Sony CMT-EP50 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Micro Hi-Fi
Component
System
4-234-818-21 (3)
CMT-EP50
© 2001 Sony Corporation
ES
FR
2
ES
Nombre del producto: Sistema de Micro-Componente
de Alta Fidelidad
Modelo: CMT-EP50
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el mueble.
Solicite asistencia técnica sólo al personal técnico
cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar un incendio, no cubra las salidas de
circulación de aire del aparato con diarios, manteles,
cortinas, etc. y no coloque velas encendidas encima
del aparato.
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica,
no coloque objetos con líquido, como jarrones, sobre
el aparato.
No se deshaga de una pila ya que
se trata de un residuo que genera
contaminación.
3
ES
*Sólo modelo para Europa
ES
Identificación de los
componentes
Unidad principal ....................................4
Mando a distancia.................................. 5
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema............................. 6
Inserción de las pilas tamaño AAA (R03)
en el mando a distancia ................... 7
Ajuste de la hora .................................... 7
CD
Carga del CD ......................................... 8
Reproducción del CD
Reproducción normal/Aleatoria/
Repetida .......................................... 8
Programación de las pistas del CD
Reproducción de programa ........ 9
Uso del visor de CD .............................. 9
Sintonizador
Memorización de emisoras de radio.... 10
Recepción de la radio
Sintonización programada........ 11
Uso del Sistema de datos de radio
(RDS)* .......................................... 11
índice
Cinta
Carga de cintas .................................... 13
Reproducción de cintas ....................... 13
Grabación en cintas
Grabación sincronizada de CD/
Grabación manual ......................... 14
Grabación de programas de radio con el
temporizador ................................. 15
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido ................................. 16
Selección del énfasis de sonido ........... 16
Otras características
Desactivación automática del sistema
Temporizador de apagado ........17
Activación automática del sistema
Temporizador de encendido ..... 17
Información complementaria
Precauciones ........................................ 19
Solución de problemas ........................ 20
Especificaciones .................................. 22
4
ES
CD 4 (8, 9, 14)
Compartimiento de casetes qj
(13)
Control VOLUME qd
DISPLAY wf (9, 11)
ENTER ql (7, 9, 10, 12)
Indicador TIMER 2 (15, 18)
ISS 0 (14)
MEGA BASS 8 (16)
MONO STEREO 0 (11)
MUSIC MENU 9 (16)
PLAY MODE w; (8, 9)
PRESET +/ qk (10, 11, 12)
RDS (sólo modelo europeo)/DIR
w; (12, 13, 14, 15)
Sensor de control remoto wg
TAPE 3 (13)
Toma PHONES wa
TUNER 6 (10, 11, 14)
TUNER MEM ql (10)
TUNING + qf (10, 11, 12, 15)
TUNING qg (10, 11, 12, 15)
Visor 5 (8, 9, 10)
Identificación de los componentes
Los elementos están ordenados alfabéticamente.
Consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ) para obtener información detallada.
Unidad principal
1 2 3456 7
8
9
q;
qh
qg
qf
qd
qs
qa
qk
ql
w;
wa
ws
wg
wf
wd
qj
DESCRIPCIONES DE
LOS BOTONES
@/1 (alimentación) 1 (7, 11, 15,
18)
CD
M > (avance) qf (8, 9)
x (parada) qs (8, 9)
X (pausa) wd (8)
Z PUSH OPEN/CLOSE 7 (8)
nN (reproducción) qa (8, 9)
. m (retroceso) qg (8, 9)
CINTA
M > (avance rápido) qf
(13)
z (grabación) ws (14, 15)
x (parada) qs (13, 14)
X (pausa) wd (13)
Z PUSH OPEN/CLOSE qh (13)
. m (rebobinado) qg (13)
nN (reproducción) qa (13, 14,
15)
Identificación de los componentes
5
ES
CD 3 (8, 9, 14)
CLOCK/TIMER qg (7, 15, 17)
DISPLAY qh (9, 11)
MEGA BASS 2 (16)
MUSIC MENU wa (16)
PLAY MODE/RDS (sólo modelo
europeo)/DIR qj (8, 9, 12, 13,
14, 15)
PRESET +/ qk (10, 11)
REPEAT 7 (8)
SLEEP qd (17)
TAPE w; (13)
TIMER ON/OFF qf (15, 18)
TUNER/BAND 5 (10, 11, 14)
TUNER MEM/ENTER 6 (7, 9,
10, 12, 15, 17, 18)
TUNING/CLOCK/TIMER +/
ql (7, 10, 11, 12, 15, 17, 18)
VOLUME +/ 4
DESCRIPCIONES DE
LOS BOTONES
`/1 (alimentación) 1 (7, 11, 15,
18)
M (avance rápido) >
(avance) 0 (8, 9, 13)
x (parada) 9 (8, 9, 13, 14)
X (pausa) qs (8, 13)
nN (reproducción) 8 (8, 9,
13, 14, 15)
. (retroceso) m
(rebobinado) qa (8, 9, 13)
Mando a distancia
1234
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qg
qd
qf
qh
qj
qk
ql
w;
wa
6
ES
3
1
2
2
SPEAKER
(IMPEDANCE USE 8
)
L
R
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de altavoz a las tomas
SPEAKER como se muestra a continuación.
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema
Realice el siguiente procedimiento 1 a 3 para conectar el sistema con los cables y accesorios
suministrados.
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Instale la antena cerrada de AM y conéctela.
Tipo de toma A
Antena de FM
Rojo (3)
Inserte sólo la parte
desnuda.
Negro (#)
Antena cerrada
de AM
Antena cerrada de AM
FM ANT
75
COAXIAL
AM ANT
Extienda la antena de cable
de FM en horizontal.
Procedimientos iniciales
7
ES
Tipo de toma B
3 Conecte el cable de alimentación a una
toma mural.
Si el adaptador suministrado para el enchufe
no encaja en la toma mural, extráigalo de
dicho enchufe (sólo para los modelos
equipados con el adaptador).
Para encender el sistema, pulse [/ 1
(alimentación).
Inserción de las pilas
tamaño AAA (R03) en el
mando a distancia
Sugerencia
Cuando el sistema no responda al mando a distancia,
sustituya las dos pilas por unas nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños por fugas de las mismas.
Ajuste de la hora
1 Encienda el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a
distancia.
Cuando ajuste el reloj por primera vez, vaya
al paso 5.
3 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a
distancia varias veces hasta que “SET
CLK” aparezca en el visor.
4 Pulse TUNER MEM/ENTER en el mando
a distancia.
5 Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o – en
el mando a distancia varias veces para
ajustar la hora.
6 Pulse TUNER MEM/ENTER en el mando
a distancia.
7 Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o – en
el mando a distancia varias veces para
ajustar los minutos.
8 Pulse TUNER MEM/ENTER en el mando
a distancia.
Para reajustar el reloj del sistema
Vuelva a realizar la operación a partir del paso
1.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelan cuando se desconecta
el cable de alimentación o se produce un corte en el
suministro eléctrico.
F
M
A
N
T
75
C
O
A
X
IA
L
A
M
A
N
T
Antena cerrada
de AM
Extienda la antena de cable
de FM en horizontal.
8
ES
CD
Carga del CD
1 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE para abrir
la tapa del compartimiento de CD.
2 Coloque un CD en el compartimiento
con el lado de la etiqueta hacia arriba.
3 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE para
cerrar la tapa del compartimiento de
CD.
Reproducción del CD
Reproducción normal/Aleatoria/
Repetida
Este sistema permite reproducir el CD en
diferentes modos de reproducción.
2 Pulse PLAY MODE (PLAY MODE/RDS/
DIR en el mando a distancia) varias
veces hasta que el visor muestre el
modo que desee.
Seleccione
Ninguna indicación
SHUFFLE
PROGRAM
3 Pulse nN.
Otras operaciones
Para
Detener la
reproducción
Introducir pausas
Seleccionar una pista
Localizar un punto
en una pista
Reproducir de forma
repetida
(Reproducción
repetida)
Extraer el CD
1 Pulse CD.
Para reproducir
El CD en el orden original.
Las pistas del CD en orden
aleatorio.
Las pistas del CD en el
orden en que desee que se
reproduzcan. (Consulte
Programación de las pistas
del CD en la página 9.)
Realice lo siguiente
Pulse x.
Pulse X.
Vuelva a pulsarlo para
reanudar la reproducción.
Pulse M > (para avanzar)
o . m (para retroceder).
Durante la reproducción, pulse
y mantenga pulsado M >
(para avanzar) o . m
(para retroceder). Deje de
pulsarlo cuando encuentre el
punto deseado.
Pulse REPEAT en el mando a
distancia durante la
reproducción hasta que
aparezca REPEAT o
REPEAT 1.
REPEAT: Para todas las pistas
del CD hasta cinco veces.
REPEAT 1: Para una sola
pista.
Para cancelar la reproducción
repetida, pulse REPEAT en el
mando a distancia hasta que
REPEAT o REPEAT 1
desaparezca.
Pulse Z PUSH OPEN/
CLOSE.
Número de pista
Tiempo de reproducción
Para reproducir un
disco compacto
sencillo (8 cm),
colóquelo en el
círculo interior del
compartimiento.
CD
9
ES
Para
Cancelar la
reproducción de
programa
Añadir una pista al
final del programa
Borrar el programa
completo
Sugerencia
El programa creado se conserva en la memoria del
sistema incluso después de reproducirse. Pulse CD y,
a continuación, nN para reproducir el mismo
programa de nuevo.
Uso del visor de CD
Pulse DISPLAY varias veces.
La indicación cambia de la siguiente forma:
Durante la reproducción normal
Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual t Tiempo restante de la pista
actual t Tiempo restante del CD actual
t Reloj (durante cinco segundos) t
Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual t ...
En el modo de parada
Número total de pistas y tiempo total de
reproducción t Reloj (durante cinco
segundos) t Número total de pistas y tiempo
total de reproducción t ...
Programación de las
pistas del CD
Reproducción de programa
Es posible crear un programa compuesto por un
máximo de 32 pistas en el orden en que desee
que se reproduzcan.
1 Pulse CD y, a continuación, coloque un
CD.
2 Pulse PLAY MODE (PLAY MODE/RDS/
DIR en el mando a distancia) varias
veces hasta que PROGRAM aparezca
en el visor.
3 Pulse . m o > M hasta que la
pista deseada aparezca en el visor.
4 Pulse ENTER (TUNER MEM/ENTER en
el mando a distancia).
La pista se programa. Aparece el número de
paso de programa.
5 Para programar más pistas, repita los
pasos 3 a 4.
6 Pulse nN.
Se inicia la reproducción de programa.
Número de pistas seleccionadas
(incluida la pista seleccionada)
Número de memorización
Realice lo siguiente
Pulse PLAY MODE (PLAY
MODE/RDS/DIR en el mando
a distancia) hasta que
PROGRAM desaparezca del
visor.
Realice los pasos 3 y 4 con la
reproducción de programa
parada.
Pulse x una vez, cuando la
reproducción de programa esté
en el modo de parada, o dos
veces durante la reproducción
de programa.
10
ES
Para sintonizar emisoras de señal
débil
Pulse TUNING (TUNING/CLOCK/TIMER en
el mando a distancia) + o varias veces en el
paso 2 para sintonizar las emisoras
manualmente.
Para ajustar otra emisora en un
número de memorización existente
Inicie la operación de nuevo a partir del paso 1.
Después del paso 3, pulse PRESET + o varias
veces para seleccionar el número de
memorización en el que desee almacenar la
otra emisora y, después, pulse ENTER
(TUNER MEM/ENTER en el mando a
distancia).
Es posible memorizar una nueva emisora en el
número de memorización seleccionado.
Para borrar todas las emisoras
memorizadas
1 Pulse y mantenga pulsado TUNER MEM
(TUNER MEM/ENTER en el mando a
distancia) hasta que ERASE y PRESET
aparezcan alternativamente.
2 Pulse ENTER (TUNER MEM/ENTER en el
mando a distancia).
Se borran todas las emisoras memorizadas.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto
modelo para Europa)
Desconecte el cable de alimentación de la toma
mural en primer lugar y, a continuación, ajuste
el interruptor AM FREQ STEP de la parte
posterior en 9 kHz o 10 kHz.
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservan durante
medio día aunque desenchufe el cable de
alimentación o se produzca un corte en el suministro
eléctrico.
Sintonizador
Memorización de
emisoras de radio
Es posible memorizar un máximo de 30
emisoras.
1 Pulse TUNER (TUNER/BAND en el
mando a distancia) varias veces para
seleccionar FM o AM.
2 Pulse y mantenga pulsado TUNING
(TUNING/CLOCK/TIMER en el mando a
distancia) + o hasta que la indicación
de frecuencia comience a cambiar.
Después, deje de pulsarlo.
La exploración se detiene automáticamente
cuando el sistema sintoniza una emisora.
Aparece STEREO (para programas en
estéreo).
Si no se detiene de forma automática, pulse
TUNING (TUNING/CLOCK/TIMER en el
mando a distancia) + o varias veces para
sintonizar las emisoras manualmente.
3 Pulse TUNER MEM (TUNER MEM/
ENTER en el mando a distancia).
Aparece un número de memorización en el
visor. Las emisoras se almacenan a partir
del número de memorización 1.
4 Pulse ENTER (TUNER MEM/ENTER en
el mando a distancia).
La emisora queda almacenada.
5 Repita los pasos 1 a 4 para almacenar
más emisoras.
Número de memorización
Sintonizador
11
ES
Recepción de la radio
Sintonización programada
Memorice emisoras de radio en la memoria del
sintonizador en primer lugar.
1 Pulse TUNER (TUNER/BAND en el
mando a distancia) varias veces para
seleccionar FM o AM.
2 Pulse PRESET + o varias veces para
sintonizar la emisora memorizada que
desee.
Si sólo hay una emisora memorizada, se
sintonizará únicamente esa emisora.
Si sólo hay una emisora memorizada, se
sintonizará únicamente esa emisora.
Para Realice lo siguiente
Apagar la radio Pulse ?/1.
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Utilice la sintonización manual en el paso 2 o
automática. Para la sintonización manual,
después, pulse TUNING (TUNING/CLOCK/
TIMER en el mando a distancia) + o varias
veces.
Para la sintonización automática, pulse y
mantenga pulsado TUNING (TUNING/
CLOCK/TIMER en el mando a distancia)
+ o .
Sugerencias
Si el programa de FM se recibe con ruido, ajuste
MONO STEREO en MONO con el fin de que
MONO aparezca en el visor. La recepción será de
mejor calidad, aunque se perderá el efecto estéreo.
Para mejorar la recepción de la emisión, ajuste las
antenas.
Puede cambiar la indicación para mostrar el reloj
(durante cinco segundos) pulsando DISPLAY.
Uso del Sistema de datos
de radio (RDS)
(Sólo modelo europeo)
¿Qué es el Sistema de datos de
radio?
El Sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información
complementaria junto con la señal normal de
programas. Este sintonizador ofrece útiles
funciones RDS, como la visualización del
nombre de las emisoras y la localización de
éstas mediante tipo de programa. El sistema
RDS sólo se encuentra disponible en emisoras
de FM.*
Nota
El sistema RDS puede no funcionar correctamente si
la emisora sintonizada no transmite la señal RDS
adecuadamente o si la señal no es lo suficientemente
potente.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios RDS
ni proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no
está familiarizado con el sistema RDS, consulte con
las emisoras de radio locales para obtener
información detallada sobre los servicios RDS
disponibles en su zona.
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la banda
de FM. Al sintonizar emisoras que
proporcionen servicios RDS, RDS aparece en
el visor.
Para comprobar la información RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
Frecuencia t Nombre RDS* t RDS TEXT*
t Tipo RDS* t Reloj (durante cinco
segundos) t Frecuencia t ...
* Si no se recibe la emisión RDS, el nombre RDS,
RDS TEXT y el tipo RDS pueden no aparecer en el
visor.
continúa
12
ES
Localización de emisoras
mediante el tipo de programa
(PTY)
Es posible localizar las emisoras que desee
mediante la selección de un tipo de programa.
El sistema sintoniza el tipo de programas
emitidos por las emisoras RDS almacenadas en
la memoria predefinida del sintonizador.
Los tipos de programas incluyen NEWS,
AFFAIRS (noticias de actualidad), INFO,
SPORT, EDUCATE (programas educativos),
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED
(entrevistas, juegos y comedias), POP M,
ROCK M, EASY M, LIGHT M, CLASSICS,
OTHER M, WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M, OLDIES, FOLK M ,
DOCUMENT, TEST ALARM y NONE
(programas no definidos anteriormente).
1 Pulse RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR
en el mando a distancia) mientras
escucha la radio.
2 Pulse PRESET + o varias veces para
seleccionar el tipo de programa que
desee.
3 Pulse y mantenga pulsado TUNING
(TUNING/CLOCK/TIMER en el mando a
distancia) + o .
Cuando el sintonizador recibe un programa,
parpadea PTY.
Sugerencia
Aparecerá TYPE NOT FUOND si el tipo de
programa seleccionado no se emite actualmente.
Para cancelar la función PTY
Pulse RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR en el
mando a distancia) de nuevo.
Uso del Sistema de datos de radio
(RDS) (continuación)
Recepción de información de
tráfico
Cuando el sintonizador recibe una señal de
información de tráfico, TRAFFIC
INFORMATION se desplazará por el visor.
1 Pulse RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR
en el mando a distancia) varias veces
hasta que aparezca INFO OFF o
INFO ON mientras escucha un
programa de FM.
2 Pulse ENTER (TUNER MEM/ENTER en
el mando a distancia) para ajustar
INFO ON.
Ajuste de la hora según la
emisión
Es posible ajustar la hora según la información
de reloj recibida.
1 Pulse RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR
en el mando a distancia) varias veces
hasta que aparezca SYNC OFF o
SYNC ON mientras escucha un
programa de FM.
2 Pulse ENTER (TUNER MEM/ENTER en
el mando a distancia) para ajustar
SYNC ON.
Cinta
13
ES
Cinta
Carga de cintas
1 Pulse TAPE.
2 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE.
3 Inserte una cinta en la platina con la
cara que desee reproducir/grabar hacia
fuera.
Reproducción de cintas
Puede utilizar cintas TYPE I (normal), TYPE II
(CrO
2) o TYPE IV (metal).
1 Cargue una cinta grabada.
2 Pulse TAPE.
3 Pulse RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR
en el mando a distancia) varias veces
con el fin de seleccionar g para
reproducir una cara, h para
reproducir ambas caras o j* para
reproducir ambas caras de forma
repetida.
* La cinta se para automáticamente tras
reproducirse cinco veces.
4 Pulse nN.
Pulse nN de nuevo para reproducir
la cara inversa.
Para
Detener la reproducción
Introducir pausas
Avanzar rápidamente o
rebobinar
Extraer el casete
Pulse
x
X
Vuelva a pulsarlo para
reanudar la reproducción.
Con la cinta parada, pulse
. m/M >
Z PUSH OPEN/CLOSE
Insértela con la
cara que desee
reproducir/grabar
hacia fuera.
Localización del principio de
las pistas (AMS*)
Durante la reproducción, pulse . m o
M >.
La cinta avanza rápidamente o se rebobina
hasta el principio de la pista siguiente o de la
actual, y la reproducción se inicia
automáticamente. El sentido de búsqueda, +
(hacia delante) o “–” (hacia atrás) y 1
aparecen en el visor.
* AMS (Sensor de música automático)
Sugerencia
Puede cambiar la indicación para mostrar el reloj
(durante cinco segundos) pulsando DISPLAY.
Nota
La función AMS puede no activarse correctamente en
las siguientes circunstancias:
Cuando el espacio sin grabación entre las pistas es
inferior a 4 segundos.
Si la información grabada en los canales izquierdo y
derecho es completamente diferente.
Cuando hay secciones continuas de nivel o sonido
de frecuencia extremadamente bajos (como los de
un saxo barítono).
Cuando el sistema se encuentra cerca de un
televisor. (En este caso, se recomienda que aleje el
sistema del televisor o que apague éste.)
14
ES
Pasos Grabación de un CD
(Grabación sincronizada de CD)
Grabación de la radio
1 Cargue una cinta virgen.
2 Pulse CD.
3 Cargue el CD que desee grabar.
4 Pulse z.
La platina entra en espera de grabación.
5 Pulse nN si desea cambiar la dirección.
6 Pulse RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR en el mando a distancia) varias veces
con el fin de seleccionar g para grabar en una cara o h para grabar en
ambas caras.
7 Pulse z de nuevo.
La grabación se inicia.
Pulse TUNER (TUNER/BAND en el
mando a distancia).
Sintonice la emisora que desee grabar.
Grabación en cintas
Grabación sincronizada de CD/Grabación manual
Es posible grabar de un CD o radio. Puede utilizar cintas TYPE I (normales).
Para detener la grabación
Pulse x.
Sugerencias
Para grabar de un CD en una cinta manualmente,
puede pulsar . m o M > para seleccionar
las pistas durante el modo de pausa de grabación
(después del paso 4 y antes del paso 6).
Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de
comenzar a partir de la cara frontal. Si comienza a
partir de la cara inversa, la grabación se detendrá al
final de dicha cara.
Si los programas de AM se reciben con ruido, ajuste
ISS para seleccionar la posición en la que el ruido
disminuya en mayor medida.
Cinta
15
ES
Grabación de programas
de radio con el
temporizador
Puede grabar emisiones de una emisora de
radio memorizada a partir de una hora
especificada.
Para grabar con temporizador, es preciso
memorizar la emisora de radio (consulte
Memorización de emisoras de radio en la
página 10) y ajustar el reloj (consulte Ajuste
de la hora en la página 7) previamente.
1 Sintonice la emisora de radio
memorizada de la que desee grabar
(consulte Recepción de la radio en la
página 11).
2 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a
distancia varias veces hasta que
aparezca SET TMR y, a continuación,
pulse TUNER MEM/ENTER en el mando
a distancia.
Aparece ON y la indicación de la hora
parpadea.
3 Ajuste la hora de inicio.
Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o en
el mando a distancia varias veces para
ajustar la hora y, a continuación, pulse
TUNER MEM/ENTER en el mando a
distancia.
La indicación de los minutos comienza a
parpadear a continuación.
Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o en
el mando a distancia varias veces para
ajustar los minutos y, a continuación,
pulse TUNER MEM/ENTER en el mando
a distancia.
La indicación de la hora vuelve a parpadear.
4 Ajuste la hora a la que desee detener la
grabación siguiendo el procedimiento
del paso 3.
5 Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o en
el mando a distancia varias veces hasta
que aparezca RECORD y, a
continuación, pulse TUNER MEM/
ENTER en el mando a distancia.
El indicador TIMER se ilumina.
6 Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o en
el mando a distancia varias veces para
ajustar el volumen* de la radio cuando
se active mediante el temporizador y, a
continuación, pulse TUNER MEM/
ENTER en el mando a distancia.
* Esto no afecta al volumen de grabación; sólo
ajusta el volumen de la radio cuando se active a
la hora prefijada.
7 Inserte una cinta grabable con la cara
en la que desee grabar orientada hacia
fuera.
8 Pulse z.
9 Pulse nN si desea cambiar la
dirección.
10
Pulse RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR
en el mando a distancia) varias veces
con el fin de seleccionar g para
grabar en una cara o h para grabar en
ambas caras.
11
Pulse ?/1 para desactivar el sistema.
Para
Comprobar o
cambiar el ajuste
Activar el
funcionamiento del
temporizador
Cancelar el
funcionamiento del
temporizador
Notas
Si el sistema se encuentra en el modo de grabación
o en el de pausa de grabación a la hora programada,
la grabación con temporizador no se realizará.
Si el sistema está reproduciendo una cinta a la hora
programada, cambiará al sintonizador, aunque la
grabación con temporizador no se realizará.
Realice lo siguiente
Active el sistema e inicie la
operación a partir del paso 1
cuando aparezca el indicador
TIMER.
Pulse TIMER ON/OFF en el
mando a distancia hasta que se
encienda el indicador TIMER.
Pulse TIMER ON/OFF en el
mando a distancia hasta que el
indicador TIMER se desactive.
16
ES
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
Pulse MEGA BASS.
MEGA BASS aparece en el visor. Para
recuperar el sonido normal, vuelva a pulsar el
botón.
Selección del énfasis de
sonido
Selección del efecto predefinido en
el menú de música
Pulse MUSIC MENU varias veces para
seleccionar el efecto predefinido que desee.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
ROCK t POP t JAZZ t FLAT* t
ROCK t ...
* Aparece FLAT durante unos segundos.
Ajuste de sonido/Otras caracter
ísticas
17
ES
Activación automática del
sistema
Temporizador de encendido
Es posible despertarse con música todos los
días a una hora programada. Compruebe que ha
ajustado el reloj (consulte la página 7).
1 Prepare la fuente de sonido que desee
reproducir.
CD: Cargue un CD.
Cinta: Inserte una cinta con la cara que
desee reproducir orientada hacia fuera.
Radio: Sintonice la emisora memorizada
que desee (consulte la página 10).
2 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a
distancia varias veces hasta que
aparezca SET TMR y, a continuación,
pulse TUNER MEM/ENTER en el mando
a distancia.
Aparece ON y la indicación de la hora
parpadea.
3 Ajuste la hora de inicio.
Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o en
el mando a distancia varias veces para
ajustar la hora y, a continuación, pulse
TUNER MEM/ENTER en el mando a
distancia.
La indicación de los minutos comienza a
parpadear a continuación.
Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o en
el mando a distancia varias veces para
ajustar los minutos y, a continuación,
pulse TUNER MEM/ENTER en el mando
a distancia.
La indicación de la hora vuelve a parpadear.
4 Ajuste la hora a la que desee detener la
reproducción siguiendo el
procedimiento del paso 3.
Otras características
Desactivación automática
del sistema
Temporizador de apagado
Es posible programar el sistema para que se
apague tras un periodo de tiempo, de forma que
pueda quedarse dormido con música.
Pulse SLEEP en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, la indicación de
minutos (hora de apagado) cambiará de la
siguiente forma:
90 t 80 t 70 t ... t 10 t OFF t 90
t ...
Mientras el temporizador de apagado está
activado, la indicación TIMER parpadea en
el visor.
Para
Comprobar el tiempo
restante
Cambiar la hora de
apagado
Cancelar la función
de temporizador de
apagado
Pulse
SLEEP en el mando a
distancia una vez.
SLEEP en el mando a
distancia varias veces para
seleccionar la hora que desee.
SLEEP en el mando a
distancia varias veces hasta
que aparezca SLEEP OFF.
continúa
18
ES
5 Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o en
el mando a distancia varias veces hasta
que aparezca la fuente de música que
desee y, a continuación, pulse TUNER
MEM/ENTER en el mando a distancia.
La indicación cambia de la siguiente forma:
TUNER t RECORD (sintonizador) t
CD t TAPE t TUNER t ...
El indicador TIMER se ilumina.
6 Pulse TUNER MEM/ENTER en el mando
a distancia.
Se muestra el tipo de temporizador seguido
por la hora de inicio, la hora de parada y la
fuente de música y, a continuación, aparece
la indicación original.
7 Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o en
el mando a distancia para ajustar el
volumen y, a continuación, pulse
TUNER MEM/ENTER en el mando a
distancia.
8 Pulse ?/1 para desactivar el sistema.
Para
Comprobar o
cambiar el ajuste
Activar el
funcionamiento del
temporizador
Cancelar el
temporizador
Realice lo siguiente
Active el sistema e inicie la
operación a partir del paso 1
cuando aparezca el indicador
TIMER.
Pulse TIMER ON/OFF en el
mando a distancia hasta que se
encienda el indicador TIMER.
Pulse TIMER ON/OFF en el
mando a distancia hasta que el
indicador TIMER se desactive.
Activación automática del sistema
(continuación)
Información complementaria
19
ES
Utilización
Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
uno cálido o si lo instala en una sala muy húmeda,
es posible que se condense humedad en la lente del
interior del reproductor de CD. Si esto ocurre, el
sistema no funcionará correctamente. Extraiga el
CD y deje el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Cuando vaya a mover el sistema, extraiga los
discos.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referente al sistema estéreo, consulte con el
proveedor Sony más próximo.
Notas sobre los discos compactos
Antes de realizar la reproducción, limpie el CD con
un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia
los bordes.
No utilice disolventes.
No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes
de calor.
Los discos con formas no estándar (p.ej., corazón,
cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este
sistema. Si lo intenta, puede dañar el sistema. No
utilice tales discos.
Nota sobre la reproducción de
discos CDR/CDRW
Los discos grabados en unidades de CDR/CDRW
pueden no reproducirse debido a arañazos, suciedad,
condición de grabación o a las características de la
unidad. Además, no es posible reproducir los discos
que aún no se hayan finalizado al final de la
grabación.
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con
una solución detergente poco concentrada.
Información complementaria
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de funcionamiento de éste coincide con la del
suministro eléctrico local.
Seguridad
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras
esté conectada a la toma mural, aunque haya
apagado la propia unidad.
Desenchufe el sistema de la toma mural (toma de
corriente) cuando no vaya a utilizarlo durante
mucho tiempo. Para desconectar el cable (cable de
corriente), tire del enchufe. Nunca tire del propio
cable.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
componente, desenchufe el sistema estéreo y haga
que lo revise personal especializado antes de volver
a utilizarlo.
El cable de alimentación de CA sólo debe
cambiarse en un centro de servicio técnico
especializado.
Ubicación
Instale la unidad en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno de
la misma.
No coloque la unidad en posición inclinada.
No coloque la unidad en lugares:
Extremadamente calientes o fríos
Polvorientos o sucios
Muy húmedos
Con vibraciones
Expuestos a la luz solar directa.
Recalentamiento
Aunque la unidad se calienta durante el uso, esto no
es fallo de funcionamiento.
Instale la unidad en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno de
la misma.
Si utiliza esta unidad de forma continua con un
volumen alto, la temperatura de las partes superior,
lateral e inferior de la carcasa aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
carcasa.
Para evitar fallos de funcionamiento, no cubra el
orificio de ventilación del ventilador de enfriamiento.
continúa
20
ES
Solución de problemas
Si surge cualquier problema durante el uso de
este sistema, utilice la siguiente lista de
comprobación.
En primer lugar, compruebe que el cable de
alimentación y los altavoces están correcta y
firmemente conectados.
Si el problema persiste, consulte con el
proveedor Sony más próximo.
General
El ajuste del reloj/memorización de radio/
temporizador se ha cancelado.
El cable de alimentación está desconectado o se
ha producido un corte en el suministro eléctrico
durante más de medio día.
Realice de nuevo lo siguiente:
—“Ajuste de la hora en la página 7
—“Memorización de emisoras de radio en la
página 10
Si ha ajustado el temporizador, repita también el
procedimiento Grabación de programas de radio
con el temporizador de la página 15 y
Activación automática del sistema de la página
17.
Ausencia de sonido.
Gire VOLUME en el sentido de las agujas del
reloj y manténgalo en esa posición.
Los auriculares están conectados.
Inserte sólo la parte desnuda del cable de altavoz
en la toma SPEAKER. Si inserta la parte de
vinilo de dicho cable, interferirá con la conexión
de los altavoces.
Se oyen zumbidos o ruidos de fondo intensos.
Un TV o videograbadora se encuentra demasiado
cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema de
dichos aparatos.
La indicación del reloj no muestra la hora
correcta.
Se ha producido una interrupción del suministro
eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y el
temporizador.
Rompa la
lengüeta de la
cara A del
casete
Para proteger una cinta de forma
permanente
Para evitar grabar en una cinta accidentalmente,
rompa la lengüeta del casete desde la cara A o B, tal
como se muestra en la ilustración.
Si desea utilizar de nuevo la cinta para grabar más
adelante, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Antes de introducir un casete en la
platina de cintas
Tense la cinta para eliminar holguras. En caso
contrario, la cinta puede enredarse en las piezas de la
platina de cintas y resultar dañada.
Si utiliza cintas de duración superior
a 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia la
operación de la cinta como reproducción, parada y
bobinado rápido (etc.). Es posible que la cinta se
enrede en la platina.
Limpieza de los cabezales de cinta
Limpie los cabezales de cinta después de cada 10
horas de uso.
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
iniciar una grabación importante o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza, vendido por separado, de tipo seco o
húmedo. Para obtener información detallada, consulte
las instrucciones del casete de limpieza.
Desmagnetización de los cabezales
de cinta
Desmagnetice los cabezales de cinta y las piezas
metálicas que entren en contacto con las cintas
después de cada 20 o 30 horas de uso con un casete
desmagnetizador vendido por separado. Para obtener
información detallada, consulte las instrucciones del
casete desmagnetizador.
Precauciones (continuación)
Información complementaria
21
ES
El temporizador no funciona.
Ajuste correctamente el reloj.
No es posible activar la grabación con
temporizador y el temporizador de encendido
simultáneamente.
Cuando se utiliza el temporizador de apagado, el
de encendido y la grabación con temporizador no
activarán el sistema hasta que el temporizador de
apagado lo desactive.
El mando a distancia no funciona.
Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el
sistema.
No orienta el mando a distancia hacia el sensor
del sistema.
Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas.
Persiste la irregularidad del color de la pantalla
del TV.
Apague el TV una vez y vuelva a encenderlo
transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la
irregularidad de color aún persiste, aleje los
altavoces del TV.
Altavoces
El sonido se oye por un canal o el volumen de
los canales izquierdo y derecho se desequilibra.
Compruebe la colocación y las conexiones de los
altavoces.
El sonido se oye sin graves.
Compruebe que las tomas + y de los altavoces
están correctamente conectadas.
Reproductor de CD
El compartimiento de CD no se cierra.
El CD no se ha colocado correctamente.
El CD no se reproduce.
No ha colocado el CD horizontalmente en el
compartimiento de CD.
El CD está sucio.
Ha insertado el CD con el lado de la etiqueta
hacia abajo.
Se ha condensado humedad. Extraiga el CD y
deje el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la
humedad.
Platina de cintas
La cinta no se graba.
No hay ninguna cinta en el compartimiento de
casetes.
El casete no tiene lengüeta.
La cinta ha llegado al final.
La cinta no se graba ni se reproduce o se reduce
el nivel de sonido.
Los cabezales están sucios. Límpielos (consulte
Limpieza de los cabezales de cinta en la página
20).
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte
Desmagnetización de los cabezales de cinta en
la página 20).
La cinta no se borra por completo.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte
Desmagnetización de los cabezales de cinta en
la página 20).
Se produce fluctuación o trémolo excesivos o
pérdidas de sonido.
Los cabrestantes o rodillos de apriete están
sucios. Límpielos (consulte Limpieza de los
cabezales de cinta en la página 20).
Aumenta el nivel de ruido o se borran las
frecuencias altas.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte
Desmagnetización de los cabezales de cinta en
la página 20).
Sintonizador
Se oye ruido.
Ajuste las antenas.
Un programa estéreo de FM no puede recibirse
en estéreo.
Ajuste MONO STEREO de forma que aparezca
STEREO.
Mensajes
Es posible que aparezca el siguiente mensaje en
el visor durante el uso.
NO DISC
No hay ningún disco en el compartimiento de
CD.
22
ES
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelo para Canadá:
Salida de potencia RMS continua (referencia)
12 + 12 W
(8 a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN (nominal)
11 + 11 W
(8 a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia)
12 + 12 W
(8 a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia)
27 + 27 W
Otros modelos:
Lo siguiente se ha medido a CA 230 V, 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
11 + 11 W
(8 a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia)
12 + 12 W
(8 a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salidas
PHONES : Acepta auriculares de 8
(minitoma estéreo) o más
SPEAKER: Acepta impedancia de 8 a
16
Sección del reproductor de CD
Sistema Sistema de audio digital y
discos compactos
Láser Semiconductor
(λ =780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta de frecuencia 20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Sección del reproductor de cintas
Sistema de grabación 4 pistas y 2 canales
estéreo
Respuesta de frecuencia 50 - 13 000 Hz (±3 dB),
con casetes Sony TYPE I
Fluctuación y trémolo ±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM estéreo
Sección del sintonizador de FM
Margen de sintonización 87,5 - 108,0 MHz
Antena Antena de cable de FM
Terminal de antena 75 coaxial
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Margen de sintonización
Modelo panamericano: 530 - 1 710 kHz
(con el intervalo ajustado
en 10 kHz)
531 - 1 710 kHz
(con el intervalo ajustado
en 9 kHz)
Modelo para Europa: 531 - 1 602 kHz
(con el intervalo ajustado
en 9 kHz)
Otros modelos: 531 - 1 602 kHz
(con el intervalo ajustado
en 9 kHz)
530 - 1 710 kHz
(con el intervalo ajustado
en 10 kHz)
Antena Antena cerrada de AM
Terminal de antena Terminal de antena
externa
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoz
Sistema de altavoces Tipo reflejo de graves
Unidades de altavoz Gama completa de 10 cm,
tipo cónico
Impedancia nominal 8
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 145 × 238 ×
171 mm
Peso Aprox. 1,4 kg netos por
altavoz
Información complementaria
23
ES
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo para América del Norte:
120 V CA, 60 Hz
Modelo para Europa: 230 V CA, 50/60 Hz
Modelo para Méjico: 120 V CA, 60 Hz
Modelo para Argentina: 220 V CA, 50/60 Hz
Modelo para Hong Kong: 230 V CA, 50/60 Hz
Otros modelos: 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía
Modelo para EE.UU.: 35 W
Modelo para Canadá: 35 W
Modelo para Europa: 40 W
0,9 W (en el modo de
espera)
Otros modelos: 40 W
Dimensiones (an/al/prf): Aprox. 145 × 238 ×
234 mm
Peso: Aprox. 3,4 kg
Accesorios suministrados: Antena cerrada de AM (1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cable de FM (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Información complementaria
25
ES

Transcripción de documentos

4-234-818-21 (3) Micro Hi-Fi Component System Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES CMT-EP50 © 2001 Sony Corporation Nombre del producto: Sistema de Micro-Componente de Alta Fidelidad Modelo: CMT-EP50 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el mueble. Solicite asistencia técnica sólo al personal técnico cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Para evitar un incendio, no cubra las salidas de circulación de aire del aparato con diarios, manteles, cortinas, etc. y no coloque velas encendidas encima del aparato. Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no coloque objetos con líquido, como jarrones, sobre el aparato. No se deshaga de una pila ya que se trata de un residuo que genera contaminación. 2ES índice Identificación de los componentes Unidad principal .................................... 4 Mando a distancia .................................. 5 Procedimientos iniciales Conexión del sistema ............................. 6 Inserción de las pilas tamaño AAA (R03) en el mando a distancia ................... 7 Ajuste de la hora .................................... 7 CD Carga del CD ......................................... 8 Reproducción del CD — Reproducción normal/Aleatoria/ Repetida .......................................... 8 Programación de las pistas del CD — Reproducción de programa ........ 9 Uso del visor de CD .............................. 9 Cinta Carga de cintas .................................... 13 Reproducción de cintas ....................... 13 Grabación en cintas — Grabación sincronizada de CD/ Grabación manual ......................... 14 Grabación de programas de radio con el temporizador ................................. 15 Ajuste de sonido Ajuste del sonido ................................. 16 Selección del énfasis de sonido ........... 16 Otras características Desactivación automática del sistema — Temporizador de apagado ........ 17 Activación automática del sistema — Temporizador de encendido ..... 17 ES Información complementaria Sintonizador Memorización de emisoras de radio .... 10 Recepción de la radio — Sintonización programada ........ 11 Uso del Sistema de datos de radio (RDS)* .......................................... 11 Precauciones ........................................ 19 Solución de problemas ........................ 20 Especificaciones .................................. 22 * Sólo modelo para Europa 3ES Identificación de los componentes Los elementos están ordenados alfabéticamente. Consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ) para obtener información detallada. Unidad principal 1 2 3 4 5 6 7 8 wg 9 q; qa qs qd qf qg qh wf wd ws wa w; ql qk CD 4 (8, 9, 14) Compartimiento de casetes qj (13) Control VOLUME qd DISPLAY wf (9, 11) ENTER ql (7, 9, 10, 12) Indicador TIMER 2 (15, 18) ISS 0 (14) MEGA BASS 8 (16) MONO STEREO 0 (11) MUSIC MENU 9 (16) PLAY MODE w; (8, 9) qj PRESET +/– qk (10, 11, 12) RDS (sólo modelo europeo)/DIR w; (12, 13, 14, 15) Sensor de control remoto wg TAPE 3 (13) Toma PHONES wa TUNER 6 (10, 11, 14) TUNER MEM ql (10) TUNING + qf (10, 11, 12, 15) TUNING – qg (10, 11, 12, 15) Visor 5 (8, 9, 10) DESCRIPCIONES DE LOS BOTONES @/1 (alimentación) 1 (7, 11, 15, 18) CD M > (avance) qf (8, 9) x (parada) qs (8, 9) X (pausa) wd (8) Z PUSH OPEN/CLOSE 7 (8) nN (reproducción) qa (8, 9) . m (retroceso) qg (8, 9) CINTA M > (avance rápido) qf (13) z (grabación) ws (14, 15) x (parada) qs (13, 14) X (pausa) wd (13) Z PUSH OPEN/CLOSE qh (13) . m (rebobinado) qg (13) nN (reproducción) qa (13, 14, 15) 4ES Mando a distancia wa w; ql qk qj qh qg qf 5 6 7 8 9 q; qa qs Identificación de los componentes 1 2 34 qd CD 3 (8, 9, 14) CLOCK/TIMER qg (7, 15, 17) DISPLAY qh (9, 11) MEGA BASS 2 (16) MUSIC MENU wa (16) PLAY MODE/RDS (sólo modelo europeo)/DIR qj (8, 9, 12, 13, 14, 15) PRESET +/– qk (10, 11) REPEAT 7 (8) SLEEP qd (17) TAPE w; (13) TIMER ON/OFF qf (15, 18) TUNER/BAND 5 (10, 11, 14) TUNER MEM/ENTER 6 (7, 9, 10, 12, 15, 17, 18) TUNING/CLOCK/TIMER +/– ql (7, 10, 11, 12, 15, 17, 18) VOLUME +/– 4 DESCRIPCIONES DE LOS BOTONES `/1 (alimentación) 1 (7, 11, 15, 18) M (avance rápido) > (avance) 0 (8, 9, 13) x (parada) 9 (8, 9, 13, 14) X (pausa) qs (8, 13) nN (reproducción) 8 (8, 9, 13, 14, 15) . (retroceso) m (rebobinado) qa (8, 9, 13) 5ES Procedimientos iniciales Conexión del sistema Realice el siguiente procedimiento 1 a 3 para conectar el sistema con los cables y accesorios suministrados. Antena cerrada de AM Antena de FM 2 2 1 3 Altavoz derecho Altavoz izquierdo 1 Conecte los altavoces. 2 Conecte las antenas de FM/AM. Conecte los cables de altavoz a las tomas SPEAKER como se muestra a continuación. Inserte sólo la parte desnuda. SPEAKER (IMPEDAN CE USE 8Ω Rojo (3) Instale la antena cerrada de AM y conéctela. ) L Tipo de toma A R Extienda la antena de cable de FM en horizontal. Negro (#) ANT F M 5Ω 7 IAL X COA AM 6ES ANT Antena cerrada de AM Tipo de toma B Extienda la antena de cable de FM en horizontal. Antena cerrada de AM 1 Encienda el sistema. 2 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a distancia. AM AN T 3 Conecte el cable de alimentación a una toma mural. Si el adaptador suministrado para el enchufe no encaja en la toma mural, extráigalo de dicho enchufe (sólo para los modelos equipados con el adaptador). Para encender el sistema, pulse [/ 1 (alimentación). Cuando ajuste el reloj por primera vez, vaya al paso 5. 3 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a distancia varias veces hasta que “SET CLK” aparezca en el visor. 4 Pulse TUNER MEM/ENTER en el mando a distancia. 5 Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o – en Procedimientos iniciales AN T FM 5Ω 7 IAL X COA Ajuste de la hora el mando a distancia varias veces para ajustar la hora. 6 Pulse TUNER MEM/ENTER en el mando Inserción de las pilas tamaño AAA (R03) en el mando a distancia a distancia. 7 Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o – en el mando a distancia varias veces para ajustar los minutos. 8 Pulse TUNER MEM/ENTER en el mando a distancia. Para reajustar el reloj del sistema Vuelva a realizar la operación a partir del paso 1. Nota Los ajustes del reloj se cancelan cuando se desconecta el cable de alimentación o se produce un corte en el suministro eléctrico. Sugerencia Cuando el sistema no responda al mando a distancia, sustituya las dos pilas por unas nuevas. Nota Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas de las mismas. 7ES CD 2 Pulse PLAY MODE (PLAY MODE/RDS/ Carga del CD 1 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE para abrir la tapa del compartimiento de CD. 2 Coloque un CD en el compartimiento con el lado de la etiqueta hacia arriba. Para reproducir un disco compacto sencillo (8 cm), colóquelo en el círculo interior del compartimiento. 3 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE para cerrar la tapa del compartimiento de CD. Reproducción del CD — Reproducción normal/Aleatoria/ Repetida Este sistema permite reproducir el CD en diferentes modos de reproducción. DIR en el mando a distancia) varias veces hasta que el visor muestre el modo que desee. Seleccione Para reproducir Ninguna indicación El CD en el orden original. SHUFFLE Las pistas del CD en orden aleatorio. PROGRAM Las pistas del CD en el orden en que desee que se reproduzcan. (Consulte “Programación de las pistas del CD” en la página 9.) 3 Pulse nN. Otras operaciones Para Realice lo siguiente Detener la reproducción Pulse x. Introducir pausas Pulse X. Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción. Seleccionar una pista Pulse M > (para avanzar) o . m (para retroceder). Localizar un punto en una pista Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado M > (para avanzar) o . m (para retroceder). Deje de pulsarlo cuando encuentre el punto deseado. Reproducir de forma repetida (Reproducción repetida) Pulse REPEAT en el mando a distancia durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. REPEAT: Para todas las pistas del CD hasta cinco veces. REPEAT 1: Para una sola pista. Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT en el mando a distancia hasta que “REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca. Extraer el CD Pulse Z PUSH OPEN/ CLOSE. Tiempo de reproducción Número de pista 1 Pulse CD. 8ES Realice lo siguiente Cancelar la reproducción de programa Pulse PLAY MODE (PLAY MODE/RDS/DIR en el mando a distancia) hasta que “PROGRAM” desaparezca del visor. Es posible crear un programa compuesto por un máximo de 32 pistas en el orden en que desee que se reproduzcan. Añadir una pista al final del programa Realice los pasos 3 y 4 con la reproducción de programa parada. 1 Pulse CD y, a continuación, coloque un Borrar el programa completo Pulse x una vez, cuando la reproducción de programa esté en el modo de parada, o dos veces durante la reproducción de programa. — Reproducción de programa CD. 2 Pulse PLAY MODE (PLAY MODE/RDS/ DIR en el mando a distancia) varias veces hasta que “PROGRAM” aparezca en el visor. 3 Pulse . m o > M hasta que la pista deseada aparezca en el visor. CD Para Programación de las pistas del CD Sugerencia El programa creado se conserva en la memoria del sistema incluso después de reproducirse. Pulse CD y, a continuación, nN para reproducir el mismo programa de nuevo. Número de memorización Uso del visor de CD Pulse DISPLAY varias veces. La indicación cambia de la siguiente forma: Durante la reproducción normal Número de pistas seleccionadas (incluida la pista seleccionada) 4 Pulse ENTER (TUNER MEM/ENTER en el mando a distancia). La pista se programa. Aparece el número de paso de programa. 5 Para programar más pistas, repita los pasos 3 a 4. 6 Pulse nN. Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual t Tiempo restante de la pista actual t Tiempo restante del CD actual t Reloj (durante cinco segundos) t Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual t ... En el modo de parada Número total de pistas y tiempo total de reproducción t Reloj (durante cinco segundos) t Número total de pistas y tiempo total de reproducción t ... Se inicia la reproducción de programa. 9ES Sintonizador Memorización de emisoras de radio Es posible memorizar un máximo de 30 emisoras. 1 Pulse TUNER (TUNER/BAND en el mando a distancia) varias veces para seleccionar FM o AM. 2 Pulse y mantenga pulsado TUNING (TUNING/CLOCK/TIMER en el mando a distancia) + o – hasta que la indicación de frecuencia comience a cambiar. Después, deje de pulsarlo. La exploración se detiene automáticamente cuando el sistema sintoniza una emisora. Aparece “STEREO” (para programas en estéreo). Si no se detiene de forma automática, pulse TUNING (TUNING/CLOCK/TIMER en el mando a distancia) + o – varias veces para sintonizar las emisoras manualmente. Para sintonizar emisoras de señal débil Pulse TUNING (TUNING/CLOCK/TIMER en el mando a distancia) + o – varias veces en el paso 2 para sintonizar las emisoras manualmente. Para ajustar otra emisora en un número de memorización existente Inicie la operación de nuevo a partir del paso 1. Después del paso 3, pulse PRESET + o – varias veces para seleccionar el número de memorización en el que desee almacenar la otra emisora y, después, pulse ENTER (TUNER MEM/ENTER en el mando a distancia). Es posible memorizar una nueva emisora en el número de memorización seleccionado. Para borrar todas las emisoras memorizadas 1 Pulse y mantenga pulsado TUNER MEM (TUNER MEM/ENTER en el mando a distancia) hasta que “ERASE” y “PRESET” aparezcan alternativamente. 2 Pulse ENTER (TUNER MEM/ENTER en el mando a distancia). Se borran todas las emisoras memorizadas. 3 Pulse TUNER MEM (TUNER MEM/ ENTER en el mando a distancia). Aparece un número de memorización en el visor. Las emisoras se almacenan a partir del número de memorización 1. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto modelo para Europa) Desconecte el cable de alimentación de la toma mural en primer lugar y, a continuación, ajuste el interruptor AM FREQ STEP de la parte posterior en 9 kHz o 10 kHz. Sugerencia Las emisoras memorizadas se conservan durante medio día aunque desenchufe el cable de alimentación o se produzca un corte en el suministro eléctrico. Número de memorización 4 Pulse ENTER (TUNER MEM/ENTER en el mando a distancia). La emisora queda almacenada. 5 Repita los pasos 1 a 4 para almacenar más emisoras. 10ES Recepción de la radio — Sintonización programada Memorice emisoras de radio en la memoria del sintonizador en primer lugar. 1 Pulse TUNER (TUNER/BAND en el mando a distancia) varias veces para seleccionar FM o AM. sintonizar la emisora memorizada que desee. Si sólo hay una emisora memorizada, se sintonizará únicamente esa emisora. Si sólo hay una emisora memorizada, se sintonizará únicamente esa emisora. Para Realice lo siguiente Apagar la radio Pulse ?/1. Para escuchar emisoras no memorizadas Utilice la sintonización manual en el paso 2 o automática. Para la sintonización manual, después, pulse TUNING (TUNING/CLOCK/ TIMER en el mando a distancia) + o – varias veces. Para la sintonización automática, pulse y mantenga pulsado TUNING (TUNING/ CLOCK/TIMER en el mando a distancia) + o –. Sugerencias • Si el programa de FM se recibe con ruido, ajuste MONO STEREO en MONO con el fin de que “MONO” aparezca en el visor. La recepción será de mejor calidad, aunque se perderá el efecto estéreo. • Para mejorar la recepción de la emisión, ajuste las antenas. • Puede cambiar la indicación para mostrar el reloj (durante cinco segundos) pulsando DISPLAY. (Sólo modelo europeo) ¿Qué es el Sistema de datos de radio? El Sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información complementaria junto con la señal normal de programas. Este sintonizador ofrece útiles funciones RDS, como la visualización del nombre de las emisoras y la localización de éstas mediante tipo de programa. El sistema RDS sólo se encuentra disponible en emisoras de FM.* Sintonizador 2 Pulse PRESET + o – varias veces para Uso del Sistema de datos de radio (RDS) Nota El sistema RDS puede no funcionar correctamente si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS adecuadamente o si la señal no es lo suficientemente potente. * No todas las emisoras de FM ofrecen servicios RDS ni proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, consulte con las emisoras de radio locales para obtener información detallada sobre los servicios RDS disponibles en su zona. Recepción de emisiones RDS Basta con seleccionar una emisora de la banda de FM. Al sintonizar emisoras que proporcionen servicios RDS, “RDS” aparece en el visor. Para comprobar la información RDS Cada vez que pulse DISPLAY, la indicación cambiará de la siguiente forma: Frecuencia t Nombre RDS* t RDS TEXT* t Tipo RDS* t Reloj (durante cinco segundos) t Frecuencia t ... * Si no se recibe la emisión RDS, el nombre RDS, RDS TEXT y el tipo RDS pueden no aparecer en el visor. continúa 11ES Uso del Sistema de datos de radio (RDS) (continuación) Recepción de información de tráfico Localización de emisoras mediante el tipo de programa (PTY) Cuando el sintonizador recibe una señal de información de tráfico, “TRAFFIC INFORMATION” se desplazará por el visor. Es posible localizar las emisoras que desee mediante la selección de un tipo de programa. El sistema sintoniza el tipo de programas emitidos por las emisoras RDS almacenadas en la memoria predefinida del sintonizador. Los tipos de programas incluyen NEWS, AFFAIRS (noticias de actualidad), INFO, SPORT, EDUCATE (programas educativos), DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED (entrevistas, juegos y comedias), POP M, ROCK M, EASY M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER M, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M , DOCUMENT, TEST ALARM y NONE (programas no definidos anteriormente). 1 Pulse RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR en el mando a distancia) mientras escucha la radio. 2 Pulse PRESET + o – varias veces para seleccionar el tipo de programa que desee. 3 Pulse y mantenga pulsado TUNING (TUNING/CLOCK/TIMER en el mando a distancia) + o –. Cuando el sintonizador recibe un programa, parpadea “PTY”. Sugerencia Aparecerá “TYPE NOT FUOND” si el tipo de programa seleccionado no se emite actualmente. Para cancelar la función PTY Pulse RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR en el mando a distancia) de nuevo. 12ES 1 Pulse RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR en el mando a distancia) varias veces hasta que aparezca “INFO OFF” o “INFO ON” mientras escucha un programa de FM. 2 Pulse ENTER (TUNER MEM/ENTER en el mando a distancia) para ajustar “INFO ON”. Ajuste de la hora según la emisión Es posible ajustar la hora según la información de reloj recibida. 1 Pulse RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR en el mando a distancia) varias veces hasta que aparezca “SYNC OFF” o “SYNC ON” mientras escucha un programa de FM. 2 Pulse ENTER (TUNER MEM/ENTER en el mando a distancia) para ajustar “SYNC ON”. Cinta Carga de cintas 1 Pulse TAPE. 2 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE. 3 Inserte una cinta en la platina con la cara que desee reproducir/grabar hacia fuera. Insértela con la cara que desee reproducir/grabar hacia fuera. Localización del principio de las pistas (AMS*) Durante la reproducción, pulse . m o M >. La cinta avanza rápidamente o se rebobina hasta el principio de la pista siguiente o de la actual, y la reproducción se inicia automáticamente. El sentido de búsqueda, “+” (hacia delante) o “–” (hacia atrás) y “1” aparecen en el visor. * AMS (Sensor de música automático) Sugerencia Cinta Puede cambiar la indicación para mostrar el reloj (durante cinco segundos) pulsando DISPLAY. Nota Reproducción de cintas Puede utilizar cintas TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) o TYPE IV (metal). 1 Cargue una cinta grabada. 2 Pulse TAPE. 3 Pulse RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR en el mando a distancia) varias veces con el fin de seleccionar g para reproducir una cara, h para reproducir ambas caras o j* para reproducir ambas caras de forma repetida. La función AMS puede no activarse correctamente en las siguientes circunstancias: – Cuando el espacio sin grabación entre las pistas es inferior a 4 segundos. – Si la información grabada en los canales izquierdo y derecho es completamente diferente. – Cuando hay secciones continuas de nivel o sonido de frecuencia extremadamente bajos (como los de un saxo barítono). – Cuando el sistema se encuentra cerca de un televisor. (En este caso, se recomienda que aleje el sistema del televisor o que apague éste.) * La cinta se para automáticamente tras reproducirse cinco veces. 4 Pulse nN. Pulse nN de nuevo para reproducir la cara inversa. Para Pulse Detener la reproducción x Introducir pausas X Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción. Avanzar rápidamente o rebobinar Con la cinta parada, pulse . m/M > Extraer el casete Z PUSH OPEN/CLOSE 13ES Grabación en cintas — Grabación sincronizada de CD/Grabación manual Es posible grabar de un CD o radio. Puede utilizar cintas TYPE I (normales). Pasos Grabación de un CD (Grabación sincronizada de CD) Grabación de la radio 1 Cargue una cinta virgen. 2 Pulse CD. Pulse TUNER (TUNER/BAND en el mando a distancia). 3 Cargue el CD que desee grabar. Sintonice la emisora que desee grabar. 4 Pulse z. La platina entra en espera de grabación. 5 Pulse nN si desea cambiar la dirección. 6 Pulse RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR en el mando a distancia) varias veces con el fin de seleccionar g para grabar en una cara o h para grabar en ambas caras. 7 Pulse z de nuevo. La grabación se inicia. Para detener la grabación Pulse x. Sugerencias • Para grabar de un CD en una cinta manualmente, puede pulsar . m o M > para seleccionar las pistas durante el modo de pausa de grabación (después del paso 4 y antes del paso 6). • Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de comenzar a partir de la cara frontal. Si comienza a partir de la cara inversa, la grabación se detendrá al final de dicha cara. • Si los programas de AM se reciben con ruido, ajuste ISS para seleccionar la posición en la que el ruido disminuya en mayor medida. 14ES Grabación de programas de radio con el temporizador Puede grabar emisiones de una emisora de radio memorizada a partir de una hora especificada. 1 Sintonice la emisora de radio memorizada de la que desee grabar (consulte “Recepción de la radio” en la página 11). 2 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca “SET TMR” y, a continuación, pulse TUNER MEM/ENTER en el mando a distancia. Aparece “ON” y la indicación de la hora parpadea. 3 Ajuste la hora de inicio. Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o – en el mando a distancia varias veces para ajustar la hora y, a continuación, pulse TUNER MEM/ENTER en el mando a distancia. La indicación de los minutos comienza a parpadear a continuación. Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o – en el mando a distancia varias veces para ajustar los minutos y, a continuación, pulse TUNER MEM/ENTER en el mando a distancia. La indicación de la hora vuelve a parpadear. 4 Ajuste la hora a la que desee detener la el mando a distancia varias veces para ajustar el volumen* de la radio cuando se active mediante el temporizador y, a continuación, pulse TUNER MEM/ ENTER en el mando a distancia. * Esto no afecta al volumen de grabación; sólo ajusta el volumen de la radio cuando se active a la hora prefijada. 7 Inserte una cinta grabable con la cara en la que desee grabar orientada hacia fuera. 8 Pulse z. 9 Pulse nN si desea cambiar la dirección. Cinta Para grabar con temporizador, es preciso memorizar la emisora de radio (consulte “Memorización de emisoras de radio” en la página 10) y ajustar el reloj (consulte “Ajuste de la hora” en la página 7) previamente. 6 Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o – en 10 Pulse RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR en el mando a distancia) varias veces con el fin de seleccionar g para grabar en una cara o h para grabar en ambas caras. 11 Pulse ?/1 para desactivar el sistema. Para Realice lo siguiente Comprobar o cambiar el ajuste Active el sistema e inicie la operación a partir del paso 1 cuando aparezca el indicador TIMER. Activar el funcionamiento del temporizador Pulse TIMER ON/OFF en el mando a distancia hasta que se encienda el indicador TIMER. Cancelar el funcionamiento del temporizador Pulse TIMER ON/OFF en el mando a distancia hasta que el indicador TIMER se desactive. Notas • Si el sistema se encuentra en el modo de grabación o en el de pausa de grabación a la hora programada, la grabación con temporizador no se realizará. • Si el sistema está reproduciendo una cinta a la hora programada, cambiará al sintonizador, aunque la grabación con temporizador no se realizará. grabación siguiendo el procedimiento del paso 3. 5 Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o – en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca “RECORD” y, a continuación, pulse TUNER MEM/ ENTER en el mando a distancia. El indicador TIMER se ilumina. 15ES Ajuste de sonido Ajuste del sonido Pulse MEGA BASS. “MEGA BASS” aparece en el visor. Para recuperar el sonido normal, vuelva a pulsar el botón. Selección del énfasis de sonido Selección del efecto predefinido en el menú de música Pulse MUSIC MENU varias veces para seleccionar el efecto predefinido que desee. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: ROCK t POP t JAZZ t FLAT* t ROCK t ... * Aparece “FLAT” durante unos segundos. 16ES Otras características Desactivación automática del sistema Activación automática del sistema — Temporizador de encendido — Temporizador de apagado Es posible programar el sistema para que se apague tras un periodo de tiempo, de forma que pueda quedarse dormido con música. Es posible despertarse con música todos los días a una hora programada. Compruebe que ha ajustado el reloj (consulte la página 7). 1 Prepare la fuente de sonido que desee reproducir. Cada vez que pulse el botón, la indicación de minutos (hora de apagado) cambiará de la siguiente forma: 90 t 80 t 70 t ... t 10 t OFF t 90 t ... • CD: Cargue un CD. • Cinta: Inserte una cinta con la cara que desee reproducir orientada hacia fuera. • Radio: Sintonice la emisora memorizada que desee (consulte la página 10). Mientras el temporizador de apagado está activado, la indicación “TIMER” parpadea en el visor. Para Pulse Comprobar el tiempo SLEEP en el mando a distancia una vez. restante Cambiar la hora de apagado SLEEP en el mando a distancia varias veces para seleccionar la hora que desee. Cancelar la función de temporizador de apagado SLEEP en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca “SLEEP OFF”. Ajuste de sonido/Otras características Pulse SLEEP en el mando a distancia. 2 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca “SET TMR” y, a continuación, pulse TUNER MEM/ENTER en el mando a distancia. Aparece “ON” y la indicación de la hora parpadea. 3 Ajuste la hora de inicio. Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o – en el mando a distancia varias veces para ajustar la hora y, a continuación, pulse TUNER MEM/ENTER en el mando a distancia. La indicación de los minutos comienza a parpadear a continuación. Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o – en el mando a distancia varias veces para ajustar los minutos y, a continuación, pulse TUNER MEM/ENTER en el mando a distancia. La indicación de la hora vuelve a parpadear. 4 Ajuste la hora a la que desee detener la reproducción siguiendo el procedimiento del paso 3. continúa 17ES Activación automática del sistema (continuación) 5 Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o – en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca la fuente de música que desee y, a continuación, pulse TUNER MEM/ENTER en el mando a distancia. La indicación cambia de la siguiente forma: TUNER t RECORD (sintonizador) t CD t TAPE t TUNER t ... El indicador TIMER se ilumina. 6 Pulse TUNER MEM/ENTER en el mando a distancia. Se muestra el tipo de temporizador seguido por la hora de inicio, la hora de parada y la fuente de música y, a continuación, aparece la indicación original. 7 Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o – en el mando a distancia para ajustar el volumen y, a continuación, pulse TUNER MEM/ENTER en el mando a distancia. 8 Pulse ?/1 para desactivar el sistema. Para Realice lo siguiente Comprobar o cambiar el ajuste Active el sistema e inicie la operación a partir del paso 1 cuando aparezca el indicador TIMER. Activar el Pulse TIMER ON/OFF en el funcionamiento del mando a distancia hasta que se temporizador encienda el indicador TIMER. Cancelar el temporizador 18ES Pulse TIMER ON/OFF en el mando a distancia hasta que el indicador TIMER se desactive. Información complementaria Utilización Precauciones Tensión de funcionamiento Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de funcionamiento de éste coincide con la del suministro eléctrico local. Seguridad Ubicación • Instale la unidad en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno de la misma. • No coloque la unidad en posición inclinada. • No coloque la unidad en lugares: – Extremadamente calientes o fríos – Polvorientos o sucios – Muy húmedos – Con vibraciones – Expuestos a la luz solar directa. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referente al sistema estéreo, consulte con el proveedor Sony más próximo. Notas sobre los discos compactos • Antes de realizar la reproducción, limpie el CD con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes. • No utilice disolventes. • No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor. • Los discos con formas no estándar (p.ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este sistema. Si lo intenta, puede dañar el sistema. No utilice tales discos. Información complementaria • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma mural, aunque haya apagado la propia unidad. • Desenchufe el sistema de la toma mural (toma de corriente) cuando no vaya a utilizarlo durante mucho tiempo. Para desconectar el cable (cable de corriente), tire del enchufe. Nunca tire del propio cable. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el componente, desenchufe el sistema estéreo y haga que lo revise personal especializado antes de volver a utilizarlo. • El cable de alimentación de CA sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico especializado. • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a uno cálido o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente del interior del reproductor de CD. Si esto ocurre, el sistema no funcionará correctamente. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. • Cuando vaya a mover el sistema, extraiga los discos. Nota sobre la reproducción de discos CD–R/CD–RW Los discos grabados en unidades de CD–R/CD–RW pueden no reproducirse debido a arañazos, suciedad, condición de grabación o a las características de la unidad. Además, no es posible reproducir los discos que aún no se hayan finalizado al final de la grabación. Limpieza de la carcasa Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. Recalentamiento – Aunque la unidad se calienta durante el uso, esto no es fallo de funcionamiento. – Instale la unidad en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno de la misma. continúa Si utiliza esta unidad de forma continua con un volumen alto, la temperatura de las partes superior, lateral e inferior de la carcasa aumentará considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la carcasa. Para evitar fallos de funcionamiento, no cubra el orificio de ventilación del ventilador de enfriamiento. 19ES Precauciones (continuación) Para proteger una cinta de forma permanente Para evitar grabar en una cinta accidentalmente, rompa la lengüeta del casete desde la cara A o B, tal como se muestra en la ilustración. Rompa la lengüeta de la cara A del casete Solución de problemas Si surge cualquier problema durante el uso de este sistema, utilice la siguiente lista de comprobación. En primer lugar, compruebe que el cable de alimentación y los altavoces están correcta y firmemente conectados. Si el problema persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo. General Si desea utilizar de nuevo la cinta para grabar más adelante, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Antes de introducir un casete en la platina de cintas Tense la cinta para eliminar holguras. En caso contrario, la cinta puede enredarse en las piezas de la platina de cintas y resultar dañada. Si utiliza cintas de duración superior a 90 minutos La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia la operación de la cinta como reproducción, parada y bobinado rápido (etc.). Es posible que la cinta se enrede en la platina. Limpieza de los cabezales de cinta Limpie los cabezales de cinta después de cada 10 horas de uso. Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de iniciar una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza, vendido por separado, de tipo seco o húmedo. Para obtener información detallada, consulte las instrucciones del casete de limpieza. Desmagnetización de los cabezales de cinta Desmagnetice los cabezales de cinta y las piezas metálicas que entren en contacto con las cintas después de cada 20 o 30 horas de uso con un casete desmagnetizador vendido por separado. Para obtener información detallada, consulte las instrucciones del casete desmagnetizador. 20ES El ajuste del reloj/memorización de radio/ temporizador se ha cancelado. • El cable de alimentación está desconectado o se ha producido un corte en el suministro eléctrico durante más de medio día. Realice de nuevo lo siguiente: — “Ajuste de la hora” en la página 7 — “Memorización de emisoras de radio” en la página 10 Si ha ajustado el temporizador, repita también el procedimiento “Grabación de programas de radio con el temporizador” de la página 15 y “Activación automática del sistema” de la página 17. Ausencia de sonido. • Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj y manténgalo en esa posición. • Los auriculares están conectados. • Inserte sólo la parte desnuda del cable de altavoz en la toma SPEAKER. Si inserta la parte de vinilo de dicho cable, interferirá con la conexión de los altavoces. Se oyen zumbidos o ruidos de fondo intensos. • Un TV o videograbadora se encuentra demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema de dichos aparatos. La indicación del reloj no muestra la hora correcta. • Se ha producido una interrupción del suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y el temporizador. El temporizador no funciona. • Ajuste correctamente el reloj. • No es posible activar la grabación con temporizador y el temporizador de encendido simultáneamente. • Cuando se utiliza el temporizador de apagado, el de encendido y la grabación con temporizador no activarán el sistema hasta que el temporizador de apagado lo desactive. El mando a distancia no funciona. • Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el sistema. • No orienta el mando a distancia hacia el sensor del sistema. • Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas. Persiste la irregularidad del color de la pantalla del TV. Altavoces El sonido se oye por un canal o el volumen de los canales izquierdo y derecho se desequilibra. • Compruebe la colocación y las conexiones de los altavoces. El sonido se oye sin graves. • Compruebe que las tomas + y – de los altavoces están correctamente conectadas. Reproductor de CD El compartimiento de CD no se cierra. • El CD no se ha colocado correctamente. El CD no se reproduce. • No ha colocado el CD horizontalmente en el compartimiento de CD. • El CD está sucio. • Ha insertado el CD con el lado de la etiqueta hacia abajo. • Se ha condensado humedad. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. La cinta no se graba. • No hay ninguna cinta en el compartimiento de casetes. • El casete no tiene lengüeta. • La cinta ha llegado al final. La cinta no se graba ni se reproduce o se reduce el nivel de sonido. • Los cabezales están sucios. Límpielos (consulte “Limpieza de los cabezales de cinta” en la página 20). • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte “Desmagnetización de los cabezales de cinta” en la página 20). La cinta no se borra por completo. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte “Desmagnetización de los cabezales de cinta” en la página 20). Se produce fluctuación o trémolo excesivos o pérdidas de sonido. • Los cabrestantes o rodillos de apriete están sucios. Límpielos (consulte “Limpieza de los cabezales de cinta” en la página 20). Aumenta el nivel de ruido o se borran las frecuencias altas. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte “Desmagnetización de los cabezales de cinta” en la página 20). Información complementaria • Apague el TV una vez y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad de color aún persiste, aleje los altavoces del TV. Platina de cintas Sintonizador Se oye ruido. • Ajuste las antenas. Un programa estéreo de FM no puede recibirse en estéreo. • Ajuste MONO STEREO de forma que aparezca “STEREO”. Mensajes Es posible que aparezca el siguiente mensaje en el visor durante el uso. NO DISC • No hay ningún disco en el compartimiento de CD. 21ES Especificaciones Sección del amplificador Modelo para Canadá: Salida de potencia RMS continua (referencia) 12 + 12 W (8 Ω a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Modelo para Europa: Salida de potencia DIN (nominal) 11 + 11 W (8 Ω a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia) 12 + 12 W (8 Ω a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical (referencia) 27 + 27 W Otros modelos: Lo siguiente se ha medido a CA 230 V, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal) 11 + 11 W (8 Ω a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia) 12 + 12 W (8 Ω a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salidas PHONES : Acepta auriculares de 8 Ω (minitoma estéreo) o más SPEAKER: Acepta impedancia de 8 a 16 Ω Sección del reproductor de CD Sistema Láser Respuesta de frecuencia Sistema de audio digital y discos compactos Semiconductor (λ =780 nm) Duración de la emisión: continua 20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB) Sección del reproductor de cintas Sistema de grabación Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo 22ES 4 pistas y 2 canales estéreo 50 - 13 000 Hz (±3 dB), con casetes Sony TYPE I ±0,15% W.Peak (IEC) 0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W.Peak (DIN) Sección del sintonizador Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM estéreo Sección del sintonizador de FM Margen de sintonización 87,5 - 108,0 MHz Antena Antena de cable de FM Terminal de antena 75 Ω coaxial Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Margen de sintonización Modelo panamericano: 530 - 1 710 kHz (con el intervalo ajustado en 10 kHz) 531 - 1 710 kHz (con el intervalo ajustado en 9 kHz) Modelo para Europa: 531 - 1 602 kHz (con el intervalo ajustado en 9 kHz) Otros modelos: 531 - 1 602 kHz (con el intervalo ajustado en 9 kHz) 530 - 1 710 kHz (con el intervalo ajustado en 10 kHz) Antena Antena cerrada de AM Terminal de antena Terminal de antena externa Frecuencia intermedia 450 kHz Altavoz Sistema de altavoces Unidades de altavoz Impedancia nominal Dimensiones (an/al/prf) Peso Tipo reflejo de graves Gama completa de 10 cm, tipo cónico 8Ω Aprox. 145 × 238 × 171 mm Aprox. 1,4 kg netos por altavoz Generales Requisitos de alimentación Modelo para América del Norte: 120 V CA, 60 Hz Modelo para Europa: 230 V CA, 50/60 Hz Modelo para Méjico: 120 V CA, 60 Hz Modelo para Argentina: 220 V CA, 50/60 Hz Modelo para Hong Kong: 230 V CA, 50/60 Hz Otros modelos: 230 V CA, 50/60 Hz Consumo de energía Modelo para EE.UU.: Modelo para Canadá: Modelo para Europa: Otros modelos: 35 W 35 W 40 W 0,9 W (en el modo de espera) 40 W Dimensiones (an/al/prf): Aprox. 145 × 238 × 234 mm Peso: Aprox. 3,4 kg El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Información complementaria Accesorios suministrados: Antena cerrada de AM (1) Mando a distancia (1) Pilas (2) Antena de cable de FM (1) 23ES Información complementaria 25ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Sony CMT-EP50 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas