Transcripción de documentos
WatchBP Office(Cn)
Solución de detección cardiovascular para:
- Medición de la presión arterial central
- Evaluación del índice tobillo-brazo
- Detección de fibrilación auricular
- Evaluación simultánea de la diferencia
de la presión arterial entre ambos brazos
Manual de instrucciones
ES
1
Importa y Distribuye
Drogueria Martorani S.A.
CUIT 30-70296606-6
Av. del Campo 1180 (1427) Bs. As. / Argentina
E-mail:
[email protected]
Venta Exclusiva a Profesionales e instituciones Sanitarias Autorizado por la
ANMAT - PM 928-443
Dir. Técnico: Farmacutica Cristina Hnatyszyn
M.P. 8192
Prefacio
El dispositivo WatchBP Office (Cn) ha sido validado en comparación con registros simultáneos de medición de la presión intraarterial, que es el
criterio de referencia para la validación de la medición de la presión arterial central, y mostró una precisión extremadamente alta 1. El dispositivo
WatchBP central ha aprobado el protocolo de validación de la BHS para la precisión en la medición de la presión arterial (A/A) y está equipado con
herramientas innovadoras de detección, tales como:
Un sistema de detección de la fibrilación auricular (Afib, por sus siglas en inglés) que ha demostrado tener una precisión excelente 2, 3 y es
oficialmente la recomendación del Instituto Nacional de Salud y Excelencia Clínica (NICE, por sus siglas en inglés) en el Reino Unido 4.
Dos brazaletes que permiten la medición de la presión arterial simultánea de ambos brazos para la determinación precisa de las diferencias de
presión arterial entre los mismos 5, 6. Este modo está muy respaldado por las últimas directrices de la ESH (2013), que indican que la diferencia de
la presión arterial entre ambos brazos solo es válida cuando se obtiene de mediciones simultáneas de la presión arterial 7.
Cálculo del índice tobillo-brazo (ABI, por sus siglas en inglés) que se validó en comparación con Doppler con resultados positivos en precisión y,
además, mostró que la evaluación llevó a una reducción de tiempo significativa en comparación con el Doppler 8. Por último, el cálculo automático
del valor ABI garantiza la uniformidad y evita errores debidos a fallos de registro y cálculos 9.
1. Cheng, H.M., et al., Measurement Accuracy of a Stand-Alone Oscillometric Central Blood Pressure Monitor: A Validation Report for Microlife WatchBP Office Central. Am J Hypertens. 2013. 26: 42-50.
2. Stergiou, G.S., et al., Diagnostic accuracy of a home blood pressure monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hypertens, 2009. 23: 654-8.
3. Wiesel, J., et al., Detection of atrial fibrillation using a modified microlife blood pressure monitor. Am J Hypertens, 2009. 22: 848-52.
4. NICE, WatchBP Home A for opportunistically detecting atrial fibrillation during diagnosis and monitoring of hypertension. http://guidance.nice.org.uk/MTG13, 2013.
5. Lohmann, F.W., et al., Interarm differences in blood pressure should be determined by measuring both arms simultaneously with an automatic oscillometric device. Blood Press Monit, 2011. 16: 37-42.
6. Stergiou, G.S., et al., Automated device that complies with current guidelines for office blood pressure measurement: design and pilot application study of the Microlife WatchBP Office device. Blood
Press Monit, 2008. 13: 231-5.
7. Mancia, G., et al., 2013 ESH/ESC Guidelines for the management of arterial hypertension: The Task Force for the management of arterial hypertension of the European Society of Hypertension (ESH)
and of the European Society of Cardiology (ESC). J of Hypertens. 2013, 31:1281–1357.
8. Kollias, A., et al., Automated determination of the ankle-brachial index using an oscillometric blood pressure monitor: validation vs. Doppler measurement and cardiovascular risk factor profile.
Hypertens Res, 2011. 34: 825-30.
9. Verberk, W.J., et al., Automated oscillometric determination of the ankle-brachial index: a systematic review and meta-analysis. Hypertens Res, 2012. 35: 883-91.
Índice
Descripción del producto
Nombre de las piezas y pantalla ................................ 3-4
Componentes y accesorios ........................................... 5
Antes de utilizar el dispositivo WatchBP Office Central
Selección y ajuste del brazalete correcto ...................... 6
Brazaletes selectivos para la parte superior del brazo y
el tobillo ......................................................................... 7
Utilización del brazalete del tobillo ................................ 8
Tres modos de funcionamiento
Modo «ABI» ................................................................. 9
Modo «CENTRAL» ..................................................... 10
Modo «SCREEN» ................................................. 11–12
Toma de mediciones utilizando el dispositivo
WatchBP Office Central
Modo «SCREEN» ................................................. 13–14
Toma de menos de tres mediciones ........................... 14
Modo «CENTRAL» ............................................... 15–16
Saltar el tiempo de cuenta regresiva ........................... 17
Configuración de los intervalos de medición ............... 17
Modo «ABI» ......................................................... 18–19
WatchBP Office (Cn)
Funciones especiales
Presión arterial central.................................................. 20
Presión de pulso central ............................................... 20
Presión arterial media y presión de pulso media.......... 21
Apariencia del indicador de fibrilación auricular ........... 22
Acerca de la fibrilación auricular................................... 23
Diferencia entre ambos brazos (IAD, por sus siglas en
inglés) ........................................................................... 23
Índice tobillo-brazo (ABI, por sus siglas en inglés) ....... 24
Cómo ocultar los valores de medición.......................... 25
Visualización y transferencia de los datos de
medición
En modo «SCREEN» .................................................. 26
En modo «CENTRAL» ................................................ 27
En modo «ABI» ........................................................... 28
Apéndice
Batería recargable y adaptador de corriente ................ 30
Solución de problemas ................................................. 31
Mensajes de error................................................... 32–34
Seguridad, cuidado, prueba de precisión
y eliminación ........................................................... 35–36
Especificaciones técnicas............................................. 37
ES
Descripción del producto
Nombre de las piezas
Enchufe del
brazalete derecho (R)
L
Interruptor I/O
Enchufe del adaptador
principal
DC 7.5V 2.0A
Compartimiento de la
batería
R
Enchufe del
brazalete izquierdo
(L)
Puerto serial
ROUTINE
AUSCULT.
