Silvercrest 294378 El manual del propietario

Categoría
Afeitadoras / afeitadoras corporales
Tipo
El manual del propietario
Lidl US LLC.
Arlington, VA22202
Status of information · Estado de las informaciones:
HAIR AND BEARD TRIMMER SHBSP 800 A2
HAIR AND BEARD TRIMMER
Copy of the operating instructions
US-EN
IAN 294378
MÁQUINA PARA
CORTAR CABELLO Y
BARBA
Manual de instrucciones
US-ES
IAN 294378
12/2017 ID: SHBSP 800 A2_17_V1.2
US-EN US-ES
MÁQUINA PARA CORTAR CABELLO Y BARBA SHBSP 800 A2
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 1 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
English.................................................... 2
Español ................................................ 38
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 2 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
Overview / Vista|general
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
13
A15
16
17
1920
2
13
21 12
13
18
B C
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 3 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
2 US-EN
Contents
1. Overview .......................................... 3
2. Intended purpose .............................. 6
3. IMPORTANT SAFEGUARDS .................. 7
4. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...9
5. Items supplied ................................. 16
6. Charging ......................................... 17
7. Operation ........................................ 18
7.1 Mains operation .............................. 18
7.2 Transport lock.................................. 19
7.3 Overview of the functions.................. 20
7.4 Switching the device on and off......... 21
7.5 Cutting length / comb attachments..... 23
7.6 Controlling the speed ....................... 25
7.7 Memory function.............................. 25
8. Cutting hair ..................................... 26
9. Cutting a hairline ............................. 27
10. Trimming a beard ............................ 27
11. Cleaning and care ........................... 28
12. Storage and transport lock .............. 29
13. Disposal .......................................... 30
14. Troubleshooting ............................... 31
15. Technical specifications .................... 33
16. FCC hint ........................................... 34
17. 3 year limited warranty .................. 35
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 2 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-EN 3
1. Overview
11Comb attachment
(cutting lengths 4.0 - 22.0 mm
= 0.16 - 0.85 in.)
20Comb attachment
(cutting length 1.5 mm
= 0.06 in.)
3Blades (of the shaving head)
4Hair and beard trimmer
5Display (see Figure A)
6ST In standby mode: set cutting length
When device is running: set speed
7 On/off switch
8Micro USB port
9USB cable (charging the battery/
mains operation)
10 USB plug-in power adapter
11 0 1 2 Selector switch (for the comb attach-
ments)
12 Release button (for the shaving head)
13 Shaving head
14 2Comb attachment
(cutting lengths 23.0 - 41.0 mm
= 0.9 - 1.6 in.)
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 3 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
4 US-EN
Figure A: Display
15 Display of the battery capacity or cut-
ting length
16 %Display of the battery capacity
17 mm Display of the cutting length in mm
18 Display of the speed
19 Plug symbol:
Is lit during the charging process,
Flashes: the battery must be charged
20 Lock symbol (shows the transport lock)
Figure B:
21 Comb attachment fastener
Not shown:
22 Cleaning brush
23 Travel protection bag
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 4 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-EN 5
Thank you for your trust!
Congratulations on your purchase of the hair and beard
trimmer Autocomb.
For safe handling of the device and in order to get to know
the entire range of features:
Thoroughly read these user instructions prior
to initial use.
Above all, observe the safety instructions!
The device should only be used as described
in these user instructions.
Keep these user instructions for reference.
If you pass the device on to someone else,
please include this copy of the user instruc-
tions.
We hope you enjoy your new hair and beard trimmer Auto-
comb!
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 5 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
6 US-EN
2. Intended purpose
The hair and beard trimmer is exclusively provided for the
cutting of human hair. Only use the device on dry hair.
The device is designed for private home use and must not
be used for commercial purposes. The device must only be
used indoors.
Foreseeable misuse
Risk of material damage
~Do not use the device to cut artificial hair or animal
hair.
CAUTION
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 6 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-EN 7
3. IMPORTANT SAFE-
GUARDS
When using electrical appliances, basic safety precau-
tions should always be followed including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. Close supervision is necessary when this appliance is
used by, on, or near children or individuals with cer-
tain disabilities.
2. Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use attachments not
recommended by the manufacturer.
3. Never operate this appliance if it is not working prop-
erly or if it has been dropped or damaged. Return the
appliance to a service center for examination and
repair.
4. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray)
products are being used or where oxygen is being
administered.
5. Do not use this appliance with a damaged or broken
comb, as it has the potential to result in facial injury.
6. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been given supervision or
WARNING
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 7 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
8 US-EN
instruction concerning use of the appliance by a per-
son responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
7. This appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other). To reduce the risk of electric
shock, this plug will fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a qualified elec-
trician. Do not modify the plug in any way.
8. Use only with ZD5C050100USU charger
(output 5 V, 1000 mA).
9. Risk of electric shock: Dry location use only!
SAVE THESE INSTRUC-
TIONS
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 8 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-EN 9
4. IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
If necessary, the following symbols and warnings will be
used in this copy of the user instructions:
Safety Alert Symbol
This is the safety alert symbol. It is used to alert
you to potential personal injury hazards. Obey
all safety messages that follow this symbol to
avoid possible injury and death.
Meaning of the signal words
DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoid-
ed, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in death or serious injury.
DANGER
WARNING
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 9 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
10 US-EN
CAUTION indicates a hazardous situation that, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
indicates a situation which could lead to property damage.
TIP
indicates circumstances and specifics that should be observed
when handling the device.
Terminology
As used in this instruction manual in general and with re-
gard to safety information, safety messages and warnings,
in particular, the following words have the following mean-
ings:
- May: this word is understood to be permissive.
- Shall: this word is understood to be mandatory.
- Should: this word is understood to be advisory.
CAUTION
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 10 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-EN 11
INSTRUCTIONS FOR SAFE
OPERATION
~Keep children under the age of 8 away from
the device and the power cord.
~
Only use the included original accessories for
operation (USB plug-in power adapter).
~
The battery may only be charged with the orig-
inal accessory (USB plug-in power adapter).
~
Keep the device dry.
Risk for babies and children
~Children must not play with packing material. Do not
allow children to play with plastic bags. There is a
risk of suffocation.
~Keep the device out of the reach of children.
Risk to and from pets and livestock
~Electrical devices can represent a hazard to pets and
livestock. In addition, animals can also cause damage
to the device. For this reason you should keep animals
away from electrical devices at all times.
WARNING
WARNING
WARNING
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 11 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
12 US-EN
Risk of electric shock due to moisture
~Do not use this device in the vicinity of bathtubs, show-
ers, sinks or other containers holding water.
~Protect the device from moisture, water drops and wa-
ter splashes.
~Never touch the device with wet hands.
~The device, USB cable, and USB plug-in power adapt-
er must not be immersed in water or other liquids and
must not be rinsed under running water.
~If the device has fallen into water, pull out the USB
plug-in power adapter immediately, and only then re-
move the device from the water. Do not use the device
again unless it has been checked by a professional.
~Should liquid enter the device, have it checked before
starting up the device again.
~If the device is used in a bathroom, the USB plug-in
power adapter must be disconnected after use, as the
proximity of water represents a danger even when the
device is switched off.
~Installation of a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
with a rated residual operating current of no more
than 30 mA is recommended to provide additional
protection.
Ask your electrician for advice.
The installation should only be carried out by a quali-
fied electrician.
WARNING
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 12 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-EN 13
Risk of electric shock
~Never put the device into operation if the device, USB
plug-in power adapter, or USB cable is visibly dam-
aged or if the device has been dropped.
~Connect the USB cable to the device before plugging
the USB plug-in power adapter into an outlet.
~
Only connect the
USB plug-in power adapter
to a prop-
erly installed easy to access outlet that supplies voltage
matching the rating plate. The outlet must continue to be
easily accessible after the device is plugged in.
~Ensure that the USB cable cannot be damaged by
sharp edges or hot surfaces.
~Ensure that the USB cable is not trapped or crushed.
~When removing the USB plug-in power adapter from
the outlet, always pull the power adapter and never
the USB cable.
~
Pull the USB plug-in power adapter out of the outlet, …
…after every use,
…after each charging process,
…if there is a glitch,
…before connecting the device to the USB cable,
…before you clean the device and
…during thunderstorms.
~To avoid any risk, do not make modifications to the de-
vice. Repairs must be carried out by a specialist work-
shop or the Service Center.
WARNING
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 13 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
14 US-EN
Risk from battery
~Do not expose the device to direct sunlight or heat.
The ambient temperature should not be lower than
32|°F or higher than 104|°F.
~The charging contacts on the device must not be con-
nected by metallic objects.
~
The battery
may only be charged with the original ac-
cessory (USB plug-in power adapter).
~Protect the battery against mechanical damage.
Fire hazard!
~Should the electrolyte solution leak out of
the battery
,
avoid contact with the eyes, mucous membranes, and
skin. Rinse immediately with plenty of clean water and
consult a doctor. The electrolyte solution can cause irri-
tation.
~The device is provided with a lithium-ion battery.
- The battery cannot be removed!
- This device must not be opened!
- The device with the installed battery must be dis-
posed of properly.
WARNING
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 14 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-EN 15
Risk of injury from cutting
~The tips of the comb attachments and shaving head
are sharp. Handle with care.
~Do not use the device if the attachment appears dam-
aged.
~Switch the device off before pushing on or removing
the attachments and each time before cleaning.
Risk of injury
~Arrange the cord in such a way that no one trips over
it or steps on it.
~Do not use the device on open wounds, cuts, sunburn
or blisters.
Risk of material damage
~Use the original accessories only.
~Never place the device on hot surfaces (e.g. hot
plates) or near heat sources or open fire.
~In order to prevent overheating, do not cover the USB
plug-in power adapter.
WARNING
WARNING
CAUTION
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 15 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
16 US-EN
~The mechanism for adjusting the cutting length of the
comb attachments has to be completely retracted when
mounting or dismounting a comb attachment.
~The blades of the shaving head may be cleaned with
water. Do not use any other liquids.
~Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
5. Items supplied
1 hair and beard trimmer|4
3 comb attachments:
- comb attachment 0
(cutting length 1.5 mm = 0.06 in.)
|
2
- comb attachment 1
(cutting lengths 4.0- 22.0mm = 0.16 - 0.85 in.)|1
- comb attachment 2
(cutting lengths 23.0 - 41.0 mm = 0.9 - 1.6 in.)|14
1 USB plug-in power adapter|10
1 USB cable|9
1 cleaning brush|22
1 travel protection bag|23
1 copy of the user instructions
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 16 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-EN 17
6. Charging
Risk of material damage
~The battery must only be charged using the USB plug-
in power adapter|10 supplied. Charging via the USB
port of other devices is not permitted. The devices
could be damaged.
TIP:
The charging time for the battery is approx.
90 minutes.
The USB plug-in power adapter|10 consumes electrici-
ty for as long as it is plugged into the outlet. Pull the
USB plug-in power adapter|10 out of the outlet to dis-
connect the device from the power source.
The capacity/charging state of the battery|16 is dis-
played in percent (5, 10, ... ,100% in increments of
5%).|
When the battery is almost empty, the red plug sym-
bol|19 flashes. The device can then only be used for a
short time without being connected to the electricity
supply.
When the battery is fully charged, the device can be
used for approx. 60 minutes without being connected
to the power supply.
CAUTION
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 17 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
18 US-EN
In order to increase the service life of the battery, we
recommend using the device regularly and without ex-
tended storage periods.
1. Switch off the device with the on/off switch|7 if neces-
sary.
2. Insert the larger plug of the USB cable|9 into the USB
port at the USB plug-in power adapter|10.
3. Insert the small plug of the USB cable|9 into the micro
USB port|8 of the hair and beard trimmer|4.
4. Insert the USB plug-in power adapter|10 into an eas-
ily accessible outlet, the voltage of which corresponds
to the rating plate of the USB plug-in power adapter.
The outlet must continue to be easily accessible after
the device is plugged in.
5. The red plug symbol|19 is lit and the battery is
charged. When the battery is fully charged, 100% is
displayed and the plug symbol|19 goes off.
7. Operation
7.1 Mains operation
Regardless of the charging state of the battery, the hair and
beard trimmer can always be operated using AC power.
1. Before switching to AC power, ensure that the device
is switched off.
2. Insert the larger plug of the USB cable|9 into the USB
port at the USB plug-in power adapter|10.
3. Insert the small plug of the USB cable|9 into the micro
USB port|8 of the hair and beard trimmer|4.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 18 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-EN 19
4. Insert the USB plug-in power adapter|10 into an eas-
ily accessible outlet, the voltage of which corresponds
to the rating plate of the USB plug-in power adapter.
The outlet must continue to be easily accessible after
the device is plugged in.
5. Switch on the device with the on/off switch|7.
7.2 Transport lock
If the transport lock is activated, the lock symbol|20 is lit.
Press and hold the on/off switch|7 for approx.
3 seconds in order to switch the transport lock on/off.
- When switching the transport lock on, the lock sym-
bol|20 flashes before the display|5 goes off.
- When switching the transport lock off, the device is
switched on and the display of the battery capaci-
ty|16 appears.
When connecting the
USB cable|9
to the power supply,
the transport lock is deactivated and cannot be activated
again during operation.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 19 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
20 US-EN
7.3 Overview of the functions
Indication on the
display|5
(Status) Possible action
No indication
(device is switched
off)
Switch the device to standby with
the on/off switch|7.
Cutting length|17
(standby)
Set the cutting length with ST|6.
Start the device with the on/off
switch|7.
After approx. 1 minute without ac-
tion, the device switches off auto-
matically.
Cutting length|17
and speed|18
(device is running)
Set the speed with ST|6.
Stop the device and switch into
standby with the on/off switch|7.
Battery capacity|16
(display may be
dimmed)
Switch the device to standby with
the on/off switch|7.
After approx. 50 seconds without
action, the device switches off au-
tomatically.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 20 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-EN 21
7.4 Switching the device on and off
Standby mode
When switching it on, you are initially switching the device
into standby mode. In standby mode, the device is not yet
ready for operation. You can set the selector switch|11 for
the attached comb attachment|1,|2, or|14 and the cutting
length for the comb attachments
|
1
and|
14
(see “Cutting
length / comb attachments” on page 23).
After approx. 1 minute without action, the device switches
off automatically from standby mode.
Switching the device on
1. Press the on/off switch|7 once to switch the device
into standby mode. The display of the battery capac-
ity|16 appears. After approx. 2 seconds, the cutting
length|17 will be displayed.
2. Press the on/off switch|7 again to start the device.
The speed|18 appears on the display.
Now, the setting of the speed is possible (see “Con-
trolling the speed” on page 25).
Stopping device / Switching off automatically
•Press the on/off switch|7 to stop the device and switch
it into standby mode.
After 10 seconds without pressing a button, the dis-
play|5 will be dimmed and the battery capacity|16 is
displayed.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 21 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
22 US-EN
After another 50 seconds without pressing the button,
the device will switch off automatically. The display|5
goes off. If applicable, the comb attachment
|
1
/
14
is
retracted.
TIP: press the on/off switch|7 to switch the device into
standby mode, if the display|5 is dimmed and the battery
capacity|16 is displayed.
Memory function
The device is equipped with a memory function.
- When the device is switched off, the last values select-
ed regarding the cutting length and the speed will be
stored.
- When the device is switched on the next time, it will
start with the values stored.
TIP: the stored cutting length will not be set if the setting of
the selector switch|11 was changed.
Quick start
If you want to use the device with the last values selected
for the cutting length and the speed (e.g. because you put
the device down only for a few minutes), you can quick
start it:
Press the on/off switch|7 quickly three times.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 22 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-EN 23
7.5 Cutting length / comb attachments
Risk of injury
~Switch off the device before pushing on or removing
the comb attachments|1,
|
2 or|14.
Risk of material damage
~The mechanism for adjusting the cutting length of the
comb attachments has to be completely retracted
when mounting or dismounting a comb attach-
ment|1,|2 or|14. If the device switches off automati-
cally, this occurs automatically.
With the hair and beard trimmer|4, you can achieve cut-
ting lengths between 1.5 mm (= 0.06 in.) and 41.0 mm
(= 1.6 in.).
1. Select the appropriate comb attachment for the
desired cutting length:
Display Cutting
length Comb at-
tachment Marking
1.5 mm 0.06 in. Comb at-
tachment
|
20
WARNING
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 23 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
24 US-EN
2. Figure B: in order to attach the comb attach-
ment
|
1
,|
2
or|
14 push it carefully into the lateral guide
rails of the comb attachment fastener|21, until it locks
into position on both sides.
3. Set the selector switch|11 according to the marking at
the comb attachment
|
1
,|
2
or|
14
.
4. Switch the device with the on/off switch|7 into the
standby mode. The display of the battery capacity|16
appears. After approx. 2 seconds, the cutting
length|17 will be displayed.
5. Only for comb attachments
|
1
and|
14
:
use the
buttons ST|6 to set the desired cutting length. You
can press the buttons ST|6 either briefly to adjust the
cutting length always by one step or keep them
pressed in order to move the comb attachment faster.
TIP: the setting of the cutting length is only possible in
standby mode.
4.0 - 22.0 mm
in 0.5 mm
increments
0.16-0.88 in.
in 0.02-in.
increments
Comb at-
tachment|11
23.0 - 41.0 mm
in 1.0 mm
increments
0.90-1.62 in.
in 0.04 in.
increments
Comb at-
tachment|14 2
Display Cutting
length Comb at-
tachment Marking
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 24 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-EN 25
Remove the comb attachments
In order to remove a comb attachment
|
1
,|
2
or|
14
carefully pull it upwards out of the lateral guide rails of
the comb attachment fastener|21.
7.6 Controlling the speed
TIP: the setting of the speed is only possible while the de-
vice is running.
1. Press the on/off switch|7 repeatedly until the cutting
length|17 is displayed.
2. Press the on/off switch|7 again to start the device.
The speed|18 appears on the display.
3. Use the buttons ST|6 to set the desired speed. The
more segments of the speed|18 are displayed, the
higher the speed.
7.7 Memory function
The device is equipped with a memory function.
- When the device is switched off, the last values select-
ed regarding the cutting length and the speed will be
stored.
- When the device is switched on the next time, it will
start with the values stored.
TIP: the stored cutting length will not be set if the setting of
the selector switch|11 was changed.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 25 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
26 US-EN
8. Cutting hair
TIP:
The hair to be trimmed must be dry.
The cutting length may deviate depending on the cut-
ting angle.
Place a hairdressing cape around throat and neck to
prevent cut-off hair from dropping into the collar.
Comb the hair well.
First, start with a longer cutting length and then, in the
course of the cutting process, use progressively shorter
cutting lengths.
Start by cutting the hair on the neck or on the sides
and cut toward the center of the head. Then, cut the
front section of the hair toward the center of the head.
Hold the hair and beard trimmer|4 in such a way that
the comb attachment
|
1
,|
2
or|
14 lies as flat as possible
on the head. Move the device evenly through the hair.
If possible, cut against the direction of hair growth.
In order to catch all the hair, move the hair and beard
trimmer|4 several times through each section of hair.
Comb the hair repeatedly and completely.
In order to achieve a straight cutting line for cutting
lengths over 0.5 in. (12.5 mm), the hair and beard
trimmer|4 should be passed through the hair several
times from different directions.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 26 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-EN 27
9. Cutting a hairline
For cutting the hairline, use the hair and beard trim-
mer|4 without comb attachments
|
1
,|
2
and|
14
.
Put the blades|3 of the shaving head|13 at the desired
hairline height and move the hair and beard trim-
mer|4 downwards.
10. Trimming a beard
TIP: please keep in mind that the corresponding cutting
lengths are only achieved if the hair and beard trimmer|4
is held at a right angle to the skin surface.
Comb the beard in the direction that it grows.
Cut the beard downwards from ear to chin. First trim
one side, then the other.
Use the hair and beard trimmer|4 without comb at-
tachments
|
1
,|
2
and|
14 to cut the beard very short or
to cut a moustache and hairline.
To trim your moustache, first comb it straight down-
wards. Start at the center above the mouth and trim
first one side and then the other.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 27 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
28 US-EN
11. Cleaning and care
Risk of electric shock
~Unplug the USB plug-in power adapter|10 from the
outlet before cleaning the hair and beard trimmer|4.
Risk of injury
~Always switch the hair and beard trimmer|4 off before
cleaning.
Risk of material damage
~Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
TIP: clean and oil the device after every use.
Hair and beard trimmer
Wipe the casing of the hair and beard trimmer|4 with
a damp cloth.
Comb attachments
Remove the comb attachments
|
1
,|
2
and|
14.
Rinse the comb attachments
|
1
,|
2
and|
14 with water
and let them dry before reusing them.
WARNING
WARNING
CAUTION
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 28 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-EN 29
Shaving head
1. Figure C: press the release button|12 to release the
shaving head|13.
2. Remove the shaving head|13 upwards.
3. Remove the hair remnants from the shaving head|13
by using the supplied cleaning brush|22.
4. Clean the blades|3 of the shaving head|13 with
water. Do not use any other liquids. Let the shaving
head|13 dry.
5. Apply a few drops of oil to the blades|3 of the shav-
ing head|13 and spread it out evenly. Using a soft
cloth, wipe off the excess oil, if necessary. Only use
acid-free oil, such as sewing machine oil.
6. Figure C: put the shaving head|13 from the top onto
the hair and beard trimmer|4. Watch the two small
guide rails to the right and left of the hair and beard
trimmer.
7. Press the shaving head|13 down until it firmly locks
into position.
12. Storage and transport lock
For storage, use the supplied travel protection bag
|
23.
Activate the transport lock for the transport:
- Press and hold the on/off switch|7 for approx.
3seconds.
- The lock symbol|20 flashes before the display|5
goes off.
TIP: if the device is connected to the mains power sup-
ply, it is impossible to activate the transport lock.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 29 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
30 US-EN
To deactivate the transport lock, you have two options:
- Press the on/off switch|7 again and hold it for ap-
prox. 3 seconds. The device is switched on and the
display of the battery capacity|16 appears.
- Connect the device with the USB cable|9 to the
power supply.
13. Disposal
~The device is provided with a lithium-ion battery.
- The battery cannot be removed!
- This device must not be opened!
- The device with the installed battery must be dis-
posed of properly.
The lithium-ion battery used for this device may not be
treated as household waste. The battery must be disposed
of properly, together with the device. Contact local waste
disposal points for this.
This appliance must not be disposed of as household gar-
bage.
If the electrical appliance is no longer be used, it must be
handed over to the relevant local public waste authorities
for disposal.
WARNING
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 30 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-EN 31
As a rule, these waste disposal authorities run special re-
ception units for electrical appliances (recycling centers,
materials recovery centers etc.).
For further information, see:
www.epa.gov
14. Troubleshooting
If your device fails to function as required, please try this
checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and
you can solve it yourself.
Risk of electric shock
~Do not attempt to repair the device yourself under any
circumstances.
Issue Possible causes /
Action
No function
Has the device been connected
to the power supply?
Inspect the connections.
Is the battery empty?
The device has
switched off. Is the battery empty?
WARNING
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 31 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
32 US-EN
The device cannot
be switched on.
Is the battery empty?
Has the transport lock been acti-
vated?
Battery cannot be
charged or the bat-
tery performance is
very low.
The battery has reached the end of
its service life. The device with the
installed battery must be disposed of
properly (see Disposal” on
page 30).
The blades
|
3
of the
shaving head|
13
are not running
smoothly.
Has the shaving head|13 been
cleaned and the blades|3 oiled?
Issue Possible causes /
Action
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 32 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-EN 33
15. Technical specifications
Subject to technical modification.
Model: SHBSP 800 A2
Hair and beard trimmer
Battery:
1x 3.7 V
Li-Ion, 800 mAh,
(2.96 Wh)
Input: Micro-USB port:
5.0 V , 1000 mA
USB plug-in power adapter
Model:
ZD5C050100USU
Manufacturer:
E-TEK Electronics Manufactory Ltd.
Input:
100-240 V ~ 50/60 Hz 0.2 A
Output: :
USB port,
5.0 V , 1000 mA
Protection type: IP20
(protection against penetration by
solid foreign objects with a diame-
ter > 0.5 in. (12.5 mm)
Ambient conditions: only approved for indoor use
General
Environmental and
storage conditions: 32|°F to 104|°F
Relative humidity 40% to 85%
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 33 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
34 US-EN
16. FCC hint
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reason-
able protection against harmful interference in a residential in-
stallation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accor-
dance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that in-
terference will not occur in a particular installation. If this equip-
ment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interfer-
ence by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit dif-
ferent from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
CAUTION: To comply with the limits of the Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules, this device is
to comply with Class B limits. All peripherals must be
shielded and grounded. Operation with non-certified pe-
ripherals or non-shielded cables may result in interference
to radio or reception.
MODIFICATION: Any changes or modifications not ex-
pressly approved by the grantee of this device could void
the user‘s authority to operate the device.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 34 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-EN 35
17. 3 year limited warranty
What does this warranty cover?
The warranty covers:
- Damage, breakage, or inoperability due to defect.
- Damage not caused by normal wear and tear or fail-
ure to follow the safety and maintenance instructions
provided in the user manual.
What is not covered by the warranty?
The warranty does not cover damage caused by:
- Normal wear and tear of the product, including fragile
parts (such as switches, glass, etc.);
- Improper use or transport;
- Disregarding safety and maintenance instructions;
- Accidents or acts of nature (e.g., lightening, fire, wa-
ter, etc.);
- Tampering with the product (such as removing cover,
unscrewing screws etc.).
Consequential and incidental damages are also not cov-
ered under this warranty. However, some states do not al-
low the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so this limitation or exclusion may
not apply to you.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 35 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
36 US-EN
What is the period of coverage and
warranty resolution?
The warranty is for 3 years from the date of purchase. At our
discretion, product will either be refunded or replaced.
What will we not do?
We will not:
- Start a new warranty period upon product exchange;
-Repair product.
How to process the warranty?
To initiate, please:
- Call customer service at
1 (844) 543-5872
- Visit the Website Customer Service Platform at
www.lidl.com/contact-us
or
- Visit a LIDL store for further assistance
To ensure the quickest warranty return process, please have
the following available:
- The original sales receipt that includes the date pur-
chased;
- The product and manual in the original package;
- A statement of the problem.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 36 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-EN 37
What must you do to keep the warranty in
effect?
- Retain the original receipt;
- Follow all product instructions;
- Do not repair or modify the product.
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state. All im-
plied warranties are limited by the duration and terms of this
warranty. Some states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
Distributor: Lidl US LLC.
Arlington, VA22202
Country of origin: China
Customer Service:
Service hotline:
(free of charge in USA) 1-844-543-5872
Contact page:
www.lidl.com/contact-us
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 37 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES
38
Indice
1. Vista general.................................... 40
2. Uso adecuado .................................. 43
3. MEDIDAS IMPORTANTES
DE SEGURIDAD ................................ 44
4. INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD ................................ 46
5. Artículos suministrados..................... 54
6. Carga............................................... 55
7. Funcionamiento ................................ 57
7.1 Corriente eléctrica............................. 57
7.2 Bloqueo para el transporte................. 58
7.3 Descripción general de las funciones... 59
7.4 Encender y apagar el dispositivo........ 60
7.5 Longitud de corte/peines desmontables62
7.6 Control de la velocidad ..................... 64
7.7 Función de memoria.......................... 65
8. Corte de cabello ............................... 66
9. Corte de líneas capilares................... 67
10. Corte de barba ................................. 67
11. Limpieza y cuidado........................... 68
12. Bloqueo para el transporte y
almacenamiento............................... 70
13. Eliminación....................................... 71
14. Resolución de problemas.................. 72
15. Especificaciones técnicas ................... 74
16. Consejos de FCC................................ 75
17. Garantía limitada de 3 años............. 76
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 38 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES 39
1. Vista general
11Peine desmontable
(longitudes de corte 4.0 - 22.0 mm
= 0.16 - 0.85 pulgadas)
20Peine desmontable
(longitudes de corte 1.5 mm
= 0.06 pulgadas)
3Hojillas (del cabezal de afeitado)
4Recortador de cabello y barba
5Monitor (vea la Imagen A)
6ST En modo de espera: configure la longi-
tud de corte
Cuando el dispositivo esté en funcio-
namiento: configure la velocidad
7 Interruptor de encendido/apagado
8Puerto Micro USB
9Cable USB (carga de la batería/
corriente eléctrica)
10 Adaptador de corriente USB
11 0 1 2 Interruptor de selección (para los pei-
nes desmontables)
12 Botón de desbloqueo (para el cabezal
de afeitado)
13 Cabezal de afeitado
14 2Peine desmontable
(longitudes de corte 23.0 - 41.0 mm
= 0.9 - 1.6 pulgadas)
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 39 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES
40
Imagen A: monitor
15 Indicador de la capacidad de la bate-
ría o la longitud de corte
16 %
Indicador de la capacidad de la batería
17 mm
Indicador de la longitud de corte en mm
18 Indicador de velocidad
19 Símbolo de enchufe:
se enciende durante el proceso de
carga,
parpadea: la batería debe cargarse
20 Símbolo de bloqueo (muestra el blo-
queo para el transporte)
Imagen B:
21 sujetador del peine desmontable
No mostrados:
22 Cepillo de limpieza
23 Bolsa de protección para viajes
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 40 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES 41
¡Gracias por su confianza!
Felicitaciones por su compra del recortador de cabello y
barba con peines incluidos.
Para un manejo seguro del dispositivo y para conocer
toda la gama de características:
Lea detenidamente estas instrucciones de
uso antes del primer uso.
Ante todo, ¡siga las instrucciones de seguri-
dad!
El dispositivo solo debe usarse de la manera
descrita en estas instrucciones de uso.
Conserve estas instrucciones de uso para
consultas posteriores.
Si entrega este dispositivo a alguien más,
adjunte esta copia de las instrucciones de
uso.
¡Esperamos que disfrute su nuevo recortador de cabello y
barba con peines incluidos!
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 41 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES
42
2. Uso adecuado
El recortador de cabello y barba es únicamente para el
corte de cabello humano. Solo utilice el dispositivo en ca-
bello seco.
El dispositivo está diseñado para uso doméstico particular
y no debe utilizarse con fines comerciales. Este dispositivo
solo se debe usar en espacios interiores.
Posible uso indebido
Riesgo de daños materiales
~No utilice el dispositivo para cortar pelo artificial o
pelo de animales.
ATENCIÓN
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 42 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES 43
3.
MEDIDAS IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando use aparatos eléctricos, siempre deben tomarse
precauciones básicas de seguridad como las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
EL APARATO
1. Es necesario que se supervise atentamente cuando
niños o personas con ciertas discapacidades usen
este aparato, o cuando este se ponga en funciona-
miento sobre o cerca de ellos.
2. Use este aparato solo para su uso previsto tal como
se describe en este manual. No use accesorios que el
fabricante no recomiende.
3. Nunca use este aparato si no funciona adecuada-
mente o si ha sufrido caídas o daños. Devuelva el
aparato a un centro de servicio para que lo revisen y
lo reparen.
4. No lo use en espacios exteriores ni donde se estén
usando productos aerosoles (rociadores) o se esté
suministrando oxígeno.
5. No use este aparato con un peine dañado o roto,
pues podría ocasionar lesiones faciales.
6. Este aparato no está diseñado para que lo usen per-
sonas (niños incluidos) con capacidades físicas, sen-
ADVERTENCIA
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 43 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES
44
soriales o intelectuales reducidas ni que carezcan de
experiencia o conocimientos, a menos que una per-
sona responsable de su seguridad las supervise o las
haya capacitado con respecto al uso del aparato. Es
recomendable supervisar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
7. Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija
es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, este enchufe encaja en un toma-
corriente polarizado solo de una forma. Si el enchufe
no encaja por completo en el tomacorriente, voltéelo.
Si aun así no encaja, comuníquese con un electricista
calificado. No modifique el enchufe de ninguna
manera.
8. Utilice solo con ZD5C050100USU cargador
(salida 5 V, 1000 mA).
9. Riesgo de descarga eléctrica: ¡utilices solo en lugares
secos!
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 44 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES 45
4. INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
De ser necesario, se utilizarán los siguientes símbolos y
advertencias en esta copia de las instrucciones de uso:
Símbolo de alerta de seguridad
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa
para advertirle de posibles riesgos de lesiones
personales. Acate todos los mensajes de seguri-
dad que acompañen a este símbolo para evitar
posibles lesiones o la muerte.
Significado de las palabras de advertencia
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evi-
ta, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no
se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
ADVERTENCIA
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 45 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES
46
ATENCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se
evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.
AVISO
indica una situación que podría ocasionar daños materia-
les.
SUGERENCIA
indica circunstancias y detalles que deben vigilarse cuando
use el dispositivo.
Terminología
Según se usa en este manual de instrucciones en general
y con respecto a la información de seguridad, mensajes
de seguridad y advertencias, en particular, las siguientes
palabras tienen los siguientes significados:
- Puede: se entiende que esta palabra es de permiso.
- Debe: se entiende que esta palabra es de obligación.
- Debería: se entiende que esta palabra es de consejo.
ATENCIÓN
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 46 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES 47
INSTRUCCIONES PARA
UNA OPERACIÓN
SEGURA
~Mantenga a los niños menores de 8 años le-
jos del dispositivo y del cable de alimenta-
ción.
~
Utilice únicamente los accesorios originales in-
cluidos para el funcionamiento (adaptador de
corriente USB).
~
La batería solo debe cargarse con el accesorio
original (el adaptador de corriente USB).
~
Mantenga el dispositivo seco.
Riesgo para los niños y los bebés
~Los niños no deben jugar con el material del empa-
que. No permita que los niños jueguen con las bolsas
de plástico. Existe el riesgo de asfixia.
~Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los ni-
ños.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 47 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES
48
Riesgo para las mascotas y el ganado, así como
provocado por estos
~Los dispositivos eléctricos pueden representar riesgos
para las mascotas y el ganado. Además, los animales
también pueden ocasionar daños al dispositivo. Por
ello, como regla general, debería mantener a los ani-
males alejados de los dispositivos eléctricos en todo
momento.
Riesgo de descarga eléctrica debido a la
humedad
~No utilice este dispositivo cerca de bañeras, duchas,
lavamanos u otros contenedores que tengan agua.
~Proteja el dispositivo de la humedad y de las gotas o
las salpicaduras de agua.
~Nunca toque el dispositivo con las manos mojadas.
~El dispositivo, el cable USB y el adaptador de corrien-
te USB no deben caer en agua u otros líquidos y no
deben enjuagarse con agua corriente.
~Si el dispositivo cae en el agua, desconecte el adapta-
dor de corriente USB inmediatamente y solo después
saque el dispositivo del agua. No utilice el dispositivo
de nuevo a menos que un profesional lo haya revisa-
do.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 48 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES 49
~Si entra líquido en el dispositivo, haga que lo revisen
antes de volver a encenderlo.
~Si el dispositivo se utiliza en un cuarto de baño, el
adaptador de corriente USB debe desconectarse des-
pués de su uso, ya que la proximidad del agua repre-
senta un peligro, incluso cuando el dispositivo está
apagado.
~Se recomienda que la instalación de un interruptor di-
ferencial residual (Ground Fault Circuit Interrupter,
GFCI) con una corriente residual nominal de disparo
no mayor a 30 mA para proporcionar protección adi-
cional.
Pídale consejo a su electricista.
Solo un electricista calificado debe hacer la instala-
ción.
Riesgo de descarga eléctrica
~Nunca ponga en funcionamiento el dispositivo si el
mismo, el adaptador de corriente USB o el cable USB
están visiblemente dañados o si el dispositivo se ha
caído.
~Conecte el cable USB al dispositivo antes de enchufar
el adaptador de corriente USB a un tomacorriente.
~
Solo conecte el adaptador de corriente USB a un toma-
corriente instalado adecuadamente que sea de fácil ac-
ceso y que suministre un voltaje que coincida con la
ADVERTENCIA
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 49 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES
50
placa de características. El tomacorriente debe seguir
siendo de fácil acceso una vez que el dispositivo esté
enchufado.
~Asegúrese de que el cable USB no pueda resultar da-
ñado por bordes afilados o superficies calientes.
~Asegúrese de que el cable USB no se encuentre atra-
pado o aprisionado.
~Al retirar el adaptador de corriente USB del tomaco-
rriente, tire siempre del adaptador de corriente USB y
nunca del cable USB.
~
Retire el adaptador de corriente USB del tomacorrien-
te…
…después de cada uso,
…después de cada proceso de carga,
…si se produce una avería,
…antes de conectar el dispositivo al cable USB,
…antes de limpiar el dispositivo y
…durante las tormentas.
~Para evitar cualquier riesgo, no haga modificaciones
al dispositivo. Un taller especializado o el Centro de
Servicio deben realizar las reparaciones.
Riesgo de las baterías
~No exponga el dispositivo a la luz directa del sol ni al
calor. La temperatura ambiente no debe ser inferior a
32 °F o superior a 104 °F.
ADVERTENCIA
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 50 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES 51
~Los contactos de carga del dispositivo no deben estar
conectados por objetos metálicos.
~La batería solo debe cargarse con el accesorio origi-
nal (el adaptador de corriente USB).
~Proteja la batería contra daños mecánicos. ¡Riesgo
de incendio!
~En caso de que haya una fuga de la solución electrolí-
tica de la batería, evite el contacto con los ojos, las
membranas mucosas y la piel. Enjuague inmediata-
mente con abundante agua limpia y consulte a un mé-
dico. La solución electrolítica puede causar irritación.
~El dispositivo está provisto de una batería de ion de li-
tio.
- ¡La batería no se puede retirar!
- ¡Este dispositivo no debe abrirse!
- El dispositivo con la batería instalada debe des-
echarse adecuadamente.
Riesgo de lesión por cortes
~Las puntas de los peines desmontables y del cabezal
de afeitado son afiladas. Manéjelas con cuidado.
~No use el dispositivo si los accesorios parecen estar
dañados.
~Apague el dispositivo antes de empujar o retirar los
accesorios y cada vez que se vaya a limpiar.
ADVERTENCIA
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 51 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES
52
Riesgo de lesiones
~Coloque el cable de tal forma que nadie se tropiece
con él o lo pise.
~No utilice el dispositivo en heridas abiertas, cortes,
quemaduras solares o ampollas.
Riesgo de daños materiales
~Solo use los accesorios originales.
~Nunca coloque el dispositivo sobre superficies calien-
tes (p. ej. placas de cocina) ni cerca de fuentes de ca-
lor o de fuego directo.
~Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el adapta-
dor de corriente USB.
~El mecanismo para ajustar la longitud de corte del pei-
ne desmontable debe retraerse completamente al mon-
tar o desmontar un peine desmontable.
~Las hojillas del cabezal de afeitado se pueden limpiar
con agua. No utilice otros líquidos.
~No use ningún astringente o producto limpiador abra-
sivo.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 52 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES 53
5. Artículos suministrados
1 recortador de cabello y barba|4
3 peines desmontables:
- peine desmontable 0
(longitud de corte 1.5 mm = 0.06 pulgadas)|2
- peine desmontable 1
(longitudes de corte 4.0 - 22.0 mm
= 0.16 - 0.85 pulgadas)|1
- peine desmontable 2
(longitudes de corte 23.0 - 41.0 mm
= 0.9 - 1.6 pulgadas)|14
1 adaptador de corriente USB|10
1 cable USB|9
1 cepillo de limpieza|22
1 bolsa de protección para viajes|23
1 copia de las instrucciones de uso
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 53 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES
54
6. Carga
Riesgo de daños materiales
~Solo debe cargarse la batería con el adaptador de co-
rriente USB|10 suministrado. No se permite cargar a
través del puerto USB de otros dispositivos. Los dispo-
sitivos pueden estar dañados.
