Sony MHC-ZX70DVD Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony MHC-ZX70DVD Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Manual de Instrucciones
Mini Hi-Fi
Component
System
4-229-804-34(1)
©2000 Sony Corporation
MHC-ZX70DVD
2
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
PRECAUCIÓN
Paran utilizar instrumentos ópticos con este producto
aumentará el riesgo de daños a sus ojos. Como el haz
de láser utilizado en este reproductor de discos CD/
DVD es dañino para los ojos, no intente abrir la
unidad.
En caso de avería, solicite solamente los servicios de
personal cualificado.
Este aparato está
clasificado como
productor láser de
clase 1 (CLASS 1
LASER). La etiqueta
CLASS 1 LASER
PRODUCT se
encuentra en la parte
posterior exterior.
Este sistema estéreo está equipado con el sistema de
reducción de ruido Dolby* de tipo B.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la doble D ; son marcas
comerciales de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: El reproductor de discos DVD
incorporado es capaz de “congelar”
permanentemente una imagen fija u otra
visualizada en la pantalla de su televisor. Si deja
la imagen visualizada en la pantalla de su televisor
durante mucho tiempo es posible ésta se dañe
permanentemente. Los televisores de proyección
son muy sensibles.
Este sistema incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround.
* Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic”, y el símbolo de la
doble D ; son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
Trabajos no publicados confidenciales. © 1992 -
1997 Dolby Laboratories, Inc. Reservados todos
los derechos.
Nombre del producto :
Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad
Modelo : MHC-ZX70DVD
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
3
Índice
continúa
Este reproductor puede reproducir los discos
siguientes ............................................ 4
Conexiones
Paso 1: Conexión del sistema................... 6
Paso 2: Disposición de sus altavoces ..... 10
Paso 3: Ajuste del reloj .......................... 12
Ahorro de energía en el modo de espera
* ... 13
Configuración para discos
DVD/VIDEO CD/CD
Utilización de la visualización de
configuración .................................... 14
Establecimiento del idioma ..................... 15
Configuración de las indicaciones en
pantalla ............................................. 15
Configuración personalizada................... 16
Configuración del sonido ........................ 19
Configuración de los altavoces ............... 21
Si solamente ha conectado altavoces
delanteros.......................................... 23
Reproductor de discos DVD/
VIDEO CD/CD
Reproducción de discos .......................... 24
Comprobación de la información de texto
del disco............................................ 28
Comprobación del tiempo de reproducción
y del tiempo restante......................... 29
Reproducción de discos DVD utilizando
el menú ............................................. 32
Reproducción de discos VIDEO CD con
funciones de PBC (Ver. 2.0) ............ 34
Configuración para sonido perimétrico... 36
Reproducción repetida de canciones ....... 39
Repetición de una parte especificada ...... 41
Reproducción en orden arbitrario ........... 42
Disfrute de reproducción en su orden
original.............................................. 43
Cuando reproduzca un disco DVD
:
Búsqueda por título/capítulo ................... 45
Localización de un punto de comienzo
utilizando el código de tiempo ......... 46
Visualización de los subtítulos................ 47
Selección del idioma para los sonidos de
los discos DVD................................. 48
Cambio de los ángulos ............................ 50
Cuando reproduzca un disco CD/
VIDEO CD:
Búsqueda de la pista (canción)/índice/
escena ............................................... 51
Selección de sonido estéreo/monoaural
(canal izquierdo/derecho) ................. 52
Otras funciones:
Comprobación de la información sobre la
reproducción ..................................... 53
División de la reproducción en
9 secciones........................................ 55
Exploración de títulos, capítulos,
o pistas .............................................. 56
Visualización simultánea de ángulos
diferentes .......................................... 57
Radio
Memorización de emisoras ..................... 58
Escucha de la radio ................................. 59
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS)**....................... 61
Deck de casetes
Reproducción de cintas ........................... 64
Grabación de un disco ............................. 66
Grabación de una cinta............................ 68
Grabación manual de una cinta ............... 69
Grabación de discos especificando el
orden de las canciones ...................... 70
Mezcla y grabación de sonidos*** ......... 73
4
Este reproductor puede
reproducir los discos
siguientes
Discos DVD VIDEO
Logotipo del disco:
Contenido: Audio + vídeo
Tamaño del disco y tiempo de reproducción:
- 12 cm;
Aproximadamente 4 h (para discos
DVD de una sola cara/
aproximadamente 8 h (para discos
DVD de doble cara)
- 8cm;
Aproximadamente 80 min. (para
discos DVD de una sola cara/
aproximadamente 160 min. (para
discos DVD de doble cara)
* El logotipo “DVD VIDEO” es marca comercial.
Discos VIDEO CD
Logotipo del disco:
Contenido: Audio + vídeo
Tamaño del disco y tiempo de reproducción:
- 12 cm; 74 min.
- 8 cm; 20 min.
Discos CD de audio
Logotipo del disco:
Contenido: Audio
Tamaño del disco y tiempo de reproducción:
- 12 cm; 74 min.
- 8cm (disco CD sencillo); 20 min.
Discos que no puede reproducir
este reproductor
Este reproductor no podrá reproducir discos que
no sean los indicados arriba. No podrá reproducir
discos SVCD, CD-G, CD-R, CD-ROM,
incluyendo PHOTO CD, secciones de datos de
discos CD-EXTRA, DVD-ROM, etc.
Índice (continuación)
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido..................................... 75
Selección de un archivo de efectos de
audio memorizado ............................ 76
Confección de un archivo de efectos de
sonido personal ................................. 77
Cambio de la visualización del
analizador de espectro ...................... 78
Selección de effectos perimétricos.......... 79
Disfrute de sonido Dolby Pro Logic Surround ...
80
Control del ecualizador gráfico ............... 81
Temporizador
Para dormirse con música ....................... 82
Para despertarse con música ................... 82
Grabación de programas radiofónicos
con el temporizador .......................... 84
Componentes opcional
Conexión de componentes de audio........ 86
Conexión de una videograbadora............ 88
Conexión de antenas exteriores............... 88
Información adicional
Precauciones............................................ 90
Solución de problemas ............................ 91
Especificaciones ...................................... 95
GLOSARIO ............................................ 98
Identificación de partes del mando a distancia ...
99
Lista de códigos de idiomas .................. 101
Elementos de “Sound Mode” y “Set Up
Mode” ............................................. 102
Lista de elementos del menú de control 103
Lista del menú de configuración de discos
DVD ............................................... 105
Índice alfabético ................... Contraportada
* Modelos para Norteamérica y Europa solamente
** Modelo para Europa solamente
***Modelo para Asia solamente
5
Código de región de los discos
DVD que podrá reproducir con
este reproductor
Su reproductor de discos DVD posee un código de
región impreso en su parte posterior, y solamente
podrá reproducir los discos DVD que tengan
impreso el mismo código de región.
Con esta unidad podrá reproducir también discos
DVD que posean la etiqueta
ALL
.
Si intenta reproducir cualquier otro disco DVD, en
la pantalla del televisor aparecerá el mensaje
“Playing this disc prohibited by area limits” (La
reproducción de este disco está prohibida por los
límites de área).
Dependiendo del disco DVD, es posible que no
haya indicación de código de región incluso
aunque la reproducción de tal disco esté prohibida
por los límites de área.
Nota sobre las operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y
VIDEO CD pueden estar intencionadamente fijadas por los
productores de software.
Como esta unidad reproduce discos DVD y VIDEO CD de
acuerdo con el contenido del disco que han diseñado los
productores de software, quizás no estén disponibles algunas
funciones de reproducción. Consulte también las instrucciones
suministradas con los discos DVD y VIDEO CD.
Nota sobre el control de reproducción
(PBC) (discos VIDEO CD)
Este reproductor está de acuerdo con Ver. 1.1 y Ver
2.0 de las normas sobre discos VIDEO CD.
Dependiendo del tipo de disco, usted podrá disfrutar
de dos tipos de reproducción.
Tipo VCD Usted podrá
Sin funciones de
Disfrutar de
reproducción
PBC (discos Ver. 1.1)
de vídeo (imágenes móviles) así
como de música.
Con funciones de
Reproducir software interactivo
PBC (discos Ver. 2.0)
utilizando pantallas de menús
visualizadas en la pantalla del
televisor (reproducción con
PBC), además de funciones de
reproducción de vídeo de
discos Ver. 1.1. También
podrá reproducir imágenes fijas
de alta definición, si están
incluidas en los discos.
MODEL NO.
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
22W
NO.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Código de región
Nota
Este producto incorpora la tecnología de protección de
derechos de autor mediante el método de ciertas patentes
de EE.UU., y otros derechos de propiedad intelectual de
Macrovision Corporation y otros propietarios de
derechos. La utilización de esta tecnología de protección
de derechos de autor tiene que estar autorizada por
Macrovision Corporation, y está destinada solamente a la
contemplación en el hogar y otros usos limitados a
menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está
prohibida la alteración de esta tecnología.
Términos para los discos
Título
La sección más larga de una imagen o una pieza musical
de un disco DVD, una película, etc., para una parte de
imágenes de software de vídeo, un álbum, etc., de música
de software de audio. Cada título tiene asignado un
número para que usted pueda localizarlo cuando desee.
Capítulo
Sección de una imagen o de una parte musical de
un disco DVD más pequeña que un título. Un
título se compone de varios capítulos. Cada
capítulo tiene asignado un número para permitirle
localizarlo cuando desee. Dependiendo del disco,
es posible que no haya capítulos grabados.
Pista o canción
Sección de una imagen o una pieza musical de un disco
VIDEO CD o CD. Cada pista o canción tiene asignada un
número para que usted pueda localizarla cuando desee.
Índice (disco CD)/índice de vídeo
(disco VIDEO CD)
Número que divide una pista (canción) en
secciones para localizar fácilmente el punto
deseado en un disco VIDEO CD o CD.
Dependiendo del disco, es posible que no haya
índices grabados.
Escena
En un disco VIDEO CD con funciones de PBC, las
pantallas de menús, las imágenes móviles, y las
imágenes fijas se dividen en secciones denominadas
“escenas”. Cada escena tiene asignada un número
para que usted pueda localizarla cuando desee.
Estructura
del disco
DVD
Estructura
del disco
VIDEO CD
o CD
Disco
Título
Capítulo
Disco
Pista (canción)
Índice
6
4
7
1
3
1
23
2
2
1
6
5
Conexiones
Paso 1: Conexión del sistema
Para conectar su sistema realice los pasos 1 a 9 del procedimiento siguiente utilizando los cables y
accesorios suministrados.
1 Conecte los altavoces delanteros.
Conecte los cables de los altavoces
delanteros a las tomas FRONT SPEAKER
como abajo.
R
L
+
Notas
Mantenga los cables de los altavoces
alejados de antenas a fin de evitar ruido.
El tipo de altavoces suministrados variará de
acuerdo con el modelo adquirido (consulte
“Especificaciones” de la página 97).
Inserte solamente la parte pelada.
Antena de cuadro de AM
Antena de FM
Altavoz delantero
(Izquierdo)
Altavoz delantero
(Derecho)
Altavoz trasero (Izquierdo)Altavoz trasero (Derecho)
Altavoz central
Negro (#)
Rojo (3)
7
Conexiones
2 Conecte los altavoces traseros.
Conecte los cables de los altavoces traseros a
las tomas REAR SPEAKER.
R
L
+
+
Notas
• Mantenga los cables de los altavoces alejados
de antenas a fin de evitar ruido.
• No coloque los altavoces traseros sobre un
televisor. Esto podría causar la distorsión de
los colores de la pantalla de dicho televisor.
3 Conecte el altavoz central.
Conecte los cable del altavoz central a la
toma CENTER SPEAKER.
R
L
+
+
Nota
Mantenga los cables de los altavoces alejados de
antenas a fin de evitar ruido.
4 Conecte las antenas de FM/AM.
Prepare la antena de cuadro de AM, y
después conéctela.
Tipo de tomas A
FM75
AM
Tipo de tomas B
FM75
AM
COAXIAL
Antena de
cuadro de AM
Inserte solamente la parte pelada.
Negro/con raya (#)
Rojo/un
solo
color (3)
Inserte solamente la parte pelada.
Negro/con raya (#)
Rojo/un
solo color
(3)
continúa
Antena de
cuadro de AM
Extienda horizontalmente
la antena monofilar de FM.
Extienda horizontalmente
la antena monofilar de FM.
8
VIDEO OUT
5 Conecte la toma de entrada de vídeo de
su televisor a la toma VIDEO OUT con
el cable de vídeo suministrado.
Cuando utilice un televisor
Conecte la alimentación del televisor y seleccione la
entrada de vídeo a fin de poder ver las imágenes de
este sistema.
Sugerencia
Para obtener imágenes de mayor calidad, podrá
utilizar un cable de vídeo S opcional a fin de conectar
la toma de entrada S VIDEO de su televisor a la toma
S VIDEO OUT.
6 Para modelos con selector de tensión,
ponga VOLTAGE SELECTOR en la
posición correspondiente a la tensión
de la red local.
VOLTAGE SELECTOR
220V
120V
230
240V
-
S VIDEO
OUT
7 La demostración aparecerá en el
visualizador.
Si el adaptador suministrado con la clavija no
concuerda con su toma de la red, quítelo de
la clavija (solamente para los modelos
suministrados con un adaptador).
8 (Modelo para Asia solamente)
Ajuste el sistema de color de acuerdo
con su televisor. El ajuste de fábrica es
NTSC. Cada vez que realice el
procedimiento siguiente, el sistema
cambiará como se indica a
continuación:
NTSC y PAL
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del sistema.
2 Presione repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador aparezca “DVD”.
3 Presione x.
4 Presione ?/1 manteniendo pulsada
NEXT.
La alimentación del sistema se
desconectará.
5 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del sistema.
La alimentación del sistema se conectará
y el sistema de color cambiará.
9 Extraiga el disco ficticio.
El reproductor sale de fábrica con un
disco ficticio en el compartimiento
DISC 1 para evitar que el sistema se
dañe durante el transporte.
Antes de utilizar el sistema por primera
vez, extraiga el disco ficticio realizando
los pasos siguientes.
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del sistema.
2 Presione A 1 y extraiga el disco ficticio
del compartimiento del mismo.
3 Presione A 1 para cerrar el
compartimiento del disco.
Notas sobre el disco ficticio
Usted deberá utilizar el disco ficticio como
protección cuando transporte el sistema.
Guarde el disco ficticio en un lugar seguro
(página 90).
En el disco ficticio no hay señales grabadas.
Paso 1: Conexión del sistema
(continuación)
A la entrada S VIDEO del televisor
9
Conexiones
Para conectar componentes
opcionales
Consulte la página 86.
Para desactivar/activar la
demostración
Cuando ajuste la hora (“Paso 3: Ajuste del reloj”
de la página 12), la demostración se desactivará.
Para activar/desactivar otra vez la demostración,
presione repetidamente DISPLAY mientras la
alimentación del sistema esté desconectada.
Colocación de dos pilas de
tamaño AA (R6) en el mando a
distancia
Utilización del mando a
distancia
Usted podrá utilizar las teclas sombreadas
mostradas a continuación para controlar su
televisor Sony.
TV
TV VOL +/
TV CH +/
TV/VIDEO
Para presione
conectar o desconectar TV ?/1.
la alimentación del
televisor
cambiar la entrada de TV/VIDEO.
vídeo del televisor
cambiar los canales de TV CH +/–.
televisión
ajustar el volumen del TV VOL +/–.
altavoz (o los altavoces)
del televisor
Sugerencia
En utilización normal, las pilas deberán durar unos
seis meses. Cuando el mando a distancia no logre
controlar el sistema, reemplace ambas pilas por otras
nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar
el daño que podría causar el electrólito de las mismas.
10
Fijación de los amortiguadores
de los altavoces delanteros
Fije los amortiguadores suministrados en la base
de los altavoces delanteros
a fin de estabilizarlos y
evitar que se desplacen.
Colocación del altavoz central
Coloque el altavoz central firmemente sobre el
televisor cerciorándose de que quede nivelado.
Ubicación de los altavoces
traseros
Coloque los altavoces traseros encarados entre sí,
unos 60 a 90 cm sobre su posición de escucha.
Paso 2: Disposición de
sus altavoces
Conectando los altavoces central y traseros
suministrados podrá disfrutar plenamente de sonido
Dolby Digital y Dolby Pro Logic Surround. Dolby
Pro Logic Surround es un sistema de decodificación
normalizado en programas de televisión y películas.
Dolby Pro Logic Surround mejora la imagen del
sonido utilizando cuatro canales separados. Estos
canales manipulan el sonido a escucharse y acentúan
la acción producida en la pantalla del televisor.
Cuando termine la disposición de sus altavoces y el
ajuste del equilibrio y del nivel (consulte la página
11), cerciórese de realizar la configuración en pantalla
(consulte “Ajuste de los altavoces” de la página 21).
Ubicación de los altavoces
* Usted podrá conectar un altavoz de subgraves
opcional (consulte la página 87).
Cada altavoz deberá estar encarado hacia la posición de
escucha. Si todos los altavoces se encuentran a la
misma distancia de la posición de escucha, obtendrá un
efecto perimétrico mejor.
Coloque los altavoces delanteros a una distancia
adecuada de los lados izquierdo y derecho del televisor.
La altura de los altavoces delanteros deberá ser más o
menos la del centro de la pantalla del televisor.
Coloque el altavoz central sobre el televisor.
La ubicación de los altavoces traseros depende mucho
de la configuración de la sala. Los altavoces traseros
deberán colocarse a ambos lados de la posición de
escucha
A
o detrás de la misma
B.
Cuando conecte un altavoz de subgraves, sitúelo a
cualquier lado del televisor.
Delantero
izquierdo
(L)
Delantero
derecho (R)
Central
Trasero
izquierdo (L)
Trasero
derecho (R)
Altavoz trasero
60 – 90 cm
Subgraves
Amortiguadores
11
Conexiones
xMm>.
nN
v
V
bB
X
nNN
TtCc
VOL +/–
MODE SELECT
O
B/b
1
2, 4
3
3 Desde su posición de escucha, presione
CENTER LEVEL (+/–) y REAR
LEVEL (+/–) del mando a distancia
para ajustar el volumen.
Para el nivel de los altavoces traseros, el
derecho/izquierdo emitirá el tono de prueba.
Los niveles de volumen de cada altavoz
deberán a ser iguales.
4 Cuando haya realizado el ajuste,
presione T.TONE ON/OFF.
El tono de prueba se cortará.
Sugerencia
Si presiona VOL +/–, cambiará el volumen de todos
los altavoces.
Nota
T.TONE ON/OFF solamente podrá utilizarse para
activar la función de tono de prueba cuando esté
activado el modo Dolby Pro Logic.
Para ajustar el equilibrio entre
los altavoces
Cuando desee disfrutar de sonido Dolby Pro Logic
Surround, podrá ajustar el equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros.
1 En el paso 2 anterior, seleccione RIGHT,
LEFT, o CENTER para ajustar el equilibrio
entre los altavoces delanteros, y REAR R o
REAR L para ajustar el equilibrio entre los
altavoces traseros.
2 Presione B o b del mando a distancia para
ajustar el equilibrio.
Sugerencia
Cuando desee disfrutar de sonido Dolby Pro Logic
Surround, podrá ajustar el equilibrio entre los
altavoces utilizando el menú “Sound Mode”.
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar el menú “Sound Mode”, y después
presione ENTER.
2 Presione repetidamente B o b para seleccionar
“Front Balance” o “Rear Balance”, y después
presione ENTER.
3 Presione repetidamente B o b para ajustar el
equilibrio, y después presione ENTER.
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces/nivel
Realice el procedimiento de esta página para
ajustar el equilibrio entre los altavoces y su nivel
para disfrutar de sonido Dolby Pro Logic
Surround de funciones que no sean las de discos
DVD. Usted no podrá realizar el procedimiento
siguiente cuando la función esté ajustado a
“DVD”. Para la reproducción de discos DVD,
VIDEO CD, y CD, consulte “Ajuste del equilibrio
entre los altavoces/nivel” de la página 22 a fin de
realizar los ajustes.
1 Presione PRO LOGIC ON/OFF del
mando a distancia.
Aparecerá “PRO LOGIC ON”.
2 Presione T.TONE ON/OFF del mando a
distancia.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba en el
orden siguiente.
t LEFT t CENTER t RIGHT
REAR L T REAR R T
?/1 (Alimentación)
12
4 Mueva el mando múltiple hacia b.
La indicación de los minutos parpadeará.
5 Para introducir los minutos, mueva
repetidamente el mando múltiple hacia
V o v.
6 Presione PUSH ENTER.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Sugerencias
Para utilizar el mando múltiple, consulte la
ilustración. Coloque su dedo en la hendidura y
mueva el mando en el sentido deseado
(arriba/abajo o izquierda/derecha V/v o B/b en
este manual).
PUSH
ENTER
Todas las funciones que utilizan mando múltiple
podrán realizarse también utilizando V/v/B/b y
ENTER del mando a distancia.
Si comete un error, vuelva a comenzar desde el
paso 1.
Para cambiar la hora
En la explicación anterior se muestra el ajuste del reloj
con la alimentación desconectada. Para reajustar el reloj
con la alimentación conectada, realice lo siguiente:
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “Timer Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “Clock Set ?”, y después
presione PUSH ENTER.
4 Realice los pasos 3 a 6 de esta página.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o cuando se interrumpa el
suministro eléctrico.
Paso 3: Ajuste del reloj
Usted tendrá que ajustar el reloj antes de utilizar
las funciones del temporizador.
El reloj funciona según el sistema de 24 horas en
el modelo para Europa y en el de 12 horas en los
demás modelos.
Para fines de ilustración se utiliza el modelo de 12
horas.
1 Presione MODE SELECT con la
alimentación del sistema desconectada.
Aparecerá “Clock Set ?”.
Cuando el sistema esté en el modo de ahorro
de energía, no aparecerá “Clock Set ?”.
Desactive el modo de ahorro de energía, o
realice los pasos de esta página (“Para
cambiar la hora”) después de haber
conectado la alimentación.
2 Presione PUSH ENTER.
La indicación de la hora parpadeará.
3 Para introducir la hora, mueva
repetidamente el mando múltiple hacia
V o v.
?/1
(Alimentación)
12,3,4,5,6
Arriba (V)
Derecha (b)
Izquierda (B)
Abajo (v)
13
Conexiones
Ahorro de energía en el
modo de espera
(Modelos para Norteamérica y
Europa solamente)
Usted podrá reducir el consumo de energía al
mínimo (modo de ahorro de energía) y ahorrar
energía en el modo de espera.
DISPLAY
, Con la alimentación desconectada,
presione repetidamente DISPLAY.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
t Demostración t reloj
Modo de ahorro de energía T
La alimentación del sistema se conecta/
desconecta presionando ?/1.
Sugerencias
El indicador ?/1 y el de temporizador (cuando esté
ajustado el temporizador) se encenderán incluso en
el modo de ahorro de energía.
El temporizador funcionará en el modo de ahorro de
energía.
Notas
Usted no podrá ajustar la hora en el modo de ahorro
de energía.
La función de reproducción presionando una sola
tecla no funcionará en el modo de ahorro de
energía.
Para cancelar el modo de ahorro
de energía
Para ver la demostración o el reloj, presione
repetidamente DISPLAY.
?/1
(Alimentación)
14
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el elemento principal que
desee, y después presione ENTER.
4 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el elemento deseado, y
después presione ENTER.
Aparecerán otras opciones para el elemento
que haya seleccionado.
5 Presione repetidamente B/b/V/v para
seleccionar el ajuste deseado, y después
presione ENTER.
El ajuste cambiará al seleccionado.
6 Para salir de la visualización de
configuración, presione DVD SETUP.
Para cancelar la visualización de
configuración en la mitad
Presione DVD SETUP del mando a distancia.
Nota
Algunos elementos de la visualización de configuración
pueden requerir operaciones distintas a la de la opción
seleccionada. Con respecto a los detalles sobre estos
elementos, consulte las páginas correspondientes.
Utilización de la visualización
de configuración
Usted podrá ajustar la calidad de las imágenes y el sonido,
disponer las diversas salidas, etc. También podrá establecer
el idioma para los subtítulos y la visualización de
configuración, limitar el acceso a la reproducción a sus
niños, etc. Con respecto a los detalles sobre cada
visualización de configuración, consulte las páginas 16 a 22.
En esta sección, para fines de ilustración de las indicaciones
en pantalla (OSD) se utiliza el modelo para Norteamérica.
Nota
La visualización de configuración solamente
aparecerá en el modo de parada.
1
Presione repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador aparezca “DVD”.
2
En el modo de parada, presione DVD SETUP
para hacer que aparezca la visualización de
configuración en la pantalla del televisor.
Aparecerán los elementos principales.
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
To set, press , then .
4:3 PAN SCAN
ON
JACKET PICTURE
ENTER
To quit, press .
DVD SETUP
4:3 PAN SCAN
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
To set, press , then .
16:9
16:9
4:3 LETTER BOX
ENTER
To quit, press .
DVD SETUP
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
To set, press , then .
16:9
ON
JACKET PICTURE
ENTER
To quit, press .
DVD SETUP
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
DVD SETUP
LANGUAGE
SCREEN
CUSTOM
AUDIO
SPEAKER
2,6
5
Configuración para discos DVD/VIDEO CD/CD
xMm>.
nN
v
V
bB
X
nNN
TtCc
O
CLEAR
3,4,5
Elementos
principales
1
3,4,5
15
Configuración para discos DVD/VIDEO CD/CD
Configuración de las
indicaciones en pantalla
–– SCREEN SETUP
TV TYPE --------------------- Seleccione la
relación de aspecto del televisor conectado.
16:9 o 16:9/4:3 WIDE MODE: Televisor con
pantalla panorámica.
4:3 LETTER BOX: Televisor normal
mostrando una imagen panorámica con bandas
en las partes superior e inferior de la pantalla.
4:3 PAN SCAN: Televisor normal mostrando
una imagen panorámica en toda la pantalla con
partes automáticamente cortadas.
Establecimiento del
idioma
–– LANGUAGE SETUP
Seleccione el idioma que desee utilizar para las
indicaciones en pantalla y el sonido de la lista de
idiomas.
OSD ------------------Seleccione el idioma para
las indicaciones en pantalla de la lista de idiomas
visualizada en la pantalla del televisor.
DVD MENU -------Seleccione el idioma para el
menú DVD de la lista de idiomas visualizada en la
pantalla del televisor.*
AUDIO -------------- Seleccione el idioma que
desee escuchar durante la reproducción de un
disco DVD de la lista de idiomas visualizada en la
pantalla del televisor.*
Si selecciona “ORIGINAL”, se utilizará el idioma
del disco al que haya dado prioridad.
SUBTITLE --------Seleccione el idioma para
los subtítulos de la lista de idiomas visualizada en
la pantalla del televisor.*
Si selecciona “AUDIO FOLLOW”, el idioma para
los subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma
seleccionado en “AUDIO”.
* Si selecciona “OTHERS,” para cualquiera de
estos elementos, elija e introduzca el código del
idioma de la lista utilizando las teclas numéricas
(página 101). Después de haber hecho una
selección, se visualizará el código del idioma
(4 dígitos).
Nota
Si selecciona un idioma que no esté grabado en el
disco DVD, se seleccionará automáticamente el que
tenga prioridad en el disco, excepto “OSD”.
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
To set, press , then .
16:9
ON
JACKET PICTURE
ENTER
To quit, press .
DVD SETUP
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
To quit, press .
DVD SETUP
Seleccione aquí después de haber presionado
DVD SETUP del mando a distancia.
continúa
Seleccione aquí después de haber presionado
DVD SETUP del mando a distancia.
16
Configuración personalizada
–– CUSTOM SETUP
COLOR SYSTEM (Modelo para Asia
solamente) ------------ Seleccione el sistema de
color cuando reproduzca un disco VIDEO CD.
AUTO: Da salida a las señales de vídeo en el
sistema del disco, PAL o NTSC. Si su televisor
utiliza un sistema doble (DUAL), seleccione
AUTO.
PAL: Cambia las señales de vídeo de un disco
NTSC y les da salida en el sistema PAL.
NTSC: Cambia las señales de vídeo de un disco
PAL y les da salida en el sistema NTSC.
Notas
Usted no podrá cambiar el sistema de color del
propio disco.
Si ha adquirido un modelo para Asia, podrá cambiar
el sistema de color de esta unidad de acuerdo con el
televisor conectado. Consulte la página 8.
PAUSE MODE ------------------------ Seleccione
el modo de imagen en pausa sólo durante la
reproducción de un disco DVD.
AUTO: Sale una imagen que incluye motivos
moviéndose dinámicamente sin fluctuaciones.
Normalmente seleccione esta opción.
FRAME: Sale una imagen que incluye motivos
que no se mueven dinámicamente y con gran
definición.
PARENTAL CONTROL ----------------------
Introduzca una contraseña y un nivel de limitación
para reproducir discos DVD para controlar lo que
sus hijos puedan ver. Con respecto a los detalles,
consulte “Limitación de la reproducción a sus
hijos (Censura de los padres)” de la página
siguiente.
CUSTOM SETUP
PAUSE MODE:
PARENTAL CONTROL
To set, press , then .
AUTO
ENTER
To quit, press .
DVD SETUP
Nota
Dependiendo del disco DVD, es posible que se
seleccione automáticamente “4:3 LETTER BOX” en
vez de “4:3 PAN SCAN”, y viceversa.
SCREEN SAVER -------------------- Active y
desactive el protector de pantalla. Si activa el
protector de pantalla, la imagen del mismo
aparecerá cuando deje el reproductor en el modo
de pausa o en el de parada durante 15 minutos, o
cuando reproduzca un disco CD durante más de
15 minutos. El protector de pantalla será muy útil
para evitar que se dañe su monitor.
ON: Activa el protector de pantalla.
OFF: Desactiva el protector de pantalla.
BACKGROUND ---------------------- Seleccione
el color de fondo o la imagen de la pantalla de
televisión en el modo de parada o durante la
reproducción de un disco CD.
JACKET PICTURE: En el fondo aparecerá la
imagen de la funda del disco, pero solamente
cuando ésta esté grabada en el mismo.
GRAPHICS: En el fondo aparecerá la imagen
previamente almacenada en el reproductor.
BLUE: El color de fondo será azul.
BLACK: El color de fondo será negro.
Nota
Si reproduce un disco que no contenga la imagen de
la funda con “BACKGROUND” ajustado a
“JACKET PICTURE”, como fondo aparecerá
automáticamente la imagen gráfica almacenada en el
reproductor.
Configuración de las indicaciones
en pantalla (continuación)
Seleccione aquí después de haber presionado
DVD SETUP del mando a distancia.
17
Configuración para discos DVD/VIDEO CD/CD
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
To confirm, enter password again
then press
.
To return, press .
RETURN
ENTER
To quit, press .
DVD SETUP
2
Introduzca una contraseña con 4 dígitos
utilizando las teclas numéricas del mando
a distancia, y después presione ENTER.
Aparecerá la visualización para confirmación
de la contraseña.
3 Para confirmar su contraseña,
introdúzcala utilizando las teclas
numéricas, y después presione ENTER.
Aparecerá la visualización para establecer el
nivel de limitación de reproducción y
cambiar la contraseña.
4 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “STANDARD”, y después
presione b.
5 Presione repetidamente V o v para
seleccionar un área como norma para
nivel de limitación de reproducción, y
después presione ENTER.
Cuando haya seleccionado “OTHERS
,
”, elija
e introduzca el código estándar de la tabla de la
página siguiente utilizando las teclas numéricas.
Limitación de la reproducción a
sus hijos (Censura de los padres)
1 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “PARENTAL CONTROL”,
y después presione ENTER.
x Cuando no haya introducido
una contraseña
Aparecerá la visualización para introducir
una contraseña.
x Cuando ya haya introducido
una contraseña
Aparecerá la visualización para confirmar la
contraseña. Salte el paso 2.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
OFF
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
USA
To set, press , then .
ENTER
To quit, press .
DVD SETUP
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
.
To return, press .
RETURN
ENTER
To quit, press .
DVD SETUP
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Entry password. Enter a number in
4 figures, then press
.
To return, press .
RETURN
ENTER
To quit, press .
DVD SETUP
CUSTOM SETUP
PAUSE MODE:
PARENTAL CONTROL
To set, press , then .
AUTO
ENTER
To quit, press .
DVD SETUP
continúa
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
OFF
USA
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
USA
OTHERS
To set, press , then .
ENTER
To quit, press .
DVD SETUP
18
6 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “LEVEL”, y después
presione b.
7 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el nivel, y después presione
ENTER.
Cuando más bajo sea el nivel, más estricta
será la limitación (censura).
Para volver a la pantalla normal
Presione DVD SETUP del mando a distancia.
Para desactivar la función de
censura de los padres y
reproducir un disco DVD
después de haber introducido su
contraseña
Ajuste “LEVEL” a “OFF” en el paso 7, y después
presione DVD N.
Para cambiar la contraseña
1 Después del paso 3, presione repetidamente V o
v para seleccionar “CHANGE PASSWORD”,
y después presione b o ENTER.
Aparecerá la contraseña para cambio de la
contraseña.
2 Para introducir una nueva contraseña, realice
los pasos 2 y 3.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
USA
To set, press , then .
ENTER
4: PG13
To quit, press .
DVD SETUP
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL: OFF
OFF
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
8:
7:
6:
5:
To set, press , then .
ENTER
NC17
R
To quit, press .
DVD SETUP
Código estándar
Estándar Número de código
Austria 2046
Bélgica 2057
Canadá 2079
China 2092
Dinamarca 2115
Finlandia 2165
Francia 2174
Alemania 2109
Hong Kong 2219
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
Holanda 2376
Noruega 2379
Filipinas 2424
Rusia 2489
Singapur 2501
España 2149
Suecia 2499
Suiza 2086
Taiwán 2543
Tailandia 2528
Reino Unido 2184
Configuración personalizada
(continuación)
19
Configuración para discos DVD/VIDEO CD/CD
Configuración del
sonido
–– AUDIO SETUP
TRACK SELECTION --------------
prioridad a la pista de sonido que posea el mayor
número de canales cuando reproduzca un disco
DVD grabado con múltiples formatos de audio. Si
hay múltiples canales de audio grabados en
formato PCM, MPEG AUDIO, o Dolby Digital,
se reproducirá el canal de número mayor grabado
en uno de estos formatos.
OFF: No existirá prioridad.
AUTO: Existirá prioridad.
Notas
Cuando haya ajustado este elemento a “AUTO”, el
idioma puede cambiar dependiendo de los ajustes
de “AUDIO” de “LANGUAGE SETUP”.
La opción”TRACK SELECTION” posee mayor
prioridad que “AUDIO” de “LANGUAGE SETUP”
(página 15).
Si las pistas de sonido de PCM, MPEG AUDIO, y
Dolby Digital poseen el mismo número más alto de
canales, el reproductor seleccionará PCM, Dolby
Digital, y MPEG AUDIO por este orden.
Dependiendo del disco DVD, es posible que esté
predeterminado el sonido con prioridad. En este
caso, usted no podrá dar prioridad al formato
MPEG AUDIO o Dolby Digital seleccionando
“AUTO”.
AUDIO SETUP
TRACK SELECTION:
DIGITAL OUT:
To set, press , then .
OFF
ON
ENTER
DOLBY DIGITAL:
D-PCM
To quit, press .
DVD SETUP
Sugerencias
Usted podrá desactivar la función de censura de los
padres inmediatamente después de haber insertado
un disco DVD (censura de los padres
temporalmente cancelada).
Cuando establezca un nivel de limitación de
reproducción e inserte un disco DVD, aparecerá la
visualización de PARENTAL CONTROL. Para
desactivar la censura de los padres, introduzca la
contraseña.
Cuando pare la reproducción del disco DVD, el
nivel volverá a original.
Si se olvidó de la contraseña, introduzca el número
de seis dígitos “199703” en el paso 2 para borrar la
contraseña actual. Para introducir una nueva
contraseña, vuelva a realizar el procedimiento desde
el paso 2.
Notas
Cuando reproduzca discos DVD que no posean
función de censura de los padres, no será posible
limitar la reproducción en este reproductor.
Si no introduce la contraseña, no podrá cambiar los
ajustes para la limitación (censura) de reproducción.
Dependiendo del disco DVD, es posible que se le
solicite cambiar el nivel de censura de los padres
durante la reproducción del disco. En este caso,
introduzca la contraseña, y después cambie el nivel.
Cuando pare la reproducción del disco DVD, el
nivel volverá a original.
continúa
Seleccione aquí después de haber presionado
DVD SETUP del mando a distancia.
20
AUDIO SETUP
TRACK SELECTION:
DIGITAL OUT:
DOLBY DIGITAL:
To set, press , then .
OFF
ON
D-PCM
ENTER
To quit, press .
DVD SETUP
Ajuste de las señales a salida
digital
Cambie los métodos de salida de las señales de
audio cuando haya conectado un componente
digital, como un receptor (amplificador),
reproductor de cinta audiodigital (DAT), grabador
de minidiscos (MD) a través del conector
DIGITAL OUT OPTICAL utilizando un cable
conector digital óptico. Con respecto a los detalles
sobre la conexión, consulte la página 86.
DOLBY DIGITAL -------------------- Seleccione
la salida de señales Dolby Digital a través del
conector DIGITAL OUT OPTICAL. Usted no
podrá seleccionar este elemento cuando haya
ajustado “DIGITAL OUT” a “OFF”.
D-PCM (PCM con mezcla descendente):
Cuando reproduzca pistas de sonido Dolby
Digital, las señales de audio de salida se
mezclarán en 2 canales.
DOLBY DIGITAL: Cuando haya conectado un
reproductor a un componente de audio con un
decodificador Dolby Digital incorporado.
Notas
Si el reproductor está conectado a un componente
de audio que no disponga de decodificador Dolby
Digital incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL”
de “AUDIO SETUP” a “DOLBY DIGITAL”. De
lo contrario, cuando reprodujese una pista de audio
Dolby Digital, a través de los altavoces saldría un
sonido fuerte, lo que afectaría sus oídos o dañaría
dichos altavoces.
Las señales MPEG AUDIO se convertirán en PCM
lineales (LPCM) antes de salir.
Configuración del sonido
(continuación)
DIGITAL OUT ------------------------ Seleccione
las señales de salida a través del conector
DIGITAL OUT OPTICAL.
ON: Normalmente seleccione esta posición. Si
selecciona “ON”, ajuste “DOLBY DIGITAL”.
Con respecto a los detalles, consulte “Ajuste de
las señales a salida digital”.
OFF: Seleccione esta opción cuando el
reproductor no dé salida a señales de audio a
través del conector DIGITAL OUT OPTICAL.
Si selecciona esta opción, la influencia del
circuito digital en el analógico será mínima.
Notas
Cuando reproduzca pistas de sonido con una
frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales de
salida del conector DIGITAL OUT OPTICAL se
convertirán a 48 kHz (frecuencia de muestreo).
Cuando las señales salgan a través de las tomas MD
OUT, la frecuencia de muestreo seguirá siendo de
96 kHz, y las señales de salida se convertirán en
analógicas.
Cuando seleccione “OFF”, no podrá ajustar
“DOLBY DIGITAL”.
21
Configuración para discos DVD/VIDEO CD/CD
45°
90°
20°
B
A A
B
Configuración de los
altavoces
–– SPEAKER SETUP
Configure su sistema de altavoces para
reproducción de discos DVD 5.1CH.
SETUP ------------------------ Seleccione la
ubicación de los altavoces traseros, y si ha
conectado o un altavoz de subgraves.
REAR: Estos elementos le permitirán
especificar la ubicación de sus altavoces
traseros para la implementación de “VIRTUAL
REAR SHIFT” y “VIRTUAL MULTI REAR”
en la visualización del menú de control.
- BEHIND (mostrado en A)
- SIDE (mostrado en B)
SUBWOOFER: Seleccione si ha conectado o
no un altavoz de subgraves.
- YES
- NONE
continúa
Seleccione aquí después de haber presionado
DVD SETUP del mando a distancia.
Notas
Cuando seleccione un elemento, el sonido se cortará
durante un momento.
La frecuencia de corte para el altavoz de subgraves
está fijada a 100 Hz.
Ajuste la frecuencia de corte del altavoz de
subgraves lo más alta posible.
Dependiendo de los ajustes de los otros altavoces, el
nivel de salida del altavoz de subgraves puede ser
excesivo.
DISTANCE ----------------------------- Ajuste la
distancia de cada altavoz en pasos de 0,2 metros.
FRONT: Distancia hasta los altavoces
delanteros. La predeterminada es de 3,6 metros.
Ajuste la distancia de 1,0 a 15,0 metros.
CENTER: Distancia hasta el altavoz central.
La predeterminada es de 3,6 metros. La
distancia podrá ajustarse en pasos de 0,2 metros
desde 0,6 metros de los altavoces delanteros
hasta 1,6 metros más cerca de su posición de
escucha. Ajuste la distancia de 10 a 15,0
metros.
REAR: Distancia hasta los altavoces traseros.
La predeterminada es de 3,0 metros. La
distancia podrá ajustarse en pasos de 0,2 metros
desde una distancia igual a la de los altavoces
delanteros hasta 5 metros más cerca de su
posición de escucha.
Notas
Cuando ajuste la distancia, el sonido se cortará
durante un momento.
Si los altavoces delanteros no están colocados a la
misma distancia de la posición de escucha, ajuste
dicha distancia al altavoz más cercano.
No coloque los altavoces traseros más alejados de
su posición de escucha que los delanteros.
SPEAKER SETUP
SET UP:
DISTANCE:
BALANCE:
LEVEL:
OFF
TEST TONE:
FRONT:
CENTER: YES
BEHIND
YES
YES
REAR:
SUBWOOFER:
To set, press , then .
ENTER
To quit, press .
DVD SETUP
22
Configuración de los altavoces
(continuación)
BALANCE ------------------------------ Ajuste el
equilibrio entre los altavoces en pasos de 1,0 dB,
de –6 dB [L] a +6 dB [R]. El ajuste
predeterminado es 0,0 dB.
FRONT: Equilibrio entre los altavoces
izquierdo y derecho delanteros.
REAR: Equilibrio entre los altavoces
izquierdo y derecho traseros.
LEVEL ------------------------ Ajuste el nivel de
cada altavoz en pasos 1,0 dB, de –10 dB a +6 dB.
El ajuste predeterminado es 0,0 dB.
CENTER: Nivel del altavoz central.
REAR: Nivel de los altavoces traseros.
SUBWOOFER: Nivel del altavoz de
subgraves.
TEST TONE --------------------------- Utilice el
tono de prueba para ajustar el volumen de los
altavoces.
OFF: El tono de prueba no se emitirá a través
de los altavoces.
ON: Durante el ajuste de “BALANCE” o
“LEVEL”, el tono de prueba se emitirá
simultáneamente a través de ambos altavoces.
Nota
Cuando esté reproduciendo un disco, no podrá oír el
tono de prueba. Utilice el tono de prueba después de
haber parado la reproducción.
Ajuste del equilibrio entre los
altavoces/nivel
1 En el modo de parada, presione DVD
SETUP, y después seleccione
“SPEAKER SETUP”.
2 Seleccione “TEST TONE” y ajuste esta
opción a “ON”.
Usted oirá secuencialmente un tono de
prueba a través de cada altavoz.
3 Desde su posición de escucha, presione
repetidamente V o v para seleccionar
“BALANCE” o “LEVEL”, y después
presione ENTER. Ajuste el valor de
“BALANCE” y “LEVEL” utilizando V
o v.
Durante este ajuste, el tono de prueba se
emitirá simultáneamente a través de ambos
altavoces.
4 Seleccione “TEST TONE” y ajuste esta
opción a “OFF”.
Para volver al ajuste
predeterminado
Seleccione el elemento, y después presione
CLEAR.
Sugerencia
Si gira VOLUME (o presiona VOL +/– del mando a
distancia) cambiará el volumen de todos los
altavoces.
23
Configuración para discos DVD/VIDEO CD/CD
Si solamente ha
conectado altavoces
delanteros
Usted podrá utilizar este sistema con altavoces
delanteros solamente.
Cuando éste sea el caso, cambie el sistema al
modo de 2 canales.
, Presione MULTI/2CH para hacer que se
apague el indicador de la tecla.
En el odo DVD 2CH, todos los canales se
mezclarán de forma descendente en una
señal de audio de 2 canales.
MULTI/2CH
?/1
(Alimentación)
24
xMm>.
nN
V
v
bB
XnNN
TtCc
VOL +/–
O
ENTER
STEP c/C
SLOW
t/T
B/b
X
D.SKIP
1 Conecte la alimentación de su televisor
y seleccione la entrada de vídeo.
Si necesita ayuda, consulte el manual de
instrucciones suministrado con su televisor.
2
Presione una de las teclas A 1~5 y coloque
un discos compactos en la bandeja de discos.
Si no coloca adecuadamente un disco, no
será reconocido.
Para cerrar la bandeja de discos, presione el
mismo botón. Para insertar otros discos
compactos, presione A de otros números a
fin de abrir la bandeja de discos.
En el visualizador aparecerá el indicador de
presencia de disco.
Reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD
Reproducción de discos
— Reproducción normal
Usted podrá reproducir continuamente hasta cinco
discos (DVD, VIDEO CD, o CD).
También podrá reproducir discos VIDEO CD sin
funciones de PBC (Ver. 1.1) y con ellas (Ver. 2.0).
De acuerdo con el tipo de disco, podrá disfrutar de
dos tipos de reproducción.
Dependiendo del tipo de disco DVD o VIDEO
CD, algunas operaciones pueden ser diferentes, o
estar restringidas. Consulte las instrucciones
suministradas con su disco.
23
Colóquelo con la
cara de la
etiqueta hacia
arriba. Para
reproducir
un disco de 8 cm,
colóquelo en el
círculo interior del
compartimiento.
Indicador de presencia de disco
MODE SELECT
VOLUME
x
DVD NX
. >
m M
NEXT
PREVIOUS
Mando múltiple
PUSH ENTER
?/1
(
Alimentación
)
Reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD
25
3 Presione una de las teclas DISC 1~5.
La bandeja de discos se cerrará y se iniciará
la reproducción.
Si presiona DVD NX cuando la bandeja de
discos esté cerrada, la reproducción se
iniciará desde el disco cargado en el
compartimiento cuyo indicador de puntero de
disco esté encendido.
Cuando reproduzca un disco
DVD:
Cuando reproduzca un disco
VIDEO CD o CD:
Para
parar la
reproducción
realizar una
pausa
seleccionar una
pista o un
capítulo*
2
buscar un punto
de un título de
pista o capítulo
(Función de
búsqueda con
bloqueo)
cambiar la
velocidad de
reproducción
*4
reproducir el
disco cuadro
tras cuadro
cambiando la
velocidad de
reproducción
*4
seleccionar
un disco en el
modo de parada
reproducir
solamente el
disco
seleccionado
Haga lo siguiente
presione x. La reproducción se
parará en el punto en el que haya
presionado x (Reproducción con
reanudación). Para cancelar la
reproducción con reanudación,
vuelva a presionar x.
presione DVD
NX
(o
X
del
mando a distancia)*
1
. Para reanudar
la reproducción, vuelva a presionarla.
Durante la reproducción o en
pausa, presione > o NEXT (para
avanzar), o . o PREVIOUS
(para retroceder).
presione
M
o
m
durante la
reproducción. Cuando presione
repetidamente
M
o
m
, la velocidad de
búsqueda cambiará de la forma siguiente:
1 (lenta)
t
2 (más rápida que 1)
t
1 (lenta)...
En el punto deseado, presione
NX
(o
DVD
N
del mando a distancia).
Durante la reproducción, presione
SLOW
t
o
T*
3
del mando a
distancia. Cada vez que presione la
tecla, la velocidad cambiará entre dos
velocidades lentas de reproducción.
Para volver a la reproducción normal,
presione DVD
NX
(o DVD
N
del mando a distancia).
Durante la reproducción, presione
STEP
c
o
C*
3
del mando a
distancia. Cada vez que presione la
tecla, la reproducción cambiará un
cuadro en el sentido correspondiente.
Para volver a la reproducción normal,
presione DVD
NX
(o DVD
N
del mando a distancia).
presione una de las teclas
DISC 1~5 (o D.SKIP del mando a
distancia).
1
Presione repetidamente MODE SELECT
para seleccionar “Set Up Mode”, y
después presione PUSH ENTER en el
modo de parada.
2
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia
B
o
b
para seleccionar “DVD Set
Up ?”, y después presione PUSH ENTER.
3
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia
B
o
b
para seleccionar “Play Mode
Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia
B
o
b
para seleccionar “Play Mode
1 Disc”, y después presione PUSH
ENTER.
Indicador de
presencia de disco
compacto
Indicadores de
discos
En el modo de reproducción “1 Disc”
(Consulte la lista siguiente)
En el modo de reproducción “All
Discs” (Consulte la lista siguiente)
Indicador de
puntero de disco
Tiempo de
reproducción
Número de canción
Número de
compartimiento de disco
Número de capítulo
Indicadores de
discos
Tiempo de
reproducción
Número de canción
Número de
compartimiento de disco
continúa
26
Reproducción de discos
(continuación)
Para
reproducir todos
los discos
extraer discos
cambiar discos
durante su
reproducción
ajustar el
volumen
*
1
En las imágenes pueden aparecer ciertas
perturbaciones.
*
2
Solamente cuando la función de PBC esté
desactivada o cuando reproduzca discos VIDEO
CD sin funciones de PBC (Ver. 1.1).
*
3
SLOW t y STEP c no estarán disponibles
durante la reproducción de discos VIDEO CD.
*
4
Discos DVD y VIDEO CD solamente.
Sugerencias
Si presiona DVD NX cuando la alimentación esté
desconectada, ésta se conectará automáticamente y
se iniciará la reproducción de discos, si los hay en la
bandeja (Reproducción presionando una sola tecla).
Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de
energía, la función de reproducción presionando
una sola tecla no trabajará.
Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor
de discos DVD e iniciar la reproducción de un disco
compacto presionando simplemente DVD NX o
una de las teclas DISC 1~5 (Selección automática
de fuente).
Si no hay discos en el reproductor, en el
visualizador aparecerá “No Disc”.
Cuando en la bandeja haya un disco compacto, el
indicador del compartimiento del mismo estará
encendido. Cuando seleccione un compartimiento
de disco (o cuando ponga en reproducción un disco
de la bandeja), el indicador de puntero de disco se
encenderá en el visualizador. Cuando no haya
seleccionado un compartimiento de disco, se
encenderá el indicador de presencia de disco, perno
no se encenderá el indicador de puntero de disco.
Cuando todos los compartimientos de disco estén
vacíos, se encenderán todos los indicadores de
puntero de disco y todos los indicadores de
presencia de disco.
Haga lo siguiente
1 Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set
Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER en el modo de
parada.
2 Mueva repetidamente el mando
múltiple hacia B o b para
seleccionar “DVD Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando
múltiple hacia B o b para
seleccionar “Play Mode Set Up ?,
y después presione PUSH
ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando
múltiple hacia B o b para
seleccionar “Play Mode All
Discs”, y después presione PUSH
ENTER.
presione una de las teclas A 1~5.
Presione una de las teclas A 1~5
para abrir la bandeja en el
compartimiento que contenga el
disco que desee cambiar.
Cuando haya cambiado el disco,
presione la misma tecla a fin de
cerrar la bandeja.
gire VOLUME (o presione VOL
+/– del mando a distancia).
Reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD
27
Notas
Cuando la unidad no haya leído un compartimiento,
el indicador de presencia de disco puede encenderse
incluso aunque no haya disco en dicho
compartimiento.
Dependiendo del disco DVD o VIDEO CD, es
posible que algunas operaciones estén prohibidas.
Los discos VIDEO CD no podrán contemplarse
lentamente ni por cuadros en sentido inverso.
La reproducción con reanudación puede no estar
disponible dependiendo del disco.
La reproducción con reanudación no estará
disponible en el modo de reproducción aleatoria ni
programada.
Dependiendo del punto en el que haya parado el
disco, el reproductor puede reanudar la
reproducción desde otro punto diferente.
El punto en el que haya parado la reproducción se
borrará cuando:
abra o borre la bandeja de discos
desconecte el cable de alimentación de CA
cambie el modo de reproducción
inicie la reproducción después de haber
seleccionado un título, un capítulo, o una pista
(canción)
cambie los ajustes de “DVD MENU”,
“AUDIO”, o “SUBTITLE” de “LANGUAGE
SETUP” en la visualización de configuración.
cambie los ajustes de “TV TYPE” de “SCREEN
SETUP” de la visualización de configuración
cambie los ajustes de “PARENTAL
CONTROL” de “CUSTOM SETUP” en la
visualización de configuración
seleccione otro disco.
Cuando haya seleccionado “DVD” como función,
no podrá utilizar los efectos de soido Dolby Pro
Logic Surround ni DSP surround.
Cundo inicie la grabación, el indicador de la tecla
MULTI/2CH se apagará automáticamente.
En las circunstancias siguientes, 2CH se
seleccionará automáticamente y el indicador de la
tecla MULTI/2CH se apagará cuando:
- grabe.
- el modo TAPE B estpe ajustado a REC PAUSE.
- grabe utilizando TAPE B.
Cuando utilice auriculares, el sonido a través de los
mismos será de 2 canales.
Cambie el modo de canales a 2CH (2 canales)
presionando MULTI/2CH cuando realice una
grabación analógica utilizando un componente
conectado a las tomas MD OUT de esta unidad. En
el modo de múltiples canales no habrá salida de
audio a través de las tomas MD OUT.
Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda
realizar la grabación digital. En este caso, grabe
analógicamente. Para realizar una grabación
analógica, presione MULTI/2CH a fin de cambiar
el modo de canales a 2CH de este sistema.
28
Comprobación de la
información de texto del
disco
Usted podrá comprobar la información de un disco
DVD TEXT o CD TEXT en la pantalla del
televisor y en el visualizador del panel frontal.
La información de un disco DVD TEXT y CD
TEXT es la grabada en el mismo que usted no
podrá cambiar.
, Presione repetidamente DISPLAY
durante la reproducción de un disco
DVD o TEXT CD.
En la parte superior de la pantalla se
visualizará la información de tiempo “TIME/
TEXT”. Cuando se visualice el tiempo
transcurrido del capítulo o de la pista
(canción), en la parte inferior de la pantalla
se visualizará la información de texto.
Notas
La información de un disco DVD TEXT solamente
se visualizará en inglés.
Cuando no haya texto grabado en el disco, se
visualizará “NO TEXT”.
Si no presiona DISPLAY durante 2 segundos, la
visualización desaparecerá.
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
O
DVD DISPLAY
V
v
bB
DISPLAY
C
0 1 : 3 2 : 5 5
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
TIME/TEXT
Reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD
29
Comprobación del
tiempo de reproducción
y del tiempo restante
Usted podrá comprobar el tiempo restante de la
pista (canción) actual del disco que se encuentre
en reproducción.
Cuando haya cargado un disco TEXT, podrá
comprobar la información almacenada en el
mismo, como sus títulos. Cuando la unidad
detecte discos TEXT, en el visualizador aparecerá
el indicador “TEXT”.
Utilización del visualizador del
panel frontal
DISPLAY
, Presione DISPLAY.
Cada vez que presione la tecla durante la
reproducción normal, o cuando pare ésta, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
Durante la reproducción normal
Discos DVD:
t Tiempo de reproducción del capítulo actual
r
Tiempo restante del capítulo actual
r
Tiempo de reproducción del título actual
r
Remaining time of current title
r
Nombre del título*
r
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
r
Nombre de archivo preajustado o “EFFECT
ON (OFF)”
Discos VIDEO CD con funciones de PBC:
t Tiempo de reproducción de la pista actual
r
Nombre del título de la pista actual*
r
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
r
Nombre de archivo preajustado o “EFFECT
ON (OFF)”
Discos VIDEO CD (en reproducción
continua) o discos CD:
t
Tiempo de reproducción de la pista (canción) actual
r
Tiempo restante de la pista (canción) actual
r
Tiempo de reproducción del disco actual
r
Tiempo restante del disco actual
r
Nombre del título de la pista (canción) actual
r
Visualización del reloj (durante ocho sdegundos)
r
Nombre de archivo preajustado o “EFFECT
ON (OFF)”
?/1
(Alimentación)
continúa
30
Comprobación del tiempo de
reproducción y del tiempo
restante (continuación)
Cuando pare la reproducción
Durante el modo de reproducción programada
cuando haya un programa
t Último título, capítulo, o número de canción
del programa y tiempo de reproducción total
r
Nombre del título*
r
Visualización del reloj (durante ocho
segundos)
r
Nombre de archivo preajustado o “EFFECT
ON (OFF)”
En otras condiciones
Discos DVD:
t Número total de títulos**
r
Nombre del título*
r
Visualización del reloj (durante ocho
segundos)
r
Nombre de archivo preajustado o “EFFECT
ON (OFF)”
Discos VIDEO CD con funciones de PBC:
t Número total de canciones y tiempo de
reproducción total**
r
Nombre del título del disco*
r
Visualización del reloj (durante ocho
segundos)
r
Nombre de archivo preajustado o “EFFECT
ON (OFF)”
Discos VIDEO CD (en reproducción continua) o
CD:
t Número total de canciones y tiempo de
reproducción total**
r
Nombre del título del disco*
r
Visualización del reloj (durante ocho
segundos)
r
Nombre de archivo preajustado o “EFFECT
ON (OFF)”
* Con discos que estén grabados con TEXT
solamente, ciertos caracteres no podrán
visualizarse. Cuando no haya texto en el disco, no
aparecerá nada. Dependiendo del disco, es posible
que no aparezca cierta información puede no
aparecer.
** Si para la reproducción y aparece “RESUME” en
el visualizador del panel frontal, se visualizará el
punto en el que haya parado la reproducción.
Reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD
31
Utilización de las indicaciones
en pantalla
1 Presione DVD DISPLAY mientras esté
reproduciendo un disco DVD.
2 Seleccione “TIME/TEXT” de la
visualización del menú de control en la
pantalla del televisor.
Para cambiar la información de tiempo,
presione DISPLAY.
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
O
DISPLAY
V
v
bB
Cuando reproduzca un disco
DVD
C
Tiempo de reproducción del capítulo
actual
C-
Tiempo restante del capítulo actual
T
Tiempo de reproducción del título actual
T-
Tiempo restante del título actual
Cuando reproduzca un disco
VIDEO CD (durante la
reproducción con PBC)
Tiempo de reproducción de la escena
actual
Cuando reproduzca un disco
VIDEO CD (en el modo de
reproducción continua) o CD
T
Tiempo de reproducción de la canción
actual
T-
Tiempo restante de la canción actual
D
Tiempo de reproducción del disco actual
D-
Tiempo restante del disco actual
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PLAY
To select, press , then .
ENTER
TIME/TEXT
1
32
Reproducción de discos
DVD utilizando el menú
Utilización del menú de títulos
Un disco DVD se divide en secciones largas de
una imagen o una pieza musical denominadas
“títulos”. Cuando reproduzca un disco DVD que
contenga varios títulos, usted podrá seleccionar el
título que desee utilizando el menú de títulos.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“DVD”, y después coloque un disco.
2 Presione TITLE.
En la pantalla del televisor aparecerá el menú
de títulos.
El contenido del menú variará con el disco.
3 Presione B/b/V/v para seleccionar el
título que desee reproducir.
Dependiendo del disco, usted podrá utilizar
las teclas numéricas para seleccionar el
título.
4 Presione ENTER.
El reproductor iniciará la reproducción del
título.
Notas
Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda
seleccionar el título.
Dependiendo del disco DVD, es posible que un
“menú de títulos” se denomine simplemente
“menú” o “título” en las instrucciones
suministradas con el disco. “Presione ENTER”
es posible que se señale como “Presione
SELECT”.
V
v
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
O
Bb
1
2
4
3
Teclas
Numéricas
Reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD
33
Utilización del menú DVD
Algunos discos DVD le permitirán seleccionar el
contenido del disco utilizando el menú. Cuando
reproduzca estos discos DVD, podrá seleccionar el
idioma de los subtítulos, para el sonido, etc.,
utilizando el menú DVD.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“DVD”, y después coloque un disco.
2 Presione DVD MENU.
En la pantalla del televisor aparecerá el menú
DVD. El contenido del menú variará de
acuerdo con el disco.
3 Presione B/b/V/v para seleccionar el
elemento que desee cambiar.
Dependiendo del disco, usted podrá utilizar
las teclas numéricas para seleccionar el
elemento.
4 Para cambiar otros elementos, repita el
paso 3.
5 Presione ENTER.
Sugerencia
Si desea seleccionar el idioma para el menú DVD,
cambie el ajuste utilizando “LANGUAGE SETUP”
de la visualización de configuración. Con respecto a
los detalles, consulte la página 15.
Nota
Dependiendo del disco DVD, “menú DVD” puede
denominarse simplemente “menú” en las
instrucciones suministradas con el disco.
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
O
V
v
bB
1
2
5
3
Teclas
Numéricas
34
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
de PBC (Ver. 2.0)
Cuando reproduzca discos VIDEO CD con
funciones de PBC (discos Ver. 2.0), podrá
disfrutar de operaciones interactivas sencillas,
operaciones con funciones de búsqueda, etc.
La reproducción con PBC le permitirá reproducir
interactivamente discos VIDEO CD siguiendo el
menú de la pantalla del televisor.
Consulte las instrucciones suministradas con el
disco, ya que el procedimiento de operación puede
diferir de acuerdo con el disco VIDEO CD.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“DVD”, y después coloque un disco
VIDEO CD con funciones de PBC
(Ver. 2.0).
2 Para iniciar la reproducción del disco,
presione DVD N.
El indicador VIDEO CD se encenderá y en la
pantalla de su televisor aparecerá el menú de
PBC.
El indicador PBC permanecerá encendido
durante la reproducción de PBC de un disco
VIDEO CD compatible con PBC (Ver. 2.0).
3 Presione repetidamente V o v (o las
teclas numéricas) para seleccionar un
número del menú, y después presione
ENTER.
4 Continúe de acuerdo con las
instrucciones del menú para disfrutar de
reproducción interactiva.
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
O
x
PREV/NEXT
./>
D.SKIP
?/1
RETURNO
V
v
bB
1
2
3
3
Teclas
numéricas
Reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD
35
Para Realice lo siguiente
parar la reproducción Presione x.
pasar a la escena Presione NEXT.
o pista (canción)
siguiente
retroceder a la Presione PREV (o
escena o pista PREVIOUS de la unidad).
(canción) anterior
retroceder al Presione RETURNO (o
menú anterior RETURN de la unidad).
Para cancelar la reproducción
con PBC de discos VIDEO CD
con funciones de PBC (Ver. 2.0)
Existen dos formas de cancelar las funciones de
PBC.
Antes de iniciar la reproducción, seleccione la
pista deseada utilizando ./>, y después
presione ENTER o DVD N.
Antes de iniciar la reproducción, seleccione el
número de pista utilizando las teclas numéricas,
y después presione ENTER o SELECT.
El indicador PBC desaparecerá y se iniciará la
reproducción desde la pista seleccionada. No se
mostrarán imágenes fijas, como pantallas de
menú.
Para seleccionar un número de
menú utilizando el mando a
distancia
Presione las teclas numéricas en el orden deseado
en el paso 3.
Sugerencias
Cuando reproduzca discos VIDEO CD con
funciones de PBC, se iniciará inmediatamente la
reproducción con PBC.
Si presiona NEXT durante la reproducción con
menú o mientras estén reproduciéndose imágenes
móviles, aparecerá la escena siguiente del disco.
Consulte también las instrucciones suministradas
con el disco.
Nota
Dependiendo del disco VIDEO CD, es posible
“Presione ENTER” del paso 3 se señale como
“Presione SELECT” en las instrucciones
suministradas con el disco.
36
Configuración para
sonido perimétrico
Seleccione un modo para disfrutar de sonido
perimétrico multicanal, como Dolby Digital.
Cuando haya conectado 2 altavoces delanteros y
otros 2 traseros, utilice la formación de imagen de
sonido tridimensional para desplazar el sonido de
los altavoces traseros de su posición actual
(VIRTUAL REAR SHIFT) o para crear 3 juegos
de altavoces traseros virtuales con el juego real
(VIRTUAL MULTI REAR).
Aunque solamente haya conectado altavoces
delanteros, la función Virtual Enhanced Surround
(sonido perimétrico reforzado virtual) le permitirá
disfrutar de sonido tridimensional utilizando la
formación de imagen tridimensional para crear
altavoces traseros virtuales a partir del sonido de
los altavoces delanteros (izquierdo (L) y derecho
(R)) sin utilizar realmente altavoces traseros.
Para disfrutar de sonido Dolby Digital original,
ajuste la posición o la distancia de cada altavoz,
etc. Con respecto al ajuste de cada altavoz,
consulte la página 10.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“DVD”, y después coloque un disco.
2 Presione DVD DISPLAY para hacer
que se visualice el menú de control en la
pantalla del televisor.
Aparecerán los elementos principales.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el icono “VIRTUAL 3D
SURROUND” en la pantalla del
televisor, y después presione ENTER.
Se visualizarán los elementos del menú
“VIRTUAL 3D SURROUND”.
4 Presione repetidamente V o v para
seleccionar un efecto acústico, y
después presione ENTER.
Con respecto a los detalles sobre cada
elemento, consulte “Efectos de cada
elemento” de la página siguiente.
OFF
NORMAL SURROUND*
ENHANCED SURROUND*
VIRTUAL REAR SHIFT*
VIRTUAL MULTI REAR*
VES A**
VES B**
* Estos ajustes no serán efectivos cuando no
haya conectado altavoces traseros.
**Estos ajustes afectarán también la salida a
través de los conectores MD OUT.
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
O
V
v
bB
1
2
3,4
3,4
Reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD
37
Efectos de cada elemento
OFF
Da salida a las señales de todos los canales grabadas
en el disco. Por ejemplo, da salida a señales de
2 canales para sonido estéreo de un disco CD, o a
señales de 5 canales para sonido Dolby Digital de
un disco DVD. Cuando haya conectado menos de
5 (+1) altavoces, el reproductor distribuirá
apropiadamente las señales de salida para los
altavoces que falten a otros altavoces.
NORMAL SURROUND (Dolby Pro
Logic)
El software con señales de audio de 2 canales se
decodificará con Dolby Pro Logic para crear
efectos perimétricos.
ENHANCED SURROUND
Proporciona una sensación más acentuada de
presencia de fuentes Pro Logic con sonido
monoaural en los canales traseros. Producirá un
efecto semejante al estéreo en los canales traseros.
VIRTUAL REAR SHIFT
Utiliza la formación de imagen de sonido
tridimensional para desplazar el sonido de los
altavoces traseros de la posición real de los
mismos. Los altavoces virtuales reproducirán
como se muestra en la ilustración siguiente. La
posición desplazada diferirá de acuerdo con el
ajuste de la posición de los altavoces traseros.
Parte lateral
Parte posterior
VIRTUAL MULTI REAR
Utiliza la formación de imagen de sonido
tridimensional para crear un conjunto de altavoces
traseros virtuales a partir de un solo par real. Los
altavoces virtuales reproducirán como se muestra
en la ilustración siguiente. La posición de los
altavoces traseros virtuales diferirá de acuerdo con
el ajuste de la posición de los altavoces traseros.
Parte lateral
Parte posterior
LR
Altavoz
delantero
(izquierdo (L))
Altavoz
delantero
(derecho (R))
Altavoz
trasero
(derecho (R))
Altavoz
trasero
(izquierdo (L))
Altavoz
delantero
(izquierdo (L))
Altavoz
delantero
(derecho (R))
Altavoz trasero
(derecho (R))
Altavoz trasero
(izquierdo (L))
Altavoz
delantero
(izquierdo (L))
Altavoz
delantero
(derecho (R))
Altavoz
trasero
(derecho (R))
Altavoz
trasero
(izquierdo (L))
Altavoz
delantero
(izquierdo (L))
Altavoz
delantero
(derecho (R))
Altavoz trasero
(derecho (R))
Altavoz trasero
(izquierdo (L))
continúa
38
VES (Virtual Enhanced Surround)
A
Utiliza la formación de imagen de sonido
tridimensional para crear altavoces traseros
virtuales a partir de los altavoces delanteros
(izquierdo (L) y derecho (R)) sin utilizar altavoces
traseros reales. Los altavoces virtuales
reproducirán como se muestra en la ilustración
siguiente.
VES (Virtual Enhanced Surround)
B
Utiliza la formación de imagen de sonido
tridimensional para crear altavoces traseros
virtuales a partir de los altavoces delanteros
(izquierdo (L) y derecho (R)) sin utilizar altavoces
traseros reales. Los altavoces virtuales
reproducirán como se muestra en la ilustración
siguiente.
Notas
Algunos discos no poseen sonido para los altavoces
traseros. En este caso no podrá obtener sonido
perimétrico tridimensional.
Cuando seleccione un elemento, el sonido se cortará
durante un momento.
Cuando las señales de reproducción no contengan la
componente de sonido perimétrico, es posible que
los efectos resulten difíciles de oír incluso aunque
haya seleccionado “VES A” o “VES B”.
Cuando haya ajustado “VIRTUAL 3D
SURROUND” a “VES A” o “VES B” en la
visualización del menú de control,. es posible que
no salga sonido a través de los altavoces traseros,
incluso aunque los haya conectado.
Ubique los altavoces delanteros de manera tal que
formen un triángulo equilátero que abarque la
posición de escucha, ya que de lo contrario los
efectos podrían ser difíciles de oír, incluso aunque
haya seleccionado “VES A” o “VES B”.
En caso de que el reproductor de salida a señales a
través de DIGITAL OUT OPTICAL, el efecto
perimétrico solamente se oirá cuando haya ajustado
“DOLBY DIGITAL” a “D-PCM”.
Para reproducir una pista de sonido con una
frecuencia de muestreo de 96 kHz, cerciórese de
seleccionar “OFF”, o las señales de salida se
convertirán a 48 kHz (frecuencia de muestreo).
(Excepto cuando el reproductor dé salida a las
señales de audio a través de DIGITAL OUT
OPTICAL.)
Cuando haya conectado un altavoz central y un
altavoz de subgraves, también podrá oír sonido a
través de ellos.
Cuando seleccione “VES A” “VES B”, el
reproductor no dará salida a sonido a través del
altavoz central.
Cuando seleccione sonido monoaural (1/L o 2/R)
durante la reproducción de un disco CD o VIDEO
CD, el modo “VIRTUAL 3D SURROUND” se
desactivará.
LR
Altavoz
delantero
(izquierdo (L))
Altavoz
delantero
(derecho (R))
Altavoz
delantero
(izquierdo (L))
Altavoz
delantero
(derecho (R))
Configuración para sonido
perimétrico (continuación)
Reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD
39
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“DVD”, y después coloque disco(s).
Reproducción repetida
de canciones
–– Reproducción repetida
Usted podrá reproducir repetidamente todos los
discos, todos los títulos/pistas (canciones) de un
solo disco, o un solo título/pista (canción).
En el modo de reproducción aleatoria o
programada, el reproductor repetirá los títulos o
las pistas (canciones) en orden arbitrario o en el
programado.
Utilización de los controles
del panel frontal panel
?/1
(Alimentación)
2
Mando múltiple
PUSH ENTER
1
continúa
2
Presione repetidamente MODE SELECT
para seleccionar “Set Up Mode”, y
después presione PUSH ENTER.
3
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia
B
o
b
para seleccionar “DVD Set
Up ?”, y después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “Repeat
Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
5 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “Repeat 1”
o “Repeat All”.
Cuando haya seleccionado “Repeat 1”,
solamente se repetirá una canción. Si
selecciona “Repeat All”, la reproducción
variará de acuerdo con el ajuste del menú
“Play Mode Set Up ?”.
* Usted solamente podrá cambiar el modo de
reproducción en el modo de parada. Para
cambiar el ajuste del modo de reproducción,
consulte las páginas 25, 26, 42, y 43.
Para cancelar la operación del menú
Presione MODE SELECT.
Para cancelar la reproducción repetida
Seleccione “Repeat Off” en el paso 5.
Notas
Usted no podrá realizar la reproducción repetida
durante la reproducción con PBC de discos VIDEO
CD (página 34).
Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda
realizar la reproducción repetida.
Modo de
reproducción*
1 Disc
1 Shuffle
All Discs
All Shuf
Program
Repetición
todos los títulos/pistas
(canciones) del disco actual
hasta cinco veces
todos los títulos/pistas
(canciones) de todos los
discos hasta cinco veces
no está disponible
el programa hasta cinco veces
40
Utilización de las indicaciones
en pantalla
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“DVD”, y después coloque un disco.
2 Presione DVD DISPLAY para hacer
que se visualice el menú de control en la
pantalla del televisor.
Aparecerán los elementos principales.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el icono “REPEAT” en la
pantalla del televisor, y después
presione ENTER.
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
O
V
v
bB
1
2
3,4
3,4
4 Presione repetidamente V o v para
seleccionar una opción de repetición, y
después presione ENTER.
Cuando reproduzca un disco DVD
y la reproducción programada o
la aleatoria esté desactivada
(OFF)
OFF: la reproducción no se repetirá.
DISC: se repetirán todos los títulos.
TITLE: se repetirá el título actual de un
disco.
Cuando reproduzca un disco
VIDEO CD/CD y la reproducción
programada o la aleatoria esté
desactivada (OFF)
OFF: la reproducción no se repetirá.
DISC: se repetirán todas las pistas
(canciones).
TRACK: se repetirá la pista (canción)
actual.
Cuando la reproducción
programada esté activada (ON)
OFF: la reproducción no se repetirá.
ON: la reproducción programada se
repetirá.
Para cancelar la reproducción
repetida
Seleccione “OFF” en el paso 4.
Nota
Usted solamente podrá cambiar el modo de
reproducción en el modo de parada.
Reproducción repetida de
canciones (continuación)
Reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD
41
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
A–B REPEAT
DVD
A: 18 – 01 : 32 : 55
CHAPTER
TIME
PLAY
Set point B with .
ENTER
To cancel, press
.
CLEAR
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
A–B REPEAT
DVD
PLAY
Set point A with
.
ENTER
To return, press
.
RETURN
Repetición de una parte
especificada
–– Repetición de A–B
Usted podrá reproducir repetidamente una parte
especificada de un título, un capítulo, o una pista
(canción). Esto será muy útil cuando desee
memorizar partes líricas o analizar una escena.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“DVD”, y después coloque un disco.
2 Presione DVD DISPLAY para hacer
que se visualice el menú de control en la
pantalla del televisor.
Aparecerán los elementos principales.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “A-B REPEAT”, y después
presione ENTER.
Se visualizarán las opciones de “A-B
REPEAT”.
1
2
3,4,
5,6
3,4
4 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “SET/”, y después
presione ENTER.
Aparecerá la visualización de ajuste de A-B
REPEAT.
5 Durante la reproducción, cuando
encuentre el punto de comienzo (punto
A) de la parte que desee reproducir
repetidamente, presione ENTER.
El punto de comienzo (punto A) se
establecerá.
6 Cuando alcance el punto de finalización
(punto B), vuelva a presionar ENTER.
Se visualizarán los puntos establecidos y el
reproductor comenzará a repetir la parte especificada.
Para cancelar la reproducción
repetida de A-B
Seleccione “Repeat Off” en el paso 3.
Notas
Durante la reproducción con PBC de discos VIDEO CD
(página 34), esta función solamente estará disponible
durante la reproducción de imágenes móviles.
Usted solamente podrá establecer la repetición de
A-B en una parte.
La repetición de A-B se cancelará cuando:
abra o cierre la bandeja de discos
desconecte la alimentación
cambie la función.
Cuando active la repetición de A-B, se cancelarán los
ajustes de la reproducción aleatoria y la programada.
Dependiendo de la escena del disco DVD o VIDEO
CD, quizás no pueda establecer la repetición de A-B.
Usted solamente podrá cambiar el modo de
reproducción durante el modo de parada.
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
O
V
v
bB
42
Reproducción en orden
arbitrario
–– Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir todos los títulos o pistas
(canciones) de un disco o de todos en orden
arbitrario.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“DVD”, y después coloque disco(s)
compacto(s).
2 En el modo de parada, presione
repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después
presione PUSH ENTER.
?/1
(Alimentación)
1
2
Mando múltiple
PUSH ENTER
6
3
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia
B
o
b
para seleccionar “DVD Set
Up ?”, y después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b rpara seleccionar “Play
Mode Set Up ?”, y después presione
PUSH ENTER.
5 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “All Shuf”
o “1 Shuffle”, y después presione PUSH
ENTER.
“All Shuf” ordenará aleatoriamente todos los
discos del reproductor. “1 Shuffle” ordenará
aleatoriamente las pistas (canciones) del
disco cuyo indicador de puntero de disco esté
encendido.
6 Presione DVD NX.
Todas las canciones se reproducirán en orden
arbitrario.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
1 Realice los pasos 1 a 4 del procedimiento
anterior.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “All Discs” o “1 Disc”,
y después presione PUSH ENTER.
Las pistas (canciones) continuarán
reproduciéndose en el orden original.
Para seleccionar el disco deseado
Presione DISC 1~5.
Sugerencias
Para saltar una canción, presione >.
Notas
Usted no podrá realizar la reproducción aleatoria de
capítulos dentro de un título.
Usted solamente podrá cambiar el modo de
reproducción durante el modo de parada.
Usted no podrá realizar la reproducción aleatoria
durante la reproducción con PBC de discos VIDEO
CD (página 34).
Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda
realizar la reproducción aleatoria.
Reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD
43
Disfrute de
reproducción en su
orden original
–– Reproducción programada
Usted podrá confeccionar un programa de hasta
25 pasos de todos los discos en el orden en el que
desee que se reproduzcan.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“DVD”, y después coloque disco(s).
2 En el modo de parada, presione
repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después
presione ENTER.
3 Presione B o b para seleccionar “DVD
Set Up ?”, y después presione ENTER.
4
Presione
B
o
b
para seleccionar “Program
Set ?”, y después presione ENTER.
5 Vuelva a presionar ENTER.
Ahora podrá introducir el primer título o
pista (canción) para su programa.
6 Presione las teclas numéricas (o V/v)
para seleccionar un disco, y después
presione ENTER.
7 Presione las teclas numéricas (o V/v)
para seleccionar el título, el capítulo, o
la pista (canción) que desee, y después
presione ENTER.
Cuando programe un disco DVD:
Cuando en el disco estén grabados títulos y
capítulos, seleccione primero el título y
después el capítulo.
Cuando programe un disco
VIDEO CD o CD:
Seleccione la pista (canción) que desee programar.
continúa
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
MODE SELECT
CLEAR
O
ENTER
B/b
DVD N
V/v
V
v
bB
FUNCTION
Teclas
numéricas
c
PROGRAM
1.
ALL CLEAR
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– –
– –
6.
– –
– –
ENTER
PLAY
C
ALL
02
03
04
05
06
T
01
02
03
04
05
T
ALL
PROGRAM
1. 3DVD-T01-C02
ALL CLEAR
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
01
ALL
Return:
Quit: Start:
RETURN
P.MODE
3 : DVD
– : – – –
Set:
c
ENTER
PLAY
Quit: Start:
P.MODE
Set:
T
ALL
PROGRAM
1. 4VCD-T02
ALL CLEAR
2.
– – – –
3.
– –
– –
4.
– –
– –
5.
– –
– –
6.
– –
– –
– : – – –
c
ENTER
PLAY
Quit: Start:
P.MODE
Set:
44
Disfrute de reproducción en su
orden original (continuación)
8 Para programar pasos adicionales, repita
los pasos 5 a 7.
9 Para iniciar la reproducción, presione
DVD N.
Todas las canciones se reproducirán en el
orden seleccionado.
Para cancelar la reproducción
programada
Presione CLEAR.
Para cancelar la programación
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que
en el visualizador aparezca “DVD”.
2 En el modo de parada, presione repetidamente
MODE SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione ENTER.
3 Presione repetidamente B o b para seleccionar
“DVD Set Up ?”, y después presione ENTER.
4 Presione repetidamente B o b para seleccionar
“Play Mode Set Up ?”, y después presione
ENTER.
5 Presione repetidamente B o b para seleccionar
“All Discs” o “1 Disc”, y después presione
ENTER.
Para cambiar la programación
1 Después del paso 4 para una nueva
programación, seleccione el número de
programa del título, el capítulo, o la pista
(canción) que desee cambiar utilizando V o v, y
después presione ENTER.
2 Para realizar una nueva programación, realice
los pasos 6 a 9.
Para cancelar el orden de
programación
Para cancelar todos los títulos, capítulos, o pistas
(canciones) del orden programado, seleccione
“ALL CLEAR” utilizando V o v después del paso
4 a fin de realizar una nueva programación, y
después presione ENTER.
Para cancelar un paso específico, seleccione éste
utilizando V o v después del paso 4 a fin de
realizar una nueva programación, y después
presione CLEAR.
Sugerencias
Usted podrá confeccionar un programa en el menú
“Play Mode Set Up ?”. Seleccione “Play Mode Set
Up ?” en el paso 4, y después presione B o b para
seleccionar “Program”, y después presione ENTER.
A continuación realice los pasos 5 a 7.
El programa confeccionado permanecerá en la
memoria del sistema incluso después de haberse
reproducido. Para volver a reproducir el mismo
programa, presione DVD N.
Notas
El programa se cancelará cuando cambie la función
a TUNER o desconecte la alimentación del sistema.
Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda
realizar la reproducción programada.
Mientras esté realizando la reproducción con PBC,
no podrá confeccionar un programa.
Cuando cambie el modo de reproducción a
“Program” cuando haya seleccionado “REPEAT 1”,
“REPEAT 1” se cancelará automáticamente.
45
Reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD
Cuando reproduzca un disco DVD
Búsqueda por título/
capítulo
Usted podrá realizar la búsqueda por título o
capítulo.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“DVD”, y después coloque un disco.
2 Presione DVD DISPLAY para hacer
que se visualice el menú de control en la
pantalla del televisor.
Aparecerán los elementos principales.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el icono “TITLE” o
“CHAPTER” en la pantalla del
televisor, y después presione ENTER.
” cambiará a “— — ”. El
número entre paréntesis indica el número
total de títulos o capítulos.
4 Seleccione el número del título o el
capítulo que desee buscar utilizando las
teclas numéricas, y después presione
ENTER.
El reproductor iniciará el reproductor. Para
cancelar el número, presione CLEAR antes
de presionar ENTER.
Para cancelar la selección
Presione RETURNO.
Notas
El número de títulos o capítulos visualizado es el de
los títulos o capítulos grabados en el disco.
Dependiendo del disco DVD, es posible que esté
prohibida la selección directa de ciertos títulos o
capítulos.
1
3
3,4
2
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
O
CLEAR
V
v
bB
RETURNO
Teclas
numéricas
46
Localización de un
punto de comienzo
utilizando el código de
tiempo
Usted podrá realizar la búsqueda introduciendo el
código de tiempo.
El código de tiempo corresponde al tiempo
aproximado de reproducción transcurrido. Por
ejemplo, para buscar una escena situada 2 horas,
30 minutos, y 20 segundos después del comienzo,
introduzca 2:30:20.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“DVD”, y después coloque un disco.
2 Presione DVD DISPLAY para hacer
que se visualice el menú de control en la
pantalla del televisor.
Aparecerán los elementos principales.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “TIME/TEXT”, y después
presione ENTER.
El código de tiempo cambiará a “T — —:—
—:— —”
4 Introduzca el código de tiempo
utilizando las teclas numéricas, y
después presione ENTER.
El reproductor iniciará la búsqueda. Para
cancelar el número, presione CLEAR antes
de presionar ENTER.
Para cancelar la introducción
Presione RETURNO.
Notas
Para el código de tiempo, introduzca el tiempo de
reproducción del título.
Dependiendo del disco DVD, es posible que esté
prohibida la selección directa de ciertos títulos o
capítulos.
Dependiendo del disco DVD, es posible que la
reproducción no se inicie exactamente en el tiempo
seleccionado.
1
3
3,4
2
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
O
CLEAR
V
v
bB
RETURNO
Teclas
numéricas
47
Reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD
Visualización de los
subtítulos
Con discos DVD en los que haya subtítulos
multilingües grabados, usted podrá cambiar el
idioma de los mismos cuando desee durante la
reproducción de tales discos, y activar y desactivar
tales subtítulos cuando lo desee. Por ejemplo,
usted podrá seleccionar el idioma que desee
aprender bien y activar los subtítulos para
entender mejor el contenido.
, Presione SUBTITLE.
Cada vez que presione la tecla, el elemento
cambiará.
Sugerencia
Usted podrá cambiar el subtítulo utilizando el menú
de control de la forma siguiente.
1 Presione DVD DISPLAY cuando la función sea
DVD.
En la pantalla del televisor aparecerá el menú de
control.
2 Seleccione “SUBTITLE” utilizando V o v, y
después presione ENTER.
3 Seleccione el idioma utilizando V o v, y después
presione ENTER.
Los subtítulos se visualizarán en el idioma
seleccionado.
Notas
Cuando reproduzca un disco DVD en el que no
haya subtítulos grabados, no aparecerán subtítulos.
Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda ver
los subtítulos aunque estén grabados en el mismo.
Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda
desactivar los subtítulos.
Si el idioma se visualiza como un número de
4 dígitos, consulte la lista de códigos de idiomas de
la página 101.
El tipo y el número de idiomas para los subtítulos
variarán de acuerdo con el disco.
Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en el mismo.
Durante la reproducción de un disco DVD, el
subtítulo puede cambiar cuando:
– abra o cierre la bandeja de discos
– cambie el título.
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
O
V
v
bB
SUBTITLE
ENTER
DVD DISPLAY
M/m
48
Selección del idioma
para los sonidos de los
discos DVD
Con discos DVD grabados con sonidos
multilingües, podrá seleccionar el idioma deseado
durante la reproducción de los mismos.
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
O
V
v
bB
AUDIO
M/m
DVD DISPLAY
ENTER
, Presione AUDIO.
Cada vez que presione la tecla, el elemento
cambiará.
Sugerencia
Usted podrá cambiar el idioma utilizando el menú de
control de la forma siguiente:
1 Presione DVD DISPLAY cuando la función sea
DVD.
En la pantalla del televisor aparecerá el menú de
control.
2 Seleccione “AUDIO” utilizando V o v, y después
presione ENTER.
3 Seleccione el idioma utilizando V o v, y después
presione ENTER.
Se iniciará la reproducción de la pista de sonido en
el idioma seleccionado.
Notas
Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda
cambiar el idioma aunque esté grabado en forma
multilingüe.
Si el idioma se visualiza como un número de
4 dígitos, consulte la lista de códigos de idiomas de
la página 101.
Durante la reproducción de un disco DVD, el
subtítulo puede cambiar cuando:
– abra o cierre la bandeja de discos
– cambie el título.
49
Reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PLAY
L
DOLBY DIGITAL 3/2.1
R
LS RS
C
PROGRAM FORMAT
LFE
To select, press , then .
ENTER
1: ENGLISH
Visualización de la información
sobre audio del disco
Cuando seleccione “AUDIO”, en la pantalla se
visualizarán los canales de reproducción.
En el formato Dolby Digital, las señales de los
canales 5.1 monoaurales podrán grabarse en un
disco DVD. Dependiendo del disco DVD, el
número de canales grabados puede ser diferente.
*Se visualizará “PCM”, “DOLBY DIGITAL”, o
“MPEG”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los
canales de la pista en reproducción se visualizarán
por su número de la forma siguiente:
En el caso de Dolby Digital 5.1 ch:
**Las letras de la indicación del formato de programa
significan lo siguiente:
L: Delantero izquierdo (L)
R: Delantero derecho (R)
C: Central (monoaural)
LS:Trasero izquierdo (L)
RS:Traseros derecho (R)
S: Trasero (monoaural) - el componente trasero de
la señal estéreo procesada con Dolby Surround
y la señal Dolby Digital.
LFE: Efectos de baja frecuencia (LFE)
Componente delantero 2
+ componente central 1
Componente trasero 2
Componente 1 con
efecto de bajas
frecuencias (LFE)
DOLBY DIGITAL
3 / 2. 1
Formato
de audio
actual*
Formato del
programa
actualmente en
reproducción
**
Sugerencia
Usted podrá encontrar software codificado con Dolby
Surround observando el paquete. Utilice discos con
el logotipo . Para disfrutar de reproducción
Dolby Digital, tendrá que utilizar discos que lleven
este logotipo.
50
Cambio de los ángulos
Cuando reproduzca discos DVD grabados con
muchos ángulos (múltiples ángulos) para una
escena, el indicador ANGLE se encenderá en
verde. Después, podrá cambiar los ángulos. Por
ejemplo, durante la reproducción de una escena de
un tren en movimiento, podrá hacer que aparezca
la vista de la parte frontal, la de ventanilla
izquierda, o la de la derecha del tren sin
interrumpir el movimiento del mismo.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“DVD”, y después coloque un disco.
2 Presione DVD DISPLAY para hacer
que se visualice el menú de control en la
pantalla del televisor.
Aparecerán los elementos principales.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “ANGLE”, y después
presione ENTER.
)” cambiará a “— )”. El número
entre paréntesis indica el número total de
ángulos.
4 Seleccione el ángulo deseado utilizando
las teclas numéricas, y después presione
ENTER.
El ángulo cambiará al seleccionado.
Para cancelar el número, presione CLEAR
antes de presionar ENTER.
Sugerencias
Usted podrá seleccionar el ángulo presionando
ANGLE del mando a distancia. Cada vez que
presione la tecla, el ángulo cambiará.
Usted podrá especificar con antelación el ángulo
cuando “ANGLE” no esté encendido en verde.
Cuando aparezca una escena grabada con múltiples
ángulos, se seleccionará automáticamente el ángulo
especificado.
Usted podrá hacer que las escenas se visualicen
simultáneamente con diferentes ángulos en la
misma pantalla (ANGLE VIEWER), e iniciar
directamente la reproducción normal desde el
ángulo elegido. La escena con diversos ángulos se
visualizará en una pantalla dividida en 9 secciones.
Con respecto a los detalles, consulte la página 57.
Notas
El número de ángulos variará de acuerdo con el
disco y la escena. El número de ángulos que podrá
cambiar para una escena será el número de ángulos
con los que fue grabada tal escena.
Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda
cambiar los ángulos incluso aunque tal disco haya
sido grabado con múltiples ángulos.
1
3
3,4
2
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
O
ANGLE
V
v
bB
CLEAR
Teclas
numéricas
51
Reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD
Cuando reproduzca un disco CD/
VIDEO CD
Búsqueda de la pista
(canción)/índice/escena
Usted podrá buscar seleccionando la pista
(canción)/índice/escena.
Cuando reproduzca un disco VIDEO CD/CD, se
visualizarán “TRACK” e “INDEX”. Cuando
reproduzca un disco VIDEO CD con funciones de
PBC, se visualizará “SCENE”.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“DVD”, y después coloque un disco.
2 Presione DVD DISPLAY para hacer
que se visualice el menú de control en la
pantalla del televisor.
Aparecerán los elementos principales.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “TRACK”, “INDEX”, o
“SCENE”, y después presione ENTER.
” cambiará a “— — ”.
El número entre paréntesis indica el número
total de títulos o pistas (canciones), índices, o
escenas.
4 Seleccione el número de pista (canción),
índice, o escena deseado utilizando las
teclas numéricas, y después presione
ENTER.
El reproductor iniciará la búsqueda. Para
cancelar el número, presione CLEAR antes
de presionar ENTER.
Para cancelar la selección
Presione RETURNO.
Notas
El número de pistas (canciones) visualizado es el de
pistas (canciones) grabadas en el disco.
Los números de índice no se visualizarán durante la
reproducción con PBC de discos VIDEO CD.
xMm>.
nN
v
V
bB
X
nNN
TtCc
O
CLEAR
RETURNO
Teclas
numéricas
1
3
3,4
2
52
Selección de sonido
estéreo/monoaural
(canal izquierdo/
derecho)
Con discos CD o VIDEO CD múltiplex, usted
podrá seleccionar el sonido del canal derecho o
del izquierdo, y escuchar el sonido del canal
seleccionado a través de los altavoces derecho e
izquierdo. En este caso, el sonido perderá el
efecto estéreo. Por ejemplo, con un disco que
contenga una canción, el canal derecho puede dar
salida a la parte vocal y el izquierdo a la
instrumental. Si solamente desea oír la parte
instrumental, podrá seleccionar el canal izquierdo
y escucharla a través de ambos altavoces.
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
O
V
v
bB
AUDIO
DVD DISPLAY
ENTER
M/m
, Presione AUDIO.
Cada vez que presione la tecla, la selección
cambiará de la forma siguiente:
t STEREO : Sonido estéreo estándar
r
1/L : Sonido del canal izquierdo (monoaural)
r
2/R : Sonido del canal derecho (monoaural)
Después de haber ajustado un elemento, la
salida de audio cambiará de acuerdo con el
ajuste realizado.
Sugerencia
Usted podrá cambiar el idioma utilizando el menú de
control de la forma siguiente:
1 Presione DVD DISPLAY cuando la función sea
DVD.
En la pantalla del televisor aparecerá el menú de
control.
2 Seleccione “AUDIO” utilizando V o v, y después
presione ENTER.
3 Seleccione el idioma utilizando V o v, y después
presione ENTER.
Se iniciará la reproducción del sonido en el idioma
seleccionado.
Nota
Durante la reproducción de un disco CD/VIDEO CD,
se reanudará la reproducción estéreo estándar cuando:
– abra o cierre la bandeja de discos
– desconecte la alimentación
– seleccione un efecto acústico en el menú
“VIRTUAL 3D SURROUND” (página 36).
53
Reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD
Otras funciones
Comprobación de la
información sobre la
reproducción
Esta función solamente estará disponible con
discos DVD.
Usted podrá comprobar la información sobre la
reproducción, como velocidad en bits, historia de
la velocidad en bits, y parte (capa) en la que está
reproduciéndose el disco.
Durante la reproducción de un disco, siempre se
visualizará la velocidad aproximada en bits de las
imágenes en Mbps (Megabits por segundo) y del
sonido en Kbps (Kilobits por segundo).
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“DVD”, y después coloque un disco.
2 Presione DVD DISPLAY para hacer
que se visualice el menú de control en la
pantalla del televisor.
Aparecerán los elementos principales.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “ADVANCED”, y después
presione ENTER.
Aparecerán los elementos de
“ADVANCED”.
4 Presione repetidamente V o v y después
presione ENTER.
BIT RATE: indica la velocidad en bits.
BIT RATE HISTORY: indica la velocidad
en bits y la historia de la misma.
LAYER: indica la capa y el punto
captados.
OFF: desactiva la visualización de
“ADVANCED”.
Después de haber ajustado un elemento, en la
pantalla aparecerá la visualización para tal
ajuste.
Para desactivar la visualización
de la información
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta que
la visualización de la información desaparezca de
la pantalla del televisor, o ajuste “ADVANCED”
del menú de control a “OFF”.
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
O
V
v
bB
1
3,4
3,4
2
continúa
54
LAYER
Indica dónde está reproduciéndose el disco.
Cuando el disco DVD posea dos capas, el
reproductor indicará cuál de ellas está leyéndose.
Con respecto a los detalles sobre las capas,
consulte “DVD” de la página 98.
05
10
Mbps
BIT RATE
05
10
kbps
Mbps
0
1000
BIT RATE
05
10
384 kbps
Mbps
Aparecerá cuando el
DVD posea dos capas
Visualización de cada
elemento
BIT RATE
Cuando reproduzca pistas de
sonido MPEG AUDIO
Velocidad en bits se refiere a la cantidad de datos
de audio/vídeo por segundo de un disco. Cuanto
mayor sea la velocidad en bits, más grande será la
cantidad de datos. Cuando el nivel de velocidad
en bits sea alta, habrá gran cantidad de datos. Sin
embargo, esto no siempre significa que se pueda
obtener mayor calidad de imágenes y sonido.
BIT RATE HISTORY
Indica la transición de la velocidad en bits de las
imágenes reproducidas desde cierto punto hasta el
presente.
Audio
Vídeo
Audio
Vídeo
Margen de velocidad en bits
Min.
Margen de
velocidad
en bits más
reciente
Max.
Comprobación de la información
sobre la reproducción (continuación)
55
Reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD
División de la
reproducción en
9 secciones
Reproducción estroboscópica
Cuando reproduzca un disco DVD o VIDEO CD,
podrá hacer que se visualice 9 secciones
consecutivas del disco en la pantalla. En este
caso, las secciones mostrarán imágenes fijas.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“DVD”, y después coloque un disco.
2 Presione DVD DISPLAY una vez
cuando esté reproduciendo un disco
VIDEO CD, o dos veces cuando esté
reproduciendo un disco DVD.
Aparecerán los elementos principales.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “STROBE PLAYBACK”, y
después presione ENTER.
Se visualizará la pantalla de contemplación.
Cada fotograma de reproducción se mostrará
sucesivamente en las 9 secciones de la
pantalla.
Para cancelar la contemplación
de la reproducción
estroboscópica
Presione RETURNO.
Sugerencia
Durante el modo de pausa, se visualizarán 9 imágenes
fijas alrededor del punto de la pausa. Esto será muy
útil para ver las imágenes que haya alrededor de un
punto específico.
Nota
Dependiendo del disco, quizás no pueda contemplar
algunas escenas con la reproducción estroboscópica.
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
O
V
v
bB
RETURNO
1
3
3
2
56
Exploración de títulos,
capítulos, o pistas
Cuando reproduzca un disco DVD o VIDEO CD,
podrá comprobar las imágenes de encabezamiento
de títulos, capítulos, y pistas del mismo divididas
en 9 secciones, e iniciar la reproducción desde tal
título, capítulo, o pista.
Usted no podrá explorar las pistas de un disco
VIDEO CD durante la reproducción con PBC.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“DVD”, y después coloque un disco.
2 Presione DVD DISPLAY una vez
cuando esté reproduciendo un disco
VIDEO CD, o dos veces cuando esté
reproduciendo un disco DVD.
Aparecerán los elementos principales.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “TITLE VIEWER” o
“CHAPTER VIEWER” (disco DVD
solamente), o “TRACK VIEWER”
(disco VIDEO CD solamente), y
después presione ENTER.
Se visualizará la pantalla de contemplación.
4 Presione B/b/V/v para seleccionar la
imagen, y después presione ENTER.
La reproducción se iniciará desde la imagen
seleccionada.
Para cancelar la exploración de
títulos, capítulos, o pistas
Presione RETURNO.
Sugerencias
Cuando haya más de 9 títulos o capítulos, en la
parte inferior de la pantalla aparecerá v. Seleccione
la escena inferior derecha (posición 9) y presione v
para hacer que se visualicen los títulos, capítulos, o
pistas siguientes. Para volver a la escena anterior,
seleccione la escena superior izquierda (posición 1)
y presione V.
El número del titulo, el capítulo, o la pista que haya
seleccionado aparecerá en el visualizador del panel
frontal.
Notas
Dependiendo del disco, quizás no pueda explorar
títulos, capítulos, ni pistas.
Esta función no estará disponible durante la
reproducción con PBC de discos VIDEO CD.
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
O
V
v
bB
RETURNO
1
3,4
3,4
2
57
Reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD
Visualización
simultánea de ángulos
diferentes
Con discos DVD grabados con muchos ángulos
(múltiples ángulos) para una escena, usted podrá
hacer que se visualicen en la misma pantalla todos
los ángulos grabados en el disco, e iniciar
directamente la reproducción en el modo continuo
a partir del ángulo elegido. Los ángulos se
visualizarán en una pantalla dividida en 9
secciones.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“DVD”, y después coloque un disco.
2 Presione DVD DISPLAY para hacer
que se visualice el menú de control en la
pantalla del televisor.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “ANGLE VIEWER”, y
después presione ENTER.
Se visualizará la pantalla de contemplación
de múltiples ángulos.
Para seleccionar un ángulo
Presione B/b/V/v para seleccionar el ángulo, y
después presione ENTER. Solamente se
visualizará el ángulo seleccionado.
Para cancelar la visualización de
múltiples ángulos
Presione RETURNO.
Notas
Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda
cambiar los ángulos incluso aunque tal disco esté
grabado con múltiples ángulos.
Cuando aparezca una escena que no esté grabada
con varios ángulos (múltiples ángulos) cuando estén
visualizándose simultáneamente diferentes ángulos,
el reproductor volverá a la reproducción normal.
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
O
V
v
bB
RETURNO
1
3
3
2
58
1
2
3
Radio
Memorización de
emisoras
Usted podrá memorizar hasta 30 emisoras (20 de
FM y 10 de AM).
1 Presione repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar la banda de FM o AM.
2 Mantenga presionada m o M hasta
que la indicación de la frecuencia
comience a cambiar, y después suéltela.
La exploración se parará automáticamente
cuando se sintonice una emisora.
Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para
un programa estéreo).
3 Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “TUNER
Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
5 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “TUNER
Memory ?”, y después presione PUSH
ENTER.
En el visualizador aparecerán un número de
memorización y la frecuencia. Las emisoras
se almacenarán automáticamente desde el
número de memorización 1.
6 Presione PUSH ENTER.
7 Repita los pasos 2 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Para sintonizar una emisora con
señal débil
Para sintonizar manualmente emisoras, presione
repetidamente m o M en el paso 2.
Para memorizar otra emisora en un
número de memorización existente
Comience desde el paso 1. Después del paso 5,
presione . o > para seleccionar el número
de memorización en el que desee almacenar otra
emisora, y después presione PUSH ENTER.
Usted podrá memorizar una nueva emisora en el
número de memorización seleccionado.
. >
TUNED
STEREO
Número de
memorización
?/1
(Alimentación)
Mando múltiple
PUSH ENTER
59
Radio
Escucha de la radio
— Sintonía memorizada
Almacene en primer lugar emisoras en la memoria
del sintonizador (consulte “Memorización de
emisoras” de la página 58).
continúa
Para borrar una emisora memorizada
1 Presione repetidamente TUNER/BAND para
seleccionar FM o AM.
2 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “TUNER Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “TUNER Erase ?”, y
después presione PUSH ENTER.
5 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar el número de
memorización que desee borrar, y después
presione PUSH ENTER.
Cuando desee borrar todas las emisoras
memorizadas, seleccione “TUNER Ers
FM ALL” (o “TUNER Ers AM ALL”).
Cuando borre un número memorizado, el número
de memorización disminuirá en uno y todos los
números memorizados siguientes al borrado se
reenumerarán.
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservarán medio día
incluso aunque desconecte el cable de alimentación o
se produzca un corte del suministro eléctrico.
Para cambiar el intervalo de
sintonía de AM
(Excepto los modelos para
Oriente Medio y Europa)
El intervalo de sintonía de AM ha sido ajustado en
fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas áreas). Para
cambiar el intervalo de sintonía de AM, sintonice
en primer lugar cualquier emisora de AM, y
después desconecte la alimentación. Manteniendo
pulsada MODE SELECT, vuelva a conectar la
alimentación. Cuando cambie el intervalo de
sintonía, las emisoras de AM memorizadas se
borrarán. Para volver al intervalo original, realice
de nuevo el mismo procedimiento.
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
O
TUNER BAND
VOL +/–
V
v
bB
./>
>10
Teclas numéricas
?/1 (Alimentación)
60
1 Presione repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar FM o AM.
2 Presione repetidamente . o > o
utilice las teclas numéricas para
sintonizar la emisora memorizada
deseada.
Para sintonizar una emisora con número de
memorización superior a 10, presione en
primer lugar >10, y después las teclas
numéricas correspondientes, (P. ej., para
seleccionar 20, presione >10, 2, y después
10/0.) 10/0 es la tecla para introducir 10 o 0.
* Cuando esté memorizada una sola emisora, en el
visualizador aparecerá “ONE PRESET”.
Para
desconectar la radio
ajustar el volumen
Para escuchar emisoras no
memorizadas
En el paso 2, utilice la sintonía automática o
manual. Para la sintonía manual, presione
repetidamente m o M. Para la sintonía
automática, mantenga presionada m o M.
Sugerencias
Si presiona TUNER/BAND cuando la alimentación
esté desconectada, ésta se conectará
automáticamente y se sintonizará la última emisora
recibida (Reproducción presionando una sola tecla).
Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de
energía, la función de reproducción presionando
una sola tecla no trabajará.
Usted podrá cambiar de otra fuente a la radio
presionando simplemente TUNER/BAND
(Selección automática de fuente).
Cuando un programa de FM sea ruidoso, realice el
procedimiento siguiente:
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
ENTER.
2 Presione repetidamente B o b para seleccionar
“TUNER Set Up ?”, y después presione
ENTER.
3 Presione repetidamente B o b para seleccionar
“Stereo Mono ?”, y después presione ENTER.
4 Presione repetidamente B o b para seleccionar
“Mono”, y después presione ENTER.
En el visualizador aparecerá “Mono”.
No habrá efecto estéreo, pero la recepción mejorará.
Para restablecer el efecto estéreo, vuelva a presionar
la tecla repita los pasos 1 a 4 y seleccione “Stereo”
en el paso 4.
Para mejorar la recepción de emisiones, oriente la
antena correspondiente.
Notas
Cuando seleccione la función TUNER, no habrá
visualización en la pantalla del televisor.
Cuando haya seleccionado DVD como función
actual y presione TUNER/BAND para seleccionar
la función TUNER, es posible que el cambio de
función tarde cierto tiempo.
Cuando cambie la función de DVD a TUNER, es
posible que en el panel frontal aparezca “WAIT!”.
Cuando aparezca esto, no habrá salida de sonido.
Haga lo siguiente
presione ?/1.
presione VOL +/–.
Escucha de la radio
(continuación)
Número de memorización*
Frecuencia
STEREO
61
Radio
Utilización del sistema
de datos radiofónicos
(RDS)
(Modelo para Europa solamente)
¿Qué es el sistema de datos
radiofónicos?
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radiodifusión transmitir información
adicional junto con la señal del programa normal.
Este sintonizador ofrece útiles funciones de RDS,
como visualización del nombre de la emisora y
localización de emisoras por el tipo de programa.
RDS solamente estará disponible con emisoras de
FM.*
Nota
RDS puede no trabajar adecuadamente si la emisora
que esté recibiendo no está transmitiendo
adecuadamente señales de RDS, o si la intensidad de
la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS, ni el mismo tipo de servicio. Si
no está familiarizado con el sistema RDS, solicite a
las emisoras locales los detalles sobre los servicios
RDS disponibles en su área.
Recepción de emisiones RDS
, Simplemente seleccione una emisora de
la banda de FM. Cuando sintonice una
emisora que ofrezca servicios de RDS,
el nombre de la emisora aparecerá en el
visualizador.
continúa
21
Para comprobar la información
de RDS
Cada vez que presione DISPLAY, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
t Nombre de la emisora*
r
Frecuencia
r
Tipo de programa*
r
Visualización del reloj
r
Nombre del archivo programado o
“EFFECT ON (OFF)”
* Si no se recibe una emisión de RDS, el nombre de
la emisora y el tipo de programa no aparecerán en el
visualizador.
Localización de una emisora
por el tipo de programa (PTY)
Usted podrá localizar la emisora que desee
seleccionando un tipo de programa. La unidad
sintonizará los tipos de programas que estén
radiodifundiéndose actualmente entre las emisoras de
RDS almacenadas en la memoria del sintonizador.
x
?/1
(
Alimentación
)
Mando múltiple
PUSH ENTER
62
Lista de tipos de programas
(PTY)
NEWS
Programas sobre noticias.
AFFAIRS
Programas sobre tópicos que amplían las
noticias de actualidad.
INFO
Programas sobre asuntos relacionados con
los consumidores y consejos médicos.
SPORT
Programas sobre deportes.
EDUCATE
Programas educativos como los de
“aprendizaje”, y de consejos.
DRAMA
Radionovelas y seriales.
CULTURE
Programas sobre cultura nacional o regional,
idioma, y asuntos sociales.
SCIENCE
Programas sobre ciencias naturales.
VARIED
Programas de entrevistas a personajes
célebres, concursos y comedias.
POP M
Programas de música popular.
ROCK M
Programas de música rock.
EASY M
Escucha fácil (música para la carretera).
LIGHT M
Música clásica, instrumental, vocal, y coros.
CLASSICS
Actuaciones de grandes orquestas, música de
cámara, óperas, etc.
OTHER M
Música, rítmica y blues, y reggae.
WEATHER
Información del tiempo atmosférico.
FINANCE
Informes sobre bolsa y comercio, etc.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“TUNER”.
2
Presione repetidamente MODE SELECT
para seleccionar “Set Up Mode”, y después
presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “TUNER
Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “PTY
Select ?”, y después presione PUSH
ENTER.
5 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar el tipo de
programa que desee. Consulte la “Lista
de tipos de programas” siguiente.
6 Presione PUSH ENTER.
La unidad comenzará a buscar las emisoras
de RDS almacenadas (en el visualizador
aparecerán alternativamente “SEARCH” y el
tipo de programa).
Cuando el sintonizador reciba un programa, el
número de la emisora memorizada parpadeará.
7 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para hacer que se visualice
el número de memorización de la
emisora deseada.
8
Presione PUSH ENTER mientras el número
de la emisora memorizada esté parpadeando.
Para cancelar la operación del menú
Presione MODE SELECT.
Para cancelar la búsqueda por
tipo de programa (PTY)
Presione x.
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS) (continuación)
63
Radio
CHILDREN
Programas para jóvenes.
SOCIAL
Programas sobre personas y cosas que los
afecta.
RELIGION
Programas de contenido religioso.
PHONE IN
Programas donde miembros del público
expresan sus puntos de vista por teléfono o
en una discusión pública.
TRAVEL
Programas sobre viaje. No para anuncios
emitidos con TP/TA.
LEISURE
Programas sobre actividades recreativas
como jardinería, pesca, cocina, etc.
JAZZ
Programas de jazz.
COUNTRY
Programas de música Country.
NATION M
Programas característicos de música popular
del país o la región.
OLDIES
Programas característicos de música de
antaño.
FOLK M
Programas de música popular.
DOCUMENT
Artículos investigativos.
TEST
Señal de prueba para emisiones de
emergencia.
ALARM
Emisiones de emergencia.
NONE
Cualquier programa no definido
anteriormente.
Nota
Cuando el tipo de programa que haya seleccionado no
esté radiodifundiéndose actualmente, aparecerá
“No PTY”.
64
Deck de casetes
Reproducción de cintas
Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta,
TYPE I (normal), TYPE II (CrO2), o TYPE IV
(metal), porque el deck detectará automáticamente
el tipo de cinta.
1 Presione A A o A B e inserte el casete
grabado en el deck A o en el B.
En el visualizador aparecerá el indicador de
presencia de casete.
2 Presione repetidamente FUNCTION
para seleccionar “TAPE A” o “TAPE
B”.
3 Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
3
1
27
VOLUME
x
m M. >
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
O
TAPE B nN
TAPE A nN
V
v
bB
Indicador de presencia de casete
?/1
(Alimentación)
Mando múltiple
PUSH ENTER
Colóquelo con la
cara que desee
reproducir hacia
adelante.
Deck de casetes
65
Sugerencias
Si presiona TAPE A (o TAPE B) N o n cuando
la alimentación esté desconectada, ésta se conectará
automáticamente y se reproducirá la cinta, si hay un
cassette en el deck (Reproducción presionando una
sola tecla). Cuando el sistema esté en el modo de
ahorro de energía, la función de reproducción.
Usted podrá cambiar de otra fuente al deck de
cassettes presionando simplemente TAPE A (o
TAPE B) N o n (Selección automática de
fuente).
Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de
alta frecuencia y bajo nivel, realice el
procedimiento siguiente:
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “TAPE Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “DOLBY NR Set Up ?”,
y después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “On”, y después presione
PUSH ENTER.
En el visualizador aparecerá “DOLBY NR”.
Para volver al ajuste original, repita los pasos 1 a 4
y seleccione “Off” en el paso 4.
Búsqueda del comienzo de una
canción (AMS*)
Durante la reproducción, presione repetidamente
. o > para avanzar en el mismo sentido que
el indicador n o N. Presione repetidamente
. o > para retroceder en sentido opuesto.
En el visualizador aparecerán el sentido de
búsqueda, + (avance) o – (retroceso) y el número
de canciones saltadas (1~9).
Ejemplo: Búsqueda de la segunda canción
posterior
* AMS (Automatic Music Sensor = Sensor
automático de canciones)
continúa
4 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “TAPE Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
5
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia
B o b
para seleccionar “Direction Set
Up ?”, y después presione PUSH ENTER.
6 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “1 Way”
para reproducir una cara, o “Cycle” o
“Relay”* para reproducir súcesivamente
ambas caras, y después presione PUSH
ENTER.
7 Presione TAPE A (o TAPE B) N.
Para reproducir la cara posterior, presione TAPE
A (o TAPE B)
n.
Se iniciará la reproducción.
Cuando utilice el mando a distancia, presione
TAPE A (o TAPE B)
nN
para iniciar la
reproducción. Para reproducir la cara posterior,
vuelva a presionar TAPE A (o TAPE B)
nN.
* La reproducción con relevo se realizará siempre en
la secuencia siguiente:
t
Deck A (cara frontal)
t
Deck A (cara posterior)
Deck B (cara posterior)
T
Deck B (cara frontal)
T
Para
parar la reproducción
hacer que la cinta
avance rápidamente
rebobinar la cinta
extraer el casete
ajustar el volumen
Este deck de casetes no posee función de pausa de
la reproducción. Usted no podrá utilizar X para
realizar una pausa en la reproducción.
Para cancelar la operación del menú
Presione MODE SELECT.
Haga lo siguiente
presione x.
presione m o M.
presione m o M.
presione A A o A B.
gire VOLUME.
66
Grabación de un disco
— Grabación sincronizada con
disco
La tecla CD SYNC le permitirá grabar fácilmente
de un disco VIDEO CD o CD en una cinta. Usted
podrá utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II
(CrO2). El nivel de grabación se ajustará
automáticamente.
x
TAPE B n
1 Presione A B e inserte un casete
grabable en el deck B.
19, REC PAUSE/START 2
54
Colóquelo con
la cara que
desee grabar
hacia adelante.
Notas
Durante la reproducción cíclica o con relevo, el
deck se parará automáticamente después de haber
repetido la secuencia cinco veces.
La función del AMS puede no funcionar
correctamente en los casos siguientes:
Cuando el espacio en blanco entre canciones sea
inferior a 4 segundos.
Si en los canales izquierdo y derecho está
grabada información completamente diferente.
Cuando haya secciones continuas de sonido de
nivel extremadamente bajo o de baja frecuencia
(como el sonido de un saxófono barítono).
Cuando la unidad esté cerca de un televisor.
(En este caso, le recomendamos que aleje la
unidad del televisor o que desconecte su
alimentación.)
3
Reproducción de cintas
(continuación)
Mando múltiple
PUSH ENTER
Indicador TAPE B N
?/1
(
Alimentación
)
Deck de casetes
67
Para parar la grabación
Presione x.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Sugerencias
Si desea grabar desde la cara posterior, presione
TAPE B n para hacer que se encienda el
indicador después de haber presionado CD SYNC.
Para grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar
por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la
grabación se pararía al final de la misma.
Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de
alta frecuencia y bajo nivel, realice el
procedimiento siguiente después de haber
presionado CD SYNC.
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “TAPE Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “DOLBY NR Set Up ?”,
y después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “On”, y después presione
PUSH ENTER.
En el visualizador aparecerá “DOLBY NR”.
Para volver al ajuste original, repita los pasos 1 a
4 y seleccione “Off” en el paso 4.
Notas
Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la
grabación.
La grabación sincronizada con disco no podrá
realizarse con discos DVD.
2
Presione A 1~5 y coloque un disco
compacto en un compartimiento.
Después vuelva a presiona la misma tecla
para cerrar la bandeja de discos.
Si el indicador para el compartimiento del
disco que desea grabar no está encendido,
presione repetidamente D.SKIP del mando a
distancia hasta que se encienda en verde.
3 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca “DVD”.
4
Presione CD SYNC.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación y el reproductor de discos a la
espera de la reproducción. Se encenderá el
indicador TAPE B N (para la cara frontal)
y la tecla REC PAUSE/START parpadeará.
5
Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
6 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “TAPE Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
7 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “Direction
Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
8 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “1 Way”
para grabar en una cara, o “Cycle” (o
“Relay”) para grabar en ambas caras, y
después presione PUSH ENTER.
9 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
Colóquelo con la
cara de la etiqueta
hacia arriba. Para
reproducir un disco
de 8 cm, colóquelo
en el círculo interior
del compartimiento.
68
Grabación de una cinta
— Duplicación a gran velocidad
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) o
TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajustará
automáticamente.
x
1 Presione A A y A B e inserte el casete
grabado en el deck A y otro grabable en
el deck B.
Colóquelo con la cara que desee
reproducir/grabar hacia adelante.
2 Presione HI-DUB.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación.
3 Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “TAPE Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
5 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “Direction
Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
6 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “1 Way”
para grabar en una cara, o “Cycle” (o
“Relay”) para grabar en ambas caras, y
después presione PUSH ENTER.
7 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la duplicación.
Para parar la duplicación
Presione x.
Para cancelar la operación del menú
Presione MODE SELECT.
Sugerencias
Cuando duplique en ambas caras, cerciórese de
comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara
posterior, la grabación se pararía al final de la
misma.
Si ha seleccionado “Cycle” en el menú “Direction
Set Up ?” cuando utilice cintas de longitudes
diferentes, el casete de cada deck se dará
independientemente la vuelta. Si ha seleccionado
“Relay”, los casetes de ambos decks se darán la
vuelta juntos.
Usted no tendrá que ajustar DOLBY NR porque la
cinta del deck B se grabará automáticamente con el
mismo estado que el de la cinta del deck A.
3
2
7
1
?/1
(
Alimentación
)
Mando múltiple
PUSH ENTER
Deck de casetes
69
Grabación manual de
una cinta
Usted podrá grabar de un disco, una cinta, o la
radio en la forma deseada. Por ejemplo, usted
podrá grabar solamente las canciones deseadas, o
grabar desde el medio de la cinta. El nivel de
grabación se ajustará automáticamente.
x
. >
1
Inserte un casete en blanco en el deck B.
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca la fuente que desee
grabar (p. ej., DVD).
Para grabar de la radio, presione
repetidamente TUNER/BAND para
seleccionar FM o AM, y después sintonice la
emisora.
3 Presione REC PAUSE/START.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación. Se encenderá el indicador
TAPE B N (para la cara frontal).
3,8
2
4
1
4 Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
5 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “TAPE Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
6 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “Direction
Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
7 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “1 Way”
para grabar en una cara, o “Cycle” (o
“Relay”) para grabar en ambas caras, y
después presione PUSH ENTER.
8 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
9 Inicie al reproducción de la fuente que
desee grabar.
Para presione
parar la grabación x.
realizar una pausa REC PAUSE/START.
en la grabación
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
continúa
?/1
(
Alimentación
)
Mando múltiple
PUSH ENTER
70
Sugerencias
Si desea grabar desde la cara posterior, presione
TAPE B n de forma que se encienda el indicador
después de haber presionado REC PAUSE/START
en el paso 3.
Para grabar programas de emisoras no
memorizadas, utilice m y M en el paso 2 para
sintonizar manualmente la emisora deseada.
Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de
alta frecuencia y bajo nivel, realice el
procedimiento siguiente después de haber
presionado REC PAUSE/START en el paso 3.
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “TAPE Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “DOLBY NR Set Up ?”,
y después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “On”, y después presione
PUSH ENTER.
En el visualizador aparecerá “DOLBY NR”.
Para volver al ajuste original, repita los pasos 1 a 4
y seleccione “Off” en el paso 4.
Cuando grabe de un disco, podra utilizar . y
> para seleccionar títulos, capítulos, o pistas
(canciones) durante le modo de grabación en pausa
(después de haber presionado REC PAUSE/START
en el paso 3 y antes de volver a presionarla en el
paso 8).
Si oye ruido durante la grabación de la radio, mueva
la antena respectiva para reducirlo.
Grabación de discos
especificando el orden de
las canciones
— Edición de programa
Usted podrá grabar títulos, capítulos, y pistas
(canciones) de todos los discos en el orden que
desee.
Teclas
numéricas
11
3,13
2
1
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
O
ENTER
B/b
V/v
V
v
bB
DVD NX
x
16
1
Grabación manual de una cinta
(continuación)
?/1
(Alimentación)
Deck de casetes
71
1 Coloque disco(s) e inserte un casete en
blanco en el deck B.
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
“DVD”.
3 Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione ENTER.
4 Presione B o b para seleccionar “DVD
Set Up ?”, y después presione ENTER.
5 Presione B o b para seleccionar
“Program Set ?”, y después presione
ENTER.
6 Presione la tecla ENTER para confirmar
el número de paso de programación.
Si desea cambiar pistas (canciones)
previamente programadas, presione las teclas
numéricas (o V/v) para seleccionar el
número de paso, y después presione ENTER.
Ahora podrá introducir el primer título o
pista (canción).
7 Presione las teclas numéricas (o V/v)
para seleccionar el disco, y después
presione ENTER.
8 Presione las teclas numéricas (o V/v)
para seleccionar un disco, y después
presione ENTER.
Para programar un disco
DVD:
Cuando en el disco haya títulos y capítulos
grabados, seleccione primero el título, y
después el capítulo.
Para programar un disco
VIDEO CD o CD:
Seleccione la pista (canción) que desee
programar.
continúa
c
PROGRAM
1.
ALL CLEAR
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– –
– –
6.
– –
– –
ENTER
PLAY
C
ALL
02
03
04
05
06
T
01
02
03
04
05
T
ALL
PROGRAM
1. 3DVD-T01-C02
ALL CLEAR
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
– – – –
01
ALL
Return:
Quit: Start:
RETURN
P.MODE
3 : DVD
– : – – –
Set:
c
ENTER
PLAY
Quit: Start:
P.MODE
Set:
T
ALL
PROGRAM
1. 4VCD-T02
ALL CLEAR
2.
– – – –
3.
– –
– –
4.
– –
– –
5.
– –
– –
6.
– –
– –
– : – – –
c
ENTER
PLAY
Quit: Start:
P.MODE
Set:
9 Para programar pistas (canciones)
adicionales a fin de grabarlas, repita los
pasos 6 a 8.
Para seleccionar pistas (canciones) del
mismo disco, salte el paso 8.
72
10 Para comprobar el tiempo de
reproducción total, presione DVD
NX, y después x.
En el visualizador aparecerá el tiempo de
reproducción total.*
Si el tiempo total del programa sobrepasa la
duración de la cinta para grabación,
comience de nuevo desde el paso 3.
* Si hay discos en el programa cuya TOC no se
haya leído, la pantalla del programa volverá
después de haber finalizado la lectura de la
TOC. Después de haber vuelto la pantalla del
programa, presione DVD NX, y a
continuación x.
11 Presione CD SYNC.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación y el reproductor de discos DVD a
la espera de la reproducción.
12 Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione ENTER.
13 Presione B o b para seleccionar
“TAPE Set Up ?”, y después presione
ENTER.
14 Presione B o b para seleccionar
“Direction Set Up ?”, y después
presione ENTER.
15 Presione B o b para seleccionar “1
Way” para grabar en una cara, o
“Cycle” (o “Relay”) para grabar en
ambas caras, y después presione
ENTER.
16 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione x.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Para comprobar el orden
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que
en el visualizador aparezca “DVD”.
2 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
ENTER.
3 Presione B o b para seleccionar “DVD Set
Up ?”, y después presione ENTER.
4 Presione B o b para seleccionar “Program
Set ?”, y después presione ENTER.
5 Presione B o b.
Aparecerán el número de disco y el número de
canción.
6 Después de haber comprobado el programa,
presione MODE SELECT.
Para cancelar la edición de
programa
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que
en el visualizador aparezca “DVD”.
2 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
ENTER.
3 Presione B o b para seleccionar “DVD Set
Up ?”, y después presione ENTER.
4 Presione B o b para seleccionar “Play Mode
Set Up ?”, y después presione ENTER.
5 Presione B o b para seleccionar “All Discs” o
“1 Disc”, y después presione ENTER.
Las canciones continuarán reproduciéndose en el
orden original.
Sugerencia
Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de
bajo nivel y alta frecuencia, realice el procedimiento
siguiente después de haber presionado CD SYNC en
el paso 11 de la página anterior.
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
ENTER.
2 Presione B o b para seleccionar “TAPE Set Up ?”,
y después presione ENTER.
3 Presione B o b para seleccionar “DOLBY NR Set
Up ?”, y después presione ENTER.
4 Presione B o b para seleccionar “On”, y después
presione ENTER.
En el visualizador aparecerá “DOLBY NR”.
Para volver al ajuste original, repita los pasos 1 a 4 y
seleccione “Off” en el paso 4.
Grabación de discos especificando el
orden de las canciones (continuación)
Deck de casetes
73
Mezcla y grabación de
sonidos
(Modelo para Asia solamente)
Usted podrá “mezclar” sonidos poniendo en
reproducción uno de los componentes y cantando
o hablando ante un micrófono (no suministrado).
Los sonidos mezclados podrán grabarse en una
cinta.
x
1 Gire MIC VOL hasta MIN para reducir
el nivel del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a MIC.
3 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca la
fuente que desee grabar (p. ej., DVD).
5
3
1 4,9
continúa
2
4 Presione REC PAUSE/START.
El deck B permanecerá a la espera de la
grabación.
5 Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
6 Presione repetidamente B o b para
seleccionar “TAPE Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
7 Presione repetidamente B o b para
seleccionar “Direction Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
8 Presione repetidamente B o b para
seleccionar “1 Way” a fin de grabar una
cara, o “Cycle” (o “Relay”) para grabar
ambas caras, y después presione PUSH
ENTER.
9 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
10 Inicie la reproducción de la fuente que
desee grabar.
Comience a cantar junto con la música.
Para parar la grabación
Presione x.
?/1
(
Alimentación
)
Mando múltiple
PUSH ENTER
74
Mezcla y grabación de sonidos
(continuación)
Cuando utilice discos DVD o
VIDEO CD
Conecte la alimentación del televisor y cambie su
modo a la entrada de vídeo apropiada.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con su televisor.
Cuando finalice
Gire MIC VOL hasta MIN y desconecte el
micrófono de MIC.
Sugerencias
Si se produce retroalimentación acústica (aullido),
aleje el micrófono de los altavoces o cambie la
orientación el mismo.
Si desea grabar su voz a través del micrófono
solamente, podrá hacerlo seleccionando la función
DVD sin reproducir ningún disco.
Cuando entren señales de alto nivel, la unidad
ajustará automáticamente el nivel de grabación para
evitar la distorsión de las señales grabadas (función
de control automático del nivel).
75
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Usted podrá reforzar los graves o crear un sonido
más potente.
GROOVE
V-GROOVE
GROOVE-EX
Para obtener sonido potente
(GROOVE)
Presione GROOVE. El volumen cambiará al
modo potente, DBFB* se ajustará
automáticamente a plena intensidad, la curva del
ecualizador cambiará, y se encenderá la tecla
GROOVE. Para volver al volumen anterior,
presione de nuevo GROOVE.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
(Retroalimentación dinámica de graves)
Para reforzar el sonido de graves
(V-GROOVE)
Presione V-GROOVE. Las frecuencias inferiores
de los graves de la música que esté escuchando se
reforzarán, DBFB se ajustará automáticamente a
plena intensidad, las curvas del ecualizador
cambiarán, la sonoridad aumentará, y la tecla
V-GROOVE se encenderá. Para volver al nivel
anterior, presione V-GROOVE.
Para producir un sonido claro
(GROOVE-EX)
Presione GROOVE-EX. Las frecuencias
superiores de la música se escucharán reforzadas,
DBFB se ajustará automáticamente a plena
intensidad, las curvas del ecualizador cambiarán,
la sonoridad aumentará, y la tecla GROOVE-EX
se encenderá. Para volver al nivel anterior,
presioneGROOVE-EX.
?/1
(Alimentación)
76
Selección de un archivo
de efectos de audio
memorizado
El menú de archivo de efectos le permitirá
seleccionar las características del sonido de
acuerdo con la música que esté escuchando.
Selección del efecto del menú
de música
MODE SELECT
FILE SELECT
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
O
V
v
bB
, Presione repetidamente FILE SELECT
hasta que aparezca el nombre del efecto
(consulte “Opciones del menú de
música”) deseado.
Para cancelar el efecto
1 Presione repetidamente MODE SELECT de la
unidad para seleccionar “Sound Mode”, y
después presione PUSH ENTER.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “Effect OnpOff”, y
después presione PUSH ENTER.
Opciones del menú de música
Efecto
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ORIENTAL
ACTION
DRAMA
GAME
SF
P FILE 1~5
* La función de archivo personal consulte le
permitiná almacenar sus propios efectos (consulte
“Confección de un archivo de efectos de sonido
personal” de la página 77).
Sugerencia
Usted también podrá utilizar el sistema seleccionando
“Selección de archivo” después de haber presionado
MODE SELECT para entrar en el “Modo de sonido”.
Nota
Si selecciona P FILE 1~5 que contenga efecto PRO
LOGIC o DSP después de haber seleccionado la
función DVD, el efecto PRO LOGIC o DSP no
funcionará, y solamente trabajará el ecualizador
gráfico. El efecto de PRO LOGIC o DSP de este
sistema solamente funcionará cuando dicho sistema
esté ajustado a una función que no sea DVD.
Para
Fuentes de música estándar
Pistas de sonido y situaciones de
escucha especiales
Archivo personal*
?/1
(Alimentación)
77
Ajuste del sonido
Confección de un
archivo de efectos de
sonido personal
— Archivo personal
Usted podrá crear un archivo personal de patrones
de audio (efecto perimétrico y ecualizador gráfico)
y almacenarlo en la memoria de la unidad. Los
archivos personales podrán utilizarse más tarde
para escuchar sus cintas discos, o programas de
radiodifusión favoritos. Usted podrá crear hasta
cinco archivos de sonido.
Antes de la operación, seleccione el efecto de
sonido que desee para su sonido básico.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “P File
Memory”, y después presione ENTER.
En el visualizador aparecerá el número del
archivo personal.
4 Presione B o b para seleccionar el
número de archivo (P FILE 1~5)
cuando desee almacenar el efecto del
sonido.
5 Presione ENTER.
Los efectos de sonido ajustados se
almacenarán en el número de archivo
seleccionado. Los ajustes previamente
almacenados en esta ubicación de la
memoria se borrarán y serán reemplazados
por los nuevos.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Para invocar un archivo personal
Presione repetidamente FILE SELECT hasta que
aparezca el número de archivo que desee utilizar.
Sugerencias
Los efectos de sonido que haya almacenado se
conservarán durante medio día incluso aunque
desconecte el cable de alimentación o se produzca
un corte del suministro eléctrico.
Cuando haya activado la función DVD, solamente
se almacenarán los ajustes del ecualizador gráfico.
xMm>.
nN X
nNN
TtCc
O
FILE SELECT
ENTER
B/b
V
v
bB
1 Obtenga el efecto de sonido deseado
controlando el ecualizador gráfico
(consulte la página 81) y seleccionando
el efecto perimétrico (consulte la página
79).
2 Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Sound
Mode”, y después presione ENTER.
2
?/1
(Alimentación)
78
4
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia
B o b
para seleccionar el efecto
deseado, y después presione PUSH ENTER.
Cada vez que mueva el mando múltiple hacia
B o b, la visualización cambiará de la forma
sifuiente:
Spectrum 1
Y
Spectrum 2
Y
Spectrum 3
Y
Spectrum Off
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Para ajustar el brillo del
visualizador
En el paso 3 anterior, seleccione “Dimmer Set
Up ?”. Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar para seleccionar el
efecto deseado, y después presione PUSH
ENTER.
Cada vez que presione el mando múltiple hacia B
o b, la visualización cambiará de la forma
sifuiente:
Dimmer Off
Y
Dimmer 1
Y
Dimmer 2
Y
Dimmer 3
Y
Dimmer 4
Y
Dimmer 5
Para comprobar el nivel de la
frecuencia
Los medidores del visualizador oscilarán de
acuerdo con la intensidad del batido (frecuencia
alta y frecuencia baja).
100Hz
6kHz
Medidor de frecuencia baja
(alrededor de 100 Hz)
Medidor de frecuencia alta
(alrededor de 6 kHz)
Cambio de la
visualización del
analizador de espectro
Usted podrá cambiar la visualización mientras esté
escuchando la música.
1 Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “Display
Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “Spectrum
Set Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
1
?/1
(Alimentación)
Mando múltiple
PUSH ENTER
79
Ajuste del sonido
Selección de effectos
perimétricos
Usted podrá disfrutar de efectos perimétricos
Los efectos de sonido perimétrico no podrán utilizarse
cuando la función esté ajustada a “DVD”. Cuando
cambie la función a otra que no sea “DVD”, se
restablecerá el ajuste de sonido perimétrico.
Si desea disfrutar de efectos de sonido perimétrico con
discos DVD, VIDEO CD, o CD, seleccione una de las
opciones de “VIRTUAL 3D SURROUND” (consulte
“Configuración para sonido perimétrico tridimensional
virtual” de la página 36).
DSP
,
Presione repetidamente DSP para
seleccionar el effecto perimétrico deseado.
SURROUND ON: Reproduce fuentes
estéreo en sonido perimétrico.*
HALL: Reproduce la acústica de una sala de
conceietor.**
THEATER: Reproduce la acústica de una
sala de cine.**
ENHANCED THEATER: Reproduce la
acústica de una sala de cine grande.**
DSP OFF: Desactiva el modo del procesador
de señal digital.
* En el visualizador aparecerá “ ”.
**El indicador de la tecla del lado de DSP se
encenderá.
Sugerencia
Si desea memorizar el efecto, almecénelo en un
archivo personal (consulte “Confección de un archivo
de efectis de sonido personal” de la página 77).
Notas
Cuando elija otros efectos de sonido, el de sonido
perimétrico se cancelará.
Cuando haya seleccionado un efecto de sonido
perimétrico del DSP que no sea “SURROUND ON”
no habrá salida a través de los altavoces traseros o
del central.
Para ajustar la posición del asiento
Cuando haya seleccionado HALL, THEATER, o
ENHANCED THEATER, usted podrá ajustar el
equilibrio del sonido perimétrico y sentirse como
si estuviera allí.
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Sound Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “Seat Position”, y
después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
V o v para ajustar la posición delantera y la
trasera (5 pasos).
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para ajustar la posición izquierda y la
derecha (5 pasos).
5 Presione PUSH ENTER.
Para cancelar la operación del menú
Presione MODE SELECT.
Notas
El equilibrio perimétrico ajustado aquí no afectará
el sonido Dolby Pro Logic Surround ni el sonido de
DVD 5.1 CH.
En las siguientes circunstancias, los efectos del
DSP, excepto “SURROUND ON”, no funcionarán.
Cuando utilice auriculares.
Cuando TAPE B esté en el modo REC PAUSE.
Cuando grabe utilizando TAPE B.
?/1
(Alimentación)
80
Disfrute de sonido Dolby
Pro Logic Surround
Usted podrá disfrutar de sonido Dolby Pro Logic
Surround de videocasetes, minidiscos, casetes, y el
sintonizador codificados con Dolby Surround
( ). Realice en primer lugar la
configuración y los ajustes (consulte la página 10).
, Presione PRO LOGIC mientras esté
reproduciéndose una fuente de
programas.
Se encenderá el indicador de la tecla PRO
LOGIC.
Para cancelar el sonido Dolby
Pro Logic Surround
Vuelva a presionar PRO LOGIC para hacer que se
apague el indicador de la tecla PRO LOGIC.
Notas
Usted no podrá utilizar simultáneamente el sonido
Dolby Pro Logic Surround y los efectos
perimétricos del procesador de sonido digital
(DSP).
Cuando grabe, Dolby Pro Logic Surround se
desactivará automáticamente.
En las siguientes circunstancias, este efecto no
funcionará.
Cuando utilice auriculares.
Cuando TAPE B esté en el modo REC PAUSE.
Cuando grabe utilizando TAPE B.
Para disfrutar de sonido Dolby
Pro Logic Surround de discos
DVD, VIDEO CD, y CD
Realice las operaciones siguientes con el mando a
distancia.
Para discos DVD que no estén grabados en
múltiples canales, seleccione “NORMAL
SURROUND” en “VIRTUAL 3D
SURROUND” (consulte las páginas 36 y 37).
Los discos DVD grabados en canales múltiples
se reproducirán automáticamente en el formato
multicanal.
Para los discos VIDEO CD y CD, seleccione
NORMAL SURROUND (consulte las páginas
36 y 37).
Las teclas PRO LOGIC de la unidad principal no
trabajarán con discos DVD, VIDEO CD, ni CD.
PRO LOGIC
?/1
(Alimentación)
81
Ajuste del sonido
Control del ecualizador
gráfico
Usted podrá controlar el sonido aumentando o
reduciendo los niveles de bandas de frecuencias
específicas.
Antes de la operación, seleccione el efecto del
sonido que desee para su sonido básico.
1 Seleccione el efecto de sonido que
desee para su sonido básico (consulte
“Selección de un archivo de efectos de
audio memorizado” de la pagina 76).
2 Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Sound
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “Equalizer
Control”, y después presione PUSH
ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar una banda
de frecuencias (5 pasos).
5 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia V o v para ajustar el nivel
(9 pasos).
6 Repita los pasos 4 y 5.
7 Cuando finalice, presione PUSH
ENTER.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Nota
Si elige otro efecto de sonido del menú (excepto
“Effect Off”), perderá el efecto de sonido ajustado.
Para conservar el efecto de sonido ajustado a fin de
utilizarlo en el futuro, almacénelo en un archivo
personal. (Consulte “Confección de un archivo de
efectos de sonido personal” de la pagina 77.)
2
?/1
(Alimentación)
Mando múltiple
PUSH ENTER
82
Temporizador
Para dormirse con
música
— Temporizador cronodesconectador
Usted podrá programar su sistema estéreo para
que la alimentación se desconecte
automáticamente a fin de poder irse a dormir
escuchando música. Usted podrá programar el
tiempo hasta la desconexión en incrementos de
10 minutos.
SLEEP
, Presione SLEEP del mando a distancia.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización de los minutos (tiempo hasta la
desconexión) cambiará de la forma siguiente:
Auto t 90min t 80min t 70min
tt 10min t Off t Auto …
Cuando haya elegido “Auto”
La alimentación se desconectará cuando finalice la
reproducción del disco compacto o del cassette
(hasta 100 minutos).
Para comprobar el tiempo
restante
Presione SLEEP mando a distancia una vez.
Para cambiar el tiempo hasta la
desconexión
Presione repetidamente SLEEP del mando a
distancia para seleccionar el tiempo deseado.
Para cancelar la función del
temporizador
cronodesconectador
Presione repetidamente SLEEP del mando a
distancia hasta que aparezca “Sleep Off”.
3
Para despertarse con
música
— Temporizador despertador
Usted podrá despertarse diariamente con música a
la hora programada. Cerciórese de que el reloj
esté correctamente ajustado (consulte “Paso 3:
Ajuste del reloj” de la página 12).
1 Prepare la fuente de música que desee
reproducir.
Disco DVD/VIDEO CD/CD: Inserte un
disco. Usted no podrá utilizar la función
de reproducción programada con el
temporizador diario.
Casete: Inserte el casete con la cara que
desee reproducir hacia adelante.
Radio: Sintonice la emisora memorizada
deseada (consulte “Escucha de la radio”
de la página 59).
2 Ajuste el volumen.
11
2
Mando múltiple
PUSH ENTER
83
Temporizador
3 Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “Timer Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
5 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “Timer Set
?”, y después presione PUSH ENTER.
Aparecerá “Set Daily 1”.
6 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “Daily 1 (o
2)”, y después presione PUSH ENTER.
En el visualizador aparecerá “On” y
parpadearán los dígitos de la hora.
DAILY 1
7 Programe la hora de comienzo de la
reproducción.
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia V o v para ajustar la hora, y después
presione PUSH ENTER.
En el visualizador parpadearán los dígitos de
los minutos del temporizador.
DAILY 1
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia V o v para ajustar los minutos, y
después presione PUSH ENTER.
8 Programe la hora de parada de la
reproducción siguiendo el paso 7.
9 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar la fuente
de música deseada.
Cada vez que mueva el mando múltiple hacia
B o b, la visualización cambiará de la forma
siguiente:
t TUNER y DVD play T
t TAPE Play T
10 Presione PUSH ENTER.
Aparecerán el tipo de temporizador (“Daily 1”
o “Daily 2”), y después la hora de comienzo,
la hora de parada, y la fuente de música, y por
último reaparecerá la visualización original.
11 Desconecte la alimentación.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Para comprobar los datos
programados
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “Timer Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “Timer Select ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar el modo respectivo
(“Daily 1” o “Daily 2”), y después presione
PUSH ENTER.
Para cambiar el ajuste, vuelva a comenzar desde el
paso 1 de la página 82.
continúa
84
Para cancelar la operación del
temporizador despertador
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “Timer Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “Timer Select ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “Timer Off”, y después
presione PUSH ENTER.
Sugerencia
La alimentación se conectará 15 segundos antes de la
hora programada.
Notas
Usted no podrá activar a la vez los temporizadores
DAILY 1 y DAILY 2.
Usted no podrá programar las horas de inicio y
parada del temporizador a la misma.
Cuando utilice el temporizador cronodesconectador,
el temporizador diario no conectará la alimentación
del sistema hasta que haya finalizado la operación
del temporizador cronodesconectador.
Usted no podrá activar a la vez el temporizador
diario y la grabación controlada mediante
temporizador.
8
Grabación de programas
radiofónicos con el
temporizador
Para grabar con el temporizador, primero tendrá
que haber memorizado la emisora (consulte
“Memorización de emisoras” de la página 58) y
haber ajustado el reloj (consulte “Paso 3: Ajuste
del reloj” de la página 12).
1 Sintonice la emisora memorizada
(consulte “Escucha de la radio” de la
pagina 59).
2 Presione repetidamente MODE
SELECT para seleccionar “Set Up
Mode”, y después presione PUSH
ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “Timer Set
Up ?”, y después presione PUSH
ENTER.
2
9
Para despertarse con música
(continuación)
Mando múltiple
PUSH ENTER
85
Temporizador
4 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “Timer
Set ?”, y después presione PUSH
ENTER.
Aparecerá “Set Daily 1”.
5 Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia B o b para seleccionar “Set
REC”, y después presione PUSH
ENTER.
En el visualizador aparecerá “On” y
parpadearán los dígitos de la hora.
REC
6 Programe la hora de comienzo de la
grabación.
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia V o v para ajustar la hora, y después
presione PUSH ENTER.
En el visualizador parpadearán los dígitos de
los minutos del temporizador.
REC
Mueva repetidamente el mando múltiple
hacia V o v para ajustar los minutos, y
después presione PUSH ENTER.
7 Programe la hora de parada de la
grabación siguiendo el paso 6.
Aparecerá la hora de comienzo y después la
hora de parada, la emisora memorizada a
grabarse (p. ej., “TUNER FM 5”), y por
último reaparecerá la visualización original.
8 Inserte un casete grabable.
9 Desconecte la alimentación.
Cuando comience la grabación, el nivel del
volumen se ajustará al mínimo.
Para cancelar la operación del
menú
Presione MODE SELECT.
Para comprobar los datos
programados
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “Timer Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “Timer Select ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “REC”, y después
presione PUSH ENTER.
Para cambiar el ajuste, vuelva a comenzar desde el
paso 1 de la página 84.
Para cancelar la operación del
temporizador
1 Presione repetidamente MODE SELECT para
seleccionar “Set Up Mode”, y después presione
PUSH ENTER.
2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “Timer Set Up ?”, y
después presione PUSH ENTER.
3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “Timer Select ?”, y
después presione PUSH ENTER.
4 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia
B o b para seleccionar “Timer Off”, y después
presione PUSH ENTER.
Notas
Si la alimentación está conectada a la hora
programada, la grabación no se realizará.
Usted no podrá programar el temporizador si la
hora de inicio y la de parada son iguales.
Cuando utilice el temporizador cronodesconectador,
la grabación controlada con el temporizador no se
iniciará hasta que se desactive el temporizador
cronodesconectador.
Usted no podrá activar la grabación controlada con
el temporizador y el temporizador diario al mismo
tiempo.
86
Componentes opcional
Conexión de
componentes de audio
Realice las conexiones siguientes dependiendo del
equipo que desee conectar y del método de
conexión. Consulte el manual de instrucciones de
cada componente.
Conexión de un deck de
minidiscos para grabación digital
Usted podrá grabar digitalmente de discos
compactos en un deck de minidiscos realizando la
conexión con un cable óptico.
Conexión de un deck de minidiscos
para grabación analógica
Cerciórese de hacer coincidir el color de las
clavijas y de las tomas. Para escuchar el sonido
del deck de minidiscos conectado, presione
repetidamente FUNCTION hasta que aparezca
“MD”.
Nota
Cuando el modo de canales esté ajustado a MULTI,
no habrá salida de audio a través de las tomas MD
OUT. Para realizar una grabación, cambie a 2CH
presionando MULTI/2CH.
A la entrada de audio
del deck de minidiscos
A la toma de entrada digital del deck de
minidiscos
A la salida de audio del
deck de minidiscos
87
Componentes opcional
Conexión de un micrófono
(Modelo para Asia solamente)
Usted podrá conectar un micrófono opcional a la toma
MIC. Ajuste el volumen del micrófono girando MIC VOL.
Conexión de unos auriculares
Usted podrá conectar unos auriculares a la toma
PHONES. Cuando los conecte, a través de los
altavoces no saldrá sonido.
Conexión de un altavoz de
supergraves
Usted podrá conectar un altavoz de supergraves
opcional.
?/1
(Alimentación)
Al altavoz de supergraves
?/1
(Alimentación)
PHONES
MIC
MIC VOL
88
Conexión de una
videograbadora
Cerciórese de hacer coincidir el color de las
clavijas y de las tomas. Para escuchar el sonido de
la videograbadora conectada, presione
repetidamente FUNCTION hasta que aparezca
“VIDEO”.
Si conecta las tomas de salida de audio de su
videograbadora a las tomas VIDEO (AUDIO) IN
utilizando un cable opcional de audio, podrá
disfrutar de reproducción de vídeo con sonido
potente.
Conexión de antenas
exteriores
Para mejorar la recepción, conecte antenas
exteriores. Consulte las instrucciones de cada
componente.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional.
Usted también podrá utilizar una antena de
televisión.
Tipo de toma A
FM75
AM
Tipo de toma A
FM75
AM
COAXIAL
A las salidas de audio de una
videograbadora utilizando un cable
opcional de audio
Cable coaxial de 75 ohm
(no suministrado)
Conector de normas IEC
(no suministrado)
89
Componentes opcional
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 – 15 m
(metros) al terminal de antena de AM. Deje
conectada la antena de cuadro de AM
suministrada.
Tipo de toma A
FM75
AM
Tipo de toma B
FM75
COAXIAL
Conductor aislado
(no suministrado)
Conductor aislado
(no suministrado)
90
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar la unidad, compruebe si la tensión de
alimentación del mismo es idéntica a la de la red local.
Seguridad
El sistema no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté enchufado
en una toma de la red, incluso aunque desconecte la
alimentación del mismo.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la fuente de alimentación
(red). Para desenchufar el cable de alimentación,
tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si dentro de la unidad entra un líquido o un objeto
sólido, desenchufe el sistema de la red y haga que
sea comprobado por personal cualificado.
El cable de alimentación de ca solamente deberá ser
cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
Ubicación
Coloque la unidad en un lugar adecuadamente
ventilado a fin de evitar su recalentamiento interno.
No coloque la unidad en posición inclinada.
No coloque la unidad en lugares:
Extremadamente cálidos o fríos
Polvorientos o sucios
Muy húmedos
Sometidos a vibraciones
Sujetos a la luz solar directa.
Operación
Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a otro
cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible
que se condense humedad en el interior del objetivo del
reproductor de discos DVD. Cuando ocurra esto, la
unidad no funcionará adecuadamente. Extraiga todos los
discos y deje la unidad con la alimentación conectada
durante una hora hasta que se evapore la humedad.
Antes de mover la unidad, extráigale los discos.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con esta
unidad, consulte a su proveedor Sony.
Transporte del sistema
Antes de transportar el sistema siga las instrucciones
indicadas a continuación para evitar daños al
reproductor de discos DVD en caso de caerse
accidentalmente:
1 Extraiga todos los discos de la bandeja de los
mismos.
Si dejase cualquier disco en la bandeja, no podría
extraerlos más tarde.
2 Presione A 1 y coloque el disco ficticio en la
bandeja de discos. No vuelva a presionar
A 1 para cerrar la bandeja de discos.
3 Presione ?/1.
La bandeja de discos se cerrará automáticamente, y
la alimentación de la unidad se desconectará.
4 Después de que se haya desactivado la
visualización del panel frontal, desenchufe el cable
de alimentación de CA.
Notas sobre los discos
Antes de reproducir, frote el disco con un paño de
limpieza. Limpie el disco desde el centro hacia afuera.
No utilice disolventes tales como benceno, diluidor de
pintura, ni limpiadores ni pulverizadores antiestáticos
destinados a discos analógicos.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes
térmicas, tales como conductos de ventilación, ni los
deje en un automóvil estacionado a la luz solar directa.
No utilice discos encerrados en un anillo de protección.
Esto podría causar el mal funcionamiento del sistema.
Cuando utilice discos que posean pegamento u otra
substancia similar en la cara de la etiqueta, o en los que
se haya utilizado tinta especial para imprimir la
etiqueta, es posible que ésta se pegue en el interior de
la unidad. Cuando suceda esto, es posible que no
pueda extraerse el disco, y funcione mal la unidad.
Antes de utilizar un disco, compruebe que la cara de la
etiqueta no sea pegajosa.
Usted no podrá utilizar los tipos de discos siguientes:
Discos alquilados o usados con sellos pegados
cuando el pegamento se extienda fuera de los
mismos. El perímetro del sello del disco está
pegajoso.
Discos que posean etiquetas impresas utilizando
tinta especial pegajosa cuando se toca.
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una
solución muy diluida de detergente.
Para conservar
permanentemente una grabación
Para evitar el borrado accidental de una cinta, rompa la
lengüeta de la cara A o B, como se muestra en la ilustración.
Cara A
Lengüeta de la cara A
Rotura de
lengüeta de
la cara A del
casete
Ranuras
detectoras
Lengüeta de la cara B
91
Información adicional
Si desea volver a grabar en este casete, cubra los
orificios de las lengüetas con cinta adhesiva. Sin
embargo, tenga cuidado de no cubrir las ranuras
detectoras utilizadas por el deck de casetes para
detectar automáticamente el tipo de cinta.
Antes de insertar un casete en
el deck
Tense la cinta. De lo contrario, ésta podría enredarse
en las piezas del deck y dañarse.
Cuando utilice una cinta de más
de 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia
las operaciones tales como reproducción, parada,
avance rápido, etc. La cinta podría enredarse en el
deck.
Limpieza de las cabezas de la
cinta
Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de
utilización.
Cuando las cabezas de la cinta se ensucien:
el sonido se oirá distorsionado
el nivel del sonido se reducirá
se producirán pérdidas de sonido
la cinta no se borrará completamente
la cinta no se grabará.
Cerciórese de limpiar las cabezas de la cinta antes de
comenzar una grabación importante, o después de
haber reproducido una cinta vieja. Utilice un casete
limpiador de tipo seco o húmedo vendido aparte. Con
respecto a los detalles, consulte las instrucciones del
casete limpiador.
Desmagnetización de las
cabezas de la cinta
Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta cada 20
a 30 horas de utilización con un casete
desmagnetizador vendido aparte. Con respecto a los
detalles, consulte el manual de instrucciones del
casete desmagnetizador.
Solución de problemas
Si se presenta algún problema durante la
utilización de su unidad, utilice la lista de
comprobaciones siguiente.
Compruebe en primer lugar si el cable de
alimentación está firmemente conectado, y los
altavoces correcta y firmemente conectados.
Si el problema persiste después de haber realizado
las comprobaciones siguientes, consulte a su
proveedor Sony.
Generales
Tan pronto como enchufe el cable de
alimentación, el visualizador comenzará a
parpadear, incluso aunque no haya
conectado la alimentación (modo de
demostración).
Presione repetidamente DISPLAY cuando la
alimentación esté desconectada. La
demostración desaparecerá.
El ajuste del reloj/la memorización de
emisoras/el temporizador se cancelan.
Se habrá desconectado el cable de
alimentación o se produjo un corte eléctrico
de más de medio día.
Vuelva a efectuar lo siguiente:
“Paso 3: Ajuste del reloj” de la página 12.
“Memorización de emisoras” de la página 58.
Si ha ajustado el temporizador, también
efectúe “Para despertarse con música” de la
página 82 y “Grabación de programas
radiofónicos con el temporizador” de la
página 84.
No hay sonido.
Gire VOLUME hacia la derecha.
Los auriculares están conectados.
Inserte solamente la parte pelada de los cables
de los altavoces en las tomas SPEAKER.
Si insertase la parte de plástico, se obstruirían
las conexiones de los altavoces.
No hay salida de sonido durante la grabación
con el temporizador.
continúa
Tipo de cinta:
CrO
2
/METAL NORMAL
Ranuras detectoras
92
Solución de problemas
(continuación)
Hay mucho zumbido o ruido.
Un televisor o una videograbadora demasiado
cerca de la unidad. Aleje la unidad del
televisor o de la videograbadora.
En el visualizador aparece “--:--”.
Se ha producido una interrupción del
suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj
y a programar el temporizador.
El temporizador no funciona.
Ajuste correctamente el reloj.
“Daily 1”, “Daily 2”, y “REC” no aparecen
al seleccionar el menú “Timer Select ?”.
Programe correctamente el temporizador.
Ajuste el reloj.
El telemando no funciona.
Entre el telemando y el sistema estéreo existe
un obstáculo.
El telemando no está apuntando hacia el
sensor de control remoto del sistema.
Las pilas están agotadas. Reemplace ambas.
Hay retroalimentación acústica.
Reduzca el nivel del volumen.
Aleje el micrófono de los altavoces o cambie
la dirección del micrófono.
En la pantalla de un televisor hay
irregularidades.
Desconecte la alimentación del televisor, y
vuelva a conectarla después de 15 a
30 minutos. Si la irregularidad de los colores
persiste, aleje los altavoces del televisor.
“PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen
alternativamente.
Se ha introducido una señal fuerte. Presione
?/1 para desconectar la alimentación, deje el
sistema desconectado por un momento, luego
presione otra vez ?/1 para conectar la
alimentación.
Si aparecen alternativamente “PROTECT” y
“PUSH POWER” incluso aunque haya vuelto
a conectar la alimentación. En este caso,
vuelva a presionar ?/1 para desconectar la
alimentación y comprobar los cables de los
altavoces.
Altavoces
Solamente sale sonido a través de un
canal o el volumen entre los canales
izquierdo y derecho está desequilibrado.
Compruebe la conexión y la ubicación de los
altavoces.
El sonido solamente sale a través del
altavoz central.
La fuente reproducida es monoaural.
Presione PRO LOGIC para desactivar el
modo Pro Logic.
No hay sonido a través del altavoz central.
Ajuste CENTER LEVEL al nivel apropiado.
No hay sonido a través de los altavoces
traseros.
Ajuste REAR LEVEL al nivel apropiado.
El software que está reproduciendo posee
efectos acústicos limitados. Compruebe el
volumen con el tono de prueba.
El sonido carece de graves.
Compruebe si las tomas + y – de los altavoces
están correctamente conectadas.
Reproductor de discos DVD/VIDEO
CD/CD
La bandeja de discos no se cierra.
El disco no está correctamente colocado.
El disco no se reproduce.
El disco no está plano en su compartimiento.
El disco está sucio.
El disco está insertado con la cara de la
etiqueta hacia abajo.
Se ha producido condensación de humedad.
Extraiga los discos y deje el sistema con la
alimentación conectada durante
aproximadamente una hora hasta que la
humedad se haya evaporado.
La reproducción no se inicia desde la
primera canción.
El reproductor de discos compactos se
encuentra en el modo de reproducción
programada o aleatoria. Seleccione “1 Disc” o
“All Discs” en el menú “Play Mode” (páginas
25, 26).
93
Información adicional
Imágenes
No hay imágenes
Presione repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador aparezca “DVD”.
Compruebe si el reproductor está conectado
con seguridad.
El cable conector de vídeo está dañado.
Reemplácelo por otro nuevo.
Compruebe si ha conectado el reproductor al
conector de entrada de vídeo del televisor
(página 8).
Compruebe si ha seleccionado la entrada de
vídeo en el televisor para poder contemplar
imágenes de dicho reproductor.
Aparece ruido en las imágenes.
Limpie el disco.
Si las imágenes de su reproductor de discos
DVD pasan a través de su videograbadora
para ir al televisor, la protección contra copia
aplicada a algunos programas de discos DVD
puede afectar la calidad de las imágenes. Si
todavía experimenta problemas después de
haber comprobado las conexiones, trate de
conectar su reproductor de discos DVD
directamente a la toma de entrada de vídeo S
de su televisor, si su televisor dispone de tal
entrada (página 8).
En las imágenes aparece ruido cuando el
reproductor está conectado al televisor a
través de una videograbadora.
No conecte el reproductor a la
videograbadora. Conéctelo directamente al
televisor (página 8).
Para los modelos para Asia, el sistema de
color será diferente. Ajuste el sistema de color
de acuerdo con su televisor (página 8).
The aspect ratio of the screen cannot be
changed even though you set “TV TYPE”
in “SCREEN SETUP” in the setup display
when you play a wide picture.
The aspect ratio is fixed on your DVD.
If you connect the player with the S video
cord, connect directly to the TV. Otherwise,
you may not change the aspect ratio.
Depending on the TV, you may not change
the aspect ratio.
El reproductor no reproduce desde el
comienzo de un disco.
Ha seleccionado la reproducción repetida,
reproducción aleatoria, o reproducción
programada (páginas 39 a 44).
Ha seleccionado la reproducción con
reanudación.
Presione x del panel frontal o del mando a
distancia antes de iniciar la reproducción
(página 25).
Al reproducir un disco, en la pantalla del
televisor aparece automáticamente un menú
de títulos o un menú de DVD, o una
visualización de configuración al reproducir
un discos VIDEO CD con funciones de PBC.
El reproductor inicia automáticamente la
reproducción del disco DVD.
El disco DVD posee función de reproducción
automática.
No es posible realizar la parada de la
reproducción, la búsqueda, la
reproducción a cámara lenta, la
reproducción aleatoria, la reproducción
programada, etc.
Dependiendo del disco, quizás no pueda
realizar algunas de las operaciones
mencionadas arriba.
Los mensajes no aparecen en la pantalla
en el idioma deseado.
En la visualización de configuración,
seleccione el idioma para las indicaciones en
pantalla en “OSD” de “LANGUAGE
SETUP” (página 15).
El idioma para el sonido no puede
cambiarse al reproducir un disco DVD.
El disco DVD no tiene grabado sonido
multilingüe.
En tal disco DVD está prohibido cambiar el
idioma para el sonido.
El idioma para los subtítulos no puede
cambiarse al reproducir un disco DVD.
El disco DVD no tiene grabados subtítulos
multilingües.
En tal disco DVD está prohibido cambiar el
idioma para los subtítulos.
No es posible cancelar los subtítulos al
reproducir un disco DVD.
Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda
cancelar los subtítulos.
continúa
94
Los ángulos no pueden cambiarse al
reproducir un disco DVD.
El disco DVD no está grabado con múltiples
ángulos.
Cambie los ángulos cuando aparezca
“ANGLE” en el visualizador del panel frontal
(página 50).
El cambio de ángulo está prohibido en tal
disco DVD.
Decks de casetes
No es posible grabar una cinta.
No hay casete en el portacasete.
El casete carece de lengüetas de seguridad
(consulte “Para conservar permanentemente
una grabación” de la página 90).
La cinta está bobinada hasta el final.
La cinta no se graba o no se reproduce, o
el nivel de sonido se reduce.
Las cabezas están sucias. Límpielas (consulte
“Limpieza de las cabezas de la cinta” de la
página 91).
Las cabezas grabadora/reproductoras se han
magnetizado. Desmagnetícelas (consulte
“Desmagnetización de las cabezas de la cinta”
de la página 91).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas grabadora/reproductoras se han
magnetizado. Desmagnetícelas (consulte
“Desmagnetización de las cabezas de la cinta”
de la página 91).
Hay fluctuación y trémolo excesivos, o
pérdida de sonido.
Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están contaminados. Límpielos (consulte
“Limpieza de las cabezas de la cinta” de la
página 91).
El ruido aumenta, o las altas frecuencias
se borran.
Las cabezas grabadora/reproductoras se han
magnetizado. Desmagnetícelas (consulte
“Desmagnetización de las cabezas de la cinta”
de la página 91).
Después de haber presionado
N
(
n
) o
A
,
se oye ruido mecánico, en el visualizador
aparece “EJECT” y la unidad entra
automáticamente en el modo de espera.
No ha insertado correctamente el casete. Extráigalo
y vuelva a conectar la alimentación.
Sintonizador
Hay excesivo zumbido o ruido (en el
visualizador parpadea “TUNED” o
“STEREO”).
Ajuste la antena.
La señal es demasiado débil. Conecte una
antena exterior.
No es posible recibir un programa de FM
en estéreo.
Seleccione “Stereo” en el menú “Stereo
Mono ?”.
Si ocurren otros problemas no
descritos aquí, reponga el
sistema de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación.
3 Presione simultáneamente x, DISPLAY, y
DISC 5.
4 Presione ?/1 para conectar la alimentación.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica,
excepto los de discos DVD. Todos los ajustes que
haya realizado que no sean de discos DVD, como
los de emisoras memorizadas, el reloj, y el
temporizador, se borrarán. Usted tendrá que
volver a realizarlos.
Solución de problemas
(continuación)
95
Información adicional
Especificaciones
Sección del amplificador
ESPECIFICACIONES DE POTENCIA
DE AUDIO (Modelo para EE.UU.
solamente)
SALIDA DE POTENCIA Y DISTORSIÓN
ARMÓNICA TOTAL
Con cargas de 8 ohmios y ambos canales excitados de
120 - 10.000 Hz, saldrán 90 vatios de potencia eficaz
(RMS) como mínimo por canal, con no más del 10%
de distorsión armónica total desde 250 milivatios
hasta la salida nominal.
Distorsión armónica total
Menos del 0,07%
(8 ohmios a 1 kHz, 50 W)
Altavoz central:
Salida de potencia eficaz (RMS) continua
40 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Altavoces traseros:
Salida de potencia eficaz (RMS) continua
40 + 40 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Modelo para Canadá:
Altavoces delanteros:
Salida de potencia eficaz (RMS) continua
100 + 100 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Distorsión armónica total
Menos del 0,07%
(8 ohmios a 1 kHz, 50 W)
Altavoz central:
Salida de potencia eficaz (RMS) continua
40 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Altavoces traseros:
Salida de potencia eficaz (RMS) continua
40 + 40 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Modelo para Europa:
Altavoces delanteros:
Salida de potencia DIN (nominal)
80 + 80 W
(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
100 + 100 W
(8 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Salida de potencia musical (referencia)
170 + 170 W
(8 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Altavoz central:
Salida de potencia DIN (nominal)
30 W
(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
40 W
(8 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Salida de potencia musical (referencia)
60 W
(8 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Altavoces traseros:
Salida de potencia DIN (nominal)
30 + 30 W
(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
40 + 40 W
(8 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Salida de potencia musical (referencia)
60 + 60 W
(8 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Otros modelos:
Lo siguiente se ha medido a ca 120/220/240 V, 50/60 Hz
Altavoces delanteros:
Salida de potencia DIN (nominal)
95 + 95 W
(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
120 + 120 W
(8 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Altavoz central:
Salida de potencia eficaz DIN (referencia)
30 W
(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
40 W
(8 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Altavoces traseros:
Salida de potencia DIN (nominal)
30 + 30 W
(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
40 + 40 W
(8 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
continúa
96
Entradas
VIDEO (AUDIO) IN: tensión de 250 mV,
(tomas fono) impedancia de 47 kiloohm
MD IN: tensión de 450 mV,
(tomas fono) impedancia de 47 kiloohm
MIC: sensibilidad de 1 mV,
(minitoma) impedancia de 10 kiloohm
(Modelo para Asia solamente)
Salidas
MD OUT: tensión de 250 mV,
(tomas fono) impedancia de 1 kiloohm
VIDEO OUT: nivel máximo de salida
(toma fono) 1 V p-p, desequilibrada
Sincronismo negativo, impedancia
de carga de 75 ohmios
S VIDEO OUT: Y: 1 V p-p, desequilibrada
(4-pin/mini-DIN jack) Sincronismo negativo
C: 0,286 V p-p,
impedancia de carga de 75 ohmios
PHONES: acepta auriculares de
(minitoma estéreo) 8 ohm o más
FRONT SPEAKER: acepta altavoces de 8 – 16 ohm de
impedancia
REAR SPEAKER: acepta altavoces de 8 – 16 ohm de
impedancia
CENTER SPEAKER: aceptas altavoces de 8 – 16 ohm de
impedancia
WOOFER OUT: tensión de 1 V,
impedancia de 1 kiloohm
Sección del reproductor de discos
DVD
Láser Láser de semiconductor
Respuesta en frecuencia DVD (PCM 48 kHz):
2 Hz – 22 kHz = (±1 dB)
CD: 2 Hz – 20 kHz = (±1 dB)
Señal relación-ruido Más de 90 dB
Gama dinámica Más de 90 dB
Formato de sistema de color
NTSC, PAL
DIGITAL OUT OPTICAL
(Conector óptico cuadrado, panel posterior)
Longitud de onda 660 nm
Nivel de salida –18 dBm
Sección de los decks de casetes
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta en frecuencia 40 – 13 000 Hz (±3 dB),
(DOLBY NR OFF) utilizando casetes TYPE I Sony
40 – 14 000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes TYPE II Sony
Fluctuación y trémolo ±0,15 %, ponderación de pico
(IEC)
0,1 %, ponderación eficaz (NAB)
±0,2 %, ponderación de pico
(DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Modelo para Norteamérica:
87,5 – 108,0 MHz (intervalo de
100 kHz)
Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de
50 kHz)
Antena Antena monofilar de FM
Terminales de antena 75 ohmios, desequilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo para Norteamérica:
530 – 1 710 kHz
(con el intervalo ajustado a
10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(con el intervalo ajustado a 9 kHz)
Modelos para el Oriente Medio y Europa:
531 – 1 602 kHz
(con el intervalo ajustado a 9 kHz)
Otros modelos: 531 – 1 602 kHz
(con el intervalo ajustado a 9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(con el intervalo ajustado a
10 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales de antena Terminales para antena exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Especificaciones (continuación)
97
Información adicional
Altavoces
Altavoces delanteros:
SS-ZX70DVD para el MHC-ZX70DVD
(Modelos para Norteamérica Europa)
Sistema de altavoces 3 vías, tipo reflector de graves, tipo
magnéticamente apantallado
Unidades altavoces
Altavoz de graves: 17 cm, tipo cono
Altavoz de agudos: 5 cm, tipo cono
Altavoz de superagudos: 4 cm, tipo cono
Impedancia nominal 8 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 250 x 375 x 285 mm
Masa Aprox. 5,5 kg, neto por altavoz
SS-ZX70DVDW para el MHC-ZX70DVD
(Otros modelos)
Sistema de altavoces 3 vías, tipo reflector de graves, tipo
magnéticamente apantallado
Unidades altavoces
Altavoz de graves: 15 cm, tipo cono
Altavoz de supergraves: 15 cm, tipo cono
Altavoz de agudos: 5 cm, tipo cono
Impedancia nominal 8 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 250 x 375 x 325 mm
Masa Aprox. 7,0 kg, neto por altavoz
Altavoz trasero (SS-RS170P):
Sistema de altavoz 1 vía, 1 unidad, tipo reflector de
graves
Unidades altavoces
Gama completa: 8 cm, tipo cono
Impedancia nominal 8 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 195 x 105 x 135 mm
Masa Aprox. 1,0 kg, neto por altavoz
Altavoz central (SS-CT170):
Sistema de altavoz 1 vía, 1 unidad, tipo reflector de
graves, tipo magnéticamente
apantallado
Unidad altavoz
Gama completa: 8 cm, tipo cono
Impedancia nominal 8 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 220 x 105 x 135 mm
Masa Aprox. 1,1 kg, neto
Generales
Alimentación
Modelo para Norteamérica:
ca 120 V, 60 Hz
Modelo para Europa: ca 230 V, 50/60 Hz
Modelo para Australia: ca 230 – 240 V, 50/60 Hz
Modelo para México: ca 120 V, 60 Hz
Modelos para Tailandia y Chino:
ca 220 V, 50/60 Hz
Otros modelos: ca 120 V, 220 V, o 230 – 240 V,
50/60 Hz, ajustable con el selector
de tensión
Consumo
Modelo para Norteamérica:
220 W
Modelo para Europa: 220 W
Otros modelos: 230 W
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 250 x 375 x 395 mm
Masa
Modelo para Norteamérica:
Aprox. 13,2 kg
Modelo para Europa: Aprox. 13,0 kg
Otros modelos: Aprox. 13,5 kg
Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM (1)
Antena monofilar de FM (1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Cable de vídeo (1)
Cables para altavoces (5)
Amortiguadores para los altavoces
delanteros (8)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
98
GLOSARIO
Velocidad en bits
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo
comprimidos por segundo en un segundo. La
unidad es Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps
indica que la transmisión de datos por segundo es
de 1.000.000 bits. Cuanto mayor sea la velocidad
en bits, más grande será la cantidad de datos. Sin
embargo, esto no siempre significa que se pueda
obtener mayor calidad de imágenes y sonido.
Dolby digital
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories Corporation.
Esta tecnología está de acuerdo con el sonido
perimétrico de 5.1 canales. Los canales traseros
son estéreo y, en este formato, hay un canal de
subgraves discreto. Dolby digital proporciona los
5.1 canales discretos con la misma calidad de
audio digital de los sistemas de audio para cine
Dolby Digital. La buena separación entre canales
se consigue debido a que los datos de todos los
canales se graban en forma discreta y se procesan
en forma digital.
Dolby Pro Logic
Tecnología de proceso de señales digitales
desarrollada por Dolby Laboratories Corporation
para sonido perimétrico. Cuando la señal de
entrada posea componentes de sonido perimétrico,
el proceso Pro Logic dará salida a las señales de
los canales delanteros, central, y posteriores. Los
canales posteriores serán monoaurales.
DVD
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
móviles incluso aunque su diámetro es igual que
el de un disco CD.
La capacidad de datos de un disco DVD de una
sola capa y de una sola cara, a 4,7 GB (Gigabits),
es 7 veces superior a la de un disco CD. Además,
la capacidad de datos de un disco DVD de capa
doble y de una sola cara es de 8,5 GB, la de uno
de una sola capa y doble cara es de 9,4 GB, y en el
caso de otro de capa doble y de dos caras es de
17 GB.
Los datos de imágenes utilizan el formato
MPEG 2, una de las normas más universales en la
tecnología de compresión de datos. Los datos de
las imágenes se comprimen hasta
aproximadamente 1/40 del tamaño original. El
disco DVD utiliza también la tecnología de
codificación de velocidad variable que cambia los
datos a asignarse de acuerdo con las imágenes.
Los datos de audio se graban con formato Dolby
Digital Audio y PCM, para permitirle disfrutar de
una presencia de sonido más real.
Además, en los discos DVD existen funciones
más avanzadas, como múltiples ángulos, idiomas,
y censura de los padres.
MPEG AUDIO
Sistema de codificación de normas internacionales
que comprime las señales digitales de audio
autorizado por ISO/IEC. MPEG 1 puede utilizar
hasta 2 canales estéreo. MPEG 2, utilizado en
discos DVD, puede usar sonido perimétrico de
hasta 7.1 canales.
Función de múltiples ángulos
Diversos ángulos o puntos de vista de la
videocámara para una escena grabados en algunos
discos DVD.
Función multilingüe
Varios idiomas para sonido o subtítulos de
imágenes grabados en algunos discos DVD.
99
Información adicional
Censura de los padres
Función de los discos DVD para limitar la
reproducción de los mismos de acuerdo con el
nivel de censura de cada país. La censura variará
con el disco. Cuando se active, la reproducción,
estará completamente prohibida, y las escenas
violentas se reemplazarán por otras.
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en discos VIDEO CD
(versión 2.0) para controlar la reproducción.
By using menu screens recorded on VIDEO CDs
with PBC functions, you can enjoy playing simple
interactive programs, programs with search
functions, and so on.
VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes móviles.
Los datos de las imágenes utilizan el formato
MPEG 1, una de las normas más universales de
tecnología de compresión digital. Los datos de
imágenes se comprimen hasta aproximadamente
1/140 de su tamaño original. Por consiguiente, un
disco VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta
74 minutos de imágenes móviles.
Los discos VIDEO CD pueden contener también
datos compactos de audio. Los sonidos fuera del
margen del oído humano están comprimidos,
mientras que los que pueden escucharse no lo
están. Los discos VIDEO CD pueden contener 6
veces más información que los discos CD de
audio convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
Versión 1.1: Usted solamente podrá reproducir
imágenes móviles y sonido.
Versión 2.0: Usted podrá reproducir imágenes
fijas con alta definición y disfrutar de funciones
de PBC.
Este reproductor está de acuerdo con ambas
versiones.
Identificación de partes
del mando a distancia
Usted también podrá controlar el sistema con el
mando a distancia suministrado.
* Solamente podrá controlar con el mando a
distancia.
**Estas teclas no funcionarán cuando la función
esté ajustada a “DVD”.
TELEVISOR
Teclas del
mando a
distancia
TV ?/1*
TV/VIDEO*
TV CH +/–*
TV VOL +/–*
SINTONIZADOR
Teclas del
mando a
distancia
TUNER/BAND
./> (+, –)
m/M
Teclas numéricas
>10*
Función
Conecta o desconecta la
alimentación del televisor.
Cambia la entrada de vídeo del
televisor.
Cambia los canales de televisión.
Ajusta el volumen del altavoz (o
los altavoces) del televisor.
Función
Selecciona FM o AM.
Selecciona un número de
memorización.
Inicia la exploración de emisoras o
selecciona una emisora
memorizada.
Seleccionan un número de
memorización.
continúa
100
REPRODUCTOR DE DISCOS DVD/
VIDEO CD/CD
Teclas del mando
a distancia
DVD N
x
X
./>
(PREV/NEXT)
m/M
STEP c/C*
SLOW t/T*
D.SKIP
Teclas numéricas
*
DVD SETUP*
RETURNO
AUDIO*
ANGLE*
SUBTITLE*
TITLE
DVD MENU
DVD DISPLAY*
DISPLAY
Función
Inicia la reproducción.
Para la reproducción.
Realiza una pausa en la
reproducción.
Selecciona un capítulo o una pista
(canción)
Para discos VIDEO CD, utilice
NEXT a fin de ver el resto del
menú, y use PREV para retroceder
al comienzo del mismo.
Localiza el punto deseado de una
pista (canción).
Realiza la reproducción a cámara
lenta de discos DVD y VIDEO
CD.
Realiza la reproducción lenta de
discos DVD y VIDEO CD.
Cambia discos compactos.
Utilícelas para las operaciones del
menú.
Muestra la visualización de
configuración en la pantalla del
menú.
Realiza la vuelta a la pantalla
previamente seleccionada.
Cambia la pista de audio.
Cambia los ángulos cuando se
reproduzca un disco DVD.
Cambia el idioma de los
subtítulos.
Muestra el menú de títulos en la
pantalla del televisor.
Muestra el menú de DVD en la
pantalla del televisor.
Muestra las pantallas del menú de
control.
Cambia la visualización del panel
frontal.
DECK DE CASETES
Teclas del mando
a distancia
TAPE A nN
TAPE B nN
x
./>
m/M
TEMPORIZADOR
Teclas del mando
a distancia
SLEEP*
OTROS
Teclas del mando
a distancia
?/1
VOL +/–
B/b/V/v
ENTER
FUNCTION
CLEAR*
MODE SELECT
FILE SELECT
MD*
VIDEO*
MULTI/2CH
PRO LOGIC
ON/OFF
T.TONE
ON/OFF*,**
DSP
CENTER
LEVEL +/–*,**
REAR
LEVEL +/–*,**
Función
Inicia la reproducción.
Cada vez que presione esta tecla,
cambiará el sentido de movimiento
de la cinta.
Para la reproducción.
Busca el comienzo de una canción
(AMS: Sensor automático de
canciones).
Hace que la cinta avance
rápidamente o que se rebobine.
Función
Selecciona un temporizador
cronodesconectador.
Función
Conecta o desconecta la
alimentación del sistema.
Ajusta el volumen.
Se utilizan para seleccionar el
menú y ajustar los elementos del
mismo.
Selecciona la función.
Devuelve un ajuste al
predeterminado en la fábrica.
Entra en el modo de menús.
Selecciona el archivo de efectos de
sonido preajustados.
Presiónela para utilizar el
reproductor de minidiscos conectado.
Presiónela para utilizar la
videograbadora conectada.
Presiónela para cambiar entre
audio multicanal y estéreo.
Activa los efectos Pro Logic.
Utilícela para probar el volumen
de cada altavoz.
Activa los efectos perimétricos.
Ajusta el nivel del altavoz central.
Ajusta el nivel de los altavoces
traseros.
Identificación de partes del
mando a distancia (continuación)
101
Información adicional
Lista de códigos de idiomas
Con respecto a los detalles, consulte las página 15 y 47.
El deletreo de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1998 (E/F).
CódigoIdioma CódigoIdioma Código Idioma CódigoIdioma
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Ameharic
1044 Árabe
1045 Assamese
1051 Aimara
1052 Azerbaiyano
1053 Bashkir
1057 Bielorruso
1059 Búlgaro
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengalí
1067 Tibetano
1070 Bretón
1079 Catalán
1093 Corso
1097 Checo
1103 Galés
1105 Danés
1109 Alemán
1130 Butanés
1142 Griego
1144 Inglés
1145 Esperanto
1149 Español
1150 Estonio
1151 Vasco
1157 Persa
1165 Finés
1166 Fiyiano
1171 Faroese
1174 Francés
1181 Frisio
1183 Irlandés
1350 Malayalam
1352 Mongol
1353 Moldavo
1356 Marathi
1357 Malayo
1358 Maltés
1363 Birmano
1365 Nauru
1369 Nepalí
1376 Holandés
1379 Noruego
1393 Occitan
1403 (Afan) Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabí
1428 Polaco
1435 Pashto, pushto
1436 Portugués
1463 Quechua
1481 Rhaeto-Romance
1482 Kirundi
1483 Rumano
1489 Ruso
1491 Kinyarwanda
1495 Sánscrito
1498 Sindi
1501 Sangho
1502 Serbocroata
1503 Singhalese
1505 Eslovaco
1506 Esloveno
1507 Samoano
1508 Shona
1509 Somalí
1511 Albano
1512 Serbio
1186 Gaélico escocés
1194 Gallego
1196 Guaraní
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croata
1229 Húngaro
1233 Armenio
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesio
1253 Islandés
1254 Italiano
1257 Hebreo
1261 Japonés
1269 Yídish
1283 Javanés
1287 Georgiano
1297 Kazajstano
1298 Groenlandés
1299 Camboyano
1300 Kannada
1301 Coreano
1305 Cachemir
1307 Kurdo
1311 Kirguiz
1313 Latín
1326 Lingala
1327 Laosiano
1332 Lituano
1334 Letón
1345 Malagasy
1347 Maorí
1349 Macedonio
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sudanés
1516 Sueco
1517 Suahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Tailandés
1529 Tigrinya
1531 Turkment
1532 Tagalo
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turco
1539 Tsonga
1540 Tártaro
1543 Twi
1557 Ucraniano
1564 Urdu
1572 Uzbeco
1581 Vietnamita
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chino
1697 Zulú
1703 No especificado
102
Elementos de “Sound Mode” y “Set Up Mode”
Los números entre paréntesis indican el número de página del elemento.
Sound Mode
File Select
@
(76)
P File Memory (77)
Equalizer Control (81)
Seat Position (79)
Mode End
Set Up Mode
DVD Set Up ?
TUNER Set Up ?
TAPE Set Up ?
Timer Set UP ?
Mode End
Display Set Up ?
Repeat Set Up ? (39)
Program Set ? (43, 70)
Mode End
Play Mode Set Up ? (25)
TUNER Memory ? (58)
TUNER Erase ? (59)
Mode End
Direction Set Up ?
Mode End
DOLBY NR Set Up ?
Mode End
Dimmer Set Up ? (78)
Spectrum Set Up ? (78)
Clock Set ? (12)
Mode End
Timer Select ? (83, 85)
Timer Set ? (82, 84)
*
*
*
*
*
*
*
*
Front Balance (11)
*
*
Effect OnpOff/OffpOn (76)
Stereo Mono ? (60)
*
(64, 66, 68, 69, 71)
(65, 67, 70, 72)
Rear Balance (11)
*
PTY Select ? (62)
Para cancelar la operación
del menú, presione MODE
SELECT.
Es posible que los elementos con
asterisco (*) no puedan
seleccionarse dependiendo de la
situación.
Para finalizar la operación del
menú, presione “Mode End”.
103
Información adicional
Lista de elementos del menú de control
Se visualizará durante la
reproducción de un disco DVD.
Usted podrá realizar una
búsqueda utilizando las teclas
numéricas para introducir el
número de un título.
Se visualizará durante la
reproducción de un disco
DVD. Usted podrá realizar
una búsqueda utilizando las
teclas numéricas para
introducir un número de
capítulo.
Se visualizará durante la
reproducción de un disco VIDEO
CD y CD. Usted podrá realizar
una búsqueda utilizando las
teclas numéricas para introducir
un número de pista (canción).
Se visualizará durante la
reproducción de un disco
VIDEO CD y CD. Usted
podrá realizar una búsqueda
utilizando las teclas numéricas
para introducir un número de
índice.
Se visualizará durante la
reproducción de un disco VIDEO
CD con funciones de PBC. Usted
podrá realizar una búsqueda
utilizando las teclas numéricas
para introducir un número de
escena y presionando ENTER.
Durante la reproducción de un
disco DVD podrá cambiar entre el
tiempo de reproducción y el tiempo
restante del título y el capítulo
actuales. Durante la reproducción
de un disco DVD podrá cambiar
entre el tiempo de reproducción y
el restante de la pista y el disco.
Usted podrá realizar una búsqueda
utilizando las teclas numéricas
para introducir un tiempo.
Durante la reproducción de un
disco DVD podrá cambiar entre
diferentes idiomas grabados en el
mismo. Durante la reproducción
de discos VIDEO CD y CD, podrá
cambiar entre los canales estéreo
y los monoaurales individuales,
derecho e izquierdo.
Disco DVD solamente.
Durante la reproducción de un
disco DVD, podrá cambiar
entre diferentes idiomas de
subtítulos del disco.
Usted podrá cambiar a
la reproducción de
todos los discos o
solamente del disco
que haya seleccionado.
Usted podrá
establecer el modo
de reproducción
repetida.
Usted podrá establecer
la reproducción repetida
de una sección
específica de un disco.
Seleccione el
modo para
disfrutar de sonido
perimétrico
multicanal, como
Dolby Digital y
MPEG.
TITLE (45)
CHAPTER (45)
TRACK (51)
INDEX (51)
SCENE (51)
TIME/TEXT (46)
AUDIO (48)
SUBTITLE (47)
continúa
Discos DVD solamente.
La información sobre
vídeo y MPEG 2 Audio
se visualizará con un
gráfico de barras.
La información sobre
Dolby Digital/LPCM se
visualizará como un
valor numérico.
(Vídeo solamente) Los
valores superior e inferior
se visualizarán con un
gráfico de barras.
La ubicación actual de
reproducción del disco
se visualizará con una
representación gráfica.
ADVANCED (53)
BIT RATE HISTORY
BIT RATE
LAYER
OFF
1/ALL DISCS (39)
1 DISC
ALL DISC
REPEAT (39)
DISC
OFF
TITLE
CHAPTER
VIRTUAL 3D SURROUND (36)
VES B
VES A
NORMAL SURROUND
ENHANCED SURROUND
VIRTUAL REAR SHIFT
VIRTUAL MULTI REAR
A-B REPEAT (41)
OFF
104
Discos DVD y VIDEO
CD solamente.
Usted podrá ver la reproducción
estroboscópica, es decir, cada
fotograma aparecerá
sucesivamente en la pantalla
dividida en 9 secciones.
Discos DVD solamente.
You can see the beginning
Usted podrá ver la pantalla de
comienzo de cada título del
disco. En la pantalla podrán
visualizarse simultáneamente
hasta 9 títulos. Utilice V/v/B/
b para realizar su selección, y
después presione ENTER
para iniciar la reproducción
del título seleccionado.
Discos DVD
solamente.
Usted podrá ver la pantalla de
comienzo de cada capítulo del
título actualmente
seleccionado del disco. En la
pantalla podrán visualizarse
simultáneamente hasta
9 capítulos. Utilice V/v/B/b
para realizar su selección, y
después presione ENTER
para iniciar la reproducción
del capítulo seleccionado.
Discos VIDEO CD
solamente.
Usted podrá ver la pantalla de
comienzo de cada pista del
disco. En la pantalla podrán
visualizarse simultáneamente
hasta 9 pistas. Utilice V/v/B/
b para realizar su selección, y
después presione ENTER
para iniciar la reproducción de
la pista seleccionada.
STROBE PLAYBACK (55)
TITLE VIEWER (56)
CHAPTER VIEWER (56)
TRACK VIEWER (56)
Lista de elementos del menú de
control (continuación)
105
Información adicional
Lista del menú de configuración de discos DVD
Con el menú de configuración de discos DVD, podrá cambiar los elementos siguientes.
El orden de los elementos visualizados puede ser diferente de la visualización real.
(Seleccione el idioma
deseado de la lista de
idiomas visualizada.)
(Seleccione el idioma que
desee utilizar de la lista de
idiomas visualizada.)
(Seleccione el idioma que
desee utilizar de la lista de
idiomas visualizada.
Si selecciona ORIGINAL,
podrá disfrutar del idioma
que tenga prioridad en el
disco.)
(Seleccione el idioma que
desee utilizar de la lista de
idiomas visualizada.
Si selecciona AUDIO
FOLLOW, el ajuste cambiará
automáticamente al idioma
seleccionado en AUDIO.)
* En los modelos para Europa y Asia, se visualizará
“16:9”.
**Modelo para Asia solamente.
LANGUAGE
OSD
DVD MENU
AUDIO
SUBTITLE
BEHIND
SIDE
D-PCM
DOLBY DIGITAL
YES
NONE
YES
YES
4ft ~ 50ft/
1m ~ 15m
4ft ~ 50ft/
1m ~ 15m
4ft ~ 52ft/
1m ~ 15.6m
–6 dB ~ +6 dB
–6 dB ~ +6 dB
–10 dB ~ +6 dB
–10 dB ~ +6 dB
–10 dB ~ +6 dB
TRACK SELECTION
OFF
AUTO
DIGITAL OUT
ON
OFF
DOLBY DIGITAL
SCREEN
TV TYPE
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
16:9/4:3 WIDE MODE*
BACKGROUND
JACKET PICTURE
GRAPHICS
BLUE
BLACK
SCREEN SAVER
ON
OFF
AUDIO
SETUP
FRONT
CENTER
DISTANCE
FRONT
CENTER
REAR
TEST TONE
OFF
ON
REAR
SUBWOOFER
BALANCE
FRONT
REAR
LEVEL
CENTER
REAR
SUBWOOFER
SPEAKER
CUSTOM
PAUSE MODE
AUTO
FRAME
PARENTAL CONTROL
USA
OTHERS
LEVEL
COLOR SYSTEM**
AUTO
PAL
NTSC
STANDARD
CHANGE PASSWORD
8.
7. NC17
4. PG13
5.
3. PG
6. R
2.
1. G
OFF
106
107
Información adicional
Sony Corporation Printed in Malaysia
Índice
alfabético
Teclas numéricas
4:3 LETTER BOX 15
4:3 PAN SCAN 15
16:9 15
16:9/4:3 WIDE MODE 15
A, B
Ajuste
equilibrio entre los
altavoces/nivel 11, 22
posición del asiento 79
sonido 52, 75
volumen 11, 22, 26, 45, 60
Ajuste de la hora 12
Ajuste del reloj 12
Ajuste del sonido
GROOVE 75
GROOVE-EX 75
V-GROOVE 75
Almacenamiento de grabaciones
90
Altavoces 10, 11, 21-23
Ángulo 50, 57
Antenas 7, 88-89
Audio 19-20
Archivo personal 77
C
Censura de los padres 16, 17-19
Conexión 6-11, 23, 86-88
Conexiones
alimentación 8
altavoces 6-7
antenas 7, 88-89
componentes opcionales
86-89
sistema 6
Configuración de la
visualización 14-19
Configuración personalizada
16-19
D
Dolby Digital 19, 36, 37
Dolby Pro Logic Surround 36,
37, 80
Duplicación a gran velocidad 68
E
Edición de programas 70-72
Emisoras de radiodifusión
memorización 58-59
sintonía 58, 60
Escucha de la radio 50-60
Establecimiento del idioma 15
F
Fondo 16
G, H
Grabación
con el temporizador 84-85
disco 66-67
especificando el orden de las
pistas (canciones) 70-72
manual 69-70
Grabación sincronizada con
disco 66-67
I, J, K, L
Intervalo de sintonía 59
M
Memorización de emisoras
58-59
Mando múltiple 12
N, O
Nombre de emisora 61
P, Q
Pantalla 99
Pilas 9
Protección permanente de las
grabaciones 90-91
PTY 61-63
R
Regulador de brillo 78
Repetición de A-B 41
Reposición del sistema 94
Reproducción
disco 24-27
casete 64-66
pistas (canciones) en orden
aleatorio (Reproducción
aleatoria) 42
pistas (canciones) en el
orden deseado (Reproducción
programada) 43-44
pistas (canciones)
repetidamente (Reproducción
repetida) 39-41
Reproducción aleatoria 42
Reproducción con PBC 34-35
Reproducción con reanudación 25
Reproducción estroboscópica 55
Reproducción normal 24-27
Reproducción presionando una
sola tecla 26, 65
Reproducción programada 43-44
Reproducción repetida 39-40
S
Selección automática de fuente
26, 65, 66
Selección de un archivo de
efectos acústicos 76
Sintonía memorizada 59-60
Sintonizador 58-63
Sistema de datos radiofónicos
61-63
Solución de problemas 91-94
Subtítulo 47
T, U
Temporizador
para despertarse con música
82-84
para dormirse con música 82
para grabación 84-85
Temporizador
cronodesconectador 82
Temporizador diario 82-84
Tono de prueba 11, 22
V, W, X, Y, Z
Visualizador 29-31
/