Transcripción de documentos
Medición dual simultánea en
ambos brazos y función de
auscultación para la medición
exacta de la presión arterial
en consulta.
Manual de Instrucciones
ES
83
WatchBP Office combina las ventajas de un tensiómetro automático y un
esfigmomanómetro híbrido y ha sido diseñado para realizar mediciones cómodas, exactas
y fiables de la presión arterial en consulta, siguiendo las directrices recomendadas por la
Sociedad Europea de Hipertensión (SEH), la Asociación Americana del Corazón (AHA), y la
Organización Mundial de la Salud (OMS)1.
1
O’Brien E, Asmar R, Beilin L, Imai Y, y col. Recomendaciones de la Sociedad Europea de Hipertensión para la medición convencional, ambulatoria y casera de
la presión arterial. Sociedad Europea de Hipertensión Grupo de Trabajo en Tensiómetros. J Hypertens 2003;21:821-848.
Índice
Descripción del producto
Denominación de piezas y pantalla................ 86-87
Componentes y accesorios.............................. 88-89
Antes de usar WatchBP Office
Seleccionar y ajustar el brazalete correcto..... 90-91
Tres modos de operación
Modo «AUSCULTATION» (Auscultación) ............... 92
Modo «1st VISIT» (1ª Visita)............................ 93-94
Modo «FOLLOW-UP» (Seguimiento)..................... 95
Tomar mediciones usando WatchBP Office
Modo «AUSCULTATION» (Auscultación) ......... 96-97
Modo «1st VISIT» (1ª Visita) ..........................98-100
Modo «FOLLOW-UP» (Seguimiento) ...........101-103
Funciones especiales
Ocultar valores de medición............................... 104
Presión arterial media y presión del pulso . ....... 105
Tomar menos de tres mediciones ...................... 106
Saltar la cuenta atrás de 60 segundos................ 106
Ajustar la presión de inflado............................... 107
Ajustar los intervalos de medición...................... 107
Ver mediciones
Modo «AUSCULTATION» (Auscultación) ............. 108
Modos «1st VISIT» (1ª Visita) y «FOLLOW-UP»
(Seguimiento) .............................................108-109
Control inalámbrico de WatchBP Office
Configurar el receptor Bluetooth . .............. 110-111
Instalación del programa de software................ 112
Control inalámbrico del aparato . ................112-113
Apéndice
Batería recargable y adaptador de corriente...... 114
Solución de problemas....................................... 115
Mensajes de error....................................... 116-117
Seguridad, cuidado, prueba de precisión y
eliminación..................................................118-119
Especificaciones técnicas.................................... 120
ES
Descripción del producto
Denominación de las piezas
Interruptor de
Encendido/Apagado
Interruptor Bluetooth
Enchufe para adaptador
de c.a.
Compartimento de
batería
L
Enchufe para
brazalete (R)
DC 6V 600mA
DC 6V 600mA
R
Enchufe para
brazalete (L)
SYS
mmHg
DIA
mmHg
Indicador de recarga
Pantalla
Botón M (Memoria)
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Selector de modo
INTERVAL
L/R
Botón Start/Stop
86
3 sec.
3 sec.
HIDE
7 sec.
PRESSURE
AUSCULT 1st FOLLOW UP
7 sec.
Pantalla
Presión arterial media (MAP)
Presión del pulso (PP)
Indicación de modo
Alimentación externa
Bluetooth
Recordatorio de relajación y
posición del brazo
Símbolo de batería
Ocultar pantalla
Modo Memoria
Valor para el brazo
izquierdo
Valor sistólico
Valor diastólico
Valor para el brazo
derecho
Valor sistólico
Valor diastólico
Frecuencia del pulso
Latido cardíaco
Brazalete izquierdo/derecho
(left/right)
87
ES
Brazaletes disponibles
M (tamaño medio)
22 - 32 cm (8.7 - 12.6 pulgadas)
Con tubo de aire de 130 cm
L (tamaño grande)
32 - 42 cm (12.6 - 16.5 pulgadas)
Con tubo de aire de 130 cm
* Por favor, contacte con Microlife o su distribuidor si desea adquirir brazaletes.
89
ES
Antes de usar WatchBP Office
Seleccionar el brazalete correcto
Ajuste adecuado del brazalete
WatchBP Office se suministra con dos tamaños de
brazalete distintos: Medio y grande. Seleccione
el tamaño de brazalete que mejor se ajuste a la
circunferencia del brazo del paciente.