SUGERENCIA:
El tiempo de carga de la batería es de aproximada-
mente 90 minutos.
El adaptador de corriente USB|10 consume electrici-
dad durante el tiempo que está enchufado al tomaco-
rriente. Retire el adaptador de corriente USB|10 del
tomacorriente para desconectar el dispositivo de la
fuente de poder.
La capacidad/estado de carga de la batería|16 se
muestra en porcentaje (5, 10, ... ,100% en incremen-
tos del 5%).
Cuando la batería está casi agotada, el símbolo de
enchufe rojo|19 parpadea. El dispositivo solo puede
usarse entonces durante un corto período sin conectar-
lo a la fuente eléctrica.
Cuando la batería está completamente cargada, el
dispositivo puede utilizarse por aproximadamente
60|minutos sin estar conectado a la fuente de poder.
ATENCIÓN
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 54 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES 55
Para aumentar la vida útil de la batería, recomenda-
mos utilizar el dispositivo regularmente y sin períodos
de almacenamiento prolongados.
1. Apague el dispositivo con el interruptor de encen-
dido/apagado|7 si es necesario.
2. Inserte el enchufe más grande del cable USB|9 en el
puerto USB del adaptador de corriente USB|10.
3. Inserte el enchufe más pequeño del cable USB|9 en el
puerto micro USB|8 del recortador de cabello y
barba|4.
4. Inserte el adaptador de corriente USB|10 en un toma-
corriente de fácil acceso y cuyo voltaje se corres-
ponda con la placa de características del adaptador
de corriente USB. El tomacorriente debe seguir siendo
de fácil acceso una vez que el dispositivo esté enchu-
fado.
5. El símbolo de enchufe|19 rojo se ilumina cuando la
batería está cargada. Cuando la batería está comple-
tamente cargada, se muestra en 100% y el símbolo
de enchufe|19 se apaga.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 55 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES
56
7. Funcionamiento
7.1 Corriente eléctrica
Independientemente del estado de carga de la batería, el
recortador de cabello y barba siempre se puede utilizar en
modo de corriente CA.
1. Antes de cambiar a la alimentación de CA, asegú-
rese de que el dispositivo esté apagado.
2. Inserte el enchufe más grande del cable USB|9 en el
puerto USB del adaptador de corriente USB|10.
3. Inserte el enchufe más pequeño del cable USB|9 en el
puerto micro USB|8 del recortador de cabello y
barba|4.
4. Inserte el adaptador de corriente USB|10 en un toma-
corriente de fácil acceso y cuyo voltaje se corres-
ponda con la placa de características del adaptador
de corriente USB. El tomacorriente debe seguir siendo
de fácil acceso una vez que el dispositivo esté enchu-
fado.
5. Encienda el dispositivo con el interruptor de encen-
dido/apagado|7.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 56 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES 57
7.2 Bloqueo para el transporte
Si el bloqueo para el transporte está activado, el símbolo
de bloqueo|20 se enciende.
Mantenga presionado el interruptor de encendido/
apagado|7 durante aprox. 3 segundos para activar/
desactivar el bloqueo para el transporte.
- Si el bloqueo para el transporte está activado, el
símbolo de bloqueo|20 parpadea antes de que el
monitor|5 se apague.
- Si el bloqueo para el transporte está desactivado,
el dispositivo se enciende y el indicador de la capa-
cidad de la batería|16 aparece.
Si el cable USB|
9
está conectado al
suministro de ener-
gía eléctrica, el bloqueo para el transporte se desacti-
va y no se puede volver a activar durante el
funcionamiento.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 57 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES
58
7.3 Descripción general de las funciones
Indicación en el
monitor|5
(Estado) Posibles medidas a adoptar
No hay indicación
(el dispositivo está
apagado)
Ponga el dispositivo en modo de
espera con el interruptor de encen-
dido/apagado|7.
Longitud de corte|17
(modo de espera)
Configure la longitud de corte con
ST|6.
Encienda el dispositivo con el inte-
rruptor de encendido/apaga-
do|7.
Después de aprox. 1 minuto sin
acción, el dispositivo se apaga au-
tomáticamente.
Longitud de corte|17
y velocidad|18
(el dispositivo está en
funcionamiento)
Ajuste la velocidad con ST|6.
Detenga el dispositivo y póngalo
en modo de espera con el interrup-
tor de encendido/apagado|7.
Capacidad de la ba-
tería|16
(el monitor puede ate-
nuarse)
Ponga el dispositivo en modo de
espera con el interruptor de encen-
dido/apagado|7.
Después de aprox. 50 segundos
sin acción, el dispositivo se apaga
automáticamente.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 58 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES 59
7.4 Encender y apagar el dispositivo
Modo de espera
Cuando lo enciende, inicialmente está cambiando el dis-
positivo al modo de espera. En el modo de espera, el dis-
positivo aún no está listo para el funcionamiento. Puede
configurar el interruptor de selección|11 para el peine
desmontable adjunto|1,|2 o|14 y la longitud de corte
para el peine desmontable|1
y|
14
(vea “Longitud de corte/
peines desmontables” en la página 61).
Después de aprox. 1 minuto sin acción, el dispositivo se
apaga automáticamente desde el modo de espera.
Encender dispositivo
1. Presione el interruptor de encendido/apagado|7 una
vez para cambiar el dispositivo al modo de espera.
El indicador de la capacidad de la batería|16 apa-
rece. Después de aprox. 2 segundos, la longitud de
corte|17 se mostrará.
2. Presione el interruptor de encendido/apagado|7 nue-
vamente para encender el dispositivo. La veloci-
dad|18 aparece en el monitor.
Ahora, la configuración de la velocidad es posible
(vea “Control de la velocidad en la página 63).
Detener el dispositivo/apagar automáticamente
Presione el interruptor de encendido/apagado|7 para
detener el dispositivo y cambiarlo a modo de espera.
Después de 10 segundos sin presionar un botón, el
monitor|5 se atenuará y la capacidad de la bate-
ría|16 se mostra.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 59 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES
60
Después de otros 50 segundos sin presionar el botón,
el dispositivo se apagará automáticamente. El moni-
tor|5 se apaga. Si aplica, el peine desmontable|1
/
14
se retrae.
SUGERENCIA: presione el interruptor de encendido/
apagado|7 para cambiar el dispositivo a modo de espe-
ra, si el monitor|5 se atenúa y la capacidad de la bate-
ría|16 se muestra.
Función de memoria
El dispositivo está equipado con una función de memoria.
- Cuando el dispositivo se apaga, se almacenan los úl-
timos valores seleccionados con respecto a la longi-
tud de corte y la velocidad.
- Cuando el dispositivo se enciende nuevamente, co-
menzará con los valores almacenados.
SUGERENCIA: la longitud de corte almacenada no se es-
tablecerá si la configuración del interruptor de selec-
ción|11 se cambió.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 60 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES 61
Inicio rápido
Si desea utilizar el dispositivo con los últimos valores selec-
cionados para la longitud de corte y la velocidad (por
ejemplo, porque apaga el dispositivo solo durante unos
minutos), puede iniciarlo rápidamente:
Presione el interruptor de encendido/apagado|7pi-
damente tres veces.
7.5 Longitud de corte/peines desmontables
Riesgo de lesiones
~Apague el dispositivo antes de empujar o retirar los
peines desmontables|1,|2
o|
14.
Riesgo de daños materiales
~El mecanismo para ajustar la longitud de corte de los
peines desmontables debe retraerse completamente al
montar o desmontar un peine desmontable|1,|2 o|14.
Si el dispositivo se apaga automáticamente, esto ocu-
rre automáticamente.
Con el recortador de cabello y barba|4, puede lograr lon-
gitudes de corte entre 1.5 mm (= 0.06 pulgadas) y
41.0|mm (= 1.6 pulgadas).
ADVERTENCIA
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 61 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES
62
1. Seleccione el peine desmontable apropiado para la
longitud de corte deseada:
2. Imagen B: para colocar el peine desmontable|1
,|
2
o|
14
empújelo con cuidado en los rieles de guía latera-
les del sujetador del peine desmontable|
21, hasta que
encaje en su posición a ambos lados.
3. Configure el interruptor de selección|11 de acuerdo
con la marcación en el peine desmontable|1
,|
2
o|
14
.
4. Cambie el dispositivo con el interruptor de encen-
dido/apagado|7 al modo de espera. El indicador de
la capacidad de la batería|16 aparece. Después de
aprox. 2 segundos, la longitud de corte|17 se mos-
trará.
Monitor Longitud de
corte Peine des-
montable Mar-
cación
1.5 mm 0.06 pulgadas Peine des-
montable|20
4.0 a 22.0 mm
en incrementos
de 0.5 mm
0.16 a 0.88
pulgadas
en incrementos
de 0.02 pulga-
das
Peine des-
montable|11
23.0 a 41.0 mm
en incrementos
de 1.0 mm
0.90 a 1.62
pulgadas
en incrementos
de 0.04|pulga-
das
Peine des-
monta-
ble|14
2
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 62 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES 63
5. Solo para el peine desmontable|1
y|
14
: use los
botones
ST|6 para configurar la longitud de corte
deseada. Puede presionar brevemente los botones
ST|6 para ajustar la longitud de corte siempre en un
paso o mantenerlos presionados para mover el peine
desmontable más rápido.
SUGERENCIA: la configuración de la longitud de corte
solo es posible en modo de espera.
Retire los peines desmontables
Para extraer un peine desmontable|1
,|
2
o|
14
tire con
cuidado hacia arriba de los rieles de guía laterales del su-
jetador del peine desmontable|
21.
7.6 Control de la velocidad
SUGERENCIA: la configuración de la velocidad solo es
posible mientras el dispositivo está en funcionamiento.
1. Presione el interruptor de encendido/apagado|7
repetidamente hasta que la longitud de corte|17 se
muestre.
2. Presione el interruptor de encendido/apagado|7 nue-
vamente para encender el dispositivo. La veloci-
dad|18 aparece en el monitor.
3. Use los botones ST|6 para configurar la velocidad
deseada. Cuantos más segmentos de velocidad|18
se muestren, mayor será la velocidad.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 63 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES
64
7.7 Función de memoria
El dispositivo está equipado con una función de memoria.
- Cuando el dispositivo se apaga, se almacenan los úl-
timos valores seleccionados con respecto a la longi-
tud de corte y la velocidad.
- Cuando el dispositivo se enciende nuevamente, co-
menzará con los valores almacenados.
SUGERENCIA: la longitud de corte almacenada no se es-
tablecerá si la configuración del interruptor de selec-
ción|11 se cambió.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 64 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES 65
8. Corte de cabello
SUGERENCIA:
El cabello que se va a cortar debe estar seco.
La longitud de corte puede variar dependiendo del án-
gulo de corte.
Coloque una capa de peluquería alrededor de la gar-
ganta y el cuello para evitar que el pelo cortado caiga
dentro de la camisa.
Peine bien el cabello.
Primero, comience con una longitud de corte más lar-
ga y luego, durante el proceso de corte, use longitu-
des de corte más cortas progresivamente.
Comience cortando el pelo en el cuello o en los lados
y corte hacia el centro de la cabeza. Luego, corte la
sección frontal del cabello hacia el centro de la cabe-
za.
Sostenga el recortador de cabello y barba|4 de tal
manera que el peine desmontable|1
,|
2
o|
14
quede lo
más plano posible sobre la cabeza. Mueva el dispositivo
de manera uniforme a través del cabello.
Si es posible, corte en la dirección contraria a la del
crecimiento del cabello.
Para atrapar todo el cabello, mueva el recortador de
cabello y barba|4 varias veces a través de cada sec-
ción del cabello.
Peine el cabello repetidamente y por completo.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 65 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES
66
Para lograr una línea de corte recta con longitudes de
corte de más de 0.5 pulgadas (12.5 mm), el recorta-
dor de cabello y barba|4 se debe pasar por el cabe-
llo varias veces desde diferentes direcciones.
9. Corte de líneas capilares
Para cortar la línea capilar, utilice el recortador de ca-
bello y barba|4 sin peines desmontables|1
,|
2
y|
14
.
Ponga las hojillas|3 del cabezal de afeitado|13 a la
altura deseada de la línea del cabello y mueva el re-
cortador de cabello y barba|4 hacia abajo.
10. Corte de barba
SUGERENCIA: tenga en cuenta que las longitudes de
corte correspondientes solo se logran si el recortador de
cabello y barba|4 se mantiene en ángulo recto con respec-
to a la superficie de la piel.
Peine la barba en la dirección en que crece.
Corte la barba hacia abajo desde la oreja hasta la
barbilla. Primero corte un lado, luego el otro.
Utilice el recortador de cabello y barba|4 sin peines
desmontables|1
,|
2
y|
14
para cortar la barba muy corta
o para cortar un bigote y la línea capilar.
Para cortar su bigote, primero péinese hacia abajo.
Comience en el centro por encima de la boca y corte
primero un lado y luego el otro.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 66 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES 67
11. Limpieza y cuidado
Riesgo de descarga eléctrica
~Desenchufe adaptador de corriente USB|10 del toma-
corriente antes de limpiar el recortador de cabello y
barba|4.
Riesgo de lesiones
~Siempre apague el recortador de cabello y barba|4
antes de limpiarlo.
Riesgo de daños materiales
~No use ningún astringente o producto limpiador abra-
sivo.
SUGERENCIA: limpie y lubrique el dispositivo después
de cada uso.
Recortador de cabello y barba
Limpie la carcasa del recortador de cabello y barba|4
con un paño húmedo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 67 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES
68
Peines desmontables
Retire los peines desmontables|1
,|
2
y|
14
.
Enjuague los peines desmontables|1
,|
2
y|
14
con agua
y déjelos secar antes de volver a usarlos.
Cabezal de afeitado
1. Imagen C: presione el botón de desbloqueo|12
para liberar el cabezal de afeitado|13.
2. Retire el cabezal de afeitado|13 hacia arriba.
3. Retire los restos de cabello del cabezal de afei-
tado|13 utilizando el cepillo de limpieza|22 suminis-
trado.
4. Limpie las hojillas|3 del cabezal de afeitado|13 con
agua. No utilice otros líquidos. Deje que el cabezal
de afeitado|13 se seque.
5. Aplique unas gotas del aceite en las hojillas|3 del
cabezal de afeitado|13 y extiéndalas uniforme-
mente. Use un trapo suave y sin pelusa para limpiar
el exceso de aceite, si es necesario. Solo utilice aceite
libre de ácido, como por ejemplo aceite de máquina
de coser.
6. Imagen C: ponga el cabezal de afeitado|13 desde
la parte superior sobre el recortador de cabello y
barba|4. Tenga cuidado con los dos pequeños rieles
de guía a la derecha y a la izquierda del recortador
de cabello y barba.
7. Presione el cabezal de afeitado|13 hacia abajo
hasta que encaje firmemente en su posición.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 68 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES 69
12. Bloqueo para el transporte y
almacenamiento
Para el almacenamiento, utilice la bolsa de protección
para viajes|23 suministrada
.
Active el bloqueo para el transporte:
- Mantenga presionado el interruptor de encendido/
apagado|7 durante aproximadamente 3 segundos.
- El símbolo de bloqueo|20 parpadea antes de que
el monitor|5 se apague.
SUGERENCIA: si el dispositivo está conectado a la
corriente eléctrica, es imposible activar el bloqueo
para el transporte.
Para desactivar el bloqueo para el transporte, tiene
dos opciones:
- Presione el interruptor de encendido/apagado|7
nuevamente y manténgalo presionado durante
aproximadamente 3 segundos. El dispositivo se en-
ciende y el indicador de la capacidad de la bate-
ría|16 aparece.
- Conecte el dispositivo con el cable USB|9 a la fuen-
te de poder.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 69 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES
70
13. Eliminación
~El dispositivo está provisto de una batería de ion de
litio.
- ¡La batería no se puede retirar!
- ¡Este dispositivo no debe abrirse!
- El dispositivo con la batería instalada debe des-
echarse adecuadamente.
La batería de iones de litio utilizada para este dispositivo
no debe tratarse como basura doméstica. La batería insta-
lada debe desecharse adecuadamente, junto con el dispo-
sitivo. Póngase en contacto con los puntos de eliminación
de residuos más cercanos para este propósito.
Este aparato no se debe desechar con la basura domésti-
ca normal.
Si el aparato eléctrico ya no se usa, debe llevarse a las au-
toridades pertinentes de gestión pública de residuos para
su eliminación.
Por regla general, estas autoridades de eliminación de de-
sechos dirigen unidades especiales de recepción para
aparatos eléctricos (centros de reciclaje, centros de recu-
peración de materiales, etc.).
Para obtener más información, consulte:
www.epa.gov
ADVERTENCIA
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 70 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES 71
14. Resolución de problemas
Si el dispositivo no funciona como es debido, consulte en
primer lugar la siguiente lista. Es posible que se trate de
un problema sin importancia que usted mismo pueda solu-
cionar.
Riesgo de descarga eléctrica
~No intente reparar el dispositivo usted mismo bajo nin-
guna circunstancia.
Problema Posibles causas/
Medidas a adoptar
No funciona
¿Se ha conectado el dispositivo
al suministro de energía?
Revise las conexiones.
¿La batería está agotada?
El dispositivo se ha
apagado. ¿La batería está agotada?
No se puede encen-
der el dispositivo.
¿La batería está agotada?
¿Se ha activado el bloqueo
para el transporte?
ADVERTENCIA
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 71 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES
72
La batería no se
puede cargar o el
rendimiento de la
batería es muy bajo.
La batería ha llegado al final de su
vida útil. El dispositivo con la bate-
ría instalada debe desecharse co-
rrectamente (vea “Eliminación” en
la página 70).
Las hojillas|3
del ca-
bezal de afeita-
do|
13
no funcionan
adecuadamente.
¿Se ha limpiado el cabezal de
afeitado|13 y lubricado las hoji-
llas|3?
Problema Posibles causas/
Medidas a adoptar
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 72 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES 73
15. Especificaciones técnicas
Sujeto a modificaciones técnicas.
Modelo: SHBSP 800 A2
Recortador de cabello y barba
Batería:
1x 3.7 V Li-Ion, 800 mAh,
(2.96 Wh)
Entrada: Puerto micro USB:
5.0 V , 1000 mA
Adaptador de corriente USB
Modelo:
ZD5C050100USU
Fabricante:
E-TEK Electronics Manufactory Ltd.
Entrada:
100-240 V ~ 50/60 Hz 0.2 A
Salida: :
Puerto USB, 5.0 V , 1000 mA
Tipo de protección: IP20
(protección contra la penetración
de objetos extraños sólidos con un
diámetro mayor a 0.5 pulgadas
(12.5 mm)
Condiciones ambien-
tales: solo aprobado para uso en in-
teriores
General
Condiciones ambien-
tales y de almacena-
miento:
de 32 °F a 104 °F
Humedad relativa del 40 al 85%
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 73 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES
74
16. Consejos de FCC
NOTA: este equipo ha sido probado y cumple con los límites
para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la
parte 15 de las Normas de la Comisión Federal de Comunica-
ciones (Federal Communications Commission, FCC). Estos lími-
tes están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instala-
ción residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir ener-
gía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa según las
instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se puede garantizar
que no habrá interferencia en una instalación en particular. Si
este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción
de radio o televisión, lo que puede comprobarse encendiendo
y apagando el equipo, se exhorta al usuario a intentar corre-
gir la interferencia con una o varias de las siguientes medidas:
- Reoriente o reubique la antena receptora.
- Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito
distinto al que esté conectado el receptor.
- Solicite ayuda al distribuidor o a un técnico experto
de radio/TV.
ATENCIÓN: para cumplir con los límites de los dispositi-
vos digitales Clase B, de conformidad con la Parte 15 de
las normas de la FCC, este dispositivo debe cumplir con
los límites de la Clase B. Todos los accesorios deben estar
protegidos y anclados. El funcionamiento con accesorios
no certificados o cables no protegidos puede ocasionar in-
terferencia con la radio o con la recepción.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 74 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES 75
MODIFICACIÓN: cualquier cambio o modificación que
no esté expresamente aprobada por el cedente de este
dispositivo puede anular el derecho del usuario a utilizar
el dispositivo.
17. Garantía limitada de 3 años
Lo que cubre la presente garantía
La garantía incluye:
- Daños, quebraduras o incapacidad para funcionar
debido a defectos.
- Daños que no hayan sido causados por el desgaste
propio del uso o por no seguir las instrucciones de se-
guridad y mantención incluidas en el manual para el
usuario.
Lo que no cubre esta garantía
La garantía no cubre daños causados por:
- El desgaste propio del uso del producto, incluidas las
partes frágiles (como interruptores, piezas de vidrio,
etc.).
- Uso o transporte no indicado del producto.
- Desatención a las instrucciones de seguridad y man-
tención.
- Accidentes o causas de fuerza mayor (e.g. relámpa-
gos, incendio, inundación, etc.).
- Manipulación mal intencionada del producto (retirar la
cubierta, tornillos, etc.).
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 75 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES
76
La presente garantía tampoco cubre daños indirectos o
emergentes. Sin embargo algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños indirectos o emergentes,
por lo que dicha exclusión o limitación pudiera no aplicar-
se en su caso.
Período de cobertura y resolución de la
garantía
La garantía es válida por 3 años a partir de la fecha de
compra. La empresa, según lo estime conveniente, devol-
verá el dinero o repondrá el producto.
La empresa no:
- Dará inicio a un nuevo período de garantía al hacerse
el cambio del producto.
- Reparará el producto.
¿Cómo se tramita la garantía?
Recomendamos que primero usted:
- Llame al Servicio de atención al cliente al
1 (844) 543-5872.
- Visite el Portal de atención al cliente en
www.lidl.com/contact-us
- Visite una de nuestras tiendas LIDL en caso de cual-
quier inquietud.
A fin de acelerar el trámite de la garantía, tenga a bien con-
tar con lo siguiente:
- Recibo de venta original que incluya la fecha de com-
pra.
- Producto y manual en su empaque original.
- Descripción del problema.
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 76 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
US-ES 77
¿Qué debe hacer usted para mantener la
garantía vigente?
- Guardar el recibo original.
- Seguir todas las instrucciones para el uso del produc-
to.
- No realizar ninguna reparación ni alteración al pro-
ducto.
¿De qué manera influyen las leyes estatales
con esta garantía?
La presente garantía le otorga derechos legales específi-
cos, y pudiera usted contar con otros derechos los cuales
varían de un estado a otro. Todas las garantías implícitas
se encuentran limitadas a la duración y términos de la pre-
sente garantía. Algunos estados no permiten limitaciones
al período de tiempo y términos de la garantía implícita,
por lo que dichas limitaciones pudieran no aplicarse en su
caso.
Distribuidor: Lidl US LLC.
Arlington, VA22202
País de origen: China
Atención al cliente:
Línea directa de atención:
(gratuita en Estados Unidos) 1-844-543-5872
Página de contacto:
www.lidl.com/contact-us
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 77 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 78 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
__294378_Haarschneider_Autokamm_B9.book Seite 79 Freitag, 22. Dezember 2017 7:13 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Silvercrest 294378 El manual del propietario

Categoría
Afeitadoras / afeitadoras corporales
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas