Suzohapp SC 8220 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Instrucciones para el usuario
SC 8220
Contadora de billetes
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
EMA Headquarters
Antonie van Leeuwenhoekstraat 9
3261LT Oud-Bijerland The Netherlands
P +31 (0) 186 643333
F +31 (0) 186 643322
NCS Headquarters
1743 Linneman Rd
Mount Prospect IL 60056 USA
P +1 (847) 593 6130
F +1 (800) 593 4277
APA Headquarters
44-48 Rocco Drive, Scoresby
Victoria Australia 3179
P +61 3 9757 500
F +61 3 9763 7265
For more information:
SCAN COIN AB
Nordenskiöldsgatan 24
SE-211 19 Malmö, Sweden
P +46 (0) 40 600 06 00
i
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Contenidos
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Conformidad medioambiental . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Directiva RAEE (válida únicamente en la UE) . 1
RoHS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Referencias posicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Etiqueta de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Terminología de componentes de la máquina . . . . 6
Visión general del panel de control . . . . . . . . . . . . . 7
Visión general de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cómo empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inserción de los billetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Selección de la divisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Selección de una divisa preestablecida . . . . . . . . 9
Selección rápida de divisa. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modo de reconocimiento automático (AUTO) 10
Modo multidivisa (MULT). . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modo de conteo (COUNT). . . . . . . . . . . . . . . 11
Conteo por lotes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conteo por lotes introduciendo
el valor de lote deseado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conteo por lotes mediante
valores preestablecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cancelación de la función de lotes. . . . . . . . . . 13
Modo ADD (Adición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modos de clasificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indicador rojo para cubeta de rechazo . . . . . . . 14
Definición de los modos de clasificación . . . . . 14
Información de conteo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Razón de rechazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Función de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Impresión del resultado de
conteo utilizando una impresora externa . . . . . 16
Configuración de SC 8220 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Verificación y ajuste de la configuración básica . . 17
Configuración del modo de conteo . . . . . . . . . . . 17
Reconocimiento del número de serie . . . . . . . . . . 18
>>>
ii
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
>>>
Puesta a cero de rechazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Modo de inicio de conteo automático/manual . . 19
Velocidad de conteo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Configuración del modo de clasificación. . . . . . . 20
Modo de clasificación de cara. . . . . . . . . . . . . 20
Modo de clasificación de orientación . . . . . . . 21
Modo de clasificación de cara y orientación . . 21
Modo de clasificación de versión . . . . . . . . . . 22
Visualización de la información
de versión de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Importación de la configuración. . . . . . . . . . . 22
Exportación de la configuración. . . . . . . . . . . 23
Configuración de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Configuración básica del dispositivo . . . . . . . . . . 23
Configuración de la capacidad
de la cubeta de rechazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Selección de reconocimiento
automático de divisa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Selección rápida de divisa . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Configuración multidivisa . . . . . . . . . . . . . . . 26
Configuración de UV externo. . . . . . . . . . . . . 26
Configuración de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Configuración de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . 28
Cambio del idioma de la interfaz de usuario . . 29
Activación del modo de reposo . . . . . . . . . . . . 30
Calibración de la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . 30
Activación/Desactivación de ccTalk . . . . . . . . . 31
Cambio entre pantalla de LED y LCD externa. 31
Configuración del contraste de la pantalla . . . . 32
Configuración de la
retroiluminación de la pantalla. . . . . . . . . . . . . 32
Configuración de impresión. . . . . . . . . . . . . . . 33
Funciones adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Acceso a la trayectoria de billetes . . . . . . . . . . . . . 37
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Limpieza de la trayectoria de billetes . . . . . . . . 38
Cambio de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ajuste de la separación de alimentación . . . . . . . . 39
Actualización del software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mensaje de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mensajes de error de autotest . . . . . . . . . . . . . . 40
Mensajes de error de detección . . . . . . . . . . . . . . 43
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Información general
SUZOHAPP se reserva el derecho a revisar y mejorar sus productos
de la forma que considere oportuna. En la presente publicación se
describe el producto tal y como es en el momento de la misma y es
posible que ésta no refleje el producto en su evolución futura.
La presente publicación no podrá reprodu
cirse, ni total ni
parcialmente, bajo forma alguna, para otra finalidad que no sea
para el uso personal por parte del comprador, sin el permiso
expreso de SUZOHAPP.
Declaración de conformidad
SUZOHAPP, declara bajo su exclusiva responsabilidad que el
producto descrito en este manual es conforme con las siguientes
normas y/u otra documentación normativa:
EN 55022:2010+AC:2011
EN 55024:2010+A1:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 609501:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011+A2:2013
de acuerdo con las disposiciones de:
Directiva LVD (Low Voltaje Directive, Directiva sobre baja
tensión) 20
14/35/UE
–Directiva sobre EMC (Electromagnetic Compati
bility,
Compatibilidad electromagnética) 2014/30/UE
Conformidad medioambiental
Nota
Si el equipo contuviera baterías o acumuladores, deséchelo
s por
separado de acuerdo con la normativa local.
Directiva RAEE (válida únicamente en la UE)
Directiva sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos 2002/96/CE.
Los equipos marcados con est
e símbolo deberán
tratarse por separado y de acuerdo con la normativa local que
requiera el tratamiento, la recuperación y el reciclado adecuados de
equipos eléctricos y electrónicos usados.
RoHS
Directiva RoHS (Restriction of Hazardous Substances, Restricción
de sustancias peligrosas) (UE) 2015/863.
Póngase en contacto con su representante de SUZOHAPP para
obtener u
na mayor información.
FCC
Federal Communications Commission (Comisión Federal de
Comunicaciones):
FCC Parte 15 Subparte B, Clase B.
Responsabilidad
El proveedor del equipo declina toda responsabilidad por lesiones o
daños que afecten al personal o al equipo en caso de que éste haya
sido modificado de algún modo o utilizado de forma no prevista
en el momento de la entrega.
Si se modificaran las condiciones de utilización de
l equipo, deberá
ponerse en contacto con el proveedor o, de lo contrario, la
declaración de conformidad quedará invalidada.
2
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Precauciones de seguridad
Este manual contiene información importante sobre riesgos que
deberán leer todos los usuarios del equipo. Esta información se
presenta en forma de una advertencia del modo siguiente:
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones personales!
Las advertencias indican un riesgo potencial para la salud
y la seguridad de los usuarios. Éstas indican claramente el
tipo de riesgo y los medios para evitarlo. Los símbolos de
advertencia aparecen en los puntos de aplicación
correspondientes de esta guía.
¡Precaución!
Las indicaciones de precaución denotan un riesgo
para la
máquina, pero no de daños personales. Éstas establecen
claramente cómo evitar el peligro. Aparecen en los puntos de
aplicación correspondientes de esta guía.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de descargas eléctricas!
Cuando la máquina está conectada a la red, existen en su
interior tensiones letales. Asegúrese de desconectar el
cable de alimentación antes de proceder a la limpieza o al
servicio de la máquina.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de descargas eléctricas!
La máquina es de construcción metálica y, como tal, ha
de estar conectada siempre a tierra. Asegúrese de que
tanto el enchufe del cable de alimentación como la toma
disponen de conexión a tierra. Esta exigencia es
obligatoria para la utilización de este tipo de equipo y su
incumplimiento infringe las normas nacionales e
internacionales sobre salud y seguridad en el trabajo.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de atascos!
Esta máquina contiene piezas en movimiento y aristas
vivas. Tenga siempre mucho cuidado. No toque los
componentes situados en el interior de la máquina
mientras ésta se encuentra en funcionamiento.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de enredos!
Mantenga alejados de la máquina mangas largas,
corbatas, collares o cabellos largos, ya que éstos podrían
activar el sensor de puesta en marcha automática de la
máquina. Si la función de puesta en marcha automática
se encuentra activada, la máquina podría arrancar.
3
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Instalación
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de descargas eléctricas!
La máquina es de construcción metálica y, como tal, ha
de estar conectada siempre a tierra. Asegúrese de que
tanto el enchufe del cable de alimentación como la toma
disponen de conexión a tierra. Esta exigencia es
obligatoria para la utilización de este tipo de equipo y su
incumplimiento infringe las normas nacionales e
internacionales sobre salud y seguridad en el trabajo.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de volcado!
Respete las «
Precauciones de seguridad» en la página 2.
La máquina deberá ser instalada por un representante autorizado de
SUZOHAPP.
Nota
La máquina deberá estar protegida con un fusible o un disyuntor de
ci
rcuitos en el circuito eléctrico.
Observe asimismo lo siguiente al instalar la máquina:
Temperatura de funcionamiento 15–35°C
Humedad de funcionamiento HR del 30 al 80%.
No coloque la máquina cerca de radi
adores. Asegúrese de dejar
espacio libre suficiente alrededor de la misma para que pueda
circular el aire.
La toma de corriente deberá estar instalada cerca del equipo y ser
cilmente accesible.
Si el enchufe del cable de alimentación dispone de un fusible,
asegúre
se de que el valor nominal de corriente en amperios es el
correcto.
Utilice el cable de alimentación suministrado en una toma de
corri
ente con conexión a tierra adecuada.
La máquina deberá utilizarse exclusivamente en
interiores; no la use
en exteriores.
No desmonte la máquina. Si tuviera cualquier problema con las
operacione
s, póngase en contacto con su distribuidor autorizado.
No exponga el dispositivo a líquid
os ni a una humedad extrema.
Evite utilizar el dispositivo en entornos con
fuertes campos
magnéticos y electromagnéticos. Por ejemplo, mantenga el
dispositivo alejado de imanes y aparatos eléctricos.
Aunque la máquina ha sido probada y cumple todas las normas y
regulaci
ones nacionales e internacionales aplicables, se recomienda
no colocar en su proximidad ningún equipo que genere un nivel
elevado de interferencias electromagnéticas (EMI) o vibraciones.
Referencias posicionales
A menos que se indique específicamente otra cosa, las posiciones
como pueden ser izquierda, derecha, parte superior, parte inferior,
parte posterior, en el sentido de las agujas del reloj y en el sentido
contrario de éstas se proporcionan con relación a la máquina vista
desde la parte delantera.
4
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Etiqueta de la máquina
La etiqueta que aparece a continuación es un ejemplo de la
información disponible sobre la máquina.
1 Tipo de máquina
2 Tensión de alimentación/Frecuencia/Consumo de
corriente
3Nº de serie
4 Año y lugar de fabricación
5Símbolo FC*
6Símbolo CE*
7RoHS*
* Véase «
Conformidad medioambiental» en la página 1.
1
2
3
4
56 7
Introducción
La SC 8220 es una clasificadora de divisas de sobremesa compacta, ligera
de transportar y fácil de manejar. Mediante la pulsación de los iconos de la
pantalla o los botones del operador situados junto a la pantalla, podrá
seleccionar cómo realizar el conteo y la clasificación de billetes.
Los billetes que se deseen contar deberán colocarse en la tolva
situada en la parte superior de la máquina. A medida que los billetes
entran en la máquina, éstos son contados y a continuación
recogidos en la cubeta apiladora ubicada en la parte frontal inferior.
Los billetes rechazados se desvían a la cubeta apiladora de rechazo
Antes de utilizar la máquina. Lea atentament
e este manual para
comprender perfectamente cómo utilizar la máquina de modo
seguro y evitar causar daños en la misma. Mantenga el manual en
un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
5
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Desembalaje
Compruebe si la máquina se encuentra en perfectas condiciones
respecto a su aspecto y si todos los accesorios se encuentran
disponibles. Dentro del embalaje deberá haber los siguientes
elementos.
SC 8220
Guía rápida
Cepillo de limpieza
Fusible
Cable de alimentación
Cable de impresión
Cable USB
Cubierta antipolvo
CD ROM con controlador
6
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Terminología de componentes de la máquina
1Tolva
2 Pantalla táctil de LCD TFT
en color de 3,2"
3 Indicador rojo para cubeta
de rechazo
4 Cubeta de rechazo
5 Indicador azul para
apiladora
6 Ranura de tarjetas SD
7 Conmutador UV
8 Guía de billetes
9Panel de control
10 Rueda de recepción de
billetes
11 Apiladora
12 UV externo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 Tornillo de ajuste
2 Interruptor de encendido
3 Manilla de transporte lateral
4 Conexión de alimentación (con fusible)
5 Puerto para red
6 Puerto para impresora
7 Puerto RS232 para pantalla externa
8 Puerto USB para conexión a PC
9 Puerta de trayectoria de billetes inferior
10 Apertura de trayectoria de billetes superior
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
7
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Visión general del panel de control
Botón Descripción
START
(INI
CIO)
Pulse para iniciar el conteo.
También sirve para la confirmaci
ón de la selección dentro de
MENU.
C
Pulse para poner a cero el número de billetes contados.
Pulse para desactivar la función de lotes.
Durante la selección en MENU, pulse el botón
C para esta-
blecer el ajuste correspondiente en el valor predeterminado.
+1/+10
Pulse para incrementar el número de lote en 1 (pulsación
corta) o
en 10 (pulsación larga).
CUR
(DIVISA)
Divisa y selección de modo de divisa.
Una pulsación larga mostrará la lista completa de divisas.
BATCH
(LOTE)
Pulse para activar o desactivar el modo de lotes.
Pulse para establecer el número de lote.
PRINT
(IMPRI-
MIR)
Pulse para una impresión o un recibo.
MODE
(MODO)
Pulse para la selección del modo de clasificación: Mix (Mez-
cla), Single (Sencillo), Face (Cara), Orient (Orientación),
F&O (Ca
ra y orientación), VER (Versión)
Dentro de los modos Face (Cara), Orient (Orientación),
F&O (Cara y orientación) y VER (Versión), una pulsación
la
rga cambiará de Single (S) (Sencillo (S)) a Mix (M) (Mezcla
(M)).
ADD
(AÑA-
DIR)
Pulse para activar o desactivar el modo de adición.
También sirve como tecla de navegación hacia A
RRIBA.
DIS-
PLAY
(PANTA-
LLA)
Pulse para ver el resultado del conteo.
También sirve como tecla de navegación hacia AB
AJO.
MENU
(MENÚ)
Pulse para entrar/retroceder en la navegación dentro de
MENU.
Una pulsación larga volverá a la pantalla principal desde
cualquier profundidad de navegación en el menú.
Botón Descripción
1234
5
789
11
10
1 Selección de divisa
2 Modo de clasificación
3 Modo de adición
4Lote
5 Resultado de conteo
6Número de serie
7Icono de red
8Icono de tarjeta SD
9 Fecha y hora
10 Funcionamiento
automático/manual
11 Cantidad de rechazos
6
8
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Visión general de la pantalla
Funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de atascos!
Respete las «
Precauciones de seguridad» en la página 2.
Cómo empezar
a) Conecte el cable de alimentación a la máquina y a la toma de
corriente.
b) Pu
lse el botón del interruptor de encendido en la posición I
para encender la máquina.
c) Tras un breve arranque y un autotest, la máquina entrará en el
menú principal.
Nota
Las imágenes son tan sólo ejemplos y podrían
ser diferentes en
función de la configuración.
9
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Apagado
a) Compruebe que todos los resultados de los conteos se han
guardado.
b) Apagu
e la máquina apagando el interruptor principal (0).
Inserción de los billetes
Evite contar billetes mojados, sucios o estropeados.
a) Comprueb
e si existen objetos extraños mezclados con los
billetes; por ejemplo, virutas de papel, bandas de goma, clips o
polvo.
b) Alise los pl
iegues o las esquinas de los billetes antes de su
inserción.
c) Co
loque los billetes en la tolva según se muestra a
continuación.
INCORRECTO
CORRECTO
d) Ajuste las guías de billetes de acuerdo con el billete más largo
de la pila.
Selección de la divisa
Selección de una divisa preestablecida
a) Pulse CUR; se mostrará lo siguiente en la pantalla:
AUTO (Modo de recono
cimiento automático),
MULT (Modo multidivisa),
COUNT (Modo de conteo),
CUR xxx (Divisa xxx) y las di
visas disponibles se mostrarán
secuencialmente en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
b) Selecc
ione la divisa deseada e inicie el procesamiento de los
billetes.
10
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Selección rápida de divisa
a) Pulse y mantenga presionado CUR.
Todas las divisas disponibles se mo
strarán en la pantalla.
b) Use DIS
PLAY y ADD para resaltar la divisa deseada.
c) Pulse START pa
ra confirmar la selección.
Modo de reconocimiento automático (AUTO)
La máquina reconocerá la divisa de acuerdo con el primer billete,
siempre que la divisa esté activada (ON) en el menú AUTO CUR
Selection (Selección automática de divisa).
Nota
Para la configuración adicional, consulte
«Selección de
reconocimiento automático de divisa» en la página 25.
11
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Modo multidivisa (MULT)
La máquina podrá procesar tres divisas simultáneamente.
Nota
Para la configuración
adicional, consulte «Configuración
multidivisa» en la página 26.
Modo de conteo (COUNT)
El dispositivo contará el número de unidades sin limitación de
divisas.
El usuario podrá activar, desactivar o ajust
ar la configuración de
detección en las opciones del modo COUNT dentro de MENU.
Nota
Para la configuración adicional, consu
lte «Configuración del modo
de conteo» en la página 17.
12
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Conteo por lotes
Cómo contar un número preestablecido de billetes:
•Pulse BAT
CH o +1/+10 para seleccionar el valor de lote de
billetes por unidades o por valores preestablecidos.
Conteo por lotes introduciendo el valor de lote deseado
a) Pulse BATCH.
b) I
ntroduzca el valor de lote deseado utilizando la pantalla táctil.
El mayor valor de lote que puede conf
igurarse es 999.
c) Confirme con «OK» o pu
lse START.
El valor de lote preconfigurado se mostrará en la esq
uina superior
derecha de la pantalla.
d) Incremente el valor de lote en 1 pulsando +1/+10.
Pulse y mantenga presionado +1/+10 para incrementar en 1
0.
Cuando efectúe el conteo, la máquina se detendrá una vez que los
bil
letes contados alcancen la cantidad de lote.
Conteo por lotes mediante valores preestablecidos
a) Pulse BATCH.
b) A continu
ación, pulse BATCH múltiples veces. Aparecerán
100, 50, 20, 10, 0 secuencialmente en la pantalla.
c) Selecc
ione el valor de lote preestablecido de billetes deseado.
Pulse «OK» o START para confirmar el valor de lote y volver
al menú principal.
Si el usuario no lleva a cabo ninguna operación en 10 segundos o
in
troduce los billetes, la configuración de lotes se guardará.
Al realizar el conteo, la máquina se detendrá cuando s
e alcance el
valor de lote preestablecido.
13
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Cancelación de la función de lotes
a) Cuando se cambie a «---», el valor preestablecido de lote estará
desactivado.
b) Pulse BAT
CH para desactivar la función de lotes.
Modo ADD (Adición)
En el modo de adición, todos los resultados de conteo se
acumularán.
•Pulse AD
D para activar o desactivar el modo de adición.
Cuando el modo de adición esté activado, «ADD» se mostrará en la
línea superior de la pantalla.
Cuando el modo de adición esté desactivado «ADD» desaparecerá
de la
pantalla.
14
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Modos de clasificación
Cómo contar billetes con diferentes funciones de clasificación.
a) Pulse MODE para seleccionar el modo de clasificación
deseado.
Los modos de clasificación seleccionados se mostrarán
secuencialmente al lado del código de divisa en la línea
superior de la pantalla. Existen los modos Mix, Single, Face,
Orient, F&O y VER.
b) Para los modos Face, Orient, F&O y VER, el usuario podrá
cambiar entre sencillo (S) o mezcla (M) rápidamente
manteniendo pulsado el botón MODE.
Indicador rojo para cubeta de rechazo
Luz roja parpadeante:
la cubeta de rechazo tiene un billete que se supone que no
debería estar naturalmente allí. Por ejemplo, billetes
sospechosos, otra divisa, etc.
•Luz roja:
la cubeta de rechazo tiene billetes rechazados normales dentro
del modo seleccionado.
Definición de los modos de clasificación
Modo Descripción
MIX Modo de valor
mixto
Denominación de mezcla de conteo de
billetes. Los billetes sospechosos se envia
-
rán a la cubeta de rechazo.
Single Modo de valor
sencillo
Conteo de billetes basado en la denomi-
nación del primer billete auténtico detec-
tado. Los billetes de una denominación
diferente o sospechosos
se enviarán a la
cubeta de rechazo.
Face(S) Modo de clasi-
ficación de
cara con
detección de
denominación
Conteo de billetes basado en la denomi-
nación y la cara del primer billete autén-
tico detectado. Los billetes con una cara
o denominación diferente o sospechosos
se enviarán a la cubeta de rechazo.
Nota
Podrá configurarse una función de clasifi-
cación adicional para el modo de clasifi-
cación de cara bajo el menú Setting
Mode (Modo de configuración). Con
-
sulte la sección «Modo de clasificación de
cara» en la página 20.
15
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Orient(S) Modo de clasifi-
cación de
orientación
con detección
de denomina-
ción
Conteo de billetes basado en la denomi-
nación y la orientación del primer billete
auténtico detectado. Los billetes con una
orientación o denominación diferente o
sospechosos se enviarán a la cubeta de
rechazo.
Las orientaciones 1 y 3 se reconocerán
como la misma orientación.
Las orientaciones 2 y 4 se reconocerán
como la misma orientación.
Nota
Podrá configurarse una función de clasifi-
cación adicional para el modo de clasifi-
cación de orientación bajo el menú
Setting Mode (Modo de configuración).
Consulte la sección
«Modo de clasifi-
cación de orientación» en la página 21.
Modo Descripción
F&O(S) Modo de clasifi-
cación de cara
y
orientación
con detección
de denomina-
ción
Conteo de billetes basado en la denomi-
nación, la cara y la orientación del primer
billete auténtico detectado. Los billetes
con una cara, orientación o denomina-
ción diferente o sospechosos se enviarán a
la cubeta de rechazo.
Las orientaciones 1, 2, 3 o 4 se reconoce-
rán como una orientación individual.
Nota
Podrá configurarse una función de clasifi-
cación adicional para el modo de clasifi-
cación de cara y orientación bajo el menú
Setting Mode (Modo de configuración).
Consulte la sección «
Modo de clasifi-
cación de versión» en la página 22.
VER(S) Modo de clasifi-
cación de ver-
sión con
detección de
denominación
Conteo de billetes basado en la denomi-
nación y la versión del primer billete
auténtico detectado. Los billetes con una
versión o denominación diferente o sos-
pechosos se enviarán a la cubeta de
rechazo.
Nota
Podrá configurarse una función de clasifi-
cación adicional para el modo de clasifi-
cación de versión bajo el menú Setting
Mode (Modo de configuración). Con-
sulte la sección «
Modo de clasificación de
orientación» en la página 21.
Modo Descripción
16
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Información de conteo
Cuando haya finalizado el procesamiento de billetes, pulse
DISPLAY para ver la información detallada de los billetes
aceptados.
Razón de rechazo
Pulse CUR o MODE para ver la razón de rechazo. Si la máquina
rechazara muchos billetes, el usuario podrá ver las razones de
rechazo pulsando DISPLAY.
Función de impresión
Impresión del resultado de
conteo utilizando una impresora externa
a) Conecte el cable de impresión
suministrado a la parte posterior
de la máquina.
b) Conecte
la impresora al puerto
RS232 del cable de impresión. A
continuación, encienda la
impresora.
c) Asegúrese
de que esté
configurada la velocidad en
baudios correcta en Print
Setting (Configuración de
impresión) bajo System
Option (Opciones del sistema).
d) Asegúrese
de que esté
configurada la anchura de papel
correcta en Print Paper (Papel
de impresión) bajo System
Option (Opciones del sistema).
e) U
na vez finalizado el conteo,
pulse PRINT para imprimir.
f) En la impre
sión aparecerá el título de impresión, el código de
divisa, la hora de la transacción, la cantidad de cada
denominación, el subtotal y la cantidad total y el valor total.
Nota
Para la impresión del número de serie,
consulte la sección
«Reconocimiento del número de serie».
17
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Configuración de SC 8220
Verificación y ajuste de la configuración básica
a) Entre en User Menu (Menú del usuario).
Pulse el botón del interruptor de
encendido. Tras un breve
arranque y un autotest, la máquina entrará en el menú
principal.
–Pulse MENU y la
máquina pasará a User Menu (Menú del
usuario).
b) Resalte y seleccione un elemento utilizando las teclas de
navegación.
Dentro del menú del usuario, las teclas ADD y DI
SPLAY se
convertirán en teclas de navegación.
–Pulse ADD para subir y DI
SPLAY para bajar
c) Pulse START pa
ra confirmar la selección.
d) Pulse MENU pa
ra salir del menú del usuario y volver al menú
principal.
Configuración del modo de conteo
a) Resalte el elemento «1 COUNT mode setting» (1
Configuración del modo de conteo).
b) Pulse START para confirmar la selecci
ón.
c) Seleccione el parámetro de sensibil
idad de detección deseado
utilizando las teclas de navegación y pulse START para
confirmar.
d) Pulse DISPLAY para reducir el valor del sensor y ADD para
incrementar el valor.
>>>
18
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
>>>
e) Pulse START pa
ra guardar los cambios.
Nota
0 significa detección desactivada.
8 significa el valor de sensibilidad más alto.
Para discriminar los billetes, ajuste a partir del valor de sensibilidad
más alto, como puede ser de 6 a 8.
El ajuste Thickness (Grosor) es para la sensibi
lidad de detección
doble.
El ajuste Chain (Cadena) es para la
detección de cadena y se
recomienda establecerlo en 1, que significa activado.
Reconocimiento del número de serie
a) Resalte el elemento «2 Serial Number» (2 Número de serie).
b) Pulse START para confirmar.
c) Active o desactive la función de reconocimiento del número de
serie utilizando las teclas de navegación.
–OFF número de serie desactivado
ON(DATA) datos de número de serie activados
ON(PRINT) datos e impresión de número de serie
activados
d) Pulse START para guardar los cambios.
Nota
El usuario podrá introducir billetes con cualquier orientación,
si
empre que la divisa específica sea compatible con la función de
número de serie.
19
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Puesta a cero de rechazos
a) Resalte el elemento «3 Reject Reset» (3 Puesta a cero de
rechazos).
b) Pulse START pa
ra confirmar la selección.
c) Utilice las teclas de navegación para cambiar e
ntre el modo
Auto o Standard (Estándar).
d) Pulse START pa
ra guardar los cambios.
Con el modo «Auto» activado, la máquina pondrá a cero
automáticamente el número de rechazos en cuanto se retiren los
billetes de la cubeta de rechazo, aunque la máquina continúe
contando.
Con el modo «Standard» activado, la máquina pondrá a cero el
núme
ro de rechazos tras pulsar C.
Modo de inicio de conteo automático/manual
a) Resalte el elemento «4 Auto/Manual».
b) Pulse START para confirmar.
c) Cambio entre el modo de inicio de conteo automático o
manual.
d) Pulse START para guardar la conf
iguración.
Con el modo «Auto» activado, la máquina iniciará el conteo
en cuanto se detecten billetes en la tolva.
Con el modo «Manual» activado, la máquina iniciará el
conteo
cuando se pulse START.
Nota
El modo de inicio también podrá cambiarse
en el menú principal
manteniendo pulsado START.
20
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Velocidad de conteo
a) Resalte el elemento «5 Speed» (5 Velocidad).
b) Pulse START para confirmar.
c) Use las t
eclas de navegación para seleccionar la velocidad de
conteo deseada.
L (Baja)
: 800 billetes/minuto
M (
Media): 900 billetes/minuto
H (Alta): 11
00 billetes/minuto
Nota
En el modo de detección de falsificaciones, la alta velocidad no
podrá utilizarse.
Configuración del modo de clasificación
a) Resalte el elemento «6 Mode setting» (6 Configuración del
modo).
b) Pulse START para confirmar.
Modo de clasificación de cara
a) Resalte el elemento «1 Face Mode» (1 Modo de cara).
b) Pulse START para confirmar.
c) Selecci
one el modo para Clasificación de cara empleando las
teclas de navegación y pulse START para confirmar.
Face(M) Mix (Cara(M) Mezcla):
Clasificación de cara de denominación mezclada.
Face(S) Single (Cara(
S) Sencilla):
Clasificación de cara con detección de den
ominación.
Nota
El valor predeterminado es Single.
21
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Modo de clasificación de orientación
a) Resalte el elemento «2 Orient Mode» (2 Modo de orientación).
b) Pulse START para confirmar.
c) Seleccione el modo para Clasifi
cación de orientación
empleando las teclas de navegación y pulse START para
confirmar.
Orient(M) Mix (Orientación(M) Mezcla):
Clasificación de orientación de denominación mezclada.
Orient(S
) Single (Orientación(S) Sencilla):
Clasificación de orientación con detección de
denominación
Nota
El valor predeterminado es Single.
Modo de clasificación de cara y orientación
a) Resalte el elemento ««3 F&O Mode» (3 Modo de cara y
orientación).
b) Pulse START para confirmar.
c) Selecci
one el modo para Clasificación de cara y orientación
empleando las teclas de navegación y pulse START para
confirmar.
F&O(M) Mix (Cara y orientación(M) Mezcla):
Clasificación de cara y orientación de denominación
mezclada.
F&O(S) Single (Cara y orient
ación(S) Sencilla):
Clasificación de cara y orientación con detección de
denominación.
Nota
El valor predeterminado es Single.
22
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Modo de clasificación de versión
a) Resalte el elemento «4 Version Mode» (4 Modo de versión).
b) Pulse START para confirmar.
c) Seleccione el modo para Clasificación de versión em
pleando
las teclas de navegación y pulse START para confirmar.
VER(M) Mix (Versión(M) Mezcla):
Clasificación de versión de denominación mezclada.
VER(S) S
ingle (Versión(S) Sencilla):
Clasificación de versión con detección de deno
minación
Nota
El valor predeterminado es Single.
Visualización de la información de versión de la máquina
a) Resalte el elemento «8 Version» (8 Versión).
b) Pulse START para confirmar.
CURKIT000 Número de kit de divisas
SN:000001 Número de serie
HW:40.3.10.2.4.8.2.2.11.9 Versión de hardware
SW:2016007-05 16:41:34 Fecha y hora de compilación de
l
software
Importación de la configuración
a) Inserte una tarjeta SD en la ranura de tarjetas SD. La tarjeta SD
deberá contener el archivo setting.txt creado a partir de la
exportación de la configuración.
b) Resalte
el elemento «10 Setting Import» (10 Importación de la
configuración).
c) Pulse START para confirmar.
d) Lo
s parámetros del usuario se cargarán a la máquina. Una vez
finalizada la operación, siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla para reiniciar la máquina.
23
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Exportación de la configuración
a) Inserte una tarjeta SD en la ranura de tarjetas SD.
b) Re
salte el elemento «11 Setting Export» (11 Exportación de la
configuración).
c) Pulse START para confirmar.
d) Los parámetros del usuario se guardarán en la tarjeta SD como
un archivo setting.tx
t.
Configuración de red
a) Resalte el elemento «12 Network Setting» (12 Configuración
de red).
b) Pulse START para confirmar.
c) Seleccione el elemento deseado empleando las teclas de
navegación y pulse START para confirmar.
d) Introduzca el valor deseado utilizando la pantalla táctil.
e) Pulse START u OK
para guardar.
f) R
einicie la máquina.
Configuración básica del dispositivo
a) Resalte el elemento «7 System Option» (7 Opciones del
sistema).
b) Pulse START para confirmar.
24
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Configuración de la capacidad de la cubeta de rechazo
a) Resalte el elemento «1 R-P Capacity» (1 Capacidad de la cubeta
de rechazo).
b) Pulse START para confirmar.
c) Sel
eccione la capacidad deseada de la cubeta de rechazo
utilizando las teclas de navegación. Podrá utilizarse 50, 40, 30 y
20.
d) Pulse START para guardar los cambios.
Protocolo
a) Resalte el elemento «2 Protocol» (2 Protocolo).
b) Pulse START para confirmar.
c) El usuario podrá seleccionar el protocolo de SCAN COIN (A)
o el protocolo específico para el software SC 8220
CashNetwork (B) mediante las teclas de navegación.
d) Pulse START para guardar.
25
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Selección de reconocimiento automático de divisa
a) Resalte el elemento «3 AUTO CUR Selection» (3 Selección
automática de divisa) y, a continuación, confirme.
b) Pulse START para confirmar.
c) Utilice ADD y DI
SPLAY para resaltar la divisa deseada.
d) Pulse START para confirmar.
e) U
se las teclas de navegacn para cambiar entre ON y OFF y, a
continuación, confirme.
f) Pulse START para guardar los cambios.
Nota
El usuario podrá seleccionar un máximo
de 10 divisas para el modo
AUTO.
Nota
Si dos divisas tuvieran billetes con un
aspecto similar, se
recomienda desactivar una de ellas en el modo AUTO.
Selección rápida de divisa
a) Resalte el elemento «4 Quick CUR Selection» (4 Selección
rápida de divisa).
b) Pulse START para confirmar.
c) Utilice ADD y DI
SPLAY para resaltar la divisa.
d) Pulse START para confirmar.
e) Emp
lee las teclas de navegación para cambiar entre ON y OFF.
f) Pulse START para confirmar.
Nota
Esta función es muy útil si el usua
rio desea reducir el número de
divisas del ciclo al pulsar
CUR.
26
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Configuración multidivisa
a) Resalte el elemento «5 MULT CUR Selection» (5 Selección de
multidivisa).
b) Pulse START para confirmar.
c) Utilice ADD y DI
SPLAY para resaltar la divisa deseada.
d) Pulse START para confirmar.
e) Emplee la
s teclas de navegación para cambiar entre ON y OFF.
f) Pulse START para confirmar.
Nota
En el Modo multidivisa, el usuario podr
á configurar un máximo de
3 divisas.
Nota
Si dos divisas tuvieran billetes con
un aspecto similar, desactive una
de ellas en el modo MULT.
Configuración de UV externo
El UV externo puede activarse pulsando el conmutador de UV
dedicado o activarse automáticamente cuando haya un billete
rechazado.
a) Resalte
el elemento «6 R-P Capacity» (6 Capacidad de la cubeta
de rechazo).
b) Pulse START para confirmar.
Modo de UV manual y automático
a) Resalte el elemento «1 EXT UV» (1 UV externo).
b) Pulse START para confirmar.
c) Utilice las teclas de nave
gación para cambiar entre el modo de
UV externo manual y automático.
d) Pulse START para confirmar.
Cuando se seleccione «Aut
, el UV externo emitirá
automáticamente cuando haya un billete rechazado.
Cuando se seleccione «Manual», el UV externo emitirá
p
ulsando el conmutador de UV dedicado situado en la parte
inferior izquierda de la máquina.
27
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Tiempo de desactivación automática del UV externo
a) Resalte el elemento «2 EXT UV auto off» (2 Desactivación
automática de UV externo).
b) Pulse START para confirmar.
c) Utilice las teclas de navegación para establecer el tiempo de
desactivación automática.
Configuración de sonido
a) Resalte el elemento «7 Beep Setup» (7 Configuración de
sonidos).
b) Pulse START para confirmar.
Configuración de activación/desactivación de sonidos de las teclas
a) Resalte el elemento «1 Key Beep» (1 Sonidos de las teclas).
b) Pulse START para confirmar.
c) Emp
lee las teclas de navegación para conmutar entre Key Beep
(Sonidos de las teclas) Normal (Normales) y Mute (Silenciar).
d) Pulse START para confirmar.
28
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Configuración de desactivación de alarmas
a) Resalte el elemento «2 Alarm Beep» (2 Sonidos de alarma).
b) Pulse START para confirmar.
c) Empl
ee las teclas de navegación para conmutar entre Alarm
Beep (Sonidos de alarma) Normal (Normales) y Mute
(Silenciar).
d) Pulse START para confirmar.
Cuando Alarm Beep (Sonidos de alarma) esté activado, la máquina
emitirá un pitido cuando ex
istan billetes rechazados tras el conteo.
Configuración de fecha y hora
a) Resalte el elemento «8 Date & Time» (8 Fecha y hora).
b) Pulse START para confirmar.
Cambio de la configuración de fecha y hora.
a) Resalte el elemento «1 Date Format» (1 Formato de fecha).
b) Pulse START para confirmar.
c) Emp
lee las teclas de navegación para cambiar entre los
formatos de fecha.
d) Pulse START para confirmar.
29
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Cambio de la configuración de fecha y hora
a) Resalte los elementos «2 Date Setup» (2 Configuración de la
fecha) o «3 Time Setup» (3 Configuración de la hora).
b) Pulse START para confirmar.
c) Util
ice las teclas de navegación para resaltar el valor que desea
modificar.
d) Pulse START para confirmar el valor que desea modificar.
El color del valor seleccionado cambiará de negro a morado.
e) Utili
ce las teclas de navegación para cambiar el valor.
f) Pulse START para confirmar.
g) Pulse MENU para salir.
Cambio del idioma de la interfaz de usuario
a) Resalte el elemento «9 Language» (9 Idioma).
b) Pulse START para confirmar.
c) Utilice las teclas de flechas para seleccionar el idioma.
d) Pulse START para confirmar.
e) Cua
ndo haya finalizado la configuración, pulse MENU para
salir del menú.
30
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Activación del modo de reposo
a) Resalte el elemento «10 Sleep Time» (10 Tiempo de reposo).
b) Pulse START para confirmar.
c) Utilice las teclas de navegación para configurar el tiempo de
reposo y, a continuación, pulse START para confirmar.
Nota
Durante el modo de reposo, la pantalla estará apagada y únicamente
el indic
ador azul parpadeará cada ciertos segundos para
recordárselo. La máquina podrá activarse pulsando cualquier tecla o
introduciendo un billete.
Calibración de la pantalla táctil
a) Resalte el elemento «11 Touch Calibration» (11 Calibración de
la pantalla táctil).
b) Pulse START para confirmar.
c) Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para tocar el
punto rojo con el dedo
.
31
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Activación/Desactivación de ccTalk
Para activar/desactivar el protocolo ccTalk para software de PC que
utilice el protocolo ccTalk mediante conexión al puerto serie.
a) Re
salte el elemento «12 cc Talk».
b) Pulse START para confirmar.
c) Emplee las teclas de navegación para cambiar entre ON y OFF.
d) Pulse START para confirmar.
Cambio entre pantalla de LED y LCD externa
a) Resalte el elemento «13 External Display» (13 Pantalla externa).
b) Pulse START para confirmar.
c) Utilice las teclas de navegación para cambiar entre LCD,
LED(VAL) y LED(PCS).
d) Pulse START para guardar los
cambios.
32
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Configuración del contraste de la pantalla
a) Resalte el elemento «14 LCD Contrast» (14 Contraste de LCD).
b) Pulse START para confirmar.
c) Cambie el contraste de la pantalla empleando las teclas de
navegación.
–Pulse ADD para aumentar.
–Pulse DI
SPLAY para reducir.
d) Pulse START pa
ra guardar los cambios.
Configuración de la retroiluminación de la pantalla
a) Resalte el elemento «15 LCD Backlight» (15 Retroiluminación
de LCD).
b) Pulse START para confirmar.
c) Cambie el contraste de la pantalla empleando las teclas de
navegación.
–Pulse AD
D para aumentar.
–Pulse DIS
PLAY para reducir.
d) Pulse START para guardar los
cambios.
33
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Configuración de impresión
Configuración de velocidad en baudios de la impresora
a) Resalte el elemento «16 Print Setting» (16 Configuración de
impresión).
b) Pulse START para confirmar.
c) Utili
ce las teclas de navegación para seleccionar la velocidad en
baudios deseada de la impresora conectada.
9600: 9.600 bps
19200: 19.200 bps
28800: 28.800 bps
38400: 38.400 bps
57600: 57.600 bps
115200: 115.200 bps
d) Pulse START pa
ra guardar los cambios
e) Pulse MENU para salir.
Configuración del título de impresión
a) Resalte el elemento «17 Print Title» (17 Título de impresión).
b) Pulse START para confirmar. Se
mostrará el título de la
impresión actual.
c) Pulse START una
vez más para introducir la interfaz para la
introducción.
d) Tras i
ntroducir el título de la impresión, pulse START u OK.
Espere unos segundos y el título de la impresión se guardará.
e) Pulse MENU para salir.
Nota
Es posible pasar de mayúscula
s a minúsculas pulsando PRINT.
34
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Configuración del papel de impresión
a) Resalte el elemento «18 Print paper» (18 Papel de impresión).
b) Pulse START para confirmar.
c) Configure la anchura del papel de la impresora conectada.
57.5mm: papel de 2 pulgadas
79.5mm: papel de 3 pulgadas
d) Util
ice las teclas de navegación para seleccionar la anchura del
papel de la impresora conectada.
e) Pulse START pa
ra guardar los cambios.
Funciones adicionales
Corte automático de impresión
a) Resalte el elemento «19 Print Auto-Cut» (19 Corte automático
de impresión) en System Option (Opciones del sistema).
b) Pulse START para entrar.
c) En Auto-Cut (Corte autom
ático), pulse START para
seleccionar ON/OFF (Activado/Desactivado).
d) En Auto-Cut Code (Código de corte automático), introdu
zca
el código de corte automático de la impresora correspondiente
comprobándolo con el fabricante de la impresora. Para el valor
predeterminado, pulse C. A continuación se presentan algunos
ejemplos de códigos conocidos:
STAR 654 1B.64
CITIZEN CT281 1B.69
e) Pulse START u OK para confirmar.
f) Pulse MENU pa
ra salir.
35
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Adición de líneas en blanco después del final del ticket
a) Resalte el elemento «19 Print Auto-Cut» (19 Corte automático
de impresión) en System Option (Opciones del sistema).
b) Pulse START para entrar.
c) En Auto-Cut (Corte automático), pulse START para
seleccionar ON/OFF (Activado/Desactivado).
d) En Auto-Cut Code (Código de corte automático), añada el
código 0A para cada fila vacía; por ejemplo 0A.0A.0A.0A para
4 filas.
Para una impresora de corte automático, esto deberá ir antes
del código de corte automático (véase el punto anterior).
Para una impresora sin corte automático, simplemente añada
el número necesario de 0A.
e) Pulse START u OK para confirmar.
f) Pulse MENU para salir.
Cantidad de apiladora llena
a) Resalte el elemento «20 Stacker Full Quantity» (20 Cantidad de
apiladora llena) en System Option (Opciones del sistema).
b) Pulse START para confirmar.
c) Utilice las teclas de navegación para seleccionar la cantidad de
apiladora llena deseada: 100, 150, 200, 220.
d) Pulse START para confirmar.
e) Pulse MENU para salir.
Dividir total pedido
a) Resalte el elemento «21 Split Total Order» (21 Dividir total
pedido) en System Option (Opciones del sistema).
b) Pulse START para entrar.
c) Seleccione «Small To Large» (Pequeñas a grandes) para mostrar
el total dividido de denominaciones de pequeñas a grandes.
d) Seleccione «Large To Small» (Grandes a pequeñas) para mostrar
el total dividido de denominaciones de grandes a pequeñas.
e) Pulse START para confirmar.
Modo añadir lote
a) Resalte el elemento «22 Batch Add Mode» (22 Modo añadir
lote) en System Option (Opciones del sistema).
b) Pulse START para activar/desactivar.
Cuando esté en ON (Activado), las opciones PCS (Unidades) y
VAL (Valor) continuarán añadiéndose tras el conteo de cada
lote.
Cuando esté en OFF (Desactivado), las opciones PCS
(Unidades) y VAL (Valor) no continuarán añadiéndose tras el
conteo de cada lote.
36
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Selección de denominación
a) Resalte el elemento «23 Print Auto-Cut» (19 Corte automático
de impresión) en System Option (Opciones del sistema).
b) Pulse START para entrar.
c) Seleccione la divisa y pulse START para entrar.
d) Seleccione la denominación específica para activarla/
desactivarla pulsando START. El número V más alto significará
la versión más reciente.
e) Pulse MENU para salir.
Cuando esté establecida en OFF (Desactivada), la
denominación específica será rechazada. Cuando sea necesario
retirar o rechazar una determinada versión de denominación, el
usuario podrá desactivar esta opción.
Valor de lote
En el modo Value Batch (Valor de lote), el usuario podrá establecer
un valor. Cuando se alcance el valor establecido, la máquina se
detendrá.
Cuando un billete sea demasiado grande para la cantidad restante
para llegar al valor de lote, también será rechazado.
Realice una pulsación larga de BATCH para cambiar al
modo de valor de lote.
Realice una pulsación larga de BATCH para volver al modo
de lote normal.
–Pulse BATCH para entrar en la interfaz numérica para
establecer el valor. Pulse OK o START para confirmar.
En la pantalla principal, pulse BATCH para poner a cero el
valor establecido. Cuando se ponga a cero el valor
establecido, el modo de valor de lote se desactivará.
Tecla START para pausar
Durante el conteo, el usuario podrá pulsar la tecla START para
pausar si fuera necesario.
Retorno rápido a la pantalla principal
La pulsación larga de la tecla MENU volverá a la pantalla principal
directamente.
37
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Mantenimiento
Acceso a la trayectoria de billetes
Trayectoria de
billetes superior
Trayectoria de billetes
inferior
38
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Limpieza
Limpie la máquina diariamente para evitar la acumulación de
suciedad, ya que ésta podría provocar el rechazo de un número
elevado de billetes.
Utilice un cepillo con aire para soplar la suciedad de los sensores.
¡Precaución!
Emplee únicamente materiales de limpieza y herramientas que
no rayen
.
Limpie el exterior de la máquina con un paño de algodón suave.
No permi
ta que penetre ningún exceso de líquido en el interior de
la máquina.
Limpieza de la trayectoria de billetes
a) Abra la trayectoria de billetes superior.
b) Limp
ie con cuidado el polvo de la trayectoria de billetes con
una brocha pequeña y blanda o con un paño suave y seco que
no deje pelusas.
c) Si las manc
has no salen, humedezca un paño suave que no deje
pelusas con agua o una mezcla al 50/50 de alcohol isopropílico
y agua que no contenga impurezas.
d) Escurra la
máxima cantidad de líquido posible.
e) Limpie de nuevo las superf
icies de la trayectoria de billetes y
del sensor; no permita que penetre líquido al interior de la
máquina.
f) Repita
los puntos a-e para limpiar la trayectoria de billetes
inferior.
¡Precaución!
Evite pulverizar el limpiador dire
ctamente sobre la máquina y
asegúrese de secar la trayectoria de billetes antes de cerrarla.
Cambio de los fusibles
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de descargas eléctricas!
Respete las «
Precauciones de seguridad» en la página 2.
a) Desconecte el cable de alimentación de red antes de abrir la
cubierta; de otro modo, podría sufrir una descarga
eléctrica.
b) Para cambiar el fusible, retire en primer lugar la cubierta.
Nota
Vuelva a colocar adecuadamente la cubierta después de cambiar el
fu
sible.
¡Precaución!
Para una protección continua fre
nte al riesgo de incendio,
sustituya únicamente por un fusible del mismo tipo y el mismo
valor nominal.
39
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Ajuste de la separación de alimentación
La posición del tornillo de ajuste situado sobre la cubierta superior
se ha ajustado de fábrica en la posición óptima. No obstante, si la
alimentación de los billetes no fuera la adecuada o el conteo de
billetes fuera impreciso, podría ser necesario ajustar el tornillo de
ajuste para optimizar el transporte de los billetes.
Gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la
separación entre la rueda de resistencia y el engranaje de la
rueda de arrastre de los billetes.
Gire en el sentido contrario de las a
gujas del reloj para
reducir la separación.
Pruebe a introducir un billete en la tolva y sujételo. Si siente la
tracción, la máquina podrá utilizarse.
Nota
El tornillo de ajuste es muy sensible. Lleve a cabo únicamente
ajustes menores.
Actualización del software
Actualice el software de SC 8220 utilizando una tarjeta SD. Respete
estrictamente las siguientes instrucciones para actualizar la máquina
de la forma correcta.
a) Encie
nda la máquina.
b) Ponga la carpeta UPDATE en el di
rectorio raíz de una tarjeta
SD.
c) I
nserte la tarjeta SD en la ranura de tarjetas SD.
d) Pulse MENU para entrar en el menú del usuario.
e) Resalte «9 Upgrade» (9 Actualiz
ar) y pulse START para
confirmar.
f) La
máquina seleccionará el CURKIT (Kit de divisas) instalado
automáticamente. Pulse START para continuar.
g) Introduzca la
contraseña utilizando la pantalla táctil. Pulse OK
para confirmar. La máquina comenzará la actualización.
h) Cua
ndo la pantalla muestre «Updating OK, Restart Please!»
(Actualización correcta. Reinicie), retire la tarjeta SD y reinicie
la máquina.
Nota
Durante el proceso de actualización, asegúrese de que no se
produ
zca ninguna interrupción de alimentación ni de la tarjeta SD.
Utilice una tarjeta SD de 8, 16 o 32 GB.
40
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Mensaje de error
Mensajes de error de autotest
Código Mensaje de error Soluciones
S01 Feeding Fault (Fallo de alimentación) Retire el billete, limpie el sensor de alimentación.
S02 Receiving Fault (Fallo de recepción) Retire el billete, limpie el sensor de recepción.
S03 Rejector Faults (Fallos del dispositivo de
rechazo)
Retire el billete, limpie el sensor del dispositivo de rechazo.
S04 UV Fault (Fallo de UV) Retire el billete, limpie el sensor de UV.
S05 FL Fault (Fallo de FL) Retire el billete, limpie el sensor.
S06 Left#1 Counting Fault (Fallo de conteo
izquierdo nº 1)
Retire el billete, limpie el sensor de IR de conteo.
Si siguieran apareciendo errores, lleve a cabo la calibración del sensor de IR de conteo.
S07 Right#1 Counting Fault (Fallo de conteo dere-
cho nº 1)
S08 Left#2 Counting Fault (Fallo de conteo
izquierdo nº 2)
S09 Right#2 Counting Fault (Fallo de conteo dere-
cho nº 2)
S10 Left CIS IR Fault (Fallo de IR de sensor de ima-
gen de contacto izquierdo)
Retire el billete, limpie el tubo de conteo de IR.
S11 Right CIS IR Fault (Fallo de IR de sensor de
imagen de contacto derecho)
S12 Rotate#1 Speed Fault (Fallo de velocidad de
rotación nº 1)
Retire el billete, limpie el sensor de velocidad de rotación 1.
S13 Rotate#2 Speed Fault (Fallo de velocidad de
rotación nº 2)
Retire el billete, limpie el sensor de velocidad de rotación 2.
41
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
S14 CIS#0 Fault (Fallo de sensor de imagen de con-
tacto nº 0)
Retire el billete, limpie el sensor de imagen de contacto.
Lleve a cabo la calibración del sensor de imagen de contacto.
S15 CIS#1 Fault (Fallo de sensor de imagen de con-
tacto nº 1)
S17 CIS#2 Fault (Fallo de sensor de imagen de con-
tacto nº 2)
S18 AD Fault (Fallo de AD) Alimentación apagada. Reinicie la máquina.
Si el problema persiste, sustituya el chip de AD de la placa base.
S19 Brake Fault (Fallo de freno) 1) Es posible que la velocidad de la máquina sea anómala. Lleve a cabo la calibración de la
velocidad del motor.
2) Si el error persiste tras la calibración, tal vez haya un problema con la tarjeta de control del
motor. Sustituya la tarjeta de control del motor.
3) Si la máquina sigue teniendo problemas tras la sustitución de la tarjeta de control del
motor, sustituya el motor de alimentación.
S20 Diverter #1 Fault (Fallo del derivador nº 1) Ajuste la ubicación del conmutador.
S21 Diverter #2 Fault (Fallo del derivador nº 2)
S22 Diverter #3 Fault (Fallo del derivador nº 3)
S23 Diverter #4 Fault (Fallo del derivador nº 4)
S24 Auto Adjust IR Fault,
Please Clean Count Sensor! (Fallo de autoajuste
de IR. Limpie el sensor de conteo)
1) El sensor de IR de conteo está bloqueado con polvo. Utilice una brocha o un paño suave
para eliminar el polvo del sensor.
2) Si la máquina sigue teniendo problemas, realice en primer lugar una calibración del IR de
conteo.
3) Si esto no resolviera el problema, sustituya el sensor de IR de conteo.
S25 MG# 1 Fault (Fallo de sensor magnético nº 1)
MG#2 Fault (Fallo de sensor magnético nº 2)
MG#3 Fault (Fallo de sensor magnético nº 3)
Compruebe si los tapones de la tarjeta magnética están flojos; si no estuvieran flojos, sustituya el
subconjunto de la tarjeta magnética.
Código Mensaje de error Soluciones
42
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
S26 MG#4 Fault (Fallo de sensor magnético nº 4)
MG#5 Fault (Fallo de sensor magnético nº 5)
Compruebe si los tapones de la tarjeta magnética de MRS están flojos; si no estuvieran flojos,
sustituya el subconjunto de la tarjeta magnética de MRS.
S27 MG#6 Fault (Fallo de sensor magnético nº 6)
MG#7 Fault (Fallo de sensor magnético nº 7)
MG#8 Fault (Fallo de sensor magnético nº 8)
Compruebe si los tapones de la tarjeta magnética derecha están flojos; si no estuvieran flojos, sus-
tituya el subconjunto de la tarjeta magnética derecha.
S28 MID-MG Fault (Fallo de sensor magnético cen-
tral)
MID-MT Fault (Fallo de sensor de hilos metáli-
cos magnéticos central)
Compruebe si los tapones de la tarjeta magnética central están flojos; si no estuvieran flojos, sus-
tituya el subconjunto de la tarjeta magnética central.
S29 CIS#2 Fault (Fallo de sensor de imagen de con-
tacto nº 3)
Retire el billete, limpie el sensor de imagen de contacto.
Lleve a cabo la calibración del sensor de imagen de contacto.
Código Mensaje de error Soluciones
43
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Mensajes de error de detección
Códig Mensaje de error Soluciones
D01 UV-Error (Error de UV)
FL-Error (Error de FL)
Retire los billetes, limpie el sensor.
Si el error persiste, lleve a cabo la calibración de UV.
D02 MG-Error (Error de sensor magnético) Limpie el sensor magnético.
Baje el nivel de sensibilidad.
D03 MG1-Error (Error de sensor magnético 1)
D03 MG2-Error (Error de sensor magnético 2)
D04 MG3-Error (Error de sensor magnético 3)
D05 IR-Error (Error de sensor de infrarrojos) Lleve a cabo la calibración del sensor de IR de conteo. Póngase en contacto con su representante
de SUZOHAPP.
D07 Composed-Error (Error compuesto) Retire el billete.
D08 Slant (Inclinación) Los billetes no se alimentan rectos a través de la máquina. Asegúrese de colocar perfectamente los
billetes e insertarlos en el centro de la tolva. Utilice las guías de billetes de la tolva para guiar los
billetes de forma centrada cuando cuente un gran fajo de billetes.
D09 Slant#1 (Inclinación nº 1)
D10 Double (Doble) Si el error se produce con frecuencia, ajuste el tornillo de ajuste en el sentido contrario de las agu-
jas del reloj
para reducir la separación.
D11 Chained#1 (Encadenado nº 1)
D12 Chained#2 (Encadenado nº 2)
D13 Chained#3 (Encadenado nº 3)
D14 Count (Conteo) Retire los billetes de la cubeta apiladora y de rechazo y cuéntelos de nuevo.
D15 Half (Mitad) Retire el billete.
D16 Width (Anchura) Lleve a cabo en primer lugar la calibración de la anchura. A continuación, lleve a cabo la calibra-
ción del sensor de IR de conteo.
Póngase en contacto con su representante de SUZOHAPP.
D17 Length (Longitud)
44
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
D18 Image#1 (Imagen nº 1) Lleve a cabo la calibración del sensor de imagen de contacto. Póngase en contacto con su repre-
sentante de SUZOHAPP.
Explore los datos de conteo incorrectos para su análisis.
D19 Image#2 (Imagen nº 2)
D20 Image#3 (Imagen nº 3)
D21 Old Ver (Versión antigua) Retire el billete.
D22 Judge (Estimación)
D23 SN-Error (Error de número de serie)
D24 SN Invalid (Nº de serie no válido)
D25 SN Repeat (Repetición de nº de serie)
D26 Face Diff (Diferencia de cara)
D27 Orient Diff (Diferencia de orientación)
D28 Ver Diff (Diferencia de versión)
D29 Deno Diff (Diferencia de denominación)
D30 Soiling (Suciedad)
D31 Stains (Manchas)
D32 Graffiti (Pintarrajeado)
D33 De-inked note (Billete descolorido)
D34 Tears (Desgarros)
D35 Mutilation (Mutilación)
D36 Repairs (Reparaciones)
D37 Crumples (Deformaciones)
D38 Limpness (Flacidez)
D39 Fold (Pliegues)
D40 Corner Folds (Esquinas dobladas)
D41 Stacker Full (Apiladora llena) La apiladora está llena.
Retire los billetes de la apiladora.
Códig Mensaje de error Soluciones
45
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
D42 Reject Full (Cubeta de rechazo llena) La cubeta de rechazo está llena.
Retire los billetes de la cubeta de rechazo.
D43 Cover Open (Cubierta abierta) Cierre la cubierta superior.
D44 Jam (Atasco) 1) Alguna sustancia extraña ha caído al interior de la máquina o los billetes están atascados.
Quite la cubierta posterior para retirarlos.
2) Si esto se produjera frecuentemente, reduzca el parámetro de velocidad del motor.
3) Si el problema persistiera tras el ajuste, gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas
del reloj (la separación de alimentación aumentará) y, a continuación, compruebe si la goma
dentada entre la rueda de alimentación y la rueda de arrastre es consistente.
D45 TIME2 (Tiempo 2) Tiempo de espera agotado. Póngase en contacto con su representante de SUZOHAPP.
Códig Mensaje de error Soluciones
46
SC 8220 – Instrucciones para el usuario – 5004174-104 Rev. 05
Especificaciones técnicas
Detección de falsificaciones:
. . . . . . . . . . . . . . Sensor de IR, sensor magnético (MG),
. . . . . . . . . . . . . . . . sensor de imagen de contacto doble
. . . . . . . . . . . . . .(DUAL CIS), sensor de hilos metálicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . magnéticos (MT), sensor UV
Velocidad de conteo: . . . . 800 / 900 / 1100 billetes/minuto
Capacidad de la tolva: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 billetes
Capacidad de la apiladora: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 billetes
Capacidad de la cubeta de rechazo . . . . . . Máx. de 50 billetes
Tensión de alimentación: . . . . . . . .100
~240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de alimentación: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50W
Temperatura: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0
°C~40°C
Humedad:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
~90%
Interfaz: . . . . . . . . . . . . . LAN, RS232, RJ-11, USB, tarjeta SD
Dimensiones: . . . . . . . . . . . . 275 (An)×260 (Pr)×319 (Al) mm
Peso:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,30 kg
Productos sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Suzohapp SC 8220 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para