Transcripción de documentos
4-227-681-32(2)
Sistema de
Micro-Componente
de Alta Fidelidad
Manual de instrucciones
IMPORTANTE
PARA EVITAR CUALQUIER MAL FUNCIONAMIENTO Y EVITAR DANOS, POR
FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES, ANTES
DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
CMT-CP11
©2000 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
descarga eléctrica, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el mueble.
Solicite asistencia técnica sólo al personal técnico
cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Este aparato se ha clasificado
como un producto LASER DE
CLASE 1. La marca CLASS 1
LASER PRODUCT está
situada en la parte posterior.
Este sistema posee un sistema de reducción de ruidos
de tipo Dolby* B.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble ; son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
2
Indice
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión del sistema ................... 4
Paso 2: Ajuste de la hora .......................... 6
Paso 3: Prefijado de emisoras de radio
— Prefijado ........................................ 7
Conexión de equipos opcionales ............... 8
Operaciones básicas
Reproducción de disco compacto
— Reproducción normal .................. 11
Grabación de un disco compacto a una cinta
— Grabación sincronizada de disco
compacto .......................................... 12
Recepción de la radio
— Sintonización prefijada ................ 13
Grabación de la radio .............................. 15
Reproducción de cintas ........................... 16
El tocadiscos de discos
compactos
Otras funciones
Ajuste del sonido ..................................... 23
Uso del sistema de datos de radio
(RDS)* .............................................. 24
Dormirse con la música
— Temporizador para dormir ........... 24
Despertarse con la música
— Temporizador diario .................... 25
Grabación activada por temporizador de
programas de la radio
— Temporizador de grabación ......... 26
Información adicional
Precauciones ............................................ 28
Localización de averías ........................... 29
Especificaciones ...................................... 31
Identificación de piezas del mando a
distancia ............................................ 33
Indice alfabético ...................................... 34
* Sólo el modelo europeo
Verificación del tiempo de reproducción
remanente en el disco compacto ....... 18
Reproducción repetida de canciones del
disco compacto
— Reproducción repetida ................. 18
Reproducción de canciones del disco
compacto en orden aleatorio
— Reproducción al azar ................... 19
Reproducción de canciones del disco
compacto en el orden favorito
— Reproducción programada ........... 20
La platina de cintas
Grabación manual de una cinta ............... 21
Grabación de sus canciones favoritas de
disco compacto en una cinta
— Edición programada .................... 22
3
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión del sistema
Realice los pasos 1 a 4 del procedimiento a continuación para conectar su sistema utilizando los cables
y accesorios suministrados.
Antena de cuadro para AM
Antena de FM
Altavoz derecho
2
1
Altavoz izquierdo
3
4
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de altavoz derecho e
izquierdo en los terminales SPEAKER del
mismo color.
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Prepare la antena de cuadro para AM antes
de conectarla.
Toma de tipo A
3 R#
Inserte en esta
# L 3 posición
Raya (#)
Alargue la antena de
cable de FM
Antena de
horizontalmente
cuadro para
AM
A
ENN
ANT
FM
Un solo color (3)
Nota
Mantenga los cables de altavoz alejados de las
antenas para evitar los ruidos.
4
U
AM
75Ω
Toma de tipo B
Colocación de dos pilas AA (R6)
en el mando a distancia
EN
ANT
NA
E
e
E
F
U
AM
Consejo
U
Con el uso normal, la duración de las pilas es de
aproximadamente seis meses. Cambie las dos pilas
por otras nuevas cuando no sea posible controlar el
sistema con el mando a distancia
Notas sobre las pilas
3 Para los modelos con selector de
voltaje, ajuste el VOLTAGE
SELECTOR a la tensión eléctrica local.
VOLTAGE
SELECTOR
110V~120V
220V~240V
4 Conecte el cable eléctrico a un
• Asegúrese de que los polos de las pilas (más/
menos) están bien orientados.
• No mezcle una pila nueva con otra vieja.
• No mezcle distintos tipos de pilas.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante
mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles
daños por fugas y corrosión.
• No utilice una pila que tiene fugas.
• Si la pila tiene fugas, limpie el compartimiento de
las pilas y cambie todas las pilas.
• No deje el mando a distancia en un lugar muy
caliente o húmedo.
• No exponga el mando a distancia a los rayos del sol
o lámparas. Puede provocar un mal funcionamiento.
Procedimientos iniciales
e
Alargue la
antena de cable
de FM
Antena de
horizontalmente cuadro para
AM
5Ω
M7
tomacorriente.
Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
desenchufe el adaptador de enchufe
suministrado (sólo para los modelos con
adaptador).
5
Paso 2: Ajuste de la
hora
3
Pulse ENTER.
Parpadea la indicación de los minutos.
1300
Antes de utilizar las funciones de temporizador del
sistema, ajuste el reloj integrado.
El reloj funciona con un sistema de 24 horas en el
modelo europeo y un sistema de 12 horas en los
otros modelos.
4
El sistema de 24 horas utilizado aquí es sólo a
modo de ejemplo.
Pulse l/L varias veces para
ajustar los minutos.
1310
2,4
5
Pulse ENTER.
El reloj se pone en funcionamiento.
Para volver a ajustar el reloj del
sistema
Se puede volver a ajustar el reloj aunque el
sistema esté conectado o desconectado.
1
3,5
1
1 Pulse TIMER SET.
2 Pulse l/L varias veces hasta que
aparezca “SET CLOCK” y pulse ENTER.
3 Repita los pasos 2 a 5 de “Paso 2: Ajuste de la
hora”.
Pulse TIMER SET.
Parpadea la indicación de la hora.
000
2
Pulse l/L varias veces para
ajustar la hora.
1300
6
Consejo
Si comete un error, vuelva a comenzar del paso 1.
Paso 3: Prefijado de
emisoras de radio
El sistema puede memorizar un total de 30
emisoras prefijadas (20 de FM y 10 de AM). Esta
sección describe la sintonización de emisoras y su
prefijado.
1
Pulse TUNER BAND para seleccionar
FM o AM.
3
Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca “AUTO”.
4
Pulse TUNING +/–.
La frecuencia cambia cuando el sistema
busca una emisora. La búsqueda se detiene
automáticamente cuando se sintoniza una
emisora. En este momento aparece
“TUNED” y “STEREO” (sólo para
programas en estéreo).
2
Z
AUTO
bB
x
m
M
X
z
STEREO
FM1005
5
+
–
Pulse MEMORY en el mando a
distancia).
u
x
.
>
m
M
PRESET
STEREO
1FM1005
4
6
7
Pulse TUNER.
TUNED
MHz
Pulse ENTER en el mando a distancia.
La emisora se memoriza en el número
prefijado seleccionado.
5
1
MHz
STEREO
3FM1005
6
TUNED
Pulse l/L en el mando a
distancia varias veces para seleccionar
el número prefijado deseado.
PRESET
7
MHz
Parpadea un número prefijado.
Z
3
TUNED
Procedimientos iniciales
— Prefijado
2
8
Repita los pasos 2 a 7 para prefijar otras
emisoras.
continúa
Aparece “TUNER”.
7
Paso 3: Prefijado de emisoras de
radio (continuación)
Para sintonizar emisoras de
señal débil
En el paso 3, pulse TUNING MODE varias veces
hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” y
pulse TUNING +/– varias veces para sintonizar la
emisora.
Para cambiar el número
prefijado
Empiece desde el paso 2.
Consejo
Las emisoras prefijadas se conservan en la memoria
del sistema durante unos dos días aunque se
desenchufe el cable eléctrico o se produzca un corte
en el suministro eléctrico.
Para cambiar el intervalo de
sintonización AM (no aplicable
para los modelos europeos y del
Medio Oriente)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado de
fábrica a 9 kHz (o 10 kHz en el modelo
norteamericano). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero una emisora
de AM y, a continuación, desconecte el sistema.
Mientras mantiene pulsado TUNING +, vuelva a
conectar el sistema. Cuando cambie el intervalo, se
borran todas las emisoras de AM prefijadas. Para
restaurar el intervalo original, sintonice primero una
emisora en AM y desconecte el sistema. Pulse
TUNING – y vuelva a conectar el sistema.
Conexión de equipos
opcionales
Esta sección describe la forma de conectar
distintos equipos a su sistema para darle más
posibilidades. Para más detalles, consulte las
instrucciones que vienen con cada equipo.
Conexión de equipos de audio
Conexión de una grabadora de
minidiscos para grabaciones
analógicas
Conecte una grabadora de minidiscos en el
sistema utilizando cables de audio de venta en los
comercios. Asegúrese de hacer coincidir el color
de los enchufes y de los conectores. Para escuchar
el sonido de la grabadora de minidiscos después
de conectar, pulse MD/VIDEO hasta que aparezca
“MD”.
A las tomas de entrada de
audio en la grabadora de
minidiscos
A las tomas de salida de audio en la
grabadora de minidiscos
8
Conexión de una grabadora de
minidiscos para grabaciones
digitales
Conexión de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
Procedimientos iniciales
Conecte la grabadora de minidiscos en el sistema
utilizando un cable óptico de venta en los
comercios para hacer grabaciones digitales de un
disco compacto
+
–
Z
Al conector de entrada digital de
grabadora de minidiscos
u
x
.
>
m
M
Toma PHONES
Conexión de antenas
exteriores
Conecte una antena exterior en su sistema para
obtener la mejor recepción.
Antena de FM
Conexión de una videograbadora
Conecte una videograbadora en el sistema con un
cable de audio de venta en los comercios.
Asegúrese de hacer coincidir el color de los
enchufes y de los conectores. Para escuchar el
sonido de la videograbadora después de conectar,
pulse MD/VIDEO hasta que aparezca “VIDEO”.
Conecte una antena exterior de FM de venta en los
comercios en los terminales FM ANTENNA tal
como se indica a continuación. Se puede conectar
la antena de TV para el mismo propósito.
Toma de tipo A
Conector de
toma normal IEC
(no incluido)
ANT
ENN
A
FM
75Ω
U
AM
continúa
A las tomas de salida de audio en
la videograbadora
9
Conexión de equipos opcionales
(continuación)
Toma de tipo B
Cable coaxial
de 75 ohmios
(no incluido)
ANT
ENN
A
75Ω
FM
U
U
AM
Antena de AM
Para la antena AM, utilice un cable aislado de 6 a
15 metros extendido horizontalmente con un
extremo conectado a los terminales
AM ANTENNA mostrados a continuación. Deje
la antena de cuadro para AM conectada.
Toma de tipo A
Cable aislado
(no incluido)
A
ENN
ANT
FM
75Ω
U
AM
Toma de tipo B
Cable aislado
(no incluido)
A
ENN
ANT
75Ω
FM
U
AM
10
U
Operaciones básicas
Reproducción de disco
compacto
4
Pulse CD u.
Empieza a reproducir
— Reproducción normal
1
Número de canción
Tiempo de
reproducción
continúa
Pulse ?/1 para conectar el sistema
?/1
(Corriente)
3
1,2
VOLUME
Z
bB
x
m
M
X
z
Para
Realice lo siguiente
Detener la
reproducción
Pulse CD x.
Realizar una pausa
Pulse CD u. Vuelva a
pulsar para reanudar la
reproducción.
Seleccionar una
canción
Durante la reproducción o
pausa, pulse CD . o
CD > hasta encontrar el
punto deseado.
Buscar un punto en
una canción
Durante la reproducción,
pulse CD m o CD M
hasta encontrar el punto
deseado.
Sacar o colocar el
disco compacto
Pulse CD EJECT Z.
Ajustar el volumen
Gire VOLUME.
+
–
Z
4
u
x
.
>
m
M
CD x
CD ./>
m /M
iniciales/Operaciones básicas
básicas
Procedimientos
Operaciones
Realice el siguiente procedimiento para reproducir
un disco compacto empezando por la primera
canción.
005
Consejos
1
Pulse CD EJECT Z y coloque un disco
compacto en la bandeja de disco
compacto.
Se abre la bandeja de disco.
Y
STANDB
?/1
MD/VIDEO
CD
TAPE
TUNER
+
G MODE
TUNIN
Coloque con el
lado de la etiqueta
hacia arriba.
Cuando reproduce
un disco compacto
single de 8 cm,
colóquelo en el
círculo interior de la
bandeja.
–
EJECT
A
CD
x
u
>
.
m
M
REPEAT
PLAY MODE
2
Pulse nuevamente CD EJECT Z para
cerrar la bandeja de disco.
3
Pulse CD.
Aparece “CD”.
• Si pulsa CD u cuando la alimentación está
desconectada, el sistema se conecta
automáticamente y el CD empieza a reproducir
cuando hay un disco compacto en la bandeja de
disco (reproducción de un toque).
• Para cambiar el disco compacto mientras escucha
otra fuente, pulse CD u. El disco compacto
empieza a reproducirse automáticamente (selección
automática de fuente).
• Aparece “NO DISC” en la indicación si no se ha
colocado un disco compacto en la bandeja de disco.
11
Grabación de un disco
compacto a una cinta
1
Pulse TAPE EJECT Z e inserte una
cinta que se pueda grabar en el casetero.
Con el lado a grabar hacia afuera.
— Grabación sincronizada de
disco compacto
Z
La función de grabación sincronizada de disco
compacto facilita la grabación de un disco
compacto a una cinta. Puede utilizar las cintas de
Tipo I (normales) y de Tipo II (CrO2). Para grabar
sólo las pistas deseadas, es conveniente utilizar la
función de edición de programa (vea la página
22).