M (tamaño medio)
22 - 32 cm (8.75 - 12.5 pulgadas)
M es el tamaño correcto para la mayoría de la gente.
L (tamaño grande)
32-42 cm (12.5-16.5 pulgadas)
Conecte el brazalete al aparato insertando el conector
del brazalete en el enchufe para la conexión del
brazalete.
R
R
90
2–3cm
5) Un ajuste inapropiado del brazalete puede dar
lugar a mediciones incorrectas de la presión
arterial. Use un brazalete de otro tamaño si la
marca de ajuste al final del brazalete no coincide
con el área especificada por las tiras de intervalo
de ajuste.
6) Aplique los mismos pasos en el otro brazo si se
requiere una medición en los dos brazos.
* La marca de ajuste del brazalete
debe quedar situada dentro de
este área.
91
ES
Tres modos de operación
SY S
mmHg
Elija el modo de operación deseado
Modo «AUSCULTATION» (Auscultación)
DIA
El tensiómetro WatchBP Office incluye
tres modos
mmHg
de operación: Los modos «AUSCULTATION»
(Auscultación), «1st VISIT» (1ª Visita)
SY S y «FOLLOWmmHg
UP» (Seguimiento). Use el Selector de Modo en
DIA
el lateral delPULaparato para seleccionar
mmHg el modo
/min
deseado.
Seleccione el modo «AUSCULTACTION»
(Auscultación) para medir la presión arterial de
pacientes con arritmia y, en caso de necesidad,
para confirmar si un paciente es apto para el
método oscilométrico usando un tensiómetro
digital.
INTERVAL
L/R
3 sec.
3 sec.
HIDE
7 sec.
1st FOLLOW UP
92
PRESSURE
AUSCULT 1st FOLLOW UP
7 sec.
AUSCULT 1st FOLLOW UP
AUSCULT 1st FOLLOW UP
AUSCULT 1st FOLLOW UP
AUSCULT 1st FOL
Modo «1st VISIT» (1ª Visita)
Mediciones simultáneas en ambos brazos
Seleccione el modo «1st VISIT» (1ª Visita) para
llevar a cabo una medición triple totalmente
automática en ambos brazos de acuerdo con
los protocolos de medición de la presión arterial
recomendados por la SEH/AHA para la primera
consulta de un paciente.
En el modo «1st VISIT» (1ª Visita), el aparato
WatchBP Office mide la presión arterial del paciente
simultáneamente en ambos brazos, ayudando a
determinar el brazo preferente para la medición y
revelar otros potenciales riesgos cardiovasculares.
FOLLOW UP
AUSCULT 1st FOLLOW UP
AUSCULT 1st FOLLOW UP
93
ES
Tres modos de operación (cont.)
Medición triple automática
Determinar el brazo apropiado para la medición
En el modo «1st VISIT» (1ª Visita), el WatchBP
Office toma automáticamente tres mediciones
consecutivas, por defecto, en intervalos de un
minuto*. A partir de los resultados de estas tres
mediciones es calculado un promedio que constituye
la lectura de la presión arterial en la primera visita.
Si la lectura entre los dos brazos difiere en más
de 20mmHg para el valor sistólico o 10mmHg
para el valor diastólico en las tres mediciones,
el aparato indicará el brazo con el resultado más
elevado mediante una L (izquierda) o R (derecha)
parpadeando.
1
60 sec.
2
3
60 sec.
* El usuario puede ajustar manualmente el intervalo de
medición en 15, 30, 45 ó 60 segundos en los modos
1st VISIT (1ª Visita) y FOLLOW-UP (Seguimiento). (Por
favor, consulte la sección de funciones especiales en
la pág.24 “Ajustar el intervalo de medición”).
94
El brazo con el resultado más elevado debe usarse
como el brazo de medición preferente para futuras
mediciones.
W UP
Modo «FOLLOW-UP» (Seguimiento)
Medición triple automática
Seleccione el modo «FOLLOW-UP» (Seguimiento)
para llevar a cabo una medición triple totalmente
automática en el brazo de medición preferente.
De acuerdo con los protocolos de medición de la
presión arterial recomendada por la SEH/AHA para
mediciones de seguimiento de la presión arterial.
En el modo «FOLLOW-UP» (Seguimiento), el
aparato WatchBP Office toma automáticamente tres
mediciones consecutivas, por defecto, en intervalos
de un minuto. A partir de los resultados de estas
tres mediciones es calculado un promedio que
constituye la lectura de la presión arterial en la visita
de seguimiento.
1
60 sec.
2
3
60 sec.
* El usuario puede ajustar manualmente el intervalo de
AUSCULT 1st FOLLOW UP
medición de 15, 30, 45 ó 60 segundos en los modos
de 1st VISIT (1ª Visita) y FOLLOW-UP (Seguimiento).
(Por favor, consulte la sección de funciones especiales
en la pág.24 “Ajustar el intervalo de medición”).
95
ES
Tomar mediciones usando WatchBP Office
Modo «AUSCULTATION» (Auscultación)
1) Conectar la corriente – Encienda el dispositivo
pulsando el interruptor de Encendido/Apagado
en la parte posterior del aparato colocándolo
en la posición de encendido (ON) y compruebe
que el interruptor Bluetooth se encuentre en la
posición de apagado (OFF).
3) Cambiar al modo «AUSCULTATION»
(Auscultación) – Sitúe el selector de modo en el
modo «AUSCULTATION» (Auscultación) .
AUSCULT 1st FOLLOW UP
600mA
AUSCULT 1st FO
DC 6V 600mA
2) Poner el brazalete* – Fije un brazalete
correctamente al brazo de medición preferente.
* Instrucciones visuales adicionales se encuentran en el
brazalete
96
4) Ajustar la presión de inflado si es necesario –
La presión de inflado puede ajustarse
manualmente entre 140 y 280 mmHg
manteniendo presionado el botón Start/Stop
durante 7 segundos.
Presione el botón M para ajustar la presión y
presione Start/Stop para guardar el ajuste.
5) Iniciar el inflado – Presione el botón Start/Stop
para iniciar el inflado del brazalete.
Mantener presionado
durante 7 segundos...
6) Tomar nota – Tome nota de los valores sistólicos
y diastólicos del mismo modo que para las
mediciones con el esfigmomanómetro.
* La presión de inflado por defecto es de 180 mmHg.
* Cuando el tensiómetro se encuentra en el modo
stand-by, le recordará la presión ajustada actualmente
visualizando en pantalla el valor ajustado actualmente.
7) Ponga el aparato en el modo Stand by
(espera) – El aparato puede ponerse en el modo
Stand by presionando el botón Start/Stop. El
aparato cambiará automáticamente al modo de
espera al cabo de cinco minutos de inactividad.
Modo Stand by
(espera)
97
ES
Tomar mediciones usando WatchBP Office (cont.)
Modo «1st VISIT» (1ª VISITA)
1) Conectar la corriente – Encienda el dispositivo
pulsando el interruptor de Encendido/Apagado
en la parte posterior del aparato colocándolo en la
posición de encendido (ON) y compruebe que el
interruptor Bluetooth se encuentre en la posición
de apagado (OFF).
3) Cambiar al modo «1st VISIT» (1ª Visita) – Sitúe
el selector en el modo «1st VISIT» (1ª Visita).
AUSCULT 1st FOLLOW UP
600mA
AUSCULT 1st FOLLOW UP
AUSCULT 1st
DC 6V 600mA
2) Poner el brazalete – Ajuste correctamente un
brazalete a cada brazo del paciente.
* Instrucciones visuales adicionales se encuentran en el
brazalete
98
4) Ajustar la presión de inflado si es necesario –
La presión de inflado puede ajustarse
manualmente entre 140 y 280 mmHg
manteniendo presionado el botón Start/Stop
durante 7 segundos.
Presione el botón M para ajustar la presión y
presione Start/Stop para guardar el ajuste.
Mantener presionado
durante 7 segundos...
5) Iniciar las mediciones – Presione el botón Start/
Stop para iniciar la secuencia de mediciones.
* Antes de la primera medición se produce una cuenta
atrás de 60 segundos.
Cuenta
atrás de 60
segundos...
* La presión de inflado por defecto es de 180 mmHg.
* El tensiómetro inflará más aire al brazalete, si la presión
arterial del paciente es superior a la presión de inflado
ajustada en el aparato.
* Cuando el tensiómetro se encuentra en el modo
stand-by (espera), le recordará la presión ajustada
actualmente visualizando en pantalla el valor ajustado
actualmente.
6) Tres mediciones consecutivas – El tensiómetro
tomará tres mediciones consecutivas con
intervalos de un minuto entre cada medición.
1
60
segundos
2
3
60
segundos
99
ES
Tomar mediciones usando WatchBP Office (cont.)
7) Ver el promedio de medición – Una vez
finalizada la medición triple se visualizará
únicamente el promedio de las lecturas.
8) Ver todas las mediciones – Se puede acceder a
los resultados de las tres mediciones individuales
presionando el botón M. Presione el botón M
una vez para consultar la primera medición.
Vuelva a presionar el botón M para ver las otras
mediciones.
1
2
* Una vez finalizadas las mediciones, la lectura de
presión arterial que corresponda al brazo con los
resultados constantemente más elevados parpadeará
durante 5 segundos. Si no existe ninguna diferencia
significativa (20mmHg para el valor sistólico y 10
mmHg para el valor diastólico o ambos) entre los dos
brazos, no parpadeará ninguna lectura.
100
3
* WatchBP Office memoriza solamente las últimas tres
mediciones realizadas en los modos «1st VISIT» (1ª
Visita) y «FOLLOW-UP» (Seguimiento). Para guardar
la presión arterial del paciente para futuras consultas,
utilice el software WatchBP Office incluido, por favor.
Modo «FOLLOW-UP» (Seguimiento)
1) Conectar la corriente – Encienda el dispositivo
pulsando el interruptor de Encendido/Apagado
en la parte posterior del aparato colocándolo
en la posición de encendido (ON) y compruebe
que el interruptor Bluetooth se encuentre en la
posición de apagado (OFF).
AUSCULT 1st FOLLOW UP
DC 6V 600mA
3) Cambiar al modo «FOLLOW-UP» (Seguimiento)
– Sitúe el selector en el modo «FOLLOW-UP»
(Seguimiento).
AUSCULT 1st FOLLOW UP
AUSCULT 1st FOLLOW UP
DC 6V 600mA
2) Poner el brazalete – Ajuste un brazalete
correctamente al brazo de medición preferente.
* Instrucciones visuales adicionales se encuentran en el
4) Seleccionar el brazalete para el inflado –
Prepare el tensiómetro para inflar sólo el
brazalete indicado (derecho o izquierdo).
Mantenga presionado el botón M durante 3
segundos.
Mantener presionado
durante 3 segundos...
brazalete
101 ES
Tomar mediciones usando WatchBP Office (cont.)
5) Presione el botón M para cambiar entre el
brazalete derecho (R) y el izquierdo(L). Presione
el botón Start/Stop para guardar el ajuste.
6) Cambiar la presión de inflado – La presión de
inflado puede ajustarse manualmente entre
140 y 280 mmHg manteniendo presionado el
botón Start/Stop durante 7 segundos.
Presione el botón M para ajustar la presión y
vuelva a presionar Start/Stop para guardar el
ajuste.
102
Mantener presionado
durante 7 segundos...
7) Iniciar las mediciones – Presione el botón Start/
Stop para iniciar la secuencia de mediciones.
Cuenta
atrás de 60
segundos...
8) Tres mediciones consecutivas – El tensiómetro
tomará tres mediciones consecutivas con
intervalos de un minuto entre cada medición.
1
60
segundos
2
60
segundos
9) Ver el promedio de medición – Una vez
finalizada la medición triple se visualizará
únicamente el promedio de las lecturas.
3
10) Ver todas las mediciones – Se puede acceder a
los resultados de las tres mediciones individuales
presionando el botón M. Presione el botón M
una vez para consultar la primera medición.
Vuelva a presionar el botón M para ver las otras
mediciones.
1
2
3
* WatchBP Office memoriza solamente las últimas tres
mediciones realizadas en los modos «1st VISIT» (1ª
Visita) y «FOLLOW-UP» (Seguimiento). Para memorizar
la presión arterial del paciente para futuras consultas,
por favor, utilice el software WatchBP Office incluido.
103 ES
Funciones especiales
Ocultar valores de medición
El aparato WatchBP Office incluye una función Ocultar
(Hide) para evitar que los pacientes se pongan
nerviosos por la medición visible de la presión arterial
dando resultados innecesariamente elevados.
* Esta característica está disponible únicamente en el
modo Follow-Up (Seguimiento)
1) Activar la función «Hide» (Ocultar) –
manteniendo pulsado el botón M durante 7
segundos.
Mantener presionado
durante 7 segundos...
2) Seleccionar ON u OFF – Vuelva a presionar el
botón M para encender o apagar la función
Ocultar.
* Cuando la función «Hide»
(Ocultar) está activada (ON),
se visualizarán la cuenta
atrás entre cada medición y
el ícono Hide.
* Compruebe, por favor, que
el interruptor Bluetooth se
encuentra en la posición
de apagado (OFF), en caso
contrario, no se puede activar
la función «Hide» (Ocultar).
104
3) Confirmar – Presione Start/Stop para confirmar
el ajuste.
* En el modo «1st VISIT (1ª Visita), la función “Hide”
(Ocultar) está activada por defecto y no puede
desconectarse.
Presión arterial media (MAP)
Presión del pulso (PP)
El tensiómetro WatchBP Office mide la presión arterial
media (MAP) real del paciente. Cada medición
incluye el cálculo de un solo valor MAP. La medición
promedio visualiza el valor MAP promedio. En el
modo Memoria, el valor MAP se visualiza junto con la
presión sistólica/diastólica una vez cada 5 segundos.
El tensiómetro WatchBP Office mide la presión
del pulso (PP) del paciente: presión del pulso =
presión sistólica - presión diastólica. Cada medición
incluye el cálculo de un solo valor PP. La medición de
promedio visualiza el valor PP promedio. En el modo
Memoria, el valor PP se visualiza junto con la presión
sistólica/diastólica una vez cada 5 segundos.
105 ES
Funciones especiales (cont.)
Tomar menos de tres mediciones
Saltar la cuenta atrás de 60 segundos
En el modo «FOLLOW-UP» (Seguimiento)
solamente, la secuencia de medición puede
pararse en cualquier momento pulsando el botón
Start/Stop. Pulsando el botón Start/Stop de
forma continuada, el tensiómetro entra en standby cancelando las mediciones pendientes de la
secuencia. Los datos de las mediciones realizadas
pueden verse pulsando el botón M.
En los modos de «1st VISIT» (1ª Visita) y «FOLLOWUP» (Seguimiento), la cuenta atrás de 60 segundos,
previa a la medición, puede saltarse pulsando el
botón Start/Stop. Una vez pulsado el botón Start/
Stop, el tensiómetro comenzará inmediatamente con
la siguiente medición.
Cancela las mediciones
pendientes en cualquier
momento durante la
secuencia de medición.
Se salta la cuenta atrás de
60 segundos y comienza la
medición.
* El tensiómetro puede ponerse en el modo Stand by
(espera) presionando el botón Start/Stop una vez
finalizadas las mediciones. El aparato cambiará
automáticamente al modo Stand by después de un
tiempo de inactividad de cinco minutos.
Modo Stand by
(espera)
106
Ajustar la presión de inflado
Ajustar los intervalos de medición
La presión de inflado puede ajustarse manualmente
entre 140 y 280 mmHg manteniendo presionado el
botón Start/Stop durante 7 segundos.
En el modo "1st Visit" (1ª Visita) y "Follow-up"
(Segumiento), los intervalos de medición de 15, 30,
45 o 60 segundos pueden configurarse manualmente.
Mantener presionado
durante 7 segundos...
Presione el botón M para ajustar la presión y vuelva a
presionar Start/Stop para guardar el ajuste.
1) Manteniendo presionado el botón Start/Stop
durante 3 segundos.
Mantener presionado
durante 3 segundos...
2) Presione el botón M para ajustar el intervalo de
medición y, a continuación, presione el botón
Start/Stop para confirmar. El tensiómetro volverá
al modo Stand by (espera).
15 30
45 60
107 ES
Ver mediciones
Modo «AUSCULTATION» (Auscultación)
En el modo «AUSCULTATION» (Auscultación), el
tensiómetro WatchBP Office sirve únicamente
de manómetro.No se tomarán mediciones
oscilométricas y hay que recordar los valores
sistólicos y diastólicos.
AUSCULT 1st FOLLOW UP
Memory
108
AUSCULT 1st FOLLOW UP
Modos «1st VISIT» (1ª Visita) y «FOLLOWUP» (Seguimiento)
1) Conmutar el selector de modo –El botón M
puede pulsarse en el modo de «1st VISIT» (1ª
Visita) o en el de «FOLLOW-UP» (Seguimiento)
para recuperar el último registro de mediciones
triples.
AUSCULT 1st FOLLOW UP
2) Ver el promedio de todas las mediciones – En
primer lugar, se visualiza una “A”, seguida por un
promedio de todas las mediciones tomadas en la
ultima secuencia de mediciones.
3) Ver los valores MAP y PP – Diez segundos
después de la visualización del promedio de la
presión arterial, el tensiómetro visualizará los
valores de la presión del pulso (PP) y la presión
arterial media (MAP).
5) Los valores de la tercera medición (incluyendo
los valores PP y MAP) se mostrarán en la
pantalla en el orden citado en el paso 3.
3
10
segundos
4) Ver mediciones individuales – Presione el
botón M una vez más para visualizar mediciones
individuales. En la pantalla parpadeará un
número “3” indicando la tercera medición.
10
segundos
6) Presione el botón M para recuperar los valores
de la segunda y la primera medición del último
juego de mediciones realizadas.
2
1
109 ES
Control inalámbrico de WatchBP Office
WatchBP Office puede ser controlado de forma
inalámbrica vía Bluetooth con el software WatchBP
Office incluido. Por favor, siga los pasos que se indican
aquí para establecer una conexión inalámbrica a un
ordenador.
Configuración del receptor Bluetooth
1) Inserte el CD incluido “Bluetooth USB Adaptor”
en el CD-ROM del ordenador. Pinche en «setup.
exe» en el directorio del CD-ROM.
2) Aparecerá una ventana de instalación. Siga las
instrucciones en la pantalla.
AU SC
ULT
LLO
1st FO
W UP
IN
R VA
7
L
SU
ES
P R c.
se
TE
RE
Bluetooth Receiver
Driver
* Antes de instalar el software WatchBP Office, debe
instalarse en el ordenador el driver software para el
receptor Bluetooth.
* La distancia entre WatchBP Office y el ordenador
conectado no debe exceder de 10m.
110
Install CD
Instruction
en la parte posterior del aparato en la posición
“ON”. El icono de Bluetooth se iluminará y
parpadeará continuamente indicando la
conexión.
3) Inserte el receptor Bluetooth en el puerto USB
del ordenador cuando se lo pida el programa de
instalación.
4) Reinicie el ordenador una vez terminada la
instalación.
* Tenga en cuenta que el aparato WatchBP office
no responderá al accionamiento de ningún
botón o interruptor mientras esté encendido el
Bluetooth. Esto es para prevenir interrupciones
accidentales durante la medición.
* Seleccione un único puerto USB y acuérdese de usar
siempre el mismo puerto en el futuro.
* No use otros receptores Bluetooth.
5) Encienda la función Bluetooth del tensiómetro
WatchBP Office situando el interruptor Bluetooth
Reinicie su
ordenador
DC 6V 600mA
DC
111 ES
Control inalámbrico de WatchBP Office (cont.)
Instalación del programa de software
Control inalámbrico del tensiómetro
1) Introduzca el CD en la unidad de CD-ROM de su
ordenador. A continuación, pinche en «setup.
exe» en el directorio del CD.
1) Encienda el interruptor Bluetooth situado en la
parte posterior del aparato.
2) Siga las instrucciones facilitadas en la ventana de
instalación en la pantalla del ordenador.
2) Compruebe que el receptor Bluetooth se
encuentre en la posición derecha y que esté
encendida la luz (si procede).
3) Una vez finalizada la instalación, reinicie el
ordenador antes de usar el programa por primera
vez.
3) Arranque el software WatchBP Office desde el
ordenador. Siga estos pasos para controlar el
WatchBP Office desde el ordenador.
WatchBP Analyzer Office
Version 1.0.2.4
Install CD
System Requirements: 550MHz CPU. 256MB Memory, 1024x768
pixel resolution, 256 color, CD-ROM drive, 1 free USB port, 40MB
free hard disk space, Microsoft Windows 2000 / XP / Vista.
112
ed.
serv
©200
s Re
Right
8 Microlif
e Corporation. All
* Requisitos del sistema:
CPU 550MHz. Memoria
de 256MB, resolución de
1024x768, 256 colores,
unidad CD-ROM, 1
puerto USB libre, 40MB
de espacio libre en disco
duro, Microsoft Windows
2000 / XP / Vista.
DC 6V 600mA
Comandos de software
Elegir medir presión arterial
Pinche en «1st VISIT» (1ª Visita), «FOLLOW-UP» (Seguimiento)
Introducir ID del paciente
Entrada de ID del paciente
Iniciar la medición
Presione el botón «Medir»
Guardar las lecturas de la presión
arterial
Pinche en «Guardar». Los datos se guardan en una tabla de datos
Excel. El nombre del archivo es generado automáticamente con
el siguiente formato «ID de paciente+ WatchBP Office +modo
de medición + aaammdd.xls».
Ver los datos
Vaya a la carpeta donde está guardado el archivo y abra el
archivo excel correspondiente.
Imprimir la hoja de datos
Estando abierto el archivo Excel correspondiente, pinche en
Imprimir en Excel.
Desconectar el aparato
Pinche en <<Desconectar>> antes de salir del programa
Cerrar el programa
Pinche en «Cerrar»
* El software busca automáticamente el aparato WatchBP más cercano al arrancar el programa. Si el aparato no puede ser
localizado, compruebe que el interruptor Bluetooth del WatchBP Office se encuentre en la posición de encendido (ON).
113 ES
Batería recargable y adaptador de corriente
Batería recargable
Uso de un adaptador de corriente
WatchBP Office incluye un pack de batería Ni-MH
recargable, incorporado, que proporciona hasta
400~500 ciclos de medición. La batería puede
recargarse entre los usos, con el adaptador de
corriente suministrado.
Por favor, para recargar el aparato, use únicamente
el adaptador Microlife (adaptador DSA-20P-05)
suministrado junto el WatchBP Office.
1) Enchufe el cable del adaptador en la toma de
corriente del tensiómetro WatchBP Office.
2) Inserte la clavija del adaptador en una caja de
enchufe. Mientras esté conectado el adaptador
de corriente, no se consume corriente de las
pilas.
S YS
mmHg
DIA
mmHg
SYS
mmHg
DIA
mmHg
114
* Un indicador de recarga
de color naranja significa
que la recarga está en
curso.
* Un indicador de recarga
de color verde significa
que la recarga ha
finalizado.
DC 6V 600mA
DC 6V 600mA
Solución de problemas
Problema
No hay corriente (No se
enciende la pantalla LCD)
El brazalete no se infla
correctamente
Posible causa
La alimentación eléctrica
no está enchufada
correctamente
La batería está
completamente descargada
Se ha soltado la conexión del
tubo
Fuga del tubo / de la cámara
de aire
No es posible ajustar la
función Ocultar (Hide), la
presión o el intervalo de
pausa
No se puede tomar ninguna
medición
La opción inalámbrica está
encendida
No se visualiza ningún
resultado entre las
mediciones
El aparato se encuentra
en el modo AUSCULTATION
(Auscultación) o la función
Ocultar (Hide) está activada
No está instalado el software
Bluetooth
No se puede acceder
al aparato a través del
ordenador
Cómo corregirlo
Enchufe el cable de alimentación en una caja de
enchufe.
Recargue la batería recargable enchufando el cable de
alimentación.
Compruebe que el tubo del brazalete esté conectado de
forma segura al aparato.
Compruebe si hay grietas en el tubo o la cámara de aire.
En este caso, contacte con el servicio de atención al
cliente de Microlife, por favor.
El aparato no puede ser manejado mediante los botones
Start/Stop y M mientras el interruptor Bluetooth se
encuentre en la posición de encendido (ON). Apague
el Bluetooth o use el software incluido para controlar el
aparato.
Inhabilite la función Ocultar (Hide) o use el modo«1st
VISIT» (1ª Visita) / «FOLLOW-UP» (Seguimiento) para
medir la presión arterial.
Asegúrese que el software Bluetooth suministrado con
el tensiómetro esté instalado en el ordenador.
115 ES
Mensajes de error
Si se produce un error durante la medición,
se interrumpe la medición y se visualiza un
mensaje de error «Err».
• Por favor, contacte con su
centro de servicio local de
Microlife si el error persiste.
• Si cree que los resultados
son inusuales, por favor,
lea detenidamente la
información en este manual
de instrucciones.
116
Error
Descripción
Posible causa y
remedio
«Err 1»
Señal
demasiado
débil
Las señales del pulso
en el brazalete son
demasiado débiles.
Vuelva a colocar el
brazalete y repita la
medición.
«Err 2»
Señal de
error
Durante la medición se
han detectado señales
de error por el brazalete,
causadas, por ejemplo,
por un movimiento o
por la contracción de
un músculo. Repita la
medición manteniendo
el brazo quieto.
«Err 3»
No hay
presión en el
brazalete
No se puede generar
una presión adecuada
en el brazalete. Se
puede haber producido
una fuga. Cambie
la batería si fuese
necesario. Repita la
medición.
«Err 5»
Resultado
anormal
Las señales de medición
son imprecisas y, por
ello, no se puede
visualizar ningún
resultado. Lea la lista de
chequeo para realizar
mediciones fiables y
repita la medición.
«HI»
Pulso o
presión de
brazalete
demasiado
alto
La presión en el
brazalete es demasiado
alta (superior a 300
mmHg) O BIEN el pulso
es demasiado alto
(más de 200 latidos
por minuto). Relájese
durante 5 minutos y
repita la medición.
«LO»
Pulso
demasiado
bajo
El pulso es demasiado
bajo (menos de 40
latidos por minuto).
Repita la medición.
117 ES
Seguridad, cuidado, prueba de precisión y eliminación
Seguridad y protección
Este aparato debe usarse únicamente para el fin
descrito en este manual. El aparato comprende
componentes sensibles y se debe tratar con cuidado.
No se puede responsabilizar al fabricante de daños
causados por una aplicación incorrecta.
• Evite que el aparato sea usado por niños sin
supervisión; algunas piezas son tan pequeñas que
podrían ser tragadas.
Tenga en cuenta las condiciones de conservación
y de funcionamiento descritas en las
“Especificaciones Técnicas” de este manual.
Proteja el aparato del agua y la humedad
Proteja el aparato de la luz solar directa
• Accione la bomba sólo cuando esté colocado el
Proteja el aparato del calor y el frío extremos
• No use el aparato si cree que está dañado o si hay
Evite la proximidad a campos electromagnéticos,
como los producidos por teléfonos móviles
• Lea las instrucciones de seguridad adicionales
No abra nunca el aparato
brazalete.
algo que le parezca inusual.
en los apartados individuales de este manual de
instrucciones.
• No conecte el aparato a un ordenador antes de que
se lo pida el software de ordenador.
118
Proteja el aparato contra impactos y caídas
Cuidado del aparato
Limpieza del brazalete
Limpie el aparato con un paño suave y
seco.
NO lave el brazalete. NO planche la funda del
brazalete.
No lave el brazalete.
AU SC
ULT
LLO
1st FO
W UP
IN
R VA
7
L
SU
ES
P R c.
se
TE
No planche el brazalete.
RE
Prueba de precisión
Recomendamos someter el tensiómetro WatchBP
Office a una prueba de precisión cada 2 años o
después de un impacto mecánico (p.ej., si se
ha caído). Por favor, contacte con Microlife para
concertar la prueba.
Eliminación de residuos
Las baterías y los instrumentos electrónicos
han de eliminarse de acuerdo con las
reglamentaciones locales aplicables y no como
basura doméstica.
119 ES
Especificaciones técnicas
Temperatura
operativa/humedad:
Temperatura de
conservación/
humedad:
• 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
• -20 - +50 °C / -4 - +122 °F
• 15 - 90 % de humedad relativa
Peso:
• 1080 g (incluyendo el pack de batería
máxima
recargable)
• 200 x 125 x 90 mm
Método de medición: • Oscilométrico, según Korotkoff
Rango de medición:
• 30 - 280 mmHg – presión arterial
• 40 - 200 latidos por minuto – pulso
Indicación de presión de• Rango: 0 - 299 mmHg
brazalete:
• Resolución: 1 mmHg
• Precisión estática: Presión dentro de
Dimensiones:
Referencia a normas:
• EN 1060-1 /-3, Requisitos NIBP
• IEC60601-1 Requisito general de
seguridad
• IEC60601-1-2 Requisitos para EMC
• EN1060-4, Investigación clínica NIBP
• ANSI/AAMI SP10, Requisitos NIBP
• Sistema Bluetooth a V2.0
• FCC part15C
±3 mmHg
• Precisión del pulso: ±5 % del valor
medido
Fuente de corriente:
• Pack de batería recargable;
4.8V C3500 mAh
• Adaptador de corriente c.a. 7.5V, 2 A
120
Microlife se reserva el derecho de modificar las
especificaciones técnicas sin notificación previa
por escrito.
Tarjeta de garantía
Este aparato está cubierto por una garantía
de dos años y los accesorios están cubiertos
por una garantía de un año a partir de
Nombre:
Dirección:
la fecha de compra. Esta garantía sólo
tiene validez si se presenta la tarjeta de
Fecha:
garantía cumplimentada por el propietario
Teléfono:
confirmando la fecha de compra o el recibo
de compra.
Email:
Producto: WatchBP Office
Número de producto: Twin200
Número de serie:
Fecha: