Sony CMT-M700DVD Manual de usuario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Manual de usuario
CMT-M700DVD 4-240-065-21 (2) FR
Micro Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
4-240-065-21 (2)
FR
ES
© 2002 Sony Corporation
CMT-M700DVD
2
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Este sistema incorpora Dolby* Digital, Pro Logic
Surround, y el sistema DTS** Digital Surround
System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo con una doble
D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**
Fabricado con licencia de Digital Theater Systems,
Inc. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Notas sobre la reproducción de audio DTS
La parte de audio DTS del disco DVD solamente
saldrá a través de la toma OPTICAL OUT, o a
través de los altavoces. Para escuchar el sonido de
un disco DVD en un formato que no sea DTS,
seleccione “DOLBY DIGITAL” u otro formato de
audio (página 25).
Para disfrutar de sonido digital DTS de un disco
DVD o CD, conecte el decodificador perimétrico
digital DTS 5,1 canales a la toma OPTICAL OUT
de esta unidad.
Cuando reproduzca un disco CD grabado en
formato DTS, es posible que se oiga excesivo ruido
a través de los altavoces. Ajuste el volumen al
mínimo y tenga cuidado de no dañar su sistema de
altavoces.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este sistema es capaz de mantener
indefinidamente una imagen fija en la pantalla
de su televisor. Si deja una imagen fija
visualizada en la pantalla de su televisor
durante mucho tiempo, existe el riego de que la
pantalla se dañe. Los televisores de proyección
son especialmente susceptibles a esto.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En
caso de averías solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Este aparato está
clasificado como
producto CLASS 1
LASER. Esta etqueta se
encuentra en la parte
exterior posterior.
En el interior del aparato se encuentra la etiqueta siguiente.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos,
como jarrones sobre el aparato.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino
deshágase de ellas correctamente
como basura química.
Nombre del producto:
Sistema de Micro-Componente de Alta Fidelidad
Modelo: CMT-M700DVD
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
EL VENDEDOR NO SE HARÁ RESPONSABLE
EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA CUAL SEA
SU NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O
GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER
PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA
UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS.
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
3
ES
Índice
Este sistema puede reproducir los discos
siguientes ......................................... 6
Lista de la ubicación de los
botones y páginas de
referencia
Unidad principal .................................... 7
Mando a distancia .................................. 8
Procedimientos inciales
Conexión del sistema ............................. 9
Inserción de dos pilas de R6 (tamaño
AA) en el mando a distancia ......... 10
Ajuste del reloj .................................... 11
DVD/VIDEO CD/CD
Reproducción de discos:
Carga de un disco ................................ 12
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida/
Exploración/Cámara lenta ............. 12
Creación de su propio programa
— Reproducción programada ....... 14
Reanudación de la reproducción desde el
punto en el que paró el disco
— Reproducción con reanudación 16
Reproducción repetidamente
— Reproducción repetida ............. 16
Reproducción de discos DVD utilizando
el menú .......................................... 17
Reproducción de discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0)
— Reproducción con PBC ............ 18
Configuración para discos DVD/
VIDEO CD/CD:
Utilización de la visualización de
configuración ................................. 19
Establecimiento del idioma de
visualización o de la pista de sonido
— LANGUAGE SETUP .............. 20
Configuración de la pantalla
— SCREEN SETUP ..................... 21
Configuración personalizada
— CUSTOM SETUP .................... 22
Contemplación de la información
sobre el disco:
Comprobación del tiempo de
reproducción y del restante ........... 23
Comprobación de la información de
reproducción
— ADVANCED ........................... 24
Ajuste del sonido:
Cambio del sonido ............................... 25
Disfrute de películas:
Búsqueda por título/capítulo/pista o
canción/índice/escena .................... 27
Cambio de los ángulos ........................ 28
Visualización de los subtítulos ............ 28
Utilización de varias funciones adicionales:
Bloqueo de discos
CUSTOM PARENTAL
CONTROL/PARENTAL CONTROL ...
29
MD – Reproducción
Carga de un disco MD ......................... 33
Reproducción de un disco MD
Reproducción normal/Reproducción
aleatoria/Reproducción repetida .............
33
Programación de canciones de un disco MD
— Reproducción programada ....... 35
Reproducción de las canciones del
grupo deseado solamente .............. 36
continúa
ES
4
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
MD – Grabación
Before you start recording ................... 36
Grabación de canciones en grupos
— Función de grupo ..................... 38
Grabación de un disco CD en un disco MD
— Grabación sincronizada de
CD-MD ......................................... 40
Grabación de un casete en un disco MD
— Grabación sincronizada
TAPE-MD ..................................... 41
Grabación manual en un disco MD
— Grabación manual .................... 41
Inicio de la grabación con 6 segundos de datos
de audio previamente almacenados
Grabación con máquina de tiempo ...
42
Sugerencias para la grabación ............ 43
Explicación de los ajustes de grabación ....
46
MD – Edición
Antes de iniciar la edición ................... 47
Etiquetado de un disco MD
— Función de nombre ................... 47
Registro de canciones grabadas en un
nuevo grupo
— Función de creación ................. 50
Liberación de registros de grupo
— Función de liberación ..................... 51
Borrado de grabaciones
— Función de borrado ......................... 52
Movimiento de canciones grabadas
— Función de movimiento .................. 54
División de canciones grabadas
— Función de división .................. 55
Combinación de canciones grabadas
— Función de combinación .......... 56
Cómo deshacer la última edición
— Función de deshacer ................. 57
Cambio del nivel de una grabación
después de haberla realizado
Función de edición con
aumento gradual/devanecimiento ...
58
Sintonizador
Prefijado de emisoras de radio ............ 60
Recepción de la radio .......................... 61
Etiquetado de emisoras prefijadas
— Nombre de emisora .................. 62
Uso del sistema de datos de radio
(RDS)* .......................................... 63
Cinta – Reproducción
Colocación de una cinta ...................... 63
Reproducción de una cinta .................. 63
Cinta – Grabación
Grabación de sus canciones favoritas de
un disco CD/MD en una cinta
— Grabación sincronizada de
CD/MD-TAPE .............................. 64
Grabación manual en una cinta
— Grabación manual .................... 65
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido ................................. 65
Disfrute de sonido perimétrico
virtual ............................................ 66
Temporizador
Para dormirse con música
—Temporizador
cronodesconectador ....................... 68
Para despertarse con música
—Temporizador diario .................. 68
Grabación de programas de
radiodifusión con el
temporizador ................................. 69
Índice (continuación)
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
5
ES
Otras funciones
Reproducción de un disco MD y un disco
DVD al mismo tiempo
— Función de BGMD ......................... 70
Visualizador
Desactivación del visualizador
— Modo de ahorro de energía ............. 71
Utilización del visualizador ................. 71
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales ...
73
Escucha de audio desde un
componente conectado .................. 74
Disfrute de sonido de 5,1 canales con
un amplificador opcional............... 74
Grabación de audio de un componente
conectado ...................................... 75
Grabación en un componente
conectado ...................................... 75
Localización de averías
Problemas y soluciones ....................... 76
Visualización de autodiagnóstico ........ 80
Información adicional
Precauciones ........................................ 83
Limitaciones del sistema de discos
MD ................................................ 85
Especificaciones .................................. 87
Glosario ............................................... 89
Lista de códigos de idiomas ................ 91
Lista de los elementos del menú de
control ........................................... 92
Lista de los elementos de la visualización
de configuración ............................ 93
* Modelo para Europa solamente.
6
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
MODEL NO. HCD-M700
DVD DECK RECEIVER
AC: XX V XX Hz XX W
X
Este sistema puede reproducir
los discos siguientes
Discos DVD Discos CD Discos
VIDEO de audio VIDEO CD
Logotipo
del disco
Contenido Audio + Audio Audio +
Vídeo Vídeo
El logotipo “DVD VIDEO” es marca comercial.
Discos que no puede
reproducir este sistema
CD-ROM (incluyendo PHOTO CD)
Todos los CD-R que no sean de música y
CD-R de formato VCD
Parte de datos de CD-Extras
DVD-ROM
Discos de audio DVD
Discos CD de superaudio
Nota
Algunos discos CD-R/CD-RW o DVD-R/DVD-RW no podrán
reproducirse con este sistema dependiendo del formato o de la
calidad de grabación o de la condición física del disco, o de las
características del dispositivo de grabación
.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Para más información, consulte el
manual de instrucciones del dispositivo de grabación.
Código de región de los
discos DVD que podrá
reproducir con este sistema
Su sistema posee un código de región impreso
en la parte posterior de la unidad y solamente
reproducirá discos DVD etiquetados con el
mismo código de región.
Con este sistema podrá reproducir también
discos DVD que posean la etiqueta
ALL
.
Si intenta reproducir cualquier otro disco DVD,
en la pantalla de su televisor aparecerá el mensaje
“Playback prohibited by area limitations”.
Dependiendo del disco DVD, es posible que no
haya indicación del código de región incluso
aunque la reproducción de tal disco esté
prohibida por las restricciones de área.
Nota sobre las operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO
CD
Algunas operaciones de reproducción de
discos DVD y VIDEO CD pueden estar
intencionadamente fijadas por los productores
de software. Como este sistema reproduce los
discos DVD y VIDEO CD de acuerdo con el
contenido del disco que han diseñado los
productores del software, es posible que no
estén disponibles algunas funciones de
reproducción. Además, consulte las
instrucciones suministradas con los discos
DVD o VIDEO CD.
Nota sobre el control de operación
(PBC) (discos VIDEO CD)
Este sistema está de acuerdo con Ver. 1.1 y
Ver. 2.0 de las normas sobre discos VIDEO
CD. Usted podrá disfrutar de dos tipos de
reproducción dependiendo del tipo de disco.
Tipo de disco
VIDEO CD sin
funciones de PBC
(discos Ver. 1.1)
VIDEO CD con
funciones de PBC
(discos Ver. 2.0)
Derechos de autor
Este producto incorpora la tecnología de
protección de derechos de autor mediante el
método de ciertas patentes de EE.UU., y otros
derechos de propiedad intelectual de
Macrovision Corporation, y otros propietarios
de derechos. La utilización de esta tecnología
de protección de derechos de autor deberá estar
autorizada por Macrovision Corporation, y está
destinada solamente a la contemplación en el
hogar y otros usos limitados a menos que lo
autorice Macrovision Corporation. Está
prohibida la alteración y la anulación de esta
tecnología.
Usted podrá
Disfrutar de reproducción de vídeo
(imágenes móviles) así como de
música.
Reproducir software interactivo
utilizando las pantallas de menús
visualizadas en la pantalla del
televisor (reproducción con PBC),
además de funciones de
reproducción de vídeo de discos
Ver. 1.1.
Además, podrá reproducir
imágenes fijas de gran definición,
si están incluidas en el disco.
Código de región
Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
7
ES
ORDEN ALFABÉTICO
A – P
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para encontrar la ubicación de los
botones y demás partes del sistema mencionados en
el texto.
Número de ilustración
r
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
RR
Número de parte Página de referencia
R – V
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia
Unidad principal
Bandeja de disco 0 (12)
DIRECTION qk (63–65)
DVD NX w; (12, 13, 16, 18)
ENTER/START qf (40, 41, 64)
FUNCTION ws (12, 14, 33, 35,
36, 39, 41–45, 47, 48, 50–56,
58, 63, 65, 74)
MD NX w; (33, 34, 36, 39, 41)
PLAY MODE qk (12, 14, 15, 33,
35, 41, 47)
Ranura para disco MD 7 (33)
REC MODE qg (40–42)
REPEAT/FM MODE qj (13, 34,
61, 62)
Sensor de control remoto 5
SYNCHRO MODE qh (40, 41, 64)
TAPE nN wa (63–65)
Toma PHONES ql
TUNER BAND wa (60–62)
TUNING +/– 3 (60–62)
TUNING MODE qk (60–62)
Visualizador 2
VOLUME +/– 8
?/1 (alimentación) 1
m/M 3
l/L 3
x 4
Z DVD 9
Z MD 6
z MD qd
z TAPE qa
X TAPE qs
x
+
X
zz
Z
Z
nN NX
NX
?/1
lm
ML
1
3
6ws
7
8
5
9
0
2
4
qkql qj
qs
qd qa
w;
wa
qg
qh qf
9
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Procedimientos iniciales
L
SPEAKER
IMPEDANCE USE 6-16
R
Tipo de toma A
FM75
AM
U
ANTENNA
Tipo de toma B
FM75
AM
ANTENNA
U
U
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema
Realice los pasos 1 a 5 del procedimiento indicado a continuación para conectar su sistema
utilizando los cables y accesorios suministrados.
Antena de cuadro para AM
Altavoz izquierdo
Altavoz derecho
Antena de FM
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de altavoz derecho e
izquierdo en los terminales SPEAKER tal
como se indica a continuación.
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Prepare la antena de cuadro para AM antes
de conectarla.
Antena de
cuadro para AM
Alargue la antena
de cable de FM
horizontalmente
Antena de
cuadro
para AM
Alargue la
antena de
cable de FM
horizontalmente
5
3
2
4
1
continúa
10
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
3 Conecte la toma de entrada de vídeo de
su televisor a la toma VIDEO OUT con
el cable de vídeo.
Cuando utilice un televisor
Conecte la alimentación del televisor y seleccione la
entrada de vídeo a fin de poder ver las imágenes
procedentes de este sistema.
Sugerencias
Para obtener imágenes de mejor calidad, usted
podrá utiliza un cable de vídeo S opcional para
conectar la toma de entrada S VIDEO de su
televisor a la toma S VIDEO OUT.
Si conecta una platina de vídeo entre esta unidad y
el televisor, es posible que experimente pérdida de
la calidad de vídeo cuando contemple las señales de
vídeo procedentes de esta unidad. No conecte una
platina de vídeo entre esta unidad y el televisor.
4 Para los modelos con selector de
voltaje, ajuste VOLTAGE SELECTOR a
la tensión eléctrica local.
5 Conecte el cable eléctrico a un
tomacorriente.
Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
desenchufe el adaptador de enchufe
suministrado (sólo para los modelos con
adaptador).
Para conectar la alimentación del sistema,
presione @/1.
Inserción de dos pilas de
R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia
Utilización de un televisor Sony
Usted podrá utilizar las teclas siguientes del
mando a distancia para controlar un televisor
Sony.
Para Presione
Conectar o desconectar la TV ?/1.
alimentación del televisor
Cambiar la entrada de vídeo TV/VIDEO.
del televisor
Sugerencia
Cuando el mando a distancia no pueda controlar el
sistema, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños por
fugas y corrosión.
}
}
]
]
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
Conexión del sistema (continuación)
11
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Procedimientos iniciales
Ajuste del reloj
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del sistema.
2 Presione CLOCK/TIMER SET del mando
a distancia.
3 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia para ajustar la hora.
4 Presione ENTER/YES o CURSORt del
mando a distancia.
5 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia para ajustar los
minutos.
6 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
El reloj se pone en funcionamiento.
Para ajustar el reloj
1 Presione CLOCK/TIMER SET del mando a
distancia.
2 Presione MENU + o – del mando a
distancia para seleccionar “CLOCK SET?”,
y después presione ENTER/YES del mando
a distancia.
3 Realice los mismos procedimientos que en
los pasos 3 a 6 anteriores.
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
12
ES
Reproducción de discos
Carga de un disco
1 Presione la tecla Z DVD.
La bandeja de discos se abrirá.
2 Coloque un disco con la cara de la
etiqueta hacia arriba en la bandeja de
discos.
3 Para cerrar la bandeja del disco, vuelva
a presionar Z DVD.
DVD/VIDEO CD/CD
Para reproducir
un disco de 8 cm,
colóquelo en el
círculo interior de
la bandeja.
Reproducción de un disco
Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida/
Exploración/Cámara lenta
Antes de reproducir un disco DVD o VIDEO
CD, desconecte la alimentación de su televisor
y seleccione la entrada de vídeo.
Dependiendo del disco DVD o VIDEO CD,
algunas operaciones pueden ser diferentes o
estar restringidas. Consulte las instrucciones
de operación suministradas con el disco.
1 Presione repetidamente FUNCTION
para cambiar la función a DVD.
2 En el modo de parada, presione
repetidamente PLAY MODE (o PLAY
MODE/TUNING MODE del mando a
distancia) hasta que en el visualizador
aparezca el modo deseado.
Seleccione
Sin visualización
(Reproducción
normal)
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
PGM
(Reproducción
programada)
3 Presione DVD NX (o DVD N del
mando a distancia).
Notas
Usted no podrá cambiar el modo de reproducción
durante ésta.
Cuando reproduzca discos DVD, no podrá utilizar
la reproducción aleatoria en capítulos. Además, no
podrá utilizar la reproducción aleatoria dependiendo
del disco DVD.
Cuando cambie la función, el indicador DVD puede
encenderse, incluso aunque no haya disco.
Para reproducir
Las canciones de un disco en el
orden original.
Todas las canciones de un disco
en orden aleatorio.
Las canciones de un disco en el
orden en que desee reproducirlas
(consulte “Creación de su propio
programa” de la página 14).
Número de pista o canción Tiempo de reproducción
Indicador DVD
MIN SEC
HOUR
DVD
L-SYNC
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
DVD/VIDEO CD/CD
13
ES
Otras operaciones
Para
Parar la
reproducción
Realizar una pausa
Seleccionar una
pista, canción, o
capítulo
Buscar un punto
en una pista,
canción, o capítulo
Reproducir
repetidamente*
(Reproducción
repetida)
Localización rápida
de un punto con
avance o retroceso
rápido (exploración)
Cambiar la
velocidad de
reproducción**
(Reproducción a
cámara lenta)
Extraer un disco
* Usted no podrá utilizar la reproducción repetida
dependiendo del disco DVD, o cuando reproduzca
discos VIDEO CD con funciones PBC.
Usted no podrá seleccionar “REP1” durante la
reproducción programada.
**
DVD y VIDEO CD solamente.
Haga lo siguiente
Presione x (o DVD x del
mando a distancia).
Presione DVD NX (o DVD X
del modo a distancia). Para
reanudar la reproducción, vuelva
a presionarla.
Presione repetidamente l o
L (o DVD . o > del
mando a distancia).
Mantenga presionada m o M
durante la reproducción, y
suéltela en el punto deseado.
Presione repetidamente
REPEAT/FM MODE durante la
reproducción hasta que en el
visualizador aparezca “REP” o
“REP1”.
REP: Para todas las pistas o
canciones del disco.
REP1: Solamente para el título,
el capítulo, la pista, o la canción
en reproducción.
Para cancelar la reproducción
repetida, presione repetidamente
REPEAT/FM MODE hasta que
“REP” y “REP1” desaparezcan
del visualizador.
Durante la reproducción,
presione DVD t o T
del mando a distancia. Cada vez
que presione la tecla, la
velocidad cambiará (en 3 pasos).
Para reanudar la reproducción
normal, presione DVD NX (o
DVD N del modo a distancia).
Durante le modo de pausa,
presione DVD t o T
del mando a distancia. Cada vez
que presione la tecla, la
velocidad cambiará (en 2 pasos).
Para reanudar la reproducción
normal, presione DVD NX (o
DVD N del modo a distancia).
Presione Z DVD.
Sugerencias
Dependiendo del disco, puede aparecer un menú en
la pantalla del televisor. Cuando reproduzca un
disco interactivamente siguiendo las instrucciones
del menú (consulte la página 17 para discos DVD, y
la página 18 para discos VIDEO CD).
Usted podrá utilizar el menú de control para
reproducir repetidamente (página 16).
Para introducir el número de pista
utilizando el mando a distancia
Usted también podrá seleccionar la pista
deseada utilizando el mando a distancia durante
la reproducción normal.
Presione las teclas numéricas, y después
ENTER. La reproducción se iniciará
automáticamente.
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
14
ES
Creación de su propio
programa
— Reproducción programada
Usted podrá confeccionar un programa de hasta
25 pasos.
Utilización del visualizador
del panel frontal
1 Presione repetidamente FUNCTION
para cambiar la función a DVD.
2 Presione repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE del mando a distancia
en el modo de parada hasta que
aparezca “PGM”.
3 Presione repetidamente DVD . o
> del mando a distancia hasta que
aparezca el número del título o de la
pista deseao.
Para programar un disco DVD, presione
ENTER/YES del mando a distancia, y
después presione repetidamente DVD
. o > del mando a distancia para
seleccionar el capítulo.
4
Presione ENTER/YES del mando a distancia.
El título, el capítulo, o la pista se programará.
El número de paso aparecerá seguido por el
último número del título o la pista que haya
programado y el tiempo de reproducción
total del programa.
Si comete un error, podrá borrar el último
paso del programa presionando CLEAR del
mando a distancia.
Seleccione el número de título o pista
Último número del título/
pista programado
Tiempo de
reproducción total
5 Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Presione DVD N del mando a
distancia.
Otras operaciones
Para
Cancelar la
reproducción
programada
Comprobar el
orden del
programa
Añadir una
canción al final
del programa
Sugerencias
El programa que haya confeccionado permanecerá
después de que haya finalizado la reproducción
programada. Para volver a reproducir el mismo
programa, presione DVD N. Sin embargo, el
programa se borrará cuando abra la bandeja del
disco.
“---.--” aparecerá cuando el tiempo total del
programa sea superior a 1 000 minutos o cuando
programe títulos/capítulos de un disco DVD.
Nota
Dependiendo del disco DVD, usted no podrá utilizar
la reproducción programada.
Realice lo siguiente
Presione repetidamente PLAY
MODE/TUNING MODE en el
modo de parada hasta que
desaparezca “SHUF” y “PGM”.
Presione repetidamente DVD
. o > del mando a distancia
durante la reproducción
programada.
Realice el paso 3 o 4 en el modo
de parada.
PGM
L-SYNC
CD
MIN SEC
PGM
L-SYNC
CD
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
DVD/VIDEO CD/CD
15
ES
Utilización de la visualización
en pantalla
El modelo para Norteamérica se utiliza para
fines de ilustración de las indicaciones en
pantalla (OSD).
1 Presione repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE hasta que en la pantalla
se visualice “PROGRAM”.
En la pantalla aparecerá la visualización del
programa.
2 Seleccione el título, el capítulo, la pista
o la canción que desee programar.
x Para programar un disco DVD
Por ejemplo, para seleccionar el capítulo
“03” del título “02”.
Presione V/v o las teclas numéricas para
seleccionar “02” debajo de “T”, y después
presione ENTER.
A continuación presione V/v o las teclas
numéricas para seleccionar “03” debajo de
“C”, y después presione ENTER.
x Para programar un disco VIDEO CD
o CD
Por ejemplo, para seleccionar la pista o
canción “02”.
Presione V/v o las teclas numéricas para
seleccionar “02” debajo de “T”, y después
presione ENTER.
Para borrar un paso
Presione CLEAR del mando a distancia.
Cada vez que pulse la tecla, se borrará el
último paso programado.
Usted también podrá borrar un paso
seleccionando “– –” debajo de “T” en la
visualización de la pantalla y presionando
ENTER.
3 Para programar otros discos, títulos,
capítulos, o canciones, repita paso 2.
4
Para iniciar la reproducción programada,
presione DVD
N
.
Se iniciará la reproducción programada.
Cuando finalice el programa, podrá
reiniciarlo presionando DVD N.
Para volver a la reproducción normal
Presione repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE del mando a distancia hasta
que en la pantalla del televisor aparezca
“CONTINUE”.
Nota
El número visualizado de títulos, capítulos, o pistas
será el mismo que el grabado en el disco.
PROGRAM
1. TITLE
– –
2. TITLE
– –
3. TITLE
– –
4. TITLE
– –
5. TITLE
– –
6. TITLE
– –
7. TITLE
– –
T
C
ALL
01
02
03
04
05
06
– –
01
02
03
04
05
PROGRAM
1. TITLE
– –
2. TITLE
– –
3. TITLE
– –
4. TITLE
– –
5. TITLE
– –
6. TITLE
– –
7. TITLE
– –
C
ALL
03
04
05
06
T
– –
01
02
03
04
05
02
01
T
– –
01
02
03
04
05
PROGRAM
1. TITLE 0 2
0 3
2. TITLE
– –
3. TITLE
– –
4. TITLE
– –
5. TITLE
– –
6. TITLE
– –
7. TITLE
– –
C
ALL
01
02
03
04
05
06
Titulo y capítulo seleccionados
Capítulos grabados en un disco
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
16
ES
Reanudación de la
reproducción desde el punto
en el que paró el disco
— Reproducción con reanudación
Este sistema memorizará el punto en el que
haya parado el disco a fin de poder reanudar la
reproducción desde tal punto.
1 Durante la reproducción de un disco,
presione x (o DVD x del mando a
distancia) para parar la reproducción.
En el visualizador aparecerá “RESUME”. Si
no aparece “RESUME”, no estará
disponible la reproducción con reanudación.
2 Presione DVD NX (o DVD N del
mando a distancia).
El reproductor iniciará la reproducción
desde el punto en el que paró el disco en el
paso 1.
Para ver desde el principio del disco
Presione dos veces x (o DVD x del mando a
distancia), y después presione DVD NX (o
DVD N del mando a distancia).
Notas
Dependiendo del punto en el que haya parado el
disco, el sistema puede reanudar la reproducción
desde un punto diferente.
La reproducción con reanudación se cancelará
cuando:
abra la bandeja del disco.
cambie el modo de reproducción.
cambie los ajustes utilizando la visualización de
configuración.
Reproducción repetidamente
— Reproducción repetida
Usted podrá reproducir todos los títulos/pistas o
canciones o un título/capítulo/pista solamente
de un disco.
En el modo de reproducción aleatoria o
programada, el sistema repetirá los títulos o
pistas, o canciones, en orden aleatorio o en el
programado.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reprodución.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “REPEAT”, y después
presione ENTER.
Aparecerán las opciones para “REPEAT”.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el ajuste de reproducción
repetida.
x Durante la reproducción de un disco
DVD y cuando la reproducción
programada esté desactivada (OFF)
OFF: La reproducción repetida no se
realizará.
DISC: Se reproducirán todos los títulos.
TITLE: Se repetirá el título actual de un
disco.
CHAPTER:
Se reproducirá el capítulo
actual.
x
Durante la reproducción de un disco
VIDEO CD/CD y cuando la reproducción
programada esté desactivada (OFF)
OFF: La reproducción repetida no se
realizará.
DISC: Se reproducirán todos los títulos.
TRACK: Se reproducirá la pista o canción
actual.
x Cuando la reproducción programada
esté activada (ON)
OFF: La reproducción no se repetirá.
ON: Se repetirá la reproducción programada
o la aleatoria.
4 Presione ENTER.
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
DVD/VIDEO CD/CD
17
ES
Reproducción de discos
DVD utilizando el menú
Algunos discos DVD poseen menús para
ayudarle a disfrutar de tales discos. Usted podrá
reproducir discos DVD utilizando estos menús.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
Utilización del menú superior
de DVD
Un disco DVD se divide en secciones largas de
imágenes o música denominadas “títulos”.
Cuando reproduzca un disco DVD que
contenga varios títulos, podrá seleccionar el
título deseado utilizando el menú.
1 Presione DVD TOP MENU.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú. El contenido del menú puede variar
de disco a disco.
2 Presione V/v/B/b o las teclas
numéricas para seleccionar el título
que desee reproducir.
3 Presione ENTER.
La reproducción se iniciará desde el título
seleccionado.
Utilización del menú DVD
Algunos discos DVD le permitirán seleccionar
el contenido de los mismos utilizando un menú.
Cuando reproduzca estos discos DVD, podrá
seleccionar elementos tales como el idioma
para los subtítulos y para el sonido utilizando el
menú DVD.
1 Presione DVD MENU.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú. El contenido del menú puede variar
de disco a disco.
2 Presione V/v/B/b o las teclas
numéricas para seleccionar el elemento
que desee reproducir.
3 Para cambiar otros elementos, repita el
paso 2.
4 Presione ENTER.
Para cancelar la reproducción
repetida
Seleccione “OFF” en el paso 3, o presione
CLEAR.
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que desaparezca el menú de control.
Sugerencia
Usted podrá ajustar la reproducción repetida cuando
la reproducción esté parada. Presione repetidamente
REPEAT/FM MODE para seleccionar el ajuste, y
después presione DVD N. Se iniciará la
reproducción repetida.
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
18
ES
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Ver. 2.0)
— Reproducción con PBC
Usted podrá utilizar los menús de la pantalla de
su televisor para disfrutar del software
interactivo de los discos. El formato y la
estructura de los menús puede diferir
dependiendo de cada disco.
1 Presione DVD NX (o DVD N del
mando a distancia) para iniciar la
reproducción de un disco VIDEO CD
con funciones PBC (Ver. 2.0).
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú PBC.
2 Presione repetidamente V/v o las teclas
numéricas del mando a distancia para
seleccionar el número de elemento
deseado.
3 Presione ENTER del mando a distancia.
4 Continúe la reproducción de acuerdo
con las instrucciones de los menús
para disfrutar de la reproducción
interactiva.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco, ya que el
procedimiento de operación puede diferir de
acuerdo con el disco VIDEO CD.
Para volver al menú
Presione RETURN O del mando a distancia.
Para cancelar la reproducción con
funciones de PBC
Cuando la reproducción esté parada, presione
DVD .o > del mando a distancia, o las
teclas numéricas del mando a distancia para
seleccionar una pista, y después DVD N del
mando a distancia.
En la pantalla del televisor aparecerá “Play
without PBC” y la reproducción se iniciará
desde la pista seleccionada. Las imágenes fijas,
como las pantallas de menús, no aparecerán.
Para volver a la reproducción PBC, presione
dos veces DVD x del mando a distancia, y
después presione DVD N del mando a
distancia.
Nota
Dependiendo del disco VIDEO CD, en el paso 3
“Press ENTER” puede aparecer como “Press
SELECT” en el manual de instrucciones suministrado
con el disco. En este caso, presione DVD N.
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
DVD/VIDEO CD/CD
19
ES
4 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el elemento de
configuración de la lista visualizada, y
después presione ENTER.
Aparecerá el elemento de configuración
seleccionado.
Ejemplo: “SCREEN SETUP”
5 Presione repetidamente V o v para
seleccionar un elemento, y después
presione ENTER.
Aparecerán las opciones para el elemento
seleccionado.
Ejemplo: “TV TYPE”
6 Presione repetidamente V o v para
seleccionar un ajuste, y después
presione ENTER.
El ajuste se seleccionará y la configuración
se habrá completado.
Ejemplo: “4:3 PAN SCAN”
Configuración para discos DVD/VIDEO CD/CD
Utilización de la
visualización de
configuración
Utilizando la visualización de configuración,
usted podrá ajustar varios elementos, tales
como la imagen y el sonido. Usted también
podrá determinar el idioma para los subtítulos y
la visualización de configuración, entre otras
cosas. Con respecto a los detalles sobre cada
elemento de la visualización de configuración,
consulte las páginas 20–22. Para ver la lista
global de los elementos de la visualización de
configuración, consulte la página 93.
En esta sección se utiliza el modelo para
Norteamérica para las indicaciones en pantalla
(OSD).
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Cuando la reproducción esté parada,
presione DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
Si presiona DVD SETUP, podrá ir
directamente al paso 4.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “SETUP”, y después
presione ENTER.
Aparecerán las opciones para “SETUP”.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “CUSTOM”, y después
presione ENTER.
Aparecerá la visualización de
configuración.
Elemento seleccionado
Elementos de
configuración
Opciones
Ajuste seleccionado
Elementos
principales
continúa
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
16:9
ON
JACKET PICTURE
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
4:3 LETTER BOX
16:9
16:9
4:3 PAN SCAN
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
4:3 PAN SCAN
ON
JACKET PICTURE
RESET
DVD
CUSTOM
CUSTOM
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
ENGLISH
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
20
ES
Para desactivar la visualización de
configuración
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que desaparezca la visualización de
configuración.
Sugerencia
Si usted selecciona “RESET” en el paso 3 podrá
reponer todos los ajustes de “SETUP” de las páginas
20–22 (excepto PARENTAL CONTROL) a los
predeterminados. Después de haber seleccionado
“RESET” y de haber presionado ENTER, seleccione
“YES” y presione ENTER para reponer los ajustes (se
tardarán algunos segundos en finalizar). No presione
?/1 cuando reponga el sistema.
Establecimiento del
idioma de visualización o
de la pista de sonido
— LANGUAGE SETUP
“LANGUAGE SETUP” le permitirá establecer
varios idiomas para la visualización de
indicaciones en pantalla o para la pista de
sonido.
x OSD (Indicaciones en pantalla)
Cambia el idioma visualizado en la pantalla.
Seleccione el idioma de la lista visualizada.
x DVD MENU (DVD solamente)
Selecciona el idioma para el menú de discos
DVD.*
x AUDIO (DVD solamente)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Seleccione el idioma de la lista visualizada.*
Cuando seleccione “ORIGINAL”, se elegirá el
idioma que tenga prioridad en el disco.
x SUBTITLE (DVD solamente)
Cambia el idioma de los subtítulos.
Seleccione el idioma de la lista visualizada.*
Si selecciona “AUDIO FOLLOW”, el idioma
para los subtítulos cambiará de acuerdo con el
seleccionado para la pista de sonido.
* Si selecciona “OTHERS t” en “DVD MENU”,
“AUDIO”, o “SUBTITLE”, seleccione e introduzca
el idioma desde la lista utilizando las teclas
numéricas (página 91). Después de la selección, el
código del idioma (4 dígitos) se visualizará la
próxima vez que usted seleccione “OTHERS t”.
Nota
Si selecciona un idioma que no esté grabado en el
disco DVD, se elegirá automáticamente uno de los
grabados (excepto para “OSD”).
Seleccione “LANGUAGE SETUP” en la
visualización de configuración.
Utilización de la visualización de
configuración (continuación)
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
ENGLISH
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
DVD/VIDEO CD/CD
21
ES
Configuración de la pantalla
— SCREEN SETUP
Seleccione los ajustes de acuerdo con el
televisor conectado.
x TV TYPE (DVD solamente)
Seleccione la relación de aspecto del televisor
conectado.
16:9: Seleccione esto cuando haya conectado
un televisor de pantalla panorámica, o un
televisor con función de modo panorámico.
4:3 LETTER BOX: Seleccione esto cuando haya
conectado un televisor de pantalla de 4:3. Este
ajuste mostrará imágenes panorámicas con bandas
en las partes superior e inferior de la pantalla.
4:3 PAN SCAN: Seleccione esto cuando haya
conectado un televisor de pantalla de 4:3. Este
ajuste mostrará imágenes panorámicas en toda
la pantalla y cortará las partes que no encajen.
Nota
Dependiendo del disco DVD, es posible que se
seleccione automáticamente “4:3 LETTER BOX” en
vez de “4:3 PAN SCAN”, o viceversa.
x SCREEN SAVER
Active y desactive el protector de pantalla. Si
activa el protector de pantalla, la imagen del
mismo aparecerá cuando deje el reproductor en
el modo de pausa o el de parada durante más de
15 minutos o cuando reproduzca un disco CD
durante más de 15 minutos. El protector de
pantalla evitará que su monitor se dañe
(queme). Para desactivar el protector de
pantalla, presione DVD N.
ON: Activa el protector de pantalla.
OFF: Desactiva el protector de pantalla.
x BACKGROUND
Seleccione el color o la imagen de fondo de la
pantalla del televisor cuando la reproducción
esté parada o durante la reproducción de un
disco CD.
JACKET PICTURE: En el fondo aparecerá la
imagen de la funda (imagen fija), pero
solamente cuando tal imagen esté grabada en el
disco (CD-EXTRA, etc.). Si el disco no posee
imagen de funda, aparecerá la imagen de
“GRAPHICS”.
GRAPHICS: La imagen preajustada
almacenada en el sistema aparecerá en el fondo.
BLUE: El color de fondo será azul.
BLACK: El color de fondo será negro.
Seleccione “SCREEN SETUP” en la visualización
de configuración.
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
16:9
ON
JACKET PICTURE
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
22
ES
Configuración personalizada
— CUSTOM SETUP
x COLOR SYSTEM (Excepto el modelo
para Europa)
Seleccione el sistema de color cuando
reproduzca un disco VIDEO CD.
AUTO: Da salida a las señales de vídeo en el
sistema del disco, PAL o NTSC. Si su televisor
utiliza un sistema doble (DUAL), seleccione
AUTO.
PAL: Cambia la señal de vídeo de un disco
NTSC y le da salida en el sistema PAL.
NTSC: Cambia la señal de vídeo de un disco
PAL y le da salida en el sistema NTSC.
Nota
Usted no podrá cambiar el sistema de color del propio
disco.
x PAUSE MODE (DVD solamente)
Seleccione el modo de imagen en pausa.
AUTO: Sale una imagen que incluye motivos
moviéndose dinámicamente sin fluctuaciones.
Normalmente seleccione esta posición.
FRAME: Sale una imagen que no incluye
motivos moviéndose dinámicamente y con gran
definición.
x PARENTAL CONTROL t (DVD
solamente)
Introduzca una contraseña y un nivel de
limitación para reproducir discos DVD con
limitación de reproducción para niños. Con
respecto a los detalles, consulte “Limitación de
la reproducción a los niños (Censura de los
padres)” de la página 30.
x TRACK SELECTION (DVD solamente)
Ofrece prioridad a la pista de sonido que
contenga el número más alto de canales cuando
reproduzca un disco DVD con múltiples
formatos de audio (PCM, DTS o Dolby Digital)
grabados.
OFF: Sin prioridad.
AUTO: Con prioridad.
Notas
Cuando haya establecido “AUTO”, el ajuste del
idioma puede cambiar. El ajuste de “TRACK
SELECTION” tiene más prioridad que el de
“AUDIO” en “LANGUAGE SETUP” (página 20).
Si las pistas de sonido de PCM, DTS y Dolby
Digital poseen el mismo número de canales, el
sistema seleccionará PCM, DTS y Dolby Digital
por este orden.
Dependiendo del disco DVD, el canal de audio con
prioridad podrá predeterminarse. En este caso, usted
no podrá dar prioridad al formato de audio, DTS ni
Dolby Digital seleccionando “AUTO”.
Seleccione “CUSTOM SETUP” en la visualización
de configuración.
CUSTOM SETUP
PAUSE MODE:
PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION: OFF
AUTO
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
DVD/VIDEO CD/CD
23
ES
Comprobación del tiempo
de reproducción y del
restante
Usted podrá comprobar el tiempo de
reproducción y el tiempo restante del título,
capítulo, pista, o canción o pista actual, y el
tiempo de reproducción total del disco.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente DISPLAY para
cambiar la información de tiempo.
La visualización y los tipos de tiempo que
usted podrá cambiar dependerán del disco
que esté reproduciendo.
x Cuando reproduzca un disco DVD
•T
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del título actual
•T
**
:
**
:
**
Tiempo restante del título actual
•C
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del capítulo actual
•C
**
:
**
:
**
Tiempo restante del capítulo actual
x Cuando reproduzca un disco VIDEO
CD (con funciones de PBC)
**
:
**
Tiempo de reproducción de la escena actual
x Cuando reproduzca un disco VIDEO
CD (sin funciones de PBC) o CD
•T
**
:
**
Tiempo de reproducción de la pista o la
canción actual
•T
**
:
**
Tiempo restante de la pista o la canción
actual
•D
**
:
**
Tiempo de reproducción del disco actual
•D
**
:
**
Tiempo restante del disco actual
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
Información sobre
el tiempo
Tipo de disco
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Contemplación de la información
sobre el disco
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
24
ES
Comprobación de la
información de reproducción
— ADVANCED
(DVD solamente)
Usted podrá comprobar la información, como
la velocidad en bits o la capa del disco que esté
reproduciendo.
Cuando reproduzca un disco, se visualizará
siempre una velocidad aproximada de
reproducción de imágenes en Mbps (megabits
por segundo) y de sonido en kbps (kilobits por
segundo).
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “ADVANCED”, y después
presione ENTER.
Aparecerán las opciones para
“ADVANCED”.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el elemento.
Con respecto a cada elemento, consulte
“Visualización de cada elemento”.
BIT RATE: Visualizará la velocidad en
bits.
LAYER: Visualizará la capa y el punto
de captación.
4 Presione ENTER.
Para cerrar la visualización de
“ADVANCED”
Seleccione “OFF” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
Visualización de cada
elemento
Presionando repetidamente DVD DISPLAY,
podrá hacer que se visualice “BIT RATE” o
“LAYER”, lo que haya seleccionado en
“ADVANCED”.
BIT RATE
La velocidad en bits se refiere a la cantidad de
datos de vídeo/audio por segundo de un disco.
Cuanto mayor sea la velocidad en bits, mayor
será la cantidad de datos. Cuando el nivel de
velocidad en bits sea alto, habrá una gran
cantidad de datos. Sin embargo, esto no
significará siempre que usted obtendrá
imágenes o sonido de mayor calidad.
LAYER
Este elemento indica el punto aproximado de
reproducción del disco. Cuando el disco DVD
posea dos capas, el sistema indicará la capa que
esté leyéndose (“Layer 0” o “Layer 1”). Con
respecto a los detalles sobre las capas, consulte
la página 89 (DVD).
Audio
Vídeo
Aparecerá cuando el disco
DVD posea dos capas.
BIT RATE
05
10
kbps
Mbps
384
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
BIT RATE
LAYER
BIT RATE
OFF
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
DVD/VIDEO CD/CD
25
ES
Cambio del sonido
Si un disco DVD está grabado con pistas
multilingües, usted podrá elegir el idioma que
desee durante la reproducción del mismo. Si el
disco DVD está grabado en múltiples formatos de
audio, usted podrá seleccionar el formato de audio
que desee durante la reproducción del mismo.
Con discos CD o VIDEO CD estéreo, usted podrá
seleccionar el sonido del canal izquierdo o
derecho y escucharlo a través de ambos altavoces,
izquierdo y derecho. (En este caso, el sonido
perderá el efecto estéreo.) Por ejemplo, cuando
reproduzca un disco que contenga una canción
con la parte vocal en el canal derecho y la
instrumental en el izquierdo, podrá seleccionar el
canal izquierdo y escuchar la parte instrumental
solamente a través de ambos altavoces.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “AUDIO”, y después
presione ENTER.
Aparecerán las opciones para “AUDIO”.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar la señal de audio que
desee.
x Cuando reproduzca un disco DVD
Dependiendo del disco DVD, la selección del
idioma variará. Cuando se visualicen
4 dígitos, éstos representarán el código del
idioma (consulte la lista de códigos de idiomas
de la página 91). Cuando el mismo idioma se
visualice dos o más veces, el disco DVD
estará grabado en múltiples formatos de audio.
x Cuando reproduzca un disco VIDEO
CD o CD
STEREO: Sonido estéreo estándar.
1/L: Sonido del canal izquierdo (monoaural).
2/R: Sonido del canal derecho (monoaural).
El ajuste predeterminado es “STEREO”.
4 Presione ENTER.
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
Sugerencia
Usted podrá seleccionar el ajuste de audio
presionando AUDIO. Cada vez que presione la tecla,
el ajuste cambiará.
Notas
Para discos que no sean de formato de audio
múltiple, usted no podrá cambiar el sonido.
Dependiendo del disco DVD, es posible que no
pueda cambiar el sonido aunque esté grabado en
formado de audio múltiple.
Para discos VIDEO CD, el ajuste volverá a
“STEREO” cuando desconecte la alimentación del
sistema o cuando abra la bandeja del disco.
Durante la reproducción de un disco DVD, el
sonido puede cambiar automáticamente.
Visualización de la
información de audio del
disco
(DVD solamente)
Cuando seleccione “AUDIO”, los canales
reproducidos se visualizarán en la pantalla.
* Se visualizará “PCM”, “DTS”, o “DOLBY
DIGITAL”.
Para “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista o
canción en reproducción se visualizarán
numéricamente de la forma siguiente:
Para Dolby Digital 5.1 ch:
Formato de audio actual*
Formato del programa actualmente
en reproducción**
Componente trasero 2
Componente delantero 2
+ Componente central 1
Componente 1 LFE
(Efecto de baja
frecuencia)
Ajuste del sonido
DOLBY DIGITAL
3 / 2
.
1
continúa
DVD
1: ENGLISH
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
LFE
LS RS
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
26
ES
**
Las letras de visualización del formato de programa
significan las componentes de sonido siguientes
grabados en la pista independientemente del
número real de altavoces
:
L: Delantero (izquierdo)
R: Delantero (derecho)
C: Central (monoaural)
LS: Trasero (izquierdo)
RS: Trasero (derecho)
S: Trasero (monoaural): El componente trasero
de la señal procesada con Dolby Surround o
la señal Dolby Digital.
LFE: LFE (Efecto de baja frecuencia)
Los ejemplos de visualización son
los siguientes:
PCM (estéreo)
Dolby Surround
Dolby Digital 5.1ch
“LFE” estará siempre encerrada por una línea
continua independientemente de la componente
de señal LFE que esté saliendo.
Cambio del sonido (continuación)
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
LRC
S
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
LRC
LFE
LS RS
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
DTS
“LFE” estará siempre encerrada por una línea
continua independientemente de la componente
de señal LFE que esté saliendo.
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
DVD/VIDEO CD/CD
27
ES
Búsqueda por título/
capítulo/pista o canción/
índice/escena
Usted podrá buscar en un disco DVD por título
o capítulo, y en un disco VIDEO CD o CD por
pista o canción, índice, o escena. Como los
títulos y pistas o canciones tienen asignados
números exclusivos, usted podrá realizar la
selección introduciendo el número. O podrá
buscar una escena utilizando el código de
tiempo (TIME SEARCH).
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el método de búsqueda.
x Cuando reproduzca un disco DVD
“TITLE”, “CHAPTER”, o “TIME”
Seleccione “TIME” para TIME SEARCH.
x Cuando reproduzca un disco VIDEO
CD
“TRACK” o “INDEX”
x Cuando reproduzca un disco VIDEO
CD (con funciones PBC)
“SCENE”
x Cuando reproduzca un disco CD
“TRACK” o “INDEX”
3 Presione ENTER.
**
(
**
)
cambiará a
“--
(
**
)
”.
El número entre paréntesis indica el número
total de títulos, capítulos, pistas, canciones,
índices, o escenas.
4 Presione repetidamente V o v, o
presione las teclas numéricas para
seleccionar el número del título, el
capítulo, la pista, la canción, el índice,
o la escena que desee buscar.
Si comete un error
Presione CLEAR para cancelar el número, y
después seleccione otro número.
5 Presione ENTER.
La reproducción comenzará desde el
número seleccionado.
Para buscar una escena
utilizando el código de
tiempo (TIME SEARCH)
(DVD solamente)
1 En el paso 2, seleccione “TIME”.
Se seleccionará “T
**
:
**
:
**
” (tiempo de
reproducción del título actual).
2 Presione ENTER.
“T
**
:
**
:
**
cambiará a
“T --:--:--”.
3 Introduzca el código de tiempo
utilizando las teclas numéricas, y
después presione ENTER.
Por ejemplo, para buscar la escena de
2 horas, 10 minutos, y 20 segundos después
del comienzo, introduzca simplemente
“2:10:20”.
Para cancelar
Presione RETURN O.
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
Notas
El número visualizado de títulos, capítulos, pistas, o
canciones será el mismo que el de títulos, capítulos,
pistas, o canciones almacenados en el disco.
Cuando reproduzca un disco VIDEO CD con
funciones PBC, no aparecerá el número de índice.
Cuando no aparezca el número de capítulo, usted no
podrá buscar en el disco por capítulos.
El número entre paréntesis no aparecerá cuando sea
100 o superior.
Disfrute de películas
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
28
ES
Cambio de los ángulos
(DVD solamente)
Cuando reproduzca un disco DVD grabado con
muchos ángulos (ángulos múltiples) para una
escena, el indicador “ANGLE” se encenderá en
verde. Esto significa que usted podrá cambiar
el ángulo de visión. Por ejemplo, durante la
reproducción de un tren en movimiento, podrá
hacer que aparezca la vista de la parte frontal,
de la ventanilla izquierda o derecha del tren sin
interrumpir el movimiento del mismo.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “ANGLE”.
Aparecerá el número de ángulo. El número
entre paréntesis indica el número total de
ángulos.
3 Presione b o ENTER.
El número de ángulo cambiará a “–”.
4 Seleccione el ángulo que desee utilizar
utilizando las teclas numéricas o V/v, y
después presione ENTER.
El ángulo cambiará al seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
Sugerencia
Usted podrá seleccionar el ángulo presionando
ANGLE. Cada vez que presione la tecla, el ángulo
cambiará.
Nota
Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda
cambiar los ángulos incluso aunque tal disco haya
sido grabado con múltiples ángulos.
Visualización de los
subtítulos
(DVD solamente)
Con discos DVD que tengan grabados
subtítulos multilingües, usted podrá cambiar el
idioma de los mismos durante la reproducción
de tales discos, o activar y desactivar los
subtítulos cuando lo desee. Por ejemplo, usted
podrá seleccionar el idioma que desee aprender
y activar los subtítulos para entender mejor el
contenido.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “SUBTITLE”, y después
presione ENTER.
Aparecerán las opciones para
“SUBTITLE”.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el idioma deseado, y
después presione ENTER.
Los subtítulos se visualizarán en el idioma
seleccionado.
Para cancelar el ajuste de SUBTITLE
Seleccione “OFF” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
Sugerencia
Usted podrá seleccionar el subtítulo presionando
SUBTITLE. Cada vez que presione la tecla, el idioma
cambiará.
Notas
Cuando se visualicen 4 dígitos en el paso 3, éstos
indicarán el código del idioma. Para ver el idioma
que representa el código, consulte la lista de
códigos de idiomas de la página 91.
Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en el mismo.
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
DVD/VIDEO CD/CD
29
ES
Bloqueo de discos
— CUSTOM PARENTAL CONTROL/
PARENTAL CONTROL
Usted podrá establecer dos tipos de
restricciones para los discos.
Censura personalizada de los padres
Usted podrá establecer restricciones de
reproducción para que el sistema no
preproduzca discos inapropiados. Podrá
establecer la misma contraseña de censura de
los padres para hasta 50 discos. Cuando
introduzca el disco cincuenta y uno, se
cancelará la restricción para el primero.
Censura de los padres
Usted podrá limitar la reproducción de
algunos discos DVD de acuerdo con un nivel
predeterminado, como la edad de los
usuarios. La escena limitada no se
reproducirá, o se reemplazará por otra
diferente.
Para la censura personalizada de los padres y
para la censura de los padres se utiliza la
misma contraseña.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
Censura personalizada de los
padres
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, presione
DVD x para parar la reproducción.
2 Cuando la reproducción esté parada,
presione DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “CUSTOM PARENTAL
CONTROL”, y después presione
ENTER.
Se seleccionará “CUSTOM PARENTAL
CONTROL”.
4 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “ON t”, y después
presione ENTER.
x Si no ha introducido una contraseña
Aparecerá la visualización para registro de
una nueva contraseña.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos, y después
presione ENTER.
Aparecerá la visualización para
confirmación de la contraseña.
x Cuando ya haya registrado una
contraseña
Aparecerá la visualización para introducir la
contraseña.
5 Introduzca o reintroduzca su
contraseña de 4 dígitos utilizando los
botones numéricos, y después
presione ENTER.
Aparecerá “Custom parental control is set.”
y la pantalla volverá a la visualización del
menú de control.
Si comete un error al introducir su
contraseña
Presione B antes de presionar ENTER e
introduzca el número correcto.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password, then
press
.
ENTER
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter password, then press .
ENTER
Utilización de varias funciones adicionales
continúa
OFF
ON
PASSWORD
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
30
ES
Bloqueo de discos (continuación)
Si comete un error
Presione RETURN O, y vuelva a comenzar
desde el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione RETURN O, y después presione
repetidamente DVD DISPLAY hasta que se
desactive el menú de control.
Para desactivar la función de
censura personalizada de los padres
1 En el paso 4, seleccione “OFF t”, y
después presione ENTER.
2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos, y
después presione ENTER.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 4, seleccione “PASSWORD
t”, y después presione ENTER.
Aparecerá la visualización para
introducción de la contraseña.
2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos, y
después presione ENTER.
3 Introduzca una nueva contraseña de 4
dígitos utilizando los botones numéricos, y
después presione ENTER.
4 Para confirmar su contraseña,
reintrodúzcala utilizando los botones
numéricos, y después presione ENTER.
Reproducción de un disco
que tenga establecida la
censura personalizada de los
padres
1 Inserte el disco que tenga establecida
la censura personalizada de los padres.
Aparecerá la visualización de “CUSTOM
PARENTAL CONTROL”.
2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos, y
después presione ENTER.
El sistema estará listo para la reproducción.
Sugerencia
Si se olvidó de su contraseña, introduzca el número
de seis dígitos “199703” utilizando los botones
numéricos cuando la visualización de “CUSTOM
PARENTAL CONTROL” le solicite su contraseña, y
después presione ENTER. La visualización le
solicitará la introducción de una nueva contraseña de
4 dígitos.
Limitación de la
reproducción a los niños
(Censura de los padres)
(DVD solamente)
1 Cuando la reproducción esté parada,
presione DVD SETUP.
Aparecerá la visualizaci
ó
n de configuraci
ó
n.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “CUSTOM SETUP”, y
después presione ENTER.
Aparecerá la visualización de “CUSTOM
SETUP”.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “PARENTAL CONTROL
t”, y después presione ENTER.
x Si no ha introducido una contraseña
Aparecerá la visualización para registro de
una nueva contraseña.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos, y después
presione ENTER.
Aparecerá la visualización para
confirmación de la contraseña.
CUSTOM SETUP
PAUSE MODE:
AUTO
TRACK SELECTION
OFF
PARENTAL CONTROL
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password, then
press
.
ENTER
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
DVD/VIDEO CD/CD
31
ES
x Cuando ya haya registrado una
contraseña
Aparecerá la visualización para introducir la
contraseña.
4 Introduzca o reintroduzca su
contraseña de 4 dígitos utilizando los
botones numéricos, y después
presione ENTER.
Aparecerá la visualización para establecer el
nivel de restricción de la reproducción y
cambiar la contraseña.
5 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “STANDARD”, y después
presione ENTER.
Aparecerán las opciones para
“STANDARD”.
6 Presione repetidamente V o v para
seleccionar un área geográfica como
nivel de limitación de reproducción, y
después presione ENTER.
El área se seleccionará.
Cuando seleccione “OTHERS t”, elija e
introduzca el código estándar de la página
32 utilizando los botones numéricos.
7 Presione ENTER.
Aparecerán las opciones para “LEVEL”.
8 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el nivel deseado, y después
presione ENTER.
El ajuste de la censura de los padres habrá
finalizado.
Cuando menor sea el valor, más estricta será
la limitación.
Si comete un error
Presione RETURN O para volver a la
pantalla anterior.
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que desaparezca el menú de control.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
OFF
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
USA
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
OFF
USA
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
USA
OTHERS
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL: OFF
OFF
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
8:
7:
6:
5:
NC17
R
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
USA
4: PG13
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
.
ENTER
continúa
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
32
ES
Para desactivar la función de
censura de los padres y reproducir
un disco DVD después de haber
introducido su contraseña
Ajuste “LEVEL” a “OFF” en el paso 8.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 5, presione repetidamente v
para seleccionar “CHANGE PASSWORD
t”, y después presione ENTER.
Aparecerá la visualización para
introducción de la contraseña.
2 Realice el paso 3 para introducir una nueva
contraseña.
Reproducción de un disco
que tenga establecida la
censura de los padres
1 Inserte el disco y presione DVD
N
.
Aparecerá la visualización de “PARENTAL
CONTROL”.
2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos, y
después presione ENTER.
Se iniciará la reproducción.
Sugerencia
Si olvidó su contraseña, extraiga el disco y repita los
pasos 1 a 3 de “Limitación de la reproducción a los
niños”. Cuando se le solicite introducir su contraseña,
introduzca “199703” utilizando los botones
numéricos, después presione ENTER. La
visualización le solicitará la introducción de una
nueva contraseña de 4 dígitos. Después de haber
introducido la nueva contraseña de 4 dígitos, vuelva a
insertar el disco en el sistema y presione DVD
N
.
Cuando aparezca la visualización de “PARENTAL
CONTROL”, introduzca su nueva contraseña.
Notas
Cuando reproduzca discos DVD que no posean
función de censura de los padres, la reproducción
no podrá limitarse en este sistema.
Dependiendo del disco DVD, es posible que se le
solicite cambiar el nivel de censura de los padres
durante la reproducción del mismo. En este caso,
introduzca su contraseña, y después cambie el nivel.
Estándar Número
de código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
Hong Kong 2219
Estándar Número
de código
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
México 2362
Noruega 2379
Nueva Zelanda 2390
Pakistán 2427
Portugal 2436
Reino Unido
2184
Rusia 2489
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Taiwan 2543
Tailandia 2528
Código de área
Bloqueo de discos (continuación)
33
ES
MD – Reproducción
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
MD – Reproducción
Carga de un disco MD
Inserte un discos MD.
Con la cara de la etiqueta hacia
arriba y el obturador en la parte
derecha
Con la flecha
apuntando hacia
la platina
Reproducción de un disco
MD
Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida
Este sistema le permitirá reproducir discos MD
en diferentes modos de reproducción.
Tiempo de
Número de canción reproducción
1 Presione repetidamente FUNCTION
para cambiar la función a MD.
2 Presione repetidamente PLAY MODE
(o PLAY MODE/TUNING MODE del
mando a distancia) en el modo de
parada hasta que aparezca el modo
deseado.
Seleccione
Sin visualización
(Reproducción
normal)
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
PGM
(Reproducción
programada)
3 Presione MD NX (o MD N del mando
a distancia).
continúa
Para reproducir
Las canciones del disco MD en
el orden original.
Todas las canciones del disco
MD en orden aleatorio.
Las canciones del disco MD en
el orden en el que desee
reproducirlas (consulte
“Programación de canciones de
un disco MD” de la página 35).
MIN SEC
TRACK
L-SYNC
34
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Reproducción de un disco MD
(continuación)
Otras operaciones
Para
Parar la
reproducción
Realizar una
pausa
Seleccionar una
canción
Buscar un punto
de una canción
Reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
Remove the MD
Nota
Usted no podrá cambiar el modo de reproducción
durante la reproducción.
Haga lo siguiente
Presione x (o MD x del mando a
distancia).
Presione MD NX (o MD X del
mando a distancia). Para reanudar
la reproducción, vuelva a
presionarla.
Presione repetidamente l o
L (o MD . o > del
mando a distancia) hasta encontrar
la canción deseada.
Presione repetidamente m o M
(o MD m o M del mando a
distancia) durante la reproducción
hasta encontrar el punto deseado.
Presione repetidamente REPEAT/
FM MODE durante la
reproducción hasta que aparezca
“REP” o “REP1”.
REP: Para todas las canciones del
disco MD hasta cinco veces.
REP1: Para una canción solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida, presione repetidamente
REPEAT/FM MODE hasta que
“REP” y “REP1” desaparezcan del
visualizador.
Presione Z MD.
Para introducir el número de canción
utilizando el mando a distancia
Usted también podrá seleccionar la canción
deseada utilizando el mando a distancia durante
la reproducción normal.
Presione los botones numéricos. La
reproducción se iniciará automáticamente.
Para introducir un número de canción
superior a 10
1 Presione >10.
2 Presione los botones numéricos correspondientes al
mismo número de “–” parpadeando en el
visualizador.
Para seleccionar 0, presione 10/0.
Ejemplos:
Para introducir 6 mientras esté parpadeando “--” en
el visualizador, presione 10/0 y 6.
Para introducir 20 mientras esté parpadeando “---”
en el visualizador, presione 10/0, 2, y 10/0.
35
ES
MD – Reproducción
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Programación de
canciones de un disco MD
Reproducción programada
Usted podrá confeccionar un programa de hasta
25 canciones.
1 Presione repetidamente FUNCTION
para cambiar la función a MD.
2 Presione repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE del mando a distancia
en el modo de parada hasta que
aparezca “PGM”.
3 Presione repetidamente MD . o >
del mando a distancia hasta que
aparezca el número de la canción
deseada.
4 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
La canción se programará.
El número de paso aparecerá seguido por el
último número de la canción de la secuencia
programada y el tiempo de reproducción
total del programa.
Si comete un error, podrá borrar la última
canción programada del programa
presionando CLEAR del mando a distancia.
5 Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Presione MD N del mando a distancia.
Otras operaciones
Para
Cancelar la
reproducción
programada
Comprobar el
orden del
programa
Comprobar el
número total de
canciones
programadas
Añadir una
canción al final
del programa
Borrar un una
canción
Sugerencias
El programa que haya confeccionado permanecerá
después de que haya finalizado la reproducción
programada. Para volver a reproducir el mismo
programa, presione MD N del mando a distancia.
Sin embargo, el programa se borrará cuando
extraiga el disco MD o presione GROUP del mando
a distancia.
“---.--” aparecerá cuando el tiempo total del
programa sea superior a 1.000 minutos.
Número de la
canción seleccionada
Tiempo de reproducción
de la canción seleccionada
Número de la última
canción programada
Tiempo de
reproducción total
Realice lo siguiente
Presione repetidamente PLAY
MODE/TUNING MODE en el
modo de parada hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUF”.
Press repetidamente MD . o
> del mando a distancia durante
la reproducción programada.
Presione DISPLAY del mando a
distancia en el modo de parada.
Aparecerá el número total de pasos
programados, seguido por el
número de la última canción
programada y el tiempo total de
reproducción del programa.
Realice los pasos 3 y 4 en el modo
de parada.
Presione CLEAR del mando a
distancia en el modo de parada.
Cada vez que presione el botón, se
borrará el último paso programado.
MIN SEC
TRACK
PGM
L-SYNC
MIN SEC
TRACK
PGM
L-SYNC
36
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Reproducción de las
canciones del grupo
deseado solamente
Esta función le permitirá escuchar solamente
sus canciones favoritas que hayan sido
registradas en un grupo. Con respecto a los
detalles de la función de grupo, consulte la
página 38.
1 Presione repetidamente FUNCTION
para cambiar la función a MD.
2 Presione repetidamente GROUP del
mando a distancia en el modo de
parada hasta que aparezca “GROUP
ON”.
3 Presione repetidamente GROUP SKIP
del mando a distancia hasta que
aparezca el grupo deseado.
4 Para iniciar la reproducción desde una
canción específica del grupo, presione
repetidamente l o L (o MD . o
> del mando a distancia) hasta que
aparezca la canción deseada.
Vaya al paso 5 cuando desee iniciar la
reproducción desde la primera canción del
grupo.
5 Presione MD NX (o MD N del mando
a distancia).
Se iniciará la reproducción.
Cuando finalice la reproducción de la última
canción del grupo, la platina de discos MD
se parará automáticamente.
Sugerencia
Usted solamente podrá realizar las operaciones de las
páginas 33–35 para las canciones del grupo.
Para seleccionar el modo de reproducción deseado,
seleccione dicho modo antes del paso 3.
Nota
Si selecciona un grupo que no posea ninguna canción
registrada y presiona MD NX (o MD N del
mando a distancia), la reproducción se iniciará desde
la primera canción del primer grupo del disco MD.
Before you start recording
Los MD (minidiscos) le permitirán grabar
digitalmente y reproducir música con gran calidad
de sonido. Otra función de los discos MD es la
marcación de canciones. La función de marcación
de canciones le permitirá localizar rápidamente un
punto específico o editar fácilmente las canciones
grabadas. Sin embargo, dependiendo de la fuente
de la que grabe, el método de grabación y la forma
en la que se graban los números de canciones
serán diferentes.
Cuando la fuente de la que grabe sea:
Discos CD cargados en el reproductor
de discos DVD/CD de este sistema
La platina de discos MD realizará la grabación digital.*
1
Los números de canciones se marcarán
automáticamente como en el disco CD original.
Sin embargo, los números de canciones no se
marcarán dependiendo de la canción (página 86).
Discos DVD o VIDEO CD cargados
en el reproductor de discos DVD/
CD de este sistema
La platina de discos MD realizará la
grabación analógica.
Al comienzo de la grabación solamente se
marcará un número de canción, pero cuando
active la función de grabación sincronizada con
el nivel (página 44), los números de las canciones
se marcarán automáticamente en sincronización
con el nivel de la señal de entrada.
Otros componentes digitales conectados
a la toma DIGITAL OPTICAL IN
La platina de discos MD realizará la grabación digital.*
1
Los números de canciones se marcarán de forma
diferente dependiendo de la fuente de la que grabe.
*
1
Con respecto a los detalles sobre las limitaciones
de la grabación digital, consulte “Limitaciones del
sistema de discos MD” de la página 85.
Sintonizador de este sistema u otros
componentes analógicos
conectados a las tomas ANALOG IN
La platina de discos MD realizará la
grabación analógica.*
2
Al comienzo de la grabación solamente se
marcará un número de canción, pero cuando
active la función de grabación sincronizada con el
nivel (página 44), los números de las canciones se
marcarán automáticamente en sincronización con
el nivel de la señal de entrada.
*
2
Aunque haya conectado un componente digital, la
platina de discos MD realizará la grabación analógica.
MD – Grabación
37
ES
MD – Reproducción
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Cuando utilice un disco MD
parcialmente grabado
Usted no podrá grabar rescribiendo las
canciones grabadas.
La grabación se iniciará después de las
canciones grabadas.
Si desea borrar las canciones grabadas, bórrelas
utilizando la función de borrado (página 52).
Nota sobre los números de
canciones de un disco MD
En un disco MD, los números de canciones
(secuencia de canciones), información sobre el
punto de comienzo y finalización de una
canción, etc., se graban en el área de la TOC*
3
independientemente de la información de
sonido. Usted podrá editar rápidamente las
canciones grabadas modificando la información
de la TOC.
*
3
TOC: Tabla de contenido
Acerca de los errores de
grabación
Con los siguientes tipos de discos CD, usted podrá
experimentar fallos de lectura o ruido en un disco
MD grabado desde:
Discos CD con etiquetas adhesivas fijadas en
ellos
Discos CD de forma irregular (por ejemplo, en
forma de corazón o de estrella)
CDs with printed text concentrated on one side
only
Discos CD rayados
Discos CD sucios
Discos CD alabeados
Si ocurre lo siguiente durante la reproducción de un
disco CD o durante la grabación, puede producirse
un error de lectura o producirse ruido en los
resultados grabados:
Se golpea la bandeja del disco u otra parte del
sistema.
El sistema está colocado sobre una superficie
desnivelada o blanda.
El sistema esta colocado cerca de un altavoz,
puerta, u otra fuente de vibraciones.
Cuando ocurran los errores de lectura mencionados,
puede crearse una canción extra sin sonido. Usted
podrá borrar estas canciones extra utilizando la
función de borrado (página 52).
Después de la grabación
Presione Z MD para extraer el disco MD o
presione ?/1 (alimentación) para
desconectar la alimentación del sistema.
Comenzará a parpadear “TOC” o “STANDBY”.
La TOC se actualizará y habrá finalizado la
grabación.
Antes de desconectar el cable de
alimentación
La grabación en el disco MD habrá finalizado
cuando se haya actualizado la tabla de
contenido (TOC). La TOC se actualizará
cuando extraiga el disco MD o cuando presione
?/1 para desconectar la alimentación del
sistema. No desconecte el cable de
alimentación antes de que se haya actualizado
la TOC ni mientras esté actualizándose
(mientras “TOC” esté encendido o
parpadeando) para asegurar una grabación
completa.
Protección de un disco MD grabado
Para proteger un disco MD grabado, deslice la
lengüeta de la parte lateral del mismo para abrir
la ranura. En esta posición, el disco MD no
podrá grabarse. Para grabar en este disco MD,
deslice la lengüeta para cerrar la ranura.
Lengüeta
Deslice la lengüeta.
38
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
¿Cómo se graba la
información de grupo?
Cuando grabe utilizando la función de grupo, la
función de administración de grupo se grabará
automáticamente en el disco MD como título
de dicho disco. Específicamente, en el área de
grabación del título del disco se grabará una
cadena de caracteres como la siguiente.
Área de grabación del título del
disco
0 ; Favourites // 1 – 5 ; Rock // 6 – 9 ; Pops // ...
231
1 El título del disco es “Favorites”.
2 Las canciones 1 a 5 están registradas en el
grupo “Rock”.
3 Las canciones 6 a 9 están registradas en el
grupo “Pops”.
Por lo tanto, cuando cargue un disco MD
grabado utilizando la función de grupo en un
sistema que no soporte la función de grupo,
o en este sistema con la función de grupo
desactivada, la cadena de caracteres se
visualizará completa como título del disco.
Tenga en cuenta que si rescribe esta
cadena de caracteres por error
utilizando la función de nombre, no
podrá utilizar la función de grupo con
tal disco MD.*
* Parpadeará “GROUP ON”. Para utilizar de nuevo la
función de grupo, realice en primer lugar el
procedimiento de “Liberación de los registros de
todas las canciones de un disco MD” de la página
51, y libere los registros de todas las canciones del
disco MD.
Notas
El ajuste de la función de grupo permanecerá
almacenado incluso aunque extraiga el disco MD o
desconecte la alimentación del sistema.
Cuando al función de grupo esté activada, las
canciones que no estén registradas en un grupo no
se visualizarán y no podrá reproducirse.
Usted no podrá cambiar el orden del grupo.
Si carga un disco con información de
administración de grupo escrita en un formato que
no sea el apropiado, parpadeará “GROUP ON”.
En este caso, usted no podrá utilizar la función de
grupo.
Operaciones utilizando la función de
grupo
Reproducción de las canciones del grupo
deseado solamente (página 36)
Etiquetado de un grupo (página 47)
Registro de las canciones grabadas en un
nuevo grupo (página 50)
Liberación de registros de grupo (página 51)
Nota
Los discos MD grabados utilizando la función de
grupo de este sistema podrán utilizarse con otro
sistema que soporte la función de grupo. Sin
embardo, tenga en cuenta que las operaciones de la
función de grupo de otro sistema pueden diferir de las
de este sistema.
Función de grupo: Activada
Disco
Canción
Grabación de canciones
en grupos
Función de grupo
¿Qué es función de grupo?
La función de grupo le permitirá reproducir,
grabar, y editar todas las canciones de un disco
MD en grupos. Esto será muy conveniente para
administrar álbumes de múltiples discos MD
grabados en el modo MDLP en un solo MD.
La función de grupo se activa y desactiva
presionando GROUP del mando a distancia.
Función de grupo: Desactivada
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Disco
Grupo 1
Canción
Grupo 2
Canción
1 2 3 4 5 1 2 3 4
39
ES
MD – Reproducción
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Grabación en un nuevo grupo
Usted podrá crear nuevos grupos por álbum o
artista de discos CD, etc.
1 Cargue un disco MD grabable.
2 Presione repetidamente FUNCTION
para seleccionar la fuente de la que
desee grabar.
DVD: Para grabar del reproductor de
discos DVD/CD de este sistema.
TAPE: Para grabar de la platina de
casetes de este sistema.
TUNER: Para grabar del sintonizador
de este sistema.
OPTICAL IN: Para grabar del
componente opcional conectado a la
toma OPTICAL IN.
ANALOG IN: Para grabar del
componente opcional conectado a las
tomas ANALOG IN.
3 Presione repetidamente GROUP del
mando a distancia hasta que aparezca
“GROUP ON”.
4 Presione z MD (o MD z del mando a
distancia).
Parpadeará “New Group” y la platina de
discos MD pasará a espera de la grabación.
5 Presione MD NX (o MD N del mando
a distancia), y después inicie la
reproducción de la fuente de la que
desee grabar.
Para continuar grabando en otro nuevo
grupo, cambie la función a MD después de
la grabación, presione repetidamente x (o
MD x del mando a distancia) hasta que
aparezcan el título del disco y el número
total de grupos, y después realice los pasos
2 a 5.
Grabación en un grupo existente
Después del paso 4, presione repetidamente
GROUP SKIP del mando a distancia hasta que
aparezca el grupo deseado, y después realice el
paso 5. Las nuevas canciones se grabarán
después de la última canción del grupo.
Si aparece “Group Full!” cuando
presione z MD (o MD z del mando a
distancia) en el paso 4
Usted no podrá iniciar la grabación porque no
hay especio de caracteres suficiente para
administración del grupo.
Borre los caracteres innecesarios (título del
disco o títulos de las canciones) hasta que sea
posible la grabación de grupo (página 49).
Sugerencias
Usted podrá comprobar el tiempo restante de
grabación en el disco MD durante la grabación
presionando DISPLAY del mando a distancia.
Usted podrá ajustar el nivel de grabación
(página 45).
Notas
El nuevo grupo se añadirá después de cualquier
grupo existente con canciones registradas.
En un solo disco MD podrán registrarse hasta 99
grupos.
Cuando grabe una nueva canción en un grupo
existente, los números de las canciones siguientes a
la nuevamente grabada pueden cambiar cuando se
desactive la función de grupo.
Si aparece “Group Full!” durante la grabación, los
números de canciones no se marcarán.
40
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
7 Para grabar utilizando la función de
grupo, realice el procedimiento
siguiente, dependiendo de dónde
desee grabar:
Para grabar en un nuevo grupo
Presione repetidamente GROUP SKIP del
mando a distancia hasta que aparezca “New
Group”.
Para grabar en un grupo existente
Presione repetidamente GROUP SKIP del
mando a distancia hasta que aparezca el
grupo deseado.
Para grabar sin utilizar la función de grupo,
vaya al paso 8.
8 Presione ENTER/START mientras esté
parpadeando “Press START”.
Se iniciará la grabación.
Cuando finalice la grabación, el reproductor
de discos CD y la platina de discos MD se
pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Presione x (o MD x del mando a distancia).
Grabación de un disco CD en un
disco MD y en un casete al mismo
tiempo
Cargue un casete grabable, y después
seleccione “DUAL SYNC?” en el paso 5.
Si el disco MD o el casete finaliza en mitad de
la grabación, el otro continuará grabándose.
Para grabar solamente sus
canciones favoritas del disco CD
Usted podrá grabar solamente sus canciones
favoritas del disco CD utilizando la
reproducción programada. Entre los pasos 2 y
3, realice los pasos 1 a 5 de “Creación de su
propio programa” (página 14).
Sugerencia
Con respecto a los detalles sobre la grabación LP2/
LP4, consulte la página 46.
Notas
Usted no podrá realizar una pausa en la grabación.
Si el modo de reproducción está ajustado a
reproducción repetida o reproducción aleatoria, el
modo de reproducción cambiará a reproducción
normal en el paso 5.
Dependiendo del disco VIDEO CD, usted no podrá
utilizar la grabación sincronizada con disco CD. En
este caso, grabe manualmente desde el discos
VIDEO CD.
Usted no podrá utilizar esta función de grabación
con discos DVD.
Grabación de un disco CD
en un disco MD
Grabación sincronizada de CD-MD
Usted podrá grabar todo un disco CD en un
disco MD.
Podrá seleccionar el tiempo de grabación
cambiando el modo de grabacoión.
1 Cargue un disco MD grabable.
2 Cargue el disco CD que desee grabar.
Para grabar sin utilizar la función de grupo,
vaya al paso 4.
3 Para grabar utilizando la función de
grupo, presione repetidamente GROUP
del mando a distancia hasta que
aparezca “GROUP ON”.
4 Presione repetidamente REC MODE
para seleccionar el modo de grabación.
Seleccione el tiempo de grabación deseado.
Tiempo de Seleccione
grabación (Modo de grabación)
Estándar
Doble
Cuádruple
Doble
(cambio de señal
estéreo a monoaural)
5 Presione repetidamente SYNCHRO
MODE hasta que aparezca “CDtMD
SYNC?”.
6 Presione ENTER/START.
Parpadeará “Press START”.
La platina de discos MD pasará a espera de
la grabación y el reproductor de discos CD a
reproducción en pausa.
sin indicación
(estéreo)
LP2
(estéreo LP2)
LP4
(estéreo LP4)
MONO
(monoaural)
41
ES
MD – Reproducción
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Grabación manual en un
disco MD
Grabación manual
Usted podrá grabar solamente las partes que
desee de un CD, u otro componente conectado.
1 Cargue un disco MD grabable.
2 Presione repetidamente FUNCTION par
seleccionar la fuente que desee grabar.
DVD: Para grabar del reproductor de
discos DVD/CD de este sistema.
TAPE: Para grabar de la platina de
casetes de este sistema.
TUNER: Para grabar del sintonizador
de este sistema.
OPTICAL IN: Para grabar del
componente opcional conectado a la
toma OPTICAL IN.
ANALOG IN: Para grabar del
componente opcional conectado a las
tomas ANALOG IN.
3 Presione repetidamente REC MODE
para seleccionar el modo de grabación.
Seleccione el tiempo de grabación deseado.
Tiempo de Seleccione
grabación (Modo de grabación)
Estándar
Doble
Cuádruple
Doble
(cambio de señal
estéreo a monoaural)
4 Presione z MD (o MD z del mando a
distancia).
La platina de discos MD pasará a la espera
de la grabación.
5
Presione MD
NX
(o MD
N
del mando a
distancia), y después inicie la reproducción
de la fuente que desee grabar.
Para parar la grabación
Presione x (o MD x del mando a distancia).
sin indicación
(estéreo)
LP2
(estéreo LP2)
LP4
(estéreo LP4)
MONO
(monoaural)
Grabación de un casete
en un disco MD
Grabación sincronizada TAPE-MD
Usted podrá realizar una grabación analógica
de un casete en un disco MD. Podrá utilizar
casetes TYPE I (normal).
1 Cargue un MD grabable.
2 Presione Z PUSH y cargue el casete
que dese grabar.
3 Presione repetidamente SYNCHRO
MODE hasta que aparezca “TAPEtMD
SYNC?”.
4 Presione ENTER/START.
Parpadeará “Press START”.
La platina de discos MD pasará a espera de
la grabación y la platina de casetes a
reproducción en pausa.
* Para la cara superior aparecerá N, y para la
inferior n. Para reproducir la cara no indicada,
presione x y extraiga el casete para invertir su
cara, y después realice de nuevo los pasos 3 y 4.
5 Presione repetidamente PLAY MODE/
DIRECTION hasta que aparezca g
para reproducir una cara o h
(o j) para reproducir ambas caras.
6 Presione ENTER/START mientras esté
parpadeando “Press START”.
Se iniciará la grabación.
Cuando finalice la grabación, la platina de
casetes y la platina de discos MD se pararán
automáticamente.
Para parar la grabación
Presione x (o MD x del mando a distancia).
continúa
L-SYNC
RECSYNC
TAPE
MD
Cara de reproducción de la cinta*
42
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Sugerencias
Si desea grabar manualmente en medio de una
canción cargada en este sistema, presione DVD
NX (o DVD X del mando a distancia) antes del
paso 4 para realizar una pausa en la reproducción, y
después presione DVD NX (o DVD N del
mando a distancia) en el paso 5 para iniciar la
reproducción.
Usted podrá comprobar el tiempo restante de
grabación en el disco MD durante la grabación
presionando DISPLAY del mando a distancia.
Si se oye ruido estático cíclico durante la grabación
de un programa de radiodifusión de AM, aleje la
antena de cuadro de AM para reducir el ruido o
conecte un conductor de puesta a tierra al terminal
U.
Con respecto a los detalles sobre LP2/LP4, consulte
la página 46.
Usted podrá ajustar el nivel de grabación (página 45).
Inicio de la grabación con 6
segundos de datos de audio
previamente almacenados
Grabación con máquina de tiempo
Cuando grabe un programa de FM o una
emisión vía satélite, los primeros pocos
segundos del material suelen perderse debido al
tiempo que se tarda en asegurarse del contenido
y presionar la tecla de grabación. Para evitar la
pérdida de este material,. la función de
grabación con máquina de tiempo almacena
constantemente los datos de audio más
recientes en una memoria intermedia. Esto le
permitirá grabar el sonido desde 6 segundos
antes de comenzar la grabación, como se
muestra en la ilustración siguiente:
Parada de la grabación
Comienzo de la fuente a grabarse
Comienzo de la
grabación (paso 6)
Tiempo
6
segundos
Parte
grabada
1 Cargue un disco MD grabable.
2 Presione repetidamente FUNCTION
para seleccionar la fuente que desee
grabar.
3 Presione repetidamente REC MODE
para seleccionar el modo de grabación.
Seleccione el tiempo de grabación deseado.
Tiempo de Seleccione
grabación (Modo de grabación)
Estándar
Doble
Cuádruple
Doble
(cambio de señal
estéreo a monoaural)
4 Presione z MD (o MD z del mando a
distancia).
La platina de discos MD pasará a la espera
de la grabación.
5 Inicie la reproducción de la fuente que
desee grabar.
6 Presione ENTER/YES del mando a
distancia en el punto en el que desee
iniciar la grabación.
Para parar la grabación con máquina
de tiempo
Presione x (o MD x del mando a distancia).
Sugerencia
Con respecto a los detalles sobre LP2/LP4, consulte
la página 46.
Nota
La platina de discos MD iniciará el almacenamiento
de datos de audio cuando la platina esté en espera de
la grabación en el paso 4 y usted inicie la
reproducción de la fuente. Si han transcurrido menos
de 6 segundos cuando presione ENTER/YES del
mando a distancia, la grabación con máquina de
tiempo se iniciará con menos de 6 segundos de datos
de audio.
sin indicación
(estéreo)
LP2
(estéreo LP2)
LP4
(estéreo LP4)
MONO
(monoaural)
Grabación manual en un disco MD
(continuación)
43
ES
MD – Reproducción
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Marcación de números de
canciones
Automáticamente durante la grabación
(Grabación sincronizada con el nivel)
Los números de las canciones se marcarán
automáticamente como en la fuente original
durante la grabación desde el reproductor de
discos DVD/CD de este sistema o desde los
componentes conectados a la toma DIGITAL
OPTICAL IN. Sin embargo, los números
pueden no marcarse dependiendo de las
canciones (página 86).
Utilice la función de grabación sincronizada
con el nivel para marcar automáticamente
números de canciones durante la grabación del
sintonizador de este sistema o desde
componentes conectados a las tomas ANALOG
IN. Sin embargo, los números de canciones no
se marcarán automáticamente si la fuente de
sonido a grabarse es ruidosa (p. ej., cintas o
programas radiofónicos).
Nota
Cuando grabe un disco CD, los números de canciones
se marcarán cuando realice una pausa en la grabación.
Además, los números de canciones pueden grabarse
una y misma canción cuando la misma canción del
mismo disco CD se grabe repetidamente.
En cualquier punto durante la grabación
(Marcación de canciones)
Usted podrá marcar números de canciones
durante la grabación manual de cualquier
fuente.
Después de la grabación
Utilice la función de división (página 55).
Esta función será muy útil cuando la fuente sea
un casete o un programa de radiodifusión y los
números de canciones no se marquen
automáticamente.
Sugerencias para la
grabación
Adición de “LP:” a un nombre
de canción durante la
grabación MDLP
Usted podrá añadir “LP:” al comienzo del título
de la canción que aparezca cuando intente
reproducir la canción en un sistema que no
soporte el modo MDLP. Esta útil función le
permitirá saber de una ojeada que la canción
fue grabada en el modo MDLP y que no puede
reproducirse.
No aparecerá cuando el sistema soporte el
modo MDLP.
1 Presione repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a MD.
2 Presione MENU/NO del mando a distancia.
3 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
“Setup?”, y después presione ENTER/YES
del mando a distancia.
4 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca “LP
Stamp Off” (o “LP Stamp On”), y después
presione ENTER/YES del mando a
distancia.
5 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia para seleccionar el
ajuste, y después presione ENTER/YES
del mando a distancia.
Para Seleccione
Añadir “LP:”
Cancelar la adición
de “LP:”
6 Presione MENU/NO del mando a distancia.
Notas
Cuando ajuste a “On”, “LP:” se grabará como título
de la canción, por lo que el número de caracteres que
podrá introducir en un disco MD se reducirá.
Además, si divide una canción “LP:” utilizando la
función de división, “LP:” también se añadirá a la
canción nuevamente creada.
LP Stamp On
(ajuste predeterminado en
la fábrica)
LP Stamp Off
continúa
44
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Sugerencias para la grabación
(continuación)
Marcación automática de números
de canciones durante la grabación
Grabación sincronizada con el nivel
La función de grabación sincronizada con el
nivel está activada como ajuste predeterminado
de la fábrica, por lo que los números de
canciones se marcarán automáticamente. Si
“L-SYNC” no aparece durante la grabación,
active la grabación sincronizada con el nivel de
la forma siguiente. Los números de canciones
se marcarán automáticamente cuando la señal
de entrada esté continuamente por debajo de
cierto nivel durante más de dos segundos y
después sobrepase tal nivel.
1 Presione repetidamente FUNCTION para
cambiar la función a MD.
2 Presione MENU/NO del mando a distancia.
3 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
“Setup?”, y después presione ENTER/YES
del mando a distancia.
4 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca la
marca “T.Mark Off” (o “T.Mark LSync”), y
después presione ENTER/YES del mando
a distancia.
5 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia para seleccionar el
ajuste, y después presione ENTER/YES
del mando a distancia.
Para
Activar la función de
grabación sincronizada
con el nivel
Desactivar la función
de grabación
sincronizada con el nivel
Cuando active la función de grabación
sincronizada con el nivel, se encenderá
“L-SYNC”.
6 Presione MENU/NO del mando a distancia.
Para continuar la grabación, realice los
procedimientos descritos para cada tipo de
grabación.
Seleccione
T.Mark LSync
(ajuste predeterminado
en la fábrica)
T.Mark Off
Para cambiar el nivel de disparo para
la grabación sincronizada con el nivel
Cuando la grabación sincronizada con el nivel
esté ajustada a “On”, los números de las
canciones se marcarán automáticamente
cuando la señal de entrada tenga un nivel
inferior al de disparo ajustado en esta sección
durante más de dos segundos y después
sobrepase tal nivel. El ajuste predeterminado en
la fábrica es “–50 dB”.
Cuando la fuente de grabación sea un casete o un
programa de radiodifusión y los números no se
marquen apropiadamente debido al ruido, ajuste
este nivel a un valor más alto para que los
números de canciones se marquen fácilmente.
Realice el procedimiento siguiente para
cambiar el nivel de la señal que dispara la
grabación sincronizada con el nivel.
1 Presione MENU/NO del mando a distancia
durante la grabación en pausa.
2 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
“Setup?”, y después presione ENTER/YES
del mando a distancia.
3 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
“LS(T)”, y después presione ENTER/YES
del mando a distancia.
4 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia para seleccionar el
nivel, y después presione ENTER/YES del
mando a distancia.
Usted podrá ajustar el nivel a cualquier valor
entre –72 dB y 0 dB, en pasos de 2 dB.
5 Presione MENU/NO del mando a distancia.
Marcación de números de canciones en
puntos específicos durante la grabación
Marcación de canciones
Usted podrá marcar números de canciones en
cualquier momento durante la grabación
manual, independientemente del tipo de sonido
de la fuente.
Presione
z
MD (o MD
z
del mando a distancia)
durante la grabación manual en el punto en el
que desee añadir una marca de canción.
Las canciones siguientes a la añadida se
renumerarán.
Marcación de números de canciones
después de la grabación
Utilice la función de división (página 55).
45
ES
MD – Reproducción
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
1 Presione repetidamente FUNCTION
para cambiar la función a MD.
2 Presione MENU/NO del mando a
distancia.
3 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
“Setup?”, y después presione ENTER/
YES del mando a distancia.
4 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
“S.Space Off” (o “S.Space On”), y
después presione ENTER/YES del
mando a distancia.
5 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia para seleccionar el
ajuste, y después presione ENTER/YES
del mando a distancia.
Para
Activar la función
de espacio inteligente
Desactivar la función
de espacio inteligente
6 Presione MENU/NO del mando a
distancia.
Para continuar grabando, siga los
procedimientos descritos en las páginas
sobre grabación anteriores.
Seleccione
S.Space On
(ajuste predeterminado en
la fábrica)
S.Space Off
Inserción automática de un
espacio de 3 segundos de
duración entre las canciones
Espacio inteligente
Espacio inteligente: Le permitirá insertar
automáticamente espacios en blanco entre las
canciones de 3 segundos de duración cuando
realice una grabación digital desde un disco
CD. Para otros tipos de grabación, si la función
de espacio inteligente esta activada y no hay
entrada de sonido durante 3 segundos o más,
(pero menos de 30 segundos) durante la
grabación, la platina de discos MD reemplazará
este silencio por un espacio en blanco de unos
3 segundos y continuará la grabación.
Sin entrada de sonido durante
menos de 30 segundos
Desactivado
Activado
Reemplazo por un espacio en blanco de 3
segundos y continuación de la grabación
Corte automático: Cuando la función de
espacio inteligente esté activada, si no hay
entrada de sonido durante 30 segundos o más,
la platina de discos MD reemplazará este
silencio por un espacio en blanco de unos 3
segundos y entrará en el modo de grabación en
pausa.
Sin entrada de sonido durante
30 segundos o más
Desactivado
Activado
Reemplazo por un espacio en blanco de 3
segundos y pausa de la grabación
continúa
Ajuste del nivel de grabación
Cuando grabe en un disco MD, podrá ajustar el
nivel de grabación al volumen deseado. Usted
podrá ajustar el nivel de grabación no sólo
cuando realice una grabación analógica, sino
también cuando grabe digitalmente de un disco
CD, etc.
1 Presione repetidamente FUNCTION
para seleccionar la fuente que desee
grabar.
2 Presione z MD (o MD z del mando a
distancia).
La platina de discos MD pasará a la espera
de la grabación.
3 Inicie la reproducción de la fuente que
desee grabar.
46
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
4 Presione repetidamente MENU/NO del
mando a distancia hasta que aparezca
“Setup?”, y después presione ENTER/
YES del mando a distancia.
5 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
“LevelAdjust?”, y después presione
ENTER/YES del mando a distancia.
6 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia para ajustar el nivel.
Ajuste el nivel óptimo cerciorándose de que
en el visualizador no aparezca “OVER” en
la parte más fuerte.
7 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
8 Presione MENU/NO del mando a
distancia.
9 Presione x (o MD x del mando a
distancia).
La platina de discos MD se parará.
Para continuar grabando, siga los
procedimientos descritos para cada tipo de
grabación.
Sugerencias
Usted también podrá ajustar el nivel de grabación
durante la grabación.
Una vez ajustado, el nivel de grabación se
mantendrá hasta que lo vuelva a ajustar.
Usted no podrá ajustar el nivel de grabación durante
la grabación sincronizada de CD-MD.
Ajuste el nivel de forma que no se encienda “OVER”.
Explicación de los ajustes
de grabación
Grabación de larga duración
Este sistema posee dos modos de grabación de
larga duración: LP2 y LP4 (grabación MDLP).
Presione REC MODE para seleccionar el modo
de grabación. Consulte las páginas sobre
grabación (40–42).
Los discos MD grabados en el modo estéreo
MDLP solamente podrán utilizarse para
reproducir en los sistemas con las marcas
siguientes.
Los discos MD grabados en el modo estéreo
MDLP no podrán reproducirse en un sistema
que no soporte el modo MDLP. Usted podrá
añadir “LP:” al comienzo del título de una
canción cuando vaya a reproducir la canción en
un sistema que no soporte el modo MDLP
(página 43).
Sugerencias
El modo estéreo LP4 (modo de grabación de
duración ×4) ofrece un tiempo largo de grabación
en estéreo utilizando un sistema de compresión
especial. Para acentuar la calidad del sonido, se
recomienda la grabación en estéreo o la grabación
en estéreo LP2 (modo de grabación de duración
×2).
Usted podrá mezclar los modos de grabación en un
disco MD.
El modo de grabación seleccionado se mantendrá
aunque haya finalizado la grabación. Para cambiar
el modo de grabación, presione repetidamente REC
MODE.
Notas
Usted no podrá cambiar el modo de grabación con
la grabación en pausa, ni durante la grabación.
Aunque el modo de grabación esté ajustado a
“MONO”, el sonido de los altavoces saldrá como
esté grabado en la fuente (en estéreo cuando se
grabe una fuente estéreo).
Sugerencias para la grabación
(continuación)
TOC
L-SYNC
REC
OVER
47
ES
MD – Edición
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Antes de iniciar la edición
Usted solamente podrá editar un disco MD
cuando:
El disco MD sea grabable.
El modo de reproducción del disco MD sea
el de reproducción normal.
Antes de editar, compruebe lo siguiente.
1 Compruebe la lengüeta del disco MD
que desee editar.
Deslice la lengüeta para cerrar la ranura.
Si el disco MD está protegido, no podrá
editarlo.
2 Presione repetidamente PLAY MODE
(o PLAY MODE/TUNING MODE del
mando a distancia) hasta que
desaparezcan “SHUF” y “PGM”.
Usted podrá editar el disco MD solamente
en el modo de reproducción normal. No
podrá editarlo en el modo de reproducción
aleatoria ni en el de reproducción
programada.
Para abandonar la edición
Presione MENU/NO del mando a distancia.
Después de la edición
Presione Z MD para extraer el disco MD o
presione ?/1 (alimentación) para
desconectar la alimentación del sistema.
Comenzará a parpadear “TOC” o “STANDBY”.
La TOC se actualizará y habrá finalizado la
edición.
Antes de desconectar el cable de
alimentación
La grabación en el disco MD habrá finalizado
cuando se haya actualizado la tabla de
contenido (TOC). La TOC se actualizará
cuando extraiga el disco MD o cuando presione
?/1 para desconectar la alimentación del
sistema. No desconecte el cable de
alimentación antes de que se haya actualizado
la TOC ni mientras esté actualizándose
(mientras “TOC” esté encendido o
parpadeando) para asegurar una edición
completa.
Etiquetado de un disco MD
Función de nombre
Usted podrá crear títulos para sus discos MD,
canciones, y grupos grabados de la forma
siguiente.
Durante la grabación
Durante la grabación sincronizada de CD-MD,
la información de un disco CD-TEXT se
grabará automáticamente.
Para cancelar la grabación automática de la
información de discos CD-TEXT, cambie el
ajuste de la forma siguiente.
Utilice el mando a distancia para la operación.
Después de haber presionado repetidamente
FUNCTION para cambiar la función a MD,
presione MENU/NO, presione repetidamente
MENU + o – hasta que aparezca “Setup?”, y
después presione ENTER/YES. Presione
repetidamente MENU + o – hasta que aparezca
“Txt Save On”, y después presione ENTER/
YES. De nuevo, presione repetidamente
MENU + o – hasta que aparezca “Txt Sae Off”,
después presione ENTER/YES hasta que
aparezca, y por último presione MENU/NO. El
ajuste predeterminado en fábrica es “ON”.
Nota
Aunque haya seleccionado “Txt Save Off”, la
información del disco CD-TEXT se grabará
automáticamente dependiendo del disco.
Después de la grabación
Usted podrá introducir un total de
aproximadamente 1.700 caracteres para el
título del disco, títulos de las canciones, y
títulos de grupos en un solo disco MD.
Cuando etiquete un disco MD grabado
utilizando la función de grupo,
cerciórese de etiquetar el disco con la
función de grupo activada a fin de no
rescribir por error la información de
administración de grupos.
Con respecto a los detalles sobre la
información de administración de grupos,
consulte la página 38.
MD – Edición
continúa
48
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
1 Presione repetidamente FUNCTION
para cambiar la función a MD.
2 Realice el procedimiento siguiente
dependiendo de lo que desee etiquetar:
Para etiquetar una canción
Presione MD . o > del mando a
distancia hasta que aparezca el número de
canción deseado, y después presione NAME
EDIT/SELECT del mando a distancia.
Para etiquetar un disco MD
Presione NAME EDIT/SELECT del mando
a distancia mientras esté visualizándose el
número total de canciones (o grupos cuando
la función de grupo esté activada).
Para etiquetar un grupo
Presione repetidamente GROUP del mando
a distancia hasta que aparezca “GROUP
ON”, y después presione repetidamente
GROUP SKIP hasta que aparezca el grupo
deseado. Presione NAME EDIT/SELECT
del mando a distancia mientras esté
visualizándose el número total de canciones
del grupo deseado.
3 Presione NAME EDIT/SELECT del
mando a distancia para seleccionar el
tipo deseado de caracteres.
Tipo de caracteres Seleccione
Letras (mayúsculas)/ Selected AB
espacios en blanco/
símbolos
Letras (minúsculas)/ Selected ab
espacios en blanco/
símbolos
Números Selected 12
4 Introduzca un carácter.
Tipo de carácter Haga lo siguiente
Letras Presione la tecla de letra
correspondiente (o MENU
+/–) del mando a distancia
hasta que parpadee el
carácter que desee
introducir, y después
presione CURSORt del
mando a distancia.
Números Presione los botones
numéricos
correspondientes del
mando a distancia.
Espacio en blanco Presione 10/0 del mando a
distancia.
´ – / , . ( ) : ! ? Presione repetidamente 1
del mando a distancia.
& + < > _ = “ ; # $ % Presione 1 del mando a
@ ` distancia, y después
presione repetidamente
MENU +/–.
5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir el
resto del nombre.
6 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
Etiquetado de un disco MD
(continuación)
TOC
L-SYNC
El cursor comenzará a parpadear.
49
ES
MD – Edición
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Para cambiar un carácter
En el paso 3 o 4, presione repetidamente
TCURSOR o CURSORt hasta que
parpadee el carácter que desee cambiar,
presione CLEAR del mando a distancia para
borrar el carácter, y después repita los pasos 3 y
4.
Para añadir un carácter
Después de los pasos 1 y 2, presione
repetidamente TCURSOR o CURSORt
hasta el punto en el que desee añadir un
carácter, y después vaya al paso 3.
Sugerencia
Usted podrá etiquetar un título de canción durante la
reproducción. La reproducción se repetirá hasta que
finalice el etiquetado.
Nota
Si introduce el símbolo “//” entre los caracteres de los
títulos de discos, tales como “abc//def”, quizás no
pueda utilizar la función de grupo.
Comprobación de los títulos
Para comprobar los títulos de un disco,
presione SCROLL del mando a distancia en el
modo de parada. Para comprobar el título de
una canción, presione SCROLL del mando a
distancia durante la reproducción. El título
aparecerá desplazándose por el visualizador.
Para comprobar los títulos de un grupo,
presione repetidamente GROUP del mando a
distancia en el modo de parada hasta que
aparezca “GROUP ON”, presione
repetidamente GROUP SKIP del mando a
distancia hasta que aparezca el grupo deseado,
y después presione SCROLL del mando a
distancia.
Para parar el desplazamiento, presione
SCROLL del mando a distancia. Para reanudar
el desplazamiento vuelva a presionar SCROLL.
Borrado de títulos
1 Para borrar títulos de un grupo,
presione repetidamente GROUP del
mando a distancia en el modo de
parada hasta que aparezca “GROUP
ON”.
2 Presione MENU/NO del mando a
distancia en el modo de parada.
3 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
“Nm Erase?”, y después presione
ENTER/YES del mando a distancia.
4 Para borrar títulos de discos
Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca “Nm
Ers Disc”, y después presione ENTER/YES
del mando a distancia.
Para borrar títulos de canciones
Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca el
número de la canción deseada, y después
presione ENTER/YES del mando a
distancia.
Para borrar títulos de grupos
Presione repetidamente GROUP SKIP hasta
que aparezca el número del grupo deseado,
y después presione ENTER/YES del mando
a distancia.
Aparecerá “Complete!”.
Nota
Usted no podrá borrar el título de un grupo que no
contenga ninguna canción registrada.
50
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Sugerencia
Usted también podrá registrar canciones que fueron
grabadas en un sistema que no soporte la función de
grupo.
Notas
Usted podrá registrar la misma canción en múltiples
grupos.
Cuando cree un grupo sin registrar ninguna canción,
tendrá que introducir el título del grupo.
Si no introduce un título de grupo en el paso 5, en
vez del título del grupo aparecerá “Group **
(número de grupo)”.
Registro de canciones
grabadas en un nuevo
grupo
— Función de creación
Esta función le permitirá crear un nuevo grupo
y registrar una canción o canciones
consecutivas que no estén todavía registradas
en tal grupo.
1 Presione repetidamente FUNCTION
para cambiar la función a MD.
2 Presione repetidamente GROUP del
mando a distancia hasta que aparezca
“GROUP ON”.
3 Presione MENU/NO del mando a
distancia para hacer que se visualice
“Edit Menu”.
4 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
“Gp Create?”, y después presione
ENTER/YES del mando a distancia.
5 Realice los pasos 3 a 6 de “Etiquetado
de un disco MD” de la página 47.
6 Presione repetidamente MD . o >
del mando a distancia hasta que
aparezca el primer número de la
canción que desee registrar, y después
presione ENTER/YES del mando a
distancia.
7 Presione repetidamente MD . o >
del mando a distancia hasta que
aparezca el número de la última
canción que desee registrar, y después
presione ENTER/YES del mando a
distancia. (Para registrar solamente
una canción, vuelva a presionar
simplemente ENTER/YES del mando a
distancia sin realizar ninguna otra
operación.)
Aparecerá “Complete!”.
Para crear un grupo sin registrar
ninguna canción
En el paso 6, presione repetidamente MD .
o > del mando a distancia hasta que
aparezca “None”, y después presione ENTER/
YES del mando a distancia.
51
ES
MD – Edición
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Liberación de registros de
grupo
— Función de liberación
Estas funciones le permitirán liberar los
registros de grupo especificando simplemente
el grupo para el que desee liberar los registros.
Además, usted también podrá liberar los
registros de grupo de todas las canciones de un
disco MD a la vez.
Liberación de un solo grupo
— Función de liberación de grupo
Usted podrá liberar los registros de grupo de
todas las canciones del grupo especificado y
borrar tal grupo. (Sin embargo, tenga en cuenta
que las canciones no se borrarán.)
1 Presione repetidamente FUNCTION
para cambiar la función a MD.
2 Presione repetidamente GROUP del
mando a distancia hasta que aparezca
“GROUP ON”.
3 Presione repetidamente GROUP SKIP
del mando a distancia hasta que
aparezca el grupo deseado.
4 Presione MENU/NO del mando a
distancia para hacer que se visualice
“Edit Menu”.
5 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
“Gp Release?”, y después presione
ENTER/YES del mando a distancia.
Aparecerá “REL Gp** (número del grupo
seleccionado)??”.
6 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
Liberación de los registros de
todas las canciones de un
disco MD
— Función de liberación total
Usted podrá liberar los registros de grupo de
todas las canciones de un disco MD a la vez.
1 Presione repetidamente GROUP del
mando a distancia hasta que aparezca
“GROUP ON”.
2 Presione MENU/NO del mando a
distancia para hacer que se visualice
“Edit Menu”.
3 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
“Gp All Release?”, y después presione
ENTER/YES del mando a distancia.
Aparecerá “All REL??”.
4 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
52
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Borrado de grabaciones
Función de borrado
La platina de discos MD le permitirá borrar
rápida y fácilmente canciones no deseadas.
Usted podrá restablecer el contenido borrado
utilizando la función de rehacer
inmediatamente después de haber borrado
(página 57). Sin embargo, usted no podrá
restablecer el contenido borrado después de
haber realizado otras ediciones. Antes de
borrar, cerciórese de que todo es correcto para
borrar el contenido.
Las tres opciones para borrar son las siguientes:
Borrado de una sola canción (Función de
borrado de canción)
Borrado de todas las canciones (Función de
borrado completo)
Borrado de una parte de una canción
(Función de borrado de A-B)
Borrado de una sola canción
Función de borrado de canción
Cuando borre una canción, el número total de
canciones del disco MD disminuirá en uno y
todas las canciones siguiente a la borrada se
renumerarán.
Ejemplo: Borrado de la canción 2.
123
12 3
4
ACD
AC D
B
Borrado de la canción 2
Número de canción
Canciones
originales
Después
de ERASE
Como los números de canciones se
renumerarán, como se ha indicado
anteriormente, para borrar varias canciones se
recomienda borrar desde las últimas a fin de
que no cambien los números de las canciones
no borradas.
1 Presione repetidamente FUNCTION
para cambiar la función a MD.
2 Presione MENU/NO del mando a
distancia para hacer que se visualice
“Edit Menu”.
3 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
“Tr Erase?”, y después presione
ENTER/YES del mando a distancia
hasta que aparezca el número deseado.
Se iniciará la reproducción de la canción
seleccionada.
4 Presione MD . o > del mando a
distancia hasta que aparezca el número
de canción deseado.
5 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
Aparecerá “Complete!”. La canción
seleccionada en el paso 4 se borrará y se
iniciará la reproducción de la canción
siguiente. Cuando borre la última canción,
se iniciará la reproducción de la anterior.
Nota
Si borra todas las canciones de un grupo, el propio
grupo también se borrará.
TOC
L-SYNC
53
ES
MD – Edición
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Borrado de todas las
canciones
Borrado total
Usted podrá borrar el contenido grabado en un
disco MD (título del disco, títulos de grupos,
todas las canciones grabadas, y sus títulos) a la
vez.
1 Presione repetidamente FUNCTION
para cambiar la función a MD.
2 Presione MENU/NO del mando a
distancia para hacer que se visualice
“Edit Menu”.
3 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
“All Erase?”, y después presione
ENTER/YES.
Aparecerá “All Erase??”.
4 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
Nota
Si realiza la operación indicada arriba cuando la
función de grupo esté activada, solamente se borrarán
las canciones del grupo, no todas las del disco MD.
Borrado de una parte de una
canción
Función de borrado de A-B
Usted podrá especificar una parte de una
canción y borrarla fácilmente. También podrá
desplazar la parte deseada a intervalos de una
trama*, un minuto, o un segundo.
Esta función será muy útil para borrar partes
innecesarias grabadas de emisiones vía satélite
o programas de radiodifusión.
*1 trama corresponde a 1/86 segundos.
Ejemplo: Borrado de una parte de la canción 2.
12
12
3
3
AB-A
B(A+C)C
B-B B-C
A
continúa
1 Presione repetidamente FUNCTION
para cambiar la función a MD.
2 Presione MENU/NO del mando a
distancia para hacer que se visualice
“Edit Menu”.
3 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
“A-B Erase?”, y después presione
ENTER/YES del mando a distancia.
Se iniciará la reproducción.
4 Presione repetidamente MD . o >
del mando a distancia hasta que
aparezca el número de la canción
deseada.
5 Escuchando el sonido, presione
ENTER/YES del mando a distancia en el
punto de comienzo de la parte que
desee borrar (punto A).
Mientras la platina esté reproduciendo la
canción seleccionada desde el comienzo
hasta el punto A, aparecerán
alternativamente “—Rehearsal—” y “Point
A ok?”.
Punto A Punto B
Número de canción
Canciones
originales
Después
de A-B
ERASE
54
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
6 Si el punto A es correcto, presione
ENTER/YES del mando a distancia.
Aparecerá “Point B set” y se iniciará la
reproducción para establecer el punto de
finalización de la parte que desee borrar (punto B).
Si el punto A es incorrecto, presione
repetidamente
MD
.
o
>
del mando a
distancia hasta encontrar el punto de comienzo
de la parte que desee borrar (punto A)
escuchando el sonido, y después presione
ENTER/YES del mando a distancia.
Usted podrá desplazar el punto a intervalos
de 1/86 segundos (1 trama).*
*
Usted podrá desplazar el punto a intervalos de 2 tramas
(en el modo monoaural y en el modo estéreo LP2) o a
intervalos de 4 tramas (en el modo estéreo LP4).
7
Continúe la reproducción hasta que la platina
alcance el punto B, y después presione
ENTER/YES del mando a distancia.
Aparecerán alternativamente “A-B Ers” y
“Point B ok?” y la platina repetirá de forma
sucesiva una parte de unos pocos segundos
antes del punto A y después del punto B.
8 Si el punto B es correcto, presione
ENTER/YES del mando a distancia.
Si el punto B es incorrecto, presione
repetidamente MD
.
o
>
del mando a
distancia hasta encontrar el punto de
finalziación de la parte que desee borrar (punto
B) escuchando el sonido, y después presione
ENTER/YES del mando a distancia.
Usted podrá desplazar el punto a intervalos de
1/86 segundos (1 trama).*
*
Usted podrá desplazar el punto a intervalos de 2 tramas
(en el modo monoaural y en el modo estéreo LP2) o a
intervalos de 4 tramas (en el modo estéreo LP4).
Sugerencia
Para desplazar el punto a intervalos de un minuto o un
segundo en los pasos 6 y 8, presione repetidamente
MD m o M del mando a distancia para hace que
parpadee la indicación de los minutos, los segundos, o
tramas, y después presione MD . o > del
mando a distancia.
Movimiento de canciones
grabadas
Función de movimiento
Usted podrá utilizar esta función para cambiar
el orden de cualquier canción del disco.
Cuando mueva canciones, éstas se
rtenumerarán.
Ejemplo: Movimiento de la canción 3 hasta la
posición 2.
123
1
23
4
4
AB C D
CBDA
Número de canción
Canciones
originales
Después
de
MOVE
1 Presione repetidamente FUNCTION
para cambiar la función a MD.
2 Presione MENU/NO del mando a
distancia para hacer que se visualice
“Edit Menu”.
3 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
“Move?”, y después presione ENTER/
YES del mando a distancia.
4 Presione repetidamente MD . o >
del mando a distancia) hasta que
aparezca el número de la canción que
desee mover, y después presione
ENTER/YES del mando a distancia.
Borrado de grabaciones
(continuación)
Minutos Segundos Tramas
55
ES
MD – Edición
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
5 Presione repetidamente MD . o >
del mando a distancia) hasta que
aparezca la nueva posición de la
canción.
6 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
Aparecerá “Complete!”.
Nota
Cuando mueva una canción a un número de canción
que esté registrado en un grupo, la canción movida se
registrará en el grupo. Además, si mueve una canción
que esté registrada en un grupo a un número de
canción que no esté registrada en un grupo, el registro
del grupo de la canción movida se liberará. Sin
embargo, cuando la función de grupo esté activada,
usted solamente podrá mover canciones dentro del
grupo seleccionado.
División de canciones
grabadas
Función de división
Usted podrá utilizar esta función para marcar
números de canciones después de la grabación.
También podrá utilizar esta función cuando
grabe de cintas o programas de radiodifusión,
y números de canciones no marcados
automáticamente, y cuando desee marcar
canciones. El número de canciones aumentará
en uno y todas las canciones siguientes a las
divididas se renumerarán.
Ejemplo: División de la canción 2 en dos
canciones.
Número de canción
Canciones
originales
Después
de
DIVIDE
División de la canción 2
en las canciones B y C
1 Presione repetidamente FUNCTION
para cambiar la función a MD.
2 Presione MENU/NO del mando a
distancia para hacer que se visualice
“Edit Menu”.
3 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
“Divide?”, y después presione ENTER/
YES del mando a distancia.
Se iniciará la reproducción.
4 Presione repetidamente MD . o >
del mando a distancia) hasta que
aparezca el número de la canción que
desee dividir, y después presione
ENTER/YES del mando a distancia.
5 Escuchando el sonido, presione
ENTER/YES del mando a distancia en el
punto en el que desee realizar la
división.
Aparecerá “—Rehearsal—” y la parte a
dividirse se reproducirá repetidamente.
continúa
Número de Nueva posición
canción original de la canción
TOC
L-SYNC
12 3
123 4
A
AB C D
CBD
56
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
6 Vuelva a presionar ENTER/YES del
mando a distancia si el punto de
división es correcto.
Si el punto de división es incorrecto,
presione MD . o > del mando a
distancia para buscar tal punto, y después
presione ENTER/YES del mando a
distancia.
Usted podrá desplazar el punto a intervalos
de 1/86 segundos (1 trama).*
* Usted podrá desplazar el punto a intervalos de 2
tramas (en el modo monoaural y en el modo
estéreo LP2) o a intervalos de 4 tramas (en el
modo estéreo LP4).
Sugerencia
Para desplazar el punto a intervalos de un minuto o un
segundo en los pasos 6 y 8, presione repetidamente
MD m o M del mando a distancia para hace que
parpadee la indicación de los minutos, los segundos, o
tramas, y después presione MD . o > del
mando a distancia.
Nota
Si divide una canción etiquetada (página 47) en dos
canciones, solamente la primera conservará el título
de la primera canción.
Ejemplo:
12
12
43
3
45
A
CB
A
CB
La nueva canción no se etiquetará
Combinación de
canciones grabadas
Función de combinación
Usted podrá utilizar esta función para combinar
2 canciones en una sola. El número total de
canciones se reducirá en uno, y las canciones
siguientes a la combinada se renumerarán.
Ejemplo: Combinación de las canciones 3 y 1.
12
12
43
3
A
ACBD
DCB
Número de canción
Canciones
originales
Después
de
COMBINE
Ejemplo: Combinación de las canciones 1 y 4.
12
12
43
3
4
5
A
BC D A
DCB
Canciones
originales
Después
de
COMBINE
1 Presione repetidamente FUNCTION
para cambiar la función a MD.
2 Presione MENU/NO del mando a
distancia para hacer que se visualice
“Edit Menu”.
3 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
“Combine?”, y después presione
ENTER/YES del mando a distancia.
División de canciones grabadas
(continuación)
Minutos Segundos Tramas
57
ES
MD – Edición
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
4 Presione repetidamente MD . o >
del mando a distancia hasta que
aparezca el número de la primera
canción de las dos que desee
combinar, y después presione ENTER/
YES del mando a distancia.
Por ejemplo, para combinar las canciones
1 y 4, seleccione 4.
5 Presione repetidamente MD . o >
del mando a distancia hasta que
aparezca el número de la segunda
canción de las dos que desee
combinar.
6 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
Aparecerá “Complete!” durante algunos
segundos. Las canciones se combinarán y se
iniciará la reproducción de la canción.
Notas
Cuando combine dos canciones, que estén
registradas en grupos diferentes, la segunda canción
se volverá a registrar en el grupo que contenga la
primera canción. Además, si combina una canción
que esté registrada en un grupo con una canción que
no esté registrada en un grupo, la segunda canción
tomará el registro de cómo la primera canción. Sin
embargo, cuando la función de grupo esté activada,
solamente podrá combinar canciones contenidas
dentro del mismo grupo.
Las canciones grabadas en diferentes modos de
grabación (estéreo, LP2, LP4, o MONO) no podrán
combinarse.
Si ambas canciones combinadas poseen título, el de
la segunda se borrará.
Cómo deshacer la última
edición
Función de deshacer
Usted podrá utilizar esta función para cancelar
la última edición y restablecer el contenido del
disco MD a la condición previa a la edición.
Sin embargo, tenga en cuenta que usted no
podrá deshacer la edición si realiza cualquiera
de las cosas siguientes antes de dicha edición:
Si realiza otra edición.
Si inicia la grabación.
Si actualiza la TOC desconectando la
alimentación del sistema o extrayendo el
disco MD.
Si desconecta el cable de alimentación.
1 Presione MENU/NO del mando a
distancia para hacer que se visualice
“Edit Menu”.
2 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
“Undo?”, y después.
“Undo?” no aparecerá cuando no haya
función de edición que pueda cancelarse.
3 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
Dependiendo de la última edición, aparecerá
el mensaje siguiente.
Edición Mensaje
Etiquetado de discos o
canciones
Borrado de títulos
Creación de un nuevo grupo
Liberación de un grupo
Liberación de todos los grupos
Borrado de una parte de una
canción
Borrado de una canción
Borrado de todas las canciones
Movimiento de canciones
División de una canción
Combinación de canciones
4 Vuelva a presionar ENTER/YES del
mando a distancia.
TOC
L-SYNC
Número de la primera canción
Número de la segunda
canción a continuarse
Número de la nueva
canción
L-SYNC
Name Undo?
Group Undo?
Erase Undo?
Move Undo?
Divide Undo?
Combine Undo?
58
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Cambio del nivel de una
grabación después de
haberla realizado
Función de edición con aumento
gradual/devanecimiento
Usted podrá cambiar el volumen de las
canciones grabadas. La canción original se
grabará sobre el nuevo nivel de grabación. Para
cambiar el nivel de grabación podrá seleccionar
grabación con aumento gradual para aumentar
gradualmente el nivel de la señal al comienzo
de la grabación, o grabación con
desvanecimiento para reducir gradualmente el
nivel de la señal al final de la grabación.
Cambio del nivel de
grabación global
1 Presione repetidamente FUNCTION
para cambiar la función a MD.
2 Presione MENU/NO del mando a
distancia para hacer que se visualice
“Edit Menu”.
3 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
“S.F Edit?”, y después presione
ENTER/YES del mando a distancia.
4 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
“Tr Level?”, y después presione
ENTER/YES del mando a distancia.
5 Presione MD . o > del mando a
distancia hasta que aparezca el número
de la canción cuyo nivel desee
cambiar, y después presione ENTER/
YES del mando a distancia.
Aparecerá “Level 0dB”.
6 Escuchando el sonido, presione
repetidamente MENU + o – del mando a
distancia para cambiar el nivel de
grabación.
El nivel de grabación podrá cambiarse de
–12 dB a +12 dB en pasos de 2 dB, Cambie
el nivel al óptimo cerciorándose de que en
el visualizador no aparezca “OVER” en la
parte más fuerte.
7 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
Aparecerá “S.F Edit OK?”.
8 Vuelva a presionar ENTER/YES del
mando a distancia.
La platina iniciará la grabación sobre la
canción existente. Mientras la canción esté
grabándose aparecerá “S.F Edit: ** %”.
Para grabar sobre la canción se requiere una
cantidad de tiempo aproximadamente igual
o superior al de tiempo de reproducción de
tal canción. Cuando finalice la grabación,
aparecerá “Complete!”.
Grabación con aumento
gradual y desvanecimiento
1 Presione repetidamente FUNCTION
para cambiar la función a MD.
2 Presione MENU/NO del mando a
distancia para hacer que se visualice
“Edit Menu”.
3 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
“S.F Edit?”, y después presione
ENTER/YES del mando a distancia.
Ajuste el nivel de forma que
no se encienda “OVER”
TOC
L-SYNC
OVER
59
ES
MD – Edición
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
4 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
“Fade In?” o “Fade Out?”, y después
presione ENTER/YES del mando a
distancia.
5 Presione MD . o > del mando a
distancia hasta que aparezca el número
de la canción cuyo nivel de grabación
desee cambiar, y después presione
ENTER/YES del mando a distancia.
Aparecerá “Time 5.0s”.
6 Escuchando el sonido, presione
repetidamente MENU + o – del mando a
distancia para cambiar el tiempo de
grabación con aumento gradual o
desvanecimiento.
El sistema reproducirá la parte que se
regrabará utilizando el aumento gradual o el
desvanecimiento. Usted podrá ajustar el
tiempo a cualquier valor entre 1,0 y 15,0
segundos, en pasos de 0,1 segundos. Usted
no podrá ajustar un tiempo superior al de la
canción.
7 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
Aparecerá “S.F Edit OK?”.
8 Vuelva a presionar ENTER/YES del
mando a distancia.
La platina iniciará la grabación sobre la
canción existente. Mientras esté grabándose
la canción, aparecerá “S.F Edit: ** %”.
Cuando finalice la grabación, aparecerá
“Complete!”.
Para cancelar la operación
Presione MENU/NO del mando a distancia
durante los pasos 3 a 7. Después de haber
presionado ENTER/YES del mando a distancia
en el paso 8 para iniciar la grabación, usted no
podrá interrumpir la operación.
Notas
Usted no podrá cambiar el nivel de grabación de las
canciones grabadas en el modo MDLP.
El cambio repetido del nivel de grabación resultará
en mala calidad del sonido.
El nivel de grabación no volverá al nivel original
exacto después de haber cambiado el nivel de
grabación incluso aunque éste vuelva al nivel
original.
El nivel de grabación no podrá cambiarse mientras
esté activado el temporizador.
Usted no podrá deshacer la función de edición S.F
aunque utilice la función de deshacer.
60
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
5 Presione repetidamente MENU +/– del
mando a distancia hasta que aparezca
“Memory?”, y después presione
ENTER/YES.
El número prefijado parpadeará. Realice los
pasos 6 y 7 mientras esté parpadeando el
número prefijado.
6
Presione
repetidamente
TUNING +/– (o
TUNER +/– del mando a distancia) para
seleccionar la emisora deseada.
7 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
8 Repita los pasos 1 a 7 para prefijar
otras emisoras.
Realización de preajustes a
través de la sintonía manual
1 Presione repetidamente TUNER BAND
para seleccionar FM o AM.
2 Presione repetidamente TUNING MODE
(o PLAY MODE/TUNING MODE del
mando a distancia) hasta que “AUTO” y
“PRESET” desaparezcan del
visualizador.
3 Presione repetidamente TUNING +/– (o
TUNER +/– del mando a distancia) para
sintonizar la emisora deseada.
4
Presione MENU/NO del mando a distancia.
5 Presione repetidamente MENU +/– del
mando a distancia hasta que aparezca
“Memory?”, y después presione
ENTER/YES.
El número prefijado parpadeará. Realice los
pasos 6 y 7 mientras esté parpadeando el
número prefijado.
Número de memorización
Sintonizador
Prefijado de emisoras de
radio
Usted podrá memorizar hasta 20 emisoras de
FM y 10 de AM. Después podrá sintonizarlas
seleccionando simplemente el número prefijado
correspondiente.
Existen dos formas de almacenar emisoras.
Para
Sintonizar
automáticamente todas
las emisoras que
puedan recibirse en su
área y almacenarlas
después manualmente
Sintonizar y almacenar
manualmente la
radiofrecuencia de sus
emisoras favoritas
Prefijado de emisoras
mediante sintonización
automática
1 Presione repetidamente TUNER BAND
para seleccionar FM o AM.
2 Presione repetidamente TUNING MODE
(o PLAY MODE/TUNING MODE del
mando a distancia) hasta que aparezca
“AUTO” en el visualizador.
3 Presione TUNING +/– (o TUNER +/–
mando a distancia).
La frecuencia cambia cuando el sistema
busca una emisora. La búsqueda se detiene
automáticamente cuando se sintoniza una
emisora. En este momento aparece
“TUNED” y “STEREO” (sólo para
programas en estéreo).
Si no aparece “TUNED” y la
exploración no se detiene
Introduzca la frecuencia de la emisora de
radio deseada como se ha descrito en los
pasos 2 y 3 de “Realización de preajustes a
través de la sintonía manual”.
4 Presione MENU/NO del mando a
distancia.
Método
Memorización automática
de emisoras
Memorización manual de
emisoras
Número de memorización
L-SYNC
STEREO
TUNED
AUTO
L-SYNC
STEREO
TUNED
Sintonizador
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
61
ES
6 Presione repetidamente TUNING +/–
(o TUNER +/– del mando a distancia)
para seleccionar el número prefijado
deseado.
7 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
8 Repita los pasos 1 a 7 para prefijar
otras emisoras.
Otras operaciones
Para
Sintonizar una
emisora con señal
débil
Almacenar otra
emisora en un
número prefijado
existente
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (Excepto el
modelo para Europa)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado de
fábrica a 9 kHz (o 10 kHz para algunas regiones).
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM,
sintonice primero una emisora de AM y, a
continuación, desconecte el sistema. Mantenga
presionados REPEAT/FM MODE, y después
presione @/1. Cuando cambie el intervalo, se borran
todas las emisoras de AM prefijadas. Para restaurar el
intervalo original, sintonice primero una emisora en
AM y desconecte el sistema. Mantenga presionados
REPEAT/FM MODE, y después presione @/1.
Nota
Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonía en el
modo de ahorro de energía.
Sugerencias
Las emisoras memorizadas se conservarán durante
aproximadamente un día incluso aunque desconecte
el cable de alimentación o aunque se produzca un
corte del suministro eléctrico.
Usted podrá etiquetar las emisoras prefijadas
(página 62).
Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena exterior.
Haga lo siguiente
Realice el procedimiento
descrito en “Realización de
preajustes a través de la sintonía
manual”.
Después del paso 5, presione
repetidamente TUNING +/–
(o TUNER +/– del mando a
distancia) para seleccionar el
número prefijado en el que
desee almacenar la emisora.
Recepción de la radio
Usted podrá escuchar una emisora de
radiodifusión seleccionándola con la
sintonización memorizada o la manual.
Escucha de una emisora
prefijada
— Sintonización prefijada
Almacene en primer lugar las emisoras en la
memoria del sintonizador (consulte “Prefijado
de emisoras de radio” de la página 60).
1 Presione repetidamente TUNER BAND
para seleccionar FM o AM.
2 Presione repetidamente TUNING MODE
(o PLAY MODE/TUNING MODE del
mando a distancia) hasta que aparezca
“PRESET” en la pantalla.
3 Presione repetidamente TUNING +/– (o
TUNER +/– del mando a distancia) para
seleccionar la emisora prefijada
deseada.
Para seleccionar el número prefijado
deseado utilizando las teclas
numéricas del mando a distancia
Presione las teclas numéricas en vez de realizar
el paso 3.
Para introducir el número prefijado 10 u otro
superior, presione >10 y después la tecla
numérica correspondiente. Para introducir 0,
presione 10/0.
Ejemplo:
Para introducir el número prefijado 20, presione >10,
y después 2 y 10/0. 0.
continúa
62
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Escucha de una emisora no
prefijada
— Sintonización manual
1 Presione repetidamente TUNER BAND
para seleccionar FM o AM.
2
Presione repetidamente TUNING MODE
(o PLAY MODE/TUNING MODE del mando
a distancia) hasta que “AUTO” y
“PRESET” desaparezcan del visualizador.
3 Presione repetidamente TUNING +/– (o
TUNER +/– del mando a distancia) para
sintonizar la emisora deseada.
Sugerencias
Para mejorar la radiorrecepción, oriente las antenas
suministradas o conecte una antena exterior
adquirida en un establecimiento del ramo.
Cuando un programa de FM estéreo contenga ruido
estático, p
resione
repetidamente REPEAT/FM
MODE hasta que aparezca “MONO”. No habrá
efecto estéreo, pero la recepción mejorará.
•P
resione
TUNING MODE (o PLAY MODE/
TUNING MODE del mando a distancia) hasta que
en el paso 2 anterior aparezca “AUTO”, y después
p
resione
TUNING +/– (o TUNER +/– del mando a
distancia). La indicación de la frecuencia cambiará
y la exploración se detendrá cuando el sistema
sintonice una emisora (Sintonización automática).
Para grabar programas de radiodifusión, utilice la
grabación manual (páginas 41 y 65).
Etiquetado de emisoras
prefijadas
— Nombre de emisora
Usted podrá etiquetar cada emisora
memorizada con hasta 12 caracteres (Nombre
de emisora).
1 Sintonice la emisora que desee
etiquetar (consulte “Escucha de la
radio” de la página 61).
2 Presione NAME EDIT/SELECT del
mando a distancia.
El cursor comenzará a parpadear.
3 Realice los pasos 3 a 6 de “Etiquetado
de un disco MD” (página 47).
Para cancelar
Presione MENU/NO del mando a distancia.
Para borrar el nombre de una
emisora
1 Sintonice la emisora prefijada cuyo nombre
desee borrar.
2 Presione NAME EDIT/SELECT del mando
a distancia.
3 Presione repetidamente CLEAR del mando
a distancia para borrar el nombre.
4 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
TOC
L-SYNC
Cursor
Recepción de la radio (continuación)
Sintonizador
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
63
ES
Uso del sistema de datos
de radio (RDS)
(Modelo para Europa solamente)
¿Qué es el sistema de datos
de radio?
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de programa normal. RDS
solamente estará disponible para emisoras de
FM.*
Nota
El RDS puede no funcionar correctamente si la
emisora sintonizada no transmite la señal RDS de
forma adecuada o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, consulte con sus emisoras de radio locales
para más detalles sobre los servicios RDS en la
zona.
Recepción de radiodifusiones
RDS
Simplemente seleccione una emisora de la
banda de FM.
Cuando sintoniza una emisora que proporciona
servicios RDS, el nombre de la misma aparece
en el visor.
Para comprobar la información de
RDS
Cada vez que presione DISPLAY del mando a
distancia, la indicación cambiará cíclicamente
de la siguiente forma:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t
Indicación del reloj t Nivel de los graves
(BASS) t Nivel de los agudos (TREBLE)
* Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien, el
nombre de la emisora puede no aparecer en el
visualizador.
Cinta – Reproducción
Colocación de una cinta
1 Presione Z PUSH.
2 Coloque una cinta grabada/grabable en
el compartimiento del casete.
Reproducción de una
cinta
Se puede utiliza una cinta TYPE I (normal).
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca TAPE en la
pantalla.
2 Presione repetidamente DIRECTION
para seleccionar “g” a fin de
reproducir una cara del casete, “h
para reproducir ambas caras, o “j”*
para reproducir repetidamente ambas
caras.
* La cinta se detendrá automáticamente después
de haberse reproducido cinco veces.
3 Presione TAPE nN.
Presione nuevamente TAPE nN para
reproducir la otra cara.
Otras operaciones
Para
Detener la
reproducción
Realizar una pausa
Avanzar o
rebobinar
rápidamente
Sacar o cambiar la
cinta
Con el lado a reproducir/
grabar hacia afuera
Realice lo siguiente
Presione x (o TAPE x del
mando a distanca).
Presione TAPE X. Vuelva a
presionar para reanudar la
reproducción.
Presione m o M (or TAPE
m o M del mando a
distancia).
Presione Z PUSH.
Cinta – Reproducción
64
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Grabación de sus
canciones favoritas de un
disco CD/MD en una cinta
— Grabación sincronizada de
CD/MD-TAPE
Usted podrá grabar todo un disco CD o MD en
un casete.
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Cargue un casete grabable.
2 Cargue el disco CD o MD que desee
grabar.
3 Presione repetidamente SYNCHRO
MODE hasta que aparezca “CDtTAPE
SYNC?” o “MDtTAPE SYNC?”.
4 Presione ENTER/START.
Parpadeará “Press START”.
La cinta esperará por la grabación y el
reproductor de discos CD o la platina de
discos MD entrará en reproducción en
pausa. Vuelva a presionar TAPE nN
para grabar en la otra cara.
5 Presione repetidamente DIRECTION
hasta que aparezca g para grabar en
una cara o h (o j) para grabar en
ambas caras.
Si selecciona la grabación en ambas caras, y
la cinta finaliza en la cara frontal a mitad de
una canción, la canción entera volverá a
grabarse al comienzo de la cara opuesta. Si
inicia la grabación desde la cara opuesta, la
grabación se parará al final de dicha cara.
6 Presione ENTER/START mientras esté
parpadeando “Press START”.
Se iniciará la grabación.
Cuando finalice la grabación, el reproductor
de discos CD o la platina de discos MD, y la
platina de casetes se parará
automáticamente.
Para parar la reproducción
Presione x (o TAPE x del mando a distancia).
Grabación en un disco MD y en un
casete al mismo tiempo
Inserte un MD grabable, y después seleccione
“DUAL SYNC?” en el paso 3.
Si el disco MD o el casete finaliza en mitad de
la grabación, ol otro continuará grabándose.
Para grabar solamente sus
canciones favoritas de un disco CD
o MD
Usted podrá grabar solamente sus canciones
favoritas de un disco CD o MD utilizando la
reproducción programada. Entre los pasos 2 y
3, realice los pasos 1 a 5 de “Creación de su
propio programa” (página 14) o “Programación
de canciones de un disco MD” (página 35).
Nota
Dependiendo del disco VIDEO CD, usted no podrá
utilizar la grabación sincronizada con disco CD. En
este caso, grabe manualmente desde el discos VIDEO
CD.
Cinta – Grabación
65
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Cinta – Grabación / Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Generación de un sonido más
dinámico (Generador de sonido
dinámico)
Presione DSG del mando a distancia.
Para cancelar el generador de sonido dinámico,
vuelva a presionar DSG.
Ajuste de los graves y los agudos
1 Presione repetidamente BASS/TREBLE del
mando a distancia para seleccionar “BASS”
o “TREBLE”.
2 Mientras esté visualizándose “BASS” o
“TREBLE”, presione repetidamente MENU
+ o – del mando a distancia para ajustar el
nivel.
Grabación manual en una
cinta
— Grabación manual
Usted podrá grabar las partes que desee de un
disco CD o MD en una cinta. También podrá
grabar programas de radiodifusión.
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Cargue un casete grabable.
2 Presione repetidamente FUNCTION
para seleccionar la fuente que desee
grabar.
DVD: Para grabar del reproductor de
discos DVD/CD de este sistema.
MD: Para grabar de la platina de discos
MD de este sistema.
TUNER: Para grabar del sintonizador
de este sistema.
OPTICAL IN: Para grabar del
componente opcional conectado a la
toma OPTICAL IN.
ANALOG IN: Para grabar del
componente opcional conectado a las
tomas ANALOG IN.
3 Presione z TAPE.
Se encenderá “N” y la platina de casetes
pasará a espera de la grabación.
Para iniciar la grabación desde la cara no
situada hacia usted, presione TAPE nN
hasta que se encienda “n”.
4 Presione repetidamente DIRECTION
hasta que aparezca g para grabar en
una cara o h (o j) para grabar en
ambas caras.
Si inicia la grabación desde la cara opuesta,
la grabación se parará al final de dicha cara.
5 Presione X TAPE, y después inicie la
reproducción de la fuente que desee
grabar.
Para
Parar la
reproducción
Realizar una
pausa en la
grabación
Haga lo siguiente
Presione x (o TAPE x del mando
a distancia).
Presione X (o TAPE X del
mando a distancia).
66
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Efectos de cada elemento
Sonido perimétrico reforzado virtual
(VES) TV
Utiliza la formación de sonido para crear
altavoces traseros virtuales a partir del sonido
de los altavoces izquierdo y derecho delanteros
sin utilizar altavoces traseros reales (como se
muestra a continuación). El efecto de
formación de la imagen acústica es distinto y
reproduce claramente cada elemento acústico
de la pista de audio. Este modo será efectivo
cuando la distancia entre los altavoces
izquierdo y derecho delanteros sea corta, como
en el caso de altavoces incorporados en un
televisor estéreo.
Dimensión semimúltiple virtual
(VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION)
Utiliza la formación de sonido para crear 5
juegos de altavoces traseros virtuales a partir
del sonido de los altavoces izquierdo y derecho
delanteros sin utilizar altavoces traseros reales.
Los altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la ilustración siguiente. Esto ofrece
al sonido un efecto ampliado que llena el área
que rodea al oyente.
TV
LR
LR
Disfrute de sonido
perimétrico virtual
El sonido perimétrico reforzado virtual (VES)
le permitirá disfrutar de efecto de sonido
perimétrico utilizando la imagen del sonido
de los canales delanteros izquierdo y derecho
(L, R) sin utilizar altavoces traseros reales.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “VIRTUAL SURROUND”, y
después presione b o ENTER.
Aparecerán las opciones para “VIRTUAL
SURROUND”.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar un efecto perimétrico.
Para cada elemento, consulte “Efectos de
cada elemento”.
VES TV
VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION
VES NIGHT
VES A
4 Presione ENTER.
Para cancelar
Seleccione “OFF” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
67
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Temporizador
Sonido perimétrico reforzado virtual
(VES) NIGHT
Los sonidos potentes, como explosiones, se
comprimirán, pero los silenciosos no se verán
afectados. Esta función será muy útil cuando no
desee molestar a otras personas pero quiera
escuchar el diálogo y disfrutar de los efectos de
sonido perimétrico de VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION. El volumen puede
aumentar cuando cambie a este efecto.
Reduzca el volumen después de haber
cambiado a este efecto.
Sonido perimétrico reforzado virtual
(VES) A
Utiliza la formación de sonido para crear 3
juegos de altavoces traseros virtuales a partir
del sonido de los altavoces izquierdo y derecho
delanteros sin utilizar altavoces traseros reales.
Los altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la ilustración siguiente. Utilice este
ajuste para reforzar la calidad del sonido.
L : Altavoz delantero (izquierdo)
R : Altavoz delantero (derecho)
: Altavoz virtual
LR
Ajuste del sonido
Notas
Cuando seleccione un elemento, el sonido se cortará
durante cierto tiempo. Cuando cambie el ítem
durante la grabación, es posible que se marque un
número de canción en tal punto.
Cuando la señal de reproducción no contenga señal
para los altavoces traseros, es posible que resulte
difícil oír los efectos perimétricos.
Cerciórese de que su posición de escucha esté a
igual distancia de sus altavoces, y de que éstos estén
ubicados en entornos similares. En caso contrario
el efecto VES podría resultar difícil de discernirse.
“VES NIGHT” solamente trabajará con discos
Dolby Digital. Sin embargo, no todos los discos
responderán a “VES NIGHT” de la misma forma.
Si utiliza la toma DIGITAL OUT, el sonido saldrá a
través de los altavoces, pero no tendrá el efecto
VES.
68
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Para dormirse con música
Temporizador cronodesconectador
Usted podrá disponer el sistema para que se
desconecte a la hora programada para dormirse
escuchando música.
Presione SLEEP del mando a distancia.
Cada vez que presione este botón, la
visualización de los minutos cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
SLEEP OFF t AUTO* t 90min t 80min
t
t 10min
* La alimentación del sistema se desconectará
automáticamente 100 minutos o después de haber
finalizdo la reproducción del disco compacto o de la
cinta actual.
Otras operaciones
Para
Comprobar el
tiempo
restante**
Cambiar el
tiempo hasta la
desconexión
Cancelar el
temporizador
cronodesconectador
** Si ha seleccionado “AUTO”, no podrá comprobar
el tiempo restante.
Nota
No ajuste a “AUTO” durante la grabación
sincronizada en un disco MD o en una cinta.
Presione
SLEEP del mando a distancia una
vez.
SLEEP del mando a distancia
repetidamente para seleccionar el
tiempo deseado.
SLEEP del mando a distancia
repetidamente hasta que aparezca
“SLEEP OFF”.
Temporizador
Para despertarse con
música
Temporizador diario
Usted podrá despertarse con música
diariamente a la hora programada. Cerciórese
de que el reloj esté ajustado (consulte “Ajuste
del reloj” de la página 11).
1 Prepare la fuente de música que desee
reproducir.
Disco DVD/VIDEO CD/CD: Cargue
un disco. Para comenzar desde una
pista o una canción específica,
confeccione un programa (consulte
“Creación de su propio programa” de la
página 14).
MD: Cargue un disco MD. Para
comenzar desde una canción específica,
confeccione un programa (consulte
“Programación de canciones de un
disco MD” de la página 35).
Casete: Cargue un casete.
Radio: Sintonice la emisora
memorizada deseada (consulte
“Recepción de la radio” de la
página 61).
2 Presione VOL + o – para ajustar el
volumen.
3 Presione CLOCK/TIMER SET del mando
a distancia para hacer que se visualice
“DAILY SET?”.
4 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
5
Ajuste la hora de inicio de la reproducción.
Presione repetidamente MENU + o – del mando
a distancia para ajustar la hora, y después
presione ENTER/YES del mando a distancia.
Parpadeará la indicación de los minutos.
Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia para ajustar los minutos,
y después presione ENTER/YES del mando
a distancia.
6 Ajuste la hora de parada de la
reproducción realizando el mismo
procedimiento que el del paso 5.
69
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Temporizador
Grabación de programas
de radiodifusión con el
temporizador
Para grabar con el temporizador, tendrá que
memorizar en primer lugar las emisoras
(consulte “Prefijado de emisoras de radio” de la
página 60) y ajustar el reloj (consulte “Ajuste
del reloj” de la página 11).
1 Sintonice la emisora memorizada
(consulte “Recepción de la radio” de la
página 61).
2 Presione CLOCK/TIMER SET del mando
a distancia.
3 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia para seleccionar
“MD REC SET?” o “TAPE REC SET?”,
y después presione ENTER/YES del
mando a distancia.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
4 Programe la hora de comienzo de la
grabación.
Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia para ajustar la hora, y
después presione ENTER/YES del mando a
distancia.
La indicación de los minutos parpadeará.
Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia para ajustar los minutos,
y después presione ENTER/YES del mando
a distancia.
5 Ajuste la hora de parada de finalización
de la grabación realizando el mismo
procedimiento que el del paso 4.
6 Para grabar en un disco MD, presione
repetidamente MENU + o – del mando a
distancia para seleccionar el modo de
grabación (p. e., LP2 o LP4), y después
presione ENTER/YES del mando a
distancia.
Aparecerá el ajuste de grabación con el
temporizador, y después reaparecerá la
visualización original.
7
Cargue un disco MD o un casete grabable.
8 Presione la tecla ?/1 para desconectar
la alimentación del sistema.
7 Presione repetidamente MENU + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
la fuente de sonido deseada.
Cada vez que presione la tecla, la indicación
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
t
TUNER
y
DVD PLAY
T
t
TAPE PLAY
y
MD PLAY
T
8 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
Aparecerán por turno la hora de comienzo,
la hora de parada, y la fuente de sonido, y
después la visualización volverá a la
original.
9 Para desconectar la alimentación del
sistema, presione ?/1.
Otras operaciones
Para
Comprobar los
ajustes/activar el
temporizador
Cambiar el ajuste
Cancelar el
temporizador diario
Notas
Usted no podrá activar el temporizador diario ni el
temporizador de grabación al mismo tiempo.
Si utiliza el temporizador diario y el temporizador
cronodesconectador al mismo tiempo, el último
tendrá prioridad.
No utilice el sistema desde que se conecte su
alimentación hasta que comience la reproducción
(unos 30 segundos antes de la hora programada).
Si la alimentación del sistema está conectada unos
30 segundos antes de la hora programada, el
temporizador diario no se activará.
Usted no podrá utilizar componentes opcionales
conectados a las tomas ANALOG IN o DIGITAL
OPTICAL IN como fuente de sonido para el
temporizador diario.
Realice lo siguiente
1 Presione CLOCK/TIMER
SELECT del mando a
distancia.
2 Presione repetidamente MENU
+ o – del mando a distancia
hasta que aparezca “DAILY
SELECT?”, y después presione
ENTER/YES del mando a
distancia.
Comience desde el paso 1.
1 Presione CLOCK/TIMER
SELECT del mando a
distancia.
2 Presione repetidamente MENU
+ o – del mando a distancia
hasta que aparezca “TIMER
OFF?”, y después presione
ENTER/YES del mando a
distancia.
continúa
70
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Otras operaciones
Para
Comprobar los ajustes/
activar el temporizador
Cambiar el ajuste
Cancelar el
temporizador
Sugerencia
Cuando grabe de la radio, el nombre de la emisora (o
la frecuencia cuando la emisora no esté etiquetada
(consulte la página 62) se grabará en el disco MD
junto con la hora de comienzo y la hora de parada.
Notas
Usted no podrá activar el temporizador diario ni el
temporizador de grabación al mismo tiempo.
Si utiliza el temporizador para grabación y el
temporizador cronodesconectador al mismo tiempo,
el último tendrá prioridad.
No utilice el sistema desde que se conecte su
alimentación hasta que comience la reproducción
(unos 30 segundos antes de la hora programada).
Cuando grabe un disco MD nuevo, los primeros 15
segundos no se grabarán.
Si la alimentación del sistema está conectada unos
30 segundos antes de la hora programada, no se
activará la grabación con el temporizador.
Durante la grabación, el volumen se reducirá al
mínimo.
Cuando grabe en un disco MD, si la grabación con
el temporizador está programada con la función de
grupo activada, pero no ha especificado el grupo, el
material se grabará en un nuevo grupo.
Realice lo siguiente
1 Presione CLOCK/TIMER
SELECT del mando a
distancia.
2
Presione repetidamente
MENU + o – del mando a
distancia hasta que aparezca
“MD REC?” o “TAPE
REC?”, y después presione
ENTER/YES del mando a
distancia.
Comience desde el paso 1.
1 Presione CLOCK/TIMER
SELECT del mando a
distancia.
2 Presione repetidamente
MENU + o – del mando a
distancia hasta que aparezca
“TIMER OFF?”, y después
presione ENTER/YES del
mando a distancia.
Grabación de programas de radiodifusión
con el temporizador (continuación)
Otras funciones
Reproducción de un disco
MD y un disco DVD al
mismo tiempo
— Función de BGMD
Usted podrá disfrutar de imágenes de vídeo con
sonido de un disco MD. El sonido del disco
MD saldrá a través de los altavoces (2 canales)
del sistema y el sonido del disco DVD saldrá a
través de la toma DIGITAL OPTICAL OUT.
Si conecta un con componente opcional a la
tomna DIGITAL OPTICAL OUT de este
sistema, podrá disfrutar también del sonido
grabado en un disco DVD.
Presione BGMD del mando a distancia.
Se encenderá “BGMD”. La función cambiará a
DVD, y después se iniciará la reproducción del
disco DVD y del disco MD. Para cancelar la
función de BGMD, vuelva a presionar.
“BGMD” se apagará y se parará la
reproducción del disco DVD y del disco MD.
Sugerencia
Aunque esté encendido “BGMD”, MD N, MD x,
MD m/M, MD ./>, DVD N, DVD x,
DVD m/M y DVD ./> del mando a
distancia trabajarán independientemente.
Notas
Cuando cambie la función mientras la función de
BGMD esté activada, ésta se cancelará
automáticamente.
Cuando presione ?/1 para desconectar la
alimentación del sistema, la función de BGMD se
cancelará.
Usted non podrá utilizar la función de BGMD
durante la grabación. Tampoco podrá utilizar la
función de grabación cuando la función de BGMD
esté activada.
La función del sistema será DVD cuando esté
encendido “BGMD”. Durante este período
solamente serán válidas las operaciones para DVD.
71
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
TemporizadorOtras funciones / Visualizador
Visualizador
Desactivación del
visualizador
— Modo de ahorro de energía
Aunque la alimentación del sistema esté
desconectada, el sistema consumirá energía
para visualizar el reloj y para poder responder a
los comandos del mando a distancia.
El modo de ahorro de energía reduce la energía
consumida durante la espera.
En este modo no se visualizará el reloj.
Presione repetidamente DISPLAY del
mando a distancia mientras la
alimentación del sistema esté
desconectada hasta que desaparezca la
visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Presione DISPLAY mientras a alimentación
del sistema esté desconectada. Cada vez que
presione la tecla, la visualización cambiará de
la forma siguiente:
Visualización de comprobación y Sin
visualización (Modo de ahorro de energía)
Sugerencia
El sintonizador continuará funcionando en el modo de
ahorro de energía.
Presione DISPLAY del mando a distancia
durante la reproducción.
Cada vez que presione la tecla, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando reproduzca un disco DVD
Número del título actual y tiempo de
reproducción t Número del título actual y
tiempo restante t Número del capítulo actual
y tiempo de reproducción t Número de
capítulo actual y tiempo restante t
Visualización del reloj t Nivel de los graves
(BASS) t Nivel de los agudos (TREBLE)
x Cuando reproduzca un disco VIDEO
CD/CD
Número de la pista o de la canción actual y
tiempo de reproducción*
1
t Número del pista
o canción actual y tiempo restante*
1
t
Tiempo de reproducción del disco actual*
2
t
Tiempo restante del disco*
2
t Título de la
pista o canción*
3
t Visualización del reloj t
Nivel de los graves (BASS) t Nivel de los
agudos (TREBLE)
x Cuando reproduzca un disco MD
Número de la canción actual y tiempo de
reproducción t Número de la canción actual y
tiempo restante t Tiempo restante del disco
MD*
4
t Título de la canción*
5
t
Visualización del reloj t Nivel de los graves
(BASS) t Nivel de los agudos (TREBLE)
*
1
Cuando reproduzca un disco VIDEO CD con
funciones de PBC, solamente se visualizará el
tiempo de reproducción de la escena.
*
2
Esto solamente se visualizará durante la
reproducción aleatoria o la reproducción
programada.
Esta información se saltará cuando reproduzca un
disco VIDEO CD con funciones de PBC.
*
3
Con discos CD TEXT solamente (ciertos
caracteres no podrán visualizarse). Dependiendo
del disco, es posible que no aparezca cierta
información sobre el disco CD TEXT.
Esta información se saltará cuando reproduzca un
disco VIDEO CD con funciones de PBC.
*
4
Cuando la función de grupo esté activada, se
visualizará el tiempo restante de todas las
canciones del grupo.
*
5
Solamente cuando la canción esté etiquetada.
continúa
Utilización del
visualizador
Comprobación del tiempo
restante/títulos (discos DVD/
VIDEO CD/CD/MD)
Cuando cargue un disco CD TEXT, podrá
comprobar la información almacenada en el
mismo, como los títulos. Cuando la unidad
detecte discos CD TEXT, en el visualizador
aparecerá la indicación “TEXT”.
72
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Comprobación del tiempo de
reproducción total/títulos
(discos DVD/VIDEO CD/CD/MD)
Presione DISPLAY del mando a distancia
en el modo de parada.
Cada vez que presione la tecla, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando el disco DVD/VIDEO CD/CD
esté en el modo de parada
Número total de pistas o canciones y tiempo de
reproducción total*
6
t Título del disco*
7
t
Visualización del reloj t Nivel de los graves
(BASS) t Nivel de los agudos (TREBLE)
x Cuando el disco MD esté en el modo de
parada
Número total de canciones y tiempo de
reproducción total*
8
t Tiempo grabable
restante (disco MD grabable solamente) t
Título del disco*
9
t Visualización del reloj
t Nivel de los graves (BASS) t Nivel de los
agudos (TREBLE)
*
6
Cuando se reproduzca un disco DVD, se
visualizará el número de títulos.
*
7
Con discos CD TEXT solamente (ciertos
caracteres no podrán visualizarse). Dependiendo
del disco, es posible que no aparezca cierta
información sobre el disco CD TEXT.
*
8
Cuando la función de grupo esté activada, se
visualizarán el número total de grupos (cuando no
haya seleccionado grupo) o el número total de
canciones y el tiempo de reproducción total del
grupo (cuando haya seleccionado un grupo).
Cuando el tiempo de reproducción total del disco
MD sobrepase 1.000 minutos, aparecerá “---:--”.
*
9
Solamente cuando el disco esté etiquetado.
Cuando la función de grupo esté activada, se
visualizará el título del grupo.
Comprobación del nombre de
emisora (TUNER)
Presione DISPLAY del mando a distancia
mientras esté escuchando la radio.
Cada vez que presione la tecla, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Nombre de la emisora*
10
t Frecuencia t
Visualización del reloj t Nivel de los graves
(BASS) t Nivel de los agudos (TREBLE)
*
10
Solamente cuando la emisora prefijada esté
etiquetada.
Para hacer que se desplace un texto largo
Presione SCROLL del mando a distancia.
Sugerencias
Usted podrá comprobar el título de la pista o la
canción actual durante la reproducción. Si presiona
SCROLL del mando a distancia, en el visualizador
aparecerá un título de pista o disco desplazándose.
Para etiquetar un disco, canciones, y grupos,
consulte “Etiquetado de un disco MD” de la página
47.
Para etiquetar las emisoras prefijadas, consulte
“Etiquetado de emisoras prefijadas” de la página 62.
Usted podrá comprobar el tiempo de reproducción
del disco utilizando el menú de control (página 23).
Nota
Dependiendo del disco DVD, es posible que no se
visualice la información sobre el mismo.
Utilización del visualizador
(continuación)
73
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Temporizador
Conexión de componentes opcionales
Para mejorar su sistema, podrá conectar componentes opcionales. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con cada componente.
A Toma DIGITAL OPTICAL IN
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar un componente
digital opcional (sintonizador de recepción vía
satélite digital, etc.) a esta toma. Usted podrá
escuchar el sonido a través del componente.
B Toma OPTICAL OUT
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar un amplificador,
una platina de minidiscos, o una platina de
cinta audiodigital con toma de entrada óptica
digital. De esta forma podrá dar salida a sonido
digital desde este sistema al componente. Si la
toma está cubierta por una tapa, desmóntela
antes de utilizar.
C Tomas ANALOG IN
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(platina de casetes, etc.) a estas tomas. Usted
podrá escuchar el sonido a través del
componente.
D Toma PC LINK
Utilice un juego de conexión a PC Sony (no
suministrado) que soporte este sistema para la
conexión a unPC.
E Toma VIDEO OUT
Utilice un cable de vídeo para conectar un
componente opcional (como un televisor) a esta
toma. De esta forma podrá dar salida a vídeo
desde esta unidad al componente, y disfrutar de
imágenes de discos DVD, etc.
F Toma S VIDEO OUT
Utilice un cable de vídeo S (no suministrado)
para conectar un componente opcional (como
un televisor) a esta toma. De esta forma podrá
dar salida a vídeo desde esta unidad al
componente, y disfrutar de imágenes de
imágenes de mayor calidad.
Componentes opcionales
Componente
digital opcional
Desde la toma de
salida digital de un
componente digital
opcional
A la toma de entrada
digital de un
componente digital
opcional
Componente
digital opcional
A la toma
de entrada
de video S
de un
televisor
Televisor opcional
A la toma
de entrada
de vídeo de
un televisor
Componente analógico
opcional
Desde las tomas de
salida de audio de
un componente
analógico opcional
Juego de conexión a
PC Sony
Componentes opcionales
74
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Escucha de audio desde un
componente conectado
Escucha de un componente
digital como un sintonizador
de recepción vía satélite
digital, etc.
1 Conecte el cable óptico digital.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” de la página 73.
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca “OPTICAL IN”.
Inicie la reproducción del componente
conectado.
Escucha de un componente
analógico como una platina
de casetes
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” de la página 73.
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca “ANALOG IN”.
Inicie la reproducción del componente
conectado.
Disfrute de sonido de
5,1 canales con un
amplificador opcional
Conectando esta unidad a la toma de entrada
óptica de un amplificador opcional equipado
con Dolby Digital o decodificador DTS, podrá
disfrutar de sonido de 5,1 canales. Conecte 6
altavoces al amplificador.
Con respecto a la ubicación de los altavoces,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con el amplificador.
1 Conecte el cable óptico digital.
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca “DVD”.
Sugerencias
Se recomienda utilizar un efecto perimétrico, como
sonido Dolby Digital de 5,1 canales o DTS a través
del amplificador. Usted no podrá utilizar el efecto
perimétrico de esta unidad.
Con la función de BGMD, podrá reproducir al
mismo tiempo un disco MD y un disco DVD.
75
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Temporizador
Grabación en un
componente conectado
1 Conecte el cable óptico digital.
2 Inicie la grabación.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente conectado.
Nota
Usted solamente podrá grabar digitalmente desde
discos. Sin embardo, no podrá grabar de discos con
prohibición de copia.
Grabación de audio de un
componente conectado
Realización de una grabación
digital desde un componente
digital
El sistema de administración de copia en serie
(página 86) puede impedir que realice una
grabación digital de cierto material. En este
caso, conecte el componente a las tomas
ANALOG IN y realice una grabación
analógica.
1 Conecte el cable óptico digital.
2 Inicie manualmente la grabación.
Consulte “Grabación manual en un disco
MD” (página 41) o “Grabación manual en
una cinta” (página 65).
Tips
You can activate Time Machine Recording (page
42) and Smart Space/Auto Cut functions (page 45).
You can adjust the recording level when recording
on an MD (page 45).
Realización de una grabación
analógica desde un
componente analógico
1 Conecte los cables de audio.
2 Inicie manualmente la grabación.
Consulte “Grabación manual en un disco
MD” (página 41) o “Grabación manual en
una cinta” (página 65).
Componentes opcionales
76
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Problemas y soluciones
Si surge algún problema al utilizar este sistema,
realice lo siguiente:
1 Asegúrese de que el cable eléctrico y los
cables de altavoces están bien conectados.
2
Busque el problema en la siguiente lista de
comprobación y tome la acción correctora indicada.
Si el problema no se soluciona a pesar de lo anterior,
consulte con la tienda de Sony más cercana.
General
En el visualizador aparece “--:--”.
Se ha producido una interrupción de la alimentación.
Vuelva a ajustar el reloj (consulte la página 11) y a
programar el temporizador (consulte las páginas 68 y 69).
No hay sonido.
Presione VOLUME + (o VOL + del mando a distancia).
Cerciórese de que los auriculares no estén conectados.
Compruebe las conexiones de los altavoces
(consulte la página 9).
La función BGMD está activada sin disco MD
insertado. Presione BGMD del mando a
distancia para desactivar “BGMD”.
El sonido sólo sale a través de un canal, o el volumen está
desequilibrado entre los canales izquierdo y derecho.
Coloque los altavoces lo más simétricamente posible.
Conecte los altavoces suministrados.
Hay zumbido o ruido intenso.
Aleje el sistema de la fuente de ruido.
Conecte el sistema a un tomacorriente de la red diferente.
Instale un filtro de ruido (adquirido en un
establecimiento del ramo) en la línea de la red.
No es posible programar el temporizador.
Vuelva a ajustar el reloj (consulte la página 11).
El temporizador no funciona.
Presione CLOCK/TIMER SELECT del mando a
distancia para programar el temporizador y hacer
que en el visualizador aparezca “cDAILY” o
cREC” (consulte las páginas 68 y 69).
Compruebe el temporizador y ajuste la hora
correcta (consulte las páginas 68 y 69).
Cancele la función del temporizador
cronodesconectador (consulte la página 68).
El mando a distancia no funciona.
Elimine los obstáculos.
Acerque el mando a distancia al sistema.
Apunte con el mando a distancia hacia el sensor
de control remoto del sistema.
Reemplace las pilas (R6/tamaño AA).
Coloque el sistema alejado de lámparas fluorescentes.
Reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD
La bandeja del disco no se abre y en el visualizador
del panel principal aparece “LOCKED”.
Póngase en contacto con su proveedor Sony o con
un centro de reparaciones autorizado por Sony.
La bandeja del disco no se cierra.
Coloque el disco correctamente en el centro de la bandeja.
Cierre siempre la bandeja presionando Z DVD.
Si intentase cerrar la bandeja empujándola,
podría causar problemas en el reproductor.
El disco no sale expulsado.
Usted no podrá extraer el disco durante la grabación
sincronizado con un disco CD. Presione
x
para
cancelar la grabación sincronizada con el disco CD,
y después presione
Z
DVD para extraer el disco.
Consulte a su proveedor Sony.
La reproducción no se inicia.
Abra la bandeja del disco y compruebe si hay disco cargado.
Limpie el disco (consulte la página 84).
Reemplace el disco.
Coloque el disco correctamente en el centro de la bandeja.
Coloque el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Extraiga el disco, elimine su humedad, y después
deje el sistema con la alimentación conectada durante
algunas horas para que se evapore la humedad.
Para iniciar la reproducción, presione DVD N.
El código de región del disco DVD no concuerda
con el sistema.
Cancele la función de control personalizado de los padres.
El sonido salta.
Limpie el disco (consulte la página 84).
Reemplace el disco.
Trate de colocar el sistema en un lugar sin
vibraciones (p. ej. sobre un soporte estable).
Cuando escuche una canción con sonido de
graves a alto volumen, la vibración de los
altavoces puede hacer que el sonido salte.
Cuando escuche una pista o canción con sonidos
graves a gran volumen, la vibración de los
altavoces puede hacer que salte el sonido.
La reproducción no se inicia desde la primera
pista o canción.
Presione repetidamente PLAY MODE (o PLAY
MODE/TUNING MODE del mando a distancia)
hasta que “PGM” y “SHUF” desaparezcan para
volver a la reproducción normal.
Ha seleccionado la reproducción con reanudación. Cuando
se pare la reproducción, presione
x
, y después inicie la
reproducción del disco DVD (consulte la página 16).
En la pantalla del televisor aparecerá
automáticamente el menú de títulos, del disco DVD,
o de PBC. Siga las instrucciones de la pantalla.
Localización de averías
77
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Localización de averías
Imágenes
No hay sonido.
Ha seleccionado el formato DTS. Seleccione
otro formato de audio, como Dolby Digital
(consulte la página 25).
La reproducción se inicia automáticamente.
Los discos DVD se caracterizan por una función
de reproducción automática. Consulte las
instrucciones de operación suministradas con el
disco.
La reproducción se para automáticamente.
Algunos discos pueden contener señal de pausa
automática. Cuando reproduzca tales discos, la
reproducción se parará en la señal de pausa
automática. Consulte las instrucciones de
operación suministradas con el disco.
No es posible realizar algunas funciones tales
como parada, exploración, reproducción a
cámara lenta, reproducción repetida,
reproducción aleatoria, o reproducción
programada.
Dependiendo del disco, es posible que no pueda
realizar alguna de las operaciones descritas
anteriormente. Consulte las instrucciones de
operación suministradas con el disco.
Los mensajes no aparecen en la pantalla en el
idioma deseado.
Seleccione el idioma deseado para las
indicaciones en pantalla en “OSD” debajo de
“LANGUAGE SETUP” de la visualización de
configuración (consulte la página 20).
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido.
En el disco DVD que está reproduciendo no
están grabadas pistas multilingües.
El disco DVD prohíbe el cambio de idioma de la
pista de sonido. Consulte las instrucciones de
operación suministradas con el disco.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos.
En el disco DVD que está reproduciendo no
están grabados subtítulos multilingües.
El disco DVD prohíbe el cambio de subtítulos.
Consulte las instrucciones de operación
suministradas con el disco.
No es posible eliminar los subtítulos.
El disco DVD prohíbe eliminar los subtítulos.
Consulte las instrucciones de operación
suministradas con el disco.
No es posible cambiar los ángulos.
En el disco DVD que está reproduciendo no
están grabados ángulos múltiples. El ángulo
solamente podrá cambiarse cuando el indicador
“ANGLE” esté encendido en el visualizador del
panel principal (consulte la página 28).
El disco DVD prohíbe el cambio de ángulos.
Consulte las instrucciones de operación
suministradas con el disco.
No hay imágenes.
Presione FUNCTION para seleccionar “DVD”.
Compruebe si el sistema está correctamente
conectado.
El cable de vídeo está dañado. Reemplácelo por
otro nuevo.
Compruebe si ha conectado el sistema a la toma
de entrada de vídeo de su televisor (consulte la
página 10).
Compruebe si la alimentación de su televisor está
conectada.
Cerciórese de seleccionar la entrada de vídeo en
el televisor para poder ver las imágenes
procedentes del sistema.
Aparece ruido en las imágenes.
Limpie el disco.
Si las señales de vídeo de su reproductor de discos DVD
tienen que pasar a través de su videograbadora para
llegar el televisor, la protección contra copia aplicada a
algunos programas de discos DVD puede afectar la
calidad de las imágenes. Si sigue experimentando
problemas, después de haber comprobado las
conexiones, trate de conectar su reproductor de discos
DVD directamente a la entrada de vídeo S de su
televisor, si éste posee tal entrada (consulte la página 10).
Excepto los modelos para Panamérica y Europa, el
sistema de color es diferente. Ajuste el sistema de color
de acuerdo con su televisor (consulte la página 22).
La relación de aspecto de la pantalla no puede
cambiarse aunque se haya ajustado “TV TYPE” en
“SCREEN SETUP” de la visualización de configuración
cuando se reproduce una imagen panorámica.
La relación de aspecto está fijada en su DVD.
Si ha conectado el sistema con un cable de vídeo S,
hágalo directamente al televisor. De lo contrario
quizás no pueda cambiar la relación de aspecto.
Dependiendo del televisor, quizás no pueda
cambiar la relación de aspecto.
En la pantalla y en el visualizador del panel
frontal se visualiza un número de servicio de
5 dígitos.
Se ha activado la función de autodiagnóstico.
(Consulte la tabla de la página 81.)
continúa
78
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Problemas y soluciones
(continuación)
Platina de discos MD
No es posible insertar un disco MD.
Inserte el disco MD con la cara de la etiqueta
hacia arriba y la flecha apuntando hacia la
platina.
Los controles no trabajan.
Reemplace el disco MD por otro nuevo.
Vuelva a intentar las operaciones después de que
se haya apagado “TOC” o “STANDBY”.
Play does not start.
Reemplace el disco MD.
Inserte el disco MD y deje el sistema con la
alimentación conectada durante algunas horas
para que se evapore la humedad.
Presione MD NX (o MD N del mando a
distancia) para iniciar la reproducción.
Presione GROUP del mando a distancia hasta
que desaparezca “GROUP ON” para cancelar al
función de grupo.
El sonido salta.
Reemplace el disco MD.
Pruebe a trasladar el sistema a un lugar sin
vibraciones (p. ej., sobre un soporte estable).
Pruebe a alejar los altavoces del sistema, o a
colocarlos en estantes separados.
Cuando escuche una canción con sonidos graves
a gran volumen, la vibración de los altavoces
puede causar el salto de sonido.
Inserte el disco y espere de 10 a 20 minutos con
la alimentación del sistema conectada.
La reproducción no comienza desde la primera
canción.
Presione repetidamente PLAY MODE (o PLAY
MODE/TUNING MODE del mando a distancia)
hasta que “PGM” y “SHUF” desaparezcan a fin
de volver a la reproducción normal.
Aparece “–OVER–”.
Ha llegado al final del disco MD. Mantenga
presionada m o presione . para volver a la
posición de reproducción deseada.
“OVER” se enciende durante la grabación.
Reduzca el nivel de grabación (consulte la
página 45).
Se grabó o editó, pero la TOC no se actualizó.
El contenido de la grabación o la edición se
grabará en el disco MD cuando se extraiga, por
lo que tendrá que asegurarse de extraer el disco
MD después de la grabación o la edición
(consulte las páginas 37 y 47).
No es posible grabar.
Extraiga el disco MD y deslice la lengüeta para
cerrar la ranura (consulte la página 37).
Conecte adecuadamente el componente opcional
(consulte la página 73).
Reemplace por un disco MD grabable.
Presione repetidamente FUNCTION para
seleccionar correctamente la fuente de grabación.
Reemplace el disco MD por otro grabable, o
utilice la función de borrado para borrar
canciones innecesarias (consulte la página 52).
Vuelva a iniciar la grabación.
El sonido de un disco MD que usted grabó es
demasiado baj (o alto).
Reajuste el nivel de grabación (consulte la
página 45).
Platina de casetes
La cinta no graba o reproduce o disminuye el
nivel de sonido.
Los cabezales están sucios. Límpielos.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la
página 85).
La cinta no se borra por completo.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la
página 85).
Se produce fluctuación o trémolo excesivo o
pérdidas de sonido.
Los ejes de arrastre de la platina de casetes están
sucios. Límpielos utilizando un casete limpiador
(consulte la página 84).
El ruido aumenta o las frecuencias altas se
pierden.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la
página 85).
No es posible grabar.
No hay casete cargado. Cargue uno.
Se ha cortado la lengüeta de protección de
grabaciones del casete. Cubra el orificio de la
lengüeta con cinta adhesiva (consulte la
página 84).
La cinta ha llegado al final.
79
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Localización de averías
Componentes opcionales
No hay sonido.
Consulte el punto “No hay sonido.” de la página
76 y compruebe la condición del sistema.
Conecte adecuadamente el componente (consulte
la página 73) y compruebe si:
los cables están adecuadamente conectados.
las clavijas de los cables están firmemente
insertadas.
Conecte la alimentación del componente
conectado.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente conectado e
inicie la reproducción.
Presione repetidamente FUNCTION para
seleccionar “OPTICAL IN” o “ANALOG IN”.
El sonido se oye distorsionado.
Reduzca el volumen del componente conectado.
Sintonizador
Hay mucho ruido o zumbido y no pueden
recibirse emisoras.
Ajuste la banda y la frecuencia apropiadas
(consulte la página 61).
Conecte adecuadamente la antena (consulte la
página 9).
Busque un lugar y una orientación que
proporcionen una buena orientación, y después
vuelva a ajustar la antena. Si no puede obtener una
buena recepción, le recomendamos que utilice una
antena adquirida en un establecimiento del ramo.
La antena monofilar de FM suministrada recibe
señales cuando está completamente extendida.
Extiéndala completamente.
Coloque las antenas lo más alejadas posible de
los cables de los altavoces.
Si la antena de AM se sale del soporte plástico,
consulte a su proveedor Sony.
Pruebe a desconectar la alimentación de los
equipos eléctricos de los alrdedores.
No es posible recibir un programa de FM en
estéreo.
Presione REPEAT/FM MODE hasta que en el
visualizador aparezca “STEREO”.
Durante la grabación en un disco MD se oye
ruido estático cíclico.
Ajuste la orientación y la posición de la antena
hasta que cese el ruido.
Si el sistema sigue sin funcionar
adecuadamente después de haber
tomado las medidas indicadas,
repóngalo de la forma siguiente:
1 Desconecte el cable de alimentación.
2 Vuelva a conectar el cable de alimentación.
3 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del sistema.
4 Presione x, ENTER/START, y ?/1.
El sistema se repondrá a los ajustes
predeterminados en la fábrica, excepto los ajustes
de discos DVD. Usted tendrá que volver a
realizar los ajustes, como las emisoras prefijadas,
el reloj, y el temporizador.
Para reponer los ajustes de discos DVD,
seleccione “RESET” en el paso 3 de “Utilización
de la visualización de configuración” (página 19).
Después de haber seleccionado “RESET” y de
haber presionado ENTER, seleccione “YES”, y
después presione ENTER para reponer los ajustes
(se tardarán algunos segundos para finalizar).
Cuando reponga el sistema, no presione ?/1.
80
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
C41/Cannot Copy
La fuente de sonido es una copia de software de
música adquirido en el mercado o un disco CD-R.
c
El sistema de administración de copia en serie
impide la copia digital (consulte la página 86).
Además, usted no podrá copiar de un disco CD-R.
C71/Check OPT-IN
No hay componente conectado a la toma DIGITAL
OPTICAL IN, o ha intentado grabar de un
componente digital que no está correctamente
conectado.
cConecte correctamente el componente digital a la
toma DIGITAL OPTICAL IN utilizando un
cable óptico digital (no suministrado).
La alimentación del componente conectado no está
conectada.
cCompruebe si la alimentación del componente
digital conectado está conectada. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
componente.
El cable óptico digital está desconectado, o la
alimentación del componente conectado está
desconectada al grabar audio digital del
componente conectado a la toma DIGITAL
OPTICAL IN.
cConecte el cable óptico digital, o conecte la
alimentación del componente conectado.
E0001/MEMORY NG
El componente tiene un problema interno.
cConsulte a su proveedor Sony.
E0101/LASER NG
Existe un problema en el captor de láser.
cEl captor de láser puede estar dañado. Consulte
a su proveedor Sony.
Visualización de
autodiagnóstico
Este sistema posee una función de
autodiagnóstico para permitirle saber si está
funcionando mal. La visualización mostrará
alternativamente un código compuesto por tres
o cinco letras y un mensaje para indicarle el
problema. Para resolver el problema, refiérase a
la lista siguiente. Si el problema persiste,
consulte a su proveedor Sony.
C11/Protected
El disco MD está protegido contra el borrado.
cExtraiga el disco MD y deslice la lengüeta para
cerrar la ranura (consulte la página 37).
C12/Cannot Copy
Ha intentado grabar un disco CD con un formato
que este sistema no soporta, como un CD-ROM.
cExtraiga el disco, desconecte la alimentación del
sistema, y después vuelva a conectarla.
C13/REC Error
La grabación no pudo realizarse adecuadamente.
cTraslade el sistema a un lugar estable, e inicie la
grabación desde el comienzo.
Eso disco está sucio o rayado, o el disco MD no
cumple las normas.
cReemplace el disco MD, e inicie la grabación
desde el comienzo.
C13/Read Error
La platina de discos MD no puede leer
adecuadamente la información del disco.
cExtraiga el disco MD y vuelva a insertarlo.
C14/Toc Error
La platina de discos MD no puede leer
adecuadamente la información del disco.
cReemplace el disco MD.
cBorre todo el contenido grabado del disco MD
utilizando la función de borrado total (consulte la
página 53).
81
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Localización de averías
C:13:00
Cuando la función de autodiagnóstico para un
disco DVD se active, en la pantalla y en el
visualizador del panel frontal aparecerá un
número de servicio de cinco caracteres (p. ej.,
C 13 00) con una combinación de una letra y
dígitos. En este caso, compruebe la tabla
siguiente.
C 13
El disco está sucio.
cLimpie el disco con un paó suave (página 84).
C 31
El disco no está correctamente insertado.
cReinserte correctamente el disco.
E XX
(XX es un número)
Para evitar el mal funcionamiento, el sistema ha
realizado la función de autodiagnóstico.
cPóngase en contacto don su proveedor Sony o
con un centro de reparaciones autorizado por
Sony, e indíquele el número de servicio de 5
caracteres.
Ejemplo: E 61 10
Mensajes
Durante la operación es posible que aparezca o
parpadee uno de los siguientes mensajes en el
visualizador.
Disco MD
Assign None
Todas las canciones del disco MD están registradas
en grupos.
Auto Cut
La platina de discos MD se encuentra en grabación
en pausa debido a que se encontró un silencio de
30 segundos o más durante la grabación digital.
Blanc Disk
El disco MD grabable es nuevo, o se han borrado
todas las canciones del disco MD.
Cannot Edit
En la platina está insertado un disco MD
pregrabado.
Ha intentado editar en el modo de reproducción
programada o aleatoria.
La canción está en el modo MDLP.
Cannot REC
En la platina está insertado un disco MD
pregrabado.
La función está conmutada a MD.
Cannot SYNC!
No hay disco en la platina de discos MD, o el
disco MD está protegido contra el borrado.
No queda tiempo restante en el disco MD.
Complete!
La operación de edición del disco MD ha
finalizado.
Disc Full!
No queda tiempo restante en el disco MD.
Eject
La platina de discos MD está expulsando el disco MD.
Group Full!
Ha intentado crear un nuevo grupo que sobrepasa
el número máximo de grupos, o hay insuficientes
caracteres para actualizar la información de
administración de grupo.
Impossible
Ha intentado realizar una operación imposible de
edición.
Usted no puede combinar ni borrar canciones
debido la las limitaciones del disco MD.
continúa
82
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Smart Space
La señal se introdujo de nuevo después de un
silencio de 3 o más segundos pero menos de 30
segundos durante la grabación digital, y el silencio
se cortó a 3 segundos.
Step Full!
Ha intentado programar 26 o más canciones
(pasos).
TOC Reading
La platina de discos MD está leyendo la
información de la TOC del disco MD.
TOC Writing
La platina de discos MD está escribiendo la
información del contenido grabado o editado.
Trac End
Ha alcanzado el final de la canción al ajustar el
punto de división durante la función de división.
Tr Protect
Ha intentado borrar una canción protegida.
Disco DVD
No Disc
No hay disco en el reproductor de discos DVD.
Push STOP!
Ha presionado PLAY MODE (o PLAY MODE/
TUNING MODE del mando a distancia) durante la
reproducción.
Cannot use
Ha presionado una tecla inválida.
Disco CD
No Disc
No hay disco en el reproductor de discos CD.
OVER
Ha alcanzado el final del disco CD al presionar
M durante la reproducción o la pausa.
Step Full!
Ha intentado programar 26 o más canciones
(pasos).
Visualización de autodiagnóstico
(continuación)
Incomplete!
El ajuste del nivel de grabación después de la
grabación o de los procedimientos de aumento
gradual y desvanecimiento ha fallado porque el
sistema estuvo sujeto a vibraciones, o el disco de la
bandeja está dañado o sucio.
Initialize
La alimentación estuvo desconectada durante
mucho tiempo, por lo que el sistema se inició a sí
mismo.
Name Full
No hay más espacio para almacenar títulos de
canción, disco, o grupo.
No Change
Al intentar cambiar el nivel de grabación después
de la grabación, presionó ENTER/YES del mando
a distancia sin cambiar realmente el nivel de
grabación, por lo que no se realizó ningún cambio.
No Disc
No hay disco en la platina de discos MD.
–OVER–
Ha alcanzado el final del disco MD al presionar
M durante la reproducción en pausa.
Push STOP!
Usted presionó PLAY MODE (o PLAY MODE/
TUNING MODE del mando a distancia) durante la
reproducción.
—Rehearsal—
El disco MD está reproduciéndose en el punto
especificado para confirmación durante la función
de borrado de A-B y la función de división
(páginas 53 y 55).
S.F Edit!
Ha intentado realizar otra operación durante el
modo S.F Edit (cambio del nivel de grabación
después de la grabación, aumento gradual, o
desvanecimiento).
S.F Edit NOW
Ha presionado ?/1 durante el modo S.F Edit
(cambio del nivel de grabación después de la
grabación, aumento gradual, o desvanecimiento).
83
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(2) ES
Información adicional
continúa
Información adicional
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la
tensión de funcionamiento del sistema coincide con la
del suministro local.
Seguridad
La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación
de CA (red) mientras esté conectado al tomacorriente,
incluso aunque se haya desconectado el interruptor principal.
Desenchufe el sistema del tomacorriente (red) si no
se va a utilizar durante un largo período de tiempo.
Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema,
desenchufe el sistema y hágalo inspeccionar por un
técnico cualificado antes de seguir utilizando el aparato.
El cable de alimentación de CA debe cambiarse
sólo en un taller de servicio cualificado.
Ubicación
No instale el sistema en posición inclinada.
No coloque el sistema en lugares:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Con vibraciones
— Expuestos a la luz solar directa.
Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces sobre
superficies tratadas de manera especial (con cera,
barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es posible
que aparezcan manchas o se descolore la superficie.
Acerca de la acumulación de calor
Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es una avería.
•Coloque el sistema en un lugar con buena circulación de
aire para evitar la acumulación de calor en el sistema.
Si utiliza continuamente este sistema a un volumen alto,
la temperatura del mueble en su parte superior e inferior
suben mucho. Para no quemarse, no toque el mueble.
Para evitar una avería, no cubra los orificios de
circulación de aire del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento
Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o si
instala en una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en la lente del interior del
tocadiscos de discos compactos. En este caso, el
sistema no funcionará correctamente. Saque el disco
y deje el sistema conectado durante aproximadamente
una hora hasta que la humedad se evapore.
Cuando mueva la unidad, saque el disco.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consulte
a su proveedor de Sony más cercano.
TAPE
Cannot SYNC!
No hay casete en la platina, o la lengüeta del casete
se extrajo.
No Tab
No puede grabar en el casete porque la lengüeta
del mismo se extrajo.
No Tape
No hay casete en la platina de casetes.
TUNER
WAIT
La función está cambiándose al sintonizador.
84
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Rompa la
lengüeta del
casete
Precauciones (continuación)
Notas sobre los discos MD
No abra el obturador dejando el disco MD expuesto.
Cierre inmediatamente el obturador si se abre.
Pegue solamente la etiqueta suministrada con el
disco en la parte hendidaespecificada para la
misma. No pegue la etiqueta alrededor del
obturador ni en otros lugares. Tenga en cuenta que
la forma de la hendidura depende del disco.
Limpie el cartucho con un paño seco para eliminar
la suciedad.
No exponga los discos MD a la luz solar directa ni a
fuentes de calor tales como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil estacionado
bajo la luz solar directa.
Notas sobre los discos
Antes de la reproducción, limpie el disco con un
paño de limpieza. Frote el disco desde el centro
hacia fuera.
No utilice disolventes tales como benceno, diluidor
de pintura, ni limpiadores ni rociadores destinados
para discos LP de vinilo.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a
fuentes de calor, como conductos de aire cálido, ni
los deje en un automóvil estacionado bajo el sol.
No utilice discos rodeados por un anillo de
protección. Esto podría causar el mal
funcionamiento del sistema.
Si utiliza discos que posean pegamento o cualquier
substancia pegajosa en la cara de la etiqueta, o que
utilicen tinta especial para la impresión de la
etiqueta, existe el riesgo de que tales discos se
atasquen en el interior de esta unidad. Si ocurriese
esto, el disco podría no extraerse, y causar también
el mal funcionamiento de la unidad. Cerciórese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no
esté pegajosa antes de utilizarlo.
Los discos siguientes no deberán utilizarse:
Discos alquilados o usados con sellos con
pegamento fuera de ellos. El perímetro del sello
esté pegajoso.
Discos que posean etiquetas impresas con tinta
especial que parezca pegajosa al tacto.
Con esta unidad no podrán reproducirse discos de
forma no estándar (p. ej., forma de corazón,
cuadrados, o en forma de estrella). Si intentase
reproducirlos, podría dañar la unidad. No utilice
tales discos.
Nota sobre la reproducción de
discos CD-R/CD-RW
Los discos grabados en unidades de discos CD-R/
CD-RW pueden no reproducirse debido a los daños,
la suciedad, las condiciones de grabación, o las
características de la unidad de disco. Además, los
discos no finalizados al terminar la grabación no
podrán reproducirse.
Limpieza del exterior
Limpie el mueble, panel y controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente suave. No utilice ningún tipo de esponja
abrasiva, polvo de cocina o disolvente tales como
diluyente, bencina o alcohol.
Para mantener permanentemente las
grabaciones en la cinta
Para evitar borrar por accidente las grabaciones de
una cinta, rompa las lengüetas del casete del lado A o
lado B como en la figura.
Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el
orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Antes de colocar un casete en la
platina de casetes
Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario ésta
puede enredarse en el mecanismo de reproducción de
la platina y dañarlo.
Cuando utilice cintas de más de
90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente
las operaciones de cinta como reproducción,
detención, avance rápido, etc. La cinta puede
enredarse en el mecanismo de reproducción de la
platina.
Limpieza de cabezales de cinta
Limpie los cabezales de cinta después de cada
10 horas de uso. Asegúrese de limpiar los cabezales
de cinta antes de realizar una grabación importante o
después de reproducir una cinta vieja. Utilice un
casete de limpieza adquirido por separado, de tipo
seco o húmedo. Para más detalles, consulte las
instrucciones de dicho casete.
Posición
para la
etiqueta
Obturador
85
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Información adicional
Desmagnetización de los cabezales
de cinta
Desmagnetice los cabezales y los componentes
metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a
30 horas de uso; para ello, emplee un casete
desmagnetizador de venta en los comercios. Para más
detalles, consulte las instrucciones del casete.
En caso de observar irregularidades
de color en un televisor cercano
Como el sistema de altavoces está magnéticamente
apantallado, podrá colocarse cerca de un televisor. Sin
embargo, es posible que se observen irregularidades de
color en la pantalla dependiendo del tipo de televisor.
Si se observan irregularidades de color...
Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva a
conectarla después de 15 a 30 minutos.
Si vuelven a observarse
irregularidades de color...
Aleje los altavoces del televisor.
continúa
Limitaciones del sistema
de discos MD
El sistema de grabación en su platina de discos MD
posee las limitaciones descritas a continuación.
Sin embargo, tenga en cuenta que estas
limitaciones se deben a la naturaleza inherente
del propio sistema de grabación en discos MD,
no a causas mecánicas.
Antes de que el disco MD haya
alcanzado el tiempo máximo de
grabación aparece “Disc Full!”
Cuando haya grabado 255 canciones en un disco MD,
aparecerá “Disc Full!” independientemente del tiempo
grabado total. En un disco MD no podrán grabarse más
de 255 canciones. Para continuar grabando, borre las
canciones innecesarias o utilice otro disco MD grabable.
Antes de que el disco MD haya
alcanzado el número máximo de
canciones (255) aparece “Disc Full!”
Las fluctuaciones en el énfasis dentro de las canciones
se interpretan a veces como intervalos entre
canciones, aumentando el cómputo de canciones y
haciendo que aparezca “Disc Full!”.
En el visualizador aparece “Group Full!”
Cuando la función de grupo esté activada, puede
aparecer “Group Full!” si se realiza la edición. Esto
significa que hay insuficientes caracteres para
administración de grupo. Borre los títulos de disco,
títulos de grupo, u otros caracteres innecesarios.
Aunque la función de grupo esté desactivada, la
información de administración de grupo se
actualizará automáticamente cuando realicen las
operaciones de movimiento, división y otras de
edición, por lo que puede visualizarse “Group Full!”.
El tiempo de grabación restante no
aumenta incluso después de haber
borrado numerosas canciones cortas
Las canciones más cortas que 12 segundos* no se
cuentan, por lo que aunque se borren no aumentará el
tiempo de grabación.
* Durante la grabación estéreo.
En el modo monoaural o estéreo LP2: unos 24
segundos
En el modo estéreo LP4: unos 48 segundos
Al utilizar la función de borrado de A-B o
la de combinación aparece “Imposible”
Esto sucederá cuando haya editado la misma canción
muchas veces. Esto se debe a una limitación técnica del
sistema de discos MD, y no significa un error mecánico.
86
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Limitaciones del sistema de discos
MD (continuación)
El tiempo grabado total y el tiempo
restante en el disco MD no se
añaden al tiempo de grabación
máximo
La grabación se realizará en unidades mínimas de 2
segundos*, independientemente de lo corto que sea el
material. El contenido grabado puede ser más corto
que la capacidad máxima de grabación. El espacio del
disco puede reducirse también debido a rayas.
* Durante la grabación estéreo.
En el modo monoaural o estéreo LP2: unos 4
segundos
En el modo estéreo LP4: unos 8 segundos
El sonido puede perderse durante la
búsqueda de canciones editadas
Las canciones creadas a través de la edición pueden
tener perdidas de sonido durante la búsqueda porque
la reproducción a gran velocidad requiere tiempo para
buscar la posición en el disco cuando las canciones no
están por orden.
No es posible marcar números de
canciones
Incluso en la grabación sincronizada con el nivel, los
números de canciones pueden no marcarse al
comienzo de dichas canciones:
si la señal de entrada está por debajo de cierto nivel
fijado durante menos de 2 segundos entre
canciones.
si la señal de entrada está por debajo de cierto nivel
fijado durante más de 2 segundos en medio de una
canción.
si ha grabado una canción de 4 segundos o menos*.
* Durante el modo de grabación estéreo, monoaural, o
estéreo LP2 (En el modo de grabación estéreo LP4:
8 segundos o menos).
Se han creado canciones extra
Cuando haya un silencio largo entre canciones de un
disco CD, es posible que se cree una canción extra.
El número de canciones de un disco
CD y de las grabadas en un disco MD
es diferente
Cuando haya canciones cortas en un disco CD, el
número de canciones grabadas en el disco MD puede
ser diferente al del disco CD.
Guía par el sistema de
administración de copia en serie
Los componentes de audio digitales, como discos CD,
MD, y cintas DAT le permitirán copiar fácilmente
música con gran calidad procesándola como señal
digital.
Para proteger los derechos de autor de programas de
música, este sistema utiliza el sistema de
administración de copia en serie que le permitirá
realizar una sola copia de una fuente digitalmente
grabada a través de conexiones digital a digital.
Usted solamente podrá realizar una copia de
primera generación* a través de la conexión
digital a digital.
Por ejemplo:
1 Usted podrá realizar una copia de un programa
de sonido disponible comercialmente (por
ejemplo un disco CD o un disco MD), pero no
podrá realizar una segunda copia a partir de la
copia de primera generación.
2 Usted podrá realizar una copia de una señal
digital de un programa de sonido analógico
grabado digitalmente (por ejemplo, un disco
analógico o una cinta de casete de música) o
de un programa digital emitido vía satélite,
pero no podrá realizar una segunda copia.
* Copia de primera generación significa una
grabación digital de una señal digital realizada en
un equipo de audio digital. Por ejemplo, si graba
desde el reproductor de discos CD de este sistema
en la platina de discos MD, habrá realizado una
copia de primera generación.
87
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Información adicional
Salidas
VIDEO OUT: Nivel máx. de salida
(toma fono) 1 Vp–p, desequilibrada,
sincronismo negativo,
impedancia de carga de
75 ohm
S-VIDEO OUT: Y: 1 Vp–p,
(miniconector DIN desequilibrado
de 4/4 contactos) Sincronismo negativo,
C: 0,286 Vp–p,
impedancia de carga de
75 ohm
DIGITAL OPTICAL OUT:
Óptica
Longitud de onda: 660 nm
PHONES: Acepta auriculares con
una impedancia de 8 ohm
o más
SPEAKER: acepta una impedancia de
6 a 16 ohm
Sección del reproductor de discos DVD
Láser Láser de semiconductor
(DVD: λ=650 nm,
CD: λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta en frecuencia DVD (PCM 48 kHz):
2 Hz – 22 kHz
CD: 2 Hz – 20 kHz
Formato del sistema de color de vídeo
NTSC, PAL
Sección de la platina de discos MD
Sistema Sistema de audio digital
de minidiscos
Láser Láser de semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Respuesta en frecuencia 5 Hz – 20 kHz
Sección de la platina de casetes
Sistema de grabación Estéreo de 4 pistas,
2 canales
Respuesta de frecuencia 50 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando un casete
TYPE I Sony
Fluctuación y trémolo ±0,15% W de pico (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W de pico (DIN)
Especificaciones
Unidad principal (HCD-M700)
Sección del amplificador
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN (nominal):
15 + 15 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
20 + 20 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Salida de potencia musical (referencia):
40 + 40 W
Otros modelos:
Las siguientes salidas se miden para ca 230 V, 60 Hz
Salida de potencia DIN (de régimen):
15 + 15 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
18 + 18 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Las siguientes salidas se miden para ca 220 V, 60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal):
12 + 12 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
15 + 15 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Entradas
ANALOG IN: Sensibilidad 250 mV,
(tomas fonocaptoras) impedancia 47 kiloohm
DIGITAL OPTICAL IN (frecuencias de muestreo
soportadas: 32 kHz, 44,1 kHz, y 48 kHz)
continúa
88
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización 87,5 - 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm desbalanceado
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo europeo: 531 - 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Otros modelos: 530 - 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización de 10 kHz)
531 - 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Antena Antena de cuadro para
AM, terminal de antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoces (SS-CM700)
Sistema de altavoces Sistema de dos vías,
reflejo de graves
Unidades de altavoz
Altavoz de graves: Tipo cono de 10 cm de diá
Altavoz de agudos: Tipo de excitación
equilibrada de 2,5 cm de
diá
Impedancia nominal 6 ohm
Generales
Especificaciones eléctricas
Modelo europeo: ca 230 V, 50/60 Hz
Otros modelos: ca 110 – 120 V o
220 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
voltaje
Consumo eléctrico
Modelo europeo: Consulte la placa de
características
0,3 W (en el modo de
ahorro de energía)
Otros modelos: Consulte la placa de
características
Dimensiones (an/al/prf) incluyendo partes y controles
salientes Sección del amplificador/Sintonizador/
Platina de casetes/MD/Reproductor de discos DVD:
Approx. 159 × 216,5 ×
330 mm
Altavoces: Approx. 140 × 215 ×
256 mm
Masa
Sección del amplificador/Sintonizador/Platina de
casetes/MD/Reproductor de discos DVD:
Approx. 5,9 kg
Altavoces: Aprox. 2,3 kg neto por
altavoz
Accesorios incluidos Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Cable de vídeo (1)
Antena de cuadro de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Accesorios opcionales Juego de conexión a PC
Sony
(Consulte el catálogo y
demás material de
promoción para la fecha
de salida al mercado.)
Los accesorios opcionales
para este sistema están
sujetos a cambio sin
previo aviso.
Don respecto a los
detalles, consulte a su
proveedor Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Especificaciones (continuación)
89
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Información adicional
DTS
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollado por Digital Theater Systems, Inc.
Esta tecnología está de acuerdo con el sonido
perimétrico de 5,1 canales. El canal trasero es
estéreo y en este formato hay un canal de
subgraves discreto. DTS proporciona los
mismos 5,1 canales discretos de audio digital
de gran calidad. La buena separación entre
canales se consigue debido a que los datos de
todos los canales están grabados en forma
discreta y procesados en forma digital.
DVD
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
móviles incluso aunque su diámetro es igual
que el de un disco CD.
La capacidad de un disco DVD de una sola
capa y una sola cara, a 4,7 GB (gigabits), es 7
veces superior a la de un disco CD. Además, la
capacidad de datos de un disco DVD de doble
capa y una sola cara es de 8,5 GB, el de uno de
capa única y doble cara es de 9,4 GB, y el de
uno de dobla capa y doble cara es de 17 GB.
Los datos de imágenes utilizan el formato
MPEG 2, una de las normas mundiales de la
tecnología de compresión digital. Los datos de
imágenes se comprimen hasta 1/40 de su
tamaño original. El disco DVD utiliza también
la tecnología de codificación de velocidad
variable que cambia los datos a asignarse de
acuerdo con el estado de las imágenes.
Los datos de audio están grabados con Dolby
Digital y PCM, permitiéndole disfrutar de una
presencia de audio más real. Además, con
discos DVD se ofrecen varias funciones
avanzadas, como ángulos múltiples, función
multilingüe, y censura de los padres.
Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista o canción en
secciones para localizar fácilmente el punto
deseado de un discos VIDEO CD o CD.
Dependiendo del disco, es posible que no haya
índices grabados.
Glosario
Velocidad en bits
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo
comprimidos en un disco DVD por segundo.
La unidad es Mbps (mega bis por segundo).
1 Mbps indica que los bits por segundo son
1.000.000. Cuanto mayor sea la velocidad,
mayor será la cantidad de datos. Sin embargo,
esto no significa que usted obtendrá imágenes
de mayor calidad.
Capítulo
Sección de una imagen o una pieza musical de
un disco DVD que es más pequeña que un
título. Un título se compone de varios
capítulos. Cada capítulo tiene asignado un
número para permitirle localizar el capítulo
deseado.
Dolby Digital
Este formato de sonido para salas de cine es
más avanzado que Dolby Pro Logic Surround.
En este formato, los altavoces traseros dan
salida a sonido estéreo con una gama de
frecuencias ampliada y posee un canal de
subgraves independiente para ofrecer graves
profundos. Este formato se denomina también
“5,1” porque el canal de subgraves se cuenta
como 0,1 canal (ya que solamente funciona
cuando se necesita un efecto de graves
profundos). Todos los seis canales de este
formato están grabados por separado para
ofrecer una excelente separación entre canales.
Además, como todas las señales se procesan
digitalmente, ocurre menos degradación de
señales.
Dolby Pro Logic Surround
Como un método de decodificación de Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround produce
cuatro canales a partir de sonido de dos
canales. En comparación con el sistema Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround reproduce
una panoramización de izquierda a derecha más
natural y ubica los sonidos con más precisión.
Para sacar el máximo partido de Dolby Pro
Logic Surround, usted deberá tener un par de
altavoces traseros y un altavoz central. Los
altavoces traseros dan salida a sonido
monoaural.
continúa
90
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Función de ángulos múltiples
Varios ángulos, o puntos de vista de la
videocámara, para una escena grabados en
algunos discos DVD.
Función multilingüe
Varios idiomas para el sonido o los subtítulos
de las imágenes grabados en algunos discos
DVD.
Censura de los padres
Función de los discos DVD para limitar la
reproducción de los mismos dependiendo de la
edad de los usuarios dependiendo del nivel de
limitación de cada país. La limitación variará
con el disco; cuando se active, la reproducción
estará completamente prohibida, las escenas
violentas se saltarán o reemplazarán por otras,
etc.
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en discos VIDEO CD
(Versión 2.0) para controlar la reproducción.
Utilizando las pantallas de menús grabadas en
los discos VIDEO CD con funciones de PBC,
podrá disfrutar de programas de reproducción
sencilla interactiva, programas con funciones
de búsqueda, etc.
Código de región
Este sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor. Cada sistema o disco DVD
tiene asignado un número de región de acuerdo
con el lugar de adquisición. Cada código de
región se muestra en el sistema así como en el
paquete del disco. El sistema podrá reproducir
discos que concuerden con su código de región.
El sistema también podrá reproducir discos con
la marca “
ALL
”. Aunque el código de región no
se muestre en el disco DVD, la limitación
todavía podrá activarse.
Escena
En un disco VIDEO CD con funciones de PBC
(página 18), las pantallas de menús, las
imágenes móviles, y las imágenes fijas se
dividen en secciones denominadas “escenas”.
Cada escena tiene asignado un número para
permitirle localizar la deseada.
Título
Secciones más larga de imágenes, una pieza
música o de audio de una película, software de
vídeo, un álbum, etc. de un disco DVD. Cada
título tiene asignado un número para permitirle
localizar el deseado.
Pista o canción
Secciones de imágenes o una pieza musical de
un disco VIDEO CD o CD. Cada pista o
canción tiene asignado un número para
permitirle localizar la deseada.
Sonido perimétrico virtual (VES)
Tecnología de Sony desarrollada para producir
sonido perimétrico para utilización en el hogar
usando solamente los altavoces delanteros
suministrados. Usted podrá disfrutar de sonido
perimétrico utilizando la formación de sonido
para crear altavoces traseros virtuales a partir
del sonido de los altavoces delanteros sin
utilizar altavoces traseros reales.
VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes móviles.
Los datos de las imágenes utilizan el formato MPEG
1, una de las normas universales de la tecnología de
compresión digital. Los datos de las imágenes se
comprimen hasta aproximadamente 1/140 de su
tamaño original. Por consiguiente, un disco VIDEO
CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de
imágenes móviles.
Los discos VIDEO CD contienen también datos
compactos de audio. Los sonidos fuera del margen del
oído humano están comprimidos, mientras que los
sonidos que pueden escucharse no lo están. Los discos
VIDEO CD pueden contener 6 veces más información
que los discos CD de audio convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
Versión 1,1: Usted solamente podrá reproducir
imágenes móviles y sonido.
Versión 2,0: Usted podrá reproducir imágenes
fijas gran resolución y disfrutar de funciones de
PBC.
Este sistema está de acuerdo con ambas versiones.
Estructura
de DVD
Estructura
de VIDEO
CD o CD
Título
Disco
Índice
Pista o canción
Capítulo
Disco
Glosario (continuación)
91
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Información adicional
Lista de códigos de idiomas
Con respecto a los detalles, consulte las página 20, 25 y 28.
El deletreo de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1998 (E/F).
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
1027 Afar 1186 Scots Gaelic 1350 Malayalam 1513 Siswati
1028 Abkhazian 1194 Galician 1352 Mongolian 1514 Sesotho
1032 Afrikaans 1196 Guarani 1353 Moldavian 1515 Sundanese
1039 Amharic 1203 Gujarati 1356 Marathi 1516 Swedish
1044 Arabic 1209 Hausa 1357 Malay 1517 Swahili
1045 Assamese 1217 Hindi 1358 Maltese 1521 Tamil
1051 Aymara 1226 Croatian 1363 Burmese 1525 Telugu
1052 Azerbaijani 1229 Hungarian 1365 Nauru 1527 Tajik
1053 Bashkir 1233 Armenian 1369 Nepali 1528 Thai
1057 Byelorussian 1235 Interlingua 1376 Dutch 1529 Tigrinya
1059 Bulgarian 1239 Interlingue 1379 Norwegian 1531 Turkmen
1060 Bihari 1245 Inupiak 1393 Occitan 1532 Tagalog
1061 Bislama 1248 Indonesian 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana
1066 Bengali; Bangla 1253 Icelandic 1408 Oriya 1535 Tonga
1067 Tibetan 1254 Italian 1417 Punjabi 1538 Turkish
1070 Breton 1257 Hebrew 1428 Polish 1539 Tsonga
1079 Catalan 1261 Japanese 1435 Pashto; Pushto 1540 Tatar
1093 Corsican 1269 Yiddish 1436 Portuguese 1543 Twi
1097 Czech 1283 Javanese 1463 Quechua 1557 Ukrainian
1103 Welsh 1287 Georgian 1481 Rhaeto-Romance 1564 Urdu
1105 Danish 1297 Kazakh 1482 Kirundi 1572 Uzbek
1109 German 1298 Greenlandic 1483 Romanian 1581 Vietnamese
1130 Bhutani 1299 Cambodian 1489 Russian 1587 Volapük
1142 Greek 1300 Kannada 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof
1144 English 1301 Korean 1495 Sanskrit 1632 Xhosa
1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1498 Sindhi 1665 Yoruba
1149 Spanish 1307 Kurdish 1501 Sangho 1684 Chinese
1150 Estonian 1311 Kirghiz 1502 Serbo-Croatian 1697 Zulu
1151 Basque 1313 Latin 1503 Singhalese 1703 No especificado
1157 Persian 1326 Lingala 1505 Slovak
1165 Finnish 1327 Laothian 1506 Slovenian
1166 Fiji 1332 Lithuanian 1507 Samoan
1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1508 Shona
1174 French 1345 Malagasy 1509 Somali
1181 Frisian 1347 Maori 1511 Albanian
1183 Irish 1349 Macedonian 1512 Serbian
92
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Lista de los elementos del menú de control
Elementos del menú de control
TITLE (DVD solamente)
SCENE
(VIDEO CD
en reproducción con PBC solamente)
TRACK (VIDEO CD solamente)
CHAPTER (DVD solamente)
INDEX (VIDEO CD solamente)
TRACK (CD solamente)
INDEX (CD solamente)
TIME
AUDIO
SUBTITLE (DVD solamente)
ANGLE (DVD solamente)
REPEAT
VIRTUAL SURROUND
ADVANCED (DVD solamente)
CUSTOM PARENTAL CONTROL
SETUP
Función
Selecciona el título (DVD), la escena (VIDEO CD en reproducción con
PBC), o la pista (VIDEO CD) que desea reproducirse.
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice (VIDEO CD) que desea
reproducirse.
Selecciona la canción que desea reproducirse.
Selecciona el índice que desea reproducirse.
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción.
Introduzca el código de tiempo para buscar imágenes y música.
Cambia el ajuste de audio.
Visualiza subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
Cambia el ángulo.
Reproduce repetidamente todo el disco (todos los títulos/pistas o canciones)
o un solo títutlo/capítulo/pista o canción.
Utiliza la formación de sonido tridimensional para crear altavoces virtuales a
fin de disfrutar de sonido perimétrico virtual.
Comprueba la información del disco DVD (velocidad en bits o capa) durante
su reproducción.
Establece la prohibición de reproducción del disco.
Configuración personalizada (CUSTOM)
Establece la calidad de las imágenes y el sonido, la censura de los padres, y
otros ajustes.
Reposición (RESET)
Devuelve los ajustes de “SETUP” a los predeterminados en la fábrica.
Sugerencias
Cada vez que presione DVD DISPLAY, la visualización del menú de control cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
Visualización del menú de control t visualización de “ADVANCED” (Aparecerá si selecciona cualquier ajuste
que no sea “OFF”. Consulte la página 24.) t Visualización del menú de control desactivada
Los elementos del menú de control diferirán dependiendo del disco.
El icono del menú de control se encenderá en verde cuando seleccione cualquier elemento excepto “OFF”
(“REPEAT” y “VIRTUAL SURROUND” solamente). El indicador “ANGLE” se encenderá en verde solamente
cuando puedan cambiarse los ángulos.
93
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Información adicional
Lista de los elementos de la visualización de configuración
Usted podrá ajustar los elementos siguientes en la visualización de configuración.
El orden de los elementos visualizados puede ser diferente de la visualización real.
CUSTOM
COLOR AUTO
SYSTEM* PAL
NTSC
PAUSE AUTO
MODE FRAME
PARENTAL
LEVEL OFF
CONTROL
–8.
–7. NC17
–6. R
–5.
–4. PG13
–3. PG
–2.
–1. G
STANDARD USA
OTHERS
CHANGE PASSWORD
TRACK
OFF
SELECTION AUTO
LANGUAGE
OSD (Seleccione el idioma que
desee utilizar de la lista
de idiomas visualizada.)
DVD MENU (Seleccione el idioma que
desee utilizar de la lista
de idiomas visualizada.)
AUDIO (Seleccione el idioma que
desee utilizar de la lista
de idiomas visualizada.
Cuando seleccione
ORIGINAL, podrá disfrutar
del idioma que tenga
prioridad en el disco.)
SUBTITLE (Seleccione el idioma que
desee utilizar de la lista
de idiomas visualizada.
Cuando seleccione
AUDIO FOLLOW, el
ajuste cambiará
automáticamente al
idioma seleccionado en
AUDIO.)
SCREEN
TV TYPE 16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
SCREEN SAVER ON
OFF
BACKGROUND JACKET PICTURE
GRAPHICS
BLUE
BLACK
* Excepto el modelo para Europa.
95
ES
CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
Información adicional

Transcripción de documentos

4-240-065-21 (2) Micro Hi-Fi Component System Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES CMT-M700DVD © 2002 Sony Corporation CMT-M700DVD 4-240-065-21 (2) FR Nombre del producto: Sistema de Micro-Componente de Alta Fidelidad Modelo: CMT-M700DVD POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En caso de averías solicite los servicios de personal cualificado solamente. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories. Este aparato está clasificado como producto CLASS 1 LASER. Esta etqueta se encuentra en la parte exterior posterior. En el interior del aparato se encuentra la etiqueta siguiente. EL VENDEDOR NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS. Este sistema incorpora Dolby* Digital, Pro Logic Surround, y el sistema DTS** Digital Surround System. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ** Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Notas sobre la reproducción de audio DTS • La parte de audio DTS del disco DVD solamente saldrá a través de la toma OPTICAL OUT, o a través de los altavoces. Para escuchar el sonido de un disco DVD en un formato que no sea DTS, seleccione “DOLBY DIGITAL” u otro formato de audio (página 25). • Para disfrutar de sonido digital DTS de un disco DVD o CD, conecte el decodificador perimétrico digital DTS 5,1 canales a la toma OPTICAL OUT de esta unidad. • Cuando reproduzca un disco CD grabado en formato DTS, es posible que se oiga excesivo ruido a través de los altavoces. Ajuste el volumen al mínimo y tenga cuidado de no dañar su sistema de altavoces. AVISO IMPORTANTE Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como jarrones sobre el aparato. Precaución: Este sistema es capaz de mantener indefinidamente una imagen fija en la pantalla de su televisor. Si deja una imagen fija visualizada en la pantalla de su televisor durante mucho tiempo, existe el riego de que la pantalla se dañe. Los televisores de proyección son especialmente susceptibles a esto. No tire las pilas con la basura normal de la casa, sino deshágase de ellas correctamente como basura química. 2ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Índice Este sistema puede reproducir los discos siguientes ......................................... 6 Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia Unidad principal .................................... 7 Mando a distancia .................................. 8 Procedimientos inciales Conexión del sistema ............................. 9 Inserción de dos pilas de R6 (tamaño AA) en el mando a distancia ......... 10 Ajuste del reloj .................................... 11 DVD/VIDEO CD/CD Reproducción de discos: Carga de un disco ................................ 12 Reproducción de un disco — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/ Reproducción repetida/ Exploración/Cámara lenta ............. 12 Creación de su propio programa — Reproducción programada ....... 14 Reanudación de la reproducción desde el punto en el que paró el disco — Reproducción con reanudación 16 Reproducción repetidamente — Reproducción repetida ............. 16 Reproducción de discos DVD utilizando el menú .......................................... 17 Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) — Reproducción con PBC ............ 18 Configuración para discos DVD/ VIDEO CD/CD: Utilización de la visualización de configuración ................................. 19 Establecimiento del idioma de visualización o de la pista de sonido — LANGUAGE SETUP .............. 20 Configuración de la pantalla — SCREEN SETUP ..................... 21 Configuración personalizada — CUSTOM SETUP .................... 22 Contemplación de la información sobre el disco: Comprobación del tiempo de reproducción y del restante ........... 23 Comprobación de la información de reproducción — ADVANCED ........................... 24 ES Ajuste del sonido: Cambio del sonido ............................... 25 Disfrute de películas: Búsqueda por título/capítulo/pista o canción/índice/escena .................... 27 Cambio de los ángulos ........................ 28 Visualización de los subtítulos ............ 28 Utilización de varias funciones adicionales: Bloqueo de discos — CUSTOM PARENTAL CONTROL/PARENTAL CONTROL ... 29 MD – Reproducción Carga de un disco MD ......................... 33 Reproducción de un disco MD — Reproducción normal/Reproducción aleatoria/Reproducción repetida ............. 33 Programación de canciones de un disco MD — Reproducción programada ....... 35 Reproducción de las canciones del grupo deseado solamente .............. 36 continúa 3ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Índice (continuación) MD – Grabación Before you start recording ................... 36 Grabación de canciones en grupos — Función de grupo ..................... 38 Grabación de un disco CD en un disco MD — Grabación sincronizada de CD-MD ......................................... 40 Grabación de un casete en un disco MD — Grabación sincronizada TAPE-MD ..................................... 41 Grabación manual en un disco MD — Grabación manual .................... 41 Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio previamente almacenados — Grabación con máquina de tiempo ... 42 Sugerencias para la grabación ............ 43 Explicación de los ajustes de grabación .... 46 Sintonizador Prefijado de emisoras de radio ............ 60 Recepción de la radio .......................... 61 Etiquetado de emisoras prefijadas — Nombre de emisora .................. 62 Uso del sistema de datos de radio (RDS)* .......................................... 63 Cinta – Reproducción Colocación de una cinta ...................... 63 Reproducción de una cinta .................. 63 Cinta – Grabación Grabación de sus canciones favoritas de un disco CD/MD en una cinta — Grabación sincronizada de CD/MD-TAPE .............................. 64 Grabación manual en una cinta — Grabación manual .................... 65 MD – Edición Antes de iniciar la edición ................... 47 Etiquetado de un disco MD — Función de nombre ................... 47 Registro de canciones grabadas en un nuevo grupo — Función de creación ................. 50 Liberación de registros de grupo — Función de liberación ..................... 51 Borrado de grabaciones — Función de borrado ......................... 52 Movimiento de canciones grabadas — Función de movimiento .................. 54 División de canciones grabadas — Función de división .................. 55 Combinación de canciones grabadas — Función de combinación .......... 56 Cómo deshacer la última edición — Función de deshacer ................. 57 Cambio del nivel de una grabación después de haberla realizado — Función de edición con aumento gradual/devanecimiento ... 58 Ajuste del sonido Ajuste del sonido ................................. 65 Disfrute de sonido perimétrico virtual ............................................ 66 Temporizador Para dormirse con música —Temporizador cronodesconectador ....................... 68 Para despertarse con música —Temporizador diario .................. 68 Grabación de programas de radiodifusión con el temporizador ................................. 69 4ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Otras funciones Reproducción de un disco MD y un disco DVD al mismo tiempo — Función de BGMD ......................... 70 Visualizador Desactivación del visualizador — Modo de ahorro de energía ............. 71 Utilización del visualizador ................. 71 Componentes opcionales Conexión de componentes opcionales ... 73 Escucha de audio desde un componente conectado .................. 74 Disfrute de sonido de 5,1 canales con un amplificador opcional ............... 74 Grabación de audio de un componente conectado ...................................... 75 Grabación en un componente conectado ...................................... 75 Localización de averías Problemas y soluciones ....................... 76 Visualización de autodiagnóstico ........ 80 Información adicional Precauciones ........................................ 83 Limitaciones del sistema de discos MD ................................................ 85 Especificaciones .................................. 87 Glosario ............................................... 89 Lista de códigos de idiomas ................ 91 Lista de los elementos del menú de control ........................................... 92 Lista de los elementos de la visualización de configuración ............................ 93 * Modelo para Europa solamente. 5ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Este sistema puede reproducir los discos siguientes Discos DVD VIDEO Discos CD de audio Discos VIDEO CD Audio Audio + Vídeo Logotipo del disco Contenido Audio + Vídeo El logotipo “DVD VIDEO” es marca comercial. Discos que no puede reproducir este sistema • CD-ROM (incluyendo PHOTO CD) • Todos los CD-R que no sean de música y CD-R de formato VCD • Parte de datos de CD-Extras • DVD-ROM • Discos de audio DVD • Discos CD de superaudio Nota Algunos discos CD-R/CD-RW o DVD-R/DVD-RW no podrán reproducirse con este sistema dependiendo del formato o de la calidad de grabación o de la condición física del disco, o de las características del dispositivo de grabación. Además, el disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. Código de región de los discos DVD que podrá reproducir con este sistema Su sistema posee un código de región impreso en la parte posterior de la unidad y solamente reproducirá discos DVD etiquetados con el mismo código de región. Con este sistema podrá reproducir también discos DVD que posean la etiqueta . Si intenta reproducir cualquier otro disco DVD, en la pantalla de su televisor aparecerá el mensaje “Playback prohibited by area limitations”. Dependiendo del disco DVD, es posible que no haya indicación del código de región incluso aunque la reproducción de tal disco esté prohibida por las restricciones de área. ALL Nota sobre las operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente fijadas por los productores de software. Como este sistema reproduce los discos DVD y VIDEO CD de acuerdo con el contenido del disco que han diseñado los productores del software, es posible que no estén disponibles algunas funciones de reproducción. Además, consulte las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD. Nota sobre el control de operación (PBC) (discos VIDEO CD) Este sistema está de acuerdo con Ver. 1.1 y Ver. 2.0 de las normas sobre discos VIDEO CD. Usted podrá disfrutar de dos tipos de reproducción dependiendo del tipo de disco. Tipo de disco Usted podrá VIDEO CD sin Disfrutar de reproducción de vídeo funciones de PBC (imágenes móviles) así como de (discos Ver. 1.1) música. VIDEO CD con Reproducir software interactivo funciones de PBC utilizando las pantallas de menús (discos Ver. 2.0) visualizadas en la pantalla del televisor (reproducción con PBC), además de funciones de reproducción de vídeo de discos Ver. 1.1. Además, podrá reproducir imágenes fijas de gran definición, si están incluidas en el disco. Derechos de autor Este producto incorpora la tecnología de protección de derechos de autor mediante el método de ciertas patentes de EE.UU., y otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation, y otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de derechos de autor deberá estar autorizada por Macrovision Corporation, y está destinada solamente a la contemplación en el hogar y otros usos limitados a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está prohibida la alteración y la anulación de esta tecnología. MODEL NO. HCD-M700 DVD DECK RECEIVER AC: XX V 6ES XX Hz XX W X Código de región CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia r Utilice esta página para encontrar la ubicación de los botones y demás partes del sistema mencionados en el texto. PLAY MODE qg (9, 13, 14) R R Número de parte Página de referencia Unidad principal DESCRIPCIONES DE LOS BOTONES ORDEN ALFABÉTICO R–V A–P Bandeja de disco 0 (12) DIRECTION qk (63–65) DVD NX w; (12, 13, 16, 18) ENTER/START qf (40, 41, 64) FUNCTION ws (12, 14, 33, 35, 36, 39, 41–45, 47, 48, 50–56, 58, 63, 65, 74) MD NX w; (33, 34, 36, 39, 41) PLAY MODE qk (12, 14, 15, 33, 35, 41, 47) Ranura para disco MD 7 (33) REC MODE qg (40–42) REPEAT/FM MODE qj (13, 34, 61, 62) Sensor de control remoto 5 SYNCHRO MODE qh (40, 41, 64) TAPE nN wa (63–65) Toma PHONES ql TUNER BAND wa (60–62) TUNING +/– 3 (60–62) TUNING MODE qk (60–62) Visualizador 2 VOLUME +/– 8 1 ?/1 (alimentación) 1 m/M 3 l/L 3 x4 Z DVD 9 Z MD 6 z MD qd z TAPE qa X TAPE qs 2 Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia Número de ilustración Cómo utilizar esta página ML ?/1 3 lm x Z ws nN NX + NX – wa 4 5 6 7 8 Z 9 0 w; z z X ql qk qj qh qf qd qa qg qs CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES 7ES Procedimientos iniciales Conexión del sistema Procedimientos iniciales Realice los pasos 1 a 5 del procedimiento indicado a continuación para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro para AM Antena de FM Altavoz derecho Altavoz izquierdo 2 3 1 4 5 1 Conecte los altavoces. Conecte los cables de altavoz derecho e izquierdo en los terminales SPEAKER tal como se indica a continuación. Tipo de toma A L KER R A -16Ω SPNECE USE 6 Alargue la antena de cable de FM Antena de horizontalmente cuadro para AM A ENN ANT DA IMPE 75Ω FM U AM 2 Conecte las antenas de FM y AM. Prepare la antena de cuadro para AM antes de conectarla. Tipo de toma B Alargue la antena de Antena de cable de FM cuadro horizontalmente para AM NA TEN AN FM 75Ω U AM U ES continúa9 CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Conexión del sistema (continuación) 3 Conecte la toma de entrada de vídeo de su televisor a la toma VIDEO OUT con el cable de vídeo. Inserción de dos pilas de R6 (tamaño AA) en el mando a distancia ] } ] Cuando utilice un televisor Conecte la alimentación del televisor y seleccione la entrada de vídeo a fin de poder ver las imágenes procedentes de este sistema. Sugerencias } Utilización de un televisor Sony Usted podrá utilizar las teclas siguientes del mando a distancia para controlar un televisor Sony. • Para obtener imágenes de mejor calidad, usted podrá utiliza un cable de vídeo S opcional para conectar la toma de entrada S VIDEO de su televisor a la toma S VIDEO OUT. • Si conecta una platina de vídeo entre esta unidad y el televisor, es posible que experimente pérdida de la calidad de vídeo cuando contemple las señales de vídeo procedentes de esta unidad. No conecte una platina de vídeo entre esta unidad y el televisor. Para Presione Conectar o desconectar la alimentación del televisor TV ?/1. Cambiar la entrada de vídeo del televisor TV/VIDEO. 4 Para los modelos con selector de voltaje, ajuste VOLTAGE SELECTOR a la tensión eléctrica local. Cuando el mando a distancia no pueda controlar el sistema, reemplace ambas pilas por otras nuevas. 110V-120V Sugerencia Nota Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión. 220V-240V VOLTAGE SELECTOR 5 Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, desenchufe el adaptador de enchufe suministrado (sólo para los modelos con adaptador). Para conectar la alimentación del sistema, presione @/1. 10ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Ajuste del reloj 1 Presione ?/1 para conectar la Procedimientos iniciales alimentación del sistema. 2 Presione CLOCK/TIMER SET del mando a distancia. 3 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia para ajustar la hora. 4 Presione ENTER/YES o CURSORt del mando a distancia. 5 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia para ajustar los minutos. 6 Presione ENTER/YES del mando a distancia. El reloj se pone en funcionamiento. Para ajustar el reloj 1 Presione CLOCK/TIMER SET del mando a distancia. 2 Presione MENU + o – del mando a distancia para seleccionar “CLOCK SET?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. 3 Realice los mismos procedimientos que en los pasos 3 a 6 anteriores. 11ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES DVD/VIDEO CD/CD Reproducción de discos Carga de un disco 1 Presione la tecla Z DVD. La bandeja de discos se abrirá. 2 Coloque un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba en la bandeja de discos. Para reproducir un disco de 8 cm, colóquelo en el círculo interior de la bandeja. Reproducción de un disco — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/ Reproducción repetida/ Exploración/Cámara lenta Antes de reproducir un disco DVD o VIDEO CD, desconecte la alimentación de su televisor y seleccione la entrada de vídeo. Dependiendo del disco DVD o VIDEO CD, algunas operaciones pueden ser diferentes o estar restringidas. Consulte las instrucciones de operación suministradas con el disco. HOUR DVD MIN SEC L-SYNC 3 Para cerrar la bandeja del disco, vuelva a presionar Z DVD. Número de pista o canción Tiempo de reproducción Indicador DVD 1 Presione repetidamente FUNCTION para cambiar la función a DVD. 2 En el modo de parada, presione repetidamente PLAY MODE (o PLAY MODE/TUNING MODE del mando a distancia) hasta que en el visualizador aparezca el modo deseado. Seleccione Para reproducir Sin visualización (Reproducción normal) Las canciones de un disco en el orden original. SHUF (Reproducción aleatoria) Todas las canciones de un disco en orden aleatorio. PGM (Reproducción programada) Las canciones de un disco en el orden en que desee reproducirlas (consulte “Creación de su propio programa” de la página 14). 3 Presione DVD NX (o DVD N del mando a distancia). Notas 12ES • Usted no podrá cambiar el modo de reproducción durante ésta. • Cuando reproduzca discos DVD, no podrá utilizar la reproducción aleatoria en capítulos. Además, no podrá utilizar la reproducción aleatoria dependiendo del disco DVD. • Cuando cambie la función, el indicador DVD puede encenderse, incluso aunque no haya disco. CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Otras operaciones Para Haga lo siguiente Parar la reproducción Presione x (o DVD x del mando a distancia). Seleccionar una pista, canción, o capítulo Presione repetidamente l o L (o DVD . o > del mando a distancia). Buscar un punto Mantenga presionada m o M en una pista, durante la reproducción, y canción, o capítulo suéltela en el punto deseado. Reproducir repetidamente* (Reproducción repetida) Presione repetidamente REPEAT/FM MODE durante la reproducción hasta que en el visualizador aparezca “REP” o “REP1”. • Dependiendo del disco, puede aparecer un menú en la pantalla del televisor. Cuando reproduzca un disco interactivamente siguiendo las instrucciones del menú (consulte la página 17 para discos DVD, y la página 18 para discos VIDEO CD). • Usted podrá utilizar el menú de control para reproducir repetidamente (página 16). Para introducir el número de pista utilizando el mando a distancia Usted también podrá seleccionar la pista deseada utilizando el mando a distancia durante la reproducción normal. Presione las teclas numéricas, y después ENTER. La reproducción se iniciará automáticamente. DVD/VIDEO CD/CD Realizar una pausa Presione DVD NX (o DVD X del modo a distancia). Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarla. Sugerencias REP: Para todas las pistas o canciones del disco. REP1: Solamente para el título, el capítulo, la pista, o la canción en reproducción. Para cancelar la reproducción repetida, presione repetidamente REPEAT/FM MODE hasta que “REP” y “REP1” desaparezcan del visualizador. Localización rápida de un punto con avance o retroceso rápido (exploración) Durante la reproducción, presione DVD t o T del mando a distancia. Cada vez que presione la tecla, la velocidad cambiará (en 3 pasos). Para reanudar la reproducción normal, presione DVD NX (o DVD N del modo a distancia). Cambiar la velocidad de reproducción** (Reproducción a cámara lenta) Durante le modo de pausa, presione DVD t o T del mando a distancia. Cada vez que presione la tecla, la velocidad cambiará (en 2 pasos). Para reanudar la reproducción normal, presione DVD NX (o DVD N del modo a distancia). Extraer un disco Presione Z DVD. * Usted no podrá utilizar la reproducción repetida dependiendo del disco DVD, o cuando reproduzca discos VIDEO CD con funciones PBC. Usted no podrá seleccionar “REP1” durante la reproducción programada. ** DVD y VIDEO CD solamente. 13ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES 5 Para programar pistas adicionales, Creación de su propio programa repita los pasos 3 y 4. 6 Presione DVD N del mando a distancia. — Reproducción programada Otras operaciones Usted podrá confeccionar un programa de hasta 25 pasos. Para Realice lo siguiente Utilización del visualizador del panel frontal Cancelar la reproducción programada Presione repetidamente PLAY MODE/TUNING MODE en el modo de parada hasta que desaparezca “SHUF” y “PGM”. Comprobar el orden del programa Presione repetidamente DVD . o > del mando a distancia durante la reproducción programada. Añadir una canción al final del programa Realice el paso 3 o 4 en el modo de parada. 1 Presione repetidamente FUNCTION para cambiar la función a DVD. 2 Presione repetidamente PLAY MODE/ TUNING MODE del mando a distancia en el modo de parada hasta que aparezca “PGM”. 3 Presione repetidamente DVD . o > del mando a distancia hasta que aparezca el número del título o de la pista deseao. Para programar un disco DVD, presione ENTER/YES del mando a distancia, y después presione repetidamente DVD . o > del mando a distancia para seleccionar el capítulo. Sugerencias • El programa que haya confeccionado permanecerá después de que haya finalizado la reproducción programada. Para volver a reproducir el mismo programa, presione DVD N. Sin embargo, el programa se borrará cuando abra la bandeja del disco. • “---.--” aparecerá cuando el tiempo total del programa sea superior a 1 000 minutos o cuando programe títulos/capítulos de un disco DVD. Nota CD Dependiendo del disco DVD, usted no podrá utilizar la reproducción programada. L-SYNC PGM Seleccione el número de título o pista 4 Presione ENTER/YES del mando a distancia. El título, el capítulo, o la pista se programará. El número de paso aparecerá seguido por el último número del título o la pista que haya programado y el tiempo de reproducción total del programa. Si comete un error, podrá borrar el último paso del programa presionando CLEAR del mando a distancia. MIN CD SEC L-SYNC PGM 14ES Último número del título/ pista programado Tiempo de reproducción total CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Utilización de la visualización en pantalla x Para programar un disco VIDEO CD o CD El modelo para Norteamérica se utiliza para fines de ilustración de las indicaciones en pantalla (OSD). Por ejemplo, para seleccionar la pista o canción “02”. Presione V/v o las teclas numéricas para seleccionar “02” debajo de “T”, y después presione ENTER. 1 Presione repetidamente PLAY MODE/ En la pantalla aparecerá la visualización del programa. PROGRAM –– –– –– –– –– –– –– 1. TITLE 2. TITLE 3. TITLE 4. TITLE 5. TITLE 6. TITLE 7. TITLE T C –– 01 02 03 04 05 ALL 01 02 03 04 05 06 Capítulos grabados en un disco 2 Seleccione el título, el capítulo, la pista o la canción que desee programar. Para borrar un paso Presione CLEAR del mando a distancia. Cada vez que pulse la tecla, se borrará el último paso programado. Usted también podrá borrar un paso seleccionando “– –” debajo de “T” en la visualización de la pantalla y presionando ENTER. 3 Para programar otros discos, títulos, capítulos, o canciones, repita paso 2. 4 Para iniciar la reproducción programada, presione DVD N. Se iniciará la reproducción programada. Cuando finalice el programa, podrá reiniciarlo presionando DVD N. x Para programar un disco DVD Para volver a la reproducción normal Por ejemplo, para seleccionar el capítulo “03” del título “02”. Presione V/v o las teclas numéricas para seleccionar “02” debajo de “T”, y después presione ENTER. Presione repetidamente PLAY MODE/ TUNING MODE del mando a distancia hasta que en la pantalla del televisor aparezca “CONTINUE”. PROGRAM 1. TITLE 2. TITLE 3. TITLE 4. TITLE 5. TITLE 6. TITLE 7. TITLE –– –– –– –– –– –– –– T C –– 01 02 03 04 05 ALL 01 02 03 04 05 06 DVD/VIDEO CD/CD TUNING MODE hasta que en la pantalla se visualice “PROGRAM”. Nota El número visualizado de títulos, capítulos, o pistas será el mismo que el grabado en el disco. A continuación presione V/v o las teclas numéricas para seleccionar “03” debajo de “C”, y después presione ENTER. Titulo y capítulo seleccionados PROGRAM 1. TITLE 2. TITLE 3. TITLE 4. TITLE 5. TITLE 6. TITLE 7. TITLE 02–03 –– –– –– –– –– –– T C –– 01 02 03 04 05 ALL 01 02 03 04 05 06 15ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Reanudación de la reproducción desde el punto en el que paró el disco — Reproducción con reanudación Este sistema memorizará el punto en el que haya parado el disco a fin de poder reanudar la reproducción desde tal punto. 1 Durante la reproducción de un disco, presione x (o DVD x del mando a distancia) para parar la reproducción. En el visualizador aparecerá “RESUME”. Si no aparece “RESUME”, no estará disponible la reproducción con reanudación. 2 Presione DVD NX (o DVD N del mando a distancia). El reproductor iniciará la reproducción desde el punto en el que paró el disco en el paso 1. Para ver desde el principio del disco Reproducción repetidamente — Reproducción repetida Usted podrá reproducir todos los títulos/pistas o canciones o un título/capítulo/pista solamente de un disco. En el modo de reproducción aleatoria o programada, el sistema repetirá los títulos o pistas, o canciones, en orden aleatorio o en el programado. Para la operación, utilice el mando a distancia. 1 Presione DVD DISPLAY durante la reprodución. Aparecerá el menú de control. 2 Presione repetidamente V o v para seleccionar “REPEAT”, y después presione ENTER. Aparecerán las opciones para “REPEAT”. 3 Presione repetidamente V o v para seleccionar el ajuste de reproducción repetida. Presione dos veces x (o DVD x del mando a distancia), y después presione DVD NX (o DVD N del mando a distancia). x Durante la reproducción de un disco DVD y cuando la reproducción programada esté desactivada (OFF) Notas • OFF: La reproducción repetida no se realizará. • Dependiendo del punto en el que haya parado el disco, el sistema puede reanudar la reproducción desde un punto diferente. • La reproducción con reanudación se cancelará cuando: – abra la bandeja del disco. – cambie el modo de reproducción. – cambie los ajustes utilizando la visualización de configuración. • DISC: Se reproducirán todos los títulos. • TITLE: Se repetirá el título actual de un disco. • CHAPTER: Se reproducirá el capítulo actual. x Durante la reproducción de un disco VIDEO CD/CD y cuando la reproducción programada esté desactivada (OFF) • OFF: La reproducción repetida no se realizará. • DISC: Se reproducirán todos los títulos. • TRACK: Se reproducirá la pista o canción actual. x Cuando la reproducción programada esté activada (ON) • OFF: La reproducción no se repetirá. • ON: Se repetirá la reproducción programada o la aleatoria. 16ES 4 Presione ENTER. CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Para cancelar la reproducción repetida Seleccione “OFF” en el paso 3, o presione CLEAR. Para desactivar el menú de control Algunos discos DVD poseen menús para ayudarle a disfrutar de tales discos. Usted podrá reproducir discos DVD utilizando estos menús. Para la operación, utilice el mando a distancia. Sugerencia Usted podrá ajustar la reproducción repetida cuando la reproducción esté parada. Presione repetidamente REPEAT/FM MODE para seleccionar el ajuste, y después presione DVD N. Se iniciará la reproducción repetida. Utilización del menú superior de DVD Un disco DVD se divide en secciones largas de imágenes o música denominadas “títulos”. Cuando reproduzca un disco DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el título deseado utilizando el menú. DVD/VIDEO CD/CD Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta que desaparezca el menú de control. Reproducción de discos DVD utilizando el menú 1 Presione DVD TOP MENU. En la pantalla del televisor aparecerá el menú. El contenido del menú puede variar de disco a disco. 2 Presione V/v/B/b o las teclas numéricas para seleccionar el título que desee reproducir. 3 Presione ENTER. La reproducción se iniciará desde el título seleccionado. Utilización del menú DVD Algunos discos DVD le permitirán seleccionar el contenido de los mismos utilizando un menú. Cuando reproduzca estos discos DVD, podrá seleccionar elementos tales como el idioma para los subtítulos y para el sonido utilizando el menú DVD. 1 Presione DVD MENU. En la pantalla del televisor aparecerá el menú. El contenido del menú puede variar de disco a disco. 2 Presione V/v/B/b o las teclas numéricas para seleccionar el elemento que desee reproducir. 3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2. 4 Presione ENTER. 17ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) — Reproducción con PBC Usted podrá utilizar los menús de la pantalla de su televisor para disfrutar del software interactivo de los discos. El formato y la estructura de los menús puede diferir dependiendo de cada disco. 1 Presione DVD NX (o DVD N del mando a distancia) para iniciar la reproducción de un disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0). En la pantalla del televisor aparecerá el menú PBC. 2 Presione repetidamente V/v o las teclas Para cancelar la reproducción con funciones de PBC Cuando la reproducción esté parada, presione DVD .o > del mando a distancia, o las teclas numéricas del mando a distancia para seleccionar una pista, y después DVD N del mando a distancia. En la pantalla del televisor aparecerá “Play without PBC” y la reproducción se iniciará desde la pista seleccionada. Las imágenes fijas, como las pantallas de menús, no aparecerán. Para volver a la reproducción PBC, presione dos veces DVD x del mando a distancia, y después presione DVD N del mando a distancia. Nota Dependiendo del disco VIDEO CD, en el paso 3 “Press ENTER” puede aparecer como “Press SELECT” en el manual de instrucciones suministrado con el disco. En este caso, presione DVD N. numéricas del mando a distancia para seleccionar el número de elemento deseado. 3 Presione ENTER del mando a distancia. 4 Continúe la reproducción de acuerdo con las instrucciones de los menús para disfrutar de la reproducción interactiva. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco, ya que el procedimiento de operación puede diferir de acuerdo con el disco VIDEO CD. Para volver al menú Presione RETURN O del mando a distancia. 18ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Configuración para discos DVD/VIDEO CD/CD 4 Presione repetidamente V o v para Utilización de la visualización de configuración seleccionar el elemento de configuración de la lista visualizada, y después presione ENTER. Aparecerá el elemento de configuración seleccionado. Ejemplo: “SCREEN SETUP” DVD/VIDEO CD/CD Utilizando la visualización de configuración, Elemento seleccionado usted podrá ajustar varios elementos, tales como la imagen y el sonido. Usted también SCREEN SETUP podrá determinar el idioma para los subtítulos y TV TYPE: 16:9 Elementos de SCREEN SAVER: ON la visualización de configuración, entre otras configuración BACKGROUND: JACKET PICTURE cosas. Con respecto a los detalles sobre cada elemento de la visualización de configuración, consulte las páginas 20–22. Para ver la lista global de los elementos de la visualización de configuración, consulte la página 93. En esta sección se utiliza el modelo para 5 Presione repetidamente V o v para Norteamérica para las indicaciones en pantalla seleccionar un elemento, y después (OSD). presione ENTER. Aparecerán las opciones para el elemento Para la operación, utilice el mando a distancia. seleccionado. 1 Cuando la reproducción esté parada, Ejemplo: “TV TYPE” presione DVD DISPLAY. SCREEN SETUP TV TYPE: SCREEN SAVER: BACKGROUND: Aparecerá el menú de control. Si presiona DVD SETUP, podrá ir directamente al paso 4. 16:9 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN 2 Presione repetidamente V o v para seleccionar “SETUP”, y después presione ENTER. Aparecerán las opciones para “SETUP”. 12(27) 18(34) T 1:32:55 Opciones DVD 6 Presione repetidamente V o v para seleccionar un ajuste, y después presione ENTER. El ajuste se seleccionará y la configuración se habrá completado. Ejemplo: “4:3 PAN SCAN” CUSTOM RESET CUSTOM 3 Presione repetidamente V o v para seleccionar “CUSTOM”, y después presione ENTER. Aparecerá la visualización de configuración. Elementos principales LANGUAGE SETUP OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: Ajuste seleccionado SCREEN SETUP TV TYPE: SCREEN SAVER: BACKGROUND: 4:3 PAN SCAN ON JACKET PICTURE ENGLISH ENGLISH ORIGINAL ENGLISH continúa 19ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Utilización de la visualización de configuración (continuación) Para desactivar la visualización de configuración Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta que desaparezca la visualización de configuración. Sugerencia Si usted selecciona “RESET” en el paso 3 podrá reponer todos los ajustes de “SETUP” de las páginas 20–22 (excepto PARENTAL CONTROL) a los predeterminados. Después de haber seleccionado “RESET” y de haber presionado ENTER, seleccione “YES” y presione ENTER para reponer los ajustes (se tardarán algunos segundos en finalizar). No presione ?/1 cuando reponga el sistema. Establecimiento del idioma de visualización o de la pista de sonido x AUDIO (DVD solamente) Cambia el idioma de la pista de sonido. Seleccione el idioma de la lista visualizada.* Cuando seleccione “ORIGINAL”, se elegirá el idioma que tenga prioridad en el disco. x SUBTITLE (DVD solamente) Cambia el idioma de los subtítulos. Seleccione el idioma de la lista visualizada.* Si selecciona “AUDIO FOLLOW”, el idioma para los subtítulos cambiará de acuerdo con el seleccionado para la pista de sonido. * Si selecciona “OTHERS t” en “DVD MENU”, “AUDIO”, o “SUBTITLE”, seleccione e introduzca el idioma desde la lista utilizando las teclas numéricas (página 91). Después de la selección, el código del idioma (4 dígitos) se visualizará la próxima vez que usted seleccione “OTHERS t”. Nota Si selecciona un idioma que no esté grabado en el disco DVD, se elegirá automáticamente uno de los grabados (excepto para “OSD”). — LANGUAGE SETUP “LANGUAGE SETUP” le permitirá establecer varios idiomas para la visualización de indicaciones en pantalla o para la pista de sonido. Seleccione “LANGUAGE SETUP” en la visualización de configuración. LANGUAGE SETUP OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: ENGLISH ENGLISH ORIGINAL ENGLISH x OSD (Indicaciones en pantalla) Cambia el idioma visualizado en la pantalla. Seleccione el idioma de la lista visualizada. x DVD MENU (DVD solamente) Selecciona el idioma para el menú de discos DVD.* 20ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Configuración de la pantalla — SCREEN SETUP Seleccione los ajustes de acuerdo con el televisor conectado. SCREEN SETUP TV TYPE: SCREEN SAVER: BACKGROUND: 16:9 ON JACKET PICTURE Active y desactive el protector de pantalla. Si activa el protector de pantalla, la imagen del mismo aparecerá cuando deje el reproductor en el modo de pausa o el de parada durante más de 15 minutos o cuando reproduzca un disco CD durante más de 15 minutos. El protector de pantalla evitará que su monitor se dañe (queme). Para desactivar el protector de pantalla, presione DVD N. • ON: Activa el protector de pantalla. • OFF: Desactiva el protector de pantalla. x BACKGROUND x TV TYPE (DVD solamente) Seleccione la relación de aspecto del televisor conectado. • 16:9: Seleccione esto cuando haya conectado un televisor de pantalla panorámica, o un televisor con función de modo panorámico. Seleccione el color o la imagen de fondo de la pantalla del televisor cuando la reproducción esté parada o durante la reproducción de un disco CD. DVD/VIDEO CD/CD Seleccione “SCREEN SETUP” en la visualización de configuración. x SCREEN SAVER • JACKET PICTURE: En el fondo aparecerá la imagen de la funda (imagen fija), pero solamente cuando tal imagen esté grabada en el disco (CD-EXTRA, etc.). Si el disco no posee imagen de funda, aparecerá la imagen de “GRAPHICS”. • GRAPHICS: La imagen preajustada almacenada en el sistema aparecerá en el fondo. • BLUE: El color de fondo será azul. • BLACK: El color de fondo será negro. • 4:3 LETTER BOX: Seleccione esto cuando haya conectado un televisor de pantalla de 4:3. Este ajuste mostrará imágenes panorámicas con bandas en las partes superior e inferior de la pantalla. • 4:3 PAN SCAN: Seleccione esto cuando haya conectado un televisor de pantalla de 4:3. Este ajuste mostrará imágenes panorámicas en toda la pantalla y cortará las partes que no encajen. Nota Dependiendo del disco DVD, es posible que se seleccione automáticamente “4:3 LETTER BOX” en vez de “4:3 PAN SCAN”, o viceversa. 21ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Configuración personalizada — CUSTOM SETUP Seleccione “CUSTOM SETUP” en la visualización de configuración. CUSTOM SETUP PAUSE MODE: PARENTAL CONTROL TRACK SELECTION: AUTO OFF x COLOR SYSTEM (Excepto el modelo para Europa) Seleccione el sistema de color cuando reproduzca un disco VIDEO CD. • AUTO: Da salida a las señales de vídeo en el sistema del disco, PAL o NTSC. Si su televisor utiliza un sistema doble (DUAL), seleccione AUTO. • PAL: Cambia la señal de vídeo de un disco NTSC y le da salida en el sistema PAL. • NTSC: Cambia la señal de vídeo de un disco PAL y le da salida en el sistema NTSC. Nota Usted no podrá cambiar el sistema de color del propio disco. x PARENTAL CONTROL t (DVD solamente) Introduzca una contraseña y un nivel de limitación para reproducir discos DVD con limitación de reproducción para niños. Con respecto a los detalles, consulte “Limitación de la reproducción a los niños (Censura de los padres)” de la página 30. x TRACK SELECTION (DVD solamente) Ofrece prioridad a la pista de sonido que contenga el número más alto de canales cuando reproduzca un disco DVD con múltiples formatos de audio (PCM, DTS o Dolby Digital) grabados. • OFF: Sin prioridad. • AUTO: Con prioridad. Notas • Cuando haya establecido “AUTO”, el ajuste del idioma puede cambiar. El ajuste de “TRACK SELECTION” tiene más prioridad que el de “AUDIO” en “LANGUAGE SETUP” (página 20). • Si las pistas de sonido de PCM, DTS y Dolby Digital poseen el mismo número de canales, el sistema seleccionará PCM, DTS y Dolby Digital por este orden. • Dependiendo del disco DVD, el canal de audio con prioridad podrá predeterminarse. En este caso, usted no podrá dar prioridad al formato de audio, DTS ni Dolby Digital seleccionando “AUTO”. x PAUSE MODE (DVD solamente) Seleccione el modo de imagen en pausa. • AUTO: Sale una imagen que incluye motivos moviéndose dinámicamente sin fluctuaciones. Normalmente seleccione esta posición. • FRAME: Sale una imagen que no incluye motivos moviéndose dinámicamente y con gran definición. 22ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Contemplación de la información sobre el disco Comprobación del tiempo de reproducción y del restante Para la operación, utilice el mando a distancia. 1 Presione DVD DISPLAY durante la reproducción. x Cuando reproduzca un disco VIDEO CD (sin funciones de PBC) o CD • T **:** Tiempo de reproducción de la pista o la canción actual • T–**:** Tiempo restante de la pista o la canción actual • D **:** Tiempo de reproducción del disco actual Aparecerá el menú de control. 2 Presione repetidamente DISPLAY para cambiar la información de tiempo. La visualización y los tipos de tiempo que usted podrá cambiar dependerán del disco que esté reproduciendo. 12(27) 18(34) T 1:32:55 • **:** Tiempo de reproducción de la escena actual DVD/VIDEO CD/CD Usted podrá comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título, capítulo, pista, o canción o pista actual, y el tiempo de reproducción total del disco. x Cuando reproduzca un disco VIDEO CD (con funciones de PBC) • D–**:** Tiempo restante del disco actual Para desactivar el menú de control Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta que se desactive el menú de control. DVD Tipo de disco Información sobre el tiempo x Cuando reproduzca un disco DVD • T **:**:** Tiempo de reproducción del título actual • T–**:**:** Tiempo restante del título actual • C **:**:** Tiempo de reproducción del capítulo actual • C–**:**:** Tiempo restante del capítulo actual 23ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Comprobación de la información de reproducción — ADVANCED (DVD solamente) Usted podrá comprobar la información, como la velocidad en bits o la capa del disco que esté reproduciendo. Cuando reproduzca un disco, se visualizará siempre una velocidad aproximada de reproducción de imágenes en Mbps (megabits por segundo) y de sonido en kbps (kilobits por segundo). Para la operación, utilice el mando a distancia. 1 Presione DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparecerá el menú de control. 2 Presione repetidamente V o v para seleccionar “ADVANCED”, y después presione ENTER. Aparecerán las opciones para “ADVANCED”. 12(27) 18(34) T 1:32:55 Visualización de cada elemento Presionando repetidamente DVD DISPLAY, podrá hacer que se visualice “BIT RATE” o “LAYER”, lo que haya seleccionado en “ADVANCED”. BIT RATE BIT RATE 0 5 384kbps Audio Mbps Vídeo 10 La velocidad en bits se refiere a la cantidad de datos de vídeo/audio por segundo de un disco. Cuanto mayor sea la velocidad en bits, mayor será la cantidad de datos. Cuando el nivel de velocidad en bits sea alto, habrá una gran cantidad de datos. Sin embargo, esto no significará siempre que usted obtendrá imágenes o sonido de mayor calidad. LAYER Aparecerá cuando el disco DVD posea dos capas. DVD OFF BIT RATE LAYER BIT RATE 3 Presione repetidamente V o v para seleccionar el elemento. Este elemento indica el punto aproximado de reproducción del disco. Cuando el disco DVD posea dos capas, el sistema indicará la capa que esté leyéndose (“Layer 0” o “Layer 1”). Con respecto a los detalles sobre las capas, consulte la página 89 (DVD). Con respecto a cada elemento, consulte “Visualización de cada elemento”. • BIT RATE: Visualizará la velocidad en bits. • LAYER: Visualizará la capa y el punto de captación. 4 Presione ENTER. Para cerrar la visualización de “ADVANCED” Seleccione “OFF” en el paso 3. Para desactivar el menú de control Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta que se desactive el menú de control. 24ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Ajuste del sonido Cambio del sonido Con discos CD o VIDEO CD estéreo, usted podrá seleccionar el sonido del canal izquierdo o derecho y escucharlo a través de ambos altavoces, izquierdo y derecho. (En este caso, el sonido perderá el efecto estéreo.) Por ejemplo, cuando reproduzca un disco que contenga una canción con la parte vocal en el canal derecho y la instrumental en el izquierdo, podrá seleccionar el canal izquierdo y escuchar la parte instrumental solamente a través de ambos altavoces. Para la operación, utilice el mando a distancia. 1 Presione DVD DISPLAY durante la reproducción. Usted podrá seleccionar el ajuste de audio presionando AUDIO. Cada vez que presione la tecla, el ajuste cambiará. Notas • Para discos que no sean de formato de audio múltiple, usted no podrá cambiar el sonido. • Dependiendo del disco DVD, es posible que no pueda cambiar el sonido aunque esté grabado en formado de audio múltiple. • Para discos VIDEO CD, el ajuste volverá a “STEREO” cuando desconecte la alimentación del sistema o cuando abra la bandeja del disco. • Durante la reproducción de un disco DVD, el sonido puede cambiar automáticamente. Visualización de la información de audio del disco (DVD solamente) Cuando seleccione “AUDIO”, los canales reproducidos se visualizarán en la pantalla. Formato de audio actual* Aparecerá el menú de control. 2 Presione repetidamente V o v para seleccionar “AUDIO”, y después presione ENTER. 12(27) 18(34) T 1:32:55 1: ENGLISH DOLBY DIGITAL 3/2.1 3 Presione repetidamente V o v para L C R LFE LS RS seleccionar la señal de audio que desee. Dependiendo del disco DVD, la selección del idioma variará. Cuando se visualicen 4 dígitos, éstos representarán el código del idioma (consulte la lista de códigos de idiomas de la página 91). Cuando el mismo idioma se visualice dos o más veces, el disco DVD estará grabado en múltiples formatos de audio. x Cuando reproduzca un disco VIDEO CD o CD • STEREO: Sonido estéreo estándar. • 1/L: Sonido del canal izquierdo (monoaural). • 2/R: Sonido del canal derecho (monoaural). El ajuste predeterminado es “STEREO”. 4 Presione ENTER. DVD PROGRAM FORMAT Aparecerán las opciones para “AUDIO”. x Cuando reproduzca un disco DVD DVD/VIDEO CD/CD Si un disco DVD está grabado con pistas multilingües, usted podrá elegir el idioma que desee durante la reproducción del mismo. Si el disco DVD está grabado en múltiples formatos de audio, usted podrá seleccionar el formato de audio que desee durante la reproducción del mismo. Sugerencia Formato del programa actualmente en reproducción** * Se visualizará “PCM”, “DTS”, o “DOLBY DIGITAL”. Para “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista o canción en reproducción se visualizarán numéricamente de la forma siguiente: Para Dolby Digital 5.1 ch: Componente trasero 2 DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 Componente delantero 2 + Componente central 1 Componente 1 LFE (Efecto de baja frecuencia) Para desactivar el menú de control Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta que se desactive el menú de control. continúa 25ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Cambio del sonido (continuación) ** Las letras de visualización del formato de programa significan las componentes de sonido siguientes grabados en la pista independientemente del número real de altavoces: L: Delantero (izquierdo) R: Delantero (derecho) C: Central (monoaural) LS: Trasero (izquierdo) RS: Trasero (derecho) S: Trasero (monoaural): El componente trasero de la señal procesada con Dolby Surround o la señal Dolby Digital. LFE: LFE (Efecto de baja frecuencia) • DTS “LFE” estará siempre encerrada por una línea continua independientemente de la componente de señal LFE que esté saliendo. PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1 L C R LFE LS RS Los ejemplos de visualización son los siguientes: • PCM (estéreo) PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bit • Dolby Surround PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND L C R S • Dolby Digital 5.1ch “LFE” estará siempre encerrada por una línea continua independientemente de la componente de señal LFE que esté saliendo. PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 L C R LFE LS RS 26ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Disfrute de películas Búsqueda por título/ capítulo/pista o canción/ índice/escena Para la operación, utilice el mando a distancia. 1 Presione DVD DISPLAY. Aparecerá el menú de control. 2 Presione repetidamente V o v para (DVD solamente) 1 En el paso 2, seleccione “TIME”. Se seleccionará “T **:**:**” (tiempo de reproducción del título actual). 2 Presione ENTER. “T **:**:**” cambiará a “T --:--:--”. 3 Introduzca el código de tiempo utilizando las teclas numéricas, y después presione ENTER. Por ejemplo, para buscar la escena de 2 horas, 10 minutos, y 20 segundos después del comienzo, introduzca simplemente “2:10:20”. seleccionar el método de búsqueda. Para cancelar x Cuando reproduzca un disco DVD Presione RETURN O. “TITLE”, “CHAPTER”, o “TIME” Seleccione “TIME” para TIME SEARCH. Para desactivar el menú de control x Cuando reproduzca un disco VIDEO CD “TRACK” o “INDEX” x Cuando reproduzca un disco VIDEO CD (con funciones PBC) “SCENE” x Cuando reproduzca un disco CD “TRACK” o “INDEX” 3 Presione ENTER. DVD/VIDEO CD/CD Usted podrá buscar en un disco DVD por título o capítulo, y en un disco VIDEO CD o CD por pista o canción, índice, o escena. Como los títulos y pistas o canciones tienen asignados números exclusivos, usted podrá realizar la selección introduciendo el número. O podrá buscar una escena utilizando el código de tiempo (TIME SEARCH). Para buscar una escena utilizando el código de tiempo (TIME SEARCH) Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta que se desactive el menú de control. Notas • El número visualizado de títulos, capítulos, pistas, o canciones será el mismo que el de títulos, capítulos, pistas, o canciones almacenados en el disco. • Cuando reproduzca un disco VIDEO CD con funciones PBC, no aparecerá el número de índice. • Cuando no aparezca el número de capítulo, usted no podrá buscar en el disco por capítulos. • El número entre paréntesis no aparecerá cuando sea 100 o superior. “** (**)” cambiará a “-- (**)”. El número entre paréntesis indica el número total de títulos, capítulos, pistas, canciones, índices, o escenas. 4 Presione repetidamente V o v, o presione las teclas numéricas para seleccionar el número del título, el capítulo, la pista, la canción, el índice, o la escena que desee buscar. Si comete un error Presione CLEAR para cancelar el número, y después seleccione otro número. 5 Presione ENTER. La reproducción comenzará desde el número seleccionado. 27ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Cambio de los ángulos (DVD solamente) Cuando reproduzca un disco DVD grabado con muchos ángulos (ángulos múltiples) para una escena, el indicador “ANGLE” se encenderá en verde. Esto significa que usted podrá cambiar el ángulo de visión. Por ejemplo, durante la reproducción de un tren en movimiento, podrá hacer que aparezca la vista de la parte frontal, de la ventanilla izquierda o derecha del tren sin interrumpir el movimiento del mismo. Para la operación, utilice el mando a distancia. 1 Presione DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparecerá el menú de control. 2 Presione repetidamente V o v para seleccionar “ANGLE”. Aparecerá el número de ángulo. El número entre paréntesis indica el número total de ángulos. 3 Presione b o ENTER. El número de ángulo cambiará a “–”. 4 Seleccione el ángulo que desee utilizar utilizando las teclas numéricas o V/v, y después presione ENTER. El ángulo cambiará al seleccionado. Visualización de los subtítulos (DVD solamente) Con discos DVD que tengan grabados subtítulos multilingües, usted podrá cambiar el idioma de los mismos durante la reproducción de tales discos, o activar y desactivar los subtítulos cuando lo desee. Por ejemplo, usted podrá seleccionar el idioma que desee aprender y activar los subtítulos para entender mejor el contenido. Para la operación, utilice el mando a distancia. 1 Presione DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparecerá el menú de control. 2 Presione repetidamente V o v para seleccionar “SUBTITLE”, y después presione ENTER. Aparecerán las opciones para “SUBTITLE”. 3 Presione repetidamente V o v para seleccionar el idioma deseado, y después presione ENTER. Los subtítulos se visualizarán en el idioma seleccionado. Para cancelar el ajuste de SUBTITLE Para desactivar el menú de control Seleccione “OFF” en el paso 3. Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta que se desactive el menú de control. Para desactivar el menú de control Sugerencia Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta que se desactive el menú de control. Usted podrá seleccionar el ángulo presionando ANGLE. Cada vez que presione la tecla, el ángulo cambiará. Nota Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda cambiar los ángulos incluso aunque tal disco haya sido grabado con múltiples ángulos. Sugerencia Usted podrá seleccionar el subtítulo presionando SUBTITLE. Cada vez que presione la tecla, el idioma cambiará. Notas • Cuando se visualicen 4 dígitos en el paso 3, éstos indicarán el código del idioma. Para ver el idioma que representa el código, consulte la lista de códigos de idiomas de la página 91. • Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos multilingües grabados en el mismo. 28ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Utilización de varias funciones adicionales Bloqueo de discos 4 Presione repetidamente V o v para seleccionar “ON t”, y después presione ENTER. — CUSTOM PARENTAL CONTROL/ PARENTAL CONTROL Usted podrá establecer dos tipos de restricciones para los discos. Usted podrá establecer restricciones de reproducción para que el sistema no preproduzca discos inapropiados. Podrá establecer la misma contraseña de censura de los padres para hasta 50 discos. Cuando introduzca el disco cincuenta y uno, se cancelará la restricción para el primero. • Censura de los padres Usted podrá limitar la reproducción de algunos discos DVD de acuerdo con un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. La escena limitada no se reproducirá, o se reemplazará por otra diferente. Para la censura personalizada de los padres y para la censura de los padres se utiliza la misma contraseña. Para la operación, utilice el mando a distancia. Aparecerá la visualización para registro de una nueva contraseña. CUSTOM PARENTAL CONTROL Enter a new 4-digit password, then press ENTER . Introduzca una contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos, y después presione ENTER. Aparecerá la visualización para confirmación de la contraseña. DVD/VIDEO CD/CD • Censura personalizada de los padres x Si no ha introducido una contraseña x Cuando ya haya registrado una contraseña Aparecerá la visualización para introducir la contraseña. CUSTOM PARENTAL CONTROL Enter password, then press ENTER . Censura personalizada de los padres 1 Inserte el disco que desee bloquear. Si el disco está reproduciéndose, presione DVD x para parar la reproducción. 2 Cuando la reproducción esté parada, presione DVD DISPLAY. Aparecerá el menú de control. 3 Presione repetidamente V o v para seleccionar “CUSTOM PARENTAL CONTROL”, y después presione ENTER. Se seleccionará “CUSTOM PARENTAL CONTROL”. 12(27) 18(34) T 1:32:55 5 Introduzca o reintroduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos, y después presione ENTER. Aparecerá “Custom parental control is set.” y la pantalla volverá a la visualización del menú de control. Si comete un error al introducir su contraseña Presione B antes de presionar ENTER e introduzca el número correcto. continúa DVD OFF ON PASSWORD 29ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Bloqueo de discos (continuación) Si comete un error Presione RETURN O, y vuelva a comenzar desde el paso 3. Sugerencia Si se olvidó de su contraseña, introduzca el número de seis dígitos “199703” utilizando los botones numéricos cuando la visualización de “CUSTOM PARENTAL CONTROL” le solicite su contraseña, y después presione ENTER. La visualización le solicitará la introducción de una nueva contraseña de 4 dígitos. Para desactivar el menú de control Presione RETURN O, y después presione repetidamente DVD DISPLAY hasta que se desactive el menú de control. Limitación de la reproducción a los niños (Censura de los padres) Para desactivar la función de censura personalizada de los padres (DVD solamente) 1 En el paso 4, seleccione “OFF t”, y 1 Cuando la reproducción esté parada, después presione ENTER. 2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos, y después presione ENTER. Para cambiar la contraseña 1 En el paso 4, seleccione “PASSWORD t”, y después presione ENTER. Aparecerá la visualización para introducción de la contraseña. 2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos presione DVD SETUP. Aparecerá la visualización de configuración. 2 Presione repetidamente V o v para seleccionar “CUSTOM SETUP”, y después presione ENTER. Aparecerá la visualización de “CUSTOM SETUP”. CUSTOM SETUP PAUSE MODE: PARENTAL CONTROL TRACK SELECTION AUTO OFF utilizando los botones numéricos, y después presione ENTER. 3 Introduzca una nueva contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos, y después presione ENTER. 4 Para confirmar su contraseña, reintrodúzcala utilizando los botones numéricos, y después presione ENTER. Reproducción de un disco que tenga establecida la censura personalizada de los padres 3 Presione repetidamente V o v para seleccionar “PARENTAL CONTROL t”, y después presione ENTER. x Si no ha introducido una contraseña Aparecerá la visualización para registro de una nueva contraseña. CUSTOM SETUP PARENTAL CONTROL Enter a new 4-digit password, then press ENTER . 1 Inserte el disco que tenga establecida la censura personalizada de los padres. Aparecerá la visualización de “CUSTOM PARENTAL CONTROL”. 2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos, y después presione ENTER. El sistema estará listo para la reproducción. Introduzca una contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos, y después presione ENTER. Aparecerá la visualización para confirmación de la contraseña. 30ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES x Cuando ya haya registrado una contraseña Aparecerá la visualización para introducir la contraseña. PARENTAL CONTROL ENTER seleccionar un área geográfica como nivel de limitación de reproducción, y después presione ENTER. . 7 Presione ENTER. Aparecerán las opciones para “LEVEL”. CUSTOM SETUP 4 Introduzca o reintroduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos, y después presione ENTER. Aparecerá la visualización para establecer el nivel de restricción de la reproducción y cambiar la contraseña. CUSTOM SETUP PARENTAL CONTROL LEVEL: STANDARD: CHANGE PASSWORD PARENTAL CONTROL LEVEL: STANDARD: CHANGE PASSWORD OFF OFF 8: 7: 6: 5: NC17 R DVD/VIDEO CD/CD El área se seleccionará. Cuando seleccione “OTHERS t”, elija e introduzca el código estándar de la página 32 utilizando los botones numéricos. CUSTOM SETUP Enter password, then press 6 Presione repetidamente V o v para 8 Presione repetidamente V o v para seleccionar el nivel deseado, y después presione ENTER. OFF USA El ajuste de la censura de los padres habrá finalizado. CUSTOM SETUP 5 Presione repetidamente V o v para PARENTAL CONTROL LEVEL: STANDARD: CHANGE PASSWORD 4: PG13 USA seleccionar “STANDARD”, y después presione ENTER. Aparecerán las opciones para “STANDARD”. Cuando menor sea el valor, más estricta será la limitación. CUSTOM SETUP PARENTAL CONTROL LEVEL: STANDARD: CHANGE PASSWORD Si comete un error OFF USA USA OTHERS Presione RETURN O para volver a la pantalla anterior. Para desactivar el menú de control Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta que desaparezca el menú de control. continúa 31ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Bloqueo de discos (continuación) Código de área Estándar Para desactivar la función de censura de los padres y reproducir un disco DVD después de haber introducido su contraseña Ajuste “LEVEL” a “OFF” en el paso 8. Para cambiar la contraseña 1 En el paso 5, presione repetidamente v para seleccionar “CHANGE PASSWORD t”, y después presione ENTER. Aparecerá la visualización para introducción de la contraseña. 2 Realice el paso 3 para introducir una nueva contraseña. Reproducción de un disco que tenga establecida la censura de los padres 1 Inserte el disco y presione DVD N. Número Estándar de código Número de código Alemania 2109 India 2248 Argentina 2044 Indonesia 2238 Australia 2047 Italia 2254 Austria 2046 Japón 2276 Bélgica 2057 Malasia 2363 Brasil 2070 México 2362 Canadá 2079 Noruega 2379 Chile 2090 Nueva Zelanda 2390 China 2092 Pakistán Corea 2304 Portugal 2436 Dinamarca 2115 Reino Unido 2184 España 2149 Rusia 2489 Filipinas 2424 Singapur 2501 Finlandia 2165 Suecia 2499 Francia 2174 Suiza 2086 Holanda 2376 Taiwan 2543 Hong Kong 2219 Tailandia 2528 2427 Aparecerá la visualización de “PARENTAL CONTROL”. 2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos, y después presione ENTER. Se iniciará la reproducción. Sugerencia Si olvidó su contraseña, extraiga el disco y repita los pasos 1 a 3 de “Limitación de la reproducción a los niños”. Cuando se le solicite introducir su contraseña, introduzca “199703” utilizando los botones numéricos, después presione ENTER. La visualización le solicitará la introducción de una nueva contraseña de 4 dígitos. Después de haber introducido la nueva contraseña de 4 dígitos, vuelva a insertar el disco en el sistema y presione DVD N. Cuando aparezca la visualización de “PARENTAL CONTROL”, introduzca su nueva contraseña. Notas • Cuando reproduzca discos DVD que no posean función de censura de los padres, la reproducción no podrá limitarse en este sistema. • Dependiendo del disco DVD, es posible que se le solicite cambiar el nivel de censura de los padres durante la reproducción del mismo. En este caso, introduzca su contraseña, y después cambie el nivel. 32ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES MD – Reproducción Carga de un disco MD Inserte un discos MD. Con la cara de la etiqueta hacia arriba y el obturador en la parte derecha — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/ Reproducción repetida Este sistema le permitirá reproducir discos MD en diferentes modos de reproducción. Número de canción TRACK Tiempo de reproducción MIN SEC L-SYNC MD – Reproducción Con la flecha apuntando hacia la platina Reproducción de un disco MD 1 Presione repetidamente FUNCTION para cambiar la función a MD. 2 Presione repetidamente PLAY MODE (o PLAY MODE/TUNING MODE del mando a distancia) en el modo de parada hasta que aparezca el modo deseado. Seleccione Para reproducir Sin visualización Las canciones del disco MD en (Reproducción el orden original. normal) SHUF (Reproducción aleatoria) Todas las canciones del disco MD en orden aleatorio. PGM (Reproducción programada) Las canciones del disco MD en el orden en el que desee reproducirlas (consulte “Programación de canciones de un disco MD” de la página 35). 3 Presione MD NX (o MD N del mando a distancia). continúa 33ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Reproducción de un disco MD (continuación) Otras operaciones Para Haga lo siguiente Parar la reproducción Presione x (o MD x del mando a distancia). Realizar una pausa Presione MD NX (o MD X del mando a distancia). Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarla. Seleccionar una canción Presione repetidamente l o L (o MD . o > del mando a distancia) hasta encontrar la canción deseada. Buscar un punto Presione repetidamente m o M de una canción (o MD m o M del mando a distancia) durante la reproducción hasta encontrar el punto deseado. Reproducir repetidamente (Reproducción repetida) Para introducir el número de canción utilizando el mando a distancia Usted también podrá seleccionar la canción deseada utilizando el mando a distancia durante la reproducción normal. Presione los botones numéricos. La reproducción se iniciará automáticamente. Para introducir un número de canción superior a 10 1 Presione >10. 2 Presione los botones numéricos correspondientes al mismo número de “–” parpadeando en el visualizador. Para seleccionar 0, presione 10/0. Ejemplos: • Para introducir 6 mientras esté parpadeando “--” en el visualizador, presione 10/0 y 6. • Para introducir 20 mientras esté parpadeando “---” en el visualizador, presione 10/0, 2, y 10/0. Presione repetidamente REPEAT/ FM MODE durante la reproducción hasta que aparezca “REP” o “REP1”. REP: Para todas las canciones del disco MD hasta cinco veces. REP1: Para una canción solamente. Para cancelar la reproducción repetida, presione repetidamente REPEAT/FM MODE hasta que “REP” y “REP1” desaparezcan del visualizador. Remove the MD Presione Z MD. Nota Usted no podrá cambiar el modo de reproducción durante la reproducción. 34ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Programación de canciones de un disco MD 5 Para programar canciones adicionales, repita los pasos 3 y 4. 6 Presione MD N del mando a distancia. Otras operaciones Usted podrá confeccionar un programa de hasta 25 canciones. Para Realice lo siguiente Cancelar la reproducción programada Presione repetidamente PLAY MODE/TUNING MODE en el modo de parada hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUF”. Comprobar el orden del programa Press repetidamente MD . o > del mando a distancia durante la reproducción programada. Comprobar el número total de canciones programadas Presione DISPLAY del mando a distancia en el modo de parada. Aparecerá el número total de pasos programados, seguido por el número de la última canción programada y el tiempo total de reproducción del programa. Añadir una canción al final del programa Realice los pasos 3 y 4 en el modo de parada. Borrar un una canción Presione CLEAR del mando a distancia en el modo de parada. Cada vez que presione el botón, se borrará el último paso programado. 1 Presione repetidamente FUNCTION para cambiar la función a MD. 2 Presione repetidamente PLAY MODE/ TUNING MODE del mando a distancia en el modo de parada hasta que aparezca “PGM”. 3 Presione repetidamente MD . o > del mando a distancia hasta que aparezca el número de la canción deseada. Número de la canción seleccionada Tiempo de reproducción de la canción seleccionada TRACK MIN SEC L-SYNC PGM 4 Presione ENTER/YES del mando a distancia. La canción se programará. El número de paso aparecerá seguido por el último número de la canción de la secuencia programada y el tiempo de reproducción total del programa. Si comete un error, podrá borrar la última canción programada del programa presionando CLEAR del mando a distancia. Número de la última canción programada TRACK MD – Reproducción — Reproducción programada Sugerencias • El programa que haya confeccionado permanecerá después de que haya finalizado la reproducción programada. Para volver a reproducir el mismo programa, presione MD N del mando a distancia. Sin embargo, el programa se borrará cuando extraiga el disco MD o presione GROUP del mando a distancia. • “---.--” aparecerá cuando el tiempo total del programa sea superior a 1.000 minutos. Tiempo de reproducción total MIN SEC L-SYNC PGM 35ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES MD – Grabación Reproducción de las canciones del grupo deseado solamente Esta función le permitirá escuchar solamente sus canciones favoritas que hayan sido registradas en un grupo. Con respecto a los detalles de la función de grupo, consulte la página 38. 1 Presione repetidamente FUNCTION para cambiar la función a MD. 2 Presione repetidamente GROUP del mando a distancia en el modo de parada hasta que aparezca “GROUP ON”. 3 Presione repetidamente GROUP SKIP del mando a distancia hasta que aparezca el grupo deseado. 4 Para iniciar la reproducción desde una canción específica del grupo, presione repetidamente l o L (o MD . o > del mando a distancia) hasta que aparezca la canción deseada. Vaya al paso 5 cuando desee iniciar la reproducción desde la primera canción del grupo. 5 Presione MD NX (o MD N del mando a distancia). Se iniciará la reproducción. Cuando finalice la reproducción de la última canción del grupo, la platina de discos MD se parará automáticamente. Sugerencia Usted solamente podrá realizar las operaciones de las páginas 33–35 para las canciones del grupo. Para seleccionar el modo de reproducción deseado, seleccione dicho modo antes del paso 3. Nota Si selecciona un grupo que no posea ninguna canción registrada y presiona MD NX (o MD N del mando a distancia), la reproducción se iniciará desde la primera canción del primer grupo del disco MD. 36ES Before you start recording Los MD (minidiscos) le permitirán grabar digitalmente y reproducir música con gran calidad de sonido. Otra función de los discos MD es la marcación de canciones. La función de marcación de canciones le permitirá localizar rápidamente un punto específico o editar fácilmente las canciones grabadas. Sin embargo, dependiendo de la fuente de la que grabe, el método de grabación y la forma en la que se graban los números de canciones serán diferentes. Cuando la fuente de la que grabe sea: • Discos CD cargados en el reproductor de discos DVD/CD de este sistema – La platina de discos MD realizará la grabación digital.*1 – Los números de canciones se marcarán automáticamente como en el disco CD original. Sin embargo, los números de canciones no se marcarán dependiendo de la canción (página 86). • Discos DVD o VIDEO CD cargados en el reproductor de discos DVD/ CD de este sistema – La platina de discos MD realizará la grabación analógica. – Al comienzo de la grabación solamente se marcará un número de canción, pero cuando active la función de grabación sincronizada con el nivel (página 44), los números de las canciones se marcarán automáticamente en sincronización con el nivel de la señal de entrada. • Otros componentes digitales conectados a la toma DIGITAL OPTICAL IN – La platina de discos MD realizará la grabación digital.*1 – Los números de canciones se marcarán de forma diferente dependiendo de la fuente de la que grabe. *1 Con respecto a los detalles sobre las limitaciones de la grabación digital, consulte “Limitaciones del sistema de discos MD” de la página 85. • Sintonizador de este sistema u otros componentes analógicos conectados a las tomas ANALOG IN – La platina de discos MD realizará la grabación analógica.*2 – Al comienzo de la grabación solamente se marcará un número de canción, pero cuando active la función de grabación sincronizada con el nivel (página 44), los números de las canciones se marcarán automáticamente en sincronización con el nivel de la señal de entrada. *2 Aunque haya conectado un componente digital, la platina de discos MD realizará la grabación analógica. CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Cuando utilice un disco MD parcialmente grabado Después de la grabación Usted no podrá grabar rescribiendo las canciones grabadas. La grabación se iniciará después de las canciones grabadas. Si desea borrar las canciones grabadas, bórrelas utilizando la función de borrado (página 52). Presione Z MD para extraer el disco MD o presione ?/1 (alimentación) para desconectar la alimentación del sistema. Nota sobre los números de canciones de un disco MD *3 TOC: Tabla de contenido Acerca de los errores de grabación • Con los siguientes tipos de discos CD, usted podrá experimentar fallos de lectura o ruido en un disco MD grabado desde: — Discos CD con etiquetas adhesivas fijadas en ellos — Discos CD de forma irregular (por ejemplo, en forma de corazón o de estrella) — CDs with printed text concentrated on one side only — Discos CD rayados — Discos CD sucios — Discos CD alabeados • Si ocurre lo siguiente durante la reproducción de un disco CD o durante la grabación, puede producirse un error de lectura o producirse ruido en los resultados grabados: — Se golpea la bandeja del disco u otra parte del sistema. — El sistema está colocado sobre una superficie desnivelada o blanda. — El sistema esta colocado cerca de un altavoz, puerta, u otra fuente de vibraciones. • Cuando ocurran los errores de lectura mencionados, puede crearse una canción extra sin sonido. Usted podrá borrar estas canciones extra utilizando la función de borrado (página 52). Antes de desconectar el cable de alimentación La grabación en el disco MD habrá finalizado cuando se haya actualizado la tabla de contenido (TOC). La TOC se actualizará cuando extraiga el disco MD o cuando presione ?/1 para desconectar la alimentación del sistema. No desconecte el cable de alimentación antes de que se haya actualizado la TOC ni mientras esté actualizándose (mientras “TOC” esté encendido o parpadeando) para asegurar una grabación completa. MD – Reproducción En un disco MD, los números de canciones (secuencia de canciones), información sobre el punto de comienzo y finalización de una canción, etc., se graban en el área de la TOC*3 independientemente de la información de sonido. Usted podrá editar rápidamente las canciones grabadas modificando la información de la TOC. Comenzará a parpadear “TOC” o “STANDBY”. La TOC se actualizará y habrá finalizado la grabación. Protección de un disco MD grabado Para proteger un disco MD grabado, deslice la lengüeta de la parte lateral del mismo para abrir la ranura. En esta posición, el disco MD no podrá grabarse. Para grabar en este disco MD, deslice la lengüeta para cerrar la ranura. Lengüeta Deslice la lengüeta. 37ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Grabación de canciones en grupos — Función de grupo ¿Qué es función de grupo? La función de grupo le permitirá reproducir, grabar, y editar todas las canciones de un disco MD en grupos. Esto será muy conveniente para administrar álbumes de múltiples discos MD grabados en el modo MDLP en un solo MD. La función de grupo se activa y desactiva presionando GROUP del mando a distancia. Función de grupo: Desactivada Disco Canción 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Función de grupo: Activada Disco Grupo 1 Canción 1 2 3 4 5 Grupo 2 Canción 1 2 3 4 Operaciones utilizando la función de grupo • Reproducción de las canciones del grupo deseado solamente (página 36) • Etiquetado de un grupo (página 47) • Registro de las canciones grabadas en un nuevo grupo (página 50) • Liberación de registros de grupo (página 51) Nota Los discos MD grabados utilizando la función de grupo de este sistema podrán utilizarse con otro sistema que soporte la función de grupo. Sin embardo, tenga en cuenta que las operaciones de la función de grupo de otro sistema pueden diferir de las de este sistema. ¿Cómo se graba la información de grupo? Cuando grabe utilizando la función de grupo, la función de administración de grupo se grabará automáticamente en el disco MD como título de dicho disco. Específicamente, en el área de grabación del título del disco se grabará una cadena de caracteres como la siguiente. Área de grabación del título del disco 0 ; Favourites // 1 – 5 ; Rock // 6 – 9 ; Pops // ... 1 2 3 1 El título del disco es “Favorites”. 2 Las canciones 1 a 5 están registradas en el grupo “Rock”. 3 Las canciones 6 a 9 están registradas en el grupo “Pops”. Por lo tanto, cuando cargue un disco MD grabado utilizando la función de grupo en un sistema que no soporte la función de grupo, o en este sistema con la función de grupo desactivada, la cadena de caracteres se visualizará completa como título del disco. Tenga en cuenta que si rescribe esta cadena de caracteres por error utilizando la función de nombre, no podrá utilizar la función de grupo con tal disco MD.* * Parpadeará “GROUP ON”. Para utilizar de nuevo la función de grupo, realice en primer lugar el procedimiento de “Liberación de los registros de todas las canciones de un disco MD” de la página 51, y libere los registros de todas las canciones del disco MD. Notas • El ajuste de la función de grupo permanecerá almacenado incluso aunque extraiga el disco MD o desconecte la alimentación del sistema. • Cuando al función de grupo esté activada, las canciones que no estén registradas en un grupo no se visualizarán y no podrá reproducirse. • Usted no podrá cambiar el orden del grupo. • Si carga un disco con información de administración de grupo escrita en un formato que no sea el apropiado, parpadeará “GROUP ON”. En este caso, usted no podrá utilizar la función de grupo. 38ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Grabación en un nuevo grupo Usted podrá crear nuevos grupos por álbum o artista de discos CD, etc. 1 Cargue un disco MD grabable. 2 Presione repetidamente FUNCTION para seleccionar la fuente de la que desee grabar. 3 Presione repetidamente GROUP del mando a distancia hasta que aparezca “GROUP ON”. 4 Presione z MD (o MD z del mando a distancia). Parpadeará “New Group” y la platina de discos MD pasará a espera de la grabación. 5 Presione MD NX (o MD N del mando a distancia), y después inicie la reproducción de la fuente de la que desee grabar. Después del paso 4, presione repetidamente GROUP SKIP del mando a distancia hasta que aparezca el grupo deseado, y después realice el paso 5. Las nuevas canciones se grabarán después de la última canción del grupo. Si aparece “Group Full!” cuando presione z MD (o MD z del mando a distancia) en el paso 4 Usted no podrá iniciar la grabación porque no hay especio de caracteres suficiente para administración del grupo. Borre los caracteres innecesarios (título del disco o títulos de las canciones) hasta que sea posible la grabación de grupo (página 49). Sugerencias • Usted podrá comprobar el tiempo restante de grabación en el disco MD durante la grabación presionando DISPLAY del mando a distancia. • Usted podrá ajustar el nivel de grabación (página 45). MD – Reproducción • DVD: Para grabar del reproductor de discos DVD/CD de este sistema. • TAPE: Para grabar de la platina de casetes de este sistema. • TUNER: Para grabar del sintonizador de este sistema. • OPTICAL IN: Para grabar del componente opcional conectado a la toma OPTICAL IN. • ANALOG IN: Para grabar del componente opcional conectado a las tomas ANALOG IN. Grabación en un grupo existente Notas • El nuevo grupo se añadirá después de cualquier grupo existente con canciones registradas. • En un solo disco MD podrán registrarse hasta 99 grupos. • Cuando grabe una nueva canción en un grupo existente, los números de las canciones siguientes a la nuevamente grabada pueden cambiar cuando se desactive la función de grupo. • Si aparece “Group Full!” durante la grabación, los números de canciones no se marcarán. Para continuar grabando en otro nuevo grupo, cambie la función a MD después de la grabación, presione repetidamente x (o MD x del mando a distancia) hasta que aparezcan el título del disco y el número total de grupos, y después realice los pasos 2 a 5. 39ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Grabación de un disco CD en un disco MD — Grabación sincronizada de CD-MD Usted podrá grabar todo un disco CD en un disco MD. Podrá seleccionar el tiempo de grabación cambiando el modo de grabacoión. 1 Cargue un disco MD grabable. 2 Cargue el disco CD que desee grabar. Para grabar sin utilizar la función de grupo, vaya al paso 4. 3 Para grabar utilizando la función de grupo, presione repetidamente GROUP del mando a distancia hasta que aparezca “GROUP ON”. 4 Presione repetidamente REC MODE para seleccionar el modo de grabación. Seleccione el tiempo de grabación deseado. Tiempo de grabación Seleccione (Modo de grabación) Estándar sin indicación (estéreo) Doble LP2 (estéreo LP2) Cuádruple LP4 (estéreo LP4) Doble (cambio de señal estéreo a monoaural) MONO (monoaural) 5 Presione repetidamente SYNCHRO MODE hasta que aparezca “CDtMD SYNC?”. 6 Presione ENTER/START. Parpadeará “Press START”. La platina de discos MD pasará a espera de la grabación y el reproductor de discos CD a reproducción en pausa. 40ES 7 Para grabar utilizando la función de grupo, realice el procedimiento siguiente, dependiendo de dónde desee grabar: Para grabar en un nuevo grupo Presione repetidamente GROUP SKIP del mando a distancia hasta que aparezca “New Group”. Para grabar en un grupo existente Presione repetidamente GROUP SKIP del mando a distancia hasta que aparezca el grupo deseado. Para grabar sin utilizar la función de grupo, vaya al paso 8. 8 Presione ENTER/START mientras esté parpadeando “Press START”. Se iniciará la grabación. Cuando finalice la grabación, el reproductor de discos CD y la platina de discos MD se pararán automáticamente. Para parar la grabación Presione x (o MD x del mando a distancia). Grabación de un disco CD en un disco MD y en un casete al mismo tiempo Cargue un casete grabable, y después seleccione “DUAL SYNC?” en el paso 5. Si el disco MD o el casete finaliza en mitad de la grabación, el otro continuará grabándose. Para grabar solamente sus canciones favoritas del disco CD Usted podrá grabar solamente sus canciones favoritas del disco CD utilizando la reproducción programada. Entre los pasos 2 y 3, realice los pasos 1 a 5 de “Creación de su propio programa” (página 14). Sugerencia Con respecto a los detalles sobre la grabación LP2/ LP4, consulte la página 46. Notas • Usted no podrá realizar una pausa en la grabación. • Si el modo de reproducción está ajustado a reproducción repetida o reproducción aleatoria, el modo de reproducción cambiará a reproducción normal en el paso 5. • Dependiendo del disco VIDEO CD, usted no podrá utilizar la grabación sincronizada con disco CD. En este caso, grabe manualmente desde el discos VIDEO CD. • Usted no podrá utilizar esta función de grabación con discos DVD. CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Grabación de un casete en un disco MD Grabación manual en un disco MD — Grabación sincronizada TAPE-MD — Grabación manual Usted podrá realizar una grabación analógica de un casete en un disco MD. Podrá utilizar casetes TYPE I (normal). Usted podrá grabar solamente las partes que desee de un CD, u otro componente conectado. 1 Cargue un MD grabable. 2 Presione Z PUSH y cargue el casete 3 Presione repetidamente SYNCHRO MODE hasta que aparezca “TAPEtMD SYNC?”. 4 Presione ENTER/START. Parpadeará “Press START”. La platina de discos MD pasará a espera de la grabación y la platina de casetes a reproducción en pausa. L-SYNC SYNC REC MD TAPE Cara de reproducción de la cinta* * Para la cara superior aparecerá N, y para la inferior n. Para reproducir la cara no indicada, presione x y extraiga el casete para invertir su cara, y después realice de nuevo los pasos 3 y 4. 5 Presione repetidamente PLAY MODE/ DIRECTION hasta que aparezca g para reproducir una cara o h (o j) para reproducir ambas caras. 6 Presione ENTER/START mientras esté seleccionar la fuente que desee grabar. • DVD: Para grabar del reproductor de discos DVD/CD de este sistema. • TAPE: Para grabar de la platina de casetes de este sistema. • TUNER: Para grabar del sintonizador de este sistema. • OPTICAL IN: Para grabar del componente opcional conectado a la toma OPTICAL IN. • ANALOG IN: Para grabar del componente opcional conectado a las tomas ANALOG IN. MD – Reproducción que dese grabar. 1 Cargue un disco MD grabable. 2 Presione repetidamente FUNCTION par 3 Presione repetidamente REC MODE para seleccionar el modo de grabación. Seleccione el tiempo de grabación deseado. Tiempo de grabación Seleccione (Modo de grabación) Estándar sin indicación (estéreo) Doble LP2 (estéreo LP2) Cuádruple LP4 (estéreo LP4) Doble (cambio de señal estéreo a monoaural) MONO (monoaural) parpadeando “Press START”. Se iniciará la grabación. Cuando finalice la grabación, la platina de casetes y la platina de discos MD se pararán automáticamente. Para parar la grabación Presione x (o MD x del mando a distancia). 4 Presione z MD (o MD z del mando a distancia). La platina de discos MD pasará a la espera de la grabación. 5 Presione MD NX (o MD N del mando a distancia), y después inicie la reproducción de la fuente que desee grabar. Para parar la grabación Presione x (o MD x del mando a distancia). continúa 41ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES 1 Cargue un disco MD grabable. 2 Presione repetidamente FUNCTION Grabación manual en un disco MD (continuación) Sugerencias • Si desea grabar manualmente en medio de una canción cargada en este sistema, presione DVD NX (o DVD X del mando a distancia) antes del paso 4 para realizar una pausa en la reproducción, y después presione DVD NX (o DVD N del mando a distancia) en el paso 5 para iniciar la reproducción. • Usted podrá comprobar el tiempo restante de grabación en el disco MD durante la grabación presionando DISPLAY del mando a distancia. • Si se oye ruido estático cíclico durante la grabación de un programa de radiodifusión de AM, aleje la antena de cuadro de AM para reducir el ruido o conecte un conductor de puesta a tierra al terminal U. • Con respecto a los detalles sobre LP2/LP4, consulte la página 46. • Usted podrá ajustar el nivel de grabación (página 45). Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio previamente almacenados — Grabación con máquina de tiempo Cuando grabe un programa de FM o una emisión vía satélite, los primeros pocos segundos del material suelen perderse debido al tiempo que se tarda en asegurarse del contenido y presionar la tecla de grabación. Para evitar la pérdida de este material,. la función de grabación con máquina de tiempo almacena constantemente los datos de audio más recientes en una memoria intermedia. Esto le permitirá grabar el sonido desde 6 segundos antes de comenzar la grabación, como se muestra en la ilustración siguiente: Comienzo de la grabación (paso 6) Parada de la grabación Tiempo 6 segundos para seleccionar la fuente que desee grabar. 3 Presione repetidamente REC MODE para seleccionar el modo de grabación. Seleccione el tiempo de grabación deseado. Tiempo de grabación Seleccione (Modo de grabación) Estándar sin indicación (estéreo) Doble LP2 (estéreo LP2) Cuádruple LP4 (estéreo LP4) Doble (cambio de señal estéreo a monoaural) MONO (monoaural) 4 Presione z MD (o MD z del mando a distancia). La platina de discos MD pasará a la espera de la grabación. 5 Inicie la reproducción de la fuente que desee grabar. 6 Presione ENTER/YES del mando a distancia en el punto en el que desee iniciar la grabación. Para parar la grabación con máquina de tiempo Presione x (o MD x del mando a distancia). Sugerencia Con respecto a los detalles sobre LP2/LP4, consulte la página 46. Nota La platina de discos MD iniciará el almacenamiento de datos de audio cuando la platina esté en espera de la grabación en el paso 4 y usted inicie la reproducción de la fuente. Si han transcurrido menos de 6 segundos cuando presione ENTER/YES del mando a distancia, la grabación con máquina de tiempo se iniciará con menos de 6 segundos de datos de audio. Parte grabada Comienzo de la fuente a grabarse 42ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Sugerencias para la grabación Adición de “LP:” a un nombre de canción durante la grabación MDLP 1 Presione repetidamente FUNCTION para cambiar la función a MD. 2 Presione MENU/NO del mando a distancia. 3 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “Setup?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. 4 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “LP Stamp Off” (o “LP Stamp On”), y después presione ENTER/YES del mando a distancia. 5 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia para seleccionar el ajuste, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Para Seleccione Añadir “LP:” LP Stamp On (ajuste predeterminado en la fábrica) Cancelar la adición de “LP:” LP Stamp Off • Automáticamente durante la grabación (Grabación sincronizada con el nivel) Los números de las canciones se marcarán automáticamente como en la fuente original durante la grabación desde el reproductor de discos DVD/CD de este sistema o desde los componentes conectados a la toma DIGITAL OPTICAL IN. Sin embargo, los números pueden no marcarse dependiendo de las canciones (página 86). Utilice la función de grabación sincronizada con el nivel para marcar automáticamente números de canciones durante la grabación del sintonizador de este sistema o desde componentes conectados a las tomas ANALOG IN. Sin embargo, los números de canciones no se marcarán automáticamente si la fuente de sonido a grabarse es ruidosa (p. ej., cintas o programas radiofónicos). MD – Reproducción Usted podrá añadir “LP:” al comienzo del título de la canción que aparezca cuando intente reproducir la canción en un sistema que no soporte el modo MDLP. Esta útil función le permitirá saber de una ojeada que la canción fue grabada en el modo MDLP y que no puede reproducirse. No aparecerá cuando el sistema soporte el modo MDLP. Marcación de números de canciones Nota Cuando grabe un disco CD, los números de canciones se marcarán cuando realice una pausa en la grabación. Además, los números de canciones pueden grabarse una y misma canción cuando la misma canción del mismo disco CD se grabe repetidamente. • En cualquier punto durante la grabación (Marcación de canciones) Usted podrá marcar números de canciones durante la grabación manual de cualquier fuente. • Después de la grabación Utilice la función de división (página 55). Esta función será muy útil cuando la fuente sea un casete o un programa de radiodifusión y los números de canciones no se marquen automáticamente. continúa 6 Presione MENU/NO del mando a distancia. Notas Cuando ajuste a “On”, “LP:” se grabará como título de la canción, por lo que el número de caracteres que podrá introducir en un disco MD se reducirá. Además, si divide una canción “LP:” utilizando la función de división, “LP:” también se añadirá a la canción nuevamente creada. 43ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Sugerencias para la grabación (continuación) Marcación automática de números de canciones durante la grabación — Grabación sincronizada con el nivel La función de grabación sincronizada con el nivel está activada como ajuste predeterminado de la fábrica, por lo que los números de canciones se marcarán automáticamente. Si “L-SYNC” no aparece durante la grabación, active la grabación sincronizada con el nivel de la forma siguiente. Los números de canciones se marcarán automáticamente cuando la señal de entrada esté continuamente por debajo de cierto nivel durante más de dos segundos y después sobrepase tal nivel. 1 Presione repetidamente FUNCTION para cambiar la función a MD. 2 Presione MENU/NO del mando a distancia. 3 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “Setup?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. 4 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca la marca “T.Mark Off” (o “T.Mark LSync”), y después presione ENTER/YES del mando a distancia. 5 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia para seleccionar el ajuste, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Para Seleccione Activar la función de grabación sincronizada con el nivel T.Mark LSync (ajuste predeterminado en la fábrica) Desactivar la función T.Mark Off de grabación sincronizada con el nivel Cuando active la función de grabación sincronizada con el nivel, se encenderá “L-SYNC”. 6 Presione MENU/NO del mando a distancia. Para continuar la grabación, realice los procedimientos descritos para cada tipo de grabación. 44ES Para cambiar el nivel de disparo para la grabación sincronizada con el nivel Cuando la grabación sincronizada con el nivel esté ajustada a “On”, los números de las canciones se marcarán automáticamente cuando la señal de entrada tenga un nivel inferior al de disparo ajustado en esta sección durante más de dos segundos y después sobrepase tal nivel. El ajuste predeterminado en la fábrica es “–50 dB”. Cuando la fuente de grabación sea un casete o un programa de radiodifusión y los números no se marquen apropiadamente debido al ruido, ajuste este nivel a un valor más alto para que los números de canciones se marquen fácilmente. Realice el procedimiento siguiente para cambiar el nivel de la señal que dispara la grabación sincronizada con el nivel. 1 Presione MENU/NO del mando a distancia durante la grabación en pausa. 2 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “Setup?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. 3 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “LS(T)”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. 4 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia para seleccionar el nivel, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Usted podrá ajustar el nivel a cualquier valor entre –72 dB y 0 dB, en pasos de 2 dB. 5 Presione MENU/NO del mando a distancia. Marcación de números de canciones en puntos específicos durante la grabación — Marcación de canciones Usted podrá marcar números de canciones en cualquier momento durante la grabación manual, independientemente del tipo de sonido de la fuente. Presione z MD (o MD z del mando a distancia) durante la grabación manual en el punto en el que desee añadir una marca de canción. Las canciones siguientes a la añadida se renumerarán. Marcación de números de canciones después de la grabación Utilice la función de división (página 55). CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Inserción automática de un espacio de 3 segundos de duración entre las canciones — Espacio inteligente Sin entrada de sonido durante menos de 30 segundos para cambiar la función a MD. 2 Presione MENU/NO del mando a distancia. 3 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “Setup?”, y después presione ENTER/ YES del mando a distancia. 4 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “S.Space Off” (o “S.Space On”), y después presione ENTER/YES del mando a distancia. 5 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia para seleccionar el ajuste, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Para Seleccione Activar la función S.Space On de espacio inteligente (ajuste predeterminado en la fábrica) Desactivado MD – Reproducción Espacio inteligente: Le permitirá insertar automáticamente espacios en blanco entre las canciones de 3 segundos de duración cuando realice una grabación digital desde un disco CD. Para otros tipos de grabación, si la función de espacio inteligente esta activada y no hay entrada de sonido durante 3 segundos o más, (pero menos de 30 segundos) durante la grabación, la platina de discos MD reemplazará este silencio por un espacio en blanco de unos 3 segundos y continuará la grabación. 1 Presione repetidamente FUNCTION Desactivar la función S.Space Off de espacio inteligente Activado Reemplazo por un espacio en blanco de 3 segundos y continuación de la grabación Corte automático: Cuando la función de espacio inteligente esté activada, si no hay entrada de sonido durante 30 segundos o más, la platina de discos MD reemplazará este silencio por un espacio en blanco de unos 3 segundos y entrará en el modo de grabación en pausa. Sin entrada de sonido durante 30 segundos o más Desactivado 6 Presione MENU/NO del mando a distancia. Para continuar grabando, siga los procedimientos descritos en las páginas sobre grabación anteriores. Ajuste del nivel de grabación Cuando grabe en un disco MD, podrá ajustar el nivel de grabación al volumen deseado. Usted podrá ajustar el nivel de grabación no sólo cuando realice una grabación analógica, sino también cuando grabe digitalmente de un disco CD, etc. 1 Presione repetidamente FUNCTION Activado Reemplazo por un espacio en blanco de 3 segundos y pausa de la grabación para seleccionar la fuente que desee grabar. 2 Presione z MD (o MD z del mando a distancia). La platina de discos MD pasará a la espera de la grabación. 3 Inicie la reproducción de la fuente que desee grabar. continúa 45ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Sugerencias para la grabación (continuación) 4 Presione repetidamente MENU/NO del Explicación de los ajustes de grabación mando a distancia hasta que aparezca “Setup?”, y después presione ENTER/ YES del mando a distancia. Grabación de larga duración 5 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “LevelAdjust?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. 6 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia para ajustar el nivel. Ajuste el nivel óptimo cerciorándose de que en el visualizador no aparezca “OVER” en la parte más fuerte. TOC L-SYNC REC OVER Ajuste el nivel de forma que no se encienda “OVER”. 7 Presione ENTER/YES del mando a distancia. 8 Presione MENU/NO del mando a distancia. 9 Presione x (o MD x del mando a distancia). La platina de discos MD se parará. Para continuar grabando, siga los procedimientos descritos para cada tipo de grabación. Sugerencias • Usted también podrá ajustar el nivel de grabación durante la grabación. • Una vez ajustado, el nivel de grabación se mantendrá hasta que lo vuelva a ajustar. • Usted no podrá ajustar el nivel de grabación durante la grabación sincronizada de CD-MD. Este sistema posee dos modos de grabación de larga duración: LP2 y LP4 (grabación MDLP). Presione REC MODE para seleccionar el modo de grabación. Consulte las páginas sobre grabación (40–42). Los discos MD grabados en el modo estéreo MDLP solamente podrán utilizarse para reproducir en los sistemas con las marcas siguientes. Los discos MD grabados en el modo estéreo MDLP no podrán reproducirse en un sistema que no soporte el modo MDLP. Usted podrá añadir “LP:” al comienzo del título de una canción cuando vaya a reproducir la canción en un sistema que no soporte el modo MDLP (página 43). Sugerencias • El modo estéreo LP4 (modo de grabación de duración ×4) ofrece un tiempo largo de grabación en estéreo utilizando un sistema de compresión especial. Para acentuar la calidad del sonido, se recomienda la grabación en estéreo o la grabación en estéreo LP2 (modo de grabación de duración ×2). • Usted podrá mezclar los modos de grabación en un disco MD. • El modo de grabación seleccionado se mantendrá aunque haya finalizado la grabación. Para cambiar el modo de grabación, presione repetidamente REC MODE. Notas • Usted no podrá cambiar el modo de grabación con la grabación en pausa, ni durante la grabación. • Aunque el modo de grabación esté ajustado a “MONO”, el sonido de los altavoces saldrá como esté grabado en la fuente (en estéreo cuando se grabe una fuente estéreo). 46ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES MD – Edición Antes de iniciar la edición Etiquetado de un disco MD — Función de nombre Usted solamente podrá editar un disco MD cuando: • El disco MD sea grabable. • El modo de reproducción del disco MD sea el de reproducción normal. Antes de editar, compruebe lo siguiente. 1 Compruebe la lengüeta del disco MD que desee editar. Deslice la lengüeta para cerrar la ranura. Si el disco MD está protegido, no podrá editarlo. (o PLAY MODE/TUNING MODE del mando a distancia) hasta que desaparezcan “SHUF” y “PGM”. Usted podrá editar el disco MD solamente en el modo de reproducción normal. No podrá editarlo en el modo de reproducción aleatoria ni en el de reproducción programada. Para abandonar la edición Presione MENU/NO del mando a distancia. Después de la edición Presione Z MD para extraer el disco MD o presione ?/1 (alimentación) para desconectar la alimentación del sistema. Comenzará a parpadear “TOC” o “STANDBY”. La TOC se actualizará y habrá finalizado la edición. Antes de desconectar el cable de alimentación La grabación en el disco MD habrá finalizado cuando se haya actualizado la tabla de contenido (TOC). La TOC se actualizará cuando extraiga el disco MD o cuando presione ?/1 para desconectar la alimentación del sistema. No desconecte el cable de alimentación antes de que se haya actualizado la TOC ni mientras esté actualizándose (mientras “TOC” esté encendido o parpadeando) para asegurar una edición completa. Durante la grabación Durante la grabación sincronizada de CD-MD, la información de un disco CD-TEXT se grabará automáticamente. Para cancelar la grabación automática de la información de discos CD-TEXT, cambie el ajuste de la forma siguiente. Utilice el mando a distancia para la operación. Después de haber presionado repetidamente FUNCTION para cambiar la función a MD, presione MENU/NO, presione repetidamente MENU + o – hasta que aparezca “Setup?”, y después presione ENTER/YES. Presione repetidamente MENU + o – hasta que aparezca “Txt Save On”, y después presione ENTER/ YES. De nuevo, presione repetidamente MENU + o – hasta que aparezca “Txt Sae Off”, después presione ENTER/YES hasta que aparezca, y por último presione MENU/NO. El ajuste predeterminado en fábrica es “ON”. MD – Edición 2 Presione repetidamente PLAY MODE Usted podrá crear títulos para sus discos MD, canciones, y grupos grabados de la forma siguiente. Nota Aunque haya seleccionado “Txt Save Off”, la información del disco CD-TEXT se grabará automáticamente dependiendo del disco. Después de la grabación Usted podrá introducir un total de aproximadamente 1.700 caracteres para el título del disco, títulos de las canciones, y títulos de grupos en un solo disco MD. Cuando etiquete un disco MD grabado utilizando la función de grupo, cerciórese de etiquetar el disco con la función de grupo activada a fin de no rescribir por error la información de administración de grupos. Con respecto a los detalles sobre la información de administración de grupos, consulte la página 38. continúa 47ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES 4 Introduzca un carácter. Etiquetado de un disco MD (continuación) 1 Presione repetidamente FUNCTION Tipo de carácter Haga lo siguiente Letras Presione la tecla de letra correspondiente (o MENU +/–) del mando a distancia hasta que parpadee el carácter que desee introducir, y después presione CURSORt del mando a distancia. Números Presione los botones numéricos correspondientes del mando a distancia. Espacio en blanco Presione 10/0 del mando a distancia. ´–/,.():!? Presione repetidamente 1 del mando a distancia. para cambiar la función a MD. 2 Realice el procedimiento siguiente dependiendo de lo que desee etiquetar: Para etiquetar una canción Presione MD . o > del mando a distancia hasta que aparezca el número de canción deseado, y después presione NAME EDIT/SELECT del mando a distancia. Para etiquetar un disco MD Presione NAME EDIT/SELECT del mando a distancia mientras esté visualizándose el número total de canciones (o grupos cuando la función de grupo esté activada). Para etiquetar un grupo Presione repetidamente GROUP del mando a distancia hasta que aparezca “GROUP ON”, y después presione repetidamente GROUP SKIP hasta que aparezca el grupo deseado. Presione NAME EDIT/SELECT del mando a distancia mientras esté visualizándose el número total de canciones del grupo deseado. & + < > _ = “ ; # $ % Presione 1 del mando a @ ` distancia, y después presione repetidamente MENU +/–. 5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir el resto del nombre. 6 Presione ENTER/YES del mando a distancia. TOC L-SYNC El cursor comenzará a parpadear. 3 Presione NAME EDIT/SELECT del mando a distancia para seleccionar el tipo deseado de caracteres. Tipo de caracteres Seleccione Letras (mayúsculas)/ espacios en blanco/ símbolos Selected AB Letras (minúsculas)/ espacios en blanco/ símbolos Selected ab Números Selected 12 48ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Para cambiar un carácter En el paso 3 o 4, presione repetidamente TCURSOR o CURSORt hasta que parpadee el carácter que desee cambiar, presione CLEAR del mando a distancia para borrar el carácter, y después repita los pasos 3 y 4. Para añadir un carácter Después de los pasos 1 y 2, presione repetidamente TCURSOR o CURSORt hasta el punto en el que desee añadir un carácter, y después vaya al paso 3. Sugerencia Nota Si introduce el símbolo “//” entre los caracteres de los títulos de discos, tales como “abc//def”, quizás no pueda utilizar la función de grupo. Comprobación de los títulos Para comprobar los títulos de un disco, presione SCROLL del mando a distancia en el modo de parada. Para comprobar el título de una canción, presione SCROLL del mando a distancia durante la reproducción. El título aparecerá desplazándose por el visualizador. Para comprobar los títulos de un grupo, presione repetidamente GROUP del mando a distancia en el modo de parada hasta que aparezca “GROUP ON”, presione repetidamente GROUP SKIP del mando a distancia hasta que aparezca el grupo deseado, y después presione SCROLL del mando a distancia. Para parar el desplazamiento, presione SCROLL del mando a distancia. Para reanudar el desplazamiento vuelva a presionar SCROLL. 1 Para borrar títulos de un grupo, presione repetidamente GROUP del mando a distancia en el modo de parada hasta que aparezca “GROUP ON”. 2 Presione MENU/NO del mando a distancia en el modo de parada. 3 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “Nm Erase?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. 4 Para borrar títulos de discos Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “Nm Ers Disc”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Para borrar títulos de canciones Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca el número de la canción deseada, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. MD – Edición Usted podrá etiquetar un título de canción durante la reproducción. La reproducción se repetirá hasta que finalice el etiquetado. Borrado de títulos Para borrar títulos de grupos Presione repetidamente GROUP SKIP hasta que aparezca el número del grupo deseado, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Aparecerá “Complete!”. Nota Usted no podrá borrar el título de un grupo que no contenga ninguna canción registrada. 49ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Registro de canciones grabadas en un nuevo grupo — Función de creación Esta función le permitirá crear un nuevo grupo y registrar una canción o canciones consecutivas que no estén todavía registradas en tal grupo. Sugerencia Usted también podrá registrar canciones que fueron grabadas en un sistema que no soporte la función de grupo. Notas • Usted podrá registrar la misma canción en múltiples grupos. • Cuando cree un grupo sin registrar ninguna canción, tendrá que introducir el título del grupo. • Si no introduce un título de grupo en el paso 5, en vez del título del grupo aparecerá “Group ** (número de grupo)”. 1 Presione repetidamente FUNCTION para cambiar la función a MD. 2 Presione repetidamente GROUP del mando a distancia hasta que aparezca “GROUP ON”. 3 Presione MENU/NO del mando a distancia para hacer que se visualice “Edit Menu”. 4 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “Gp Create?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. 5 Realice los pasos 3 a 6 de “Etiquetado de un disco MD” de la página 47. 6 Presione repetidamente MD . o > del mando a distancia hasta que aparezca el primer número de la canción que desee registrar, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. 7 Presione repetidamente MD . o > del mando a distancia hasta que aparezca el número de la última canción que desee registrar, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. (Para registrar solamente una canción, vuelva a presionar simplemente ENTER/YES del mando a distancia sin realizar ninguna otra operación.) Aparecerá “Complete!”. Para crear un grupo sin registrar ninguna canción En el paso 6, presione repetidamente MD . o > del mando a distancia hasta que aparezca “None”, y después presione ENTER/ YES del mando a distancia. 50ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Liberación de registros de grupo — Función de liberación Estas funciones le permitirán liberar los registros de grupo especificando simplemente el grupo para el que desee liberar los registros. Además, usted también podrá liberar los registros de grupo de todas las canciones de un disco MD a la vez. Liberación de un solo grupo Usted podrá liberar los registros de grupo de todas las canciones del grupo especificado y borrar tal grupo. (Sin embargo, tenga en cuenta que las canciones no se borrarán.) 1 Presione repetidamente FUNCTION — Función de liberación total Usted podrá liberar los registros de grupo de todas las canciones de un disco MD a la vez. 1 Presione repetidamente GROUP del mando a distancia hasta que aparezca “GROUP ON”. 2 Presione MENU/NO del mando a distancia para hacer que se visualice “Edit Menu”. 3 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “Gp All Release?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Aparecerá “All REL??”. 4 Presione ENTER/YES del mando a MD – Edición — Función de liberación de grupo Liberación de los registros de todas las canciones de un disco MD distancia. para cambiar la función a MD. 2 Presione repetidamente GROUP del mando a distancia hasta que aparezca “GROUP ON”. 3 Presione repetidamente GROUP SKIP del mando a distancia hasta que aparezca el grupo deseado. 4 Presione MENU/NO del mando a distancia para hacer que se visualice “Edit Menu”. 5 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “Gp Release?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Aparecerá “REL Gp** (número del grupo seleccionado)??”. 6 Presione ENTER/YES del mando a distancia. 51ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Borrado de grabaciones — Función de borrado La platina de discos MD le permitirá borrar rápida y fácilmente canciones no deseadas. Usted podrá restablecer el contenido borrado utilizando la función de rehacer inmediatamente después de haber borrado (página 57). Sin embargo, usted no podrá restablecer el contenido borrado después de haber realizado otras ediciones. Antes de borrar, cerciórese de que todo es correcto para borrar el contenido. Las tres opciones para borrar son las siguientes: • Borrado de una sola canción (Función de borrado de canción) • Borrado de todas las canciones (Función de borrado completo) • Borrado de una parte de una canción (Función de borrado de A-B) Como los números de canciones se renumerarán, como se ha indicado anteriormente, para borrar varias canciones se recomienda borrar desde las últimas a fin de que no cambien los números de las canciones no borradas. 1 Presione repetidamente FUNCTION para cambiar la función a MD. 2 Presione MENU/NO del mando a distancia para hacer que se visualice “Edit Menu”. 3 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “Tr Erase?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia hasta que aparezca el número deseado. Se iniciará la reproducción de la canción seleccionada. 4 Presione MD . o > del mando a distancia hasta que aparezca el número de canción deseado. Borrado de una sola canción — Función de borrado de canción TOC L-SYNC Cuando borre una canción, el número total de canciones del disco MD disminuirá en uno y todas las canciones siguiente a la borrada se renumerarán. 5 Presione ENTER/YES del mando a distancia. Ejemplo: Borrado de la canción 2. Número de canción 1 2 3 Canciones A B originales Borrado de la canción 2 4 C D Aparecerá “Complete!”. La canción seleccionada en el paso 4 se borrará y se iniciará la reproducción de la canción siguiente. Cuando borre la última canción, se iniciará la reproducción de la anterior. Nota 1 Después de ERASE 2 A 3 C D Si borra todas las canciones de un grupo, el propio grupo también se borrará. 52ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Borrado de todas las canciones Borrado de una parte de una canción — Borrado total — Función de borrado de A-B Usted podrá borrar el contenido grabado en un disco MD (título del disco, títulos de grupos, todas las canciones grabadas, y sus títulos) a la vez. Usted podrá especificar una parte de una canción y borrarla fácilmente. También podrá desplazar la parte deseada a intervalos de una trama*, un minuto, o un segundo. Esta función será muy útil para borrar partes innecesarias grabadas de emisiones vía satélite o programas de radiodifusión. 1 Presione repetidamente FUNCTION para cambiar la función a MD. 2 Presione MENU/NO del mando a distancia para hacer que se visualice “Edit Menu”. mando a distancia hasta que aparezca “All Erase?”, y después presione ENTER/YES. Aparecerá “All Erase??”. Ejemplo: Borrado de una parte de la canción 2. Punto A Punto B Número de canción 1 2 3 Canciones A B-A B-B B-C originales 4 Presione ENTER/YES del mando a distancia. Nota Si realiza la operación indicada arriba cuando la función de grupo esté activada, solamente se borrarán las canciones del grupo, no todas las del disco MD. 1 Después de A-B ERASE 2 A 3 B(A+C) MD – Edición 3 Presione repetidamente MENU + o – del * 1 trama corresponde a 1/86 segundos. C 1 Presione repetidamente FUNCTION para cambiar la función a MD. 2 Presione MENU/NO del mando a distancia para hacer que se visualice “Edit Menu”. 3 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “A-B Erase?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Se iniciará la reproducción. 4 Presione repetidamente MD . o > del mando a distancia hasta que aparezca el número de la canción deseada. 5 Escuchando el sonido, presione ENTER/YES del mando a distancia en el punto de comienzo de la parte que desee borrar (punto A). Mientras la platina esté reproduciendo la canción seleccionada desde el comienzo hasta el punto A, aparecerán alternativamente “—Rehearsal—” y “Point A ok?”. continúa 53ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Borrado de grabaciones (continuación) 6 Si el punto A es correcto, presione Movimiento de canciones grabadas ENTER/YES del mando a distancia. Aparecerá “Point B set” y se iniciará la reproducción para establecer el punto de finalización de la parte que desee borrar (punto B). Si el punto A es incorrecto, presione repetidamente MD . o > del mando a distancia hasta encontrar el punto de comienzo de la parte que desee borrar (punto A) escuchando el sonido, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Usted podrá desplazar el punto a intervalos de 1/86 segundos (1 trama).* * Usted podrá desplazar el punto a intervalos de 2 tramas (en el modo monoaural y en el modo estéreo LP2) o a intervalos de 4 tramas (en el modo estéreo LP4). 7 Continúe la reproducción hasta que la platina alcance el punto B, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Aparecerán alternativamente “A-B Ers” y “Point B ok?” y la platina repetirá de forma sucesiva una parte de unos pocos segundos antes del punto A y después del punto B. 8 Si el punto B es correcto, presione ENTER/YES del mando a distancia. Si el punto B es incorrecto, presione repetidamente MD . o > del mando a distancia hasta encontrar el punto de finalziación de la parte que desee borrar (punto B) escuchando el sonido, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Usted podrá desplazar el punto a intervalos de 1/86 segundos (1 trama).* — Función de movimiento Usted podrá utilizar esta función para cambiar el orden de cualquier canción del disco. Cuando mueva canciones, éstas se rtenumerarán. Ejemplo: Movimiento de la canción 3 hasta la posición 2. Número de canción 1 2 3 Canciones A B originales 2 1 Después de MOVE A 4 C D 4 3 C B D 1 Presione repetidamente FUNCTION para cambiar la función a MD. 2 Presione MENU/NO del mando a distancia para hacer que se visualice “Edit Menu”. 3 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “Move?”, y después presione ENTER/ YES del mando a distancia. 4 Presione repetidamente MD . o > del mando a distancia) hasta que aparezca el número de la canción que desee mover, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. * Usted podrá desplazar el punto a intervalos de 2 tramas (en el modo monoaural y en el modo estéreo LP2) o a intervalos de 4 tramas (en el modo estéreo LP4). Sugerencia Para desplazar el punto a intervalos de un minuto o un segundo en los pasos 6 y 8, presione repetidamente MD m o M del mando a distancia para hace que parpadee la indicación de los minutos, los segundos, o tramas, y después presione MD . o > del mando a distancia. 54ES Minutos Segundos Tramas CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES 5 Presione repetidamente MD . o > del mando a distancia) hasta que aparezca la nueva posición de la canción. División de canciones grabadas — Función de división TOC L-SYNC Número de canción original Nueva posición de la canción 6 Presione ENTER/YES del mando a distancia. Aparecerá “Complete!”. Cuando mueva una canción a un número de canción que esté registrado en un grupo, la canción movida se registrará en el grupo. Además, si mueve una canción que esté registrada en un grupo a un número de canción que no esté registrada en un grupo, el registro del grupo de la canción movida se liberará. Sin embargo, cuando la función de grupo esté activada, usted solamente podrá mover canciones dentro del grupo seleccionado. MD – Edición Nota Usted podrá utilizar esta función para marcar números de canciones después de la grabación. También podrá utilizar esta función cuando grabe de cintas o programas de radiodifusión, y números de canciones no marcados automáticamente, y cuando desee marcar canciones. El número de canciones aumentará en uno y todas las canciones siguientes a las divididas se renumerarán. Ejemplo: División de la canción 2 en dos canciones. Número de canción 1 2 Canciones A B originales Después 1 de A DIVIDE 2 3 C 3 B D División de la canción 2 en las canciones B y C 4 C D 1 Presione repetidamente FUNCTION para cambiar la función a MD. 2 Presione MENU/NO del mando a distancia para hacer que se visualice “Edit Menu”. 3 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “Divide?”, y después presione ENTER/ YES del mando a distancia. Se iniciará la reproducción. 4 Presione repetidamente MD . o > del mando a distancia) hasta que aparezca el número de la canción que desee dividir, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. 5 Escuchando el sonido, presione ENTER/YES del mando a distancia en el punto en el que desee realizar la división. Aparecerá “—Rehearsal—” y la parte a dividirse se reproducirá repetidamente. continúa 55ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES División de canciones grabadas (continuación) 6 Vuelva a presionar ENTER/YES del mando a distancia si el punto de división es correcto. Si el punto de división es incorrecto, presione MD . o > del mando a distancia para buscar tal punto, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Usted podrá desplazar el punto a intervalos de 1/86 segundos (1 trama).* * Usted podrá desplazar el punto a intervalos de 2 tramas (en el modo monoaural y en el modo estéreo LP2) o a intervalos de 4 tramas (en el modo estéreo LP4). Combinación de canciones grabadas — Función de combinación Usted podrá utilizar esta función para combinar 2 canciones en una sola. El número total de canciones se reducirá en uno, y las canciones siguientes a la combinada se renumerarán. Ejemplo: Combinación de las canciones 3 y 1. Número de canción 1 Canciones A originales Sugerencia 2 Después de COMBINE 2 A C 1 2 D 2 B 3 4 5 C D D A 3 C 4 1 Presione repetidamente FUNCTION Nota Si divide una canción etiquetada (página 47) en dos canciones, solamente la primera conservará el título de la primera canción. para cambiar la función a MD. 2 Presione MENU/NO del mando a distancia para hacer que se visualice “Edit Menu”. Ejemplo: 2 3 4 B A 2 A 3 B B A 1 Después de COMBINE 1 D Ejemplo: Combinación de las canciones 1 y 4. Canciones originales Minutos Segundos Tramas 4 C 1 Para desplazar el punto a intervalos de un minuto o un segundo en los pasos 6 y 8, presione repetidamente MD m o M del mando a distancia para hace que parpadee la indicación de los minutos, los segundos, o tramas, y después presione MD . o > del mando a distancia. 1 3 B C 3 B 4 5 3 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “Combine?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. C La nueva canción no se etiquetará 56ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES 4 Presione repetidamente MD . o > del mando a distancia hasta que aparezca el número de la primera canción de las dos que desee combinar, y después presione ENTER/ YES del mando a distancia. Por ejemplo, para combinar las canciones 1 y 4, seleccione 4. TOC L-SYNC Número de la primera canción del mando a distancia hasta que aparezca el número de la segunda canción de las dos que desee combinar. — Función de deshacer Usted podrá utilizar esta función para cancelar la última edición y restablecer el contenido del disco MD a la condición previa a la edición. Sin embargo, tenga en cuenta que usted no podrá deshacer la edición si realiza cualquiera de las cosas siguientes antes de dicha edición: • Si realiza otra edición. • Si inicia la grabación. • Si actualiza la TOC desconectando la alimentación del sistema o extrayendo el disco MD. • Si desconecta el cable de alimentación. 1 Presione MENU/NO del mando a distancia para hacer que se visualice “Edit Menu”. MD – Edición 5 Presione repetidamente MD . o > Cómo deshacer la última edición 2 Presione repetidamente MENU + o – del L-SYNC mando a distancia hasta que aparezca “Undo?”, y después. “Undo?” no aparecerá cuando no haya función de edición que pueda cancelarse. Número de la segunda canción a continuarse Número de la nueva canción 3 Presione ENTER/YES del mando a distancia. 6 Presione ENTER/YES del mando a distancia. Aparecerá “Complete!” durante algunos segundos. Las canciones se combinarán y se iniciará la reproducción de la canción. Dependiendo de la última edición, aparecerá el mensaje siguiente. Edición Etiquetado de discos o canciones Notas Borrado de títulos • Cuando combine dos canciones, que estén registradas en grupos diferentes, la segunda canción se volverá a registrar en el grupo que contenga la primera canción. Además, si combina una canción que esté registrada en un grupo con una canción que no esté registrada en un grupo, la segunda canción tomará el registro de cómo la primera canción. Sin embargo, cuando la función de grupo esté activada, solamente podrá combinar canciones contenidas dentro del mismo grupo. • Las canciones grabadas en diferentes modos de grabación (estéreo, LP2, LP4, o MONO) no podrán combinarse. • Si ambas canciones combinadas poseen título, el de la segunda se borrará. Creación de un nuevo grupo Liberación de un grupo Mensaje Name Undo? Group Undo? Liberación de todos los grupos Borrado de una parte de una canción Borrado de una canción Erase Undo? Borrado de todas las canciones Movimiento de canciones Move Undo? División de una canción Divide Undo? Combinación de canciones Combine Undo? 4 Vuelva a presionar ENTER/YES del mando a distancia. 57ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Cambio del nivel de una grabación después de haberla realizado — Función de edición con aumento gradual/devanecimiento Usted podrá cambiar el volumen de las canciones grabadas. La canción original se grabará sobre el nuevo nivel de grabación. Para cambiar el nivel de grabación podrá seleccionar grabación con aumento gradual para aumentar gradualmente el nivel de la señal al comienzo de la grabación, o grabación con desvanecimiento para reducir gradualmente el nivel de la señal al final de la grabación. Cambio del nivel de grabación global 1 Presione repetidamente FUNCTION para cambiar la función a MD. 2 Presione MENU/NO del mando a distancia para hacer que se visualice “Edit Menu”. 3 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “S.F Edit?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. 4 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “Tr Level?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. 5 Presione MD . o > del mando a distancia hasta que aparezca el número de la canción cuyo nivel desee cambiar, y después presione ENTER/ YES del mando a distancia. Aparecerá “Level 0dB”. 6 Escuchando el sonido, presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia para cambiar el nivel de grabación. El nivel de grabación podrá cambiarse de –12 dB a +12 dB en pasos de 2 dB, Cambie el nivel al óptimo cerciorándose de que en el visualizador no aparezca “OVER” en la parte más fuerte. TOC L-SYNC OVER Ajuste el nivel de forma que no se encienda “OVER” 7 Presione ENTER/YES del mando a distancia. Aparecerá “S.F Edit OK?”. 8 Vuelva a presionar ENTER/YES del mando a distancia. La platina iniciará la grabación sobre la canción existente. Mientras la canción esté grabándose aparecerá “S.F Edit: ** %”. Para grabar sobre la canción se requiere una cantidad de tiempo aproximadamente igual o superior al de tiempo de reproducción de tal canción. Cuando finalice la grabación, aparecerá “Complete!”. Grabación con aumento gradual y desvanecimiento 1 Presione repetidamente FUNCTION para cambiar la función a MD. 2 Presione MENU/NO del mando a distancia para hacer que se visualice “Edit Menu”. 3 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “S.F Edit?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. 58ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES 4 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “Fade In?” o “Fade Out?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. 5 Presione MD . o > del mando a distancia hasta que aparezca el número de la canción cuyo nivel de grabación desee cambiar, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Aparecerá “Time 5.0s”. Notas • Usted no podrá cambiar el nivel de grabación de las canciones grabadas en el modo MDLP. • El cambio repetido del nivel de grabación resultará en mala calidad del sonido. • El nivel de grabación no volverá al nivel original exacto después de haber cambiado el nivel de grabación incluso aunque éste vuelva al nivel original. • El nivel de grabación no podrá cambiarse mientras esté activado el temporizador. • Usted no podrá deshacer la función de edición S.F aunque utilice la función de deshacer. 6 Escuchando el sonido, presione MD – Edición repetidamente MENU + o – del mando a distancia para cambiar el tiempo de grabación con aumento gradual o desvanecimiento. El sistema reproducirá la parte que se regrabará utilizando el aumento gradual o el desvanecimiento. Usted podrá ajustar el tiempo a cualquier valor entre 1,0 y 15,0 segundos, en pasos de 0,1 segundos. Usted no podrá ajustar un tiempo superior al de la canción. 7 Presione ENTER/YES del mando a distancia. Aparecerá “S.F Edit OK?”. 8 Vuelva a presionar ENTER/YES del mando a distancia. La platina iniciará la grabación sobre la canción existente. Mientras esté grabándose la canción, aparecerá “S.F Edit: ** %”. Cuando finalice la grabación, aparecerá “Complete!”. Para cancelar la operación Presione MENU/NO del mando a distancia durante los pasos 3 a 7. Después de haber presionado ENTER/YES del mando a distancia en el paso 8 para iniciar la grabación, usted no podrá interrumpir la operación. 59ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Sintonizador Prefijado de emisoras de radio Usted podrá memorizar hasta 20 emisoras de FM y 10 de AM. Después podrá sintonizarlas seleccionando simplemente el número prefijado correspondiente. 5 Presione repetidamente MENU +/– del mando a distancia hasta que aparezca “Memory?”, y después presione ENTER/YES. El número prefijado parpadeará. Realice los pasos 6 y 7 mientras esté parpadeando el número prefijado. Existen dos formas de almacenar emisoras. Para Método Sintonizar automáticamente todas las emisoras que puedan recibirse en su área y almacenarlas después manualmente Memorización automática de emisoras Sintonizar y almacenar manualmente la radiofrecuencia de sus emisoras favoritas Memorización manual de emisoras L-SYNC TUNED STEREO AUTO Número de memorización 6 Presione repetidamente TUNING +/– (o TUNER +/– del mando a distancia) para seleccionar la emisora deseada. 7 Presione ENTER/YES del mando a distancia. 8 Repita los pasos 1 a 7 para prefijar otras emisoras. Prefijado de emisoras mediante sintonización automática Realización de preajustes a través de la sintonía manual 1 Presione repetidamente TUNER BAND 1 Presione repetidamente TUNER BAND para seleccionar FM o AM. 2 Presione repetidamente TUNING MODE (o PLAY MODE/TUNING MODE del mando a distancia) hasta que aparezca “AUTO” en el visualizador. 3 Presione TUNING +/– (o TUNER +/– mando a distancia). La frecuencia cambia cuando el sistema busca una emisora. La búsqueda se detiene automáticamente cuando se sintoniza una emisora. En este momento aparece “TUNED” y “STEREO” (sólo para programas en estéreo). Si no aparece “TUNED” y la exploración no se detiene Introduzca la frecuencia de la emisora de radio deseada como se ha descrito en los pasos 2 y 3 de “Realización de preajustes a través de la sintonía manual”. 4 Presione MENU/NO del mando a distancia. 60ES para seleccionar FM o AM. 2 Presione repetidamente TUNING MODE (o PLAY MODE/TUNING MODE del mando a distancia) hasta que “AUTO” y “PRESET” desaparezcan del visualizador. 3 Presione repetidamente TUNING +/– (o TUNER +/– del mando a distancia) para sintonizar la emisora deseada. 4 Presione MENU/NO del mando a distancia. 5 Presione repetidamente MENU +/– del mando a distancia hasta que aparezca “Memory?”, y después presione ENTER/YES. El número prefijado parpadeará. Realice los pasos 6 y 7 mientras esté parpadeando el número prefijado. L-SYNC TUNED STEREO Número de memorización CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES 6 Presione repetidamente TUNING +/– (o TUNER +/– del mando a distancia) para seleccionar el número prefijado deseado. 7 Presione ENTER/YES del mando a distancia. 8 Repita los pasos 1 a 7 para prefijar otras emisoras. Otras operaciones Haga lo siguiente Sintonizar una emisora con señal débil Realice el procedimiento descrito en “Realización de preajustes a través de la sintonía manual”. Almacenar otra emisora en un número prefijado existente Después del paso 5, presione repetidamente TUNING +/– (o TUNER +/– del mando a distancia) para seleccionar el número prefijado en el que desee almacenar la emisora. Usted podrá escuchar una emisora de radiodifusión seleccionándola con la sintonización memorizada o la manual. Escucha de una emisora prefijada — Sintonización prefijada Almacene en primer lugar las emisoras en la memoria del sintonizador (consulte “Prefijado de emisoras de radio” de la página 60). 1 Presione repetidamente TUNER BAND para seleccionar FM o AM. 2 Presione repetidamente TUNING MODE (o PLAY MODE/TUNING MODE del mando a distancia) hasta que aparezca “PRESET” en la pantalla. Sintonizador Para Recepción de la radio 3 Presione repetidamente TUNING +/– (o Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (Excepto el modelo para Europa) El intervalo de sintonización de AM está ajustado de fábrica a 9 kHz (o 10 kHz para algunas regiones). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero una emisora de AM y, a continuación, desconecte el sistema. Mantenga presionados REPEAT/FM MODE, y después presione @/1. Cuando cambie el intervalo, se borran todas las emisoras de AM prefijadas. Para restaurar el intervalo original, sintonice primero una emisora en AM y desconecte el sistema. Mantenga presionados REPEAT/FM MODE, y después presione @/1. TUNER +/– del mando a distancia) para seleccionar la emisora prefijada deseada. Para seleccionar el número prefijado deseado utilizando las teclas numéricas del mando a distancia Nota Presione las teclas numéricas en vez de realizar el paso 3. Para introducir el número prefijado 10 u otro superior, presione >10 y después la tecla numérica correspondiente. Para introducir 0, presione 10/0. Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonía en el modo de ahorro de energía. Ejemplo: Sugerencias Para introducir el número prefijado 20, presione >10, y después 2 y 10/0. 0. • Las emisoras memorizadas se conservarán durante aproximadamente un día incluso aunque desconecte el cable de alimentación o aunque se produzca un corte del suministro eléctrico. • Usted podrá etiquetar las emisoras prefijadas (página 62). • Para mejorar la recepción, ajuste las antenas suministradas o conecte una antena exterior. continúa 61ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Recepción de la radio (continuación) Escucha de una emisora no prefijada Etiquetado de emisoras prefijadas — Sintonización manual — Nombre de emisora 1 Presione repetidamente TUNER BAND Usted podrá etiquetar cada emisora memorizada con hasta 12 caracteres (Nombre de emisora). para seleccionar FM o AM. 2 Presione repetidamente TUNING MODE (o PLAY MODE/TUNING MODE del mando a distancia) hasta que “AUTO” y “PRESET” desaparezcan del visualizador. 3 Presione repetidamente TUNING +/– (o TUNER +/– del mando a distancia) para sintonizar la emisora deseada. 1 Sintonice la emisora que desee etiquetar (consulte “Escucha de la radio” de la página 61). 2 Presione NAME EDIT/SELECT del mando a distancia. El cursor comenzará a parpadear. Sugerencias • Para mejorar la radiorrecepción, oriente las antenas suministradas o conecte una antena exterior adquirida en un establecimiento del ramo. • Cuando un programa de FM estéreo contenga ruido estático, presione repetidamente REPEAT/FM MODE hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero la recepción mejorará. • Presione TUNING MODE (o PLAY MODE/ TUNING MODE del mando a distancia) hasta que en el paso 2 anterior aparezca “AUTO”, y después presione TUNING +/– (o TUNER +/– del mando a distancia). La indicación de la frecuencia cambiará y la exploración se detendrá cuando el sistema sintonice una emisora (Sintonización automática). • Para grabar programas de radiodifusión, utilice la grabación manual (páginas 41 y 65). TOC L-SYNC Cursor 3 Realice los pasos 3 a 6 de “Etiquetado de un disco MD” (página 47). Para cancelar Presione MENU/NO del mando a distancia. Para borrar el nombre de una emisora 1 Sintonice la emisora prefijada cuyo nombre desee borrar. 2 Presione NAME EDIT/SELECT del mando a distancia. 3 Presione repetidamente CLEAR del mando a distancia para borrar el nombre. 4 Presione ENTER/YES del mando a distancia. 62ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Cinta – Reproducción Uso del sistema de datos de radio (RDS) (Modelo para Europa solamente) ¿Qué es el sistema de datos de radio? El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal de programa normal. RDS solamente estará disponible para emisoras de FM.* Nota * No todas las emisoras de FM proporcionan el servicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, consulte con sus emisoras de radio locales para más detalles sobre los servicios RDS en la zona. Recepción de radiodifusiones RDS Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM. Cuando sintoniza una emisora que proporciona servicios RDS, el nombre de la misma aparece en el visor. Para comprobar la información de RDS 1 Presione Z PUSH. 2 Coloque una cinta grabada/grabable en el compartimiento del casete. Con el lado a reproducir/ grabar hacia afuera Reproducción de una cinta Se puede utiliza una cinta TYPE I (normal). 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca TAPE en la pantalla. 2 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar “g” a fin de reproducir una cara del casete, “h” para reproducir ambas caras, o “j”* para reproducir repetidamente ambas caras. * La cinta se detendrá automáticamente después de haberse reproducido cinco veces. 3 Presione TAPE nN. Presione nuevamente TAPE nN para reproducir la otra cara. Cada vez que presione DISPLAY del mando a distancia, la indicación cambiará cíclicamente de la siguiente forma: Otras operaciones Para Realice lo siguiente Nombre de la emisora* t Frecuencia t Indicación del reloj t Nivel de los graves (BASS) t Nivel de los agudos (TREBLE) Detener la reproducción Presione x (o TAPE x del mando a distanca). Realizar una pausa Presione TAPE X. Vuelva a presionar para reanudar la reproducción. Avanzar o rebobinar rápidamente Presione m o M (or TAPE m o M del mando a distancia). Sacar o cambiar la cinta Presione Z PUSH. * Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien, el nombre de la emisora puede no aparecer en el visualizador. Sintonizador Cinta – Reproducción El RDS puede no funcionar correctamente si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS de forma adecuada o si la señal es débil. Colocación de una cinta 63ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Cinta – Grabación Grabación de sus canciones favoritas de un disco CD/MD en una cinta — Grabación sincronizada de CD/MD-TAPE Usted podrá grabar todo un disco CD o MD en un casete. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normal). 1 Cargue un casete grabable. 2 Cargue el disco CD o MD que desee grabar. 3 Presione repetidamente SYNCHRO MODE hasta que aparezca “CDtTAPE SYNC?” o “MDtTAPE SYNC?”. Grabación en un disco MD y en un casete al mismo tiempo Inserte un MD grabable, y después seleccione “DUAL SYNC?” en el paso 3. Si el disco MD o el casete finaliza en mitad de la grabación, ol otro continuará grabándose. Para grabar solamente sus canciones favoritas de un disco CD o MD Usted podrá grabar solamente sus canciones favoritas de un disco CD o MD utilizando la reproducción programada. Entre los pasos 2 y 3, realice los pasos 1 a 5 de “Creación de su propio programa” (página 14) o “Programación de canciones de un disco MD” (página 35). Nota Dependiendo del disco VIDEO CD, usted no podrá utilizar la grabación sincronizada con disco CD. En este caso, grabe manualmente desde el discos VIDEO CD. 4 Presione ENTER/START. Parpadeará “Press START”. La cinta esperará por la grabación y el reproductor de discos CD o la platina de discos MD entrará en reproducción en pausa. Vuelva a presionar TAPE nN para grabar en la otra cara. 5 Presione repetidamente DIRECTION hasta que aparezca g para grabar en una cara o h (o j) para grabar en ambas caras. Si selecciona la grabación en ambas caras, y la cinta finaliza en la cara frontal a mitad de una canción, la canción entera volverá a grabarse al comienzo de la cara opuesta. Si inicia la grabación desde la cara opuesta, la grabación se parará al final de dicha cara. 6 Presione ENTER/START mientras esté parpadeando “Press START”. Se iniciará la grabación. Cuando finalice la grabación, el reproductor de discos CD o la platina de discos MD, y la platina de casetes se parará automáticamente. Para parar la reproducción Presione x (o TAPE x del mando a distancia). 64ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Ajuste del sonido Grabación manual en una cinta — Grabación manual Usted podrá grabar las partes que desee de un disco CD o MD en una cinta. También podrá grabar programas de radiodifusión. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normal). 1 Cargue un casete grabable. 2 Presione repetidamente FUNCTION para seleccionar la fuente que desee grabar. Generación de un sonido más dinámico (Generador de sonido dinámico) Presione DSG del mando a distancia. Para cancelar el generador de sonido dinámico, vuelva a presionar DSG. Ajuste de los graves y los agudos 1 Presione repetidamente BASS/TREBLE del mando a distancia para seleccionar “BASS” o “TREBLE”. 2 Mientras esté visualizándose “BASS” o “TREBLE”, presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia para ajustar el nivel. Cinta – Grabación / Ajuste del sonido • DVD: Para grabar del reproductor de discos DVD/CD de este sistema. • MD: Para grabar de la platina de discos MD de este sistema. • TUNER: Para grabar del sintonizador de este sistema. • OPTICAL IN: Para grabar del componente opcional conectado a la toma OPTICAL IN. • ANALOG IN: Para grabar del componente opcional conectado a las tomas ANALOG IN. Ajuste del sonido 3 Presione z TAPE. Se encenderá “N” y la platina de casetes pasará a espera de la grabación. Para iniciar la grabación desde la cara no situada hacia usted, presione TAPE nN hasta que se encienda “n”. 4 Presione repetidamente DIRECTION hasta que aparezca g para grabar en una cara o h (o j) para grabar en ambas caras. Si inicia la grabación desde la cara opuesta, la grabación se parará al final de dicha cara. 5 Presione X TAPE, y después inicie la reproducción de la fuente que desee grabar. Para Haga lo siguiente Parar la reproducción Presione x (o TAPE x del mando a distancia). Realizar una pausa en la grabación Presione X (o TAPE X del mando a distancia). 65ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Disfrute de sonido perimétrico virtual El sonido perimétrico reforzado virtual (VES) le permitirá disfrutar de efecto de sonido perimétrico utilizando la imagen del sonido de los canales delanteros izquierdo y derecho (L, R) sin utilizar altavoces traseros reales. Para la operación, utilice el mando a distancia. 1 Presione DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparecerá el menú de control. 2 Presione repetidamente V o v para seleccionar “VIRTUAL SURROUND”, y después presione b o ENTER. Efectos de cada elemento Sonido perimétrico reforzado virtual (VES) TV Utiliza la formación de sonido para crear altavoces traseros virtuales a partir del sonido de los altavoces izquierdo y derecho delanteros sin utilizar altavoces traseros reales (como se muestra a continuación). El efecto de formación de la imagen acústica es distinto y reproduce claramente cada elemento acústico de la pista de audio. Este modo será efectivo cuando la distancia entre los altavoces izquierdo y derecho delanteros sea corta, como en el caso de altavoces incorporados en un televisor estéreo. L R TV Aparecerán las opciones para “VIRTUAL SURROUND”. 3 Presione repetidamente V o v para seleccionar un efecto perimétrico. Para cada elemento, consulte “Efectos de cada elemento”. • VES TV • VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION • VES NIGHT • VES A 4 Presione ENTER. Para cancelar Seleccione “OFF” en el paso 3. Para desactivar el menú de control Dimensión semimúltiple virtual (VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION) Utiliza la formación de sonido para crear 5 juegos de altavoces traseros virtuales a partir del sonido de los altavoces izquierdo y derecho delanteros sin utilizar altavoces traseros reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la ilustración siguiente. Esto ofrece al sonido un efecto ampliado que llena el área que rodea al oyente. L R Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta que se desactive el menú de control. 66ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Sonido perimétrico reforzado virtual (VES) NIGHT Los sonidos potentes, como explosiones, se comprimirán, pero los silenciosos no se verán afectados. Esta función será muy útil cuando no desee molestar a otras personas pero quiera escuchar el diálogo y disfrutar de los efectos de sonido perimétrico de VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION. El volumen puede aumentar cuando cambie a este efecto. Reduzca el volumen después de haber cambiado a este efecto. Sonido perimétrico reforzado virtual (VES) A Utiliza la formación de sonido para crear 3 juegos de altavoces traseros virtuales a partir del sonido de los altavoces izquierdo y derecho delanteros sin utilizar altavoces traseros reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la ilustración siguiente. Utilice este ajuste para reforzar la calidad del sonido. L Notas • Cuando seleccione un elemento, el sonido se cortará durante cierto tiempo. Cuando cambie el ítem durante la grabación, es posible que se marque un número de canción en tal punto. • Cuando la señal de reproducción no contenga señal para los altavoces traseros, es posible que resulte difícil oír los efectos perimétricos. • Cerciórese de que su posición de escucha esté a igual distancia de sus altavoces, y de que éstos estén ubicados en entornos similares. En caso contrario el efecto VES podría resultar difícil de discernirse. • “VES NIGHT” solamente trabajará con discos Dolby Digital. Sin embargo, no todos los discos responderán a “VES NIGHT” de la misma forma. • Si utiliza la toma DIGITAL OUT, el sonido saldrá a través de los altavoces, pero no tendrá el efecto VES. R del sonido Ajuste Temporizador L : Altavoz delantero (izquierdo) R : Altavoz delantero (derecho) : Altavoz virtual 67ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Temporizador Para dormirse con música Para despertarse con música — Temporizador cronodesconectador — Temporizador diario Usted podrá disponer el sistema para que se desconecte a la hora programada para dormirse escuchando música. Presione SLEEP del mando a distancia. Cada vez que presione este botón, la visualización de los minutos cambiará cíclicamente de la forma siguiente: SLEEP OFF t AUTO* t 90min t 80min t … t 10min * La alimentación del sistema se desconectará automáticamente 100 minutos o después de haber finalizdo la reproducción del disco compacto o de la cinta actual. Otras operaciones Para Presione Comprobar el tiempo restante** SLEEP del mando a distancia una vez. Cambiar el tiempo hasta la desconexión SLEEP del mando a distancia repetidamente para seleccionar el tiempo deseado. SLEEP del mando a distancia Cancelar el repetidamente hasta que aparezca temporizador cronodesconectador “SLEEP OFF”. ** Si ha seleccionado “AUTO”, no podrá comprobar el tiempo restante. Nota No ajuste a “AUTO” durante la grabación sincronizada en un disco MD o en una cinta. Usted podrá despertarse con música diariamente a la hora programada. Cerciórese de que el reloj esté ajustado (consulte “Ajuste del reloj” de la página 11). 1 Prepare la fuente de música que desee reproducir. • Disco DVD/VIDEO CD/CD: Cargue un disco. Para comenzar desde una pista o una canción específica, confeccione un programa (consulte “Creación de su propio programa” de la página 14). • MD: Cargue un disco MD. Para comenzar desde una canción específica, confeccione un programa (consulte “Programación de canciones de un disco MD” de la página 35). • Casete: Cargue un casete. • Radio: Sintonice la emisora memorizada deseada (consulte “Recepción de la radio” de la página 61). 2 Presione VOL + o – para ajustar el volumen. 3 Presione CLOCK/TIMER SET del mando a distancia para hacer que se visualice “DAILY SET?”. 4 Presione ENTER/YES del mando a distancia. Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará. 5 Ajuste la hora de inicio de la reproducción. Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia para ajustar la hora, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Parpadeará la indicación de los minutos. Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia para ajustar los minutos, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. 6 Ajuste la hora de parada de la ES 68 reproducción realizando el mismo procedimiento que el del paso 5. CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES 7 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca la fuente de sonido deseada. Cada vez que presione la tecla, la indicación cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Grabación de programas de radiodifusión con el temporizador t TUNER y DVD PLAY T t TAPE PLAY y MD PLAY T 8 Presione ENTER/YES del mando a distancia. Aparecerán por turno la hora de comienzo, la hora de parada, y la fuente de sonido, y después la visualización volverá a la original. 9 Para desconectar la alimentación del sistema, presione ?/1. Otras operaciones Para Realice lo siguiente Comprobar los ajustes/activar el temporizador 1 Presione CLOCK/TIMER SELECT del mando a distancia. Cambiar el ajuste Comience desde el paso 1. 1 Presione CLOCK/TIMER Cancelar el temporizador diario SELECT del mando a distancia. 2 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “TIMER OFF?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Notas • Usted no podrá activar el temporizador diario ni el temporizador de grabación al mismo tiempo. • Si utiliza el temporizador diario y el temporizador cronodesconectador al mismo tiempo, el último tendrá prioridad. • No utilice el sistema desde que se conecte su alimentación hasta que comience la reproducción (unos 30 segundos antes de la hora programada). • Si la alimentación del sistema está conectada unos 30 segundos antes de la hora programada, el temporizador diario no se activará. • Usted no podrá utilizar componentes opcionales conectados a las tomas ANALOG IN o DIGITAL OPTICAL IN como fuente de sonido para el temporizador diario. 1 Sintonice la emisora memorizada (consulte “Recepción de la radio” de la página 61). 2 Presione CLOCK/TIMER SET del mando a distancia. 3 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia para seleccionar “MD REC SET?” o “TAPE REC SET?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará. 4 Programe la hora de comienzo de la grabación. Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia para ajustar la hora, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. La indicación de los minutos parpadeará. Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia para ajustar los minutos, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Temporizador 2 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “DAILY SELECT?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Para grabar con el temporizador, tendrá que memorizar en primer lugar las emisoras (consulte “Prefijado de emisoras de radio” de la página 60) y ajustar el reloj (consulte “Ajuste del reloj” de la página 11). 5 Ajuste la hora de parada de finalización de la grabación realizando el mismo procedimiento que el del paso 4. 6 Para grabar en un disco MD, presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia para seleccionar el modo de grabación (p. e., LP2 o LP4), y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Aparecerá el ajuste de grabación con el temporizador, y después reaparecerá la visualización original. 7 Cargue un disco MD o un casete grabable. 8 Presione la tecla ?/1 para desconectar la alimentación del sistema. continúa CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES 69ES Otras funciones Grabación de programas de radiodifusión con el temporizador (continuación) Otras operaciones Para Realice lo siguiente Comprobar los ajustes/ activar el temporizador 1 Presione CLOCK/TIMER SELECT del mando a distancia. 2 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “MD REC?” o “TAPE REC?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Cambiar el ajuste Comience desde el paso 1. Cancelar el temporizador 1 Presione CLOCK/TIMER SELECT del mando a distancia. 2 Presione repetidamente MENU + o – del mando a distancia hasta que aparezca “TIMER OFF?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Reproducción de un disco MD y un disco DVD al mismo tiempo — Función de BGMD Usted podrá disfrutar de imágenes de vídeo con sonido de un disco MD. El sonido del disco MD saldrá a través de los altavoces (2 canales) del sistema y el sonido del disco DVD saldrá a través de la toma DIGITAL OPTICAL OUT. Si conecta un con componente opcional a la tomna DIGITAL OPTICAL OUT de este sistema, podrá disfrutar también del sonido grabado en un disco DVD. Presione BGMD del mando a distancia. Se encenderá “BGMD”. La función cambiará a DVD, y después se iniciará la reproducción del disco DVD y del disco MD. Para cancelar la función de BGMD, vuelva a presionar. “BGMD” se apagará y se parará la reproducción del disco DVD y del disco MD. Sugerencia Sugerencia Cuando grabe de la radio, el nombre de la emisora (o la frecuencia cuando la emisora no esté etiquetada (consulte la página 62) se grabará en el disco MD junto con la hora de comienzo y la hora de parada. Aunque esté encendido “BGMD”, MD N, MD x, MD m/M, MD ./>, DVD N, DVD x, DVD m/M y DVD ./> del mando a distancia trabajarán independientemente. Notas Notas • Usted no podrá activar el temporizador diario ni el temporizador de grabación al mismo tiempo. • Si utiliza el temporizador para grabación y el temporizador cronodesconectador al mismo tiempo, el último tendrá prioridad. • No utilice el sistema desde que se conecte su alimentación hasta que comience la reproducción (unos 30 segundos antes de la hora programada). • Cuando grabe un disco MD nuevo, los primeros 15 segundos no se grabarán. • Si la alimentación del sistema está conectada unos 30 segundos antes de la hora programada, no se activará la grabación con el temporizador. • Durante la grabación, el volumen se reducirá al mínimo. • Cuando grabe en un disco MD, si la grabación con el temporizador está programada con la función de grupo activada, pero no ha especificado el grupo, el material se grabará en un nuevo grupo. • Cuando cambie la función mientras la función de BGMD esté activada, ésta se cancelará automáticamente. • Cuando presione ?/1 para desconectar la alimentación del sistema, la función de BGMD se cancelará. • Usted non podrá utilizar la función de BGMD durante la grabación. Tampoco podrá utilizar la función de grabación cuando la función de BGMD esté activada. • La función del sistema será DVD cuando esté encendido “BGMD”. Durante este período solamente serán válidas las operaciones para DVD. 70ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Visualizador Desactivación del visualizador — Modo de ahorro de energía Aunque la alimentación del sistema esté desconectada, el sistema consumirá energía para visualizar el reloj y para poder responder a los comandos del mando a distancia. El modo de ahorro de energía reduce la energía consumida durante la espera. En este modo no se visualizará el reloj. Presione repetidamente DISPLAY del mando a distancia mientras la alimentación del sistema esté desconectada hasta que desaparezca la visualización del reloj. Para cancelar el modo de ahorro de energía Sugerencia El sintonizador continuará funcionando en el modo de ahorro de energía. Utilización del visualizador Comprobación del tiempo restante/títulos (discos DVD/ VIDEO CD/CD/MD) Cuando cargue un disco CD TEXT, podrá comprobar la información almacenada en el mismo, como los títulos. Cuando la unidad detecte discos CD TEXT, en el visualizador aparecerá la indicación “TEXT”. Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: x Cuando reproduzca un disco DVD Número del título actual y tiempo de reproducción t Número del título actual y tiempo restante t Número del capítulo actual y tiempo de reproducción t Número de capítulo actual y tiempo restante t Visualización del reloj t Nivel de los graves (BASS) t Nivel de los agudos (TREBLE) x Cuando reproduzca un disco VIDEO CD/CD Número de la pista o de la canción actual y tiempo de reproducción*1 t Número del pista o canción actual y tiempo restante*1 t Tiempo de reproducción del disco actual*2 t Tiempo restante del disco*2 t Título de la pista o canción*3 t Visualización del reloj t Nivel de los graves (BASS) t Nivel de los agudos (TREBLE) x Cuando reproduzca un disco MD Número de la canción actual y tiempo de reproducción t Número de la canción actual y tiempo restante t Tiempo restante del disco MD*4 t Título de la canción*5 t Visualización del reloj t Nivel de los graves (BASS) t Nivel de los agudos (TREBLE) *1 Cuando reproduzca un disco VIDEO CD con funciones de PBC, solamente se visualizará el tiempo de reproducción de la escena. *2 Esto solamente se visualizará durante la reproducción aleatoria o la reproducción programada. Esta información se saltará cuando reproduzca un disco VIDEO CD con funciones de PBC. 3 * Con discos CD TEXT solamente (ciertos caracteres no podrán visualizarse). Dependiendo del disco, es posible que no aparezca cierta información sobre el disco CD TEXT. Esta información se saltará cuando reproduzca un disco VIDEO CD con funciones de PBC. 4 * Cuando la función de grupo esté activada, se visualizará el tiempo restante de todas las canciones del grupo. *5 Solamente cuando la canción esté etiquetada. funciones / Visualizador Temporizador Otras Presione DISPLAY mientras a alimentación del sistema esté desconectada. Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: Visualización de comprobación y Sin visualización (Modo de ahorro de energía) Presione DISPLAY del mando a distancia durante la reproducción. continúa 71ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Utilización del visualizador (continuación) Comprobación del nombre de emisora (TUNER) Comprobación del tiempo de reproducción total/títulos (discos DVD/VIDEO CD/CD/MD) Presione DISPLAY del mando a distancia mientras esté escuchando la radio. Presione DISPLAY del mando a distancia en el modo de parada. Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: x Cuando el disco DVD/VIDEO CD/CD esté en el modo de parada Número total de pistas o canciones y tiempo de reproducción total*6 t Título del disco*7 t Visualización del reloj t Nivel de los graves (BASS) t Nivel de los agudos (TREBLE) x Cuando el disco MD esté en el modo de parada Número total de canciones y tiempo de reproducción total*8 t Tiempo grabable restante (disco MD grabable solamente) t Título del disco*9 t Visualización del reloj t Nivel de los graves (BASS) t Nivel de los agudos (TREBLE) Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Nombre de la emisora*10 t Frecuencia t Visualización del reloj t Nivel de los graves (BASS) t Nivel de los agudos (TREBLE) *10 Solamente cuando la emisora prefijada esté etiquetada. Para hacer que se desplace un texto largo Presione SCROLL del mando a distancia. Sugerencias • Usted podrá comprobar el título de la pista o la canción actual durante la reproducción. Si presiona SCROLL del mando a distancia, en el visualizador aparecerá un título de pista o disco desplazándose. • Para etiquetar un disco, canciones, y grupos, consulte “Etiquetado de un disco MD” de la página 47. • Para etiquetar las emisoras prefijadas, consulte “Etiquetado de emisoras prefijadas” de la página 62. • Usted podrá comprobar el tiempo de reproducción del disco utilizando el menú de control (página 23). Nota *6 Cuando se reproduzca un disco DVD, se visualizará el número de títulos. *7 Con discos CD TEXT solamente (ciertos caracteres no podrán visualizarse). Dependiendo del disco, es posible que no aparezca cierta información sobre el disco CD TEXT. *8 Cuando la función de grupo esté activada, se visualizarán el número total de grupos (cuando no haya seleccionado grupo) o el número total de canciones y el tiempo de reproducción total del grupo (cuando haya seleccionado un grupo). Cuando el tiempo de reproducción total del disco MD sobrepase 1.000 minutos, aparecerá “---:--”. *9 Solamente cuando el disco esté etiquetado. Cuando la función de grupo esté activada, se visualizará el título del grupo. Dependiendo del disco DVD, es posible que no se visualice la información sobre el mismo. 72ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Componentes opcionales Conexión de componentes opcionales Para mejorar su sistema, podrá conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente. Componente digital opcional Componente digital opcional A la toma de entrada digital de un componente digital opcional Desde la toma de salida digital de un componente digital opcional Televisor opcional A la toma de entrada de vídeo de un televisor A la toma de entrada de video S de un televisor Desde las tomas de salida de audio de un componente analógico opcional Juego de conexión a PC Sony A Toma DIGITAL OPTICAL IN D Toma PC LINK Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no suministrado) para conectar un componente digital opcional (sintonizador de recepción vía satélite digital, etc.) a esta toma. Usted podrá escuchar el sonido a través del componente. Utilice un juego de conexión a PC Sony (no suministrado) que soporte este sistema para la conexión a unPC. B Toma OPTICAL OUT Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no suministrado) para conectar un amplificador, una platina de minidiscos, o una platina de cinta audiodigital con toma de entrada óptica digital. De esta forma podrá dar salida a sonido digital desde este sistema al componente. Si la toma está cubierta por una tapa, desmóntela antes de utilizar. C Tomas ANALOG IN Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar un componente analógico opcional (platina de casetes, etc.) a estas tomas. Usted podrá escuchar el sonido a través del componente. E Toma VIDEO OUT Utilice un cable de vídeo para conectar un componente opcional (como un televisor) a esta toma. De esta forma podrá dar salida a vídeo desde esta unidad al componente, y disfrutar de imágenes de discos DVD, etc. Temporizador Componentes opcionales Componente analógico opcional F Toma S VIDEO OUT Utilice un cable de vídeo S (no suministrado) para conectar un componente opcional (como un televisor) a esta toma. De esta forma podrá dar salida a vídeo desde esta unidad al componente, y disfrutar de imágenes de imágenes de mayor calidad. 73ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Escucha de audio desde un componente conectado Escucha de un componente digital como un sintonizador de recepción vía satélite digital, etc. 1 Conecte el cable óptico digital. Consulte “Conexión de componentes opcionales” de la página 73. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “OPTICAL IN”. Inicie la reproducción del componente conectado. Disfrute de sonido de 5,1 canales con un amplificador opcional Conectando esta unidad a la toma de entrada óptica de un amplificador opcional equipado con Dolby Digital o decodificador DTS, podrá disfrutar de sonido de 5,1 canales. Conecte 6 altavoces al amplificador. Con respecto a la ubicación de los altavoces, consulte el manual de instrucciones suministrado con el amplificador. 1 Conecte el cable óptico digital. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “DVD”. Sugerencias Escucha de un componente analógico como una platina de casetes 1 Conecte los cables de audio. • Se recomienda utilizar un efecto perimétrico, como sonido Dolby Digital de 5,1 canales o DTS a través del amplificador. Usted no podrá utilizar el efecto perimétrico de esta unidad. • Con la función de BGMD, podrá reproducir al mismo tiempo un disco MD y un disco DVD. Consulte “Conexión de componentes opcionales” de la página 73. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “ANALOG IN”. Inicie la reproducción del componente conectado. 74ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Grabación de audio de un componente conectado Realización de una grabación digital desde un componente digital El sistema de administración de copia en serie (página 86) puede impedir que realice una grabación digital de cierto material. En este caso, conecte el componente a las tomas ANALOG IN y realice una grabación analógica. Grabación en un componente conectado 1 Conecte el cable óptico digital. 2 Inicie la grabación. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente conectado. Nota Usted solamente podrá grabar digitalmente desde discos. Sin embardo, no podrá grabar de discos con prohibición de copia. 1 Conecte el cable óptico digital. 2 Inicie manualmente la grabación. Consulte “Grabación manual en un disco MD” (página 41) o “Grabación manual en una cinta” (página 65). Tips • You can activate Time Machine Recording (page 42) and Smart Space/Auto Cut functions (page 45). • You can adjust the recording level when recording on an MD (page 45). Temporizador Componentes opcionales Realización de una grabación analógica desde un componente analógico 1 Conecte los cables de audio. 2 Inicie manualmente la grabación. Consulte “Grabación manual en un disco MD” (página 41) o “Grabación manual en una cinta” (página 65). 75ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Localización de averías Reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD Problemas y soluciones Si surge algún problema al utilizar este sistema, realice lo siguiente: 1 Asegúrese de que el cable eléctrico y los cables de altavoces están bien conectados. 2 Busque el problema en la siguiente lista de comprobación y tome la acción correctora indicada. Si el problema no se soluciona a pesar de lo anterior, consulte con la tienda de Sony más cercana. General En el visualizador aparece “--:--”. • Se ha producido una interrupción de la alimentación. Vuelva a ajustar el reloj (consulte la página 11) y a programar el temporizador (consulte las páginas 68 y 69). La bandeja del disco no se abre y en el visualizador del panel principal aparece “LOCKED”. • Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. La bandeja del disco no se cierra. • Coloque el disco correctamente en el centro de la bandeja. • Cierre siempre la bandeja presionando Z DVD. Si intentase cerrar la bandeja empujándola, podría causar problemas en el reproductor. El disco no sale expulsado. • Usted no podrá extraer el disco durante la grabación sincronizado con un disco CD. Presione x para cancelar la grabación sincronizada con el disco CD, y después presione Z DVD para extraer el disco. • Consulte a su proveedor Sony. La reproducción no se inicia. No hay sonido. • Presione VOLUME + (o VOL + del mando a distancia). • Cerciórese de que los auriculares no estén conectados. • Compruebe las conexiones de los altavoces (consulte la página 9). • La función BGMD está activada sin disco MD insertado. Presione BGMD del mando a distancia para desactivar “BGMD”. El sonido sólo sale a través de un canal, o el volumen está desequilibrado entre los canales izquierdo y derecho. • Coloque los altavoces lo más simétricamente posible. • Conecte los altavoces suministrados. Hay zumbido o ruido intenso. • Aleje el sistema de la fuente de ruido. • Conecte el sistema a un tomacorriente de la red diferente. • Instale un filtro de ruido (adquirido en un establecimiento del ramo) en la línea de la red. No es posible programar el temporizador. • Vuelva a ajustar el reloj (consulte la página 11). El temporizador no funciona. • Presione CLOCK/TIMER SELECT del mando a distancia para programar el temporizador y hacer que en el visualizador aparezca “cDAILY” o “cREC” (consulte las páginas 68 y 69). • Compruebe el temporizador y ajuste la hora correcta (consulte las páginas 68 y 69). • Cancele la función del temporizador cronodesconectador (consulte la página 68). El mando a distancia no funciona. 76ES • Elimine los obstáculos. • Acerque el mando a distancia al sistema. • Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del sistema. • Reemplace las pilas (R6/tamaño AA). • Coloque el sistema alejado de lámparas fluorescentes. • • • • • • • • • Abra la bandeja del disco y compruebe si hay disco cargado. Limpie el disco (consulte la página 84). Reemplace el disco. Coloque el disco correctamente en el centro de la bandeja. Coloque el disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba. Extraiga el disco, elimine su humedad, y después deje el sistema con la alimentación conectada durante algunas horas para que se evapore la humedad. Para iniciar la reproducción, presione DVD N. El código de región del disco DVD no concuerda con el sistema. Cancele la función de control personalizado de los padres. El sonido salta. • Limpie el disco (consulte la página 84). • Reemplace el disco. • Trate de colocar el sistema en un lugar sin vibraciones (p. ej. sobre un soporte estable). • Cuando escuche una canción con sonido de graves a alto volumen, la vibración de los altavoces puede hacer que el sonido salte. Cuando escuche una pista o canción con sonidos graves a gran volumen, la vibración de los altavoces puede hacer que salte el sonido. La reproducción no se inicia desde la primera pista o canción. • Presione repetidamente PLAY MODE (o PLAY MODE/TUNING MODE del mando a distancia) hasta que “PGM” y “SHUF” desaparezcan para volver a la reproducción normal. • Ha seleccionado la reproducción con reanudación. Cuando se pare la reproducción, presione x, y después inicie la reproducción del disco DVD (consulte la página 16). • En la pantalla del televisor aparecerá automáticamente el menú de títulos, del disco DVD, o de PBC. Siga las instrucciones de la pantalla. CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Imágenes No hay sonido. • Ha seleccionado el formato DTS. Seleccione otro formato de audio, como Dolby Digital (consulte la página 25). La reproducción se inicia automáticamente. • Los discos DVD se caracterizan por una función de reproducción automática. Consulte las instrucciones de operación suministradas con el disco. La reproducción se para automáticamente. • Algunos discos pueden contener señal de pausa automática. Cuando reproduzca tales discos, la reproducción se parará en la señal de pausa automática. Consulte las instrucciones de operación suministradas con el disco. No es posible realizar algunas funciones tales como parada, exploración, reproducción a cámara lenta, reproducción repetida, reproducción aleatoria, o reproducción programada. • Dependiendo del disco, es posible que no pueda realizar alguna de las operaciones descritas anteriormente. Consulte las instrucciones de operación suministradas con el disco. Los mensajes no aparecen en la pantalla en el idioma deseado. • Seleccione el idioma deseado para las indicaciones en pantalla en “OSD” debajo de “LANGUAGE SETUP” de la visualización de configuración (consulte la página 20). • En el disco DVD que está reproduciendo no están grabadas pistas multilingües. • El disco DVD prohíbe el cambio de idioma de la pista de sonido. Consulte las instrucciones de operación suministradas con el disco. No es posible cambiar el idioma de los subtítulos. • En el disco DVD que está reproduciendo no están grabados subtítulos multilingües. • El disco DVD prohíbe el cambio de subtítulos. Consulte las instrucciones de operación suministradas con el disco. No es posible eliminar los subtítulos. • El disco DVD prohíbe eliminar los subtítulos. Consulte las instrucciones de operación suministradas con el disco. • En el disco DVD que está reproduciendo no están grabados ángulos múltiples. El ángulo solamente podrá cambiarse cuando el indicador “ANGLE” esté encendido en el visualizador del panel principal (consulte la página 28). • El disco DVD prohíbe el cambio de ángulos. Consulte las instrucciones de operación suministradas con el disco. No hay imágenes. • Presione FUNCTION para seleccionar “DVD”. • Compruebe si el sistema está correctamente conectado. • El cable de vídeo está dañado. Reemplácelo por otro nuevo. • Compruebe si ha conectado el sistema a la toma de entrada de vídeo de su televisor (consulte la página 10). • Compruebe si la alimentación de su televisor está conectada. • Cerciórese de seleccionar la entrada de vídeo en el televisor para poder ver las imágenes procedentes del sistema. Aparece ruido en las imágenes. • Limpie el disco. • Si las señales de vídeo de su reproductor de discos DVD tienen que pasar a través de su videograbadora para llegar el televisor, la protección contra copia aplicada a algunos programas de discos DVD puede afectar la calidad de las imágenes. Si sigue experimentando problemas, después de haber comprobado las conexiones, trate de conectar su reproductor de discos DVD directamente a la entrada de vídeo S de su televisor, si éste posee tal entrada (consulte la página 10). • Excepto los modelos para Panamérica y Europa, el sistema de color es diferente. Ajuste el sistema de color de acuerdo con su televisor (consulte la página 22). La relación de aspecto de la pantalla no puede cambiarse aunque se haya ajustado “TV TYPE” en “SCREEN SETUP” de la visualización de configuración cuando se reproduce una imagen panorámica. • La relación de aspecto está fijada en su DVD. • Si ha conectado el sistema con un cable de vídeo S, hágalo directamente al televisor. De lo contrario quizás no pueda cambiar la relación de aspecto. • Dependiendo del televisor, quizás no pueda cambiar la relación de aspecto. Localización de averías No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido. No es posible cambiar los ángulos. En la pantalla y en el visualizador del panel frontal se visualiza un número de servicio de 5 dígitos. • Se ha activado la función de autodiagnóstico. (Consulte la tabla de la página 81.) continúa 77ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Problemas y soluciones (continuación) Platina de discos MD No es posible insertar un disco MD. • Inserte el disco MD con la cara de la etiqueta hacia arriba y la flecha apuntando hacia la platina. Los controles no trabajan. • Reemplace el disco MD por otro nuevo. • Vuelva a intentar las operaciones después de que se haya apagado “TOC” o “STANDBY”. Play does not start. • Reemplace el disco MD. • Inserte el disco MD y deje el sistema con la alimentación conectada durante algunas horas para que se evapore la humedad. • Presione MD NX (o MD N del mando a distancia) para iniciar la reproducción. • Presione GROUP del mando a distancia hasta que desaparezca “GROUP ON” para cancelar al función de grupo. El sonido salta. • Reemplace el disco MD. • Pruebe a trasladar el sistema a un lugar sin vibraciones (p. ej., sobre un soporte estable). • Pruebe a alejar los altavoces del sistema, o a colocarlos en estantes separados. Cuando escuche una canción con sonidos graves a gran volumen, la vibración de los altavoces puede causar el salto de sonido. • Inserte el disco y espere de 10 a 20 minutos con la alimentación del sistema conectada. La reproducción no comienza desde la primera canción. • Presione repetidamente PLAY MODE (o PLAY MODE/TUNING MODE del mando a distancia) hasta que “PGM” y “SHUF” desaparezcan a fin de volver a la reproducción normal. Aparece “–OVER–”. • Ha llegado al final del disco MD. Mantenga presionada m o presione . para volver a la posición de reproducción deseada. “OVER” se enciende durante la grabación. • Reduzca el nivel de grabación (consulte la página 45). No es posible grabar. • Extraiga el disco MD y deslice la lengüeta para cerrar la ranura (consulte la página 37). • Conecte adecuadamente el componente opcional (consulte la página 73). • Reemplace por un disco MD grabable. • Presione repetidamente FUNCTION para seleccionar correctamente la fuente de grabación. • Reemplace el disco MD por otro grabable, o utilice la función de borrado para borrar canciones innecesarias (consulte la página 52). • Vuelva a iniciar la grabación. El sonido de un disco MD que usted grabó es demasiado baj (o alto). • Reajuste el nivel de grabación (consulte la página 45). Platina de casetes La cinta no graba o reproduce o disminuye el nivel de sonido. • Los cabezales están sucios. Límpielos. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la página 85). La cinta no se borra por completo. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la página 85). Se produce fluctuación o trémolo excesivo o pérdidas de sonido. • Los ejes de arrastre de la platina de casetes están sucios. Límpielos utilizando un casete limpiador (consulte la página 84). El ruido aumenta o las frecuencias altas se pierden. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la página 85). No es posible grabar. • No hay casete cargado. Cargue uno. • Se ha cortado la lengüeta de protección de grabaciones del casete. Cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva (consulte la página 84). • La cinta ha llegado al final. Se grabó o editó, pero la TOC no se actualizó. 78ES • El contenido de la grabación o la edición se grabará en el disco MD cuando se extraiga, por lo que tendrá que asegurarse de extraer el disco MD después de la grabación o la edición (consulte las páginas 37 y 47). CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Componentes opcionales No hay sonido. • Consulte el punto “No hay sonido.” de la página 76 y compruebe la condición del sistema. • Conecte adecuadamente el componente (consulte la página 73) y compruebe si: – los cables están adecuadamente conectados. – las clavijas de los cables están firmemente insertadas. • Conecte la alimentación del componente conectado. • Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente conectado e inicie la reproducción. • Presione repetidamente FUNCTION para seleccionar “OPTICAL IN” o “ANALOG IN”. El sonido se oye distorsionado. • Reduzca el volumen del componente conectado. Sintonizador Hay mucho ruido o zumbido y no pueden recibirse emisoras. 1 Desconecte el cable de alimentación. 2 Vuelva a conectar el cable de alimentación. 3 Presione ?/1 para conectar la alimentación del sistema. 4 Presione x, ENTER/START, y ?/1. El sistema se repondrá a los ajustes predeterminados en la fábrica, excepto los ajustes de discos DVD. Usted tendrá que volver a realizar los ajustes, como las emisoras prefijadas, el reloj, y el temporizador. Para reponer los ajustes de discos DVD, seleccione “RESET” en el paso 3 de “Utilización de la visualización de configuración” (página 19). Después de haber seleccionado “RESET” y de haber presionado ENTER, seleccione “YES”, y después presione ENTER para reponer los ajustes (se tardarán algunos segundos para finalizar). Cuando reponga el sistema, no presione ?/1. Localización de averías • Ajuste la banda y la frecuencia apropiadas (consulte la página 61). • Conecte adecuadamente la antena (consulte la página 9). • Busque un lugar y una orientación que proporcionen una buena orientación, y después vuelva a ajustar la antena. Si no puede obtener una buena recepción, le recomendamos que utilice una antena adquirida en un establecimiento del ramo. • La antena monofilar de FM suministrada recibe señales cuando está completamente extendida. Extiéndala completamente. • Coloque las antenas lo más alejadas posible de los cables de los altavoces. • Si la antena de AM se sale del soporte plástico, consulte a su proveedor Sony. • Pruebe a desconectar la alimentación de los equipos eléctricos de los alrdedores. Si el sistema sigue sin funcionar adecuadamente después de haber tomado las medidas indicadas, repóngalo de la forma siguiente: No es posible recibir un programa de FM en estéreo. • Presione REPEAT/FM MODE hasta que en el visualizador aparezca “STEREO”. Durante la grabación en un disco MD se oye ruido estático cíclico. • Ajuste la orientación y la posición de la antena hasta que cese el ruido. 79ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Visualización de autodiagnóstico Este sistema posee una función de autodiagnóstico para permitirle saber si está funcionando mal. La visualización mostrará alternativamente un código compuesto por tres o cinco letras y un mensaje para indicarle el problema. Para resolver el problema, refiérase a la lista siguiente. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony. C11/Protected El disco MD está protegido contra el borrado. cExtraiga el disco MD y deslice la lengüeta para cerrar la ranura (consulte la página 37). C41/Cannot Copy La fuente de sonido es una copia de software de música adquirido en el mercado o un disco CD-R. cEl sistema de administración de copia en serie impide la copia digital (consulte la página 86). Además, usted no podrá copiar de un disco CD-R. C71/Check OPT-IN No hay componente conectado a la toma DIGITAL OPTICAL IN, o ha intentado grabar de un componente digital que no está correctamente conectado. cConecte correctamente el componente digital a la toma DIGITAL OPTICAL IN utilizando un cable óptico digital (no suministrado). La alimentación del componente conectado no está conectada. cCompruebe si la alimentación del componente digital conectado está conectada. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente. El cable óptico digital está desconectado, o la alimentación del componente conectado está desconectada al grabar audio digital del componente conectado a la toma DIGITAL OPTICAL IN. cConecte el cable óptico digital, o conecte la alimentación del componente conectado. C12/Cannot Copy Ha intentado grabar un disco CD con un formato que este sistema no soporta, como un CD-ROM. cExtraiga el disco, desconecte la alimentación del sistema, y después vuelva a conectarla. C13/REC Error La grabación no pudo realizarse adecuadamente. cTraslade el sistema a un lugar estable, e inicie la grabación desde el comienzo. Eso disco está sucio o rayado, o el disco MD no cumple las normas. cReemplace el disco MD, e inicie la grabación desde el comienzo. E0001/MEMORY NG El componente tiene un problema interno. cConsulte a su proveedor Sony. E0101/LASER NG Existe un problema en el captor de láser. cEl captor de láser puede estar dañado. Consulte a su proveedor Sony. C13/Read Error La platina de discos MD no puede leer adecuadamente la información del disco. cExtraiga el disco MD y vuelva a insertarlo. C14/Toc Error La platina de discos MD no puede leer adecuadamente la información del disco. cReemplace el disco MD. cBorre todo el contenido grabado del disco MD utilizando la función de borrado total (consulte la página 53). 80ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Cuando la función de autodiagnóstico para un disco DVD se active, en la pantalla y en el visualizador del panel frontal aparecerá un número de servicio de cinco caracteres (p. ej., C 13 00) con una combinación de una letra y dígitos. En este caso, compruebe la tabla siguiente. Mensajes Durante la operación es posible que aparezca o parpadee uno de los siguientes mensajes en el visualizador. Disco MD Assign None C:13:00 Todas las canciones del disco MD están registradas en grupos. Auto Cut La platina de discos MD se encuentra en grabación en pausa debido a que se encontró un silencio de 30 segundos o más durante la grabación digital. C 13 El disco está sucio. cLimpie el disco con un paó suave (página 84). C 31 El disco no está correctamente insertado. cReinserte correctamente el disco. E XX (XX es un número) Para evitar el mal funcionamiento, el sistema ha realizado la función de autodiagnóstico. cPóngase en contacto don su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony, e indíquele el número de servicio de 5 caracteres. Ejemplo: E 61 10 Blanc Disk El disco MD grabable es nuevo, o se han borrado todas las canciones del disco MD. Cannot Edit • En la platina está insertado un disco MD pregrabado. • Ha intentado editar en el modo de reproducción programada o aleatoria. • La canción está en el modo MDLP. Cannot REC • En la platina está insertado un disco MD pregrabado. • La función está conmutada a MD. Cannot SYNC! • No hay disco en la platina de discos MD, o el disco MD está protegido contra el borrado. • No queda tiempo restante en el disco MD. La operación de edición del disco MD ha finalizado. Disc Full! No queda tiempo restante en el disco MD. Eject La platina de discos MD está expulsando el disco MD. Group Full! Ha intentado crear un nuevo grupo que sobrepasa el número máximo de grupos, o hay insuficientes caracteres para actualizar la información de administración de grupo. Localización de averías Complete! Impossible • Ha intentado realizar una operación imposible de edición. • Usted no puede combinar ni borrar canciones debido la las limitaciones del disco MD. continúa 81ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Visualización de autodiagnóstico (continuación) Incomplete! El ajuste del nivel de grabación después de la grabación o de los procedimientos de aumento gradual y desvanecimiento ha fallado porque el sistema estuvo sujeto a vibraciones, o el disco de la bandeja está dañado o sucio. Initialize La alimentación estuvo desconectada durante mucho tiempo, por lo que el sistema se inició a sí mismo. Name Full No hay más espacio para almacenar títulos de canción, disco, o grupo. No Change Al intentar cambiar el nivel de grabación después de la grabación, presionó ENTER/YES del mando a distancia sin cambiar realmente el nivel de grabación, por lo que no se realizó ningún cambio. Smart Space La señal se introdujo de nuevo después de un silencio de 3 o más segundos pero menos de 30 segundos durante la grabación digital, y el silencio se cortó a 3 segundos. Step Full! Ha intentado programar 26 o más canciones (pasos). TOC Reading La platina de discos MD está leyendo la información de la TOC del disco MD. TOC Writing La platina de discos MD está escribiendo la información del contenido grabado o editado. Trac End Ha alcanzado el final de la canción al ajustar el punto de división durante la función de división. Tr Protect Ha intentado borrar una canción protegida. No Disc No hay disco en la platina de discos MD. –OVER– Ha alcanzado el final del disco MD al presionar M durante la reproducción en pausa. Push STOP! Usted presionó PLAY MODE (o PLAY MODE/ TUNING MODE del mando a distancia) durante la reproducción. —Rehearsal— El disco MD está reproduciéndose en el punto especificado para confirmación durante la función de borrado de A-B y la función de división (páginas 53 y 55). Disco DVD No Disc No hay disco en el reproductor de discos DVD. Push STOP! Ha presionado PLAY MODE (o PLAY MODE/ TUNING MODE del mando a distancia) durante la reproducción. Cannot use Ha presionado una tecla inválida. Disco CD No Disc S.F Edit! Ha intentado realizar otra operación durante el modo S.F Edit (cambio del nivel de grabación después de la grabación, aumento gradual, o desvanecimiento). S.F Edit NOW Ha presionado ?/1 durante el modo S.F Edit (cambio del nivel de grabación después de la grabación, aumento gradual, o desvanecimiento). No hay disco en el reproductor de discos CD. OVER Ha alcanzado el final del disco CD al presionar M durante la reproducción o la pausa. Step Full! Ha intentado programar 26 o más canciones (pasos). 82ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Información adicional TAPE Cannot SYNC! No hay casete en la platina, o la lengüeta del casete se extrajo. No Tab No puede grabar en el casete porque la lengüeta del mismo se extrajo. No Tape No hay casete en la platina de casetes. TUNER WAIT La función está cambiándose al sintonizador. Precauciones Tensión de funcionamiento Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la tensión de funcionamiento del sistema coincide con la del suministro local. Seguridad • La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación de CA (red) mientras esté conectado al tomacorriente, incluso aunque se haya desconectado el interruptor principal. • Desenchufe el sistema del tomacorriente (red) si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe, nunca del propio cable. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, desenchufe el sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizando el aparato. • El cable de alimentación de CA debe cambiarse sólo en un taller de servicio cualificado. Ubicación • No instale el sistema en posición inclinada. • No coloque el sistema en lugares: — Extremadamente calientes o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Con vibraciones — Expuestos a la luz solar directa. • Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es posible que aparezcan manchas o se descolore la superficie. Acerca de la acumulación de calor Funcionamiento • Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o si instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente del interior del tocadiscos de discos compactos. En este caso, el sistema no funcionará correctamente. Saque el disco y deje el sistema conectado durante aproximadamente una hora hasta que la humedad se evapore. • Cuando mueva la unidad, saque el disco. Información adicional • Aunque el sistema se calienta durante el funcionamiento, esto no es una avería. • Coloque el sistema en un lugar con buena circulación de aire para evitar la acumulación de calor en el sistema. Si utiliza continuamente este sistema a un volumen alto, la temperatura del mueble en su parte superior e inferior suben mucho. Para no quemarse, no toque el mueble. Para evitar una avería, no cubra los orificios de circulación de aire del ventilador de enfriamiento. Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consulte a su proveedor de Sony más cercano. continúa 83ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(2) ES Precauciones (continuación) Notas sobre los discos MD • No abra el obturador dejando el disco MD expuesto. Cierre inmediatamente el obturador si se abre. • Pegue solamente la etiqueta suministrada con el disco en la parte hendidaespecificada para la misma. No pegue la etiqueta alrededor del obturador ni en otros lugares. Tenga en cuenta que la forma de la hendidura depende del disco. Posición para la etiqueta Obturador • Limpie el cartucho con un paño seco para eliminar la suciedad. • No exponga los discos MD a la luz solar directa ni a fuentes de calor tales como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil estacionado bajo la luz solar directa. Nota sobre la reproducción de discos CD-R/CD-RW Los discos grabados en unidades de discos CD-R/ CD-RW pueden no reproducirse debido a los daños, la suciedad, las condiciones de grabación, o las características de la unidad de disco. Además, los discos no finalizados al terminar la grabación no podrán reproducirse. Limpieza del exterior Limpie el mueble, panel y controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente suave. No utilice ningún tipo de esponja abrasiva, polvo de cocina o disolvente tales como diluyente, bencina o alcohol. Para mantener permanentemente las grabaciones en la cinta Para evitar borrar por accidente las grabaciones de una cinta, rompa las lengüetas del casete del lado A o lado B como en la figura. Rompa la lengüeta del casete Notas sobre los discos • Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza. Frote el disco desde el centro hacia fuera. • No utilice disolventes tales como benceno, diluidor de pintura, ni limpiadores ni rociadores destinados para discos LP de vinilo. • No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire cálido, ni los deje en un automóvil estacionado bajo el sol. • No utilice discos rodeados por un anillo de protección. Esto podría causar el mal funcionamiento del sistema. • Si utiliza discos que posean pegamento o cualquier substancia pegajosa en la cara de la etiqueta, o que utilicen tinta especial para la impresión de la etiqueta, existe el riesgo de que tales discos se atasquen en el interior de esta unidad. Si ocurriese esto, el disco podría no extraerse, y causar también el mal funcionamiento de la unidad. Cerciórese de comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté pegajosa antes de utilizarlo. Los discos siguientes no deberán utilizarse: — Discos alquilados o usados con sellos con pegamento fuera de ellos. El perímetro del sello esté pegajoso. — Discos que posean etiquetas impresas con tinta especial que parezca pegajosa al tacto. • Con esta unidad no podrán reproducirse discos de forma no estándar (p. ej., forma de corazón, cuadrados, o en forma de estrella). Si intentase reproducirlos, podría dañar la unidad. No utilice tales discos. Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Antes de colocar un casete en la platina de casetes Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario ésta puede enredarse en el mecanismo de reproducción de la platina y dañarlo. Cuando utilice cintas de más de 90 minutos La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente las operaciones de cinta como reproducción, detención, avance rápido, etc. La cinta puede enredarse en el mecanismo de reproducción de la platina. Limpieza de cabezales de cinta Limpie los cabezales de cinta después de cada 10 horas de uso. Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de realizar una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza adquirido por separado, de tipo seco o húmedo. Para más detalles, consulte las instrucciones de dicho casete. 84ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Desmagnetización de los cabezales de cinta Desmagnetice los cabezales y los componentes metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de uso; para ello, emplee un casete desmagnetizador de venta en los comercios. Para más detalles, consulte las instrucciones del casete. En caso de observar irregularidades de color en un televisor cercano Como el sistema de altavoces está magnéticamente apantallado, podrá colocarse cerca de un televisor. Sin embargo, es posible que se observen irregularidades de color en la pantalla dependiendo del tipo de televisor. Si se observan irregularidades de color... Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva a conectarla después de 15 a 30 minutos. Si vuelven a observarse irregularidades de color... Aleje los altavoces del televisor. Limitaciones del sistema de discos MD El sistema de grabación en su platina de discos MD posee las limitaciones descritas a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza inherente del propio sistema de grabación en discos MD, no a causas mecánicas. Antes de que el disco MD haya alcanzado el tiempo máximo de grabación aparece “Disc Full!” Cuando haya grabado 255 canciones en un disco MD, aparecerá “Disc Full!” independientemente del tiempo grabado total. En un disco MD no podrán grabarse más de 255 canciones. Para continuar grabando, borre las canciones innecesarias o utilice otro disco MD grabable. Antes de que el disco MD haya alcanzado el número máximo de canciones (255) aparece “Disc Full!” Las fluctuaciones en el énfasis dentro de las canciones se interpretan a veces como intervalos entre canciones, aumentando el cómputo de canciones y haciendo que aparezca “Disc Full!”. Información adicional En el visualizador aparece “Group Full!” • Cuando la función de grupo esté activada, puede aparecer “Group Full!” si se realiza la edición. Esto significa que hay insuficientes caracteres para administración de grupo. Borre los títulos de disco, títulos de grupo, u otros caracteres innecesarios. • Aunque la función de grupo esté desactivada, la información de administración de grupo se actualizará automáticamente cuando realicen las operaciones de movimiento, división y otras de edición, por lo que puede visualizarse “Group Full!”. El tiempo de grabación restante no aumenta incluso después de haber borrado numerosas canciones cortas Las canciones más cortas que 12 segundos* no se cuentan, por lo que aunque se borren no aumentará el tiempo de grabación. * Durante la grabación estéreo. En el modo monoaural o estéreo LP2: unos 24 segundos En el modo estéreo LP4: unos 48 segundos Al utilizar la función de borrado de A-B o la de combinación aparece “Imposible” Esto sucederá cuando haya editado la misma canción muchas veces. Esto se debe a una limitación técnica del sistema de discos MD, y no significa un error mecánico. continúa 85ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Limitaciones del sistema de discos MD (continuación) El tiempo grabado total y el tiempo restante en el disco MD no se añaden al tiempo de grabación máximo La grabación se realizará en unidades mínimas de 2 segundos*, independientemente de lo corto que sea el material. El contenido grabado puede ser más corto que la capacidad máxima de grabación. El espacio del disco puede reducirse también debido a rayas. * Durante la grabación estéreo. En el modo monoaural o estéreo LP2: unos 4 segundos En el modo estéreo LP4: unos 8 segundos El sonido puede perderse durante la búsqueda de canciones editadas Las canciones creadas a través de la edición pueden tener perdidas de sonido durante la búsqueda porque la reproducción a gran velocidad requiere tiempo para buscar la posición en el disco cuando las canciones no están por orden. No es posible marcar números de canciones Incluso en la grabación sincronizada con el nivel, los números de canciones pueden no marcarse al comienzo de dichas canciones: • si la señal de entrada está por debajo de cierto nivel fijado durante menos de 2 segundos entre canciones. • si la señal de entrada está por debajo de cierto nivel fijado durante más de 2 segundos en medio de una canción. • si ha grabado una canción de 4 segundos o menos*. * Durante el modo de grabación estéreo, monoaural, o estéreo LP2 (En el modo de grabación estéreo LP4: 8 segundos o menos). Guía par el sistema de administración de copia en serie Los componentes de audio digitales, como discos CD, MD, y cintas DAT le permitirán copiar fácilmente música con gran calidad procesándola como señal digital. Para proteger los derechos de autor de programas de música, este sistema utiliza el sistema de administración de copia en serie que le permitirá realizar una sola copia de una fuente digitalmente grabada a través de conexiones digital a digital. Usted solamente podrá realizar una copia de primera generación* a través de la conexión digital a digital. Por ejemplo: 1 Usted podrá realizar una copia de un programa de sonido disponible comercialmente (por ejemplo un disco CD o un disco MD), pero no podrá realizar una segunda copia a partir de la copia de primera generación. 2 Usted podrá realizar una copia de una señal digital de un programa de sonido analógico grabado digitalmente (por ejemplo, un disco analógico o una cinta de casete de música) o de un programa digital emitido vía satélite, pero no podrá realizar una segunda copia. * Copia de primera generación significa una grabación digital de una señal digital realizada en un equipo de audio digital. Por ejemplo, si graba desde el reproductor de discos CD de este sistema en la platina de discos MD, habrá realizado una copia de primera generación. Se han creado canciones extra Cuando haya un silencio largo entre canciones de un disco CD, es posible que se cree una canción extra. El número de canciones de un disco CD y de las grabadas en un disco MD es diferente Cuando haya canciones cortas en un disco CD, el número de canciones grabadas en el disco MD puede ser diferente al del disco CD. 86ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Especificaciones Unidad principal (HCD-M700) Sección del amplificador Modelo para Europa: Salida de potencia DIN (nominal): 15 + 15 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 20 + 20 W (6 ohm a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) Salida de potencia musical (referencia): 40 + 40 W Nivel máx. de salida 1 Vp–p, desequilibrada, sincronismo negativo, impedancia de carga de 75 ohm S-VIDEO OUT: Y: 1 Vp–p, (miniconector DIN desequilibrado de 4/4 contactos) Sincronismo negativo, C: 0,286 Vp–p, impedancia de carga de 75 ohm DIGITAL OPTICAL OUT: Óptica Longitud de onda: 660 nm PHONES: Acepta auriculares con una impedancia de 8 ohm o más SPEAKER: acepta una impedancia de 6 a 16 ohm Sección del reproductor de discos DVD Láser Láser de semiconductor (DVD: λ=650 nm, CD: λ=780 nm) Duración de la emisión: continua Respuesta en frecuencia DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz – 22 kHz CD: 2 Hz – 20 kHz Formato del sistema de color de vídeo NTSC, PAL Sección de la platina de discos MD Sistema Sistema de audio digital de minidiscos Láser Láser de semiconductor (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Respuesta en frecuencia 5 Hz – 20 kHz Información adicional Otros modelos: Las siguientes salidas se miden para ca 230 V, 60 Hz Salida de potencia DIN (de régimen): 15 + 15 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 18 + 18 W (6 ohm a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) Las siguientes salidas se miden para ca 220 V, 60 Hz Salida de potencia DIN (nominal): 12 + 12 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 15 + 15 W (6 ohm a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) Entradas ANALOG IN: Sensibilidad 250 mV, (tomas fonocaptoras) impedancia 47 kiloohm DIGITAL OPTICAL IN (frecuencias de muestreo soportadas: 32 kHz, 44,1 kHz, y 48 kHz) Salidas VIDEO OUT: (toma fono) Sección de la platina de casetes Sistema de grabación Estéreo de 4 pistas, 2 canales Respuesta de frecuencia 50 – 13 000 Hz (±3 dB), utilizando un casete TYPE I Sony Fluctuación y trémolo ±0,15% W de pico (IEC) 0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W de pico (DIN) continúa 87ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Especificaciones (continuación) Sección del sintonizador Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonización 87,5 - 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohm desbalanceado Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelo europeo: 531 - 1 602 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz) Otros modelos: 530 - 1 710 kHz (con intervalo de sintonización de 10 kHz) 531 - 1 602 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz) Antena Antena de cuadro para AM, terminal de antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz Altavoces (SS-CM700) Sistema de altavoces Unidades de altavoz Altavoz de graves: Altavoz de agudos: Impedancia nominal Sistema de dos vías, reflejo de graves Tipo cono de 10 cm de diá Tipo de excitación equilibrada de 2,5 cm de diá 6 ohm Generales Especificaciones eléctricas Modelo europeo: ca 230 V, 50/60 Hz Otros modelos: ca 110 – 120 V o 220 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de voltaje Consumo eléctrico Modelo europeo: Consulte la placa de características 0,3 W (en el modo de ahorro de energía) Otros modelos: Consulte la placa de características Dimensiones (an/al/prf) incluyendo partes y controles salientes Sección del amplificador/Sintonizador/ Platina de casetes/MD/Reproductor de discos DVD: Approx. 159 × 216,5 × 330 mm Altavoces: Approx. 140 × 215 × 256 mm Masa Sección del amplificador/Sintonizador/Platina de casetes/MD/Reproductor de discos DVD: Approx. 5,9 kg Altavoces: Aprox. 2,3 kg neto por altavoz Accesorios incluidos Mando a distancia (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Cable de vídeo (1) Antena de cuadro de AM (1) Antena de cable de FM (1) Accesorios opcionales Juego de conexión a PC Sony (Consulte el catálogo y demás material de promoción para la fecha de salida al mercado.) Los accesorios opcionales para este sistema están sujetos a cambio sin previo aviso. Don respecto a los detalles, consulte a su proveedor Sony. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 88ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Glosario DTS Valor que indica la cantidad de datos de vídeo comprimidos en un disco DVD por segundo. La unidad es Mbps (mega bis por segundo). 1 Mbps indica que los bits por segundo son 1.000.000. Cuanto mayor sea la velocidad, mayor será la cantidad de datos. Sin embargo, esto no significa que usted obtendrá imágenes de mayor calidad. Tecnología de compresión de audio digital desarrollado por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología está de acuerdo con el sonido perimétrico de 5,1 canales. El canal trasero es estéreo y en este formato hay un canal de subgraves discreto. DTS proporciona los mismos 5,1 canales discretos de audio digital de gran calidad. La buena separación entre canales se consigue debido a que los datos de todos los canales están grabados en forma discreta y procesados en forma digital. Capítulo DVD Sección de una imagen o una pieza musical de un disco DVD que es más pequeña que un título. Un título se compone de varios capítulos. Cada capítulo tiene asignado un número para permitirle localizar el capítulo deseado. Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes móviles incluso aunque su diámetro es igual que el de un disco CD. Velocidad en bits Dolby Digital Los datos de imágenes utilizan el formato MPEG 2, una de las normas mundiales de la tecnología de compresión digital. Los datos de imágenes se comprimen hasta 1/40 de su tamaño original. El disco DVD utiliza también la tecnología de codificación de velocidad variable que cambia los datos a asignarse de acuerdo con el estado de las imágenes. Información adicional Este formato de sonido para salas de cine es más avanzado que Dolby Pro Logic Surround. En este formato, los altavoces traseros dan salida a sonido estéreo con una gama de frecuencias ampliada y posee un canal de subgraves independiente para ofrecer graves profundos. Este formato se denomina también “5,1” porque el canal de subgraves se cuenta como 0,1 canal (ya que solamente funciona cuando se necesita un efecto de graves profundos). Todos los seis canales de este formato están grabados por separado para ofrecer una excelente separación entre canales. Además, como todas las señales se procesan digitalmente, ocurre menos degradación de señales. La capacidad de un disco DVD de una sola capa y una sola cara, a 4,7 GB (gigabits), es 7 veces superior a la de un disco CD. Además, la capacidad de datos de un disco DVD de doble capa y una sola cara es de 8,5 GB, el de uno de capa única y doble cara es de 9,4 GB, y el de uno de dobla capa y doble cara es de 17 GB. Los datos de audio están grabados con Dolby Digital y PCM, permitiéndole disfrutar de una presencia de audio más real. Además, con discos DVD se ofrecen varias funciones avanzadas, como ángulos múltiples, función multilingüe, y censura de los padres. Dolby Pro Logic Surround Como un método de decodificación de Dolby Surround, Dolby Pro Logic Surround produce cuatro canales a partir de sonido de dos canales. En comparación con el sistema Dolby Surround, Dolby Pro Logic Surround reproduce una panoramización de izquierda a derecha más natural y ubica los sonidos con más precisión. Para sacar el máximo partido de Dolby Pro Logic Surround, usted deberá tener un par de altavoces traseros y un altavoz central. Los altavoces traseros dan salida a sonido monoaural. Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD) Número que divide una pista o canción en secciones para localizar fácilmente el punto deseado de un discos VIDEO CD o CD. Dependiendo del disco, es posible que no haya índices grabados. continúa 89ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Glosario (continuación) Función de ángulos múltiples Varios ángulos, o puntos de vista de la videocámara, para una escena grabados en algunos discos DVD. Función multilingüe Varios idiomas para el sonido o los subtítulos de las imágenes grabados en algunos discos DVD. Título Secciones más larga de imágenes, una pieza música o de audio de una película, software de vídeo, un álbum, etc. de un disco DVD. Cada título tiene asignado un número para permitirle localizar el deseado. Pista o canción Secciones de imágenes o una pieza musical de un disco VIDEO CD o CD. Cada pista o canción tiene asignado un número para permitirle localizar la deseada. Disco Censura de los padres Función de los discos DVD para limitar la reproducción de los mismos dependiendo de la edad de los usuarios dependiendo del nivel de limitación de cada país. La limitación variará con el disco; cuando se active, la reproducción estará completamente prohibida, las escenas violentas se saltarán o reemplazarán por otras, etc. Control de reproducción (PBC) Señales codificadas en discos VIDEO CD (Versión 2.0) para controlar la reproducción. Utilizando las pantallas de menús grabadas en los discos VIDEO CD con funciones de PBC, podrá disfrutar de programas de reproducción sencilla interactiva, programas con funciones de búsqueda, etc. Estructura de DVD Título Capítulo Estructura de VIDEO CD o CD Disco Pista o canción Índice Sonido perimétrico virtual (VES) Tecnología de Sony desarrollada para producir sonido perimétrico para utilización en el hogar usando solamente los altavoces delanteros suministrados. Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico utilizando la formación de sonido para crear altavoces traseros virtuales a partir del sonido de los altavoces delanteros sin utilizar altavoces traseros reales. VIDEO CD Código de región Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor. Cada sistema o disco DVD tiene asignado un número de región de acuerdo con el lugar de adquisición. Cada código de región se muestra en el sistema así como en el paquete del disco. El sistema podrá reproducir discos que concuerden con su código de región. El sistema también podrá reproducir discos con la marca “ ”. Aunque el código de región no se muestre en el disco DVD, la limitación todavía podrá activarse. ALL Escena En un disco VIDEO CD con funciones de PBC (página 18), las pantallas de menús, las imágenes móviles, y las imágenes fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. Cada escena tiene asignado un número para permitirle localizar la deseada. 90ES Disco compacto que contiene imágenes móviles. Los datos de las imágenes utilizan el formato MPEG 1, una de las normas universales de la tecnología de compresión digital. Los datos de las imágenes se comprimen hasta aproximadamente 1/140 de su tamaño original. Por consiguiente, un disco VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes móviles. Los discos VIDEO CD contienen también datos compactos de audio. Los sonidos fuera del margen del oído humano están comprimidos, mientras que los sonidos que pueden escucharse no lo están. Los discos VIDEO CD pueden contener 6 veces más información que los discos CD de audio convencionales. Existen 2 versiones de discos VIDEO CD. • Versión 1,1: Usted solamente podrá reproducir imágenes móviles y sonido. • Versión 2,0: Usted podrá reproducir imágenes fijas gran resolución y disfrutar de funciones de PBC. Este sistema está de acuerdo con ambas versiones. CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Lista de códigos de idiomas Con respecto a los detalles, consulte las página 20, 25 y 28. El deletreo de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1998 (E/F). Código Idioma Código Idioma 1027 Afar 1186 Scots Gaelic 1350 Malayalam Código Idioma 1513 Siswati 1028 Abkhazian 1194 Galician 1352 Mongolian 1514 Sesotho 1032 Afrikaans 1196 Guarani 1353 Moldavian 1515 Sundanese 1039 Amharic 1203 Gujarati 1356 Marathi 1516 Swedish 1044 Arabic 1209 Hausa 1357 Malay 1517 Swahili 1045 Assamese 1217 Hindi 1358 Maltese 1521 Tamil 1051 Aymara 1226 Croatian 1363 Burmese 1525 Telugu 1052 Azerbaijani 1229 Hungarian 1365 Nauru 1527 Tajik 1053 Bashkir 1233 Armenian 1369 Nepali 1528 Thai 1057 Byelorussian 1235 Interlingua 1376 Dutch 1529 Tigrinya 1059 Bulgarian 1239 Interlingue 1379 Norwegian 1531 Turkmen 1060 Bihari 1245 Inupiak 1393 Occitan 1532 Tagalog 1061 Bislama 1248 Indonesian 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana 1066 Bengali; Bangla 1253 Icelandic 1408 Oriya 1535 Tonga 1067 Tibetan 1254 Italian 1417 Punjabi 1538 Turkish 1070 Breton 1257 Hebrew 1428 Polish 1539 Tsonga 1079 Catalan 1261 Japanese 1435 Pashto; Pushto 1540 Tatar 1093 Corsican 1269 Yiddish 1436 Portuguese 1543 Twi 1097 Czech 1283 Javanese 1463 Quechua 1557 Ukrainian 1103 Welsh 1287 Georgian 1481 Rhaeto-Romance 1564 Urdu 1105 Danish 1297 Kazakh 1482 Kirundi 1572 Uzbek 1109 German 1298 Greenlandic 1483 Romanian 1581 Vietnamese 1130 Bhutani 1299 Cambodian 1489 Russian 1587 Volapük 1142 Greek 1300 Kannada 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof 1144 English 1301 Korean 1495 Sanskrit 1632 Xhosa 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1498 Sindhi 1665 Yoruba 1149 Spanish 1307 Kurdish 1501 Sangho 1684 Chinese 1150 Estonian 1311 Kirghiz 1502 Serbo-Croatian 1697 Zulu 1151 Basque 1313 Latin 1503 Singhalese 1703 No especificado 1157 Persian 1326 Lingala 1505 Slovak 1165 Finnish 1327 Laothian 1506 Slovenian 1166 Fiji 1332 Lithuanian 1507 Samoan 1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1508 Shona 1174 French 1345 Malagasy 1509 Somali 1181 Frisian 1347 Maori 1511 Albanian 1183 Irish 1349 Macedonian 1512 Serbian Información adicional Código Idioma 91ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Lista de los elementos del menú de control Elementos del menú de control Función TITLE (DVD solamente) Selecciona el título (DVD), la escena (VIDEO CD en reproducción con SCENE (VIDEO CD PBC), o la pista (VIDEO CD) que desea reproducirse. en reproducción con PBC solamente) TRACK (VIDEO CD solamente) CHAPTER (DVD solamente) INDEX (VIDEO CD solamente) Selecciona el capítulo (DVD) o el índice (VIDEO CD) que desea reproducirse. TRACK (CD solamente) Selecciona la canción que desea reproducirse. INDEX (CD solamente) Selecciona el índice que desea reproducirse. TIME Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción. Introduzca el código de tiempo para buscar imágenes y música. AUDIO Cambia el ajuste de audio. SUBTITLE (DVD solamente) Visualiza subtítulos. Cambia el idioma de los subtítulos. ANGLE (DVD solamente) Cambia el ángulo. REPEAT Reproduce repetidamente todo el disco (todos los títulos/pistas o canciones) o un solo títutlo/capítulo/pista o canción. VIRTUAL SURROUND Utiliza la formación de sonido tridimensional para crear altavoces virtuales a fin de disfrutar de sonido perimétrico virtual. ADVANCED (DVD solamente) Comprueba la información del disco DVD (velocidad en bits o capa) durante su reproducción. CUSTOM PARENTAL CONTROL Establece la prohibición de reproducción del disco. SETUP Configuración personalizada (CUSTOM) Establece la calidad de las imágenes y el sonido, la censura de los padres, y otros ajustes. Reposición (RESET) Devuelve los ajustes de “SETUP” a los predeterminados en la fábrica. Sugerencias • Cada vez que presione DVD DISPLAY, la visualización del menú de control cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Visualización del menú de control t visualización de “ADVANCED” (Aparecerá si selecciona cualquier ajuste que no sea “OFF”. Consulte la página 24.) t Visualización del menú de control desactivada Los elementos del menú de control diferirán dependiendo del disco. • El icono del menú de control se encenderá en verde cuando seleccione cualquier elemento excepto “OFF” (“REPEAT” y “VIRTUAL SURROUND” solamente). El indicador “ANGLE” se encenderá en verde solamente cuando puedan cambiarse los ángulos. 92ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Lista de los elementos de la visualización de configuración Usted podrá ajustar los elementos siguientes en la visualización de configuración. El orden de los elementos visualizados puede ser diferente de la visualización real. LANGUAGE – OSD (Seleccione el idioma que desee utilizar de la lista de idiomas visualizada.) (Seleccione el idioma que desee utilizar de la lista de idiomas visualizada.) – AUDIO (Seleccione el idioma que desee utilizar de la lista de idiomas visualizada. Cuando seleccione ORIGINAL, podrá disfrutar del idioma que tenga prioridad en el disco.) – SUBTITLE (Seleccione el idioma que desee utilizar de la lista de idiomas visualizada. Cuando seleccione AUDIO FOLLOW, el ajuste cambiará automáticamente al idioma seleccionado en AUDIO.) SCREEN – TV TYPE – PAUSE MODE – PARENTAL CONTROL AUTO – PAL – NTSC AUTO – FRAME LEVEL – – – – – – – – OFF 8. 7. NC17 6. R 5. 4. PG13 3. PG 2. 1. G – STANDARD USA – OTHERS – CHANGE PASSWORD – TRACK OFF SELECTION – AUTO Información adicional – DVD MENU CUSTOM – COLOR SYSTEM* * Excepto el modelo para Europa. 16:9 – 4:3 LETTER BOX – 4:3 PAN SCAN – SCREEN SAVER ON – OFF – BACKGROUND JACKET PICTURE – GRAPHICS – BLUE – BLACK 93ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES Información adicional 95ES CMT-M700DVD 4-240-065-21(1) ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Sony CMT-M700DVD Manual de usuario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas