Sony CMT-CP2W Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Micro HiFi
Component
System
3-867-408-22(3)
©1999 by Sony Corporation
FR
ES
CMT-CP2W/CP2WA
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
descarga eléctrica, no exponga el aparato
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el mueble.
Solicite asistencia técnica sólo al personal técnico
cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Este aparato se ha clasificado
como un producto LASER DE
CLASE 1. La marca CLASS 1
LASER PRODUCT está
situada en la parte posterior.
Este sistema posee un sistema de reducción de ruidos
de tipo Dolby* B.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble ; son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
3
ES
* Sólo el modelo europeo
ES
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión del sistema................... 4
Paso 2: Ajuste de la hora .......................... 6
Paso 3: Prefijado de emisoras de radio
— Prefijado ........................................ 7
Conexión de equipos opcionales ............... 8
Operaciones básicas
Reproducción de disco compacto
— Reproducción normal .................. 10
Grabación de un disco compacto a una cinta
— Grabación sincronizada de disco
compacto .......................................... 11
Recepción de la radio
— Sintonización prefijada ................ 12
Grabación de la radio .............................. 13
Reproducción de cintas ........................... 15
Duplicación de una cinta
— Duplicación a gran velocidad ...... 16
El tocadiscos de discos
compactos
Verificación del tiempo de reproducción
remanente en el disco compacto....... 18
Reproducción repetida de canciones del
disco compacto
— Reproducción repetida................. 18
Reproducción de canciones del disco
compacto en orden aleatorio
— Reproducción al azar ................... 19
Reproducción de canciones del disco
compacto en el orden favorito
— Reproducción programada........... 19
Indice
La platina de cintas
Grabación manual de una cinta ............... 20
Grabación de sus canciones favoritas de
disco compacto en una cinta
— Edición programada .................... 21
Otras funciones
Ajuste del sonido..................................... 23
Uso del sistema de datos de radio
(RDS)*.............................................. 23
Dormirse con la música
— Temporizador para dormir........... 24
Despertarse con la música
— Temporizador diario .................... 24
Grabación activada por temporizador de
programas de la radio
— Temporizador de grabación ......... 26
Información adicional
Precauciones............................................ 28
Localización de averías ........................... 29
Especificaciones ...................................... 31
Identificación de piezas del mando a
distancia ............................................ 33
Indice alfabético .................Cubierta trasera
Las instrucciones de este manual son para estos dos modelos: CMT-CP2W y CMT-CP2WA. El CMT-CP2W
es el modelo utilizado en las figuras. Aunque las formas de los botones y tomas en el CMT-CP2WA son
diferentes de los del CMT-CP2W, el lugar de los botones y tomas es igual. Las diferentes en el
funcionamiento se indican claramente a lo largo del texto.
4
ES
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión del sistema
Realice los pasos 1 a 4 del procedimiento a continuación para conectar su sistema utilizando los cables
y accesorios suministrados.
4
2
3
1
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de altavoz derecho e
izquierdo en los terminales SPEAKER
indicados a continuación.
3
L
#
#
R
3
Nota
Mantenga los cables de altavoz alejados de las
antenas para evitar los ruidos.
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Prepare la antena de cuadro para AM antes
de conectarla.
Toma de tipo A
FM
75
AM
U
ANTENNA
Antena de
cuadro para
AM
Alargue la antena de
cable de FM
horizontalmente
Gris (3)
Negro (#)
Antena de cuadro para AM
Antena de FM
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
Inserte en esta
posición
Procedimientos iniciales
5
ES
Toma de tipo B
AM
ANTENNA
U
FM
75
U
3 Para los modelos con selector de
voltaje, ajuste el VOLTAGE
SELECTOR a la tensión eléctrica local.
VOLTAGE
SELECTOR
110V~120V
220V~240V
4 Conecte el cable eléctrico a un
tomacorriente.
Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
desenchufe el adaptador de enchufe
suministrado (sólo para los modelos con
adaptador).
Colocación de dos pilas AA (R6)
en el mando a distancia
E
E
e
e
Consejo
Con el uso normal, la duración de las pilas es de
aproximadamente seis meses. Cambie las dos pilas
por otras nuevas cuando no sea posible controlar el
sistema con el mando a distancia
Notas sobre las pilas
• Asegúrese de que los polos de las pilas (más/menos)
están bien orientados.
• No mezcle una pila nueva con otra vieja.
• No mezcle distintos tipos de pilas.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante
mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles
daños por fugas y corrosión.
• No utilice una pila que tiene fugas.
• Si la pila tiene fugas, limpie el compartimiento de
las pilas y cambie todas las pilas.
• No deje el mando a distancia en un lugar muy
caliente o húmedo.
• No exponga el mando a distancia a los rayos del sol
o lámparas. Puede provocar un mal funcionamiento.
Antena de
cuadro para
AM
Alargue la
antena de cable
de FM
horizontalmente
6
ES
Paso 2: Ajuste de la
hora
Antes de utilizar las funciones de temporizador del
sistema, ajuste el reloj integrado.
El reloj funciona con un sistema de 24 horas en el
modelo europeo y un sistema de 12 horas en los
otros modelos.
El sistema de 24 horas utilizado aquí es sólo a
modo de ejemplo.
3,5
1
2,4
1 Pulse TIMER SET.
Parpadea la indicación de la hora.
000
2 Pulse l/L varias veces para
ajustar la hora.
1300
3 Pulse ENTER.
Parpadea la indicación de los minutos.
1300
4 Pulse l/L varias veces para
ajustar los minutos.
1310
5 Pulse ENTER.
El reloj empieza a funcionar.
Para volver a ajustar el reloj del
sistema
Se puede volver a ajustar el reloj cuando el
sistema esté conectado.
1 Pulse TIMER SET.
2 Pulse l/L varias veces hasta que
aparezca “SET CLOCK” y pulse ENTER.
3 Repita los pasos 2 a 5 de “Paso 2: Ajuste de la
hora”.
Consejo
Si comete un error, comience la operación del paso 1.
Procedimientos iniciales
7
ES
Paso 3: Prefijado de
emisoras de radio
— Prefijado
El sistema puede memorizar un total de 30
emisoras prefijadas (20 de FM y 10 de AM). Esta
sección describe la sintonización de emisoras y su
prefijado.
7
5
2
6
3
4
1
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
2 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
FM o AM.
3 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca “AUTO”.
4 Pulse j/J.
La frecuencia cambia cuando el sistema
busca una emisora. La búsqueda se detiene
automáticamente cuando se sintoniza una
emisora. En este momento aparece
“TUNED” y “STEREO” (sólo para
programas en estéreo).
FM1005
AUTO
STEREO
TUNED
M
H
z
5 Pulse MEMORY.
Parpadea un número prefijado.
1FM1005
STEREO
TUNED
M
H
z
PRESET
6 Pulse l/L varias veces para
seleccionar el número prefijado
deseado.
3FM1005
STEREO
TUNED
M
H
z
PRESET
7 Pulse ENTER.
La emisora se memoriza en el número
prefijado seleccionado.
8 Repita los pasos 2 a 7 para prefijar otras
emisoras.
Para sintonizar emisoras de
señal débil
En el paso 3, pulse TUNING MODE varias veces
hasta que desaparezca “AUTO” y “PRESET” y
pulse j/J varias veces para sintonizar la
emisora.
Para cambiar el número
prefijado
Empiece desde el paso 2.
Consejo
Las emisoras prefijadas se conservan en la memoria del
sistema durante un día aunque se desenchufe el cable
eléctrico o se produzca un corte en el suministro eléctrico.
Para cambiar el intervalo de
sintonización AM (no aplicable
para los modelos europeos y del
Medio Oriente)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado de fábrica
a 9 kHz (o 10 kHz en el modelo norteamericano). Para
cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice
primero una emisora de AM y, a continuación, desconecte
el sistema. Mientras mantiene pulsado TUNER + del
aparato, vuelva a conectar el sistema. Cuando cambie el
intervalo, se borran todas las emisoras de AM prefijadas.
Para restaurar el intervalo original, repita el mismo
procedimiento para el CMT-CP2W. Para el CMT-CP2WA,
sintonice primero una emisora de AM y, a continuación,
desconecte el sistema. Mientras mantiene presionado
TUNER –, vuelva a conectar el sistema.
8
ES
Conexión de una grabadora de
minidiscos para grabaciones
digitales
Conecte la grabadora de minidiscos en el sistema
utilizando un cable óptico de venta en los
comercios para hacer grabaciones digitales de un
disco compacto.
Al conector de entrada digital de
grabadora de minidiscos
Conexión de una videograbadora
Conecte una videograbadora en el sistema con un
cable de audio de venta en los comercios.
Asegúrese de hacer coincidir el color de los
enchufes y de los conectores. Para escuchar el
sonido de la videograbadora después de conectar,
pulse VIDEO.
A las tomas de salida de audio en
la videograbadora
Conexión de equipos
opcionales
Esta sección describe la forma de conectar
distintos equipos a su sistema para darle más
posibilidades. Para más detalles, consulte las
instrucciones que vienen con cada equipo.
Conexión de equipos de audio
Conexión de una grabadora de
minidiscos para grabaciones
analógicas
Conecte una grabadora de minidiscos en el
sistema utilizando cables de audio de venta en los
comercios. Asegúrese de hacer coincidir el color
de los enchufes y de los conectores. Para escuchar
el sonido de la grabadora de minidiscos después
de conectar, pulse MD.
A las tomas de entrada de
audio en la grabadora de
minidiscos
A las tomas de salida de audio en la
grabadora de minidiscos
Procedimientos iniciales
9
ES
Conexión de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
x
.>
u
+
Z
m
M
Toma PHONES
Conexión de antenas
exteriores
Conecte una antena exterior en su sistema para
obtener la mejor recepción.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM de venta en los
comercios en los terminales FM ANTENNA tal
como se indica a continuación. Se puede conectar
la antena de TV para el mismo propósito.
Toma de tipo A
FM75
AM
U
ANTENNA
Toma de tipo B
AM
U
F
M
7
5
U
ANTENNA
Antena de AM
Para la antena AM, utilice un cable aislado de 6 a
15 metros extendido horizontalmente con un
extremo conectado a los terminales AM
ANTENNA mostrados a continuación. Deje la
antena de cuadro para AM conectada.
Toma de tipo A
FM
75
AM
U
ANTENNA
Toma de tipo B
AM
U
FM75
U
ANTENNA
Conector de toma
normal IEC
(no suministrado)
Cable coaxial de
75 ohmios
(no suministrado)
Cable aislado
(no incluido)
Cable aislado
(no incluido)
10
ES
Realizar una pausa Pulse CD u. Vuelva a
pulsar para reanudar la
reproducción.
Consejos
Si pulsa CD u cuando la alimentación está
desconectada, el sistema se conecta
automáticamente y el CD empieza a reproducir
cuando hay un disco compacto en la bandeja de
disco (reproducción de un toque).
Para cambiar el disco compacto mientras escucha
otra fuente, pulse CD u. El disco compacto
empieza a reproducirse automáticamente (selección
automática de fuente).
Aparece “NO DISC” en la indicación si no se ha
colocado un disco compacto en la bandeja de disco.
Seleccionar una
canción
Durante la reproducción o
pausa, pulse CD . o
CD > hasta encontrar el
punto deseado.
Durante la reproducción,
pulse CD m o CD M
hasta encontrar el punto
deseado.
Sacar o colocar el
disco compacto
Pulse CD EJECT Z.
Ajustar el volumen Gire VOLUME.
Operaciones básicas
Reproducción de disco
compacto
— Reproducción normal
Realice el siguiente procedimiento para reproducir
un disco compacto empezando por la primera
canción.
b B x
mM
b B x
mM
x
.>
Xz
u
+
Z
m
M
4
VOLUME
CD ./>
m/M
3 1,2
CD x
1 Pulse CD EJECT Z y coloque un disco
compacto en la bandeja de disco
compacto.
Se abre la bandeja de disco.
2 Pulse nuevamente CD EJECT Z para
cerrar la bandeja de disco.
3 Pulse CD.
Aparece “CD”.
4 Pulse CD u.
Empieza a reproducir
1 041
Para Realice lo siguiente
Coloque con el lado
de la etiqueta hacia
arriba.
Cuando reproduce un
disco compacto
single (de 8 cm),
colóquelo en el
círculo interior de la
bandeja.
Número de canción
Tiempo de
reproducción
continúa
?/1
(Corriente)
Detener la
reproducción
Pulse CD x.
Buscar un punto en
una canción
Operaciones básicas
11
ES
Grabación de un disco
compacto a una cinta
— Grabación sincronizada de
disco compacto
La función de grabación sincronizada de disco
compacto facilita la grabación de un disco
compacto a una cinta. Puede utilizar las cintas de
Tipo I (normales) y de Tipo II (CrO2). Para grabar
sólo las pistas deseada, es conveniente utilizar la
función de edición de programa (vea la página
21).
b B x
mM
b B x
mM
x
.>
Xz
u
+
Z
m
M
2,37
TAPE B x
4 1 5
TAPE B
nN
DOLBY NR
6
?/1
(Corriente)
1 Pulse DECK B EJECT A e inserte una
cinta que se pueda grabar en el
compartimiento de casetes B.
Con el lado a grabar hacia afuera.
b B x
mM
b B x
mM
Xz
+
2 Pulse CD EJECT Z y coloque un disco
compacto en la bandeja de disco.
3 Pulse nuevamente CD EJECT Z para
cerrar la bandeja de disco.
4 Pulse CD.
Aparece “CD”.
5 Pulse CD SYNC.
La cinta B está en espera para la grabación y
el disco compacto en espera para la
reproducción.
Aparece “ ” y “ ” y se enciende el
indicador CD SYNC.
continúa
Coloque con el
lado de la etiqueta
hacia arriba.
Cuando reproduce
un disco compacto
single (de 8 cm),
colóquelo en el
círculo interior de
la bandeja.
12
ES
?/1
(Corriente)
6 Pulse DIR MODE en el mando a
distancia para seleccionar “
” para
grabar en un lado de la cinta o “
para grabar en ambos lados.
7 Pulse X.
Empieza la grabación.
Para detener la grabación
Pulse TAPE B x.
Consejos
Para grabar con el sistema Dolby NR activado,
pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del
paso 7. Aparece “;”.
Para grabar de la cara que no esta al frente, pulse
TAPE B nN después del paso 5.
Nota
No puede escuchar otra fuente durante la grabación
sincronizada de disco compacto.
Recepción de la radio
— Sintonización prefijada
El prefijado por adelantado de emisoras de radio
en la memoria del sistema permite sintonizar
fácilmente dichas emisoras en cualquier momento
(vea el “Paso 3: Prefijado de emisoras de radio” en
la página 7).
b B x
mM
b B x
mM
x
.>
Xz
u
+
Z
m
M
VOLUME
1 32
4
STEREO/
MONO
1 Pulse TUNER.
Aparece “TUNER”.
Grabación de un disco compacto
a una cinta (continuación)
Operaciones básicas
13
ES
Grabación de la radio
Realice el procedimiento a continuación para
sintonizar una emisora prefijada (vea la página 12)
y grabe de la radio a una cinta. Puede utilizar las
cintas de Tipo I (normales) y de Tipo II (CrO2).
b B x
mM
b B x
mM
x
.>
Xz
u
+
Z
m
M
214
TAPE B x
TAPE B nN
3
8 5 6
DOLBY NR
7
2 Pulse TUNER BAND para seleccionar
FM o AM.
3 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca “PRESET”.
4 Pulse TUNER +/– varias veces para que
aparezca el número prefijado de la
emisora deseada.
3FM1005
STEREO
TUNED
M
H
z
PRESET
Número prefijado Frecuencia
Para Realice lo siguiente
Apagar la radio Pulse ?/1.
Ajustar el volumen Gire VOLUME.
Para sintonizar emisoras no
prefijadas
En el paso 3, pulse TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca “AUTO” y desaparezca
“PRESET”, y pulse TUNER +/– varias veces para
sintonizar la emisora deseada. (Sintonización
manual)
Consejos
• Si pulsa TUNER BAND con el interruptor
desconectado, el sistema se conecta
automáticamente y se sintoniza la última emisora
recibida (reproducción de un toque).
• Para cambiar a la radio mientras escucha otra fuente,
pulse TUNER BAND (Selección automática de
fuente).
• Si hay estática durante una transmisión en FM pulse
STEREO/MONO en el mando a distancia hasta que
aparezca “MONO”. Después de que “MONO”
aparezca en la indicación, aparecerá la frecuencia.
La transmisión dejará de escucharse en estéreo pero
mejorará la recepción. Pulse nuevamente este botón
para volver a escuchar en estéreo.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena exterior (vea la
“Conexión de antenas exteriores” de la página 9).
continúa
?/1
(Corriente)
14
ES
Grabación de la radio
(continuación)
1 Pulse TUNER.
Aparece “TUNER”.
2 Pulse TUNER BAND para seleccionar
FM o AM.
3 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca “PRESET”.
4 Pulse TUNER +/– varias veces para que
aparezca el número prefijado de la
emisora deseada.
3FM1005
STEREO
TUNED
M
H
z
PRESET
Número prefijado Frecuencia
5 Pulse DECK B EJECT A e inserte una
cinta que se pueda grabar en el
compartimiento de casetes B.
Con el lado a grabar hacia afuera.
b B x
mM
b B x
mM
Xz
+
6 Pulse z.
La cinta B queda en espera para grabar.
Aparecen “ ” y “ ”.
7 Pulse DIR MODE en el mando a
distancia para seleccionar “
” para
grabar en un lado de la cinta o “
para grabar en ambos lados.
8 Pulse X.
Empieza la grabación.
Para detener la grabación
Pulse TAPE B x.
Consejos
Para grabar un programa en una emisora no
prefijada, pulse TUNING MODE varias veces en el
paso 3 hasta que aparezca “AUTO” y desaparezca
“PRESET”, y pulse TUNER +/– varias veces para
sintonizar la emisora deseada.
Para grabar con el sistema Dolby NR activado,
pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del
paso 8. Aparece “;”.
Para grabar de la cara que no esta al frente, pulse
TAPE B nN después del paso 6.
Si se escucha estática durante una grabación de un
programa de radio en AM, ajuste la antena AM para
mejorar la recepción.
Operaciones básicas
15
ES
1 Pulse DECK A EJECT (o DECK B
EJECT) A e inserte una cinta grabada
en el compartimiento de casetes A (o
B).
Con el lado a grabar hacia afuera.
b B x
mM
b B x
mM
Xz
+
2 Pulse varias veces TAPE hasta que
aparezca el deck deseado (“TAPE A” o
“TAPE B”).
3 Pulse varias veces DIR MODE en el
mando a distancia para seleccionar “
para reproducir un lado de la cinta o
”* (o “R”*) para reproducir
ambos lados varias veces.
Si se selecciona “R” (Relé) ambas cintas se
reproducen en orden consecutivo.
* La cinta se detiene automáticamente después
de reproducir cinco veces.
4 Pulse TAPE A (o TAPE B) nN.
La cinta seleccionada empieza a reproducir.
Para cambiar el sentido de reproducción,
vuelva a pulsar TAPE A (o TAPE B) nN.
Empezará a reproducir el otro lado.
Reproducción de cintas
El sistema puede reproducir tres tipos de cintas:
Tipo I (normal), Tipo II (CrO2) y Tipo IV (metal).
El sistema detecta automáticamente el tipo de
cinta y no es necesario especificarlo.
b B x
mM
b B x
mM
x
.>
Xz
u
+
Z
m
M
2
VOLUMEX
TAPE B
m/M
TAPE A
m/M
TAPE B x
TAPE A x
14 4
DOLBY NR
3
?/1
(Corriente)
Pulse DECK A EJECT (o
DECK B EJECT ) A.
Detener la
reproducción
Pulse TAPE A (o TAPE B)
x.
Ajustar el volumen
Realizar una pausa Pulse X. Vuelva a pulsar para
reanudar la reproducción.
Avanzar o rebobinar
rápidamente
Con la cinta parada, pulse
TAPE A (o TAPE B) M o
TAPE A (o TAPE B) m.
Sacar o cambiar la
cinta
Gire VOLUME.
Para Realice lo siguiente
continúa
16
ES
Consejos
Si pulsa TAPE A (o TAPE B) nN cuando la
alimentación está desconectada, el sistema se
conecta automáticamente y la cinta empieza a
reproducir cuando hay una cinta en el casetero
(reproducción de un toque).
Para cambiar la cinta mientras escucha otra fuente,
pulse TAPE A (o TAPE B) nN con la cinta
detenida. La cinta empieza a reproducirse
automáticamente (selección automática de fuente).
Para reproducir una cinta grabada con el sistema
Dolby NR activado, pulse DOLBY NR en el mando
a distancia antes del paso 4. Aparece “;”.
Reproducción de cintas
(continuación)
Duplicación de una
cinta
Duplicación a gran velocidad
Podrá utilizar cintas de tipo I (normal) y tipo II
(CrO2). El nivel de grabación se ajustará
automáticamente.
b B x
mM
b B x
mM
x
.>
Xz
u
+
Z
m
M
2
TAPE B x
TAPE B
nN
1
4
3
?/1
(Corriente)
Operaciones básicas
17
ES
1 Inserte una cinta grabada en el
compartimiento de casetes A e inserte
una cinta a grabar en el compartimiento
de casetes B.
Con la cara que desee
reproducir hacia adelante
b B x
mM
b B x
mM
Xz
+
2 Pulse HI-SPEED DUBBING.
La cinta B se pondrá a la espera de la
grabación.
3 Pulse DIR MODE del mando a
distancia para seleccionar “
” a fin de
grabar en una sola cara de la cinta o
” para grabar en ambas caras.
4 Pulse X.
Se iniciará la duplicación.
Para parar la duplicación
Pulse TAPE B x.
Consejos
Usted no necesita ajustar Dolby NR porque la cinta
B se grabará automáticamente con el mismo ajuste
Dolby NR que la cinta A.
Para grabar de la cara que no esta al frente, pulse
TAPE B nN después del paso 2.
18
ES
Reproducción repetida
de canciones del disco
compacto
Reproducción repetida
La función de reproducción repetida permite
reproducir una sola canción o toda las canciones
de un disco compacto repetidamente en el modo
de reproducción normal. También puede utilizar la
función de reproducción repetida en la
reproducción al azar o reproducción programada.
x
.>
u
+
Z
m
M
REPEAT
, Pulse REPEAT varias veces durante la
reproducción hasta que aparezca
“REPEAT”. Empieza la reproducción
repetida.
El siguiente cuadro describe dos modos de
repetición.
Todas las canciones
del disco compacto
REPEAT varias veces durante
la reproducción hasta que
aparezca “REPEAT”.
Sólo la canción que
se está
reproduciendo
Para repetir Pulse
El tocadiscos de
discos compactos
Verificación del tiempo de
reproducción remanente en
el disco compacto
Realice el siguiente procedimiento para verificar
el tiempo de reproducción remanente en la
canción actual o en todo el disco compacto.
DISPLAY
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulsa este botón la indicación
cambia de la siguiente forma:
Durante la reproducción normal
t Número de canción reproducida y tiempo de
reproducción transcurrido para la canción
r
Número de canción reproducida y tiempo de
reproducción remanente para la canción
r
Tiempo de reproducción remanente para todo
el disco compacto
r
Indicación del reloj
Consejo
Cada vez que pulse DISPLAY mientras el disco
compacto (o los aparatos de cinta) están detenidos, la
indicación cambia de la siguiente forma:
t Tiempo de reproducción total*
r
Indicación del reloj
r
Indicación de fuente reproducida
* Aparece sólo cuando se selecciona “CD”.
Nota
Si el disco compacto contiene 25 canciones o más, el
tiempo de reproducción remanente de la canción
actual aparecerá como “- - . - -” para cada canción a
partir de la 25ava.
REPEAT varias veces durante
la reproducción hasta que
aparezca “REPEAT 1”.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que
desaparezcan “REPEAT” y “REPEAT 1”.
El tocadiscos de discos compactos
19
ES
Reproducción de
canciones del disco
compacto en el orden
favorito
— Reproducción programada
Se puede preparar un programa de hasta 24
canciones en un disco compacto en el orden que
desea reproducirlos. Después de programar el
orden, puede hacer una grabación sincronizada de
cinta de las canciones (vea la página 21).
b B x
mM
b B x
mM
x
.>
Xz
u
+
Z
m
M
CD x
16
2,4
3
1 Pulse CD.
Aparece “CD”.
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que aparezca “PGM”.
3 Pulse CD . o CD > hasta que
aparezca el número de canción deseado.
3 243
PGM
Reproducción de
canciones del disco
compacto en orden
aleatorio
— Reproducción al azar
Se puede utilizar esta función para reproducir
todas las canciones de un disco compacto en orden
aleatorio.
b B x
mM
b B x
mM
x
.>
Xz
u
+
Z
m
M
32
1
CD >
1 Pulse CD.
Aparece “CD”.
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que aparezca “SHUFFLE”.
3 Pulse CD u.
Empieza la reproducción al azar. Aparece
;” mientras se selecciona la siguiente
canción y todas las canciones se reproducen
en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción al azar
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
desaparezca “SHUFFLE”.
Consejos
También puede empezar la reproducción al azar
durante la reproducción al azar seleccionando
“SHUFFLE”.
Para saltar una canción, pulse CD >.
Nota
No puede volver a la canción anterior pulsando
CD ..
continúa
Número de canción
seleccionado
Tiempo de
reproducción total
20
ES
Consejos
El programa preparado permanece en la memoria
del sistema hasta que desconecte el sistema o saque
el disco compacto. Después de terminar el
programa, pulse CD u para reproducir
nuevamente el programa.
Cuando el tiempo total de las canciones
programadas supera los 100 minutos, aparece
“- - . - -” en la indicación.
Si trata de programar más de 24 canciones, aparece
“PGM FULL” en la pantalla.
Agregar una
canción al final del
programa
Pasos 3 y 4 con la
reproducción programada
detenida.
Borrar todo el
programa
Pulse CD x con la
reproducción programada
detenida.
Reproducción de canciones del
disco compacto en el orden
favorito (continuación)
La platina de cintas
Grabación manual de
una cinta
Realice el procedimiento a continuación para
grabar manualmente de cualquier fuente a una
cinta. Por ejemplo las canciones de un disco
compacto, la radio o cualquiera de los equipos
conectados. Puede grabar sólo las canciones que
desea de un disco compacto.
b B x
mM
b B x
mM
x
.>
Xz
u
+
Z
m
M
2
TAPE B x
3
TAPE B nN
5
1
DOLBY NR
4
4 Pulse PLAY MODE.
La canción seleccionada queda programada.
Aparece el número de la selección que se
acaba de programar.
5 Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse CD u.
Empieza la reproducción programada. Las
canciones se reproducen en el orden en el
que fueron programadas.
Para cancelar la reproducción
programada
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
desaparezca “PGM”.
Para Realice lo siguiente
La platina de cintas
21
ES
continúa
1 Pulse DECK B EJECT A y coloque
una cinta que pueda grabar en el
compartimiento de casetes B.
2 Pulse el botón de la fuente que desea
grabar.
CD: Para grabar del disco compacto
TUNER: Para grabar de la radio
TAPE: Para grabar de la cinta A
MD: Para grabar de una grabadora de
minidiscos opcional
VIDEO: Para grabar de una
videograbadora opcional
3 Pulse z.
La cinta B queda en espera para grabar.
Aparecen “ ” y “ ”.
4
Pulse DIR MODE en el mando a
distancia para seleccionar “
” para
grabar en un lado de la cinta o “
para grabar en ambos lados.
5
Pulse X.
Empieza la grabación.
6 Empiece a reproducir la fuente que
desea grabar.
Para Pulse
Grabación de sus
canciones favoritas de
disco compacto en una
cinta
— Edición programada
Con la función de edición programada podrá
seleccionar sólo las canciones del disco compacto
que desea utilizando la función de reproducción
programada y grabar las canciones programadas
en una cinta utilizando la función de grabación
sincronizada de disco compacto.
b B x
mM
b B x
mM
x
.>
Xz
u
+
Z
m
M
1,2
TAPE B x
TAPE B nN
4 31113
5,7
6
9
DOLBY NR
12
El tocadiscos de discos compactos/La platina de cintas
Para detener la
grabación
TAPE B x.
Realizar una pausa de
grabación
X.
Consejos
Para grabar con el sistema Dolby NR activado,
pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del
paso 5. Aparece “;”.
Para grabar de la cara que no esta al frente, pulse
TAPE B nN después del paso 3.
22
ES
Grabación de sus canciones
favoritas de disco compacto en
una cinta (continuación)
11
Pulse CD SYNC.
La cinta B está en espera para grabar y el
disco compacto está en espera para
reproducir.
Aparece “ ” y “ ” y se enciende el
indicador CD SYNC.
12
Pulse DIR MODE en el mando a
distancia para seleccionar “
” para
grabar en un lado de la cinta o “
para grabar en ambos lados.
13
Pulse X.
Empieza la grabación.
Para detener la grabación
Pulse TAPE B x.
Para cancelar la edición
programada
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
desaparezca “PGM”.
Consejos
Para grabar con el sistema Dolby NR activado,
pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del
paso 13. Aparece “;”.
Para grabar de la cara que no esta al frente, pulse
TAPE B nN después del paso 11.
1 Pulse CD EJECT Z y coloque un disco
compacto.
2 Vuelva a pulsar CD EJECT Z y cierre
la bandeja de disco.
3 Pulse DECK B EJECT A y coloque
una cinta que pueda grabar en el
compartimiento de casetes B.
4 Pulse CD.
Aparece “CD”.
5 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que aparezca “PGM”.
6 Pulse CD . o CD > hasta que
aparezca el número de canción deseado.
3 243
PGM
7 Pulse PLAY MODE.
La canción seleccionada queda programada.
8 Repita los pasos 6 y 7 para agregar más
canciones a grabar en la cara A.
9 Pulse S en el mando a distancia donde
desea que el sistema empiece a grabar
en la cara B.
10
Repita los pasos 6 y 7 para seleccionar
canciones a grabar en la cara B.
Tiempo de
reproducción total
Número de canción
seleccionado
Otras funciones
23
ES
Uso del sistema de
datos de radio (RDS)
(Sólo el modelo europeo)
¿Qué es el sistema de datos
de radio?
El sistema de datos de radio (RDS)* es un servicio
de radiodifusión que permite a las emisoras de
radio enviar información adicional junto con la
señal de programa normal.
Nota
El RDS puede no funcionar correctamente si la
emisora sintonizada no transmite la señal RDS de
forma adecuada o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, consulte con sus emisoras de radio locales
para más detalles sobre los servicios RDS en la
zona.
Recepción de radiodifusiones
RDS
, Simplemente seleccione una emisora de
la banda de FM.
Cuando sintoniza una emisora que
proporciona servicios RDS, el nombre de la
misma aparece en el visor.
Para comprobar la información
de RDS
Cada vez que pulsa DISPLAY en el mando a
distancia, la indicación cambia de la siguiente
forma:
Nombre de la emisora*
Y
Frecuencia
* Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien,
el nombre de la emisora puede no aparecer en la
indicación.
Otras funciones
Ajuste del sonido
No sólo puede ajustar los graves y agudos sino
que también puede utilizar la función del
generador de sonidos dinámicos (DSG) para
disfrutar un sonido más poderoso.
b B x
mM
b B x
mM
x
.>
Xz
u
+
Z
m
M
DSG TREBLEBASS
Generación de sonidos más
dinámicos
, Pulse DSG.
Para cancelar el DSG
Pulse nuevamente DSG.
Ajuste de graves
,
Gire varias veces BASS (CMT-CP2W)/
gire BASS (CMT-CP2WA).
Se pueden ajustar los graves en 7 niveles
(+3 ~ 0 ~ –3).
Ajuste de agudos
,
Gire varias veces TREBLE (CMT-CP2W)/
gire TREBLE (CMT-CP2WA).
Se pueden ajustar los agudos en 7 niveles
(+3 ~ 0 ~ –3).
La platina de cintas/Otras funciones
24
ES
Dormirse con la música
— Temporizador para dormir
La función del temporizador para dormir permite
especificar una hora, después de la cual el sistema
deja de reproducir y se desconecta
automáticamente. Puede dormirse escuchando
música.
SLEEP
, Pulse SLEEP.
Cada vez que pulsa este botón, la hora para
dormir cambia de la siguiente forma:
AUTO t 90min t 80min t 70min
Rr
OFF T 10min .... T 60min
Cuando elija “AUTO”
El sistema se desconecta cuando se termina de
reproducir el disco compacto o cinta que está
escuchando (hasta 100 minutos). El sistema
también se desconecta al detener manualmente el
disco compacto o cinta.
Para verificar el tiempo
remanente para dormir
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo para
dormir
Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca el
tiempo que desea.
Para cancelar la función del
temporizador para dormir
Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca
“OFF”.
Despertarse con la
música
— Temporizador diario
Ajuste el temporizador diario para que el sistema
se conecte y desconecte automáticamente a horas
especificadas. Para utilizar esta función,
compruebe que el reloj del sistema está bien
puesto (vea el “Paso 2: Ajuste de la hora” de la
página 6).
TIMER
SELECT
5,6,
7,9
10
3
4,6,
7,8
2
1 Prepare la fuente de música que desea
escuchar cuando se conecta el sistema.
CD: Coloque un disco compacto. Para
empezar a reproducir una determinada
canción, prepare un programa (vea
“Reproducción de canciones del disco
compacto en el orden favorito” de la
página 19).
Cinta: Coloque una cinta con el lado que
desea reproducir mirando hacia afuera.
Radio: Sintonice la emisora de radio
prefijada que desea escuchar (vea
“Recepción de la radio” de la página 12).
2 Pulse VOL +/– para ajustar el volumen.
3 Pulse TIMER SET.
Otras funciones
25
ES
4 Pulse l o L varias veces hasta
que aparezca “SET DAILY”.
Después de que “SET DAILY” avanza por la
indicación, aparece “c DAILY”.
5 Pulse ENTER.
Aparece “ON TIME” y parpadea la
indicación de la hora.
000
DAILYc
6 Ajuste la hora de inicio.
Pulse l o L varias veces para
ajustar la hora y pulse ENTER.
La indicación de minutos empieza a
parpadear a continuación.
600
DAILYc
Pulse l o L varias veces para ajustar
los minutos y pulse ENTER.
Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear
la indicación de la hora.
7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6.
8 Pulse l o L varias veces hasta
que aparezca la fuente de música que
desea escuchar.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambia de la siguiente forma:
t TUNER Tt CD T
t TAPE T
9 Pulse ENTER.
La hora inicial, hora final y la fuente de
música aparecen una después de otra y
vuelve a la indicación original.
10 Pulse ?/1 para desconectar el sistema.
Para verificar los ajustes
Pluse TIMER SELECT varias veces hasta que
aparezca “c DAILY” en la indicación.
Aparecen los puntos programados uno después de
otro.
Para desconectar el
temporizador diario
Pulse TIMER SELECT varias veces hasta que
desaparezca “c DAILY”. Para volver a conectar
el temporizador, pulse TIMER SELECT varias
veces hasta que aparezca “c DAILY” y pulse
?/1 para desconectar el sistema.
Consejo
Cuando ajuste el temporizador diario, los ajustes de la
hora permanecen en la memoria del sistema hasta que
los cambie, aunque desconecte el sistema o el
temporizador diario. Los ajustes utilizados por último
permanecen vigentes al volver a activar el
temporizador.
Notas
• El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora
de inicio especificada.
• El temporizador no funciona si el tiempo de inicio y
el tiempo final son iguales.
• Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir,
el temporizador diario no funcionará hasta que el
temporizador para dormir no desconecta el aparato.
• No puede hacer funcionar el temporizador diario y
el temporizador de grabación (vea la página 26) al
mismo tiempo.
26
ES
Grabación activada por
temporizador de
programas de la radio
— Temporizador de grabación
Prepare el temporizador de grabación para que el
sistema empiece a grabar de la emisora de radio
prefijada a la hora especificada (vea el “Paso 3:
Prefijado de emisoras de radio” de la página 7).
Para utilizar esta función, compruebe que el reloj
del sistema está bien puesto (vea el “Paso 2:
Ajuste de la hora” de la página 6).
TIMER
SELECT
5,6,7
8
3
4,6,7
1 Sintonice la emisora de radio prefijada
que desea grabar (vea “Recepción de la
radio” de la página 12).
2 Coloque una cinta en el compartimiento
de casetes B que pueda grabar con el
lado en el que desea grabar hacia afuera.
3 Pulse TIMER SET.
4 Pulse l o L varias veces hasta
que aparezca “SET REC”.
Después de que “SET REC” avanza por la
indicación, aparece “c REC”.
5 Pulse ENTER.
Aparece “ON TIME” y parpadea la
indicación de la hora.
000
REC
c
6 Ajuste la hora de inicio.
Pulse l o L varias veces para ajustar
la hora y pulse ENTER.
La indicación de minutos empieza a
parpadear a continuación.
600
REC
c
Pulse l o L varias veces para ajustar
los minutos y pulse ENTER.
Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear
la indicación de la hora.
7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6.
La hora inicial, hora final, “TUNER” y la
emisora prefijada aparecen uno después de
otro y vuelve a la indicación original.
8 Pulse ?/1 para desconectar el sistema.
Cuando empieza la grabación, se ajusta
automáticamente el nivel del volumen a su
mínimo.
Otras funciones
27
ES
Para verificar los ajustes
Pulse TIMER SELECT varias veces hasta que
aparezca “c REC” en la indicación.
Aparecen los puntos programados uno después de
otro.
Para desconectar el
temporizador de grabación
Pulse TIMER SELECT varias veces hasta que
desaparezca “c REC”. Para volver a conectar el
temporizador, pulse TIMER SELECT varias veces
hasta que aparezca “c REC” y pulse ?/1 para
desconectar el sistema.
Consejo
Cuando ajuste el temporizador de grabación, los
ajustes de la hora permanecen en la memoria del
sistema hasta que los cambie, aunque desconecte el
sistema o el temporizador de grabación. Los ajustes
utilizados por último permanecen vigentes al volver a
activar el temporizador.
Notas
El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora
de inicio especificada.
Si el interruptor está conectado a la hora de inicio
especificada, no se hará la grabación.
El temporizador no funciona si el tiempo de inicio y
el tiempo final son iguales.
Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir,
el temporizador de grabación no funcionará hasta
que el temporizador para dormir no desconecta el
aparato.
No puede hacer funcionar el temporizador diario y
el temporizador de grabación al mismo tiempo.
28
ES
Información adicional
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la
tensión de funcionamiento del sistema coincide con la
del suministro local.
Seguridad
La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA (principal) mientras esté
conectado al tomacorriente, incluso aunque se haya
desconectado el interruptor principal.
Desenchufe el sistema del tomacorriente (principal)
si no se va a utilizar durante un largo período de
tiempo. Para desconectar el cable eléctrico, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
sistema, desenchufe el sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualificado antes de
seguir utilizando el aparato.
El cable eléctrico de CA debe cambiarse sólo en
una tienda de servicio cualificada.
Ubicación
Instale el sistema en un lugar donde haya buena
ventilación para evitar que se acumule calor en el
sistema.
No instale el aparato en posición inclinada.
No coloque el aparato en lugares:
Extremadamente calientes o fríos
Polvorientos o sucios
Muy húmedos
Con vibraciones
Expuestos a la luz solar directa
Funcionamiento
Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o
si instala en una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en la lente del interior del
tocadiscos de discos compactos. En este caso, el
sistema no funcionará correctamente. Saque el disco
compacto y deje el sistema conectado durante
aproximadamente una hora hasta que la humedad se
evapore.
Cuando mueva el aparato, saque el disco que pueda
estar en la bandeja de disco.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consulte
con su tienda de Sony más cercana.
Notas sobre los disco
compactos
Antes de su reproducción, limpie la superficie del
disco compacto con un paño de limpieza. Limpie
desde el centro hacia los bordes.
No reproduzca un disco compacto que tenga cinta
etiquetas o adhesivos en ninguna de sus superficies
ya que puede dañar el sistema.
No limpie el disco compacto con disolventes, como
bencina, diluyentes, limpiadores de venta en las
tiendas del ramo ni aerosoles antiestética destinados
a discos de vinilo.
No exponga los discos compactos a la luz solar
directa, a fuente de calor como conductos de aire
caliente ni lo deje en un coche estacionado bajo la
luz solar directa.
Para mantener
permanentemente las
grabaciones en la cinta
Para evitar borrar por accidente las grabaciones de
una cinta, rompa las lengüetas del casete de la cara A
o cara B como en la figura.
Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el
orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Sin
embargo, tenga cuidado de no cubrir las ranuras de
detección que permiten que la platina de casetes
detecte automáticamente el tipo de cinta.
Ranuras de
detección
Lengüeta del
lado B
Lengüeta del
lado A
Lado A
Rompa la
lengüeta del
casete del lado A
Tipo de cinta:
CrO2/METAL
NORMAL
Ranuras de
detección
Información adicional
29
ES
Localización de averías
Si surge algún problema al utilizar este sistema,
realice lo siguiente:
1 Asegúrese de que el cable eléctrico y los cables
de altavoces están bien conectados.
2 Busque el problema en la siguiente lista de
comprobación y tome la acción correctora
indicada.
Si el problema no se soluciona a pesar de lo
anterior, consulte con la tienda de Sony más
cercana.
General
No se escucha el sonido por los
altavoces.
Ajuste VOLUME.
Los auriculares están conectados.
Verifique las conexiones de altavoces.
Se produce un zumbido o ruido intenso.
Hay un TV o videograbadora demasiado cerca
del aparato. Aleje el aparato del TV o
videograbadora.
“0:00” (o “AM 12:00”) parpadea en el reloj.
Se ha producido un corte en el suministro
eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj (vea la
página 6) y el temporizador (vea las páginas
24 y 26).
El temporizador no funciona.
Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la
página 6).
No aparecen “c DAILY” y “c REC”
cuando pulsa TIMER SELECT en el mando
a distancia.
Asegúrese de que el temporizador está bien
programado (vea las páginas 24 y 26).
Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la
página 6).
Los colores en el televisor están mal.
Aleje los altavoces del TV.
Antes de colocar un casete en la
platina de cintas
Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario ésta
puede enredarse en el mecanismo de reproducción de
la platina y dañarlo.
Cuando utilice cintas de más de
90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente
las operaciones de cinta como reproducción,
detención, avance rápido, etc. La cinta puede
enredarse en el mecanismo de reproducción de la
platina.
Limpieza de cabezales de cinta
Limpie los cabezales de cinta después de cada 10
horas de uso.
Cuando los cabezales de cinta se ensucian
el sonido se escucha distorsionado
el nivel de sonido disminuye
se producen pérdidas de sonido
la cinta no se borra por completo
la cinta no se graba
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
realizar una grabación importante o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza adquirido por separado, de tipo seco o
húmedo. Para más detalles, consulte las instrucciones
de dicho casete.
Desmagnetización de los
cabezales de cinta
Desmagnetice los cabezales y los componentes
metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a
30 horas de uso; para ello, emplee un casete
desmagnetizador de venta en los comercios. Para más
detalles, consulte las instrucciones del casete.
Limpieza del exterior
Limpie el mueble, panel y controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente suave. No utilice ningún tipo de esponja
abrasiva, polvo de cocina o disolvente tales como
diluyente, bencina o alcohol.
continúa
30
ES
Platina de cintas
No puede grabar.
No hay cinta en el compartimiento de casetes
B.
Se ha cortado la lengüeta de protección de
grabaciones del casete (vea la página 28).
La cinta ha llegado al final.
La cinta no graba o reproduce o
disminuye el nivel de sonido.
Los cabezales están sucios. Límpielos (vea la
página 29).
Los cabezales de grabación/reproducción
están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la
página 29).
La cinta no se borra por completo.
Los cabezales de grabación/reproducción
están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la
página 29).
Se produce fluctuación o trémolo
excesivo o pérdidas de sonido.
Los cabrestantes o rodillos compresores están
sucios. Límpielos (vea la página 29).
El ruido aumenta o las frecuencias altas
se pierden.
Los cabezales de grabación/reproducción
están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la
página 29).
Sintonizador
Se produce un zumbido o ruido intenso
(“TUNED” o “STEREO” parpadea).
Ajuste la antena.
La señal es demasiado débil. Conecte una
antena externa (vea la página 9).
Asegúrese de que la antena está bien
conectada.
No doble o enrolle la antena.
Los dos cables que componen la antena de
FM se han separado más desde que se compró
el sistema. Repare o cambie por uno nuevo.
El cable de antena de AM está soltado del
soporte.
No se puede recibir un programa de FM en
estéreo.
Pulse STEREO/MONO en el mando a
distancia hasta que aparezca “STEREO” en la
indicación.
El mando a distancia no funciona.
Hay un obstáculo entre el mando a distancia y
el aparato.
No está apuntando el mando a distancia hacia
el sensor del sistema.
Las pilas del mando a distancia están
agotadas. Cambie las pilas.
Asegúrese que las pilas están puestas
correctamente.
Altavoces
El sonido sale por un solo canal o los
volúmenes derecho e izquierdo no están
equilibrados.
Verifique las conexiones de altavoces y su
ubicación.
Tocadiscos de disco
compactos
El disco compacto no reproduce.
El disco compacto está sucio.
La superficie del disco compacto está rayada.
Cambie el disco compacto.
El disco compacto se ha colocado con la
etiqueta hacia abajo.
Se ha condensado humedad en el sistema.
Saque el disco compacto y deje el sistema
conectado durante una hora hasta que se
evapore la humedad.
La reproducción no empieza desde la
primera canción.
El tocadiscos está en la reproducción
programada o al azar.
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUFFLE”.
Localización de averías
(continuación)
Información adicional
31
ES
Reinicialización del sistema
1 Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente.
2 Pulse ?/1 y vuelva a enchufar el cable
eléctrico en el tomacorriente (CMT-CP2W)/
pulse TAPE A x y ?/1 y vuelva a conectar el
cable eléctrico en el tomacorriente
(CMT-CP2WA).
El sistema se ha reinicializado a los ajustes de
fábrica. Todos los ajustes anteriores tales como las
emisoras prefijadas, reloj y temporizadores están
borrados y debe volver a poner en hora.
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelo norteamericano:
Salida de potencia RMS continua (referencia):
35 + 35 W
(6 ohmios a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Distorsión armónica total de menos de 0,07% (6 ohmios a
1 kHz, 28 W)
Modelo europeo:
Salida de potencia DIN (de régimen):
30 + 30 W
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
35 + 35 W
(6 ohmios a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Salida de potencia musical (referencia):
130 W
Otros modelos:
Las siguientes salidas se miden para CA de 230 V,
60 Hz
Salida de potencia DIN (de régimen):
30 + 30 W
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
35 + 35 W
(6 ohmios a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Las siguientes salidas se miden para CA de 220 V,
60 Hz
Salida de potencia DIN (de régimen):
28 + 28 W
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
33 + 33 W
(6 ohmios a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Entrada
MD IN (tomas fonocaptora):
Sensibilidad 500 mV, impedancia
47 kiloohmios
VIDEO IN (tomas fonocaptoras):
Sensibilidad 250 mV, impedancia
47 kiloohmios
Salidas
LINE OUT (tomas fonocaptoras):
Sensibilidad 250 mV, impedancia
1 kiloohmio
OPTICAL DIGITAL OUT CD:
Optica
PHONES (toma fonocaptora estéreo):
Acepta auriculares con una
impedancia de 8 ohmios o más
SPEAKER: Sistema de altavoz activo,
6 ohmios
continúa
32
ES
Sección del tocadiscos de disco
compactos
Sistema Disco compacto y sistema de audio
digital
Láser Láser semiconductor
(λ = 780 nm)
Duración de emisión: continua
Salida de láser MAX 44,6 µW*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia de
200 mm de la superficie del
objetivo en el bloque de
captación óptica con
apertura de 7 mm
Longitud de onda 780 - 790 nm
Respuesta de frecuencia 20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Sección de la platina de cintas
Sistema de grabación estéreo de 4 pistas, 2 canales
Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF)
50 - 13.000 Hz (±3 dB), utilizando
un casete de Sony TIPO I
50 - 14.000 Hz (±3 dB), utilizando
un casete de Sony TIPO II
Fluctuación y trémolo ±0,15% W en el pico (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W en el pico (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización
Modelo norteamericano: 87,5 -108,0 MHz
(pasos de 100 kHz)
Otros modelos: 87,5 - 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohmios desbalanceado
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo norteamericano: 530 - 1.710 kHz
(con intervalo de sintonización de
10 kHz)
531 - 1.710 kHz
(con intervalo de sintonización de
9 kHz)
Modelo europeo: 531 - 1.602 kHz
(con intervalo de sintonización de
9 kHz)
Otros modelos: 530 - 1.710 kHz
(con intervalo de sintonización de
10 kHz)
531 - 1.602 kHz
(con intervalo de sintonización de
9 kHz)
Antena Antena de cuadro para AM,
terminal de antena exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoces
Sistema de altavoces Sistema de dos vías, reflejo de
graves
Unidades de altavoz Altavoz para graves de tipo cono
con diám. 13 cm
Altavoz para agudos de tipo semi-
domo de diám. 2,5 cm
Impedancia de régimen 6 ohmios
Dimensiones (an./al./prof.)
Aprox. 170 × 275 × 265 mm
Peso Aprox. 3,0 kg neto por altavoz
Generales
Especificaciones eléctricas
Modelo norteamericano: CA de 120 V, 60 Hz
Modelo europeo: CA de 230 V, 50/60 Hz
Otros modelos: CA de 110 - 120 V o 220 - 240 V,
50/60 Hz
Ajustable con selector de voltaje
Consumo eléctrico 70 W
Dimensiones (an./al./prof.)
Aprox. 225 × 273 × 350 mm
incluyendo las partes salientes y
controles
Peso Aprox. 6,7 kg
Accesorios incluidos Mando a distancia (1)
Antena de cuadro para AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Pilas (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Especificaciones (continuación)
Información adicional
33
ES
Identificación de piezas
del mando a distancia
Puede hacer funcionar el sistema con el mando a
distancia suministrado.
Los botones marcados con “*” sólo existen en el
mando a distancia.
SINTONIZADOR
Botón(es) del
mando a distancia
Función
TUNER/BAND Selecciona FM o AM.
TUNING MODE Selecciona “AUTO”,
“PRESET” o “MANUAL”.
MEMORY* Programa una emisora.
STEREO/MONO* Selecciona “STEREO” o
“MONO”.
l/L Selecciona un numero
prefijado.
j/J Explora una emisora o
selecciona una emisora
prefijada.
DISCO COMPACTO DE AUDIO
Botón(es) del
mando a distancia
Función
CD H Empieza la reproducción.
s Para la reproducción.
S Hace una pausa de
reproducción.
l/L Selecciona una canción
(AMS: Sensor automático de
música).
j/J Busca un punto deseado de
una canción.
CD REPEAT Repite la reproducción.
PLAY MODE Selecciona la reproducción
aleatoria, programada o
normal.
DISPLAY* Cambia la indicación del
panel delantero.
CINTA
Botón(es)
del mando
a distancia
Función
TAPE A
(o B)
nN
Para hacer
funcionar
Deck A o B Empieza la
reproducción. Cada
vez que pulse este
botón, se invierte el
sentido de la cinta.
s Deck A o B Se para la
reproducción.
S Deck A o B Se hace una pausa
de la reproducción.
j/J Deck A o B Avance rápido o
rebobinado.
z REC Deck B Graba en la cinta.
DIR MODE* Deck A o B Selecciona “ ”,
” o “R”.
DOLBY NR* Deck A o B Conecta o
desconecta el
sistema Dolby NR.
TEMPORIZADOR
Botón del mando
a distancia
Función
SLEEP* Selecciona la hora para
dormir.
TIMER SET* Ajusta la hora, temporizador
diario o temporizador de
grabación.
TIMER SELECT* Comprueba los ajustes y
conecta o desconecta el
temporizador.
OTROS
Botón(es) del
mando a distancia
Función
?/1 Conecta o desconecta el
sistema.
VOL +/– Ajusta el volumen.
FUNCTION Selecciona la fuente.
DSG Genera un sonido más
dinámico.
Sony Corporation Printed in Korea
Indice
alfabético
A, B
Ajuste
el volumen 10, 13, 15
los agudos 23
los graves 23
Ajuste de la hora 6
Ajuste del reloj 6
Altavoces 4
Antenas 4, 9
C
Conexión. vea Conexiones
Conexiones
componentes opcionales 8
el sistema 4
la alimentación 5
la antena 4, 9
D
Duplicación a alta velocidad 16
E, F
Edición programada 21
Emisoras de radio
prefijado 7
sintonización 12
G, H, I, J, K
Generación de sonidos más
dinámicos 23
Grabación
disco compactos
especificando el orden de
las canciones 21
grabación activada por
temporizador 26
un disco compacto 11
un programa de radio 13
una cinta manualmente 20
L
Localización de averías 29
M, N, O
Mantenimiento de grabaciones
28
P, Q
Pilas 5
Platina de cintas 11, 13, 15, 16,
20, 26
Prefijado de emisoras de radio
7
Protección de grabaciones 28
R
Reinicalización del sistema 31
Reproducción
canciones en el orden
deseado (reproducción
programada) 19
canciones en orden
aleatorio (reproducción al
azar) 19
repetición de canciones
(reproducción repetida)
18
un disco compacto 10
una cinta 15
Reproducción al azar 19
Reproducción de relé 15
Reproducción de un toque 10,
13, 16
Reproducción normal 10
Reproducción programada 19
Reproducción repetida 18
S
Selección automática de fuente
10, 13, 16
Sintonización prefijada 12
Sintonizador 7, 12, 13, 23, 26
T
Temporizador
despertarse con la música
24
dormirse con la música 24
grabación activada por
temporizador 26
Temporizador diario 24
Temporizador para dormir 24
Tocadiscos de discos compactos
10, 11, 18, 21
U, V, W, X, Y, Z
Uso de RDS 23
Utilización de la indicación 18

Transcripción de documentos

3-867-408-22(3) Micro HiFi Component System Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES CMT-CP2W/CP2WA ©1999 by Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descarga eléctrica, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el mueble. Solicite asistencia técnica sólo al personal técnico cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Este aparato se ha clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La marca CLASS 1 LASER PRODUCT está situada en la parte posterior. Este sistema posee un sistema de reducción de ruidos de tipo Dolby* B. * Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble ; son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. 2 ES Las instrucciones de este manual son para estos dos modelos: CMT-CP2W y CMT-CP2WA. El CMT-CP2W es el modelo utilizado en las figuras. Aunque las formas de los botones y tomas en el CMT-CP2WA son diferentes de los del CMT-CP2W, el lugar de los botones y tomas es igual. Las diferentes en el funcionamiento se indican claramente a lo largo del texto. Indice Procedimientos iniciales Paso 1: Conexión del sistema ................... 4 Paso 2: Ajuste de la hora .......................... 6 Paso 3: Prefijado de emisoras de radio — Prefijado ........................................ 7 Conexión de equipos opcionales ............... 8 La platina de cintas Grabación manual de una cinta ............... 20 Grabación de sus canciones favoritas de disco compacto en una cinta — Edición programada .................... 21 Otras funciones Operaciones básicas Reproducción de disco compacto — Reproducción normal .................. 10 Grabación de un disco compacto a una cinta — Grabación sincronizada de disco compacto .......................................... 11 Recepción de la radio — Sintonización prefijada ................ 12 Grabación de la radio .............................. 13 Reproducción de cintas ........................... 15 Duplicación de una cinta — Duplicación a gran velocidad ...... 16 El tocadiscos de discos compactos Verificación del tiempo de reproducción remanente en el disco compacto ....... 18 Reproducción repetida de canciones del disco compacto — Reproducción repetida ................. 18 Reproducción de canciones del disco compacto en orden aleatorio — Reproducción al azar ................... 19 Reproducción de canciones del disco compacto en el orden favorito — Reproducción programada ........... 19 Ajuste del sonido ..................................... 23 Uso del sistema de datos de radio (RDS)* .............................................. 23 Dormirse con la música — Temporizador para dormir ........... 24 Despertarse con la música — Temporizador diario .................... 24 Grabación activada por temporizador de programas de la radio — Temporizador de grabación ......... 26 ES Información adicional Precauciones ............................................ 28 Localización de averías ........................... 29 Especificaciones ...................................... 31 Identificación de piezas del mando a distancia ............................................ 33 Indice alfabético ................. Cubierta trasera * Sólo el modelo europeo 3 ES Procedimientos iniciales Paso 1: Conexión del sistema Realice los pasos 1 a 4 del procedimiento a continuación para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro para AM Antena de FM Altavoz derecho Altavoz izquierdo 2 1 3 4 1 Conecte los altavoces. 2 Conecte las antenas de FM y AM. Conecte los cables de altavoz derecho e izquierdo en los terminales SPEAKER indicados a continuación. 3 R # 3 L Gris (3) Prepare la antena de cuadro para AM antes de conectarla. Toma de tipo A # Alargue la antena de cable de FM Antena de horizontalmente cuadro para AM Negro (#) A ENN ANT Inserte en esta posición FM AM Nota Mantenga los cables de altavoz alejados de las antenas para evitar los ruidos. 4 ES U 75Ω Toma de tipo B FM 75Ω E e E Consejo U Con el uso normal, la duración de las pilas es de aproximadamente seis meses. Cambie las dos pilas por otras nuevas cuando no sea posible controlar el sistema con el mando a distancia U 3 Para los modelos con selector de voltaje, ajuste el VOLTAGE SELECTOR a la tensión eléctrica local. VOLTAGE SELECTOR 110V~120V 220V~240V 4 Conecte el cable eléctrico a un Notas sobre las pilas • Asegúrese de que los polos de las pilas (más/menos) están bien orientados. • No mezcle una pila nueva con otra vieja. • No mezcle distintos tipos de pilas. • Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión. • No utilice una pila que tiene fugas. • Si la pila tiene fugas, limpie el compartimiento de las pilas y cambie todas las pilas. • No deje el mando a distancia en un lugar muy caliente o húmedo. • No exponga el mando a distancia a los rayos del sol o lámparas. Puede provocar un mal funcionamiento. Procedimientos iniciales e Alargue la antena de cable Antena de de FM horizontalmente cuadro para AM A ENN ANT AM Colocación de dos pilas AA (R6) en el mando a distancia tomacorriente. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, desenchufe el adaptador de enchufe suministrado (sólo para los modelos con adaptador). 5 ES Paso 2: Ajuste de la hora 3 Pulse ENTER. Parpadea la indicación de los minutos. 1300 Antes de utilizar las funciones de temporizador del sistema, ajuste el reloj integrado. El reloj funciona con un sistema de 24 horas en el modelo europeo y un sistema de 12 horas en los otros modelos. 4 El sistema de 24 horas utilizado aquí es sólo a modo de ejemplo. Pulse l/L varias veces para ajustar los minutos. 1310 2,4 5 Pulse ENTER. El reloj empieza a funcionar. Para volver a ajustar el reloj del sistema Se puede volver a ajustar el reloj cuando el sistema esté conectado. 1 3,5 1 1 Pulse TIMER SET. 2 Pulse l/L varias veces hasta que aparezca “SET CLOCK” y pulse ENTER. 3 Repita los pasos 2 a 5 de “Paso 2: Ajuste de la hora”. Pulse TIMER SET. Parpadea la indicación de la hora. 000 2 Pulse l/L varias veces para ajustar la hora. 1300 6 ES Consejo Si comete un error, comience la operación del paso 1. Paso 3: Prefijado de emisoras de radio 5 Pulse MEMORY. Parpadea un número prefijado. PRESET 1FM1005 El sistema puede memorizar un total de 30 emisoras prefijadas (20 de FM y 10 de AM). Esta sección describe la sintonización de emisoras y su prefijado. 6 STEREO TUNED MHz Pulse l/L varias veces para seleccionar el número prefijado deseado. PRESET 3FM1005 6 2 7 4 3 1 5 7 STEREO TUNED MHz Procedimientos iniciales — Prefijado Pulse ENTER. La emisora se memoriza en el número prefijado seleccionado. 8 Repita los pasos 2 a 7 para prefijar otras emisoras. Para sintonizar emisoras de señal débil 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “TUNER”. 2 Pulse TUNER/BAND para seleccionar FM o AM. 3 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que aparezca “AUTO”. 4 Pulse j/J. La frecuencia cambia cuando el sistema busca una emisora. La búsqueda se detiene automáticamente cuando se sintoniza una emisora. En este momento aparece “TUNED” y “STEREO” (sólo para programas en estéreo). AUTO FM1005 STEREO TUNED MHz En el paso 3, pulse TUNING MODE varias veces hasta que desaparezca “AUTO” y “PRESET” y pulse j/J varias veces para sintonizar la emisora. Para cambiar el número prefijado Empiece desde el paso 2. Consejo Las emisoras prefijadas se conservan en la memoria del sistema durante un día aunque se desenchufe el cable eléctrico o se produzca un corte en el suministro eléctrico. Para cambiar el intervalo de sintonización AM (no aplicable para los modelos europeos y del Medio Oriente) El intervalo de sintonización de AM está ajustado de fábrica a 9 kHz (o 10 kHz en el modelo norteamericano). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero una emisora de AM y, a continuación, desconecte el sistema. Mientras mantiene pulsado TUNER + del aparato, vuelva a conectar el sistema. Cuando cambie el intervalo, se borran todas las emisoras de AM prefijadas. Para restaurar el intervalo original, repita el mismo procedimiento para el CMT-CP2W. Para el CMT-CP2WA, sintonice primero una emisora de AM y, a continuación, desconecte el sistema. Mientras mantiene presionado TUNER –, vuelva a conectar el sistema. 7 ES Conexión de equipos opcionales Esta sección describe la forma de conectar distintos equipos a su sistema para darle más posibilidades. Para más detalles, consulte las instrucciones que vienen con cada equipo. Conexión de una grabadora de minidiscos para grabaciones digitales Conecte la grabadora de minidiscos en el sistema utilizando un cable óptico de venta en los comercios para hacer grabaciones digitales de un disco compacto. Al conector de entrada digital de grabadora de minidiscos Conexión de equipos de audio Conexión de una grabadora de minidiscos para grabaciones analógicas Conecte una grabadora de minidiscos en el sistema utilizando cables de audio de venta en los comercios. Asegúrese de hacer coincidir el color de los enchufes y de los conectores. Para escuchar el sonido de la grabadora de minidiscos después de conectar, pulse MD. A las tomas de entrada de audio en la grabadora de minidiscos Conexión de una videograbadora Conecte una videograbadora en el sistema con un cable de audio de venta en los comercios. Asegúrese de hacer coincidir el color de los enchufes y de los conectores. Para escuchar el sonido de la videograbadora después de conectar, pulse VIDEO. A las tomas de salida de audio en la grabadora de minidiscos A las tomas de salida de audio en la videograbadora 8 ES Conexión de auriculares Conecte los auriculares a la toma PHONES. – Para la antena AM, utilice un cable aislado de 6 a 15 metros extendido horizontalmente con un extremo conectado a los terminales AM ANTENNA mostrados a continuación. Deje la antena de cuadro para AM conectada. Toma de tipo A Z u x . > m M Cable aislado (no incluido) A ENN ANT Toma PHONES FM Conexión de antenas exteriores Conecte una antena exterior en su sistema para obtener la mejor recepción. AM U Toma de tipo B Antena de FM Conecte una antena exterior de FM de venta en los comercios en los terminales FM ANTENNA tal como se indica a continuación. Se puede conectar la antena de TV para el mismo propósito. 75Ω Procedimientos iniciales + Antena de AM Cable aislado (no incluido) A ENN ANT 75Ω FM Toma de tipo A U AM U Conector de toma normal IEC (no suministrado) ANT ENN A 75Ω FM U AM Toma de tipo B Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) A ENN ANT 75Ω FM U AM U 9 ES Operaciones básicas Reproducción de disco compacto — Reproducción normal 3 Pulse CD. Aparece “CD”. 4 Pulse CD u. Empieza a reproducir Realice el siguiente procedimiento para reproducir un disco compacto empezando por la primera canción. ?/1 (Corriente) 3 1,2 VOLUME 1 Número de canción Realice lo siguiente Pulse CD x. Realizar una pausa Pulse CD u. Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción. Seleccionar una canción Durante la reproducción o pausa, pulse CD . o CD > hasta encontrar el punto deseado. Buscar un punto en una canción Durante la reproducción, pulse CD m o CD M hasta encontrar el punto deseado. Sacar o colocar el disco compacto Pulse CD EJECT Z. Pulse CD EJECT Z y coloque un disco compacto en la bandeja de disco compacto. Ajustar el volumen Gire VOLUME. Se abre la bandeja de disco. • Si pulsa CD u cuando la alimentación está desconectada, el sistema se conecta automáticamente y el CD empieza a reproducir cuando hay un disco compacto en la bandeja de disco (reproducción de un toque). • Para cambiar el disco compacto mientras escucha otra fuente, pulse CD u. El disco compacto empieza a reproducirse automáticamente (selección automática de fuente). • Aparece “NO DISC” en la indicación si no se ha colocado un disco compacto en la bandeja de disco. bB x m M X z bB x m M – Z 4 u x . > m M CD ./> m/M CD x Coloque con el lado de la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduce un disco compacto single (de 8 cm), colóquelo en el círculo interior de la bandeja. 2 10 ES Tiempo de reproducción continúa Para Detener la reproducción + 1 041 Pulse nuevamente CD EJECT Z para cerrar la bandeja de disco. Consejos Grabación de un disco compacto a una cinta 1 — Grabación sincronizada de disco compacto Con el lado a grabar hacia afuera. 4 1 5 bB x m M X z TAPE B x bB x m M – Z 7 x . > m M TAPE B nN x m M X z bB x m M + 2 Pulse CD EJECT Z y coloque un disco compacto en la bandeja de disco. Coloque con el lado de la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduce un disco compacto single (de 8 cm), colóquelo en el círculo interior de la bandeja. + u bB Operaciones básicas La función de grabación sincronizada de disco compacto facilita la grabación de un disco compacto a una cinta. Puede utilizar las cintas de Tipo I (normales) y de Tipo II (CrO2). Para grabar sólo las pistas deseada, es conveniente utilizar la función de edición de programa (vea la página 21). ?/1 (Corriente) Pulse DECK B EJECT A e inserte una cinta que se pueda grabar en el compartimiento de casetes B. 2,3 3 Pulse nuevamente CD EJECT Z para cerrar la bandeja de disco. 4 Pulse CD. Aparece “CD”. 5 Pulse CD SYNC. La cinta B está en espera para la grabación y el disco compacto en espera para la reproducción. Aparece “ ” y “ ” y se enciende el indicador CD SYNC. DOLBY NR continúa 6 11 ES Grabación de un disco compacto a una cinta (continuación) 6 7 Recepción de la radio — Sintonización prefijada Pulse DIR MODE en el mando a distancia para seleccionar “ ” para grabar en un lado de la cinta o “ ” para grabar en ambos lados. Pulse X. Empieza la grabación. El prefijado por adelantado de emisoras de radio en la memoria del sistema permite sintonizar fácilmente dichas emisoras en cualquier momento (vea el “Paso 3: Prefijado de emisoras de radio” en la página 7). ?/1 (Corriente) 1 3 2 Para detener la grabación Pulse TAPE B x. Consejos • Para grabar con el sistema Dolby NR activado, pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del paso 7. Aparece “;”. • Para grabar de la cara que no esta al frente, pulse TAPE B nN después del paso 5. bB x m M X z bB x m M + – Nota Z No puede escuchar otra fuente durante la grabación sincronizada de disco compacto. VOLUME u x . > m M 4 STEREO/ MONO 1 Pulse TUNER. Aparece “TUNER”. 12 ES Pulse TUNER BAND para seleccionar FM o AM. Grabación de la radio 3 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que aparezca “PRESET”. Realice el procedimiento a continuación para sintonizar una emisora prefijada (vea la página 12) y grabe de la radio a una cinta. Puede utilizar las cintas de Tipo I (normales) y de Tipo II (CrO2). 4 Pulse TUNER +/– varias veces para que aparezca el número prefijado de la emisora deseada. TAPE B nN ?/1 (Corriente) 8 56 TAPE B x PRESET 3FM1005 Número prefijado STEREO TUNED MHz Frecuencia Para Realice lo siguiente Apagar la radio Pulse ?/1. Ajustar el volumen Gire VOLUME. bB x m M X z bB x m M Operaciones básicas 2 + – Z u x . > m M Para sintonizar emisoras no prefijadas En el paso 3, pulse TUNING MODE varias veces hasta que aparezca “AUTO” y desaparezca “PRESET”, y pulse TUNER +/– varias veces para sintonizar la emisora deseada. (Sintonización manual) 1 2 3 4 Consejos • Si pulsa TUNER BAND con el interruptor desconectado, el sistema se conecta automáticamente y se sintoniza la última emisora recibida (reproducción de un toque). • Para cambiar a la radio mientras escucha otra fuente, pulse TUNER BAND (Selección automática de fuente). • Si hay estática durante una transmisión en FM pulse STEREO/MONO en el mando a distancia hasta que aparezca “MONO”. Después de que “MONO” aparezca en la indicación, aparecerá la frecuencia. La transmisión dejará de escucharse en estéreo pero mejorará la recepción. Pulse nuevamente este botón para volver a escuchar en estéreo. • Para mejorar la recepción, ajuste las antenas suministradas o conecte una antena exterior (vea la “Conexión de antenas exteriores” de la página 9). DOLBY NR 7 continúa 13 ES Grabación de la radio (continuación) Para detener la grabación 1 Consejos Pulse TAPE B x. Pulse TUNER. Aparece “TUNER”. 2 Pulse TUNER BAND para seleccionar FM o AM. 3 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que aparezca “PRESET”. 4 Pulse TUNER +/– varias veces para que aparezca el número prefijado de la emisora deseada. PRESET 3FM1005 Número prefijado 5 STEREO TUNED MHz Frecuencia Pulse DECK B EJECT A e inserte una cinta que se pueda grabar en el compartimiento de casetes B. Con el lado a grabar hacia afuera. bB x m M X z bB x m M + 6 Pulse z. La cinta B queda en espera para grabar. Aparecen “ ” y “ ”. 7 Pulse DIR MODE en el mando a distancia para seleccionar “ ” para ” grabar en un lado de la cinta o “ para grabar en ambos lados. 8 Pulse X. Empieza la grabación. 14 ES • Para grabar un programa en una emisora no prefijada, pulse TUNING MODE varias veces en el paso 3 hasta que aparezca “AUTO” y desaparezca “PRESET”, y pulse TUNER +/– varias veces para sintonizar la emisora deseada. • Para grabar con el sistema Dolby NR activado, pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del paso 8. Aparece “;”. • Para grabar de la cara que no esta al frente, pulse TAPE B nN después del paso 6. • Si se escucha estática durante una grabación de un programa de radio en AM, ajuste la antena AM para mejorar la recepción. Reproducción de cintas 1 El sistema puede reproducir tres tipos de cintas: Tipo I (normal), Tipo II (CrO2) y Tipo IV (metal). El sistema detecta automáticamente el tipo de cinta y no es necesario especificarlo. 4 Con el lado a grabar hacia afuera. TAPE B x 1 TAPE B m/M 4 bB x m M X z bB x m M + bB x m M X z bB x m M 2 Pulse varias veces TAPE hasta que aparezca el deck deseado (“TAPE A” o “TAPE B”). 3 Pulse varias veces DIR MODE en el mando a distancia para seleccionar “ ” para reproducir un lado de la cinta o “ ”* (o “R”*) para reproducir ambos lados varias veces. + – Z ?/1 (Corriente) 2 u x . > m M X VOLUME Operaciones básicas TAPE A x TAPE A m/M Pulse DECK A EJECT (o DECK B EJECT) A e inserte una cinta grabada en el compartimiento de casetes A (o B). Si se selecciona “R” (Relé) ambas cintas se reproducen en orden consecutivo. * La cinta se detiene automáticamente después de reproducir cinco veces. 4 Pulse TAPE A (o TAPE B) nN. La cinta seleccionada empieza a reproducir. Para cambiar el sentido de reproducción, vuelva a pulsar TAPE A (o TAPE B) nN. Empezará a reproducir el otro lado. DOLBY NR 3 Para Realice lo siguiente Detener la reproducción Pulse TAPE A (o TAPE B) x. Realizar una pausa Pulse X. Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción. Avanzar o rebobinar rápidamente Con la cinta parada, pulse TAPE A (o TAPE B) M o TAPE A (o TAPE B) m. Sacar o cambiar la cinta Pulse DECK A EJECT (o DECK B EJECT ) A. Ajustar el volumen Gire VOLUME. continúa 15 ES Reproducción de cintas (continuación) Consejos • Si pulsa TAPE A (o TAPE B) nN cuando la alimentación está desconectada, el sistema se conecta automáticamente y la cinta empieza a reproducir cuando hay una cinta en el casetero (reproducción de un toque). • Para cambiar la cinta mientras escucha otra fuente, pulse TAPE A (o TAPE B) nN con la cinta detenida. La cinta empieza a reproducirse automáticamente (selección automática de fuente). • Para reproducir una cinta grabada con el sistema Dolby NR activado, pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del paso 4. Aparece “;”. Duplicación de una cinta — Duplicación a gran velocidad Podrá utilizar cintas de tipo I (normal) y tipo II (CrO2). El nivel de grabación se ajustará automáticamente. ?/1 (Corriente) TAPE B nN bB x m M 1 TAPE B x X z bB x m M + – Z u x . > m M 2 4 3 16 ES 1 Inserte una cinta grabada en el compartimiento de casetes A e inserte una cinta a grabar en el compartimiento de casetes B. Con la cara que desee reproducir hacia adelante x m M X z bB x m M + 2 Pulse HI-SPEED DUBBING. Operaciones básicas bB La cinta B se pondrá a la espera de la grabación. 3 Pulse DIR MODE del mando a distancia para seleccionar “ ” a fin de grabar en una sola cara de la cinta o “ ” para grabar en ambas caras. 4 Pulse X. Se iniciará la duplicación. Para parar la duplicación Pulse TAPE B x. Consejos • Usted no necesita ajustar Dolby NR porque la cinta B se grabará automáticamente con el mismo ajuste Dolby NR que la cinta A. • Para grabar de la cara que no esta al frente, pulse TAPE B nN después del paso 2. 17 ES El tocadiscos de discos compactos Verificación del tiempo de reproducción remanente en el disco compacto Realice el siguiente procedimiento para verificar el tiempo de reproducción remanente en la canción actual o en todo el disco compacto. Reproducción repetida de canciones del disco compacto — Reproducción repetida La función de reproducción repetida permite reproducir una sola canción o toda las canciones de un disco compacto repetidamente en el modo de reproducción normal. También puede utilizar la función de reproducción repetida en la reproducción al azar o reproducción programada. DISPLAY + – Z u x . > m M , Pulse DISPLAY. Cada vez que pulsa este botón la indicación cambia de la siguiente forma: REPEAT Durante la reproducción normal t Número de canción reproducida y tiempo de reproducción transcurrido para la canción r Número de canción reproducida y tiempo de reproducción remanente para la canción r Tiempo de reproducción remanente para todo el disco compacto r Indicación del reloj Consejo Cada vez que pulse DISPLAY mientras el disco compacto (o los aparatos de cinta) están detenidos, la indicación cambia de la siguiente forma: t Tiempo de reproducción total* r Indicación del reloj r Indicación de fuente reproducida * Aparece sólo cuando se selecciona “CD”. Nota Si el disco compacto contiene 25 canciones o más, el tiempo de reproducción remanente de la canción actual aparecerá como “- - . - -” para cada canción a partir de la 25ava. 18 ES , Pulse REPEAT varias veces durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT”. Empieza la reproducción repetida. El siguiente cuadro describe dos modos de repetición. Para repetir Pulse Todas las canciones del disco compacto REPEAT varias veces durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT”. Sólo la canción que se está reproduciendo REPEAT varias veces durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT 1”. Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT varias veces hasta que desaparezcan “REPEAT” y “REPEAT 1”. Reproducción de canciones del disco compacto en orden aleatorio — Reproducción al azar 1 — Reproducción programada Se puede preparar un programa de hasta 24 canciones en un disco compacto en el orden que desea reproducirlos. Después de programar el orden, puede hacer una grabación sincronizada de cinta de las canciones (vea la página 21). 1 6 bB x m M X z bB x m M CD x + – Z u x . > m M bB x m M X z bB x m M + – Z 3 2 1 CD > 3 x . > m M Pulse CD. Aparece “CD”. 2 u El tocadiscos de discos compactos Se puede utilizar esta función para reproducir todas las canciones de un disco compacto en orden aleatorio. Reproducción de canciones del disco compacto en el orden favorito Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “SHUFFLE”. 3 2,4 1 Pulse CD. Aparece “CD”. Pulse CD u. Empieza la reproducción al azar. Aparece “;” mientras se selecciona la siguiente canción y todas las canciones se reproducen en orden aleatorio. Para cancelar la reproducción al azar Pulse PLAY MODE varias veces hasta que desaparezca “SHUFFLE”. Consejos • También puede empezar la reproducción al azar durante la reproducción al azar seleccionando “SHUFFLE”. • Para saltar una canción, pulse CD >. Nota No puede volver a la canción anterior pulsando CD .. 2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “PGM”. 3 Pulse CD . o CD > hasta que aparezca el número de canción deseado. PGM 3 243 Número de canción Tiempo de seleccionado reproducción total continúa 19 ES La platina de cintas Reproducción de canciones del disco compacto en el orden favorito (continuación) 4 Pulse PLAY MODE. La canción seleccionada queda programada. Aparece el número de la selección que se acaba de programar. 5 Para programar canciones adicionales, repita los pasos 3 y 4. 6 Pulse CD u. Grabación manual de una cinta Realice el procedimiento a continuación para grabar manualmente de cualquier fuente a una cinta. Por ejemplo las canciones de un disco compacto, la radio o cualquiera de los equipos conectados. Puede grabar sólo las canciones que desea de un disco compacto. TAPE B nN 1 TAPE B x Empieza la reproducción programada. Las canciones se reproducen en el orden en el que fueron programadas. Para cancelar la reproducción programada bB x m M X z bB x m M Pulse PLAY MODE varias veces hasta que desaparezca “PGM”. + – Z Para Agregar una canción al final del programa Realice lo siguiente Pasos 3 y 4 con la reproducción programada detenida. Borrar todo el programa Pulse CD x con la reproducción programada detenida. u x . > m M 2 5 3 Consejos • El programa preparado permanece en la memoria del sistema hasta que desconecte el sistema o saque el disco compacto. Después de terminar el programa, pulse CD u para reproducir nuevamente el programa. • Cuando el tiempo total de las canciones programadas supera los 100 minutos, aparece “- - . - -” en la indicación. • Si trata de programar más de 24 canciones, aparece “PGM FULL” en la pantalla. 20 ES DOLBY NR 4 1 Pulse DECK B EJECT A y coloque una cinta que pueda grabar en el compartimiento de casetes B. 2 Pulse el botón de la fuente que desea grabar. • • • • 3 Pulse z. La cinta B queda en espera para grabar. Aparecen “ ” y “ ”. 4 5 Pulse DIR MODE en el mando a distancia para seleccionar “ ” para ” grabar en un lado de la cinta o “ para grabar en ambos lados. Con la función de edición programada podrá seleccionar sólo las canciones del disco compacto que desea utilizando la función de reproducción programada y grabar las canciones programadas en una cinta utilizando la función de grabación sincronizada de disco compacto. 4 13 11 3 TAPE B nN TAPE B x bB x m M X z bB x m M + Pulse X. – Empieza la grabación. Z 6 Empiece a reproducir la fuente que desea grabar. Para Para detener la grabación Pulse TAPE B x. Realizar una pausa de grabación X. u x . > m M 1,2 5,7 6 9 Consejos • Para grabar con el sistema Dolby NR activado, pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del paso 5. Aparece “;”. • Para grabar de la cara que no esta al frente, pulse TAPE B nN después del paso 3. La El tocadiscos platina de cintas de discos compactos/La platina de cintas CD: Para grabar del disco compacto TUNER: Para grabar de la radio TAPE: Para grabar de la cinta A MD: Para grabar de una grabadora de minidiscos opcional • VIDEO: Para grabar de una videograbadora opcional Grabación de sus canciones favoritas de disco compacto en una cinta — Edición programada DOLBY NR 12 continúa 21 ES Grabación de sus canciones favoritas de disco compacto en una cinta (continuación) 1 Pulse CD EJECT Z y coloque un disco compacto. 2 Vuelva a pulsar CD EJECT Z y cierre la bandeja de disco. 3 Pulse DECK B EJECT A y coloque una cinta que pueda grabar en el compartimiento de casetes B. 4 11 Pulse CD SYNC. La cinta B está en espera para grabar y el disco compacto está en espera para reproducir. Aparece “ ” y “ ” y se enciende el indicador CD SYNC. 12 Pulse DIR MODE en el mando a distancia para seleccionar “ ” para ” grabar en un lado de la cinta o “ para grabar en ambos lados. 13 Pulse X. Empieza la grabación. Pulse CD. Para detener la grabación Aparece “CD”. Pulse TAPE B x. 5 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “PGM”. 6 Pulse CD . o CD > hasta que aparezca el número de canción deseado. Para cancelar la edición programada Pulse PLAY MODE varias veces hasta que desaparezca “PGM”. Consejos PGM 3 Número de canción seleccionado 7 243 Tiempo de reproducción total Pulse PLAY MODE. La canción seleccionada queda programada. 22 ES 8 Repita los pasos 6 y 7 para agregar más canciones a grabar en la cara A. 9 Pulse S en el mando a distancia donde desea que el sistema empiece a grabar en la cara B. 10 Repita los pasos 6 y 7 para seleccionar canciones a grabar en la cara B. • Para grabar con el sistema Dolby NR activado, pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del paso 13. Aparece “;”. • Para grabar de la cara que no esta al frente, pulse TAPE B nN después del paso 11. Otras funciones Ajuste del sonido No sólo puede ajustar los graves y agudos sino que también puede utilizar la función del generador de sonidos dinámicos (DSG) para disfrutar un sonido más poderoso. BASS DSG TREBLE Uso del sistema de datos de radio (RDS) (Sólo el modelo europeo) ¿Qué es el sistema de datos de radio? El sistema de datos de radio (RDS)* es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal de programa normal. bB x m M X z bB x m M – El RDS puede no funcionar correctamente si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS de forma adecuada o si la señal es débil. Z u x . > m M Generación de sonidos más dinámicos , Pulse DSG. Para cancelar el DSG Pulse nuevamente DSG. Ajuste de graves , Gire varias veces BASS (CMT-CP2W)/ gire BASS (CMT-CP2WA). Se pueden ajustar los graves en 7 niveles (+3 ~ 0 ~ –3). * No todas las emisoras de FM proporcionan el servicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, consulte con sus emisoras de radio locales para más detalles sobre los servicios RDS en la zona. Recepción de radiodifusiones RDS , Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM. Cuando sintoniza una emisora que proporciona servicios RDS, el nombre de la misma aparece en el visor. Otras La platina funciones de cintas/Otras funciones + Nota Para comprobar la información de RDS Cada vez que pulsa DISPLAY en el mando a distancia, la indicación cambia de la siguiente forma: Nombre de la emisora* Y Frecuencia Ajuste de agudos , Gire varias veces TREBLE (CMT-CP2W)/ gire TREBLE (CMT-CP2WA). * Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien, el nombre de la emisora puede no aparecer en la indicación. Se pueden ajustar los agudos en 7 niveles (+3 ~ 0 ~ –3). 23 ES Dormirse con la música — Temporizador para dormir La función del temporizador para dormir permite especificar una hora, después de la cual el sistema deja de reproducir y se desconecta automáticamente. Puede dormirse escuchando música. Despertarse con la música — Temporizador diario Ajuste el temporizador diario para que el sistema se conecte y desconecte automáticamente a horas especificadas. Para utilizar esta función, compruebe que el reloj del sistema está bien puesto (vea el “Paso 2: Ajuste de la hora” de la página 6). 10 SLEEP 5,6, 7,9 , Pulse SLEEP. Cada vez que pulsa este botón, la hora para dormir cambia de la siguiente forma: 3 AUTO t 90min t 80min t 70min R r OFF T 10min .... T 60min Cuando elija “AUTO” 2 TIMER SELECT 1 El sistema se desconecta cuando se termina de reproducir el disco compacto o cinta que está escuchando (hasta 100 minutos). El sistema también se desconecta al detener manualmente el disco compacto o cinta. Prepare la fuente de música que desea escuchar cuando se conecta el sistema. • CD: Coloque un disco compacto. Para empezar a reproducir una determinada canción, prepare un programa (vea “Reproducción de canciones del disco compacto en el orden favorito” de la página 19). • Cinta: Coloque una cinta con el lado que desea reproducir mirando hacia afuera. • Radio: Sintonice la emisora de radio prefijada que desea escuchar (vea “Recepción de la radio” de la página 12). Para verificar el tiempo remanente para dormir Pulse SLEEP una vez. Para cambiar el tiempo para dormir Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca el tiempo que desea. 2 Pulse VOL +/– para ajustar el volumen. Para cancelar la función del temporizador para dormir 3 Pulse TIMER SET. Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca “OFF”. 24 ES 4,6, 7,8 4 5 Pulse l o L varias veces hasta que aparezca “SET DAILY”. Pluse TIMER SELECT varias veces hasta que aparezca “c DAILY” en la indicación. Después de que “SET DAILY” avanza por la indicación, aparece “c DAILY”. Aparecen los puntos programados uno después de otro. Pulse ENTER. Para desconectar el temporizador diario Aparece “ON TIME” y parpadea la indicación de la hora. 000 c DAILY 6 Para verificar los ajustes Pulse TIMER SELECT varias veces hasta que desaparezca “c DAILY”. Para volver a conectar el temporizador, pulse TIMER SELECT varias veces hasta que aparezca “c DAILY” y pulse ?/1 para desconectar el sistema. Consejo La indicación de minutos empieza a parpadear a continuación. Cuando ajuste el temporizador diario, los ajustes de la hora permanecen en la memoria del sistema hasta que los cambie, aunque desconecte el sistema o el temporizador diario. Los ajustes utilizados por último permanecen vigentes al volver a activar el temporizador. Notas 600 c DAILY Pulse l o L varias veces para ajustar los minutos y pulse ENTER. Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear la indicación de la hora. 7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6. 8 Pulse l o L varias veces hasta que aparezca la fuente de música que desea escuchar. • El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora de inicio especificada. • El temporizador no funciona si el tiempo de inicio y el tiempo final son iguales. • Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir, el temporizador diario no funcionará hasta que el temporizador para dormir no desconecta el aparato. • No puede hacer funcionar el temporizador diario y el temporizador de grabación (vea la página 26) al mismo tiempo. Otras funciones Ajuste la hora de inicio. Pulse l o L varias veces para ajustar la hora y pulse ENTER. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambia de la siguiente forma: t TUNER Tt CD T t TAPE T 9 Pulse ENTER. La hora inicial, hora final y la fuente de música aparecen una después de otra y vuelve a la indicación original. 10 Pulse ?/1 para desconectar el sistema. 25 ES Grabación activada por temporizador de programas de la radio 5 Pulse ENTER. Aparece “ON TIME” y parpadea la indicación de la hora. 000 — Temporizador de grabación c REC Prepare el temporizador de grabación para que el sistema empiece a grabar de la emisora de radio prefijada a la hora especificada (vea el “Paso 3: Prefijado de emisoras de radio” de la página 7). Para utilizar esta función, compruebe que el reloj del sistema está bien puesto (vea el “Paso 2: Ajuste de la hora” de la página 6). 6 Pulse l o L varias veces para ajustar la hora y pulse ENTER. La indicación de minutos empieza a parpadear a continuación. 600 8 c REC 4,6,7 5,6,7 Pulse l o L varias veces para ajustar los minutos y pulse ENTER. Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear la indicación de la hora. 7 1 Sintonice la emisora de radio prefijada que desea grabar (vea “Recepción de la radio” de la página 12). 2 Coloque una cinta en el compartimiento de casetes B que pueda grabar con el lado en el que desea grabar hacia afuera. 3 Pulse TIMER SET. 4 Pulse l o L varias veces hasta que aparezca “SET REC”. Después de que “SET REC” avanza por la indicación, aparece “c REC”. 26 ES Ajuste la hora final repitiendo el paso 6. La hora inicial, hora final, “TUNER” y la emisora prefijada aparecen uno después de otro y vuelve a la indicación original. 3 TIMER SELECT Ajuste la hora de inicio. 8 Pulse ?/1 para desconectar el sistema. Cuando empieza la grabación, se ajusta automáticamente el nivel del volumen a su mínimo. Para verificar los ajustes Pulse TIMER SELECT varias veces hasta que aparezca “c REC” en la indicación. Aparecen los puntos programados uno después de otro. Para desconectar el temporizador de grabación Pulse TIMER SELECT varias veces hasta que desaparezca “c REC”. Para volver a conectar el temporizador, pulse TIMER SELECT varias veces hasta que aparezca “c REC” y pulse ?/1 para desconectar el sistema. Consejo Notas • El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora de inicio especificada. • Si el interruptor está conectado a la hora de inicio especificada, no se hará la grabación. • El temporizador no funciona si el tiempo de inicio y el tiempo final son iguales. • Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir, el temporizador de grabación no funcionará hasta que el temporizador para dormir no desconecta el aparato. • No puede hacer funcionar el temporizador diario y el temporizador de grabación al mismo tiempo. Otras funciones Cuando ajuste el temporizador de grabación, los ajustes de la hora permanecen en la memoria del sistema hasta que los cambie, aunque desconecte el sistema o el temporizador de grabación. Los ajustes utilizados por último permanecen vigentes al volver a activar el temporizador. 27 ES Información adicional Precauciones Tensión de funcionamiento Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la tensión de funcionamiento del sistema coincide con la del suministro local. Seguridad • La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación de CA (principal) mientras esté conectado al tomacorriente, incluso aunque se haya desconectado el interruptor principal. • Desenchufe el sistema del tomacorriente (principal) si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. Para desconectar el cable eléctrico, tire del enchufe, nunca del propio cable. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, desenchufe el sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizando el aparato. • El cable eléctrico de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio cualificada. Notas sobre los disco compactos • Antes de su reproducción, limpie la superficie del disco compacto con un paño de limpieza. Limpie desde el centro hacia los bordes. • No reproduzca un disco compacto que tenga cinta etiquetas o adhesivos en ninguna de sus superficies ya que puede dañar el sistema. • No limpie el disco compacto con disolventes, como bencina, diluyentes, limpiadores de venta en las tiendas del ramo ni aerosoles antiestética destinados a discos de vinilo. • No exponga los discos compactos a la luz solar directa, a fuente de calor como conductos de aire caliente ni lo deje en un coche estacionado bajo la luz solar directa. Para mantener permanentemente las grabaciones en la cinta Para evitar borrar por accidente las grabaciones de una cinta, rompa las lengüetas del casete de la cara A o cara B como en la figura. Ubicación • Instale el sistema en un lugar donde haya buena ventilación para evitar que se acumule calor en el sistema. • No instale el aparato en posición inclinada. • No coloque el aparato en lugares: — Extremadamente calientes o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Con vibraciones — Expuestos a la luz solar directa Ranuras de detección Lengüeta del lado B Lado A Rompa la lengüeta del casete del lado A Funcionamiento • Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o si instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente del interior del tocadiscos de discos compactos. En este caso, el sistema no funcionará correctamente. Saque el disco compacto y deje el sistema conectado durante aproximadamente una hora hasta que la humedad se evapore. • Cuando mueva el aparato, saque el disco que pueda estar en la bandeja de disco. Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Sin embargo, tenga cuidado de no cubrir las ranuras de detección que permiten que la platina de casetes detecte automáticamente el tipo de cinta. Tipo de cinta: CrO2/METAL Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consulte con su tienda de Sony más cercana. Ranuras de detección 28 ES Lengüeta del lado A NORMAL Antes de colocar un casete en la platina de cintas Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario ésta puede enredarse en el mecanismo de reproducción de la platina y dañarlo. Cuando utilice cintas de más de 90 minutos La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente las operaciones de cinta como reproducción, detención, avance rápido, etc. La cinta puede enredarse en el mecanismo de reproducción de la platina. Limpieza de cabezales de cinta Desmagnetización de los cabezales de cinta Desmagnetice los cabezales y los componentes metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de uso; para ello, emplee un casete desmagnetizador de venta en los comercios. Para más detalles, consulte las instrucciones del casete. Limpieza del exterior Limpie el mueble, panel y controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente suave. No utilice ningún tipo de esponja abrasiva, polvo de cocina o disolvente tales como diluyente, bencina o alcohol. Si surge algún problema al utilizar este sistema, realice lo siguiente: 1 Asegúrese de que el cable eléctrico y los cables de altavoces están bien conectados. 2 Busque el problema en la siguiente lista de comprobación y tome la acción correctora indicada. Si el problema no se soluciona a pesar de lo anterior, consulte con la tienda de Sony más cercana. General No se escucha el sonido por los altavoces. • Ajuste VOLUME. • Los auriculares están conectados. • Verifique las conexiones de altavoces. Se produce un zumbido o ruido intenso. • Hay un TV o videograbadora demasiado cerca del aparato. Aleje el aparato del TV o videograbadora. “0:00” (o “AM 12:00”) parpadea en el reloj. • Se ha producido un corte en el suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj (vea la página 6) y el temporizador (vea las páginas 24 y 26). Información adicional Limpie los cabezales de cinta después de cada 10 horas de uso. Cuando los cabezales de cinta se ensucian — el sonido se escucha distorsionado — el nivel de sonido disminuye — se producen pérdidas de sonido — la cinta no se borra por completo — la cinta no se graba Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de realizar una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza adquirido por separado, de tipo seco o húmedo. Para más detalles, consulte las instrucciones de dicho casete. Localización de averías El temporizador no funciona. • Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la página 6). No aparecen “c DAILY” y “c REC” cuando pulsa TIMER SELECT en el mando a distancia. • Asegúrese de que el temporizador está bien programado (vea las páginas 24 y 26). • Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la página 6). Los colores en el televisor están mal. • Aleje los altavoces del TV. continúa 29 ES Localización de averías (continuación) El mando a distancia no funciona. • Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el aparato. • No está apuntando el mando a distancia hacia el sensor del sistema. • Las pilas del mando a distancia están agotadas. Cambie las pilas. • Asegúrese que las pilas están puestas correctamente. Altavoces El sonido sale por un solo canal o los volúmenes derecho e izquierdo no están equilibrados. • Verifique las conexiones de altavoces y su ubicación. Tocadiscos de disco compactos El disco compacto no reproduce. • El disco compacto está sucio. • La superficie del disco compacto está rayada. Cambie el disco compacto. • El disco compacto se ha colocado con la etiqueta hacia abajo. • Se ha condensado humedad en el sistema. Saque el disco compacto y deje el sistema conectado durante una hora hasta que se evapore la humedad. La reproducción no empieza desde la primera canción. • El tocadiscos está en la reproducción programada o al azar. Pulse PLAY MODE varias veces hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUFFLE”. Platina de cintas No puede grabar. • No hay cinta en el compartimiento de casetes B. • Se ha cortado la lengüeta de protección de grabaciones del casete (vea la página 28). • La cinta ha llegado al final. La cinta no graba o reproduce o disminuye el nivel de sonido. • Los cabezales están sucios. Límpielos (vea la página 29). • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 29). La cinta no se borra por completo. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 29). Se produce fluctuación o trémolo excesivo o pérdidas de sonido. • Los cabrestantes o rodillos compresores están sucios. Límpielos (vea la página 29). El ruido aumenta o las frecuencias altas se pierden. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 29). Sintonizador Se produce un zumbido o ruido intenso (“TUNED” o “STEREO” parpadea). • Ajuste la antena. • La señal es demasiado débil. Conecte una antena externa (vea la página 9). • Asegúrese de que la antena está bien conectada. • No doble o enrolle la antena. • Los dos cables que componen la antena de FM se han separado más desde que se compró el sistema. Repare o cambie por uno nuevo. • El cable de antena de AM está soltado del soporte. No se puede recibir un programa de FM en estéreo. • Pulse STEREO/MONO en el mando a distancia hasta que aparezca “STEREO” en la indicación. 30 ES Reinicialización del sistema 1 Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente. 2 Pulse ?/1 y vuelva a enchufar el cable eléctrico en el tomacorriente (CMT-CP2W)/ pulse TAPE A x y ?/1 y vuelva a conectar el cable eléctrico en el tomacorriente (CMT-CP2WA). El sistema se ha reinicializado a los ajustes de fábrica. Todos los ajustes anteriores tales como las emisoras prefijadas, reloj y temporizadores están borrados y debe volver a poner en hora. Especificaciones Sección del amplificador Modelo norteamericano: Salida de potencia RMS continua (referencia): 35 + 35 W (6 ohmios a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) Distorsión armónica total de menos de 0,07% (6 ohmios a 1 kHz, 28 W) Modelo europeo: Salida de potencia DIN (de régimen): 30 + 30 W (6 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 35 + 35 W (6 ohmios a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) Salida de potencia musical (referencia): 130 W Salida de potencia DIN (de régimen): 30 + 30 W (6 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 35 + 35 W (6 ohmios a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) Las siguientes salidas se miden para CA de 220 V, 60 Hz Salida de potencia DIN (de régimen): 28 + 28 W (6 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 33 + 33 W (6 ohmios a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) Información adicional Otros modelos: Las siguientes salidas se miden para CA de 230 V, 60 Hz Entrada MD IN (tomas fonocaptora): Sensibilidad 500 mV, impedancia 47 kiloohmios VIDEO IN (tomas fonocaptoras): Sensibilidad 250 mV, impedancia 47 kiloohmios Salidas LINE OUT (tomas fonocaptoras): Sensibilidad 250 mV, impedancia 1 kiloohmio OPTICAL DIGITAL OUT CD: Optica PHONES (toma fonocaptora estéreo): Acepta auriculares con una impedancia de 8 ohmios o más SPEAKER: Sistema de altavoz activo, 6 ohmios continúa 31 ES Especificaciones (continuación) Altavoces Sistema de altavoces Sección del tocadiscos de disco compactos Sistema Láser Salida de láser Longitud de onda Respuesta de frecuencia Disco compacto y sistema de audio digital Láser semiconductor (λ = 780 nm) Duración de emisión: continua MAX 44,6 µW* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo en el bloque de captación óptica con apertura de 7 mm 780 - 790 nm 20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB) Sección de la platina de cintas Sistema de grabación estéreo de 4 pistas, 2 canales Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF) 50 - 13.000 Hz (±3 dB), utilizando un casete de Sony TIPO I 50 - 14.000 Hz (±3 dB), utilizando un casete de Sony TIPO II Fluctuación y trémolo ±0,15% W en el pico (IEC) 0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W en el pico (DIN) Sección del sintonizador Unidades de altavoz Impedancia de régimen Dimensiones (an./al./prof.) Peso Sistema de dos vías, reflejo de graves Altavoz para graves de tipo cono con diám. 13 cm Altavoz para agudos de tipo semidomo de diám. 2,5 cm 6 ohmios Aprox. 170 × 275 × 265 mm Aprox. 3,0 kg neto por altavoz Generales Especificaciones eléctricas Modelo norteamericano: CA de 120 V, 60 Hz Modelo europeo: CA de 230 V, 50/60 Hz Otros modelos: CA de 110 - 120 V o 220 - 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de voltaje Consumo eléctrico Dimensiones (an./al./prof.) 70 W Aprox. 225 × 273 × 350 mm incluyendo las partes salientes y controles Peso Aprox. 6,7 kg Accesorios incluidos Mando a distancia (1) Antena de cuadro para AM (1) Antena de cable de FM (1) Pilas (2) Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonización Modelo norteamericano: 87,5 -108,0 MHz (pasos de 100 kHz) Otros modelos: 87,5 - 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohmios desbalanceado Frecuencia intermedia 10,7 MHz 32 ES Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelo norteamericano: 530 - 1.710 kHz (con intervalo de sintonización de 10 kHz) 531 - 1.710 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz) Modelo europeo: 531 - 1.602 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz) Otros modelos: 530 - 1.710 kHz (con intervalo de sintonización de 10 kHz) 531 - 1.602 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz) Antena Antena de cuadro para AM, terminal de antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Identificación de piezas del mando a distancia CINTA Función TAPE A (o B) nN Deck A o B Empieza la reproducción. Cada vez que pulse este botón, se invierte el sentido de la cinta. s Deck A o B Se para la reproducción. Botón(es) del Función mando a distancia S Deck A o B Se hace una pausa de la reproducción. TUNER/BAND Selecciona FM o AM. j/J Deck A o B TUNING MODE Selecciona “AUTO”, “PRESET” o “MANUAL”. Avance rápido o rebobinado. z REC Deck B Graba en la cinta. MEMORY* Programa una emisora. DIR MODE* Deck A o B STEREO/MONO* Selecciona “STEREO” o “MONO”. Selecciona “ ”, “ ” o “R”. DOLBY NR* Deck A o B l/L Selecciona un numero prefijado. Conecta o desconecta el sistema Dolby NR. j/J Explora una emisora o selecciona una emisora prefijada. Puede hacer funcionar el sistema con el mando a distancia suministrado. Los botones marcados con “*” sólo existen en el mando a distancia. SINTONIZADOR TEMPORIZADOR Botón del mando a distancia Función DISCO COMPACTO DE AUDIO SLEEP* Botón(es) del Función mando a distancia Selecciona la hora para dormir. TIMER SET* Ajusta la hora, temporizador diario o temporizador de grabación. TIMER SELECT* Comprueba los ajustes y conecta o desconecta el temporizador. CD H Empieza la reproducción. s Para la reproducción. S Hace una pausa de reproducción. l/L Selecciona una canción (AMS: Sensor automático de música). j/J Busca un punto deseado de una canción. CD REPEAT Repite la reproducción. PLAY MODE Selecciona la reproducción aleatoria, programada o normal. DISPLAY* Cambia la indicación del panel delantero. Información adicional Botón(es) Para hacer del mando funcionar a distancia OTROS Botón(es) del Función mando a distancia ?/1 Conecta o desconecta el sistema. VOL +/– Ajusta el volumen. FUNCTION Selecciona la fuente. DSG Genera un sonido más dinámico. 33 ES Indice alfabético A, B Ajuste el volumen 10, 13, 15 los agudos 23 los graves 23 Ajuste de la hora 6 Ajuste del reloj 6 Altavoces 4 Antenas 4, 9 C G, H, I, J, K Generación de sonidos más dinámicos 23 Grabación disco compactos especificando el orden de las canciones 21 grabación activada por temporizador 26 un disco compacto 11 un programa de radio 13 una cinta manualmente 20 L Localización de averías 29 M, N, O Conexión. vea Conexiones Conexiones componentes opcionales 8 el sistema 4 la alimentación 5 la antena 4, 9 D Duplicación a alta velocidad 16 Mantenimiento de grabaciones 28 P, Q Pilas 5 Platina de cintas 11, 13, 15, 16, 20, 26 Prefijado de emisoras de radio 7 Protección de grabaciones 28 R Reinicalización del sistema 31 Reproducción canciones en el orden deseado (reproducción programada) 19 canciones en orden aleatorio (reproducción al azar) 19 repetición de canciones (reproducción repetida) 18 un disco compacto 10 una cinta 15 Reproducción al azar 19 Reproducción de relé 15 Reproducción de un toque 10, 13, 16 Reproducción normal 10 Reproducción programada 19 Reproducción repetida 18 S Selección automática de fuente 10, 13, 16 Sintonización prefijada 12 Sintonizador 7, 12, 13, 23, 26 T E, F Edición programada 21 Emisoras de radio prefijado 7 sintonización 12 Temporizador despertarse con la música 24 dormirse con la música 24 grabación activada por temporizador 26 Temporizador diario 24 Temporizador para dormir 24 Tocadiscos de discos compactos 10, 11, 18, 21 U, V, W, X, Y, Z Uso de RDS 23 Utilización de la indicación 18 Sony Corporation Printed in Korea
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Sony CMT-CP2W Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas