Vetus Transom exhaust connections type TR Guía de instalación

Categoría
Soportes para equipos AV
Tipo
Guía de instalación
Introducción
Las piezas de sistemas de escape Vetus son indicadas exclusivamente
para aplicación en sistemas de escape con inyección de agua.
Aplicar una alarma de temperatura para señalar eventuales
insuficiencias en la alimentación de agua de refrigeración o una
temperatura excesiva en el sistema de escape.
Aplicar como tubo de salida en sistemas de escape con inyección de
agua, una manguera de calidad adecuada.
Esta manguera será armada, a prueba de gases de escape, a una tem-
peratura alta (100˚C) y residuos de aceite. Su instalación requiere una
buena flexibilidad y por otra parte, la manguera no puede hundirse’
cuando se calienta.
La manguera de escape Vetus cumple todos los requisitos arriba
indicados.
El conducto de escape del espejo del tipo TC está provisto de una
válvula de retención; con la que se evita la admisión de agua desde
atrás en el sistema de escape, como consecuencia de una navegación
de marcha atrás, el detener rápidamente la embarcación o por oleaje
que viene desde atrás.
Instalación
Montar el conducto de escape del espejo en un lugar en el espejo
tal que con la embarcación cargada este conducto todavía quede al
menos 5 cms por encima de la línea de flotación.
El grosor máximo de pared del espejo, a la altura de la instalación del
conducto del espejo, puede ser de 25 mm.
Para montar de forma estanca el conducto del espejo, es preciso
aplicar entre la brida del conducto de espejo y el espejo un sellador
adhesivo para yates (‘marine adhesive sealant’).
Fijar el conducto del espejo con las arandelas planas grandes sumi-
nistradas.
En los conductos de escape del espejo se puede montar directamente
la manguera de salida sin empalme de manguera.
Para facilitar el montaje de la manguera en las conexiones de man-
guera, utilizar exclusivamente agua y/o jabón, y no productos que
contienen grasa o aceite.
Montar cada empalme de manguera con dos abrazaderas de mangue-
ra de acero inoxidable.
Mantenimiento
Controlar como mínimo una vez al año si funciona correctamente la
válvula de retención.
Controlar con regularidad todos los empalmes de manguera por si
conservan su condición estanca a gas y agua.
Introduzione
Le componenti dei sistemi scarico Vetus sono adatte unicamente per i
sistemi di scarico a iniezione ad acqua.
Applicare un allarme per la temperatura per segnalare l’even-
tuale mancanza di acqua di raffreddamento oppure se la tem-
peratura del sistema sale troppo.
Utilizzare un tubo di gomma di buona qualità per la conduttura di
scarico nel sistema a iniezione ad acqua.
Questo tubo di gomma deve essere armato, resistente ai gas di scari-
co, ai resti di petrolio e alle alte temperature (100˚C).
E’ necessario che sia molto flessibile e non deve schiacciarsi in caso di
riscaldamento.
Il tubo di scarico Vetus soddisfa tutti i suddetti requisiti.
L’uscita di scappamento di poppa tipo TC ha una valvola di ritenuta,
per prevenire l’ingresso nel sistema di scarico di acqua proveniente
da dietro, in caso di retromarcia, arresto improvviso della nave o onde
provenienti da dietro.
Installazione
Montare l’uscita di scappamento di poppa in un punto di poppa in
cui anche se la nave è carica, l’uscita rimanga ad almeno 5 cm sopra la
linea di galleggiamento.
Lo spessore massimo di poppa nel punto in cui viene montata l’uscita,
può essere di 25 mm.
Per montare l’uscita di poppa in modo impermeabile occorre inserire
un sigillante adesivo per imbarcazioni fra la flangia e l’uscita di poppa.
Fissare l’uscita di poppa con gli anelli di fissaggio grandi’ in dotazione.
Sulle uscite di scappamento di poppa il tubo di scarico può essere
montato direttamente senza raccordo.
Utilizzare unicamente acqua e/o sapone, niente prodotti contenenti
grasso o olio, per facilitare il montaggio del tubo di gomma sui rac-
cordi.
Montare ogni raccordo con 2 fermi in acciaio inox.
Manutenzione
Controllare almeno una volta all’anno che la valvola di ritenuta fun-
zioni a dovere.
Controllare regolarmente che le condutture sia impermeabili per gas
e acqua.
030408.03
Conducto de escape del espejo TC
030408.03
Uscita di scappamento di poppa TC
ESPAÑOL
ITALIANO
A
P.C.D.
L
B
ø D
MIN. 5 cm (2”)
Hoofdafmetingen
Principal dimensions
Hauptabmessungen
Dimensions principales
Dimensiones principales
Dimensioni principali
Installatie voorbeelden
Installation examples
Einbaubeispiele
Exemples d’installation
Ejemplos de instalación
Esempi di installazione
Printed in the Netherlands
030408.03 2016-01
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700
TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: [email protected] - INTERNET: http://www.vetus.com
I.D. O.D. R min.
ø 90 mm (3
1
/
2
”) ø 98 mm (3
7
/
8
”) 135 mm (5
5
/
16
”)
ø 100 mm (4”) ø 110 mm (4
5
/
16
”) 153 mm (6”)
ø 125 mm (5”) ø 137 mm (5
3
/
8
”) 191 mm (7
1
/
2
”)
ø 150 mm (6”) ø 163 mm (6
7
/
16
”) 228 mm (9”)
I.D.
O.D.
R min.
Rubber uitlaatslang
Rubber exhaust hose
Gummi Auspuschlauch
Tuyau d’echappement neopräne
Manguera de escape de goma
Tubo di scappamento in gomma
D A B L HOLES ON P.C.D.
ø 90 mm (3
1
/
2
”) ø 141 mm (5
9
/
16
”) 110 mm (4
5
/
16
”) 173 mm (6
3
/
4
”) 6 x ø 5.5 mm on 112 mm (6 x
7
/
32
dia. on 4
7
/
16
”)
ø 100 mm (4”) ø 155 mm (6
1
/
8
”) 115 mm (4
1
/
2
”) 178 mm (7”) 6 x ø 5.5 mm on 126 mm (6 x
7
/
32
dia. on 4
15
/
16
”)
ø 125 mm (5”) ø 178 mm (7”) 140 mm (5
1
/
2
”) 231 mm (9
1
/
8
”) 6 x ø 5.5 mm on 149 mm (6 x
7
/
32
dia. on 5
7
/
8
”)
ø 150 mm (6”) ø 203 mm (8”) 150 mm (6”) 241 mm (9
1
/
2
”) 6 x ø 5.5 mm on 174 mm (6 x
7
/
32
dia. on 6
7
/
8
”)

Transcripción de documentos

  ESPAÑOL   ITALIANO Introducción Introduzione Las piezas de sistemas de escape Vetus son indicadas exclusivamente para aplicación en sistemas de escape con inyección de agua. Le componenti dei sistemi scarico Vetus sono adatte unicamente per i sistemi di scarico a iniezione ad acqua. Aplicar una alarma de temperatura para señalar eventuales insuficiencias en la alimentación de agua de refrigeración o una temperatura excesiva en el sistema de escape. Applicare un allarme per la temperatura per segnalare l’eventuale mancanza di acqua di raffreddamento oppure se la temperatura del sistema sale troppo. Aplicar como tubo de salida en sistemas de escape con inyección de agua, una manguera de calidad adecuada. Utilizzare un tubo di gomma di buona qualità per la conduttura di scarico nel sistema a iniezione ad acqua. Esta manguera será armada, a prueba de gases de escape, a una temperatura alta (100˚C) y residuos de aceite. Su instalación requiere una buena flexibilidad y por otra parte, la manguera no puede ‘hundirse’ cuando se calienta. Questo tubo di gomma deve essere armato, resistente ai gas di scarico, ai resti di petrolio e alle alte temperature (100˚C). E’ necessario che sia molto flessibile e non deve schiacciarsi in caso di riscaldamento. La manguera de escape Vetus cumple todos los requisitos arriba indicados. Il tubo di scarico Vetus soddisfa tutti i suddetti requisiti. El conducto de escape del espejo del tipo TC está provisto de una válvula de retención; con la que se evita la admisión de agua desde atrás en el sistema de escape, como consecuencia de una navegación de marcha atrás, el detener rápidamente la embarcación o por oleaje que viene desde atrás. Instalación Montar el conducto de escape del espejo en un lugar en el espejo tal que con la embarcación cargada este conducto todavía quede al menos 5 cms por encima de la línea de flotación. El grosor máximo de pared del espejo, a la altura de la instalación del conducto del espejo, puede ser de 25 mm. Para montar de forma estanca el conducto del espejo, es preciso aplicar entre la brida del conducto de espejo y el espejo un sellador adhesivo para yates (‘marine adhesive sealant’). Fijar el conducto del espejo con las arandelas planas ‘grandes’ suministradas. En los conductos de escape del espejo se puede montar directamente la manguera de salida sin empalme de manguera. Para facilitar el montaje de la manguera en las conexiones de manguera, utilizar exclusivamente agua y/o jabón, y no productos que contienen grasa o aceite. Montar cada empalme de manguera con dos abrazaderas de manguera de acero inoxidable. L’uscita di scappamento di poppa tipo TC ha una valvola di ritenuta, per prevenire l’ingresso nel sistema di scarico di acqua proveniente da dietro, in caso di retromarcia, arresto improvviso della nave o onde provenienti da dietro. Installazione Montare l’uscita di scappamento di poppa in un punto di poppa in cui anche se la nave è carica, l’uscita rimanga ad almeno 5 cm sopra la linea di galleggiamento. Lo spessore massimo di poppa nel punto in cui viene montata l’uscita, può essere di 25 mm. Per montare l’uscita di poppa in modo impermeabile occorre inserire un sigillante adesivo per imbarcazioni fra la flangia e l’uscita di poppa. Fissare l’uscita di poppa con gli anelli di fissaggio ‘grandi’ in dotazione. Sulle uscite di scappamento di poppa il tubo di scarico può essere montato direttamente senza raccordo. Utilizzare unicamente acqua e/o sapone, niente prodotti contenenti grasso o olio, per facilitare il montaggio del tubo di gomma sui raccordi. Montare ogni raccordo con 2 fermi in acciaio inox. Manutenzione Controllare almeno una volta all’anno che la valvola di ritenuta funzioni a dovere. Controllare regolarmente che le condutture sia impermeabili per gas e acqua. Mantenimiento Controlar como mínimo una vez al año si funciona correctamente la válvula de retención. Controlar con regularidad todos los empalmes de manguera por si conservan su condición estanca a gas y agua. Conducto de escape del espejo TC 030408.03 Uscita di scappamento di poppa TC 030408.03 Hoofdafmetingen Principal dimensions Hauptabmessungen øD Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali P.C.D. A D A B L B L HOLES ON P.C.D. ø 90 mm (3 1/2”) ø 141 mm (5 9/16”) 110 mm (4 5/16”) 173 mm (6 3/4”) 6 x ø 5.5 mm on 112 mm (6 x 7/32” dia. on 4 7/16”) ø 100 mm (4”) ø 155 mm (6 1/8”) 115 mm (4 1/2”) 178 mm (7”) 6 x ø 5.5 mm on 126 mm (6 x 7/32” dia. on 4 15/16”) ø 125 mm (5”) ø 178 mm (7”) 140 mm (5 1/2”) 231 mm (9 1/8”) 6 x ø 5.5 mm on 149 mm (6 x 7/32” dia. on 5 7/8”) ø 150 mm (6”) ø 203 mm (8”) 150 mm (6”) 241 mm (9 1/2”) 6 x ø 5.5 mm on 174 mm (6 x 7/32” dia. on 6 7/8”) MIN. 5 cm (2”) Installatie voorbeelden Installation examples Einbaubeispiele Exemples d’installation Ejemplos de instalación Esempi di installazione Rubber uitlaatslang Tuyau d’echappement neopräne Rubber exhaust hose Manguera de escape de goma Gummi Auspuffschlauch Tubo di scappamento in gomma O.D. I.D. R min . I.D. O.D. R min. ø 90 mm (3 1/2”) ø 98 mm (3 7/8”) 135 mm (5 5/16”) ø 100 mm (4”) ø 110 mm (4 5/16”) 153 mm (6”) 191 mm (7 1/2”) 228 mm (9”) ø 125 mm (5”) ø 137 mm (5 3/8”) ø 150 mm (6”) ø 163 mm (6 7/16”) FOKKERSTRAAT 571 3125 BD SCHIEDAM HOLLAND TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: [email protected] Printed in the Netherlands 030408.03  2016-01 TEL.: INTERNET: +31 10 4377700 http://www.vetus.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Vetus Transom exhaust connections type TR Guía de instalación

Categoría
Soportes para equipos AV
Tipo
Guía de instalación