Sony CMT-CP333 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Micro Hi-Fi
Component
System
© 2001 Sony Corporation
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
4-233-757-24 (1)
CMT-CP333
CMT-CP300
FR
ES
2
ES
Nombre del producto: Sistema de Micro-Componente
de Alta Fidelidad
Modelo: CMT-CP333/CMT-CP300
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR
Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el mueble.
Solicite asistencia técnica sólo al personal técnico
cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Este aparato se ha
clasificado como un
producto LASER DE
CLASE 1. La marca
CLASS 1 LASER
PRODUCT está situada en
la parte posterior.
Para evitar un incendio, no cubra las salidas de
circulación de aire del aparato con diarios, manteles,
cortinas, etc. y no coloque velas encendidas encima
del aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos,
tal como jarrones, encima del aparato.
No tire las pilas con la basura
normal del hogar, deshágase de
ellas correctamente como desechos
químicos.
3
ES
* Sólo el modelo europeo
ES
Indice
Identificación de las piezas
4
Unidad principal .................................... 4
Mando a distancia.................................. 5
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema............................. 6
Colocación de dos pilas AA (R6) en el
mando a distancia ............................ 7
Ajuste de la hora .................................... 7
Ahorro de energía en el modo de
espera .............................................. 7
Disco compacto
Colocando el disco compacto ................ 8
Reproducción del disco compacto
–– Reproducción normal/
reproducción aleatoria/reproducción
repetida ............................................ 8
Programación de las canciones del disco
compacto
–– Reproducción programada ......... 9
Utilización de la indicación del disco
compacto ....................................... 10
Sintonizador
Prefijado de emisoras de radio ............ 11
Recepción de la radio
–– Sintonización prefijada............. 11
Uso del sistema de datos de
radio (RDS)* ................................. 12
Cinta
Colocación de una cinta ...................... 13
Reproducción de una cinta .................. 13
Grabación en una cinta
–– Grabación sincronizada de disco
compacto/grabación manual/edición
de programa................................... 14
Programas de radio grabados con
temporizador ................................. 15
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido ................................. 17
Otras funciones
Dormirse con la música
— Temporizador para dormir ....... 17
Despertarse con la música
— Temporizador diario................. 18
Componentes opcionales
Conexión de componentes
opcionales...................................... 19
Información adicional
Precauciones ........................................ 20
Localización de averías ....................... 21
Especificaciones .................................. 23
4
ES
Identificación de las piezas
Los ítems están dispuestos en orden alfabético.
Para más detalles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis ().
Unidad principal
BASS ea (17)
CD 1 wd (9)
CD 1 Z wf (8, 9)
CD 2 wg (9)
CD 2 Z wh (8, 9)
CD 3 wj (9)
CD 3 Z wk (8, 9)
CD SYNC 7 (14, 15)
CD u ws (8~10)
CD x qj (8, 10)
CD ./> qk (8, 9)
CD m/M qk (8)
DECK A EJECT Z 5 (13)
DECK B EJECT Z 6 (13)
DSG 4 (17, 19)
FUNCTION es (8, 9, 11, 13, 14,
19)
Indicador 1 DISC wa (8, 9)
PLAY MODE w; (8~10, 15)
REPEAT ql (9)
Sensor del mando a distancia 3
TAPE A N 1 (13)
TAPE B Y q; (13~15)
TAPE A x 2 (13)
TAPE B x qa (13~15)
1234 5~6987q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
wl
e;
ed
es
ea
ef
wd~wk ws w;wa ql
Y
?/1
xMx
m
M
m
M
X
z
ZZ
ux
.
>
m
M
ZZZ
TAPE A m/M ef (13)
TAPE B m/M qs (13)
TAPE REC z 8 (14)
TAPE X 9 (13~15)
Toma PHONES wl
TREBLE e; (17)
TUNER BAND qd (11)
TUNING MODE qf (11, 12)
TUNING +/– qg (11, 12)
VOLUME qh (18)
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
@/1 (alimentación eléctrica) ed (7,
11, 16, 18, 19, 22)
Identificación de las piezas
5
ES
Mando a distancia
BASS/TREBLE ql (17)
CD wj (8)
DIRECTION qj (13~15)
DISC1 wf (9)
DISC2 wg (9)
DISC3 wh (9)
DISPLAY qs (7, 10, 12)
DSG qa (17)
ENTER qh (7, 11, 15, 18)
FUNCTION 5 (8, 9, 11, 13, 14,
19)
MEMORY qk (11)
PLAY MODE wl (8~10, 15)
SLEEP 1 (17)
STEREO/MONO qd (12)
TAPE A/B wk (13)
TIMER SELECT 2 (16, 18)
TIMER SET 3 (7, 15, 18)
TUNER/BAND 7 (11)
TUNING MODE 6 (11, 12)
VOL + qf (18)
VOL – qg (18)
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
N wd (8~10, 13~15)
X 8 (8, 13~15)
x 9 (8, 10, 13~15)
. ws (7~9, 11, 15, 17, 18)
> 0 (7~9, 11, 15, 17, 18)
m w; (8, 11~13)
M wa (8, 11~13)
@/1 (alimentación eléctrica) 4 (7,
11, 16, 18)
NX x
?/1
123
4
6
5
wl
ql
w;~wa
ws
wd
qj
wk
wj
7
8
9
q;
qa
qd
qgqfqh
qs
wf~wh
qk
6
ES
Toma de tipo A
F
M
7
5
A
M
U
ANTENN
A
Toma de tipo B
FM75
A
M
ANTENNA
U
U
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema
Realice los pasos 1 a 4 del procedimiento a continuación para conectar su sistema utilizando los
cables y accesorios suministrados.
4
3
2
1
Antenas de cuadro para AM
Altavoz izquierdoAltavoz derecho
Antenas de FM
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de altavoz derecho e
izquierdo en los terminales SPEAKER tal
como se indica a continnación.
3
L
#
#
R
3
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Prepare la antena de cuadro para AM antes
de conectarla.
Inserto on esta
posición
Raya (#)
Un solo color (3)
Antena de
cuadro para
AM
Alargue la antena de
cable de FM
horizontalmente
Antena de
cuadro
para AM
Alargue la
antena de
cable de FM
horizontalmente
Procedimientos iniciales
7
ES
3 Para los modelos con selector de
voltaje, ajuste el VOLTAGE SELECTOR
a la tensión eléctrica local.
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
4 Conecte el cable eléctrico a un
tomacorriente.
Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
desenchufe el adaptador de enchufe
suministrado (sólo para los modelos con
adaptador).
Para conectar el sistema, pulse @/1.
Colocación de dos pilas
AA (R6) en el mando a
distancia
E
e
e
E
Consejo
Cambie las dos pilas por otras nuevas cuando no sea
posible controlar el sistema con el mando a distancia.
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños por
fugas y corrosión.
Ajuste de la hora
1 Conecte el sistema.
2 Pulse TIMER SET en el mando a
distancia.
Si se ajusta el reloj por primera vez, vaya al
paso 5.
3 Pulse ./> varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“CLOCK” en la pantalla.
4 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Parpadea la indicación de la hora.
5 Pulse ./> en el mando a distancia
varias veces para ajustar la hora.
6 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Parpadea la indicación de los minutos.
7 Pulse ./> en el mando a distancia
varias veces para ajustar los minutos.
8 Pulse ENTER.
El reloj se pone en funcionamiento.
Para reponer el reloj del sistema
Vuelva a comenzar del paso 1.
Ahorro de energía en el
modo de espera
Pulse DISPLAY varias veces en el mando
a distancia con e sistema desconectado.
El sistema cambia de la siguiente forma:
Indicación del reloj y Modo de ahorro de
energía
8
ES
Disco compacto
Colocando el disco
compacto
1 Pulse uno de los botones Z para
CD 1 - 3.
Se desliza hacia afuera la bandeja de disco.
2 Coloque un disco compacto en la
bandeja del disco.
?
/
1
Nx
u
x
.
>
m
M
m
M
Z
Z
Z
3 Pulse Z para cerrar la bandeja del
disco.
Reproducción del disco
compacto
–– Reproducción normal/
reproducción aleatoria/
reproducción repetida
Este sistema permite reproducir discos
compactos en diferentes modos de
reproducción.
1 041
1 Gire FUNCTION (o pulse FUNCTION
varias veces en el mando a distancia)
hasta que aparezca “CD” en la pantalla.
Se enciende el indicador que rodea los
botones CD u y CD x.
Puede cambiar la función a CD pulsando el
botón CD en el mando a distancia.
Coloque con el
lado de la
etiqueta hacia
arriba.
Cuando
reproduce un
disco compacto
(single de 8 cm),
colóquelo en el
círculo interior de
la bandeja.
Número de
canción
Tiempo de
reproducción
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que el modo deseado aparezca en la
pantalla.
Seleccione
Sin indicación
SHUFFLE
PGM
3 Pulse CD u (o N en el mando a
distancia).
Otras operaciones
Para
Detener la
reproducción
Realizar una pausa
Seleccionar una
canción
Buscar un punto en
una canción
Para reproducir
El disco compacto seleccionado
en el orden original cuando se
enciende el indicador 1 DISC.
Todos los discos compactos en
orden consecutivo cuando se
apaga el indicador 1 DISC.
Las canciones del disco
compacto seleccionado en orden
aleatorio cuando se enciende el
indicador 1 DISC.
Las canciones de todos los discos
compactos en orden aleatorio
cuando se apaga el indicador
1 DISC.
Las canciones de todos los discos
compactos en cualquier orden
deseado (vea la “Programación
de las canciones del disco
compacto” en la página 9).
Realice lo siguiente
Pulse CD x.
Pulse CD u (o X en el
mando a distancia). Vuelva
a pulsar para reanudar la
reproducción.
Durante la reproducción o
pausa, pulse CD ./>
hasta encontrar el punto
deseado.
Durante la reproducción,
pulse CD m/M hasta
encontrar el punto deseado.
Disco compacto
9
ES
Para
Seleccionar un disco
compacto
Sacar el disco
compacto
Reproduzca
repetidamente
(reproducción
repetida)
Consejo
Cuando se selecciona o reproduce un disco compacto,
se enciende uno de los indicadores para CD 1 - 3 en
verde. Cuando se ha colocado un disco compacto en
una bandeja, se enciende los respectivos indicadores
para CD 1 - 3 en naranja.
Nota
No puede hacer la reproducción repetida cuando se ha
seleccionado “SHUFFLE” con el indicador 1 DISC
apagado.
Número de canción
seleccionado
Tiempo de reproducción
total
Programación de las
canciones del disco
compacto
–– Reproducción programada
Se puede preparar un programa de hasta 25
canciones en un disco compacto en el orden
que desea reproducirlos.
1 Gire FUNCTION (o pulse FUNCTION
varias veces en el mando a distancia)
hasta que aparezca “CD” en la pantalla.
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que aparezca “PGM” en la pantalla.
3 Pulse cualquiera de los botones,
CD 1 - 3 (o DISC1 - 3 en el mando a
distancia) para seleccionar el disco
compacto deseado.
Para programar todas las canciones en un
disco compacto a la vez, vaya al paso 5
mientras aparezca “AL”.
4 Pulse CD ./> hasta que aparezca
el número de canción deseado.
3 243
PGM
5 Pulse PLAY MODE.
Se programa la canción seleccionada.
Aparece el número de selección en la
pantalla.
6 Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 3 a 5.
7 Pulse CD u (o N en el mando a
distancia).
Para reproducir
Pulse uno de los botones
CD 1 - 3 (o DISC1 - 3 en el
mando a distancia).
El disco compacto cambia
automáticamente y el disco
compacto seleccionado
empieza a reproducir.
Cuando se pulsa uno de los
botones CD 1 - 3
(o DISC1 - 3 en el mando a
distancia), durante la
reproducción, el disco
compacto cambia
automáticamente y el disco
compacto seleccionado
empieza a reproducir.
Pulse uno de los botones Z
para CD 1 - 3 para abrir la
bandeja que contenga el
disco compacto deseado.
Pulse REPEAT varias veces
durante la reproducción
hasta que aparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”
en la pantalla.
REPEAT: Para todas las
canciones en el disco
compacto (hasta cinco
veces).
REPEAT 1: Sólo la canción
que se está reproduciendo
en ese momento.
Para cancelar la
reproducción repetida,
pulse REPEAT varias veces
hasta que “REPEAT” y
“REPEAT 1” desaparezcan
de la pantalla.
continúa
10
ES
Para
Cancelar la
reproducción
programada
Agregar una canción
al final del programa
Borrar todo el
programa
Consejos
El programa creado permanece en la memoria al
terminar la reproducción programada. Para volver a
reproducir el programa, cambie la función a CD y
pulse CD u (o N en el mando a distancia).
Aparece “--.--” en la pantalla cuando el tiempo de
reproducción total supera los 100 minutos o cuando
seleccione una canción cuyo número supere 21.
Utilización de la
indicación del disco
compacto
Pulse DISPLAY varias veces en el mando
a distancia.
Cuando se coloca un disco CD TEXT puede
confirmar la información grabada en el disco,
por ejemplo los títulos.
La pantalla cambia de la siguiente forma:
Durante la reproducción normal
El número de la canción actual y el tiempo de
reproducción transcurrido en la canción t
Número de canción actual y tiempo de
reproducción remanente en la canción t El
tiempo de reproducción remanente del disco
compacto actual t Título de la canción en la
canción que se está reproduciendo* t
Indicación del reloj t El número de la
canción actual y el tiempo de reproducción
transcurrido en la canción t ......
Realice lo siguiente
Pulse PLAY MODE varias
veces hasta que desaparezca
“PGM” de la pantalla.
Pasos 3 a 5 con la
reproducción programada
detenida.
Pulse CD x con la
reproducción programada
detenida.
Programación de las canciones del
disco compacto (continuación)
Cuando el disco compacto está
parado
El tiempo de reproducción del disco compacto
actual t Título del disco* t Indicación del
reloj t El tiempo de reproducción del disco
compacto actual t ......
* Si se ha colocado un disco compacto que no tenga
título, no aparece nada. Cuando el disco compacto
contiene 21 canciones o más, el CD TEXT no
aparece para cada canción empezando por la
21ava.
Nota
Cuando se apaga el indicador 1 DISC, aparece el
tiempo de reproducción remanente del disco actual
como “--.--”.
Sintonizador
11
ES
Sintonizador
Prefijado de emisoras de
radio
El sistema puede memorizar un total de 30
emisoras prefijadas (20 de FM y 10 de AM).
1 Gire FUNCTION (o pulse FUNCTION
varias veces en el mando a distancia)
hasta que aparezca “TUNER” en la
pantalla.
Se enciende el indicador que rodea el botón
TUNER BAND.
2 Pulse TUNER BAND para seleccionar
FM o AM.
3 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca “AUTO” en la
pantalla.
4 Pulse TUNING +/– (o m/M en el
mando a distancia).
La frecuencia cambia cuando el sistema
busca una emisora. La búsqueda se detiene
automáticamente cuando se sintoniza una
emisora. En este momento aparece
“TUNED” y “STEREO” (sólo para
programas en estéreo).
5 Pulse MEMORY en el mando a
distancia.
Parpadea un número prefijado.
MEMORY 1
STEREO
TUNED
M
H
z
PRESET
6 Pulse ./> en el mando a distancia
varias veces para seleccionar el
número prefijado deseado.
7 Pulse ENTER en el mando a distancia.
La emisora se memoriza en el número
prefijado seleccionado.
8 Repita los pasos 2 a 7 para prefijar
otras emisoras.
Número prefijado
Para sintonizar emisoras de señal débil
En el paso 3, pulse TUNING MODE varias
veces hasta que desaparezcan “AUTO” y
“PRESET” de la pantalla y pulse TUNING +/–
(o m/M en el mando a distancia) varias
veces para sintonizar la emisora.
Para cambiar el número prefijado
Empiece desde el paso 2.
Consejo
Las emisoras prefijadas se conservan en la memoria
del sistema durante un día aunque se desenchufe el
cable eléctrico o se produzca un corte en el suministro
eléctrico.
Para cambiar el intervalo de
sintonización AM (no aplicable para los
modelos europeos, del Medio Oriente y
Filipinas)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado de
fábrica a 9 kHz (o 10 kHz para algunas regiones).
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM,
sintonice primero una emisora de AM y, a
continuación, desconecte el sistema. Mientras
mantiene pulsado TUNING +, vuelva a conectar el
sistema. Cuando cambie el intervalo, se borran todas
las emisoras de AM prefijadas. Para volver a cambiar
al intervalo original, repita el mismo procedimiento.
Recepción de la radio
–– Sintonización prefijada
El prefijado por adelantado de emisoras de
radio en la memoria del sistema permite
sintonizar fácilmente dichas emisoras en
cualquier momento (vea el “Prefijado de
emisoras de radio” en esta página).
1 Gire FUNCTION (o pulse FUNCTION
varias veces en el mando a distancia)
hasta que aparezca TUNER en la
pantalla.
2 Pulse TUNER BAND para seleccionar
FM o AM.
3 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca PRESET en la
pantalla.
4 Pulse TUNING +/ (o m/M en el
mando a distancia) varias veces para
que aparezca el número prefijado de la
emisora deseada.
Para desconectar la radio
Pulse ?/1.
continúa
12
ES
Para sintonizar emisoras no
prefijadas
En el paso 3, pulse TUNING MODE varias
veces hasta que desaparezcan “AUTO” y
“PRESET” de la pantalla, y pulse TUNING +/–
(o m/M en el mando a distancia) varias
veces para sintonizar la emisora deseada
(sintonización manual).
Consejos
Si hay estática durante una transmisión en FM pulse
STEREO/MONO en el mando a distancia hasta que
aparezca “MONO” en la pantalla. Después de que
aparezca “MONO” en la pantalla, aparecerá la
frecuencia. La transmisión dejará de escucharse en
estéreo pero mejorará la recepción.
Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena exterior.
Uso del sistema de datos
de radio (RDS)
(sólo el modelo europeo)
¿Qué es el sistema de datos de
radio?
El sistema de datos de radio (RDS)* es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de programa normal.
Nota
El RDS puede no funcionar correctamente si la
emisora sintonizada no transmite la señal RDS de
forma adecuada o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, consulte con sus emisoras de radio locales
para más detalles sobre los servicios RDS en la
zona.
Recepción de radiodifusiones
RDS
Simplemente seleccione una emisora de la
banda de FM.
Cuando sintoniza una emisora que proporciona
servicios RDS, el nombre de la misma aparece
en el visor.
Para comprobar la información de
RDS
Cada vez que pulsa DISPLAY en el mando a
distancia, la indicación cambia de la siguiente
forma:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t
Indicación del reloj t Nombre de la emisora*
t ......
* Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien, el
nombre de la emisora puede no aparecer en la
indicación.
Recepción de la radio (continuación)
Cinta
13
ES
Cinta
Colocación de una cinta
1 Pulse DECK A (o B) EJECT Z.
2 Coloque una cinta grabada/grabable en
el compartimiento de casete A* (o B).
Y
?/1
xNx
m
M
m
M
X
z
* Sólo reproducción
Reproducción de una cinta
Se puede utiliza una cinta de Tipo I (normal).
1 Coloque una cinta grabada en el
compartimiento de casete A (o B).
2 Gire FUNCTION (o pulse FUNCTION
varias veces en el mando a distancia)
hasta que aparezca “TAPE A”
(o “TAPE B”) en la pantalla.
Se enciende el indicador que rodea los
botones TAPE A N (o B Y) y
TAPE A (o B) x.
Para cambiar a la otra platina, pulse TAPE
A/B en el mando a distancia.
3 Pulse DIRECTION varias veces en el
mando a distancia para seleccionar
” para reproducir en un lado de la
cinta o “ ”* para reproducir en
ambos lados varias veces (hasta cinco
veces).
Para reproducir ambas cintas en orden
consecutivo, seleccione “R” (encadenado)**.
* La platina A no reproduce la cara de atrás.
** La cara delantera de la cinta en la platina A se
reproduce una vez y después se reproducen
repetidamente ambas caras de la cinta en la
platina B (hasta cinco veces).
4 Pulse TAPE A N (o B Y) (o N en el
mando a distancia).
Pulse nuevamente TAPE B Y (o N en el
mando a distancia) otra vez para reproducir
la cara de atrás de la cinta en la platina B.
La cinta empieza a reproducir.
Con el lado a reproducir/
grabar hacia afuera
Otras operaciones
Para
Detener la
reproducción
Realizar una pausa*
Avanzar o
rebobinar
rápidamente
Sacar o cambiar la
cinta**
* Sólo la platina B
**No presione DECK A (o B) EJECT Z cuando la
cinta está en movimiento.
Realice lo siguiente
Pulse TAPE A (o B) x.
Pulse TAPE X. Vuelva a
pulsar para reanudar la
reproducción.
Con la cinta parada, pulse
TAPE A (o B) m/M.
Pulse DECK A (o B) EJECT
Z.
14
ES
Grabación en una cinta
–– Grabación sincronizada de disco compacto/grabación manual/edición de
programa
Se puede grabar de un disco compacto, radio, una cinta o cualquiera de los equipos conectados. Se
puede utiliza una cinta de Tipo I (normal).
Para parar la grabación.
Pulse TAPE B x.
Consejo
Para grabar manualmente:
Para hacer una pausa en al grabación, pulse
TAPE X.
1
2
3
4
5
6
Grabación de un disco compacto
(grabación sincronizada de disco
compacto)
Grabación manual
Coloque una cinta grabable en el compartimiento de casete B.
Coloque un disco compacto en la
bandeja de disco.
Coloque un disco compacto o una cinta
grabadal, o sintonice la emisora deseada.
Gire FUNCTION (o pulse
FUNCTION varias veces en el
mando a distancia) hasta que
aparezca “CD” en la pantalla.
Para grabar de un disco compacto en
el orden original, cambia el modo de
reproducción a reproducción normal.
Gire FUNCTION (o pulse FUNCTION varias
veces en el mando a distancia) para
seleccionar la fuente que desea grabar.
Pasos
La cinta B está lista para grabar.
Aparecen “
” y “B” (o “b”).
Para empezar a grabar en el lado de abajo, pulse TAPE B Y hasta que “
cambie a “ ”.
Pulse DIRECTION varias veces en el mando a distancia para seleccionar “
grabar un lado de la cinta o “ ” para grabar ambos lados.
Pulse TAPE X.
Pulse TAPE X y empiece a reproducir la
fuente deseada.
Pulse CD SYNC. Pulse TAPE REC z.
Cinta
15
ES
Grabación de canciones del
disco compacto en su orden
preferido
–– Edición de programa
1 Coloque una cinta grabable en el
compartimiento de casete B.
2 Coloque un disco compacto en la
bandeja de disco.
3 Realice los pasos 1 a 6 en la
reproducción programada (consulte la
página 9).
4 Pulse CD SYNC.
La cinta B entra en una pausa de grabación
y el disco compacto en pausa de
reproducción.
Aparecen “
” y “B” (o “b”) y se
enciende el indicador CD SYNC.
Para empezar a grabar en el lado de abajo,
pulse TAPE B Y hasta que “
” cambie
a “ ”.
5 Pulse DIRECTION varias veces en el
mando a distancia para seleccionar
” para grabar en un lado de la cinta
o “ ” para grabar en ambas caras.
6 Pulse TAPE X.
Para
Para la grabación
Cancelar la edición
de programa
Programas de radio
grabados con
temporizador
Para grabar con temporizador, compruebe que
se ha ajustado correctamente el reloj del
sistema (vea el “Ajuste de la hora” en la página
7) y prefije la emisora de radio (vea el
“Prefijado de emisoras de radio” en la página
11).
1 Sintonice la emisora de radio prefijada
deseada (vea “Recepción de la radio”
de la página 11).
2 Coloque una cinta grabable en el
portacasete B.
3 Pulse TIMER SET en el mando a
distancia.
4 Pulse ./> varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“REC” en la pantalla.
Aparecen “REC” y “c REC” en la pantalla.
5 Pulse ENTER en el mando a distanicia.
Aparece “ON TIME” y parpadea la
indicación de la hora.
6 Ajuste la hora de inicio.
Pulse ./> varias veces en el mando a
distancia para ajustar la hora y pulse
ENTER en el mando a distancia.
La indicación de minutos empieza a
parpadear a continuación.
Pulse ./> varias veces en el mando a
distancia para ajustar los minutos y pulse
ENTER en el mando a distancia.
Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear
la indicación de la hora.
Realice lo siguiente
Pulse TAPE B x.
Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que
“PGM” desaparezca de la
pantalla.
continúa
16
ES
7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6.
La hora inicial, hora final, “TUNER” y la
emisora prefijada aparecen uno después de
otro y vuelve a la indicación original.
8 Pulse @/1 para desconectar el sistema.
Cuando empieza la grabación, se ajusta
automáticamente el nivel del volumen a su
mínimo.
Para
Comprobar los
ajustes
Desconectar el
temporizador
Consejo
Cuando ajuste el temporizador, los ajustes de la hora
permanecen en la memoria del sistema hasta que los
cambie, aunque desconecte el sistema o el
temporizador. Los ajustes utilizados por último
permanecen vigentes al volver a activar el
temporizador.
Notas
El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora
de inicio especificada.
Si el sistema está conectado cuando llega la hora de
inicio especificada, no se realizará la grabación.
Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir,
el temporizador de grabación no funcionará hasta
que el temporizador para dormir no desconecta el
aparato.
Realice lo siguiente
Pulse TIMER SELECT varias
veces en el mando a distancia
hasta que aparezca “c REC”
en la pantalla. Los ítems
prefijados aparecen
sucesivamente.
Pulse TIMER SELECT varias
veces en el mando a distancia
hasta que desaparezca
c REC” de la pantalla.
Programas de radio grabados con
temporizador (continúación)
Otras funciones
17
ES
Otras funciones
Dormirse con la música
— Temporizador para dormir
La función del temporizador para dormir
permite especificar la hora para dormirse,
después de la cual el sistema deja de reproducir
y se desconecta automáticamente. Puede
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP varias veces en el mando a
distancia.
La hora para dormir cambia de la siguiente
forma:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t
t 10MIN t OFF t AUTO* t
* El sistema se desconecta cuando se termina de
reproducir el disco compacto o cinta que está
escuchando (hasta 100 minutos). El sistema también
se desconecta al detener manualmente el disco
compacto o cinta.
Para
Comprobar el tiempo
remanente para dormir
Cambiar el tiempo
para dormir
Cancelar la función
del temporizador para
dormir
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
Generación de un sonido más
dinámico (Generador de sonido
dinámico)
Pulse DSG.
Para cancelar el DSG, pulse nuevamente DSG.
Ajuste de graves
Gire BASS.
Se pueden ajustar los graves en 7 niveles.
Ajuste de agudos
Gire TREBLE.
Se pueden ajustar los agudos en 7 niveles.
Para ajustar los graves o agudos en el
mando a distancia.
1 Pulse BASS/TREBLE varias veces para
seleccionar “BASS” (o “TREBLE”).
2 Mientras aparezca “BASS” (o “TREBLE”) en la
pantalla, pulse ./> varias veces para ajustar
los graves (o agudos).
Presionar
SLEEP una vez en el
mando a distancia.
SLEEP varias veces en el
mando a distancia hasta que
aparezca el tiempo deseado.
SLEEP varias veces en el
mando a distancia hasta que
aparezca “OFF”.
18
ES
Despertarse con la
música
— Temporizador diario
Ajuste el temporizador diario para que el
sistema se conecte y desconecte
automáticamente a horas especificadas. Para
utilizar esta función, compruebe que el reloj del
sistema está bien puesto (vea el “Ajuste de la
hora” de la página 7).
1 Prepare la fuente de música que desea
escuchar cuando se conecta el
sistema.
CD: Coloque un disco compacto. Para
empezar a reproducir una determinada
canción, prepare un programa (vea
“Programación de las canciones del disco
compacto” de la página 9).
Cinta: Coloque una cinta con el lado que
desea reproducir mirando hacia afuera.
Radio: Sintonice la emisora de radio
prefijada que desea escuchar (vea la
“Recepción de la radio” de la página 11).
2 Ajuste el volumen.
3 Pulse TIMER SET en el mando a
distencia.
4 Pulse ./> varias veces en el
mando a distancia hasta que aparezca
“DAILY” en la pantalla.
Aparecen “DAILY” y “c DAILY” en la
pantalla.
5 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Aparece “ON TIME” y parpadea la
indicación de la hora.
6 Ajuste la hora de inicio.
Pulse ./> varias veces en el mando a
distencia para ajustar la hora y pulse
ENTER.
La indicación de minutos empieza a
parpadear a continuación.
Pulse ./> varias veces en el mando a
distencia para ajustar los minutos y pulse
ENTER en el mando a distencia.
Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear
la indicación de la hora.
7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6.
8 Pulse ./> varias veces en el
mando a distencia hasta que aparezca
la fuente de música que desea
escuchar.
La indicación cambia de la siguiente forma:
t TUNER y CD (el disco actual) T
t TAPE T
9 Pulse ENTER en el mando a distancia.
La hora inicial, hora final y la fuente de
música aparecen una después de otra y
vuelve a la indicación original.
10
Pulse @/1 para desconectar el sistema.
Para
Comprobar los
ajustes
Desconectar el
temporizador
Consejo
Cuando ajuste el temporizador, los ajustes de la hora
permanecen en la memoria del sistema hasta que los
cambie, aunque desconecte el sistema o el
temporizador. Los ajustes utilizados por último
permanecen vigentes al volver a activar el
temporizador.
Notas
El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora
de inicio especificada.
Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir,
el temporizador diario no funcionará hasta que el
temporizador para dormir no desconecta el aparato.
Realice lo siguiente
Pulse TIMER SELECT varias
veces en el mando a distancia
hasta que aparezca
c DAILY” en la pantalla.
Aparecen sucesivamente los
ítems prefijados.
Pulse TIMER SELECT varias
veces en el mando a distancia
hasta que desaparezca
c DAILY” de la pantalla.
Componentes opcionales
19
ES
Componentes opcionales
Conexión de componentes
opcionales
Se puede conectar una variedad de
componentes a su sistema para darle más
posibilidades. Asegúrese de que el color de los
enchufes coincida con el de los conectores.
* Si la toma está cubierta por una tapa, desmóntela
antes de utilizar.
Para
Hacer una
grabación digital
de un disco
compacto a un
minidisco
Escuchar la
platina de
minidiscos
conectada
Escuchar la
videograbadora
conectada
A las tomas de salida de audio de su
platina de minidiscos/videograbadora
Al conector de entrada digital
de su platina de minidiscos*
Realice lo siguiente
Conecte el cable óptico.
Gire FUNCTION (o pulse
FUNCTION varias veces en el
mando a distancia) hasta que
aparezca “MD” en la pantalla.
Gire FUNCTION (o pulse
FUNCTION varias veces en el
mando a distancia) hasta que
aparezca “VIDEO” en la
pantalla.
Consejo
Si no puede seleccionar “VIDEO” girando
FUNCTION (o pulse FUNCTION varias veces en el
mando a distancia), pulse @/1 mientras mantiene
pulsado DSG en el modo de espera. La función
cambiará de “MD” a “VIDEO” y aparecerá “VIDEO”
en la pantalla. Para cambiar de nuevo a “MD”, repita
este procedimiento.
20
ES
Información adicional
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la
tensión de funcionamiento del sistema coincide con la
del suministro local.
Seguridad
La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA (principal) mientras esté
conectado al tomacorriente, incluso aunque se haya
desconectado el interruptor principal.
Desenchufe el sistema del tomacorriente (principal)
si no se va a utilizar durante un largo período de
tiempo. Para desconectar el cable eléctrico, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
sistema, desenchufe el sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualificado antes de
seguir utilizando el aparato.
El cable cléctrico de CA debe cambiarse sólo en
una tienda de servicio cualificada.
Ubicación
No instale el sistema en posición inclinada.
No coloque el sistema en lugares:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Con vibraciones
— Expuestos a la luz solar directa
Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es
posible que aparezcan manchas o se descolore la
superficie.
Acerca de la acumulación de calor
Aunque el aparato se calienta durante el
funcionamiento, esto no es una avería.
Coloque el sistema en un lugar con buena
circulación de aire para evitar la acumulación de
calor en el sistema.
Si utiliza continuamente este sistema a un volumen
alto, la temperatura del mueble en su parte superior e
inferior suben mucho. Para no quemarse, no toque el
mueble.
Para evitar una avería, no cubra los orificios de
circulación de aire del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento
Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o
si instala en una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en la lente del interior del
tocadiscos de discos compactos. En este caso, el
sistema no funcionará correctamente. Saque el disco
compacto y deje el sistema conectado durante
aproximadamente una hora hasta que la humedad se
evapore.
Cuando mueva la unidad, saque el disco que pueda
estar en la bandeja de disco.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consulte
con su tienda de Sony más cercana.
Notas sobre los disco compactos
Antes de su reproducción, limpie la superficie del
disco compacto con un paño de limpieza. Limpie
desde el centro hacia los bordes.
No reproduzca un disco compacto que tenga cinta
etiquetas o adhesivos en ninguna de sus superficies
ya que puede dañar el sistema.
No utilice disolventes.
No exponga los discos compactos a la luz solar
directa, o fuente de calor.
Nota acerca de la reproducción de
CD-R/CD-RW
Puede no ser posible reproducir los discos grabados
en los equipos CD-R/CD-RW porque hay rayas,
suciedad, el estado de la grabación o las
características del equipo. Además, los discos no
ultimados al final de la grabación no pueden
reproducirse.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música condificados
mediante tecnologías de protección de derechos de
autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos,
algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que
no podrán reproducirse mediante este producto.
Limpieza del exterior
Limpie el mueble, panel y controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente suave. No utilice ningún tipo de esponja
abrasiva, polvo de cocina o disolvente tales como
diluyente, bencina o alcohol.
Para mantener permanentemente las
grabaciones en la cinta
Para evitar borrar por accidente las grabaciones de
una cinta, rompa las lengüetas del casete del lado A o
lado B como en la figura.
Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el
orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Rompa la
lengüeta del
casete
Información adicional
21
ES
Antes de colocar un casete en la
platina de cintas
Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario ésta
puede enredarse en el mecanismo de reproducción de
la platina y dañarlo.
Cuando utilice cintas de más de 90
minutos
La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente
las operaciones de cinta como reproducción,
detención, avance rápido, etc. La cinta puede
enredarse en el mecanismo de reproducción de la
platina.
Limpieza de cabezales de cinta
Limpie los cabezales de cinta después de cada 10
horas de uso.
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
realizar una grabación importante o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza adquirido por separado, de tipo seco o
húmedo. Para más detalles, consulte las instrucciones
de dicho casete.
Desmagnetización de los cabezales
de cinta
Desmagnetice los cabezales y los componentes
metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a
30 horas de uso; para ello, emplee un casete
desmagnetizador de venta en los comercios. Para más
detalles, consulte las instrucciones del casete.
Localización de averías
Si surge algún problema al utilizar este sistema,
realice lo siguiente:
1 Asegúrese de que el cable eléctrico y los
cables de altavoces están bien conectados.
2 Busque el problema en la siguiente lista de
comprobación y tome la acción correctora
indicada.
Si el problema no se soluciona a pesar de lo
anterior, consulte con la tienda de Sony más
cercana.
General
No se escucha el sonido por los altavoces.
Ajuste volumen.
Los auriculares están conectados.
Verifique las conexiones de altavoces.
Se produce un zumbido o ruido intenso.
Hay un TV o videograbadora demasiado cerca de
la unidad. Aleje la unidad del TV o
videograbadora.
--:--
” aparecan en la pantalla.
Se ha producido un corte en el suministro
eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj (vea la página
7) y el temporizador (vea las páginas 15 y 18).
El temporizador no funciona.
Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la
página 7).
No puede hacer funcionar el temporizador diario
y el temporizador de grabación al mismo tiempo.
No aparecen “c DAILY” y “c REC” cuando
pulsa TIMER SELECT en el mando a distancia.
Asegúrese de que el temporizador está bien
programado (vea las páginas 15 y 18).
Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la
página 7).
Los colores en el televisor están mal.
Aleje los altavoces del TV.
El mando a distancia no funciona.
Hay un obstáculo entre el mando a distancia y la
unidad.
No está apuntando el mando a distancia hacia el
sensor del sistema.
Las pilas del mando a distancia están agotadas.
Cambie las pilas.
Asegúrese que las pilas están puestas
correctamente.
continúa
22
ES
Altavoces
El sonido sale por un solo canal o los
volúmenes derecho e izquierdo no están
equilibrados.
Verifique las conexiones de altavoces y su
ubicación.
Tocadiscos de disco
compactos
El disco compacto no reproduce.
El disco compacto está sucio.
La superficie del disco compacto está rayada.
Cambie el disco compacto.
El disco compacto se ha colocado con la etiqueta
hacia abajo.
Se ha condensado humedad en el sistema. Saque
el disco compacto y deje el sistema conectado
durante una hora hasta que se evapore la
humedad.
La reproducción no empieza desde la primera
canción.
El tocadiscos está en la reproducción programada
o al azar. Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que desaparezcan “PGM” y “SHUFFLE”.
Platina de cintas
No puede grabar.
No hay cinta en el casetero B.
Se ha cortado la lengüeta de protección de
grabaciones del casete (vea la página 20).
La cinta ha llegado al final.
La cinta no graba o reproduce o disminuye el
nivel de sonido.
Los cabezales están sucios. Límpielos (vea la
página 21).
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página
21).
La cinta no se borra por completo.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página
21).
Se produce fluctuación o trémolo excesivo o
pérdidas de sonido.
Los cabrestantes o rodillos compresores están
sucios. Límpielos (vea la página 21).
El ruido aumenta o las frecuencias altas se
pierden.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 21).
Sintonizador
Se produce un zumbido o ruido intenso
(“TUNED” o “STEREO” parpadea).
Ajuste la antena.
La señal es demasiado débil. Conecte una antena
externa.
Asegúrese de que la antena está bien conectada.
No doble o enrolle la antena.
Los dos cables que componen la antena de FM se
han separado más desde que se compró el
sistema. Repare o cambie por uno nuevo.
El cable de antena de AM está soltado del
soporte.
Mantenga las antenas lo más alejado posible de
los cables de altavoz.
No se puede recibir un programa de FM en
estéreo.
Pulse STEREO/MONO en el mando a distancia
hasta que aparezca “STEREO” en la indicación.
Reinicialización del sistema
1 Desconecte el cable eléctrico del
tomacorriente.
2 Conecte nuevamente el cable eléctrico en
el tomacorriente.
3 Conecte el sistema.
4 Presione ?/1 mientras mantiene
presionado TAPE A x y TAPE B x.
El sistema se ha reinicializado a los ajustes de
fábrica. Todos los ajustes anteriores están
borrados y debe volver a poner en hora.
Mensajes
Puede aparecer o parpadear uno de los
siguientes mensajes en la pantalla durante el
funcionamiento
NO DiSC
No hay disco compacto en la bandeja del disco.
PGM FULL
Se trataron de programar 26 canciones o más.
Localización de averías
(continuación)
Información adicional
23
ES
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelo europeo (CMT-CP333):
Salida de potencia DIN (de régimen):
32 + 32 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
40 + 40 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Salida de potencia musical (referencia):
100 + 100 W
Modelo europeo (CMT-CP300):
Salida de potencia DIN (de régimen):
30 + 30 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
35 + 35 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Salida de potencia musical (referencia):
85 + 85 W
Otros modelos:
Las siguientes salidas se miden para ca 230 V,
60 Hz
Salida de potencia DIN (de régimen):
27 + 27 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
32 + 32 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Las siguientes salidas se miden para ca 220 V,
60 Hz
Salida de potencia DIN (de régimen):
23 + 23 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
26 + 26 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Entradas
AUDIO IN MD (VIDEO) (tomas fonocaptoras):
Sensibilidad 500/250 mV,
impedancia 47 kiloohm
Salidas
CD DIGITAL OUT OPTICAL:
Optica
PHONES:
Acepta auriculares con
una impedancia de 8 ohm
o más
SPEAKER: 6 ohm
Sección del tocadiscos de disco
compactos
Sistema Disco compacto y sistema
de audio digital
Láser Láser semiconductor
(λ = 780 nm)
Duración de emisión:
continua
Longitud de onda 780 - 790 nm
Respuesta de frecuencia 20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Sección de la platina de cintas
Sistema de grabación Estéreo de 4 pistas,
2 canales
Respuesta de frecuencia 50 - 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando un casete de
Sony TIPO I
Fluctuación y trémolo ±0,15% W en el pico
(IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W en el pico (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización 87,5 - 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm desbalanceado
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo europeo: 531 - 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Otros modelos: 530 - 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización de 10 kHz)
531 - 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Antena Antena de cuadro para
AM, terminal de antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
continúa
24
ES
Especificaciones (continuación)
Altavoces
Sistema de altavoces Sistema de dos vías,
reflejo de graves
Unidades de altavoz Altavoz para graves de
tipo cono con diám. 13 cm
Altavoz para agudos de
tipo semi-domo de diám.
2,5 cm
Impedancia de régimen 6 ohm
Dimensiones (an./al./prof.) (CMT-CP333)
Aprox. 170 × 275 ×
280 mm
Dimensiones (an./al./prof.) (CMT-CP300)
Aprox. 170 × 275 ×
265 mm
Peso Aprox. 3,0 kg neto por
altavoz
Generales
Especificaciones eléctricas
Modelo europeo: ca 230 V, 50/60 Hz
Otros modelos: ca 110 - 120 V o 220 -
240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
voltaje
Consumo eléctrico
Modelo europeo (CMT-CP333):
70 W
0,4 W (en el modo de
espera)
Modelo europeo (CMT-CP300):
70 W
0,5 W (en el modo de
espera)
Otros modelos: 70 W
Dimensiones (an./al./prof.) Aprox. 225 × 273 ×
385 mm incluyendo las
partes salientes y controles
Peso Aprox. 7,3 kg
Accesorios incluidos Mando a distancia (1)
Antena de cuadro para
AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Pilas (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Sony Corporation Printed in Korea

Transcripción de documentos

4-233-757-24 (1) Micro Hi-Fi Component System Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES CMT-CP333 CMT-CP300 © 2001 Sony Corporation Nombre del producto: Sistema de Micro-Componente de Alta Fidelidad Modelo: CMT-CP333/CMT-CP300 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el mueble. Solicite asistencia técnica sólo al personal técnico cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Este aparato se ha clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La marca CLASS 1 LASER PRODUCT está situada en la parte posterior. Para evitar un incendio, no cubra las salidas de circulación de aire del aparato con diarios, manteles, cortinas, etc. y no coloque velas encendidas encima del aparato. Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima del aparato. No tire las pilas con la basura normal del hogar, deshágase de ellas correctamente como desechos químicos. 2ES Indice Identificación de las piezas 4 Unidad principal .................................... 4 Mando a distancia .................................. 5 Procedimientos iniciales Conexión del sistema ............................. 6 Colocación de dos pilas AA (R6) en el mando a distancia ............................ 7 Ajuste de la hora .................................... 7 Ahorro de energía en el modo de espera .............................................. 7 Disco compacto Colocando el disco compacto ................ 8 Reproducción del disco compacto –– Reproducción normal/ reproducción aleatoria/reproducción repetida ............................................ 8 Programación de las canciones del disco compacto –– Reproducción programada ......... 9 Utilización de la indicación del disco compacto ....................................... 10 Sintonizador Prefijado de emisoras de radio ............ 11 Recepción de la radio –– Sintonización prefijada ............. 11 Uso del sistema de datos de radio (RDS)* ................................. 12 Cinta Colocación de una cinta ...................... 13 Reproducción de una cinta .................. 13 Grabación en una cinta –– Grabación sincronizada de disco compacto/grabación manual/edición de programa ................................... 14 Programas de radio grabados con temporizador ................................. 15 Ajuste de sonido Ajuste del sonido ................................. 17 Otras funciones Dormirse con la música — Temporizador para dormir ....... 17 Despertarse con la música — Temporizador diario ................. 18 ES Componentes opcionales Conexión de componentes opcionales ...................................... 19 Información adicional Precauciones ........................................ 20 Localización de averías ....................... 21 Especificaciones .................................. 23 * Sólo el modelo europeo 3ES Identificación de las piezas Los ítems están dispuestos en orden alfabético. Para más detalles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis (). Unidad principal 1234 5~678 9 q; Z ef ed es M x m M Z z X Y x m M ?/1 ea e; Z wl BASS ea (17) CD 1 wd (9) CD 1 Z wf (8, 9) CD 2 wg (9) CD 2 Z wh (8, 9) CD 3 wj (9) CD 3 Z wk (8, 9) CD SYNC 7 (14, 15) CD u ws (8~10) CD x qj (8, 10) CD ./> qk (8, 9) CD m/M qk (8) Z wd~wk qa qs qd qf qg qh Z u x . > m M qj qk ws wa w;ql DECK A EJECT Z 5 (13) DECK B EJECT Z 6 (13) DSG 4 (17, 19) FUNCTION es (8, 9, 11, 13, 14, 19) Indicador 1 DISC wa (8, 9) PLAY MODE w; (8~10, 15) REPEAT ql (9) Sensor del mando a distancia 3 TAPE A N 1 (13) TAPE B Y q; (13~15) TAPE A x 2 (13) TAPE B x qa (13~15) TAPE A m/M ef (13) TAPE B m/M qs (13) TAPE REC z 8 (14) TAPE X 9 (13~15) Toma PHONES wl TREBLE e; (17) TUNER BAND qd (11) TUNING MODE qf (11, 12) TUNING +/– qg (11, 12) VOLUME qh (18) DESCRIPCIONES DE LOS BOTONES @/1 (alimentación eléctrica) ed (7, 11, 16, 18, 19, 22) 4ES Mando a distancia Identificación de las piezas 1234 ?/1 5 6 wl wk wj wf~wh wd ws 7 N X x w;~wa 8 9 q; qa ql qs qk qj qd qhqgqf BASS/TREBLE ql (17) CD wj (8) DIRECTION qj (13~15) DISC1 wf (9) DISC2 wg (9) DISC3 wh (9) DISPLAY qs (7, 10, 12) DSG qa (17) ENTER qh (7, 11, 15, 18) FUNCTION 5 (8, 9, 11, 13, 14, 19) MEMORY qk (11) PLAY MODE wl (8~10, 15) SLEEP 1 (17) STEREO/MONO qd (12) TAPE A/B wk (13) TIMER SELECT 2 (16, 18) TIMER SET 3 (7, 15, 18) TUNER/BAND 7 (11) TUNING MODE 6 (11, 12) VOL + qf (18) VOL – qg (18) DESCRIPCIONES DE LOS BOTONES N wd (8~10, 13~15) X 8 (8, 13~15) x 9 (8, 10, 13~15) . ws (7~9, 11, 15, 17, 18) > 0 (7~9, 11, 15, 17, 18) m w; (8, 11~13) M wa (8, 11~13) @/1 (alimentación eléctrica) 4 (7, 11, 16, 18) 5ES Procedimientos iniciales Conexión del sistema Realice los pasos 1 a 4 del procedimiento a continuación para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Antenas de cuadro para AM Antenas de FM Altavoz derecho Altavoz izquierdo 2 1 3 4 1 Conecte los altavoces. Conecte los cables de altavoz derecho e izquierdo en los terminales SPEAKER tal como se indica a continnación. 3 R # 3 L Un solo color (3) Toma de tipo A Alargue la antena de cable de FM Antena de horizontalmente cuadro para AM # ENN ANT A Raya (#) U AM 75Ω FM Inserto on esta posición Toma de tipo B 2 Conecte las antenas de FM y AM. Prepare la antena de cuadro para AM antes de conectarla. E ANT 75Ω FM AM 6ES NNA U U Alargue la antena de Antena de cable de FM cuadro horizontalmente para AM 3 Para los modelos con selector de voltaje, ajuste el VOLTAGE SELECTOR a la tensión eléctrica local. Ajuste de la hora distancia. Si se ajusta el reloj por primera vez, vaya al paso 5. 220V-240V 3 Pulse ./> varias veces en el VOLTAGE SELECTOR 4 Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, desenchufe el adaptador de enchufe suministrado (sólo para los modelos con adaptador). Para conectar el sistema, pulse @/1. mando a distancia hasta que aparezca “CLOCK” en la pantalla. 4 Pulse ENTER en el mando a distancia. Parpadea la indicación de la hora. 5 Pulse ./> en el mando a distancia Procedimientos iniciales 1 Conecte el sistema. 2 Pulse TIMER SET en el mando a 110V-120V varias veces para ajustar la hora. 6 Pulse ENTER en el mando a distancia. Parpadea la indicación de los minutos. Colocación de dos pilas AA (R6) en el mando a distancia 7 Pulse ./> en el mando a distancia varias veces para ajustar los minutos. 8 Pulse ENTER. El reloj se pone en funcionamiento. Para reponer el reloj del sistema Vuelva a comenzar del paso 1. e E e E Ahorro de energía en el modo de espera Pulse DISPLAY varias veces en el mando a distancia con e sistema desconectado. El sistema cambia de la siguiente forma: Consejo Cambie las dos pilas por otras nuevas cuando no sea posible controlar el sistema con el mando a distancia. Indicación del reloj y Modo de ahorro de energía Nota Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión. 7ES Disco compacto 2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que el modo deseado aparezca en la pantalla. Colocando el disco compacto Seleccione Para reproducir Sin indicación El disco compacto seleccionado en el orden original cuando se enciende el indicador 1 DISC. 1 Pulse uno de los botones Z para CD 1 - 3. Todos los discos compactos en orden consecutivo cuando se apaga el indicador 1 DISC. Se desliza hacia afuera la bandeja de disco. 2 Coloque un disco compacto en la SHUFFLE bandeja del disco. Coloque con el lado de la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduce un disco compacto (single de 8 cm), colóquelo en el círculo interior de la bandeja. N x M m ?/1 Las canciones de todos los discos compactos en orden aleatorio cuando se apaga el indicador 1 DISC. Z Z Z u x > . M m PGM 3 Pulse Z para cerrar la bandeja del disco. Las canciones de todos los discos compactos en cualquier orden deseado (vea la “Programación de las canciones del disco compacto” en la página 9). 3 Pulse CD u (o N en el mando a Reproducción del disco compacto –– Reproducción normal/ reproducción aleatoria/ reproducción repetida Este sistema permite reproducir discos compactos en diferentes modos de reproducción. 1 Número de canción 041 Tiempo de reproducción 1 Gire FUNCTION (o pulse FUNCTION varias veces en el mando a distancia) hasta que aparezca “CD” en la pantalla. Se enciende el indicador que rodea los botones CD u y CD x. Puede cambiar la función a CD pulsando el botón CD en el mando a distancia. 8ES Las canciones del disco compacto seleccionado en orden aleatorio cuando se enciende el indicador 1 DISC. distancia). Otras operaciones Para Realice lo siguiente Detener la reproducción Pulse CD x. Realizar una pausa Pulse CD u (o X en el mando a distancia). Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción. Seleccionar una canción Durante la reproducción o pausa, pulse CD ./> hasta encontrar el punto deseado. Buscar un punto en una canción Durante la reproducción, pulse CD m/M hasta encontrar el punto deseado. Para reproducir Seleccionar un disco compacto Pulse uno de los botones CD 1 - 3 (o DISC1 - 3 en el mando a distancia). El disco compacto cambia automáticamente y el disco compacto seleccionado empieza a reproducir. Cuando se pulsa uno de los botones CD 1 - 3 (o DISC1 - 3 en el mando a distancia), durante la reproducción, el disco compacto cambia automáticamente y el disco compacto seleccionado empieza a reproducir. Sacar el disco compacto Reproduzca repetidamente (reproducción repetida) Pulse uno de los botones Z para CD 1 - 3 para abrir la bandeja que contenga el disco compacto deseado. Pulse REPEAT varias veces durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1” en la pantalla. REPEAT: Para todas las canciones en el disco compacto (hasta cinco veces). REPEAT 1: Sólo la canción que se está reproduciendo en ese momento. Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” y “REPEAT 1” desaparezcan de la pantalla. Consejo Cuando se selecciona o reproduce un disco compacto, se enciende uno de los indicadores para CD 1 - 3 en verde. Cuando se ha colocado un disco compacto en una bandeja, se enciende los respectivos indicadores para CD 1 - 3 en naranja. Programación de las canciones del disco compacto –– Reproducción programada Se puede preparar un programa de hasta 25 canciones en un disco compacto en el orden que desea reproducirlos. 1 Gire FUNCTION (o pulse FUNCTION varias veces en el mando a distancia) hasta que aparezca “CD” en la pantalla. 2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta Disco compacto Para que aparezca “PGM” en la pantalla. 3 Pulse cualquiera de los botones, CD 1 - 3 (o DISC1 - 3 en el mando a distancia) para seleccionar el disco compacto deseado. Para programar todas las canciones en un disco compacto a la vez, vaya al paso 5 mientras aparezca “AL”. 4 Pulse CD ./> hasta que aparezca el número de canción deseado. PGM 3 243 Número de canción Tiempo de reproducción total seleccionado 5 Pulse PLAY MODE. Se programa la canción seleccionada. Aparece el número de selección en la pantalla. 6 Para programar canciones adicionales, repita los pasos 3 a 5. 7 Pulse CD u (o N en el mando a distancia). Nota No puede hacer la reproducción repetida cuando se ha seleccionado “SHUFFLE” con el indicador 1 DISC apagado. continúa 9ES Programación de las canciones del disco compacto (continuación) Para Realice lo siguiente Cancelar la reproducción programada Pulse PLAY MODE varias veces hasta que desaparezca “PGM” de la pantalla. Agregar una canción al final del programa Pasos 3 a 5 con la reproducción programada detenida. Borrar todo el programa Pulse CD x con la reproducción programada detenida. Consejos • El programa creado permanece en la memoria al terminar la reproducción programada. Para volver a reproducir el programa, cambie la función a CD y pulse CD u (o N en el mando a distancia). • Aparece “--.--” en la pantalla cuando el tiempo de reproducción total supera los 100 minutos o cuando seleccione una canción cuyo número supere 21. Utilización de la indicación del disco compacto Pulse DISPLAY varias veces en el mando a distancia. Cuando se coloca un disco CD TEXT puede confirmar la información grabada en el disco, por ejemplo los títulos. La pantalla cambia de la siguiente forma: Durante la reproducción normal El número de la canción actual y el tiempo de reproducción transcurrido en la canción t Número de canción actual y tiempo de reproducción remanente en la canción t El tiempo de reproducción remanente del disco compacto actual t Título de la canción en la canción que se está reproduciendo* t Indicación del reloj t El número de la canción actual y el tiempo de reproducción transcurrido en la canción t ...... 10ES Cuando el disco compacto está parado El tiempo de reproducción del disco compacto actual t Título del disco* t Indicación del reloj t El tiempo de reproducción del disco compacto actual t ...... * Si se ha colocado un disco compacto que no tenga título, no aparece nada. Cuando el disco compacto contiene 21 canciones o más, el CD TEXT no aparece para cada canción empezando por la 21ava. Nota Cuando se apaga el indicador 1 DISC, aparece el tiempo de reproducción remanente del disco actual como “--.--”. Sintonizador Para sintonizar emisoras de señal débil Prefijado de emisoras de radio El sistema puede memorizar un total de 30 emisoras prefijadas (20 de FM y 10 de AM). 1 Gire FUNCTION (o pulse FUNCTION Se enciende el indicador que rodea el botón TUNER BAND. 2 Pulse TUNER BAND para seleccionar FM o AM. 3 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que aparezca “AUTO” en la pantalla. 4 Pulse TUNING +/– (o m/M en el mando a distancia). La frecuencia cambia cuando el sistema busca una emisora. La búsqueda se detiene automáticamente cuando se sintoniza una emisora. En este momento aparece “TUNED” y “STEREO” (sólo para programas en estéreo). 5 Pulse MEMORY en el mando a Empiece desde el paso 2. Consejo Las emisoras prefijadas se conservan en la memoria del sistema durante un día aunque se desenchufe el cable eléctrico o se produzca un corte en el suministro eléctrico. Para cambiar el intervalo de sintonización AM (no aplicable para los modelos europeos, del Medio Oriente y Filipinas) El intervalo de sintonización de AM está ajustado de fábrica a 9 kHz (o 10 kHz para algunas regiones). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero una emisora de AM y, a continuación, desconecte el sistema. Mientras mantiene pulsado TUNING +, vuelva a conectar el sistema. Cuando cambie el intervalo, se borran todas las emisoras de AM prefijadas. Para volver a cambiar al intervalo original, repita el mismo procedimiento. Recepción de la radio –– Sintonización prefijada distancia. Parpadea un número prefijado. PRESET MEMORY 1 Para cambiar el número prefijado Sintonizador varias veces en el mando a distancia) hasta que aparezca “TUNER” en la pantalla. En el paso 3, pulse TUNING MODE varias veces hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” de la pantalla y pulse TUNING +/– (o m/M en el mando a distancia) varias veces para sintonizar la emisora. STEREO TUNED MHz El prefijado por adelantado de emisoras de radio en la memoria del sistema permite sintonizar fácilmente dichas emisoras en cualquier momento (vea el “Prefijado de emisoras de radio” en esta página). 1 Gire FUNCTION (o pulse FUNCTION Número prefijado 6 Pulse ./> en el mando a distancia varias veces para seleccionar el número prefijado deseado. 7 Pulse ENTER en el mando a distancia. La emisora se memoriza en el número prefijado seleccionado. 8 Repita los pasos 2 a 7 para prefijar otras emisoras. varias veces en el mando a distancia) hasta que aparezca “TUNER” en la pantalla. 2 Pulse TUNER BAND para seleccionar FM o AM. 3 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que aparezca “PRESET” en la pantalla. 4 Pulse TUNING +/– (o m/M en el mando a distancia) varias veces para que aparezca el número prefijado de la emisora deseada. Para desconectar la radio Pulse ?/1. continúa 11ES Recepción de la radio (continuación) Recepción de radiodifusiones RDS Para sintonizar emisoras no prefijadas Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM. En el paso 3, pulse TUNING MODE varias veces hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” de la pantalla, y pulse TUNING +/– (o m/M en el mando a distancia) varias veces para sintonizar la emisora deseada (sintonización manual). Cuando sintoniza una emisora que proporciona servicios RDS, el nombre de la misma aparece en el visor. Consejos • Si hay estática durante una transmisión en FM pulse STEREO/MONO en el mando a distancia hasta que aparezca “MONO” en la pantalla. Después de que aparezca “MONO” en la pantalla, aparecerá la frecuencia. La transmisión dejará de escucharse en estéreo pero mejorará la recepción. • Para mejorar la recepción, ajuste las antenas suministradas o conecte una antena exterior. Uso del sistema de datos de radio (RDS) (sólo el modelo europeo) ¿Qué es el sistema de datos de radio? El sistema de datos de radio (RDS)* es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal de programa normal. Nota El RDS puede no funcionar correctamente si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS de forma adecuada o si la señal es débil. * No todas las emisoras de FM proporcionan el servicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, consulte con sus emisoras de radio locales para más detalles sobre los servicios RDS en la zona. 12ES Para comprobar la información de RDS Cada vez que pulsa DISPLAY en el mando a distancia, la indicación cambia de la siguiente forma: Nombre de la emisora* t Frecuencia t Indicación del reloj t Nombre de la emisora* t ...... * Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien, el nombre de la emisora puede no aparecer en la indicación. Cinta Otras operaciones Colocación de una cinta 1 Pulse DECK A (o B) EJECT Z. 2 Coloque una cinta grabada/grabable en Para Realice lo siguiente Detener la reproducción Pulse TAPE A (o B) x. Realizar una pausa* Pulse TAPE X. Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción. Avanzar o rebobinar rápidamente Con la cinta parada, pulse TAPE A (o B) m/M. Sacar o cambiar la cinta** Pulse DECK A (o B) EJECT Z. el compartimiento de casete A* (o B). Con el lado a reproducir/ grabar hacia afuera x m M z X Y x m M * Sólo la platina B ** No presione DECK A (o B) EJECT Z cuando la cinta está en movimiento. Cinta N ?/1 * Sólo reproducción Reproducción de una cinta Se puede utiliza una cinta de Tipo I (normal). 1 Coloque una cinta grabada en el compartimiento de casete A (o B). 2 Gire FUNCTION (o pulse FUNCTION varias veces en el mando a distancia) hasta que aparezca “TAPE A” (o “TAPE B”) en la pantalla. Se enciende el indicador que rodea los botones TAPE A N (o B Y) y TAPE A (o B) x. Para cambiar a la otra platina, pulse TAPE A/B en el mando a distancia. 3 Pulse DIRECTION varias veces en el mando a distancia para seleccionar “ ” para reproducir en un lado de la cinta o “ ”* para reproducir en ambos lados varias veces (hasta cinco veces). Para reproducir ambas cintas en orden consecutivo, seleccione “R” (encadenado)**. * La platina A no reproduce la cara de atrás. ** La cara delantera de la cinta en la platina A se reproduce una vez y después se reproducen repetidamente ambas caras de la cinta en la platina B (hasta cinco veces). 4 Pulse TAPE A N (o B Y) (o N en el mando a distancia). Pulse nuevamente TAPE B Y (o N en el mando a distancia) otra vez para reproducir la cara de atrás de la cinta en la platina B. La cinta empieza a reproducir. 13ES Grabación en una cinta –– Grabación sincronizada de disco compacto/grabación manual/edición de programa Se puede grabar de un disco compacto, radio, una cinta o cualquiera de los equipos conectados. Se puede utiliza una cinta de Tipo I (normal). Pasos Grabación de un disco compacto (grabación sincronizada de disco compacto) Grabación manual 1 Coloque una cinta grabable en el compartimiento de casete B. 2 Coloque un disco compacto en la bandeja de disco. 3 Gire FUNCTION (o pulse FUNCTION varias veces en el mando a distancia) hasta que aparezca “CD” en la pantalla. Para grabar de un disco compacto en el orden original, cambia el modo de reproducción a reproducción normal. 4 Pulse CD SYNC. Gire FUNCTION (o pulse FUNCTION varias veces en el mando a distancia) para seleccionar la fuente que desea grabar. Coloque un disco compacto o una cinta grabadal, o sintonice la emisora deseada. Pulse TAPE REC z. La cinta B está lista para grabar. Aparecen “ ” y “B” (o “b”). Para empezar a grabar en el lado de abajo, pulse TAPE B Y hasta que “ cambie a “ ”. 5 Pulse DIRECTION varias veces en el mando a distancia para seleccionar “ ” grabar un lado de la cinta o “ ” para grabar ambos lados. 6 Pulse TAPE X. Para parar la grabación. Pulse TAPE B x. Consejo Para grabar manualmente: Para hacer una pausa en al grabación, pulse TAPE X. 14ES ” Pulse TAPE X y empiece a reproducir la fuente deseada. Grabación de canciones del disco compacto en su orden preferido –– Edición de programa 1 Coloque una cinta grabable en el compartimiento de casete B. 2 Coloque un disco compacto en la bandeja de disco. 3 Realice los pasos 1 a 6 en la 4 Pulse CD SYNC. La cinta B entra en una pausa de grabación y el disco compacto en pausa de reproducción. Aparecen “ ” y “B” (o “b”) y se enciende el indicador CD SYNC. Para empezar a grabar en el lado de abajo, pulse TAPE B Y hasta que “ ” cambie a“ ”. 5 Pulse DIRECTION varias veces en el mando a distancia para seleccionar “ ” para grabar en un lado de la cinta ” para grabar en ambas caras. o“ 6 Pulse TAPE X. Para Realice lo siguiente Para la grabación Pulse TAPE B x. Cancelar la edición de programa Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que “PGM” desaparezca de la pantalla. Para grabar con temporizador, compruebe que se ha ajustado correctamente el reloj del sistema (vea el “Ajuste de la hora” en la página 7) y prefije la emisora de radio (vea el “Prefijado de emisoras de radio” en la página 11). 1 Sintonice la emisora de radio prefijada deseada (vea “Recepción de la radio” de la página 11). 2 Coloque una cinta grabable en el Cinta reproducción programada (consulte la página 9). Programas de radio grabados con temporizador portacasete B. 3 Pulse TIMER SET en el mando a distancia. 4 Pulse ./> varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “REC” en la pantalla. Aparecen “REC” y “c REC” en la pantalla. 5 Pulse ENTER en el mando a distanicia. Aparece “ON TIME” y parpadea la indicación de la hora. 6 Ajuste la hora de inicio. Pulse ./> varias veces en el mando a distancia para ajustar la hora y pulse ENTER en el mando a distancia. La indicación de minutos empieza a parpadear a continuación. Pulse ./> varias veces en el mando a distancia para ajustar los minutos y pulse ENTER en el mando a distancia. Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear la indicación de la hora. continúa 15ES Programas de radio grabados con temporizador (continúación) 7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6. La hora inicial, hora final, “TUNER” y la emisora prefijada aparecen uno después de otro y vuelve a la indicación original. 8 Pulse @/1 para desconectar el sistema. Cuando empieza la grabación, se ajusta automáticamente el nivel del volumen a su mínimo. Para Realice lo siguiente Comprobar los ajustes Pulse TIMER SELECT varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “c REC” en la pantalla. Los ítems prefijados aparecen sucesivamente. Desconectar el temporizador Pulse TIMER SELECT varias veces en el mando a distancia hasta que desaparezca “c REC” de la pantalla. Consejo Cuando ajuste el temporizador, los ajustes de la hora permanecen en la memoria del sistema hasta que los cambie, aunque desconecte el sistema o el temporizador. Los ajustes utilizados por último permanecen vigentes al volver a activar el temporizador. Notas • El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora de inicio especificada. • Si el sistema está conectado cuando llega la hora de inicio especificada, no se realizará la grabación. • Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir, el temporizador de grabación no funcionará hasta que el temporizador para dormir no desconecta el aparato. 16ES Ajuste de sonido Otras funciones Ajuste del sonido Dormirse con la música Generación de un sonido más dinámico (Generador de sonido dinámico) Pulse DSG. Para cancelar el DSG, pulse nuevamente DSG. Ajuste de graves Gire BASS. Se pueden ajustar los graves en 7 niveles. Ajuste de agudos Se pueden ajustar los agudos en 7 niveles. Para ajustar los graves o agudos en el mando a distancia. 1 Pulse BASS/TREBLE varias veces para seleccionar “BASS” (o “TREBLE”). 2 Mientras aparezca “BASS” (o “TREBLE”) en la pantalla, pulse ./> varias veces para ajustar los graves (o agudos). La función del temporizador para dormir permite especificar la hora para dormirse, después de la cual el sistema deja de reproducir y se desconecta automáticamente. Puede dormirse escuchando música. Pulse SLEEP varias veces en el mando a distancia. La hora para dormir cambia de la siguiente forma: AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t … t 10MIN t OFF t AUTO* t … * El sistema se desconecta cuando se termina de reproducir el disco compacto o cinta que está escuchando (hasta 100 minutos). El sistema también se desconecta al detener manualmente el disco compacto o cinta. Para Presionar Comprobar el tiempo remanente para dormir SLEEP una vez en el mando a distancia. Cambiar el tiempo para dormir SLEEP varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca el tiempo deseado. Cancelar la función del temporizador para dormir SLEEP varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “OFF”. Otras funciones Gire TREBLE. — Temporizador para dormir 17ES Despertarse con la música — Temporizador diario 8 Pulse ./> varias veces en el mando a distencia hasta que aparezca la fuente de música que desea escuchar. La indicación cambia de la siguiente forma: t TUNER y CD (el disco actual) T Ajuste el temporizador diario para que el sistema se conecte y desconecte automáticamente a horas especificadas. Para utilizar esta función, compruebe que el reloj del sistema está bien puesto (vea el “Ajuste de la hora” de la página 7). 1 Prepare la fuente de música que desea escuchar cuando se conecta el sistema. • CD: Coloque un disco compacto. Para empezar a reproducir una determinada canción, prepare un programa (vea “Programación de las canciones del disco compacto” de la página 9). • Cinta: Coloque una cinta con el lado que desea reproducir mirando hacia afuera. • Radio: Sintonice la emisora de radio prefijada que desea escuchar (vea la “Recepción de la radio” de la página 11). 2 Ajuste el volumen. 3 Pulse TIMER SET en el mando a distencia. 4 Pulse ./> varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “DAILY” en la pantalla. Aparecen “DAILY” y “c DAILY” en la pantalla. 5 Pulse ENTER en el mando a distancia. Aparece “ON TIME” y parpadea la indicación de la hora. 6 Ajuste la hora de inicio. Pulse ./> varias veces en el mando a distencia para ajustar la hora y pulse ENTER. La indicación de minutos empieza a parpadear a continuación. Pulse ./> varias veces en el mando a distencia para ajustar los minutos y pulse ENTER en el mando a distencia. Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear la indicación de la hora. 18ES 7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6. t TAPE T 9 Pulse ENTER en el mando a distancia. La hora inicial, hora final y la fuente de música aparecen una después de otra y vuelve a la indicación original. 10 Pulse @/1 para desconectar el sistema. Para Realice lo siguiente Comprobar los ajustes Pulse TIMER SELECT varias veces en el mando a distancia hasta que aparezca “c DAILY” en la pantalla. Aparecen sucesivamente los ítems prefijados. Desconectar el temporizador Pulse TIMER SELECT varias veces en el mando a distancia hasta que desaparezca “c DAILY” de la pantalla. Consejo Cuando ajuste el temporizador, los ajustes de la hora permanecen en la memoria del sistema hasta que los cambie, aunque desconecte el sistema o el temporizador. Los ajustes utilizados por último permanecen vigentes al volver a activar el temporizador. Notas • El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora de inicio especificada. • Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir, el temporizador diario no funcionará hasta que el temporizador para dormir no desconecta el aparato. Componentes opcionales Consejo Conexión de componentes opcionales Se puede conectar una variedad de componentes a su sistema para darle más posibilidades. Asegúrese de que el color de los enchufes coincida con el de los conectores. Si no puede seleccionar “VIDEO” girando FUNCTION (o pulse FUNCTION varias veces en el mando a distancia), pulse @/1 mientras mantiene pulsado DSG en el modo de espera. La función cambiará de “MD” a “VIDEO” y aparecerá “VIDEO” en la pantalla. Para cambiar de nuevo a “MD”, repita este procedimiento. A las tomas de salida de audio de su platina de minidiscos/videograbadora Componentes opcionales Al conector de entrada digital de su platina de minidiscos* * Si la toma está cubierta por una tapa, desmóntela antes de utilizar. Para Realice lo siguiente Hacer una grabación digital de un disco compacto a un minidisco Conecte el cable óptico. Escuchar la platina de minidiscos conectada Gire FUNCTION (o pulse FUNCTION varias veces en el mando a distancia) hasta que aparezca “MD” en la pantalla. Escuchar la videograbadora conectada Gire FUNCTION (o pulse FUNCTION varias veces en el mando a distancia) hasta que aparezca “VIDEO” en la pantalla. 19ES Información adicional Notas sobre los disco compactos Precauciones Tensión de funcionamiento Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la tensión de funcionamiento del sistema coincide con la del suministro local. Seguridad • La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación de CA (principal) mientras esté conectado al tomacorriente, incluso aunque se haya desconectado el interruptor principal. • Desenchufe el sistema del tomacorriente (principal) si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. Para desconectar el cable eléctrico, tire del enchufe, nunca del propio cable. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, desenchufe el sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizando el aparato. • El cable cléctrico de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio cualificada. Ubicación • No instale el sistema en posición inclinada. • No coloque el sistema en lugares: — Extremadamente calientes o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Con vibraciones — Expuestos a la luz solar directa • Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es posible que aparezcan manchas o se descolore la superficie. Acerca de la acumulación de calor Nota acerca de la reproducción de CD-R/CD-RW Puede no ser posible reproducir los discos grabados en los equipos CD-R/CD-RW porque hay rayas, suciedad, el estado de la grabación o las características del equipo. Además, los discos no ultimados al final de la grabación no pueden reproducirse. Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música condificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto. Limpieza del exterior Limpie el mueble, panel y controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente suave. No utilice ningún tipo de esponja abrasiva, polvo de cocina o disolvente tales como diluyente, bencina o alcohol. Para mantener permanentemente las grabaciones en la cinta • Aunque el aparato se calienta durante el funcionamiento, esto no es una avería. • Coloque el sistema en un lugar con buena circulación de aire para evitar la acumulación de calor en el sistema. Si utiliza continuamente este sistema a un volumen alto, la temperatura del mueble en su parte superior e inferior suben mucho. Para no quemarse, no toque el mueble. Para evitar una avería, no cubra los orificios de circulación de aire del ventilador de enfriamiento. Para evitar borrar por accidente las grabaciones de una cinta, rompa las lengüetas del casete del lado A o lado B como en la figura. Funcionamiento Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. • Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o si instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente del interior del tocadiscos de discos compactos. En este caso, el sistema no funcionará correctamente. Saque el disco compacto y deje el sistema conectado durante aproximadamente una hora hasta que la humedad se evapore. • Cuando mueva la unidad, saque el disco que pueda estar en la bandeja de disco. Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consulte con su tienda de Sony más cercana. 20ES • Antes de su reproducción, limpie la superficie del disco compacto con un paño de limpieza. Limpie desde el centro hacia los bordes. • No reproduzca un disco compacto que tenga cinta etiquetas o adhesivos en ninguna de sus superficies ya que puede dañar el sistema. • No utilice disolventes. • No exponga los discos compactos a la luz solar directa, o fuente de calor. Rompa la lengüeta del casete Antes de colocar un casete en la platina de cintas Localización de averías Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario ésta puede enredarse en el mecanismo de reproducción de la platina y dañarlo. Si surge algún problema al utilizar este sistema, realice lo siguiente: Cuando utilice cintas de más de 90 minutos 1 Asegúrese de que el cable eléctrico y los cables de altavoces están bien conectados. La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente las operaciones de cinta como reproducción, detención, avance rápido, etc. La cinta puede enredarse en el mecanismo de reproducción de la platina. 2 Busque el problema en la siguiente lista de comprobación y tome la acción correctora indicada. Limpieza de cabezales de cinta Desmagnetización de los cabezales de cinta Desmagnetice los cabezales y los componentes metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de uso; para ello, emplee un casete desmagnetizador de venta en los comercios. Para más detalles, consulte las instrucciones del casete. General No se escucha el sonido por los altavoces. • Ajuste volumen. • Los auriculares están conectados. • Verifique las conexiones de altavoces. Se produce un zumbido o ruido intenso. • Hay un TV o videograbadora demasiado cerca de la unidad. Aleje la unidad del TV o videograbadora. “--:--” aparecan en la pantalla. • Se ha producido un corte en el suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj (vea la página 7) y el temporizador (vea las páginas 15 y 18). Información adicional Limpie los cabezales de cinta después de cada 10 horas de uso. Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de realizar una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza adquirido por separado, de tipo seco o húmedo. Para más detalles, consulte las instrucciones de dicho casete. Si el problema no se soluciona a pesar de lo anterior, consulte con la tienda de Sony más cercana. El temporizador no funciona. • Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la página 7). • No puede hacer funcionar el temporizador diario y el temporizador de grabación al mismo tiempo. No aparecen “c DAILY” y “c REC” cuando pulsa TIMER SELECT en el mando a distancia. • Asegúrese de que el temporizador está bien programado (vea las páginas 15 y 18). • Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la página 7). Los colores en el televisor están mal. • Aleje los altavoces del TV. El mando a distancia no funciona. • Hay un obstáculo entre el mando a distancia y la unidad. • No está apuntando el mando a distancia hacia el sensor del sistema. • Las pilas del mando a distancia están agotadas. Cambie las pilas. • Asegúrese que las pilas están puestas correctamente. continúa 21ES Localización de averías (continuación) Altavoces El sonido sale por un solo canal o los volúmenes derecho e izquierdo no están equilibrados. • Verifique las conexiones de altavoces y su ubicación. Tocadiscos de disco compactos El disco compacto no reproduce. • El disco compacto está sucio. • La superficie del disco compacto está rayada. Cambie el disco compacto. • El disco compacto se ha colocado con la etiqueta hacia abajo. • Se ha condensado humedad en el sistema. Saque el disco compacto y deje el sistema conectado durante una hora hasta que se evapore la humedad. La reproducción no empieza desde la primera canción. • El tocadiscos está en la reproducción programada o al azar. Pulse PLAY MODE varias veces hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUFFLE”. Platina de cintas No puede grabar. • No hay cinta en el casetero B. • Se ha cortado la lengüeta de protección de grabaciones del casete (vea la página 20). • La cinta ha llegado al final. La cinta no graba o reproduce o disminuye el nivel de sonido. • Los cabezales están sucios. Límpielos (vea la página 21). • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 21). Sintonizador Se produce un zumbido o ruido intenso (“TUNED” o “STEREO” parpadea). • Ajuste la antena. • La señal es demasiado débil. Conecte una antena externa. • Asegúrese de que la antena está bien conectada. • No doble o enrolle la antena. • Los dos cables que componen la antena de FM se han separado más desde que se compró el sistema. Repare o cambie por uno nuevo. • El cable de antena de AM está soltado del soporte. • Mantenga las antenas lo más alejado posible de los cables de altavoz. No se puede recibir un programa de FM en estéreo. • Pulse STEREO/MONO en el mando a distancia hasta que aparezca “STEREO” en la indicación. Reinicialización del sistema 1 Desconecte el cable eléctrico del tomacorriente. 2 Conecte nuevamente el cable eléctrico en el tomacorriente. 3 Conecte el sistema. 4 Presione ?/1 mientras mantiene presionado TAPE A x y TAPE B x. El sistema se ha reinicializado a los ajustes de fábrica. Todos los ajustes anteriores están borrados y debe volver a poner en hora. Mensajes Puede aparecer o parpadear uno de los siguientes mensajes en la pantalla durante el funcionamiento NO DiSC La cinta no se borra por completo. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 21). Se produce fluctuación o trémolo excesivo o pérdidas de sonido. • Los cabrestantes o rodillos compresores están sucios. Límpielos (vea la página 21). El ruido aumenta o las frecuencias altas se pierden. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 21). 22ES • No hay disco compacto en la bandeja del disco. PGM FULL • Se trataron de programar 26 canciones o más. Especificaciones Sección del tocadiscos de disco compactos Sistema Sección del amplificador Modelo europeo (CMT-CP333): Salida de potencia DIN (de régimen): 32 + 32 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 40 + 40 W (6 ohm a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) Salida de potencia musical (referencia): 100 + 100 W Longitud de onda Respuesta de frecuencia Sección de la platina de cintas Sistema de grabación Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Sección del sintonizador Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonización Otros modelos: Las siguientes salidas se miden para ca 230 V, 60 Hz Salida de potencia DIN (de régimen): 27 + 27 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 32 + 32 W (6 ohm a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) Las siguientes salidas se miden para ca 220 V, 60 Hz Salida de potencia DIN (de régimen): 23 + 23 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 26 + 26 W (6 ohm a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) Antena Terminales de antena Frecuencia intermedia 87,5 - 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena de cable de FM 75 ohm desbalanceado 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelo europeo: Otros modelos: Antena Frecuencia intermedia Entradas AUDIO IN MD (VIDEO) (tomas fonocaptoras): Sensibilidad 500/250 mV, impedancia 47 kiloohm Salidas CD DIGITAL OUT OPTICAL: Optica PHONES: Acepta auriculares con una impedancia de 8 ohm o más SPEAKER: 6 ohm Estéreo de 4 pistas, 2 canales 50 - 13 000 Hz (±3 dB), utilizando un casete de Sony TIPO I ±0,15% W en el pico (IEC) 0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W en el pico (DIN) 531 - 1 602 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz) 530 - 1 710 kHz (con intervalo de sintonización de 10 kHz) 531 - 1 602 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz) Antena de cuadro para AM, terminal de antena exterior 450 kHz Información adicional Modelo europeo (CMT-CP300): Salida de potencia DIN (de régimen): 30 + 30 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 35 + 35 W (6 ohm a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) Salida de potencia musical (referencia): 85 + 85 W Láser Disco compacto y sistema de audio digital Láser semiconductor (λ = 780 nm) Duración de emisión: continua 780 - 790 nm 20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB) continúa 23ES Especificaciones (continuación) Altavoces Sistema de altavoces Sistema de dos vías, reflejo de graves Unidades de altavoz Altavoz para graves de tipo cono con diám. 13 cm Altavoz para agudos de tipo semi-domo de diám. 2,5 cm Impedancia de régimen 6 ohm Dimensiones (an./al./prof.) (CMT-CP333) Aprox. 170 × 275 × 280 mm Dimensiones (an./al./prof.) (CMT-CP300) Aprox. 170 × 275 × 265 mm Peso Aprox. 3,0 kg neto por altavoz Generales Especificaciones eléctricas Modelo europeo: ca 230 V, 50/60 Hz Otros modelos: ca 110 - 120 V o 220 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de voltaje Consumo eléctrico Modelo europeo (CMT-CP333): 70 W 0,4 W (en el modo de espera) Modelo europeo (CMT-CP300): 70 W 0,5 W (en el modo de espera) Otros modelos: 70 W Dimensiones (an./al./prof.) Aprox. 225 × 273 × 385 mm incluyendo las partes salientes y controles Peso Aprox. 7,3 kg Accesorios incluidos Mando a distancia (1) Antena de cuadro para AM (1) Antena de cable de FM (1) Pilas (2) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 24ESSony Corporation Printed in Korea
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Sony CMT-CP333 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas