Sony CMT-M90DVD Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación
CMT-M90DVD 4-239-826-22 (2) FR
Micro Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
4-239-826-22 (2)
FR
ES
© 2002 Sony Corporation
CMT-M90DVD
2
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-22(1) ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En
caso de averías solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Este aparato está
clasificado como
producto CLASS 1
LASER. Esta etqueta se
encuentra en la parte
exterior posterior.
PRECAUCIÓN
La utilización de instrumentos ópticos con este
producto aumentará el riesgo de daño a sus ojos.
Como el haz láser utilizado en este reproductor de
discos CD/DVD es dañino para los ojos, no intente
abrir la caja. En caso de avería, solicite los servicios
de personal cualificado solamente.
Modelo para EE.UU.
Esta etiqueta se encuentra en el interior de la unidad.
Modelo para Europa
En el interior del aparato se encuentra la etiqueta
siguiente.
Nombre del producto:
Sistema de Micro-Componente de Alta Fidelidad
Modelo: CMT-M90DVD
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos,
como jarrones sobre el aparato.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino
deshágase de ellas correctamente
como basura química.
CMT-M90DVD 4-239-826-21(2) ES
3
ES
Excepto el modelo para Europa
ENERGY STAR
®
ies una marca
comercial registrada de los EE.UU.
Como asociado de ENERGY
STAR
®
, Sony Corporation ha
determinado que este producto
cumple las directrices de ENERGY
STAR
®
para un uso eficiente de la
energía eléctrica.
Este sistema incorpora Dolby* Digital, Pro Logic
Surround, y el sistema DTS** Digital Surround
System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo con una doble
D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**
Fabricado con licencia de Digital Theater Systems,
Inc. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Notas sobre la reproducción de audio DTS
La parte de audio DTS del disco DVD solamente
saldrá a través de la toma OPTICAL OUT, o a
través de los altavoces. Para escuchar el sonido de
un disco DVD en un formato que no sea DTS,
seleccione “DOLBY DIGITAL” u otro formato de
audio (página 25).
Para disfrutar de sonido digital DTS de un disco
DVD o CD, conecte el decodificador perimétrico
digital DTS a la toma OPTICAL OUT de esta
unidad.
Cuando reproduzca un disco CD grabado en
formato DTS, es posible que se oiga excesivo ruido
a través de los altavoces. Ajuste el volumen al
mínimo y tenga cuidado de no dañar su sistema de
altavoces.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este sistema es capaz de mantener
indefinidamente una imagen fija en la pantalla
de su televisor. Si deja una imagen fija
visualizada en la pantalla de su televisor
durante mucho tiempo, existe el riego de que la
pantalla se dañe. Los televisores de proyección
son especialmente susceptibles a esto.
4
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Índice
Este sistema puede reproducir los discos
siguientes ......................................... 6
Lista de la ubicación de los
botones y páginas de
referencia
Unidad principal .................................... 7
Mando a distancia .................................. 8
Procedimientos inciales
Conexión del sistema............................. 9
Inserción de dos pilas de tamaño AA
(R6) en el mando a distancia ......... 10
Ajuste del reloj .................................... 11
DVD/VIDEO CD/CD
Reproducción de discos:
Carga de un disco ................................ 12
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida/
Exploración/Cámara lenta ............. 12
Creación de su propio programa
— Reproducción programada ....... 14
Reanudación de la reproducción desde el
punto en el que paró el disco
— Reproducción con reanudación 16
Reproducción repetidamente
— Reproducción repetida ............. 16
Reproducción de discos DVD utilizando
el menú .......................................... 17
Reproducción de discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0)
— Reproducción con PBC ............ 18
Configuración para discos DVD/
VIDEO CD/CD:
Utilización de la visualización de
configuración................................. 19
Establecimiento del idioma de
visualización o de la pista de sonido
— LANGUAGE SETUP .............. 20
Configuración de la pantalla
— SCREEN SETUP ..................... 21
Configuración personalizada
— CUSTOM SETUP .................... 22
Contemplación de la información
sobre el disco:
Comprobación del tiempo de
reproducción y del restante ........... 23
Comprobación de la información de
reproducción
— ADVANCED ........................... 24
Ajuste del sonido:
Cambio del sonido ............................... 25
Disfrute de películas:
Búsqueda por título/capítulo/pista o
canción/índice/escena .................... 27
Cambio de los ángulos ........................ 28
Visualización de los subtítulos ............ 28
Utilización de varias funciones
adicionales:
Bloqueo de discos
— CUSTOM PARENTAL
CONTROL/PARENTAL
CONTROL .................................... 29
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
5
ES
* Modelo para Europa solamente.
Sintonizador
Prefijado de emisoras de radio ............ 33
Recepción de la radio .......................... 34
Uso del sistema de datos de radio
(RDS)* ......................................... 35
Cinta
Colocación de una cinta ...................... 36
Reproducción de una cinta .................. 36
Grabación en una cinta
–– Grabación sincronizada de disco
compacto/Grabación manual/
Edición de programa ..................... 37
Grabación de programas de radiodifusión
con el temporizador ....................... 39
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido ................................. 40
Disfrute de sonido perimétrico virtual ...
40
Visualizador
Desactivación del visualizador
— Modo de ahorro de energía ...... 42
Utilización del visualizador ................. 42
Otras funciones
Para dormirse con música
— Temporizador
cronodesconectador ....................... 43
Para despertarse con música
— Temporizador diario ................. 44
Componentes opcionales
Conexión de componentes
opcionales...................................... 45
Escucha de audio desde un componente
conectado ...................................... 46
Disfrute de sonido de 5,1 canales con
un amplificador opcional............... 46
Grabación en un componente
conectado ...................................... 46
Localización de averías
Problemas y soluciones ....................... 47
Información adicional
Precauciones ........................................ 51
Especificaciones .................................. 53
Glosario ............................................... 55
Lista de códigos de idiomas ................ 57
Lista de los elementos del menú de
control ........................................... 58
Lista de los elementos de la visualización
de configuración ............................ 59
ES
6
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
MODEL NO. HCD-XXX
DVD DECK RECEIVER
AC: 00V 00Hz 00W
SERIAL NO.
XXXXX
X
Este sistema puede reproducir
los discos siguientes
Discos DVD Discos CD Discos
VIDEO de audio VIDEO CD
Logotipo
del disco
Contenido Audio + Audio Audio +
Vídeo Vídeo
El logotipo “DVD VIDEO” es marca comercial.
Discos que no puede
reproducir este sistema
CD-ROM (incluyendo PHOTO CD)
Todos los CD-R que no sean de música y
CD-R de formato VCD
Parte de datos de CD-Extras
DVD-ROM
Discos de audio DVD
Discos CD de súperaudio
Nota
Algunos discos CD-R/CD-RW o DVD-R/DVD-RW no podrán
reproducirse con este sistema dependiendo del formato o de la
calidad de grabación o de la condición física del disco, o de las
características del dispositivo de grabación
.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Para más información, consulte el
manual de instrucciones del dispositivo de grabación.
Código de región de los
discos DVD que podrá
reproducir con este sistema
Su sistema posee un código de región impreso
en la parte posterior de la unidad y solamente
reproducirá discos DVD etiquetados con el
mismo código de región.
Con este sistema podrá reproducir también
discos DVD que posean la etiqueta
ALL
.
Si intenta reproducir cualquier otro disco DVD,
en la pantalla de su televisor aparecerá el mensaje
“Playback prohibited by area limitations”.
Dependiendo del disco DVD, es posible que no
haya indicación del código de región incluso
aunque la reproducción de tal disco esté
prohibida por las restricciones de área.
Nota sobre las operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO
CD
Algunas operaciones de reproducción de
discos DVD y VIDEO CD pueden estar
intencionadamente fijadas por los productores
de software. Como este sistema reproduce los
discos DVD y VIDEO CD de acuerdo con el
contenido del disco que han diseñado los
productores del software, es posible que no
estén disponibles algunas funciones de
reproducción. Además, consulte las
instrucciones suministradas con los discos
DVD o VIDEO CD.
Nota sobre el control de operación
(PBC) (discos VIDEO CD)
Este sistema está de acuerdo con Ver. 1.1 y
Ver. 2.0 de las normas sobre discos VIDEO
CD. Usted podrá disfrutar de dos tipos de
reproducción dependiendo del tipo de disco.
Tipo de disco
VIDEO CD sin
funciones de PBC
(discos Ver. 1.1)
VIDEO CD con
funciones de PBC
(discos Ver. 2.0)
Derechos de autor
Este producto incorpora la tecnología de
protección de derechos de autor mediante el
método de ciertas patentes de EE.UU., y otros
derechos de propiedad intelectual de
Macrovision Corporation, y otros propietarios
de derechos. La utilización de esta tecnología
de protección de derechos de autor deberá estar
autorizada por Macrovision Corporation, y está
destinada solamente a la contemplación en el
hogar y otros usos limitados a menos que lo
autorice Macrovision Corporation. Está
prohibida la alteración y la anulación de esta
tecnología.
Usted podrá
Disfrutar de reproducción de vídeo
(imágenes móviles) así como de
música.
Reproducir software interactivo
utilizando las pantallas de menús
visualizadas en la pantalla del
televisor (reproducción con PBC),
además de funciones de
reproducción de vídeo de discos
Ver. 1.1.
Además, podrá reproducir
imágenes fijas de gran definición,
si están incluidas en el disco.
Código de región
Lista de la ubicaci
ón de los botones y p
áginas de referencia
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
7
ES
ORDEN ALFABÉTICO
A P
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para encontrar la ubicación de los
botones y demás partes del sistema mencionados en
el texto.
Número de ilustración
r
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
RR
Número de parte Página de referencia
Bandeja del disco 9 (12)
CD SYNCHRO qa (37, 38)
DIRECTION q; (36–38)
DSG qk (40)
DVD N 7 (12–16, 18)
DVD X 7 (13)
FUNCTION ql (12, 14, 36–38,
46)
Indicador CD SYNCHRO w; (38)
PLAY MODE/TUNING MODE
qd (12, 14, 15, 33–35, 38)
REPEAT/FM MODE qs (17, 34,
35)
Sensor del mando a distancia 4
TAPE nN qj (36, 37)
TAPE X qj (36–38)
Toma PHONES qf
TUNER AM qg (33–35)
TUNER FM qg (33–35)
TUNING +/– 3 (33–35)
Visualizador 2
VOLUME +/– 6
R V
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
Z
x
nN N
?/1
lm
ML
z
XX
1
3
5
ql
6
7
4
8
9
2
0qaqsqdqf
qh
qg
qk
qj
w;
Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia
Unidad principal
@/1 (alimentación) 1
m/M 3
l/L 3
x 5
Z DVD 8
z REC qh
9
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-22(1) ES
Procedimientos iniciales
L
SPEAKER
IMPEDANCE USE 6-16
R
Toma de tipo A
FM75
AM
U
ANTENNA
Toma de tipo B
FM75
AM
ANTENNA
U
U
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema
Realice los pasos 1 a 5 del procedimiento indicado a continuación para conectar su sistema
utilizando los cables y accesorios suministrados.
Antena de cuadro para AM
Altavoz izquierdo
Altavoz derecho
Antena de FM
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de altavoz derecho e
izquierdo en los terminales SPEAKER tal
como se indica a continuación.
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Prepare la antena de cuadro para AM antes
de conectarla.
Antena de
cuadro para AM
Alargue la antena
de cable de FM
horizontalmente
Antena de
cuadro
para AM
Alargue la
antena de
cable de FM
horizontalmente
5
3
2
4
1
continúa
Negro
Blanco
Blanco
Negro
10
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
3 Conecte la toma de entrada de vídeo de
su televisor a la toma VIDEO OUT con
el cable de vídeo.
Cuando utilice un televisor
Conecte la alimentación del televisor y seleccione la
entrada de vídeo a fin de poder ver las imágenes
procedentes de este sistema.
Sugerencia
Para obtener imágenes de mejor calidad, usted podrá
utiliza un cable de vídeo S opcional para conectar la
toma de entrada S VIDEO de su televisor a la toma
S VIDEO OUT.
4 Para los modelos con selector de
voltaje, ajuste el VOLTAGE SELECTOR
a la tensión eléctrica local.
5 Conecte el cable eléctrico a un
tomacorriente.
Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
desenchufe el adaptador de enchufe
suministrado (sólo para los modelos con
adaptador).
Para conectar la alimentación del sistema,
presione @/1.
Inserción de dos pilas de
tamaño AA (R6) en el
mando a distancia
Utilización de un televisor Sony
Usted podrá utilizar las teclas siguientes del
mando a distancia para controlar un televisor
Sony.
Para Presione
Conectar o desconectar la TV ?/1.
alimentación del televisor
Cambiar la entrada de vídeo TV/VIDEO.
del televisor
Cambiar los canales de televisión TV CH +/–.
Ajustar el volumen del altavoz TV VOL +/–.
(o los altavoces) del televisor
Sugerencia
Cuando el mando a distancia no pueda controlar el
sistema, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños por
fugas y corrosión.
}
}
]
]
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
Conexión del sistema (continuación)
11
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Procedimientos iniciales
Ajuste del reloj
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentición del sistema.
2 Presione CLOCK/TIMER SET del mando
a distancia.
3 Presione repetidamente + o del
mando a distancia para ajustar la hora.
4 Presione ENTER/YES o CURSORt del
mando a distancia.
5 Presione repetidamente + o del
mando a distancia para ajustar los
minutos.
6 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
El reloj se pone en funcionamiento.
Para ajustar el reloj
1 Presione CLOCK/TIMER SET del mando a
distancia.
2 Presione + o – del mando a distancia para
seleccionar “CLOCK SET?”, y después
presione ENTER/YES del mando a
distancia.
3 Realice los mismos procedimientos que en
los pasos 3 a 6 anteriores.
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
12
ES
Reproducción de discos
Carga de un disco
1 Presione la tecla Z DVD.
La bandeja de discos se abrirá.
2 Coloque un disco con la cara de la
etiqueta hacia arriba en la bandeja de
discos.
3 Para cerrar la bandeja del disco, vuelva
a presionar Z DVD.
DVD/VIDEO CD/CD
Para reproducir
un disco de 8 cm,
colóquelo en el
círculo interior de
la bandeja.
Reproducción de un disco
Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida/
Exploración/Cámara lenta
Antes de reproducir un disco DVD o VIDEO
CD, desconecte la alimentación de su televisor
y seleccione la entrada de vídeo.
Dependiendo del disco DVD o VIDEO CD,
algunas operaciones pueden ser diferentes o
estar restringidas. Consulte las instrucciones
de operación suministradas con el disco.
1 Presione repetidamente FUNCTION
para cambiar la función a DVD.
2 Con la reproducción parada, presione
repetidamente PLAY MODE/TUNING
MODE hasta que en el visualizador
aparezca el modo deseado.
Seleccione
Sin visualización
(Reproducción
normal)
SHUFFLE
(Reproducción
aleatoria)
PGM
(Reproducción
programada)
3 Presione DVD N.
Notas
Usted no podrá cambiar el modo de reproducción
durante ésta.
Cuando reproduzca discos DVD, no podrá utilizar
la reproducción aleatoria en capítulos. Además, no
podrá utilizar la reproducción aleatoria dependiendo
del disco DVD.
Cuando cambie la función, el indicador DVD puede
encenderse, incluso aunque no haya disco.
Para reproducir
Las canciones de un disco en el
orden original.
Todas las canciones de un disco
en orden aleatorio.
Las canciones de un disco en el
orden en que desee reproducirlas
(consulte “Creación de su propio
programa” de la página 14).
Número de
pista o canción
Tiempo de
reproducción
SEC
MIN
HOUR
DVD
TITLE
Indicador DVD
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
DVD/VIDEO CD/CD
13
ES
Otras operaciones
Para
Parar la
reproducción
Realizar una pausa
Seleccionar una
pista, canción, o
capítulo
Buscar un punto
en un título de pista,
canción, o capítulo
Reproducir
repetidamente*
(Reproducción
repetida)
Localización rápida
de un punto con
avance o retroceso
rápido (exploración)
Cambiar la
velocidad de
reproducción**
(Reproducción a
cámara lenta)
Extraer un disco
* Usted no podrá utilizar la reproducción repetida
dependiendo del disco DVD, o cuando reproduzca
discos VIDEO CD con funciones PBC.
Usted no podrá seleccionar “REPEAT 1” durante
la reproducción programada.
**
DVD y VIDEO CD solamente.
Haga lo siguiente
Presione x (o DVD x del
mando a distancia).
Presione DVD X. Para reanudar
la reproducción, vuelva a
presionarla.
Presione repetidamente l o
L (o DVD . o > del
mando a distancia).
Mantenga presionada m o M
durante la reproducción, y
suéltela en el punto deseado.
Presione repetidamente
REPEAT/FM MODE durante la
reproducción hasta que en el
visualizador aparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”.
REPEAT: Para todas las pistas
o canciones del disco.
REPEAT 1: Solamente para el
título, el capítulo, la pista, o la
canción en reproducción.
Para cancelar la reproducción
repetida, presione repetidamente
REPEAT/FM MODE hasta que
“REPEAT” y “REPEAT 1”
desaparezcan del visualizador.
Durante la reproducción,
presione DVD t o T
del mando a distancia. Cada vez
que presione la tecla, la
velocidad cambiará (en 3 pasos).
Para reanudar la reproducción
normal, presione DVD N.
Durante le modo de pausa,
presione DVD t o T
del mando a distancia. Cada vez
que presione la tecla, la
velocidad cambiará (en 2 pasos).
Para reanudar la reproducción
normal, presione DVD N.
Presione Z DVD.
Sugerencias
Dependiendo del disco, puede aparecer un menú en
la pantalla del televisor. Cuando reproduzca un
disco interactivamente siguiendo las instrucciones
del menú (consulte la página 17 para discos DVD, y
la página 18 para discos VIDEO CD).
Usted podrá utilizar el menú de control para
reproducir repetidamente (página 16).
Para introducir el número de pista
utilizando el mando a distancia
Usted también podrá seleccionar la pista
deseada utilizando el mando a distancia durante
la reproducción normal.
Presione las teclas numéricas, y después
ENTER. La reproducción se iniciará
automáticamente.
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
14
ES
Creación de su propio
programa
Reproducción programada
Usted podrá confeccionar un programa de hasta
25 pasos.
Utilización del visualizador
del panel frontal
1 Presione repetidamente FUNCTION
para cambiar la función a DVD.
2 Presione repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE en el modo de parada
hasta que aparezca PGM.
3 Presione repetidamente DVD . o
> del mando a distancia hasta que
aparezca el número del título o de la
pista deseao.
Para programar un disco DVD, presione
ENTER/YES del mando a distancia, y
después presione repetidamente DVD .
o > del mando a distancia para
seleccionar el capítulo.
4
P
resione
ENTER/YES del mando a
distancia.
El título, el capítulo, o la pista se programará.
El número de paso aparecerá seguido por el
último número del título o la pista que haya
programado y el tiempo de reproducción
total del programa.
Si comete un error, podrá borrar el último
paso del programa presionando CLEAR del
mando a distancia.
Seleccione el número de
título o pista
Último número del título/
pista programado
Tiempo de
reproducción total
DVD
TITLE
PGM
SEC
MIN
DVD
TITLE
PGM
5 Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Presione DVD N.
Otras operaciones
Para
Cancelar la
reproducción
programada
Comprobar el
orden del
programa
Añadir una
canción al final
del programa
Sugerencias
El programa que haya confeccionado permanecerá
después de que haya finalizado la reproducción
programada. Para volver a reproducir el mismo
programa, presione DVD N. Sin embargo, el
programa se borrará cuando abra la bandeja del
disco.
“---.--” aparecerá cuando el tiempo total del
programa sea superior a 1000 minutos o cuando
programe títulos/capítulos de un disco DVD.
Nota
Dependiendo del disco DVD, usted no podrá utilizar
la reproducción programada.
Realice lo siguiente
Presione repetidamente PLAY
MODE/TUNING MODE en el
modo de parada hasta que
desaparezca “SHUFFLE” y
“PGM”.
Presione repetidamente DVD
. o > del mando a distancia
durante la reproducción
programada.
Realice el paso 3 o 4 en el modo
de parada.
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
DVD/VIDEO CD/CD
15
ES
Utilización de la visualización
en pantalla
El modelo para Norteamérica es el utilizado
para las indicaciones en pantalla (OSD).
1 Presione repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE hasta que en la pantalla
se visualice “PROGRAM”.
En la pantalla aparecerá la visualización del
programa.
2 Seleccione el título, el capítulo, la pista
o la canción que desee programar.
x Para programar un disco DVD
Por ejemplo, para seleccionar el capítulo
“03” del título “02”.
Presione V/v o las teclas numéricas para
seleccionar “02” debajo de “T”, y después
presione ENTER.
A continuación presione V/v o las teclas
numéricas para seleccionar “03” debajo de
“C”, y después presione ENTER.
x Para programar un disco VIDEO CD
o CD
Por ejemplo, para seleccionar la pista o
canción “02”.
Presione V/v o las teclas numéricas para
seleccionar “02” debajo de “T”, y después
presione ENTER.
Para borrar un paso
Presione CLEAR del mando a distancia.
Cada vez que pulse la tecla, se borrará el
último paso programado.
Usted también podrá borrar un paso
seleccionando “– –” en la visualización de
la pantalla y presionando ENTER.
3 Para programar otros discos, títulos,
capítulos, o canciones, repita paso 2.
4
Para iniciar la reproducción programada,
presione DVD
N
.
Se iniciará la reproducción programada.
Cuando finalice el programa, podrá
reiniciarlo presionando DVD N.
Para volver a la reproducción normal
Presione repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE hasta que en la pantalla del
televisor aparezca “CONTINUE”.
Nota
El número visualizado de títulos, capítulos, o pistas
será el mismo que el grabado en el disco.
PROGRAM
1. TITLE
– –
2. TITLE
– –
3. TITLE
– –
4. TITLE
– –
5. TITLE
– –
6. TITLE
– –
7. TITLE
– –
T
C
ALL
01
02
03
04
05
06
– –
01
02
03
04
05
PROGRAM
1. TITLE
2. TITLE
3. TITLE
4. TITLE
5. TITLE
6. TITLE
7. TITLE
C
ALL
03
04
05
06
T
01
02
03
04
05
02
01
T
01
02
03
04
05
PROGRAM
1. TITLE 0 2
0 3
2. TITLE
3. TITLE
4. TITLE
5. TITLE
6. TITLE
7. TITLE
C
ALL
01
02
03
04
05
06
Titulo y capítulo seleccionados
Capítulos grabados en un disco
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
16
ES
Reanudación de la
reproducción desde el punto
en el que paró el disco
Reproducción con reanudación
Este sistema memorizará el punto en el que
haya parado el disco a fin de poder reanudar la
reproducción desde tal punto.
1 Durante la reproducción de un disco,
presione x (o DVD x del mando a
distancia) para parar la reproducción.
En el visualizador aparecerá “RESUME”. Si
no aparece “RESUME”, no estará
disponible la reproducción con reanudación.
2 Presione DVD N.
El reproductor iniciará la reproducción
desde el punto en el que paró el disco en el
paso 1.
Para ver desde el principio del disco
Presione dos veces x (o DVD x del mando a
distancia), y después presione DVD N.
Notas
Dependiendo del punto en el que haya parado el
disco, el sistema puede reanudar la reproducción
desde un punto diferente.
La reproducción con reanudación se cancelará
cuando:
– abra la bandeja del disco.
– cambie el modo de reproducción.
– cambie los ajustes utilizando la visualización de
configuración.
Reproducción repetidamente
Reproducción repetida
Usted podrá reproducir todos los títulos/pistas o
canciones o un título/capítulo/pista solamente
de un disco.
En el modo de reproducción aleatoria o
programada, el sistema repetirá los títulos o
pistas, o canciones, en orden aleatorio o en el
programado.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reprodución.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar REPEAT, y después
presione ENTER.
Aparecerán las opciones para “REPEAT”.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el ajuste de reproducción
repetida.
x Durante la reproducción de un disco
DVD y cuando la reproducción
programada esté desactivada (OFF)
OFF: La reproducción repetida no se
realizará.
DISC: Se reproducirán todos los títulos.
TITLE: Se repetirá el título actual de un
disco.
CHAPTER:
Se reproducirá el capítulo
actual.
x
Durante la reproducción de un disco
VIDEO CD/CD y cuando la reproducción
programada esté desactivada (OFF)
OFF: La reproducción repetida no se
realizará.
DISC: Se reproducirán todos los títulos.
TRACK: Se reproducirá la pista o canción
actual.
x Cuando la reproducción programada
esté activada (ON)
OFF: La reproducción no se repetirá.
ON: Se repetirá la reproducción programada
o la aleatoria.
4 Presione ENTER.
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
DVD/VIDEO CD/CD
17
ES
Reproducción de discos
DVD utilizando el menú
Algunos discos DVD poseen menús para
ayudarle a disfrutar de tales discos. Usted
podrá reproducir discos DVD utilizando estos
menús.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
Utilización del menú superior
de DVD
Un disco DVD se divide en secciones largas de
imágenes o música denominadas “títulos”.
Cuando reproduzca un disco DVD que
contenga varios títulos, podrá seleccionar el
título deseado utilizando el menú.
1 Presione DVD TOP MENU.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú. El contenido del menú puede variar
de disco a disco.
2 Presione V/v/B/b o las teclas
numéricas para seleccionar el título
que desee reproducir.
3 Presione ENTER.
La reproducción se iniciará desde el título
seleccionado.
Utilización del menú DVD
Algunos discos DVD le permitirán seleccionar
el contenido de los mismos utilizando un menú.
Cuando reproduzca estos discos DVD, podrá
seleccionar elementos tales como el idioma
para los subtítulos y para el sonido utilizando el
menú DVD.
1 Presione DVD MENU.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú. El contenido del menú puede variar
de disco a disco.
2 Presione V/v/B/b o las teclas
numéricas para seleccionar el elemento
que desee reproducir.
3 Para cambiar otros elementos, repita el
paso 2.
4 Presione ENTER.
Para cancelar la reproducción
repetida
Seleccione “OFF” en el paso 3, o presione
CLEAR.
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que desaparezca el menú de control.
Sugerencia
Usted podrá ajustar la reproducción repetida cuando
la reproducción esté parada. Presione repetidamente
REPEAT/FM MODE para seleccionar el ajuste, y
después presione DVD N. Se iniciará la
reproducción repetida.
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
18
ES
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Ver. 2.0)
Reproducción con PBC
Usted podrá utilizar los menús de la pantalla de
su televisor para disfrutar del software
interactivo de los discos. El formato y la
estructura de los menús puede diferir
dependiendo de cada disco.
1 Presione DVD N para iniciar la
reproducción de un disco VIDEO CD
con funciones PBC (Ver. 2.0).
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú PBC.
2 Presione repetidamente V/v o las teclas
numéricas del mando a distancia para
seleccionar el número de elemento
deseado.
3 Presione ENTER del mando a distancia.
4 Continúe la reproducción de acuerdo
con las instrucciones de los menús
para disfrutar de la reproducción
interactiva.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco, ya que el
procedimiento de operación puede diferir de
acuerdo con el disco VIDEO CD.
Para volver al menú
Presione RETURN O del mando a distancia.
Para cancelar la reproducción con
funciones de PBC
Cuando la reproducción esté parada, presione
DVD .o > del mando a distancia, o las
teclas numéricas del mando a distancia para
seleccionar una pista, y después DVD N.
En la pantalla del televisor aparecerá “Play
without PBC” y la reproducción se iniciará
desde la pista seleccionada. Las imágenes fijas,
como las pantallas de menús, no aparecerán.
Para volver a la reproducción PBC, presione
dos veces DVD x del mando a distancia, y
después presione DVD N.
Nota
Dependiendo del disco VIDEO CD, en el paso 3
“Press ENTER” puede aparecer como “Press
SELECT” en el manual de instrucciones suministrado
con el disco. En este caso, presione DVD N.
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
DVD/VIDEO CD/CD
19
ES
4 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el elemento de
configuración de la lista visualizada, y
después presione ENTER.
Aparecerá el elemento de configuración
seleccionado.
Ejemplo: “SCREEN SETUP”
5 Presione repetidamente V o v para
seleccionar un elemento, y después
presione ENTER.
Aparecerán las opciones para el elemento
seleccionado.
Ejemplo: “TV TYPE”
6 Presione repetidamente V o v para
seleccionar un ajuste, y después
presione ENTER.
El ajuste se seleccionará y la configuración
se habrá completado.
Ejemplo: “4:3 PAN SCAN”
Configuración para discos DVD/VIDEO CD/CD
Utilización de la
visualización de
configuración
Utilizando la visualización de configuración,
usted podrá ajustar varios elementos, tales
como la imagen y el sonido. Usted también
podrá determinar el idioma para los subtítulos y
la visualización de configuración, entre otras
cosas. Con respecto a los detalles sobre cada
elemento de la visualización de configuración,
consulte las páginas 20–22. Para ver la lista
global de los elementos de la visualización de
configuración, consulte la página 59.
En esta sección se utiliza el modelo para
Norteamérica para las indicaciones en pantalla
(OSD).
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Cuando la reproducción esté parada,
presione DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
Si presiona DVD SETUP, podrá ir
directamente al paso 4.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar SETUP, y después
presione ENTER.
Aparecerán las opciones para “SETUP”.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar CUSTOM, y después
presione ENTER.
Aparecerá la visualización de
configuración.
Elemento seleccionado
Elementos de
configuración
Opciones
Ajuste seleccionado
Elementos
principales
continúa
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
16:9
ON
JACKET PICTURE
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
4:3 LETTER BOX
16:9
16:9
4:3 PAN SCAN
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
4:3 PAN SCAN
ON
JACKET PICTURE
RESET
DVD
CUSTOM
CUSTOM
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
ENGLISH
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
20
ES
Para desactivar la visualización de
configuración
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que desaparezca la visualización de
configuración.
Sugerencia
Si usted selecciona “RESET” en el paso 3 podrá
reponer todos los ajustes de “SETUP” de las páginas
20–22 (excepto PARENTAL CONTROL) a los
predeterminados. Después de haber seleccionado
“RESET” y de haber presionado ENTER, seleccione
“YES” y presione ENTER para reponer los ajustes (se
tardarán algunos segundos en finalizar). No presione
?/1 cuando reponga el sistema.
Establecimiento del
idioma de visualización o
de la pista de sonido
LANGUAGE SETUP
“LANGUAGE SETUP” le permitirá establecer
varios idiomas para la visualización de
indicaciones en pantalla o para la pista de
sonido.
x OSD (Indicaciones en pantalla)
Cambia el idioma visualizado en la pantalla.
Seleccione el idioma de la lista visualizada.
x DVD MENU (DVD solamente)
Selecciona el idioma para el menú de discos
DVD.*
x AUDIO (DVD solamente)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Seleccione el idioma de la lista visualizada.*
Cuando seleccione “ORIGINAL”, se elegirá el
idioma que tenga prioridad en el disco.
x SUBTITLE (DVD solamente)
Cambia el idioma de los subtítulos.
Seleccione el idioma de la lista visualizada.*
Si selecciona “AUDIO FOLLOW”, el idioma
para los subtítulos cambiará de acuerdo con el
seleccionado para la pista de sonido.
* Si selecciona “OTHERS t” en “DVD MENU”,
“AUDIO”, o “SUBTITLE”, seleccione e introduzca
el idioma desde la lista utilizando las teclas
numéricas (página 57). Después de la selección, el
código del idioma (4 dígitos) se visualizará la
próxima vez que usted seleccione “OTHERS t”.
Nota
Si selecciona un idioma que no esté grabado en el
disco DVD, se elegirá automáticamente uno de los
grabados (excepto para “OSD”).
Seleccione LANGUAGE SETUP en la
visualización de configuración.
Utilización de la visualización de
configuración (continuación)
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
ENGLISH
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
DVD/VIDEO CD/CD
21
ES
Configuración de la pantalla
SCREEN SETUP
Seleccione los ajustes de acuerdo con el
televisor conectado.
x TV TYPE (DVD solamente)
Seleccione la relación de aspecto del televisor conectado.
16:9: Seleccione esto cuando haya conectado
un televisor de pantalla panorámica, o un
televisor con función de modo panorámico.
4:3 LETTER BOX: Seleccione esto cuando haya
conectado un televisor de pantalla de 4:3. Este
ajuste mostrará imágenes panorámicas con bandas
en las partes superior e inferior de la pantalla.
4:3 PAN SCAN: Seleccione esto cuando haya
conectado un televisor de pantalla de 4:3. Este
ajuste mostrará imágenes panorámicas en toda
la pantalla y cortará las partes que no encajen.
Sugerencia
Usted podrá seleccionar “16:9” presionando WIDE.
Nota
Dependiendo del disco DVD, es posible que se
seleccione automáticamente “4:3 LETTER BOX” en
vez de “4:3 PAN SCAN”, o viceversa.
x SCREEN SAVER
Active y desactive el protector de pantalla. Si
activa el protector de pantalla, la imagen del
mismo aparecerá cuando deje el reproductor en
el modo de pausa o el de parada durante más de
15 minutos o cuando reproduzca un disco CD
durante más de 15 minutos. El protector de
pantalla evitará que su monitor se dañe
(queme). Para desactivar el protector de
pantalla, presione DVD N.
ON: Activa el protector de pantalla.
OFF: Desactiva el protector de pantalla.
x BACKGROUND
Seleccione el color o la imagen de fondo de la
pantalla del televisor cuando la reproducción
esté parada o durante la reproducción de un
disco CD.
JACKET PICTURE: En el fondo aparecerá la
imagen de la funda (imagen fija), pero
solamente cuando tal imagen esté grabada en el
disco (CD-EXTRA, etc.). Si el disco no posee
imagen de funda, aparecerá la imagen de
“GRAPHICS”.
GRAPHICS: La imagen preajustada
almacenada en el sistema aparecerá en el fondo.
BLUE: El color de fondo será azul.
BLACK: El color de fondo será negro.
Seleccione SCREEN SETUP en la visualización
de configuración.
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
16:9
ON
JACKET PICTURE
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
22
ES
Configuración personalizada
CUSTOM SETUP
x COLOR SYSTEM (Excepto los modelos
para Panamérica y Europa)
Seleccione el sistema de color cuando
reproduzca un disco VIDEO CD.
AUTO: Da salida a las señales de vídeo en el
sistema del disco, PAL o NTSC. Si su televisor
utiliza un sistema doble (DUAL), seleccione
AUTO.
PAL: Cambia la señal de vídeo de un disco
NTSC y le da salida en el sistema PAL.
NTSC: Cambia la señal de vídeo de un disco
PAL y le da salida en el sistema NTSC.
Nota
Usted no podrá cambiar el sistema de color del propio
disco.
x PAUSE MODE (DVD solamente)
Seleccione el modo de imagen en pausa.
AUTO: Sale una imagen que incluye motivos
moviéndose dinámicamente sin fluctuaciones.
Normalmente seleccione esta posición.
FRAME: Sale una imagen que no incluye
motivos moviéndose dinámicamente y con gran
definición.
x PARENTAL CONTROL t (DVD
solamente)
Introduzca una contraseña y un nivel de
limitación para reproducir discos DVD con
limitación de reproducción para niños. Con
respecto a los detalles, consulte “Limitación de
la reproducción a los niños (Censura de los
padres)” de la página 30.
x TRACK SELECTION (DVD solamente)
Ofrece prioridad a la pista de sonido que
contenga el número más alto de canales cuando
reproduzca un disco DVD con múltiples
formatos de audio (PCM, DTS o Dolby Digital)
grabados.
OFF: Sin prioridad.
AUTO: Con prioridad.
Notas
Cuando haya establecido “AUTO”, el ajuste del
idioma puede cambiar. El ajuste de “TRACK
SELECTION” tiene más prioridad que el de
“AUDIO” en “LANGUAGE SETUP” (página 20).
Si las pistas de sonido de PCM, DTS y Dolby
Digital poseen el mismo número de canales, el
sistema seleccionará PCM, DTS y Dolby Digital
por este orden.
Dependiendo del disco DVD, el canal de audio con
prioridad podrá predeterminarse. En este caso, usted
no podrá dar prioridad al formato de audio, DTS ni
Dolby Digital seleccionando “AUTO”.
Seleccione CUSTOM SETUP en la visualización
de configuración.
CUSTOM SETUP
PAUSE MODE:
PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION: OFF
AUTO
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
DVD/VIDEO CD/CD
23
ES
Comprobación del tiempo
de reproducción y del
restante
Usted podrá comprobar el tiempo de
reproducción y el tiempo restante del título,
capítulo, pista, o canción o pista actual, y el
tiempo de reproducción total del disco.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente DISPLAY para
cambiar la información de tiempo.
La visualización y los tipos de tiempo que
usted podrá cambiar dependerán del disco
que esté reproduciendo.
x Cuando reproduzca un disco DVD
•T
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del título actual
•T
**
:
**
:
**
Tiempo restante del título actual
•C
**
:
**
:
**
Tiempo de reproducción del capítulo actual
•C
**
:
**
:
**
Tiempo restante del capítulo actual
x Cuando reproduzca un disco VIDEO
CD (con funciones de PBC)
**
:
**
Tiempo de reproducción de la escena actual
x Cuando reproduzca un disco VIDEO
CD (sin funciones de PBC) o CD
•T
**
:
**
Tiempo de reproducción de la pista o la
canción actual
•T
**
:
**
Tiempo restante de la pista o la canción
actual
•D
**
:
**
Tiempo de reproducción del disco actual
•D
**
:
**
Tiempo restante del disco actual
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
Información sobre
el tiempo
Tipo de disco
Contemplación de la información sobre el disco
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
24
ES
Comprobación de la
información de reproducción
ADVANCED
(DVD solamente)
Usted podrá comprobar la información, como
la velocidad en bits o la capa del disco que esté
reproduciendo.
Cuando reproduzca un disco, se visualizará
siempre una velocidad aproximada de
reproducción de imágenes en Mbps (megabits
por segundo) y de sonido en kbps (kilobits por
segundo).
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar ADVANCED, y después
presione ENTER.
Aparecerán las opciones para
“ADVANCED”.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el elemento.
Con respecto a cada elemento, consulte
“Visualización de cada elemento”.
BIT RATE: Visualizará la velocidad en
bits.
LAYER: Visualizará la capa y el punto
de captación.
4 Presione ENTER.
Para cerrar la visualización de
ADVANCED
Seleccione “OFF” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
Visualización de cada
elemento
Presionando repetidamente DVD DISPLAY,
podrá hacer que se visualice “BIT RATE” o
“LAYER”, lo que haya seleccionado en
“ADVANCED”.
BIT RATE
La velocidad en bits se refiere a la cantidad de
datos de vídeo/audio por segundo de un disco.
Cuanto mayor sea la velocidad en bits, mayor
será la cantidad de datos. Cuando el nivel de
velocidad en bits sea alto, habrá una gran
cantidad de datos. Sin embargo, esto no
significará siempre que usted obtendrá
imágenes o sonido de mayor calidad.
LAYER
Este elemento indica el punto aproximado de
reproducción del disco. Cuando el disco DVD
posea dos capas, el sistema indicará la capa que
esté leyéndose (“Layer 0” o “Layer 1”). Con
respecto a los detalles sobre las capas, consulte
la página 55 (DVD).
Audio
Vídeo
Aparecerá cuando el disco
DVD posea dos capas.
BIT RATE
05
10
kbps
Mbps
384
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
BIT RATE
LAYER
BIT RATE
OFF
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
DVD/VIDEO CD/CD
25
ES
Cambio del sonido
Si un disco DVD está grabado con pistas
multilingües, usted podrá elegir el idioma que
desee durante la reproducción del mismo. Si el
disco DVD está grabado en múltiples formatos de
audio, usted podrá seleccionar el formato de audio
que desee durante la reproducción del mismo.
Con discos CD o VIDEO CD estéreo, usted podrá
seleccionar el sonido del canal izquierdo o
derecho y escucharlo a través de ambos altavoces,
izquierdo y derecho. (En este caso, el sonido
perderá el efecto estéreo.) Por ejemplo, cuando
reproduzca un disco que contenga una canción
con la parte vocal en el canal derecho y la
instrumental en el izquierdo, podrá seleccionar el
canal izquierdo y escuchar la parte instrumental
solamente a través de ambos altavoces.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar AUDIO, y después
presione ENTER.
Aparecerán las opciones para “AUDIO”.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar la señal de audio que
desee.
x Cuando reproduzca un disco DVD
Dependiendo del disco DVD, la selección del
idioma variará. Cuando se visualicen
4 dígitos, éstos representarán el código del
idioma (consulte la lista de códigos de idiomas
de la página 57). Cuando el mismo idioma se
visualice dos o más veces, el disco DVD
estará grabado en múltiples formatos de audio.
x Cuando reproduzca un disco VIDEO
CD o CD
STEREO: Sonido estéreo estándar.
1/L: Sonido del canal izquierdo (monoaural).
2/R: Sonido del canal derecho (monoaural).
El ajuste predeterminado es “STEREO”.
4 Presione ENTER.
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
Sugerencia
Usted podrá seleccionar el ajuste de audio
presionando AUDIO. Cada vez que presione la tecla,
el ajuste cambiará.
Notas
Para discos que no sean de formato de audio
múltiple, usted no podrá cambiar el sonido.
Dependiendo del disco DVD, es posible que no
pueda cambiar el sonido aunque esté grabado en
formado de audio múltiple.
Para discos VIDEO CD, el ajuste volverá a
“STEREO” cuando desconecte la alimentación del
sistema o cuando abra la bandeja del disco.
Durante la reproducción de un disco DVD, el
sonido puede cambiar automáticamente.
Visualización de la
información de audio del
disco
(DVD solamente)
Cuando seleccione “AUDIO”, los canales
reproducidos se visualizarán en la pantalla.
* Se visualizará “PCM”, “DTS”, o “DOLBY
DIGITAL”.
Para “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista o
canción en reproducción se visualizarán
numéricamente de la forma siguiente:
Para Dolby Digital 5.1 ch:
Formato de audio actual*
Formato del programa actualmente
en reproducción**
Componente trasero 2
Componente delantero 2
+ Componente central 1
Componente 1 LFE
(Efecto de baja
frecuencia)
Ajuste del sonido
DOLBY DIGITAL
3 / 2
.
1
continúa
DVD
1: ENGLISH
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
LRC
LFE
LS RS
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
26
ES
**
Las letras de visualización del formato de programa
significan las componentes de sonido siguientes
grabados en la pista independientemente del
número real de altavoces
:
L: Delantero (izquierdo)
R: Delantero (derecho)
C: Central (monoaural)
LS: Trasero (izquierdo)
RS: Trasero (derecho)
S: Trasero (monoaural): El componente trasero
de la señal procesada con Dolby Surround o
la señal Dolby Digital.
LFE: LFE (Efecto de baja frecuencia)
Los ejemplos de visualización son
los siguientes:
PCM (estéreo)
Dolby Surround
Dolby Digital 5.1ch
“LFE” estará siempre encerrada por una línea
continua independientemente de la componente
de señal LFE que esté saliendo.
Cambio del sonido (continuación)
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
LRC
S
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
LRC
LFE
LS RS
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
DTS
“LFE” estará siempre encerrada por una línea
continua independientemente de la componente
de señal LFE que esté saliendo.
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
DVD/VIDEO CD/CD
27
ES
Búsqueda por título/
capítulo/pista o canción/
índice/escena
Usted podrá buscar en un disco DVD por título
o capítulo , y en un disco VIDEO CD o CD por
pista o canción, índice, o escena. Como los
títulos y pistas o canciones tienen asignados
números exclusivos, usted podrá realizar la
selección introduciendo el número. O podrá
buscar una escena utilizando el código de
tiempo (TIME SEARCH).
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el método de búsqueda.
x Cuando reproduzca un disco DVD
“TITLE”, “CHAPTER”, o “TIME”
Seleccione “TIME” para TIME SEARCH.
x Cuando reproduzca un disco VIDEO
CD
“TRACK” o “INDEX”
x Cuando reproduzca un disco VIDEO
CD (con funciones PBC)
“SCENE”
x Cuando reproduzca un disco CD
“TRACK” o “INDEX”
3 Presione ENTER.
**
(
**
)
cambiará a
“--
(
**
)
”.
El número entre paréntesis indica el número
total de títulos, capítulos, pistas, canciones,
índices, o escenas.
4 Presione repetidamente V o v, o
presione las teclas numéricas para
seleccionar el número del título, el
capítulo, la pista, la canción, el índice,
o la escena que desee buscar.
Si comete un error
Presione CLEAR para cancelar el número, y
después seleccione otro número.
5 Presione ENTER.
La reproducción comenzará desde el
número seleccionado.
Para buscar una escena
utilizando el código de
tiempo (TIME SEARCH)
(DVD solamente)
1 En el paso 2, seleccione TIME.
Se seleccionará “T
**
:
**
:
**
” (tiempo de
reproducción del título actual).
2 Presione ENTER.
“T
**
:
**
:
**
cambiará a
“T --:--:--”.
3 Introduzca el código de tiempo
utilizando las teclas numéricas, y
después presione ENTER.
Por ejemplo, para buscar la escena de
2 horas, 10 minutos, y 20 segundos después
del comienzo, introduzca simplemente
“2:10:20”.
Para cancelar
Presione RETURN O.
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
Notas
El número visualizado de títulos, capítulos, pistas, o
canciones será el mismo que el de títulos, capítulos,
pistas, o canciones almacenados en el disco.
Cuando reproduzca un disco VIDEO CD con
funciones PBC, no aparecerá el número de índice.
Cuando no aparezca el número de capítulo, usted no
podrá buscar en el disco por capítulos.
El número entre paréntesis no aparecerá cuando sea
100 o superior.
Disfrute de películas
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
28
ES
Cambio de los ángulos
(DVD solamente)
Cuando reproduzca un disco DVD grabado con
muchos ángulos (ángulos múltiples) para una
escena, el indicador “ANGLE” se encenderá en
verde. Esto significa que usted podrá cambiar
el ángulo de visión. Por ejemplo, durante la
reproducción de un tren en movimiento, podrá
hacer que aparezca la vista de la parte frontal,
de la ventanilla izquierda o derecha del tren sin
interrumpir el movimiento del mismo.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar ANGLE.
Aparecerá el número de ángulo. El número
entre paréntesis indica el número total de
ángulos.
3 Presione b o ENTER.
El número de ángulo cambiará a “–”.
4 Seleccione el ángulo que desee utilizar
utilizando las teclas numéricas o V/v, y
después presione ENTER.
El ángulo cambiará al seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
Sugerencia
Usted podrá seleccionar el ángulo presionando
ANGLE. Cada vez que presione la tecla, el ángulo
cambiará.
Nota
Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda
cambiar los ángulos incluso aunque tal disco haya
sido grabado con múltiples ángulos.
Visualización de los
subtítulos
(DVD solamente)
Con discos DVD que tengan grabados
subtítulos multilingües, usted podrá cambiar el
idioma de los mismos durante la reproducción
de tales discos, o activar y desactivar los
subtítulos cuando lo desee. Por ejemplo, usted
podrá seleccionar el idioma que desee aprender
y activar los subtítulos para entender mejor el
contenido.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar SUBTITLE, y después
presione ENTER.
Aparecerán las opciones para
“SUBTITLE”.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el idioma deseado, y
después presione ENTER.
Los subtítulos se visualizarán en el idioma
seleccionado.
Para cancelar el ajuste de SUBTITLE
Seleccione “OFF” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
Sugerencia
Usted podrá seleccionar el subtítulo presionando
SUBTITLE. Cada vez que presione la tecla, el idioma
cambiará.
Notas
Cuando se visualicen 4 dígitos en el paso 3, éstos
indicarán el código del idioma. Para ver el idioma
que representa el código, consulte la lista de
códigos de idiomas de la página 57.
Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en el mismo.
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
DVD/VIDEO CD/CD
29
ES
Bloqueo de discos
CUSTOM PARENTAL CONTROL/
PARENTAL CONTROL
Usted podrá establecer dos tipos de
restricciones para los discos.
Censura personalizada de los padres
Usted podrá establecer restricciones de
reproducción para que el sistema no
preproduzca discos inapropiados. Podrá
establecer la misma contraseña de censura de
los padres para hasta 50 discos. Cuando
introduzca el disco cincuenta y uno, se
cancelará la restricción para el primero.
Censura de los padres
Usted podrá limitar la reproducción de
algunos discos DVD de acuerdo con un nivel
predeterminado, como la edad de los
usuarios. La escena limitada no se
reproducirá, o se reemplazará por otra
diferente.
Para la censura personalizada de los padres y
para la censura de los padres se utiliza la
misma contraseña.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
Censura personalizada de los
padres
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, presione
DVD x para parar la reproducción.
2 Cuando la reproducción esté parada,
presione DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar CUSTOM PARENTAL
CONTROL, y después presione
ENTER.
Se seleccionará “CUSTOM PARENTAL
CONTROL”.
4 Presione repetidamente V o v para
seleccionar ON t, y después
presione ENTER.
x Si no ha introducido una contraseña
Aparecerá la visualización para registro de
una nueva contraseña.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando las teclas numéricas, y después
presione ENTER.
Aparecerá la visualización para
confirmación de la contraseña.
x Cuando ya haya registrado una
contraseña
Aparecerá la visualización para introducir la
contraseña.
5 Introduzca o reintroduzca su
contraseña de 4 dígitos utilizando las
teclas numéricas, y después presione
ENTER.
Aparecerá “Custom parental control is set.”
y la pantalla volverá a la visualización del
menú de control.
Si comete un error al introducir su
contraseña
Presione B antes de presionar ENTER e
introduzca el número correcto.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password, then
press
.
ENTER
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter password, then press .
ENTER
Utilización de varias funciones adicionales
continúa
OFF
ON
PASSWORD
DVD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
30
ES
Bloqueo de discos (continuación)
Si comete un error
Presione RETURN O, y vuelva a comenzar
desde el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione RETURN O, y después presione
repetidamente DVD DISPLAY hasta que se
desactive el menú de control.
Para desactivar la función de
censura personalizada de los padres
1 En el paso 4, seleccione “OFF t”, y
después presione ENTER.
2
Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando
las teclas numéricas, y después presione ENTER.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 4, seleccione “PASSWORD
t”, y después presione ENTER.
Aparecerá la visualización para
introducción de la contraseña.
2
Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando
las teclas numéricas, y después presione ENTER.
3 Introduzca una nueva contraseña de 4
dígitos utilizando las teclas numéricas, y
después presione ENTER.
4 Para confirmar su contraseña,
reintrodúzcala utilizando las teclas
numéricas, y después presione ENTER.
Reproducción de un disco que
tenga establecida la censura
personalizada de los padres
1 Inserte el disco que tenga establecida
la censura personalizada de los padres.
Aparecerá la visualización de “CUSTOM
PARENTAL CONTROL”.
2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos
utilizando las teclas numéricas, y
después presione ENTER.
El sistema estará listo para la reproducción.
Sugerencia
Si se olvidó de su contraseña, introduzca el número de
seis dígitos “199703” utilizando las teclas numéricas
cuando la visualización de “CUSTOM PARENTAL
CONTROL” le solicite su contraseña, y después
presione ENTER. La visualización le solicitará la
introducción de una nueva contraseña de 4 dígitos.
Limitación de la
reproducción a los niños
(Censura de los padres)
(DVD solamente)
1 Cuando la reproducción esté parada,
presione DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “SETUP”, y después
presione ENTER.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “CUSTOM”, y después
presione ENTER.
4 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “CUSTOM SETUP”, y
después presione ENTER.
Aparecerá la visualización de “CUSTOM
SETUP”.
5 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “PARENTAL CONTROL
t”, y después presione ENTER.
x Si no ha introducido una contraseña
Aparecerá la visualización para registro de
una nueva contraseña.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando las teclas numéricas, y después
presione ENTER.
Aparecerá la visualización para
confirmación de la contraseña.
CUSTOM SETUP
PAUSE MODE:
AUTO
TRACK SELECTION
OFF
PARENTAL CONTROL
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password, then
press
.
ENTER
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
DVD/VIDEO CD/CD
31
ES
x Cuando ya haya registrado una
contraseña
Aparecerá la visualización para introducir la
contraseña.
6 Introduzca o reintroduzca su
contraseña de 4 dígitos utilizando las
teclas numéricas, y después presione
ENTER.
Aparecerá la visualización para establecer el
nivel de restricción de la reproducción y
cambiar la contraseña.
7 Presione repetidamente V o v para
seleccionar STANDARD, y después
presione ENTER.
Aparecerán las opciones para
“STANDARD”.
8 Presione repetidamente V o v para
seleccionar un área geográfica como
nivel de limitación de reproducción, y
después presione ENTER.
El área se seleccionará.
Cuando seleccione “OTHERS t”, elija e
introduzca el código estándar de la página
32 utilizando las teclas numéricas.
9 Presione ENTER.
Aparecerán las opciones para “LEVEL”.
10
Presione repetidamente V o v para
seleccionar el nivel deseado, y después
presione ENTER.
El ajuste de la censura de los padres habrá
finalizado.
Cuando menor sea el valor, más estricta será
la limitación.
Si comete un error
Presione RETURN O para volver a la
pantalla anterior.
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que desaparezca el menú de control.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
OFF
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
USA
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
OFF
USA
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
USA
OTHERS
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL: OFF
OFF
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
8:
7:
6:
5:
NC17
R
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
USA
4: PG13
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
.
ENTER
continúa
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
32
ES
Para desactivar la función de
censura de los padres y reproducir
un disco DVD después de haber
introducido su contraseña
Ajuste “LEVEL” a “OFF” en el paso 10.
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 7, presione repetidamente v
para seleccionar CHANGE PASSWORD
t, y después presione ENTER.
Aparecerá la visualización para
introducción de la contraseña.
2 Realice el paso 6 para introducir una nueva
contraseña.
Reproducción de un disco
que tenga establecida la
censura de los padres
1 Inserte el disco y presione DVD
N
.
Aparecerá la visualización de “PARENTAL
CONTROL”.
2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos
utilizando las teclas numéricas, y
después presione ENTER.
Se iniciará la reproducción.
Sugerencia
Si olvidó su contraseña, extraiga el disco, presione
DVD SETUP, y repita los pasos 4 y 5 de “Limitación
de la reproducción a los niños”. Cuando se le solicite
introducir su contraseña, introduzca “199703”
utilizando las teclas numéricas, después presione
ENTER. La visualización le solicitará la introducción
de una nueva contraseña de 4 dígitos. Después de
haber introducido la nueva contraseña de 4 dígitos,
vuelva a insertar el disco en el sistema y presione
DVD
N
. Cuando aparezca la visualización de
“PARENTAL CONTROL”, introduzca su nueva
contraseña.
Notas
Cuando reproduzca discos DVD que no posean
función de censura de los padres, la reproducción
no podrá limitarse en este sistema.
Dependiendo del disco DVD, es posible que se le
solicite cambiar el nivel de censura de los padres
durante la reproducción del mismo. En este caso,
introduzca su contraseña, y después cambie el nivel.
Estándar Número
de código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
Hong Kong 2219
Estándar Número
de código
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
México 2362
Noruega 2379
Nueva Zelanda 2390
Pakistán 2427
Portugal 2436
Reino Unido
2184
Rusia 2489
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Taiwan 2543
Tailandia 2528
Código de área
Bloqueo de discos (continuación)
Sintonizador
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
33
ES
4 Presione TUNING MEMORY del mando
a distancia.
5
Presione TUNING +/ (o TUNER +/ del
mando a distancia) varias veces para
seleccionar el número prefijado deseado.
STEREOTUNED
DVD
REC
VCD
CD
AUTO
6
P
resione
ENTER/YES del mando a
distancia.
La emisora se memoriza en el número
prefijado seleccionado.
7 Repita los pasos 1 a 6 para prefijar
otras emisoras.
Realización de preajustes a
través de la sintonía manual
1 Presione TUNER FM o TUNER AM (o
TUNER BAND del mando a distancia)
para seleccionar FM o AM.
2
Presione repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE hasta que AUTO y
PRESET desaparezcan del visualizador.
3 Presione repetidamente TUNING +/ (o
TUNER +/ del mando a distancia) para
sintonizar la emisora deseada.
4 Presione TUNING MEMORY del mando
a distancia.
5
Presione TUNING +/ (o TUNER +/ del
mando a distancia) varias veces para
seleccionar el número prefijado deseado.
STEREOTUNED
DVD
REC
VCD
CD
6 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
La emisora se memoriza en el número
prefijado seleccionado.
7 Repita los pasos 1 a 6 para prefijar
otras emisoras.
Frecuencia
Frecuencia
Sintonizador
Prefijado de emisoras de
radio
Usted podrá memorizar hasta 20 emisoras de
FM y 10 de AM. Después podrá sintonizarlas
seleccionando simplemente el número prefijado
correspondiente.
Existen dos formas de almacenar emisoras.
Para
Sintonizar
automáticamente todas
las emisoras que
puedan recibirse en su
área y almacenarlas
después manualmente
Sintonizar y almacenar
manualmente la
radiofrecuencia de sus
emisoras favoritas
Prefijado de emisoras
mediante sintonización
automática
1 Presione TUNER FM o TUNER AM (o
TUNER BAND del mando a distancia)
para seleccionar FM o AM.
2 Presione repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE hasta que aparezca
AUTO en la pantalla.
3 Presione TUNING +/ (o TUNER +/ en
el mando a distancia).
La frecuencia cambia cuando el sistema
busca una emisora. La búsqueda se detiene
automáticamente cuando se sintoniza una
emisora. En este momento aparece
“TUNED” y “STEREO” (sólo para
programas en estéreo).
Si no aparece TUNED y la
exploración no se detiene
Introduzca la frecuencia de la emisora de
radio deseada como se ha descrito en los
pasos 2 a 5 de “Realización de preajustes a
través de la sintonía manual”.
Método
Memorización automática
de emisoras
Memorización manual de
emisoras
continúa
34
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Otras operaciones
Para
Sintonizar una
emisora con señal
débil
Cambiar la emisora
prefijada
Cambiar el
número prefijado
Para cambiar el intervalo de
sintonización AM (Excepto para los
modelos para Europa, Medio Oriente,
y Filipinas)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado de
fábrica a 9 kHz (o 10 kHz para algunas regiones).
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM,
sintonice primero una emisora de AM y, a
continuación, desconecte el sistema. Mantenga
presionados REPEAT/FM MODE, y después
presione @/1. Cuando cambie el intervalo, se borran
todas las emisoras de AM prefijadas. Para restaurar el
intervalo original, sintonice primero una emisora en
AM y desconecte el sistema. Mantenga presionados
REPEAT/FM MODE, y después presione @/1.
Nota
Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonía en el
modo de ahorro de energía.
Sugerencias
Las emisoras memorizadas se conservarán durante
aproximadamente un día incluso aunque desconecte
el cable de alimentación o aunque se produzca un
corte del suministro eléctrico.
Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena exterior.
Haga lo siguiente
Realice el procedimiento
descrito en “Realización de
preajustes a través de la sintonía
manual”.
Vuelva a comenzar desde el
paso 1.
Vuelva a comenzar desde el
paso 1.
Recepción de la radio
Usted podrá escuchar una emisora de
radiodifusión seleccionándola con la
sintonización memorizada o la manual.
Escucha de una emisora
prefijada
Sintonización prefijada
Almacene en primer lugar las emisoras en la
memoria del sintonizador (consulte “Prefijado
de emisoras de radio” de la página 33).
1 Presione TUNER FM o TUNER AM (o
TUNER BAND del mando a distancia)
para seleccionar FM o AM.
2 Presione PLAY MODE/TUNING MODE
varias veces hasta que aparezca
PRESET en la pantalla.
3 Presione repetidamente TUNING +/ (o
TUNER +/ del mando a distancia) para
seleccionar la emisora prefijada
deseada.
Para seleccionar el número prefijado
deseado utilizando las teclas
numéricas del mando a distancia
Presione las teclas numéricas en vez de realizar
el paso 3.
Para introducir el número prefijado 10 u otro
superior, presione >10 y después la tecla
numérica correspondiente. Para introducir 0,
presione 10/0.
Ejemplo:
Para introducir el número prefijado 20, presione >10,
y después 2 y 10/0. 0.
Prefijado de emisoras de radio
(continuación)
Sintonizador
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
35
ES
Escucha de una emisora no
prefijada
Sintonización manual
1
Presione
TUNER FM o TUNER AM (o
TUNER BAND del mando a distancia)
para seleccionar FM o AM.
2
Presione repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE hasta que AUTO y
PRESET desaparezcan del visualizador.
3 Presione repetidamente TUNING +/ (o
TUNER +/ del mando a distancia) para
sintonizar la emisora deseada.
Sugerencias
Para mejorar la radiorrecepción, oriente las antenas
suministradas o conecte una antena exterior
adquirida en un establecimiento del ramo.
Cuando un programa de FM estéreo contenga ruido
estático, p
resione
repetidamente REPEAT/FM
MODE hasta que aparezca “MONO”. No habrá
efecto estéreo, pero la recepción mejorará.
•P
resione
PLAY MODE/TUNING MODE hasta que
en el paso 2 anterior aparezca “AUTO”, y después
p
resione
TUNING + / – (o TUNER + / – del mando
a distancia). La indicación de la frecuencia
cambiará y la exploración se detendrá cuando el
sistema sintonice una emisora (Sintonización
automática).
Uso del sistema de datos
de radio (RDS)
(sólo el modelo europeo)
¿Qué es el sistema de datos
de radio?
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de programa normal. RDS
solamente estará disponible para emisoras de
FM.*
Nota
El RDS puede no funcionar correctamente si la
emisora sintonizada no transmite la señal RDS de
forma adecuada o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, consulte con sus emisoras de radio locales
para más detalles sobre los servicios RDS en la
zona.
Recepción de radiodifusiones
RDS
Simplemente seleccione una emisora de la
banda de FM.
Cuando sintoniza una emisora que proporciona
servicios RDS, el nombre de la misma aparece
en el visor.
Para comprobar la información de
RDS
Cada vez que presione DISPLAY del mando a
distancia, la indicación cambiará cíclicamente
de la siguiente forma:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t
Indicación del reloj t BASS level t
TREBLE level
* Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien, el
nombre de la emisora puede no aparecer en el
visualizador.
36
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Cinta
Colocación de una cinta
1 Presione Z PUSH.
2 Coloque una cinta grabada/grabable en
el compartimiento de casete.
Reproducción de una
cinta
Se puede utiliza una cinta TYPE I (normal).
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca TAPE en la
pantalla.
2 Presione repetidamente DIRECTION
para seleccionar g a fin de
reproducir una cara del casete, h
para reproducir ambas caras, o j*
para reproducir repetidamente ambas
caras.
* La cinta se detendrá automáticamente después
de haberse reproducido cinco veces.
3 Presione TAPE nN.
Presione nuevamente TAPE nN para
reproducir la otra cara.
Con el lado a reproducir/
grabar hacia afuera
Otras operaciones
Para
Detener la
reproducción
Realizar una pausa
Avanzar o
rebobinar
rápidamente
Sacar o cambiar la
cinta
Realice lo siguiente
Presione x (o TAPE x del
mando a distanca).
Presione TAPE X. Vuelva a
presionar para reanudar la
reproducción.
Presione m o M (or TAPE
m o M del mando a
distancia).
Presione Z PUSH.
37
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Cinta
Grabación de un disco VIDEO CD/CD
(grabación sincronizada de disco CD)
Grabación manual
Coloque una cinta grabable en el compartimiento de casete.
Coloque un disco en la bandeja de
disco.
Cargue un disco (o active otra fuente
de audio), o sintonice la emisora
deseada.
Presione FUNCTION varias veces hasta
que aparezca DVD en la pantalla.
Presione FUNCTION varias veces para
seleccionar la fuente que desea
grabar.
Presione CD SYNCHRO. Presione z REC.
La cinta está lista para grabar.
Aparecen “
” y “B” (o “b”).
Para empezar a grabar en el lado de abajo, presione TAPE nN hasta que
cambie a .
Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar g a fin de grabar en una
cara del casete, o h o j para grabar ambas caras.
Pulse TAPE X.
Pasos
2
3
4
5
6
Grabación en una cinta
–– Grabación sincronizada de disco compacto/Grabación manual/Edición de
programa
Usted podrá grabar de un disco DVD, VIDEO CD, CD (o componentes conectados) o la radio. Se
puede utilizar una cinta de Tipo I (normal).
1
Presione TAPE X y empiece a
reproducir la fuente deseada.
continúa
Para parar la grabación.
Presione x (o TAPE x del mando a distancia).
Nota
Dependiendo del disco VIDEO CD, usted no podrá
utilizar la grabación sincronizada con disco CD. En
este caso, grabe manualmente desde el disco VIDEO
CD.
Sugerencia
Para grabar manualmente:
Para hacer una pausa en al grabación, presione
TAPE X.
38
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Grabación de un disco VIDEO
CD/CD especificando el orden
de las pistas o canciones
Edición de programa
1 Inserte un casete grabable en el
portacasete.
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
DVD.
3 Cuando la reproducción esté parada,
presione repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE hasta que en el
visualizador del panel frontal aparezca
PGM.
4 Presione repetidamente DVD . o
> del mando a distancia hasta que
aparezca el número de la pista o la
canción deseada.
5 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
La pista o canción se programará.
Aparecerá el número de paso, seguido por el
último número de pista o canción que haya
programado.
Si comete un error, podrá borrar el último
paso del programa presionando CLEAR del
mando a distancia.
6 Para programar pasos adicionales,
repita los pasos 4 y 5.
7 Presione CD SYNCHRO.
La cinta entra en una pausa de grabación y el
disco compacto en pausa de reproducción.
Aparecen “ ” y “B” (o “b”) y se
enciende el indicador CD SYNCHRO.
Para empezar a grabar en el lado de abajo,
presione TAPE nN hasta que “
cambie a “ ”.
8 Presione repetidamente DIRECTION a
fin de seleccionar g para grabar en
una cara. Seleccione h o j
para grabar en ambas caras.
9 Presione TAPE X.
Para
Parar la
grabación
Cancelar la
edición de
programa
Grabación en una cinta
(continuación)
Haga lo siguiente
Presione x (o TAPE x del mando
a distancia).
Presione repetidamente PLAY
MODE/TUNING MODE hasta que
“PGM” desaparezca del
visualizador.
Número de pista o canción seleccionada
Número de la última pista
o canción programada
Tiempo de
reproducción total
CD
PGM
SEC
MIN
CD
PGM
39
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Cinta
Grabación de programas
de radiodifusión con el
temporizador
Para grabar con el temporizador, tendrá que
memorizar en primer lugar las emisoras
(consulte “Prefijado de emisoras de radio” de la
página 33) y ajustar el reloj (consulte “Ajuste
del reloj” de la página 11).
1 Sintonice la emisora memorizada
(consulte Recepción de la radio de la
página 34).
2 Presione CLOCK/TIMER SET del mando
a distancia.
3 Presione repetidamente + o del
mando a distancia para seleccionar
REC SET?, y después presione
ENTER/YES del mando a distancia.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
4 Programe la hora de comienzo de la
grabación.
Presione repetidamente + o – del mando a
distancia para ajustar la hora, y después
presione ENTER/YES del mando a
distancia.
La indicación de los minutos parpadeará.
Presione repetidamente + o – del mando a
distancia para ajustar los minutos, y después
presione ENTER/YES del mando a
distancia.
5 Ajuste la hora de parada de finalización
de la grabación realizando el paso 4.
6 Cargue un casete grabable.
7 Presione la tecla ?/1 para desconectar
la alimentación del sistema.
Otras operaciones
Para
Comprobar los ajustes/
activar el temporizador
Cambiar el ajuste
Cancelar la grabación
con el temporizador
Notas
Usted no podrá activar el temporizador diario ni el
temporizador de grabación al mismo tiempo.
Si utiliza el temporizador para grabación y el
temporizador cronodesconectador al mismo tiempo,
el último tendrá prioridad.
No utilice el sistema desde que se conecte su
alimentación hasta que comience la reproducción
(unos 15 segundos antes de la hora programada).
Si la alimentación del sistema está conectada unos
15 segundos antes de la hora programada, no se
activará la grabación con el temporizador.
Durante la grabación, el volumen se reducirá al
mínimo.
Realice lo siguiente
1 Presione CLOCK/TIMER
SELECT del mando a
distancia.
2 Presione repetidamente + o
– del mando a distancia
hasta que aparezca “REC
SELECT?”, y después
presione ENTER/YES del
mando a distancia.
Comience desde el paso 1.
1 Presione CLOCK/TIMER
SELECT del mando a
distancia.
2 Presione repetidamente + o
– del mando a distancia
hasta que aparezca “TIMER
OFF?”, y después presione
ENTER/YES del mando a
distancia.
40
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Ajuste del sonido
Disfrute de sonido
perimétrico virtual
El sonido perimétrico reforzado virtual (VES)
le permitirá disfrutar de efecto de sonido
perimétrico utilizando la imagen del sonido de
los canales delanteros izquierdo y derecho (L,
R) sin utilizar altavoces traseros reales.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar VIRTUAL SURROUND, y
después presione b o ENTER.
Aparecerán las opciones para “VIRTUAL
SURRONUND”.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar un efecto perimétrico.
Para cada elemento, consulte “Efectos de
cada elemento”.
VES TV
VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION
VES NIGHT
VES A
4 Presione ENTER.
Para cancelar
Seleccione “OFF” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
Sugerencia
Usted podrá seleccionar el efecto perimétrico
presionando VES. Cada vez que presione la tecla, el
efecto perimétrico cambiará.
Ajuste del sonido
Generación de un sonido más
dinámico (Generador de sonido
dinámico)
Presione DSG.
Para cancelar el generador de sonido dinámico,
vuelva a presionar DSG.
Ajuste de los graves y los agudos
1 Presione repetidamente BASS/TREBLE del
mando a distancia para seleccionar “BASS”
o “TREBLE”.
2 Mientras esté visualizándose “BASS” o
“TREBLE”, presione repetidamente + o –
del mando a distancia para ajustar el nivel.
41
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Visualizador / Otras funciones
Efectos de cada elemento
Sonido perimétrico reforzado virtual
(VES) TV
Utiliza la formación de sonido para crear
altavoces traseros virtuales a partir del sonido
de los altavoces izquierdo y derecho delanteros
sin utilizar altavoces traseros reales (como se
muestra a continuación). El efecto de
formación de la imagen acústica es distinto y
reproduce claramente cada elemento acústico
de la pista de audio. Este modo será efectivo
cuando la distancia entre los altavoces
izquierdo y derecho delanteros sea corta, como
en el caso de altavoces incorporados en un
televisor estéreo.
Dimensión semimúltiple virtual
(VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION)
Utiliza la formación de sonido para crear 5
juegos de altavoces traseros virtuales a partir
del sonido de los altavoces izquierdo y derecho
delanteros sin utilizar altavoces traseros reales.
Los altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la ilustración siguiente. Esto ofrece
al sonido un efecto ampliado que llena el área
que rodea al oyente.
Sonido perimétrico reforzado virtual
(VES) NIGHT
Los sonidos potentes, como explosiones, se
comprimirán, pero los silenciosos no se verán
afectados. Esta función será muy útil cuando
no desee molestar a otras personas pero quiera
escuchar el diálogo y disfrutar de los efectos de
sonido perimétrico de VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION.
Sonido perimétrico reforzado virtual
(VES) A
Utiliza la formación de sonido para crear 3
juegos de altavoces traseros virtuales a partir
del sonido de los altavoces izquierdo y derecho
delanteros sin utilizar altavoces traseros reales.
Los altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la ilustración siguiente. Utilice este
ajuste para reforzar la calidad del sonido.
L : Altavoz delantero (izquierdo)
R : Altavoz delantero (derecho)
: Altavoz virtual
TV
LR
LR
LR
continúa
Ajuste del sonido
42
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Notas
Cuando seleccione un elemento, el sonido se cortará
durante cierto tiempo.
Cuando la señal de reproducción no contenga señal
para los altavoces traseros, es posible que resulte
difícil oír los efectos perimétricos.
Cerciórese de que su posición de escucha esté a
igual distancia de sus altavoces, y de que éstos estén
ubicados en entornos similares. En caso contrario
el efecto VES podría resultar difícil de discernirse.
“VES NIGHT” solamente trabajará con discos
Dolby Digital. Sin embargo, no todos los discos
responderán a “VES NIGHT” de la misma forma.
Si utiliza la toma DIGITAL OUT, el sonido saldrá
a través de los altavoces, pero no tendrá el efecto
VES.
Disfrute de sonido perimétrico virtual
(continuación)
Visualizador
Desactivación del
visualizador
Modo de ahorro de energía
Aunque la alimentación del sistema esté
desconectada, el sistema consumirá energía
para visualizar el reloj y para poder responder a
los comandos del mando a distancia.
El modo de ahorro de energía reduce la energía
consumida durante la espera.
En este modo no se visualizará el reloj.
Presione repetidamente DISPLAY del
mando a distancia mientras la
alimentación del sistema esté
desconectada hasta que desaparezca la
visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Presione DISPLAY mientras a alimentación
del sistema esté desconectada. Cada vez que
presione la tecla, la visualización cambiará de
la forma siguiente:
Visualización de comprobación y Sin
visualización (Modo de ahorro de energía)
Sugerencia
El sintonizador continuará funcionando en el modo de
ahorro de energía.
Utilización del
visualizador
Comprobación del tiempo
restante/títulos (discos DVD/
VIDEO CD/CD)
Cuando cargue un disco CD TEXT, podrá
comprobar la información almacenada en el
mismo, como los títulos. Cuando la unidad
detecte discos CD TEXT, en el visualizador
aparecerá la indicación “TEXT”.
43
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Visualizador / Otras funciones
Para dormirse con música
Temporizador cronodesconectador
Usted podrá disponer el sistema para que se
desconecte a la hora programada para dormirse
escuchando música.
Presione SLEEP del mando a distancia.
Cada vez que presione este botón, la
visualización de los minutos cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
SLEEP OFF t AUTO* t 90min t 80min
t
t 10min
* La alimentación del sistema se desconectará
automáticamente 100 minutos o después de haber
finalizdo la reproducción del disco compacto o de la
cinta actual.
Otras operaciones
Para
Comprobar el
tiempo
restante**
Cambiar el
tiempo hasta la
desconexión
Cancelar el
temporizador
cronodesconectador
** Si ha seleccionado “AUTO”, no podrá comprobar
el tiempo restante.
Nota
No ajuste a “AUTO” durante la grabación
sincronizada en una cinta.
Presione DISPLAY del mando a distancia
durante la reproducción.
Cada vez que presione la tecla, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando reproduzca un disco DVD
Número del título actual y tiempo de reproducción
t Número del título actual y tiempo restante t
Número del capítulo actual y tiempo de reproducción
t Número de capítulo actual y tiempo restante t
Visualización del reloj t Nivel de los graves
(BASS) t Nivel de los agudos (TREBLE)
x
Cuando reproduzca un disco VIDEO CD/CD
Número de la pista o de la canción actual y
tiempo de reproducción*
1
t Número del pista
o canción actual y tiempo restante*
1
t Tiempo
de reproducción del disco actual*
2
t Tiempo
restante del disco*
2
t Título de la pista o*
3
t
Visualización del reloj t Nivel de los graves
(BASS) t Nivel de los agudos (TREBLE)
Comprobación del tiempo de
reproducción total/títulos
(discos DVD/VIDEO CD/CD)
Presione DISPLAY del mando a distancia
en el modo de parada.
Cada vez que presione la tecla, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número total de pistas o canciones y tiempo de
reproducción total t Título del disco*
3
t
Visualización del reloj t Nivel de los graves
(BASS) t Nivel de los agudos (TREBLE)
*
1
Cuando reproduzca discos VIDEO CD con
funciones PBC, solamente se visualizarán el
número de escena y el tiempo de reproducción.
*
2
Esto solamente se visualizará durante la reproducción
aleatoria o la reproducción programada.
*
3
Con discos CD TEXT solamente (ciertos
caracteres no podrán visualizarse). Dependiendo
del disco, es posible que no aparezca cierta
información sobre el disco CD TEXT.
Para hacer que se desplace un texto largo
Presione SCROLL del mando a distancia.
Sugerencia
Usted podrá comprobar el título de la pista o la
canción actual durante la reproducción. Si presiona
SCROLL del mando a distancia, en el visualizador un
título de pista o disco desplazándose. Presione
SCROLL del mando a distancia en cualquier punto
para desplazar el desplazamiento. Para reanudar el
desplazamiento, vuelva a presionar SCROLL.
Nota
Dependiendo del disco DVD, es posible que no se
visualice la información sobre el mismo.
Presione
SLEEP del mando a distancia una
vez.
SLEEP del mando a distancia
repetidamente para seleccionar el
tiempo deseado.
SLEEP del mando a distancia
repetidamente hasta que aparezca
“SLEEP OFF”.
Otras funciones
44
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
7 Presione repetidamente + o del
mando a distancia hasta que aparezca
la fuente de sonido deseada.
Cada vez que presione la tecla, la indicación
cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
t
TUNER
y
DVD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
8 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
Aparecerán por turno la hora de comienzo,
la hora de parada, y la fuente de sonido, y
después la visualización volverá a la
original.
9 Para desconectar la alimentación del
sistema, presione ?/1.
Otras operaciones
Para
Comprobar los
ajustes/activar el
temporizador
Cambiar el ajuste
Cancelar el
temporizador diario
Notas
Usted no podrá activar el temporizador diario ni el
temporizador de grabación al mismo tiempo.
Si utiliza el temporizador diario y el temporizador
cronodesconectador al mismo tiempo, el último
tendrá prioridad.
No utilice el sistema desde que se conecte su
alimentación hasta que comience la reproducción
(unos 15 segundos antes de la hora programada).
Usted no podrá utilizar componentes opcionales
conectados a las tomas AUDIO IN MD (VIDEO)
como fuente de sonido para el temporizador diario.
Para despertarse con
música
Temporizador diario
Usted podrá despertarse con música
diariamente a la hora programada. Cerciórese
de que el reloj esté ajustado (consulte “Ajuste
del reloj” de la página 11).
1 Prepare la fuente de música que desee
reproducir.
Disco DVD/VIDEO CD/CD: Cargue
un disco. Para comenzar desde una
pista o una canción específica,
confeccione un programa (consulte
“Creación de su propio programa” de la
página 14).
Casete: Cargue un casete.
Radio: Sintonice la emisora
memorizada deseada (consulte
“Recepción de la radio” de la
página 34).
2 Presione VOLUME + o (o VOL + o
del mando a distancia) para ajustar el
volumen.
3 Presione CLOCK/TIMER SET del mando
a distancia para hacer que se visualice
DAILY SET?.
4 Presione ENTER/YES del mando a
distancia.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
5 Ajuste la hora de inicio de la
reproducción.
Presione repetidamente + o – del mando a
distancia para ajustar la hora, y después
presione ENTER/YES del mando a
distancia.
Parpadeará la indicación de los minutos.
Presione repetidamente + o – del mando a
distancia para ajustar los minutos, y después
presione ENTER/YES del mando a
distancia.
6 Ajuste la hora de parada de la
reproducción realizando el paso 5.
Realice lo siguiente
1 Presione CLOCK/TIMER
SELECT del mando a
distancia.
2 Presione repetidamente + o –
del mando a distancia hasta
que aparezca “DAILY
SELECT?”, y después presione
ENTER/YES del mando a
distancia.
Comience desde el paso 1.
1 Presione CLOCK/TIMER
SELECT del mando a
distancia.
2 Presione repetidamente + o –
del mando a distancia hasta
que aparezca “TIMER OFF?”,
y después presione ENTER/
YES del mando a distancia.
45
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(2) ES
Visualizador / Otras funciones
Conexión de componentes opcionales
Para mejorar su sistema, podrá conectar componentes opcionales. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con cada componente.
A Tomas AUDIO IN MD (VIDEO)
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar una platina de minidiscos o una
videograbadora a estas tomas. De esta forma
podrá escuchar sonido analógico procedente de
la platina de minidiscos o de la videograbadora
a través de este sistema.
B Toma OPTICAL OUT
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar un amplificador,
una platina de minidiscos, o una platina de
cinta audiodigital con toma de entrada óptica
digital. De esta forma podrá dar salida a
sonido digital desde este sistema al
componente. Si la toma está cubierta por una
tapa, desmóntela antes de utilizar.
C Toma S VIDEO OUT
Utilice un cable de vídeo S (no suministrado)
para conectar un componente opcional (como
un televisor) a esta toma. De esta forma podrá
dar salida a vídeo desde esta unidad al
componente, y disfrutar de imágenes de
imágenes de mayor calidad.
D Toma VIDEO OUT
Utilice el cable de vídeo (suministrado) para
conectar un componente opcional (como un
televisor) a esta toma. De esta forma podrá dar
salida a vídeo desde esta unidad al componente,
y disfrutar de imágenes de discos DVD, etc.
Componentes opcionales
Platina de minidiscos/
videograbadora
Desde las tomas de
salida de audio de
una platina de
minidiscos/
videograbadora
A la toma de entrada
digital de un
componente digital
opcional
Componente
digital óptico
A la toma de
entrada S video
de un televisor
Televisor opcional
A la toma
de entrada
de vídeo de
un televisor
Componentes opcionales
46
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Escucha de audio desde un
componente conectado
1 Conecte los cables de audio.
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca MD o VIDEO.
Inicie la reproducción en el componente
conectado.
Sugerencia
Si no puede seleccionar “VIDEO” presionando
repetidamente FUNCTION, desconecte la
alimentación del sistema, y después presione ?/1
manteniendo pulsada FUNCTION. La función
cambiará de “MD” a “VIDEO”, y en el visualizador
aparecerá “VIDEO”. Para volver a “MD”, repita este
procedimiento.
Nota
Usted no podrá realizar el procedimiento indicado
arriba durante el modo de ahorro de energía.
Disfrute de sonido de
5,1 canales con un
amplificador opcional
Conectando esta unidad a la toma de entrada
óptica de un amplificador opcional equipado
con Dolby Digital o decodificador DTS, podrá
disfrutar de sonido de 5,1 canales. Conecte 6
altavoces al amplificador.
Con respecto a la ubicación de los altavoces,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con el amplificador.
1 Conecte el cable óptico digital.
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca DVD.
Sugerencia
Se recomienda utilizar un efecto perimétrico, como
sonido Dolby Digital de 5,1 canales o DTS a través
del amplificador. Usted no podrá utilizar el efecto
perimétrico de esta unidad.
Nota
Para disfrutar de sonido de 5,1 canales a través de un
amplificador opcional, ajuste el volumen de esta
unidad al mínimo.
Grabación en un
componente conectado
1 Conecte el cable óptico digital.
2 Inicie la grabación.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente conectado.
Nota
Usted solamente podrá grabar digitalmente desde
discos. Sin embardo, no podrá grabar de discos con
prohibición de copia.
47
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Localización de averías
Problemas y soluciones
Si surge algún problema al utilizar este sistema,
realice lo siguiente:
1 Asegúrese de que el cable eléctrico y los
cables de altavoces están bien conectados.
2
Busque el problema en la siguiente lista de
comprobación y tome la acción correctora indicada.
Si el problema no se soluciona a pesar de lo anterior,
consulte con la tienda de Sony más cercana.
General
En el visualizador se enciende --:--.
Se ha producido una interrupción de la
alimentación. Vuelva a ajustar el reloj (consulte
la página 11) y a programar el temporizador
(consulte las páginas 39 y 44).
No hay sonido.
Presione VOLUME + (o VOL + del mando a distancia).
Cerciórese de que los auriculares no estén conectados.
Compruebe las conexiones de los altavoces
(consulte la página 9).
El sonido sólo sale a través de un canal, o el
volumen está desequilibrado entre los canales
izquierdo y derecho.
Coloque los altavoces lo más simétricamente posible.
Conecte los altavoces suministrados.
Hay zumbido o ruido intenso.
Aleje el sistema de la fuente de ruido.
Conecte el sistema a un tomacorriente de la red diferente.
Instale un filtro de ruido (adquirido en un
establecimiento del ramo) en la línea de la red.
No es posible programar el temporizador.
Vuelva a ajustar el reloj (consulte la página 11).
El temporizador no funciona.
Presione CLOCK/TIMER SELECT del mando a
distancia para programar el temporizador y hacer
que en el visualizador aparezca “cDAILY” o
cREC” (consulte las páginas 39 y 44).
Compruebe el temporizador y ajuste la hora
correcta (consulte las páginas 39 y 44).
Cancele la función del temporizador
cronodesconectador (consulte la página 43).
El mando a distancia no funciona.
Elimine los obstáculos.
Acerque el mando a distancia al sistema.
Apunte con el mando a distancia hacia el sensor
de control remoto del sistema.
Reemplace las pilas (R6/tamaño AA).
Coloque el sistema alejado de lámparas fluorescentes.
Reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD
La bandeja del disco no se abre y en el visualizador
del panel principal aparece LOCKED.
Póngase en contacto con su proveedor Sony o con
un centro de reparaciones autorizado por Sony.
La bandeja del disco no se cierra.
Coloque el disco correctamente en el centro de la bandeja.
Cierre siempre la bandeja presionando Z DVD.
Si intentase cerrar la bandeja empujándola,
podría causar problemas en el reproductor.
El disco no sale expulsado.
Usted no podrá extraer el disco durante la grabación
sincronizado con un disco CD. Presione
x
para
cancelar la grabación sincronizada con el disco CD,
y después presione
Z
DVD para extraer el disco.
Consulte a su proveedor Sony.
La reproducción no se inicia.
Abra la bandeja del disco y compruebe si hay disco cargado.
Limpie el disco (consulte la página 51).
Reemplace el disco.
Coloque el disco correctamente en el centro de la bandeja.
Coloque el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Extraiga el disco, elimine su humedad, y después
deje el sistema con la alimentación conectada durante
algunas horas para que se evapore la humedad.
Para iniciar la reproducción, presione DVD N.
El código de región del disco DVD no concuerda
con el sistema.
Cancele la función de control personalizado de los padres.
El sonido salta.
Limpie el disco (consulte la página 51).
Reemplace el disco.
Trate de colocar el sistema en un lugar sin
vibraciones (p. ej. sobre un soporte estable).
Cuando escuche una canción con sonido de
graves a alto volumen, la vibración de los
altavoces puede hacer que el sonido salte.
Cuando escuche una pista o canción con sonidos
graves a gran volumen, la vibración de los
altavoces puede hacer que salte el sonido.
La reproducción no se inicia desde la primera
pista o canción.
Presione repetidamente PLAY MODE/TUNING
MODE hasta que “PGM” y “SHUF” desaparezcan
para volver a la reproducción normal.
Ha seleccionado la reproducción con reanudación. Cuando
se pare la reproducción, presione
x
, y después inicie la
reproducción del disco DVD (consulte la página 16).
En la pantalla del televisor aparecerá
automáticamente el menú de títulos, del disco DVD,
o de PBC. Siga las instrucciones de la pantalla.
Localización de averías
continúa
48
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Solución de problemas
(continuación)
Imágenes
No hay sonido.
Ha seleccionado el formato DTS. Seleccione
otro formato de audio, como Dolby Digital
(consulte la página 25).
La reproducción se inicia automáticamente.
Los discos DVD se caracterizan por una función
de reproducción automática. Consulte las
instrucciones de operación suministradas con el
disco.
La reproducción se para automáticamente.
Algunos discos pueden contener señal de pausa
automática. Cuando reproduzca tales discos, la
reproducción se parará en la señal de pausa
automática. Consulte las instrucciones de
operación suministradas con el disco.
No es posible realizar algunas funciones tales
como parada, exploración, reproducción a
cámara lenta, reproducción repetida,
reproducción aleatoria, o reproducción
programada.
Dependiendo del disco, es posible que no pueda
realizar alguna de las operaciones descritas
anteriormente. Consulte las instrucciones de
operación suministradas con el disco.
Los mensajes no aparecen en la pantalla en el
idioma deseado.
Seleccione el idioma deseado para las
indicaciones en pantalla en “OSD” debajo de
“LANGUAGE SETUP” de la visualización de
configuración (consulte la página 20).
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido.
En el disco DVD que está reproduciendo no
están grabadas pistas multilingües.
El disco DVD prohíbe el cambio de idioma de la
pista de sonido. Consulte las instrucciones de
operación suministradas con el disco.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos.
En el disco DVD que está reproduciendo no
están grabados subtítulos multilingües.
El disco DVD prohíbe el cambio de subtítulos.
Consulte las instrucciones de operación
suministradas con el disco.
No es posible eliminar los subtítulos.
El disco DVD prohíbe eliminar los subtítulos.
Consulte las instrucciones de operación
suministradas con el disco.
No es posible cambiar los ángulos.
En el disco DVD que está reproduciendo no
están grabados ángulos múltiples. El ángulo
solamente podrá cambiarse cuando el indicador
“ANGLE” esté encendido en el visualizador del
panel principal (consulte la página 28).
El disco DVD prohíbe el cambio de ángulos.
Consulte las instrucciones de operación
suministradas con el disco.
No hay imágenes.
Presione FUNCTION para seleccionar “DVD”.
Compruebe si el sistema está correctamente
conectado.
El cable de vídeo está dañado. Reemplácelo por
otro nuevo.
Compruebe si ha conectado el sistema a la toma
de entrada de vídeo de su televisor (consulte la
página 10).
Compruebe si la alimentación de su televisor está
conectada.
Cerciórese de seleccionar la entrada de vídeo en
el televisor para poder ver las imágenes
procedentes del sistema.
Aparece ruido en las imágenes.
Limpie el disco.
Si las señales de vídeo de su reproductor de discos
DVD tienen que pasar a través de su videograbadora
para llegar el televisor, la protección contra copia
aplicada a algunos programas de discos DVD puede
afectar la calidad de las imágenes. Si sigue
experimentando problemas, después de haber
comprobado las conexiones, trate de conectar su
reproductor de discos DVD directamente a la
entrada de vídeo S de su televisor, si éste posee tal
entrada (consulte la página 45).
Excepto los modelos para Panamérica y Europa,
el sistema de color es diferente. Ajuste el sistema
de color de acuerdo con su televisor (consulte la
página 22).
La relación de aspecto de la pantalla no puede
cambiarse aunque se haya ajustado “TV TYPE”
en “SCREEN SETUP” de la visualización de
configuración cuando se reproduce una imagen
panorámica.
La relación de aspecto está fijada en su DVD.
Si ha conectado el sistema con un cable de vídeo
S, hágalo directamente al televisor. De lo
contrario quizás no pueda cambiar la relación de
aspecto.
Dependiendo del televisor, quizás no pueda
cambiar la relación de aspecto.
En la pantalla y en el visualizador del panel frontal
se visualiza un número de servicio de 5 dígitos.
Se ha activado la función de autodiagnóstico.
(Consulte la tabla de la página 50.)
49
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Localización de averías
Deck de casetes
La cinta no graba o reproduce o disminuye el
nivel de sonido.
Los cabezales están sucios. Límpielos.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la
página 52).
La cinta no se borra por completo.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la
página 52).
Se produce fluctuación o trémolo excesivo o
pérdidas de sonido.
Los ejes de arrastre del deck de casetes están
sucios. Límpielos utilizando un casete limpiador
(consulte la página 52).
El ruido aumenta o las frecuencias altas se
pierden.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la
página 52).
No es posible grabar.
No hay casete cargado. Cargue uno.
Se ha cortado la lengüeta de protección de
grabaciones del casete. Cubra el orificio de la
lengüeta con cinta adhesiva (consulte la
página 52).
La cinta ha llegado al final.
Componentes opcionales
No hay sonido.
Consulte el punto “No hay sonido.” de la página
47 y compruebe la condición del sistema.
Conecte adecuadamente el componente (consulte
la página 45) y compruebe si:
– los cables están adecuadamente conectados.
– las clavijas de los cables están firmemente
insertadas.
Conecte la alimentación del componente
conectado.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente conectado e
inicie la reproducción.
El sonido se oye distorsionado.
Reduzca el volumen del componente conectado.
El sonido del componente conectado a las
tomas AUDIO IN MD (VIDEO) se oye
distorsionado.
Si aparece “VIDEO” cuando presione repetidamente
FUNCTION, cambie la función a “MD” (consulte la
sugerencia para “Escucha de audio desde un
componente conectado” de la página 46).
Sintonizador
Hay mucho ruido o zumbido y no pueden
recibirse emisoras.
Ajuste la banda y la frecuencia apropiadas
(consulte la página 33).
Conecte adecuadamente la antena (consulte la
página 9).
Busque un lugar y una orientación que
proporcionen una buena orientación, y después
vuelva a ajustar la antena. Si no puede obtener una
buena recepción, le recomendamos que utilice una
antena adquirida en un establecimiento del ramo.
La antena monofilar de FM suministrada recibe
señales cuando está completamente extendida.
Extiéndala completamente.
Coloque las antenas lo más alejadas posible de
los cables de los altavoces.
Si la antena de AM se sale del soporte plástico,
consulte a su proveedor Sony.
Pruebe a desconectar la alimentación de los
equipos eléctricos de los alrdedores.
No es posible recibir un programa de FM en
estéreo.
Presione REPEAT/FM MODE hasta que en el
visualizador aparezca “STEREO”.
Si el sistema sigue sin funcionar
adecuadamente después de haber
tomado las medidas indicadas,
repóngalo de la forma siguiente:
1 Desconecte el cable de alimentación.
2 Vuelva a conectar el cable de alimentación.
3 Presione la tecla ?/1 para conectar la
alimentación del sistema.
4 Presione ?/1 manteniendo pulsadas x y
z REC.
El sistema se repondrá a los ajustes
predeterminados en la fábrica, excepto los ajustes
de discos DVD. Usted tendrá que volver a
realizar los ajustes, como las emisoras prefijadas,
el reloj, y el temporizador.
Para reponer los ajustes de discos DVD,
seleccione “RESET” en el paso 3 de “Utilización
de la visualización de configuración” (página 19).
Después de haber seleccionado “RESET” y de
haber presionado ENTER para reponer los
ajustes, seleccione “YES”, y después presione
ENTER para reponer los ajustes (se tardarán
algunos segundos para finalizar). Cuando
reponga el sistema, no presione ?/1.
continúa
50
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Función de autodiagnóstico
(Cuando en el visualizador aparezcan
letras/números)
Cuando se active la función de autodiagnóstico
para evitar el mal funcionamiento del sistema,
en la pantalla aparecerá un número de servicio
de cinco dígitos (p. ej., C 13 00) con una
combinación de letras y dígitos. En tal caso,
compruebe la tabla siguiente.
Primeros tres
caracteres del
número de servicio
C 13
C 31
E XX
(XX es un número)
C:13:00
Causa y/o solución
El disco está sucio
, Límpielo con un paño suave
(consulte la página 51).
El disco no está correctamente
insertado.
, Reinsértelo correctamente.
Para evitar un mal
funcionamiento, el sistema ha
activado la función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con su
proveedor Sony o con un
centro de reparaciones
autorizado por Sony, e
indíquele el número de
servicio de 5 caracteres.
Ejemplo: E 61 10
Solución de problemas
(continuación)
51
ES
Información adicional
Información adicional
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la
tensión de funcionamiento del sistema coincide con la
del suministro local.
Seguridad
La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté conectado al
tomacorriente, incluso aunque se haya desconectado
el interruptor principal.
Desenchufe el sistema del tomacorriente (red) si no
se va a utilizar durante un largo período de tiempo.
Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
sistema, desenchufe el sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualificado antes de
seguir utilizando el aparato.
El cable de alimentación de CA debe cambiarse
sólo en una tienda de servicio cualificada.
Ubicación
No instale el sistema en posición inclinada.
No coloque el sistema en lugares:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Con vibraciones
— Expuestos a la luz solar directa
Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es
posible que aparezcan manchas o se descolore la
superficie.
Acerca de la acumulación de calor
Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es una avería.
Coloque el sistema en un lugar con buena
circulación de aire para evitar la acumulación de
calor en el sistema.
Si utiliza continuamente este sistema a un volumen alto, la
temperatura del mueble en su parte superior e inferior suben
mucho. Para no quemarse, no toque el mueble.
Para evitar una avería, no cubra los orificios de circulación
de aire del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento
Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o si
instala en una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en la lente del interior del tocadiscos
de discos compactos. En este caso, el sistema no
funcionará correctamente. Saque el disco y deje el
sistema conectado durante aproximadamente una hora
hasta que la humedad se evapore.
Cuando mueva la unidad, saque el disco.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consulte
con su tienda de Sony más cercana.
Notas sobre los discos
Antes de la reproducción, limpie el disco con un
paño de limpieza. Frote el disco desde el centro
hacia fuera.
No utilice disolventes tales como benceno, diluidor
de pintura, ni limpiadores ni rociadores destinados
para discos LP de vinilo.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a
fuentes de calor, como conductos de aire cálido, ni
los deje en un automóvil estacionado bajo el sol.
No utilice discos rodeados por un anillo de
protección. Esto podría causar el mal
funcionamiento del sistema.
Si utiliza discos que posean pegamento o cualquier
substancia pegajosa en la cara de la etiqueta, o que
utilicen tinta especial para la impresión de la
etiqueta, existe el riesgo de que tales discos se
atasquen en el interior de esta unidad. Si ocurriese
esto, el disco podría no extraerse, y causar también
el mal funcionamiento de la unidad. Cerciórese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no
esté pegajosa antes de utilizarlo.
Los discos siguientes no deberán utilizarse:
Discos alquilados o usados con sellos con
pegamento fuera de ellos. El perímetro del sello
esté pegajoso.
Discos que posean etiquetas impresas con tinta
especial que parezca pegajosa al tacto.
Con esta unidad no podrán reproducirse discos de
forma no estándar (p. ej., forma de corazón,
cuadrados, o en forma de estrella). Si intentase
reproducirlos, podría dañar la unidad. No utilice
tales discos.
Nota sobre la reproducción de
discos CD-R/CD-RW
Los discos grabados en unidades de discos CD-R/
CD-RW pueden no reproducirse debido a los daños,
la suciedad, las condiciones de grabación, o las
características de la unidad de disco. Además, los
discos no finalizados al terminar la grabación no
podrán reproducirse.
Limpieza del exterior
Limpie el mueble, panel y controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente suave. No utilice ningún tipo de esponja
abrasiva, polvo de cocina o disolvente tales como
diluyente, bencina o alcohol.
continúa
52
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Rompa la
lengüeta del
casete
Para mantener permanentemente las
grabaciones en la cinta
Para evitar borrar por accidente las grabaciones de
una cinta, rompa las lengüetas del casete del lado A o
lado B como en la figura.
Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el
orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Antes de colocar un casete en la
platina de cintas
Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario ésta
puede enredarse en el mecanismo de reproducción de
la platina y dañarlo.
Cuando utilice cintas de más de
90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente
las operaciones de cinta como reproducción, detención,
avance rápido, etc. La cinta puede enredarse en el
mecanismo de reproducción de la platina.
Limpieza de cabezales de cinta
Limpie los cabezales de cinta después de cada
10 horas de uso. Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta
antes de realizar una grabación importante o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza
adquirido por separado, de tipo seco o húmedo. Para más
detalles, consulte las instrucciones de dicho casete.
Desmagnetización de los cabezales
de cinta
Desmagnetice los cabezales y los componentes
metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a
30 horas de uso; para ello, emplee un casete
desmagnetizador de venta en los comercios. Para más
detalles, consulte las instrucciones del casete.
En caso de observar irregularidades
de color en un televisor cercano
Como el sistema de altavoces está magnéticamente
apantallado, podrá colocarse cerca de un televisor. Sin
embargo, es posible que se observen irregularidades de
color en la pantalla dependiendo del tipo de televisor.
Si se observan irregularidades de color...
Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva a
conectarla después de 15 a 30 minutos.
Si vuelven a observarse
irregularidades de color...
Aleje los altavoces del televisor.
Mensajes
Durante la operación, es posible que aparezca
uno de los mensajes siguientes.
DVD
No Disc
No hay disco en el reproductor de discos DVD.
Push STOP!
Usted ha presionado PLAY MODE/TUNING
MODE durante la reproducción.
Cannot use
Usted ha presionado una tecla inválida.
CD
Cannot Edit
Ha intentado asignar una etiqueta a un disco CD
TEXT.
No Disc
No hay disco CD en el reproductor.
OVER
Ha llegado al final del disco CD al presionar M
durante la reproducción o el modo de pausa.
Step Full!
Ha intentado programar 26 o más pistas (pasos).
TAPE
Cannot SYNC!
No hay casete en el deck, o la lengüeta del casete
se extrajo.
No Tab
No puede grabar en el casete porque la lengüeta
del mismo se extrajo.
No Tape
No hay casete en el deck de casetes.
Protect
Consulte a su proveedor Sony.
TUNER
WAIT
La función está cambiándose al sintonizador.
Precauciones (continuación)
53
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Información adicional
Entradas
AUDIO IN MD (VIDEO) (tomas fonocaptoras):
Sensibilidad 500/250 mV,
impedancia 47 kiloohm
Salidas
VIDEO OUT: Nivel máx. de salida
(toma fono) 1 Vp–p, desequilibrada,
sincronismo negativo,
impedancia de carga de
75 ohm
S-VIDEO OUT: Y: 1 Vp–p,
(miniconector DIN desequilibrado
de 4/4 contactos) Sincronismo negativo,
C: 0,286 Vp–p,
impedancia de carga de
75 ohm
OPTICAL OUT: Óptica
Longitud de onda: 660 nm
PHONES: Acepta auriculares con
una impedancia de 8 ohm
o más
SPEAKER: acepta una impedancia de
6 a 16 ohm
Sección del reproductor de discos DVD
Láser Láser de semiconductor
(DVD: λ=650 nm,
CD: λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta en frecuencia DVD (PCM 48 kHz):
2 Hz – 22 kHz = (±1 dB)
CD: 2 Hz – 20 kHz =
(±1 dB)
Relación señal/ruido más de 90 dB
Gama dinámica más de 90 dB
Formato del sistema de color de vídeo
NTSC, PAL
Sección de la platina de cintas
Sistema de grabación Estéreo de 4 pistas,
2 canales
Respuesta de frecuencia 50 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando un casete
TYPE I Sony
Fluctuación y trémolo ±0,15% W de pico (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W de pico (DIN)
Especificaciones
Unidad principal (HCD-M90)
Sección del amplificador
Modelo para Norteamérica:
Salida de potencia RMS continua (referencia):
20 + 20 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Distorsión armónica total de menos del 0,07%
(6 ohm a 1 kHz, 12 W)
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN (nominal):
15 + 15 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
20 + 20 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Salida de potencia musical (referencia):
40 + 40 W
Otros modelos:
Las siguientes salidas se miden para ca 230 V, 60 Hz
Salida de potencia DIN (de régimen):
15 + 15 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
18 + 18 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Las siguientes salidas se miden para ca 220 V, 60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal):
12 + 12 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
15 + 15 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
continúa
54
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-22(1) ES
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización
Modelo para Norteamérica:
87,5 - 108,0 MHz
(pasos de 100 kHz)
Otros modelos: 87,5 - 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm desbalanceado
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo panamericano: 530 - 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización de 10 kHz)
531 - 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Modelo europeo: 531 - 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Otros modelos: 530 - 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización de 10 kHz)
531 - 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Antena Antena de cuadro para
AM, terminal de antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoces (SS-CM90)
Sistema de altavoces Sistema de dos vías,
reflejo de graves
Unidades de altavoz
Altavoz de graves: Tipo cono de 10 cm de
diá.
Altavoz de agudos: Tipo de excitación
equilibrada de 2,5 cm de
diá.
Impedancia nominal 6 ohm
Generales
Especificaciones eléctricas
Modelo para Norteamérica:
ca 120 V, 60 Hz
Modelo europeo: ca 230 V, 50/60 Hz
Modelo para Australia: ca 230 V, 50/60 Hz
Otros modelos: ca 110 – 120 V o
220 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
voltaje
Consumo eléctrico
Modelo europeo: Vea la placa de
especificaciones
0,3 W (en el modo de
ahorro de energía)
Otros modelos: Vea la placa de
especificaciones
Dimensiones (an/al/prf) incluyendo partes y controles
salientes
Sección del amplificador/Sintonizador/
Deck de casetes/Reproductor de discos DVD:
Approx. 159 × 217 ×
335 mm
Altavoces: Approx. 140 × 217 ×
226 mm
Masa
Sección del amplificador/Sintonizador/Deck de
casetes/Reproductor de discos DVD:
Approx. 5,7 kg
Altavoces: Aprox. 2,4 kg neto por
altavoz
Accesorios incluidos Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Antena de cuadro para
AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Cable de vídeo (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Especificaciones (continuación)
55
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Información adicional
DTS
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollado por Digital Theater Systems, Inc.
Esta tecnología está de acuerdo con el sonido
perimétrico de 5,1 canales. El canal trasero es
estéreo y en este formato hay un canal de
subgraves discreto. DTS proporciona los
mismos 5,1 canales discretos de audio digital
de gran calidad. La buena separación entre
canales se consigue debido a que los datos de
todos los canales están grabados en forma
discreta y procesados en forma digital.
DVD
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
móviles incluso aunque su diámetro es igual
que el de un disco CD.
La capacidad de un disco DVD de una sola
capa y una sola cara, a 4,7 GB (gigabits), es 7
veces superior a la de un disco CD. Además, la
capacidad de datos de un disco DVD de doble
capa y una sola cara es de 8,5 GB, el de uno de
capa única y doble cara es de 9,4 GB, y el de
uno de dobla capa y doble cara es de 17 GB.
Los datos de imágenes utilizan el formato
MPEG 2, una de las normas mundiales de la
tecnología de compresión digital. Los datos de
imágenes se comprimen hasta 1/40 de su
tamaño original. El disco DVD utiliza también
la tecnología de codificación de velocidad
variable que cambia los datos a asignarse de
acuerdo con el estado de las imágenes.
Los datos de audio están grabados con Dolby
Digital y PCM, permitiéndole disfrutar de una
presencia de audio más real. Además, con
discos DVD se ofrecen varias funciones
avanzadas, como ángulos múltiples, función
multilingüe, y censura de los padres.
Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista o canción en
secciones para localizar fácilmente el punto
deseado de un discos VIDEO CD o CD.
Dependiendo del disco, es posible que no haya
índices grabados.
Glosario
Velocidad en bits
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo
comprimidos en un disco DVD por segundo.
La unidad es Mbps (mega bis por segundo).
1 Mbps indica que los bits por segundo son
1.000.000. Cuanto mayor sea la velocidad,
mayor será la cantidad de datos. Sin embargo,
esto no significa que usted obtendrá imágenes
de mayor calidad.
Capítulo
Sección de una imagen o una pieza musical de
un disco DVD que es más pequeña que un
título. Un título se compone de varios
capítulos. Cada capítulo tiene asignado un
número para permitirle localizar el capítulo
deseado.
Dolby Digital
Este formato de sonido para salas de cine es
más avanzado que Dolby Pro Logic Surround.
En este formato, los altavoces traseros dan
salida a sonido estéreo con una gama de
frecuencias ampliada y posee un canal de
subgraves independiente para ofrecer graves
profundos. Este formato se denomina también
“5,1” porque el canal de subgraves se cuenta
como 0,1 canal (ya que solamente funciona
cuando se necesita un efecto de graves
profundos). Todos los seis canales de este
formato están grabados por separado para
ofrecer una excelente separación entre canales.
Además, como todas las señales se procesan
digitalmente, ocurre menos degradación de
señales.
Dolby Pro Logic Surround
Como un método de decodificación de Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround produce
cuatro canales a partir de sonido de dos
canales. En comparación con el sistema Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround reproduce
una panoramización de izquierda a derecha más
natural y ubica los sonidos con más precisión.
Para sacar el máximo partido de Dolby Pro
Logic Surround, usted deberá tener un par de
altavoces traseros y un altavoz central. Los
altavoces traseros dan salida a sonido
monoaural.
continúa
56
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Función de ángulos múltiples
Varios ángulos, o puntos de vista de la
videocámara, para una escena grabados en
algunos discos DVD.
Función multilingüe
Varios idiomas para el sonido o los subtítulos
de las imágenes grabados en algunos discos
DVD.
Censura de los padres
Función de los discos DVD para limitar la
reproducción de los mismos dependiendo de la
edad de los usuarios dependiendo del nivel de
limitación de cada país. La limitación variará
con el disco; cuando se active, la reproducción
estará completamente prohibida, las escenas
violentas se saltarán o reemplazarán por otras,
etc.
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en discos VIDEO CD
(Versión 2.0) para controlar la reproducción.
Utilizando las pantallas de menús grabadas en
los discos VIDEO CD con funciones de PBC,
podrá disfrutar de programas de reproducción
sencilla interactiva, programas con funciones
de búsqueda, etc.
Código de región
Este sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor. Cada sistema o disco DVD
tiene asignado un número de región de acuerdo
con el lugar de adquisición. Cada código de
región se muestra en el sistema así como en el
paquete del disco. El sistema podrá reproducir
discos que concuerden con su código de región.
El sistema también podrá reproducir discos con
la marca “
ALL
”. Aunque el código de región no
se muestre en el disco DVD, la limitación
todavía podrá activarse.
Escena
En un disco VIDEO CD con funciones de PBC
(página 18), las pantallas de menús, las
imágenes móviles, y las imágenes fijas se
dividen en secciones denominadas “escenas”.
Cada escena tiene asignado un número para
permitirle localizar la deseada.
Título
Secciones más larga de imágenes, una pieza
música o de audio de una película, software de
vídeo, un álbum, etc. de un disco DVD. Cada
título tiene asignado un número para permitirle
localizar el deseado.
Pista o canción
Secciones de imágenes o una pieza musical de
un disco VIDEO CD o CD. Cada pista o
canción tiene asignado un número para
permitirle localizar la deseada.
Sonido perimétrico virtual (VES)
Tecnología de Sony desarrollada para producir
sonido perimétrico para utilización en el hogar
usando solamente los altavoces delanteros
suministrados. Usted podrá disfrutar de sonido
perimétrico utilizando la formación de sonido
para crear altavoces traseros virtuales a partir
del sonido de los altavoces delanteros sin
utilizar altavoces traseros reales.
VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes móviles.
Los datos de las imágenes utilizan el formato MPEG
1, una de las normas universales de la tecnología de
compresión digital. Los datos de las imágenes se
comprimen hasta aproximadamente 1/140 de su
tamaño original. Por consiguiente, un disco VIDEO
CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de
imágenes móviles.
Los discos VIDEO CD contienen también datos
compactos de audio. Los sonidos fuera del margen del
oído humano están comprimidos, mientras que los
sonidos que pueden escucharse no lo están. Los discos
VIDEO CD pueden contener 6 veces más información
que los discos CD de audio convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
Versión 1,1: Usted solamente podrá reproducir
imágenes móviles y sonido.
Versión 2,0: Usted podrá reproducir imágenes
fijas gran resolución y disfrutar de funciones de
PBC.
Este sistema está de acuerdo con ambas versiones.
Estructura
de DVD
Estructura
de VIDEO
CD o CD
Título
Disco
Índice
Pista o canción
Capítulo
Disco
Glosario (continuación)
57
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Información adicional
Lista de códigos de idiomas
Con respecto a los detalles, consulte las página 20, 25 y 28.
El deletreo de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1998 (E/F).
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
1027 Afar 1186 Scots Gaelic 1350 Malayalam 1513 Siswati
1028 Abkhazian 1194 Galician 1352 Mongolian 1514 Sesotho
1032 Afrikaans 1196 Guarani 1353 Moldavian 1515 Sundanese
1039 Amharic 1203 Gujarati 1356 Marathi 1516 Swedish
1044 Arabic 1209 Hausa 1357 Malay 1517 Swahili
1045 Assamese 1217 Hindi 1358 Maltese 1521 Tamil
1051 Aymara 1226 Croatian 1363 Burmese 1525 Telugu
1052 Azerbaijani 1229 Hungarian 1365 Nauru 1527 Tajik
1053 Bashkir 1233 Armenian 1369 Nepali 1528 Thai
1057 Byelorussian 1235 Interlingua 1376 Dutch 1529 Tigrinya
1059 Bulgarian 1239 Interlingue 1379 Norwegian 1531 Turkmen
1060 Bihari 1245 Inupiak 1393 Occitan 1532 Tagalog
1061 Bislama 1248 Indonesian 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana
1066 Bengali; Bangla 1253 Icelandic 1408 Oriya 1535 Tonga
1067 Tibetan 1254 Italian 1417 Punjabi 1538 Turkish
1070 Breton 1257 Hebrew 1428 Polish 1539 Tsonga
1079 Catalan 1261 Japanese 1435 Pashto; Pushto 1540 Tatar
1093 Corsican 1269 Yiddish 1436 Portuguese 1543 Twi
1097 Czech 1283 Javanese 1463 Quechua 1557 Ukrainian
1103 Welsh 1287 Georgian 1481 Rhaeto-Romance 1564 Urdu
1105 Danish 1297 Kazakh 1482 Kirundi 1572 Uzbek
1109 German 1298 Greenlandic 1483 Romanian 1581 Vietnamese
1130 Bhutani 1299 Cambodian 1489 Russian 1587 Volapük
1142 Greek 1300 Kannada 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof
1144 English 1301 Korean 1495 Sanskrit 1632 Xhosa
1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1498 Sindhi 1665 Yoruba
1149 Spanish 1307 Kurdish 1501 Sangho 1684 Chinese
1150 Estonian 1311 Kirghiz 1502 Serbo-Croatian 1697 Zulu
1151 Basque 1313 Latin 1503 Singhalese 1703 No especificado
1157 Persian 1326 Lingala 1505 Slovak
1165 Finnish 1327 Laothian 1506 Slovenian
1166 Fiji 1332 Lithuanian 1507 Samoan
1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1508 Shona
1174 French 1345 Malagasy 1509 Somali
1181 Frisian 1347 Maori 1511 Albanian
1183 Irish 1349 Macedonian 1512 Serbian
58
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Lista de los elementos del menú de control
Elementos del menú de control
TITLE (DVD solamente)
SCENE
(VIDEO CD
en reproducción con PBC solamente)
TRACK (VIDEO CD solamente)
CHAPTER (DVD solamente)
INDEX (VIDEO CD solamente)
TRACK (CD solamente)
INDEX (CD solamente)
TIME
AUDIO
SUBTITLE (DVD solamente)
ANGLE (DVD solamente)
REPEAT
VIRTUAL SURROUND
ADVANCED (DVD solamente)
CUSTOM PARENTAL CONTROL
SETUP
Función
Selecciona el título (DVD), la escena (VIDEO CD en reproducción con
PBC), o la pista (VIDEO CD) que desea reproducirse.
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice (VIDEO CD) que desea
reproducirse.
Selecciona la canción que desea reproducirse.
Selecciona el índice que desea reproducirse.
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción.
Introduzca el código de tiempo para buscar imágenes y música.
Cambia el ajuste de audio.
Visualiza subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
Cambia el ángulo.
Reproduce repetidamente todo el disco (todos los títulos/pistas o canciones)
o un solo títutlo/capítulo/pista o canción.
Utiliza la formación de sonido tridimensional para crear altavoces virtuales a
fin de disfrutar de sonido perimétrico virtual.
Comprueba la información del disco DVD (velocidad en bits o capa) durante
su reproducción.
Establece la prohibición de reproducción del disco.
Configuración personalizada (CUSTOM)
Establece la calidad de las imágenes y el sonido, la censura de los padres, y
otros ajustes.
Reposición (RESET)
Devuelve los ajustes de “SETUP” a los predeterminados en la fábrica.
Sugerencias
Cada vez que presione DVD DISPLAY, la visualización del menú de control cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
Visualización del menú de control t visualización de “ADVANCED” (Aparecerá si selecciona cualquier ajuste
que no sea “OFF”. Consulte la página 24.) t Visualización del menú de control desactivada
Los elementos del menú de control diferirán dependiendo del disco.
El icono del menú de control se encenderá en verde cuando seleccione cualquier elemento excepto “OFF”
(“REPEAT” y “VIRTUAL SURROUND” solamente). El indicador “ANGLE” se encenderá en verde solamente
cuando puedan cambiarse los ángulos.
59
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Información adicional
Lista de los elementos de la visualización de configuración
Usted podrá ajustar los elementos siguientes en la visualización de configuración.
El orden de los elementos visualizados puede ser diferente de la visualización real.
CUSTOM
COLOR AUTO
SYSTEM* PAL
NTSC
PAUSE AUTO
MODE FRAME
PARENTAL
LEVEL OFF
CONTROL
8.
7. NC17
6. R
5.
4. PG13
3. PG
2.
1. G
STANDARD USA
OTHERS
CHANGE PASSWORD
TRACK
OFF
SELECTION AUTO
LANGUAGE
OSD (Seleccione el idioma que
desee utilizar de la lista
de idiomas visualizada.)
DVD MENU (Seleccione el idioma que
desee utilizar de la lista
de idiomas visualizada.)
AUDIO (Seleccione el idioma que
desee utilizar de la lista
de idiomas visualizada.
Cuando seleccione
ORIGINAL, podrá disfrutar
del idioma que tenga
prioridad en el disco.)
SUBTITLE (Seleccione el idioma que
desee utilizar de la lista
de idiomas visualizada.
Cuando seleccione
AUDIO FOLLOW, el
ajuste cambiará
automáticamente al
idioma seleccionado en
AUDIO.)
SCREEN
TV TYPE 16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
SCREEN SAVER ON
OFF
BACKGROUND JACKET PICTURE
GRAPHICS
BLUE
BLACK
* Excepto los modelos para Panamérica y Europa.
61
ES
CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
Información adicional

Transcripción de documentos

4-239-826-22 (2) Micro Hi-Fi Component System Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES CMT-M90DVD © 2002 Sony Corporation CMT-M90DVD 4-239-826-22 (2) FR Nombre del producto: Sistema de Micro-Componente de Alta Fidelidad Modelo: CMT-M90DVD POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como jarrones sobre el aparato. No tire las pilas con la basura normal de la casa, sino deshágase de ellas correctamente como basura química. Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En caso de averías solicite los servicios de personal cualificado solamente. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Este aparato está clasificado como producto CLASS 1 LASER. Esta etqueta se encuentra en la parte exterior posterior. PRECAUCIÓN La utilización de instrumentos ópticos con este producto aumentará el riesgo de daño a sus ojos. Como el haz láser utilizado en este reproductor de discos CD/DVD es dañino para los ojos, no intente abrir la caja. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Modelo para EE.UU. Esta etiqueta se encuentra en el interior de la unidad. Modelo para Europa En el interior del aparato se encuentra la etiqueta siguiente. 2ES CMT-M90DVD 4-239-826-22(1) ES Excepto el modelo para Europa ENERGY STAR® ies una marca comercial registrada de los EE.UU. Como asociado de ENERGY STAR®, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple las directrices de ENERGY STAR® para un uso eficiente de la energía eléctrica. Este sistema incorpora Dolby* Digital, Pro Logic Surround, y el sistema DTS** Digital Surround System. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ** Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Notas sobre la reproducción de audio DTS • La parte de audio DTS del disco DVD solamente saldrá a través de la toma OPTICAL OUT, o a través de los altavoces. Para escuchar el sonido de un disco DVD en un formato que no sea DTS, seleccione “DOLBY DIGITAL” u otro formato de audio (página 25). • Para disfrutar de sonido digital DTS de un disco DVD o CD, conecte el decodificador perimétrico digital DTS a la toma OPTICAL OUT de esta unidad. • Cuando reproduzca un disco CD grabado en formato DTS, es posible que se oiga excesivo ruido a través de los altavoces. Ajuste el volumen al mínimo y tenga cuidado de no dañar su sistema de altavoces. AVISO IMPORTANTE Precaución: Este sistema es capaz de mantener indefinidamente una imagen fija en la pantalla de su televisor. Si deja una imagen fija visualizada en la pantalla de su televisor durante mucho tiempo, existe el riego de que la pantalla se dañe. Los televisores de proyección son especialmente susceptibles a esto. 3ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(2) ES Índice Este sistema puede reproducir los discos siguientes ......................................... 6 Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia Unidad principal .................................... 7 Mando a distancia .................................. 8 Procedimientos inciales Conexión del sistema ............................. 9 Inserción de dos pilas de tamaño AA (R6) en el mando a distancia ......... 10 Ajuste del reloj .................................... 11 DVD/VIDEO CD/CD Reproducción de discos: Carga de un disco ................................ 12 Reproducción de un disco — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/ Reproducción repetida/ Exploración/Cámara lenta ............. 12 Creación de su propio programa — Reproducción programada ....... 14 Reanudación de la reproducción desde el punto en el que paró el disco — Reproducción con reanudación 16 Reproducción repetidamente — Reproducción repetida ............. 16 Reproducción de discos DVD utilizando el menú .......................................... 17 Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) — Reproducción con PBC ............ 18 Configuración para discos DVD/ VIDEO CD/CD: Utilización de la visualización de configuración ................................. 19 Establecimiento del idioma de visualización o de la pista de sonido — LANGUAGE SETUP .............. 20 Configuración de la pantalla — SCREEN SETUP ..................... 21 Configuración personalizada — CUSTOM SETUP .................... 22 Contemplación de la información sobre el disco: Comprobación del tiempo de reproducción y del restante ........... 23 Comprobación de la información de reproducción — ADVANCED ........................... 24 Ajuste del sonido: Cambio del sonido ............................... 25 Disfrute de películas: Búsqueda por título/capítulo/pista o canción/índice/escena .................... 27 Cambio de los ángulos ........................ 28 Visualización de los subtítulos ............ 28 Utilización de varias funciones adicionales: Bloqueo de discos — CUSTOM PARENTAL CONTROL/PARENTAL CONTROL .................................... 29 4ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Sintonizador Componentes opcionales Prefijado de emisoras de radio ............ 33 Recepción de la radio .......................... 34 Uso del sistema de datos de radio (RDS)* ......................................... 35 Conexión de componentes opcionales ...................................... 45 Escucha de audio desde un componente conectado ...................................... 46 Disfrute de sonido de 5,1 canales con un amplificador opcional ............... 46 Grabación en un componente conectado ...................................... 46 Cinta Colocación de una cinta ...................... 36 Reproducción de una cinta .................. 36 Grabación en una cinta –– Grabación sincronizada de disco compacto/Grabación manual/ Edición de programa ..................... 37 Grabación de programas de radiodifusión con el temporizador ....................... 39 Localización de averías Problemas y soluciones ....................... 47 Información adicional Precauciones ........................................ 51 Especificaciones .................................. 53 Glosario ............................................... 55 Lista de códigos de idiomas ................ 57 Lista de los elementos del menú de control ........................................... 58 Lista de los elementos de la visualización de configuración ............................ 59 Ajuste del sonido Ajuste del sonido ................................. 40 Disfrute de sonido perimétrico virtual ... 40 Visualizador Desactivación del visualizador — Modo de ahorro de energía ...... 42 Utilización del visualizador ................. 42 * ES Modelo para Europa solamente. Otras funciones Para dormirse con música — Temporizador cronodesconectador ....................... 43 Para despertarse con música — Temporizador diario ................. 44 5ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Este sistema puede reproducir los discos siguientes Discos DVD Discos CD VIDEO de audio Discos VIDEO CD Logotipo del disco Contenido Audio + Vídeo Audio Audio + Vídeo El logotipo “DVD VIDEO” es marca comercial. Discos que no puede reproducir este sistema • CD-ROM (incluyendo PHOTO CD) • Todos los CD-R que no sean de música y CD-R de formato VCD • Parte de datos de CD-Extras • DVD-ROM • Discos de audio DVD • Discos CD de súperaudio Nota Algunos discos CD-R/CD-RW o DVD-R/DVD-RW no podrán reproducirse con este sistema dependiendo del formato o de la calidad de grabación o de la condición física del disco, o de las características del dispositivo de grabación. Además, el disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. Código de región de los discos DVD que podrá reproducir con este sistema Su sistema posee un código de región impreso en la parte posterior de la unidad y solamente reproducirá discos DVD etiquetados con el mismo código de región. Con este sistema podrá reproducir también discos DVD que posean la etiqueta . Si intenta reproducir cualquier otro disco DVD, en la pantalla de su televisor aparecerá el mensaje “Playback prohibited by area limitations”. Dependiendo del disco DVD, es posible que no haya indicación del código de región incluso aunque la reproducción de tal disco esté prohibida por las restricciones de área. ALL Nota sobre las operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente fijadas por los productores de software. Como este sistema reproduce los discos DVD y VIDEO CD de acuerdo con el contenido del disco que han diseñado los productores del software, es posible que no estén disponibles algunas funciones de reproducción. Además, consulte las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD. Nota sobre el control de operación (PBC) (discos VIDEO CD) Este sistema está de acuerdo con Ver. 1.1 y Ver. 2.0 de las normas sobre discos VIDEO CD. Usted podrá disfrutar de dos tipos de reproducción dependiendo del tipo de disco. Tipo de disco Usted podrá VIDEO CD sin Disfrutar de reproducción de vídeo funciones de PBC (imágenes móviles) así como de (discos Ver. 1.1) música. VIDEO CD con Reproducir software interactivo funciones de PBC utilizando las pantallas de menús (discos Ver. 2.0) visualizadas en la pantalla del televisor (reproducción con PBC), además de funciones de reproducción de vídeo de discos Ver. 1.1. Además, podrá reproducir imágenes fijas de gran definición, si están incluidas en el disco. Derechos de autor Este producto incorpora la tecnología de protección de derechos de autor mediante el método de ciertas patentes de EE.UU., y otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation, y otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de derechos de autor deberá estar autorizada por Macrovision Corporation, y está destinada solamente a la contemplación en el hogar y otros usos limitados a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está prohibida la alteración y la anulación de esta tecnología. MODEL NO. HCD-XXX DVD DECK RECEIVER AC: 00V 6ES 00Hz 00W SERIAL NO. XXXXX X Código de región CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia Número de ilustración Cómo utilizar esta página r Utilice esta página para encontrar la ubicación de los botones y demás partes del sistema mencionados en el texto. PLAY MODE qg (9, 13, 14) R R Número de parte Página de referencia Unidad principal DESCRIPCIONES DE LOS BOTONES ORDEN ALFABÉTICO R–V A–P Bandeja del disco 9 (12) CD SYNCHRO qa (37, 38) DIRECTION q; (36–38) DSG qk (40) DVD N 7 (12–16, 18) DVD X 7 (13) FUNCTION ql (12, 14, 36–38, 46) Indicador CD SYNCHRO w; (38) PLAY MODE/TUNING MODE qd (12, 14, 15, 33–35, 38) @/1 (alimentación) 1 m/M 3 l/L 3 x5 Z DVD 8 z REC qh REPEAT/FM MODE qs (17, 34, 35) Sensor del mando a distancia 4 TAPE nN qj (36, 37) TAPE X qj (36–38) Toma PHONES qf TUNER AM qg (33–35) TUNER FM qg (33–35) TUNING +/– 3 (33–35) Visualizador 2 VOLUME +/– 6 1 2 ML ?/1 3 lm w; ql x qk nN N X X qj qh 4 5 6 7 Z z 8 9 qg qf qd qs qa 0 7ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Procedimientos iniciales Conexión del sistema Procedimientos iniciales Realice los pasos 1 a 5 del procedimiento indicado a continuación para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro para AM Antena de FM Altavoz derecho Altavoz izquierdo 2 1 3 4 5 1 Conecte los altavoces. Conecte los cables de altavoz derecho e izquierdo en los terminales SPEAKER tal como se indica a continuación. Toma de tipo A L KER R A -16Ω SPNECE USE 6 Alargue la antena de cable de FM Antena de horizontalmente cuadro para AM A ENN ANT DA IMPE AM 2 Conecte las antenas de FM y AM. Prepare la antena de cuadro para AM antes de conectarla. U 75Ω FM Negro Blanco Toma de tipo B Alargue la antena de Antena de cable de FM cuadro horizontalmente para AM NA EN ANT FM 75Ω U AM Blanco U Negro ES continúa9 CMT-M90DVD 4-239-826-22(1) ES Conexión del sistema (continuación) 3 Conecte la toma de entrada de vídeo de su televisor a la toma VIDEO OUT con el cable de vídeo. Inserción de dos pilas de tamaño AA (R6) en el mando a distancia ] } ] Cuando utilice un televisor Conecte la alimentación del televisor y seleccione la entrada de vídeo a fin de poder ver las imágenes procedentes de este sistema. Sugerencia } Utilización de un televisor Sony Usted podrá utilizar las teclas siguientes del mando a distancia para controlar un televisor Sony. Para obtener imágenes de mejor calidad, usted podrá utiliza un cable de vídeo S opcional para conectar la toma de entrada S VIDEO de su televisor a la toma S VIDEO OUT. Para Presione Conectar o desconectar la alimentación del televisor TV ?/1. 4 Para los modelos con selector de voltaje, ajuste el VOLTAGE SELECTOR a la tensión eléctrica local. Cambiar la entrada de vídeo del televisor TV/VIDEO. 110V-120V Cambiar los canales de televisión TV CH +/–. Ajustar el volumen del altavoz (o los altavoces) del televisor TV VOL +/–. Sugerencia 220V-240V VOLTAGE SELECTOR 5 Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente. Cuando el mando a distancia no pueda controlar el sistema, reemplace ambas pilas por otras nuevas. Nota Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, desenchufe el adaptador de enchufe suministrado (sólo para los modelos con adaptador). Para conectar la alimentación del sistema, presione @/1. 10ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Ajuste del reloj 1 Presione ?/1 para conectar la Procedimientos iniciales alimentición del sistema. 2 Presione CLOCK/TIMER SET del mando a distancia. 3 Presione repetidamente + o – del mando a distancia para ajustar la hora. 4 Presione ENTER/YES o CURSORt del mando a distancia. 5 Presione repetidamente + o – del mando a distancia para ajustar los minutos. 6 Presione ENTER/YES del mando a distancia. El reloj se pone en funcionamiento. Para ajustar el reloj 1 Presione CLOCK/TIMER SET del mando a distancia. 2 Presione + o – del mando a distancia para seleccionar “CLOCK SET?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. 3 Realice los mismos procedimientos que en los pasos 3 a 6 anteriores. 11ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES DVD/VIDEO CD/CD Reproducción de discos Carga de un disco 1 Presione la tecla Z DVD. La bandeja de discos se abrirá. 2 Coloque un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba en la bandeja de discos. Para reproducir un disco de 8 cm, colóquelo en el círculo interior de la bandeja. Reproducción de un disco — Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/ Reproducción repetida/ Exploración/Cámara lenta Antes de reproducir un disco DVD o VIDEO CD, desconecte la alimentación de su televisor y seleccione la entrada de vídeo. Dependiendo del disco DVD o VIDEO CD, algunas operaciones pueden ser diferentes o estar restringidas. Consulte las instrucciones de operación suministradas con el disco. Número de pista o canción 3 Para cerrar la bandeja del disco, vuelva Tiempo de reproducción HOUR a presionar Z DVD. MIN SEC DVD TITLE Indicador DVD 1 Presione repetidamente FUNCTION para cambiar la función a DVD. 2 Con la reproducción parada, presione repetidamente PLAY MODE/TUNING MODE hasta que en el visualizador aparezca el modo deseado. Seleccione Para reproducir Sin visualización (Reproducción normal) Las canciones de un disco en el orden original. SHUFFLE (Reproducción aleatoria) Todas las canciones de un disco en orden aleatorio. PGM (Reproducción programada) Las canciones de un disco en el orden en que desee reproducirlas (consulte “Creación de su propio programa” de la página 14). 3 Presione DVD N. Notas 12ES • Usted no podrá cambiar el modo de reproducción durante ésta. • Cuando reproduzca discos DVD, no podrá utilizar la reproducción aleatoria en capítulos. Además, no podrá utilizar la reproducción aleatoria dependiendo del disco DVD. • Cuando cambie la función, el indicador DVD puede encenderse, incluso aunque no haya disco. CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Otras operaciones Para Haga lo siguiente Parar la reproducción Presione x (o DVD x del mando a distancia). Seleccionar una pista, canción, o capítulo Presione repetidamente l o L (o DVD . o > del mando a distancia). Buscar un punto Mantenga presionada m o M en un título de pista, durante la reproducción, y canción, o capítulo suéltela en el punto deseado. Reproducir repetidamente* (Reproducción repetida) Presione repetidamente REPEAT/FM MODE durante la reproducción hasta que en el visualizador aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. • Dependiendo del disco, puede aparecer un menú en la pantalla del televisor. Cuando reproduzca un disco interactivamente siguiendo las instrucciones del menú (consulte la página 17 para discos DVD, y la página 18 para discos VIDEO CD). • Usted podrá utilizar el menú de control para reproducir repetidamente (página 16). Para introducir el número de pista utilizando el mando a distancia DVD/VIDEO CD/CD Realizar una pausa Presione DVD X. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarla. Sugerencias Usted también podrá seleccionar la pista deseada utilizando el mando a distancia durante la reproducción normal. Presione las teclas numéricas, y después ENTER. La reproducción se iniciará automáticamente. REPEAT: Para todas las pistas o canciones del disco. REPEAT 1: Solamente para el título, el capítulo, la pista, o la canción en reproducción. Para cancelar la reproducción repetida, presione repetidamente REPEAT/FM MODE hasta que “REPEAT” y “REPEAT 1” desaparezcan del visualizador. Localización rápida de un punto con avance o retroceso rápido (exploración) Durante la reproducción, presione DVD t o T del mando a distancia. Cada vez que presione la tecla, la velocidad cambiará (en 3 pasos). Para reanudar la reproducción normal, presione DVD N. Cambiar la velocidad de reproducción** (Reproducción a cámara lenta) Durante le modo de pausa, presione DVD t o T del mando a distancia. Cada vez que presione la tecla, la velocidad cambiará (en 2 pasos). Para reanudar la reproducción normal, presione DVD N. Extraer un disco Presione Z DVD. * Usted no podrá utilizar la reproducción repetida dependiendo del disco DVD, o cuando reproduzca discos VIDEO CD con funciones PBC. Usted no podrá seleccionar “REPEAT 1” durante la reproducción programada. ** DVD y VIDEO CD solamente. 13ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Creación de su propio programa 5 Para programar pistas adicionales, repita los pasos 3 y 4. 6 Presione DVD N. — Reproducción programada Otras operaciones Usted podrá confeccionar un programa de hasta 25 pasos. Para Realice lo siguiente Cancelar la reproducción programada Presione repetidamente PLAY MODE/TUNING MODE en el modo de parada hasta que desaparezca “SHUFFLE” y “PGM”. Comprobar el orden del programa Presione repetidamente DVD . o > del mando a distancia durante la reproducción programada. Añadir una canción al final del programa Realice el paso 3 o 4 en el modo de parada. Utilización del visualizador del panel frontal 1 Presione repetidamente FUNCTION para cambiar la función a DVD. 2 Presione repetidamente PLAY MODE/ TUNING MODE en el modo de parada hasta que aparezca “PGM”. 3 Presione repetidamente DVD . o > del mando a distancia hasta que aparezca el número del título o de la pista deseao. Para programar un disco DVD, presione ENTER/YES del mando a distancia, y después presione repetidamente DVD . o > del mando a distancia para seleccionar el capítulo. Seleccione el número de título o pista Sugerencias • El programa que haya confeccionado permanecerá después de que haya finalizado la reproducción programada. Para volver a reproducir el mismo programa, presione DVD N. Sin embargo, el programa se borrará cuando abra la bandeja del disco. • “---.--” aparecerá cuando el tiempo total del programa sea superior a 1000 minutos o cuando programe títulos/capítulos de un disco DVD. Nota Dependiendo del disco DVD, usted no podrá utilizar la reproducción programada. DVD PGM TITLE 4 Presione ENTER/YES del mando a distancia. El título, el capítulo, o la pista se programará. El número de paso aparecerá seguido por el último número del título o la pista que haya programado y el tiempo de reproducción total del programa. Si comete un error, podrá borrar el último paso del programa presionando CLEAR del mando a distancia. Último número del título/ pista programado Tiempo de reproducción total MIN SEC DVD 14ES PGM TITLE CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Utilización de la visualización en pantalla El modelo para Norteamérica es el utilizado para las indicaciones en pantalla (OSD). 1 Presione repetidamente PLAY MODE/ En la pantalla aparecerá la visualización del programa. PROGRAM –– –– –– –– –– –– –– 1. TITLE 2. TITLE 3. TITLE 4. TITLE 5. TITLE 6. TITLE 7. TITLE T C –– 01 02 03 04 05 ALL 01 02 03 04 05 06 Por ejemplo, para seleccionar la pista o canción “02”. Presione V/v o las teclas numéricas para seleccionar “02” debajo de “T”, y después presione ENTER. DVD/VIDEO CD/CD TUNING MODE hasta que en la pantalla se visualice “PROGRAM”. x Para programar un disco VIDEO CD o CD Para borrar un paso Presione CLEAR del mando a distancia. Cada vez que pulse la tecla, se borrará el último paso programado. Usted también podrá borrar un paso seleccionando “– –” en la visualización de la pantalla y presionando ENTER. 3 Para programar otros discos, títulos, capítulos, o canciones, repita paso 2. 4 Para iniciar la reproducción programada, Capítulos grabados en un disco 2 Seleccione el título, el capítulo, la pista o la canción que desee programar. presione DVD N. Se iniciará la reproducción programada. Cuando finalice el programa, podrá reiniciarlo presionando DVD N. x Para programar un disco DVD Para volver a la reproducción normal Por ejemplo, para seleccionar el capítulo “03” del título “02”. Presione V/v o las teclas numéricas para seleccionar “02” debajo de “T”, y después presione ENTER. Presione repetidamente PLAY MODE/ TUNING MODE hasta que en la pantalla del televisor aparezca “CONTINUE”. PROGRAM 1. TITLE 2. TITLE 3. TITLE 4. TITLE 5. TITLE 6. TITLE 7. TITLE –– –– –– –– –– –– –– T C –– 01 02 03 04 05 ALL 01 02 03 04 05 06 Nota El número visualizado de títulos, capítulos, o pistas será el mismo que el grabado en el disco. A continuación presione V/v o las teclas numéricas para seleccionar “03” debajo de “C”, y después presione ENTER. Titulo y capítulo seleccionados PROGRAM 1. TITLE 2. TITLE 3. TITLE 4. TITLE 5. TITLE 6. TITLE 7. TITLE 02–03 –– –– –– –– –– –– T C –– 01 02 03 04 05 ALL 01 02 03 04 05 06 15ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Reanudación de la reproducción desde el punto en el que paró el disco — Reproducción con reanudación Este sistema memorizará el punto en el que haya parado el disco a fin de poder reanudar la reproducción desde tal punto. 1 Durante la reproducción de un disco, presione x (o DVD x del mando a distancia) para parar la reproducción. En el visualizador aparecerá “RESUME”. Si no aparece “RESUME”, no estará disponible la reproducción con reanudación. 2 Presione DVD N. El reproductor iniciará la reproducción desde el punto en el que paró el disco en el paso 1. Para ver desde el principio del disco Presione dos veces x (o DVD x del mando a distancia), y después presione DVD N. Notas • Dependiendo del punto en el que haya parado el disco, el sistema puede reanudar la reproducción desde un punto diferente. • La reproducción con reanudación se cancelará cuando: – abra la bandeja del disco. – cambie el modo de reproducción. – cambie los ajustes utilizando la visualización de configuración. Reproducción repetidamente — Reproducción repetida Usted podrá reproducir todos los títulos/pistas o canciones o un título/capítulo/pista solamente de un disco. En el modo de reproducción aleatoria o programada, el sistema repetirá los títulos o pistas, o canciones, en orden aleatorio o en el programado. Para la operación, utilice el mando a distancia. 1 Presione DVD DISPLAY durante la reprodución. Aparecerá el menú de control. 2 Presione repetidamente V o v para seleccionar “REPEAT”, y después presione ENTER. Aparecerán las opciones para “REPEAT”. 3 Presione repetidamente V o v para seleccionar el ajuste de reproducción repetida. x Durante la reproducción de un disco DVD y cuando la reproducción programada esté desactivada (OFF) • OFF: La reproducción repetida no se realizará. • DISC: Se reproducirán todos los títulos. • TITLE: Se repetirá el título actual de un disco. • CHAPTER: Se reproducirá el capítulo actual. x Durante la reproducción de un disco VIDEO CD/CD y cuando la reproducción programada esté desactivada (OFF) • OFF: La reproducción repetida no se realizará. • DISC: Se reproducirán todos los títulos. • TRACK: Se reproducirá la pista o canción actual. x Cuando la reproducción programada esté activada (ON) • OFF: La reproducción no se repetirá. • ON: Se repetirá la reproducción programada o la aleatoria. 16ES 4 Presione ENTER. CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Para cancelar la reproducción repetida Seleccione “OFF” en el paso 3, o presione CLEAR. Para desactivar el menú de control Algunos discos DVD poseen menús para ayudarle a disfrutar de tales discos. Usted podrá reproducir discos DVD utilizando estos menús. Sugerencia Para la operación, utilice el mando a distancia. Usted podrá ajustar la reproducción repetida cuando la reproducción esté parada. Presione repetidamente REPEAT/FM MODE para seleccionar el ajuste, y después presione DVD N. Se iniciará la reproducción repetida. Utilización del menú superior de DVD DVD/VIDEO CD/CD Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta que desaparezca el menú de control. Reproducción de discos DVD utilizando el menú Un disco DVD se divide en secciones largas de imágenes o música denominadas “títulos”. Cuando reproduzca un disco DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el título deseado utilizando el menú. 1 Presione DVD TOP MENU. En la pantalla del televisor aparecerá el menú. El contenido del menú puede variar de disco a disco. 2 Presione V/v/B/b o las teclas numéricas para seleccionar el título que desee reproducir. 3 Presione ENTER. La reproducción se iniciará desde el título seleccionado. Utilización del menú DVD Algunos discos DVD le permitirán seleccionar el contenido de los mismos utilizando un menú. Cuando reproduzca estos discos DVD, podrá seleccionar elementos tales como el idioma para los subtítulos y para el sonido utilizando el menú DVD. 1 Presione DVD MENU. En la pantalla del televisor aparecerá el menú. El contenido del menú puede variar de disco a disco. 2 Presione V/v/B/b o las teclas numéricas para seleccionar el elemento que desee reproducir. 3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2. 4 Presione ENTER. 17ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) Para cancelar la reproducción con funciones de PBC Usted podrá utilizar los menús de la pantalla de su televisor para disfrutar del software interactivo de los discos. El formato y la estructura de los menús puede diferir dependiendo de cada disco. Cuando la reproducción esté parada, presione DVD .o > del mando a distancia, o las teclas numéricas del mando a distancia para seleccionar una pista, y después DVD N. En la pantalla del televisor aparecerá “Play without PBC” y la reproducción se iniciará desde la pista seleccionada. Las imágenes fijas, como las pantallas de menús, no aparecerán. Para volver a la reproducción PBC, presione dos veces DVD x del mando a distancia, y después presione DVD N. 1 Presione DVD N para iniciar la Nota — Reproducción con PBC reproducción de un disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0). En la pantalla del televisor aparecerá el menú PBC. Dependiendo del disco VIDEO CD, en el paso 3 “Press ENTER” puede aparecer como “Press SELECT” en el manual de instrucciones suministrado con el disco. En este caso, presione DVD N. 2 Presione repetidamente V/v o las teclas numéricas del mando a distancia para seleccionar el número de elemento deseado. 3 Presione ENTER del mando a distancia. 4 Continúe la reproducción de acuerdo con las instrucciones de los menús para disfrutar de la reproducción interactiva. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco, ya que el procedimiento de operación puede diferir de acuerdo con el disco VIDEO CD. Para volver al menú Presione RETURN O del mando a distancia. 18ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Configuración para discos DVD/VIDEO CD/CD 4 Presione repetidamente V o v para Utilización de la visualización de configuración seleccionar el elemento de configuración de la lista visualizada, y después presione ENTER. Aparecerá el elemento de configuración seleccionado. Ejemplo: “SCREEN SETUP” DVD/VIDEO CD/CD Utilizando la visualización de configuración, Elemento seleccionado usted podrá ajustar varios elementos, tales como la imagen y el sonido. Usted también SCREEN SETUP podrá determinar el idioma para los subtítulos y TV TYPE: 16:9 Elementos de SCREEN SAVER: ON la visualización de configuración, entre otras configuración BACKGROUND: JACKET PICTURE cosas. Con respecto a los detalles sobre cada elemento de la visualización de configuración, consulte las páginas 20–22. Para ver la lista global de los elementos de la visualización de configuración, consulte la página 59. En esta sección se utiliza el modelo para 5 Presione repetidamente V o v para Norteamérica para las indicaciones en pantalla seleccionar un elemento, y después (OSD). presione ENTER. Aparecerán las opciones para el elemento Para la operación, utilice el mando a distancia. seleccionado. 1 Cuando la reproducción esté parada, Ejemplo: “TV TYPE” presione DVD DISPLAY. SCREEN SETUP TV TYPE: SCREEN SAVER: BACKGROUND: Aparecerá el menú de control. Si presiona DVD SETUP, podrá ir directamente al paso 4. 16:9 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN 2 Presione repetidamente V o v para seleccionar “SETUP”, y después presione ENTER. Aparecerán las opciones para “SETUP”. 12(27) 18(34) T 1:32:55 Opciones DVD 6 Presione repetidamente V o v para seleccionar un ajuste, y después presione ENTER. El ajuste se seleccionará y la configuración se habrá completado. Ejemplo: “4:3 PAN SCAN” CUSTOM RESET CUSTOM 3 Presione repetidamente V o v para seleccionar “CUSTOM”, y después presione ENTER. Aparecerá la visualización de configuración. Elementos principales LANGUAGE SETUP OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: Ajuste seleccionado SCREEN SETUP TV TYPE: SCREEN SAVER: BACKGROUND: 4:3 PAN SCAN ON JACKET PICTURE ENGLISH ENGLISH ORIGINAL ENGLISH continúa 19ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Utilización de la visualización de configuración (continuación) Para desactivar la visualización de configuración Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta que desaparezca la visualización de configuración. Sugerencia Si usted selecciona “RESET” en el paso 3 podrá reponer todos los ajustes de “SETUP” de las páginas 20–22 (excepto PARENTAL CONTROL) a los predeterminados. Después de haber seleccionado “RESET” y de haber presionado ENTER, seleccione “YES” y presione ENTER para reponer los ajustes (se tardarán algunos segundos en finalizar). No presione ?/1 cuando reponga el sistema. Establecimiento del idioma de visualización o de la pista de sonido x AUDIO (DVD solamente) Cambia el idioma de la pista de sonido. Seleccione el idioma de la lista visualizada.* Cuando seleccione “ORIGINAL”, se elegirá el idioma que tenga prioridad en el disco. x SUBTITLE (DVD solamente) Cambia el idioma de los subtítulos. Seleccione el idioma de la lista visualizada.* Si selecciona “AUDIO FOLLOW”, el idioma para los subtítulos cambiará de acuerdo con el seleccionado para la pista de sonido. * Si selecciona “OTHERS t” en “DVD MENU”, “AUDIO”, o “SUBTITLE”, seleccione e introduzca el idioma desde la lista utilizando las teclas numéricas (página 57). Después de la selección, el código del idioma (4 dígitos) se visualizará la próxima vez que usted seleccione “OTHERS t”. Nota Si selecciona un idioma que no esté grabado en el disco DVD, se elegirá automáticamente uno de los grabados (excepto para “OSD”). — LANGUAGE SETUP “LANGUAGE SETUP” le permitirá establecer varios idiomas para la visualización de indicaciones en pantalla o para la pista de sonido. Seleccione “LANGUAGE SETUP” en la visualización de configuración. LANGUAGE SETUP OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: ENGLISH ENGLISH ORIGINAL ENGLISH x OSD (Indicaciones en pantalla) Cambia el idioma visualizado en la pantalla. Seleccione el idioma de la lista visualizada. x DVD MENU (DVD solamente) Selecciona el idioma para el menú de discos DVD.* 20ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Configuración de la pantalla — SCREEN SETUP Seleccione los ajustes de acuerdo con el televisor conectado. SCREEN SETUP TV TYPE: SCREEN SAVER: BACKGROUND: 16:9 ON JACKET PICTURE Active y desactive el protector de pantalla. Si activa el protector de pantalla, la imagen del mismo aparecerá cuando deje el reproductor en el modo de pausa o el de parada durante más de 15 minutos o cuando reproduzca un disco CD durante más de 15 minutos. El protector de pantalla evitará que su monitor se dañe (queme). Para desactivar el protector de pantalla, presione DVD N. DVD/VIDEO CD/CD Seleccione “SCREEN SETUP” en la visualización de configuración. x SCREEN SAVER • ON: Activa el protector de pantalla. • OFF: Desactiva el protector de pantalla. x BACKGROUND x TV TYPE (DVD solamente) Seleccione la relación de aspecto del televisor conectado. • 16:9: Seleccione esto cuando haya conectado un televisor de pantalla panorámica, o un televisor con función de modo panorámico. Seleccione el color o la imagen de fondo de la pantalla del televisor cuando la reproducción esté parada o durante la reproducción de un disco CD. • JACKET PICTURE: En el fondo aparecerá la imagen de la funda (imagen fija), pero solamente cuando tal imagen esté grabada en el disco (CD-EXTRA, etc.). Si el disco no posee imagen de funda, aparecerá la imagen de “GRAPHICS”. • GRAPHICS: La imagen preajustada almacenada en el sistema aparecerá en el fondo. • BLUE: El color de fondo será azul. • 4:3 LETTER BOX: Seleccione esto cuando haya conectado un televisor de pantalla de 4:3. Este ajuste mostrará imágenes panorámicas con bandas en las partes superior e inferior de la pantalla. • BLACK: El color de fondo será negro. • 4:3 PAN SCAN: Seleccione esto cuando haya conectado un televisor de pantalla de 4:3. Este ajuste mostrará imágenes panorámicas en toda la pantalla y cortará las partes que no encajen. Sugerencia Usted podrá seleccionar “16:9” presionando WIDE. Nota Dependiendo del disco DVD, es posible que se seleccione automáticamente “4:3 LETTER BOX” en vez de “4:3 PAN SCAN”, o viceversa. 21ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Configuración personalizada — CUSTOM SETUP Seleccione “CUSTOM SETUP” en la visualización de configuración. CUSTOM SETUP PAUSE MODE: PARENTAL CONTROL TRACK SELECTION: AUTO OFF x COLOR SYSTEM (Excepto los modelos para Panamérica y Europa) Seleccione el sistema de color cuando reproduzca un disco VIDEO CD. • AUTO: Da salida a las señales de vídeo en el sistema del disco, PAL o NTSC. Si su televisor utiliza un sistema doble (DUAL), seleccione AUTO. • PAL: Cambia la señal de vídeo de un disco NTSC y le da salida en el sistema PAL. • NTSC: Cambia la señal de vídeo de un disco PAL y le da salida en el sistema NTSC. Nota Usted no podrá cambiar el sistema de color del propio disco. x PARENTAL CONTROL t (DVD solamente) Introduzca una contraseña y un nivel de limitación para reproducir discos DVD con limitación de reproducción para niños. Con respecto a los detalles, consulte “Limitación de la reproducción a los niños (Censura de los padres)” de la página 30. x TRACK SELECTION (DVD solamente) Ofrece prioridad a la pista de sonido que contenga el número más alto de canales cuando reproduzca un disco DVD con múltiples formatos de audio (PCM, DTS o Dolby Digital) grabados. • OFF: Sin prioridad. • AUTO: Con prioridad. Notas • Cuando haya establecido “AUTO”, el ajuste del idioma puede cambiar. El ajuste de “TRACK SELECTION” tiene más prioridad que el de “AUDIO” en “LANGUAGE SETUP” (página 20). • Si las pistas de sonido de PCM, DTS y Dolby Digital poseen el mismo número de canales, el sistema seleccionará PCM, DTS y Dolby Digital por este orden. • Dependiendo del disco DVD, el canal de audio con prioridad podrá predeterminarse. En este caso, usted no podrá dar prioridad al formato de audio, DTS ni Dolby Digital seleccionando “AUTO”. x PAUSE MODE (DVD solamente) Seleccione el modo de imagen en pausa. • AUTO: Sale una imagen que incluye motivos moviéndose dinámicamente sin fluctuaciones. Normalmente seleccione esta posición. • FRAME: Sale una imagen que no incluye motivos moviéndose dinámicamente y con gran definición. 22ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Contemplación de la información sobre el disco Comprobación del tiempo de reproducción y del restante Para la operación, utilice el mando a distancia. 1 Presione DVD DISPLAY durante la reproducción. x Cuando reproduzca un disco VIDEO CD (sin funciones de PBC) o CD • T **:** Tiempo de reproducción de la pista o la canción actual • T–**:** Tiempo restante de la pista o la canción actual • D **:** Tiempo de reproducción del disco actual Aparecerá el menú de control. 2 Presione repetidamente DISPLAY para cambiar la información de tiempo. La visualización y los tipos de tiempo que usted podrá cambiar dependerán del disco que esté reproduciendo. 12(27) 18(34) T 1:32:55 • **:** Tiempo de reproducción de la escena actual DVD/VIDEO CD/CD Usted podrá comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título, capítulo, pista, o canción o pista actual, y el tiempo de reproducción total del disco. x Cuando reproduzca un disco VIDEO CD (con funciones de PBC) • D–**:** Tiempo restante del disco actual Para desactivar el menú de control Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta que se desactive el menú de control. DVD Tipo de disco Información sobre el tiempo x Cuando reproduzca un disco DVD • T **:**:** Tiempo de reproducción del título actual • T–**:**:** Tiempo restante del título actual • C **:**:** Tiempo de reproducción del capítulo actual • C–**:**:** Tiempo restante del capítulo actual 23ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Comprobación de la información de reproducción — ADVANCED (DVD solamente) Usted podrá comprobar la información, como la velocidad en bits o la capa del disco que esté reproduciendo. Cuando reproduzca un disco, se visualizará siempre una velocidad aproximada de reproducción de imágenes en Mbps (megabits por segundo) y de sonido en kbps (kilobits por segundo). Para la operación, utilice el mando a distancia. 1 Presione DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparecerá el menú de control. 2 Presione repetidamente V o v para seleccionar “ADVANCED”, y después presione ENTER. Aparecerán las opciones para “ADVANCED”. 12(27) 18(34) T 1:32:55 Visualización de cada elemento Presionando repetidamente DVD DISPLAY, podrá hacer que se visualice “BIT RATE” o “LAYER”, lo que haya seleccionado en “ADVANCED”. BIT RATE BIT RATE 0 5 384kbps Audio Mbps Vídeo 10 La velocidad en bits se refiere a la cantidad de datos de vídeo/audio por segundo de un disco. Cuanto mayor sea la velocidad en bits, mayor será la cantidad de datos. Cuando el nivel de velocidad en bits sea alto, habrá una gran cantidad de datos. Sin embargo, esto no significará siempre que usted obtendrá imágenes o sonido de mayor calidad. LAYER Aparecerá cuando el disco DVD posea dos capas. DVD OFF BIT RATE LAYER BIT RATE 3 Presione repetidamente V o v para seleccionar el elemento. Este elemento indica el punto aproximado de reproducción del disco. Cuando el disco DVD posea dos capas, el sistema indicará la capa que esté leyéndose (“Layer 0” o “Layer 1”). Con respecto a los detalles sobre las capas, consulte la página 55 (DVD). Con respecto a cada elemento, consulte “Visualización de cada elemento”. • BIT RATE: Visualizará la velocidad en bits. • LAYER: Visualizará la capa y el punto de captación. 4 Presione ENTER. Para cerrar la visualización de “ADVANCED” Seleccione “OFF” en el paso 3. Para desactivar el menú de control Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta que se desactive el menú de control. 24ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Ajuste del sonido Cambio del sonido Con discos CD o VIDEO CD estéreo, usted podrá seleccionar el sonido del canal izquierdo o derecho y escucharlo a través de ambos altavoces, izquierdo y derecho. (En este caso, el sonido perderá el efecto estéreo.) Por ejemplo, cuando reproduzca un disco que contenga una canción con la parte vocal en el canal derecho y la instrumental en el izquierdo, podrá seleccionar el canal izquierdo y escuchar la parte instrumental solamente a través de ambos altavoces. Para la operación, utilice el mando a distancia. 1 Presione DVD DISPLAY durante la reproducción. Usted podrá seleccionar el ajuste de audio presionando AUDIO. Cada vez que presione la tecla, el ajuste cambiará. Notas • Para discos que no sean de formato de audio múltiple, usted no podrá cambiar el sonido. • Dependiendo del disco DVD, es posible que no pueda cambiar el sonido aunque esté grabado en formado de audio múltiple. • Para discos VIDEO CD, el ajuste volverá a “STEREO” cuando desconecte la alimentación del sistema o cuando abra la bandeja del disco. • Durante la reproducción de un disco DVD, el sonido puede cambiar automáticamente. Visualización de la información de audio del disco (DVD solamente) Cuando seleccione “AUDIO”, los canales reproducidos se visualizarán en la pantalla. Formato de audio actual* Aparecerá el menú de control. 2 Presione repetidamente V o v para seleccionar “AUDIO”, y después presione ENTER. 12(27) 18(34) T 1:32:55 1: ENGLISH DOLBY DIGITAL 3/2.1 3 Presione repetidamente V o v para L C R LFE LS RS seleccionar la señal de audio que desee. x Cuando reproduzca un disco DVD x Cuando reproduzca un disco VIDEO CD o CD • STEREO: Sonido estéreo estándar. • 1/L: Sonido del canal izquierdo (monoaural). • 2/R: Sonido del canal derecho (monoaural). El ajuste predeterminado es “STEREO”. 4 Presione ENTER. DVD PROGRAM FORMAT Aparecerán las opciones para “AUDIO”. Dependiendo del disco DVD, la selección del idioma variará. Cuando se visualicen 4 dígitos, éstos representarán el código del idioma (consulte la lista de códigos de idiomas de la página 57). Cuando el mismo idioma se visualice dos o más veces, el disco DVD estará grabado en múltiples formatos de audio. DVD/VIDEO CD/CD Si un disco DVD está grabado con pistas multilingües, usted podrá elegir el idioma que desee durante la reproducción del mismo. Si el disco DVD está grabado en múltiples formatos de audio, usted podrá seleccionar el formato de audio que desee durante la reproducción del mismo. Sugerencia Formato del programa actualmente en reproducción** * Se visualizará “PCM”, “DTS”, o “DOLBY DIGITAL”. Para “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista o canción en reproducción se visualizarán numéricamente de la forma siguiente: Para Dolby Digital 5.1 ch: Componente trasero 2 DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 Componente delantero 2 + Componente central 1 Componente 1 LFE (Efecto de baja frecuencia) Para desactivar el menú de control continúa Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta que se desactive el menú de control. 25ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Cambio del sonido (continuación) ** Las letras de visualización del formato de programa significan las componentes de sonido siguientes grabados en la pista independientemente del número real de altavoces: L: Delantero (izquierdo) R: Delantero (derecho) C: Central (monoaural) LS: Trasero (izquierdo) RS: Trasero (derecho) S: Trasero (monoaural): El componente trasero de la señal procesada con Dolby Surround o la señal Dolby Digital. LFE: LFE (Efecto de baja frecuencia) • DTS “LFE” estará siempre encerrada por una línea continua independientemente de la componente de señal LFE que esté saliendo. PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1 L C R LFE LS RS Los ejemplos de visualización son los siguientes: • PCM (estéreo) PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bit • Dolby Surround PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND L C R S • Dolby Digital 5.1ch “LFE” estará siempre encerrada por una línea continua independientemente de la componente de señal LFE que esté saliendo. PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 L C R LFE LS RS 26ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Disfrute de películas Búsqueda por título/ capítulo/pista o canción/ índice/escena Para la operación, utilice el mando a distancia. 1 Presione DVD DISPLAY. Aparecerá el menú de control. 2 Presione repetidamente V o v para (DVD solamente) 1 En el paso 2, seleccione “TIME”. Se seleccionará “T **:**:**” (tiempo de reproducción del título actual). 2 Presione ENTER. “T **:**:**” cambiará a “T --:--:--”. 3 Introduzca el código de tiempo utilizando las teclas numéricas, y después presione ENTER. Por ejemplo, para buscar la escena de 2 horas, 10 minutos, y 20 segundos después del comienzo, introduzca simplemente “2:10:20”. seleccionar el método de búsqueda. Para cancelar x Cuando reproduzca un disco DVD Presione RETURN O. “TITLE”, “CHAPTER”, o “TIME” Seleccione “TIME” para TIME SEARCH. Para desactivar el menú de control x Cuando reproduzca un disco VIDEO CD “TRACK” o “INDEX” x Cuando reproduzca un disco VIDEO CD (con funciones PBC) “SCENE” x Cuando reproduzca un disco CD “TRACK” o “INDEX” 3 Presione ENTER. DVD/VIDEO CD/CD Usted podrá buscar en un disco DVD por título o capítulo , y en un disco VIDEO CD o CD por pista o canción, índice, o escena. Como los títulos y pistas o canciones tienen asignados números exclusivos, usted podrá realizar la selección introduciendo el número. O podrá buscar una escena utilizando el código de tiempo (TIME SEARCH). Para buscar una escena utilizando el código de tiempo (TIME SEARCH) Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta que se desactive el menú de control. Notas • El número visualizado de títulos, capítulos, pistas, o canciones será el mismo que el de títulos, capítulos, pistas, o canciones almacenados en el disco. • Cuando reproduzca un disco VIDEO CD con funciones PBC, no aparecerá el número de índice. • Cuando no aparezca el número de capítulo, usted no podrá buscar en el disco por capítulos. • El número entre paréntesis no aparecerá cuando sea 100 o superior. “** (**)” cambiará a “-- (**)”. El número entre paréntesis indica el número total de títulos, capítulos, pistas, canciones, índices, o escenas. 4 Presione repetidamente V o v, o presione las teclas numéricas para seleccionar el número del título, el capítulo, la pista, la canción, el índice, o la escena que desee buscar. Si comete un error Presione CLEAR para cancelar el número, y después seleccione otro número. 5 Presione ENTER. La reproducción comenzará desde el número seleccionado. 27ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Cambio de los ángulos (DVD solamente) Cuando reproduzca un disco DVD grabado con muchos ángulos (ángulos múltiples) para una escena, el indicador “ANGLE” se encenderá en verde. Esto significa que usted podrá cambiar el ángulo de visión. Por ejemplo, durante la reproducción de un tren en movimiento, podrá hacer que aparezca la vista de la parte frontal, de la ventanilla izquierda o derecha del tren sin interrumpir el movimiento del mismo. Para la operación, utilice el mando a distancia. 1 Presione DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparecerá el menú de control. 2 Presione repetidamente V o v para seleccionar “ANGLE”. Aparecerá el número de ángulo. El número entre paréntesis indica el número total de ángulos. 3 Presione b o ENTER. El número de ángulo cambiará a “–”. 4 Seleccione el ángulo que desee utilizar utilizando las teclas numéricas o V/v, y después presione ENTER. El ángulo cambiará al seleccionado. Visualización de los subtítulos (DVD solamente) Con discos DVD que tengan grabados subtítulos multilingües, usted podrá cambiar el idioma de los mismos durante la reproducción de tales discos, o activar y desactivar los subtítulos cuando lo desee. Por ejemplo, usted podrá seleccionar el idioma que desee aprender y activar los subtítulos para entender mejor el contenido. Para la operación, utilice el mando a distancia. 1 Presione DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparecerá el menú de control. 2 Presione repetidamente V o v para seleccionar “SUBTITLE”, y después presione ENTER. Aparecerán las opciones para “SUBTITLE”. 3 Presione repetidamente V o v para seleccionar el idioma deseado, y después presione ENTER. Los subtítulos se visualizarán en el idioma seleccionado. Para cancelar el ajuste de SUBTITLE Para desactivar el menú de control Seleccione “OFF” en el paso 3. Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta que se desactive el menú de control. Para desactivar el menú de control Sugerencia Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta que se desactive el menú de control. Usted podrá seleccionar el ángulo presionando ANGLE. Cada vez que presione la tecla, el ángulo cambiará. Nota Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda cambiar los ángulos incluso aunque tal disco haya sido grabado con múltiples ángulos. Sugerencia Usted podrá seleccionar el subtítulo presionando SUBTITLE. Cada vez que presione la tecla, el idioma cambiará. Notas • Cuando se visualicen 4 dígitos en el paso 3, éstos indicarán el código del idioma. Para ver el idioma que representa el código, consulte la lista de códigos de idiomas de la página 57. • Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos multilingües grabados en el mismo. 28ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Utilización de varias funciones adicionales Bloqueo de discos 4 Presione repetidamente V o v para seleccionar “ON t”, y después presione ENTER. — CUSTOM PARENTAL CONTROL/ PARENTAL CONTROL Usted podrá establecer dos tipos de restricciones para los discos. Usted podrá establecer restricciones de reproducción para que el sistema no preproduzca discos inapropiados. Podrá establecer la misma contraseña de censura de los padres para hasta 50 discos. Cuando introduzca el disco cincuenta y uno, se cancelará la restricción para el primero. • Censura de los padres Usted podrá limitar la reproducción de algunos discos DVD de acuerdo con un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. La escena limitada no se reproducirá, o se reemplazará por otra diferente. Para la censura personalizada de los padres y para la censura de los padres se utiliza la misma contraseña. Para la operación, utilice el mando a distancia. Aparecerá la visualización para registro de una nueva contraseña. DVD/VIDEO CD/CD • Censura personalizada de los padres x Si no ha introducido una contraseña CUSTOM PARENTAL CONTROL Enter a new 4-digit password, then press ENTER . Introduzca una contraseña de 4 dígitos utilizando las teclas numéricas, y después presione ENTER. Aparecerá la visualización para confirmación de la contraseña. x Cuando ya haya registrado una contraseña Aparecerá la visualización para introducir la contraseña. CUSTOM PARENTAL CONTROL Enter password, then press ENTER . Censura personalizada de los padres 1 Inserte el disco que desee bloquear. Si el disco está reproduciéndose, presione DVD x para parar la reproducción. 2 Cuando la reproducción esté parada, presione DVD DISPLAY. Aparecerá el menú de control. 3 Presione repetidamente V o v para seleccionar “CUSTOM PARENTAL CONTROL”, y después presione ENTER. Se seleccionará “CUSTOM PARENTAL CONTROL”. 12(27) 18(34) T 1:32:55 5 Introduzca o reintroduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando las teclas numéricas, y después presione ENTER. Aparecerá “Custom parental control is set.” y la pantalla volverá a la visualización del menú de control. Si comete un error al introducir su contraseña Presione B antes de presionar ENTER e introduzca el número correcto. continúa DVD OFF ON PASSWORD 29ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Bloqueo de discos (continuación) Si comete un error Presione RETURN O, y vuelva a comenzar desde el paso 3. Para desactivar el menú de control Presione RETURN O, y después presione repetidamente DVD DISPLAY hasta que se desactive el menú de control. Para desactivar la función de censura personalizada de los padres 1 En el paso 4, seleccione “OFF t”, y después presione ENTER. 2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando las teclas numéricas, y después presione ENTER. Para cambiar la contraseña 1 En el paso 4, seleccione “PASSWORD t”, y después presione ENTER. Aparecerá la visualización para introducción de la contraseña. Limitación de la reproducción a los niños (Censura de los padres) (DVD solamente) 1 Cuando la reproducción esté parada, presione DVD DISPLAY. Aparecerá el menú de control. 2 Presione repetidamente V o v para seleccionar “SETUP”, y después presione ENTER. 3 Presione repetidamente V o v para seleccionar “CUSTOM”, y después presione ENTER. 4 Presione repetidamente V o v para seleccionar “CUSTOM SETUP”, y después presione ENTER. Aparecerá la visualización de “CUSTOM SETUP”. CUSTOM SETUP PAUSE MODE: PARENTAL CONTROL TRACK SELECTION AUTO OFF 2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando las teclas numéricas, y después presione ENTER. 3 Introduzca una nueva contraseña de 4 dígitos utilizando las teclas numéricas, y después presione ENTER. 4 Para confirmar su contraseña, reintrodúzcala utilizando las teclas numéricas, y después presione ENTER. Reproducción de un disco que tenga establecida la censura personalizada de los padres 1 Inserte el disco que tenga establecida la censura personalizada de los padres. Aparecerá la visualización de “CUSTOM PARENTAL CONTROL”. 5 Presione repetidamente V o v para seleccionar “PARENTAL CONTROL t”, y después presione ENTER. x Si no ha introducido una contraseña Aparecerá la visualización para registro de una nueva contraseña. CUSTOM SETUP PARENTAL CONTROL Enter a new 4-digit password, then press ENTER . 2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando las teclas numéricas, y después presione ENTER. El sistema estará listo para la reproducción. Sugerencia Si se olvidó de su contraseña, introduzca el número de seis dígitos “199703” utilizando las teclas numéricas cuando la visualización de “CUSTOM PARENTAL CONTROL” le solicite su contraseña, y después presione ENTER. La visualización le solicitará la introducción de una nueva contraseña de 4 dígitos. Introduzca una contraseña de 4 dígitos utilizando las teclas numéricas, y después presione ENTER. Aparecerá la visualización para confirmación de la contraseña. 30ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES x Cuando ya haya registrado una contraseña Aparecerá la visualización para introducir la contraseña. PARENTAL CONTROL ENTER seleccionar un área geográfica como nivel de limitación de reproducción, y después presione ENTER. . DVD/VIDEO CD/CD El área se seleccionará. Cuando seleccione “OTHERS t”, elija e introduzca el código estándar de la página 32 utilizando las teclas numéricas. CUSTOM SETUP Enter password, then press 8 Presione repetidamente V o v para 9 Presione ENTER. Aparecerán las opciones para “LEVEL”. CUSTOM SETUP 6 Introduzca o reintroduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando las teclas numéricas, y después presione ENTER. Aparecerá la visualización para establecer el nivel de restricción de la reproducción y cambiar la contraseña. CUSTOM SETUP PARENTAL CONTROL LEVEL: STANDARD: CHANGE PASSWORD PARENTAL CONTROL LEVEL: STANDARD: CHANGE PASSWORD OFF OFF 8: 7: 6: 5: NC17 R 10 Presione repetidamente V o v para seleccionar el nivel deseado, y después presione ENTER. OFF USA El ajuste de la censura de los padres habrá finalizado. CUSTOM SETUP 7 Presione repetidamente V o v para PARENTAL CONTROL LEVEL: STANDARD: CHANGE PASSWORD 4: PG13 USA seleccionar “STANDARD”, y después presione ENTER. Aparecerán las opciones para “STANDARD”. Cuando menor sea el valor, más estricta será la limitación. CUSTOM SETUP PARENTAL CONTROL LEVEL: STANDARD: CHANGE PASSWORD OFF USA USA OTHERS Si comete un error Presione RETURN O para volver a la pantalla anterior. Para desactivar el menú de control Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta que desaparezca el menú de control. continúa 31ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Bloqueo de discos (continuación) Código de área Estándar Para desactivar la función de censura de los padres y reproducir un disco DVD después de haber introducido su contraseña Ajuste “LEVEL” a “OFF” en el paso 10. Para cambiar la contraseña 1 En el paso 7, presione repetidamente v para seleccionar “CHANGE PASSWORD t”, y después presione ENTER. Aparecerá la visualización para introducción de la contraseña. 2 Realice el paso 6 para introducir una nueva contraseña. Reproducción de un disco que tenga establecida la censura de los padres 1 Inserte el disco y presione DVD N. Número Estándar de código Número de código Alemania 2109 India 2248 Argentina 2044 Indonesia 2238 Australia 2047 Italia 2254 Austria 2046 Japón 2276 Bélgica 2057 Malasia 2363 Brasil 2070 México 2362 Canadá 2079 Noruega 2379 Chile 2090 Nueva Zelanda 2390 China 2092 Pakistán Corea 2304 Portugal 2436 Dinamarca 2115 Reino Unido 2184 España 2149 Rusia 2489 Filipinas 2424 Singapur 2501 Finlandia 2165 Suecia 2499 Francia 2174 Suiza 2086 Holanda 2376 Taiwan 2543 Hong Kong 2219 Tailandia 2528 2427 Aparecerá la visualización de “PARENTAL CONTROL”. 2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando las teclas numéricas, y después presione ENTER. Se iniciará la reproducción. Sugerencia Si olvidó su contraseña, extraiga el disco, presione DVD SETUP, y repita los pasos 4 y 5 de “Limitación de la reproducción a los niños”. Cuando se le solicite introducir su contraseña, introduzca “199703” utilizando las teclas numéricas, después presione ENTER. La visualización le solicitará la introducción de una nueva contraseña de 4 dígitos. Después de haber introducido la nueva contraseña de 4 dígitos, vuelva a insertar el disco en el sistema y presione DVD N. Cuando aparezca la visualización de “PARENTAL CONTROL”, introduzca su nueva contraseña. Notas • Cuando reproduzca discos DVD que no posean función de censura de los padres, la reproducción no podrá limitarse en este sistema. • Dependiendo del disco DVD, es posible que se le solicite cambiar el nivel de censura de los padres durante la reproducción del mismo. En este caso, introduzca su contraseña, y después cambie el nivel. 32ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Sintonizador Prefijado de emisoras de radio Usted podrá memorizar hasta 20 emisoras de FM y 10 de AM. Después podrá sintonizarlas seleccionando simplemente el número prefijado correspondiente. 4 Presione TUNING MEMORY del mando a distancia. 5 Presione TUNING +/– (o TUNER +/– del mando a distancia) varias veces para seleccionar el número prefijado deseado. Frecuencia Existen dos formas de almacenar emisoras. Método Sintonizar automáticamente todas las emisoras que puedan recibirse en su área y almacenarlas después manualmente Memorización automática de emisoras Sintonizar y almacenar manualmente la radiofrecuencia de sus emisoras favoritas Memorización manual de emisoras TUNED STEREO Sintonizador Para REC DVD CD VCD AUTO 6 Presione ENTER/YES del mando a distancia. La emisora se memoriza en el número prefijado seleccionado. 7 Repita los pasos 1 a 6 para prefijar otras emisoras. Realización de preajustes a través de la sintonía manual Prefijado de emisoras mediante sintonización automática 1 Presione TUNER FM o TUNER AM (o 1 Presione TUNER FM o TUNER AM (o 2 Presione repetidamente PLAY MODE/ TUNER BAND del mando a distancia) para seleccionar FM o AM. 2 Presione repetidamente PLAY MODE/ TUNING MODE hasta que aparezca “AUTO” en la pantalla. 3 Presione TUNING +/– (o TUNER +/– en el mando a distancia). La frecuencia cambia cuando el sistema busca una emisora. La búsqueda se detiene automáticamente cuando se sintoniza una emisora. En este momento aparece “TUNED” y “STEREO” (sólo para programas en estéreo). TUNER BAND del mando a distancia) para seleccionar FM o AM. TUNING MODE hasta que “AUTO” y “PRESET” desaparezcan del visualizador. 3 Presione repetidamente TUNING +/– (o TUNER +/– del mando a distancia) para sintonizar la emisora deseada. 4 Presione TUNING MEMORY del mando a distancia. 5 Presione TUNING +/– (o TUNER +/– del mando a distancia) varias veces para seleccionar el número prefijado deseado. Frecuencia Si no aparece “TUNED” y la exploración no se detiene Introduzca la frecuencia de la emisora de radio deseada como se ha descrito en los pasos 2 a 5 de “Realización de preajustes a través de la sintonía manual”. REC DVD CD VCD TUNED STEREO 6 Presione ENTER/YES del mando a distancia. La emisora se memoriza en el número prefijado seleccionado. 7 Repita los pasos 1 a 6 para prefijar otras emisoras. continúa CMT-M90DVD 33ES 4-239-826-21(1) ES Prefijado de emisoras de radio (continuación) Otras operaciones Para Haga lo siguiente Sintonizar una emisora con señal débil Realice el procedimiento descrito en “Realización de preajustes a través de la sintonía manual”. Recepción de la radio Usted podrá escuchar una emisora de radiodifusión seleccionándola con la sintonización memorizada o la manual. Escucha de una emisora prefijada Cambiar la emisora Vuelva a comenzar desde el prefijada paso 1. — Sintonización prefijada Cambiar el número prefijado Almacene en primer lugar las emisoras en la memoria del sintonizador (consulte “Prefijado de emisoras de radio” de la página 33). Vuelva a comenzar desde el paso 1. Para cambiar el intervalo de sintonización AM (Excepto para los modelos para Europa, Medio Oriente, y Filipinas) 1 Presione TUNER FM o TUNER AM (o El intervalo de sintonización de AM está ajustado de fábrica a 9 kHz (o 10 kHz para algunas regiones). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero una emisora de AM y, a continuación, desconecte el sistema. Mantenga presionados REPEAT/FM MODE, y después presione @/1. Cuando cambie el intervalo, se borran todas las emisoras de AM prefijadas. Para restaurar el intervalo original, sintonice primero una emisora en AM y desconecte el sistema. Mantenga presionados REPEAT/FM MODE, y después presione @/1. varias veces hasta que aparezca “PRESET” en la pantalla. Nota Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonía en el modo de ahorro de energía. Sugerencias • Las emisoras memorizadas se conservarán durante aproximadamente un día incluso aunque desconecte el cable de alimentación o aunque se produzca un corte del suministro eléctrico. • Para mejorar la recepción, ajuste las antenas suministradas o conecte una antena exterior. TUNER BAND del mando a distancia) para seleccionar FM o AM. 2 Presione PLAY MODE/TUNING MODE 3 Presione repetidamente TUNING +/– (o TUNER +/– del mando a distancia) para seleccionar la emisora prefijada deseada. Para seleccionar el número prefijado deseado utilizando las teclas numéricas del mando a distancia Presione las teclas numéricas en vez de realizar el paso 3. Para introducir el número prefijado 10 u otro superior, presione >10 y después la tecla numérica correspondiente. Para introducir 0, presione 10/0. Ejemplo: Para introducir el número prefijado 20, presione >10, y después 2 y 10/0. 0. 34ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Escucha de una emisora no prefijada — Sintonización manual 1 Presione TUNER FM o TUNER AM (o TUNER BAND del mando a distancia) para seleccionar FM o AM. 2 Presione repetidamente PLAY MODE/ 3 Presione repetidamente TUNING +/– (o TUNER +/– del mando a distancia) para sintonizar la emisora deseada. (sólo el modelo europeo) ¿Qué es el sistema de datos de radio? El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal de programa normal. RDS solamente estará disponible para emisoras de FM.* Sintonizador TUNING MODE hasta que “AUTO” y “PRESET” desaparezcan del visualizador. Uso del sistema de datos de radio (RDS) Sugerencias • Para mejorar la radiorrecepción, oriente las antenas suministradas o conecte una antena exterior adquirida en un establecimiento del ramo. • Cuando un programa de FM estéreo contenga ruido estático, presione repetidamente REPEAT/FM MODE hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero la recepción mejorará. • Presione PLAY MODE/TUNING MODE hasta que en el paso 2 anterior aparezca “AUTO”, y después presione TUNING + / – (o TUNER + / – del mando a distancia). La indicación de la frecuencia cambiará y la exploración se detendrá cuando el sistema sintonice una emisora (Sintonización automática). Nota El RDS puede no funcionar correctamente si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS de forma adecuada o si la señal es débil. * No todas las emisoras de FM proporcionan el servicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, consulte con sus emisoras de radio locales para más detalles sobre los servicios RDS en la zona. Recepción de radiodifusiones RDS Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM. Cuando sintoniza una emisora que proporciona servicios RDS, el nombre de la misma aparece en el visor. Para comprobar la información de RDS Cada vez que presione DISPLAY del mando a distancia, la indicación cambiará cíclicamente de la siguiente forma: Nombre de la emisora* t Frecuencia t Indicación del reloj t BASS level t TREBLE level * Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien, el nombre de la emisora puede no aparecer en el visualizador. 35ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Cinta Otras operaciones Colocación de una cinta 1 Presione Z PUSH. 2 Coloque una cinta grabada/grabable en Para Realice lo siguiente Detener la reproducción Presione x (o TAPE x del mando a distanca). Realizar una pausa Presione TAPE X. Vuelva a presionar para reanudar la reproducción. Avanzar o rebobinar rápidamente Presione m o M (or TAPE m o M del mando a distancia). Sacar o cambiar la cinta Presione Z PUSH. el compartimiento de casete. Con el lado a reproducir/ grabar hacia afuera Reproducción de una cinta Se puede utiliza una cinta TYPE I (normal). 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca TAPE en la pantalla. 2 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar “g” a fin de reproducir una cara del casete, “h” para reproducir ambas caras, o “j”* para reproducir repetidamente ambas caras. * La cinta se detendrá automáticamente después de haberse reproducido cinco veces. 3 Presione TAPE nN. Presione nuevamente TAPE nN para reproducir la otra cara. 36ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Grabación en una cinta –– Grabación sincronizada de disco compacto/Grabación manual/Edición de programa Usted podrá grabar de un disco DVD, VIDEO CD, CD (o componentes conectados) o la radio. Se puede utilizar una cinta de Tipo I (normal). Pasos Grabación de un disco VIDEO CD/CD (grabación sincronizada de disco CD) Grabación manual Coloque una cinta grabable en el compartimiento de casete. 2 Coloque un disco en la bandeja de disco. Presione FUNCTION varias veces para seleccionar la fuente que desea grabar. 3 Presione FUNCTION varias veces hasta que aparezca “DVD” en la pantalla. Cargue un disco (o active otra fuente de audio), o sintonice la emisora deseada. 4 Presione CD SYNCHRO. Presione z REC. Cinta 1 La cinta está lista para grabar. Aparecen “ ” y “B” (o “b”). Para empezar a grabar en el lado de abajo, presione TAPE nN hasta que ” cambie a “ ”. “ 5 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar “g” a fin de grabar en una cara del casete, o “h” o “j” para grabar ambas caras. 6 Pulse TAPE X. Presione TAPE X y empiece a reproducir la fuente deseada. Para parar la grabación. Presione x (o TAPE x del mando a distancia). Nota Dependiendo del disco VIDEO CD, usted no podrá utilizar la grabación sincronizada con disco CD. En este caso, grabe manualmente desde el disco VIDEO CD. Sugerencia Para grabar manualmente: Para hacer una pausa en al grabación, presione TAPE X. continúa 37ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES 7 Presione CD SYNCHRO. Grabación en una cinta (continuación) Grabación de un disco VIDEO CD/CD especificando el orden de las pistas o canciones — Edición de programa 1 Inserte un casete grabable en el portacasete. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “DVD”. 3 Cuando la reproducción esté parada, presione repetidamente PLAY MODE/ TUNING MODE hasta que en el visualizador del panel frontal aparezca “PGM”. 4 Presione repetidamente DVD . o > del mando a distancia hasta que aparezca el número de la pista o la canción deseada. La cinta entra en una pausa de grabación y el disco compacto en pausa de reproducción. Aparecen “ ” y “B” (o “b”) y se enciende el indicador CD SYNCHRO. Para empezar a grabar en el lado de abajo, presione TAPE nN hasta que “ ” ”. cambie a “ 8 Presione repetidamente DIRECTION a fin de seleccionar “g” para grabar en una cara. Seleccione “h” o “j” para grabar en ambas caras. 9 Presione TAPE X. Para Haga lo siguiente Parar la grabación Presione x (o TAPE x del mando a distancia). Cancelar la edición de programa Presione repetidamente PLAY MODE/TUNING MODE hasta que “PGM” desaparezca del visualizador. Número de pista o canción seleccionada CD PGM 5 Presione ENTER/YES del mando a distancia. La pista o canción se programará. Aparecerá el número de paso, seguido por el último número de pista o canción que haya programado. Si comete un error, podrá borrar el último paso del programa presionando CLEAR del mando a distancia. Número de la última pista o canción programada Tiempo de reproducción total MIN SEC CD PGM 6 Para programar pasos adicionales, repita los pasos 4 y 5. 38ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Grabación de programas de radiodifusión con el temporizador Otras operaciones Para Realice lo siguiente Comprobar los ajustes/ activar el temporizador 1 Presione CLOCK/TIMER SELECT del mando a distancia. 2 Presione repetidamente + o – del mando a distancia hasta que aparezca “REC SELECT?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Para grabar con el temporizador, tendrá que memorizar en primer lugar las emisoras (consulte “Prefijado de emisoras de radio” de la página 33) y ajustar el reloj (consulte “Ajuste del reloj” de la página 11). 1 Sintonice la emisora memorizada 2 Presione CLOCK/TIMER SET del mando 2 Presione repetidamente + o – del mando a distancia hasta que aparezca “TIMER OFF?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. a distancia. 3 Presione repetidamente + o – del mando a distancia para seleccionar “REC SET?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará. 4 Programe la hora de comienzo de la grabación. Presione repetidamente + o – del mando a distancia para ajustar la hora, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. La indicación de los minutos parpadeará. Presione repetidamente + o – del mando a distancia para ajustar los minutos, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Comience desde el paso 1. Cancelar la grabación 1 Presione CLOCK/TIMER con el temporizador SELECT del mando a distancia. Cinta (consulte “Recepción de la radio” de la página 34). Cambiar el ajuste Notas • Usted no podrá activar el temporizador diario ni el temporizador de grabación al mismo tiempo. • Si utiliza el temporizador para grabación y el temporizador cronodesconectador al mismo tiempo, el último tendrá prioridad. • No utilice el sistema desde que se conecte su alimentación hasta que comience la reproducción (unos 15 segundos antes de la hora programada). • Si la alimentación del sistema está conectada unos 15 segundos antes de la hora programada, no se activará la grabación con el temporizador. • Durante la grabación, el volumen se reducirá al mínimo. 5 Ajuste la hora de parada de finalización de la grabación realizando el paso 4. 6 Cargue un casete grabable. 7 Presione la tecla ?/1 para desconectar la alimentación del sistema. 39ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Ajuste del sonido Ajuste del sonido Generación de un sonido más dinámico (Generador de sonido dinámico) Presione DSG. Para cancelar el generador de sonido dinámico, vuelva a presionar DSG. Ajuste de los graves y los agudos 1 Presione repetidamente BASS/TREBLE del mando a distancia para seleccionar “BASS” o “TREBLE”. 2 Mientras esté visualizándose “BASS” o “TREBLE”, presione repetidamente + o – del mando a distancia para ajustar el nivel. Disfrute de sonido perimétrico virtual El sonido perimétrico reforzado virtual (VES) le permitirá disfrutar de efecto de sonido perimétrico utilizando la imagen del sonido de los canales delanteros izquierdo y derecho (L, R) sin utilizar altavoces traseros reales. Para la operación, utilice el mando a distancia. 1 Presione DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparecerá el menú de control. 2 Presione repetidamente V o v para seleccionar “VIRTUAL SURROUND”, y después presione b o ENTER. Aparecerán las opciones para “VIRTUAL SURRONUND”. 3 Presione repetidamente V o v para seleccionar un efecto perimétrico. Para cada elemento, consulte “Efectos de cada elemento”. • VES TV • VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION • VES NIGHT • VES A 4 Presione ENTER. Para cancelar Seleccione “OFF” en el paso 3. Para desactivar el menú de control Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta que se desactive el menú de control. Sugerencia Usted podrá seleccionar el efecto perimétrico presionando VES. Cada vez que presione la tecla, el efecto perimétrico cambiará. 40ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Efectos de cada elemento Sonido perimétrico reforzado virtual (VES) NIGHT Sonido perimétrico reforzado virtual (VES) TV Los sonidos potentes, como explosiones, se comprimirán, pero los silenciosos no se verán afectados. Esta función será muy útil cuando no desee molestar a otras personas pero quiera escuchar el diálogo y disfrutar de los efectos de sonido perimétrico de VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION. L R TV Sonido perimétrico reforzado virtual (VES) A Utiliza la formación de sonido para crear 3 juegos de altavoces traseros virtuales a partir del sonido de los altavoces izquierdo y derecho delanteros sin utilizar altavoces traseros reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la ilustración siguiente. Utilice este ajuste para reforzar la calidad del sonido. L del sonido / Otras funciones Ajuste Visualizador Utiliza la formación de sonido para crear altavoces traseros virtuales a partir del sonido de los altavoces izquierdo y derecho delanteros sin utilizar altavoces traseros reales (como se muestra a continuación). El efecto de formación de la imagen acústica es distinto y reproduce claramente cada elemento acústico de la pista de audio. Este modo será efectivo cuando la distancia entre los altavoces izquierdo y derecho delanteros sea corta, como en el caso de altavoces incorporados en un televisor estéreo. R Dimensión semimúltiple virtual (VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION) Utiliza la formación de sonido para crear 5 juegos de altavoces traseros virtuales a partir del sonido de los altavoces izquierdo y derecho delanteros sin utilizar altavoces traseros reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la ilustración siguiente. Esto ofrece al sonido un efecto ampliado que llena el área que rodea al oyente. L L : Altavoz delantero (izquierdo) R : Altavoz delantero (derecho) : Altavoz virtual R continúa 41ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Visualizador Disfrute de sonido perimétrico virtual (continuación) Notas • Cuando seleccione un elemento, el sonido se cortará durante cierto tiempo. • Cuando la señal de reproducción no contenga señal para los altavoces traseros, es posible que resulte difícil oír los efectos perimétricos. • Cerciórese de que su posición de escucha esté a igual distancia de sus altavoces, y de que éstos estén ubicados en entornos similares. En caso contrario el efecto VES podría resultar difícil de discernirse. • “VES NIGHT” solamente trabajará con discos Dolby Digital. Sin embargo, no todos los discos responderán a “VES NIGHT” de la misma forma. • Si utiliza la toma DIGITAL OUT, el sonido saldrá a través de los altavoces, pero no tendrá el efecto VES. Desactivación del visualizador — Modo de ahorro de energía Aunque la alimentación del sistema esté desconectada, el sistema consumirá energía para visualizar el reloj y para poder responder a los comandos del mando a distancia. El modo de ahorro de energía reduce la energía consumida durante la espera. En este modo no se visualizará el reloj. Presione repetidamente DISPLAY del mando a distancia mientras la alimentación del sistema esté desconectada hasta que desaparezca la visualización del reloj. Para cancelar el modo de ahorro de energía Presione DISPLAY mientras a alimentación del sistema esté desconectada. Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: Visualización de comprobación y Sin visualización (Modo de ahorro de energía) Sugerencia El sintonizador continuará funcionando en el modo de ahorro de energía. Utilización del visualizador Comprobación del tiempo restante/títulos (discos DVD/ VIDEO CD/CD) Cuando cargue un disco CD TEXT, podrá comprobar la información almacenada en el mismo, como los títulos. Cuando la unidad detecte discos CD TEXT, en el visualizador aparecerá la indicación “TEXT”. 42ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Otras funciones Presione DISPLAY del mando a distancia durante la reproducción. Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Para dormirse con música — Temporizador cronodesconectador x Cuando reproduzca un disco DVD Número del título actual y tiempo de reproducción t Número del título actual y tiempo restante t Número del capítulo actual y tiempo de reproducción t Número de capítulo actual y tiempo restante t Visualización del reloj t Nivel de los graves (BASS) t Nivel de los agudos (TREBLE) x Cuando reproduzca un disco VIDEO CD/CD Comprobación del tiempo de reproducción total/títulos (discos DVD/VIDEO CD/CD) Presione DISPLAY del mando a distancia en el modo de parada. Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Número total de pistas o canciones y tiempo de reproducción total t Título del disco*3 t Visualización del reloj t Nivel de los graves (BASS) t Nivel de los agudos (TREBLE) *1 Cuando reproduzca discos VIDEO CD con funciones PBC, solamente se visualizarán el número de escena y el tiempo de reproducción. *2 Esto solamente se visualizará durante la reproducción aleatoria o la reproducción programada. *3 Con discos CD TEXT solamente (ciertos caracteres no podrán visualizarse). Dependiendo del disco, es posible que no aparezca cierta información sobre el disco CD TEXT. Presione SLEEP del mando a distancia. Cada vez que presione este botón, la visualización de los minutos cambiará cíclicamente de la forma siguiente: SLEEP OFF t AUTO* t 90min t 80min t … t 10min * La alimentación del sistema se desconectará automáticamente 100 minutos o después de haber finalizdo la reproducción del disco compacto o de la cinta actual. Visualizador / Otras funciones Número de la pista o de la canción actual y tiempo de reproducción*1 t Número del pista o canción actual y tiempo restante*1 t Tiempo de reproducción del disco actual*2 t Tiempo restante del disco*2 t Título de la pista o*3 t Visualización del reloj t Nivel de los graves (BASS) t Nivel de los agudos (TREBLE) Usted podrá disponer el sistema para que se desconecte a la hora programada para dormirse escuchando música. Otras operaciones Para Presione Comprobar el tiempo restante** SLEEP del mando a distancia una vez. Cambiar el tiempo hasta la desconexión SLEEP del mando a distancia repetidamente para seleccionar el tiempo deseado. SLEEP del mando a distancia Cancelar el repetidamente hasta que aparezca temporizador cronodesconectador “SLEEP OFF”. ** Si ha seleccionado “AUTO”, no podrá comprobar el tiempo restante. Nota No ajuste a “AUTO” durante la grabación sincronizada en una cinta. Para hacer que se desplace un texto largo Presione SCROLL del mando a distancia. Sugerencia Usted podrá comprobar el título de la pista o la canción actual durante la reproducción. Si presiona SCROLL del mando a distancia, en el visualizador un título de pista o disco desplazándose. Presione SCROLL del mando a distancia en cualquier punto para desplazar el desplazamiento. Para reanudar el desplazamiento, vuelva a presionar SCROLL. Nota 43ES Dependiendo del disco DVD, es posible que no se visualice la información sobre el mismo. CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Para despertarse con música — Temporizador diario Usted podrá despertarse con música diariamente a la hora programada. Cerciórese de que el reloj esté ajustado (consulte “Ajuste del reloj” de la página 11). 1 Prepare la fuente de música que desee reproducir. • Disco DVD/VIDEO CD/CD: Cargue un disco. Para comenzar desde una pista o una canción específica, confeccione un programa (consulte “Creación de su propio programa” de la página 14). • Casete: Cargue un casete. • Radio: Sintonice la emisora memorizada deseada (consulte “Recepción de la radio” de la página 34). 2 Presione VOLUME + o – (o VOL + o – 7 Presione repetidamente + o – del mando a distancia hasta que aparezca la fuente de sonido deseada. Cada vez que presione la tecla, la indicación cambiará cíclicamente de la forma siguiente: t TUNER y DVD PLAY T t TAPE PLAY T 8 Presione ENTER/YES del mando a distancia. Aparecerán por turno la hora de comienzo, la hora de parada, y la fuente de sonido, y después la visualización volverá a la original. 9 Para desconectar la alimentación del sistema, presione ?/1. Otras operaciones Para Realice lo siguiente Comprobar los ajustes/activar el temporizador 1 Presione CLOCK/TIMER SELECT del mando a distancia. 2 Presione repetidamente + o – del mando a distancia hasta que aparezca “DAILY SELECT?”, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. del mando a distancia) para ajustar el volumen. 3 Presione CLOCK/TIMER SET del mando a distancia para hacer que se visualice “DAILY SET?”. 4 Presione ENTER/YES del mando a distancia. Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará. Cambiar el ajuste 2 Presione repetidamente + o – del mando a distancia hasta que aparezca “TIMER OFF?”, y después presione ENTER/ YES del mando a distancia. 5 Ajuste la hora de inicio de la reproducción. Presione repetidamente + o – del mando a distancia para ajustar la hora, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. Parpadeará la indicación de los minutos. Presione repetidamente + o – del mando a distancia para ajustar los minutos, y después presione ENTER/YES del mando a distancia. 6 Ajuste la hora de parada de la reproducción realizando el paso 5. Comience desde el paso 1. 1 Presione CLOCK/TIMER Cancelar el temporizador diario SELECT del mando a distancia. Notas • Usted no podrá activar el temporizador diario ni el temporizador de grabación al mismo tiempo. • Si utiliza el temporizador diario y el temporizador cronodesconectador al mismo tiempo, el último tendrá prioridad. • No utilice el sistema desde que se conecte su alimentación hasta que comience la reproducción (unos 15 segundos antes de la hora programada). • Usted no podrá utilizar componentes opcionales conectados a las tomas AUDIO IN MD (VIDEO) como fuente de sonido para el temporizador diario. 44ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Componentes opcionales Conexión de componentes opcionales Para mejorar su sistema, podrá conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente. Platina de minidiscos/ videograbadora Componente digital óptico Desde las tomas de salida de audio de una platina de minidiscos/ videograbadora Televisor opcional A la toma de entrada digital de un componente digital opcional A la toma de entrada S video de un televisor A la toma de entrada de vídeo de un televisor C Toma S VIDEO OUT Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar una platina de minidiscos o una videograbadora a estas tomas. De esta forma podrá escuchar sonido analógico procedente de la platina de minidiscos o de la videograbadora a través de este sistema. Utilice un cable de vídeo S (no suministrado) para conectar un componente opcional (como un televisor) a esta toma. De esta forma podrá dar salida a vídeo desde esta unidad al componente, y disfrutar de imágenes de imágenes de mayor calidad. B Toma OPTICAL OUT D Toma VIDEO OUT Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no suministrado) para conectar un amplificador, una platina de minidiscos, o una platina de cinta audiodigital con toma de entrada óptica digital. De esta forma podrá dar salida a sonido digital desde este sistema al componente. Si la toma está cubierta por una tapa, desmóntela antes de utilizar. Utilice el cable de vídeo (suministrado) para conectar un componente opcional (como un televisor) a esta toma. De esta forma podrá dar salida a vídeo desde esta unidad al componente, y disfrutar de imágenes de discos DVD, etc. opcionales / Otras funciones Visualizador Componentes A Tomas AUDIO IN MD (VIDEO) 45ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(2) ES Escucha de audio desde un componente conectado 1 Conecte los cables de audio. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “MD” o “VIDEO”. Inicie la reproducción en el componente conectado. Sugerencia Si no puede seleccionar “VIDEO” presionando repetidamente FUNCTION, desconecte la alimentación del sistema, y después presione ?/1 manteniendo pulsada FUNCTION. La función cambiará de “MD” a “VIDEO”, y en el visualizador aparecerá “VIDEO”. Para volver a “MD”, repita este procedimiento. Grabación en un componente conectado 1 Conecte el cable óptico digital. 2 Inicie la grabación. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente conectado. Nota Usted solamente podrá grabar digitalmente desde discos. Sin embardo, no podrá grabar de discos con prohibición de copia. Nota Usted no podrá realizar el procedimiento indicado arriba durante el modo de ahorro de energía. Disfrute de sonido de 5,1 canales con un amplificador opcional Conectando esta unidad a la toma de entrada óptica de un amplificador opcional equipado con Dolby Digital o decodificador DTS, podrá disfrutar de sonido de 5,1 canales. Conecte 6 altavoces al amplificador. Con respecto a la ubicación de los altavoces, consulte el manual de instrucciones suministrado con el amplificador. 1 Conecte el cable óptico digital. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “DVD”. Sugerencia Se recomienda utilizar un efecto perimétrico, como sonido Dolby Digital de 5,1 canales o DTS a través del amplificador. Usted no podrá utilizar el efecto perimétrico de esta unidad. Nota Para disfrutar de sonido de 5,1 canales a través de un amplificador opcional, ajuste el volumen de esta unidad al mínimo. 46ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Localización de averías Reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD Problemas y soluciones Si surge algún problema al utilizar este sistema, realice lo siguiente: 1 Asegúrese de que el cable eléctrico y los cables de altavoces están bien conectados. 2 Busque el problema en la siguiente lista de comprobación y tome la acción correctora indicada. Si el problema no se soluciona a pesar de lo anterior, consulte con la tienda de Sony más cercana. General En el visualizador se enciende “--:--”. • Se ha producido una interrupción de la alimentación. Vuelva a ajustar el reloj (consulte la página 11) y a programar el temporizador (consulte las páginas 39 y 44). No hay sonido. • Presione VOLUME + (o VOL + del mando a distancia). • Cerciórese de que los auriculares no estén conectados. • Compruebe las conexiones de los altavoces (consulte la página 9). • Coloque los altavoces lo más simétricamente posible. • Conecte los altavoces suministrados. Hay zumbido o ruido intenso. • Aleje el sistema de la fuente de ruido. • Conecte el sistema a un tomacorriente de la red diferente. • Instale un filtro de ruido (adquirido en un establecimiento del ramo) en la línea de la red. No es posible programar el temporizador. • Vuelva a ajustar el reloj (consulte la página 11). El temporizador no funciona. • Presione CLOCK/TIMER SELECT del mando a distancia para programar el temporizador y hacer que en el visualizador aparezca “cDAILY” o “cREC” (consulte las páginas 39 y 44). • Compruebe el temporizador y ajuste la hora correcta (consulte las páginas 39 y 44). • Cancele la función del temporizador cronodesconectador (consulte la página 43). El mando a distancia no funciona. • Elimine los obstáculos. • Acerque el mando a distancia al sistema. • Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del sistema. • Reemplace las pilas (R6/tamaño AA). • Coloque el sistema alejado de lámparas fluorescentes. • Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. La bandeja del disco no se cierra. • Coloque el disco correctamente en el centro de la bandeja. • Cierre siempre la bandeja presionando Z DVD. Si intentase cerrar la bandeja empujándola, podría causar problemas en el reproductor. El disco no sale expulsado. • Usted no podrá extraer el disco durante la grabación sincronizado con un disco CD. Presione x para cancelar la grabación sincronizada con el disco CD, y después presione Z DVD para extraer el disco. • Consulte a su proveedor Sony. La reproducción no se inicia. • • • • • • • • • Abra la bandeja del disco y compruebe si hay disco cargado. Limpie el disco (consulte la página 51). Reemplace el disco. Coloque el disco correctamente en el centro de la bandeja. Coloque el disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba. Extraiga el disco, elimine su humedad, y después deje el sistema con la alimentación conectada durante algunas horas para que se evapore la humedad. Para iniciar la reproducción, presione DVD N. El código de región del disco DVD no concuerda con el sistema. Cancele la función de control personalizado de los padres. El sonido salta. • Limpie el disco (consulte la página 51). • Reemplace el disco. • Trate de colocar el sistema en un lugar sin vibraciones (p. ej. sobre un soporte estable). • Cuando escuche una canción con sonido de graves a alto volumen, la vibración de los altavoces puede hacer que el sonido salte. Cuando escuche una pista o canción con sonidos graves a gran volumen, la vibración de los altavoces puede hacer que salte el sonido. Localización de averías El sonido sólo sale a través de un canal, o el volumen está desequilibrado entre los canales izquierdo y derecho. La bandeja del disco no se abre y en el visualizador del panel principal aparece “LOCKED”. La reproducción no se inicia desde la primera pista o canción. • Presione repetidamente PLAY MODE/TUNING MODE hasta que “PGM” y “SHUF” desaparezcan para volver a la reproducción normal. • Ha seleccionado la reproducción con reanudación. Cuando se pare la reproducción, presione x, y después inicie la reproducción del disco DVD (consulte la página 16). • En la pantalla del televisor aparecerá automáticamente el menú de títulos, del disco DVD, o de PBC. Siga las instrucciones de la pantalla. continúa CMT-M90DVD 47ES 4-239-826-21(1) ES Solución de problemas (continuación) Imágenes No hay sonido. • Ha seleccionado el formato DTS. Seleccione otro formato de audio, como Dolby Digital (consulte la página 25). La reproducción se inicia automáticamente. • Los discos DVD se caracterizan por una función de reproducción automática. Consulte las instrucciones de operación suministradas con el disco. La reproducción se para automáticamente. • Algunos discos pueden contener señal de pausa automática. Cuando reproduzca tales discos, la reproducción se parará en la señal de pausa automática. Consulte las instrucciones de operación suministradas con el disco. No es posible realizar algunas funciones tales como parada, exploración, reproducción a cámara lenta, reproducción repetida, reproducción aleatoria, o reproducción programada. • Dependiendo del disco, es posible que no pueda realizar alguna de las operaciones descritas anteriormente. Consulte las instrucciones de operación suministradas con el disco. Los mensajes no aparecen en la pantalla en el idioma deseado. • Seleccione el idioma deseado para las indicaciones en pantalla en “OSD” debajo de “LANGUAGE SETUP” de la visualización de configuración (consulte la página 20). No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido. • En el disco DVD que está reproduciendo no están grabadas pistas multilingües. • El disco DVD prohíbe el cambio de idioma de la pista de sonido. Consulte las instrucciones de operación suministradas con el disco. No es posible cambiar el idioma de los subtítulos. • En el disco DVD que está reproduciendo no están grabados subtítulos multilingües. • El disco DVD prohíbe el cambio de subtítulos. Consulte las instrucciones de operación suministradas con el disco. No es posible eliminar los subtítulos. • El disco DVD prohíbe eliminar los subtítulos. Consulte las instrucciones de operación suministradas con el disco. 48ES No es posible cambiar los ángulos. • En el disco DVD que está reproduciendo no están grabados ángulos múltiples. El ángulo solamente podrá cambiarse cuando el indicador “ANGLE” esté encendido en el visualizador del panel principal (consulte la página 28). • El disco DVD prohíbe el cambio de ángulos. Consulte las instrucciones de operación suministradas con el disco. No hay imágenes. • Presione FUNCTION para seleccionar “DVD”. • Compruebe si el sistema está correctamente conectado. • El cable de vídeo está dañado. Reemplácelo por otro nuevo. • Compruebe si ha conectado el sistema a la toma de entrada de vídeo de su televisor (consulte la página 10). • Compruebe si la alimentación de su televisor está conectada. • Cerciórese de seleccionar la entrada de vídeo en el televisor para poder ver las imágenes procedentes del sistema. Aparece ruido en las imágenes. • Limpie el disco. • Si las señales de vídeo de su reproductor de discos DVD tienen que pasar a través de su videograbadora para llegar el televisor, la protección contra copia aplicada a algunos programas de discos DVD puede afectar la calidad de las imágenes. Si sigue experimentando problemas, después de haber comprobado las conexiones, trate de conectar su reproductor de discos DVD directamente a la entrada de vídeo S de su televisor, si éste posee tal entrada (consulte la página 45). • Excepto los modelos para Panamérica y Europa, el sistema de color es diferente. Ajuste el sistema de color de acuerdo con su televisor (consulte la página 22). La relación de aspecto de la pantalla no puede cambiarse aunque se haya ajustado “TV TYPE” en “SCREEN SETUP” de la visualización de configuración cuando se reproduce una imagen panorámica. • La relación de aspecto está fijada en su DVD. • Si ha conectado el sistema con un cable de vídeo S, hágalo directamente al televisor. De lo contrario quizás no pueda cambiar la relación de aspecto. • Dependiendo del televisor, quizás no pueda cambiar la relación de aspecto. En la pantalla y en el visualizador del panel frontal se visualiza un número de servicio de 5 dígitos. • Se ha activado la función de autodiagnóstico. (Consulte la tabla de la página 50.) CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Deck de casetes Sintonizador La cinta no graba o reproduce o disminuye el nivel de sonido. Hay mucho ruido o zumbido y no pueden recibirse emisoras. • Los cabezales están sucios. Límpielos. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la página 52). La cinta no se borra por completo. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la página 52). Se produce fluctuación o trémolo excesivo o pérdidas de sonido. • Los ejes de arrastre del deck de casetes están sucios. Límpielos utilizando un casete limpiador (consulte la página 52). El ruido aumenta o las frecuencias altas se pierden. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la página 52). No es posible grabar. Componentes opcionales No hay sonido. • Consulte el punto “No hay sonido.” de la página 47 y compruebe la condición del sistema. • Conecte adecuadamente el componente (consulte la página 45) y compruebe si: – los cables están adecuadamente conectados. – las clavijas de los cables están firmemente insertadas. • Conecte la alimentación del componente conectado. • Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente conectado e inicie la reproducción. El sonido se oye distorsionado. • Reduzca el volumen del componente conectado. El sonido del componente conectado a las tomas AUDIO IN MD (VIDEO) se oye distorsionado. • Si aparece “VIDEO” cuando presione repetidamente FUNCTION, cambie la función a “MD” (consulte la sugerencia para “Escucha de audio desde un componente conectado” de la página 46). No es posible recibir un programa de FM en estéreo. • Presione REPEAT/FM MODE hasta que en el visualizador aparezca “STEREO”. Localización de averías • No hay casete cargado. Cargue uno. • Se ha cortado la lengüeta de protección de grabaciones del casete. Cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva (consulte la página 52). • La cinta ha llegado al final. • Ajuste la banda y la frecuencia apropiadas (consulte la página 33). • Conecte adecuadamente la antena (consulte la página 9). • Busque un lugar y una orientación que proporcionen una buena orientación, y después vuelva a ajustar la antena. Si no puede obtener una buena recepción, le recomendamos que utilice una antena adquirida en un establecimiento del ramo. • La antena monofilar de FM suministrada recibe señales cuando está completamente extendida. Extiéndala completamente. • Coloque las antenas lo más alejadas posible de los cables de los altavoces. • Si la antena de AM se sale del soporte plástico, consulte a su proveedor Sony. • Pruebe a desconectar la alimentación de los equipos eléctricos de los alrdedores. Si el sistema sigue sin funcionar adecuadamente después de haber tomado las medidas indicadas, repóngalo de la forma siguiente: 1 Desconecte el cable de alimentación. 2 Vuelva a conectar el cable de alimentación. 3 Presione la tecla ?/1 para conectar la alimentación del sistema. 4 Presione ?/1 manteniendo pulsadas x y z REC. El sistema se repondrá a los ajustes predeterminados en la fábrica, excepto los ajustes de discos DVD. Usted tendrá que volver a realizar los ajustes, como las emisoras prefijadas, el reloj, y el temporizador. Para reponer los ajustes de discos DVD, seleccione “RESET” en el paso 3 de “Utilización de la visualización de configuración” (página 19). Después de haber seleccionado “RESET” y de haber presionado ENTER para reponer los ajustes, seleccione “YES”, y después presione ENTER para reponer los ajustes (se tardarán algunos segundos para finalizar). Cuando reponga el sistema, no presione ?/1. continúa CMT-M90DVD 49ES 4-239-826-21(1) ES Solución de problemas (continuación) Función de autodiagnóstico (Cuando en el visualizador aparezcan letras/números) Cuando se active la función de autodiagnóstico para evitar el mal funcionamiento del sistema, en la pantalla aparecerá un número de servicio de cinco dígitos (p. ej., C 13 00) con una combinación de letras y dígitos. En tal caso, compruebe la tabla siguiente. C:13:00 Causa y/o solución Primeros tres caracteres del número de servicio C 13 El disco está sucio , Límpielo con un paño suave (consulte la página 51). C 31 El disco no está correctamente insertado. , Reinsértelo correctamente. Para evitar un mal E XX (XX es un número) funcionamiento, el sistema ha activado la función de autodiagnóstico. , Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony, e indíquele el número de servicio de 5 caracteres. Ejemplo: E 61 10 50ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Información adicional Notas sobre los discos Precauciones Tensión de funcionamiento Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la tensión de funcionamiento del sistema coincide con la del suministro local. Seguridad • La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación de CA (red) mientras esté conectado al tomacorriente, incluso aunque se haya desconectado el interruptor principal. • Desenchufe el sistema del tomacorriente (red) si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe, nunca del propio cable. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, desenchufe el sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizando el aparato. • El cable de alimentación de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio cualificada. Ubicación Acerca de la acumulación de calor • Aunque el sistema se calienta durante el funcionamiento, esto no es una avería. • Coloque el sistema en un lugar con buena circulación de aire para evitar la acumulación de calor en el sistema. Si utiliza continuamente este sistema a un volumen alto, la temperatura del mueble en su parte superior e inferior suben mucho. Para no quemarse, no toque el mueble. Para evitar una avería, no cubra los orificios de circulación de aire del ventilador de enfriamiento. Información adicional • No instale el sistema en posición inclinada. • No coloque el sistema en lugares: — Extremadamente calientes o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Con vibraciones — Expuestos a la luz solar directa • Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es posible que aparezcan manchas o se descolore la superficie. • Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza. Frote el disco desde el centro hacia fuera. • No utilice disolventes tales como benceno, diluidor de pintura, ni limpiadores ni rociadores destinados para discos LP de vinilo. • No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire cálido, ni los deje en un automóvil estacionado bajo el sol. • No utilice discos rodeados por un anillo de protección. Esto podría causar el mal funcionamiento del sistema. • Si utiliza discos que posean pegamento o cualquier substancia pegajosa en la cara de la etiqueta, o que utilicen tinta especial para la impresión de la etiqueta, existe el riesgo de que tales discos se atasquen en el interior de esta unidad. Si ocurriese esto, el disco podría no extraerse, y causar también el mal funcionamiento de la unidad. Cerciórese de comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté pegajosa antes de utilizarlo. Los discos siguientes no deberán utilizarse: — Discos alquilados o usados con sellos con pegamento fuera de ellos. El perímetro del sello esté pegajoso. — Discos que posean etiquetas impresas con tinta especial que parezca pegajosa al tacto. • Con esta unidad no podrán reproducirse discos de forma no estándar (p. ej., forma de corazón, cuadrados, o en forma de estrella). Si intentase reproducirlos, podría dañar la unidad. No utilice tales discos. Nota sobre la reproducción de discos CD-R/CD-RW Los discos grabados en unidades de discos CD-R/ CD-RW pueden no reproducirse debido a los daños, la suciedad, las condiciones de grabación, o las características de la unidad de disco. Además, los discos no finalizados al terminar la grabación no podrán reproducirse. Limpieza del exterior Limpie el mueble, panel y controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente suave. No utilice ningún tipo de esponja abrasiva, polvo de cocina o disolvente tales como diluyente, bencina o alcohol. continúa Funcionamiento • Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o si instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente del interior del tocadiscos de discos compactos. En este caso, el sistema no funcionará correctamente. Saque el disco y deje el sistema conectado durante aproximadamente una hora hasta que la humedad se evapore. • Cuando mueva la unidad, saque el disco. Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consulte con su tienda de Sony más cercana. 51ES Precauciones (continuación) Para mantener permanentemente las grabaciones en la cinta Para evitar borrar por accidente las grabaciones de una cinta, rompa las lengüetas del casete del lado A o lado B como en la figura. Rompa la lengüeta del casete Mensajes Durante la operación, es posible que aparezca uno de los mensajes siguientes. DVD No Disc No hay disco en el reproductor de discos DVD. Push STOP! Usted ha presionado PLAY MODE/TUNING MODE durante la reproducción. Cannot use Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Antes de colocar un casete en la platina de cintas Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario ésta puede enredarse en el mecanismo de reproducción de la platina y dañarlo. Cuando utilice cintas de más de 90 minutos La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente las operaciones de cinta como reproducción, detención, avance rápido, etc. La cinta puede enredarse en el mecanismo de reproducción de la platina. Limpieza de cabezales de cinta Limpie los cabezales de cinta después de cada 10 horas de uso. Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de realizar una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza adquirido por separado, de tipo seco o húmedo. Para más detalles, consulte las instrucciones de dicho casete. Desmagnetización de los cabezales de cinta Desmagnetice los cabezales y los componentes metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de uso; para ello, emplee un casete desmagnetizador de venta en los comercios. Para más detalles, consulte las instrucciones del casete. En caso de observar irregularidades de color en un televisor cercano Como el sistema de altavoces está magnéticamente apantallado, podrá colocarse cerca de un televisor. Sin embargo, es posible que se observen irregularidades de color en la pantalla dependiendo del tipo de televisor. Si se observan irregularidades de color... Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva a conectarla después de 15 a 30 minutos. Usted ha presionado una tecla inválida. CD Cannot Edit Ha intentado asignar una etiqueta a un disco CD TEXT. No Disc No hay disco CD en el reproductor. OVER Ha llegado al final del disco CD al presionar M durante la reproducción o el modo de pausa. Step Full! Ha intentado programar 26 o más pistas (pasos). TAPE Cannot SYNC! No hay casete en el deck, o la lengüeta del casete se extrajo. No Tab No puede grabar en el casete porque la lengüeta del mismo se extrajo. No Tape No hay casete en el deck de casetes. Protect Consulte a su proveedor Sony. TUNER WAIT La función está cambiándose al sintonizador. Si vuelven a observarse irregularidades de color... 52ES Aleje los altavoces del televisor. CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Especificaciones Unidad principal (HCD-M90) Sección del amplificador Modelo para Norteamérica: Salida de potencia RMS continua (referencia): 20 + 20 W (6 ohm a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) Distorsión armónica total de menos del 0,07% (6 ohm a 1 kHz, 12 W) Modelo para Europa: Salida de potencia DIN (nominal): 15 + 15 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 20 + 20 W (6 ohm a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) Salida de potencia musical (referencia): 40 + 40 W Sección del reproductor de discos DVD Láser Láser de semiconductor (DVD: λ=650 nm, CD: λ=780 nm) Duración de la emisión: continua Respuesta en frecuencia DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz – 22 kHz = (±1 dB) CD: 2 Hz – 20 kHz = (±1 dB) Relación señal/ruido más de 90 dB Gama dinámica más de 90 dB Formato del sistema de color de vídeo NTSC, PAL Información adicional Otros modelos: Las siguientes salidas se miden para ca 230 V, 60 Hz Salida de potencia DIN (de régimen): 15 + 15 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 18 + 18 W (6 ohm a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) Las siguientes salidas se miden para ca 220 V, 60 Hz Salida de potencia DIN (nominal): 12 + 12 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 15 + 15 W (6 ohm a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) Entradas AUDIO IN MD (VIDEO) (tomas fonocaptoras): Sensibilidad 500/250 mV, impedancia 47 kiloohm Salidas VIDEO OUT: Nivel máx. de salida (toma fono) 1 Vp–p, desequilibrada, sincronismo negativo, impedancia de carga de 75 ohm S-VIDEO OUT: Y: 1 Vp–p, (miniconector DIN desequilibrado de 4/4 contactos) Sincronismo negativo, C: 0,286 Vp–p, impedancia de carga de 75 ohm OPTICAL OUT: Óptica Longitud de onda: 660 nm PHONES: Acepta auriculares con una impedancia de 8 ohm o más SPEAKER: acepta una impedancia de 6 a 16 ohm Sección de la platina de cintas Sistema de grabación Estéreo de 4 pistas, 2 canales Respuesta de frecuencia 50 – 13 000 Hz (±3 dB), utilizando un casete TYPE I Sony Fluctuación y trémolo ±0,15% W de pico (IEC) 0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W de pico (DIN) continúa 53ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Especificaciones (continuación) Generales Sección del sintonizador Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonización Modelo para Norteamérica: 87,5 - 108,0 MHz (pasos de 100 kHz) Otros modelos: 87,5 - 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohm desbalanceado Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelo panamericano: 530 - 1 710 kHz (con intervalo de sintonización de 10 kHz) 531 - 1 710 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz) Modelo europeo: 531 - 1 602 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz) Otros modelos: 530 - 1 710 kHz (con intervalo de sintonización de 10 kHz) 531 - 1 602 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz) Antena Antena de cuadro para AM, terminal de antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz Especificaciones eléctricas Modelo para Norteamérica: ca 120 V, 60 Hz Modelo europeo: ca 230 V, 50/60 Hz Modelo para Australia: ca 230 V, 50/60 Hz Otros modelos: ca 110 – 120 V o 220 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de voltaje Consumo eléctrico Modelo europeo: Vea la placa de especificaciones 0,3 W (en el modo de ahorro de energía) Otros modelos: Vea la placa de especificaciones Dimensiones (an/al/prf) incluyendo partes y controles salientes Sección del amplificador/Sintonizador/ Deck de casetes/Reproductor de discos DVD: Approx. 159 × 217 × 335 mm Altavoces: Approx. 140 × 217 × 226 mm Masa Sección del amplificador/Sintonizador/Deck de casetes/Reproductor de discos DVD: Approx. 5,7 kg Altavoces: Aprox. 2,4 kg neto por altavoz Accesorios incluidos Mando a distancia (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Antena de cuadro para AM (1) Antena de cable de FM (1) Cable de vídeo (1) Altavoces (SS-CM90) Sistema de altavoces Unidades de altavoz Altavoz de graves: Altavoz de agudos: Impedancia nominal Sistema de dos vías, reflejo de graves El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Tipo cono de 10 cm de diá. Tipo de excitación equilibrada de 2,5 cm de diá. 6 ohm 54ES CMT-M90DVD 4-239-826-22(1) ES Glosario DTS Valor que indica la cantidad de datos de vídeo comprimidos en un disco DVD por segundo. La unidad es Mbps (mega bis por segundo). 1 Mbps indica que los bits por segundo son 1.000.000. Cuanto mayor sea la velocidad, mayor será la cantidad de datos. Sin embargo, esto no significa que usted obtendrá imágenes de mayor calidad. Tecnología de compresión de audio digital desarrollado por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología está de acuerdo con el sonido perimétrico de 5,1 canales. El canal trasero es estéreo y en este formato hay un canal de subgraves discreto. DTS proporciona los mismos 5,1 canales discretos de audio digital de gran calidad. La buena separación entre canales se consigue debido a que los datos de todos los canales están grabados en forma discreta y procesados en forma digital. Capítulo DVD Sección de una imagen o una pieza musical de un disco DVD que es más pequeña que un título. Un título se compone de varios capítulos. Cada capítulo tiene asignado un número para permitirle localizar el capítulo deseado. Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes móviles incluso aunque su diámetro es igual que el de un disco CD. Velocidad en bits Dolby Digital Los datos de imágenes utilizan el formato MPEG 2, una de las normas mundiales de la tecnología de compresión digital. Los datos de imágenes se comprimen hasta 1/40 de su tamaño original. El disco DVD utiliza también la tecnología de codificación de velocidad variable que cambia los datos a asignarse de acuerdo con el estado de las imágenes. Información adicional Este formato de sonido para salas de cine es más avanzado que Dolby Pro Logic Surround. En este formato, los altavoces traseros dan salida a sonido estéreo con una gama de frecuencias ampliada y posee un canal de subgraves independiente para ofrecer graves profundos. Este formato se denomina también “5,1” porque el canal de subgraves se cuenta como 0,1 canal (ya que solamente funciona cuando se necesita un efecto de graves profundos). Todos los seis canales de este formato están grabados por separado para ofrecer una excelente separación entre canales. Además, como todas las señales se procesan digitalmente, ocurre menos degradación de señales. La capacidad de un disco DVD de una sola capa y una sola cara, a 4,7 GB (gigabits), es 7 veces superior a la de un disco CD. Además, la capacidad de datos de un disco DVD de doble capa y una sola cara es de 8,5 GB, el de uno de capa única y doble cara es de 9,4 GB, y el de uno de dobla capa y doble cara es de 17 GB. Los datos de audio están grabados con Dolby Digital y PCM, permitiéndole disfrutar de una presencia de audio más real. Además, con discos DVD se ofrecen varias funciones avanzadas, como ángulos múltiples, función multilingüe, y censura de los padres. Dolby Pro Logic Surround Como un método de decodificación de Dolby Surround, Dolby Pro Logic Surround produce cuatro canales a partir de sonido de dos canales. En comparación con el sistema Dolby Surround, Dolby Pro Logic Surround reproduce una panoramización de izquierda a derecha más natural y ubica los sonidos con más precisión. Para sacar el máximo partido de Dolby Pro Logic Surround, usted deberá tener un par de altavoces traseros y un altavoz central. Los altavoces traseros dan salida a sonido monoaural. Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD) Número que divide una pista o canción en secciones para localizar fácilmente el punto deseado de un discos VIDEO CD o CD. Dependiendo del disco, es posible que no haya índices grabados. continúa 55ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Glosario (continuación) Función de ángulos múltiples Varios ángulos, o puntos de vista de la videocámara, para una escena grabados en algunos discos DVD. Función multilingüe Varios idiomas para el sonido o los subtítulos de las imágenes grabados en algunos discos DVD. Título Secciones más larga de imágenes, una pieza música o de audio de una película, software de vídeo, un álbum, etc. de un disco DVD. Cada título tiene asignado un número para permitirle localizar el deseado. Pista o canción Secciones de imágenes o una pieza musical de un disco VIDEO CD o CD. Cada pista o canción tiene asignado un número para permitirle localizar la deseada. Disco Censura de los padres Función de los discos DVD para limitar la reproducción de los mismos dependiendo de la edad de los usuarios dependiendo del nivel de limitación de cada país. La limitación variará con el disco; cuando se active, la reproducción estará completamente prohibida, las escenas violentas se saltarán o reemplazarán por otras, etc. Control de reproducción (PBC) Señales codificadas en discos VIDEO CD (Versión 2.0) para controlar la reproducción. Utilizando las pantallas de menús grabadas en los discos VIDEO CD con funciones de PBC, podrá disfrutar de programas de reproducción sencilla interactiva, programas con funciones de búsqueda, etc. Estructura de DVD Título Capítulo Estructura de VIDEO CD o CD Disco Pista o canción Índice Sonido perimétrico virtual (VES) Tecnología de Sony desarrollada para producir sonido perimétrico para utilización en el hogar usando solamente los altavoces delanteros suministrados. Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico utilizando la formación de sonido para crear altavoces traseros virtuales a partir del sonido de los altavoces delanteros sin utilizar altavoces traseros reales. VIDEO CD Código de región Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor. Cada sistema o disco DVD tiene asignado un número de región de acuerdo con el lugar de adquisición. Cada código de región se muestra en el sistema así como en el paquete del disco. El sistema podrá reproducir discos que concuerden con su código de región. El sistema también podrá reproducir discos con la marca “ ”. Aunque el código de región no se muestre en el disco DVD, la limitación todavía podrá activarse. ALL Escena En un disco VIDEO CD con funciones de PBC (página 18), las pantallas de menús, las imágenes móviles, y las imágenes fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. Cada escena tiene asignado un número para permitirle localizar la deseada. 56ES Disco compacto que contiene imágenes móviles. Los datos de las imágenes utilizan el formato MPEG 1, una de las normas universales de la tecnología de compresión digital. Los datos de las imágenes se comprimen hasta aproximadamente 1/140 de su tamaño original. Por consiguiente, un disco VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes móviles. Los discos VIDEO CD contienen también datos compactos de audio. Los sonidos fuera del margen del oído humano están comprimidos, mientras que los sonidos que pueden escucharse no lo están. Los discos VIDEO CD pueden contener 6 veces más información que los discos CD de audio convencionales. Existen 2 versiones de discos VIDEO CD. • Versión 1,1: Usted solamente podrá reproducir imágenes móviles y sonido. • Versión 2,0: Usted podrá reproducir imágenes fijas gran resolución y disfrutar de funciones de PBC. Este sistema está de acuerdo con ambas versiones. CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Lista de códigos de idiomas Con respecto a los detalles, consulte las página 20, 25 y 28. El deletreo de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1998 (E/F). Código Idioma Código Idioma 1027 Afar 1186 Scots Gaelic 1350 Malayalam Código Idioma 1513 Siswati 1028 Abkhazian 1194 Galician 1352 Mongolian 1514 Sesotho 1032 Afrikaans 1196 Guarani 1353 Moldavian 1515 Sundanese 1039 Amharic 1203 Gujarati 1356 Marathi 1516 Swedish 1044 Arabic 1209 Hausa 1357 Malay 1517 Swahili 1045 Assamese 1217 Hindi 1358 Maltese 1521 Tamil 1051 Aymara 1226 Croatian 1363 Burmese 1525 Telugu 1052 Azerbaijani 1229 Hungarian 1365 Nauru 1527 Tajik 1053 Bashkir 1233 Armenian 1369 Nepali 1528 Thai 1057 Byelorussian 1235 Interlingua 1376 Dutch 1529 Tigrinya 1059 Bulgarian 1239 Interlingue 1379 Norwegian 1531 Turkmen 1060 Bihari 1245 Inupiak 1393 Occitan 1532 Tagalog 1061 Bislama 1248 Indonesian 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana 1066 Bengali; Bangla 1253 Icelandic 1408 Oriya 1535 Tonga 1067 Tibetan 1254 Italian 1417 Punjabi 1538 Turkish 1070 Breton 1257 Hebrew 1428 Polish 1539 Tsonga 1079 Catalan 1261 Japanese 1435 Pashto; Pushto 1540 Tatar 1093 Corsican 1269 Yiddish 1436 Portuguese 1543 Twi 1097 Czech 1283 Javanese 1463 Quechua 1557 Ukrainian 1103 Welsh 1287 Georgian 1481 Rhaeto-Romance 1564 Urdu 1105 Danish 1297 Kazakh 1482 Kirundi 1572 Uzbek 1109 German 1298 Greenlandic 1483 Romanian 1581 Vietnamese 1130 Bhutani 1299 Cambodian 1489 Russian 1587 Volapük 1142 Greek 1300 Kannada 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof 1144 English 1301 Korean 1495 Sanskrit 1632 Xhosa 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1498 Sindhi 1665 Yoruba 1149 Spanish 1307 Kurdish 1501 Sangho 1684 Chinese 1150 Estonian 1311 Kirghiz 1502 Serbo-Croatian 1697 Zulu 1151 Basque 1313 Latin 1503 Singhalese 1703 No especificado 1157 Persian 1326 Lingala 1505 Slovak 1165 Finnish 1327 Laothian 1506 Slovenian 1166 Fiji 1332 Lithuanian 1507 Samoan 1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1508 Shona 1174 French 1345 Malagasy 1509 Somali 1181 Frisian 1347 Maori 1511 Albanian 1183 Irish 1349 Macedonian 1512 Serbian Información adicional Código Idioma 57ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Lista de los elementos del menú de control Elementos del menú de control Función TITLE (DVD solamente) Selecciona el título (DVD), la escena (VIDEO CD en reproducción con SCENE (VIDEO CD PBC), o la pista (VIDEO CD) que desea reproducirse. en reproducción con PBC solamente) TRACK (VIDEO CD solamente) CHAPTER (DVD solamente) INDEX (VIDEO CD solamente) Selecciona el capítulo (DVD) o el índice (VIDEO CD) que desea reproducirse. TRACK (CD solamente) Selecciona la canción que desea reproducirse. INDEX (CD solamente) Selecciona el índice que desea reproducirse. TIME Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción. Introduzca el código de tiempo para buscar imágenes y música. AUDIO Cambia el ajuste de audio. SUBTITLE (DVD solamente) Visualiza subtítulos. Cambia el idioma de los subtítulos. ANGLE (DVD solamente) Cambia el ángulo. REPEAT Reproduce repetidamente todo el disco (todos los títulos/pistas o canciones) o un solo títutlo/capítulo/pista o canción. VIRTUAL SURROUND Utiliza la formación de sonido tridimensional para crear altavoces virtuales a fin de disfrutar de sonido perimétrico virtual. ADVANCED (DVD solamente) Comprueba la información del disco DVD (velocidad en bits o capa) durante su reproducción. CUSTOM PARENTAL CONTROL Establece la prohibición de reproducción del disco. SETUP Configuración personalizada (CUSTOM) Establece la calidad de las imágenes y el sonido, la censura de los padres, y otros ajustes. Reposición (RESET) Devuelve los ajustes de “SETUP” a los predeterminados en la fábrica. Sugerencias • Cada vez que presione DVD DISPLAY, la visualización del menú de control cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Visualización del menú de control t visualización de “ADVANCED” (Aparecerá si selecciona cualquier ajuste que no sea “OFF”. Consulte la página 24.) t Visualización del menú de control desactivada Los elementos del menú de control diferirán dependiendo del disco. • El icono del menú de control se encenderá en verde cuando seleccione cualquier elemento excepto “OFF” (“REPEAT” y “VIRTUAL SURROUND” solamente). El indicador “ANGLE” se encenderá en verde solamente cuando puedan cambiarse los ángulos. 58ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Lista de los elementos de la visualización de configuración Usted podrá ajustar los elementos siguientes en la visualización de configuración. El orden de los elementos visualizados puede ser diferente de la visualización real. LANGUAGE – OSD (Seleccione el idioma que desee utilizar de la lista de idiomas visualizada.) (Seleccione el idioma que desee utilizar de la lista de idiomas visualizada.) – AUDIO (Seleccione el idioma que desee utilizar de la lista de idiomas visualizada. Cuando seleccione ORIGINAL, podrá disfrutar del idioma que tenga prioridad en el disco.) – SUBTITLE (Seleccione el idioma que desee utilizar de la lista de idiomas visualizada. Cuando seleccione AUDIO FOLLOW, el ajuste cambiará automáticamente al idioma seleccionado en AUDIO.) SCREEN – TV TYPE – PAUSE MODE – PARENTAL CONTROL AUTO – PAL – NTSC AUTO – FRAME LEVEL – – – – – – – – OFF 8. 7. NC17 6. R 5. 4. PG13 3. PG 2. 1. G – STANDARD USA – OTHERS – CHANGE PASSWORD – TRACK OFF SELECTION – AUTO Información adicional – DVD MENU CUSTOM – COLOR SYSTEM* * Excepto los modelos para Panamérica y Europa. 16:9 – 4:3 LETTER BOX – 4:3 PAN SCAN – SCREEN SAVER ON – OFF – BACKGROUND JACKET PICTURE – GRAPHICS – BLUE – BLACK 59ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES Información adicional 61ES CMT-M90DVD 4-239-826-21(1) ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Sony CMT-M90DVD Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas