STA-RITE Home para Bombas de Velocidad y Flujo Variable IntelliFlo3 VSF E IntelliPro3 VSF El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
MANUAL DE USUARIO
PENTAIR HOME
PARA BOMBAS DE VELOCIDAD Y FLUJO
VARIABLE INTELLIFLO3™ VSF E
INTELLIPRO3™ VSF
Des copies numériques de tous les manuels
IntellFlo3 VSF, ainsi que les versions traduites,
peuvent être trouvées sur www.pentair.com, ou
en scannant le code QR fourni.
Guide d'installation et d'entretien (P/N 357974)
Guide d'utilisation (P/N 357972)
Se pueden encontrar copias digitales de
todos los manuales de IntelliFlo3 VSF,
así como versiones traducidas en www.
pentair.com, o escaneando el código QR
proporcionado.
Guía de instalación y servicio (P/N 357973)
Guía del usuario (P/N 357971)
Digital copies of all IntelliFlo3 VSF manuals,
as well as translated versions, can be found
at www.pentair.com, or by scanning the
provided QR code.
Install and Maintenance Guide (P/N 356231)
User's Guide (P/N 356088)
i
Manual de usuario de la bomba de velocidad y ujo variable INTELLIFLO3™ VSF e INTELLIPRO3™ VSF
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando instale y use estos equipos eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluye las siguientes:
EL INCUMPLIMIENTO DE TODAS LAS INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS PUEDE DAR COMO RESULTADO
LESIONES CORPORALES SERIAS O LA MUERTE. ESTA BOMBA DEBE
SER INSTALADA Y MANTENIDA ÚNICAMENTE POR UN PROFESIONAL
DE MANTENIMIENTO DE PISCINAS CUALIFICADO. LOS INSTALADORES,
OPERADORES DE PISCINAS Y DUEÑOS DEBEN LEER ESTAS
ADVERTENCIAS Y TODAS LAS INSTRUCCIONES EN EL MANUAL DEL
USUARIO ANTES DE USAR ESTA BOMBA. ESTAS ADVERTENCIAS Y
EL MANUAL DEL USUARIO DEBEN QUEDARSE CON EL DUEÑO DE LA
PISCINA.
No permita que los niños usen este producto.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Conecte
solamente a un circuito derivado protegido por un
interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). Contacte a un electricista
cualicado si no puede vericar que el circuito esté protegido por un GFCI.
Esta unidad debe conectarse solamente a un circuito de
alimentación protegido por un interruptor de circuito por
falla a tierra (GFCI). Dicho GFCI debe proporcionarlo el instalador y debe ser
sometido a pruebas de rutina. Para probar el GFCI, oprima el botón de prueba.
El GFCI debe cortar la energía. Oprima el botón de reanudar. La energía
debería restaurarse. Si el interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) no
puede funcionar de esta manera, el GFCI es defectuoso. Si el GFCI interrumpe
la alimentación a la bomba sin haberse oprimido el botón de prueba, estará
uyendo una corriente a tierra, indicando la posibilidad de un choque eléctrico.
No use esta bomba. Desconecte la bomba y pídale a un representante de
servicio cualicado que corrija el problema antes de usarla.
Advertencias generales
Nunca se debe abrir el interior del recinto del motor del accionador. Hay
un bloque de condensadores con una carga de 230 VCA incluso cuando
la unidad no está conectada a la fuente de alimentación.
La bomba no es sumergible.
La bomba puede alcanzar caudales de salida elevados; tenga cuidado
al instalar y programar el límite potencial de rendimiento de las bombas
con equipos antiguos o dudosos.
Los códigos requeridos para la conexión eléctrica varian dependiendo del
país, estado o municipalidad local. Instale el equipo de acuerdo al código
de electricidad nacional y todos los demás códigos y normas aplicables.
Antes de efectuar el mantenimiento de la bomba; apague la alimentación
de energía eléctrica a la bomba desconectando el circuito principal que
va hacia la bomba.
Este artefacto no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan
la experiencia y los conocimientos, a menos que hayan sido supervisados
o instruidos en el uso del artefacto por una persona responsable por su
seguridad.
PELIGRO DE ATASCAMIENTO: ¡MANTÉNGASE
ALEJADO DEL DRENAJE PRINCIPAL Y DE TODAS
LAS SALIDAS DE SUCCIÓN!
ESTA BOMBA NO ESTÁ EQUIPADA CON LA
PROTECCIÓN DEL SISTEMA DE LIBERACIÓN DE VACÍO DE SEGURIDAD
(SVRS) Y NO PROTEGE CONTRA LOS ENTRAMOS DEL CUERPO O DE
LOS MIEMBROS (CUANDO UNA PERSONA SE SIENTA EN UN DRENAJE
DE PISCINA ROTO O DESCUBIERTO) O ENLAMBRES DE PELO.
ESTA BOMBA PRODUCE ALTOS NIVELES DE SUCCIÓN Y CREA UN
FUERTE VACÍO EN EL DRENAJE PRINCIPAL, EN LA PARTE INFERIOR DE
LA MASA DE AGUA. LA SUCCIÓN ES TAN FUERTE QUE PUEDE ATRAPAR
A ADULTOS O NIÑOS BAJO EL AGUA SI SE ENCUENTRA PRÓXIMOS A UN
DRENAJE O A UNA CUBIERTA O REJILLA ROTA O SUELTA DEL DRENAJE.
EL USO DE CUBIERTAS INADECUADAS O PERMITIR EL USO DE LA
PISCINA O EL SPA CUANDO HAY CUBIERTAS AUSENTES, FISURADAS O
ROTAS PUEDE DAR COMO RESULTADO EL ATASCO DE ALGUNA PARTE
DEL CUERPO O ARTICULACIÓN, ENREDO DE CABELLO, ATASCO DEL
CUERPO, EVISCERACIÓN Y/O LA MUERTE.
La succión en el drenaje o salida puede causar:
Atascamiento de un miembro: Cuando un miembro del cuerpo es succionado
o insertado en una abertura y produce una obstrucción o atrapamiento
mecánico. Este peligro se presenta cuando la cubierta de un drenaje falta,
está rota, suelta, surada o incorrectamente asegurada.
Enredo de cabellos: Cuando el cabello se enreda o anuda en la cubierta del
drenaje y atrapa al nadador debajo del agua. Este peligro se presenta cuando
la velocidad del ujo de la cubierta es demasiado baja para la(s) bomba(s).
Atascamiento del cuerpo: Cuando una parte del cuerpo queda atrapada contra
la cubierta del drenaje manteniendo al nadador debajo del agua. Este peligro se
presenta cuando la cubierta del drenaje falta, está rota o cuando la velocidad
de ujo de la cubierta no es lo sucientemente alta para la(s) bomba(s).
Evisceración/desentrañamiento: Cuando una persona se sienta en una
piscina abierta (particularmente una piscina de chapoteo para niños) o en la
salida de un spa y se aplica la succión directamente a los intestinos, causando
un daño intestinal severo. Este peligro se presenta cuando la cubierta del
drenaje falta, está suelta, surada o incorrectamente asegurada.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando
vea este símbolo en su sistema o en este manual,
busque una de las siguientes palabras de señal y
esté alerta a la posibilidad de que alguna persona
resulte lesionada.
Advierte sobre peligros que pueden causar la muerte,
serias lesiones personales o daños importantes a la
propiedad si se ignoran.
Advierte sobre peligros que pueden causar la muerte,
serias lesiones personales o daños importantes a la
propiedad si se ignoran.
Advierte sobre peligros que pueden provocar lesiones
personales leves o daños a la propiedad si son
ignorados.
NOTA Indica instrucciones especiales no relacionadas
con peligros.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este
manual y en relación a los equipos. Conserve las etiquetas de seguridad en
buenas condiciones; reemplácelas si faltan o están dañadas.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NOTA IMPORTANTE
Esta guía ofrece las instrucciones de instalación y operación para este producto.
Consulte a Pentair por cualquier pregunta relacionada con este equipo.
Atención, instalador: Esta guía contiene información importante sobre
la instalación, la operación y el uso seguro de este producto. Se le debe
proporcionar esta información al dueño y/u operador del equipo luego de la
instalación o se debe dejar esta información encima o cerca de la bomba.
Atención, usuario: Este manual contiene información importante que le
ayudará a operar y mantener este producto. Por favor, consérvelo para futura
referencia.
F
Esta bomba es para ser utilizada en piscinas
permanentes y también puede usarse con jacuzzis y
spas, si así se especica. No la use con piscinas que se deban almacenar. Una
piscina instalada permanentemente se construye en el suelo o en un edicio de
manera tal que no se pueda desmontar para ser almacenada. Una piscina que
se debe almacenar está construida con el n de poder desmontarla fácilmente
para su almacenamiento y montarla nuevamente con posterioridad.
ii
Manual de usuario de la bomba de velocidad y ujo variable INTELLIFLO3™ VSF e INTELLIPRO3™ VSF
Warning Page P/N 352557 Rev. D 11/19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRESIÓN PELIGROSA: MANTENGA DISTANCIA DE
LA BOMBA Y EL FILTRO DURANTE EL ARRANQUE.
Los sistemas de circulación funcionan bajo alta presión.
Cuando se hace mantenimiento a una parte del sistema
de circulación (es decir, el anillo de bloqueo, la bomba,
el ltro, las válvulas, etc.), el aire puede ingresar al
sistema y presurizarse. El aire presurizado puede hacer
que las válvulas y la tapa del ltro de la cubierta de la carcasa de la bomba se
separen violentamente, lo que puede ocasionar lesiones personales severas
o la muerte. La tapa del tanque del ltro y la cubierta del colador deben estar
correctamente aseguradas para evitar la separación violenta. Manténgase
alejado de los equipos del sistema de circulación de aire cuando encienda o
haga arrancar la bomba.
Antes de efectuar el mantenimiento a los equipos, tome nota de la presión del
ltro. Asegúrese de que todos los controles estén congurados para garantizar
que el sistema no arranque inadvertidamente durante el mantenimiento.
Apague toda alimentación a la bomba. IMPORTANTE: Coloque la válvula
manual de alivio de aire del ltro en posición abierta y espere que se
alivie toda la presión que se encuentra en el sistema.
Antes de hacer arrancar el sistema, abra completamente la válvula manual de
alivio de aire y coloque todas las válvulas del sistema en la posición abierta
para permitir que el agua uya libremente desde el tanque y de regreso a él.
Manténgase alejado de todos los equipos y encienda la bomba.
IMPORTANTE: No cierre la válvula manual de alivio de aire del ltro hasta
que toda la presión haya sido descargada de la válvula y que aparezca
una corriente constante de agua. Observe el medidor de presión del ltro y
asegúrese de que no sea más alta que la condición previa al mantenimiento.
Información de instalación general
Todo el trabajo debe realizarlo un profesional de servicio cualicado, y debe
cumplir con todos los códigos nacionales, estatales y locales.
Instale de manera tal que haya drenaje del compartimiento para los
componentes eléctricos.
Estas instrucciones contienen información para una variedad de modelos
de bombas y por tanto algunas instrucciones podrían no aplicarse a un
cierto modelo especíco. Todos los modelos han de usarse en piscinas. La
bomba funcionará correctamente solamente si tiene el tamaño adecuado
en relación a la aplicación y si está apropiadamente instalada.
Las bombas de tamaño incorrecto o mal instaladas
o que se usen con aplicaciones diferentes a las
que fueron diseñadas para la bomba pueden provocar graves lesiones
personales o la muerte. Estos riesgos pueden incluir, entre otros, choques
eléctricos, incendios, inundaciones, atascamientos por succión o lesiones
graves o daños a la propiedad provocados por una falla estructural de la
bomba u otro componente del sistema.
PARA MINIMIZAR EL RIESGO DE LESIONES DEBIDO AL
PELIGRO DE ATASCO POR SUCCIÓN:
Para cada drenaje, se debe usar una cubierta de succión anti-atascos
apropiadamente instalada y asegurada y aprobada por el ANSI/ASME A112.19.8.
• Cada cubierta de succión debe ser instalada al menos a tres pies (3’) de
distancia, medidos desde el punto más cercano hasta el punto más cercano.
Inspeccione todas las cubiertas con regularidad en busca de suras, daños e
intemperización avanzada.
Si una cubierta está suelta, surada, dañada, rota o ausente, reemplácela con
una cubierta certicada apropiada.
Reemplace la cubierta del drenaje según sea necesario. Las cubiertas del
drenaje se deterioran con el tiempo debido a la exposición a la luz solar y el
clima.
Evite que el cabello, los miembros superiores e inferiores o el cuerpo estén
en proximidad cercana a las cubiertas de succión, el drenaje o la salida de la
piscina.
Deshabilite las salidas de la succión o vuelva a congurar las entradas de
retorno.
La bomba puede producir altos niveles de succión del
lado de la succión del sistema de conexiones. Estos
niveles elevados de succión pueden representar un riesgo si una persona
se encuentra muy cerca de las aberturas de succión. La persona puede
lesionarse seriamente debido a este alto nivel de vacío, o puede atascarse
y ahogarse. Es absolutamente crítico que las conexiones de succión se
instalen de acuerdo con los códigos nacionales y locales para piscinas más
recientes.
Debe haber un interruptor de cierre de emergencia
claramente etiquetado para la bomba en un lugar obvio
y de fácil acceso. Asegúrese que los usuarios sepan dónde está y cómo usarlo
en caso de emergencia.
Las bombas y los motores de repuesto con velocidad única y un (1)
HP total o superior no se pueden vender, poner a la venta o instalar
en un grupo residencial para su uso en California, Título 20 del
CCR, secciones 1601-1609.
Para la instalación de los controles eléctricos en la
plataforma del equipo (interruptores de encendido/
apagado, temporizadores y centro de carga
automatizada)
Instale todos los controles eléctricos en la plataforma del
equipo, como los interruptores de encendido/apagado
(ON/OFF), los cronómetros y los sistemas de control,
etc. para permitir la operación (arranque, cierre o mantenimiento) de cualquier
bomba o ltro para que el usuario no coloque ninguna porción de su cuerpo
sobre o cerca de la tapa coladora de la bomba, la tapa del ltro o los cierres
de la válvula. Esta instalación debe otorgar al usuario suciente espacio para
mantenerse alejado del ltro y la bomba durante el arranque del sistema, el
cierre o el mantenimiento del ltro del sistema.
La Ley de Seguridad para Piscinas y Spas Virginia Graeme Baker (VGB) crea
nuevos requerimientos para los dueños y operadores de piscinas y spas comerciales.
Las piscinas o spas comerciales construidos el 19 de diciembre de 2008 o después
de esa fecha, deberán utilizar:
(A) Un sistema de drenaje principal sin capacidad de aislamiento con cubiertas
de salida de succión que cumplan con el ASME/ANSI A112.19.8a en relación
a aditamentos de succión para uso en piscinas, piscinas de chapoteo, spas y
jacuzzis, y, ya sea:
(i) Un sistema de liberación de vacío de seguridad (SVRS) que cumpla con el
estándar ASME/ANSI A112.19.17 de sistemas de seguridad de liberación del
vacío (SVRS) fabricados para sistemas de piscina, spa, jacuzzi y piscina de
niños residenciales y comerciales, y/o la especicación del estándar ASTM
F2387 para sistemas de seguridad de liberación del vacío (SVRS) fabricados
para piscinas, spas y jacuzzis o
(ii) Un sistema de ventilación limitado por succión debidamente diseñado y
comprobado o
(iii) Un sistema de apagado de bomba automático.
Las piscinas o spas comerciales construidos antes del 19 de diciembre de 2008,
con una sola salida de succión sumergida deberán usar una cubierta de la salida
de la succión que cumpla con el ASME/ANSI A112.19.8a y, ya sea:
(A) Un sistema de liberación de vacío de seguridad (SVRS) que cumpla con las
normas ASME/ANSI A112.19.17 y/o ASTM F2387, o
(B) Un sistema de ventilación limitado por succión debidamente diseñado y
comprobado, o
(C) Un sistema de apagado de bomba automático, o
(D) Bocas sumergidas desactivadas, o
(E) Las salidas de succión se deben congurar nuevamente como entradas de
retorno.
Atrapamiento mecánico: Cuando las joyas, el traje de baño, los accesorios para
el cabello, lo dedos de manos o pies, o un nudillo se atascan en la abertura de una
salida o de una cubierta de drenaje. Este peligro se presenta cuando la cubierta
del drenaje falta, está suelta, rota, surada o incorrectamente asegurada.
NOTA: TODA LA FONTANERÍA DE SUCCIÓN DEBE INSTALARSE EN
CONFORMIDAD CON LOS ÚLTIMOS CÓDIGOS, ESTÁNDARES Y GUÍAS
NACIONALES Y LOCALES.
iii
Manual de usuario de la bomba de velocidad y ujo variable INTELLIFLO3™ VSF e INTELLIPRO3™ VSF
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ...
INTRODUCCIÓN ................................................................
Home Dashboard (Panel de inicio)
CONFIGURACIÓN INICIAL ................................................
Crear una cuenta de Pentair Home
Vinculación de dispositivos con su cuenta
FUNCIONAMIENTO............................................................
Panel de control de la bomba
Conguración del programa
Ajustes del dispositivo
Relés
Conexión directa
Parámetros del cebado
Parámetros de límites
Modo térmico
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................
Tabla de resolución de problemas
Alarmas y avisos
i
1
1
2
2
3
4
4
5
6
7
7
8
8
9
10
10
11
SERVICIO AL CLIENTE / SOPORTE TÉCNICO
Horas: 8:00AM a 7:30PM ET (5:00AM - 4:30PM PT)
Teléfono: (800) 831-7133
Sitio web: www.pentair.com
Fax: (800) 284-4151
ÍNDICE
1
Manual de usuario de la bomba de velocidad y ujo variable INTELLIFLO3™ VSF e INTELLIPRO3™ VSF
La aplicación Pentair Home es la solución perfecta para supervisar y controlar a distancia los equipos para su piscina desde
cualquier lugar.
Esta guía incluye instrucciones sobre cómo crear una cuenta y cómo utilizar Pentair Home para aprovechar al máximo su cuenta
Pentair Home y los productos de su piscina conectados.
«Home Dashboard» (Panel de inicio)
Desde el Panel de inicio puede monitorizar y controlar de forma remota su piscina y sus equipos. Pulse una pestaña de un equipo
especíco para visualizar los controles. Desde cualquier otra pantalla, pulse el icono del panel de control [7] para volver al Panel de
inicio.
Una vez que se ha agregado un dispositivo compatible a su cuenta de Pentair Home, puede acceder al Panel de inicio si toca la
pestaña del dispositivo correspondiente. Para obtener una descripción general del panel de control de la bomba, consulte Panel de
la bomba, página 4.
1− Ajustesdelpaneldecontrol: Presione para acceder
a la información de la piscina, los ajustes de las
noticaciones y la información de garantía del equipo,
o para cerrar sesión en Pentair Home.
Para personalizar el Panel de inicio, pulse «EDIT
DASHBOARD» (EDITAR PANEL).
2− PóngaseencontactoconPentair:Presione para
abrir la pantalla «Contact Pentair» (Contactar con
Pentair).
Envíe un mensaje al servicio de asistencia general o
técnica de Pentair o informe de errores dentro de la
aplicación.
3− Estadodelsistema/Alertas:Muestra las alertas
actuales del sistema. Pulse para abrir una lista de
alertas.
4− Añadirundispositivo:Pulse para abrir la pantalla
«Add a Device» (Añadir un dispositivo).
Elija un dispositivo para añadir a su cuenta de Pentair
Home. Por ejemplo; ChemCheck, IntelliConnect,
IntelliSync, etc.
5− PestañaSistemadecontrol: Muestra el modo de
funcionamiento actual del sistema/dispositivo.
PULSE ESTA PESTAÑA PARA AÑADIR UN
EQUIPO A UN DISPOSITIVO.
6− Pestañasdeequipos:Muestra el estado de cada
equipo (bomba, calentador, clorador de sal, etc.).
Toque una pestaña especíca para abrir su pantalla de
Equipment Settings (Conguración de equipos).
7- Icono Panel de control: Pulse para regresar al Panel
de inicio desde cualquier pantalla.
8− IconoDispositivos:Pulse para abrir la pantalla
«Devices» (Dispositivos).
Ver todos los dispositivos y equipos conectados.
Toque la pestaña de un equipo para abrir su pantalla
de Settings (Conguración).
9− IconoHorario:Pulse para abrir el calendario de
Horarios.
Muestra los horarios activos para los equipos
conectados.
10− IconoNoticaciones:Pulse para abrir la pantalla
«Alerts» (Alertas).
Muestra alertas del sistema antiguas y actuales.
INTRODUCCIÓN
987
6
1
4
3
5
10
2
2
Manual de usuario de la bomba de velocidad y ujo variable INTELLIFLO3™ VSF e INTELLIPRO3™ VSF
CONFIGURACIÓN INICIAL
CrearunacuentadePentairHome
1. Desde el dispositivo inteligente elegido, descargue la aplicación Pentair Home
en la tienda Google Play® (dispositivos Android®) o en la App Store® de Apple®
(dispositivos iOS®).
Nota: Los sistemas operativos de Apple deben ser iOS®11oposterior. Los
sistemas operativos de Android deben ser versión6.0oposterior.
2. Abra la aplicación Pentair Home ( ) desde su dispositivo inteligente.
3. Aparecerá una serie de pantallas informativas.
Desplácese por estas pantallas para continuar.
4. Aparecerá la pantalla «Email Entry» (Entrada
de correo electrónico).
Ingrese su dirección de correo electrónico y
pulse «GET STARTED» (COMENZAR).
5. Aparecerá la pantalla «Password Creation»
(Creación de contraseña). Consulte
FIGURA 1.
6. Escriba su contraseña deseada en ambos
campos (1).
7. Para revisar los términos de servicio, pulse
«TERMS OF SERVICE» (TÉRMINOS DE
SERVICIO).
Marque la casilla de Términos de servicio (2)
para conrmar que los ha leído.
8. Pulse «CREATE MY ACCOUNT» (CREAR
MI CUENTA) (3).
9. Aparecerá la pantalla «Verify Your Email»
(Vericar su correo electrónico) y se enviará
un correo electrónico de vericación
a la dirección de correo electrónico
proporcionada.
10. Verique su cuenta mediante el enlace que aparece en el correo electrónico de
vericación.
Nota: Si no recibe un correo electrónico de vericación, pulse «I DIDN'T GET THE
EMAIL» (NO RECIBÍ EL CORREO ELECTRÓNICO) en la pantalla Vericar su correo
electrónico y siga las instrucciones en pantalla.
11. Después de la vericación, aparecerá la pantalla «Create Prole» (Crear perl).
Consulte FIGURA 2.
12. Ingrese la información de su perl.
13. Pulse la pestaña «STANDARD» (ESTÁNDAR) o «METRIC» (MÉTRICO) para elegir las
unidades que mostrará la aplicación.
14. Pulse «SAVE» (GUARDAR) para guardar la información.
15. Continúe con Vinculación de dispositivos con su cuenta, página 3.
1
2
3
FIGURA 1
FIGURA 2
3
Manual de usuario de la bomba de velocidad y ujo variable INTELLIFLO3™ VSF e INTELLIPRO3™ VSF
Vinculacióndedispositivosconsucuenta
Se usan varias funciones del teléfono inteligente para emparejar correctamente la bomba con su cuenta de Pentair Home.
Antesdeiniciarsesiónenlaaplicación,compruebelosiguiente:
La tecnología inalámbrica Bluetooth® de su teléfono inteligente está encendida
El servicio de ubicación de su teléfono inteligente está activado
Pentair Home tiene permisos de Bluetooth
PARA VINCULAR UNA BOMBA A SU CUENTA:
1. Inicie sesión en su cuenta de Pentair Home.
2. Aparecerá la pantalla «Home Dashboard» (Panel de inicio) (FIGURA 3).
Pulse «ADD A DEVICE» (AÑADIR UN DISPOSITIVO) [1].
3. Aparecerá la pantalla Añadir un dispositivo (FIGURA 4).
Seleccione su bomba de la lista de dispositivos.
4. Aparecerá la pantalla «Installation» (Instalación). Pulse «CONTINUE»
(CONTINUAR).
5. En la bomba, presione el botón «CONNECT» (Conectar) en la unidad.
6. La bomba pasará al modo de emparejamiento Bluetooth, y el LED de conexión
comenzará a parpadear en azul.
7. Seleccione su bomba para comenzar el emparejamiento Bluetooth.
8. Espere a que el LED de conexión se vuelva azul jo; luego, presione CONTINUAR.
9. Una vez que se haya establecido y conrmado una conexión Bluetooth, presione
«CONTINUE» (CONTINUAR).
Siemparejasubombaconunaredwi: Continúe con el paso 10.
Sinoestáemparejandosubombaconunaredwi: Pulse «SKIP FOR
NOW» (OMITIR POR AHORA) para conectarse solo a través de Bluetooth.
Consulte Conexión directa, página 7 para obtener información adicional.
Nota: Si la bomba no está emparejada con una red wi, solo se puede
acceder al control Pentair Home cuando esté dentro del alcance de
Bluetooth de la bomba.
Se recomienda que la bomba esté emparejada a una red wi incluso
cuando no se utilice el control Pentair Home. Esto le permite recibir las
últimas actualizaciones y funciones.
10. Aparecerá la pantalla «Connect Your Device to wi» (Conecte su dispositivo a la red
wi) (FIGURA 5).
Seleccione su red wie ingrese la contraseña. Pulse «CONTINUE» (CONTINUAR).
11. Aparecerá la pantalla «Device Address» (Dirección del dispositivo).
Seleccione su dirección en el menú desplegable Dirección del dispositivo y pulse
«CONTINUE» (CONTINUAR).
12. Aparecerá la pantalla «Nickname» (Alias).
Ingrese el nombre que le gustaría que se usara para su bomba dentro de Pentair
Home. Pulse «SAVE» (Guardar).
13. Se mostrará «Installation Completed» (Instalación completada). Pulse «CONTINUE» (CONTINUAR).
14. Su bomba ahora está emparejada con Pentair Home y lista para usar.
1
FIGURA 3
FIGURA 4
FIGURA 5
4
Manual de usuario de la bomba de velocidad y ujo variable INTELLIFLO3™ VSF e INTELLIPRO3™ VSF
Panel de control de la bomba
El panel de control de la bomba es la página de inicio de su bomba. La información básica de la bomba, el estado de
funcionamiento y la programación se pueden ver en esta pantalla.
Si existen alertas y problemas de la bomba, también se mostrarán en la parte superior de esta pantalla.
1− Ajustesdeldispositivo: Toque para mostrar la pantalla
«Device Settings» (Ajustes del dispositivo).
Se puede acceder a la mayoría de las funciones y
conguraciones de la bomba desde la pantalla Ajustes del
dispositivo. Consulte Ajustes del dispositivo, página 6.
2− «Enabled/DisabledToggle»(Palancahabilitada/
inhabilitada): Toque para habilitar o deshabilitar su
bomba.
Una bomba INHABILITADA no se iniciará hasta que
esta palanca cambie a «ENABLED» (HABILITADA) o se
pulse el botón «ON/STOP» (ENCENDER/APAGAR) de
la bomba.
3− «CurrentStatus»(Estadoactual):Muestra el estado
actual de la bomba.
«IDLE» (INACTIVO): La bomba no está ejecutando
un programa actualmente.
«PROGRAM» (PROGRAMA): Muestra el programa
que se está ejecutando actualmente.
4− «NextProgram»(Siguienteprograma):Muestra
el programa siguiente programado para ejecutarse
después de la nalización del programa actual o estado
inactivo.
Si todos los programas se programan de forma manual
o con temporizador, se mostrará «No Programs are
Scheduled» (No hay programas programados).
5− «RunData»(Analizardatos):Muestra estimaciones
del ujo actual de la bomba, el consumo de energía y la
presión general del sistema.
6− Pestañasdeprogramas: Muestra todos los programas
de la bomba y sus ajustes individuales.
Toque la pestaña de un programa para editar o iniciar
un programa. Consulte Conguración del programa,
página 5 para conocer las instrucciones de
programación.
Nota: Quick Clean siempre se mostrará como una
pestaña de programa y no se puede quitar del panel
de control de la bomba. Se programa de manera
similar a un programa con temporizador.
7− Pestañas«Edit/RunProgram»(Editar/Ejecutar
programa): Aparece al pulsar la pestaña de un
programa.
«EDIT» (EDITAR): Pulse para abrir la pantalla
«Program Setup» (Conguración del programa).
Consulte Conguración del programa, página 5.
«RUN NOW/STOP» (EJECUTAR AHORA/
DETENER): Toque para iniciar o detener
manualmente un programa de la bomba.
FIGURA 6
2
3
1
5
6
4
7
FUNCIONAMIENTO
5
Manual de usuario de la bomba de velocidad y ujo variable INTELLIFLO3™ VSF e INTELLIPRO3™ VSF
Conguracióndelprograma
La bomba le permite crear y personalizar hasta 8 programas únicos.
Asimismo, cuenta con un programa Quick Clean (de limpieza rápida)
predeterminado que se puede personalizar, pero no se le puede cambiar el
nombre ni eliminar.
1− «ScheduleEnabled/DisabledToggle»(Palancahabilitar/deshabilitar
horario): Toque para habilitar o deshabilitar un programa de horario.
Si está deshabilitado, el programa de horario está inactivo y no se
ejecutará hasta que se vuelva a habilitar.
Esta palanca solo aparece si un programa está en el modo de horario.
2− «ProgramNickname»(Aliasdelprograma): Muestra el nombre con
el que aparece un programa especíco en el Panel de control de la
bomba.
Toque el campo de entrada para editar el nombre del programa.
3− «ProgramMode»(Mododelprograma):Muestra el modo de programa
actual.
Toque la pestaña de un modo para seleccionarlo.
«MANUAL»: Un programa manual debe iniciarse y detenerse
manualmente desde el Panel de control de la bomba. El programa
no se repetirá y se ejecutará hasta que se detenga manualmente.
«TIMER» (TEMPORIZADOR): Un programa de temporizador
debe iniciarse manualmente desde el Panel de control de la
bomba, pero se detendrá automáticamente al nal de su duración
establecida. El programa no se repetirá y se ejecutará solo a lo
largo de la duración establecida.
«SCHEDULE» (HORARIO): Un programa de horario se iniciará y
detendrá automáticamente según la conguración del día, la hora
de inicio y la hora de nalización. El programa se repetirá a la
misma hora cada día en cada día seleccionado.
4− «SetSchedule/Timer»(Establecerhorario/temporizador):
MODO MANUAL: Esta opción no se mostrará para los programas
de modo manual.
MODO TEMPORIZADOR: Establezca la duración de la ejecución
para los programas en modo temporizador.
MODO HORARIO: Seleccione qué días de la semana desea que
funcione la bomba y establezca la duración de estos ciclos diarios.
5− «PumpSpeed/Flow»(Flujo/Velocidaddelabomba):Muestra
la velocidad (porcentaje de la velocidad máxima) o el ujo (GPM)
establecido para el programa.
Toque la pestaña «Speed» (Velocidad) o «Flow» (Flujo) para determinar
cuál de estas medidas se muestra.
Utilice los botones +/- para editar la conguración de velocidad/
ujo con incrementos menores o el control deslizante para editar con
incrementos mayores.
La palanca Activado/Desactivado muestra el estado de la bomba. Si
está «ACTIVATED» (ACTIVADA), la bomba está actualmente activa y
puede ejecutar un programa.
6− «RelayToggles»(Palancasderelé): Toque una palanca de relé para
determinar si un dispositivo cableado está activo durante el tiempo de
ejecución del programa.
Si el relé de un dispositivo está «Activated», el dispositivo funcionará
junto con la bomba durante todo el programa manual, temporizador u
horario.
Estas palancas solo se muestran si se ha instalado el panel de control
de relé (P/N 356365z, se vende por separado).
7− «Save»(Guardar): Pulse para guardar las modicaciones realizadas en
la conguración del programa.
DebepulsarelbotónSAVEparaguardarlasedicionesenlos
ajustes;delocontrario,seperderán.
8− «RemoveProgram»(Eliminarprograma): Toque para eliminar de
forma permanente un programa del Panel de control de la bomba.
FIGURA 7
1
2
3
4
5
6
7
8
6
Manual de usuario de la bomba de velocidad y ujo variable INTELLIFLO3™ VSF e INTELLIPRO3™ VSF
Ajustesdeldispositivo
Para acceder a los ajustes del dispositivo, pulse el icono de engranaje de Ajustes del dispositivo ( ) en la esquina superior
derecha del Panel de control del dispositivo.
1− «ProductOverview»(Visióngeneraldelproducto): Vea y edite información general sobre su VSF IntelliFlo3, como el
alias o la dirección del dispositivo.
2− «Notications»(Noticaciones):Controla dónde y cómo se envían las noticaciones del dispositivo.
3− «ProductSupport»(Soportedeproducto):Abre la página de soporte de IntelliFlo.
4− «RemoteMonitoring»(Monitoreoremoto):Utilice su dirección para
encontrar y ponerse en contacto con profesionales de piscinas locales que
se ofrezcan a controlar su bomba de forma remota.
Los resultados de la búsqueda solo incluirán profesionales que ofrezcan
monitoreo remoto.
Los permisos de monitoreo remoto se pueden otorgar y revocar desde
esta pantalla en cualquier momento.
5− «ContactaProfessional»(Comunicarseconunprofesional):Utilice su
dirección para encontrar un profesional de piscinas local.
Los resultados de búsqueda incluirán profesionales de piscinas locales
disponibles.
6− Wi: Vea y actualice la red wi con la que está emparejado actualmente,
así como la intensidad de la señal.
7− «Relays»(Relés): Vea y edite los alias y los ajustes actuales del
dispositivo del relé de la bomba.
Esta funcionalidad solo está disponible si se ha instalado el panel de
control de relé (P/N 356365z, se vende por separado).
Consulte Relés, página 7.
8− «AlertsHistory»(Historialdealertas):Muestra una lista de las alertas
de los dispositivos.
9− «DirectConnect»(Conexióndirecta):Congure la función Conexión
directa.
Le permite controlar la bomba sin tener una conexión a Internet.
Consulte Conexión directa, página 7.
10-«PrimingParameters»(Parámetrosdecebado):Vea y edite la
conguración de cebado de su bomba.
Consulte Parámetros de cebado, página 8.
11- «Limits Parameters» (Parámetros de límites): Vea y edite los límites de
velocidad, ujo y presión de su bomba.
Consulte Parámetros de límites, página 8.
12- «Thermal Mode» (Modo térmico): Vea y edite el punto de ajuste
de temperatura del modo térmico de la bomba y la conguración de
velocidad/ujo.
Consulte Modo térmico, página 9.
13-«AutomationAddress»(Direccióndeautomatización):Vea y edite la
dirección de la bomba asociada con su sistema de automatización.
Ladireccióndelabombaqueintroduzcaenestapantalla
debecoincidirconladirecciónqueapareceenelsistemade
automatización.Silasdireccionesnocoinciden,labombanopuede
comunicarseconunsistemadeautomatización.
14-«ExternalControlPrograms»(Programasdecontrolexterno): Vea y
edite los cuatro programas que se pueden activar mediante una señal de
entrada externa al usar el panel de control de relé opcional (P/N 356365z).
15-«RampingSpeed»(Velocidaddeincremento):Determine la rapidez
con la que la bomba aumentará o disminuirá al arrancar o al cambiar
velocidades/ujos.
La velocidad de incremento se puede establecer en RÁPIDA, MEDIA o LENTA.
16-«DeviceSecurity»(Seguridaddeldispositivo):Establezca un PIN de 4
dígitos para controlar el acceso a los controles de la bomba.
10-«DeviceResets»(Restablecimientodeldispositivo):Restaura
los valores predeterminados del sistema para todos los programas y
conguraciones del dispositivo.
15-«RemoveDevice»(Eliminardispositivo):Elimine la bomba y los dispositivos de
relé de la bomba de su cuenta de Pentair Home.
FIGURA 8
7
Manual de usuario de la bomba de velocidad y ujo variable INTELLIFLO3™ VSF e INTELLIPRO3™ VSF
Relés
«PumpDashboard»(Paneldelabomba)˃«DeviceSettings»(Conguracióndedispositivo)˃«Relays»(Relés)
La siguiente funcionalidad solo está disponible si se ha instalado el panel
de control de relé (P/N 356365z, se vende por separado).
El panel del relé incluye dos terminales de alta tensión capaces de
controlar luces de la piscina, cloradores de sal u otros componentes del
sistema de ltración. Un terminal está destinado a conexiones de bajo
voltaje de un máximo de 5 A y el otro a conexiones de alto voltaje de un
máximo de 16 A.
1- «DeviceType»(Tipodedispositivo): Seleccione el dispositivo
conectado a un relé especíco.
 OpcionesdelRELÉ1: Luces, celda de sal u otros
 OpcionesdelRELÉ2:Luces, celda de sal, bomba auxiliar u
otros
Nota: Si un relé es designado «Bomba auxiliar», la bomba se
encargará en primer lugar de garantizar que la bomba auxiliar
tiene agua retrasando la corriente eléctrica hasta que la
bomba haya estado en funcionamiento durante dos minutos.
Si la bomba ya tiene un programa en marcha, entonces no se
producirá ningún retraso.
2− «DeviceNickname»(Aliasdeldispositivo): Ingrese el nombre que
desea que su dispositivo muestre en las pantallas de Conguración del
programa.
3− «Speed/FlowDependent»(Dependenciadevelocidad/ujo):
Marque esta casilla para garantizar que el relé solo se activará cuando
la bomba esté en funcionamiento.
4− «Add/Remove»(Añadir/Eliminar): Pulse para añadir o eliminar un relé.
Conexióndirecta
«PumpDashboard»(Paneldelabomba)˃«DeviceSettings»(Conguracióndedispositivo)˃«AdvancedSettings»
(Conguraciónavanzada)>«DirectConnect»(Conexióndirecta)
El modo «Direct Connect» (Conexión directa) le permite programar y operar la bomba sin una conexión wi, mediante una
conexión de tecnología inalámbrica Bluetooth®.
PARA COLOCAR LA BOMBA EN EL MODO CONEXIÓN DIRECTA:
1. Asegúrese de que su teléfono inteligente esté dentro del alcance de Bluetooth de la bomba, que Bluetooth está habilitado
en su teléfono inteligente y que Pentair Home tiene permisos de Bluetooth.
2. En la bomba, pulse el botón «CONNECT» (CONECTAR) para iniciar el modo de emparejamiento. El LED de conexión de
la bomba parpadeará en azul.
3. Abra «Device Settings» (Ajustes del dispositivo) y seleccione «Direct Connect» (Conexión directa).
4. Presione «CONTINUE» (CONTINUAR) en la pantalla «Bluetooth Pairing» (Emparejamiento de Bluetooth).
5. Una vez que se establece una conexión Bluetooth, el LED de conexión de la bomba se iluminará en azul jo.
CuandoseconectaalabombaatravésdeBluetooth,lassiguientesopcionesapareceránenelmenú«Direct
Connect»:
«SET-UP WIFI» (CONFIGURAR WIFI): Pulse para establecer una conexión a Internet wi entre su teléfono y la bomba.
Wi ahora será su conexión principal.
«DISCONNECT» (DESCONECTAR): Pulse para desconectar su conexión inalámbrica Bluetooth.
Nota: Cuando la bomba está programada para funcionar en modo de conexión directa y se ha apagado, el LED de conexión
parpadeará en amarillo. Esto indica que la bomba debe volver a emparejarse con su teléfono inteligente.
Pulse el botón CONNECT para reconectarla con el teléfono inteligente emparejado anteriormente.
Nota: Cuando se conecte mediante wi, aparecerá un punto verde junto al alias de la bomba en el panel de control de la
bomba.
Cuando se conecte mediante Bluetooth y esté activo el modo Conexión directa, el símbolo Bluetooth se mostrará junto al alias
de la bomba en el panel de la bomba.
4
3
2
1
FIGURA 9
8
Manual de usuario de la bomba de velocidad y ujo variable INTELLIFLO3™ VSF e INTELLIPRO3™ VSF
Parámetros de cebado
«PumpDashboard»(Paneldecebado)˃«DeviceSettings»(Conguracióndedispositivo)˃«AdvancedSettings»
(Conguraciónavanzada)>«PrimingParameters»(Parámetrosdecebado)
Todos los ajustes de cebado se pueden editar y congurar desde esta pantalla. Toque un ajuste especíco a la derecha de la
pantalla para editarlo.
1- «Enabled/Disabled» (Habilitado/deshabilitado): HABILITADO permite
que la bomba detecte si el sistema está correctamente cebado o no para
el arranque de la bomba.
Sinosedetectaningúncebado,labombainiciaráunciclodecebado
segúnlosajustesmostradosacontinuación.
2− «PrimingSpeed»(Velocidaddecebado): Establece la velocidad a la
que funcionará la bomba durante un ciclo de cebado.
3− «MaxPrimingDuration»(Duracióndecebadomáxima): Establece la
cantidad de tiempo máximo durante el cual la bomba tratará de realizar el
proceso de cebado.
Si la bomba no consigue realizar el proceso de cebado durante este
período, se mostrará un error de cebado y el proceso de cebado se
detendrá.
4− «PrimingRange»(Rangodecebado): Establece la sensibilidad de la
detección de cebado de la bomba.
Los ajustes más bajos requieren ujos más altos para detectar un cebado
satisfactorio.
5− «PrimingDelay»(Retrasodelcebado): Establece la cantidad de tiempo
que la bomba permanece a la velocidad de cebado antes de pasar al
programa de ejecución.
6− «LossofPrime»(Pérdidadecebado): «ENABLED» (Habilitado) permite
que la bomba detecte situaciones de ujo bajo o de falta de ujo durante
el funcionamiento.
Si se detecta una pérdida de cebado, la bomba se pausará y tratará de cebarse, según los ajustes mostrados
anteriormente. Si el proceso de cebado es satisfactorio, la bomba continuará con el funcionamiento programado.
Parámetros de límites
«PumpDashboard»(Paneldelabomba)˃«DeviceSettings»(Conguracióndedispositivos)˃«AdvancedSettings»
(Conguraciónavanzada)>«LimitsParameters»(Parámetrosdelímites)
Establezca y edite la velocidad, el ujo y los límites de presión de su bomba. Estos ajustes garantizarán que su bomba no
funciona fuera de los parámetros programados.
1- «Minimum/MaximumSpeed»(Velocidadmínima/máxima): Establezca las
velocidades mínima y máxima absolutas en que la bomba podrá funcionar.
La velocidad de funcionamiento de la bomba nunca será inferior o
superior a la establecida en estos dos ajustes.
2− «Minimum/MaximumFlow»(Flujomínimo/máximo): Establezca los
ujos de agua mínimo y máximo absolutos que podrá utilizar la bomba. El
GPM de la bomba nunca será inferior o superior al establecido en estos
dos ajustes.
Nota: Estos ujos de agua mínimo y máximo solo se aplican a los
programas de ujo. Para aplicar esta conguración también a los
programas de velocidad, se debe habilitar la siguiente conguración
(Límite de ujo - Programas de velocidad).
3− «FlowLimit(SpeedPrograms)»(Límitesdeujo[Programasde
velocidad]): Habilite o inhabilite los límites de ujos de agua mínimo y
máximo para los programas de velocidad.
4− «MaxPressure»(Presiónmáxima): Establezca la presión máxima
absoluta del sistema que la bomba pueda producir. La presión del
sistema de la bomba nunca excederá este ajuste.
Nota: El ajuste de presión máxima solo se aplica a los programas de
ujo. Para aplicar estos ajustes también a los programas de velocidad,
se debe habilitar la siguiente conguración (Límite de presión -
Programas de velocidad).
5− «PressureLimit(SpeedPrograms)»(Límitesdepresión[Programas
develocidad]): Habilita o deshabilita el límite máximo de presión del
sistema para los programas de velocidad.
FIGURA 10
1
2
6
5
4
3
FIGURA 11
1
5
3
4
2
9
Manual de usuario de la bomba de velocidad y ujo variable INTELLIFLO3™ VSF e INTELLIPRO3™ VSF
Modo térmico
«PumpDashboard»(Paneldelabomba)˃«DeviceSettings»
(Conguracióndedispositivo)˃«AdvancedSettings»(Conguración
avanzada)>«ThermalMode»(Modotérmico)
El modo térmico está diseñado para ayudar a proteger la bomba durante
condiciones de congelamiento o casi congelamiento.
Nota: No dependa de esta función para la protección contra
congelamiento de todo el sistema de ltración y la piscina.
Ciertas situaciones pueden hacer que la bomba detecte una temperatura
diferente a la temperatura real del aire. El sensor de temperatura del aire
de su sistema de automatización debe usarse para detectar la temperatura
real. Por ejemplo, si la bomba está ubicada en el interior, la temperatura del
ambiente no indica la temperatura exterior.
Nota: La bomba NO detecta la temperatura del agua.
1- «Enable/Disable» (Habilitar/deshabilitar): Habilita o deshabilita la
protección del modo térmico.
2− «TemperatureSetPoint»(Puntodeajustedelatemperatura):
Establezca la temperatura con la que se iniciará el programa del
modo térmico.
3− «Speed/FlowDisplay»(Pantalladevelocidad/ujo): Determina
si el ajuste de Velocidad/Flujo a continuación se muestra como un
porcentaje de la velocidad máxima o en GPM.
4− «Speed/FlowSetting»(Ajustedevelocidad/ujo): Establezca el %
de velocidad o GPM a la que la bomba funcionará cuando se active
el modo térmico.
5− «Save»(Guardar): Guarda las ediciones en la conguración del
modo térmico.
FIGURA 12
1
2
4
3
5
10
Manual de usuario de la bomba de velocidad y ujo variable INTELLIFLO3™ VSF e INTELLIPRO3™ VSF
PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA
Problemadeconexión:
alertadedesconexión
de la bomba
La bomba no recibe energía Asegúrese de que la bomba esté recibiendo energía.
Si la bomba está recibiendo energía, el botón «ON/STOP»
(ENCENDER/APAGAR) se iluminará.
El servicio de Internet residencial no
funciona o es inaccesible
Conrme que el router doméstico esté activo y conectado a
Internet.
Conexión de red o wi intermitente 1. Reinicie el router doméstico. Esto puede solucionar
muchos problemas típicos de las redes domésticas.
2. Apague y encienda la bomba.
Desconecte la energía de la bomba en el interruptor
principal, espere 1 minuto y vuelva a conectar la energía.
3. Verique la intensidad de la señal en la conguración de
wi de la aplicación Pentair Home.
Si la intensidad de la señal es insuciente, consulte
la sección Señal wi deciente de este cuadro de
resolución de problemas.
Problemas de conectividad Bluetooth®1. Colóquese más cerca de la bomba cuando la conexión
sea mediante Bluetooth.
2. Reinicie la aplicación Pentair Home.
3. Ajuste la antena de la bomba.
4. Asegúrese de que se hayan otorgado permisos de
teléfono inteligente a la bomba.
Mala señal de wi al router 1. La antena wi se puede reubicar desde la cubierta
superior de la unidad a una ubicación con mejor señal
wi.
El mamparo de la antena en la cubierta tiene un conector
SMA hembra y la antena tiene un conector SMA macho.
Se puede usar un cable de extensión SMA para mover la
antena a un lugar más favorable, como la esquina de una
pared o el exterior de una carcasa.
2. Considere operar la bomba en modo Conexión Directa.
Consulte Conexión directa, página 7 para obtener
instrucciones.
Tabladeresolucióndeproblemas
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
11
Manual de usuario de la bomba de velocidad y ujo variable INTELLIFLO3™ VSF e INTELLIPRO3™ VSF
Alarmasyavisos
Cuando se activa una alarma, la luz LED de «ON/STOP» (ENCENDER/APAGAR) de la transmisión parpadea en ROJO y aparece
un código de error. La bomba se detendrá hasta que se resuelva la alarma.
Cuando se activa un aviso, la luz LED de «ON/STOP» de la transmisión parpadea en VERDE/AMARILLO y aparece un código de
error.
Segúnsuconguración,loscódigosdefallasemostraránenunaomásdelasinterfacesdeusuario:
Aplicación Pentair Home
Interfaz del sistema de automatización
Controlador de pantalla táctil opcional ([Almendra] P/N 356159z, [Negro] P/N 356348z)
ALARMA/
AVISO DESCRIPCIÓN DEFINICIÓN
Conexión Wi-Fi
débil
Se detectó una conexión wi
débil.
La antena de la bomba puede estar obstruida o demasiado lejos del router. El cable de la
antena se puede extender.
Consulte el Manual de instalación y mantenimiento de IntelliFlo3 VSF (P/N 356231) para
obtener instrucciones.
Desconectado La bomba está desconectada. La nube de Pentair no se puede conectar a su bomba.
Esto podría deberse a un corte de energía en la bomba o el router o una pérdida de
señal wi a la bomba.
Fallo en el cebado La bomba ha informado de una
alarma de falla de cebado.
Los fallos en el cebado pueden estar provocados por falta de agua en la voluta del cesto
de la trampa de pelos.
Sobrecalentamiento La bomba ha informado
de una condición de
sobrecalentamiento.
El motor de la bomba ha detectado una temperatura interna anormalmente alta. Esto
puede ser causado por un bloqueo de la entrada o salida del ventilador de enfriamiento o
por una temperatura ambiente excesivamente alta.
La bomba intentará protegerse y reducirá la velocidad del motor para que el motor y la
unidad se enfríen.
Sobrecorriente La bomba ha informado de una
condición de sobrecorriente.
La carga ha aumentado en el motor debido a desechos, interferencia de piezas,
problemas de temperatura, antigüedad de las piezas o voltaje suministrado.
Inspeccione las partes giratorias de la bomba en busca de obstrucciones o acumulación
de desechos.
Consulte el Manual de instalación y mantenimiento de la bomba IntelliFlo3 VSF (P/N
356231) para obtener instrucciones de desmontaje y montaje.
Sobrevoltaje La bomba ha informado de una
alarma de sobrevoltaje.
El voltaje suministrado está fuera del rango adecuado. Cuando el voltaje vuelva a la
normalidad, la alerta desaparecerá y la bomba reanudará su funcionamiento.
Bajo voltaje La bomba ha informado de una
alarma de bajo voltaje.
El voltaje suministrado está fuera del rango adecuado. Cuando el voltaje vuelva a la
normalidad, la alerta desaparecerá y la bomba reanudará su funcionamiento.
Límite de velocidad La bomba ha informado de
una advertencia de límite de
velocidad.
La bomba está funcionando a la velocidad máxima programada para lograr la velocidad/
ujo deseado.
Consulte Parámetros de límites en la página 8 para obtener instrucciones sobre
cómo ajustar el límite de velocidad.
Si se muestra esta alerta y el límite de velocidad ya está establecido en 100 %, es
posible que la bomba no sea capaz de alcanzar la tasa de ujo deseada.
Límite de presión La bomba ha informado de
una advertencia de límite de
presión.
La bomba está funcionando a la presión máxima programada del sistema.
La bomba monitorea la altura dinámica total y no la presión de salida, por lo que puede
diferir del valor en el medidor del ltro.
Consulte Parámetros de límites en la página 8 para obtener instrucciones sobre
cómo ajustar el límite de presión de la bomba.
Límite de ujo La bomba ha informado de una
advertencia de límite de ujo.
La bomba funciona con el ujo de agua máximo programado.
Consulte Parámetros de límites en la página 8 para obtener instrucciones sobre
cómo ajustar el límite de ujo de la bomba.
Fallo interno La bomba tiene un error interno. Esta alerta puede deberse a algunos tipos de errores internos de hardware o software en
la unidad.
Desconecte la energía de la bomba y vuelva a conectarla después de un minuto. Si la
alerta permanece, comuníquese con un profesional de piscinas calicado.
La unidad está
perdiendo potencia
(aviso)
La bomba se está
desacelerando para evitar que
la unidad se sobrecaliente.
Esta alerta suele acompañar a una alerta de sobrecalentamiento o sobrecorriente.
El objetivo es indicar que la bomba seguirá funcionando a una velocidad reducida el
mayor tiempo posible.
Una vez que la unidad se haya enfriado lo suciente, reanudará automáticamente el
funcionamiento normal.
Alarma de
reducción de
potencia (valor
excedido y corte)
La bomba se ha detenido
para evitar que la unidad se
sobrecaliente.
El motor y la unidad no pueden reducir la velocidad lo suciente para protegerse.
El motor se detendrá y Pentair Home mostrará esta alarma.
Cuando la unidad se haya enfriado lo suciente, reanudará automáticamente su
funcionamiento e intentará ejecutar el programa solicitado.
Modo térmico La bomba funciona en modo
térmico.
La bomba está funcionando en modo térmico. El modo térmico está controlado por la
temperatura interna de la unidad, no por la temperatura del agua.
Elobjetivoesevitarqueloscomponentesdelmotorsecongelen;sinembargo,
paralograrlaproteccióntotalcontraelcongelamientodelsistemadeltración,no
sedebedependerdeélexclusivamente.
1620 HAWKINS AVE., SANFORD, NC 27330 • (919) 566-8000
10951 WEST LOS ANGELES AVE., MOORPARK, CA 93021 • (805) 553-5000
WWW.PENTAIR.COM
Todas las marcas comerciales y logotipos de Pentair son propiedad de Pentair. Las marcas comerciales y logos registrados y no registrados de terceros
son propiedad de sus respectivos titulares. Apple® y App Store® son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y/o en otros
países. iOS® es una marca comercial registrada de Cisco Technology, Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países. Google Play® y Android® son marcas
registradas de Google LLC en Estados Unidos y otros países. La marca denominativa y el logotipo Bluetooth® son marcas comerciales registradas de
Bluetooth SIG, Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países. El resto de marcas registradas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos
propietarios. Como mejoramos continuamente nuestros productos y servicios, Pentair se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo
aviso.
© 2022 Pentair. Todos los derechos reservados. Este documento está sujeto a cambios sin previo aviso.
*357971*
P/N 357971 REV. A 1/26/22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

STA-RITE Home para Bombas de Velocidad y Flujo Variable IntelliFlo3 VSF E IntelliPro3 VSF El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario