Transcripción de documentos
4-234-818-21 (3)
Micro Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
CMT-EP50
© 2001 Sony Corporation
Nombre del producto: Sistema de Micro-Componente
de Alta Fidelidad
Modelo: CMT-EP50
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el mueble.
Solicite asistencia técnica sólo al personal técnico
cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar un incendio, no cubra las salidas de
circulación de aire del aparato con diarios, manteles,
cortinas, etc. y no coloque velas encendidas encima
del aparato.
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica,
no coloque objetos con líquido, como jarrones, sobre
el aparato.
No se deshaga de una pila ya que
se trata de un residuo que genera
contaminación.
2ES
índice
Identificación de los
componentes
Unidad principal .................................... 4
Mando a distancia .................................. 5
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema ............................. 6
Inserción de las pilas tamaño AAA (R03)
en el mando a distancia ................... 7
Ajuste de la hora .................................... 7
CD
Carga del CD ......................................... 8
Reproducción del CD
— Reproducción normal/Aleatoria/
Repetida .......................................... 8
Programación de las pistas del CD
— Reproducción de programa ........ 9
Uso del visor de CD .............................. 9
Cinta
Carga de cintas .................................... 13
Reproducción de cintas ....................... 13
Grabación en cintas
— Grabación sincronizada de CD/
Grabación manual ......................... 14
Grabación de programas de radio con el
temporizador ................................. 15
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido ................................. 16
Selección del énfasis de sonido ........... 16
Otras características
Desactivación automática del sistema
— Temporizador de apagado ........ 17
Activación automática del sistema
— Temporizador de encendido ..... 17
ES
Información complementaria
Sintonizador
Memorización de emisoras de radio .... 10
Recepción de la radio
— Sintonización programada ........ 11
Uso del Sistema de datos de radio
(RDS)* .......................................... 11
Precauciones ........................................ 19
Solución de problemas ........................ 20
Especificaciones .................................. 22
* Sólo modelo para Europa
3ES
Identificación de los componentes
Los elementos están ordenados alfabéticamente.
Consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ) para obtener información detallada.
Unidad principal
1 2 3 4 5 6
7
8
wg
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
CD 4 (8, 9, 14)
Compartimiento de casetes qj
(13)
Control VOLUME qd
DISPLAY wf (9, 11)
ENTER ql (7, 9, 10, 12)
Indicador TIMER 2 (15, 18)
ISS 0 (14)
MEGA BASS 8 (16)
MONO STEREO 0 (11)
MUSIC MENU 9 (16)
PLAY MODE w; (8, 9)
qj
PRESET +/– qk (10, 11, 12)
RDS (sólo modelo europeo)/DIR
w; (12, 13, 14, 15)
Sensor de control remoto wg
TAPE 3 (13)
Toma PHONES wa
TUNER 6 (10, 11, 14)
TUNER MEM ql (10)
TUNING + qf (10, 11, 12, 15)
TUNING – qg (10, 11, 12, 15)
Visor 5 (8, 9, 10)
DESCRIPCIONES DE
LOS BOTONES
@/1 (alimentación) 1 (7, 11, 15,
18)
CD
M > (avance) qf (8, 9)
x (parada) qs (8, 9)
X (pausa) wd (8)
Z PUSH OPEN/CLOSE 7 (8)
nN (reproducción) qa (8, 9)
. m (retroceso) qg (8, 9)
CINTA
M > (avance rápido) qf
(13)
z (grabación) ws (14, 15)
x (parada) qs (13, 14)
X (pausa) wd (13)
Z PUSH OPEN/CLOSE qh (13)
. m (rebobinado) qg (13)
nN (reproducción) qa (13, 14,
15)
4ES
Mando a distancia
wa
w;
ql
qk
qj
qh
qg
qf
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
Identificación de los componentes
1 2 34
qd
CD 3 (8, 9, 14)
CLOCK/TIMER qg (7, 15, 17)
DISPLAY qh (9, 11)
MEGA BASS 2 (16)
MUSIC MENU wa (16)
PLAY MODE/RDS (sólo modelo
europeo)/DIR qj (8, 9, 12, 13,
14, 15)
PRESET +/– qk (10, 11)
REPEAT 7 (8)
SLEEP qd (17)
TAPE w; (13)
TIMER ON/OFF qf (15, 18)
TUNER/BAND 5 (10, 11, 14)
TUNER MEM/ENTER 6 (7, 9,
10, 12, 15, 17, 18)
TUNING/CLOCK/TIMER +/–
ql (7, 10, 11, 12, 15, 17, 18)
VOLUME +/– 4
DESCRIPCIONES DE
LOS BOTONES
`/1 (alimentación) 1 (7, 11, 15,
18)
M (avance rápido) >
(avance) 0 (8, 9, 13)
x (parada) 9 (8, 9, 13, 14)
X (pausa) qs (8, 13)
nN (reproducción) 8 (8, 9,
13, 14, 15)
. (retroceso) m
(rebobinado) qa (8, 9, 13)
5ES
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema
Realice el siguiente procedimiento 1 a 3 para conectar el sistema con los cables y accesorios
suministrados.
Antena cerrada de AM
Antena de FM
2
2
1
3
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
1 Conecte los altavoces.
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Conecte los cables de altavoz a las tomas
SPEAKER como se muestra a continuación.
Inserte sólo la parte
desnuda.
SPEAKER
(IMPEDAN
CE USE 8Ω
Rojo (3)
Instale la antena cerrada de AM y conéctela.
)
L
Tipo de toma A
R
Extienda la antena de cable
de FM en horizontal.
Negro (#)
ANT
F M 5Ω
7 IAL
X
COA
AM
6ES
ANT
Antena cerrada
de AM
Tipo de toma B
Extienda la antena de cable
de FM en horizontal.
Antena cerrada
de AM
1 Encienda el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a
distancia.
AM
AN T
3 Conecte el cable de alimentación a una
toma mural.
Si el adaptador suministrado para el enchufe
no encaja en la toma mural, extráigalo de
dicho enchufe (sólo para los modelos
equipados con el adaptador).
Para encender el sistema, pulse [/ 1
(alimentación).
Cuando ajuste el reloj por primera vez, vaya
al paso 5.
3 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a
distancia varias veces hasta que “SET
CLK” aparezca en el visor.
4 Pulse TUNER MEM/ENTER en el mando
a distancia.
5 Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o – en
Procedimientos iniciales
AN T
FM 5Ω
7 IAL
X
COA
Ajuste de la hora
el mando a distancia varias veces para
ajustar la hora.
6 Pulse TUNER MEM/ENTER en el mando
Inserción de las pilas
tamaño AAA (R03) en el
mando a distancia
a distancia.
7 Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o – en
el mando a distancia varias veces para
ajustar los minutos.
8 Pulse TUNER MEM/ENTER en el mando
a distancia.
Para reajustar el reloj del sistema
Vuelva a realizar la operación a partir del paso
1.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelan cuando se desconecta
el cable de alimentación o se produce un corte en el
suministro eléctrico.
Sugerencia
Cuando el sistema no responda al mando a distancia,
sustituya las dos pilas por unas nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños por fugas de las mismas.
7ES
CD
2 Pulse PLAY MODE (PLAY MODE/RDS/
Carga del CD
1 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE para abrir
la tapa del compartimiento de CD.
2 Coloque un CD en el compartimiento
con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Para reproducir un
disco compacto
sencillo (8 cm),
colóquelo en el
círculo interior del
compartimiento.
3 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE para
cerrar la tapa del compartimiento de
CD.
Reproducción del CD
— Reproducción normal/Aleatoria/
Repetida
Este sistema permite reproducir el CD en
diferentes modos de reproducción.
DIR en el mando a distancia) varias
veces hasta que el visor muestre el
modo que desee.
Seleccione
Para reproducir
Ninguna indicación
El CD en el orden original.
SHUFFLE
Las pistas del CD en orden
aleatorio.
PROGRAM
Las pistas del CD en el
orden en que desee que se
reproduzcan. (Consulte
“Programación de las pistas
del CD” en la página 9.)
3 Pulse nN.
Otras operaciones
Para
Realice lo siguiente
Detener la
reproducción
Pulse x.
Introducir pausas
Pulse X.
Vuelva a pulsarlo para
reanudar la reproducción.
Seleccionar una pista Pulse M > (para avanzar)
o . m (para retroceder).
Localizar un punto
en una pista
Durante la reproducción, pulse
y mantenga pulsado M >
(para avanzar) o . m
(para retroceder). Deje de
pulsarlo cuando encuentre el
punto deseado.
Reproducir de forma
repetida
(Reproducción
repetida)
Pulse REPEAT en el mando a
distancia durante la
reproducción hasta que
aparezca “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
REPEAT: Para todas las pistas
del CD hasta cinco veces.
REPEAT 1: Para una sola
pista.
Para cancelar la reproducción
repetida, pulse REPEAT en el
mando a distancia hasta que
“REPEAT” o “REPEAT 1”
desaparezca.
Extraer el CD
Pulse Z PUSH OPEN/
CLOSE.
Tiempo de reproducción
Número de pista
1 Pulse CD.
8ES
Realice lo siguiente
Cancelar la
reproducción de
programa
Pulse PLAY MODE (PLAY
MODE/RDS/DIR en el mando
a distancia) hasta que
“PROGRAM” desaparezca del
visor.
Es posible crear un programa compuesto por un
máximo de 32 pistas en el orden en que desee
que se reproduzcan.
Añadir una pista al
final del programa
Realice los pasos 3 y 4 con la
reproducción de programa
parada.
1 Pulse CD y, a continuación, coloque un
Borrar el programa
completo
Pulse x una vez, cuando la
reproducción de programa esté
en el modo de parada, o dos
veces durante la reproducción
de programa.
— Reproducción de programa
CD.
2 Pulse PLAY MODE (PLAY MODE/RDS/
DIR en el mando a distancia) varias
veces hasta que “PROGRAM” aparezca
en el visor.
3 Pulse . m o > M hasta que la
pista deseada aparezca en el visor.
CD
Para
Programación de las
pistas del CD
Sugerencia
El programa creado se conserva en la memoria del
sistema incluso después de reproducirse. Pulse CD y,
a continuación, nN para reproducir el mismo
programa de nuevo.
Número de memorización
Uso del visor de CD
Pulse DISPLAY varias veces.
La indicación cambia de la siguiente forma:
Durante la reproducción normal
Número de pistas seleccionadas
(incluida la pista seleccionada)
4 Pulse ENTER (TUNER MEM/ENTER en
el mando a distancia).
La pista se programa. Aparece el número de
paso de programa.
5 Para programar más pistas, repita los
pasos 3 a 4.
6 Pulse nN.
Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual t Tiempo restante de la pista
actual t Tiempo restante del CD actual
t Reloj (durante cinco segundos) t
Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual t ...
En el modo de parada
Número total de pistas y tiempo total de
reproducción t Reloj (durante cinco
segundos) t Número total de pistas y tiempo
total de reproducción t ...
Se inicia la reproducción de programa.
9ES
Sintonizador
Memorización de
emisoras de radio
Es posible memorizar un máximo de 30
emisoras.
1 Pulse TUNER (TUNER/BAND en el
mando a distancia) varias veces para
seleccionar FM o AM.
2 Pulse y mantenga pulsado TUNING
(TUNING/CLOCK/TIMER en el mando a
distancia) + o – hasta que la indicación
de frecuencia comience a cambiar.
Después, deje de pulsarlo.
La exploración se detiene automáticamente
cuando el sistema sintoniza una emisora.
Aparece “STEREO” (para programas en
estéreo).
Si no se detiene de forma automática, pulse
TUNING (TUNING/CLOCK/TIMER en el
mando a distancia) + o – varias veces para
sintonizar las emisoras manualmente.
Para sintonizar emisoras de señal
débil
Pulse TUNING (TUNING/CLOCK/TIMER en
el mando a distancia) + o – varias veces en el
paso 2 para sintonizar las emisoras
manualmente.
Para ajustar otra emisora en un
número de memorización existente
Inicie la operación de nuevo a partir del paso 1.
Después del paso 3, pulse PRESET + o – varias
veces para seleccionar el número de
memorización en el que desee almacenar la
otra emisora y, después, pulse ENTER
(TUNER MEM/ENTER en el mando a
distancia).
Es posible memorizar una nueva emisora en el
número de memorización seleccionado.
Para borrar todas las emisoras
memorizadas
1 Pulse y mantenga pulsado TUNER MEM
(TUNER MEM/ENTER en el mando a
distancia) hasta que “ERASE” y “PRESET”
aparezcan alternativamente.
2 Pulse ENTER (TUNER MEM/ENTER en el
mando a distancia).
Se borran todas las emisoras memorizadas.
3 Pulse TUNER MEM (TUNER MEM/
ENTER en el mando a distancia).
Aparece un número de memorización en el
visor. Las emisoras se almacenan a partir
del número de memorización 1.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto
modelo para Europa)
Desconecte el cable de alimentación de la toma
mural en primer lugar y, a continuación, ajuste
el interruptor AM FREQ STEP de la parte
posterior en 9 kHz o 10 kHz.
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservan durante
medio día aunque desenchufe el cable de
alimentación o se produzca un corte en el suministro
eléctrico.
Número de memorización
4 Pulse ENTER (TUNER MEM/ENTER en
el mando a distancia).
La emisora queda almacenada.
5 Repita los pasos 1 a 4 para almacenar
más emisoras.
10ES
Recepción de la radio
— Sintonización programada
Memorice emisoras de radio en la memoria del
sintonizador en primer lugar.
1 Pulse TUNER (TUNER/BAND en el
mando a distancia) varias veces para
seleccionar FM o AM.
sintonizar la emisora memorizada que
desee.
Si sólo hay una emisora memorizada, se
sintonizará únicamente esa emisora.
Si sólo hay una emisora memorizada, se
sintonizará únicamente esa emisora.
Para
Realice lo siguiente
Apagar la radio
Pulse ?/1.
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Utilice la sintonización manual en el paso 2 o
automática. Para la sintonización manual,
después, pulse TUNING (TUNING/CLOCK/
TIMER en el mando a distancia) + o – varias
veces.
Para la sintonización automática, pulse y
mantenga pulsado TUNING (TUNING/
CLOCK/TIMER en el mando a distancia)
+ o –.
Sugerencias
• Si el programa de FM se recibe con ruido, ajuste
MONO STEREO en MONO con el fin de que
“MONO” aparezca en el visor. La recepción será de
mejor calidad, aunque se perderá el efecto estéreo.
• Para mejorar la recepción de la emisión, ajuste las
antenas.
• Puede cambiar la indicación para mostrar el reloj
(durante cinco segundos) pulsando DISPLAY.
(Sólo modelo europeo)
¿Qué es el Sistema de datos de
radio?
El Sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información
complementaria junto con la señal normal de
programas. Este sintonizador ofrece útiles
funciones RDS, como la visualización del
nombre de las emisoras y la localización de
éstas mediante tipo de programa. El sistema
RDS sólo se encuentra disponible en emisoras
de FM.*
Sintonizador
2 Pulse PRESET + o – varias veces para
Uso del Sistema de datos
de radio (RDS)
Nota
El sistema RDS puede no funcionar correctamente si
la emisora sintonizada no transmite la señal RDS
adecuadamente o si la señal no es lo suficientemente
potente.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios RDS
ni proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no
está familiarizado con el sistema RDS, consulte con
las emisoras de radio locales para obtener
información detallada sobre los servicios RDS
disponibles en su zona.
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la banda
de FM. Al sintonizar emisoras que
proporcionen servicios RDS, “RDS” aparece en
el visor.
Para comprobar la información RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
Frecuencia t Nombre RDS* t RDS TEXT*
t Tipo RDS* t Reloj (durante cinco
segundos) t Frecuencia t ...
* Si no se recibe la emisión RDS, el nombre RDS,
RDS TEXT y el tipo RDS pueden no aparecer en el
visor.
continúa
11ES
Uso del Sistema de datos de radio
(RDS) (continuación)
Recepción de información de
tráfico
Localización de emisoras
mediante el tipo de programa
(PTY)
Cuando el sintonizador recibe una señal de
información de tráfico, “TRAFFIC
INFORMATION” se desplazará por el visor.
Es posible localizar las emisoras que desee
mediante la selección de un tipo de programa.
El sistema sintoniza el tipo de programas
emitidos por las emisoras RDS almacenadas en
la memoria predefinida del sintonizador.
Los tipos de programas incluyen NEWS,
AFFAIRS (noticias de actualidad), INFO,
SPORT, EDUCATE (programas educativos),
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED
(entrevistas, juegos y comedias), POP M,
ROCK M, EASY M, LIGHT M, CLASSICS,
OTHER M, WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M, OLDIES, FOLK M ,
DOCUMENT, TEST ALARM y NONE
(programas no definidos anteriormente).
1 Pulse RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR
en el mando a distancia) mientras
escucha la radio.
2 Pulse PRESET + o – varias veces para
seleccionar el tipo de programa que
desee.
3 Pulse y mantenga pulsado TUNING
(TUNING/CLOCK/TIMER en el mando a
distancia) + o –.
Cuando el sintonizador recibe un programa,
parpadea “PTY”.
Sugerencia
Aparecerá “TYPE NOT FUOND” si el tipo de
programa seleccionado no se emite actualmente.
Para cancelar la función PTY
Pulse RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR en el
mando a distancia) de nuevo.
12ES
1 Pulse RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR
en el mando a distancia) varias veces
hasta que aparezca “INFO OFF” o
“INFO ON” mientras escucha un
programa de FM.
2 Pulse ENTER (TUNER MEM/ENTER en
el mando a distancia) para ajustar
“INFO ON”.
Ajuste de la hora según la
emisión
Es posible ajustar la hora según la información
de reloj recibida.
1 Pulse RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR
en el mando a distancia) varias veces
hasta que aparezca “SYNC OFF” o
“SYNC ON” mientras escucha un
programa de FM.
2 Pulse ENTER (TUNER MEM/ENTER en
el mando a distancia) para ajustar
“SYNC ON”.
Cinta
Carga de cintas
1 Pulse TAPE.
2 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE.
3 Inserte una cinta en la platina con la
cara que desee reproducir/grabar hacia
fuera.
Insértela con la
cara que desee
reproducir/grabar
hacia fuera.
Localización del principio de
las pistas (AMS*)
Durante la reproducción, pulse . m o
M >.
La cinta avanza rápidamente o se rebobina
hasta el principio de la pista siguiente o de la
actual, y la reproducción se inicia
automáticamente. El sentido de búsqueda, “+”
(hacia delante) o “–” (hacia atrás) y “1”
aparecen en el visor.
* AMS (Sensor de música automático)
Sugerencia
Cinta
Puede cambiar la indicación para mostrar el reloj
(durante cinco segundos) pulsando DISPLAY.
Nota
Reproducción de cintas
Puede utilizar cintas TYPE I (normal), TYPE II
(CrO2) o TYPE IV (metal).
1 Cargue una cinta grabada.
2 Pulse TAPE.
3 Pulse RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR
en el mando a distancia) varias veces
con el fin de seleccionar g para
reproducir una cara, h para
reproducir ambas caras o j* para
reproducir ambas caras de forma
repetida.
La función AMS puede no activarse correctamente en
las siguientes circunstancias:
– Cuando el espacio sin grabación entre las pistas es
inferior a 4 segundos.
– Si la información grabada en los canales izquierdo y
derecho es completamente diferente.
– Cuando hay secciones continuas de nivel o sonido
de frecuencia extremadamente bajos (como los de
un saxo barítono).
– Cuando el sistema se encuentra cerca de un
televisor. (En este caso, se recomienda que aleje el
sistema del televisor o que apague éste.)
* La cinta se para automáticamente tras
reproducirse cinco veces.
4 Pulse nN.
Pulse nN de nuevo para reproducir
la cara inversa.
Para
Pulse
Detener la reproducción
x
Introducir pausas
X
Vuelva a pulsarlo para
reanudar la reproducción.
Avanzar rápidamente o
rebobinar
Con la cinta parada, pulse
. m/M >
Extraer el casete
Z PUSH OPEN/CLOSE
13ES
Grabación en cintas
— Grabación sincronizada de CD/Grabación manual
Es posible grabar de un CD o radio. Puede utilizar cintas TYPE I (normales).
Pasos
Grabación de un CD
(Grabación sincronizada de CD)
Grabación de la radio
1
Cargue una cinta virgen.
2
Pulse CD.
Pulse TUNER (TUNER/BAND en el
mando a distancia).
3
Cargue el CD que desee grabar.
Sintonice la emisora que desee grabar.
4
Pulse z.
La platina entra en espera de grabación.
5
Pulse nN si desea cambiar la dirección.
6
Pulse RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR en el mando a distancia) varias veces
con el fin de seleccionar g para grabar en una cara o h para grabar en
ambas caras.
7
Pulse z de nuevo.
La grabación se inicia.
Para detener la grabación
Pulse x.
Sugerencias
• Para grabar de un CD en una cinta manualmente,
puede pulsar . m o M > para seleccionar
las pistas durante el modo de pausa de grabación
(después del paso 4 y antes del paso 6).
• Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de
comenzar a partir de la cara frontal. Si comienza a
partir de la cara inversa, la grabación se detendrá al
final de dicha cara.
• Si los programas de AM se reciben con ruido, ajuste
ISS para seleccionar la posición en la que el ruido
disminuya en mayor medida.
14ES
Grabación de programas
de radio con el
temporizador
Puede grabar emisiones de una emisora de
radio memorizada a partir de una hora
especificada.
1 Sintonice la emisora de radio
memorizada de la que desee grabar
(consulte “Recepción de la radio” en la
página 11).
2 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a
distancia varias veces hasta que
aparezca “SET TMR” y, a continuación,
pulse TUNER MEM/ENTER en el mando
a distancia.
Aparece “ON” y la indicación de la hora
parpadea.
3 Ajuste la hora de inicio.
Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o – en
el mando a distancia varias veces para
ajustar la hora y, a continuación, pulse
TUNER MEM/ENTER en el mando a
distancia.
La indicación de los minutos comienza a
parpadear a continuación.
Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o – en
el mando a distancia varias veces para
ajustar los minutos y, a continuación,
pulse TUNER MEM/ENTER en el mando
a distancia.
La indicación de la hora vuelve a parpadear.
4 Ajuste la hora a la que desee detener la
el mando a distancia varias veces para
ajustar el volumen* de la radio cuando
se active mediante el temporizador y, a
continuación, pulse TUNER MEM/
ENTER en el mando a distancia.
* Esto no afecta al volumen de grabación; sólo
ajusta el volumen de la radio cuando se active a
la hora prefijada.
7 Inserte una cinta grabable con la cara
en la que desee grabar orientada hacia
fuera.
8 Pulse z.
9 Pulse nN si desea cambiar la
dirección.
Cinta
Para grabar con temporizador, es preciso
memorizar la emisora de radio (consulte
“Memorización de emisoras de radio” en la
página 10) y ajustar el reloj (consulte “Ajuste
de la hora” en la página 7) previamente.
6 Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o – en
10 Pulse RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR
en el mando a distancia) varias veces
con el fin de seleccionar g para
grabar en una cara o h para grabar en
ambas caras.
11 Pulse ?/1 para desactivar el sistema.
Para
Realice lo siguiente
Comprobar o
cambiar el ajuste
Active el sistema e inicie la
operación a partir del paso 1
cuando aparezca el indicador
TIMER.
Activar el
funcionamiento del
temporizador
Pulse TIMER ON/OFF en el
mando a distancia hasta que se
encienda el indicador TIMER.
Cancelar el
funcionamiento del
temporizador
Pulse TIMER ON/OFF en el
mando a distancia hasta que el
indicador TIMER se desactive.
Notas
• Si el sistema se encuentra en el modo de grabación
o en el de pausa de grabación a la hora programada,
la grabación con temporizador no se realizará.
• Si el sistema está reproduciendo una cinta a la hora
programada, cambiará al sintonizador, aunque la
grabación con temporizador no se realizará.
grabación siguiendo el procedimiento
del paso 3.
5 Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o – en
el mando a distancia varias veces hasta
que aparezca “RECORD” y, a
continuación, pulse TUNER MEM/
ENTER en el mando a distancia.
El indicador TIMER se ilumina.
15ES
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
Pulse MEGA BASS.
“MEGA BASS” aparece en el visor. Para
recuperar el sonido normal, vuelva a pulsar el
botón.
Selección del énfasis de
sonido
Selección del efecto predefinido en
el menú de música
Pulse MUSIC MENU varias veces para
seleccionar el efecto predefinido que desee.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
ROCK t POP t JAZZ t FLAT* t
ROCK t ...
* Aparece “FLAT” durante unos segundos.
16ES
Otras características
Desactivación automática
del sistema
Activación automática del
sistema
— Temporizador de encendido
— Temporizador de apagado
Es posible programar el sistema para que se
apague tras un periodo de tiempo, de forma que
pueda quedarse dormido con música.
Es posible despertarse con música todos los
días a una hora programada. Compruebe que ha
ajustado el reloj (consulte la página 7).
1 Prepare la fuente de sonido que desee
reproducir.
Cada vez que pulse el botón, la indicación de
minutos (hora de apagado) cambiará de la
siguiente forma:
90 t 80 t 70 t ... t 10 t OFF t 90
t ...
• CD: Cargue un CD.
• Cinta: Inserte una cinta con la cara que
desee reproducir orientada hacia fuera.
• Radio: Sintonice la emisora memorizada
que desee (consulte la página 10).
Mientras el temporizador de apagado está
activado, la indicación “TIMER” parpadea en
el visor.
Para
Pulse
Comprobar el tiempo SLEEP en el mando a
distancia una vez.
restante
Cambiar la hora de
apagado
SLEEP en el mando a
distancia varias veces para
seleccionar la hora que desee.
Cancelar la función
de temporizador de
apagado
SLEEP en el mando a
distancia varias veces hasta
que aparezca “SLEEP OFF”.
Ajuste de sonido/Otras características
Pulse SLEEP en el mando a distancia.
2 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a
distancia varias veces hasta que
aparezca “SET TMR” y, a continuación,
pulse TUNER MEM/ENTER en el mando
a distancia.
Aparece “ON” y la indicación de la hora
parpadea.
3 Ajuste la hora de inicio.
Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o – en
el mando a distancia varias veces para
ajustar la hora y, a continuación, pulse
TUNER MEM/ENTER en el mando a
distancia.
La indicación de los minutos comienza a
parpadear a continuación.
Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o – en
el mando a distancia varias veces para
ajustar los minutos y, a continuación,
pulse TUNER MEM/ENTER en el mando
a distancia.
La indicación de la hora vuelve a parpadear.
4 Ajuste la hora a la que desee detener la
reproducción siguiendo el
procedimiento del paso 3.
continúa
17ES
Activación automática del sistema
(continuación)
5 Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o – en
el mando a distancia varias veces hasta
que aparezca la fuente de música que
desee y, a continuación, pulse TUNER
MEM/ENTER en el mando a distancia.
La indicación cambia de la siguiente forma:
TUNER t RECORD (sintonizador) t
CD t TAPE t TUNER t ...
El indicador TIMER se ilumina.
6 Pulse TUNER MEM/ENTER en el mando
a distancia.
Se muestra el tipo de temporizador seguido
por la hora de inicio, la hora de parada y la
fuente de música y, a continuación, aparece
la indicación original.
7 Pulse TUNING/CLOCK/TIMER + o – en
el mando a distancia para ajustar el
volumen y, a continuación, pulse
TUNER MEM/ENTER en el mando a
distancia.
8 Pulse ?/1 para desactivar el sistema.
Para
Realice lo siguiente
Comprobar o
cambiar el ajuste
Active el sistema e inicie la
operación a partir del paso 1
cuando aparezca el indicador
TIMER.
Activar el
Pulse TIMER ON/OFF en el
funcionamiento del mando a distancia hasta que se
temporizador
encienda el indicador TIMER.
Cancelar el
temporizador
18ES
Pulse TIMER ON/OFF en el
mando a distancia hasta que el
indicador TIMER se desactive.
Información complementaria
Utilización
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de funcionamiento de éste coincide con la del
suministro eléctrico local.
Seguridad
Ubicación
• Instale la unidad en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno de
la misma.
• No coloque la unidad en posición inclinada.
• No coloque la unidad en lugares:
– Extremadamente calientes o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Con vibraciones
– Expuestos a la luz solar directa.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referente al sistema estéreo, consulte con el
proveedor Sony más próximo.
Notas sobre los discos compactos
• Antes de realizar la reproducción, limpie el CD con
un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia
los bordes.
• No utilice disolventes.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes
de calor.
• Los discos con formas no estándar (p.ej., corazón,
cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este
sistema. Si lo intenta, puede dañar el sistema. No
utilice tales discos.
Información complementaria
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras
esté conectada a la toma mural, aunque haya
apagado la propia unidad.
• Desenchufe el sistema de la toma mural (toma de
corriente) cuando no vaya a utilizarlo durante
mucho tiempo. Para desconectar el cable (cable de
corriente), tire del enchufe. Nunca tire del propio
cable.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
componente, desenchufe el sistema estéreo y haga
que lo revise personal especializado antes de volver
a utilizarlo.
• El cable de alimentación de CA sólo debe
cambiarse en un centro de servicio técnico
especializado.
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
uno cálido o si lo instala en una sala muy húmeda,
es posible que se condense humedad en la lente del
interior del reproductor de CD. Si esto ocurre, el
sistema no funcionará correctamente. Extraiga el
CD y deje el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
• Cuando vaya a mover el sistema, extraiga los
discos.
Nota sobre la reproducción de
discos CD–R/CD–RW
Los discos grabados en unidades de CD–R/CD–RW
pueden no reproducirse debido a arañazos, suciedad,
condición de grabación o a las características de la
unidad. Además, no es posible reproducir los discos
que aún no se hayan finalizado al final de la
grabación.
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con
una solución detergente poco concentrada.
Recalentamiento
– Aunque la unidad se calienta durante el uso, esto no
es fallo de funcionamiento.
– Instale la unidad en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno de
la misma.
continúa
Si utiliza esta unidad de forma continua con un
volumen alto, la temperatura de las partes superior,
lateral e inferior de la carcasa aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
carcasa.
Para evitar fallos de funcionamiento, no cubra el
orificio de ventilación del ventilador de enfriamiento.
19ES
Precauciones (continuación)
Para proteger una cinta de forma
permanente
Para evitar grabar en una cinta accidentalmente,
rompa la lengüeta del casete desde la cara A o B, tal
como se muestra en la ilustración.
Rompa la
lengüeta de la
cara A del
casete
Solución de problemas
Si surge cualquier problema durante el uso de
este sistema, utilice la siguiente lista de
comprobación.
En primer lugar, compruebe que el cable de
alimentación y los altavoces están correcta y
firmemente conectados.
Si el problema persiste, consulte con el
proveedor Sony más próximo.
General
Si desea utilizar de nuevo la cinta para grabar más
adelante, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Antes de introducir un casete en la
platina de cintas
Tense la cinta para eliminar holguras. En caso
contrario, la cinta puede enredarse en las piezas de la
platina de cintas y resultar dañada.
Si utiliza cintas de duración superior
a 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia la
operación de la cinta como reproducción, parada y
bobinado rápido (etc.). Es posible que la cinta se
enrede en la platina.
Limpieza de los cabezales de cinta
Limpie los cabezales de cinta después de cada 10
horas de uso.
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
iniciar una grabación importante o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza, vendido por separado, de tipo seco o
húmedo. Para obtener información detallada, consulte
las instrucciones del casete de limpieza.
Desmagnetización de los cabezales
de cinta
Desmagnetice los cabezales de cinta y las piezas
metálicas que entren en contacto con las cintas
después de cada 20 o 30 horas de uso con un casete
desmagnetizador vendido por separado. Para obtener
información detallada, consulte las instrucciones del
casete desmagnetizador.
20ES
El ajuste del reloj/memorización de radio/
temporizador se ha cancelado.
• El cable de alimentación está desconectado o se
ha producido un corte en el suministro eléctrico
durante más de medio día.
Realice de nuevo lo siguiente:
— “Ajuste de la hora” en la página 7
— “Memorización de emisoras de radio” en la
página 10
Si ha ajustado el temporizador, repita también el
procedimiento “Grabación de programas de radio
con el temporizador” de la página 15 y
“Activación automática del sistema” de la página
17.
Ausencia de sonido.
• Gire VOLUME en el sentido de las agujas del
reloj y manténgalo en esa posición.
• Los auriculares están conectados.
• Inserte sólo la parte desnuda del cable de altavoz
en la toma SPEAKER. Si inserta la parte de
vinilo de dicho cable, interferirá con la conexión
de los altavoces.
Se oyen zumbidos o ruidos de fondo intensos.
• Un TV o videograbadora se encuentra demasiado
cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema de
dichos aparatos.
La indicación del reloj no muestra la hora
correcta.
• Se ha producido una interrupción del suministro
eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y el
temporizador.
El temporizador no funciona.
• Ajuste correctamente el reloj.
• No es posible activar la grabación con
temporizador y el temporizador de encendido
simultáneamente.
• Cuando se utiliza el temporizador de apagado, el
de encendido y la grabación con temporizador no
activarán el sistema hasta que el temporizador de
apagado lo desactive.
El mando a distancia no funciona.
• Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el
sistema.
• No orienta el mando a distancia hacia el sensor
del sistema.
• Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas.
Persiste la irregularidad del color de la pantalla
del TV.
Altavoces
El sonido se oye por un canal o el volumen de
los canales izquierdo y derecho se desequilibra.
• Compruebe la colocación y las conexiones de los
altavoces.
El sonido se oye sin graves.
• Compruebe que las tomas + y – de los altavoces
están correctamente conectadas.
Reproductor de CD
El compartimiento de CD no se cierra.
• El CD no se ha colocado correctamente.
El CD no se reproduce.
• No ha colocado el CD horizontalmente en el
compartimiento de CD.
• El CD está sucio.
• Ha insertado el CD con el lado de la etiqueta
hacia abajo.
• Se ha condensado humedad. Extraiga el CD y
deje el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la
humedad.
La cinta no se graba.
• No hay ninguna cinta en el compartimiento de
casetes.
• El casete no tiene lengüeta.
• La cinta ha llegado al final.
La cinta no se graba ni se reproduce o se reduce
el nivel de sonido.
• Los cabezales están sucios. Límpielos (consulte
“Limpieza de los cabezales de cinta” en la página
20).
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte
“Desmagnetización de los cabezales de cinta” en
la página 20).
La cinta no se borra por completo.
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte
“Desmagnetización de los cabezales de cinta” en
la página 20).
Se produce fluctuación o trémolo excesivos o
pérdidas de sonido.
• Los cabrestantes o rodillos de apriete están
sucios. Límpielos (consulte “Limpieza de los
cabezales de cinta” en la página 20).
Aumenta el nivel de ruido o se borran las
frecuencias altas.
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte
“Desmagnetización de los cabezales de cinta” en
la página 20).
Información complementaria
• Apague el TV una vez y vuelva a encenderlo
transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la
irregularidad de color aún persiste, aleje los
altavoces del TV.
Platina de cintas
Sintonizador
Se oye ruido.
• Ajuste las antenas.
Un programa estéreo de FM no puede recibirse
en estéreo.
• Ajuste MONO STEREO de forma que aparezca
“STEREO”.
Mensajes
Es posible que aparezca el siguiente mensaje en
el visor durante el uso.
NO DISC
• No hay ningún disco en el compartimiento de
CD.
21ES
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelo para Canadá:
Salida de potencia RMS continua (referencia)
12 + 12 W
(8 Ω a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN (nominal)
11 + 11 W
(8 Ω a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia)
12 + 12 W
(8 Ω a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia)
27 + 27 W
Otros modelos:
Lo siguiente se ha medido a CA 230 V, 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
11 + 11 W
(8 Ω a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia)
12 + 12 W
(8 Ω a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salidas
PHONES :
Acepta auriculares de 8 Ω
(minitoma estéreo)
o más
SPEAKER:
Acepta impedancia de 8 a
16 Ω
Sección del reproductor de CD
Sistema
Láser
Respuesta de frecuencia
Sistema de audio digital y
discos compactos
Semiconductor
(λ =780 nm)
Duración de la emisión:
continua
20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Sección del reproductor de cintas
Sistema de grabación
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
22ES
4 pistas y 2 canales
estéreo
50 - 13 000 Hz (±3 dB),
con casetes Sony TYPE I
±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM estéreo
Sección del sintonizador de FM
Margen de sintonización 87,5 - 108,0 MHz
Antena
Antena de cable de FM
Terminal de antena
75 Ω coaxial
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Margen de sintonización
Modelo panamericano: 530 - 1 710 kHz
(con el intervalo ajustado
en 10 kHz)
531 - 1 710 kHz
(con el intervalo ajustado
en 9 kHz)
Modelo para Europa:
531 - 1 602 kHz
(con el intervalo ajustado
en 9 kHz)
Otros modelos:
531 - 1 602 kHz
(con el intervalo ajustado
en 9 kHz)
530 - 1 710 kHz
(con el intervalo ajustado
en 10 kHz)
Antena
Antena cerrada de AM
Terminal de antena
Terminal de antena
externa
Frecuencia intermedia
450 kHz
Altavoz
Sistema de altavoces
Unidades de altavoz
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
Tipo reflejo de graves
Gama completa de 10 cm,
tipo cónico
8Ω
Aprox. 145 × 238 ×
171 mm
Aprox. 1,4 kg netos por
altavoz
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo para América del Norte:
120 V CA, 60 Hz
Modelo para Europa:
230 V CA, 50/60 Hz
Modelo para Méjico:
120 V CA, 60 Hz
Modelo para Argentina: 220 V CA, 50/60 Hz
Modelo para Hong Kong: 230 V CA, 50/60 Hz
Otros modelos:
230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía
Modelo para EE.UU.:
Modelo para Canadá:
Modelo para Europa:
Otros modelos:
35 W
35 W
40 W
0,9 W (en el modo de
espera)
40 W
Dimensiones (an/al/prf):
Aprox. 145 × 238 ×
234 mm
Peso:
Aprox. 3,4 kg
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Información complementaria
Accesorios suministrados: Antena cerrada de AM (1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cable de FM (1)
23ES
Información complementaria
25ES