SCREEN
IAD
MAP
Indicador de recarga
Pantalla
Botón M (Memoria)
Selector de modo
Botón Start/Stop (iniciar/parar)
3
ABI CENTRAL SCREEN
WatchBP Office (Cn)
Pantalla
Presión arterial media (MAP)
Presión de pulso (PP)
Indicación de modo
Alimentación externa
Valor del brazo izquierdo
Valor sistólico
Valor diastólico
Detección de fibrilación auricular
Sistólica Central/Presión pulso
Brazalete izquierdo (L)/derecho (R)
Recordatorio de posición supina
Ocultar pantalla
Modo de memoria
Diferencia entre ambos brazos
Valor del brazo derecho
Valor sistólico
Valor diastólico
Indicador de ABI y frecuencia del pulso
Símbolo de la batería
4
ES
Componentes y accesorios
Adaptador de corriente X1
ROUTINE
T.
AUSCUL
SCREEN
(Entrada: 100-240V~50/60Hz 0,48A
Salida: +7,5V 2A)
WatchBP Office (Cn)
IAD
MAP
Dispositivo de presión arterial
Cable de conexión al puerto serial
SCREEN
Brazalete para brazo
Product description
I/O switch
Main Adaptor Socket
Cuff Socket (R)
DC 7.5V 2.0A
Battery Compartment
R
Tamaño M-L (22cm~42cm)
X2
Quick start guide
L
AL
ABI CENTR
Cuff Socket (L)
Artery Mark
Recharge Indicator
Cuff Connector
Artery Mark
OK
MARK
ROUTINE
AUSCULT.
SCREEN
IAD
MAP
ABI ROUTINE SCREEN
LINE
INDEX
ARTERY
Simultaneous dual-arm
measurement and
ankle-brachial index function
for accurate office blood
pressure measurement.
ROUTINE AUSCULT. IAD
BP
W atc h
2122-.32 cm
6 inches
8 .7 M size
2-3cm
Start/Stop Button
Mode Switch
M Button (Memory)
ABI ROUTINE SCREEN
2-3cm
RIGHT
LEFT
Instruction Manual
Flip over the quick start guide to see ‘How to take blood pressure measurement in three different modes’.
Printed 2009 August
1
8
LEF
EN
Brazalete para el tobillo
IN DE X
LIN E
5
Tamaño M (22cm~32cm) X 1
Manual de instrucciones
Guía de inicio rápido
Antes de utilizar el dispositivo
WatchBP Office (Cn)
Selección del brazalete correcto
Se proporcionan dos brazaletes para el brazo y un
brazalete para el tobillo en la caja estándar del
dispositivo WatchBP Office Central.
Brazalete para el brazo M-L (Tamaño
mediano - grande)
22 - 42 cm (8,7 - 16,5 pulgadas)
8
LEF
Con el tubo de aire 130 cm
Brazalete para el tobillo M (Tamaño
mediano)
22-32 cm (12,6 - 16,5 pulgadas)
WatchBP Office (Cn)
Ajuste adecuado del brazalete
1) Coloque el brazalete en la parte superior del brazo
izquierdo (o derecho) de modo que el tubo de aire y
la flecha que marca la arteria apunten hacia la parte
inferior del brazo.
2) Envuelva el brazalete alrededor del brazo.
Asegúrese de que el borde inferior del brazalete se
encuentre aproximadamente a 2 cm (¾ pulgada) por
encima del codo.
INDEX
LIN E
Con el tubo de aire 130 cm
Conecte el brazalete al dispositivo mediante la
inserción del conector del brazalete en el
enchufe conector del brazalete.
R
Retire toda la ropa que cubra o contraiga el
brazo de medición antes de colocar el brazalete.
6
ES
Brazaletes selectivos para la parte brazo y el tobillo
Para brazo
Brazalete rígido
M - L (Tamaño mediano - grande, se entrega estándar)
22 - 42 cm (8,7 - 16,5 pulgadas)
Con el tubo de aire 130 cm
Para el tobillo
OK
OK
ARTERY
MARK
ARTERY
MARK
BP
Watc h
BP
Watc h
m
22- 32 c
inches
8.7-12.6
M size
EX LIN
2-3cm
IND
IND
EX LIN
E
E
m
22- 32 c
inches
8.7-12.6
M size
2-3cm
RIGHT
LEFT
M (Tamaño mediano, se entrega estándar)
22 - 32 cm (8,7 - 12,6 pulgadas)
Con el tubo de aire 200 cm
2-3cm
2-3cm
RIGHT
LEFT
L (tamaño grande, a pedido)
32 - 42 cm (12,6 - 16,5 pulgadas)
Con el tubo de aire 200 cm
Póngase en contacto con Microlife o su distribuidor para adquirir brazaletes tamaño L-XL o de otros tamaños.
7
WatchBP Office (Cn)
Utilización del brazalete del tobillo (en
modo ABI)
1) El paciente debe recostarse en posición
supina.
4) Deje un poco de espacio libre entre la pierna
del paciente y el brazalete. Entre la pierna y
el brazalete deben caber dos dedos.
2-3 cm
(3/4 a 1 pulgada)
LEF
8
2) Coloque el brazalete del tobillo en la pierna.
Asegúrese de que el borde del brazalete del
tobillo se encuentre a unos 2 a 3 cm (¾ a 1
pulgada) por encima del tobillo y note que la
marca de la arteria está en la arteria tibial
posterior.
3) Envuelva y ajuste el brazalete alrededor de la
pierna.
LEF
8
INDEX LINE
INDE X LINE
arteria tibial posterior.
8
ES
Seleccione un modo de funcionamiento
Modo «ABI»
El dispositivo WatchBP Office Central incluye tres
modos de funcionamiento: «ABI», «CENTRAL» y
«SCREEN». Utilice el selector de modo para
seleccionar el modo deseado.
Seleccione el modo «ABI» para la medición de
tobillo-brazo. Seleccione el brazo con el valor de
presión arterial más alto según lo determinado en
el modo «SCREEN».
ABI CENTRAL SCREEN
ABI CENTRAL SCREEN
9
ABI CENTRAL SCREEN
WatchBP Office (Cn)
Modo «CENTRAL»
Seleccione el modo «CENTRAL» para llevar a cabo
mediciones de la presión arterial central en el brazo
preferido y realizar mediciones rápidas y precisas en
el consultorio.
ABI CENTRAL SCREEN
Mediciones duplicadas automatizadas
En el modo «CENTRAL», el dispositivo WatchBP
Office (Cn) toma automáticamente dos mediciones
consecutivas en intervalos de 15 segundos de forma
predeterminada. En cada medición, se mide en primer
lugar la presión arterial braquial. A partir de entonces, la
presión del brazalete debe mantenerse a unos 60
mmHg durante 30 segundos para evaluar el valor de la
presión arterial central. Las lecturas de los dos valores
de presión arterial braquial se promedian y se muestran
y las lecturas de los dos valores de presión arterial
central se promedian y se muestran luego de que el
proceso de medición ha terminado. Para verificar cada
medición por separado: presione el botón <<M>> para
ver la segunda medición, presione el botón <<M>> de
nuevo para ver la primera medición.
1
15 segundos
2
El usuario puede configurar manualmente intervalos de
medición de 15, 30, 45 o 60 segundos en el modo
CENTRAL. (Vea “Configuración de los intervalos de
medición” en la página 17)
10
ES
Tres modos de funcionamiento (cont.)
Modo «SCREEN»
Mediciones simultáneas de doble brazo
Seleccione el modo «SCREEN» para realizar
mediciones triples totalmente automatizadas en
ambos brazos.
En el modo «SCREEN», el dispositivo WatchBP
Office (Cn) mide la presión arterial del paciente en
ambos brazos simultáneamente, para determinar el
brazo con el valor de presión arterial más alto y
revelar la posible presencia de una enfermedad
arterial periférica. Este procedimiento está
recomendado por la ESH y la AHA para realizarse en
la primera visita del paciente al consultorio del médico
general o al hospital.
ABI CENTRAL SCREEN
11
WatchBP Office (Cn)
Mediciones triples automatizadas
En el modo «SCREEN», el dispositivo WatchBP
Office (Cn) toma automáticamente tres mediciones
consecutivas en ambos brazos a intervalos fijos de un
minuto*. Después de la última medición, se muestra el
promedio de los tres valores de presión arterial en la
pantalla LCD.
1
60 segundos
2
60 segundos
3
Los intervalos de medición están fijos en un minuto en el
modo <<SCREEN>>. El intervalo de tiempo se puede
acortar pulsando el botón Start/Stop (iniciar/parar) durante
el periodo de cuenta regresiva.
El brazo con el valor de presión arterial más alto debe ser
tomado para la medición del ABI o para futuras mediciones
de la presión arterial.
12
ES
Toma de mediciones de la presión arterial
Modo «SCREEN»
3) Cambie al modo «SCREEN»
1) Conecte la alimentación: encienda el dispositivo
colocando el interruptor On/Off (encendido/apagado)
de la parte posterior del dispositivo en la posición ON.
ABI CENTRAL SCREEN
DC 7.5V 2.0A
2) Colocación del brazalete: ajuste correctamente un
brazalete en cada uno de los brazos del paciente.
Pueden encontrarse instrucciones visuales
adicionales en el brazalete
13
4) Inflado por Fuzzy logic: el dispositivo ajustará la
presión de inflado mediante la tecnología de
Fuzzy logic para determinar la presión óptima de
inflado.
5) Inicio de las mediciones: pulse el botón Start/Stop
(iniciar/parar) para iniciar la secuencia de medición.
60 segundos de
cuenta regresiva...
WatchBP Office (Cn)
6) Tres mediciones consecutivas: el dispositivo
tomará tres mediciones consecutivas con intervalos
de un minuto entre las mediciones.
60
Segundos
60
segundos
60
segundos
Una cuenta regresiva de 60 segundos antes de cada
Toma de menos de tres mediciones
El procedimiento de medición se puede detener en
cualquier momento pulsando el botón Start/Stop
(iniciar/parar) en el modo «SCREEN». El dispositivo
entra en el modo de espera y las mediciones restantes
son canceladas. El promedio de las mediciones se
guarda y se puede ver pulsando el botón <<M>>.
medición.
7) El valor promedio de medición: el valor promedio
de la presión arterial se mostrará después de las
mediciones.
Cancela las mediciones
restantes en cualquier
momento durante la secuencia
de medición.
Si una de las tres mediciones falla, se llevará a cabo una
cuarta medición.
Si se cancela la tercera medición presionando Start/Stop
(iniciar/parar) después de la segunda medición, los
promedios también se calculan y se guardan en la
memoria. Pulse el botón <<M>> para visualizar el valor
promedio. Pulse el botón <<M>> otra vez para ver la
segunda y la primera medición de nuevo.
14
E^
Toma de mediciones de la presión arterial (cont.)
Modo «CENTRAL»
3) Cambie a modo «Central».
1) Conecte la alimentación: encienda el dispositivo
colocando el interruptor On/Off (encendido/apagado)
de la parte posterior del dispositivo en la posición ON.
DC 7.5V 2.0A
2) Colocación del brazalete: ajuste correctamente un
brazalete en el brazo de medición preferido.
ABI CENTRAL SCREEN
4) Seleccione el brazo de medición preferido
(izquierdo o derecho): mantenga presionado el
botón <<M>> durante 3 segundos.
Mantenga presionado
durante 3 segundos...
Pueden encontrarse instrucciones visuales adicionales en
el brazalete
15
WatchBP Office (Cn)
5) Pulse el botón <<M>> para cambiar entre el
izquierdo (L) y derecho (R).
Pulse el botón Start/Stop (iniciar/parar) para
confirmar.
7) Dos mediciones automáticas: el dispositivo tomará
dos mediciones consecutivas con intervalos de 15
segundos entre ellas de forma predeterminada.
1
switch
6) Inicio de las mediciones: pulse el botón Start/Stop
(iniciar/parar) para iniciar las mediciones.
15-second
countdown...
15 segundos
2
8) Inflado por Fuzzy logic: el dispositivo ajustará la
presión de inflado mediante la tecnología de Fuzzy
logic.
9) El valor promedio de las mediciones: los valores
promedio tanto de la presión arterial braquial como
de la presión arterial central se mostrarán y se
almacenarán automáticamente.
Los intervalos de medición se pueden ajustar a 15, 30, 45
o 60 segundos en el modo CENTRAL. (Vea
“Configuración de los intervalos de medición” en la
página 17)
16
ES
Toma de mediciones de la presión arterial (cont.)
Saltar el tiempo de cuenta regresiva
El tiempo de cuenta regresiva antes de la medición en el
modo «SCREEN» y el modo «CENTRAL» se puede
saltar pulsando el botón Start/Stop (iniciar/parar).
Cuando se pulsa el botón Start/Stop (iniciar/parar), la
siguiente medición se inicia inmediatamente.
Saltar el tiempo de cuenta
regresiva y comenzar la medición.
Configuración de los intervalos de medición
en el modo «CENTRAL»
1) Mantenga presionado el botón Start/Stop
(iniciar/parar) durante 3 segundos.
Mantenga presionado durante 3
segundos...
2) Pulse el botón <<M>> para ajustar el intervalo de
medición; a continuación, pulse el botón Start/Stop
(iniciar/parar) para confirmar.
* El dispositivo se puede configurar en modo de espera
pulsando el botón Start/Stop (iniciar/parar) después de
completadas las mediciones. El dispositivo cambiará
automáticamente a modo de espera si no se utiliza durante
cinco minutos.
Modo de espera
15 30
45 60
El intervalo de medición predeterminado es de 15
segundos. El intervalo se puede configurar de 15, 30, 45 o
60 segundos.
17
WatchBP Office (Cn)
Modo «ABI»
1) Conecte la alimentación: encienda el dispositivo
colocando el interruptor On/Off
(encendido/apagado) de la parte posterior del
dispositivo en la posición ON.
4) Colocación del brazalete*: ajuste correctamente el
brazalete del brazo en la parte superior del brazo y el
brazalete del tobillo en la pierna del lado de medición
preferido del cuerpo. El brazo preferido es el brazo con
el valor de la presión arterial más alto, lo que puede
determinarse en el modo «SCREEN».
5) Asegúrese de que el brazalete del brazo esté conectado
al enchufe del brazalete izquierdo (L) y el brazalete del
tobillo esté conectado al enchufe del brazalete derecho
(R).
DC 7.5V 2.0A
2) Cambie al modo «ABI»
L
3) Se mostrará el recordatorio de posición supina
para notificar que el paciente debe acostarse.
LEF
8
ABI
R
INDEX LINE
ABI CENTRAL SCREEN
Pueden encontrarse instrucciones adicionales en
el brazalete.
18
ES
Toma de mediciones de la presión arterial (cont.)
6) Inicio de las mediciones: pulse el botón Start/Stop
(iniciar/parar) para iniciar las mediciones.
ABI
8) Visualización de los valores de medición
Se mostrarán los valores de medición y el índice
tobillo-brazo se calculará automáticamente
cuando se complete la medición.
El índice tobillo-brazo y el valor de la presión
arterial se muestran en primer lugar, el valor del
índice braquial es sustituido por el valor del pulso
durante 3 segundos.
Todos los valores se guardan automáticamente.
ABI
7) Inflado por Fuzzy logic: el dispositivo ajustará la
presión de inflado mediante la tecnología de Fuzzy
logic.
INDEX
19
ABI
Funciones especiales
WatchBP Office (Cn)
Presión arterial central
Precisión del dispositivo WatchBP Office (Cn)
La presión arterial central es la presión en la aorta
ascendente, que es la arteria más grande, se origina
en el ventrículo izquierdo del corazón y desde donde
se distribuye el oxígeno a todas las partes del cuerpo a
través de la circulación sistémica.
La precisión de la medición de la presión arterial central
realizada con un dispositivo oscilométrico automatizado
solo puede determinarse de forma fiable en comparación
con la medición de la presión intraarterial. El dispositivo
WatchBP Office Central ha sido validado en comparación
con registros simultáneos de medición de la presión
intraarterial en 85 sujetos y mostró una alta precisión 2.
¿Cómo se mide la presión arterial central?
El dispositivo WatchBP Office (Cn) utiliza formas de
a de volumen pulso braquial
(PVP, por sus siglas en inglés) para determinar la
presión arterial central. El dispositivo WatchBP Office
Central está diseñado para realizar una PVP a una
presión del brazalete de 60 mmHg. En base al análisis
de las formas de onda de la PVP, se determinan el
valor de presión arterial sistólica central (CBP, por sus
siglas en inglés) y el valor de presión de pulso central
(CPP, por sus siglas en inglés) 1.
Presión de pulso central (CPP, por sus siglas en
inglés)
La presión de pulso central a partir de este monitor se
estima directamente a través del análisis de formas de
onda d
a de volumen de pulso (PVP, por
sus siglas en inglés).
1. Sung, S.H., et al., Measurement of central systolic blood pressure
by pulse volume plethysmography with a noninvasive blood
pressure monitor. Am J Hypertens, 2012. 25: 542-8
2. Cheng, H.M., et al., Measurement accuracy of a stand-alone
oscillometric central blood pressure monitor: a validation report for
Microlife WatchBP Office Central. Am J Hypertens, 2013. 26: 42-50.
20
ES
Funciones especiales (cont.)
Presión arterial media (MAP)
Presión de pulso (PP)
El dispositivo WatchBP Office (Cn) mide la presión
arterial media (MAP, por sus siglas en inglés) real. Cada
medición incluye un único valor de MAP. La medición
promedio mostrará el valor promedio de MAP. En la
visualización del modo de Memoria, el valor de MAP se
mostrará con la presión sistólica y diastólica una vez
cada 5 segundos.
Este dispositivo de medición proporciona la presión de
pulso (PP) del paciente: presión del pulso = presión
sistólica-diastólica. Cada medición incluye el cálculo de
un único valor de PP. La medición promedio mostrará
el valor promedio de PP. En la visualización del modo
de Memoria, el valor de PP se mostrará con la presión
sistólica/diastólica una vez cada 5 segundos.
ROUTINE
La presión arterial media (MAP, por sus siglas en inglés)
en este dispositivo se determina a partir del pico máximo
de la curva oscilométrica envolvente.
21
WatchBP Office (Cn)
Apariencia del indicador de fibrilación
auricular (Afib, por sus siglas en inglés)
para la detección precoz
El dispositivo WatchBP Office (Cn) está diseñado para
detectar fibrilación auricular asintomática durante las
mediciones de presión arterial en modo
«SCREEN». Si dos de cada tres mediciones en modo
«SCREEN» detectan fibrilación auricular, se muestra el
icono de fibrilación auricular (Afib). Este dispositivo es
capaz de detectar fibrilación auricular con alta
precisión: con una sensibilidad del 97 % y una
especificidad del 89 %. 1,2*
Wiesel J, et al. Detection of atrial fibrillation using a modified
Microlife blood pressure monitor. Am J Hypertens, 2009; 22:
848-52.
Stergiou GS, et al. Diagnostic accuracy of a home blood
pressure monitor to detect atrial fibrillation. J Hum Hypertens,
2009; 23: 654-8.
Detector de fibrilación auricular (Afib, por sus
siglas en inglés)
El dispositivo puede detectar fibrilación auricular durante la
medición de la presión arterial.
En ocasiones, el dispositivo puede detectar fibrilación
auricular falsamente, lo que puede deberse a dos causas:
1) El brazo se ha movido durante la medición de la
presión arterial. Por esta razón, es de esencial importancia
mantener el brazo inmóvil durante la medición.
2) Podría haber alguna arritmia (latido cardíaco irregular)
en lugar de fibrilación auricular. En tal caso, también sería
útil hacer una visita al médico.
Este dispositivo detecta la fibrilación auricular, una causa
importante de los accidentes cerebrovasculares. No todos
los factores de riesgo de accidente cerebrovascular,
incluyendo el aleteo auricular, pueden ser detectados por
este dispositivo.
Este dispositivo no puede detectar fibrilación auricular en
personas con marcapasos o desfibriladores.
22
ES
Funciones especiales (cont.)
Acerca de la fibrilación auricular
La fibrilación auricular es un problema común en el ritmo
cardíaco. Afecta a más de 2 millones de personas en
América del Norte. Es más común en edad avanzada y se
encuentra en el 18 % de los individuos de 85 años o más.
Es una causa común de los accidentes cerebrovasculares
graves. Alrededor del 15% de todos los accidentes
cerebrovasculares son causados por fibrilación auricular.
Las personas mayores o con presión arterial alta, diabetes
o enfermedades del corazón son más propensas a tener
un accidente cerebrovascular si tienen fibrilación auricular.
La fibrilación auricular es un problema en el ritmo que
puede durar desde unos pocos minutos hasta días o
semanas e incluso años. La fibrilación auricular puede
causar coágulos sanguíneos en las cámaras superiores
del corazón (las aurículas). Estos coágulos pueden
desprenderse y fluir al cerebro, causando un accidente
cerebrovascular.
Con el tratamiento adecuado, la posibilidad de sufrir un
accidente cerebrovascular se puede reducir en dos
tercios.
23
Determinación de la diferencia apropiada
entre los dos brazos
Si la diferencia de presión arterial entre los dos brazos
es más de 20 mmHg para la sistólica o de 10 mmHg
para la diastólica en las tres mediciones, el dispositivo
indica el brazo con el valor de la presión arterial más
alta mediante la visualización de L (izquierdo) o R
(
)y
“IAD”.
“IAD” y
del brazo más alto parpadean para indicar que se
necesita más atención, ya que este paciente podría
tener enfermedad arterial periférica.
IAD
SCREEN
IAD
L
WatchBP Office (Cn)
Índice tobillo-brazo (ABI, por sus siglas en
inglés)
Los valores de presión arterial sistólica del brazo y la
pierna de una persona deben medirse para determinar
el ABI (índice tobillo-brazo).
Un índice tobillo-brazo (ABI) bajo es indicativo de
enfermedad vascular sistémica y coloca al paciente
en la categoría de alto riesgo.
El índice tobillo-brazo se calcula entonces usando el
cociente del valor de la presión sistólica de la medición
de la pierna y el valor de presión sistólica de la
medición del brazo.
ABI
INDEX
24
ES
Funciones especiales (cont.)
Cómo ocultar los valores de medición
El dispositivo WatchBP Office (Cn) cuenta con una
función para ocultar los valores (Hide) con el fin de
prevenir la presión arterial elevada innecesaria en los
pacientes debido al nerviosismo provocado por los
valores de presión arterial visibles.
1) Active la función «Hide» (ocultar): pulse el botón
<<M>>; L o R parpadea; mantenga presionado el
botón <<M>> durante 7 segundos más hasta que On u
Off parpadee.
L o R parpadea...
Mantenga presionado
durante 7 segundos...
2) Seleccione ON u OFF: pulse el botón <<M>> de
nuevo para que la función “Hide” (ocultar) esté
ON (encendida) u OFF (apagada).
Esta función está disponible tanto en el modo SCREEN
3) Confirmar: pulse Start/Stop (iniciar/parar) para
confirmar el ajuste.
Cuando la función «Hide» (ocultar) está ON (activada), solo
El ajuste predeterminado “Hide” (ocultar) está seleccionado en
como en el modo CENTRAL.
se muestran los valores promedio después de las
mediciones consecutivas y se visualiza el icono Hide
(ocultar).
25
“ON” (encendido) tanto en modo «SCREEN» como en
«CENTRAL».
Visualización y transferencia de los datos
de medición
WatchBP Office (Cn)
Modo «SCREEN»
1) Visualización del promedio de todas las
mediciones
Cuando la última medición se realiza en modo
«SCREEN», pulse el botón <<M>> para mostrar el
promedio de las tres mediciones.
10
segundos...
3) Visualización de mediciones individuales: todas las
lecturas individuales se pueden ver pulsando
repetidamente el botón <<M>>. La pantalla mostrará
un número antes de la lectura para indicar la
secuencia de la medición.
2) Visualización de los valores MAP y PP:
Diez segundos después de la visualización del valor
promedio de la presión arterial, el dispositivo mostrará
los valores de la presión de pulso (PP) y la presión
arterial media (MAP, por sus siglas en inglés).
3
2
1
4) Los valores de medición individual (incluyendo los
valores PP y MAP) se mostrarán en el orden indicado
en el paso 2.
26
ES
Visualización y transferencia de los datos de medición (cont.)
Modo «CENTRAL»
1) Visualización del promedio de todas las mediciones
Cuando la última medición se realiza en modo
«CENTRAL», pulse el botón <<M>> para mostrar el
promedio de dos mediciones en el modo «CENTRAL».
(MAP), la presión arterial sistólica central (CBP) y la
presión de pulso central (CPP) de forma
automática.
3) Visualización de mediciones individuales: todas las
lecturas individuales se pueden ver pulsando
repetidamente el botón <<M>>. La pantalla
mostrará un número antes de la lectura para indicar
la secuencia de la medición.
2
2) Visualización de MAP, PP, valores de presión
arterial sistólica central (CBP, por sus siglas en
inglés) y de presión de pulso central (CPP, por
sus siglas en inglés)
El dispositivo cambia la pantalla para la
visualización del promedio de la presión arterial, la
presión de pulso (PP), la presión arterial media
27
1
4) El dispositivo cambia la pantalla para la
visualización de los valores de la medición
individual (incluyendo los valores de PP, MAP,
CBP y CPP).
WatchBP Office (Cn)
Modo «ABI»
1) Cuando la última medición se realiza en modo
«ABI», pulse el botón <<M>> para mostrar el
resultado de la medición del índice tobillo-brazo
(ABI, por sus siglas en inglés).
2) Visualización del índice tobillo-brazo
Al principio, se mostrarán el icono INDEX (índice) y
los valores ABI y de presión arterial
3) Visualización de los valores MAP y PP:
Diez segundos después de la visualización del
valor promedio de la presión arterial, se muestran
los valores de la presión de pulso (PP) y la presión
arterial media (MAP, por sus siglas en inglés).
ABI
ABI
INDEX
Hay solo un conjunto de capacidad de memoria en el
dispositivo. Solamente las últimas mediciones se
guardarán en la memoria.
La memoria se borrará cuando se apague el dispositivo.
28
ES
Visualización y transferencia de los datos de medición (cont.)
Transferencia de los datos de medición
Transferencia de datos a la computadora
Instalación del programa de software
1) Inicie el programa de software y conecte el dispositivo
a la computadora mediante el cable suministrado.
1) Coloque el CD en la unidad de CD-ROM de su
computadora o haga clic en «setup.exe» en el
directorio del CD.
2) Siga las instrucciones proporcionadas en la ventana
de instalación en la pantalla de la computadora.
2) Si la conexión tiene éxito, se muestra «Connected»
en la pantalla de la computadora.
3) Ingrese el número de identificación, nombre y apellido
del paciente para crear un nuevo registro.
3) Una vez finalizada la instalación, asegúrese de
reiniciar la computadora antes de comenzar a
trabajar con el programa.
R
Install CD
System Requirements: 550MHz CPU. 256MB Memory, 1024x768
pixel resolution, 256 color, CD-ROM drive, 1 free USB port, 40MB
free hard disk space, Microsoft Windo
XP / Vista / Win7
s erv
t Re
l l R igh
© 20
12 Microl
ife Corporation. A
Version 2.1.0.8
ed .
CENTRAL
WatchBP Analyzer Office Central
* Requisitos del sistema: CPU 550MHz.
Memoria 256MB, resolución 1024x768
pixel, 256 colores, unidad de CD-ROM, 1
puerto USB libre, 40MB de espacio libre en
el disco duro, Microsoft Windows XP /
Vista / Win7.
El manual del usuario se puede encontrar en el
menú de inicio de la computadora.
29
El software también se puede descargar de la
página web www.watchbp.com.
WatchBP Office (Cn)
Comandos de software
Consulte el manual del usuario del software para obtener información detallada e instrucciones.
Realizar una medición
Haga clic en «Measure» (medir)
Detener una medición
Haga clic en «Stop» (parar)
Almacenamiento de datos
Haga clic en «Save» (guardar)
Cerrar
Haga clic en «Close» (cerrar)
* Lea el manual del software para conocer más detalles de los comandos de operación del software.
30
ES
Apéndice
Batería recargable
Uso de un adaptador de corriente
El dispositivo está equipado con una batería incorporada
recargable Ni-MH que permite hasta 400~500 ciclos de
medición. Las baterías se pueden recargar mientras el
adaptador de corriente está enchufado. Esto no afecta a
la medición.
Utilice únicamente el adaptador de Microlife suministrado
con el dispositivo para recargar el dispositivo.
Primer uso, cargue las
baterías hasta que el
indicador de recarga se
ponga de color verde
1) Conecte el cable adaptador en el enchufe de
energía del dispositivo WatchBP Office (Cn).
2) Conecte el enchufe adaptador a la toma de
corriente. Cuando el adaptador de corriente está
conectado, no se consume energía de la batería.
El indicador de recarga
de color naranja significa
recarga en curso.
IAD
AP
El indicador de recarga
*
31
de color verde significa
que la recarga se ha
completado.
DC 7.5V 2.0A
DC 7.5V 2.0A
Resolución de Problemas
Problema
Causa posible
No hay energía (sin pantalla La fuente de alimentación no
LCD)
está conectada
correctamente
La batería está
completamente descargada
El brazalete no se infla
La conexión con el tubo está
correctamente
suelta
El tubo o la cámara de aire
tienen fugas
No se muestran resultados La función Hide (ocultar) está
activada
entre las mediciones
WatchBP Office (Cn)
Cómo corregirlo
Conecte la fuente de alimentación a la toma de pared.
Cargue la batería recargable conectándola a la
fuente de alimentación.
Asegúrese de que el tubo del brazalete esté
bien conectado al dispositivo.
Compruebe si el tubo o la cámara de aire tienen grietas. Póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente Microlife.
clientebde Microlife ópara
este
D
“ solucionar
”(
) problema.
32
ES
Mensajes de error
Si se produce un error durante la medición, la
medición se interrumpe y se muestra un mensaje
de error «Err».
Póngase en contacto con
su centro de servicio
Microlife local si el error
persiste.
Si cree que los resultados
son inusuales, lea
cuidadosamente la
información de este
manual de instrucciones.
33
Error
Descripción
Posible causa y solución
Err 1
Señal demasiado Las señales de pulso en el
débil
brazalete son demasiado
débiles. Vuelva a colocar
el brazalete y repita la
medición.
Err 2
Señal de error
Durante la medición, el
brazalete detectó señales
de error causadas, por
ejemplo, por el movimiento
o la tensión muscular.
Repita la medición
manteniendo el brazo
quieto.
WatchBP Office (Cn)
Mensajes de error
Err 3
Err 5
No hay
presión en el
brazalete
Resultado
anormal
No se puede generar la
presión adecuada en el
brazalete. Puede haber
ocurrido una fuga.
Reemplace las baterías
si es necesario. Repita
la medición.
Las señales de medición
son imprecisas y, por lo
tanto, no se puede
mostrar ningún resultado.
Lea completamente la
lista de verificación para
realizar mediciones
confiables y luego repita
la medición.
Err 11
Err 12
La señal es
demasiado
débil durante
la medición de
la presión
arterial central
Señal de error
durante la
medición de la
presión
arterial central
Las señales de pulso en el
brazalete son demasiado
débiles. Vuelva a colocar
el brazalete y repita la
medición.
Durante la medición, el
brazalete detectó señales
de error causadas, por
ejemplo, por el movimiento
o la tensión muscular.
Repita la medición
manteniendo el brazo
quieto.
34
ES
Err 13
Err 15
35
Errores de
presión del
brazalete
durante la
medición de
la presión
arterial
central
No se puede generar la
presión adecuada en el
brazalete. Puede haber
ocurrido una fuga.
Compruebe que el brazalete
esté correctamente
conectado y no esté
demasiado flojo. Reemplace
las baterías si es necesario.
Repita la medición.
Las señales de medición
Resultado
anormal en la son imprecisas y, por lo
lectura de la tanto, no se puede mostrar
presión arterial ningún resultado. Lea
central
completamente la lista de
verificación para realizar
mediciones confiables y
luego repita la medición.
La presión en el brazalete
es demasiado alta (más de
300 mmHg) o el pulso es
demasiado alto (más de
200 latidos por minuto).
Relájese durante 5 minutos
y repita la medición.
HI
El pulso o la
presión del
brazalete
son
demasiado
altos
LO
El pulso es demasiado
El pulso es
demasiado bajo bajo (menos de 40
latidos por minuto).
Repita la medición.
WatchBP Office (Cn)
Seguridad, cuidado, prueba de
precisión y eliminación
Lea el manual de instrucciones antes de utilizar este dispositivo, en especial las
instrucciones de seguridad, y conserve el manual de instrucciones para su uso futuro.
Seguridad y protección
Este dispositivo debe utilizarse solo para la finalidad
descrita en este folleto. El dispositivo consta de
componentes sensibles y debe ser tratado con
precaución. El fabricante no se hace responsable por los
daños causados por una mala utilización.
• Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin
Tenga en cuenta las condiciones de almacenamiento y
ó “
é
” este manual.
Proteja el dispositivo del agua y la humedad.
Proteja el dispositivo de la luz solar directa.
supervisión; podrían tragarse algunas partes pequeñas.
• Solo active el dispositivo cuando el brazalete está instalado.
• No utilice el dispositivo si cree que está dañado o si algo
parece inusual.
• Lea las instrucciones adicionales de seguridad en las
diferentes secciones del manual de instrucciones.
• No conecte el dispositivo a la computadora hasta que le
sea indicado por el software de la computadora.
Proteja el dispositivo del calor y el frío extremos.
Evite la proximidad a los campos electromagnéticos,
como los producidos por los teléfonos móviles.
Nunca abra el dispositivo.
Proteja el dispositivo contra golpes y caídas.
36
ES
Cuidado del dispositivo
Limpie el dispositivo con un paño suave y seco.
Limpieza del brazalete
NO lave el brazalete. NO planche la cubierta
del brazalete.
CENT
RAL
¡No lave el brazalete!
CEN
TRA
ABI
CE
NT
RA
L
L
SC
RE
EN
¡No planche el brazalete!
Prueba de precisión
Recomendamos que se haga una prueba de precisión
al dispositivo WatchBP Office (Cn) cada dos años o
después de un impacto mecánico (por ejemplo, si se ha
caído). Póngase en contacto con Microlife para
concertar una prueba de precisión.
37
Eliminación
Las baterías y los instrumentos electrónicos
deben desecharse de acuerdo con las
regulaciones locales correspondientes y no
como basura doméstica.
WatchBP Office (Cn)
Especificaciones técnicas
Temperatura/humedad
de funcionamiento:
Temperatura/
humedad de almacenamiento:
Peso:
Dimensiones:
Método de medición:
Korotkoff
Rango de medición:
Rango de Medición:
• 10 a 40 °C (50 a 104 °F)
• -20 a 55 °C (-4 a 131 °F)
• 15 - 90 % de humedad máxima relativa
• 1100 g (incluida la batería recargable)
• 200 x 125 x 90 mm
• Oscilométrico, correspondiente a
• 30 - 280 mmHg – presión arterial
• 40 - 200 latidos por minuto – pulso
• Rango: 0 - 299 mmHg
• Resolución: 1 mmHg
• Precisión estática: presión dentro de ±
3 mmHg
• Precisión de pulso: ± 5 % del valor de
Referencia a estandares: •
Compatibilidad
electromagnética:
q
la norma para monitor de presión arterial no
invasiva.
EN 1060-1
EN 1060-3
EN 1060-4
IEC 60601-1
IEC 60601-1-2
• El dispositivo cumple con las especificaciones
de la norma IEC 60601-1-2.
Se han cumplido las estipulaciones de la
Directiva de la UE 93/42/EEC para los
dispositivos médicos de clase IIa.
0044
lectura
Fuente de energía:
• Batería recargable; 4,8V C3500 mAh
• Adaptador a la corriente de 7,5V CC,
Pieza aplicada tipo BF
2A
Microlife se reserva el derecho a efectuar modificaciones técnicas sin previo aviso por escrito.
38
ES
Producto: WatchBP Office Central
Número de Fabrica: TWIN 200 CBP
Fecha:
39