Sony CMT-CP100 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony CMT-CP100 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Micro Hi-Fi
Component
System
© 2001 Sony Corporation
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
4-233-754-22 (2)
CMT-CP100
FR
ES
2
ES
Nombre del producto: Sistema de Micro-Componente
de Alta Fidelidad
Modelo: CMT-CP100
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR
Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el mueble.
Solicite asistencia técnica sólo al personal técnico
cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Este aparato se ha
clasificado como un
producto LASER DE
CLASE 1. La marca
CLASS 1 LASER
PRODUCT está situada en
la parte posterior.
Para evitar un incendio, no cubra las salidas de
circulación de aire del aparato con diarios, manteles,
cortinas, etc. y no coloque velas encendidas encima
del aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos,
tal como jarrones, encima del aparato.
No tire las pilas con la basura
normal del hogar, deshágase de
ellas correctamente como desechos
químicos.
3
ES
* Sólo el modelo europeo
ES
Indice
Identificación de las piezas
Unidad principal .................................... 4
Mando a distancia.................................. 5
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema............................. 6
Colocación de dos pilas AA (R6) en el
mando a distancia ............................ 7
Ajuste de la hora .................................... 7
Disco compacto
Colocando el disco compacto ................ 8
Reproducción del disco compacto
–– Reproducción normal/
reproducción aleatoria/reproducción
repetida ............................................ 8
Programación de las canciones del disco
compacto
–– Reproducción programada ......... 9
Utilización de la indicación del disco
compacto ......................................... 9
Sintonizador
Prefijado de emisoras de radio ............ 10
Recepción de la radio
–– Sintonización prefijada............. 10
Uso del sistema de datos de
radio (RDS)* ................................. 11
Cinta
Colocación de una cinta ...................... 12
Reproducción de una cinta .................. 12
Grabación en una cinta
–– Grabación sincronizada de disco
compacto/grabación manual/edición
de programa................................... 13
Programas de radio grabados con
temporizador ................................. 14
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido ................................. 16
Otras funciones
Dormirse con la música
— Temporizador para dormir ....... 16
Despertarse con la música
— Temporizador diario................. 16
Componentes opcionales
Conexión de componentes
opcionales...................................... 18
Información adicional
Precauciones ........................................ 19
Localización de averías ....................... 20
Especificaciones .................................. 21
4
ES
Identificación de las piezas
Los ítems están dispuestos en orden alfabético.
Para más detalles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis ().
Unidad principal
BASS 3 (16)
CD EJECT Z qj (8)
CD SYNC qs (13, 14)
CD u ws (8, 9)
CD x qk (8, 9, 21)
CD ./> ql (8, 9)
CD m/M ql (8)
DSG 5 (16, 18)
FUNCTION wf (8~10, 12, 13, 18)
PLAY MODE wa (8, 9, 14)
REPEAT w; (8)
Sensor del mando a distancia 2
TAPE EJECT Z 8 (12)
TAPE REC z 6 (13)
TAPE Y 7 (12~14)
TAPE X qa (12~14)
TAPE x 9 (12~14, 21)
TAPE m/M 0 (12)
Toma PHONES wd
A
Z
Y
?/1
x
m
M
zX
Z
ux
.>
mM
1 2 5 8
9
q;
wf
qd
qf
qg
qj
qk
qa
63 4 7
ql
w;wawd ws
qs
qh
TREBLE 4 (16)
TUNER BAND qd (10, 21)
TUNING MODE qg (10, 11)
TUNING +/– qf (10, 11)
VOLUME qh (17)
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
@/1 (alimentación eléctrica) 1 (7,
10, 14, 17, 18)
Identificación de las piezas
5
ES
Mando a distancia
CD REPEAT qk (8)
CD N ws (8, 9)
DIR MODE ql (12~14)
DISPLAY 2 (9, 11)
DSG 1 (16)
ENTER qd (7, 10, 14, 17)
MEMORY qh (10)
PLAY MODE 9 (8, 9, 14)
SLEEP qf (16)
STEREO/MONO qj (11)
TAPE Y w; (12~14)
TIMER SELECT qs (15, 17)
TIMER SET qg (7, 14, 17)
TUNER/BAND wa (10)
TUNING MODE q; (10, 11)
VOL +/– qa (17)
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
X 4 (8, 12~14)
x 5 (8, 9, 12~14)
./> 6 (7~10, 14, 17)
m/M 7 (8, 10~12)
@/1 (alimentación eléctrica) 3 (7,
10, 14, 17)
z REC 8 (13)
123
8
5
6
4
9
0
qa
qsqd
qj
qk
qh
qg
qf
ql
w;
wa
ws
7
6
ES
Toma de tipo A
F
M
7
5
A
M
U
ANTENN
A
Toma de tipo B
FM75
A
M
ANTENNA
U
U
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema
Realice los pasos 1 a 4 del procedimiento a continuación para conectar su sistema utilizando los
cables y accesorios suministrados.
4
2
3
1
Antenas de cuadro para AM
Altavoz izquierdo
Altavoz derecho
Antenas de FM
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de altavoz derecho e
izquierdo en los terminales SPEAKER tal
como se indica a continnación.
3
L
#
#
R
3
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Prepare la antena de cuadro para AM antes
de conectarla.
Antena de
cuadro para
AM
Alargue la antena de
cable de FM
horizontalmente
Antena de
cuadro
para AM
Alargue la
antena de
cable de FM
horizontalmente
Inserto on esta
posición
Negro (#)
Gris (3)
Procedimientos iniciales
7
ES
3 Para los modelos con selector de
voltaje, ajuste el VOLTAGE SELECTOR
a la tensión eléctrica local.
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
4 Conecte el cable eléctrico a un
tomacorriente.
Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
desenchufe el adaptador de enchufe
suministrado (sólo para los modelos con
adaptador).
Para conectar el sistema, pulse @/1.
Colocación de dos pilas
AA (R6) en el mando a
distancia
E
E
e
e
Consejo
Cambie las dos pilas por otras nuevas cuando no sea
posible controlar el sistema con el mando a distancia.
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños por
fugas y corrosión.
Ajuste de la hora
1 Conecte el sistema.
2 Pulse TIMER SET en el mando a
distancia.
Si se ajusta el reloj por primera vez, vaya al
paso 5.
3 Pulse ./> varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“SET CLOCK” en la pantalla.
4 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Parpadea la indicación de la hora.
5 Pulse ./> en el mando a distancia
varias veces para ajustar la hora.
6 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Parpadea la indicación de los minutos.
7 Pulse ./> en el mando a distancia
varias veces para ajustar los minutos.
8 Pulse ENTER.
El reloj se pone en funcionamiento.
Para reponer el reloj del sistema
Vuelva a comenzar del paso 1.
8
ES
Disco compacto
Colocando el disco
compacto
1 Pulse CD EJECT Z compacto.
Se desliza hacia afuera la bandeja de disco.
2 Coloque un disco compacto en la
bandeja del disco.
?/1
Z
ux
.>
mM
3 Pulse nuevamente CD EJECT Z para
cerrar la bandeja de disco.
Notas
El disco no puede verse por la ventana delantera
cuando se coloca un disco compacto single (disco
compacto de 8 cm).
Los caracteres impresos en el disco aparecen
invertidos cuando se ve por la ventana delantera.
Reproducción del disco
compacto
–– Reproducción normal/
reproducción aleatoria/
reproducción repetida
Este sistema permite reproducir discos
compactos en diferentes modos de
reproducción.
1 005
1 Gire FUNCTION hasta que aparezca
“CD” en la pantalla.
Se enciende el indicador que rodea los
botones CD u y CD x.
Coloque con el
lado de la
etiqueta hacia
arriba.
Cuando
reproduce un
disco compacto
(single de 8 cm),
colóquelo en el
círculo interior de
la bandeja.
Número de
canción
Tiempo de
reproducción
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que el modo deseado aparezca en la
pantalla.
Seleccione
Sin indicación
SHUFFLE
PGM
3 Pulse CD u (o CD N en el mando a
distancia).
Otras operaciones
Para
Detener la
reproducción
Realizar una pausa
Seleccionar una
canción
Buscar un punto en
una canción
Sacar el disco
compacto
Reproduzca
repetidamente
(reproducción
repetida)
Para reproducir
El disco compacto en el orden
original.
Las canciones en el disco
compacto en orden aleatorio.
Las canciones en el disco
compacto en cualquier orden
deseado (vea la “Programación
de las canciones del disco
compacto” de la página 9).
Realice lo siguiente
Pulse CD x.
Pulse CD u (o X en el
mando a distancia). Vuelva
a pulsar para reanudar la
reproducción.
Durante la reproducción o
pausa, pulse CD ./>
hasta encontrar el punto
deseado.
Durante la reproducción,
pulse CD m/M hasta
encontrar el punto deseado.
Pulse CD EJECT Z.
Pulse REPEAT varias veces
durante la reproducción
hasta que aparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”
en la pantalla.
REPEAT: Para todas las
canciones en el disco
compacto.
REPEAT 1: Sólo la canción
que se está reproduciendo
en ese momento.
Para cancelar la
reproducción repetida,
pulse REPEAT varias veces
hasta que “REPEAT” y
“REPEAT 1” desaparezcan
de la pantalla.
Disco compacto
9
ES
Programación de las
canciones del disco
compacto
–– Reproducción programada
Se puede preparar un programa de hasta 24
canciones en un disco compacto en el orden
que desea reproducirlos.
1 Gire FUNCTION hasta que aparezca
“CD” en la pantalla.
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que aparezca “PGM” en la pantalla.
3 Pulse CD ./> hasta que aparezca
el número de canción deseado.
3 243
PGM
4 Pulse PLAY MODE.
Se programa la canción seleccionada.
Aparece el número de selección en la
pantalla.
5 Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse CD u (o CD N en el mando a
distancia).
Para
Cancelar la
reproducción
programada
Agregar una canción
al final del programa
Borrar todo el
programa
Consejos
El programa creado permanece en la memoria al
terminar la reproducción programada. Para volver a
reproducir el programa, cambie la función a CD y
pulse CD u (o CD N en el mando a distancia).
Aparece “--.--” en la pantalla cuando el tiempo
programado total supera los 100 minutos.
Número de canción
seleccionado
Tiempo de reproducción
total
Realice lo siguiente
Pulse PLAY MODE varias
veces hasta que desaparezca
“PGM” de la pantalla.
Pasos 3 y 4 con la
reproducción programada
detenida.
Pulse CD x con la
reproducción programada
detenida.
Utilización de la
indicación del disco
compacto
Pulse DISPLAY varias veces en el mando
a distancia.
La pantalla cambia de la siguiente forma:
Durante la reproducción normal
El número de la canción actual y el tiempo de
reproducción transcurrido en la canción t
Número de canción actual y tiempo de
reproducción remanente en la canción t
Tiempo de reproducción remanente de todo el
disco compacto t Indicación del reloj t El
número de la canción actual y el tiempo de
reproducción transcurrido en la canción t ......
Cuando el disco compacto está
parado
Tiempo de reproducción total t Indicación
del reloj t Indicación de fuente actual t
Tiempo de reproducción total t ......
Nota
Si el disco compacto tiene 25 canciones o más, el
tiempo de reproducción remanente de la canción
actual aparecerá como “---.--” para cada canción a
partir de la 25ava.
10
ES
Sintonizador
Prefijado de emisoras de
radio
El sistema puede memorizar un total de 30
emisoras prefijadas (20 de FM y 10 de AM).
1 Gire FUNCTION hasta que aparezca
“TUNER” en la pantalla.
Se enciende el indicador que rodea el botón
TUNER BAND.
2 Pulse TUNER BAND para seleccionar
FM o AM.
3 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca “AUTO” en la
pantalla.
4 Pulse TUNING +/– o m/M en el
mando a distancia.
La frecuencia cambia cuando el sistema
busca una emisora. La búsqueda se detiene
automáticamente cuando se sintoniza una
emisora. En este momento aparece
“TUNED” y “STEREO” (sólo para
programas en estéreo).
5 Pulse MEMORY en el mando a
distancia.
Parpadea un número prefijado.
1FM1005
PRESET
STEREO
TUNED
MH
z
6 Pulse ./> en el mando a distancia
varias veces para seleccionar el
número prefijado deseado.
7 Pulse ENTER en el mando a distancia.
La emisora se memoriza en el número
prefijado seleccionado.
8 Repita los pasos 2 a 7 para prefijar
otras emisoras.
Número prefijado Frecuencia
Para sintonizar emisoras de señal
débil
En el paso 3, pulse TUNING MODE varias
veces hasta que desaparezcan “AUTO” y
“PRESET” de la pantalla y pulse TUNING +/–
(o m/M en el mando a distancia) varias
veces para sintonizar la emisora.
Para cambiar el número prefijado
Empiece desde el paso 2.
Consejo
Las emisoras prefijadas se conservan en la memoria
del sistema durante un día aunque se desenchufe el
cable eléctrico o se produzca un corte en el suministro
eléctrico.
Para cambiar el intervalo de
sintonización AM (no aplicable para
los modelos europeos, del Medio
Oriente y Filipinas)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado de
fábrica a 9 kHz (o 10 kHz para algunas regiones).
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM,
sintonice primero una emisora de AM y, a
continuación, desconecte el sistema. Mientras
mantiene pulsado TUNING +, vuelva a conectar el
sistema. Cuando cambie el intervalo, se borran todas
las emisoras de AM prefijadas. Para restaurar el
intervalo original, sintonice primero una emisora en
AM y desconecte el sistema. Mantenga pulasado
TUNING – y vuelva a conectar el sistema.
Recepción de la radio
–– Sintonización prefijada
El prefijado por adelantado de emisoras de
radio en la memoria del sistema permite
sintonizar fácilmente dichas emisoras en
cualquier momento (vea el “Prefijado de
emisoras de radio” en esta página).
1 Gire FUNCTION hasta que aparezca
TUNER en la pantalla.
2 Pulse TUNER BAND para seleccionar
FM o AM.
3 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca PRESET en la
pantalla.
4 Pulse TUNING +/ (o m/M en el
mando a distancia) varias veces para
que aparezca el número prefijado de la
emisora deseada.
Para desconectar la radio
Pulse ?/1.
Sintonizador
11
ES
Para sintonizar emisoras no
prefijadas
En el paso 3, pulse TUNING MODE varias
veces hasta que desaparezcan “AUTO” y
“PRESET” de la pantalla, y pulse TUNING +/–
(o m/M en el mando a distancia) varias
veces para sintonizar la emisora deseada
(Sintonización manual).
Consejos
Si hay estática durante una transmisión en FM pulse
STEREO/MONO en el mando a distancia hasta que
aparezca “MONO” en la pantalla. Después de que
“MONO” aparezca en la indicación, aparecerá la
frecuencia. La transmisión dejará de escucharse en
estéreo pero mejorará la recepción.
Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena exterior.
Uso del sistema de datos
de radio (RDS)
(sólo el modelo europeo)
¿Qué es el sistema de datos de
radio?
El sistema de datos de radio (RDS)* es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de programa normal.
Nota
El RDS puede no funcionar correctamente si la
emisora sintonizada no transmite la señal RDS de
forma adecuada o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, consulte con sus emisoras de radio locales
para más detalles sobre los servicios RDS en la
zona.
Recepción de radiodifusiones
RDS
Simplemente seleccione una emisora de la
banda de FM.
Cuando sintoniza una emisora que proporciona
servicios RDS, el nombre de la misma aparece
en el visor.
Para comprobar la información de
RDS
Cada vez que pulsa DISPLAY en el mando a
distancia, la indicación cambia de la siguiente
forma:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t
Indicación del reloj t Nombre de la emisora*
t ......
* Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien, el
nombre de la emisora puede no aparecer en la
indicación.
12
ES
Cinta
Colocación de una cinta
1 Pulse TAPE EJECT Z.
2 Coloque una cinta grabada/grabable en
el compartimiento de casete.
Z
Y
?/1
x
m
M
zX
Reproducción de una
cinta
Se puede utiliza una cinta de Tipo I (normal).
1 Coloque una cinta grabada en el
compartimiento de casete.
2 Gire FUNCTION hasta que aparezca
“TAPE” en la pantalla.
Se enciende el indicador que rodea los
botones TAPE Y y TAPE x.
3 Pulse DIR MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar
” para reproducir en un lado de la
cinta “ ” para reproducir ambos
lados o “ ”* para reproducir en
ambos lados varias veces.
* La cinta se detiene automáticamente después de
reproducir cinco veces.
4 Pulse TAPE Y.
Pulse nuevamente TAPE Y para
reproducir el otro lado. La cinta empieza a
reproducir.
Con el lado a reproducir/grabar
hacia afuera
Otras operaciones
Para
Detener la
reproducción
Realizar una pausa
Avanzar o
rebobinar
rápidamente
Sacar o cambiar la
cinta
Realice lo siguiente
Pulse TAPE x.
Pulse TAPE X. Vuelva a
pulsar para reanudar la
reproducción.
Con la cinta parada, pulse
TAPE m/M.
Pulse TAPE EJECT Z.
Cinta
13
ES
Grabación de un disco compacto
(grabación sincronizada de disco
compacto)
Grabación manual
Coloque una cinta grabable en el compartimiento de casete.
Coloque un disco compacto en la
bandeja de disco.
Coloque un disco compacto o
sintonice la emisora deseada.
Gire FUNCTION hasta que aparezca
“CD” en la pantalla.
Gire FUNCTION para seleccionar la
fuente que desea grabar.
Pulse CD SYNC.
Pulse TAPE REC z (o z REC en el
mando a distancia).
La cinta está lista para grabar.
Aparecen “
” y “B” (o “b”).
Para empezar a grabar en el lado de abajo, pulse TAPE Y hasta que “
cambie a “ ”.
Pulse DIR MODE varias veces en el mando a distancia para seleccionar “
grabar un lado de la cinta o “ ” o “ ” para grabar ambos lados.
Pulse TAPE X.
Pasos
2
3
4
5
6
Grabación en una cinta
–– Grabación sincronizada de disco compacto/grabación manual/edición de
programa
Se puede grabar de un disco compacto, radio o cualquiera de los equipos conectados. Se puede utiliza
una cinta de Tipo I (normal).
1
Pulse TAPE X y empiece a reproducir
la fuente deseada.
continúa
Para parar la grabación.
Pulse TAPE x.
Consejo
Para grabar manualmente:
Para hacer una pausa en al grabación, pulse
TAPE X.
14
ES
Grabación de canciones del
disco compacto en su orden
preferido
–– Edición de programa
1 Coloque una cinta grabable en el
compartimiento de casete.
2 Coloque un disco compacto en la
bandeja de disco.
3 Realice los pasos 1 a 5 en la
reproducción programada (consulte la
página 9)
4 Pulse CD SYNC.
La cinta entra en una pausa de grabación y
el disco compacto en pausa de
reproducción.
Aparecen “
” y “B” (o “b”) y se
enciende el indicador CD SYNC.
Para empezar a grabar en el lado de abajo,
pulse TAPE Y hasta que “
” cambie a
”.
5 Pulse DIR MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar
para grabar en un lado de la cinta
o o para grabar en ambas
caras.
6 Pulse TAPE X.
Para
Para la grabación
Cancelar la edición
de programa
Consejo
Puede especificar las canciones que se van a grabar
en cada lado de la cinta durante la grabación
sincronizada de disco compacto. En el paso 3,
después de programar las canciones del primer lado,
pulse X en el mando a distancia. Ahora puede
programar las canciones para el otro lado. En este
caso, asegúrese de seleccionar “ ” o “ ” en el
paso 5.
Programas de radio
grabados con
temporizador
Para grabar con temporizador, compruebe que
se ha ajustado correctamente el reloj del
sistema (vea el “Ajuste de la hora” en la página
7) y prefije la emisora de radio (vea el
“Prefijado de emisoras de radio” en la página
10).
1 Sintonice la emisora de radio prefijada
deseada (vea Recepción de la radio
de la página 10).
2 Coloque una cinta grabable.
3 Pulse TIMER SET en el mando a
distancia.
4 Pulse ./> varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
SET REC en la pantalla.
“SET REC” avanza y aparece “c REC” en
la indicación.
5 Pulse ENTER en el mando a distanicia.
Aparece “ON TIME” y parpadea la
indicación de la hora.
6 Ajuste la hora de inicio.
Pulse ./> varias veces en el mando a
distancia para ajustar la hora y pulse
ENTER en el mando a distancia.
La indicación de minutos empieza a
parpadear a continuación.
Pulse ./> varias veces en el mando a
distancia para ajustar los minutos y pulse
ENTER en el mando a distancia.
Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear
la indicación de la hora.
7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6.
La hora inicial, hora final, “TUNER” y la
emisora prefijada aparecen uno después de
otro y vuelve a la indicación original.
8 Pulse @/1 para desconectar el sistema.
Cuando empieza la grabación, se ajusta
automáticamente el nivel del volumen a su
mínimo.
Grabación en una cinta
(continúación)
Realice lo siguiente
Pulse TAPE x.
Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que
“PGM” desaparezca de la
pantalla.
Cinta
15
ES
Para
Comprobar los
ajustes
Desconectar el
temporizador
Consejo
Cuando ajuste el temporizador, los ajustes de la hora
permanecen en la memoria del sistema hasta que los
cambie, aunque desconecte el sistema o el
temporizador. Los ajustes utilizados por último
permanecen vigentes al volver a activar el
temporizador.
Notas
El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora
de inicio especificada.
Si el sistema está conectado cuando llega la hora de
inicio especificada, no se realizará la grabación.
Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir,
el temporizador de grabación no funcionará hasta
que el temporizador para dormir no desconecta el
aparato.
Realice lo siguiente
Pulse TIMER SELECT varias
veces en el mando a distancia
hasta que aparezca “c REC”
en la pantalla. Los ítems
prefijados aparecen
sucesivamente.
Pulse TIMER SELECT varias
veces en el mando a distancia
hasta que desaparezca
c REC” de la pantalla.
16
ES
Otras funciones
Dormirse con la música
— Temporizador para dormir
La función del temporizador para dormir
permite especificar la hora para dormirse,
después de la cual el sistema deja de reproducir
y se desconecta automáticamente. Puede
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP varias veces en el mando a
distancia.
La hora para dormir cambia de la siguiente
forma:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t
t 10MIN t OFF t AUTO* t
* El sistema se desconecta cuando se termina de
reproducir el disco compacto o cinta que está
escuchando (hasta 100 minutos). El sistema también
se desconecta al detener manualmente el disco
compacto o cinta.
Para
Comprobar el tiempo
remanente para dormir
Cambiar el tiempo
para dormir
Cancelar la función
del temporizador para
dormir
Despertarse con la
música
— Temporizador diario
Ajuste el temporizador diario para que el
sistema se conecte y desconecte
automáticamente a horas especificadas. Para
utilizar esta función, compruebe que el reloj del
sistema está bien puesto (vea el “Ajuste de la
hora” de la página 7).
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
Generación de un sonido más
dinámico (Generador de sonido
dinámico)
Pulse DSG.
Para cancelar el DSG, pulse nuevamente DSG.
Ajuste de graves
Gire BASS.
Se pueden ajustar los graves en 7 niveles.
Ajuste de agudos
Gire TREBLE.
Se pueden ajustar los agudos en 7 niveles.
Presionar
SLEEP una vez en el
mando a distancia.
SLEEP varias veces en el
mando a distancia hasta que
aparezca el tiempo deseado.
SLEEP varias veces en el
mando a distancia hasta que
aparezca “OFF”.
Otras funciones
17
ES
1 Prepare la fuente de música que desea
escuchar cuando se conecta el
sistema.
CD: Coloque un disco compacto. Para
empezar a reproducir una determinada
canción, prepare un programa (vea
“Programación de las canciones del disco
compacto” de la página 9).
Cinta: Coloque una cinta con el lado que
desea reproducir mirando hacia afuera.
Radio: Sintonice la emisora de radio
prefijada que desea escuchar (vea la
“Recepción de la radio” de la página 10).
2 Ajuste el volumen.
3 Pulse TIMER SET en el mando a
distencia.
4 Pulse ./> varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“SET DAILY” en la pantalla.
“SET DAILY” avanza y aparece
c DAILY” en la indicación.
5 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Aparece “ON TIME” y parpadea la
indicación de la hora.
6 Ajuste la hora de inicio.
Pulse ./> varias veces en el mando a
distencia para ajustar la hora y pulse
ENTER.
La indicación de minutos empieza a
parpadear a continuación.
Pulse ./> varias veces en el mando a
distencia para ajustar los minutos y pulse
ENTER en el mando a distencia.
Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear
la indicación de la hora.
7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6.
8 Pulse ./> varias veces en el
mando a distencia hasta que aparezca
la fuente de música que desea
escuchar.
La indicación cambia de la siguiente forma:
t TUNER y CD T
t TAPE T
9 Pulse ENTER en el mando a distancia.
La hora inicial, hora final y la fuente de
música aparecen una después de otra y
vuelve a la indicación original.
10
Pulse @/1 para desconectar el sistema.
Para
Comprobar los
ajustes
Desconectar el
temporizador
Consejo
Cuando ajuste el temporizador, los ajustes de la hora
permanecen en la memoria del sistema hasta que los
cambie, aunque desconecte el sistema o el
temporizador. Los ajustes utilizados por último
permanecen vigentes al volver a activar el
temporizador.
Notas
El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora
de inicio especificada.
Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir,
el temporizador diario no funcionará hasta que el
temporizador para dormir no desconecta el aparato.
Realice lo siguiente
Pulse TIMER SELECT varias
veces en el mando a distancia
hasta que aparezca
c DAILY” en la pantalla.
Aparecen sucesivamente los
ítems prefijados.
Pulse TIMER SELECT varias
veces en el mando a distancia
hasta que desaparezca
c DAILY” de la pantalla.
18
ES
Componentes opcionales
Conexión de componentes
opcionales
Se puede conectar una variedad de
componentes a su sistema para darle más
posibilidades. Asegúrese de que el color de los
enchufes coincida con el de los conectores.
* Si la toma está cubierta por una tapa, desmóntela
antes de utilizar.
Para
Hacer una
grabación digital
de un disco
compacto a un
minidisco
Escuchar la
platina de
minidiscos
conectada
Escuchar la
videograbadora
conectada
A las tomas de salida de audio de su
platina de minidiscos/videograbadora
Al conector de entrada digital
de su platina de minidiscos*
Realice lo siguiente
Conecte el cable óptico.
Gire FUNCTION hasta que
aparezca “MD” en la pantalla.
Gire FUNCTION hasta que
aparezca “VIDEO” en la
pantalla.
Consejo
Si no puede seleccionar “VIDEO” girando
FUNCTION, pulse @/1 mientras mantiene pulsado
DSG en el modo de espera. La función cambiará de
“MD” a “VIDEO” y aparecerá “VIDEO” en la
pantalla. Para cambiar de nuevo a “MD”, repita este
procedimiento.
Información adicional
19
ES
Información adicional
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la
tensión de funcionamiento del sistema coincide con la
del suministro local.
Seguridad
La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA (principal) mientras esté
conectado al tomacorriente, incluso aunque se haya
desconectado el interruptor principal.
Desenchufe el sistema del tomacorriente (principal)
si no se va a utilizar durante un largo período de
tiempo. Para desconectar el cable eléctrico, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
sistema, desenchufe el sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualificado antes de
seguir utilizando el aparato.
El cable cléctrico de CA debe cambiarse sólo en
una tienda de servicio cualificada.
Ubicación
No instale el sistema en posición inclinada.
No coloque el sistema en lugares:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Con vibraciones
— Expuestos a la luz solar directa
Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es
posible que aparezcan manchas o se descolore la
superficie.
Acerca de la acumulación de calor
Aunque el aparato se calienta durante el
funcionamiento, esto no es una avería.
Coloque el sistema en un lugar con buena
circulación de aire para evitar la acumulación de
calor en el sistema.
Si utiliza continuamente este sistema a un volumen
alto, la temperatura del mueble en su parte superior e
inferior suben mucho. Para no quemarse, no toque el
mueble.
Para evitar una avería, no cubra los orificios de
circulación de aire del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento
Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o
si instala en una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en la lente del interior del
tocadiscos de discos compactos. En este caso, el
sistema no funcionará correctamente. Saque el disco
compacto y deje el sistema conectado durante
aproximadamente una hora hasta que la humedad se
evapore.
Cuando mueva la unidad, saque el disco que pueda
estar en la bandeja de disco.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consulte
con su tienda de Sony más cercana.
Notas sobre los disco compactos
Antes de su reproducción, limpie la superficie del
disco compacto con un paño de limpieza. Limpie
desde el centro hacia los bordes.
No reproduzca un disco compacto que tenga cinta
etiquetas o adhesivos en ninguna de sus superficies
ya que puede dañar el sistema.
No utilice disolventes.
No exponga los discos compactos a la luz solar
directa, o fuente de calor.
Limpieza del exterior
Limpie el mueble, panel y controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente suave. No utilice ningún tipo de esponja
abrasiva, polvo de cocina o disolvente tales como
diluyente, bencina o alcohol.
Para mantener permanentemente las
grabaciones en la cinta
Para evitar borrar por accidente las grabaciones de
una cinta, rompa las lengüetas del casete del lado A o
lado B como en la figura.
Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el
orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Antes de colocar un casete en la
platina de cintas
Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario ésta
puede enredarse en el mecanismo de reproducción de
la platina y dañarlo.
Cuando utilice cintas de más de 90
minutos
La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente
las operaciones de cinta como reproducción,
detención, avance rápido, etc. La cinta puede
enredarse en el mecanismo de reproducción de la
platina.
Limpieza de cabezales de cinta
Limpie los cabezales de cinta después de cada 10
horas de uso.
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
realizar una grabación importante o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza adquirido por separado, de tipo seco o
húmedo. Para más detalles, consulte las instrucciones
de dicho casete.
Desmagnetización de los cabezales
de cinta
Desmagnetice los cabezales y los componentes
metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a
30 horas de uso; para ello, emplee un casete
desmagnetizador de venta en los comercios. Para más
detalles, consulte las instrucciones del casete.
Rompa la
lengüeta del
casete
20
ES
Localización de averías
Si surge algún problema al utilizar este sistema,
realice lo siguiente:
1 Asegúrese de que el cable eléctrico y los
cables de altavoces están bien conectados.
2 Busque el problema en la siguiente lista de
comprobación y tome la acción correctora
indicada.
Si el problema no se soluciona a pesar de lo
anterior, consulte con la tienda de Sony más
cercana.
General
No se escucha el sonido por los altavoces.
Ajuste volumen.
Los auriculares están conectados.
Verifique las conexiones de altavoces.
Se produce un zumbido o ruido intenso.
Hay un TV o videograbadora demasiado cerca de
la unidad. Aleje la unidad del TV o
videograbadora.
“0:00” (o “AM 12:00”) parpadea en la pantalla.
Se ha producido un corte en el suministro
eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj (vea la página
7) y el temporizador (vea las páginas 14 y 16).
El temporizador no funciona.
Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la
página 7).
No puede hacer funcionar el temporizador diario
y el temporizador de grabación al mismo tiempo.
No aparecen “c DAILY” y “c REC” cuando
pulsa TIMER SELECT en el mando a distancia.
Asegúrese de que el temporizador está bien
programado (vea las páginas 14 y 16).
Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la
página 7).
Los colores en el televisor están mal.
Aleje los altavoces del TV.
El mando a distancia no funciona.
Hay un obstáculo entre el mando a distancia y la
unidad.
No está apuntando el mando a distancia hacia el
sensor del sistema.
Las pilas del mando a distancia están agotadas.
Cambie las pilas.
Asegúrese que las pilas están puestas
correctamente.
Altavoces
El sonido sale por un solo canal o los
volúmenes derecho e izquierdo no están
equilibrados.
Verifique las conexiones de altavoces y su
ubicación.
Tocadiscos de disco
compactos
El disco compacto no reproduce.
El disco compacto está sucio.
La superficie del disco compacto está rayada.
Cambie el disco compacto.
El disco compacto se ha colocado con la etiqueta
hacia abajo.
Se ha condensado humedad en el sistema. Saque
el disco compacto y deje el sistema conectado
durante una hora hasta que se evapore la
humedad.
La reproducción no empieza desde la primera
canción.
El tocadiscos está en la reproducción programada
o al azar.
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUFFLE”.
Platina de cintas
No puede grabar.
No hay cinta en el casetero.
Se ha cortado la lengüeta de protección de
grabaciones del casete (vea la página 19).
La cinta ha llegado al final.
La cinta no graba o reproduce o disminuye el
nivel de sonido.
Los cabezales están sucios. Límpielos (vea la
página 19).
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página
19).
La cinta no se borra por completo.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página
19).
Se produce fluctuación o trémolo excesivo o
pérdidas de sonido.
Los cabrestantes o rodillos compresores están
sucios. Límpielos (vea la página 19).
El ruido aumenta o las frecuencias altas se
pierden.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página
19).
Información adicional
21
ES
Sintonizador
Se produce un zumbido o ruido intenso
(“TUNED” o “STEREO” parpadea).
Ajuste la antena.
La señal es demasiado débil. Conecte una antena
externa.
Asegúrese de que la antena está bien conectada.
No doble o enrolle la antena.
Los dos cables que componen la antena de FM se
han separado más desde que se compró el
sistema. Repare o cambie por uno nuevo.
El cable de antena de AM está soltado del
soporte.
Mantenga las antenas lo más alejado posible de
los cables de altavoz.
No se puede recibir un programa de FM en
estéreo.
Pulse STEREO/MONO en el mando a distancia
hasta que aparezca “STEREO” en la indicación.
Reinicialización del sistema
Con el sistema activado, pulse TAPE x, CD
x y TUNER BAND al mismo tiempo.
El sistema se ha reinicializado a los ajustes de
fábrica. Todos los ajustes anteriores están
borrados y debe volver a poner en hora.
Mensajes
Puede aparecer o parpadear uno de los
siguientes mensajes en la pantalla durante el
funcionamiento.
NO DiSC
No hay disco compacto en la bandeja del disco.
PGM FULL
Se trataron de programar 25 canciones o más.
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelo europeo:
Salida de potencia DIN (de régimen):
30 + 30 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
35 + 35 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Salida de potencia musical (referencia):
85 + 85 W
Otros modelos:
Las siguientes salidas se miden para ca 230 V,
60 Hz
Salida de potencia DIN (de régimen):
27 + 27 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
32 + 32 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Las siguientes salidas se miden para ca 220 V,
60 Hz
Salida de potencia DIN (de régimen):
23 + 23 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
26 + 26 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Entradas
AUDIO IN MD (VIDEO) (tomas fonocaptoras):
Sensibilidad 500/250 mV,
impedancia 47 kiloohm
Salidas
OPTICAL DIGITAL OUT (CD):
Optica
PHONES:
Acepta auriculares con
una impedancia de 8 ohm
o más
SPEAKER: 6 ohm
continúa
22
ES
Sección del tocadiscos de disco
compactos
Sistema Disco compacto y sistema
de audio digital
Láser Láser semiconductor
(λ = 780 nm)
Duración de emisión:
continua
Longitud de onda 780 - 790 nm
Respuesta de frecuencia 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Sección de la platina de cintas
Sistema de grabación Estéreo de 4 pistas,
2 canales
Respuesta de frecuencia 50 - 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando un casete de
Sony TIPO I
Fluctuación y trémolo ±0,15% W en el pico
(IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W en el pico (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización 87,5 - 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm desbalanceado
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo panamericano 530 - 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización de 10 kHz)
531 - 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Modelo europeo: 531 - 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Otros modelos: 530 - 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización de 10 kHz)
531 - 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Antena Antena de cuadro para
AM, terminal de antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoces
Sistema de altavoces Sistema de dos vías,
reflejo de graves
Unidades de altavoz Altavoz para graves de
tipo cono con diám. 12 cm
Altavoz para agudos de
tipo semi-domo de diám.
2,5 cm
Impedancia de régimen 6 ohm
Dimensiones (an./al./prof.) Aprox. 150 × 252 ×
255 mm
Peso Aprox. 2,6 kg neto por
altavoz
Generales
Especificaciones eléctricas
Modelo europeo: ca 230 V, 50/60 Hz
Otros modelos: ca 110 - 120 V o 220 -
240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
voltaje
Consumo eléctrico
Modelo europeo: Está en la placa del
modelo
0,5 W (en el modo de
espera)
Otros modelos: Está en la placa del
modelo
Dimensiones (an./al./prof.) Aprox. 190 × 252 ×
345 mm incluyendo las
partes salientes y controles
Peso Aprox. 5,6 kg
Accesorios incluidos Mando a distancia (1)
Antena de cuadro para
AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Pilas (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Especificaciones (continuación)
Sony Corporation Printed in Korea
/