bruksanvisningen
115
1 Information om bruksanvisningen
a
Observera!
Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisningarna inte beaktas
kan det leda till materialskador och systemets funktion kan
påverkas negativt.
e
Observera!
Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk ström
och elektrisk spänning: om anvisningarna inte beaktas kan det leda
till person- och materialskador och systemets funktion kan
påverkas negativt.
I
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
BA10: hänvisar till ytterligare en anvisning som ingår i leveransen och
innehåller detaljerad information; i detta exempel bruksanvisningen BA10.
bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
2 Allmänna säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande:
z Monteringsfel
z Skador på systemet, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
z Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
z Ej ändamålsenlig användning
DC-Kit3.book Seite 115 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Allmänna säkerhetsanvisningar DC-Kit3
116
2.1 Allmän säkerhet
a
z Beakta även säkerhetsanvisningarna i monterings- och
bruksanvisningarna till medföljande komponenter och till den
takmonterade Dometic klimatanläggningen.
z Använd endast apparaten för angivna ändamål.
z Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte
kan använda apparatenett säkert sätt, bör inte använda
apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
z Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
z Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
z Underhåll och reperation får endast genomföras av härför
utbildad personal, som är förtrogen med de förbundna farorna
och de gällande föreskrifterna.
2.2 Säkerhet vid installation och reparation
a
z Apparaten får endast installeras och repareras av auktoriserade
verkstäder som har kännedom om både riskerna och gällande
direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder.
2.3 Säkerhet under drift
e
Observera!
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för
elapparater, på så sätt undviks:
elstötar
brand
personskador
z Använd endast systemet när apparathöljen och kablar är
oskadade.
z 12 V-anslutningskabeln är dimensionerad för hög ström.
Kabeln får inte ändras. Om det blir nödvändligt att ändra kabeln
får detta endast göras av behörig elektriker.
z Se till att apparatens ventilationsöppningar inte täcks över.
DC-Kit3.book Seite 116 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Leveransomfattning
117
z Se till att apparaten har god ventilation. Växelriktaren alstrar
förlustvärme som måste avledas.
z Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på
apparaten.
3 Leveransomfattning
Kontrollera innan systemet tas i drift att inga delar saknas.
4 Målgrupp
Monteringsinformationen riktar sig endast till behöriga installatörer i
verkstäder som har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och
säkerhetsåtgärder vid montering av fordonstillbehör.
Alla andra kapitel riktar sig även till ägaren/användaren av apparaten.
Mängd Beteckning Artikelnummer
1
laddströmsfördelare ECL-102
1
växelriktare MSK1500-012
1
fjärrkontroll till växelriktaren (med
anslutningskabel)
MCR9
1
prioritetskoppling VS-230-2
1
styrkabel med 2 ledare för MCR9
(B1600, HB2500, CA2500)
4441300124
1
styrkabel med 2 ledare för B2200 4441300129
1
sensorkabel för CA1000 4441300084
1
svart elkabel
(35 mm², 1,5 m lång)
4441300120
1
röd elkabel
(35 mm², 1,5 m lång)
4441300119
1
monterings- och bruksanvisning 4445100350
DC-Kit3.book Seite 117 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Ändamålsenlig användning DC-Kit3
118
5 Ändamålsenlig användning
Med utbyggnadssatsen DC-Kit3 (artikelnummer 9100300002) kan följande
takmonterade Dometic klimatanläggningar byggas ut för 12 V -användning
i körläget:
z CA1000, CA2500
z B1600, B2200, HB2500
Växelriktaren MSK1500-012 är endast avsedd för klimatanläggningens
kylläge, inte för värmeläget; värmeelementen kräver mer ström än
växelriktaren kan leverera i ständig drift.
Till prioritetskopplingen VS-230-2 kan ytterligare 230 V-förbrukare anslutas.
Strömförsörjningen för dessa förbrukare står då endast till förfogande när
den takmonterade klimatanläggningen inte är påslagen.
I
Anvisning
De i denna anvisning beskrivna funktionerna för de takmonterade
Dometic klimatanläggningarna B2200 gäller för klimatanläggningar
med serienummer som är högre än 802200001.
För takmonterade Dometic klimatanläggningar B2200 med
lägre serienummer gäller uppgifterna till de takmonterade Dometic
klimatanläggningarna B1600.
6 Teknisk beskrivning
Utbyggnadssatsen DC-Kit3 gör det möjligt att använda de takmonterade
Dometic klimatanläggningarna med 12 V i fordon. Utbyggnadssatsen
består av följande komponenter:
z Laddströmsfördelaren ECL-102 med underspänningsskydd reglerar
strömfördelningen mellan startbatteriet, förbrukarbatteriet och
generatorn. På så sätt förhindras att batterierna och fordonselektroniken
överbelastas.
z Genom växelriktaren MSK1500-012 försörjs den takmonterade klima-
tanläggningen med erforderlig 230 V~ ingångsspänning. Växelriktaren
genererar denna 230 V-ingångsspänning av fordonets 12 V-spänning.
z Med fjärrkontrollen MCR9 kan växelriktaren slås på och stängas av.
DC-Kit3.book Seite 118 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Montera och ansluta DC-satsen
119
z Prioritetskoppling VS-230-2 används för spänningsfördelning i fordon
med två olika strömkällor. Om apparaten får spänning både från ett fast
strömnät och en växelriktare (fordonets batteri), prioriteras det fasta
strömnätet. Spänningen från batteriet används bara om endast spänning-
en från växelriktaren står till förfogande. På så sätt säkerställs det att den
begränsade energimängden från batteriet inte används i onödan.
7 Montera och ansluta DC-satsen
a
Observera!
DC-satsen får endast installeras av behöriga installatörer.
Informationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom
om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder.
a
Observera!
Beakta även informationen i monterings- och bruksanvisningarna
till medföljande komponenter vid monteringen
z xelriktare MSK1500-012
z fjärrkontroll MCR9
z prioritetskoppling VS-230-2
z laddströmsfördelare ECL-102
och den takmonterade Dometic klimatanläggningen
z CA1000
z CA2500
z B1600
z B2200
z HB2500
DC-Kit3.book Seite 119 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Montera och ansluta DC-satsen DC-Kit3
120
Beakta följande säkerhetsanvisningar vid monteringen:
a
z Var uppmärksam på existerande kablar, ledningar och andra
komponenter vid monteringen.
z Installera DC-satsen enligt nedanstående anvisningar. Om
DC-satsen installeras på ett felaktigt sätt kan det leda till att
DC-satsen eller andra delar förstörs, och det kan påverka
säkerheten.
z Bryt strömförsörjningen till alla komponenter och till den
takmonterade klimatanläggningen.
Beakta följande säkerhetsanvisningar vid elanslutningen:
e
z Varning: risk för kortslutning!
Vid arbeten på fordon måste först jordanslutningen till
förbrukarbatteriet kopplas ifrån och sedan anslutningen till
startbatteriet.
z Koppla ifrån den externa 230 V-försörjningen på husbilen!
z Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om kablarna ska
dras genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
z Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt
ledande material (metall).
z Fäst kablarna ordentligt.
z Se särskilt till att 12 V -kablarna skyddas.
z Kontrollera om ytterligare smältsäkringar måste installeras.
z Dra inte i kablarna.
z Lägg inte 230 V-nätkabeln och 12/24 V-likströmskabeln i
samma kabelkanal (tomt rör).
z Dra kablarna så att man inte kan snubbla över dem och så att
de inte kan skadas.
Beakta följande anvisningar vid val av monteringsplats för komponenterna:
z Beakta kablarnas längd.
z Välj en väl ventilerad monteringsplats i närheten av förbrukarbatteriet.
DC-Kit3.book Seite 120 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Montera och ansluta DC-satsen
121
7.1 Förebereda installationen
Koppla loss följande anslutningar i fordonet:
batteriets pluspol
extern strömförsörjning
7.2 Montera komponenterna
Montera laddströmsfördelaren ECL-102.
Montera växelriktaren MSK1500-012.
Montera fjärrkontrollen MCR9.
Montera prioritetskoppling VS-230-2.
e
Risk för strömstötar - livsfara!
Gör klart hela installationen och kontrollera att den är korrekt innan
batteriet ansluts igen
7.3 Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen CA1000
Ta bort klimatanläggningens luftenhet ( CA1000) (bild 1, sida 3).
Anslut på/av-kabeln för CA1000 till anslutningen på styrkretskortet till den
takmonterade klimatanläggningen (bild 2 1, sida 3).
Dra på/av-kabeln från klimatanläggningen till laddströmsfördelaren
ECL-102.
Anslut på/av-kabeln till anslutningarna I2 och I3 på laddströmsfördelaren
( ECL-102) (bild 3 1 och 2, sida 4).
Montera luftenheten på klimatanläggningen ( CA1000) (bild 1,
sida 3).
7.4 Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen CA2500
Ta bort klimatanläggningens luftenhet ( CA2500) (bild 4, sida 4).
Klipp av kabelslingan på på/av-kabeln till CA2500 på mitten (bild 5 A,
sida 4).
Anslut styrkabeln till på/av-kabeln (bild 5 B, sida 4).
Dra styrkabeln från klimatanläggningen till laddströmsfördelaren
ECL-102.
DC-Kit3.book Seite 121 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Montera och ansluta DC-satsen DC-Kit3
122
Anslut styrkabeln till anslutningarna I2 och I3 på laddströmsfördelaren
( ECL-102) (bild 3 1 och 2, sida 4).
Montera luftenheten på klimatanläggningen ( CA2500) (bild 4,
sida 4).
7.5 Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen B2200
I
Anvisning
Anslut klimatanläggningar med lägre serienummer än 802200001
enligt beskrivningen i kapitel ”Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen B1600 och HB2500” på sidan 122.
Ta bort munstyckspanelen från klimatanläggningen, ta vid behov bort den
övre täckkåpan ( B2200) (bild 6, sida 5).
Anslut på/av-kabeln för B2200 till insticksanslutningen på styrkortet
(bild 7, sida 5).
I
Anvisning
Var försiktig när på/av-kabeln dras förbi fläkten.
Anslut universalkabeln till på/av-kabeln för B2200.
Anslut universalkabeln till anslutningarna I2 och I5
laddströmsfördelaren ( ECL-102) (bild 3 1 och 2, sida 4).
Montera klimatanläggningens munstyckspanel ( B2200) (bild 6,
sida 5).
Dra anslutningskabeln från fjärrkontrollen FB1 till växelriktaren och anslut
den ( ECW-012VS).
7.6 Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen B1600 och HB2500
Koppla samman generatorns D+-utgång och laddströmsfördelarens
anslutning 12 med en 1-mm²-kabel ( ECL-102) (bild 3 1, sida 4).
Koppla samman I5-utgången på ECL-102 och styrkabelanslutningen på
fjärrkontrollen MCR9 (bild 8 1, sida 6).
DC-Kit3.book Seite 122 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Använda DC-satsen
123
7.7 Elektrisk anslutning av DC-satsen
Kontrollera om alla anslutningar har gjorts enligt anvisningarna och
gällande föreskrifter.
Kontrollera att den takmonterade klimatanläggningen är ordentligt stängd.
Anslut komponenterna ( ECL-102).
Koppla samman klimatanläggningens 230 V-anslutning och
prioritetskopplingen VS-230-2 ( VS-230-2).
Anslut batteriernas positiva kablar.
Kontrollera att installationen fungerar:
Kontrollera laddspänningsregulatorns påslagnings- och
avstängningsvärden
Kontrollera prioritetskopplingens funktion
Kontrollera, i körläget, avstängningen av prioritetskopplingens andra
uttag
Slå, i körläget, på klimatanläggningen ( takmonterad
klimatanläggning)
Slå, vid nätdrift, på klimatanläggningen
Bara CA1000: anpassa klimatanläggningens programvara till AC/DC-
drift ( CA1000).
8 Använda DC-satsen
DC-Kit3 består av flera komponenter som har egna monterings- och
bruksanvisningar. Läs monterings- och bruksanvisningarna till
komponenterna och gå igenom de olika apparaterna.
I det här kapitlet beskrivs användningen av hela systemet. Den här
bruksanvisningen ersätter inte informationen i monterings- och
bruksanvisningarna till de enskilda komponenterna.
e
Observera!
CA2500, B2200, HB2500:xelriktaren kan skadas.
Se till att anläggningarna inte är inställda på klimatautomatik eller
värme när de ska användas i körläget. Växelriktaren är inte
dimensionerad för den effekt som då krävs.
DC-Kit3.book Seite 123 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Använda DC-satsen DC-Kit3
124
e
Observera!
CA2500, B2200: växelriktaren kan skadas.
Om anläggningens strömförsörjning sker via 230 V-nätet och
klimatautomatik eller värmeläget är aktiverat: se till att växelriktaren
är avstängd och att den inte slås på.
Växelriktaren är inte dimensionerad för den effekt som krävs för
aktiverat värmeläge. Om 230 V-nätet bortfaller övertar
växelriktaren strömförsörjningen om den inte är avstängd.
8.1 Slå på anläggningen
Beakta följande anvisningar innan systemet slås på:
z Ventilera fordonet.
z Kontrollera att det inte finns några hinder i/framför luftmunstyckenas
luftinsugningsöppningar och komponenternas fläktar.
z Kontrollera att alla apparathöljen, kablar och isoleringar är oskadade.
z Jämför försörjningsspänningen med tekniska data.
z Stick inte in fingrarna eller några föremål i komponenternas öppningar.
I
Anvisning
CA2500, B2200: klimatanläggningens fjärrkontroll kan endast
användas när klimatanläggningen försörjs antingen via 230 V~-
nätet eller växelriktaren.
Stillastående: 230V~-nätdrift
Systemet försörjs via 230 V~-nätet. Låt växelriktaren vara avstängd.
Prioritetskopplingen VS-230-2 försörjs med ström och levererar ström till
anslutna förbrukare via det andra uttaget.
DC-Kit3.book Seite 124 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Använda DC-satsen
125
Körläge: försörjning via 12 V-batteriet
Slå på växelriktaren via fjärrkontrollen MCR9.
e
Observera!
CA2500, B2200, HB2500:xelriktaren kan skadas.
Ställ inte in klimatanläggningen på automatik- eller värmeläget.
Använd klimatanläggningen enligt anvisningarna i medföljande
bruksanvisning.
Klimatanläggningen är avstängd: prioritetskopplingen levererar ström till
båda uttagen.
Klimatanläggningen är påslagen: prioritetskopplingen stänger av det andra
uttaget så att växelriktaren inte överbelastas av andra förbrukare när
klimatanläggningen används.
Körläge: försörjning via 12 V-batteriet när motorn är avstängd
z CA1000, CA2500, B2200
Om växelriktaren stängs av på grund av underspänning (10,5 V) i
förbrukarbatteriet, finns det ingen spänning längre i uttaget och klima-
tanläggningen stängs av. Växelriktaren är fortfarande driftklar (standby).
Spänningen kommer tillbaka till uttaget igen så fort förbrukarbatteriets
spänning motsvarar växelriktarens inkopplingsvärde.
Klimatanläggningen måste slås på manuellt eftersom anläggningens sty-
relektronik måste aktiveras igen efter spänningsbortfall.
z B1600, HB2500
Om växelriktaren stängs av på grund av underspänning (10,5 V) i förbru-
karbatteriet, finns det ingen spänning längre i uttaget och klimatanlägg-
ningen stängs av. Växelriktaren är fortfarande driftklar (standby).
Spänningen kommer tillbaka till uttaget igen så fort förbrukarbatteriets
spänning motsvarar växelriktarens inkopplingsvärde.
Klimatanläggningen startar automatiskt igen.
DC-Kit3.book Seite 125 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Använda DC-satsen DC-Kit3
126
Körläge: försörjning via 12 V-batteriet när motorn är igång
I körläget är start- och förbrukarbatteriet elektriskt förbundna med varandra
när generatorn är aktiverad. Därigenom kan förbrukarbatteriet laddas av
generatorn.
Startbatterier får inte laddas ur lika djupt som förbrukarbatterier. För att
skydda startbatteriet kopplar laddströmsfördelaren bort det från
förbrukarbatteriet när startbatteriets laddspänning sjunker under 10,5 V.
Dessutom säkerställs det på så sätt att startbatteriet laddas före
rbrukarbatteriet.
z CA1000, CA2500
Om laddspänningsregulatorn kopplar bort anslutningen till förbrukar-
batteriet på grund av underspänning stänger den samtidigt av klima-
tanläggningens kompressor. Växelriktaren förblir aktiverad och det finns
fortfarande spänning i uttaget.
Klimatanläggningens kompressor slås på igen så fort förbrukarbatteriets
spänning motsvarar laddströmsfördelarens inkopplingsvärde.
Om förbrukarbatteriets spänning sjunker ytterligare och ligger under
växelriktarens avstängningsvärde på 10,5 V, stängs växelriktaren av
(kapitel ”Körläge: försörjning via 12 V-batteriet när motorn är avstängd”
på sidan 125).
z B2200
Om laddspänningsregulatorn kopplar bort anslutningen till förbrukar-
batteriet på grund av underspänning stänger den samtidigt av klima-
tanläggningen. Växelriktaren förblir aktiverad och det finns fortfarande
spänning i uttaget.
Klimatanläggningen slås på igen så fort förbrukarbatteriets spänning
motsvarar laddströmsfördelarens inkopplingsvärde.
Om förbrukarbatteriets spänning sjunker ytterligare och ligger under
växelriktarens avstängningsvärde på 10,5 V, stängs växelriktaren av
(kapitel ”Körläge: försörjning via 12 V-batteriet när motorn är avstängd”
på sidan 125).
DC-Kit3.book Seite 126 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Skötsel och underhåll av DC-satsen
127
z B1600, HB2500
Om laddspänningsregulatorn kopplar bort anslutningen till förbrukar-
batteriet på grund av underspänning stänger den samtidigt av växel-
riktaren via fjärrkontrollen MCR9. Växelriktarens uttag har ingen
spänning längre.
När förbrukarbatteriets spänning når laddströmsfördelarens inkopplings-
värde igen, kopplar laddströmsfördelaren ihop start- och förbrukar-
batteriet igen och slår på växelriktaren via fjärrkontrollen MCR9.
Växelriktarens uttag har spänning igen.
Klimatanläggningen startar automatiskt igen.
Om förbrukarbatteriets spänning sjunker ytterligare och ligger under
växelriktarens avstängningsvärde på 10,5 V, stängs växelriktaren av
(kapitel ”Körläge: försörjning via 12 V-batteriet när motorn är avstängd”
på sidan 125).
8.2 Stänga av anläggningen
Stäng först av klimatanläggningen.
Om inte fler förbrukare försörjs med ström: stäng av växelriktaren med
fjärrkontrollen MCR9.
9 Skötsel och underhåll av DC-satsen
I
Anvisning!
Beakta skötsel- och rengöringsanvisningarna i bruksanvisningarna
till de olika komponenterna.
Kontrollera med jämna mellanrum strömkablarna med avseende på slitna
ställen eller andra skador.
Låt regelbundet en behörig installatör kontrollera anläggningen.
Låt en behörig installatör kontrollera anläggningen om någon
smältsäkring är defekt.
DC-Kit3.book Seite 127 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Felsökning DC-Kit3
128
10 Felsökning
I
Anvisning!
Se felbeskrivningarna i bruksanvisningarna till de olika
komponenterna.
11 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: skicka den till
tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se monterings- och
bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp.
garantiärenden ska följande skickas med:
z en kopia på fakturan med inköpsdatum,
z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
12 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När kaffede enskilda komponenterna slutgiltigt tas ur bruk: informera
dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
13 Tekniska data
I
Anvisning!
De tekniska specifikatiorna till komponenterna finns i tillhörande
monterings- och bruksanvisningar.
DC-Kit3.book Seite 128 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3
129
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi
bruksanvisningen videre også.
Innhold
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
4 Målgruppen for denne veiledningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
5 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
7 Montering og tilkobling av DC-Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
8 Bruk DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
9 Vedlikehold og stell av DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
10 Feilsøking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
12 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
DC-Kit3.book Seite 129 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Tips for bruk av bruksanvisningen DC-Kit3
130
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
a
Merk!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til skade på utstyr og skade funksjonen til apparatet.
e
Merk!
Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm
eller elektrisk spenning: Hvis man ikke overholder denne regelen,
kan det føre til skade på personer eller materiale og skade
funksjonen til apparatet.
I
Tips
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
BA10: Denne angivelsen henviser til en annen bruksanvisning i
leveransen, hvor du finner detaljert informasjon, i dette eksemplet til
bruksanvisningen BA10.
fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i
dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
2 Generelle sikkerhetsregler
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende:
z Montasjefeil
z Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
z Endringer på apparatet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
z Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
DC-Kit3.book Seite 130 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Generelle sikkerhetsregler
131
2.1 Generell sikkerhet
a
z Ta også hensyn til sikkerhetsinstruksene i Monterings- og
bruksanvisningen for de medleverte komponentene og for ditt
Dometic takklimaanlegg.
z Bruk apparatet kun til tiltenkt formål.
z Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller
mentale ferdigheter, eller på grunn av sin uerfarenhet eller
manglende kunnskap, ikke er i stand til å bruke apparatet, må
ikke bruke dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en
ansvarlig person.
z Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
z Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
z Vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk, som er
kjent med farene hhv. gjeldende forskrifter.
2.2 Sikkerhet ved installasjon og reparasjon
a
z Installasjon og reparasjon av apparatet må kun utføres av
tilstrekkelig utdannede fagfolk, som kjenner til farene samt
retningslinjene og sikkerhetsforanstaltningene som skal brukes.
2.3 Sikkerhet under drift
e
Merk!
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av
elektriske apparater for å beskytte mot:
Elektrisk støt
Brannfare
Skader
z Bruk systemet kun hvis alle kapslinger og ledninger er uskadd.
z 12 V tilkoblingskablene er beregnet for høye strømmer.
Kablene må ikke modifiseres. Hvis det skulle være nødvendig,
må du få fagfolk til å gjøre det.
z Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert.
DC-Kit3.book Seite 131 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Leveringsomfang DC-Kit3
132
z Pass på at du har god lufting. Vekselretteren avgir varme som
må må ledes bort.
z Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte
strømforsyningen.
3 Leveringsomfang
Kontroller at alle deler som følger med i leveransen er tilgjengelige før
systemet tas i bruk.
Antall Betegnelse Artikkelnummer
1
Ladestrømfordeler ECL-102
1
Vekselretter MSK1500-012
1
Fjernkontroll for vekselretteren (inkludert
tilkoblingskabel)
MCR9
1
Prioritetskobling VS-230-2
1
2-leders styreledning for MCR9
(B1600, HB2500, CA2500)
4441300124
1
2-leders styreledning for B2200 4441300129
1
Sensing Cable for CA1000 4441300084
1
Svart tilførselsledning
(35 mm², 1,5 m lang)
4441300120
1
Rød tilførselsledning
(35 mm², 1,5 m lang)
4441300119
1
Monterings- og bruksanvisning 4445100350
DC-Kit3.book Seite 132 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Målgruppen for denne veiledningen
133
4 Målgruppen for denne veiledningen
Informasjonen vedrørende montering i denne veiledningen er utelukkende
beregnet på fagfolk i verksteder som er fortrolig med retningslinjene og
sikkerhetsforanstaltningene som gjelder for montering av tilbehør på
kjøretøyer.
Alle de andre kapitlene henvender seg også til de som bruker apparatet.
5 Tiltenkt bruk
Utvidelsessettet DC-Kit3 (art.nr. 9100300002) egner seg for å oppruste
følgene Dometic takklimaanlegg for 12 V -kjøring:
z CA1000, CA2500
z B1600, B2200, HB2500
Vekselretteren MSK1500-012 er beregnet for takklimaanleggets
kjølefunkjson, ikke for oppvarmingsfunksjonen, ettersom varmeelementene
bruker mer strøm enn vekselretteren kan levere over lengre tid.
På prioritetskoblingen VS-230-2 kan man koble til og drive ekstra 230 V-
forbrukere. Strømforsyningen for ekstra forbrukere under vekselretterdrift er
bare tilgjengelig når takklimaanlegget ikke er tilkoblet.
I
Tips
Funksjonene som er beskrevet i denne veiledningen for Dometic
takklimaanlegg B2200 gjelder for takklimaanlegg med serie-
nummer over 802200001.
For Dometic takklimaanlegg B2200 med lavere serienummer
gjelder informasjonen for Dometic takklimaanlegg B1600.
6 Teknisk beskrivelse
Utvidelsessettet DC-Kit3 gjør det mulig å drive Dometic takklimaanlegg i
kjøretøy med 12 V . Utvidelsessettet består av følgende komponenter:
z Ladestrømfordeleren ECL-102 med underspenningsbeskyttelse
regulerer strømfordelingen mellom starterbatteriet, tilførselsbatteriet og
dynamoen. Den forhindrer dermed overbelastning av batteriene og
elektronikken.
z Vekselretteren MSK1500-012 forsyner takklimaanlegget med den
nødvendige inngangsspenningen på 230 V~. Vekselretteren genererer
denne inngangspenningen på 230 V fra 12 V nettspenningen i kjøretøyet.
DC-Kit3.book Seite 133 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Montering og tilkobling av DC-Kit DC-Kit3
134
z Ved hjelp av fjernkontrollen MCR9 kan vekselretteren slås av og på.
z Prioritetskoblingen VS-230-2 leverer spenningsfordelingeen i kjøretøyer
med to mulige strømkilder. Hvis både nettspenning og spenning
produsert av en vekselretter (bilbatteri) er tilsluttet apparatet, benyttes
fortrinnsvis nettspenningen. Strømforsyningen fra batteriet blir kun valgt
når det bare er spenning tilgjengelig fra vekselretteren. På denne måten
sikrer man at batterienes begrensede energi ikke brukes opp
unødvendig.
7 Montering og tilkobling av DC-Kit
a
Merk!
Installasjon av DC-Kit må gjøres av tilstekkelig utdannede fagfolk.
Den følgende informasjonen er beregnet på fagfolk som er kjent
med retningslinjene og sikkerhetsforanstaltningene som gjelder.
a
Merk!
Ta også hensyn til opplysningene i Monterings- og
bruksanvisningen for komponentene som følger med.
z Veksleretter MSK1500-012
z Fjernkontroll MCR9
z Prioritetskobling VS-230-2
z Ladestrømfordeler ECL-102
og til ditt Dometic takklimaanlegg
z CA1000
z CA2500
z B1600
z B2200
z HB2500
DC-Kit3.book Seite 134 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Montering og tilkobling av DC-Kit
135
Vær oppmerksom på følgende sikkerhetsregler ved montering:
a
z Pass på føringen av kabelbunter, ledninger og andre
komponenter som ikke er synlige, og som befinner seg i
montasjeområdet under montering av komponentene.
z Installer DC-Kit i henhold til følgende instrukser. Feil installasjon
av DC-Kit kan gå ut over sikkerheten til brukeren, og føre til
skader på DC-Kit eller andre apparater.
z Avbryt alle strømforsyninger til de enkelte komponenter og
takklimaanlegget.
Følg disse sikkerhetsreglene ved elektrisk tilkobling:
e
z Merk - kortslutningsfare!
Ved arbeid på kjøretøyet må alltid først jordforbindelsen til
tilførselsbatteriet og deretter forbindelsen til starterbatteriet
kobles fra.
z Koble fra 230 V eksterne tilførselen på bobilen.
z Hvis du må føre ledninger gjennom platevegger eller andre
vegger med skarpe kanter, bruker du tomme rør eller
ledningsgjennomføringer.
z Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder
elektrisk strøm (metall).
z Fest ledningene godt.
z Plasser 12 V -ledningene spesielt godt beskyttet.
z Kontroller om du må sette inn ekstra smeltesikringer.
z Ikke trekk i ledninger.
z Ikke legg 230 V nettkabler og 12/24 V likestrømskabler sammen
i den samme ledningskanalen (tomme røret).
z Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man
unngår å skade kabelen.
Pass på følgende ved valg av montasjested for komponentene:
z r oppmerksom på kabellengdene.
z Velg et godt luftet monteringssted i nærheten av forsyningsbatteriet.
DC-Kit3.book Seite 135 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Montering og tilkobling av DC-Kit DC-Kit3
136
7.1 Forberede montering
Løsne følgende spenningsforsyninger for kjøretøyet:
Plusspolen til batteriet
Ekstern spenningsforsyning
7.2 Montering av komponenter
Monter ladestrømfordeleren ECL-102
Monter vekselretteren MSK1500-012
Monter fjernkontrollen MCR9
Monter prioritetskoblingen VS-230-2
e
Livsfare ved strømstøt!
Koble til batteritilkoblinger først når hele installasjonen er avsluttet
og du har forsikret deg om at installasjonen er feilfri.
7.3 Koble til Dometic takklimaanlegg CA1000
Fjern luftutslippsenhetene på takklimaanlegget ( CA1000) (fig. 1,
side 3).
Plugg inn til-/frakoblingskabel for CA1000 i kontakten på
takklimaanleggets styringskort (fig. 2 1, side 3).
Flytt til-/frakoblingskanalen fra takklimaanlegget til ladestrømfordeleren
ECL-102.
Koble til-/frakoblingskabel med tilkoblingene I2 og I3
ladestrømfordeleren ( ECL-102) (fig. 3 1 og 2, side 4).
Fest luftutslippsenhetene på takklimaanlegget ( CA1000) (fig. 1,
side 3).
DC-Kit3.book Seite 136 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Montering og tilkobling av DC-Kit
137
7.4 Koble til Dometic takklimaanlegg CA2500
Fjern luftutslippsenhetene på takklimaanlegget ( CA2500) (fig. 4,
side 4).
Del kabelsløyfen for til-/frakoblingskabelen CA2500 på
midten(fig. 5 A, side 4).
Koble styreledningen til til-/frakoblingskabelen (fig. 5 B, side 4).
Flytt styreledningen fra takklimaanlegget til ladestrømfordeleren
ECL-102.
Forbind styreledningen med tilkoblingene I2 og I3 på ladestrømfordeleren
( ECL-102) (fig. 3 1 og 2, side 4).
Fest luftutslippsenhetene på takklimaanlegget ( CA2500) (fig. 4,
side 4).
7.5 Koble til Dometic takklimaanlegg B2200
I
Tips
Koble takklimaanlegg med serienummer under 802200001 som
beskrevet i kapittel «Koble til Dometic takklimaanlegg B1600 og
HB2500» på side 138.
Fjern luftristen på takklimaanlegget, evt. fjern det øvre dekslet
( B2200) (fig. 6, side 5).
Koble inn-/utkoblingskabel for B2200 til pluggtilkoblingen på kortet
(fig. 7, side 5).
I
Tips
Legg inn-/utkoblingskabelen forsiktig forbi på viften.
Koble universalforbindelseskabelen til inn-/utkoblingskabelen til B2200.
Koble universalforbindelseskabelen til tilkoblingene I2 og I5 på
ladestrømfordeleren ( ECL-102) (fig. 3 1 og 2, side 4).
Fest luftristen på takklimaanlegget ( B2200) (fig. 6, side 5).
Legg fjernkontrollen FB1 sin tilkoblingskabel til vekselretteren og koble til
( ECW-012VS).
DC-Kit3.book Seite 137 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Bruk DC-Kit DC-Kit3
138
7.6 Koble til Dometic takklimaanlegg B1600 og HB2500
Forbind dynamoens D+-utgang via en 1-mm²-kabel med inngang I2 til
ladestrømfordeleren ( ECL-102) (fig. 3 1, side 4).
Forbind I5-utgang for ECL-102 med styrekabeltilkobling for fjernkontrollen
MCR9 (fig. 8 1, side 6).
7.7 Koble til DC-Kit elektrisk
Kontroller om alle tilkoblinger er koblet iht. anvisningene og forskriftene.
Kontroller om takklimaanlegget er forsvarlig lukket.
Koble til de elektriske forbindelsene for komponentene ( ECL-102).
Forbind 230 V-tilkoblingen for takklimaanlegget med prioritetskoblingen
VS-230-2 ( VS-230-2).
Koble batteriledningenes plusskabler til batteriene.
Utfør funksjonskontroll:
Kontroller inn- og utgangsverdier for ladespenningsregulatoren
Kontroller at prioritetskoblingens funksjon
Kontroller at den andre stikkontakten på prioritetskoblingen kobler ut
under kjøring.
Slå på klimaanlegget under kjøring ( takklimaanlegg)
Slå på klimaanlegget under nettdrift
Kun CA1000: Tilpass takklimaaleggets programvare til AC/DC-drift (
CA1000).
8 Bruk DC-Kit
DC-Kit3 består av flere komponenter som har hver sin egen monterings- og
bruksanvisning. Vennligst bruk monterings- og bruksanvisningene for de
enkelte komponentene, og gjør deg kjent med de enkelte apparatene.
I dette kapitlet finner du instrukser for betjening av hele systemet. Denne
bruksanvisningen erstatter ikke opplysningene i monterings- og
bruksanvisningene for de enkelte komponentene.
DC-Kit3.book Seite 138 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Bruk DC-Kit
139
e
Merk!
CA2500, B2200, HB2500: Vekselretteren kan bli skadet.
For drift i kjøremodus må du forsikre deg om at anleggene ikke
drives i klimaautomatikk-modus eller oppvarmingsmodus
Vekselretteren er ikke beregnet for å produsere den nødvendigen
effekten.
e
Merk!
CA2500, B2200: Vekselretteren kan bli skadet.
Pass på at vekselretteren er og blir frakoblet hvis du driver anlegget
via 230 V-nettet og har aktivert klimaautomatikk eller
oppvarmingamodus.
Vekselretteren er ikke beregnet for en slik effekten som en aktivert
oppvarming krever. Dersom 230 V-nettet skulle falle ut, ville
vekselretteren ellers overta strømforsyningen.
8.1 Slå på anlegget
Ta hensyn til følgene instrukser før du slår på systemet:
z Luft ut kjøretøyet.
z Forsikre deg om at ventilasjonsåpningene til luftdysen og viftene til
komponentene ikke er tildekket.
z Forsikre deg om at alle kapslinger og kabler er uskadd, og at alle
isolasjoner er intakte.
z Sammenlikn forsyningsspenningen som er tilstede med de tekniske data.
z Ikke stikk fingre eller gjenstander inn åpningene på komponenter.
I
Tips
CA2500, B2200: Fjernkontrollen til takklimaanlegger kan bare
brukes hvis klimaanlegget enten forsynes med spenning fra
230 V~-nettet eller fra vekselretteren.
Standdrift: 230 V~-nettdrift
Systemet forsynes av 230 V~-nettet. La vekselretteren være frakoblet.
Prioritetskoblingen VS-230-2 forsynes med strøm, og leverer strøm for
tilkoblede forbrukere via den andre stikkontakten.
DC-Kit3.book Seite 139 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Bruk DC-Kit DC-Kit3
140
Kjøremodus: Forsyning via 12 V-batteriet
Slå på vekselretteren via fjernkontrollen MCR9.
e
Merk!
CA2500, B2200, HB2500: Vekselretteren kan bli skadet.
Ikke koble til takklimaanlegget i automatikk- eller
oppvarmingsmodus.
Bruk takklimaanlegget som beskrevet i bruksanvisningen.
Takklimaanlegget er slått av: Prioritetskoblingen leverer spenning fra begge
stikkontakter.
Takklimaanlegget er slått på: Prioritetskoblingen kobler ut den andre
stikkontakten for at vekselretteren ikke skal bli overbelastet av ekstra
forbrukere under drift av takklimaanlegget.
Kjøremodus: Forsyning via 12 V-batteriet med avslått motor.
z CA1000, CA2500, B2200
Hvis vekselretteren kobler ut på grunn av underspenning på
forsyningsbatteriet (10,5 V), ligger det ikke lenger noen strøm på
stikkontakten og takklimaanlegger slår seg av. Vekselretteren forblir i
klarstilling.
Straks spenningen fra forsyninsgbatteriet når vekselretterens
tilkoblingsverdi, gjenopprettes spenningen på stikkontakten.
Du må slå på takklimaanlegget igjen manuelt, fordi
styringselektronikkken for takklimaanlegget må aktiveres på nytt etter at
spenningen har vært frakoblet.
z B1600, HB2500
Hvis vekselretteren kobler ut på grunn av underspenning på
forsyningsbatteriet (10,5 V), ligger det ikke lenger noen strøm på
stikkontakten og takklimaanlegger slår seg av. Vekselretteren forblir i
klarstilling.
Straks spenningen fra forsyninsgbatteriet når vekselretterens
tilkoblingsverdi, gjenopprettes spenningen på stikkontakten.
Takklimaanlegget starter automatisk.
DC-Kit3.book Seite 140 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Bruk DC-Kit
141
Kjøremodus: Forsyning via 12 V-batteriet når motoren er startet.
I kjøremodus er starter- og forsyningsbatteriet elektrisk sammenkoblet så
lenge dynamoten er aktiv. Dermed kan forsyningsbatteriet lades opp av
dynamoen.
Starterbatterier må ikke lades ut like dypt som forsyninsbatteriene. For å
beskytte starterbatteriet skiller ladestrømfordeleren derfor starterbatteriet fra
forsyningsbatteriet hvis ladespenningen for starterbatteriet synker under
10,5 V. På denne måten sikrer man dessuten at starterbatteriet lades før
forsyningsbatteriet.
z CA1000, CA2500
Hvis ladespenningsregulatoren bryter forbindelsen med
forsyningsbatteriet på grunn av underspenning, kobler den samtidig ut
kompressoren for takklimaanlegget. Vekselretteren fortsetter å være
aktiv og spenning er tilstede på stikkontakten.
Straks spenningen fra forsyninsgbatteriet når ladestrømfordelerens
tilkoblingsverdi, slår kompressoren til takklimaanlegget seg på igjen.
Hvis spenningen fra forsyningsbatteriet fortsetter å falle, og synker under
utkoblingsverdien for vekselretteren på 10,5 V, slår vekselretteren seg av
(kapittel «Kjøremodus: Forsyning via 12 V-batteriet med avslått motor
på side 140).
z B2200
Hvis ladespenningsregulatoren bryter forbindelsen med
forsyningsbatteriet på grunn av underspenning, kobler den samtidig ut
takklimaanlegget. Vekselretteren fortsetter å være aktiv og spenning er
tilstede på stikkontakten.
Straks spenningen fra forsyninsgbatteriet når ladestrømfordelerens
tilkoblingsverdi, slår takklimaanlegget seg på igjen.
Hvis spenningen fra forsyningsbatteriet fortsetter å falle, og synker under
utkoblingsverdien for vekselretteren på 10,5 V, slår vekselretteren seg av
(kapittel «Kjøremodus: Forsyning via 12 V-batteriet med avslått motor
på side 140).
DC-Kit3.book Seite 141 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Vedlikehold og stell av DC-Kit DC-Kit3
142
z B1600, HB2500
Hvis ladespenningsregulatoren bryter forbindelsen med
forsyningsbatteriet på grunn av underspenning, kobler den samtidig ut
vekselretteren via fjernkontrollen MCR9. Det ligger ikke legger noen
spenning på vekselsretterens stikkontakt.
Straks spenningen til forsyningsbatteriet har nådd ladestrømfordelerens
tilkoblingsverdi, gjenoppretter ladestrømfordeleren forbindelsen mellom
starter- og forsyningbatteri, og kobler til vekselretteren på nytt via
fjernkontrollen MCR9. Det ligger spenning på vekselsretterens
stikkontakt igjen.
Takklimaanlegget starter automatisk på nytt.
Hvis spenningen fra forsyningsbatteriet fortsetter å falle, og synker under
utkoblingsverdien for vekselretteren på 10,5 V, slår vekselretteren seg av
(kapittel «Kjøremodus: Forsyning via 12 V-batteriet med avslått motor
på side 140).
8.2 Slå av anlegget
Slå først av klimaanlegget.
Når du du ikke forsyner noen flere forbrukere med strøm, slår du av
vekselretteren via fjernkontrollen MCR9.
9 Vedlikehold og stell av DC-Kit
I
Tips!
Ta hensyn til instruksene for renhold og stell i bruksanvisningene
for de enkelte komponentene.
Kontroller strømledningene med jevne mellomrom for slitasje eller
defekter.
Få anlegget kontrollert regelmessig av en fagperson.
Få anlegget kontrollert av en fagperson hvis du finner defekte
smeltesikringer.
DC-Kit3.book Seite 142 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Feilsøking
143
10 Feilsøking
I
Tips!
Ta hensyn til instruksene for feilretting i bruksanvisningene for de
enkelte komponentene.
11 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du
det til produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av
veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende
reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:
z Kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
z Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
12 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar enkeltkomponenter ut av drift for siste gang, må du sørge
for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste
resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
13 Tekniske data
I
Tips!
De tekniske data for komponentene finner du i de tilhørende
monterings- og bruksanvisningene.
DC-Kit3.book Seite 143 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3
144
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen pystytystä ja
käyttöönottoa, ja säilytä ohje. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje
tällöin edelleen ostajalle.
Sisällysluettelo
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
2 Yleisiä turvallisuusohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
4 Tämän käyttöohjeen kohderyh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
5 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
7 DC-Kitin asennus ja liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
8 DC-Kitin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
9 DC-Kitin hoito ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
10 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
11 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
12 Jätehuolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
13 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
DC-Kit3.book Seite 144 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen
145
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen
a
Huomio!
Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa
materiaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa.
e
Huomio!
Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä
johtuviin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- tai
materiaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa.
I
Ohje
Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin.
Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
BA10: Tässä huomautetaan sinulle toisesta, toimituskokonaisuuteen
kuuluvasta ohjeesta, josta löytyy yksityiskohtaista tietoa, tässä esimerkissä
ohje BA10.
kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
Noudata myös seuraavia turvallisuusohjeita.
2 Yleisiä turvallisuusohjeita
Valmistaja ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista:
z asennusvirhe
z laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet
vauriot
z laitteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
z käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
DC-Kit3.book Seite 145 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Yleisiä turvallisuusohjeita DC-Kit3
146
2.1 Yleinen turvallisuus
a
z Noudata myös asennus- ja käyttöohjeen turvallisuusohjeita,
jotka koskevat toimitettuja komponentteja ja Dometic-
kattoilmastointilaitetta.
z Käytä laitetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen.
z Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää laitetta turvallisesti fyysisten,
sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi, tai
kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää
laitetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
z Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
z Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
laitteella.
z Laitetta saa huoltaa ja korjata vain ammattimies, joka tuntee
töihin liittyvät vaarat sekä vastaavat määräykset.
2.2 Turvallisuus laitteen asentamisen ja korjauksen
yhteydessä
a
z Laitteen saa asentaa ja korjata ainoastaan vastaavasti
koulutettu ammattilainen, joka tuntee vaaratilanteet sekä
käytettävät direktiivit ja turvallisuusmääräykset.
2.3 Käyttöturvallisuus
e
Huomio!
Noudata seuraavia perustavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi
sähköllä toimivia laitteita. Tämä suojelee sinua:
sähköiskulta
palovaaralta
loukkaantumiselta
z Käytä järjestelmää vain, kun koteloissa ja johtimissa ei ole
vaurioita.
z 12-V:n liitäntäjohdot on mitoitettu suurille virroille. Älä muuta
johtoja. Jos tämä on tarpeen, anna ammattilaisen hoitaa asia.
z Huolehdi siitä, että laitteen ilmantulo- ja -poistoaukkoja ei
peitetä.
DC-Kit3.book Seite 146 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 Toimituskokonaisuus
147
z Huolehdi hyvästä tuuletuksesta. Vaihtosuuntaaja synnyttää
lämpöä, joka täytyy johtaa pois.
z Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.
3 Toimituskokonaisuus
Tarkasta ennen järjestelmän käyttöönottoa, että kaikki
toimituskokonaisuuteen kuuluvat osat ovat mukana.
Määrä Nimitys Tuotenumero
1
Latausvirran jakaja ECL-102
1
Vaihtosuuntaaja MSK1500-012
1
Kaukosäädin vaihtosuuntaajalle (sis.
liitäntäjohto)
MCR9
1
Ensijaiskytkentä VS-230-2
1
2-napainen ohjausjohdin kaukosäätimelle
MCR9
(B1600, HB2500, CA2500)
4441300124
1
2-napainen ohjausjohdin malliin B2200 4441300129
1
Sensorijohto malliin CA1000 4441300084
1
Musta syöttöjohto
(35 mm², 1,5 m pitkä)
4441300120
1
Punainen syöttöjohto
(35 mm², 1,5 m pitkä)
4441300119
1
Asennus- ja käyttöohje 4445100350
DC-Kit3.book Seite 147 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Tämän käyttöohjeen kohderyhmä DC-Kit3
148
4 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
Tähän ohjeeseen sisältyvät asennustiedot on tarkoitettu korjaamoiden
ammattihenkilökunnalle, joka tuntee ajoneuvojen lisävarusteiden
asennukseen sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.
Kaikki muut kappaleet on tarkoitettu laitteen käyttäjälle.
5 Määräysten mukainen käyttö
Laajennussetti DC-Kit3 (tuotenro 9100300002) sopii seuraavien Dometic-
kattoilmastointilaitteiden 12-V -ajokäytön lisävarusteeksi:
z CA1000, CA2500
z B1600, B2200, HB2500
Vaihtosuuntaaja MSK1500-012 sopii ainoastaan kattoilmastointilaitteen
jäähdytyskäyttöön, ei lämmityskäyttöön, koska lämmityselementit tarvitsevat
enemmän virtaa kuin vaihtosuuntaaja jatkuvassa käytössä voi luoda.
Ensijaiskytkentään VS-230-2 voidaan lisäksi liittää 230-V:n sähkölaitteita ja
antaa niille virtaa. Lisäsähkölaitteiden virransyöttö vaihtosuuntaajakäytössä
on käytettävissä ainoastaan, jos kattoilmastointilaitetta ei ole kytketty päälle.
I
Ohje
Tässä käyttöohjeessa kuvatut Dometic-kattoilmastointilaitteen
B2200 toiminnot koskevat kattoilmastointilaitteita, joiden
sarjanumero on yli 802200001.
Dometic-kattoilmastointilaitteita B2200, joiden sarjanumero on sen
alle, koskevat Dometic-kattoilmastointilaitteiden B1600 tiedot.
6 Tekninen kuvaus
Laajennussetti DC-Kit3 mahdollistaa Dometic-kattoilmastointilaitteiden
käytön ajoneuvoissa 12-V :llä. Laajennussetti koostuu seuraavista
komponeteista:
z Latausvirran jakaja ECL-102 alijännitesuojalla säätelee käynnistysakun,
käyttöakun ja laturin välistä virranjakoa. Siten estetään akun ja
ajoelektroniikan ylikuormitus.
z Vaihtosuuntaaja MSK1500-012 syöttää kattoilmastointilaitteelle
vaadittavan 230-V~:n tulojännitteen. Vaihtosuuntaaja luo tämän 230-V:n
tulojännitteen ajoneuvon 12-V:n ajoneuvojännitteestä.
DC-Kit3.book Seite 148 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 DC-Kitin asennus ja liittäminen
149
z Vaihtosuuntaajan voi sammuttaa ja käynnistää kaukosäätimellä MCR9.
z Ensijaiskytken VS-230-2 jakaa virtaa ajoneuvoon kahdesta
mahdollisesta virtalähteestä. Jos laitteessa on kiinteän verkon jännite ja
vaihtosuuntaajan luoma jännite (ajoneuvon akku), käytetään
ensisijaisesti kiinteää jännitettä. Jos saatavilla on ainoastaan
vaihtosuuntaajan luoma jännite, valitaan virransyöttö akusta. Siten
varmistetaan, ettei akun rajattua virtaa käytetä tarpeettomasti.
7 DC-Kitin asennus ja liittäminen
a
Huomio!
DC-Kitin saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen
omaavat ammattiliikkeet.
Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat
sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.
a
Huomio!
Noudata asennuksessa myös toimitettujen komponenttien
asennus- ja käyttöohjeen tietoja
z Vaihtosuuntaaja MSK1500-012
z Kaukosäädin MCR9
z Ensijaiskytkentä VS-230-2
z Latausvirran jakaja ECL-102
ja Dometic-kattoilmastointilaite
z CA1000
z CA2500
z B1600
z B2200
z HB2500
DC-Kit3.book Seite 149 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kitin asennus ja liittäminen DC-Kit3
150
Huomioi asennuksessa seuraavat turvallisuusohjeet:
a
z Huomioi komponenttien asennuksessa asennuspaikan
johtonippujen, johtimien ja muiden komponenttin kulku.
z Asenna DC-Kit seuraavien menettelyohjeiden mukaan. DC-
Kitin vääränlainen asennus voi vaikuttaa käyttäjän
turvallisuuteen ja johtaa DC-Kitin tai muiden laitteiden
korjaamattomiin vaurioihin.
z Keskeytä kaikki yksittäisten komponenttien ja
kattoilmastointilaitteen virransyöttö.
Huomaa seuraavat sähköliitäntää koskevat ohjeet:
e
z Huomio oikosulkuvaara!
Ajoneuvoon liittyvien töiden yhteydessä täytyy irrottaa aina
ensin käyttöakun maaliitäntä ja vasta sitten liitäntä
käynnistysakkuun!
z Irrota ulkoinen 230-V:n syöttö asuntoautosta.
z Käytä putkitusta tai läpivientikappaleita, jos johtimet täytyy
viedä peltiseinien tai muiden teräväreunaisten seinien läpi.
z Älä aseta johtimia liian löysälle, tai teräville taitteille sähköä
johtavien materiaalien (metalli) päälle.
z Kiinnitä johtimet hyvin.
z Vedä 12-V :n johtimet hyvin suojattuina.
z Tarkasta tarvitaanko lisäsulakkeita.
z Älä kisko johtimista.
z Älä vedä 230-V:n verkkojohtoa ja 12/24-V:n tasavirtajohdinta
samaan johdinkanavaan (putkitus).
z Vedä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon
vaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
Noudata komponenttien asennuspaikkaa valitessasi seuraavia ohjeita:
z Ota johtojen pituudet huomioon.
z Valitse hyvin tuulettuva asennuspaikka käyttöakun läheltä.
DC-Kit3.book Seite 150 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 DC-Kitin asennus ja liittäminen
151
7.1 Asennuksen valmistelu
Avaa seuraavat ajoneuvon jännitesyötöt:
akun plusnapa
ulkoinen jännitesyöttö
7.2 Komponenttien asennus
Latausvirran jakajan ECL-102 asennus.
Vaihtosuuntaajan MSK1500-012 asennus.
Kaukosäätimen MCR9 asennus.
Ensijaiskytkennän VS-230-2 asennus.
e
Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Liitä akun liittimet vasta, kun asennus on suoritettu kokonaan ja olet
varma, että asennus on onnistunut virheettömästi.
7.3 Dometic-kattoilmastointilaitteen CA1000
liittäminen
Poista kattoilmastointilaitteen ilmanpoistoyksikkö ( CA1000) (kuva 1,
sivulla 3).
Työnnä mallin CA1000 päälle-/poiskytkentäjohto kattoilmastointilaitteen
ohjauslevyn liittimeen (kuva 2 1, sivulla 3).
Vedä päälle-/poiskytkentäjohto kattoilmastointilaitteesta latausvirran
jakajaan ECL-102.
Yhdistä päälle-/poiskytkentäjohto latausvirran jakajan liittimien I2 ja I3
kanssa ( ECL-102) (kuva 3 1 ja 2, sivulla 4).
Kiinnitä kattoilmastointilaitteen ilmanpoistoyksikkö ( CA1000)
(kuva 1, sivulla 3).
7.4 Dometic-kattoilmastointilaitteen CA2500
liittäminen
Poista kattoilmastointilaitteen ilmanpoistoyksikkö ( CA2500) (kuva 4,
sivulla 4).
Katkaise mallin CA2500 päälle-/poiskytkentäjohdon silmukka keskeltä
(kuva 5 A, sivulla 4).
Liitä ohjausjohdin päälle-/poiskytkentäjohtoon (kuva 5 B, sivulla 4).
DC-Kit3.book Seite 151 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kitin asennus ja liittäminen DC-Kit3
152
Vedä ohjausjohdin kattoilmastointilaitteesta latausvirran jakajaan
ECL-102.
Yhdistä ohjausjohdin latausvirran jakajan liittimien I2 ja I3 kanssa
( ECL-102) (kuva 3 1 ja 2, sivulla 4).
Kiinnitä kattoilmastointilaitteen ilmanpoistoyksikkö ( CA2500)
(kuva 4, sivulla 4).
7.5 Dometic-kattoilmastointilaitteen B2200 liittäminen
I
Ohje
Liitä kattoilmastointilaitteet, joiden sarjanumero on alle 802200001
kuten kappale ”Dometic-kattoilmastointilaitteen B1600 ja HB2500
liittäminen” sivulla 152 kuvaa.
Poista kattoilmastointilaitteen poistopaneeli, poista tarvittaessa ylempi
suojakansi ( B2200) (kuva 6, sivulla 5).
Liitä B2200:n päälle-/poiskytkentäjohto levyn pistoliitännän kanssa
(kuva 7, sivulla 5).
I
Ohje
Ohjaa päälle-/poiskytkentäjohto varovasti tuulettimen ohi.
Yhdistä yleisjohto B2200:n päälle-/poiskytkentäjohdon kanssa.
Yhdistä yleisjohto latausvirranjakajan liitäntöjen I2 ja I5 kanssa
( ECL-102) (kuva 3 1 ja 2, sivulla 4).
Kiinnitä kattoilmastointilaitteen poistopaneeli ( B2200) (kuva 6,
sivulla 5).
Vedä kaukosäätimen FB1 liitäntäjohto vaihtosuuntaajaan ja liitä
( ECW-012VS).
7.6 Dometic-kattoilmastointilaitteen B1600 ja HB2500
liittäminen
Yhdistä laturin D+-lähtö 1-mm²:n johdon kanssa liittimeen I2 latausvirran
jakajassa ( ECL-102) (kuva 3 1, sivulla 4).
Yhdistä I5-lähtö ECL-102:sta kaukosäätimen MCR9
ohjausjohdinliitännän kanssa (kuva 8 1, sivulla 6).
DC-Kit3.book Seite 152 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 DC-Kitin käyttö
153
7.7 DC-Kitin liittäminen sähköisesti
Tarkasta, että kaikki liitännät on tehty ohjeiden ja määräysten mukaan.
Tarkasta, että kattoilmastointilaite on lukittu sääntöjen mukaisesti.
Liitä komponenttien sähköliitännät ( ECL-102).
Yhdistä kattoilmastointilaitteen 230-V:n liitäntä ensisijaiskytkennän
VS-230-2 kanssa ( VS-230-2).
Liitä akkujohtimien plusjohto akkuun.
Tarkasta asennuksen oikeanlainen toiminta:
tarkasta latausjännitteen säätimen päälle- ja poiskytkentäarvot
Tarkasta ensisijaiskytkennän toiminta
Tarkasta ensisijaiskytkennän toisen pistorasian kytkentä ajokäytössä
Kytke ilmastointilaite päälle ajokäytössä ( kattoilmastointilaite)
Kytke ilmastointilaite päälle verkkokäytöllä
Ainoastaan CA1000: Sovita kattoilmastointilaitteen ohjelmisto AC/DC-
käytölle ( CA1000).
8 DC-Kitin käyttö
DC-Kit3 koostuu useista komponenteista, joilla on omat asennus- ja
käyttöohjeensa. Käytä komponenttien asennus- ja käyttöohjeita ja tutustu
yksittäisiin laitteisiin.
Tässä kappaleessa on tietoja koko järjestelmän käytöstä. Tämä käyttöohje
ei korvaa komponenttien asennus- ja käyttöohjeiden tietoja.
e
Huomio!
CA2500, B2200, HB2500: Vaihtosuuntaaja voi vaurioitua.
Varmista ajokäyttötilaa varten, että laitteita ei käyte
ilmastointiautomatiikassa tai lämmitystoiminnossa.
Vaihtosuuntaajaa ei ole tarkoitettu tarvittavan tehon luomiseen.
e
Huomio!
CA2500, B2200: Vaihtosuuntaaja voi vaurioitua.
Jos käytät laitetta 230-V:n verkossa ja olet aktivoinut
ilmastointiautomatiikan tai lämmitystoiminnon, huomioi että
vaihtosuuntaaja on sammutettu ja pysyy sammutettuna.
Vaihtosuuntaajaa ei ole tarkoitettu aktivoidun lämmityksen
vaatimalle teholle. Muutoin 230-V:n verkon katketessa
vaihtosuuntaaja ottaisi virransyötön.
DC-Kit3.book Seite 153 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kitin käyttö DC-Kit3
154
8.1 Laitteen käynnistys
Noudata seuraavia ohjeita ennen laitteen käynnistystä:
z Tuuleta ajoneuvo.
z Varmista, että ilmansuuttimien tuuletusaukot ja komponenttien tuulettimet
eivät ole peitettyinä.
z Varmista, että kaikki kotelot ja johdot ovat kunnossa ja kaikki eristykset
moitteettomia.
z Vertaa saatavilla olevaa syöttönnitettä teknisiin tietoihin.
z Älä työnnä sormia tai esineitä komponenttien aukkoihin.
I
Ohje
CA2500, B2200: Kattoilmastointilaitteen kaukosäädintä voi
käyttää ainoastaan, jos ilmastointilaite saa virtaa joko 230-V~:n
verkosta tai vaihtosuuntaajasta.
Seisontakäyttö: 230-V~-verkkotoiminto
Järjestelmä saa virtaa 230-V~:n verkosta. Anna vaihtosuuntaajan olla
sammutettuna.
Ensisijaiskytkentä VS-230-2 saa virtaa ja toimittaa toisen pistorasian kautta
virtaa liitetyille sähkölaitteille.
Ajokäyttö: Virtaa 12-V:n akusta
Käynnistä vaihtosuuntaaja kaukosäätimellä MCR9.
e
Huomio!
CA2500, B2200, HB2500: Vaihtosuuntaaja voi vaurioitua.
Älä kytke kattoilmastointilaitetta automatiikalle tai
lämmitystoiminnolle.
Käytä kattoilmastointilaitetta sen käyttöohjeen mukaisesti.
Kattoilmastointilaite on kytketty pois päältä: ensisijaiskytkentä toimittaa
molempiin pistorasioihin jännitettä.
Kattoilmastointilaite on kytketty päälle: ensisijaiskytkentä sammuttaa toisen
pistorasian, ettei vaihtosuuntaaja ylikuormitu kattoilmastointilaitetta
käytettäessä muiden sähkölaitteiden johdosta.
DC-Kit3.book Seite 154 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 DC-Kitin käyttö
155
Ajokäyttö: Virtaa 12-V:n akusta moottorin ollessa sammutettuna
z CA1000, CA2500, B2200
Kun vaihtosuuntaaja kytkeytyy pois käyttöakun alijännitteen vuoksi
(10,5 V), ei sen pistorasiassa ole enää jännitettä ja kattoilmastointilaite
sammuu. Vaihtosuuntaaja pysyy valmiustilassa.
Kun käyttöakun jännite saavuttaa vaihtosuuntaajan käynnistysarvon, on
sen pistorasiassa jälleen jännitettä.
Käynnistä kattoilmastointilaite uudelleen manuaalisesti, koska
kattoilmastointilaitteen ohjauselektroniikka tulee aktivoida uudelleen
jännitekatkoksen jälkeen.
z B1600, HB2500
Kun vaihtosuuntaaja kytkeytyy pois käyttöakun alijännitteen vuoksi
(10,5 V), ei sen pistorasiassa ole enää jännitettä ja kattoilmastointilaite
sammuu. Vaihtosuuntaaja pysyy valmiustilassa.
Kun käyttöakun jännite saavuttaa vaihtosuuntaajan käynnistysarvon, on
sen pistorasiassa jälleen jännitettä.
Kattoilmastointilaite käynnistyy automaattisesti.
Ajokäyttö: Virtaa 12-V:n akusta moottorin ollessa käynnissä
Ajokäytössä laturin ollessa aktiivinen käynnistys- ja käyttöakku on liitetty
sähköisesti. Siten laturi voi ladata käyttöakun.
Käynnistysakkuja ei saa syväpurkaa kuten käyttöakkuja. Käynnistysakun
suojaamiseksi latausvirran jakaja irrottaa käynnistysakun käyttöakusta, kun
käynnistysakun latausjännite laskee alle 10,5 V. Siten varmistetaan myös,
että käyttöakku lataa käynnistysakkua.
z CA1000, CA2500
Kun latausjännitteen säädin irrottaa liitännän käyttöakkuun alijännitteen
vuoksi, kytkee se samalla kattoilmastointilaitteen kompressorin pois.
Vaihtosuuntaaja pysyy yhä aktiivisena ja sen pistorasiassa on jännitettä.
Kun käyttöakun jännite saavuttaa latausvirran jakajan käynnistysvirran,
kytketään kattoilmastointilaitteen kompressori taas päälle.
Jos käyttöakun jännite putoaa edelleen ja laskee vaihtosuuntaajan
sammutusarvon 10,5 V alle, sammutetaan vaihtosuuntaaja (kappale
”Ajokäyttö: Virtaa 12-V:n akusta moottorin ollessa sammutettuna”
sivulla 155).
DC-Kit3.book Seite 155 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kitin käyttö DC-Kit3
156
z B2200
Kun latausjännitteen säädin irrottaa liitännän käyttöakkuun alijännitteen
vuoksi, kytkee se samalla kattoilmastointilaitteen pois. Vaihtosuuntaaja
pysyy yhä aktiivisena ja sen pistorasiassa on jännitettä.
Kun käyttöakun jännite saavuttaa latausvirran jakajan käynnistysvirran,
kytketään kattoilmastointilaite taas päälle.
Jos käyttöakun jännite putoaa edelleen ja laskee vaihtosuuntaajan
sammutusarvon 10,5 V alle, sammutetaan vaihtosuuntaaja (kappale
”Ajokäyttö: Virtaa 12-V:n akusta moottorin ollessa sammutettuna”
sivulla 155).
z B1600, HB2500
Kun latausjännitteen säädin irrottaa liitännän käyttöakkuun alijännitteen
vuoksi, kytkee se samalla kaukosäätimestä MCR9 vaihtosuuntaajan
pois. Vaihtosuuntaajan pistorasiassa ei enää ole jännitettä.
Kun käyttöakku saavuttaa latausvirranjakajan käynnistysarvon, luo
latausvirran jakaja yhteyden käynnistysakun ja käyttöakun välille
uudelleen ja kytkee kaukosäätimellä MCR9 vaihtosuuntaajan taas
päälle. Vaihtosuuntaajan pistorasiassa on taas jännitettä.
Ilmastointilaite käynnistyy automaattisesti uudelleen.
Jos käyttöakun jännite putoaa edelleen ja laskee vaihtosuuntaajan
sammutusarvon 10,5 V alle, sammutetaan vaihtosuuntaaja (kappale
”Ajokäyttö: Virtaa 12-V:n akusta moottorin ollessa sammutettuna”
sivulla 155).
8.2 Laitteen sammuttaminen
Katkaise virta ensin ilmastointilaitteesta.
Jos et syötä sähkölaitteille enää virtaa, sammuta vaihtosuuntaaja
kaukosäätimestä MCR9 pois.
DC-Kit3.book Seite 156 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3 DC-Kitin hoito ja huolto
157
9 DC-Kitin hoito ja huolto
I
Ohje!
Noudata yksittäisten komponenttien käyttöohjeiden hoito- ja
puhdistusohjeita.
Tarkasta säännöllisesti virtajohtimien kuluneet kohdat tai viat.
Anna ammattilaisen tarkastaa laitteisto säännöllisesti.
Jos huomaat viallisen sulakkeen, anna ammattilaisen tarkastaa laitteisto.
10 Vianetsin
I
Ohje!
Noudata yksittäisten komponenttien käyttöohjeiden
vianetsintäohjeita.
11 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote sattuu olemaan
viallinen, lähetä se maasi valmistajan toimipisteeseen (osoitteet
käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallesi. Korjaus- ja
takuukäsittelyä varten sinun tulee lähettää mukana seuraavat asiakirjat:
z kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
z valitusperuste tai vikakuvaus.
12 Jätehuolto
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan
kierrätysjätteen joukkoon.
Kun poistat yksittäiset komponentit lopullisesti käytöstä, hanki tietoa
vastaavista hävittämismääräyksistä lähimmästä
kierrätyskeskuksesta tai ammattikauppiaalta.
DC-Kit3.book Seite 157 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Tekniset tiedot DC-Kit3
158
13 Tekniset tiedot
I
Ohje!
Komponenttien tekniset tiedot löytyvät vastaavista asennus- ja
käyttöohjeista.
DC-Kit3.book Seite 158 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
DC-Kit3.book Seite 2 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
Europe
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: info@waeco.at
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Dometic Denmark A/S
Tværvej 2
DK-6640 Lunderskov
+45 75585966
+45 75586307
Mail: info@waeco.dk
Dometic Spain S.L.
Camí del Mig, 106
Poligono Industrial Les Corts
E-08349 Cabrera de Mar
(Barcelona)
+34 93 7502277
+34 93 7500552
Mail: info@waeco.es
Dometic S.N.C.
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
WAECO Italcold SRL
Via dell’Industria, 4/0
I-40012 Calderara di Reno (BO)
+39 051 4148411
+39 051 4148412
Dometic Norway AS
Leif Weldingsvei 16
N-3208 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
(Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Dometic UK Ltd.
Dorset DT2 8LY · Unit G1
Roman Hill Business Park
UK-Broadmayne
+44 1305 854000
+44 1305 854288
A
CH
DK
E
F
FIN
I
N
NL
S
UK
Overseas + Middle East
WAECO Pacific Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
WAECO Impex Ltd.
Suites 3210-12 · 32/F · Tower 2
The Gateway · 25 Canton Road
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24632750
+852 24639067
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketi[email protected].tw
WAECO Middle East FZCO
R/A 8, SD 6
Jebel Ali, Dubai
+971 4 8833858
+971 4 8833868
Mail: waeco@emirates.net.ae
AUS
HK
ROC
UAE
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de
D
www.waeco.com
4445100350 06/2008
DC-Kit3.book Seite 3 Freitag, 13. Juni 2008 3:24 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Waeco DC-Kit3 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación