Sony CMT-M70 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
CMT-M70 4-239-398-21 (2)
Micro Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
4-239-398-21 (2)
FR
ES
© 2002 Sony Corporation
CMT-M70
2
ES
CMT-M70 4-239-398-21 (2)
Nombre del producto: Sistema de Micro-Componente
de Alta Fidelidad
Modelo: CMT-M70
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el mueble.
Solicite asistencia técnica sólo al personal técnico
cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Este aparato está
clasificado como producto
CLASS 1 LASER. Esta
etqueta se encuentra en la
parte exterior posterior.
Para evitar un incendio, no cubra las salidas de
circulación de aire del aparato con diarios, manteles,
cortinas, etc. y no coloque velas encendidas encima
del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas
eléctricas, no coloque objetos llenos de líquido, por
ejemplo jarrones, en el aparato.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como
basura química.
Excepto el modelo para Europa
ENERGY STAR
®
ies una marca
comercial registrada de los EE.UU.
Como asociado de ENERGY
STAR
®
, Sony Corporation ha
determinado que este producto
cumple las directrices de ENERGY
STAR
®
para un uso eficiente de la
energía eléctrica.
CMT-M70 4-239-398-21 (1)
3
ES
*Sólo el modelo europeo
ES
Indice
Lista de la ubicación de los
botones y páginas de
referencia
Unidad principal .................................... 4
Mando a distancia .................................. 5
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema............................. 6
Colocación de dos pilas AA (R6) en el
mando a distancia ............................ 7
Ajuste del reloj ...................................... 7
Disco compacto
Colocando el disco compacto ................ 8
Reproducción del disco compacto
–– Reproducción normal/
reproducción aleatoria/reproducción
repetida ............................................ 8
Programación de las canciones del disco
compacto
–– Reproducción programada ......... 9
Sintonizador
Prefijado de emisoras de radio .............. 9
Recepción de la radio .......................... 11
Uso del sistema de datos de
radio (RDS)* ................................. 11
Cinta
Colocación de una cinta ...................... 12
Reproducción de una cinta .................. 12
Grabación en una cinta
–– Grabación sincronizada de disco
compacto/grabación manual/edición
de programa ................................... 13
Programas de radio grabados con
temporizador ................................. 14
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido ................................. 15
Visualizador
Utilización del visualizador ................. 16
Otras funciones
Dormirse con la música
Temporizador para dormir ....... 16
Despertarse con la música
Temporizador diario ................. 16
Componentes opcionales
Conexión de componentes
opcionales...................................... 18
Escucha de sonido procedente de un
componente conectado .................. 18
Grabación en un componente
conectado ...................................... 18
Localización de averías
Problemas y soluciones ....................... 19
Información adicional
Precauciones ........................................ 21
Especificaciones .................................. 22
4
ES
CMT-M70 4-239-398-21 (2)
ORDEN ALFABÉTICO
A – I
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para encontrar la ubicación de los
botones y demás partes del sistema mencionados en
el texto.
Número de ilustración
r
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
RR
Número de parte Página de referencia
Bandeja del disco compacto
9 (8)
CD SYNCHRO qa (13, 14)
CD N 7 (8, 9)
CD X 7 (8)
DIRECTION q; (12–14)
DSG qk (15, 18)
FUNCTION ql (8–14, 18)
Indicador de sincronización con
disco compacto (CD
SYNCHRO) w; (14)
PLAY MODE/TUNING MODE
qd (8–11, 14)
REPEAT/FM MODE qs (8, 11)
Sensor del mando a distancia 4
TAPE nN qj (12–14)
TAPE X qj (12–14)
Toma PHONES qf
TUNER AM qg (9–11)
TUNER FM qg (9–11)
TUNING +/– 3 (9–11)
Visualizador 2
VOLUME +/– 6 (17)
P – V
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
Z
x
nN N
?/1
lm
ML
z
XX
1
3
5
ql
6
7
4
8
9
2
0qaqsqdqf
qh
qg
qk
qj
w;
Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia
Unidad principal
@/1 (alimentación eléctrica) 1
(7, 10, 15, 17, 18)
m/M 3 (8, 12)
l/L 3 (8, 9, 14)
x 5 (8, 12, 13)
Z CD 8 (8)
z REC qh (13)
Lista de la ubicaci
ón de los botones y p
áginas de referencia
CMT-M70 4-239-398-21 (1)
5
ES
123
8
5
6
4
9
0
qa
qsqd
qj
qk
qh
qg
qf
ql
w;
wa
ws
7
Mando a distancia
CD REPEAT qk (8)
CD N ws (8, 9)
DIR MODE ql (1214)
DISPLAY 2 (11, 16)
DSG 1 (15)
ENTER qd (7, 10, 14, 15, 17)
FM MODE 9 (11)
FUNCTION qj (814, 18)
MEMORY qh (10)
SLEEP qf (16)
TAPE nN w; (1214)
TIMER SELECT qs (15, 17)
TIMER SET qg (7, 14, 17)
TUNER/BAND wa (911)
TUNING MODE/PLAY MODE
q; (811, 14)
VOL +/ qa (17)
X 4 (8, 12, 14)
x 5 (8, 9, 1214)
./> 6 (710, 14, 15, 17)
m/M 7 (812)
@/1 (alimentación eléctrica) 3
(7, 15, 17)
z REC 8 (13)
ORDEN ALFABÉTICO
A M
S V
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
6
ES
CMT-M70 4-239-398-21 (1)
Toma de tipo A
FM75
AM
U
ANTENNA
Toma de tipo B
FM75
AM
ANTENNA
U
U
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema
Realice los pasos 1 a 4 del procedimiento a continuación para conectar su sistema utilizando los
cables y accesorios suministrados.
Antena de cuadro para AM
Altavoz izquierdo
Altavoz derecho
Antena de FM
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de altavoz derecho e
izquierdo en los terminales SPEAKER tal
como se indica a continnación.
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Prepare la antena de cuadro para AM antes
de conectarla.
Antena de
cuadro para AM
Alargue la antena
de cable de FM
horizontalmente
Antena de
cuadro
para AM
Alargue la
antena de
cable de FM
horizontalmente
Raya (#)
4
2
3
1
L
SPEAKER
IMPEDANCE USE 6-16
R
Un solo color (3)
Procedimientos iniciales
CMT-M70 4-239-398-21 (1)
7
ES
3 Para los modelos con selector de
voltaje, ajuste el VOLTAGE SELECTOR
a la tensión eléctrica local.
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
4 Conecte el cable eléctrico a un
tomacorriente.
Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
desenchufe el adaptador de enchufe
suministrado (sólo para los modelos con
adaptador).
Para conectar el sistema, pulse @/1.
Colocación de dos pilas
AA (R6) en el mando a
distancia
E
E
e
e
Consejo
Cambie las dos pilas por otras nuevas cuando no sea
posible controlar el sistema con el mando a distancia.
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños por
fugas y corrosión.
Ajuste del reloj
1 Conecte el sistema.
2 Pulse TIMER SET en el mando a
distancia.
3 Pulse ./> en el mando a distancia
varias veces para ajustar la hora.
4 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Parpadea la indicación de los minutos.
5 Pulse ./> en el mando a distancia
varias veces para ajustar los minutos.
6 Pulse ENTER en el mando a distancia.
El reloj se pone en funcionamiento.
Para ajustar el reloj
1 Pulse TIMER SET del mando a distancia.
2 Pulse . o > del mando a distancia
para seleccionar SET CLOCK, y después
pulse ENTER del mando a distancia.
3 Realice los mismos procedimientos que en
los pasos 3 a 6 anteriores.
8
ES
CMT-M70 4-239-398-21 (1)
Disco compacto
Colocando el disco
compacto
1 Pulse Z CD.
Se desliza hacia afuera la bandeja de disco.
2 Coloque un disco compacto en la
bandeja del disco.
3 Pulse nuevamente Z CD para cerrar la
bandeja de disco.
Reproducción del disco
compacto
–– Reproducción normal/
reproducción aleatoria/
reproducción repetida
Este sistema permite reproducir discos
compactos en diferentes modos de
reproducción.
1 005
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca CD en la pantalla.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
(o TUNING MODE/PLAY MODE en el
mando a distancia) varias veces hasta
que el modo deseado aparezca en la
pantalla.
Coloque con el
lado de la
etiqueta hacia
arriba.
Cuando
reproduce un
disco compacto
(single de 8 cm),
colóquelo en el
círculo interior de
la bandeja.
Número de
canción
Tiempo de
reproducción
Seleccione
Sin indicación
SHUFFLE
PGM
3 Pulse CD N.
Otras operaciones
Para
Detener la
reproducción
Realizar una pausa
Seleccionar una
canción
Buscar un punto en
una canción
Sacar el disco
compacto
Reproduzca
repetidamente
(reproducción
repetida)
Para reproducir
El disco compacto en el orden
original.
Las canciones en el disco
compacto en orden aleatorio.
Las canciones en el disco
compacto en cualquier orden
deseado (vea la Programación
de las canciones del disco
compacto de la página 9).
Realice lo siguiente
Pulse x.
Pulse CD X (o X en el
mando a distancia). Vuelva
a pulsar para reanudar la
reproducción.
Durante la reproducción o
la pausa, presione
repetidamente l/L
(o ./> del mando a
distancia) hasta encontrar la
canción deseada.
Durante la reproducción,
pulse m/M hasta
encontrar el punto deseado.
Pulse Z CD.
Pulse repetidamente
REPET/FM MODE (o CD
REPEAT del mando a
distancia) durante la
reproducción hasta que en
el visualizador aparezca
REPEAT o REPEAT 1.
REPEAT: Para todas las
canciones en el disco
compacto.
REPEAT 1: Sólo la canción
que se está reproduciendo
en ese momento.
Para cancelar la
reproducción repetida,
presione repetidamente
REPEAT/FM MODE (o
CD REPEAT del mando a
distancia) hasta que
REPEAT y REPEAT 1
desaparezcan del
visualizador.
Sintonizador
CMT-M70 4-239-398-21 (1)
9
ES
Programación de las
canciones del disco
compacto
–– Reproducción programada
Se puede preparar un programa de hasta 24 canciones en
un disco compacto en el orden que desea reproducirlos.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca CD en la pantalla.
2
Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
(o TUNING MODE/PLAY MODE en el mando
a distancia) varias veces hasta que aparezca
PGM en la pantalla.
3 Pulse repetidamente l/L (o
./> del mando a distancia) hasta
que en el visualizador aparezca el
número de la canción deseada.
3 243
PGM
4 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
(o TUNING MODE/PLAY MODE en el
mando a distancia).
Se programa la canción seleccionada.
Aparece el número de selección en la pantalla.
5 Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse CD N.
Para
Cancelar la
reproducción
programada
Agregar una canción
al final del programa
Borrar todo el
progama
Consejos
El programa creado permanece en la memoria al terminar
la reproducción programada. Para volver a reproducir el
programa, cambie la función a CD y pulse CD
N
.
Aparece --.-- en la pantalla cuando el tiempo
programado total supera los 100 minutos.
Número de canción
seleccionado
Tiempo de reproducción
total
Realice lo siguiente
Pulse PLAY MODE/TUNING
MODE (o TUNING MODE/
PLAY MODE en el mando a
distancia) varias veces hasta que
desaparezca PGM de la
pantalla.
Pasos 3 y 4 con la reproducción
programada detenida.
Pulse x con la reproducción
programada detenida.
Sintonizador
Prefijado de emisoras de
radio
Usted podrá memorizar hasta 20 emisoras de
FM y 10 de AM. Después podrá sintonizarlas
seleccionando simplemente el número de
memorización correspondiente.
Existen dos formas de almacenar emisoras.
Para
Sintonizar
automáticamente todas
las emisoras que
puedan recibirse en su
área y almacenarlas
después manualmente
Sintonizar y almacenar
manualmente la
radiofrecuencia de sus
emisoras favoritas
Prefijado de emisoras
mediante sintonización
automática
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca TUNER en la pantalla.
2 Pulse TUNER FM o TUNER AM
(oTUNER/BAND del mando a distancia)
para seleccionar FM o AM.
3 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
(o TUNING MODE/PLAY MODE en el
mando a distancia) varias veces hasta
que aparezca AUTO en la pantalla.
4 Pulse TUNING +/ (o m/M en el
mando a distancia).
La frecuencia cambia cuando el sistema
busca una emisora. La búsqueda se detiene
automáticamente cuando se sintoniza una
emisora. En este momento aparece
TUNED y STEREO (sólo para
programas en estéreo).
Si no aparece TUNED y la
exploración no se detiene
Introduzca la frecuencia de la emisora de
radio deseada como se ha descrito en los
pasos 3 a 7 de Realización de preajustes a
través de la sintonía manual.
Método
Memorización automática
de emisoras
Memorización manual de
emisoras
continúa
Disco compacto/Sintonizador
10
ES
CMT-M70 4-239-398-21 (1)
5 Pulse MEMORY en el mando a
distancia.
Parpadea un número prefijado.
1FM1005
PRESET
STEREO
TUNED
MH
z
6 Pulse ./> en el mando a distancia
varias veces para seleccionar el
número prefijado deseado.
7 Pulse ENTER en el mando a distancia.
La emisora se memoriza en el número
prefijado seleccionado.
8 Repita los pasos 2 a 7 para prefijar
otras emisoras.
Consejo
Cuando desee parar la exploración, presione PLAY
MODE/TUNING MODE (o TUNING MODE/PLAY
MODE del mando a distancia).
Realización de preajustes a
través de la sintonía manual
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca TUNER en la pantalla.
2 Pulse TUNER FM o TUNER AM
(oTUNER/BAND del mando a distancia)
para seleccionar FM o AM.
3 Presione repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE (o TUNING MODE/PLAY
MODE del mando a distancia) hasta
que AUTO y PRESET desaparezcan
del visualizador.
4 Presione repetidamente TUNING +/ (o
m/M del mando a distancia) para
sintonizar la emisora deseada.
5 Pulse MEMORY en el mando a
distancia.
Parpadea un número prefijado.
1FM1005
PRESET
STEREO
TUNED
MH
z
Número prefijado Frecuencia
6 Pulse ./> en el mando a distancia
varias veces para seleccionar el
número prefijado deseado.
7 Pulse ENTER en el mando a distancia.
La emisora se memoriza en el número
prefijado seleccionado.
8 Repita los pasos 2 a 7 para prefijar
otras emisoras.
Otras operaciones
Para
Sintonizar una
emisora con señal
débil
Parar la
memorización
Cambiar el
número de
memorización.
Para cambiar el intervalo de
sintonización AM (Excepto para los
modelos para Europa, Medio Oriente,
y Filipinas)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado de
fábrica a 9 kHz (o 10 kHz para algunas regiones).
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM,
sintonice primero una emisora de AM y, a
continuación, desconecte el sistema. Mantenga
pulsados TUNING + y TUNER AM. Cuando cambie
el intervalo, se borran todas las emisoras de AM
prefijadas. Para restaurar el intervalo original,
sintonice primero una emisora en AM y desconecte el
sistema. Mantenga pulsados TUNING y TUNER
AM.
Consejos
Las emisoras memorizadas se conservarán durante
aproximadamente un día incluso aunque desconecte
el cable de alimentación o aunque se produzca un
corte del suministro eléctrico.
Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena exterior.
Prefijado de emisoras de radio
(continúación)
Número prefijado Frecuencia
Haga lo siguiente
Realice el procedimiento
descrito en Realización de
preajustes a través de la sintonía
manual.
Pulse PLAY MODE/TUNING
MODE
(o TUNING MODE/PLAY
MODE en el mando a distancia)
.
Vuelva a comenzar desde el
paso 2.
Sintonizador
11
ES
Recepción de la radio
Usted podrá escuchar una emisora de
radiodifusión seleccionándola con la
sintonización memorizada o la manual.
Escucha de una emisora
prefijada
— Sintonización prefijada
Almacene en primero lugar las emisoras en la
memoria del sintonizador (consulte “Prefijado
de emisoras de radio” de la página 9).
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “TUNER” en la pantalla.
2 Pulse TUNER FM o TUNER AM (o
TUNER/BAND del mando a distancia)
para seleccionar FM o AM.
3 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE (o
TUNING MODE/PLAY MODE del mando
a distancia) varias veces hasta que
aparezca “PRESET” en la pantalla.
4 Pulse repetidamente TUNING +/– (o
m/M del mando a distancia) para
seleccionar la emisora prefijada
deseada.
Escucha de una emisora no
prefijada
— Sintonización manual
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “TUNER” en la pantalla.
2 Pulse TUNER FM o TUNER AM (o
TUNER/BAND del mando a distancia)
para seleccionar FM o AM.
3
Presione repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE (o TUNING MODE/PLAY
MODE del mando a distancia) hasta que
“AUTO” y “PRESET” desaparezcan del
visualizador.
4 Presione repetidamente TUNING +/– (o
m/M del mando a distancia) para
sintonizar la emisora deseada.
Consejos
Para mejorar la radiorrecepción, oriente las antenas
suministradas o conecte una antena exterior
adquirida en un establecimiento del ramo.
Cuando un programa de FM estéreo contenga ruido
estático, pulse repetidamente REPEAT/FM MODE
(o FM MODE del mando a distancia) hasta que
aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero
la recepción mejorará.
Pulse PLAY MODE/TUNING MODE (o TUNING
MODE/PLAY MODE del mando a distancia) hasta
que en el paso 3 anterior aparezca “AUTO”, y
después pulse TUNING + / – (o m/M del
mando a distancia). La indicación de la frecuencia
cambiará y la exploración se detendrá cuando el
sistema sintonice una emisora (Sintonización
automática).
Uso del sistema de datos
de radio (RDS)
(sólo el modelo europeo)
¿Qué es el sistema de datos
de radio?
El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio
de radiodifusión que permite a las emisoras de
radio enviar información adicional junto con la
señal de programa normal. RDS solamente estará
disponible para emisoras de FM.*
Nota
El RDS puede no funcionar correctamente si la
emisora sintonizada no transmite la señal RDS de
forma adecuada o si la señal es débil.
*
No todas las emisoras de FM proporcionan el servicio
de RDS ni ofrecen los mismos tipos de servicios. Si no
está familiarizado con el sistema RDS, consulte con
sus emisoras de radio locales para más detalles sobre
los servicios RDS en la zona.
Recepción de radiodifusiones
RDS
Simplemente seleccione una emisora de la
banda de FM.
Cuando sintoniza una emisora que proporciona
servicios RDS, el nombre de la misma aparece
en el visor.
Para comprobar la información de
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY del mando a
distancia, la indicación cambiará cíclicamente
de la siguiente forma:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t
Indicación del reloj
*
Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien, el nombre
de la emisora puede no aparecer en la indicación.
12
ES
CMT-M70 4-239-398-21 (1)
Cinta
Colocación de una cinta
1 Pulse Z PUSH.
2 Coloque una cinta grabada/grabable en
el compartimiento de casete.
Reproducción de una
cinta
Se puede utiliza una cinta de Tipo I (normal).
1 Coloque una cinta grabada en el
compartimiento de casete.
2 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca TAPE en la pantalla.
3 Pulse repetidamente DIRECTION (o DIR
MODE del mando a distancia) para
seleccionar a fin de reproducir una
cara del casete, para reproducir
ambas caras, o * para reproducir
repetidamente ambas caras.
* La cinta se detiene automáticamente después de
reproducir cinco veces.
4 Pulse TAPE nN.
Pulse nuevamente TAPE nN para
reproducir el otro lado. La cinta empieza a
reproducir.
Con el lado a reproducir/
grabar hacia afuera
Otras operaciones
Para
Detener la
reproducción
Realizar una pausa
Avanzar o
rebobinar
rápidamente
Sacar o cambiar la
cinta
Realice lo siguiente
Pulse x.
Pulse TAPE X (o X en el
mando a distancia). Vuelva a
pulsar para reanudar la
reproducción.
Con la cinta parada, pulse
m/M.
Pulse Z PUSH.
CMT-M70 4-239-398-21 (1)
13
ES
Cinta
Grabación de un disco compacto
(grabación sincronizada de disco
compacto)
Grabación manual
Coloque una cinta grabable en el compartimiento de casete.
Coloque un disco compacto en la
bandeja de disco.
Cargue un disco compacto (o active
otra fuente de audio), o sintonice la
emisora deseada.
Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca CD en la pantalla.
Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar la fuente que desea
grabar.
Pulse CD SYNCHRO. Pulse z REC.
La cinta está lista para grabar.
Aparecen
y B (o b).
Para empezar a grabar en el lado de abajo, pulse TAPE nN hasta que
cambie a .
Pulse repetidamente DIRECTION (o DIR MODE del mando a distancia) para
seleccionar a fin de grabar en una cara del casete, o o para
grabar ambas caras.
Pulse TAPE X.
Pasos
2
3
4
5
6
Grabación en una cinta
–– Grabación sincronizada de disco compacto/grabación manual/edición de
programa
Usted podrá grabar de un disco compacto (o componentes conectados) o la radio. Se puede utilizar
una cinta de Tipo I (normal).
1
Pulse TAPE X y empiece a reproducir
la fuente deseada.
continúa
Para parar la grabación.
Pulse x.
Consejo
Para grabar manualmente:
Para hacer una pausa en al grabación, pulse
TAPE X.
14
ES
CMT-M70 4-239-398-21 (1)
Grabación de canciones del disco
compacto en su orden preferido
–– Edición de programa
1 Coloque una cinta grabable en el
compartimiento de casete.
2 Coloque un disco compacto en la
bandeja de disco.
3 Pulse FUNCION varias veces hasta que
aparezca CD en la pantalla.
4
Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
(o TUNING MODE/PLAY MODE en el
mando a distancia) varias veces hasta
que aparezca PGM en la pantalla.
5 Pulse repetidamente l/L (o
./> del mando a distancia) hasta
que en el visualizador aparezca el
número de la canción deseada.
6 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
(o TUNING MODE/PLAY MODE en el
mando a distancia).
Se programa la canción seleccionada.
Aparece el número seleccionado en la
indicación.
Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 5 y 6.
7 Pulse CD SYNCHRO.
La cinta entra en una pausa de grabación y el
disco compacto en pausa de reproducción.
Aparecen y B (o b) y se
enciende el indicador CD SYNCHRO.
Para empezar a grabar en el lado de abajo,
pulse TAPE nN hasta que
cambie a .
8 Pulse repetidamente DIRECTION (o DIR
MODE del mando a distancia) para
seleccionar a fin de grabar en una
cara del casete, o o para
grabar ambas caras.
9 Pulse TAPE X.
Para
Para la grabación
Cancelar la edición
de programa
Grabación en una cinta
(continúación)
Para colocar un número específico
de canciones en cada cara del
casete durante la grabación
sincronizada con un disco compacto
1 Programe las canciones para la primara cara
realizando los pasos 1 a 6.
2 Pulse X del mando a distancia.
3 Programe las canciones para la otra cara
realizando los pasos 5 y 6.
4 Realice los pasos 7 a 9 (consulte Nota más
abajo).
Cuando se detecte el comando X durante la
grabación sincronizada con un disco
compacto, tal disco se parará, la cinta de la
primera cara del casete continuará
moviéndose hasta que finalice, la cinta
cambiará de sentido, el disco compacto se
reproducirá, y se reanudará la grabación del
resto de las canciones en la otra cara del
casete.
Nota
Para habilitar la reproducción en las dos caras, tendrá
que seleccionar o en el paso 8 de la
izquierda.
Programas de radio
grabados con
temporizador
Para grabar con temporizador, compruebe que
se ha ajustado correctamente el reloj del sistema
(vea el
Ajuste del reloj
en la página 7) y
prefije la emisora de radio (vea el Prefijado de
emisoras de radio en la página 9).
1 Sintonice la emisora de radio prefijada
deseada (vea Recepción de la radio
de la página 11).
2 Coloque una cinta grabable.
3 Pulse TIMER SET en el mando a
distancia.
4 Pulse ./> varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
SET REC en la pantalla.
SET REC avanza y aparece c REC en
la indicación.
5 Pulse ENTER en el mando a distanicia.
Aparece ON TIME y parpadea la
indicación de la hora.
Realice lo siguiente
Pulse x.
Pulse PLAY MODE/TUNING
MODE (o TUNING MODE/PLAY
MODE en el mando a distancia)
repetidamente hasta que PGM
desaparezca de la pantalla.
CMT-M70 4-239-398-21 (1)
15
ES
Cinta
Realice lo siguiente
Pulse TIMER SELECT varias
veces en el mando a distancia
hasta que aparezca c REC
en la pantalla. Los ítems
prefijados aparecen
sucesivamente.
Pulse TIMER SELECT varias
veces en el mando a distancia
hasta que desaparezca
c REC de la pantalla.
6 Ajuste la hora de inicio.
Pulse ./> varias veces en el mando a
distancia para ajustar la hora y pulse
ENTER en el mando a distancia.
La indicación de minutos empieza a
parpadear a continuación.
Pulse ./> varias veces en el mando a
distancia para ajustar los minutos y pulse
ENTER en el mando a distancia.
Aparece OFF TIME y vuelve a parpadear
la indicación de la hora.
7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6.
La hora inicial, hora final, TUNER y la
emisora prefijada aparecen uno después de
otro y vuelve a la indicación original.
8 Pulse @/1 para desconectar el sistema.
Cuando empieza la grabación, se ajusta
automáticamente el nivel del volumen a su
mínimo.
Para
Comprobar los
ajustes
Desconectar el
temporizador
Consejo
Cuando ajuste el temporizador, los ajustes de la hora
permanecen en la memoria del sistema hasta que los
cambie, aunque desconecte el sistema o el
temporizador. Los ajustes utilizados por último
permanecen vigentes al volver a activar el
temporizador.
Notas
El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora
de inicio especificada.
Si el sistema está conectado cuando llega la hora de
inicio especificada, no se realizará la grabación.
Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir,
el temporizador de grabación no funcionará hasta
que el temporizador para dormir no desconecta el
aparato.
No puede hacer funcionar el temporizador diario y
el temporizador de grabación al mismo tiempo.
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
Generación de un sonido más
dinámico (Generador de sonido
dinámico)
Pulse DSG.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
DSG 2 t DSG OFF t DSG 1
Ajuste de sonido
16
ES
CMT-M70 4-239-398-21 (1)
Otras funciones
Dormirse con la música
Temporizador para dormir
La función del temporizador para dormir
permite especificar la hora para dormirse,
después de la cual el sistema deja de reproducir
y se desconecta automáticamente. Puede
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP varias veces en el mando a
distancia.
La hora para dormir cambia de la siguiente
forma:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t
t 10MIN t OFF t AUTO* t
* El sistema se desconecta cuando se termina de
reproducir el disco compacto o cinta que está
escuchando (hasta 100 minutos). El sistema también
se desconecta al detener manualmente el disco
compacto o cinta.
Para
Comprobar el tiempo
remanente para
dormir**
Cambiar el tiempo
para dormir
Cancelar la función
del temporizador para
dormir
**Usted no podrá comprobar el tiempo restante si ha
seleccionado AUTO.
Despertarse con la
música
Temporizador diario
Ajuste el temporizador diario para que el
sistema se conecte y desconecte
automáticamente a horas especificadas. Para
utilizar esta función, compruebe que el reloj del
sistema está bien puesto (vea el Ajuste del
reloj de la página 7).
Presionar
SLEEP una vez en el
mando a distancia.
SLEEP varias veces en el
mando a distancia hasta que
aparezca el tiempo deseado.
SLEEP varias veces en el
mando a distancia hasta que
aparezca OFF.
Utilización del visualizador
Comprobación del tiempo
restante (CD)
Pulse DISPLAY del mando a distancia
durante la reproducción.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
El número de la canción actual y el tiempo de
reproducción transcurrido en la canción t
Número de canción actual y tiempo de
reproducción remanente en la canción* t
Tiempo de reproducción remanente de todo el
disco compacto t Indicación del reloj
* “– . –” aparecerá cuando compruebe el tiempo
de reproducción restante de una pista de un disco
CD cuyo número sea 25 o superior.
Comprobación del tiempo de
reproducción total (CD)
Pulse DISPLAY del mando a distancia en
el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la siguiente forma:
Tiempo de reproducción total t Indicación
del reloj t Indicación de fuente actual
Visualizador
CMT-M70 4-239-398-21 (1)
17
ES
Visualizador/Otras funciones
1 Prepare la fuente de música que desea
escuchar cuando se conecta el
sistema.
CD: Coloque un disco compacto. Para
empezar a reproducir una determinada
canción, prepare un programa (vea
Programación de las canciones del disco
compacto de la página 9).
Cinta: Coloque una cinta con el lado que
desea reproducir mirando hacia afuera.
Radio: Sintonice la emisora de radio
prefijada que desea escuchar (vea la
Recepción de la radio de la página 11).
2 Ajuste el volumen.
3 Pulse TIMER SET en el mando a
distencia.
4 Pulse ./> varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
SET DAILY en la pantalla.
SET DAILY avanza y aparece
c DAILY en la indicación.
5 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Aparece ON TIME y parpadea la
indicación de la hora.
6 Ajuste la hora de inicio.
Pulse ./> varias veces en el mando a
distencia para ajustar la hora y pulse
ENTER.
La indicación de minutos empieza a
parpadear a continuación.
Pulse ./> varias veces en el mando a
distencia para ajustar los minutos y pulse
ENTER en el mando a distencia.
Aparece OFF TIME y vuelve a parpadear
la indicación de la hora.
7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6.
8 Pulse ./> varias veces en el
mando a distencia hasta que aparezca
la fuente de música que desea
escuchar.
La indicación cambia de la siguiente forma:
t TUNER y CD T
t TAPE T
9 Pulse ENTER en el mando a distancia.
La hora inicial, hora final y la fuente de
música aparecen una después de otra y
vuelve a la indicación original.
10
Pulse @/1 para desconectar el sistema.
Para
Comprobar los
ajustes
Desconectar el
temporizador
Consejo
Cuando ajuste el temporizador, los ajustes de la hora
permanecen en la memoria del sistema hasta que los
cambie, aunque desconecte el sistema o el
temporizador. Los ajustes utilizados por último
permanecen vigentes al volver a activar el
temporizador.
Notas
El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora
de inicio especificada.
Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir,
el temporizador diario no funcionará hasta que el
temporizador para dormir no desconecta el aparato.
No puede hacer funcionar el temporizador diario y
el temporizador de grabación al mismo tiempo.
Realice lo siguiente
Pulse TIMER SELECT varias
veces en el mando a distancia
hasta que aparezca
c DAILY en la pantalla.
Aparecen sucesivamente los
ítems prefijados.
Pulse TIMER SELECT varias
veces en el mando a distancia
hasta que desaparezca
c DAILY de la pantalla.
18
ES
Conexión de componentes opcionales
Para mejorar su sistema, podrá conectar componentes opcionales. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con cada componente.
A Tomas AUDIO IN (MD/VIDEO)
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar una platina de minidiscos o una
videograbadora a estas tomas. De esta forma
podrá escuchar sonido analógico procedente de
la platina de minidiscos o de la videograbadora
a través de este sistema.
B Toma OPTICAL DIGITAL OUT (CD)
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar una platina de
minidiscos a esta toma. De esta forma podrá
dar salida a sonido digital desde este sistema a
la platina de minidiscos. Si la toma está
cubierta por una tapa, desmóntela antes de
utilizar.
Escucha de sonido
procedente de un
componente conectado
1 Conecte los cables de audio.
2 Pulse repetidamente FUNCTION hasta
que aparezca “MD” o “VIDEO”.
Inicie la reproducción en el componente
conectado.
Consejo
Si no puede seleccionar “VIDEO” presionando
repetidamente FUNCTION, desconecte la alimentación
del sistema y después presione simultáneamente
DSG y FUNCTION. La función cambiará de “MD” a
“VIDEO”, y en el visualizador aparecerá “VIDEO”.
Para volver a “MD”, repita este procedimiento.
Grabación en un
componente conectado
1 Conecte el cable óptico digital.
2 Inicie la grabación.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente conectado.
Componentes opcionales
Platina de minidiscos/
videograbadora
Desde las tomas de
salida de audio de una
platina de minidiscos/
videograbadora
A la toma de entrada
digital de una platina de
minidiscos
Platina de minidiscos
CMT-M70 4-239-398-21 (1)
19
ES
Componentes opcionales/Localizaci
ón de averías
Problemas y soluciones
Si surge algún problema al utilizar este sistema,
realice lo siguiente:
1 Asegúrese de que el cable eléctrico y los
cables de altavoces están bien conectados.
2 Busque el problema en la siguiente lista de
comprobación y tome la acción correctora
indicada.
Si el problema no se soluciona a pesar de lo
anterior, consulte con la tienda de Sony más
cercana.
General
No se escucha el sonido por los altavoces.
Ajuste volumen.
Los auriculares están conectados.
Verifique las conexiones de altavoces.
Se produce un zumbido o ruido intenso.
Hay un TV o videograbadora demasiado cerca de
la unidad. Aleje la unidad del TV o
videograbadora.
0:00 (o AM 12:00) parpadea en la pantalla.
Se ha producido un corte en el suministro
eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj (vea la página
7) y el temporizador (vea las páginas 14 y 16).
El temporizador no funciona.
Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la
página 7).
No aparecen c DAILY y c REC cuando
pulsa TIMER SELECT en el mando a distancia.
Asegúrese de que el temporizador está bien
programado (vea las páginas 14 y 16).
Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la
página 7).
Los colores en el televisor están mal.
Aleje los altavoces del TV.
El mando a distancia no funciona.
Hay un obstáculo entre el mando a distancia y la
unidad.
No está apuntando el mando a distancia hacia el
sensor del sistema.
Las pilas del mando a distancia están agotadas.
Cambie las pilas.
Asegúrese que las pilas están puestas
correctamente.
Altavoces
El sonido sale por un solo canal o los
volúmenes derecho e izquierdo no están
equilibrados.
Verifique las conexiones de altavoces y su
ubicación.
Tocadiscos de disco
compactos
El disco compacto no reproduce.
El disco compacto está sucio.
La superficie del disco compacto está rayada.
Cambie el disco compacto.
El disco compacto se ha colocado con la etiqueta
hacia abajo.
Se ha condensado humedad en el sistema. Saque
el disco compacto y deje el sistema conectado
durante una hora hasta que se evapore la
humedad.
La reproducción no empieza desde la primera
canción.
El tocadiscos está en la reproducción programada
o al azar. Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
(o TUNING MODE/PLAY MODE en el mando
a distancia) varias veces hasta que desaparezcan
PGM y SHUFFLE.
Platina de cintas
No puede grabar.
No hay cinta en el casetero.
Se ha cortado la lengüeta de protección de
grabaciones del casete (vea la página 21).
La cinta ha llegado al final.
La cinta no graba o reproduce o disminuye el
nivel de sonido.
Los cabezales están sucios. Límpielos (vea la
página 21).
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 21).
La cinta no se borra por completo.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 21).
Se produce fluctuación o trémolo excesivo o
pérdidas de sonido.
Los cabrestantes o rodillos compresores están
sucios. Límpielos (vea la página 21).
El ruido aumenta o las frecuencias altas se
pierden.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 21).
Localización de averías
continúa
20
ES
CMT-M70 4-239-398-21 (1)
Sintonizador
Se produce un zumbido o ruido intenso
(TUNED o STEREO parpadea).
Ajuste la antena.
La señal es demasiado débil. Conecte una antena
externa.
Asegúrese de que la antena está bien conectada.
No doble o enrolle la antena.
Los dos cables que componen la antena de FM se
han separado más desde que se compró el
sistema. Repare o cambie por uno nuevo.
El cable de antena de AM está soltado del
soporte.
Mantenga las antenas lo más alejado posible de
los cables de altavoz.
No se puede recibir un programa de FM en
estéreo.
Pulse FM MODE en el mando a distancia hasta
que aparezca STEREO en la indicación.
Reinicialización del sistema
Con el sistema activado, pulse x, DSG y
CD X al mismo tiempo.
El sistema se ha reinicializado a los ajustes de
fábrica. Todos los ajustes anteriores están
borrados y debe volver a poner en hora.
Mensajes
Puede aparecer o parpadear uno de los
siguientes mensajes en la pantalla durante el
funcionamiento.
NO DISC
No hay disco compacto en la bandeja del disco.
PGM FULL
Se trataron de programar 25 canciones o más.
PROTECT
Consulte a su proveedor Sony.
Problemas y soluciones
(continuación)
CMT-M70 4-239-398-21 (2)
21
ES
Información adicional
Información adicional
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la
tensión de funcionamiento del sistema coincide con la
del suministro local.
Seguridad
La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA (principal) mientras esté
conectado al tomacorriente, incluso aunque se haya
desconectado el interruptor principal.
Desenchufe el sistema del tomacorriente (principal)
si no se va a utilizar durante un largo período de
tiempo. Para desconectar el cable eléctrico, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
sistema, desenchufe el sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualificado antes de
seguir utilizando el aparato.
El cable cléctrico de CA debe cambiarse sólo en
una tienda de servicio cualificada.
Ubicación
No instale el sistema en posición inclinada.
No coloque el sistema en lugares:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Con vibraciones
— Expuestos a la luz solar directa
Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces sobre
superficies tratadas de manera especial (con cera,
barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es posible
que aparezcan manchas o se descolore la superficie.
Acerca de la acumulación de calor
Aunque el aparato se calienta durante el
funcionamiento, esto no es una avería.
Coloque el sistema en un lugar con buena
circulación de aire para evitar la acumulación de
calor en el sistema.
Si utiliza continuamente este sistema a un volumen alto,
la temperatura del mueble en su parte superior e inferior
suben mucho. Para no quemarse, no toque el mueble.
Para evitar una avería, no cubra los orificios de
circulación de aire del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento
Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o si
instala en una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en la lente del interior del tocadiscos
de discos compactos. En este caso, el sistema no
funcionará correctamente. Saque el disco compacto y
deje el sistema conectado durante aproximadamente una
hora hasta que la humedad se evapore.
Cuando mueva la unidad, saque el disco que pueda
estar en la bandeja de disco.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consulte
con su tienda de Sony más cercana.
Notas sobre los disco compactos
Antes de su reproducción, limpie la superficie del
disco compacto con un paño de limpieza. Limpie
desde el centro hacia los bordes.
No reproduzca un disco compacto que tenga cinta
etiquetas o adhesivos en ninguna de sus superficies
ya que puede dañar el sistema.
No utilice disolventes.
No exponga los discos compactos a la luz solar
directa, o fuente de calor.
No pueden reproducirse discos de formas especiales
(por ejemplo con forma de corazón, cuadrado o
estrella) en este sistema. Si trata de hacerlo, pordría
dañarse el sistema. No utilice estos discos.
Limpieza del exterior
Limpie el mueble, panel y controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución detergente suave.
No utilice ningún tipo de esponja abrasiva, polvo de cocina
o disolvente tales como diluyente, bencina o alcohol.
Para mantener permanentemente las
grabaciones en la cinta
Para evitar borrar por accidente las grabaciones de una cinta, rompa
las lengüetas del casete del lado A o lado B como en la figura.
Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el
orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Antes de colocar un casete en la
platina de cintas
Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario ésta
puede enredarse en el mecanismo de reproducción de
la platina y dañarlo.
Cuando utilice cintas de más de 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente
las operaciones de cinta como reproducción, detención,
avance rápido, etc. La cinta puede enredarse en el
mecanismo de reproducción de la platina.
Limpieza de cabezales de cinta
Limpie los cabezales de cinta después de cada
10 horas de uso. Asegúrese de limpiar los cabezales
de cinta antes de realizar una grabación importante o
después de reproducir una cinta vieja. Utilice un
casete de limpieza adquirido por separado, de tipo
seco o húmedo. Para más detalles, consulte las
instrucciones de dicho casete.
Desmagnetización de los cabezales de cinta
Desmagnetice los cabezales y los componentes
metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a
30 horas de uso; para ello, emplee un casete
desmagnetizador de venta en los comercios. Para más
detalles, consulte las instrucciones del casete.
Rompa la
lengüeta del
casete
22
ES
CMT-M70 4-239-398-21 (1)
Sección del tocadiscos de disco
compactos
Sistema Disco compacto y sistema
de audio digital
Láser Láser semiconductor
(λ = 780 nm)
Duración de emisión:
continua
Longitud de onda 780 - 790 nm
Respuesta de frecuencia 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Sección de la platina de cintas
Sistema de grabación Estéreo de 4 pistas,
2 canales
Respuesta de frecuencia 50 - 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando un casete de
Sony TIPO I
Fluctuación y trémolo ±0,15% W en el pico
(IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W en el pico (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización
Modelo para Norteamérica:
87,5 - 108,0 MHz
(pasos de 100 kHz)
Otros modelos: 87,5 - 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm desbalanceado
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo panamericano: 530 - 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización de 10 kHz)
531 - 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Modelo europeo: 531 - 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Otros modelos: 530 - 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización de 10 kHz)
531 - 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Antena Antena de cuadro para
AM, terminal de antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelo europeo:
Salida de potencia DIN (de régimen):
15 + 15 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
20 + 20 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Salida de potencia musical (referencia):
40 + 40 W
Otros modelos:
Las siguientes salidas se miden para ca 230 V,
60 Hz
Salida de potencia DIN (de régimen):
15 + 15 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
18 + 18 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Las siguientes salidas se miden para ca 220 V,
60 Hz
Salida de potencia DIN (de régimen):
12 + 12 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
15 + 15 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Entradas
AUDIO IN MD (VIDEO) (tomas fonocaptoras):
Sensibilidad 500/250 mV,
impedancia 47 kiloohm
Salidas
OPTICAL DIGITAL OUT (CD):
Optica
PHONES: Acepta auriculares con
una impedancia de 8 ohm
o más
SPEAKER: 6 ohm
CMT-M70 4-239-398-21 (1)
23
ES
Información adicional
Altavoces
Sistema de altavoces Sistema de dos vías,
reflejo de graves
Unidades de altavoz Altavoz para graves de
tipo cono con diám. 10 cm
Altavoz para agudos de
tipo semi-domo de diám.
2,5 cm
Impedancia de régimen 6 ohm
Dimensiones (an./al./prof.) Aprox. 140 × 217 ×
222 mm
Peso Aprox. 2,2 kg neto por
altavoz
Generales
Especificaciones eléctricas
Modelo para Norteamérica:
ca 120 V, 60 Hz
Modelo europeo: ca 230 V, 50/60 Hz
Modelo Mexican: ca 120 V, 60 Hz
Otros modelos: ca 110 - 120 V o 220 -
240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
voltaje
Consumo eléctrico
Modelo europeo: Está en la placa del
modelo
0,5 W (en el modo de
espera)
Otros modelos: Está en la placa del
modelo
Dimensiones (an./al./prof.) Aprox. 159 × 217 ×
315 mm incluyendo las
partes salientes y controles
Peso Aprox. 4,5 kg
Accesorios incluidos Mando a distancia (1)
Antena de cuadro para
AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Pilas (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
CMT-M70 4-239-398-21 (1)
25
ES
Información adicional

Transcripción de documentos

4-239-398-21 (2) Micro Hi-Fi Component System Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES CMT-M70 © 2002 Sony Corporation CMT-M70 4-239-398-21 (2) Nombre del producto: Sistema de Micro-Componente de Alta Fidelidad Modelo: CMT-M70 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el mueble. Solicite asistencia técnica sólo al personal técnico cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Este aparato está clasificado como producto CLASS 1 LASER. Esta etqueta se encuentra en la parte exterior posterior. Para evitar un incendio, no cubra las salidas de circulación de aire del aparato con diarios, manteles, cortinas, etc. y no coloque velas encendidas encima del aparato. Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no coloque objetos llenos de líquido, por ejemplo jarrones, en el aparato. No tire las pilas con la basura normal de la casa, sino deshágase de ellas correctamente como basura química. Excepto el modelo para Europa ENERGY STAR® ies una marca comercial registrada de los EE.UU. Como asociado de ENERGY STAR®, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple las directrices de ENERGY STAR® para un uso eficiente de la energía eléctrica. 2ES CMT-M70 4-239-398-21 (2) Indice Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia Unidad principal .................................... 4 Mando a distancia .................................. 5 Procedimientos iniciales Conexión del sistema ............................. 6 Colocación de dos pilas AA (R6) en el mando a distancia ............................ 7 Ajuste del reloj ...................................... 7 Disco compacto Colocando el disco compacto ................ 8 Reproducción del disco compacto –– Reproducción normal/ reproducción aleatoria/reproducción repetida ............................................ 8 Programación de las canciones del disco compacto –– Reproducción programada ......... 9 Sintonizador Prefijado de emisoras de radio .............. 9 Recepción de la radio .......................... 11 Uso del sistema de datos de radio (RDS)* ................................. 11 Cinta Ajuste de sonido Ajuste del sonido ................................. 15 Visualizador Utilización del visualizador ................. 16 Otras funciones Dormirse con la música — Temporizador para dormir ....... 16 Despertarse con la música — Temporizador diario ................. 16 Componentes opcionales ES Conexión de componentes opcionales ...................................... 18 Escucha de sonido procedente de un componente conectado .................. 18 Grabación en un componente conectado ...................................... 18 Localización de averías Problemas y soluciones ....................... 19 Información adicional Precauciones ........................................ 21 Especificaciones .................................. 22 * Sólo el modelo europeo Colocación de una cinta ...................... 12 Reproducción de una cinta .................. 12 Grabación en una cinta –– Grabación sincronizada de disco compacto/grabación manual/edición de programa ................................... 13 Programas de radio grabados con temporizador ................................. 14 3ES CMT-M70 4-239-398-21 (1) Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia Número de ilustración Cómo utilizar esta página r Utilice esta página para encontrar la ubicación de los botones y demás partes del sistema mencionados en el texto. PLAY MODE qg (9, 13, 14) R R Número de parte Página de referencia Unidad principal DESCRIPCIONES DE LOS BOTONES ORDEN ALFABÉTICO P–V A–I Bandeja del disco compacto 9 (8) CD SYNCHRO qa (13, 14) CD N 7 (8, 9) CD X 7 (8) DIRECTION q; (12–14) DSG qk (15, 18) FUNCTION ql (8–14, 18) Indicador de sincronización con disco compacto (CD SYNCHRO) w; (14) @/1 (alimentación eléctrica) 1 (7, 10, 15, 17, 18) m/M 3 (8, 12) l/L 3 (8, 9, 14) x 5 (8, 12, 13) Z CD 8 (8) z REC qh (13) PLAY MODE/TUNING MODE qd (8–11, 14) REPEAT/FM MODE qs (8, 11) Sensor del mando a distancia 4 TAPE nN qj (12–14) TAPE X qj (12–14) Toma PHONES qf TUNER AM qg (9–11) TUNER FM qg (9–11) TUNING +/– 3 (9–11) Visualizador 2 VOLUME +/– 6 (17) 1 2 ML ?/1 3 lm w; ql x qk nN N X X qj 4 5 6 7 Z qh z 8 9 qg qf qd qs qa 0 4ES CMT-M70 4-239-398-21 (2) Mando a distancia Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia DESCRIPCIONES DE LOS BOTONES ORDEN ALFABÉTICO S–V A–M CD REPEAT qk (8) CD N ws (8, 9) DIR MODE ql (12–14) DISPLAY 2 (11, 16) DSG 1 (15) ENTER qd (7, 10, 14, 15, 17) FM MODE 9 (11) FUNCTION qj (8–14, 18) MEMORY qh (10) X 4 (8, 12, 14) x 5 (8, 9, 12–14) ./> 6 (7–10, 14, 15, 17) m/M 7 (8–12) @/1 (alimentación eléctrica) 3 (7, 15, 17) z REC 8 (13) SLEEP qf (16) TAPE nN w; (12–14) TIMER SELECT qs (15, 17) TIMER SET qg (7, 14, 17) TUNER/BAND wa (9–11) TUNING MODE/PLAY MODE q; (8–11, 14) VOL +/– qa (17) 1 2 3 ws 4 5 wa 6 w; 7 ql 8 9 qk qj qh qg qf 0 qa qd qs 5ES CMT-M70 4-239-398-21 (1) Procedimientos iniciales Conexión del sistema Realice los pasos 1 a 4 del procedimiento a continuación para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro para AM Antena de FM Altavoz derecho Altavoz izquierdo 2 1 3 4 1 Conecte los altavoces. Conecte los cables de altavoz derecho e izquierdo en los terminales SPEAKER tal como se indica a continnación. Toma de tipo A L KER Alargue la antena de cable de FM Antena de horizontalmente cuadro para AM Raya (#) R A -16Ω SPNECE USE 6 A ENN ANT EDA IMP Un solo color (3) 2 Conecte las antenas de FM y AM. Prepare la antena de cuadro para AM antes de conectarla. AM 75Ω FM U Toma de tipo B Alargue la antena de Antena de cable de FM cuadro horizontalmente para AM A NN NTE A FM 75Ω U AM U 6ES CMT-M70 4-239-398-21 (1) 3 Para los modelos con selector de voltaje, ajuste el VOLTAGE SELECTOR a la tensión eléctrica local. Ajuste del reloj Procedimientos iniciales 1 Conecte el sistema. 2 Pulse TIMER SET en el mando a 110V-120V distancia. 3 Pulse ./> en el mando a distancia 220V-240V VOLTAGE SELECTOR varias veces para ajustar la hora. 4 Pulse ENTER en el mando a distancia. 4 Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, desenchufe el adaptador de enchufe suministrado (sólo para los modelos con adaptador). Para conectar el sistema, pulse @/1. Colocación de dos pilas AA (R6) en el mando a distancia Parpadea la indicación de los minutos. 5 Pulse ./> en el mando a distancia varias veces para ajustar los minutos. 6 Pulse ENTER en el mando a distancia. El reloj se pone en funcionamiento. Para ajustar el reloj 1 Pulse TIMER SET del mando a distancia. 2 Pulse . o > del mando a distancia para seleccionar “SET CLOCK”, y después pulse ENTER del mando a distancia. 3 Realice los mismos procedimientos que en los pasos 3 a 6 anteriores. e E e E Consejo Cambie las dos pilas por otras nuevas cuando no sea posible controlar el sistema con el mando a distancia. Nota Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión. 7ES CMT-M70 4-239-398-21 (1) Disco compacto Colocando el disco compacto 1 Pulse Z CD. Seleccione Para reproducir Sin indicación El disco compacto en el orden original. SHUFFLE Las canciones en el disco compacto en orden aleatorio. PGM Las canciones en el disco compacto en cualquier orden deseado (vea la “Programación de las canciones del disco compacto” de la página 9). Se desliza hacia afuera la bandeja de disco. 2 Coloque un disco compacto en la bandeja del disco. 3 Pulse CD N. Coloque con el lado de la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduce un disco compacto (single de 8 cm), colóquelo en el círculo interior de la bandeja. Otras operaciones 3 Pulse nuevamente Z CD para cerrar la bandeja de disco. Reproducción del disco compacto –– Reproducción normal/ reproducción aleatoria/ reproducción repetida Este sistema permite reproducir discos compactos en diferentes modos de reproducción. 1 Número de canción 005 Tiempo de reproducción 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD” en la pantalla. 2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE (o TUNING MODE/PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que el modo deseado aparezca en la pantalla. Para Realice lo siguiente Detener la reproducción Pulse x. Realizar una pausa Pulse CD X (o X en el mando a distancia). Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción. Seleccionar una canción Durante la reproducción o la pausa, presione repetidamente l/L (o ./> del mando a distancia) hasta encontrar la canción deseada. Buscar un punto en una canción Durante la reproducción, pulse m/M hasta encontrar el punto deseado. Sacar el disco compacto Pulse Z CD. Reproduzca repetidamente (reproducción repetida) Pulse repetidamente REPET/FM MODE (o CD REPEAT del mando a distancia) durante la reproducción hasta que en el visualizador aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. REPEAT: Para todas las canciones en el disco compacto. REPEAT 1: Sólo la canción que se está reproduciendo en ese momento. Para cancelar la reproducción repetida, presione repetidamente REPEAT/FM MODE (o CD REPEAT del mando a distancia) hasta que “REPEAT” y “REPEAT 1” desaparezcan del visualizador. 8ES CMT-M70 4-239-398-21 (1) Sintonizador Programación de las canciones del disco compacto –– Reproducción programada 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD” en la pantalla. 2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE (o TUNING MODE/PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que aparezca “PGM” en la pantalla. 3 Pulse repetidamente l/L (o ./> del mando a distancia) hasta que en el visualizador aparezca el número de la canción deseada. Usted podrá memorizar hasta 20 emisoras de FM y 10 de AM. Después podrá sintonizarlas seleccionando simplemente el número de memorización correspondiente. Sintonizador compacto/Sintonizador Disco Se puede preparar un programa de hasta 24 canciones en un disco compacto en el orden que desea reproducirlos. Prefijado de emisoras de radio Existen dos formas de almacenar emisoras. Para Método Sintonizar automáticamente todas las emisoras que puedan recibirse en su área y almacenarlas después manualmente Memorización automática de emisoras Sintonizar y almacenar manualmente la radiofrecuencia de sus emisoras favoritas Memorización manual de emisoras PGM 3 Número de canción seleccionado 243 Tiempo de reproducción total 4 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE (o TUNING MODE/PLAY MODE en el mando a distancia). Se programa la canción seleccionada. Aparece el número de selección en la pantalla. 5 Para programar canciones adicionales, repita los pasos 3 y 4. 6 Pulse CD N. Para Realice lo siguiente Cancelar la reproducción programada Pulse PLAY MODE/TUNING MODE (o TUNING MODE/ PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que desaparezca “PGM” de la pantalla. Agregar una canción al final del programa Pasos 3 y 4 con la reproducción programada detenida. Borrar todo el progama Pulse x con la reproducción programada detenida. Consejos • El programa creado permanece en la memoria al terminar la reproducción programada. Para volver a reproducir el programa, cambie la función a CD y pulse CD N. • Aparece “--.--” en la pantalla cuando el tiempo programado total supera los 100 minutos. Prefijado de emisoras mediante sintonización automática 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “TUNER” en la pantalla. 2 Pulse TUNER FM o TUNER AM (oTUNER/BAND del mando a distancia) para seleccionar FM o AM. 3 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE (o TUNING MODE/PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que aparezca “AUTO” en la pantalla. 4 Pulse TUNING +/– (o m/M en el mando a distancia). La frecuencia cambia cuando el sistema busca una emisora. La búsqueda se detiene automáticamente cuando se sintoniza una emisora. En este momento aparece “TUNED” y “STEREO” (sólo para programas en estéreo). Si no aparece “TUNED” y la exploración no se detiene Introduzca la frecuencia de la emisora de radio deseada como se ha descrito en los pasos 3 a 7 de “Realización de preajustes a través de la sintonía manual”. continúa CMT-M70 9ES 4-239-398-21 (1) Prefijado de emisoras de radio (continúación) 5 Pulse MEMORY en el mando a distancia. STEREO 1FM1005 varias veces para seleccionar el número prefijado deseado. 7 Pulse ENTER en el mando a distancia. La emisora se memoriza en el número prefijado seleccionado. Parpadea un número prefijado. PRESET 6 Pulse ./> en el mando a distancia TUNED 8 Repita los pasos 2 a 7 para prefijar otras emisoras. MHz Otras operaciones Número prefijado Frecuencia 6 Pulse ./> en el mando a distancia varias veces para seleccionar el número prefijado deseado. 7 Pulse ENTER en el mando a distancia. La emisora se memoriza en el número prefijado seleccionado. 8 Repita los pasos 2 a 7 para prefijar otras emisoras. Para Haga lo siguiente Sintonizar una emisora con señal débil Realice el procedimiento descrito en “Realización de preajustes a través de la sintonía manual”. Parar la memorización Pulse PLAY MODE/TUNING MODE (o TUNING MODE/PLAY MODE en el mando a distancia). Cambiar el número de memorización. Vuelva a comenzar desde el paso 2. Consejo Cuando desee parar la exploración, presione PLAY MODE/TUNING MODE (o TUNING MODE/PLAY MODE del mando a distancia). Realización de preajustes a través de la sintonía manual 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “TUNER” en la pantalla. 2 Pulse TUNER FM o TUNER AM (oTUNER/BAND del mando a distancia) para seleccionar FM o AM. 3 Presione repetidamente PLAY MODE/ TUNING MODE (o TUNING MODE/PLAY MODE del mando a distancia) hasta que “AUTO” y “PRESET” desaparezcan del visualizador. 4 Presione repetidamente TUNING +/– (o m/M del mando a distancia) para sintonizar la emisora deseada. Para cambiar el intervalo de sintonización AM (Excepto para los modelos para Europa, Medio Oriente, y Filipinas) El intervalo de sintonización de AM está ajustado de fábrica a 9 kHz (o 10 kHz para algunas regiones). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero una emisora de AM y, a continuación, desconecte el sistema. Mantenga pulsados TUNING + y TUNER AM. Cuando cambie el intervalo, se borran todas las emisoras de AM prefijadas. Para restaurar el intervalo original, sintonice primero una emisora en AM y desconecte el sistema. Mantenga pulsados TUNING – y TUNER AM. Consejos • Las emisoras memorizadas se conservarán durante aproximadamente un día incluso aunque desconecte el cable de alimentación o aunque se produzca un corte del suministro eléctrico. • Para mejorar la recepción, ajuste las antenas suministradas o conecte una antena exterior. 5 Pulse MEMORY en el mando a distancia. Parpadea un número prefijado. PRESET STEREO 1FM1005 10ES Número prefijado TUNED MHz Frecuencia CMT-M70 4-239-398-21 (1) Recepción de la radio Usted podrá escuchar una emisora de radiodifusión seleccionándola con la sintonización memorizada o la manual. — Sintonización prefijada Almacene en primero lugar las emisoras en la memoria del sintonizador (consulte “Prefijado de emisoras de radio” de la página 9). 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “TUNER” en la pantalla. Uso del sistema de datos de radio (RDS) Sintonizador Escucha de una emisora prefijada • Cuando un programa de FM estéreo contenga ruido estático, pulse repetidamente REPEAT/FM MODE (o FM MODE del mando a distancia) hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero la recepción mejorará. • Pulse PLAY MODE/TUNING MODE (o TUNING MODE/PLAY MODE del mando a distancia) hasta que en el paso 3 anterior aparezca “AUTO”, y después pulse TUNING + / – (o m/M del mando a distancia). La indicación de la frecuencia cambiará y la exploración se detendrá cuando el sistema sintonice una emisora (Sintonización automática). (sólo el modelo europeo) 2 Pulse TUNER FM o TUNER AM (o TUNER/BAND del mando a distancia) para seleccionar FM o AM. 3 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE (o TUNING MODE/PLAY MODE del mando a distancia) varias veces hasta que aparezca “PRESET” en la pantalla. 4 Pulse repetidamente TUNING +/– (o m/M del mando a distancia) para seleccionar la emisora prefijada deseada. Escucha de una emisora no prefijada — Sintonización manual 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “TUNER” en la pantalla. 2 Pulse TUNER FM o TUNER AM (o TUNER/BAND del mando a distancia) para seleccionar FM o AM. 3 Presione repetidamente PLAY MODE/ TUNING MODE (o TUNING MODE/PLAY MODE del mando a distancia) hasta que “AUTO” y “PRESET” desaparezcan del visualizador. 4 Presione repetidamente TUNING +/– (o m/M del mando a distancia) para sintonizar la emisora deseada. Consejos • Para mejorar la radiorrecepción, oriente las antenas suministradas o conecte una antena exterior adquirida en un establecimiento del ramo. ¿Qué es el sistema de datos de radio? El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal de programa normal. RDS solamente estará disponible para emisoras de FM.* Nota El RDS puede no funcionar correctamente si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS de forma adecuada o si la señal es débil. * No todas las emisoras de FM proporcionan el servicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, consulte con sus emisoras de radio locales para más detalles sobre los servicios RDS en la zona. Recepción de radiodifusiones RDS Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM. Cuando sintoniza una emisora que proporciona servicios RDS, el nombre de la misma aparece en el visor. Para comprobar la información de RDS Cada vez que pulse DISPLAY del mando a distancia, la indicación cambiará cíclicamente de la siguiente forma: Nombre de la emisora* t Frecuencia t Indicación del reloj * Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien, el nombre de la emisora puede no aparecer en la indicación. 11ES Cinta Otras operaciones Colocación de una cinta 1 Pulse Z PUSH. 2 Coloque una cinta grabada/grabable en Para Realice lo siguiente Detener la reproducción Pulse x. Realizar una pausa Pulse TAPE X (o X en el mando a distancia). Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción. Avanzar o rebobinar rápidamente Con la cinta parada, pulse m/M. Sacar o cambiar la cinta Pulse Z PUSH. el compartimiento de casete. Con el lado a reproducir/ grabar hacia afuera Reproducción de una cinta Se puede utiliza una cinta de Tipo I (normal). 1 Coloque una cinta grabada en el compartimiento de casete. 2 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “TAPE” en la pantalla. 3 Pulse repetidamente DIRECTION (o DIR MODE del mando a distancia) para seleccionar “ ” a fin de reproducir una cara del casete, “ ” para reproducir ambas caras, o “ ”* para reproducir repetidamente ambas caras. * La cinta se detiene automáticamente después de reproducir cinco veces. 4 Pulse TAPE nN. Pulse nuevamente TAPE nN para reproducir el otro lado. La cinta empieza a reproducir. 12ES CMT-M70 4-239-398-21 (1) Grabación en una cinta –– Grabación sincronizada de disco compacto/grabación manual/edición de programa Usted podrá grabar de un disco compacto (o componentes conectados) o la radio. Se puede utilizar una cinta de Tipo I (normal). Pasos Grabación manual Cinta Grabación de un disco compacto (grabación sincronizada de disco compacto) 1 Coloque una cinta grabable en el compartimiento de casete. 2 Coloque un disco compacto en la bandeja de disco. Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar la fuente que desea grabar. 3 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD” en la pantalla. Cargue un disco compacto (o active otra fuente de audio), o sintonice la emisora deseada. 4 Pulse CD SYNCHRO. Pulse z REC. La cinta está lista para grabar. Aparecen “ ” y “B” (o “b”). Para empezar a grabar en el lado de abajo, pulse TAPE nN hasta que “ ”. cambie a “ 5 Pulse repetidamente DIRECTION (o DIR MODE del mando a distancia) para ”o“ ” para seleccionar “ ” a fin de grabar en una cara del casete, o “ grabar ambas caras. 6 Pulse TAPE X. ” Pulse TAPE X y empiece a reproducir la fuente deseada. Para parar la grabación. Pulse x. Consejo Para grabar manualmente: Para hacer una pausa en al grabación, pulse TAPE X. continúa 13ES CMT-M70 4-239-398-21 (1) Grabación en una cinta (continúación) Grabación de canciones del disco compacto en su orden preferido –– Edición de programa 1 Coloque una cinta grabable en el compartimiento de casete. 2 Coloque un disco compacto en la bandeja de disco. 3 Pulse FUNCION varias veces hasta que aparezca “CD” en la pantalla. 4 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE (o TUNING MODE/PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que aparezca “PGM” en la pantalla. 5 Pulse repetidamente l/L (o ./> del mando a distancia) hasta que en el visualizador aparezca el número de la canción deseada. 6 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE (o TUNING MODE/PLAY MODE en el mando a distancia). Se programa la canción seleccionada. Aparece el número seleccionado en la indicación. Para programar canciones adicionales, repita los pasos 5 y 6. 7 Pulse CD SYNCHRO. La cinta entra en una pausa de grabación y el disco compacto en pausa de reproducción. Aparecen “ ” y “B” (o “b”) y se enciende el indicador CD SYNCHRO. Para empezar a grabar en el lado de abajo, pulse TAPE nN hasta que “ ” cambie a “ ”. 8 Pulse repetidamente DIRECTION (o DIR MODE del mando a distancia) para seleccionar “ ” a fin de grabar en una cara del casete, o “ ”o“ ” para grabar ambas caras. 9 Pulse TAPE X. ES 14 Para Realice lo siguiente Para la grabación Pulse x. Cancelar la edición de programa Pulse PLAY MODE/TUNING MODE (o TUNING MODE/PLAY MODE en el mando a distancia) repetidamente hasta que “PGM” desaparezca de la pantalla. Para colocar un número específico de canciones en cada cara del casete durante la grabación sincronizada con un disco compacto 1 Programe las canciones para la primara cara realizando los pasos 1 a 6. 2 Pulse X del mando a distancia. 3 Programe las canciones para la otra cara realizando los pasos 5 y 6. 4 Realice los pasos 7 a 9 (consulte Nota más abajo). Cuando se detecte el comando X durante la grabación sincronizada con un disco compacto, tal disco se parará, la cinta de la primera cara del casete continuará moviéndose hasta que finalice, la cinta cambiará de sentido, el disco compacto se reproducirá, y se reanudará la grabación del resto de las canciones en la otra cara del casete. Nota Para habilitar la reproducción en las dos caras, tendrá que seleccionar “ ”o“ ” en el paso 8 de la izquierda. Programas de radio grabados con temporizador Para grabar con temporizador, compruebe que se ha ajustado correctamente el reloj del sistema (vea el “Ajuste del reloj” en la página 7) y prefije la emisora de radio (vea el “Prefijado de emisoras de radio” en la página 9). 1 Sintonice la emisora de radio prefijada deseada (vea “Recepción de la radio” de la página 11). 2 Coloque una cinta grabable. 3 Pulse TIMER SET en el mando a distancia. 4 Pulse ./> varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “SET REC” en la pantalla. “SET REC” avanza y aparece “c REC” en la indicación. 5 Pulse ENTER en el mando a distanicia. Aparece “ON TIME” y parpadea la indicación de la hora. CMT-M70 4-239-398-21 (1) Ajuste de sonido 6 Ajuste la hora de inicio. 7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6. Ajuste del sonido Generación de un sonido más dinámico (Generador de sonido dinámico) Pulse DSG. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: Cinta Ajuste de sonido Pulse ./> varias veces en el mando a distancia para ajustar la hora y pulse ENTER en el mando a distancia. La indicación de minutos empieza a parpadear a continuación. Pulse ./> varias veces en el mando a distancia para ajustar los minutos y pulse ENTER en el mando a distancia. Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear la indicación de la hora. DSG 2 t DSG OFF t DSG 1 La hora inicial, hora final, “TUNER” y la emisora prefijada aparecen uno después de otro y vuelve a la indicación original. 8 Pulse @/1 para desconectar el sistema. Cuando empieza la grabación, se ajusta automáticamente el nivel del volumen a su mínimo. Para Realice lo siguiente Comprobar los ajustes Pulse TIMER SELECT varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “c REC” en la pantalla. Los ítems prefijados aparecen sucesivamente. Desconectar el temporizador Pulse TIMER SELECT varias veces en el mando a distancia hasta que desaparezca “c REC” de la pantalla. Consejo Cuando ajuste el temporizador, los ajustes de la hora permanecen en la memoria del sistema hasta que los cambie, aunque desconecte el sistema o el temporizador. Los ajustes utilizados por último permanecen vigentes al volver a activar el temporizador. Notas • El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora de inicio especificada. • Si el sistema está conectado cuando llega la hora de inicio especificada, no se realizará la grabación. • Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir, el temporizador de grabación no funcionará hasta que el temporizador para dormir no desconecta el aparato. • No puede hacer funcionar el temporizador diario y el temporizador de grabación al mismo tiempo. 15ES CMT-M70 4-239-398-21 (1) Visualizador Otras funciones Utilización del visualizador Dormirse con la música — Temporizador para dormir Comprobación del tiempo restante (CD) Pulse DISPLAY del mando a distancia durante la reproducción. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: El número de la canción actual y el tiempo de reproducción transcurrido en la canción t Número de canción actual y tiempo de reproducción remanente en la canción* t Tiempo de reproducción remanente de todo el disco compacto t Indicación del reloj La función del temporizador para dormir permite especificar la hora para dormirse, después de la cual el sistema deja de reproducir y se desconecta automáticamente. Puede dormirse escuchando música. Pulse SLEEP varias veces en el mando a distancia. La hora para dormir cambia de la siguiente forma: AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t … t 10MIN t OFF t AUTO* t … * “– – –.– –” aparecerá cuando compruebe el tiempo de reproducción restante de una pista de un disco CD cuyo número sea 25 o superior. * El sistema se desconecta cuando se termina de reproducir el disco compacto o cinta que está escuchando (hasta 100 minutos). El sistema también se desconecta al detener manualmente el disco compacto o cinta. Comprobación del tiempo de reproducción total (CD) Para Presionar Comprobar el tiempo remanente para dormir** SLEEP una vez en el mando a distancia. Cambiar el tiempo para dormir SLEEP varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca el tiempo deseado. Cancelar la función del temporizador para dormir SLEEP varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “OFF”. Pulse DISPLAY del mando a distancia en el modo de parada. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la siguiente forma: Tiempo de reproducción total t Indicación del reloj t Indicación de fuente actual ** Usted no podrá comprobar el tiempo restante si ha seleccionado “AUTO”. Despertarse con la música — Temporizador diario Ajuste el temporizador diario para que el sistema se conecte y desconecte automáticamente a horas especificadas. Para utilizar esta función, compruebe que el reloj del sistema está bien puesto (vea el “Ajuste del reloj” de la página 7). 16ES CMT-M70 4-239-398-21 (1) 1 Prepare la fuente de música que desea escuchar cuando se conecta el sistema. • CD: Coloque un disco compacto. Para empezar a reproducir una determinada canción, prepare un programa (vea “Programación de las canciones del disco compacto” de la página 9). • Cinta: Coloque una cinta con el lado que desea reproducir mirando hacia afuera. • Radio: Sintonice la emisora de radio prefijada que desea escuchar (vea la “Recepción de la radio” de la página 11). distencia. 4 Pulse ./> varias veces en el ./> varias veces en el mando a distencia hasta que aparezca la fuente de música que desea escuchar. La indicación cambia de la siguiente forma: t TUNER y CD T t TAPE T 9 Pulse ENTER en el mando a distancia. La hora inicial, hora final y la fuente de música aparecen una después de otra y vuelve a la indicación original. 10 Pulse @/1 para desconectar el sistema. Para Realice lo siguiente Comprobar los ajustes Pulse TIMER SELECT varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “c DAILY” en la pantalla. Aparecen sucesivamente los ítems prefijados. Desconectar el temporizador Pulse TIMER SELECT varias veces en el mando a distancia hasta que desaparezca “c DAILY” de la pantalla. mando a distancia hasta que aparezca “SET DAILY” en la pantalla. “SET DAILY” avanza y aparece “c DAILY” en la indicación. 5 Pulse ENTER en el mando a distancia. Aparece “ON TIME” y parpadea la indicación de la hora. 6 Ajuste la hora de inicio. Pulse ./> varias veces en el mando a distencia para ajustar la hora y pulse ENTER. La indicación de minutos empieza a parpadear a continuación. Pulse ./> varias veces en el mando a distencia para ajustar los minutos y pulse ENTER en el mando a distencia. Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear la indicación de la hora. 7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6. Visualizador/Otras funciones 2 Ajuste el volumen. 3 Pulse TIMER SET en el mando a 8 Pulse Consejo Cuando ajuste el temporizador, los ajustes de la hora permanecen en la memoria del sistema hasta que los cambie, aunque desconecte el sistema o el temporizador. Los ajustes utilizados por último permanecen vigentes al volver a activar el temporizador. Notas • El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora de inicio especificada. • Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir, el temporizador diario no funcionará hasta que el temporizador para dormir no desconecta el aparato. • No puede hacer funcionar el temporizador diario y el temporizador de grabación al mismo tiempo. 17ES CMT-M70 4-239-398-21 (1) Componentes opcionales Conexión de componentes opcionales Para mejorar su sistema, podrá conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente. Platina de minidiscos/ videograbadora Platina de minidiscos Desde las tomas de salida de audio de una platina de minidiscos/ videograbadora A Tomas AUDIO IN (MD/VIDEO) Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar una platina de minidiscos o una videograbadora a estas tomas. De esta forma podrá escuchar sonido analógico procedente de la platina de minidiscos o de la videograbadora a través de este sistema. B Toma OPTICAL DIGITAL OUT (CD) Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no suministrado) para conectar una platina de minidiscos a esta toma. De esta forma podrá dar salida a sonido digital desde este sistema a la platina de minidiscos. Si la toma está cubierta por una tapa, desmóntela antes de utilizar. A la toma de entrada digital de una platina de minidiscos Escucha de sonido procedente de un componente conectado 1 Conecte los cables de audio. 2 Pulse repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “MD” o “VIDEO”. Inicie la reproducción en el componente conectado. Consejo Si no puede seleccionar “VIDEO” presionando repetidamente FUNCTION, desconecte la alimentación del sistema y después presione simultáneamente DSG y FUNCTION. La función cambiará de “MD” a “VIDEO”, y en el visualizador aparecerá “VIDEO”. Para volver a “MD”, repita este procedimiento. Grabación en un componente conectado 1 Conecte el cable óptico digital. 2 Inicie la grabación. 18ES Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente conectado. Localización de averías Altavoces Problemas y soluciones Si surge algún problema al utilizar este sistema, realice lo siguiente: 1 Asegúrese de que el cable eléctrico y los cables de altavoces están bien conectados. 2 Busque el problema en la siguiente lista de comprobación y tome la acción correctora indicada. Si el problema no se soluciona a pesar de lo anterior, consulte con la tienda de Sony más cercana. General No se escucha el sonido por los altavoces. Se produce un zumbido o ruido intenso. • Hay un TV o videograbadora demasiado cerca de la unidad. Aleje la unidad del TV o videograbadora. “0:00” (o “AM 12:00”) parpadea en la pantalla. • Se ha producido un corte en el suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj (vea la página 7) y el temporizador (vea las páginas 14 y 16). El temporizador no funciona. • Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la página 7). No aparecen “c DAILY” y “c REC” cuando pulsa TIMER SELECT en el mando a distancia. • Asegúrese de que el temporizador está bien programado (vea las páginas 14 y 16). • Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la página 7). Los colores en el televisor están mal. • Aleje los altavoces del TV. El mando a distancia no funciona. • Hay un obstáculo entre el mando a distancia y la unidad. • No está apuntando el mando a distancia hacia el sensor del sistema. • Las pilas del mando a distancia están agotadas. Cambie las pilas. • Asegúrese que las pilas están puestas correctamente. • Verifique las conexiones de altavoces y su ubicación. Tocadiscos de disco compactos El disco compacto no reproduce. • El disco compacto está sucio. • La superficie del disco compacto está rayada. Cambie el disco compacto. • El disco compacto se ha colocado con la etiqueta hacia abajo. • Se ha condensado humedad en el sistema. Saque el disco compacto y deje el sistema conectado durante una hora hasta que se evapore la humedad. La reproducción no empieza desde la primera canción. • El tocadiscos está en la reproducción programada o al azar. Pulse PLAY MODE/TUNING MODE (o TUNING MODE/PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUFFLE”. Platina de cintas No puede grabar. • No hay cinta en el casetero. • Se ha cortado la lengüeta de protección de grabaciones del casete (vea la página 21). • La cinta ha llegado al final. La cinta no graba o reproduce o disminuye el nivel de sonido. • Los cabezales están sucios. Límpielos (vea la página 21). • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 21). La cinta no se borra por completo. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 21). Componentes opcionales/Localización de averías • Ajuste volumen. • Los auriculares están conectados. • Verifique las conexiones de altavoces. El sonido sale por un solo canal o los volúmenes derecho e izquierdo no están equilibrados. Se produce fluctuación o trémolo excesivo o pérdidas de sonido. • Los cabrestantes o rodillos compresores están sucios. Límpielos (vea la página 21). El ruido aumenta o las frecuencias altas se pierden. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 21). continúa19ES CMT-M70 4-239-398-21 (1) Problemas y soluciones (continuación) Sintonizador Se produce un zumbido o ruido intenso (“TUNED” o “STEREO” parpadea). • Ajuste la antena. • La señal es demasiado débil. Conecte una antena externa. • Asegúrese de que la antena está bien conectada. • No doble o enrolle la antena. • Los dos cables que componen la antena de FM se han separado más desde que se compró el sistema. Repare o cambie por uno nuevo. • El cable de antena de AM está soltado del soporte. • Mantenga las antenas lo más alejado posible de los cables de altavoz. No se puede recibir un programa de FM en estéreo. • Pulse FM MODE en el mando a distancia hasta que aparezca “STEREO” en la indicación. Reinicialización del sistema Con el sistema activado, pulse x, DSG y CD X al mismo tiempo. El sistema se ha reinicializado a los ajustes de fábrica. Todos los ajustes anteriores están borrados y debe volver a poner en hora. Mensajes Puede aparecer o parpadear uno de los siguientes mensajes en la pantalla durante el funcionamiento. NO DISC • No hay disco compacto en la bandeja del disco. PGM FULL • Se trataron de programar 25 canciones o más. PROTECT • Consulte a su proveedor Sony. 20ES CMT-M70 4-239-398-21 (1) Información adicional Notas sobre los disco compactos Precauciones Tensión de funcionamiento Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la tensión de funcionamiento del sistema coincide con la del suministro local. Seguridad • La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación de CA (principal) mientras esté conectado al tomacorriente, incluso aunque se haya desconectado el interruptor principal. • Desenchufe el sistema del tomacorriente (principal) si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. Para desconectar el cable eléctrico, tire del enchufe, nunca del propio cable. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, desenchufe el sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizando el aparato. • El cable cléctrico de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio cualificada. • Antes de su reproducción, limpie la superficie del disco compacto con un paño de limpieza. Limpie desde el centro hacia los bordes. • No reproduzca un disco compacto que tenga cinta etiquetas o adhesivos en ninguna de sus superficies ya que puede dañar el sistema. • No utilice disolventes. • No exponga los discos compactos a la luz solar directa, o fuente de calor. • No pueden reproducirse discos de formas especiales (por ejemplo con forma de corazón, cuadrado o estrella) en este sistema. Si trata de hacerlo, pordría dañarse el sistema. No utilice estos discos. Limpieza del exterior Limpie el mueble, panel y controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente suave. No utilice ningún tipo de esponja abrasiva, polvo de cocina o disolvente tales como diluyente, bencina o alcohol. Para mantener permanentemente las grabaciones en la cinta Para evitar borrar por accidente las grabaciones de una cinta, rompa las lengüetas del casete del lado A o lado B como en la figura. Información adicional Ubicación • No instale el sistema en posición inclinada. • No coloque el sistema en lugares: — Extremadamente calientes o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Con vibraciones — Expuestos a la luz solar directa • Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es posible que aparezcan manchas o se descolore la superficie. Acerca de la acumulación de calor • Aunque el aparato se calienta durante el funcionamiento, esto no es una avería. • Coloque el sistema en un lugar con buena circulación de aire para evitar la acumulación de calor en el sistema. Si utiliza continuamente este sistema a un volumen alto, la temperatura del mueble en su parte superior e inferior suben mucho. Para no quemarse, no toque el mueble. Para evitar una avería, no cubra los orificios de circulación de aire del ventilador de enfriamiento. Funcionamiento • Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o si instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente del interior del tocadiscos de discos compactos. En este caso, el sistema no funcionará correctamente. Saque el disco compacto y deje el sistema conectado durante aproximadamente una hora hasta que la humedad se evapore. • Cuando mueva la unidad, saque el disco que pueda estar en la bandeja de disco. Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consulte con su tienda de Sony más cercana. Rompa la lengüeta del casete Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Antes de colocar un casete en la platina de cintas Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario ésta puede enredarse en el mecanismo de reproducción de la platina y dañarlo. Cuando utilice cintas de más de 90 minutos La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente las operaciones de cinta como reproducción, detención, avance rápido, etc. La cinta puede enredarse en el mecanismo de reproducción de la platina. Limpieza de cabezales de cinta Limpie los cabezales de cinta después de cada 10 horas de uso. Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de realizar una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza adquirido por separado, de tipo seco o húmedo. Para más detalles, consulte las instrucciones de dicho casete. Desmagnetización de los cabezales de cinta Desmagnetice los cabezales y los componentes metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de uso; para ello, emplee un casete desmagnetizador de venta en los comercios. Para más detalles, consulte las instrucciones del casete. CMT-M70 21ES 4-239-398-21 (2) Especificaciones Sección del tocadiscos de disco compactos Sistema Sección del amplificador Modelo europeo: Salida de potencia DIN (de régimen): 15 + 15 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 20 + 20 W (6 ohm a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) Salida de potencia musical (referencia): 40 + 40 W Otros modelos: Las siguientes salidas se miden para ca 230 V, 60 Hz Salida de potencia DIN (de régimen): 15 + 15 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 18 + 18 W (6 ohm a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) Las siguientes salidas se miden para ca 220 V, 60 Hz Salida de potencia DIN (de régimen): 12 + 12 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 15 + 15 W (6 ohm a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) Entradas AUDIO IN MD (VIDEO) (tomas fonocaptoras): Sensibilidad 500/250 mV, impedancia 47 kiloohm Salidas OPTICAL DIGITAL OUT (CD): Optica PHONES: Acepta auriculares con una impedancia de 8 ohm o más SPEAKER: 6 ohm Láser Longitud de onda Respuesta de frecuencia Disco compacto y sistema de audio digital Láser semiconductor (λ = 780 nm) Duración de emisión: continua 780 - 790 nm 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB) Sección de la platina de cintas Sistema de grabación Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Estéreo de 4 pistas, 2 canales 50 - 13 000 Hz (±3 dB), utilizando un casete de Sony TIPO I ±0,15% W en el pico (IEC) 0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W en el pico (DIN) Sección del sintonizador Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonización Modelo para Norteamérica: 87,5 - 108,0 MHz (pasos de 100 kHz) Otros modelos: 87,5 - 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohm desbalanceado Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelo panamericano: Modelo europeo: Otros modelos: Antena Frecuencia intermedia 530 - 1 710 kHz (con intervalo de sintonización de 10 kHz) 531 - 1 710 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz) 531 - 1 602 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz) 530 - 1 710 kHz (con intervalo de sintonización de 10 kHz) 531 - 1 602 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz) Antena de cuadro para AM, terminal de antena exterior 450 kHz 22ES CMT-M70 4-239-398-21 (1) Altavoces Sistema de altavoces Sistema de dos vías, reflejo de graves Unidades de altavoz Altavoz para graves de tipo cono con diám. 10 cm Altavoz para agudos de tipo semi-domo de diám. 2,5 cm Impedancia de régimen 6 ohm Dimensiones (an./al./prof.) Aprox. 140 × 217 × 222 mm Peso Aprox. 2,2 kg neto por altavoz Generales Especificaciones eléctricas Modelo para Norteamérica: ca 120 V, 60 Hz Modelo europeo: ca 230 V, 50/60 Hz Modelo Mexican: ca 120 V, 60 Hz Otros modelos: ca 110 - 120 V o 220 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de voltaje Consumo eléctrico Modelo europeo: Información adicional Otros modelos: Está en la placa del modelo 0,5 W (en el modo de espera) Está en la placa del modelo Dimensiones (an./al./prof.) Aprox. 159 × 217 × 315 mm incluyendo las partes salientes y controles Peso Aprox. 4,5 kg Accesorios incluidos Mando a distancia (1) Antena de cuadro para AM (1) Antena de cable de FM (1) Pilas (2) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 23ES CMT-M70 4-239-398-21 (1) Información adicional 25ES CMT-M70 4-239-398-21 (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Sony CMT-M70 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas