Sony CMT-CP2W, CMT-CP2WA Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony CMT-CP2W Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Micro HiFi
Component
System
3-867-408-22(3)
©1999 by Sony Corporation
FR
ES
CMT-CP2W/CP2WA
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
descarga eléctrica, no exponga el aparato
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el mueble.
Solicite asistencia técnica sólo al personal técnico
cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Este aparato se ha clasificado
como un producto LASER DE
CLASE 1. La marca CLASS 1
LASER PRODUCT está
situada en la parte posterior.
Este sistema posee un sistema de reducción de ruidos
de tipo Dolby* B.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble ; son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
3
ES
* Sólo el modelo europeo
ES
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión del sistema................... 4
Paso 2: Ajuste de la hora .......................... 6
Paso 3: Prefijado de emisoras de radio
— Prefijado ........................................ 7
Conexión de equipos opcionales ............... 8
Operaciones básicas
Reproducción de disco compacto
— Reproducción normal .................. 10
Grabación de un disco compacto a una cinta
— Grabación sincronizada de disco
compacto .......................................... 11
Recepción de la radio
— Sintonización prefijada ................ 12
Grabación de la radio .............................. 13
Reproducción de cintas ........................... 15
Duplicación de una cinta
— Duplicación a gran velocidad ...... 16
El tocadiscos de discos
compactos
Verificación del tiempo de reproducción
remanente en el disco compacto....... 18
Reproducción repetida de canciones del
disco compacto
— Reproducción repetida................. 18
Reproducción de canciones del disco
compacto en orden aleatorio
— Reproducción al azar ................... 19
Reproducción de canciones del disco
compacto en el orden favorito
— Reproducción programada........... 19
Indice
La platina de cintas
Grabación manual de una cinta ............... 20
Grabación de sus canciones favoritas de
disco compacto en una cinta
— Edición programada .................... 21
Otras funciones
Ajuste del sonido..................................... 23
Uso del sistema de datos de radio
(RDS)*.............................................. 23
Dormirse con la música
— Temporizador para dormir........... 24
Despertarse con la música
— Temporizador diario .................... 24
Grabación activada por temporizador de
programas de la radio
— Temporizador de grabación ......... 26
Información adicional
Precauciones............................................ 28
Localización de averías ........................... 29
Especificaciones ...................................... 31
Identificación de piezas del mando a
distancia ............................................ 33
Indice alfabético .................Cubierta trasera
Las instrucciones de este manual son para estos dos modelos: CMT-CP2W y CMT-CP2WA. El CMT-CP2W
es el modelo utilizado en las figuras. Aunque las formas de los botones y tomas en el CMT-CP2WA son
diferentes de los del CMT-CP2W, el lugar de los botones y tomas es igual. Las diferentes en el
funcionamiento se indican claramente a lo largo del texto.
4
ES
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión del sistema
Realice los pasos 1 a 4 del procedimiento a continuación para conectar su sistema utilizando los cables
y accesorios suministrados.
4
2
3
1
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de altavoz derecho e
izquierdo en los terminales SPEAKER
indicados a continuación.
3
L
#
#
R
3
Nota
Mantenga los cables de altavoz alejados de las
antenas para evitar los ruidos.
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Prepare la antena de cuadro para AM antes
de conectarla.
Toma de tipo A
FM
75
AM
U
ANTENNA
Antena de
cuadro para
AM
Alargue la antena de
cable de FM
horizontalmente
Gris (3)
Negro (#)
Antena de cuadro para AM
Antena de FM
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
Inserte en esta
posición
Procedimientos iniciales
5
ES
Toma de tipo B
AM
ANTENNA
U
FM
75
U
3 Para los modelos con selector de
voltaje, ajuste el VOLTAGE
SELECTOR a la tensión eléctrica local.
VOLTAGE
SELECTOR
110V~120V
220V~240V
4 Conecte el cable eléctrico a un
tomacorriente.
Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
desenchufe el adaptador de enchufe
suministrado (sólo para los modelos con
adaptador).
Colocación de dos pilas AA (R6)
en el mando a distancia
E
E
e
e
Consejo
Con el uso normal, la duración de las pilas es de
aproximadamente seis meses. Cambie las dos pilas
por otras nuevas cuando no sea posible controlar el
sistema con el mando a distancia
Notas sobre las pilas
• Asegúrese de que los polos de las pilas (más/menos)
están bien orientados.
• No mezcle una pila nueva con otra vieja.
• No mezcle distintos tipos de pilas.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante
mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles
daños por fugas y corrosión.
• No utilice una pila que tiene fugas.
• Si la pila tiene fugas, limpie el compartimiento de
las pilas y cambie todas las pilas.
• No deje el mando a distancia en un lugar muy
caliente o húmedo.
• No exponga el mando a distancia a los rayos del sol
o lámparas. Puede provocar un mal funcionamiento.
Antena de
cuadro para
AM
Alargue la
antena de cable
de FM
horizontalmente
6
ES
Paso 2: Ajuste de la
hora
Antes de utilizar las funciones de temporizador del
sistema, ajuste el reloj integrado.
El reloj funciona con un sistema de 24 horas en el
modelo europeo y un sistema de 12 horas en los
otros modelos.
El sistema de 24 horas utilizado aquí es sólo a
modo de ejemplo.
3,5
1
2,4
1 Pulse TIMER SET.
Parpadea la indicación de la hora.
000
2 Pulse l/L varias veces para
ajustar la hora.
1300
3 Pulse ENTER.
Parpadea la indicación de los minutos.
1300
4 Pulse l/L varias veces para
ajustar los minutos.
1310
5 Pulse ENTER.
El reloj empieza a funcionar.
Para volver a ajustar el reloj del
sistema
Se puede volver a ajustar el reloj cuando el
sistema esté conectado.
1 Pulse TIMER SET.
2 Pulse l/L varias veces hasta que
aparezca “SET CLOCK” y pulse ENTER.
3 Repita los pasos 2 a 5 de “Paso 2: Ajuste de la
hora”.
Consejo
Si comete un error, comience la operación del paso 1.
Procedimientos iniciales
7
ES
Paso 3: Prefijado de
emisoras de radio
— Prefijado
El sistema puede memorizar un total de 30
emisoras prefijadas (20 de FM y 10 de AM). Esta
sección describe la sintonización de emisoras y su
prefijado.
7
5
2
6
3
4
1
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
2 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
FM o AM.
3 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca “AUTO”.
4 Pulse j/J.
La frecuencia cambia cuando el sistema
busca una emisora. La búsqueda se detiene
automáticamente cuando se sintoniza una
emisora. En este momento aparece
“TUNED” y “STEREO” (sólo para
programas en estéreo).
FM1005
AUTO
STEREO
TUNED
M
H
z
5 Pulse MEMORY.
Parpadea un número prefijado.
1FM1005
STEREO
TUNED
M
H
z
PRESET
6 Pulse l/L varias veces para
seleccionar el número prefijado
deseado.
3FM1005
STEREO
TUNED
M
H
z
PRESET
7 Pulse ENTER.
La emisora se memoriza en el número
prefijado seleccionado.
8 Repita los pasos 2 a 7 para prefijar otras
emisoras.
Para sintonizar emisoras de
señal débil
En el paso 3, pulse TUNING MODE varias veces
hasta que desaparezca “AUTO” y “PRESET” y
pulse j/J varias veces para sintonizar la
emisora.
Para cambiar el número
prefijado
Empiece desde el paso 2.
Consejo
Las emisoras prefijadas se conservan en la memoria del
sistema durante un día aunque se desenchufe el cable
eléctrico o se produzca un corte en el suministro eléctrico.
Para cambiar el intervalo de
sintonización AM (no aplicable
para los modelos europeos y del
Medio Oriente)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado de fábrica
a 9 kHz (o 10 kHz en el modelo norteamericano). Para
cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice
primero una emisora de AM y, a continuación, desconecte
el sistema. Mientras mantiene pulsado TUNER + del
aparato, vuelva a conectar el sistema. Cuando cambie el
intervalo, se borran todas las emisoras de AM prefijadas.
Para restaurar el intervalo original, repita el mismo
procedimiento para el CMT-CP2W. Para el CMT-CP2WA,
sintonice primero una emisora de AM y, a continuación,
desconecte el sistema. Mientras mantiene presionado
TUNER –, vuelva a conectar el sistema.
8
ES
Conexión de una grabadora de
minidiscos para grabaciones
digitales
Conecte la grabadora de minidiscos en el sistema
utilizando un cable óptico de venta en los
comercios para hacer grabaciones digitales de un
disco compacto.
Al conector de entrada digital de
grabadora de minidiscos
Conexión de una videograbadora
Conecte una videograbadora en el sistema con un
cable de audio de venta en los comercios.
Asegúrese de hacer coincidir el color de los
enchufes y de los conectores. Para escuchar el
sonido de la videograbadora después de conectar,
pulse VIDEO.
A las tomas de salida de audio en
la videograbadora
Conexión de equipos
opcionales
Esta sección describe la forma de conectar
distintos equipos a su sistema para darle más
posibilidades. Para más detalles, consulte las
instrucciones que vienen con cada equipo.
Conexión de equipos de audio
Conexión de una grabadora de
minidiscos para grabaciones
analógicas
Conecte una grabadora de minidiscos en el
sistema utilizando cables de audio de venta en los
comercios. Asegúrese de hacer coincidir el color
de los enchufes y de los conectores. Para escuchar
el sonido de la grabadora de minidiscos después
de conectar, pulse MD.
A las tomas de entrada de
audio en la grabadora de
minidiscos
A las tomas de salida de audio en la
grabadora de minidiscos
Procedimientos iniciales
9
ES
Conexión de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
x
.>
u
+
Z
m
M
Toma PHONES
Conexión de antenas
exteriores
Conecte una antena exterior en su sistema para
obtener la mejor recepción.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM de venta en los
comercios en los terminales FM ANTENNA tal
como se indica a continuación. Se puede conectar
la antena de TV para el mismo propósito.
Toma de tipo A
FM75
AM
U
ANTENNA
Toma de tipo B
AM
U
F
M
7
5
U
ANTENNA
Antena de AM
Para la antena AM, utilice un cable aislado de 6 a
15 metros extendido horizontalmente con un
extremo conectado a los terminales AM
ANTENNA mostrados a continuación. Deje la
antena de cuadro para AM conectada.
Toma de tipo A
FM
75
AM
U
ANTENNA
Toma de tipo B
AM
U
FM75
U
ANTENNA
Conector de toma
normal IEC
(no suministrado)
Cable coaxial de
75 ohmios
(no suministrado)
Cable aislado
(no incluido)
Cable aislado
(no incluido)
10
ES
Realizar una pausa Pulse CD u. Vuelva a
pulsar para reanudar la
reproducción.
Consejos
Si pulsa CD u cuando la alimentación está
desconectada, el sistema se conecta
automáticamente y el CD empieza a reproducir
cuando hay un disco compacto en la bandeja de
disco (reproducción de un toque).
Para cambiar el disco compacto mientras escucha
otra fuente, pulse CD u. El disco compacto
empieza a reproducirse automáticamente (selección
automática de fuente).
Aparece “NO DISC” en la indicación si no se ha
colocado un disco compacto en la bandeja de disco.
Seleccionar una
canción
Durante la reproducción o
pausa, pulse CD . o
CD > hasta encontrar el
punto deseado.
Durante la reproducción,
pulse CD m o CD M
hasta encontrar el punto
deseado.
Sacar o colocar el
disco compacto
Pulse CD EJECT Z.
Ajustar el volumen Gire VOLUME.
Operaciones básicas
Reproducción de disco
compacto
— Reproducción normal
Realice el siguiente procedimiento para reproducir
un disco compacto empezando por la primera
canción.
b B x
mM
b B x
mM
x
.>
Xz
u
+
Z
m
M
4
VOLUME
CD ./>
m/M
3 1,2
CD x
1 Pulse CD EJECT Z y coloque un disco
compacto en la bandeja de disco
compacto.
Se abre la bandeja de disco.
2 Pulse nuevamente CD EJECT Z para
cerrar la bandeja de disco.
3 Pulse CD.
Aparece “CD”.
4 Pulse CD u.
Empieza a reproducir
1 041
Para Realice lo siguiente
Coloque con el lado
de la etiqueta hacia
arriba.
Cuando reproduce un
disco compacto
single (de 8 cm),
colóquelo en el
círculo interior de la
bandeja.
Número de canción
Tiempo de
reproducción
continúa
?/1
(Corriente)
Detener la
reproducción
Pulse CD x.
Buscar un punto en
una canción
Operaciones básicas
11
ES
Grabación de un disco
compacto a una cinta
— Grabación sincronizada de
disco compacto
La función de grabación sincronizada de disco
compacto facilita la grabación de un disco
compacto a una cinta. Puede utilizar las cintas de
Tipo I (normales) y de Tipo II (CrO2). Para grabar
sólo las pistas deseada, es conveniente utilizar la
función de edición de programa (vea la página
21).
b B x
mM
b B x
mM
x
.>
Xz
u
+
Z
m
M
2,37
TAPE B x
4 1 5
TAPE B
nN
DOLBY NR
6
?/1
(Corriente)
1 Pulse DECK B EJECT A e inserte una
cinta que se pueda grabar en el
compartimiento de casetes B.
Con el lado a grabar hacia afuera.
b B x
mM
b B x
mM
Xz
+
2 Pulse CD EJECT Z y coloque un disco
compacto en la bandeja de disco.
3 Pulse nuevamente CD EJECT Z para
cerrar la bandeja de disco.
4 Pulse CD.
Aparece “CD”.
5 Pulse CD SYNC.
La cinta B está en espera para la grabación y
el disco compacto en espera para la
reproducción.
Aparece “ ” y “ ” y se enciende el
indicador CD SYNC.
continúa
Coloque con el
lado de la etiqueta
hacia arriba.
Cuando reproduce
un disco compacto
single (de 8 cm),
colóquelo en el
círculo interior de
la bandeja.
12
ES
?/1
(Corriente)
6 Pulse DIR MODE en el mando a
distancia para seleccionar “
” para
grabar en un lado de la cinta o “
para grabar en ambos lados.
7 Pulse X.
Empieza la grabación.
Para detener la grabación
Pulse TAPE B x.
Consejos
Para grabar con el sistema Dolby NR activado,
pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del
paso 7. Aparece “;”.
Para grabar de la cara que no esta al frente, pulse
TAPE B nN después del paso 5.
Nota
No puede escuchar otra fuente durante la grabación
sincronizada de disco compacto.
Recepción de la radio
— Sintonización prefijada
El prefijado por adelantado de emisoras de radio
en la memoria del sistema permite sintonizar
fácilmente dichas emisoras en cualquier momento
(vea el “Paso 3: Prefijado de emisoras de radio” en
la página 7).
b B x
mM
b B x
mM
x
.>
Xz
u
+
Z
m
M
VOLUME
1 32
4
STEREO/
MONO
1 Pulse TUNER.
Aparece “TUNER”.
Grabación de un disco compacto
a una cinta (continuación)
Operaciones básicas
13
ES
Grabación de la radio
Realice el procedimiento a continuación para
sintonizar una emisora prefijada (vea la página 12)
y grabe de la radio a una cinta. Puede utilizar las
cintas de Tipo I (normales) y de Tipo II (CrO2).
b B x
mM
b B x
mM
x
.>
Xz
u
+
Z
m
M
214
TAPE B x
TAPE B nN
3
8 5 6
DOLBY NR
7
2 Pulse TUNER BAND para seleccionar
FM o AM.
3 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca “PRESET”.
4 Pulse TUNER +/– varias veces para que
aparezca el número prefijado de la
emisora deseada.
3FM1005
STEREO
TUNED
M
H
z
PRESET
Número prefijado Frecuencia
Para Realice lo siguiente
Apagar la radio Pulse ?/1.
Ajustar el volumen Gire VOLUME.
Para sintonizar emisoras no
prefijadas
En el paso 3, pulse TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca “AUTO” y desaparezca
“PRESET”, y pulse TUNER +/– varias veces para
sintonizar la emisora deseada. (Sintonización
manual)
Consejos
• Si pulsa TUNER BAND con el interruptor
desconectado, el sistema se conecta
automáticamente y se sintoniza la última emisora
recibida (reproducción de un toque).
• Para cambiar a la radio mientras escucha otra fuente,
pulse TUNER BAND (Selección automática de
fuente).
• Si hay estática durante una transmisión en FM pulse
STEREO/MONO en el mando a distancia hasta que
aparezca “MONO”. Después de que “MONO”
aparezca en la indicación, aparecerá la frecuencia.
La transmisión dejará de escucharse en estéreo pero
mejorará la recepción. Pulse nuevamente este botón
para volver a escuchar en estéreo.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena exterior (vea la
“Conexión de antenas exteriores” de la página 9).
continúa
?/1
(Corriente)
14
ES
Grabación de la radio
(continuación)
1 Pulse TUNER.
Aparece “TUNER”.
2 Pulse TUNER BAND para seleccionar
FM o AM.
3 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca “PRESET”.
4 Pulse TUNER +/– varias veces para que
aparezca el número prefijado de la
emisora deseada.
3FM1005
STEREO
TUNED
M
H
z
PRESET
Número prefijado Frecuencia
5 Pulse DECK B EJECT A e inserte una
cinta que se pueda grabar en el
compartimiento de casetes B.
Con el lado a grabar hacia afuera.
b B x
mM
b B x
mM
Xz
+
6 Pulse z.
La cinta B queda en espera para grabar.
Aparecen “ ” y “ ”.
7 Pulse DIR MODE en el mando a
distancia para seleccionar “
” para
grabar en un lado de la cinta o “
para grabar en ambos lados.
8 Pulse X.
Empieza la grabación.
Para detener la grabación
Pulse TAPE B x.
Consejos
Para grabar un programa en una emisora no
prefijada, pulse TUNING MODE varias veces en el
paso 3 hasta que aparezca “AUTO” y desaparezca
“PRESET”, y pulse TUNER +/– varias veces para
sintonizar la emisora deseada.
Para grabar con el sistema Dolby NR activado,
pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del
paso 8. Aparece “;”.
Para grabar de la cara que no esta al frente, pulse
TAPE B nN después del paso 6.
Si se escucha estática durante una grabación de un
programa de radio en AM, ajuste la antena AM para
mejorar la recepción.
Operaciones básicas
15
ES
1 Pulse DECK A EJECT (o DECK B
EJECT) A e inserte una cinta grabada
en el compartimiento de casetes A (o
B).
Con el lado a grabar hacia afuera.
b B x
mM
b B x
mM
Xz
+
2 Pulse varias veces TAPE hasta que
aparezca el deck deseado (“TAPE A” o
“TAPE B”).
3 Pulse varias veces DIR MODE en el
mando a distancia para seleccionar “
para reproducir un lado de la cinta o
”* (o “R”*) para reproducir
ambos lados varias veces.
Si se selecciona “R” (Relé) ambas cintas se
reproducen en orden consecutivo.
* La cinta se detiene automáticamente después
de reproducir cinco veces.
4 Pulse TAPE A (o TAPE B) nN.
La cinta seleccionada empieza a reproducir.
Para cambiar el sentido de reproducción,
vuelva a pulsar TAPE A (o TAPE B) nN.
Empezará a reproducir el otro lado.
Reproducción de cintas
El sistema puede reproducir tres tipos de cintas:
Tipo I (normal), Tipo II (CrO2) y Tipo IV (metal).
El sistema detecta automáticamente el tipo de
cinta y no es necesario especificarlo.
b B x
mM
b B x
mM
x
.>
Xz
u
+
Z
m
M
2
VOLUMEX
TAPE B
m/M
TAPE A
m/M
TAPE B x
TAPE A x
14 4
DOLBY NR
3
?/1
(Corriente)
Pulse DECK A EJECT (o
DECK B EJECT ) A.
Detener la
reproducción
Pulse TAPE A (o TAPE B)
x.
Ajustar el volumen
Realizar una pausa Pulse X. Vuelva a pulsar para
reanudar la reproducción.
Avanzar o rebobinar
rápidamente
Con la cinta parada, pulse
TAPE A (o TAPE B) M o
TAPE A (o TAPE B) m.
Sacar o cambiar la
cinta
Gire VOLUME.
Para Realice lo siguiente
continúa
16
ES
Consejos
Si pulsa TAPE A (o TAPE B) nN cuando la
alimentación está desconectada, el sistema se
conecta automáticamente y la cinta empieza a
reproducir cuando hay una cinta en el casetero
(reproducción de un toque).
Para cambiar la cinta mientras escucha otra fuente,
pulse TAPE A (o TAPE B) nN con la cinta
detenida. La cinta empieza a reproducirse
automáticamente (selección automática de fuente).
Para reproducir una cinta grabada con el sistema
Dolby NR activado, pulse DOLBY NR en el mando
a distancia antes del paso 4. Aparece “;”.
Reproducción de cintas
(continuación)
Duplicación de una
cinta
Duplicación a gran velocidad
Podrá utilizar cintas de tipo I (normal) y tipo II
(CrO2). El nivel de grabación se ajustará
automáticamente.
b B x
mM
b B x
mM
x
.>
Xz
u
+
Z
m
M
2
TAPE B x
TAPE B
nN
1
4
3
?/1
(Corriente)
Operaciones básicas
17
ES
1 Inserte una cinta grabada en el
compartimiento de casetes A e inserte
una cinta a grabar en el compartimiento
de casetes B.
Con la cara que desee
reproducir hacia adelante
b B x
mM
b B x
mM
Xz
+
2 Pulse HI-SPEED DUBBING.
La cinta B se pondrá a la espera de la
grabación.
3 Pulse DIR MODE del mando a
distancia para seleccionar “
” a fin de
grabar en una sola cara de la cinta o
” para grabar en ambas caras.
4 Pulse X.
Se iniciará la duplicación.
Para parar la duplicación
Pulse TAPE B x.
Consejos
Usted no necesita ajustar Dolby NR porque la cinta
B se grabará automáticamente con el mismo ajuste
Dolby NR que la cinta A.
Para grabar de la cara que no esta al frente, pulse
TAPE B nN después del paso 2.
18
ES
Reproducción repetida
de canciones del disco
compacto
Reproducción repetida
La función de reproducción repetida permite
reproducir una sola canción o toda las canciones
de un disco compacto repetidamente en el modo
de reproducción normal. También puede utilizar la
función de reproducción repetida en la
reproducción al azar o reproducción programada.
x
.>
u
+
Z
m
M
REPEAT
, Pulse REPEAT varias veces durante la
reproducción hasta que aparezca
“REPEAT”. Empieza la reproducción
repetida.
El siguiente cuadro describe dos modos de
repetición.
Todas las canciones
del disco compacto
REPEAT varias veces durante
la reproducción hasta que
aparezca “REPEAT”.
Sólo la canción que
se está
reproduciendo
Para repetir Pulse
El tocadiscos de
discos compactos
Verificación del tiempo de
reproducción remanente en
el disco compacto
Realice el siguiente procedimiento para verificar
el tiempo de reproducción remanente en la
canción actual o en todo el disco compacto.
DISPLAY
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulsa este botón la indicación
cambia de la siguiente forma:
Durante la reproducción normal
t Número de canción reproducida y tiempo de
reproducción transcurrido para la canción
r
Número de canción reproducida y tiempo de
reproducción remanente para la canción
r
Tiempo de reproducción remanente para todo
el disco compacto
r
Indicación del reloj
Consejo
Cada vez que pulse DISPLAY mientras el disco
compacto (o los aparatos de cinta) están detenidos, la
indicación cambia de la siguiente forma:
t Tiempo de reproducción total*
r
Indicación del reloj
r
Indicación de fuente reproducida
* Aparece sólo cuando se selecciona “CD”.
Nota
Si el disco compacto contiene 25 canciones o más, el
tiempo de reproducción remanente de la canción
actual aparecerá como “- - . - -” para cada canción a
partir de la 25ava.
REPEAT varias veces durante
la reproducción hasta que
aparezca “REPEAT 1”.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que
desaparezcan “REPEAT” y “REPEAT 1”.
El tocadiscos de discos compactos
19
ES
Reproducción de
canciones del disco
compacto en el orden
favorito
— Reproducción programada
Se puede preparar un programa de hasta 24
canciones en un disco compacto en el orden que
desea reproducirlos. Después de programar el
orden, puede hacer una grabación sincronizada de
cinta de las canciones (vea la página 21).
b B x
mM
b B x
mM
x
.>
Xz
u
+
Z
m
M
CD x
16
2,4
3
1 Pulse CD.
Aparece “CD”.
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que aparezca “PGM”.
3 Pulse CD . o CD > hasta que
aparezca el número de canción deseado.
3 243
PGM
Reproducción de
canciones del disco
compacto en orden
aleatorio
— Reproducción al azar
Se puede utilizar esta función para reproducir
todas las canciones de un disco compacto en orden
aleatorio.
b B x
mM
b B x
mM
x
.>
Xz
u
+
Z
m
M
32
1
CD >
1 Pulse CD.
Aparece “CD”.
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que aparezca “SHUFFLE”.
3 Pulse CD u.
Empieza la reproducción al azar. Aparece
;” mientras se selecciona la siguiente
canción y todas las canciones se reproducen
en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción al azar
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
desaparezca “SHUFFLE”.
Consejos
También puede empezar la reproducción al azar
durante la reproducción al azar seleccionando
“SHUFFLE”.
Para saltar una canción, pulse CD >.
Nota
No puede volver a la canción anterior pulsando
CD ..
continúa
Número de canción
seleccionado
Tiempo de
reproducción total
20
ES
Consejos
El programa preparado permanece en la memoria
del sistema hasta que desconecte el sistema o saque
el disco compacto. Después de terminar el
programa, pulse CD u para reproducir
nuevamente el programa.
Cuando el tiempo total de las canciones
programadas supera los 100 minutos, aparece
“- - . - -” en la indicación.
Si trata de programar más de 24 canciones, aparece
“PGM FULL” en la pantalla.
Agregar una
canción al final del
programa
Pasos 3 y 4 con la
reproducción programada
detenida.
Borrar todo el
programa
Pulse CD x con la
reproducción programada
detenida.
Reproducción de canciones del
disco compacto en el orden
favorito (continuación)
La platina de cintas
Grabación manual de
una cinta
Realice el procedimiento a continuación para
grabar manualmente de cualquier fuente a una
cinta. Por ejemplo las canciones de un disco
compacto, la radio o cualquiera de los equipos
conectados. Puede grabar sólo las canciones que
desea de un disco compacto.
b B x
mM
b B x
mM
x
.>
Xz
u
+
Z
m
M
2
TAPE B x
3
TAPE B nN
5
1
DOLBY NR
4
4 Pulse PLAY MODE.
La canción seleccionada queda programada.
Aparece el número de la selección que se
acaba de programar.
5 Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse CD u.
Empieza la reproducción programada. Las
canciones se reproducen en el orden en el
que fueron programadas.
Para cancelar la reproducción
programada
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
desaparezca “PGM”.
Para Realice lo siguiente
La platina de cintas
21
ES
continúa
1 Pulse DECK B EJECT A y coloque
una cinta que pueda grabar en el
compartimiento de casetes B.
2 Pulse el botón de la fuente que desea
grabar.
CD: Para grabar del disco compacto
TUNER: Para grabar de la radio
TAPE: Para grabar de la cinta A
MD: Para grabar de una grabadora de
minidiscos opcional
VIDEO: Para grabar de una
videograbadora opcional
3 Pulse z.
La cinta B queda en espera para grabar.
Aparecen “ ” y “ ”.
4
Pulse DIR MODE en el mando a
distancia para seleccionar “
” para
grabar en un lado de la cinta o “
para grabar en ambos lados.
5
Pulse X.
Empieza la grabación.
6 Empiece a reproducir la fuente que
desea grabar.
Para Pulse
Grabación de sus
canciones favoritas de
disco compacto en una
cinta
— Edición programada
Con la función de edición programada podrá
seleccionar sólo las canciones del disco compacto
que desea utilizando la función de reproducción
programada y grabar las canciones programadas
en una cinta utilizando la función de grabación
sincronizada de disco compacto.
b B x
mM
b B x
mM
x
.>
Xz
u
+
Z
m
M
1,2
TAPE B x
TAPE B nN
4 31113
5,7
6
9
DOLBY NR
12
El tocadiscos de discos compactos/La platina de cintas
Para detener la
grabación
TAPE B x.
Realizar una pausa de
grabación
X.
Consejos
Para grabar con el sistema Dolby NR activado,
pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del
paso 5. Aparece “;”.
Para grabar de la cara que no esta al frente, pulse
TAPE B nN después del paso 3.
22
ES
Grabación de sus canciones
favoritas de disco compacto en
una cinta (continuación)
11
Pulse CD SYNC.
La cinta B está en espera para grabar y el
disco compacto está en espera para
reproducir.
Aparece “ ” y “ ” y se enciende el
indicador CD SYNC.
12
Pulse DIR MODE en el mando a
distancia para seleccionar “
” para
grabar en un lado de la cinta o “
para grabar en ambos lados.
13
Pulse X.
Empieza la grabación.
Para detener la grabación
Pulse TAPE B x.
Para cancelar la edición
programada
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
desaparezca “PGM”.
Consejos
Para grabar con el sistema Dolby NR activado,
pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del
paso 13. Aparece “;”.
Para grabar de la cara que no esta al frente, pulse
TAPE B nN después del paso 11.
1 Pulse CD EJECT Z y coloque un disco
compacto.
2 Vuelva a pulsar CD EJECT Z y cierre
la bandeja de disco.
3 Pulse DECK B EJECT A y coloque
una cinta que pueda grabar en el
compartimiento de casetes B.
4 Pulse CD.
Aparece “CD”.
5 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que aparezca “PGM”.
6 Pulse CD . o CD > hasta que
aparezca el número de canción deseado.
3 243
PGM
7 Pulse PLAY MODE.
La canción seleccionada queda programada.
8 Repita los pasos 6 y 7 para agregar más
canciones a grabar en la cara A.
9 Pulse S en el mando a distancia donde
desea que el sistema empiece a grabar
en la cara B.
10
Repita los pasos 6 y 7 para seleccionar
canciones a grabar en la cara B.
Tiempo de
reproducción total
Número de canción
seleccionado
Otras funciones
23
ES
Uso del sistema de
datos de radio (RDS)
(Sólo el modelo europeo)
¿Qué es el sistema de datos
de radio?
El sistema de datos de radio (RDS)* es un servicio
de radiodifusión que permite a las emisoras de
radio enviar información adicional junto con la
señal de programa normal.
Nota
El RDS puede no funcionar correctamente si la
emisora sintonizada no transmite la señal RDS de
forma adecuada o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, consulte con sus emisoras de radio locales
para más detalles sobre los servicios RDS en la
zona.
Recepción de radiodifusiones
RDS
, Simplemente seleccione una emisora de
la banda de FM.
Cuando sintoniza una emisora que
proporciona servicios RDS, el nombre de la
misma aparece en el visor.
Para comprobar la información
de RDS
Cada vez que pulsa DISPLAY en el mando a
distancia, la indicación cambia de la siguiente
forma:
Nombre de la emisora*
Y
Frecuencia
* Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien,
el nombre de la emisora puede no aparecer en la
indicación.
Otras funciones
Ajuste del sonido
No sólo puede ajustar los graves y agudos sino
que también puede utilizar la función del
generador de sonidos dinámicos (DSG) para
disfrutar un sonido más poderoso.
b B x
mM
b B x
mM
x
.>
Xz
u
+
Z
m
M
DSG TREBLEBASS
Generación de sonidos más
dinámicos
, Pulse DSG.
Para cancelar el DSG
Pulse nuevamente DSG.
Ajuste de graves
,
Gire varias veces BASS (CMT-CP2W)/
gire BASS (CMT-CP2WA).
Se pueden ajustar los graves en 7 niveles
(+3 ~ 0 ~ –3).
Ajuste de agudos
,
Gire varias veces TREBLE (CMT-CP2W)/
gire TREBLE (CMT-CP2WA).
Se pueden ajustar los agudos en 7 niveles
(+3 ~ 0 ~ –3).
La platina de cintas/Otras funciones
24
ES
Dormirse con la música
— Temporizador para dormir
La función del temporizador para dormir permite
especificar una hora, después de la cual el sistema
deja de reproducir y se desconecta
automáticamente. Puede dormirse escuchando
música.
SLEEP
, Pulse SLEEP.
Cada vez que pulsa este botón, la hora para
dormir cambia de la siguiente forma:
AUTO t 90min t 80min t 70min
Rr
OFF T 10min .... T 60min
Cuando elija “AUTO”
El sistema se desconecta cuando se termina de
reproducir el disco compacto o cinta que está
escuchando (hasta 100 minutos). El sistema
también se desconecta al detener manualmente el
disco compacto o cinta.
Para verificar el tiempo
remanente para dormir
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo para
dormir
Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca el
tiempo que desea.
Para cancelar la función del
temporizador para dormir
Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca
“OFF”.
Despertarse con la
música
— Temporizador diario
Ajuste el temporizador diario para que el sistema
se conecte y desconecte automáticamente a horas
especificadas. Para utilizar esta función,
compruebe que el reloj del sistema está bien
puesto (vea el “Paso 2: Ajuste de la hora” de la
página 6).
TIMER
SELECT
5,6,
7,9
10
3
4,6,
7,8
2
1 Prepare la fuente de música que desea
escuchar cuando se conecta el sistema.
CD: Coloque un disco compacto. Para
empezar a reproducir una determinada
canción, prepare un programa (vea
“Reproducción de canciones del disco
compacto en el orden favorito” de la
página 19).
Cinta: Coloque una cinta con el lado que
desea reproducir mirando hacia afuera.
Radio: Sintonice la emisora de radio
prefijada que desea escuchar (vea
“Recepción de la radio” de la página 12).
2 Pulse VOL +/– para ajustar el volumen.
3 Pulse TIMER SET.
Otras funciones
25
ES
4 Pulse l o L varias veces hasta
que aparezca “SET DAILY”.
Después de que “SET DAILY” avanza por la
indicación, aparece “c DAILY”.
5 Pulse ENTER.
Aparece “ON TIME” y parpadea la
indicación de la hora.
000
DAILYc
6 Ajuste la hora de inicio.
Pulse l o L varias veces para
ajustar la hora y pulse ENTER.
La indicación de minutos empieza a
parpadear a continuación.
600
DAILYc
Pulse l o L varias veces para ajustar
los minutos y pulse ENTER.
Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear
la indicación de la hora.
7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6.
8 Pulse l o L varias veces hasta
que aparezca la fuente de música que
desea escuchar.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambia de la siguiente forma:
t TUNER Tt CD T
t TAPE T
9 Pulse ENTER.
La hora inicial, hora final y la fuente de
música aparecen una después de otra y
vuelve a la indicación original.
10 Pulse ?/1 para desconectar el sistema.
Para verificar los ajustes
Pluse TIMER SELECT varias veces hasta que
aparezca “c DAILY” en la indicación.
Aparecen los puntos programados uno después de
otro.
Para desconectar el
temporizador diario
Pulse TIMER SELECT varias veces hasta que
desaparezca “c DAILY”. Para volver a conectar
el temporizador, pulse TIMER SELECT varias
veces hasta que aparezca “c DAILY” y pulse
?/1 para desconectar el sistema.
Consejo
Cuando ajuste el temporizador diario, los ajustes de la
hora permanecen en la memoria del sistema hasta que
los cambie, aunque desconecte el sistema o el
temporizador diario. Los ajustes utilizados por último
permanecen vigentes al volver a activar el
temporizador.
Notas
• El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora
de inicio especificada.
• El temporizador no funciona si el tiempo de inicio y
el tiempo final son iguales.
• Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir,
el temporizador diario no funcionará hasta que el
temporizador para dormir no desconecta el aparato.
• No puede hacer funcionar el temporizador diario y
el temporizador de grabación (vea la página 26) al
mismo tiempo.
26
ES
Grabación activada por
temporizador de
programas de la radio
— Temporizador de grabación
Prepare el temporizador de grabación para que el
sistema empiece a grabar de la emisora de radio
prefijada a la hora especificada (vea el “Paso 3:
Prefijado de emisoras de radio” de la página 7).
Para utilizar esta función, compruebe que el reloj
del sistema está bien puesto (vea el “Paso 2:
Ajuste de la hora” de la página 6).
TIMER
SELECT
5,6,7
8
3
4,6,7
1 Sintonice la emisora de radio prefijada
que desea grabar (vea “Recepción de la
radio” de la página 12).
2 Coloque una cinta en el compartimiento
de casetes B que pueda grabar con el
lado en el que desea grabar hacia afuera.
3 Pulse TIMER SET.
4 Pulse l o L varias veces hasta
que aparezca “SET REC”.
Después de que “SET REC” avanza por la
indicación, aparece “c REC”.
5 Pulse ENTER.
Aparece “ON TIME” y parpadea la
indicación de la hora.
000
REC
c
6 Ajuste la hora de inicio.
Pulse l o L varias veces para ajustar
la hora y pulse ENTER.
La indicación de minutos empieza a
parpadear a continuación.
600
REC
c
Pulse l o L varias veces para ajustar
los minutos y pulse ENTER.
Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear
la indicación de la hora.
7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6.
La hora inicial, hora final, “TUNER” y la
emisora prefijada aparecen uno después de
otro y vuelve a la indicación original.
8 Pulse ?/1 para desconectar el sistema.
Cuando empieza la grabación, se ajusta
automáticamente el nivel del volumen a su
mínimo.
Otras funciones
27
ES
Para verificar los ajustes
Pulse TIMER SELECT varias veces hasta que
aparezca “c REC” en la indicación.
Aparecen los puntos programados uno después de
otro.
Para desconectar el
temporizador de grabación
Pulse TIMER SELECT varias veces hasta que
desaparezca “c REC”. Para volver a conectar el
temporizador, pulse TIMER SELECT varias veces
hasta que aparezca “c REC” y pulse ?/1 para
desconectar el sistema.
Consejo
Cuando ajuste el temporizador de grabación, los
ajustes de la hora permanecen en la memoria del
sistema hasta que los cambie, aunque desconecte el
sistema o el temporizador de grabación. Los ajustes
utilizados por último permanecen vigentes al volver a
activar el temporizador.
Notas
El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora
de inicio especificada.
Si el interruptor está conectado a la hora de inicio
especificada, no se hará la grabación.
El temporizador no funciona si el tiempo de inicio y
el tiempo final son iguales.
Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir,
el temporizador de grabación no funcionará hasta
que el temporizador para dormir no desconecta el
aparato.
No puede hacer funcionar el temporizador diario y
el temporizador de grabación al mismo tiempo.
28
ES
Información adicional
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la
tensión de funcionamiento del sistema coincide con la
del suministro local.
Seguridad
La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA (principal) mientras esté
conectado al tomacorriente, incluso aunque se haya
desconectado el interruptor principal.
Desenchufe el sistema del tomacorriente (principal)
si no se va a utilizar durante un largo período de
tiempo. Para desconectar el cable eléctrico, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
sistema, desenchufe el sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualificado antes de
seguir utilizando el aparato.
El cable eléctrico de CA debe cambiarse sólo en
una tienda de servicio cualificada.
Ubicación
Instale el sistema en un lugar donde haya buena
ventilación para evitar que se acumule calor en el
sistema.
No instale el aparato en posición inclinada.
No coloque el aparato en lugares:
Extremadamente calientes o fríos
Polvorientos o sucios
Muy húmedos
Con vibraciones
Expuestos a la luz solar directa
Funcionamiento
Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o
si instala en una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en la lente del interior del
tocadiscos de discos compactos. En este caso, el
sistema no funcionará correctamente. Saque el disco
compacto y deje el sistema conectado durante
aproximadamente una hora hasta que la humedad se
evapore.
Cuando mueva el aparato, saque el disco que pueda
estar en la bandeja de disco.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consulte
con su tienda de Sony más cercana.
Notas sobre los disco
compactos
Antes de su reproducción, limpie la superficie del
disco compacto con un paño de limpieza. Limpie
desde el centro hacia los bordes.
No reproduzca un disco compacto que tenga cinta
etiquetas o adhesivos en ninguna de sus superficies
ya que puede dañar el sistema.
No limpie el disco compacto con disolventes, como
bencina, diluyentes, limpiadores de venta en las
tiendas del ramo ni aerosoles antiestética destinados
a discos de vinilo.
No exponga los discos compactos a la luz solar
directa, a fuente de calor como conductos de aire
caliente ni lo deje en un coche estacionado bajo la
luz solar directa.
Para mantener
permanentemente las
grabaciones en la cinta
Para evitar borrar por accidente las grabaciones de
una cinta, rompa las lengüetas del casete de la cara A
o cara B como en la figura.
Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el
orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Sin
embargo, tenga cuidado de no cubrir las ranuras de
detección que permiten que la platina de casetes
detecte automáticamente el tipo de cinta.
Ranuras de
detección
Lengüeta del
lado B
Lengüeta del
lado A
Lado A
Rompa la
lengüeta del
casete del lado A
Tipo de cinta:
CrO2/METAL
NORMAL
Ranuras de
detección
Información adicional
29
ES
Localización de averías
Si surge algún problema al utilizar este sistema,
realice lo siguiente:
1 Asegúrese de que el cable eléctrico y los cables
de altavoces están bien conectados.
2 Busque el problema en la siguiente lista de
comprobación y tome la acción correctora
indicada.
Si el problema no se soluciona a pesar de lo
anterior, consulte con la tienda de Sony más
cercana.
General
No se escucha el sonido por los
altavoces.
Ajuste VOLUME.
Los auriculares están conectados.
Verifique las conexiones de altavoces.
Se produce un zumbido o ruido intenso.
Hay un TV o videograbadora demasiado cerca
del aparato. Aleje el aparato del TV o
videograbadora.
“0:00” (o “AM 12:00”) parpadea en el reloj.
Se ha producido un corte en el suministro
eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj (vea la
página 6) y el temporizador (vea las páginas
24 y 26).
El temporizador no funciona.
Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la
página 6).
No aparecen “c DAILY” y “c REC”
cuando pulsa TIMER SELECT en el mando
a distancia.
Asegúrese de que el temporizador está bien
programado (vea las páginas 24 y 26).
Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la
página 6).
Los colores en el televisor están mal.
Aleje los altavoces del TV.
Antes de colocar un casete en la
platina de cintas
Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario ésta
puede enredarse en el mecanismo de reproducción de
la platina y dañarlo.
Cuando utilice cintas de más de
90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente
las operaciones de cinta como reproducción,
detención, avance rápido, etc. La cinta puede
enredarse en el mecanismo de reproducción de la
platina.
Limpieza de cabezales de cinta
Limpie los cabezales de cinta después de cada 10
horas de uso.
Cuando los cabezales de cinta se ensucian
el sonido se escucha distorsionado
el nivel de sonido disminuye
se producen pérdidas de sonido
la cinta no se borra por completo
la cinta no se graba
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
realizar una grabación importante o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza adquirido por separado, de tipo seco o
húmedo. Para más detalles, consulte las instrucciones
de dicho casete.
Desmagnetización de los
cabezales de cinta
Desmagnetice los cabezales y los componentes
metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a
30 horas de uso; para ello, emplee un casete
desmagnetizador de venta en los comercios. Para más
detalles, consulte las instrucciones del casete.
Limpieza del exterior
Limpie el mueble, panel y controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente suave. No utilice ningún tipo de esponja
abrasiva, polvo de cocina o disolvente tales como
diluyente, bencina o alcohol.
continúa
30
ES
Platina de cintas
No puede grabar.
No hay cinta en el compartimiento de casetes
B.
Se ha cortado la lengüeta de protección de
grabaciones del casete (vea la página 28).
La cinta ha llegado al final.
La cinta no graba o reproduce o
disminuye el nivel de sonido.
Los cabezales están sucios. Límpielos (vea la
página 29).
Los cabezales de grabación/reproducción
están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la
página 29).
La cinta no se borra por completo.
Los cabezales de grabación/reproducción
están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la
página 29).
Se produce fluctuación o trémolo
excesivo o pérdidas de sonido.
Los cabrestantes o rodillos compresores están
sucios. Límpielos (vea la página 29).
El ruido aumenta o las frecuencias altas
se pierden.
Los cabezales de grabación/reproducción
están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la
página 29).
Sintonizador
Se produce un zumbido o ruido intenso
(“TUNED” o “STEREO” parpadea).
Ajuste la antena.
La señal es demasiado débil. Conecte una
antena externa (vea la página 9).
Asegúrese de que la antena está bien
conectada.
No doble o enrolle la antena.
Los dos cables que componen la antena de
FM se han separado más desde que se compró
el sistema. Repare o cambie por uno nuevo.
El cable de antena de AM está soltado del
soporte.
No se puede recibir un programa de FM en
estéreo.
Pulse STEREO/MONO en el mando a
distancia hasta que aparezca “STEREO” en la
indicación.
El mando a distancia no funciona.
Hay un obstáculo entre el mando a distancia y
el aparato.
No está apuntando el mando a distancia hacia
el sensor del sistema.
Las pilas del mando a distancia están
agotadas. Cambie las pilas.
Asegúrese que las pilas están puestas
correctamente.
Altavoces
El sonido sale por un solo canal o los
volúmenes derecho e izquierdo no están
equilibrados.
Verifique las conexiones de altavoces y su
ubicación.
Tocadiscos de disco
compactos
El disco compacto no reproduce.
El disco compacto está sucio.
La superficie del disco compacto está rayada.
Cambie el disco compacto.
El disco compacto se ha colocado con la
etiqueta hacia abajo.
Se ha condensado humedad en el sistema.
Saque el disco compacto y deje el sistema
conectado durante una hora hasta que se
evapore la humedad.
La reproducción no empieza desde la
primera canción.
El tocadiscos está en la reproducción
programada o al azar.
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUFFLE”.
Localización de averías
(continuación)
Información adicional
31
ES
Reinicialización del sistema
1 Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente.
2 Pulse ?/1 y vuelva a enchufar el cable
eléctrico en el tomacorriente (CMT-CP2W)/
pulse TAPE A x y ?/1 y vuelva a conectar el
cable eléctrico en el tomacorriente
(CMT-CP2WA).
El sistema se ha reinicializado a los ajustes de
fábrica. Todos los ajustes anteriores tales como las
emisoras prefijadas, reloj y temporizadores están
borrados y debe volver a poner en hora.
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelo norteamericano:
Salida de potencia RMS continua (referencia):
35 + 35 W
(6 ohmios a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Distorsión armónica total de menos de 0,07% (6 ohmios a
1 kHz, 28 W)
Modelo europeo:
Salida de potencia DIN (de régimen):
30 + 30 W
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
35 + 35 W
(6 ohmios a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Salida de potencia musical (referencia):
130 W
Otros modelos:
Las siguientes salidas se miden para CA de 230 V,
60 Hz
Salida de potencia DIN (de régimen):
30 + 30 W
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
35 + 35 W
(6 ohmios a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Las siguientes salidas se miden para CA de 220 V,
60 Hz
Salida de potencia DIN (de régimen):
28 + 28 W
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
33 + 33 W
(6 ohmios a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Entrada
MD IN (tomas fonocaptora):
Sensibilidad 500 mV, impedancia
47 kiloohmios
VIDEO IN (tomas fonocaptoras):
Sensibilidad 250 mV, impedancia
47 kiloohmios
Salidas
LINE OUT (tomas fonocaptoras):
Sensibilidad 250 mV, impedancia
1 kiloohmio
OPTICAL DIGITAL OUT CD:
Optica
PHONES (toma fonocaptora estéreo):
Acepta auriculares con una
impedancia de 8 ohmios o más
SPEAKER: Sistema de altavoz activo,
6 ohmios
continúa
32
ES
Sección del tocadiscos de disco
compactos
Sistema Disco compacto y sistema de audio
digital
Láser Láser semiconductor
(λ = 780 nm)
Duración de emisión: continua
Salida de láser MAX 44,6 µW*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia de
200 mm de la superficie del
objetivo en el bloque de
captación óptica con
apertura de 7 mm
Longitud de onda 780 - 790 nm
Respuesta de frecuencia 20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Sección de la platina de cintas
Sistema de grabación estéreo de 4 pistas, 2 canales
Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF)
50 - 13.000 Hz (±3 dB), utilizando
un casete de Sony TIPO I
50 - 14.000 Hz (±3 dB), utilizando
un casete de Sony TIPO II
Fluctuación y trémolo ±0,15% W en el pico (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W en el pico (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización
Modelo norteamericano: 87,5 -108,0 MHz
(pasos de 100 kHz)
Otros modelos: 87,5 - 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohmios desbalanceado
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo norteamericano: 530 - 1.710 kHz
(con intervalo de sintonización de
10 kHz)
531 - 1.710 kHz
(con intervalo de sintonización de
9 kHz)
Modelo europeo: 531 - 1.602 kHz
(con intervalo de sintonización de
9 kHz)
Otros modelos: 530 - 1.710 kHz
(con intervalo de sintonización de
10 kHz)
531 - 1.602 kHz
(con intervalo de sintonización de
9 kHz)
Antena Antena de cuadro para AM,
terminal de antena exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoces
Sistema de altavoces Sistema de dos vías, reflejo de
graves
Unidades de altavoz Altavoz para graves de tipo cono
con diám. 13 cm
Altavoz para agudos de tipo semi-
domo de diám. 2,5 cm
Impedancia de régimen 6 ohmios
Dimensiones (an./al./prof.)
Aprox. 170 × 275 × 265 mm
Peso Aprox. 3,0 kg neto por altavoz
Generales
Especificaciones eléctricas
Modelo norteamericano: CA de 120 V, 60 Hz
Modelo europeo: CA de 230 V, 50/60 Hz
Otros modelos: CA de 110 - 120 V o 220 - 240 V,
50/60 Hz
Ajustable con selector de voltaje
Consumo eléctrico 70 W
Dimensiones (an./al./prof.)
Aprox. 225 × 273 × 350 mm
incluyendo las partes salientes y
controles
Peso Aprox. 6,7 kg
Accesorios incluidos Mando a distancia (1)
Antena de cuadro para AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Pilas (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Especificaciones (continuación)
Información adicional
33
ES
Identificación de piezas
del mando a distancia
Puede hacer funcionar el sistema con el mando a
distancia suministrado.
Los botones marcados con “*” sólo existen en el
mando a distancia.
SINTONIZADOR
Botón(es) del
mando a distancia
Función
TUNER/BAND Selecciona FM o AM.
TUNING MODE Selecciona “AUTO”,
“PRESET” o “MANUAL”.
MEMORY* Programa una emisora.
STEREO/MONO* Selecciona “STEREO” o
“MONO”.
l/L Selecciona un numero
prefijado.
j/J Explora una emisora o
selecciona una emisora
prefijada.
DISCO COMPACTO DE AUDIO
Botón(es) del
mando a distancia
Función
CD H Empieza la reproducción.
s Para la reproducción.
S Hace una pausa de
reproducción.
l/L Selecciona una canción
(AMS: Sensor automático de
música).
j/J Busca un punto deseado de
una canción.
CD REPEAT Repite la reproducción.
PLAY MODE Selecciona la reproducción
aleatoria, programada o
normal.
DISPLAY* Cambia la indicación del
panel delantero.
CINTA
Botón(es)
del mando
a distancia
Función
TAPE A
(o B)
nN
Para hacer
funcionar
Deck A o B Empieza la
reproducción. Cada
vez que pulse este
botón, se invierte el
sentido de la cinta.
s Deck A o B Se para la
reproducción.
S Deck A o B Se hace una pausa
de la reproducción.
j/J Deck A o B Avance rápido o
rebobinado.
z REC Deck B Graba en la cinta.
DIR MODE* Deck A o B Selecciona “ ”,
” o “R”.
DOLBY NR* Deck A o B Conecta o
desconecta el
sistema Dolby NR.
TEMPORIZADOR
Botón del mando
a distancia
Función
SLEEP* Selecciona la hora para
dormir.
TIMER SET* Ajusta la hora, temporizador
diario o temporizador de
grabación.
TIMER SELECT* Comprueba los ajustes y
conecta o desconecta el
temporizador.
OTROS
Botón(es) del
mando a distancia
Función
?/1 Conecta o desconecta el
sistema.
VOL +/– Ajusta el volumen.
FUNCTION Selecciona la fuente.
DSG Genera un sonido más
dinámico.
Sony Corporation Printed in Korea
Indice
alfabético
A, B
Ajuste
el volumen 10, 13, 15
los agudos 23
los graves 23
Ajuste de la hora 6
Ajuste del reloj 6
Altavoces 4
Antenas 4, 9
C
Conexión. vea Conexiones
Conexiones
componentes opcionales 8
el sistema 4
la alimentación 5
la antena 4, 9
D
Duplicación a alta velocidad 16
E, F
Edición programada 21
Emisoras de radio
prefijado 7
sintonización 12
G, H, I, J, K
Generación de sonidos más
dinámicos 23
Grabación
disco compactos
especificando el orden de
las canciones 21
grabación activada por
temporizador 26
un disco compacto 11
un programa de radio 13
una cinta manualmente 20
L
Localización de averías 29
M, N, O
Mantenimiento de grabaciones
28
P, Q
Pilas 5
Platina de cintas 11, 13, 15, 16,
20, 26
Prefijado de emisoras de radio
7
Protección de grabaciones 28
R
Reinicalización del sistema 31
Reproducción
canciones en el orden
deseado (reproducción
programada) 19
canciones en orden
aleatorio (reproducción al
azar) 19
repetición de canciones
(reproducción repetida)
18
un disco compacto 10
una cinta 15
Reproducción al azar 19
Reproducción de relé 15
Reproducción de un toque 10,
13, 16
Reproducción normal 10
Reproducción programada 19
Reproducción repetida 18
S
Selección automática de fuente
10, 13, 16
Sintonización prefijada 12
Sintonizador 7, 12, 13, 23, 26
T
Temporizador
despertarse con la música
24
dormirse con la música 24
grabación activada por
temporizador 26
Temporizador diario 24
Temporizador para dormir 24
Tocadiscos de discos compactos
10, 11, 18, 21
U, V, W, X, Y, Z
Uso de RDS 23
Utilización de la indicación 18
/