2
Para conectar el sistema, pulse ?/1.
?/1
(Corriente)
4
TAPE
nN
1
MD/VIDEO
x
m
M
X
z
Coloque con el
lado de la etiqueta
hacia arriba.
Cuando reproduce
un disco
compacto single
de 8 cm,
colóquelo en el
círculo interior de
la bandeja.
+
–
Z
u
x
.
>
m
M
M
X
z
Y
STANDB
?/1
bB
x
m
Pulse CD EJECT Z y coloque un disco
compacto en la bandeja de disco.
TAPE x
Z
bB
CD
TAPE
TUNER
+
G MODE
TUNIN
–
EJECT
A
CD
x
u
>
.
m
M
REPEAT
PLAY MODE
3
Pulse nuevamente CD EJECT Z para
cerrar la bandeja de disco.
4
Pulse CD.
Aparece “CD”.
7 2,3
5
5
Pulse CD SYNC.
La cinta está en espera para la grabación y el
disco compacto en espera para la
reproducción.
Aparecen “ ” y “B” (o “b”) y se enciende
el indicador CD SYNC.
6
12
DOLBY NR
6
Pulse TAPE X.
Empieza la grabación.
Recepción de la radio
— Sintonización prefijada
El prefijado por adelantado de emisoras de radio
en la memoria del sistema permite sintonizar
fácilmente dichas emisoras en cualquier momento
(vea el “Paso 3: Prefijado de emisoras de radio” en
la página 7).
Para conectar el sistema, pulse ?/1.
Para detener la grabación
Pulse TAPE x.
?/1
(Corriente)
1
3
2
Consejos
• Para grabar con el sistema Dolby NR activado,
pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del
paso 7. Aparece “;”.
• Para empezar a grabar en el lado de atrás, después
del paso 5 pulse TAPE nN hasta que “
”
cambie a “
”.
Z
bB
x
m
M
X
z
Nota
Operaciones básicas
7
Pulse varias veces DIR MODE en el
mando a distancia para seleccionar “ ”
para grabar en un lado de la cinta o
” para grabar en ambos
“ ”o“
lados.
+
–
No puede escuchar otra fuente durante la grabación
sincronizada de disco compacto.
Z
VOLUME
u
x
.
>
m
M
4
STEREO/
MONO
continúa
13
Recepción de la radio
(continuación)
1
Consejos
Pulse TUNER.
Aparece “TUNER”.
2
Pulse TUNER BAND para seleccionar
FM o AM.
3
Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca “PRESET”.
4
Pulse TUNING +/– varias veces para
que aparezca el número prefijado de la
emisora deseada.
PRESET
STEREO
3FM1005
Número prefijado
TUNED
MHz
Frecuencia
Para
Realice lo siguiente
Apagar la radio
Pulse ?/1.
Ajustar el volumen
Gire VOLUME.
Para sintonizar emisoras no
prefijadas
En el paso 3, pulse TUNING MODE varias veces
hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET”, y
pulse TUNING +/– varias veces para sintonizar la
emisora deseada. (Sintonización manual)
14
• Si pulsa TUNER BAND con el interruptor
desconectado, el sistema se conecta
automáticamente y se sintoniza la última emisora
recibida (reproducción de un toque).
• Para cambiar a la radio mientras escucha otra
fuente, pulse TUNER BAND (Selección automática
de fuente)
• Si hay estática durante una transmisión en FM pulse
STEREO/MONO en el mando a distancia hasta que
aparezca “MONO”. Después de que “MONO”
aparezca en la indicación, aparecerá la frecuencia.
La transmisión dejará de escucharse en estéreo pero
mejorará la recepción. Pulse nuevamente este botón
para volver a escuchar en estéreo.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena exterior (vea la
“Conexión de antenas exteriores” de la página 9).
2
Pulse TUNER BAND para seleccionar
FM o AM.
Realice el procedimiento a continuación para
sintonizar una emisora prefijada (vea la página 13)
y grabe de la radio a una cinta. Puede utilizar las
cintas de Tipo I (normales) y de Tipo II (CrO2).
3
Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca “PRESET”.
Para conectar el sistema, pulse ?/1.
4
Pulse TUNING +/– varias veces para
que aparezca el número prefijado de la
emisora deseada.
TAPE x
?/1
(Corriente)
8
TAPE
nN
5
6
PRESET
STEREO
3FM1005
Z
bB
x
m
M
X
z
Número prefijado
5
+
TUNED
MHz
Frecuencia
Pulse TAPE EJECT Z e inserte una
cinta que se pueda grabar en el casetero.
Operaciones básicas
Grabación de la radio
–
Con el lado a grabar hacia afuera.
Z
u
x
.
>
m
M
Z
1 2 3
bB
x
m
M
X
z
4
6
Pulse REC z.
La cinta queda en espera para grabar.
Aparecen “ ” y “B” (o “b”).
7
DOLBY NR
7
Pulse varias veces DIR MODE en el
mando a distancia para seleccionar “ ”
para grabar en un lado de la cinta o
” para grabar en ambos
“ ”o“
lados.
continúa
1
Pulse TUNER.
Aparece “TUNER”.
15
Grabación de la radio
(continuación)
8
Pulse TAPE X.
Empieza la grabación.
Para detener la grabación
Pulse TAPE x.
Consejos
Reproducción de cintas
El sistema puede reproducir tres tipos de cintas:
Tipo I (normal), Tipo II (CrO2) y Tipo IV (metal).
El sistema detecta automáticamente el tipo de
cinta y no es necesario especificarlo.
Para conectar el sistema, pulse ?/1.
?/1
(Corriente) TAPE X
4 1 TAPE x
• Para grabar un programa en una emisora no
prefijada, pulse TUNING MODE varias veces en el
paso 3 hasta que desaparezcan “AUTO” y
“PRESET”, y pulse TUNING +/– varias veces para
sintonizar la emisora deseada.
• Para grabar con el sistema Dolby NR activado,
pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del
paso 8. Aparece “;”.
• Para empezar a grabar en el lado de atrás, después
”
del paso 6 pulse TAPE nN hasta que “
cambie a “
”.
• Si se escucha estática durante una grabación de un
programa de radio en AM, ajuste la antena AM para
mejorar la recepción.
Z
x
m
M
X
z
+
–
Z
2
3
16
bB
VOLUME
u
x
.
>
m
M
TAPE m/M
DOLBY NR
Consejos
1
Pulse TAPE EJECT Z e inserte una
cinta grabada en el casetero.
Con el lado a grabar hacia afuera.
2
x
m
M
X
z
Pulse TAPE.
Aparece “TAPE”.
3
Operaciones básicas
Z
bB
• Si pulsa TAPE nN cuando la alimentación está
desconectada, el sistema se conecta
automáticamente y la cinta empieza a reproducir
cuando hay una cinta en el casetero (reproducción
de un toque).
• Para cambiar la cinta mientras escucha otra fuente,
pulse TAPE nN con la cinta detenida. La cinta
empieza a reproducirse automáticamente (selección
automática de fuente).
• Para reproducir una cinta grabada con el sistema
Dolby NR activado, pulse DOLBY NR en el mando
a distancia antes del paso 4. Aparece “;”.
Pulse varias veces DIR MODE en el
mando a distancia para seleccionar “ ”
para reproducir en un lado de la cinta
“ ” para reproducir ambos lados o
”* para reproducir en ambos lados
“
varias veces.
* La cinta se detiene automáticamente después
de reproducir cinco veces.
4
Pulse TAPE nN.
La cinta empieza a reproducir.
Para cambiar el sentido de reproducción,
vuelva a pulsar TAPE nN. Empezará a
reproducir el otro lado.
Para
Realice lo siguiente
Detener la
reproducción
Pulse TAPE x.
Realizar una pausa
Pulse TAPE X. Vuelva a
pulsar para reanudar la
reproducción.
Avanzar o rebobinar
rápidamente
Con la cinta parada, pulse
TAPE M o TAPE m.
Sacar o cambiar la
cinta
Pulse TAPE EJECT Z.
Ajustar el volumen
Gire VOLUME.
17
El tocadiscos de
discos compactos
Verificación del tiempo
de reproducción
remanente en el disco
compacto
Realice el siguiente procedimiento para verificar
el tiempo de reproducción remanente en la
canción actual o en todo el disco compacto.
Reproducción repetida
de canciones del disco
compacto
— Reproducción repetida
La función de reproducción repetida permite
reproducir una sola canción o todas las canciones
de un disco compacto repetidamente en el modo
de reproducción normal. También puede utilizar la
función de reproducción repetida en la
reproducción al azar o reproducción programada.
DISPLAY
+
–
Z
u
x
.
>
m
M
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulsa este botón la indicación
cambia de la siguiente forma:
Durante la reproducción
t Número de canción reproducida y tiempo de
reproducción transcurrido para la canción
r
Número de canción reproducida y tiempo de
reproducción remanente para la canción
r
Tiempo de reproducción remanente para todo
el disco compacto
r
Indicación del reloj
Consejo
Cada vez que pulse DISPLAY mientras el disco
compacto (o la cinta) está detenido, la indicación
cambia de la siguiente forma:
t Tiempo de reproducción total
r
Indicación del reloj
r
Indicación de fuente reproducida
Nota
18
Si el disco compacto contiene 25 canciones o más, el
tiempo de reproducción remanente de la canción
actual aparecerá como “- - - . - -” para cada canción a
partir de la 25ava.
REPEAT
, Pulse REPEAT varias veces durante la
reproducción hasta que aparezca
“REPEAT”. Empieza la reproducción
repetida.
El siguiente cuadro describe los dos modos
de repetición.
Para repetir
Pulse
Todas las canciones
del disco compacto
REPEAT varias veces durante
la reproducción hasta que
aparezca “REPEAT”.
Sólo la canción que
se está
reproduciendo
REPEAT varias veces durante
la reproducción hasta que
aparezca “REPEAT 1”.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que
desaparezcan “REPEAT” y “REPEAT 1”.
Reproducción de
canciones del disco
compacto en orden
aleatorio
— Reproducción al azar
1
3
Z
bB
x
m
M
X
z
+
–
Z
2
1
u
x
.
>
m
M
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
desaparezca “SHUFFLE”.
Consejos
• También puede empezar la reproducción al azar
durante la reproducción al azar seleccionando
“SHUFFLE”.
• Para saltar una canción, pulse CD >.
Nota
No puede volver a la canción anterior pulsando
CD ..
El tocadiscos de discos compactos
Se puede utilizar esta función para reproducir
todas las canciones de un disco compacto en orden
aleatorio.
Para cancelar la reproducción al
azar
CD >
Pulse CD.
Aparece “CD”.
2
Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que aparezca “SHUFFLE”.
3
Pulse CD u.
Empieza la reproducción al azar. Aparece
“;” mientras se selecciona la siguiente
canción y todas las canciones se reproducen
en orden aleatorio.
19
Reproducción de
canciones del disco
compacto en el orden
favorito
4
Pulse PLAY MODE.
La canción seleccionada queda programada.
Aparece “STEP” seguido del número de la
selección que acaba de programar.
5
Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6
Pulse CD u.
— Reproducción programada
Empieza la reproducción programada. Las
canciones se reproducen en el orden en el
que fueron programadas.
Se puede preparar un programa de hasta 24
canciones en un disco compacto en el orden que
desea reproducirlos. Después de programar el
orden, puede hacer una grabación sincronizada de
cinta de las canciones (vea la página 22).
1
6
CD x
Para cancelar la reproducción
programada
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
desaparezca “PGM”.
Z
bB
x
m
M
X
z
+
–
Para
Realice lo siguiente
Agregar una
canción al final del
programa
Pasos 3 y 4 con la
reproducción programada
detenida.
Borrar todo el
programa
Pulse CD x con la
reproducción programada
detenida.
Z
u
x
.
>
m
M
3 2,4
1
Pulse CD
Aparece “CD”.
2
Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que aparezca “PGM”.
3
Pulse CD . o CD > hasta que
aparezca el número de canción deseado.
PGM
3
243
Número de canción Tiempo de
seleccionado
reproducción total
20
Consejos
• El programa preparado permanece en la memoria
del sistema hasta que desconecte el sistema o saque
el disco compacto. Después de terminar el
programa, pulse CD u para reproducir
nuevamente el programa.
• Cuando el tiempo total de las canciones
programadas supera los 100 minutos, aparece
“- - . - -” en la indicación.
• Si trata de programar más de 24 canciones, aparece
“PGM FULL” en la pantalla.
La platina de cintas
Grabación manual de
una cinta
1
Pulse TAPE EJECT Z y coloque una
cinta que pueda grabar.
2
Pulse el botón de la fuente que desea
grabar.
Realice el procedimiento a continuación para
grabar manualmente de cualquier fuente a una
cinta. Por ejemplo las canciones de un disco
compacto, la radio o cualquiera de los equipos
conectados. Puede grabar sólo las canciones que
desea de un disco compacto.
TAPE
nN
• CD: Para grabar del disco compacto
• TUNER: Para grabar de la radio
• MD/VIDEO: Para grabar de un equipo
opcional
3
TAPE x
Pulse REC z.
La cinta queda en espera para grabar.
Aparecen “ ” y “B” (o “b”).
Z
bB
x
m
M
X
z
4
Pulse varias veces DIR MODE en el
mando a distancia para seleccionar “ ”
para grabar en un lado de la cinta o
“ ”o“
” para grabar en ambos
lados.
5
Pulse TAPE X.
+
–
Z
u
x
.
>
m
M
Empieza la grabación.
6
2
5
3
Empiece a reproducir la fuente que
desea grabar.
Para
Pulse
Para detener la grabación
Pulse TAPE x.
Realizar una pausa de grabación Pulse TAPE X.
4
DOLBY NR
Consejos
• Para grabar con el sistema Dolby NR activado,
pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del
paso 5. Aparece “;”.
• Para empezar a grabar en el lado de atrás, después
del paso 3 pulse TAPE nN hasta que “
”
cambie a “
”.
de discos compactos/La platina de cintas
El
platina de cintas
La tocadiscos
1
21
Grabación de sus
canciones favoritas de
disco compacto en una
cinta — Edición programada
Con la función de edición programada podrá
seleccionar sólo las canciones del disco compacto
que desea utilizando la función de reproducción
programada y grabar las canciones programadas
en una cinta utilizando la función de grabación
sincronizada de disco compacto.
1
Pulse CD EJECT Z y coloque un disco
compacto.
2
Vuelva a pulsar CD EJECT Z y cierre
la bandeja de disco.
3
Pulse TAPE EJECT Z y coloque una
cinta que pueda grabar.
4
Pulse CD.
Aparece “CD”.
5
Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que aparezca “PGM”.
6
Pulse CD . o CD > hasta que
aparezca el número de canción deseado.
TAPE
nN
4 11 13
3
TAPE x
Z
PGM
bB
x
m
M
X
z
3
Número de canción
seleccionado
243
Tiempo de
reproducción total
+
–
7
Pulse PLAY MODE.
8
Repita los pasos 6 u 7 para agregar más
canciones a grabar.
9
Pulse S en el mando a distancia donde
desea que el sistema empiece a grabar
en el lado de atrás.
Z
1,2 5,7
u
x
.
>
m
M
6
Cuando el sistema detecta este comando, el
disco compacto entra en pausa, se invierte el
sentido de la cinta y continúa grabando la
siguiente canción en el lado de atrás.
9
12
22
DOLBY NR
Otras funciones
10 Repita los pasos 6 y 7 para seleccionar
canciones a grabar en el lado de la cinta
de atrás.
11 Pulse CD SYNC.
La cinta está en espera para grabar y el disco
compacto está en espera para reproducir.
Aparecen “ ” y “B” (o “b”) y se enciende
el indicador CD SYNC.
Ajuste del sonido
Además de ajustar los graves y agudos, puede
utilizar el DSG (generador de sonidos dinámicos)
para disfrutar de sonidos más poderosos.
BASS
DSG
TREBLE
Z
12 Pulse varias veces DIR MODE en el
bB
x
m
M
X
z
+
–
13 Pulse TAPE X.
Z
Empieza la grabación.
u
x
.
>
m
M
Para detener la grabación
Pulse TAPE x.
Para cancelar la edición
programada
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
desaparezca “PGM”.
Generación de un sonido más
dinámico
, Pulse DSG.
Consejos
• Para grabar con el sistema Dolby NR activado,
pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del
paso 13. Aparece “;”.
• Para empezar a grabar en el lado de atrás, después
del paso 11 pulse TAPE nN hasta que “
”
cambie a “
”.
Para cancelar el DSG
Pulse nuevamente DSG.
de cintas/Otras funciones
de cintas
La platina
La platina
mando a distancia para seleccionar “ ”
para grabar en un lado de la cinta o
“ ”o“
” para grabar en ambos
lados.
Ajuste de graves
, Gire BASS.
Se pueden ajustar los graves en 7 niveles (+3
~ 0 ~ –3).
Ajuste de agudos
, Gire TREBLE.
Se pueden ajustar los agudos en 7 niveles (+3
~ 0 ~ –3).
23
Uso del sistema de
datos de radio (RDS)
(Sólo el modelo europeo)
¿Qué es el sistema de datos
de radio?
Dormirse con la música
— Temporizador para dormir
La función del temporizador para dormir permite
especificar la hora para dormirse, después de la
cual el sistema deja de reproducir y se desconecta
automáticamente. Puede dormirse escuchando
música.
El sistema de datos de radio (RDS)* es un servicio
de radiodifusión que permite a las emisoras de
radio enviar información adicional junto con la
señal de programa normal.
Nota
El RDS puede no funcionar correctamente si la
emisora sintonizada no transmite la señal RDS de
forma adecuada o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, consulte con sus emisoras de radio locales
para más detalles sobre los servicios RDS en la
zona.
Recepción de radiodifusiones
RDS
, Simplemente seleccione una emisora de
la banda de FM.
Cuando sintoniza una emisora que
proporciona servicios RDS, el nombre de la
misma aparece en el visor.
, Pulse SLEEP.
Cada vez que pulsa este botón, la hora para
dormir cambia de la siguiente forma:
AUTO t 90MIN t 80MIN t 70MIN
R
r
OFF T 10MIN .... T 60MIN
Cuando elija “AUTO”
El sistema se desconecta cuando se termina de
reproducir el disco compacto o cinta que está
escuchando (hasta 100 minutos). El sistema
también se desconecta al detener manualmente el
disco compacto o cinta.
Para comprobar la información
de RDS
Para verificar el tiempo
remanente para dormir
Cada vez que pulsa DISPLAY en el mando a
distancia, la indicación cambia de la siguiente
forma:
Pulse SLEEP una vez.
t Nombre de la emisora*
r
Frecuencia
r
Indicación del reloj
* Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien,
el nombre de la emisora puede no aparecer en la
indicación.
24
SLEEP
Para cambiar el tiempo para
dormir
Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca el
tiempo que desea.
Para cancelar la función del
temporizador para dormir
Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca
“OFF”.
Despertarse con la
música — Temporizador diario
Ajuste el temporizador diario para que el sistema
se conecte y desconecte automáticamente a horas
especificadas. Para utilizar esta función,
compruebe que el reloj del sistema está bien
puesto (vea el “Paso 2: Ajuste de la hora” de la
página 6).
4
Pulse l o L hasta que aparezca
“SET DAILY”.
“SET DAILY” avanza y aparece
“c DAILY” en la indicación.
5
Pulse ENTER.
Aparece “ON TIME” y parpadea la
indicación de la hora.
000
c DAILY
10
5,6,
7,9
3
6
Pulse l o L varias veces para ajustar
la hora y pulse ENTER.
La indicación de minutos empieza a
parpadear a continuación.
700
2
c DAILY
TIMER
SELECT
1
Prepare la fuente de música que desea
escuchar cuando se conecta el sistema.
• CD: Coloque un disco compacto. Para
empezar a reproducir una determinada
canción, prepare un programa (vea
“Reproducción de canciones del disco
compacto en el orden favorito” de la
página 20).
• Cinta: Coloque una cinta con el lado que
desea reproducir mirando hacia afuera.
• Radio: Sintonice la emisora de radio
prefijada que desea escuchar (vea la
“Recepción de la radio” de la página 13).
2
Pulse VOL +/– varias veces para ajustar
el volumen.
3
Pulse TIMER SET.
Ajuste la hora de inicio.
Otras funciones
4,6,
7,8
Pulse l o L varias veces para ajustar
los minutos y pulse ENTER.
Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear
la indicación de la hora.
7
Ajuste la hora final repitiendo el paso 6.
8
Pulse l o L varias veces hasta
que aparezca la fuente de música que
desea escuchar.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambia de la siguiente forma:
t TUNER Tt CD T
t TAPE T
continúa
25
Despertarse con la música
(continuación)
9
Pulse ENTER.
La hora inicial, hora final y la fuente de
música aparecen una después de otra y
vuelve a la indicación original.
10 Pulse ?/1 para desconectar el sistema.
Para verificar los ajustes
Pluse TIMER SELECT varias veces hasta que
aparezca “c DAILY” en la indicación.
Aparecen los puntos programados uno después de
otro.
Grabación activada por
temporizador de
programas de la radio
— Temporizador de grabación
Prepare el temporizador de grabación para que el
sistema empiece a grabar de la emisora de radio
prefijada a la hora especificada (vea el “Paso 3:
Prefijado de emisoras de radio” de la página 7).
Para utilizar esta función, compruebe que el reloj
del sistema está bien puesto (vea el “Paso 2:
Ajuste de la hora” de la página 6).
8
Para desconectar el
temporizador diario
Pulse TIMER SELECT varias veces hasta que
desaparezca “c DAILY”. Para volver a conectar
el temporizador, pulse TIMER SELECT varias
veces hasta que aparezca “c DAILY” y pulse
?/1 para desconectar el sistema.
Consejo
Cuando ajuste el temporizador diario, los ajustes de la
hora permanecen en la memoria del sistema hasta que
los cambie, aunque desconecte el sistema o el
temporizador diario. Los ajustes utilizados por último
permanecen vigentes al volver a activar el
temporizador.
4,6,
7
5,6,
7
3
TIMER
SELECT
Notas
• El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora
de inicio especificada.
• El temporizador no funciona si el tiempo de inicio y
el tiempo final son iguales.
• Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir,
el temporizador diario no funcionará hasta que el
temporizador para dormir no desconecta el aparato.
• No puede hacer funcionar el temporizador diario y
el temporizador de grabación (vea en esta página) al
mismo tiempo.
26
1
Sintonice la emisora de radio prefijada
que desea grabar (vea “Recepción de la
radio” de la página 13).
2
Coloque una cinta que pueda grabar con
el lado en el que desea grabar hacia
afuera.
3
Pulse TIMER SET.
4
5
Pulse l o L varias veces hasta
que aparezca “SET REC”.
Para verificar los ajustes
Pulse TIMER SELECT varias veces hasta que
aparezca “c REC” en la indicación.
“SET REC” avanza y aparece “c REC” en
la indicación.
Aparecen los puntos programados uno después de
otro.
Pulse ENTER.
Para desconectar el
temporizador de grabación
Aparece “ON TIME” y parpadea la
indicación de la hora.
000
c REC
Pulse TIMER SELECT varias veces hasta que
desaparezca “c REC”. Para volver a conectar el
temporizador, pulse TIMER SELECT varias veces
hasta que aparezca “c REC” y pulse ?/1 para
desconectar el sistema.
Consejo
Ajuste la hora de inicio.
Pulse l o L varias veces para ajustar
la hora y pulse ENTER.
La indicación de minutos empieza a
parpadear a continuación.
Notas
600
c REC
Pulse l o L varias veces para ajustar
los minutos y pulse ENTER.
Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear
la indicación de la hora.
7
Ajuste la hora final repitiendo el paso 6.
• El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora
de inicio especificada.
• Si el interruptor está conectado a la hora de inicio
especificada, no se hará la grabación.
• El temporizador no funciona si el tiempo de inicio y
el tiempo final son iguales.
• Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir,
el temporizador de grabación no funcionará hasta
que el temporizador para dormir no desconecta el
aparato.
• No puede hacer funcionar el temporizador diario y
el temporizador de grabación al mismo tiempo.
Otras funciones
6
Cuando ajuste el temporizador de grabación, los
ajustes de la hora permanecen en la memoria del
sistema hasta que los cambie, aunque desconecte el
sistema o el temporizador de grabación. Los ajustes
utilizados por último permanecen vigentes al volver a
activar el temporizador.
La hora inicial, hora final, “TUNER” y la
emisora prefijada aparecen uno después de
otro y vuelve a la indicación original.
8
Pulse ?/1 para desconectar el sistema.
Cuando empieza la grabación, se ajusta
automáticamente el nivel del volumen a su
mínimo.
27
Información adicional
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la
tensión de funcionamiento del sistema coincide con la
del suministro local.
Seguridad
• La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA (principal) mientras esté
conectado al tomacorriente, incluso aunque se haya
desconectado el interruptor principal.
• Desenchufe el sistema del tomacorriente (principal)
si no se va a utilizar durante un largo período de
tiempo. Para desconectar el cable eléctrico, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
sistema, desenchufe el sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualificado antes de
seguir utilizando el aparato.
• El cable eléctrico de CA debe cambiarse sólo en
una tienda de servicio cualificada.
Notas sobre los disco
compactos
• Antes de su reproducción, limpie la superficie del
disco compacto con un paño de limpieza. Limpie
desde el centro hacia los bordes.
• No reproduzca un disco compacto que tenga cinta
etiquetas o adhesivos en ninguna de sus superficies
ya que puede dañar el sistema.
• No limpie el disco compacto con disolventes, como
bencina, diluyentes, limpiadores de venta en las
tiendas del ramo ni aerosoles antiestética destinados
a discos de vinilo.
• No exponga los discos compactos a la luz solar
directa, a fuente de calor como conductos de aire
caliente ni lo deje en un coche estacionado bajo la
luz solar directa.
Para mantener
permanentemente las
grabaciones en la cinta
Para evitar borrar por accidente las grabaciones de
una cinta, rompa las lengüetas del casete del lado A o
lado B como en la figura.
Ubicación
• Instale el sistema en un lugar donde haya buena
ventilación para evitar que se acumule calor en el
sistema.
• No instale el sistema en posición inclinada.
• No coloque el sistema en lugares:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Con vibraciones
— Expuestos a la luz solar directa
Ranuras de
detección
Lengüeta del
lado B
Lengüeta del
lado A
Lado A
Rompa la
lengüeta del
casete del lado
A
Funcionamiento
• Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o
si instala en una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en la lente del interior del
tocadiscos de discos compactos. En este caso, el
sistema no funcionará correctamente. Saque el disco
compacto y deje el sistema conectado durante
aproximadamente una hora hasta que la humedad se
evapore.
• Cuando mueva la unidad, saque el disco que pueda
estar en la bandeja de disco.
Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el
orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Sin
embargo, tenga cuidado de no cubrir las ranuras de
detección que permiten que la platina de casetes
detecte automáticamente el tipo de cinta.
Tipo de cinta:
CrO2/METAL
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consulte
con su tienda de Sony más cercana.
Ranuras de
detección
28
NORMAL
Antes de colocar un casete en la
platina de cintas
Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario ésta
puede enredarse en el mecanismo de reproducción de
la platina y dañarlo.
Cuando utilice cintas de más de
90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente
las operaciones de cinta como reproducción,
detención, avance rápido, etc. La cinta puede
enredarse en el mecanismo de reproducción de la
platina.
Limpieza de cabezales de cinta
Desmagnetización de los
cabezales de cinta
Desmagnetice los cabezales y los componentes
metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a
30 horas de uso; para ello, emplee un casete
desmagnetizador de venta en los comercios. Para más
detalles, consulte las instrucciones del casete.
Limpieza del exterior
Limpie el mueble, panel y controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente suave. No utilice ningún tipo de esponja
abrasiva, polvo de cocina o disolvente tales como
diluyente, bencina o alcohol.
Si surge algún problema al utilizar este sistema,
realice lo siguiente:
1 Asegúrese de que el cable eléctrico y los cables
de altavoces están bien conectados.
2 Busque el problema en la siguiente lista de
comprobación y tome la acción correctora
indicada.
Si el problema no se soluciona a pesar de lo
anterior, consulte con la tienda de Sony más
cercana.
General
No se escucha el sonido por los
altavoces.
• Ajuste VOLUME.
• Los auriculares están conectados.
• Verifique las conexiones de altavoces.
Se produce un zumbido o ruido intenso.
• Hay un TV o videograbadora demasiado cerca
de la unidad. Aleje la unidad del TV o
videograbadora.
“0:00” (o “AM 12:00”) parpadea en el reloj.
• Se ha producido un corte en el suministro
eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj (vea la
página 6) y el temporizador (vea las páginas
25 y 26).
Información adicional
Limpie los cabezales de cinta después de cada 10
horas de uso.
Cuando los cabezales de cinta se ensucian
— el sonido se escucha distorsionado
— el nivel de sonido disminuye
— se producen pérdidas de sonido
— la cinta no se borra por completo
— la cinta no se graba
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
realizar una grabación importante o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza adquirido por separado, de tipo seco o
húmedo. Para más detalles, consulte las instrucciones
de dicho casete.
Localización de averías
El temporizador no funciona.
• Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la
página 6).
No aparecen “c DAILY” y “c REC”
cuando pulsa TIMER SELECT en el mando
a distancia.
• Asegúrese de que el temporizador está bien
programado (vea las páginas 25 y 26).
• Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la
página 6).
Los colores en el televisor están mal.
• Aleje los altavoces del TV.
continúa
29
Localización de averías
(continuación)
El mando a distancia no funciona.
• Hay un obstáculo entre el mando a distancia y
la unidad.
• No está apuntando el mando a distancia hacia
el sensor del sistema.
• Las pilas del mando a distancia están
agotadas. Cambie las pilas.
• Asegúrese que las pilas están puestas
correctamente.
Altavoces
El sonido sale por un solo canal o los
volúmenes derecho e izquierdo no están
equilibrados.
• Verifique las conexiones de altavoces y su
ubicación.
Tocadiscos de disco
compactos
El disco compacto no reproduce.
• El disco compacto está sucio.
• La superficie del disco compacto está rayada.
Cambie el disco compacto.
• El disco compacto se ha colocado con la
etiqueta hacia abajo.
• Se ha condensado humedad en el sistema.
Saque el disco compacto y deje el sistema
conectado durante una hora hasta que se
evapore la humedad.
La reproducción no empieza desde la
primera canción.
• El tocadiscos está en la reproducción
programada o al azar.
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUFFLE”.
30
Platina de cintas
No puede grabar.
• No hay cinta en el casetero.
• Se ha cortado la lengüeta de protección de
grabaciones del casete (vea la página 28).
• La cinta ha llegado al final.
La cinta no graba o reproduce o
disminuye el nivel de sonido.
• Los cabezales están sucios. Límpielos (vea la
página 29).
• Los cabezales de grabación/reproducción
están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la
página 29).
La cinta no se borra por completo.
• Los cabezales de grabación/reproducción
están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la
página 29).
Se produce fluctuación o trémolo
excesivo o pérdidas de sonido.
• Los cabrestantes o rodillos compresores están
sucios. Límpielos (vea la página 29).
El ruido aumenta o las frecuencias altas
se pierden.
• Los cabezales de grabación/reproducción
están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la
página 29).
Sintonizador
Se produce un zumbido o ruido intenso
(“TUNED” o “STEREO” parpadea).
• Ajuste la antena.
• La señal es demasiado débil. Conecte una
antena externa (vea la página 9).
• Asegúrese de que la antena está bien
conectada.
• No doble o enrolle la antena.
• Los dos cables que componen la antena de
FM se han separado más desde que se compró
el sistema. Repare o cambie por uno nuevo.
• El cable de antena de AM está soltado del
soporte.
Reinicialización del sistema
1 Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente.
2 Pulse ?/1 y vuelva a enchufar el cable
eléctrico en el tomacorriente.
El sistema se ha reinicializado a los ajustes de
fábrica. Todos los ajustes anteriores tales como las
emisoras prefijadas, reloj y temporizadores están
borrados y debe volver a poner en hora.
Sección del amplificador
Modelo europeo:
Salida de potencia DIN (de régimen):
30 + 30 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
35 + 35 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Salida de potencia musical (referencia):
85 + 85 W
Otros modelos:
Las siguientes salidas se miden para ca de 230 V,
60 Hz
Salida de potencia DIN (de régimen):
30 + 30 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
35 + 35 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Las siguientes salidas se miden para ca de 220 V,
60 Hz
Salida de potencia DIN (de régimen):
24 + 24 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
27 + 27 W
(6 ohm a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Entradas
MD IN (tomas fonocaptoras):
Sensibilidad 500 mV, impedancia
47 kiloohm
VIDEO IN (tomas fonocaptoras):
Sensibilidad 250 mV, impedancia
47 kiloohm
Salidas
LINE OUT (tomas fonocaptoras):
Sensibilidad 250 mV, impedancia
1 kiloohm
OPTICAL DIGITAL OUT (disco compacto):
Optica
PHONES (toma fonocaptora estéreo):
Acepta auriculares con una
impedancia de 8 ohm o más
SPEAKER:
Sistema de altavoz activo, 6 ohm
Información adicional
No se puede recibir un programa de FM en
estéreo.
• Pulse STEREO/MONO en el mando a
distancia hasta que aparezca “STEREO” en la
indicación.
Especificaciones
continúa
31
Especificaciones (continuación)
Altavoces
Sistema de altavoces
Sección del tocadiscos de disco
compactos
Sistema
Láser
Salida de láser
Longitud de onda
Respuesta de frecuencia
Disco compacto y sistema de audio
digital
Láser semiconductor
(λ = 780 nm)
Duración de emisión: continua
MAX 44,6 µW*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia de
200 mm de la superficie del
objetivo en el bloque de
captación ótpica con
apertura de 7 mm
780 - 790 nm
2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Sección de la platina de cintas
Sistema de grabación
estéreo de 4 pistas, 2 canales
Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF)
50 - 13 000 Hz (±3 dB), utilizando
un casete de Sony TIPO I
50 - 14 000 Hz (±3 dB), utilizando
un casete de Sony TIPO II
Fluctuación y trémolo
±0,15% W en el pico (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W pico (DIN)
Sistema de dos vías, reflejo de
graves
Unidades de altavoz
Altavoz para graves de tipo cono
con diám. 12 cm
Altavoz para agudos de tipo semidomo de diám. 2,5 cm
Impedancia de régimen
6 ohm
Dimensiones (an./al./prof.) Aprox. 150 × 252 × 255 mm
Peso
Aprox. 2,6 kg neto por altavoz
Generales
Especificaciones eléctricas
Modelo europeo:
ca de 230 V, 50/60 Hz
Modelo mexicano:
ca de 120 V, 60 Hz
Otros modelos:
ca de 110 - 120 V o 220 - 240 V,
50/60 Hz
Ajustable con selector de voltaje
Consumo eléctrico
Está en la placa del modelo
Dimensiones (an./al./prof.) Aprox. 190 × 252 × 330 mm
incluyendo las partes salientes y
controles
Peso
Aprox. 5,6 kg
Accesorios incluidos
Mando a distancia (1)
Antena de cuadro para AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Pilas (2)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización
87,5 - 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena
Antena de cable de FM
Terminales de antena
75 ohm desbalanceado
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo europeo:
531 - 1 602 kHz
(con intervalo de sintonización de
9 kHz)
Otros modelos:
530 - 1 710 kHz
(con intervalo de sintonización de
10 kHz)
531 - 1 602 kHz
(con intervalo de sintonización de
9 kHz)
Antena
Antena de cuadro para AM,
terminal de antena exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
32
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Identificación de piezas
del mando a distancia
Puede hacer funcionar el sistema con el mando a
distancia suministrado.
Los botones marcados con “*” sólo existen en el
mando a distancia.
CINTA
Botón(es) del
Función
mando a distancia
TAPE hH
Empieza la reproducción.
Cada vez que pulse este
botón, se invierte el sentido de
la cinta.
s
Para la reproducción.
S
Hace una pausa de la
reproducción.
SINTONIZADOR
j/J
Avance rápido o rebobinado.
Botón(es) del
Función
mando a distancia
z REC
Graba en la cinta.
DIR MODE*
Selecciona “
“
”.
DOLBY NR*
Conecta o desconecta el
sistema Dolby NR.
Selecciona FM o AM.
TUNING MODE
Selecciona “AUTO”,
“PRESET” o “MANUAL”.
MEMORY*
Programa una emisora.
STEREO/MONO*
Selecciona “STEREO” o
“MONO”.
l/L
Selecciona un número
prefijado.
j/J
Explora una emisora o
selecciona una emisora
prefijada.
DISCO COMPACTO DE AUDIO
Empieza la reproducción.
s
Para la reproducción.
S
Hace una pausa de
reproducción.
l/L
Selecciona una canción
(AMS: Sensor automático de
música).
j/J
Busca un punto deseado de
una canción.
CD REPEAT
Repite la reproducción.
PLAY MODE
Selecciona la reproducción
aleatoria, programada o
normal.
DISPLAY*
Cambia la indicación del
panel delantero.
”o
TEMPORIZADOR
Botón del mando
a distancia
Función
SLEEP*
Selecciona la hora para
dormir.
TIMER SET*
Ajusta la hora, temporizador
diario o temporizador de
grabación.
TIMER SELECT*
Comprueba los ajustes y
conecta o desconecta el
temporizador.
Botón(es) del
Función
mando a distancia
CD H
”, “
Información adicional
TUNER/BAND
OTROS
Botón(es) del
Función
mando a distancia
?/1
Conecta o desconecta el
sistema.
VOL +/–
Ajusta el volumen.
DSG
Genera un sonido más
dinámico.
33
Indice
alfabético
L, M, N, O
Localización de averías 31
P, Q
A, B
Ajuste
de agudos 23
de graves 23
el volumen 11, 14, 17
Ajuste de la hora 6
Ajuste del reloj 6
Altavoces 4
Antenas 4, 9, 10
C, D
Conexión. vea Conexiones
Conexiones
cable de alimentación 5
componentes opcionales 8
el sistema 4
la antena 4, 9, 10
E, F
Edición programada 22
Emisoras de radio
prefijado 7
sintonización 13
Pilas 5
Platina de cintas 12, 15, 16, 21,
26
Prefijado de emisoras de radio
7
Protección de grabaciones 28
R
Reinicalización del sistema 33
Reproducción
canciones en el orden
deseado (reproducción
programada) 20
canciones en orden
aleatorio (reproducción al
azar) 19
repetición de canciones
(reproducción repetida)
18
un disco compacto 11
una cinta 16
Reproducción al azar 19
Reproducción de un toque 11,
14, 17
Reproducción normal 11
Reproducción programada 20
Reproducción repetida 18
G, H, I, J, K
Grabación
de una cinta manualmente
21
disco compactos
especificando el orden de
las canciones 22
grabación activada por
temporizador 26
un disco compacto 12
un programa de radio 15
34
S
Selección automática de fuente
11, 14, 17
Sintonización prefijada 13
Sintonizador 7, 14, 15, 28
T
Temporizador
despertarse con la música
25
dormirse con la música 24
grabación activada por
temporizador 26
Temporizador diario 25
Temporizador para dormir 24
Tocadiscos de discos compactos
11, 12, 18
U, V, W, X, Y, Z
Uso del DSG 23
Uso de RDS 24
Utilización de la indicación 18
Información adicional
35
Sony Corporation
Printed in Korea