Transcripción de documentos
4-239-826-22 (2)
Micro Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
CMT-M90DVD
© 2002 Sony Corporation
CMT-M90DVD
4-239-826-22 (2) FR
Nombre del producto:
Sistema de Micro-Componente de Alta Fidelidad
Modelo: CMT-M90DVD
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos,
como jarrones sobre el aparato.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino
deshágase de ellas correctamente
como basura química.
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En
caso de averías solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Este aparato está
clasificado como
producto CLASS 1
LASER. Esta etqueta se
encuentra en la parte
exterior posterior.
PRECAUCIÓN
La utilización de instrumentos ópticos con este
producto aumentará el riesgo de daño a sus ojos.
Como el haz láser utilizado en este reproductor de
discos CD/DVD es dañino para los ojos, no intente
abrir la caja. En caso de avería, solicite los servicios
de personal cualificado solamente.
Modelo para EE.UU.
Esta etiqueta se encuentra en el interior de la unidad.
Modelo para Europa
En el interior del aparato se encuentra la etiqueta
siguiente.
2ES
CMT-M90DVD
4-239-826-22(1) ES
Excepto el modelo para Europa
ENERGY STAR® ies una marca
comercial registrada de los EE.UU.
Como asociado de ENERGY
STAR®, Sony Corporation ha
determinado que este producto
cumple las directrices de ENERGY
STAR® para un uso eficiente de la
energía eléctrica.
Este sistema incorpora Dolby* Digital, Pro Logic
Surround, y el sistema DTS** Digital Surround
System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo con una doble
D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado con licencia de Digital Theater Systems,
Inc. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Notas sobre la reproducción de audio DTS
• La parte de audio DTS del disco DVD solamente
saldrá a través de la toma OPTICAL OUT, o a
través de los altavoces. Para escuchar el sonido de
un disco DVD en un formato que no sea DTS,
seleccione “DOLBY DIGITAL” u otro formato de
audio (página 25).
• Para disfrutar de sonido digital DTS de un disco
DVD o CD, conecte el decodificador perimétrico
digital DTS a la toma OPTICAL OUT de esta
unidad.
• Cuando reproduzca un disco CD grabado en
formato DTS, es posible que se oiga excesivo ruido
a través de los altavoces. Ajuste el volumen al
mínimo y tenga cuidado de no dañar su sistema de
altavoces.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este sistema es capaz de mantener
indefinidamente una imagen fija en la pantalla
de su televisor. Si deja una imagen fija
visualizada en la pantalla de su televisor
durante mucho tiempo, existe el riego de que la
pantalla se dañe. Los televisores de proyección
son especialmente susceptibles a esto.
3ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(2) ES
Índice
Este sistema puede reproducir los discos
siguientes ......................................... 6
Lista de la ubicación de los
botones y páginas de
referencia
Unidad principal .................................... 7
Mando a distancia .................................. 8
Procedimientos inciales
Conexión del sistema ............................. 9
Inserción de dos pilas de tamaño AA
(R6) en el mando a distancia ......... 10
Ajuste del reloj .................................... 11
DVD/VIDEO CD/CD
Reproducción de discos:
Carga de un disco ................................ 12
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida/
Exploración/Cámara lenta ............. 12
Creación de su propio programa
— Reproducción programada ....... 14
Reanudación de la reproducción desde el
punto en el que paró el disco
— Reproducción con reanudación 16
Reproducción repetidamente
— Reproducción repetida ............. 16
Reproducción de discos DVD utilizando
el menú .......................................... 17
Reproducción de discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0)
— Reproducción con PBC ............ 18
Configuración para discos DVD/
VIDEO CD/CD:
Utilización de la visualización de
configuración ................................. 19
Establecimiento del idioma de
visualización o de la pista de sonido
— LANGUAGE SETUP .............. 20
Configuración de la pantalla
— SCREEN SETUP ..................... 21
Configuración personalizada
— CUSTOM SETUP .................... 22
Contemplación de la información
sobre el disco:
Comprobación del tiempo de
reproducción y del restante ........... 23
Comprobación de la información de
reproducción
— ADVANCED ........................... 24
Ajuste del sonido:
Cambio del sonido ............................... 25
Disfrute de películas:
Búsqueda por título/capítulo/pista o
canción/índice/escena .................... 27
Cambio de los ángulos ........................ 28
Visualización de los subtítulos ............ 28
Utilización de varias funciones
adicionales:
Bloqueo de discos
— CUSTOM PARENTAL
CONTROL/PARENTAL
CONTROL .................................... 29
4ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Sintonizador
Componentes opcionales
Prefijado de emisoras de radio ............ 33
Recepción de la radio .......................... 34
Uso del sistema de datos de radio
(RDS)* ......................................... 35
Conexión de componentes
opcionales ...................................... 45
Escucha de audio desde un componente
conectado ...................................... 46
Disfrute de sonido de 5,1 canales con
un amplificador opcional ............... 46
Grabación en un componente
conectado ...................................... 46
Cinta
Colocación de una cinta ...................... 36
Reproducción de una cinta .................. 36
Grabación en una cinta
–– Grabación sincronizada de disco
compacto/Grabación manual/
Edición de programa ..................... 37
Grabación de programas de radiodifusión
con el temporizador ....................... 39
Localización de averías
Problemas y soluciones ....................... 47
Información adicional
Precauciones ........................................ 51
Especificaciones .................................. 53
Glosario ............................................... 55
Lista de códigos de idiomas ................ 57
Lista de los elementos del menú de
control ........................................... 58
Lista de los elementos de la visualización
de configuración ............................ 59
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido ................................. 40
Disfrute de sonido perimétrico virtual ... 40
Visualizador
Desactivación del visualizador
— Modo de ahorro de energía ...... 42
Utilización del visualizador ................. 42
*
ES
Modelo para Europa solamente.
Otras funciones
Para dormirse con música
— Temporizador
cronodesconectador ....................... 43
Para despertarse con música
— Temporizador diario ................. 44
5ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Este sistema puede reproducir
los discos siguientes
Discos DVD Discos CD
VIDEO
de audio
Discos
VIDEO CD
Logotipo
del disco
Contenido Audio +
Vídeo
Audio
Audio +
Vídeo
El logotipo “DVD VIDEO” es marca comercial.
Discos que no puede
reproducir este sistema
• CD-ROM (incluyendo PHOTO CD)
• Todos los CD-R que no sean de música y
CD-R de formato VCD
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM
• Discos de audio DVD
• Discos CD de súperaudio
Nota
Algunos discos CD-R/CD-RW o DVD-R/DVD-RW no podrán
reproducirse con este sistema dependiendo del formato o de la
calidad de grabación o de la condición física del disco, o de las
características del dispositivo de grabación.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Para más información, consulte el
manual de instrucciones del dispositivo de grabación.
Código de región de los
discos DVD que podrá
reproducir con este sistema
Su sistema posee un código de región impreso
en la parte posterior de la unidad y solamente
reproducirá discos DVD etiquetados con el
mismo código de región.
Con este sistema podrá reproducir también
discos DVD que posean la etiqueta .
Si intenta reproducir cualquier otro disco DVD,
en la pantalla de su televisor aparecerá el mensaje
“Playback prohibited by area limitations”.
Dependiendo del disco DVD, es posible que no
haya indicación del código de región incluso
aunque la reproducción de tal disco esté
prohibida por las restricciones de área.
ALL
Nota sobre las operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO
CD
Algunas operaciones de reproducción de
discos DVD y VIDEO CD pueden estar
intencionadamente fijadas por los productores
de software. Como este sistema reproduce los
discos DVD y VIDEO CD de acuerdo con el
contenido del disco que han diseñado los
productores del software, es posible que no
estén disponibles algunas funciones de
reproducción. Además, consulte las
instrucciones suministradas con los discos
DVD o VIDEO CD.
Nota sobre el control de operación
(PBC) (discos VIDEO CD)
Este sistema está de acuerdo con Ver. 1.1 y
Ver. 2.0 de las normas sobre discos VIDEO
CD. Usted podrá disfrutar de dos tipos de
reproducción dependiendo del tipo de disco.
Tipo de disco
Usted podrá
VIDEO CD sin Disfrutar de reproducción de vídeo
funciones de PBC (imágenes móviles) así como de
(discos Ver. 1.1) música.
VIDEO CD con Reproducir software interactivo
funciones de PBC utilizando las pantallas de menús
(discos Ver. 2.0) visualizadas en la pantalla del
televisor (reproducción con PBC),
además de funciones de
reproducción de vídeo de discos
Ver. 1.1.
Además, podrá reproducir
imágenes fijas de gran definición,
si están incluidas en el disco.
Derechos de autor
Este producto incorpora la tecnología de
protección de derechos de autor mediante el
método de ciertas patentes de EE.UU., y otros
derechos de propiedad intelectual de
Macrovision Corporation, y otros propietarios
de derechos. La utilización de esta tecnología
de protección de derechos de autor deberá estar
autorizada por Macrovision Corporation, y está
destinada solamente a la contemplación en el
hogar y otros usos limitados a menos que lo
autorice Macrovision Corporation. Está
prohibida la alteración y la anulación de esta
tecnología.
MODEL NO. HCD-XXX
DVD DECK RECEIVER
AC: 00V
6ES
00Hz 00W
SERIAL NO.
XXXXX
X
Código de región
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia
Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia
Número de ilustración
Cómo utilizar esta página
r
Utilice esta página para encontrar la ubicación de los
botones y demás partes del sistema mencionados en
el texto.
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
R
R
Número de parte Página de referencia
Unidad principal
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
ORDEN ALFABÉTICO
R–V
A–P
Bandeja del disco 9 (12)
CD SYNCHRO qa (37, 38)
DIRECTION q; (36–38)
DSG qk (40)
DVD N 7 (12–16, 18)
DVD X 7 (13)
FUNCTION ql (12, 14, 36–38,
46)
Indicador CD SYNCHRO w; (38)
PLAY MODE/TUNING MODE
qd (12, 14, 15, 33–35, 38)
@/1 (alimentación) 1
m/M 3
l/L 3
x5
Z DVD 8
z REC qh
REPEAT/FM MODE qs (17, 34,
35)
Sensor del mando a distancia 4
TAPE nN qj (36, 37)
TAPE X qj (36–38)
Toma PHONES qf
TUNER AM qg (33–35)
TUNER FM qg (33–35)
TUNING +/– 3 (33–35)
Visualizador 2
VOLUME +/– 6
1
2
ML
?/1
3
lm
w;
ql
x
qk
nN
N
X
X
qj
qh
4
5
6
7
Z
z
8
9
qg
qf qd qs qa 0
7ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema
Procedimientos iniciales
Realice los pasos 1 a 5 del procedimiento indicado a continuación para conectar su sistema
utilizando los cables y accesorios suministrados.
Antena de cuadro para AM
Antena de FM
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
2
1
3
4
5
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de altavoz derecho e
izquierdo en los terminales SPEAKER tal
como se indica a continuación.
Toma de tipo A
L
KER
R
A
-16Ω
SPNECE USE 6
Alargue la antena
de cable de FM Antena de
horizontalmente cuadro para AM
A
ENN
ANT
DA
IMPE
AM
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Prepare la antena de cuadro para AM antes
de conectarla.
U
75Ω
FM
Negro
Blanco
Toma de tipo B
Alargue la
antena de
Antena de
cable de FM
cuadro
horizontalmente para AM
NA
EN
ANT
FM
75Ω
U
AM
Blanco
U
Negro
ES
continúa9
CMT-M90DVD
4-239-826-22(1) ES
Conexión del sistema (continuación)
3 Conecte la toma de entrada de vídeo de
su televisor a la toma VIDEO OUT con
el cable de vídeo.
Inserción de dos pilas de
tamaño AA (R6) en el
mando a distancia
]
}
]
Cuando utilice un televisor
Conecte la alimentación del televisor y seleccione la
entrada de vídeo a fin de poder ver las imágenes
procedentes de este sistema.
Sugerencia
}
Utilización de un televisor Sony
Usted podrá utilizar las teclas siguientes del
mando a distancia para controlar un televisor
Sony.
Para obtener imágenes de mejor calidad, usted podrá
utiliza un cable de vídeo S opcional para conectar la
toma de entrada S VIDEO de su televisor a la toma
S VIDEO OUT.
Para
Presione
Conectar o desconectar la
alimentación del televisor
TV ?/1.
4 Para los modelos con selector de
voltaje, ajuste el VOLTAGE SELECTOR
a la tensión eléctrica local.
Cambiar la entrada de vídeo
del televisor
TV/VIDEO.
110V-120V
Cambiar los canales de televisión TV CH +/–.
Ajustar el volumen del altavoz
(o los altavoces) del televisor
TV VOL +/–.
Sugerencia
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
5 Conecte el cable eléctrico a un
tomacorriente.
Cuando el mando a distancia no pueda controlar el
sistema, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños por
fugas y corrosión.
Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
desenchufe el adaptador de enchufe
suministrado (sólo para los modelos con
adaptador).
Para conectar la alimentación del sistema,
presione @/1.
10ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Ajuste del reloj
1 Presione ?/1 para conectar la
Procedimientos iniciales
alimentición del sistema.
2 Presione CLOCK/TIMER SET del mando
a distancia.
3 Presione repetidamente + o – del
mando a distancia para ajustar la hora.
4 Presione ENTER/YES o CURSORt del
mando a distancia.
5 Presione repetidamente + o – del
mando a distancia para ajustar los
minutos.
6 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
El reloj se pone en funcionamiento.
Para ajustar el reloj
1 Presione CLOCK/TIMER SET del mando a
distancia.
2 Presione + o – del mando a distancia para
seleccionar “CLOCK SET?”, y después
presione ENTER/YES del mando a
distancia.
3 Realice los mismos procedimientos que en
los pasos 3 a 6 anteriores.
11ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
DVD/VIDEO CD/CD
Reproducción de discos
Carga de un disco
1 Presione la tecla Z DVD.
La bandeja de discos se abrirá.
2 Coloque un disco con la cara de la
etiqueta hacia arriba en la bandeja de
discos.
Para reproducir
un disco de 8 cm,
colóquelo en el
círculo interior de
la bandeja.
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida/
Exploración/Cámara lenta
Antes de reproducir un disco DVD o VIDEO
CD, desconecte la alimentación de su televisor
y seleccione la entrada de vídeo.
Dependiendo del disco DVD o VIDEO CD,
algunas operaciones pueden ser diferentes o
estar restringidas. Consulte las instrucciones
de operación suministradas con el disco.
Número de
pista o canción
3 Para cerrar la bandeja del disco, vuelva
Tiempo de
reproducción
HOUR
a presionar Z DVD.
MIN
SEC
DVD
TITLE
Indicador DVD
1 Presione repetidamente FUNCTION
para cambiar la función a DVD.
2 Con la reproducción parada, presione
repetidamente PLAY MODE/TUNING
MODE hasta que en el visualizador
aparezca el modo deseado.
Seleccione
Para reproducir
Sin visualización
(Reproducción
normal)
Las canciones de un disco en el
orden original.
SHUFFLE
(Reproducción
aleatoria)
Todas las canciones de un disco
en orden aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
Las canciones de un disco en el
orden en que desee reproducirlas
(consulte “Creación de su propio
programa” de la página 14).
3 Presione DVD N.
Notas
12ES
• Usted no podrá cambiar el modo de reproducción
durante ésta.
• Cuando reproduzca discos DVD, no podrá utilizar
la reproducción aleatoria en capítulos. Además, no
podrá utilizar la reproducción aleatoria dependiendo
del disco DVD.
• Cuando cambie la función, el indicador DVD puede
encenderse, incluso aunque no haya disco.
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
Parar la
reproducción
Presione x (o DVD x del
mando a distancia).
Seleccionar una
pista, canción, o
capítulo
Presione repetidamente l o
L (o DVD . o > del
mando a distancia).
Buscar un punto
Mantenga presionada m o M
en un título de pista, durante la reproducción, y
canción, o capítulo suéltela en el punto deseado.
Reproducir
repetidamente*
(Reproducción
repetida)
Presione repetidamente
REPEAT/FM MODE durante la
reproducción hasta que en el
visualizador aparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”.
• Dependiendo del disco, puede aparecer un menú en
la pantalla del televisor. Cuando reproduzca un
disco interactivamente siguiendo las instrucciones
del menú (consulte la página 17 para discos DVD, y
la página 18 para discos VIDEO CD).
• Usted podrá utilizar el menú de control para
reproducir repetidamente (página 16).
Para introducir el número de pista
utilizando el mando a distancia
DVD/VIDEO CD/CD
Realizar una pausa Presione DVD X. Para reanudar
la reproducción, vuelva a
presionarla.
Sugerencias
Usted también podrá seleccionar la pista
deseada utilizando el mando a distancia durante
la reproducción normal.
Presione las teclas numéricas, y después
ENTER. La reproducción se iniciará
automáticamente.
REPEAT: Para todas las pistas
o canciones del disco.
REPEAT 1: Solamente para el
título, el capítulo, la pista, o la
canción en reproducción.
Para cancelar la reproducción
repetida, presione repetidamente
REPEAT/FM MODE hasta que
“REPEAT” y “REPEAT 1”
desaparezcan del visualizador.
Localización rápida
de un punto con
avance o retroceso
rápido (exploración)
Durante la reproducción,
presione DVD t
o
T
del mando a distancia. Cada vez
que presione la tecla, la
velocidad cambiará (en 3 pasos).
Para reanudar la reproducción
normal, presione DVD N.
Cambiar la
velocidad de
reproducción**
(Reproducción a
cámara lenta)
Durante le modo de pausa,
presione DVD t
o
T
del mando a distancia. Cada vez
que presione la tecla, la
velocidad cambiará (en 2 pasos).
Para reanudar la reproducción
normal, presione DVD N.
Extraer un disco
Presione Z DVD.
* Usted no podrá utilizar la reproducción repetida
dependiendo del disco DVD, o cuando reproduzca
discos VIDEO CD con funciones PBC.
Usted no podrá seleccionar “REPEAT 1” durante
la reproducción programada.
** DVD y VIDEO CD solamente.
13ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Creación de su propio
programa
5 Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Presione DVD N.
— Reproducción programada
Otras operaciones
Usted podrá confeccionar un programa de hasta
25 pasos.
Para
Realice lo siguiente
Cancelar la
reproducción
programada
Presione repetidamente PLAY
MODE/TUNING MODE en el
modo de parada hasta que
desaparezca “SHUFFLE” y
“PGM”.
Comprobar el
orden del
programa
Presione repetidamente DVD
. o > del mando a distancia
durante la reproducción
programada.
Añadir una
canción al final
del programa
Realice el paso 3 o 4 en el modo
de parada.
Utilización del visualizador
del panel frontal
1 Presione repetidamente FUNCTION
para cambiar la función a DVD.
2 Presione repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE en el modo de parada
hasta que aparezca “PGM”.
3 Presione repetidamente DVD . o
> del mando a distancia hasta que
aparezca el número del título o de la
pista deseao.
Para programar un disco DVD, presione
ENTER/YES del mando a distancia, y
después presione repetidamente DVD .
o > del mando a distancia para
seleccionar el capítulo.
Seleccione el número de
título o pista
Sugerencias
• El programa que haya confeccionado permanecerá
después de que haya finalizado la reproducción
programada. Para volver a reproducir el mismo
programa, presione DVD N. Sin embargo, el
programa se borrará cuando abra la bandeja del
disco.
• “---.--” aparecerá cuando el tiempo total del
programa sea superior a 1000 minutos o cuando
programe títulos/capítulos de un disco DVD.
Nota
Dependiendo del disco DVD, usted no podrá utilizar
la reproducción programada.
DVD
PGM
TITLE
4 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
El título, el capítulo, o la pista se programará.
El número de paso aparecerá seguido por el
último número del título o la pista que haya
programado y el tiempo de reproducción
total del programa.
Si comete un error, podrá borrar el último
paso del programa presionando CLEAR del
mando a distancia.
Último número del título/
pista programado
Tiempo de
reproducción total
MIN
SEC
DVD
14ES
PGM
TITLE
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Utilización de la visualización
en pantalla
El modelo para Norteamérica es el utilizado
para las indicaciones en pantalla (OSD).
1 Presione repetidamente PLAY MODE/
En la pantalla aparecerá la visualización del
programa.
PROGRAM
––
––
––
––
––
––
––
1. TITLE
2. TITLE
3. TITLE
4. TITLE
5. TITLE
6. TITLE
7. TITLE
T
C
––
01
02
03
04
05
ALL
01
02
03
04
05
06
Por ejemplo, para seleccionar la pista o
canción “02”.
Presione V/v o las teclas numéricas para
seleccionar “02” debajo de “T”, y después
presione ENTER.
DVD/VIDEO CD/CD
TUNING MODE hasta que en la pantalla
se visualice “PROGRAM”.
x Para programar un disco VIDEO CD
o CD
Para borrar un paso
Presione CLEAR del mando a distancia.
Cada vez que pulse la tecla, se borrará el
último paso programado.
Usted también podrá borrar un paso
seleccionando “– –” en la visualización de
la pantalla y presionando ENTER.
3 Para programar otros discos, títulos,
capítulos, o canciones, repita paso 2.
4 Para iniciar la reproducción programada,
Capítulos grabados en un disco
2 Seleccione el título, el capítulo, la pista
o la canción que desee programar.
presione DVD N.
Se iniciará la reproducción programada.
Cuando finalice el programa, podrá
reiniciarlo presionando DVD N.
x Para programar un disco DVD
Para volver a la reproducción normal
Por ejemplo, para seleccionar el capítulo
“03” del título “02”.
Presione V/v o las teclas numéricas para
seleccionar “02” debajo de “T”, y después
presione ENTER.
Presione repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE hasta que en la pantalla del
televisor aparezca “CONTINUE”.
PROGRAM
1. TITLE
2. TITLE
3. TITLE
4. TITLE
5. TITLE
6. TITLE
7. TITLE
––
––
––
––
––
––
––
T
C
––
01
02
03
04
05
ALL
01
02
03
04
05
06
Nota
El número visualizado de títulos, capítulos, o pistas
será el mismo que el grabado en el disco.
A continuación presione V/v o las teclas
numéricas para seleccionar “03” debajo de
“C”, y después presione ENTER.
Titulo y capítulo seleccionados
PROGRAM
1. TITLE
2. TITLE
3. TITLE
4. TITLE
5. TITLE
6. TITLE
7. TITLE
02–03
––
––
––
––
––
––
T
C
––
01
02
03
04
05
ALL
01
02
03
04
05
06
15ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Reanudación de la
reproducción desde el punto
en el que paró el disco
— Reproducción con reanudación
Este sistema memorizará el punto en el que
haya parado el disco a fin de poder reanudar la
reproducción desde tal punto.
1 Durante la reproducción de un disco,
presione x (o DVD x del mando a
distancia) para parar la reproducción.
En el visualizador aparecerá “RESUME”. Si
no aparece “RESUME”, no estará
disponible la reproducción con reanudación.
2 Presione DVD N.
El reproductor iniciará la reproducción
desde el punto en el que paró el disco en el
paso 1.
Para ver desde el principio del disco
Presione dos veces x (o DVD x del mando a
distancia), y después presione DVD N.
Notas
• Dependiendo del punto en el que haya parado el
disco, el sistema puede reanudar la reproducción
desde un punto diferente.
• La reproducción con reanudación se cancelará
cuando:
– abra la bandeja del disco.
– cambie el modo de reproducción.
– cambie los ajustes utilizando la visualización de
configuración.
Reproducción repetidamente
— Reproducción repetida
Usted podrá reproducir todos los títulos/pistas o
canciones o un título/capítulo/pista solamente
de un disco.
En el modo de reproducción aleatoria o
programada, el sistema repetirá los títulos o
pistas, o canciones, en orden aleatorio o en el
programado.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reprodución.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “REPEAT”, y después
presione ENTER.
Aparecerán las opciones para “REPEAT”.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el ajuste de reproducción
repetida.
x Durante la reproducción de un disco
DVD y cuando la reproducción
programada esté desactivada (OFF)
• OFF: La reproducción repetida no se
realizará.
• DISC: Se reproducirán todos los títulos.
• TITLE: Se repetirá el título actual de un
disco.
• CHAPTER: Se reproducirá el capítulo
actual.
x Durante la reproducción de un disco
VIDEO CD/CD y cuando la reproducción
programada esté desactivada (OFF)
• OFF: La reproducción repetida no se
realizará.
• DISC: Se reproducirán todos los títulos.
• TRACK: Se reproducirá la pista o canción
actual.
x Cuando la reproducción programada
esté activada (ON)
• OFF: La reproducción no se repetirá.
• ON: Se repetirá la reproducción programada
o la aleatoria.
16ES
4 Presione ENTER.
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Para cancelar la reproducción
repetida
Seleccione “OFF” en el paso 3, o presione
CLEAR.
Para desactivar el menú de control
Algunos discos DVD poseen menús para
ayudarle a disfrutar de tales discos. Usted
podrá reproducir discos DVD utilizando estos
menús.
Sugerencia
Para la operación, utilice el mando a distancia.
Usted podrá ajustar la reproducción repetida cuando
la reproducción esté parada. Presione repetidamente
REPEAT/FM MODE para seleccionar el ajuste, y
después presione DVD N. Se iniciará la
reproducción repetida.
Utilización del menú superior
de DVD
DVD/VIDEO CD/CD
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que desaparezca el menú de control.
Reproducción de discos
DVD utilizando el menú
Un disco DVD se divide en secciones largas de
imágenes o música denominadas “títulos”.
Cuando reproduzca un disco DVD que
contenga varios títulos, podrá seleccionar el
título deseado utilizando el menú.
1 Presione DVD TOP MENU.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú. El contenido del menú puede variar
de disco a disco.
2 Presione V/v/B/b o las teclas
numéricas para seleccionar el título
que desee reproducir.
3 Presione ENTER.
La reproducción se iniciará desde el título
seleccionado.
Utilización del menú DVD
Algunos discos DVD le permitirán seleccionar
el contenido de los mismos utilizando un menú.
Cuando reproduzca estos discos DVD, podrá
seleccionar elementos tales como el idioma
para los subtítulos y para el sonido utilizando el
menú DVD.
1 Presione DVD MENU.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú. El contenido del menú puede variar
de disco a disco.
2 Presione V/v/B/b o las teclas
numéricas para seleccionar el elemento
que desee reproducir.
3 Para cambiar otros elementos, repita el
paso 2.
4 Presione ENTER.
17ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Ver. 2.0)
Para cancelar la reproducción con
funciones de PBC
Usted podrá utilizar los menús de la pantalla de
su televisor para disfrutar del software
interactivo de los discos. El formato y la
estructura de los menús puede diferir
dependiendo de cada disco.
Cuando la reproducción esté parada, presione
DVD .o > del mando a distancia, o las
teclas numéricas del mando a distancia para
seleccionar una pista, y después DVD N.
En la pantalla del televisor aparecerá “Play
without PBC” y la reproducción se iniciará
desde la pista seleccionada. Las imágenes fijas,
como las pantallas de menús, no aparecerán.
Para volver a la reproducción PBC, presione
dos veces DVD x del mando a distancia, y
después presione DVD N.
1 Presione DVD N para iniciar la
Nota
— Reproducción con PBC
reproducción de un disco VIDEO CD
con funciones PBC (Ver. 2.0).
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú PBC.
Dependiendo del disco VIDEO CD, en el paso 3
“Press ENTER” puede aparecer como “Press
SELECT” en el manual de instrucciones suministrado
con el disco. En este caso, presione DVD N.
2 Presione repetidamente V/v o las teclas
numéricas del mando a distancia para
seleccionar el número de elemento
deseado.
3 Presione ENTER del mando a distancia.
4 Continúe la reproducción de acuerdo
con las instrucciones de los menús
para disfrutar de la reproducción
interactiva.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco, ya que el
procedimiento de operación puede diferir de
acuerdo con el disco VIDEO CD.
Para volver al menú
Presione RETURN O del mando a distancia.
18ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Configuración para discos DVD/VIDEO CD/CD
4 Presione repetidamente V o v para
Utilización de la
visualización de
configuración
seleccionar el elemento de
configuración de la lista visualizada, y
después presione ENTER.
Aparecerá el elemento de configuración
seleccionado.
Ejemplo: “SCREEN SETUP”
DVD/VIDEO CD/CD
Utilizando la visualización de configuración,
Elemento seleccionado
usted podrá ajustar varios elementos, tales
como la imagen y el sonido. Usted también
SCREEN SETUP
podrá determinar el idioma para los subtítulos y
TV TYPE:
16:9
Elementos de
SCREEN SAVER:
ON
la visualización de configuración, entre otras
configuración
BACKGROUND:
JACKET PICTURE
cosas. Con respecto a los detalles sobre cada
elemento de la visualización de configuración,
consulte las páginas 20–22. Para ver la lista
global de los elementos de la visualización de
configuración, consulte la página 59.
En esta sección se utiliza el modelo para
5 Presione repetidamente V o v para
Norteamérica para las indicaciones en pantalla
seleccionar un elemento, y después
(OSD).
presione ENTER.
Aparecerán las opciones para el elemento
Para la operación, utilice el mando a distancia.
seleccionado.
1 Cuando la reproducción esté parada,
Ejemplo: “TV TYPE”
presione DVD DISPLAY.
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
Aparecerá el menú de control.
Si presiona DVD SETUP, podrá ir
directamente al paso 4.
16:9
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “SETUP”, y después
presione ENTER.
Aparecerán las opciones para “SETUP”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
Opciones
DVD
6 Presione repetidamente V o v para
seleccionar un ajuste, y después
presione ENTER.
El ajuste se seleccionará y la configuración
se habrá completado.
Ejemplo: “4:3 PAN SCAN”
CUSTOM
RESET
CUSTOM
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “CUSTOM”, y después
presione ENTER.
Aparecerá la visualización de
configuración.
Elementos
principales
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
Ajuste seleccionado
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
4:3 PAN SCAN
ON
JACKET PICTURE
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
ENGLISH
continúa
19ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Utilización de la visualización de
configuración (continuación)
Para desactivar la visualización de
configuración
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que desaparezca la visualización de
configuración.
Sugerencia
Si usted selecciona “RESET” en el paso 3 podrá
reponer todos los ajustes de “SETUP” de las páginas
20–22 (excepto PARENTAL CONTROL) a los
predeterminados. Después de haber seleccionado
“RESET” y de haber presionado ENTER, seleccione
“YES” y presione ENTER para reponer los ajustes (se
tardarán algunos segundos en finalizar). No presione
?/1 cuando reponga el sistema.
Establecimiento del
idioma de visualización o
de la pista de sonido
x AUDIO (DVD solamente)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Seleccione el idioma de la lista visualizada.*
Cuando seleccione “ORIGINAL”, se elegirá el
idioma que tenga prioridad en el disco.
x SUBTITLE (DVD solamente)
Cambia el idioma de los subtítulos.
Seleccione el idioma de la lista visualizada.*
Si selecciona “AUDIO FOLLOW”, el idioma
para los subtítulos cambiará de acuerdo con el
seleccionado para la pista de sonido.
* Si selecciona “OTHERS t” en “DVD MENU”,
“AUDIO”, o “SUBTITLE”, seleccione e introduzca
el idioma desde la lista utilizando las teclas
numéricas (página 57). Después de la selección, el
código del idioma (4 dígitos) se visualizará la
próxima vez que usted seleccione “OTHERS t”.
Nota
Si selecciona un idioma que no esté grabado en el
disco DVD, se elegirá automáticamente uno de los
grabados (excepto para “OSD”).
— LANGUAGE SETUP
“LANGUAGE SETUP” le permitirá establecer
varios idiomas para la visualización de
indicaciones en pantalla o para la pista de
sonido.
Seleccione “LANGUAGE SETUP” en la
visualización de configuración.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
ENGLISH
x OSD (Indicaciones en pantalla)
Cambia el idioma visualizado en la pantalla.
Seleccione el idioma de la lista visualizada.
x DVD MENU (DVD solamente)
Selecciona el idioma para el menú de discos
DVD.*
20ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Configuración de la pantalla
— SCREEN SETUP
Seleccione los ajustes de acuerdo con el
televisor conectado.
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
16:9
ON
JACKET PICTURE
Active y desactive el protector de pantalla. Si
activa el protector de pantalla, la imagen del
mismo aparecerá cuando deje el reproductor en
el modo de pausa o el de parada durante más de
15 minutos o cuando reproduzca un disco CD
durante más de 15 minutos. El protector de
pantalla evitará que su monitor se dañe
(queme). Para desactivar el protector de
pantalla, presione DVD N.
DVD/VIDEO CD/CD
Seleccione “SCREEN SETUP” en la visualización
de configuración.
x SCREEN SAVER
• ON: Activa el protector de pantalla.
• OFF: Desactiva el protector de pantalla.
x BACKGROUND
x TV TYPE (DVD solamente)
Seleccione la relación de aspecto del televisor conectado.
• 16:9: Seleccione esto cuando haya conectado
un televisor de pantalla panorámica, o un
televisor con función de modo panorámico.
Seleccione el color o la imagen de fondo de la
pantalla del televisor cuando la reproducción
esté parada o durante la reproducción de un
disco CD.
• JACKET PICTURE: En el fondo aparecerá la
imagen de la funda (imagen fija), pero
solamente cuando tal imagen esté grabada en el
disco (CD-EXTRA, etc.). Si el disco no posee
imagen de funda, aparecerá la imagen de
“GRAPHICS”.
• GRAPHICS: La imagen preajustada
almacenada en el sistema aparecerá en el fondo.
• BLUE: El color de fondo será azul.
• 4:3 LETTER BOX: Seleccione esto cuando haya
conectado un televisor de pantalla de 4:3. Este
ajuste mostrará imágenes panorámicas con bandas
en las partes superior e inferior de la pantalla.
• BLACK: El color de fondo será negro.
• 4:3 PAN SCAN: Seleccione esto cuando haya
conectado un televisor de pantalla de 4:3. Este
ajuste mostrará imágenes panorámicas en toda
la pantalla y cortará las partes que no encajen.
Sugerencia
Usted podrá seleccionar “16:9” presionando WIDE.
Nota
Dependiendo del disco DVD, es posible que se
seleccione automáticamente “4:3 LETTER BOX” en
vez de “4:3 PAN SCAN”, o viceversa.
21ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Configuración personalizada
— CUSTOM SETUP
Seleccione “CUSTOM SETUP” en la visualización
de configuración.
CUSTOM SETUP
PAUSE MODE:
PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION:
AUTO
OFF
x COLOR SYSTEM (Excepto los modelos
para Panamérica y Europa)
Seleccione el sistema de color cuando
reproduzca un disco VIDEO CD.
• AUTO: Da salida a las señales de vídeo en el
sistema del disco, PAL o NTSC. Si su televisor
utiliza un sistema doble (DUAL), seleccione
AUTO.
• PAL: Cambia la señal de vídeo de un disco
NTSC y le da salida en el sistema PAL.
• NTSC: Cambia la señal de vídeo de un disco
PAL y le da salida en el sistema NTSC.
Nota
Usted no podrá cambiar el sistema de color del propio
disco.
x PARENTAL CONTROL t (DVD
solamente)
Introduzca una contraseña y un nivel de
limitación para reproducir discos DVD con
limitación de reproducción para niños. Con
respecto a los detalles, consulte “Limitación de
la reproducción a los niños (Censura de los
padres)” de la página 30.
x TRACK SELECTION (DVD solamente)
Ofrece prioridad a la pista de sonido que
contenga el número más alto de canales cuando
reproduzca un disco DVD con múltiples
formatos de audio (PCM, DTS o Dolby Digital)
grabados.
• OFF: Sin prioridad.
• AUTO: Con prioridad.
Notas
• Cuando haya establecido “AUTO”, el ajuste del
idioma puede cambiar. El ajuste de “TRACK
SELECTION” tiene más prioridad que el de
“AUDIO” en “LANGUAGE SETUP” (página 20).
• Si las pistas de sonido de PCM, DTS y Dolby
Digital poseen el mismo número de canales, el
sistema seleccionará PCM, DTS y Dolby Digital
por este orden.
• Dependiendo del disco DVD, el canal de audio con
prioridad podrá predeterminarse. En este caso, usted
no podrá dar prioridad al formato de audio, DTS ni
Dolby Digital seleccionando “AUTO”.
x PAUSE MODE (DVD solamente)
Seleccione el modo de imagen en pausa.
• AUTO: Sale una imagen que incluye motivos
moviéndose dinámicamente sin fluctuaciones.
Normalmente seleccione esta posición.
• FRAME: Sale una imagen que no incluye
motivos moviéndose dinámicamente y con gran
definición.
22ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Contemplación de la información sobre el disco
Comprobación del tiempo
de reproducción y del
restante
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reproducción.
x Cuando reproduzca un disco VIDEO
CD (sin funciones de PBC) o CD
• T **:**
Tiempo de reproducción de la pista o la
canción actual
• T–**:**
Tiempo restante de la pista o la canción
actual
• D **:**
Tiempo de reproducción del disco actual
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente DISPLAY para
cambiar la información de tiempo.
La visualización y los tipos de tiempo que
usted podrá cambiar dependerán del disco
que esté reproduciendo.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
• **:**
Tiempo de reproducción de la escena actual
DVD/VIDEO CD/CD
Usted podrá comprobar el tiempo de
reproducción y el tiempo restante del título,
capítulo, pista, o canción o pista actual, y el
tiempo de reproducción total del disco.
x Cuando reproduzca un disco VIDEO
CD (con funciones de PBC)
• D–**:**
Tiempo restante del disco actual
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
DVD
Tipo de disco
Información sobre
el tiempo
x Cuando reproduzca un disco DVD
• T **:**:**
Tiempo de reproducción del título actual
• T–**:**:**
Tiempo restante del título actual
• C **:**:**
Tiempo de reproducción del capítulo actual
• C–**:**:**
Tiempo restante del capítulo actual
23ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Comprobación de la
información de reproducción
— ADVANCED
(DVD solamente)
Usted podrá comprobar la información, como
la velocidad en bits o la capa del disco que esté
reproduciendo.
Cuando reproduzca un disco, se visualizará
siempre una velocidad aproximada de
reproducción de imágenes en Mbps (megabits
por segundo) y de sonido en kbps (kilobits por
segundo).
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “ADVANCED”, y después
presione ENTER.
Aparecerán las opciones para
“ADVANCED”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
Visualización de cada
elemento
Presionando repetidamente DVD DISPLAY,
podrá hacer que se visualice “BIT RATE” o
“LAYER”, lo que haya seleccionado en
“ADVANCED”.
BIT RATE
BIT RATE
0
5
384kbps
Audio
Mbps
Vídeo
10
La velocidad en bits se refiere a la cantidad de
datos de vídeo/audio por segundo de un disco.
Cuanto mayor sea la velocidad en bits, mayor
será la cantidad de datos. Cuando el nivel de
velocidad en bits sea alto, habrá una gran
cantidad de datos. Sin embargo, esto no
significará siempre que usted obtendrá
imágenes o sonido de mayor calidad.
LAYER
Aparecerá cuando el disco
DVD posea dos capas.
DVD
OFF
BIT RATE
LAYER
BIT RATE
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el elemento.
Este elemento indica el punto aproximado de
reproducción del disco. Cuando el disco DVD
posea dos capas, el sistema indicará la capa que
esté leyéndose (“Layer 0” o “Layer 1”). Con
respecto a los detalles sobre las capas, consulte
la página 55 (DVD).
Con respecto a cada elemento, consulte
“Visualización de cada elemento”.
• BIT RATE: Visualizará la velocidad en
bits.
• LAYER: Visualizará la capa y el punto
de captación.
4 Presione ENTER.
Para cerrar la visualización de
“ADVANCED”
Seleccione “OFF” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
24ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Ajuste del sonido
Cambio del sonido
Con discos CD o VIDEO CD estéreo, usted podrá
seleccionar el sonido del canal izquierdo o
derecho y escucharlo a través de ambos altavoces,
izquierdo y derecho. (En este caso, el sonido
perderá el efecto estéreo.) Por ejemplo, cuando
reproduzca un disco que contenga una canción
con la parte vocal en el canal derecho y la
instrumental en el izquierdo, podrá seleccionar el
canal izquierdo y escuchar la parte instrumental
solamente a través de ambos altavoces.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Usted podrá seleccionar el ajuste de audio
presionando AUDIO. Cada vez que presione la tecla,
el ajuste cambiará.
Notas
• Para discos que no sean de formato de audio
múltiple, usted no podrá cambiar el sonido.
• Dependiendo del disco DVD, es posible que no
pueda cambiar el sonido aunque esté grabado en
formado de audio múltiple.
• Para discos VIDEO CD, el ajuste volverá a
“STEREO” cuando desconecte la alimentación del
sistema o cuando abra la bandeja del disco.
• Durante la reproducción de un disco DVD, el
sonido puede cambiar automáticamente.
Visualización de la
información de audio del
disco
(DVD solamente)
Cuando seleccione “AUDIO”, los canales
reproducidos se visualizarán en la pantalla.
Formato de audio actual*
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “AUDIO”, y después
presione ENTER.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
1: ENGLISH
DOLBY DIGITAL 3/2.1
3 Presione repetidamente V o v para
L
C R
LFE
LS
RS
seleccionar la señal de audio que
desee.
x Cuando reproduzca un disco DVD
x Cuando reproduzca un disco VIDEO
CD o CD
• STEREO: Sonido estéreo estándar.
• 1/L: Sonido del canal izquierdo (monoaural).
• 2/R: Sonido del canal derecho (monoaural).
El ajuste predeterminado es “STEREO”.
4 Presione ENTER.
DVD
PROGRAM FORMAT
Aparecerán las opciones para “AUDIO”.
Dependiendo del disco DVD, la selección del
idioma variará. Cuando se visualicen
4 dígitos, éstos representarán el código del
idioma (consulte la lista de códigos de idiomas
de la página 57). Cuando el mismo idioma se
visualice dos o más veces, el disco DVD
estará grabado en múltiples formatos de audio.
DVD/VIDEO CD/CD
Si un disco DVD está grabado con pistas
multilingües, usted podrá elegir el idioma que
desee durante la reproducción del mismo. Si el
disco DVD está grabado en múltiples formatos de
audio, usted podrá seleccionar el formato de audio
que desee durante la reproducción del mismo.
Sugerencia
Formato del programa actualmente
en reproducción**
* Se visualizará “PCM”, “DTS”, o “DOLBY
DIGITAL”.
Para “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista o
canción en reproducción se visualizarán
numéricamente de la forma siguiente:
Para Dolby Digital 5.1 ch:
Componente trasero 2
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Componente delantero 2
+ Componente central 1
Componente 1 LFE
(Efecto de baja
frecuencia)
Para desactivar el menú de control
continúa
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
25ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Cambio del sonido (continuación)
** Las letras de visualización del formato de programa
significan las componentes de sonido siguientes
grabados en la pista independientemente del
número real de altavoces:
L:
Delantero (izquierdo)
R:
Delantero (derecho)
C:
Central (monoaural)
LS: Trasero (izquierdo)
RS: Trasero (derecho)
S:
Trasero (monoaural): El componente trasero
de la señal procesada con Dolby Surround o
la señal Dolby Digital.
LFE: LFE (Efecto de baja frecuencia)
• DTS
“LFE” estará siempre encerrada por una línea
continua independientemente de la componente
de señal LFE que esté saliendo.
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
L
C R
LFE
LS
RS
Los ejemplos de visualización son
los siguientes:
• PCM (estéreo)
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
• Dolby Surround
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
L C R
S
• Dolby Digital 5.1ch
“LFE” estará siempre encerrada por una línea
continua independientemente de la componente
de señal LFE que esté saliendo.
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C R
LFE
LS
RS
26ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Disfrute de películas
Búsqueda por título/
capítulo/pista o canción/
índice/escena
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
(DVD solamente)
1 En el paso 2, seleccione “TIME”.
Se seleccionará “T **:**:**” (tiempo de
reproducción del título actual).
2 Presione ENTER.
“T **:**:**” cambiará a “T --:--:--”.
3 Introduzca el código de tiempo
utilizando las teclas numéricas, y
después presione ENTER.
Por ejemplo, para buscar la escena de
2 horas, 10 minutos, y 20 segundos después
del comienzo, introduzca simplemente
“2:10:20”.
seleccionar el método de búsqueda.
Para cancelar
x Cuando reproduzca un disco DVD
Presione RETURN O.
“TITLE”, “CHAPTER”, o “TIME”
Seleccione “TIME” para TIME SEARCH.
Para desactivar el menú de control
x Cuando reproduzca un disco VIDEO
CD
“TRACK” o “INDEX”
x Cuando reproduzca un disco VIDEO
CD (con funciones PBC)
“SCENE”
x Cuando reproduzca un disco CD
“TRACK” o “INDEX”
3 Presione ENTER.
DVD/VIDEO CD/CD
Usted podrá buscar en un disco DVD por título
o capítulo , y en un disco VIDEO CD o CD por
pista o canción, índice, o escena. Como los
títulos y pistas o canciones tienen asignados
números exclusivos, usted podrá realizar la
selección introduciendo el número. O podrá
buscar una escena utilizando el código de
tiempo (TIME SEARCH).
Para buscar una escena
utilizando el código de
tiempo (TIME SEARCH)
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
Notas
• El número visualizado de títulos, capítulos, pistas, o
canciones será el mismo que el de títulos, capítulos,
pistas, o canciones almacenados en el disco.
• Cuando reproduzca un disco VIDEO CD con
funciones PBC, no aparecerá el número de índice.
• Cuando no aparezca el número de capítulo, usted no
podrá buscar en el disco por capítulos.
• El número entre paréntesis no aparecerá cuando sea
100 o superior.
“** (**)” cambiará a “-- (**)”.
El número entre paréntesis indica el número
total de títulos, capítulos, pistas, canciones,
índices, o escenas.
4 Presione repetidamente V o v, o
presione las teclas numéricas para
seleccionar el número del título, el
capítulo, la pista, la canción, el índice,
o la escena que desee buscar.
Si comete un error
Presione CLEAR para cancelar el número, y
después seleccione otro número.
5 Presione ENTER.
La reproducción comenzará desde el
número seleccionado.
27ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Cambio de los ángulos
(DVD solamente)
Cuando reproduzca un disco DVD grabado con
muchos ángulos (ángulos múltiples) para una
escena, el indicador “ANGLE” se encenderá en
verde. Esto significa que usted podrá cambiar
el ángulo de visión. Por ejemplo, durante la
reproducción de un tren en movimiento, podrá
hacer que aparezca la vista de la parte frontal,
de la ventanilla izquierda o derecha del tren sin
interrumpir el movimiento del mismo.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “ANGLE”.
Aparecerá el número de ángulo. El número
entre paréntesis indica el número total de
ángulos.
3 Presione b o ENTER.
El número de ángulo cambiará a “–”.
4 Seleccione el ángulo que desee utilizar
utilizando las teclas numéricas o V/v, y
después presione ENTER.
El ángulo cambiará al seleccionado.
Visualización de los
subtítulos
(DVD solamente)
Con discos DVD que tengan grabados
subtítulos multilingües, usted podrá cambiar el
idioma de los mismos durante la reproducción
de tales discos, o activar y desactivar los
subtítulos cuando lo desee. Por ejemplo, usted
podrá seleccionar el idioma que desee aprender
y activar los subtítulos para entender mejor el
contenido.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “SUBTITLE”, y después
presione ENTER.
Aparecerán las opciones para
“SUBTITLE”.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el idioma deseado, y
después presione ENTER.
Los subtítulos se visualizarán en el idioma
seleccionado.
Para cancelar el ajuste de SUBTITLE
Para desactivar el menú de control
Seleccione “OFF” en el paso 3.
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
Para desactivar el menú de control
Sugerencia
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
Usted podrá seleccionar el ángulo presionando
ANGLE. Cada vez que presione la tecla, el ángulo
cambiará.
Nota
Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda
cambiar los ángulos incluso aunque tal disco haya
sido grabado con múltiples ángulos.
Sugerencia
Usted podrá seleccionar el subtítulo presionando
SUBTITLE. Cada vez que presione la tecla, el idioma
cambiará.
Notas
• Cuando se visualicen 4 dígitos en el paso 3, éstos
indicarán el código del idioma. Para ver el idioma
que representa el código, consulte la lista de
códigos de idiomas de la página 57.
• Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en el mismo.
28ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Utilización de varias funciones adicionales
Bloqueo de discos
4 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “ON t”, y después
presione ENTER.
— CUSTOM PARENTAL CONTROL/
PARENTAL CONTROL
Usted podrá establecer dos tipos de
restricciones para los discos.
Usted podrá establecer restricciones de
reproducción para que el sistema no
preproduzca discos inapropiados. Podrá
establecer la misma contraseña de censura de
los padres para hasta 50 discos. Cuando
introduzca el disco cincuenta y uno, se
cancelará la restricción para el primero.
• Censura de los padres
Usted podrá limitar la reproducción de
algunos discos DVD de acuerdo con un nivel
predeterminado, como la edad de los
usuarios. La escena limitada no se
reproducirá, o se reemplazará por otra
diferente.
Para la censura personalizada de los padres y
para la censura de los padres se utiliza la
misma contraseña.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
Aparecerá la visualización para registro de
una nueva contraseña.
DVD/VIDEO CD/CD
• Censura personalizada de los padres
x Si no ha introducido una contraseña
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password, then
press ENTER .
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando las teclas numéricas, y después
presione ENTER.
Aparecerá la visualización para
confirmación de la contraseña.
x Cuando ya haya registrado una
contraseña
Aparecerá la visualización para introducir la
contraseña.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
ENTER
.
Censura personalizada de los
padres
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, presione
DVD x para parar la reproducción.
2 Cuando la reproducción esté parada,
presione DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “CUSTOM PARENTAL
CONTROL”, y después presione
ENTER.
Se seleccionará “CUSTOM PARENTAL
CONTROL”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
5 Introduzca o reintroduzca su
contraseña de 4 dígitos utilizando las
teclas numéricas, y después presione
ENTER.
Aparecerá “Custom parental control is set.”
y la pantalla volverá a la visualización del
menú de control.
Si comete un error al introducir su
contraseña
Presione B antes de presionar ENTER e
introduzca el número correcto.
continúa
DVD
OFF
ON
PASSWORD
29ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Bloqueo de discos (continuación)
Si comete un error
Presione RETURN O, y vuelva a comenzar
desde el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione RETURN O, y después presione
repetidamente DVD DISPLAY hasta que se
desactive el menú de control.
Para desactivar la función de
censura personalizada de los padres
1 En el paso 4, seleccione “OFF t”, y
después presione ENTER.
2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando
las teclas numéricas, y después presione ENTER.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 4, seleccione “PASSWORD
t”, y después presione ENTER.
Aparecerá la visualización para
introducción de la contraseña.
Limitación de la
reproducción a los niños
(Censura de los padres)
(DVD solamente)
1 Cuando la reproducción esté parada,
presione DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “SETUP”, y después
presione ENTER.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “CUSTOM”, y después
presione ENTER.
4 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “CUSTOM SETUP”, y
después presione ENTER.
Aparecerá la visualización de “CUSTOM
SETUP”.
CUSTOM SETUP
PAUSE MODE:
PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION
AUTO
OFF
2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando
las teclas numéricas, y después presione ENTER.
3 Introduzca una nueva contraseña de 4
dígitos utilizando las teclas numéricas, y
después presione ENTER.
4 Para confirmar su contraseña,
reintrodúzcala utilizando las teclas
numéricas, y después presione ENTER.
Reproducción de un disco que
tenga establecida la censura
personalizada de los padres
1 Inserte el disco que tenga establecida
la censura personalizada de los padres.
Aparecerá la visualización de “CUSTOM
PARENTAL CONTROL”.
5 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “PARENTAL CONTROL
t”, y después presione ENTER.
x Si no ha introducido una contraseña
Aparecerá la visualización para registro de
una nueva contraseña.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password, then
press ENTER .
2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos
utilizando las teclas numéricas, y
después presione ENTER.
El sistema estará listo para la reproducción.
Sugerencia
Si se olvidó de su contraseña, introduzca el número de
seis dígitos “199703” utilizando las teclas numéricas
cuando la visualización de “CUSTOM PARENTAL
CONTROL” le solicite su contraseña, y después
presione ENTER. La visualización le solicitará la
introducción de una nueva contraseña de 4 dígitos.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando las teclas numéricas, y después
presione ENTER.
Aparecerá la visualización para
confirmación de la contraseña.
30ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
x Cuando ya haya registrado una
contraseña
Aparecerá la visualización para introducir la
contraseña.
PARENTAL CONTROL
ENTER
seleccionar un área geográfica como
nivel de limitación de reproducción, y
después presione ENTER.
.
DVD/VIDEO CD/CD
El área se seleccionará.
Cuando seleccione “OTHERS t”, elija e
introduzca el código estándar de la página
32 utilizando las teclas numéricas.
CUSTOM SETUP
Enter password, then press
8 Presione repetidamente V o v para
9 Presione ENTER.
Aparecerán las opciones para “LEVEL”.
CUSTOM SETUP
6 Introduzca o reintroduzca su
contraseña de 4 dígitos utilizando las
teclas numéricas, y después presione
ENTER.
Aparecerá la visualización para establecer el
nivel de restricción de la reproducción y
cambiar la contraseña.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
OFF
OFF
8:
7:
6:
5:
NC17
R
10 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el nivel deseado, y después
presione ENTER.
OFF
USA
El ajuste de la censura de los padres habrá
finalizado.
CUSTOM SETUP
7 Presione repetidamente V o v para
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
4:
PG13
USA
seleccionar “STANDARD”, y después
presione ENTER.
Aparecerán las opciones para
“STANDARD”.
Cuando menor sea el valor, más estricta será
la limitación.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
OFF
USA
USA
OTHERS
Si comete un error
Presione RETURN O para volver a la
pantalla anterior.
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que desaparezca el menú de control.
continúa
31ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Bloqueo de discos (continuación)
Código de área
Estándar
Para desactivar la función de
censura de los padres y reproducir
un disco DVD después de haber
introducido su contraseña
Ajuste “LEVEL” a “OFF” en el paso 10.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 7, presione repetidamente v
para seleccionar “CHANGE PASSWORD
t”, y después presione ENTER.
Aparecerá la visualización para
introducción de la contraseña.
2 Realice el paso 6 para introducir una nueva
contraseña.
Reproducción de un disco
que tenga establecida la
censura de los padres
1 Inserte el disco y presione DVD N.
Número Estándar
de código
Número
de código
Alemania
2109
India
2248
Argentina
2044
Indonesia
2238
Australia
2047
Italia
2254
Austria
2046
Japón
2276
Bélgica
2057
Malasia
2363
Brasil
2070
México
2362
Canadá
2079
Noruega
2379
Chile
2090
Nueva Zelanda 2390
China
2092
Pakistán
Corea
2304
Portugal
2436
Dinamarca
2115
Reino Unido
2184
España
2149
Rusia
2489
Filipinas
2424
Singapur
2501
Finlandia
2165
Suecia
2499
Francia
2174
Suiza
2086
Holanda
2376
Taiwan
2543
Hong Kong
2219
Tailandia
2528
2427
Aparecerá la visualización de “PARENTAL
CONTROL”.
2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos
utilizando las teclas numéricas, y
después presione ENTER.
Se iniciará la reproducción.
Sugerencia
Si olvidó su contraseña, extraiga el disco, presione
DVD SETUP, y repita los pasos 4 y 5 de “Limitación
de la reproducción a los niños”. Cuando se le solicite
introducir su contraseña, introduzca “199703”
utilizando las teclas numéricas, después presione
ENTER. La visualización le solicitará la introducción
de una nueva contraseña de 4 dígitos. Después de
haber introducido la nueva contraseña de 4 dígitos,
vuelva a insertar el disco en el sistema y presione
DVD N. Cuando aparezca la visualización de
“PARENTAL CONTROL”, introduzca su nueva
contraseña.
Notas
• Cuando reproduzca discos DVD que no posean
función de censura de los padres, la reproducción
no podrá limitarse en este sistema.
• Dependiendo del disco DVD, es posible que se le
solicite cambiar el nivel de censura de los padres
durante la reproducción del mismo. En este caso,
introduzca su contraseña, y después cambie el nivel.
32ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Sintonizador
Prefijado de emisoras de
radio
Usted podrá memorizar hasta 20 emisoras de
FM y 10 de AM. Después podrá sintonizarlas
seleccionando simplemente el número prefijado
correspondiente.
4 Presione TUNING MEMORY del mando
a distancia.
5 Presione TUNING +/– (o TUNER +/– del
mando a distancia) varias veces para
seleccionar el número prefijado deseado.
Frecuencia
Existen dos formas de almacenar emisoras.
Método
Sintonizar
automáticamente todas
las emisoras que
puedan recibirse en su
área y almacenarlas
después manualmente
Memorización automática
de emisoras
Sintonizar y almacenar
manualmente la
radiofrecuencia de sus
emisoras favoritas
Memorización manual de
emisoras
TUNED STEREO
Sintonizador
Para
REC
DVD
CD
VCD
AUTO
6 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
La emisora se memoriza en el número
prefijado seleccionado.
7 Repita los pasos 1 a 6 para prefijar
otras emisoras.
Realización de preajustes a
través de la sintonía manual
Prefijado de emisoras
mediante sintonización
automática
1 Presione TUNER FM o TUNER AM (o
1 Presione TUNER FM o TUNER AM (o
2 Presione repetidamente PLAY MODE/
TUNER BAND del mando a distancia)
para seleccionar FM o AM.
2 Presione repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE hasta que aparezca
“AUTO” en la pantalla.
3 Presione TUNING +/– (o TUNER +/– en
el mando a distancia).
La frecuencia cambia cuando el sistema
busca una emisora. La búsqueda se detiene
automáticamente cuando se sintoniza una
emisora. En este momento aparece
“TUNED” y “STEREO” (sólo para
programas en estéreo).
TUNER BAND del mando a distancia)
para seleccionar FM o AM.
TUNING MODE hasta que “AUTO” y
“PRESET” desaparezcan del visualizador.
3 Presione repetidamente TUNING +/– (o
TUNER +/– del mando a distancia) para
sintonizar la emisora deseada.
4 Presione TUNING MEMORY del mando
a distancia.
5 Presione TUNING +/– (o TUNER +/– del
mando a distancia) varias veces para
seleccionar el número prefijado deseado.
Frecuencia
Si no aparece “TUNED” y la
exploración no se detiene
Introduzca la frecuencia de la emisora de
radio deseada como se ha descrito en los
pasos 2 a 5 de “Realización de preajustes a
través de la sintonía manual”.
REC
DVD
CD
VCD
TUNED STEREO
6 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
La emisora se memoriza en el número
prefijado seleccionado.
7 Repita los pasos 1 a 6 para prefijar
otras emisoras.
continúa
CMT-M90DVD
33ES
4-239-826-21(1) ES
Prefijado de emisoras de radio
(continuación)
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
Sintonizar una
emisora con señal
débil
Realice el procedimiento
descrito en “Realización de
preajustes a través de la sintonía
manual”.
Recepción de la radio
Usted podrá escuchar una emisora de
radiodifusión seleccionándola con la
sintonización memorizada o la manual.
Escucha de una emisora
prefijada
Cambiar la emisora Vuelva a comenzar desde el
prefijada
paso 1.
— Sintonización prefijada
Cambiar el
número prefijado
Almacene en primer lugar las emisoras en la
memoria del sintonizador (consulte “Prefijado
de emisoras de radio” de la página 33).
Vuelva a comenzar desde el
paso 1.
Para cambiar el intervalo de
sintonización AM (Excepto para los
modelos para Europa, Medio Oriente,
y Filipinas)
1 Presione TUNER FM o TUNER AM (o
El intervalo de sintonización de AM está ajustado de
fábrica a 9 kHz (o 10 kHz para algunas regiones).
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM,
sintonice primero una emisora de AM y, a
continuación, desconecte el sistema. Mantenga
presionados REPEAT/FM MODE, y después
presione @/1. Cuando cambie el intervalo, se borran
todas las emisoras de AM prefijadas. Para restaurar el
intervalo original, sintonice primero una emisora en
AM y desconecte el sistema. Mantenga presionados
REPEAT/FM MODE, y después presione @/1.
varias veces hasta que aparezca
“PRESET” en la pantalla.
Nota
Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonía en el
modo de ahorro de energía.
Sugerencias
• Las emisoras memorizadas se conservarán durante
aproximadamente un día incluso aunque desconecte
el cable de alimentación o aunque se produzca un
corte del suministro eléctrico.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena exterior.
TUNER BAND del mando a distancia)
para seleccionar FM o AM.
2 Presione PLAY MODE/TUNING MODE
3 Presione repetidamente TUNING +/– (o
TUNER +/– del mando a distancia) para
seleccionar la emisora prefijada
deseada.
Para seleccionar el número prefijado
deseado utilizando las teclas
numéricas del mando a distancia
Presione las teclas numéricas en vez de realizar
el paso 3.
Para introducir el número prefijado 10 u otro
superior, presione >10 y después la tecla
numérica correspondiente. Para introducir 0,
presione 10/0.
Ejemplo:
Para introducir el número prefijado 20, presione >10,
y después 2 y 10/0. 0.
34ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Escucha de una emisora no
prefijada
— Sintonización manual
1 Presione TUNER FM o TUNER AM (o
TUNER BAND del mando a distancia)
para seleccionar FM o AM.
2 Presione repetidamente PLAY MODE/
3 Presione repetidamente TUNING +/– (o
TUNER +/– del mando a distancia) para
sintonizar la emisora deseada.
(sólo el modelo europeo)
¿Qué es el sistema de datos
de radio?
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de programa normal. RDS
solamente estará disponible para emisoras de
FM.*
Sintonizador
TUNING MODE hasta que “AUTO” y
“PRESET” desaparezcan del visualizador.
Uso del sistema de datos
de radio (RDS)
Sugerencias
• Para mejorar la radiorrecepción, oriente las antenas
suministradas o conecte una antena exterior
adquirida en un establecimiento del ramo.
• Cuando un programa de FM estéreo contenga ruido
estático, presione repetidamente REPEAT/FM
MODE hasta que aparezca “MONO”. No habrá
efecto estéreo, pero la recepción mejorará.
• Presione PLAY MODE/TUNING MODE hasta que
en el paso 2 anterior aparezca “AUTO”, y después
presione TUNING + / – (o TUNER + / – del mando
a distancia). La indicación de la frecuencia
cambiará y la exploración se detendrá cuando el
sistema sintonice una emisora (Sintonización
automática).
Nota
El RDS puede no funcionar correctamente si la
emisora sintonizada no transmite la señal RDS de
forma adecuada o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, consulte con sus emisoras de radio locales
para más detalles sobre los servicios RDS en la
zona.
Recepción de radiodifusiones
RDS
Simplemente seleccione una emisora de la
banda de FM.
Cuando sintoniza una emisora que proporciona
servicios RDS, el nombre de la misma aparece
en el visor.
Para comprobar la información de
RDS
Cada vez que presione DISPLAY del mando a
distancia, la indicación cambiará cíclicamente
de la siguiente forma:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t
Indicación del reloj t BASS level t
TREBLE level
* Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien, el
nombre de la emisora puede no aparecer en el
visualizador.
35ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Cinta
Otras operaciones
Colocación de una cinta
1 Presione Z PUSH.
2 Coloque una cinta grabada/grabable en
Para
Realice lo siguiente
Detener la
reproducción
Presione x (o TAPE x del
mando a distanca).
Realizar una pausa
Presione TAPE X. Vuelva a
presionar para reanudar la
reproducción.
Avanzar o
rebobinar
rápidamente
Presione m o M (or TAPE
m o M del mando a
distancia).
Sacar o cambiar la
cinta
Presione Z PUSH.
el compartimiento de casete.
Con el lado a reproducir/
grabar hacia afuera
Reproducción de una
cinta
Se puede utiliza una cinta TYPE I (normal).
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca TAPE en la
pantalla.
2 Presione repetidamente DIRECTION
para seleccionar “g” a fin de
reproducir una cara del casete, “h”
para reproducir ambas caras, o “j”*
para reproducir repetidamente ambas
caras.
* La cinta se detendrá automáticamente después
de haberse reproducido cinco veces.
3 Presione TAPE nN.
Presione nuevamente TAPE nN para
reproducir la otra cara.
36ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Grabación en una cinta
–– Grabación sincronizada de disco compacto/Grabación manual/Edición de
programa
Usted podrá grabar de un disco DVD, VIDEO CD, CD (o componentes conectados) o la radio. Se
puede utilizar una cinta de Tipo I (normal).
Pasos
Grabación de un disco VIDEO CD/CD
(grabación sincronizada de disco CD)
Grabación manual
Coloque una cinta grabable en el compartimiento de casete.
2
Coloque un disco en la bandeja de
disco.
Presione FUNCTION varias veces para
seleccionar la fuente que desea
grabar.
3
Presione FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “DVD” en la pantalla.
Cargue un disco (o active otra fuente
de audio), o sintonice la emisora
deseada.
4
Presione CD SYNCHRO.
Presione z REC.
Cinta
1
La cinta está lista para grabar.
Aparecen “
” y “B” (o “b”).
Para empezar a grabar en el lado de abajo, presione TAPE nN hasta que
” cambie a “
”.
“
5
Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar “g” a fin de grabar en una
cara del casete, o “h” o “j” para grabar ambas caras.
6
Pulse TAPE X.
Presione TAPE X y empiece a
reproducir la fuente deseada.
Para parar la grabación.
Presione x (o TAPE x del mando a distancia).
Nota
Dependiendo del disco VIDEO CD, usted no podrá
utilizar la grabación sincronizada con disco CD. En
este caso, grabe manualmente desde el disco VIDEO
CD.
Sugerencia
Para grabar manualmente:
Para hacer una pausa en al grabación, presione
TAPE X.
continúa
37ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
7 Presione CD SYNCHRO.
Grabación en una cinta
(continuación)
Grabación de un disco VIDEO
CD/CD especificando el orden
de las pistas o canciones
— Edición de programa
1 Inserte un casete grabable en el
portacasete.
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“DVD”.
3 Cuando la reproducción esté parada,
presione repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE hasta que en el
visualizador del panel frontal aparezca
“PGM”.
4 Presione repetidamente DVD . o
> del mando a distancia hasta que
aparezca el número de la pista o la
canción deseada.
La cinta entra en una pausa de grabación y el
disco compacto en pausa de reproducción.
Aparecen “ ” y “B” (o “b”) y se
enciende el indicador CD SYNCHRO.
Para empezar a grabar en el lado de abajo,
presione TAPE nN hasta que “
”
”.
cambie a “
8 Presione repetidamente DIRECTION a
fin de seleccionar “g” para grabar en
una cara. Seleccione “h” o “j”
para grabar en ambas caras.
9 Presione TAPE X.
Para
Haga lo siguiente
Parar la
grabación
Presione x (o TAPE x del mando
a distancia).
Cancelar la
edición de
programa
Presione repetidamente PLAY
MODE/TUNING MODE hasta que
“PGM” desaparezca del
visualizador.
Número de pista o canción seleccionada
CD
PGM
5 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
La pista o canción se programará.
Aparecerá el número de paso, seguido por el
último número de pista o canción que haya
programado.
Si comete un error, podrá borrar el último
paso del programa presionando CLEAR del
mando a distancia.
Número de la última pista
o canción programada
Tiempo de
reproducción total
MIN
SEC
CD
PGM
6 Para programar pasos adicionales,
repita los pasos 4 y 5.
38ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Grabación de programas
de radiodifusión con el
temporizador
Otras operaciones
Para
Realice lo siguiente
Comprobar los ajustes/
activar el temporizador
1 Presione CLOCK/TIMER
SELECT del mando a
distancia.
2 Presione repetidamente + o
– del mando a distancia
hasta que aparezca “REC
SELECT?”, y después
presione ENTER/YES del
mando a distancia.
Para grabar con el temporizador, tendrá que
memorizar en primer lugar las emisoras
(consulte “Prefijado de emisoras de radio” de la
página 33) y ajustar el reloj (consulte “Ajuste
del reloj” de la página 11).
1 Sintonice la emisora memorizada
2 Presione CLOCK/TIMER SET del mando
2 Presione repetidamente + o
– del mando a distancia
hasta que aparezca “TIMER
OFF?”, y después presione
ENTER/YES del mando a
distancia.
a distancia.
3 Presione repetidamente + o – del
mando a distancia para seleccionar
“REC SET?”, y después presione
ENTER/YES del mando a distancia.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
4 Programe la hora de comienzo de la
grabación.
Presione repetidamente + o – del mando a
distancia para ajustar la hora, y después
presione ENTER/YES del mando a
distancia.
La indicación de los minutos parpadeará.
Presione repetidamente + o – del mando a
distancia para ajustar los minutos, y después
presione ENTER/YES del mando a
distancia.
Comience desde el paso 1.
Cancelar la grabación 1 Presione CLOCK/TIMER
con el temporizador
SELECT del mando a
distancia.
Cinta
(consulte “Recepción de la radio” de la
página 34).
Cambiar el ajuste
Notas
• Usted no podrá activar el temporizador diario ni el
temporizador de grabación al mismo tiempo.
• Si utiliza el temporizador para grabación y el
temporizador cronodesconectador al mismo tiempo,
el último tendrá prioridad.
• No utilice el sistema desde que se conecte su
alimentación hasta que comience la reproducción
(unos 15 segundos antes de la hora programada).
• Si la alimentación del sistema está conectada unos
15 segundos antes de la hora programada, no se
activará la grabación con el temporizador.
• Durante la grabación, el volumen se reducirá al
mínimo.
5 Ajuste la hora de parada de finalización
de la grabación realizando el paso 4.
6 Cargue un casete grabable.
7 Presione la tecla ?/1 para desconectar
la alimentación del sistema.
39ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Generación de un sonido más
dinámico (Generador de sonido
dinámico)
Presione DSG.
Para cancelar el generador de sonido dinámico,
vuelva a presionar DSG.
Ajuste de los graves y los agudos
1 Presione repetidamente BASS/TREBLE del
mando a distancia para seleccionar “BASS”
o “TREBLE”.
2 Mientras esté visualizándose “BASS” o
“TREBLE”, presione repetidamente + o –
del mando a distancia para ajustar el nivel.
Disfrute de sonido
perimétrico virtual
El sonido perimétrico reforzado virtual (VES)
le permitirá disfrutar de efecto de sonido
perimétrico utilizando la imagen del sonido de
los canales delanteros izquierdo y derecho (L,
R) sin utilizar altavoces traseros reales.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “VIRTUAL SURROUND”, y
después presione b o ENTER.
Aparecerán las opciones para “VIRTUAL
SURRONUND”.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar un efecto perimétrico.
Para cada elemento, consulte “Efectos de
cada elemento”.
• VES TV
• VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION
• VES NIGHT
• VES A
4 Presione ENTER.
Para cancelar
Seleccione “OFF” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
Sugerencia
Usted podrá seleccionar el efecto perimétrico
presionando VES. Cada vez que presione la tecla, el
efecto perimétrico cambiará.
40ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Efectos de cada elemento
Sonido perimétrico reforzado virtual
(VES) NIGHT
Sonido perimétrico reforzado virtual
(VES) TV
Los sonidos potentes, como explosiones, se
comprimirán, pero los silenciosos no se verán
afectados. Esta función será muy útil cuando
no desee molestar a otras personas pero quiera
escuchar el diálogo y disfrutar de los efectos de
sonido perimétrico de VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION.
L
R
TV
Sonido perimétrico reforzado virtual
(VES) A
Utiliza la formación de sonido para crear 3
juegos de altavoces traseros virtuales a partir
del sonido de los altavoces izquierdo y derecho
delanteros sin utilizar altavoces traseros reales.
Los altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la ilustración siguiente. Utilice este
ajuste para reforzar la calidad del sonido.
L
del sonido / Otras funciones
Ajuste Visualizador
Utiliza la formación de sonido para crear
altavoces traseros virtuales a partir del sonido
de los altavoces izquierdo y derecho delanteros
sin utilizar altavoces traseros reales (como se
muestra a continuación). El efecto de
formación de la imagen acústica es distinto y
reproduce claramente cada elemento acústico
de la pista de audio. Este modo será efectivo
cuando la distancia entre los altavoces
izquierdo y derecho delanteros sea corta, como
en el caso de altavoces incorporados en un
televisor estéreo.
R
Dimensión semimúltiple virtual
(VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION)
Utiliza la formación de sonido para crear 5
juegos de altavoces traseros virtuales a partir
del sonido de los altavoces izquierdo y derecho
delanteros sin utilizar altavoces traseros reales.
Los altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la ilustración siguiente. Esto ofrece
al sonido un efecto ampliado que llena el área
que rodea al oyente.
L
L : Altavoz delantero (izquierdo)
R : Altavoz delantero (derecho)
: Altavoz virtual
R
continúa
41ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Visualizador
Disfrute de sonido perimétrico virtual
(continuación)
Notas
• Cuando seleccione un elemento, el sonido se cortará
durante cierto tiempo.
• Cuando la señal de reproducción no contenga señal
para los altavoces traseros, es posible que resulte
difícil oír los efectos perimétricos.
• Cerciórese de que su posición de escucha esté a
igual distancia de sus altavoces, y de que éstos estén
ubicados en entornos similares. En caso contrario
el efecto VES podría resultar difícil de discernirse.
• “VES NIGHT” solamente trabajará con discos
Dolby Digital. Sin embargo, no todos los discos
responderán a “VES NIGHT” de la misma forma.
• Si utiliza la toma DIGITAL OUT, el sonido saldrá
a través de los altavoces, pero no tendrá el efecto
VES.
Desactivación del
visualizador
— Modo de ahorro de energía
Aunque la alimentación del sistema esté
desconectada, el sistema consumirá energía
para visualizar el reloj y para poder responder a
los comandos del mando a distancia.
El modo de ahorro de energía reduce la energía
consumida durante la espera.
En este modo no se visualizará el reloj.
Presione repetidamente DISPLAY del
mando a distancia mientras la
alimentación del sistema esté
desconectada hasta que desaparezca la
visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Presione DISPLAY mientras a alimentación
del sistema esté desconectada. Cada vez que
presione la tecla, la visualización cambiará de
la forma siguiente:
Visualización de comprobación y Sin
visualización (Modo de ahorro de energía)
Sugerencia
El sintonizador continuará funcionando en el modo de
ahorro de energía.
Utilización del
visualizador
Comprobación del tiempo
restante/títulos (discos DVD/
VIDEO CD/CD)
Cuando cargue un disco CD TEXT, podrá
comprobar la información almacenada en el
mismo, como los títulos. Cuando la unidad
detecte discos CD TEXT, en el visualizador
aparecerá la indicación “TEXT”.
42ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Otras funciones
Presione DISPLAY del mando a distancia
durante la reproducción.
Cada vez que presione la tecla, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Para dormirse con música
— Temporizador cronodesconectador
x Cuando reproduzca un disco DVD
Número del título actual y tiempo de reproducción
t Número del título actual y tiempo restante t
Número del capítulo actual y tiempo de reproducción
t Número de capítulo actual y tiempo restante t
Visualización del reloj t Nivel de los graves
(BASS) t Nivel de los agudos (TREBLE)
x Cuando reproduzca un disco VIDEO CD/CD
Comprobación del tiempo de
reproducción total/títulos
(discos DVD/VIDEO CD/CD)
Presione DISPLAY del mando a distancia
en el modo de parada.
Cada vez que presione la tecla, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número total de pistas o canciones y tiempo de
reproducción total t Título del disco*3 t
Visualización del reloj t Nivel de los graves
(BASS) t Nivel de los agudos (TREBLE)
*1 Cuando reproduzca discos VIDEO CD con
funciones PBC, solamente se visualizarán el
número de escena y el tiempo de reproducción.
*2 Esto solamente se visualizará durante la reproducción
aleatoria o la reproducción programada.
*3 Con discos CD TEXT solamente (ciertos
caracteres no podrán visualizarse). Dependiendo
del disco, es posible que no aparezca cierta
información sobre el disco CD TEXT.
Presione SLEEP del mando a distancia.
Cada vez que presione este botón, la
visualización de los minutos cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
SLEEP OFF t AUTO* t 90min t 80min
t … t 10min
* La alimentación del sistema se desconectará
automáticamente 100 minutos o después de haber
finalizdo la reproducción del disco compacto o de la
cinta actual.
Visualizador / Otras funciones
Número de la pista o de la canción actual y
tiempo de reproducción*1 t Número del pista
o canción actual y tiempo restante*1 t Tiempo
de reproducción del disco actual*2 t Tiempo
restante del disco*2 t Título de la pista o*3 t
Visualización del reloj t Nivel de los graves
(BASS) t Nivel de los agudos (TREBLE)
Usted podrá disponer el sistema para que se
desconecte a la hora programada para dormirse
escuchando música.
Otras operaciones
Para
Presione
Comprobar el
tiempo
restante**
SLEEP del mando a distancia una
vez.
Cambiar el
tiempo hasta la
desconexión
SLEEP del mando a distancia
repetidamente para seleccionar el
tiempo deseado.
SLEEP del mando a distancia
Cancelar el
repetidamente hasta que aparezca
temporizador
cronodesconectador “SLEEP OFF”.
** Si ha seleccionado “AUTO”, no podrá comprobar
el tiempo restante.
Nota
No ajuste a “AUTO” durante la grabación
sincronizada en una cinta.
Para hacer que se desplace un texto largo
Presione SCROLL del mando a distancia.
Sugerencia
Usted podrá comprobar el título de la pista o la
canción actual durante la reproducción. Si presiona
SCROLL del mando a distancia, en el visualizador un
título de pista o disco desplazándose. Presione
SCROLL del mando a distancia en cualquier punto
para desplazar el desplazamiento. Para reanudar el
desplazamiento, vuelva a presionar SCROLL.
Nota
43ES
Dependiendo del disco DVD, es posible que no se
visualice la información sobre el mismo.
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Para despertarse con
música
— Temporizador diario
Usted podrá despertarse con música
diariamente a la hora programada. Cerciórese
de que el reloj esté ajustado (consulte “Ajuste
del reloj” de la página 11).
1 Prepare la fuente de música que desee
reproducir.
• Disco DVD/VIDEO CD/CD: Cargue
un disco. Para comenzar desde una
pista o una canción específica,
confeccione un programa (consulte
“Creación de su propio programa” de la
página 14).
• Casete: Cargue un casete.
• Radio: Sintonice la emisora
memorizada deseada (consulte
“Recepción de la radio” de la
página 34).
2 Presione VOLUME + o – (o VOL + o –
7 Presione repetidamente + o – del
mando a distancia hasta que aparezca
la fuente de sonido deseada.
Cada vez que presione la tecla, la indicación
cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
t TUNER y DVD PLAY T
t TAPE PLAY T
8 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
Aparecerán por turno la hora de comienzo,
la hora de parada, y la fuente de sonido, y
después la visualización volverá a la
original.
9 Para desconectar la alimentación del
sistema, presione ?/1.
Otras operaciones
Para
Realice lo siguiente
Comprobar los
ajustes/activar el
temporizador
1 Presione CLOCK/TIMER
SELECT del mando a
distancia.
2 Presione repetidamente + o –
del mando a distancia hasta
que aparezca “DAILY
SELECT?”, y después presione
ENTER/YES del mando a
distancia.
del mando a distancia) para ajustar el
volumen.
3 Presione CLOCK/TIMER SET del mando
a distancia para hacer que se visualice
“DAILY SET?”.
4 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
Cambiar el ajuste
2 Presione repetidamente + o –
del mando a distancia hasta
que aparezca “TIMER OFF?”,
y después presione ENTER/
YES del mando a distancia.
5 Ajuste la hora de inicio de la
reproducción.
Presione repetidamente + o – del mando a
distancia para ajustar la hora, y después
presione ENTER/YES del mando a
distancia.
Parpadeará la indicación de los minutos.
Presione repetidamente + o – del mando a
distancia para ajustar los minutos, y después
presione ENTER/YES del mando a
distancia.
6 Ajuste la hora de parada de la
reproducción realizando el paso 5.
Comience desde el paso 1.
1 Presione CLOCK/TIMER
Cancelar el
temporizador diario SELECT del mando a
distancia.
Notas
• Usted no podrá activar el temporizador diario ni el
temporizador de grabación al mismo tiempo.
• Si utiliza el temporizador diario y el temporizador
cronodesconectador al mismo tiempo, el último
tendrá prioridad.
• No utilice el sistema desde que se conecte su
alimentación hasta que comience la reproducción
(unos 15 segundos antes de la hora programada).
• Usted no podrá utilizar componentes opcionales
conectados a las tomas AUDIO IN MD (VIDEO)
como fuente de sonido para el temporizador diario.
44ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales
Para mejorar su sistema, podrá conectar componentes opcionales. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con cada componente.
Platina de minidiscos/
videograbadora
Componente
digital óptico
Desde las tomas de
salida de audio de
una platina de
minidiscos/
videograbadora
Televisor opcional
A la toma de entrada
digital de un
componente digital
opcional
A la toma de
entrada S video
de un televisor
A la toma
de entrada
de vídeo de
un televisor
C Toma S VIDEO OUT
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar una platina de minidiscos o una
videograbadora a estas tomas. De esta forma
podrá escuchar sonido analógico procedente de
la platina de minidiscos o de la videograbadora
a través de este sistema.
Utilice un cable de vídeo S (no suministrado)
para conectar un componente opcional (como
un televisor) a esta toma. De esta forma podrá
dar salida a vídeo desde esta unidad al
componente, y disfrutar de imágenes de
imágenes de mayor calidad.
B Toma OPTICAL OUT
D Toma VIDEO OUT
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar un amplificador,
una platina de minidiscos, o una platina de
cinta audiodigital con toma de entrada óptica
digital. De esta forma podrá dar salida a
sonido digital desde este sistema al
componente. Si la toma está cubierta por una
tapa, desmóntela antes de utilizar.
Utilice el cable de vídeo (suministrado) para
conectar un componente opcional (como un
televisor) a esta toma. De esta forma podrá dar
salida a vídeo desde esta unidad al componente,
y disfrutar de imágenes de discos DVD, etc.
opcionales
/ Otras funciones
Visualizador
Componentes
A Tomas AUDIO IN MD (VIDEO)
45ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(2) ES
Escucha de audio desde un
componente conectado
1 Conecte los cables de audio.
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca “MD” o “VIDEO”.
Inicie la reproducción en el componente
conectado.
Sugerencia
Si no puede seleccionar “VIDEO” presionando
repetidamente FUNCTION, desconecte la
alimentación del sistema, y después presione ?/1
manteniendo pulsada FUNCTION. La función
cambiará de “MD” a “VIDEO”, y en el visualizador
aparecerá “VIDEO”. Para volver a “MD”, repita este
procedimiento.
Grabación en un
componente conectado
1 Conecte el cable óptico digital.
2 Inicie la grabación.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente conectado.
Nota
Usted solamente podrá grabar digitalmente desde
discos. Sin embardo, no podrá grabar de discos con
prohibición de copia.
Nota
Usted no podrá realizar el procedimiento indicado
arriba durante el modo de ahorro de energía.
Disfrute de sonido de
5,1 canales con un
amplificador opcional
Conectando esta unidad a la toma de entrada
óptica de un amplificador opcional equipado
con Dolby Digital o decodificador DTS, podrá
disfrutar de sonido de 5,1 canales. Conecte 6
altavoces al amplificador.
Con respecto a la ubicación de los altavoces,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con el amplificador.
1 Conecte el cable óptico digital.
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca “DVD”.
Sugerencia
Se recomienda utilizar un efecto perimétrico, como
sonido Dolby Digital de 5,1 canales o DTS a través
del amplificador. Usted no podrá utilizar el efecto
perimétrico de esta unidad.
Nota
Para disfrutar de sonido de 5,1 canales a través de un
amplificador opcional, ajuste el volumen de esta
unidad al mínimo.
46ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Localización de averías
Reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD
Problemas y soluciones
Si surge algún problema al utilizar este sistema,
realice lo siguiente:
1 Asegúrese de que el cable eléctrico y los
cables de altavoces están bien conectados.
2 Busque el problema en la siguiente lista de
comprobación y tome la acción correctora indicada.
Si el problema no se soluciona a pesar de lo anterior,
consulte con la tienda de Sony más cercana.
General
En el visualizador se enciende “--:--”.
• Se ha producido una interrupción de la
alimentación. Vuelva a ajustar el reloj (consulte
la página 11) y a programar el temporizador
(consulte las páginas 39 y 44).
No hay sonido.
• Presione VOLUME + (o VOL + del mando a distancia).
• Cerciórese de que los auriculares no estén conectados.
• Compruebe las conexiones de los altavoces
(consulte la página 9).
• Coloque los altavoces lo más simétricamente posible.
• Conecte los altavoces suministrados.
Hay zumbido o ruido intenso.
• Aleje el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema a un tomacorriente de la red diferente.
• Instale un filtro de ruido (adquirido en un
establecimiento del ramo) en la línea de la red.
No es posible programar el temporizador.
• Vuelva a ajustar el reloj (consulte la página 11).
El temporizador no funciona.
• Presione CLOCK/TIMER SELECT del mando a
distancia para programar el temporizador y hacer
que en el visualizador aparezca “cDAILY” o
“cREC” (consulte las páginas 39 y 44).
• Compruebe el temporizador y ajuste la hora
correcta (consulte las páginas 39 y 44).
• Cancele la función del temporizador
cronodesconectador (consulte la página 43).
El mando a distancia no funciona.
• Elimine los obstáculos.
• Acerque el mando a distancia al sistema.
• Apunte con el mando a distancia hacia el sensor
de control remoto del sistema.
• Reemplace las pilas (R6/tamaño AA).
• Coloque el sistema alejado de lámparas fluorescentes.
• Póngase en contacto con su proveedor Sony o con
un centro de reparaciones autorizado por Sony.
La bandeja del disco no se cierra.
• Coloque el disco correctamente en el centro de la bandeja.
• Cierre siempre la bandeja presionando Z DVD.
Si intentase cerrar la bandeja empujándola,
podría causar problemas en el reproductor.
El disco no sale expulsado.
• Usted no podrá extraer el disco durante la grabación
sincronizado con un disco CD. Presione x para
cancelar la grabación sincronizada con el disco CD,
y después presione Z DVD para extraer el disco.
• Consulte a su proveedor Sony.
La reproducción no se inicia.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Abra la bandeja del disco y compruebe si hay disco cargado.
Limpie el disco (consulte la página 51).
Reemplace el disco.
Coloque el disco correctamente en el centro de la bandeja.
Coloque el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Extraiga el disco, elimine su humedad, y después
deje el sistema con la alimentación conectada durante
algunas horas para que se evapore la humedad.
Para iniciar la reproducción, presione DVD N.
El código de región del disco DVD no concuerda
con el sistema.
Cancele la función de control personalizado de los padres.
El sonido salta.
• Limpie el disco (consulte la página 51).
• Reemplace el disco.
• Trate de colocar el sistema en un lugar sin
vibraciones (p. ej. sobre un soporte estable).
• Cuando escuche una canción con sonido de
graves a alto volumen, la vibración de los
altavoces puede hacer que el sonido salte.
Cuando escuche una pista o canción con sonidos
graves a gran volumen, la vibración de los
altavoces puede hacer que salte el sonido.
Localización de averías
El sonido sólo sale a través de un canal, o el
volumen está desequilibrado entre los canales
izquierdo y derecho.
La bandeja del disco no se abre y en el visualizador
del panel principal aparece “LOCKED”.
La reproducción no se inicia desde la primera
pista o canción.
• Presione repetidamente PLAY MODE/TUNING
MODE hasta que “PGM” y “SHUF” desaparezcan
para volver a la reproducción normal.
• Ha seleccionado la reproducción con reanudación. Cuando
se pare la reproducción, presione x, y después inicie la
reproducción del disco DVD (consulte la página 16).
• En la pantalla del televisor aparecerá
automáticamente el menú de títulos, del disco DVD,
o de PBC. Siga las instrucciones de la pantalla.
continúa
CMT-M90DVD
47ES
4-239-826-21(1) ES
Solución de problemas
(continuación)
Imágenes
No hay sonido.
• Ha seleccionado el formato DTS. Seleccione
otro formato de audio, como Dolby Digital
(consulte la página 25).
La reproducción se inicia automáticamente.
• Los discos DVD se caracterizan por una función
de reproducción automática. Consulte las
instrucciones de operación suministradas con el
disco.
La reproducción se para automáticamente.
• Algunos discos pueden contener señal de pausa
automática. Cuando reproduzca tales discos, la
reproducción se parará en la señal de pausa
automática. Consulte las instrucciones de
operación suministradas con el disco.
No es posible realizar algunas funciones tales
como parada, exploración, reproducción a
cámara lenta, reproducción repetida,
reproducción aleatoria, o reproducción
programada.
• Dependiendo del disco, es posible que no pueda
realizar alguna de las operaciones descritas
anteriormente. Consulte las instrucciones de
operación suministradas con el disco.
Los mensajes no aparecen en la pantalla en el
idioma deseado.
• Seleccione el idioma deseado para las
indicaciones en pantalla en “OSD” debajo de
“LANGUAGE SETUP” de la visualización de
configuración (consulte la página 20).
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido.
• En el disco DVD que está reproduciendo no
están grabadas pistas multilingües.
• El disco DVD prohíbe el cambio de idioma de la
pista de sonido. Consulte las instrucciones de
operación suministradas con el disco.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos.
• En el disco DVD que está reproduciendo no
están grabados subtítulos multilingües.
• El disco DVD prohíbe el cambio de subtítulos.
Consulte las instrucciones de operación
suministradas con el disco.
No es posible eliminar los subtítulos.
• El disco DVD prohíbe eliminar los subtítulos.
Consulte las instrucciones de operación
suministradas con el disco.
48ES
No es posible cambiar los ángulos.
• En el disco DVD que está reproduciendo no
están grabados ángulos múltiples. El ángulo
solamente podrá cambiarse cuando el indicador
“ANGLE” esté encendido en el visualizador del
panel principal (consulte la página 28).
• El disco DVD prohíbe el cambio de ángulos.
Consulte las instrucciones de operación
suministradas con el disco.
No hay imágenes.
• Presione FUNCTION para seleccionar “DVD”.
• Compruebe si el sistema está correctamente
conectado.
• El cable de vídeo está dañado. Reemplácelo por
otro nuevo.
• Compruebe si ha conectado el sistema a la toma
de entrada de vídeo de su televisor (consulte la
página 10).
• Compruebe si la alimentación de su televisor está
conectada.
• Cerciórese de seleccionar la entrada de vídeo en
el televisor para poder ver las imágenes
procedentes del sistema.
Aparece ruido en las imágenes.
• Limpie el disco.
• Si las señales de vídeo de su reproductor de discos
DVD tienen que pasar a través de su videograbadora
para llegar el televisor, la protección contra copia
aplicada a algunos programas de discos DVD puede
afectar la calidad de las imágenes. Si sigue
experimentando problemas, después de haber
comprobado las conexiones, trate de conectar su
reproductor de discos DVD directamente a la
entrada de vídeo S de su televisor, si éste posee tal
entrada (consulte la página 45).
• Excepto los modelos para Panamérica y Europa,
el sistema de color es diferente. Ajuste el sistema
de color de acuerdo con su televisor (consulte la
página 22).
La relación de aspecto de la pantalla no puede
cambiarse aunque se haya ajustado “TV TYPE”
en “SCREEN SETUP” de la visualización de
configuración cuando se reproduce una imagen
panorámica.
• La relación de aspecto está fijada en su DVD.
• Si ha conectado el sistema con un cable de vídeo
S, hágalo directamente al televisor. De lo
contrario quizás no pueda cambiar la relación de
aspecto.
• Dependiendo del televisor, quizás no pueda
cambiar la relación de aspecto.
En la pantalla y en el visualizador del panel frontal
se visualiza un número de servicio de 5 dígitos.
• Se ha activado la función de autodiagnóstico.
(Consulte la tabla de la página 50.)
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Deck de casetes
Sintonizador
La cinta no graba o reproduce o disminuye el
nivel de sonido.
Hay mucho ruido o zumbido y no pueden
recibirse emisoras.
• Los cabezales están sucios. Límpielos.
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la
página 52).
La cinta no se borra por completo.
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la
página 52).
Se produce fluctuación o trémolo excesivo o
pérdidas de sonido.
• Los ejes de arrastre del deck de casetes están
sucios. Límpielos utilizando un casete limpiador
(consulte la página 52).
El ruido aumenta o las frecuencias altas se
pierden.
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la
página 52).
No es posible grabar.
Componentes opcionales
No hay sonido.
• Consulte el punto “No hay sonido.” de la página
47 y compruebe la condición del sistema.
• Conecte adecuadamente el componente (consulte
la página 45) y compruebe si:
– los cables están adecuadamente conectados.
– las clavijas de los cables están firmemente
insertadas.
• Conecte la alimentación del componente
conectado.
• Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente conectado e
inicie la reproducción.
El sonido se oye distorsionado.
• Reduzca el volumen del componente conectado.
El sonido del componente conectado a las
tomas AUDIO IN MD (VIDEO) se oye
distorsionado.
• Si aparece “VIDEO” cuando presione repetidamente
FUNCTION, cambie la función a “MD” (consulte la
sugerencia para “Escucha de audio desde un
componente conectado” de la página 46).
No es posible recibir un programa de FM en
estéreo.
• Presione REPEAT/FM MODE hasta que en el
visualizador aparezca “STEREO”.
Localización de averías
• No hay casete cargado. Cargue uno.
• Se ha cortado la lengüeta de protección de
grabaciones del casete. Cubra el orificio de la
lengüeta con cinta adhesiva (consulte la
página 52).
• La cinta ha llegado al final.
• Ajuste la banda y la frecuencia apropiadas
(consulte la página 33).
• Conecte adecuadamente la antena (consulte la
página 9).
• Busque un lugar y una orientación que
proporcionen una buena orientación, y después
vuelva a ajustar la antena. Si no puede obtener una
buena recepción, le recomendamos que utilice una
antena adquirida en un establecimiento del ramo.
• La antena monofilar de FM suministrada recibe
señales cuando está completamente extendida.
Extiéndala completamente.
• Coloque las antenas lo más alejadas posible de
los cables de los altavoces.
• Si la antena de AM se sale del soporte plástico,
consulte a su proveedor Sony.
• Pruebe a desconectar la alimentación de los
equipos eléctricos de los alrdedores.
Si el sistema sigue sin funcionar
adecuadamente después de haber
tomado las medidas indicadas,
repóngalo de la forma siguiente:
1 Desconecte el cable de alimentación.
2 Vuelva a conectar el cable de alimentación.
3 Presione la tecla ?/1 para conectar la
alimentación del sistema.
4 Presione ?/1 manteniendo pulsadas x y
z REC.
El sistema se repondrá a los ajustes
predeterminados en la fábrica, excepto los ajustes
de discos DVD. Usted tendrá que volver a
realizar los ajustes, como las emisoras prefijadas,
el reloj, y el temporizador.
Para reponer los ajustes de discos DVD,
seleccione “RESET” en el paso 3 de “Utilización
de la visualización de configuración” (página 19).
Después de haber seleccionado “RESET” y de
haber presionado ENTER para reponer los
ajustes, seleccione “YES”, y después presione
ENTER para reponer los ajustes (se tardarán
algunos segundos para finalizar). Cuando
reponga el sistema, no presione ?/1.
continúa
CMT-M90DVD
49ES
4-239-826-21(1) ES
Solución de problemas
(continuación)
Función de autodiagnóstico
(Cuando en el visualizador aparezcan
letras/números)
Cuando se active la función de autodiagnóstico
para evitar el mal funcionamiento del sistema,
en la pantalla aparecerá un número de servicio
de cinco dígitos (p. ej., C 13 00) con una
combinación de letras y dígitos. En tal caso,
compruebe la tabla siguiente.
C:13:00
Causa y/o solución
Primeros tres
caracteres del
número de servicio
C 13
El disco está sucio
, Límpielo con un paño suave
(consulte la página 51).
C 31
El disco no está correctamente
insertado.
, Reinsértelo correctamente.
Para evitar un mal
E XX
(XX es un número) funcionamiento, el sistema ha
activado la función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con su
proveedor Sony o con un
centro de reparaciones
autorizado por Sony, e
indíquele el número de
servicio de 5 caracteres.
Ejemplo: E 61 10
50ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Información adicional
Notas sobre los discos
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la
tensión de funcionamiento del sistema coincide con la
del suministro local.
Seguridad
• La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté conectado al
tomacorriente, incluso aunque se haya desconectado
el interruptor principal.
• Desenchufe el sistema del tomacorriente (red) si no
se va a utilizar durante un largo período de tiempo.
Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
sistema, desenchufe el sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualificado antes de
seguir utilizando el aparato.
• El cable de alimentación de CA debe cambiarse
sólo en una tienda de servicio cualificada.
Ubicación
Acerca de la acumulación de calor
• Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es una avería.
• Coloque el sistema en un lugar con buena
circulación de aire para evitar la acumulación de
calor en el sistema.
Si utiliza continuamente este sistema a un volumen alto, la
temperatura del mueble en su parte superior e inferior suben
mucho. Para no quemarse, no toque el mueble.
Para evitar una avería, no cubra los orificios de circulación
de aire del ventilador de enfriamiento.
Información adicional
• No instale el sistema en posición inclinada.
• No coloque el sistema en lugares:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Con vibraciones
— Expuestos a la luz solar directa
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es
posible que aparezcan manchas o se descolore la
superficie.
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un
paño de limpieza. Frote el disco desde el centro
hacia fuera.
• No utilice disolventes tales como benceno, diluidor
de pintura, ni limpiadores ni rociadores destinados
para discos LP de vinilo.
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a
fuentes de calor, como conductos de aire cálido, ni
los deje en un automóvil estacionado bajo el sol.
• No utilice discos rodeados por un anillo de
protección. Esto podría causar el mal
funcionamiento del sistema.
• Si utiliza discos que posean pegamento o cualquier
substancia pegajosa en la cara de la etiqueta, o que
utilicen tinta especial para la impresión de la
etiqueta, existe el riesgo de que tales discos se
atasquen en el interior de esta unidad. Si ocurriese
esto, el disco podría no extraerse, y causar también
el mal funcionamiento de la unidad. Cerciórese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no
esté pegajosa antes de utilizarlo.
Los discos siguientes no deberán utilizarse:
— Discos alquilados o usados con sellos con
pegamento fuera de ellos. El perímetro del sello
esté pegajoso.
— Discos que posean etiquetas impresas con tinta
especial que parezca pegajosa al tacto.
• Con esta unidad no podrán reproducirse discos de
forma no estándar (p. ej., forma de corazón,
cuadrados, o en forma de estrella). Si intentase
reproducirlos, podría dañar la unidad. No utilice
tales discos.
Nota sobre la reproducción de
discos CD-R/CD-RW
Los discos grabados en unidades de discos CD-R/
CD-RW pueden no reproducirse debido a los daños,
la suciedad, las condiciones de grabación, o las
características de la unidad de disco. Además, los
discos no finalizados al terminar la grabación no
podrán reproducirse.
Limpieza del exterior
Limpie el mueble, panel y controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente suave. No utilice ningún tipo de esponja
abrasiva, polvo de cocina o disolvente tales como
diluyente, bencina o alcohol.
continúa
Funcionamiento
• Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o si
instala en una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en la lente del interior del tocadiscos
de discos compactos. En este caso, el sistema no
funcionará correctamente. Saque el disco y deje el
sistema conectado durante aproximadamente una hora
hasta que la humedad se evapore.
• Cuando mueva la unidad, saque el disco.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consulte
con su tienda de Sony más cercana.
51ES
Precauciones (continuación)
Para mantener permanentemente las
grabaciones en la cinta
Para evitar borrar por accidente las grabaciones de
una cinta, rompa las lengüetas del casete del lado A o
lado B como en la figura.
Rompa la
lengüeta del
casete
Mensajes
Durante la operación, es posible que aparezca
uno de los mensajes siguientes.
DVD
No Disc
No hay disco en el reproductor de discos DVD.
Push STOP!
Usted ha presionado PLAY MODE/TUNING
MODE durante la reproducción.
Cannot use
Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el
orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Antes de colocar un casete en la
platina de cintas
Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario ésta
puede enredarse en el mecanismo de reproducción de
la platina y dañarlo.
Cuando utilice cintas de más de
90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente
las operaciones de cinta como reproducción, detención,
avance rápido, etc. La cinta puede enredarse en el
mecanismo de reproducción de la platina.
Limpieza de cabezales de cinta
Limpie los cabezales de cinta después de cada
10 horas de uso. Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta
antes de realizar una grabación importante o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza
adquirido por separado, de tipo seco o húmedo. Para más
detalles, consulte las instrucciones de dicho casete.
Desmagnetización de los cabezales
de cinta
Desmagnetice los cabezales y los componentes
metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a
30 horas de uso; para ello, emplee un casete
desmagnetizador de venta en los comercios. Para más
detalles, consulte las instrucciones del casete.
En caso de observar irregularidades
de color en un televisor cercano
Como el sistema de altavoces está magnéticamente
apantallado, podrá colocarse cerca de un televisor. Sin
embargo, es posible que se observen irregularidades de
color en la pantalla dependiendo del tipo de televisor.
Si se observan irregularidades de color...
Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva a
conectarla después de 15 a 30 minutos.
Usted ha presionado una tecla inválida.
CD
Cannot Edit
Ha intentado asignar una etiqueta a un disco CD
TEXT.
No Disc
No hay disco CD en el reproductor.
OVER
Ha llegado al final del disco CD al presionar M
durante la reproducción o el modo de pausa.
Step Full!
Ha intentado programar 26 o más pistas (pasos).
TAPE
Cannot SYNC!
No hay casete en el deck, o la lengüeta del casete
se extrajo.
No Tab
No puede grabar en el casete porque la lengüeta
del mismo se extrajo.
No Tape
No hay casete en el deck de casetes.
Protect
Consulte a su proveedor Sony.
TUNER
WAIT
La función está cambiándose al sintonizador.
Si vuelven a observarse
irregularidades de color...
52ES
Aleje los altavoces del televisor.
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Especificaciones
Unidad principal (HCD-M90)
Sección del amplificador
Modelo para Norteamérica:
Salida de potencia RMS continua (referencia):
20 + 20 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Distorsión armónica total de menos del 0,07%
(6 ohm a 1 kHz, 12 W)
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN (nominal):
15 + 15 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
20 + 20 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Salida de potencia musical (referencia):
40 + 40 W
Sección del reproductor de discos DVD
Láser
Láser de semiconductor
(DVD: λ=650 nm,
CD: λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta en frecuencia DVD (PCM 48 kHz):
2 Hz – 22 kHz = (±1 dB)
CD: 2 Hz – 20 kHz =
(±1 dB)
Relación señal/ruido
más de 90 dB
Gama dinámica
más de 90 dB
Formato del sistema de color de vídeo
NTSC, PAL
Información adicional
Otros modelos:
Las siguientes salidas se miden para ca 230 V, 60 Hz
Salida de potencia DIN (de régimen):
15 + 15 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
18 + 18 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Las siguientes salidas se miden para ca 220 V, 60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal):
12 + 12 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
15 + 15 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Entradas
AUDIO IN MD (VIDEO) (tomas fonocaptoras):
Sensibilidad 500/250 mV,
impedancia 47 kiloohm
Salidas
VIDEO OUT:
Nivel máx. de salida
(toma fono)
1 Vp–p, desequilibrada,
sincronismo negativo,
impedancia de carga de
75 ohm
S-VIDEO OUT:
Y: 1 Vp–p,
(miniconector DIN
desequilibrado
de 4/4 contactos)
Sincronismo negativo,
C: 0,286 Vp–p,
impedancia de carga de
75 ohm
OPTICAL OUT:
Óptica
Longitud de onda: 660 nm
PHONES:
Acepta auriculares con
una impedancia de 8 ohm
o más
SPEAKER:
acepta una impedancia de
6 a 16 ohm
Sección de la platina de cintas
Sistema de grabación
Estéreo de 4 pistas,
2 canales
Respuesta de frecuencia 50 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando un casete
TYPE I Sony
Fluctuación y trémolo
±0,15% W de pico (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W de pico (DIN)
continúa
53ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Especificaciones (continuación)
Generales
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización
Modelo para Norteamérica: 87,5 - 108,0 MHz
(pasos de 100 kHz)
Otros modelos:
87,5 - 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena
Antena de cable de FM
Terminales de antena
75 ohm desbalanceado
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo panamericano:
530 - 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización de 10 kHz)
531 - 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Modelo europeo:
531 - 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Otros modelos:
530 - 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización de 10 kHz)
531 - 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Antena
Antena de cuadro para
AM, terminal de antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
Especificaciones eléctricas
Modelo para Norteamérica: ca 120 V, 60 Hz
Modelo europeo:
ca 230 V, 50/60 Hz
Modelo para Australia:
ca 230 V, 50/60 Hz
Otros modelos:
ca 110 – 120 V o
220 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
voltaje
Consumo eléctrico
Modelo europeo:
Vea la placa de
especificaciones
0,3 W (en el modo de
ahorro de energía)
Otros modelos:
Vea la placa de
especificaciones
Dimensiones (an/al/prf) incluyendo partes y controles
salientes
Sección del amplificador/Sintonizador/
Deck de casetes/Reproductor de discos DVD:
Approx. 159 × 217 ×
335 mm
Altavoces:
Approx. 140 × 217 ×
226 mm
Masa
Sección del amplificador/Sintonizador/Deck de
casetes/Reproductor de discos DVD:
Approx. 5,7 kg
Altavoces:
Aprox. 2,4 kg neto por
altavoz
Accesorios incluidos
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Antena de cuadro para
AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Cable de vídeo (1)
Altavoces (SS-CM90)
Sistema de altavoces
Unidades de altavoz
Altavoz de graves:
Altavoz de agudos:
Impedancia nominal
Sistema de dos vías,
reflejo de graves
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Tipo cono de 10 cm de
diá.
Tipo de excitación
equilibrada de 2,5 cm de
diá.
6 ohm
54ES
CMT-M90DVD
4-239-826-22(1) ES
Glosario
DTS
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo
comprimidos en un disco DVD por segundo.
La unidad es Mbps (mega bis por segundo).
1 Mbps indica que los bits por segundo son
1.000.000. Cuanto mayor sea la velocidad,
mayor será la cantidad de datos. Sin embargo,
esto no significa que usted obtendrá imágenes
de mayor calidad.
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollado por Digital Theater Systems, Inc.
Esta tecnología está de acuerdo con el sonido
perimétrico de 5,1 canales. El canal trasero es
estéreo y en este formato hay un canal de
subgraves discreto. DTS proporciona los
mismos 5,1 canales discretos de audio digital
de gran calidad. La buena separación entre
canales se consigue debido a que los datos de
todos los canales están grabados en forma
discreta y procesados en forma digital.
Capítulo
DVD
Sección de una imagen o una pieza musical de
un disco DVD que es más pequeña que un
título. Un título se compone de varios
capítulos. Cada capítulo tiene asignado un
número para permitirle localizar el capítulo
deseado.
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
móviles incluso aunque su diámetro es igual
que el de un disco CD.
Velocidad en bits
Dolby Digital
Los datos de imágenes utilizan el formato
MPEG 2, una de las normas mundiales de la
tecnología de compresión digital. Los datos de
imágenes se comprimen hasta 1/40 de su
tamaño original. El disco DVD utiliza también
la tecnología de codificación de velocidad
variable que cambia los datos a asignarse de
acuerdo con el estado de las imágenes.
Información adicional
Este formato de sonido para salas de cine es
más avanzado que Dolby Pro Logic Surround.
En este formato, los altavoces traseros dan
salida a sonido estéreo con una gama de
frecuencias ampliada y posee un canal de
subgraves independiente para ofrecer graves
profundos. Este formato se denomina también
“5,1” porque el canal de subgraves se cuenta
como 0,1 canal (ya que solamente funciona
cuando se necesita un efecto de graves
profundos). Todos los seis canales de este
formato están grabados por separado para
ofrecer una excelente separación entre canales.
Además, como todas las señales se procesan
digitalmente, ocurre menos degradación de
señales.
La capacidad de un disco DVD de una sola
capa y una sola cara, a 4,7 GB (gigabits), es 7
veces superior a la de un disco CD. Además, la
capacidad de datos de un disco DVD de doble
capa y una sola cara es de 8,5 GB, el de uno de
capa única y doble cara es de 9,4 GB, y el de
uno de dobla capa y doble cara es de 17 GB.
Los datos de audio están grabados con Dolby
Digital y PCM, permitiéndole disfrutar de una
presencia de audio más real. Además, con
discos DVD se ofrecen varias funciones
avanzadas, como ángulos múltiples, función
multilingüe, y censura de los padres.
Dolby Pro Logic Surround
Como un método de decodificación de Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround produce
cuatro canales a partir de sonido de dos
canales. En comparación con el sistema Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround reproduce
una panoramización de izquierda a derecha más
natural y ubica los sonidos con más precisión.
Para sacar el máximo partido de Dolby Pro
Logic Surround, usted deberá tener un par de
altavoces traseros y un altavoz central. Los
altavoces traseros dan salida a sonido
monoaural.
Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista o canción en
secciones para localizar fácilmente el punto
deseado de un discos VIDEO CD o CD.
Dependiendo del disco, es posible que no haya
índices grabados.
continúa
55ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Glosario (continuación)
Función de ángulos múltiples
Varios ángulos, o puntos de vista de la
videocámara, para una escena grabados en
algunos discos DVD.
Función multilingüe
Varios idiomas para el sonido o los subtítulos
de las imágenes grabados en algunos discos
DVD.
Título
Secciones más larga de imágenes, una pieza
música o de audio de una película, software de
vídeo, un álbum, etc. de un disco DVD. Cada
título tiene asignado un número para permitirle
localizar el deseado.
Pista o canción
Secciones de imágenes o una pieza musical de
un disco VIDEO CD o CD. Cada pista o
canción tiene asignado un número para
permitirle localizar la deseada.
Disco
Censura de los padres
Función de los discos DVD para limitar la
reproducción de los mismos dependiendo de la
edad de los usuarios dependiendo del nivel de
limitación de cada país. La limitación variará
con el disco; cuando se active, la reproducción
estará completamente prohibida, las escenas
violentas se saltarán o reemplazarán por otras,
etc.
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en discos VIDEO CD
(Versión 2.0) para controlar la reproducción.
Utilizando las pantallas de menús grabadas en
los discos VIDEO CD con funciones de PBC,
podrá disfrutar de programas de reproducción
sencilla interactiva, programas con funciones
de búsqueda, etc.
Estructura
de DVD
Título
Capítulo
Estructura
de VIDEO
CD o CD
Disco
Pista o canción
Índice
Sonido perimétrico virtual (VES)
Tecnología de Sony desarrollada para producir
sonido perimétrico para utilización en el hogar
usando solamente los altavoces delanteros
suministrados. Usted podrá disfrutar de sonido
perimétrico utilizando la formación de sonido
para crear altavoces traseros virtuales a partir
del sonido de los altavoces delanteros sin
utilizar altavoces traseros reales.
VIDEO CD
Código de región
Este sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor. Cada sistema o disco DVD
tiene asignado un número de región de acuerdo
con el lugar de adquisición. Cada código de
región se muestra en el sistema así como en el
paquete del disco. El sistema podrá reproducir
discos que concuerden con su código de región.
El sistema también podrá reproducir discos con
la marca “ ”. Aunque el código de región no
se muestre en el disco DVD, la limitación
todavía podrá activarse.
ALL
Escena
En un disco VIDEO CD con funciones de PBC
(página 18), las pantallas de menús, las
imágenes móviles, y las imágenes fijas se
dividen en secciones denominadas “escenas”.
Cada escena tiene asignado un número para
permitirle localizar la deseada.
56ES
Disco compacto que contiene imágenes móviles.
Los datos de las imágenes utilizan el formato MPEG
1, una de las normas universales de la tecnología de
compresión digital. Los datos de las imágenes se
comprimen hasta aproximadamente 1/140 de su
tamaño original. Por consiguiente, un disco VIDEO
CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de
imágenes móviles.
Los discos VIDEO CD contienen también datos
compactos de audio. Los sonidos fuera del margen del
oído humano están comprimidos, mientras que los
sonidos que pueden escucharse no lo están. Los discos
VIDEO CD pueden contener 6 veces más información
que los discos CD de audio convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
• Versión 1,1: Usted solamente podrá reproducir
imágenes móviles y sonido.
• Versión 2,0: Usted podrá reproducir imágenes
fijas gran resolución y disfrutar de funciones de
PBC.
Este sistema está de acuerdo con ambas versiones.
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Lista de códigos de idiomas
Con respecto a los detalles, consulte las página 20, 25 y 28.
El deletreo de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1998 (E/F).
Código Idioma
Código Idioma
1027
Afar
1186
Scots Gaelic
1350
Malayalam
Código Idioma
1513
Siswati
1028
Abkhazian
1194
Galician
1352
Mongolian
1514
Sesotho
1032
Afrikaans
1196
Guarani
1353
Moldavian
1515
Sundanese
1039
Amharic
1203
Gujarati
1356
Marathi
1516
Swedish
1044
Arabic
1209
Hausa
1357
Malay
1517
Swahili
1045
Assamese
1217
Hindi
1358
Maltese
1521
Tamil
1051
Aymara
1226
Croatian
1363
Burmese
1525
Telugu
1052
Azerbaijani
1229
Hungarian
1365
Nauru
1527
Tajik
1053
Bashkir
1233
Armenian
1369
Nepali
1528
Thai
1057
Byelorussian
1235
Interlingua
1376
Dutch
1529
Tigrinya
1059
Bulgarian
1239
Interlingue
1379
Norwegian
1531
Turkmen
1060
Bihari
1245
Inupiak
1393
Occitan
1532
Tagalog
1061
Bislama
1248
Indonesian
1403
(Afan) Oromo
1534
Setswana
1066
Bengali; Bangla
1253
Icelandic
1408
Oriya
1535
Tonga
1067
Tibetan
1254
Italian
1417
Punjabi
1538
Turkish
1070
Breton
1257
Hebrew
1428
Polish
1539
Tsonga
1079
Catalan
1261
Japanese
1435
Pashto; Pushto
1540
Tatar
1093
Corsican
1269
Yiddish
1436
Portuguese
1543
Twi
1097
Czech
1283
Javanese
1463
Quechua
1557
Ukrainian
1103
Welsh
1287
Georgian
1481
Rhaeto-Romance 1564
Urdu
1105
Danish
1297
Kazakh
1482
Kirundi
1572
Uzbek
1109
German
1298
Greenlandic
1483
Romanian
1581
Vietnamese
1130
Bhutani
1299
Cambodian
1489
Russian
1587
Volapük
1142
Greek
1300
Kannada
1491
Kinyarwanda
1613
Wolof
1144
English
1301
Korean
1495
Sanskrit
1632
Xhosa
1145
Esperanto
1305
Kashmiri
1498
Sindhi
1665
Yoruba
1149
Spanish
1307
Kurdish
1501
Sangho
1684
Chinese
1150
Estonian
1311
Kirghiz
1502
Serbo-Croatian
1697
Zulu
1151
Basque
1313
Latin
1503
Singhalese
1703
No especificado
1157
Persian
1326
Lingala
1505
Slovak
1165
Finnish
1327
Laothian
1506
Slovenian
1166
Fiji
1332
Lithuanian
1507
Samoan
1171
Faroese
1334
Latvian; Lettish
1508
Shona
1174
French
1345
Malagasy
1509
Somali
1181
Frisian
1347
Maori
1511
Albanian
1183
Irish
1349
Macedonian
1512
Serbian
Información adicional
Código Idioma
57ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Lista de los elementos del menú de control
Elementos del menú de control
Función
TITLE (DVD solamente)
Selecciona el título (DVD), la escena (VIDEO CD en reproducción con
SCENE (VIDEO CD
PBC), o la pista (VIDEO CD) que desea reproducirse.
en reproducción con PBC solamente)
TRACK (VIDEO CD solamente)
CHAPTER (DVD solamente)
INDEX (VIDEO CD solamente)
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice (VIDEO CD) que desea
reproducirse.
TRACK (CD solamente)
Selecciona la canción que desea reproducirse.
INDEX (CD solamente)
Selecciona el índice que desea reproducirse.
TIME
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción.
Introduzca el código de tiempo para buscar imágenes y música.
AUDIO
Cambia el ajuste de audio.
SUBTITLE (DVD solamente)
Visualiza subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
ANGLE (DVD solamente)
Cambia el ángulo.
REPEAT
Reproduce repetidamente todo el disco (todos los títulos/pistas o canciones)
o un solo títutlo/capítulo/pista o canción.
VIRTUAL SURROUND
Utiliza la formación de sonido tridimensional para crear altavoces virtuales a
fin de disfrutar de sonido perimétrico virtual.
ADVANCED (DVD solamente)
Comprueba la información del disco DVD (velocidad en bits o capa) durante
su reproducción.
CUSTOM PARENTAL CONTROL Establece la prohibición de reproducción del disco.
SETUP
Configuración personalizada (CUSTOM)
Establece la calidad de las imágenes y el sonido, la censura de los padres, y
otros ajustes.
Reposición (RESET)
Devuelve los ajustes de “SETUP” a los predeterminados en la fábrica.
Sugerencias
• Cada vez que presione DVD DISPLAY, la visualización del menú de control cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
Visualización del menú de control t visualización de “ADVANCED” (Aparecerá si selecciona cualquier ajuste
que no sea “OFF”. Consulte la página 24.) t Visualización del menú de control desactivada
Los elementos del menú de control diferirán dependiendo del disco.
• El icono del menú de control se encenderá en verde cuando seleccione cualquier elemento excepto “OFF”
(“REPEAT” y “VIRTUAL SURROUND” solamente). El indicador “ANGLE” se encenderá en verde solamente
cuando puedan cambiarse los ángulos.
58ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Lista de los elementos de la visualización de configuración
Usted podrá ajustar los elementos siguientes en la visualización de configuración.
El orden de los elementos visualizados puede ser diferente de la visualización real.
LANGUAGE
– OSD
(Seleccione el idioma que
desee utilizar de la lista
de idiomas visualizada.)
(Seleccione el idioma que
desee utilizar de la lista
de idiomas visualizada.)
– AUDIO
(Seleccione el idioma que
desee utilizar de la lista
de idiomas visualizada.
Cuando seleccione
ORIGINAL, podrá disfrutar
del idioma que tenga
prioridad en el disco.)
– SUBTITLE
(Seleccione el idioma que
desee utilizar de la lista
de idiomas visualizada.
Cuando seleccione
AUDIO FOLLOW, el
ajuste cambiará
automáticamente al
idioma seleccionado en
AUDIO.)
SCREEN
– TV TYPE
– PAUSE
MODE
– PARENTAL
CONTROL
AUTO
– PAL
– NTSC
AUTO
– FRAME
LEVEL
–
–
–
–
–
–
–
–
OFF
8.
7. NC17
6.
R
5.
4. PG13
3.
PG
2.
1.
G
– STANDARD
USA
– OTHERS
– CHANGE PASSWORD
– TRACK
OFF
SELECTION – AUTO
Información adicional
– DVD MENU
CUSTOM
– COLOR
SYSTEM*
* Excepto los modelos para Panamérica y Europa.
16:9
– 4:3 LETTER BOX
– 4:3 PAN SCAN
– SCREEN SAVER
ON
– OFF
– BACKGROUND
JACKET PICTURE
– GRAPHICS
– BLUE
– BLACK
59ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES
Información adicional
61ES
CMT-M90DVD
4-239-826-21(1) ES